GB
IMPORTANT INFORMATION Read before use and retain for future reference
DE
WICHTIGE INFORMATION Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren
FR
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den for senere bruk
FI
TÄRKEÄÄ TIETOA Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten
SE
VIKTIG INFORMATION Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI Leggere prima dell’uso e conservare per ulteriore consultazione
HU
PL
CZ
SK
SI
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerűen használatba vett gépekre tudunk. Kérjük, hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat. Gwarancja traci ważność w przypadku używania urządzenia do celów innych niż wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji oraz o stosowanie się do zaleceń i wskazówek w niej zawartych Záruka se nebude vztahovat na závady způsobené nesprávným používáním, nebo jestliže bude výrobek použit pro jiné účely než pro jaké byl vyroben, nebo také jinak než je uvedeno v návodu k obsluze. Tento návod si přečtěte, prosím, velmi pozorně a uchovejte jej pro možné budoucí odkazy Záruka na tento produkt nebude uznaná v prípade porúch spôsobených nesprávnou obsluhou alebo používaním výrobku na iný účel alebo iným spôsobom, ako je uvedené. Pred začatím práce si prosím dôkladne prečítajte návod na obsluhu a tento si aj pre prípad potreby uschovajte Garancija ne velja ob nepravilni uporabi proizvoda in/ali ob uporabi za drugi namen kot je izdelan. Prosimo, da pred uporabo, preverite pazljivo navodila za obratovanje in jih shranite za kasnejšo rabo.
A
B
C
D
F
E CH
G
H
J
K
L
M
N
P
GB - CONTENTS 1. Switch levers 2. Handguard 3. Instruction Manual 4. Blade cover/storage holder 5. Cable holder 6. Warning Label 7. Product Rating Label
SE - INNEHÅLL 1. Strömbrytare 2. Handskydd 3. Bruksanvisning 4. Bladskydd/förvaring-sfodral 5. Sladdhållare 6. Varningsetikett 7. Produktmärkning
DE - INHALT 1. Ein/Aus-Schalter 2. Schnittschutz 3. Bedienungsanweisung 4. Klingenschutz 5. Zugentlastung 6. Warnetikett 7. Produkttypenschild
DK - INDHOLD 1. Håndgreb 2. Håndbeskyttelse 3. Brugsvejledning 4. Klingeskede/-holder 5. Kabelholder 6. Advarselsmœrkat 7. Produktets mærkeskilt
FR - TABLE DES MATIÈRES 1. Poignée à double commande 2. Ecran protecteur 3. Manuel d’instructions 4. Fourreau protège-lames 5. Porte-câble 6. Etiquette d’avertissement 7. Plaquette des Caractéristiques du Produit
ES - CONTENIDO 1. Interruptores 2. Defensa 3. Manual de Instrucciones 4. Cubierta de la Cuchilla/portacuchillas 5. Soporte del Cable 6. Etiqueta de Advertencia 7. Placa de Características del Producto
NL - INHOUD 1. Schakelhendels 2. Handbescherming 3. Handleiding 4. Messchede/opberghoes 5. Snoerhouder 6. Waarschuwingsetiket 7. Product-informatielabel NO - INNHOLD 1. Bryterhåndtak 2. Beskyttelscsskjerm/handbeskytter 3. Bruksanvisning 4. Bladbeskytter 5. Ledningholder 6. Advarselsetikett 7. Produktmerking FI - SISÄLTÖ 1. Käynnistysvivut 2. Kädensuoja 3. Käyttöopas 4. Teränsuoja 5. Johdonpidin 6. Varoitusnimike 7. Ruohonleikkurin arvokilpi
PT - LEGENDA 1. Interruptores de alavanca 2. Resguardo para a mão 3. Manual de Instruções 4. Cobertura/capa de armazenamento das lâminas 5. Suporte para o fio eléctrico 6. Etiqueta de Aviso 7. Rótulo de Avaliação do Produto IT - NOMENCLATURA 1. Leve di avviamento 2. Schermo di protezione delle mani 3. Manuale di istruzioni 4. Coprilama/portacesoie 5. Portacavo 6. Etichetta di pericolo 7. Etichetta dati del prodotto HU - TARTALOMJEGYZÉK 1. Kapcsolókarok 2. Kézvédő 3. Kezelési útmutató 4. Késtok/tárolótok 5. Kábeltartó 6. Figgelmeztető címke 7. Termékminősítő címke
PL - ZAWARTOSC KARTONU 1. Dźwigienki włączające 2. Osłona dłoni 3. Instrukcja Obsługi 4. Osłona ostrzy / uchwyt do przechowywania 5. Uchwyt na kabel 6. Znaki bezpieczeństwa 7. Tabliczka znamionowa CZ - OBSAH KARTONU 1. Páky spínače 2. Ochrana rukou 3. Návod k obsluze 4. Kryt nože/držák ke skladování 5. Držák kabelu 6. Výstražný štĺtek 7. Typový štĺtek výrobku SK - OBSAH 1. Zapínacie páky 2. Chránič ruky 3. Príručka 4. Kryt čepele/uskladňovací držiak 5. Káblový držiak 6. Varovný štítok 7. Prístrojový štítok SI - VSEBINA 1. Stikalne ročke 2. Ščitnik za roke 3. Priročnik 4. Pokrival rezila/shranjevalnik 5. Nosilec kabla 6. Opozorilna Oznaka 7 Napisna Tablica
(GB)
CARTON CONTENTS
(DE)
KARTONINHALT
(FR)
CONTENU DU CARTON
(SE)
FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL
A DOBOZ TARTALMA
(PL)
ZAWARTOŚĆ KARTONU
(DK)
KARTONINDHOLD
(ES)
CONTENIDO DEL CARTON
(CZ)
OBSAH KRABICE
(SK)
OBSAH BALENIA
(SI)
VSEBINA ŠKATLE
(NL)
INHOUD
(NO)
KARTONGEN INNEHOLDER
(PT)
LEGENDAS DOS DESENHOS
(FI)
PAKETIN SISÄLTÖ
(IT)
CONTENUTO
1
(HU)
2 3
7
6 4
5
Bezpečnostní upozornení Pokud nejsou tyto nůžky na živý plot používány správným způsobem, mohou být nebezpečne! Tyto nůžky mohou způsobit vážné obsluhy a dalších osob. Je třeba postupovat podle výstražných upozornění a bezpečnostních pokynů, aby byla zajištěna dostatečná bezpečnost při oužití nůžek. Obsluha je zodpovědná za postup podle výstražných upozornění a bezpečnostních pokynů, uvedených v tomto návodu k obsluze a na nůžkách. Vysvětlivky symbolů na nůžkách Easi-Trim 420, 450s, 530, 530s.
Výstraha
Pečlivě si p¡ečtěte tento návod k obsluze. Ujistěte se, že rozumíte všem ovládacím prvkům a jejich funkci. Vypněte! Před nastavováním, čištěním anebo pokud je kabel zkroucený nebo poškozený, vytáhněte zástrčku z přívodu elektrického proudu. Kabel udržjute mimo řezací na’stroj. Elektrické nůžky nepoužívejte v dešti a nenechávejte je venku za deště.
Doporučujeme používat ochranu zraku. Všeobecné pokyny 1. Nikdy nedovolte, aby nůžky používaly děti anebo osoby, které nejsou obeznámeny s těmito pokyny. Věk obsluhy může být omezen místními předpisy. 2. Elektrické nůžky používejte pouze způsobem, popsaným v tomto návodu a k popsaným funkcím. 3. Nikdy neobsluhujte nůžky, když jste unavený, nemocný anebo pod vlivem alkoholu, drog nebo léků. 4. Obsluha nebo uživatel je zodpovědný za nehody anebo rizika jiných osob a jejich majetku. Pokyny k elektrickým součástem 1. Doporučujeme používat zařízení k omezení zbytkového proudu (RCD) se spouštěcím proudem nepřesahujícím 30mA. Ani s RCD nelze stoprocentně zaručit bezpečnost a je třeba neustále dodržovat bezpečné pracovní postupy. Při každém použití RCD zkontrolujte. 2. Před použitím zkontrolujte, zda není kabel poškozen. Vyměňte ho, pokud jeví známky poškození nebo stárnutí.
ČESKY - 1
3.
Nůžky nepoužívejte, pokud jsou elektrické kabely poškozeny nebo opotřebovány. 4. Pokud je kabel rozříznutý anebo pokud je poškozena izolace, okamžitě odpojte dodávku elektrického proudu. Nedotýkejte se elektrických součástí kabelu, dokud není dodávka elektrického proudu přerušena. Rozříznutý nebo poškozený kabel neopravujte. Vyměňte ho za nový. 5. Váš prodlužovací kabel musí být rozvinut. Svinuté kabely se mohou přehřívat a mohou snižovat efektivnost nůžek. 6. Udržujte kabel mimo oblast řezáni. 7. Netahejte kabel kolem ostrých předmětů. 8. Před odpojením zástrčky, konektoru kabelu nebo prodlužovacího kabelu vždy vypněte přívod elektrického proudu. 9. Před svinutím kabelu k uskladnění, vytáhněte zástrčku z přívodu elektrického proudu a zkontrolujte elektrický kabel, zda nejeví známky poškození nebo stárnutí. Neopravujte poškozený kabel. Vyměňte ho za nový. 10. Kabel vždy svinujte opatrně. Vyhněte se zkroucení. 11. Při přenášení nedržte sekačku za kabel. 12. Nikdy nerozpojujte jakékoliv zásuvkové spoje taháním za kabel. 13. Sekačku připojujte pouze k takovému síhovému napětí, které odpovídá jmenovité hodnotě vyznačené na výrobním štítku. 14. Výrobky Flymo mají dvojí izolaci podle normy EN60335. Zemnění by nemělo být za žádných okolností spojeno s žádnou částí výrobku. Napojení na elektrickou síI 1. K napojení na elektrickou sí] je možné použít prodlužovací kabel s pohyblivou zásuvkou odolnou proti stříkající vodě. Napojení zástrčky na přívodní kabel může provést pouze osoba s příslušnou kvalifikací podle vyhlášky ČÚBP č. 50/1978 Sb. Na připojovací šňůru se musí použít kabel odpovídající ČSN 34 0350 a ČSN 37 5053. Prodlužovací šňůra nesmí být libovolně dlouhá: - pro délku do 30 m vodič s průřezem žil 1mm2 - pro délku do 50 m vodič s průřezem žil 1,5mm2 Používejte kabel HO7RN-F 2. Zásuvka pro připojení vyžínače se doporučuje vybavit dle ČSN 33 2000-4-47 proudovým chráničem (FI), Jehož rozdílový vybavocací proud nepřekročuje 30 mA. Příprava 1. Vždy noste vhodný oděv a bezpečnou obuv. Doporučujeme použití ochranných brýlí. Nenoste volné oděvy nebo šperky, které by se mohly zachytit v pohyblivých částech. 2. Důkladně zkontrolujte oblast, kde májí být nůžky používány a odstraňte veškeré dráty a jiné cizí předměty.
Bezpečnostní upozornení 3.
Než začnete sekačku používat a po nárazu, zkontrolujte, zda není poškozená či opotřebovaná. Pokud je třeba, provecte opravu. 4. Před použitím nůžky vždy zajistěte, aby byla instalována dodaná ochrana rukou. Nikdy se nepokoušejte používat nůžky, která neisoú kompletní anebo na nich byla provedena neautorizovaná modifikace. Použití 1. Nůžky používejte pouze za denního světla nebo při dobrém umělém osvětlení. 2. Vyhněte se použití nůžky na mokrý živý plot, pokud je to možné. 3. Seznamte se s tím, jak řezačku rychle zastavit v naléhavém případě. 4. Nikdy nedržte nůžky za ochranu rukou. 5. Nikdy nepoužívejte řezačku s poškozenými ochrannými kryty anebo bez ochranných krytů. 6. Zástrčku vytáhněte z přívodu elektrického proudu před tím, než nůžky předáte jiné osobě.
X
7.
Vyhněte se použití v blízkosti jiných osob, zvláště dětí. 8. Při použití nůžky se vždy ujistěte o bezpečné provozní poloze. 9. Neustále udržujte ruce a nohy mimo řezncch nástrojů a zvláště při zapínání motoru. 10. Během používání sekačky na živé ploty nepoužívejte žebříky 11. Zástrčku vytáhněte z přívodu elektrického proudu: před tím, než zanecháte nůžky bez dozoru po jakkoli dlouhou dobu; před čištěním ucpání; před kontrolou, čištěním nebo prací na zařízení; když narazíte na jakýkoli předmět. Vaše nůžky nepoužívejte dokud se neujistíte, že jsou v bezpečném provozním stavu; když začnou nůžky neobvyklým způsobem vibrovat, okamžitě zkontrolujte. Nadměrné vibrace mohou být příčinou zranění. před tím, než ji předáte jiné osobě. Údržba a uskladnění 1. Všechny matice a šrouby udržujte utaženy, abyste zajistili, že je sekačka na živý plot v bezpečném provozním stavu. 2. Z důvodu bezpečnosti vyměňujte opotřebované nebo poškozené části. 3. Při nastavování nůžky postupujte opatrně, abyste zabránili zachycení prstů mezi pohybujícími se břity a pevnými částmi zařízení. 4. Po použití by měla být řezačka uskladněna s dodaným krytem břitu/držákem ke skladování.
Moutážní Pokyny Připojení držáku kabelu k elektriekým nůžkám na živý plot dle obr. (A) a (B) 1.
Vložte háčky ve tvaru T na držáku kabelu do otvorů ve tvaru T na spodní straně vaší nůžek.(A)
2.
Zajistěte tahem držáku kabelu v naznačeném směru směrem od řezného nástroje až zapadne do správné polohy. (B)
Uruchamianie i zatrzymywanie Przed włączeniem nożyc 1.
2. 3. 4. 5.
Utwórz pętelkę z kabla elektrycznego i przeciągnij ją przez otwór w uchwycie na kabel, jak pokazano na Rys. C. Aby zamocować ułóż pętlę wokół haczyka, jak pokazano na Rys. D. Podłącz żeńską złączkę przedłużacza do męskiej wtyczki na nożycach. (E). Włącz kabel do sieci. Zdejmij osłonę ostrzy / uchwyt do przechowywania w sposób pokazany na Rys. F.
Jak włączyć nożyce 1. Nożyce są wyposażone w dwie dźwigienki włączające. 2. Aby włączyć przycinarkę należy przytrzymywać obydwie dźwigienki w pozycji pracy. (G). Jak zatrzymać nożyce • Przed zatrzymaniem odsuń nożyce od przycinanej powierzchni. 1. W celu zatrzymania nożyc należy zwolnić jedną z dźwigieniek. (H)
ČESKY - 2
Technika pracy Nożyce Easi-Trim przeznaczone są wyłącznie do użytku domowego i nie mogą być używane do innych celów niż pielęgnacja żywopłotu. Sposób zastosowania nożyc Easi-Trim 1. Przed zastosowaniem dokładnie obejrzyj powierzchnię do przycięcia - usuń przedmioty, które mogłyby wpaść między ostrza lub zaplątać się między nimi. 2. Zawsze trzymaj nożyce przed sobą. Trzymaj mocno za uchwyt obydwoma rękami i stań w bezpiecznej pozycji. 3. Przed przycinaniem odczekaj, aż ostrza nabiorą pełnej prędkości. 4. Zawsze przycinaj w kierunku od ludzi i obiektów, takich jak ściany, duże kamienie, drzewa, samochody, itd.
5.
Jeśli ostrze zwalnia prędkość natychmiast zatrzymaj nożyce. Odłącz ją od źródła siły i usuń zanieczyszczenia z ostrzy. Obejrzyj ostrza i napraw je lub wymień, jeśli jest to konieczne.
Przycinanie góry Przycinaj szerokimi zamaszystymi ruchami. (G) Lekkie przechylenie ostrzy do dołu w kierunku cięcia zapewnia lepsze rezultaty. Przycinanie boków) Przycinanie boków żywopłotu najlepiej jest rozpocząć od dołu i posuwać się ku górze (H), gdzie należy przyciąć żywopłot w stożek. Taki kształt odsłoni więcej żywopłotu i umożliwi bardziej jednolity rozrost.
Konserwacja nożyc Czyszczenie (L) - POUŽÍVEJTE RUKAVICE 1. Przy pomocy miękkiej szczoteczki usuń zanieczyszczenia z kanałów powietrznych i ostrzy. 2. Przetrzyj powierzchnię nożyc suchą ściereczką. • WAŻNE Nigdy nie czyść nożyc wodą. Nie używaj chemikaliów, w tym benzyny, lub rozpuszczalników - niektóre z nich mogą uszkodzić ważne części z tworzyw sztucznych. Smarowanie ostrzy Dla łatwiejszej obsługi i przedłużonej eksploatacji należy smarować ostrza przed i po użyciu. Olej powinien wniknąć między obydwa ostrza. (M) Pod koniec sezonu przycinania 1. Dokładnie wyczyść nożyce. 2. Sprawdzić, że wszystkie nakrętki i śruby są zamocowane. 3. Obejrzyj nożyce, czy nie ma zniszczonych lub zużytych części. Jeśli musisz wymienić jakieś części, skontaktuj się z dealerem.
Przechowywanie nożyc • Kryt břitu/držák ke skladování nůžek je opatřen 2 otvory k zavěšení, aby bylo možné skladovat řezačku na zdi. (N) • Zajistěte, aby byl před uskladněním instalován kryt břitu. • Před uskladněním vytáhněte kabel z držáku kabelu. 1. Doporučujeme použít 2 šrouby velikosti 10 (o délce 40 mm) a příslušné spojovací kolíky. 2. Vyvrtejte 2 otvory ve vodorovné poloze vzdálené 48 mm. 3. Umístěte závěsné kolíky. 4. Připojte šrouby, přičemž zajistěte, aby byla k dispozici dostatečná délka k bezpečnému umístění v závěsných otvorech. 5. Uskladněte dle obr. P. •
Przechowuj nożyce w suchym miejscu, zabezpieczone przed uszkodzeniami.
Jak rozpoznawać niesprawności Nożyce nie działają 1. Czy są podłączone do sieci? 2. Sprawdź bezpiecznik we wtyczce; jeśli spalony, to wymień. 3. Bezpiecznik nadal się spala? Natychmiast odłącz nożyce od sieci i skontaktuj się ze swym autoryzowanym punktem serwisu. Ostrze przestaje pracować, mimo że nożyce są pod napięciem 1. Przycinaj przy mniejszej prędkości. 2. Jeśli w dalszym ciągu ostrze przestaje pracować, pomimo tego, że urządzenie jest pod napięciem? Natychmiast odłącz nożyce od sieci i skontaktuj się ze swym autoryzowanym punktem serwisu.
ČESKY - 3
Nie nożyc pracować, mimo że zwolniona została jedna z dźwigieniek włączających Natychmiast odłącz nożyce od sieci i skontaktuj się ze swym autoryzowanym punktem serwisu. Niska jakość przycinania 1. Upewnij się, że używasz nożyc we właściwy sposób (Patrz Technika Pracy) 2. Upewnij się, że ostrza nie są zablokowanie ściętymi gałęziami. 3. Uszkodzone ostrza? Natychmiast odłącz nożyce od sieci i skontaktuj się ze swym autoryzowanym punktem serwisu. Wysoki poziom wibracji Natychmiast odłącz nożyce od sieci i skontaktuj się ze swym autoryzowanym punktem serwisu.
Servisní doporuïení • •
Ka¥dƒ vƒrobek je identifikován jedineïnƒm st¡íbro-ïernƒm typovƒm •títkem. Dºraznê doporuïujeme provádêt servis va•eho za¡ízení nejménê ka¥dƒch dvanáct mêsícº a ïastêji, pokud za¡ízení pou¥íváte k profesionální aplikaci.
Záruka a záruïní politika Pokud bude během záruční doby shledána vada kteréhokoliv dílu způsobená chybnou výrobou, firma Electrolux Outdoor Products prostřednictvím svého autorizovaného servisního střediska poskytne zákazníkovi bezplatnou opravu nebo výměnu za předpokladu, že: a) Vada je nahlá•ena p¡ímo autorizované opravnê. b) Je p¡edlo¥eno potvrzení o nákupu. c) Vada není zpºsobena nesprávnƒm pou¥íváním, nedbalostí nebo nesprávnƒm nastavením u¥ivatelem. d) K vadê nedo•lo bê¥nƒm opot¡ebením. e) Na za¡ízení nebyl proveden servis nebo opravy, nebylo demontováno a nebyly na nêm provádêny zmêny osobou, která není autorizovaná firmou Electrolux Outdoor Products. f) Za¡ízení nebylo zapºjïováno. g) Za¡ízení je ve vlastnictví pºvodního kupujícího. h) Za¡ízení nebylo pou¥íváno mimo zemi, pro kterou je specifikováno. i) Za¡ízení nebylo pou¥íváno ke komerïním úïelºm. • Tato záruka je dodatkem k zákonnƒm právºm zákazníka a ¥ádnƒm zpºsobem tato práva neomezuje. Záruka nezahrnuje vady zpºsobené následujícími zpºsoby. Proto je dºle¥ité, abyste si p¡eïetli pokyny v tomto Návodu k obsluze a porozumêli, jak provozovat a udr¥ovat va•e za¡ízení:
Závady, které záruka nepokrƒvá: • Vƒmêna opot¡ebovanƒch nebo po•kozenƒch nº¥º. • Vady dºsledkem nenahlá•ení poïáteïní vady. • Vady dºsledkem náhlého nárazu. • Vady dºsledkem toho, ¥e tento vƒrobek nebyl pou¥íván v souladu s pokyny a doporuïeními tohoto Návodu k obsluze. • Za¡ízení, která jsou zapºjïována, tato zato záruka nekryje. • Následující souïásti jsou pova¥ovány za opot¡ebovatelné a jejich ¥ivotnost závisí na pravidelné údr¥bê. Proto nejsou bê¥nê p¡edmêtem záruïní pohledávky. Jsou to: b¡ity, elektrickƒ p¡ívodní kabel. • Pozor! Firma Electrolux Outdoor Products nep¡ijímá zodpovêdnost podle této záruky za vady zpºsobené zcela nebo ïásteïnê, p¡ímo nebo nep¡ímo instalací nebo vƒmênou ïástí nebo instalací dodateïnƒch ïástí, které nejsou vyrobeny nebo schváleny firmou Electrolux Outdoor Products a nebo pokud bylo za¡ízení jakƒmkoli zpºsobem modifikováno.
Informace Tƒjající se Životního Prost¡edí Vƒrobky Electrolux Outdoor Products jsou vyrábêny v souladu s ¿ídícím systémem pro ¥ivotní prost¡edí (ISO 14001), z dílº, které jsou, pokud je to mo¥né, vyrábêny zpºsobem co nej•etrnêj•ím k ¥ivotnímu prost¡edí, podle vƒrobních postupº firmy s mo¥ností recyklace dílº na konci ¥ivotnosti vƒrobku.
•
•
•
Obalovƒ materiál lze recyklovat a díly z umêlé hmoty jsou ozaïeny •títky (pokud je to mo¥né) pro recyklaci dle kategorií. P¡i likvidaci vƒrobku na konci jeho ¥ivotnosti je nezbytné zachovávat doporuïené postupy s ohledem na ochranu ¥ivotního prost¡edí. V p¡ípadê nutnosti Vám bli¥•í informace o likvidaci podá p¡íslu•nƒ místní ú¡ad.
ČESKY - 4
CZ - TECHNICKÁ DATA
EHT420 Motor Napětí Příkon Záběr Hmotnost
elektrický 230 V/50 Hz 400W 42 cm 2.5 kg
EHT450s Motor Napětí Příkon Záběr Hmotnost
elektrický 230 V/50 Hz 400W 45 cm 2.6 kg
EHT530 Motor Napětí Příkon Záběr Hmotnost
elektrický 230 V/50 Hz 400W 53 cm 2.6 kg
EHT530s Motor Napětí Příkon Záběr Hmotnost
elektrický 230 V/50 Hz 400W 53 cm 2.6 kg
BELGIQUE/BELGIË
Flymo Belgique/België Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
ČESKÁ REPUBLIKA
Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products, Na Křečku 365, Praha 10 - Horní Měcholupy. Tel: 02/7847 0164, Info-linka: 0800/110 220 Internet: www.partner-flymo.cz E-mail:
[email protected]
DANMARK
Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S, Lundtoftegaardsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby Tel: 45 87 75 77, Fax: 45 93 33 08, www.flymo-partner.dk
DEUTSCHLAND
Flymo Deutschland Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202
ESTONIA
Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS) Tel: (372) 6650010
FRANCE
Flymo France SNC Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491
FINLAND SUOMI
Electrolux Outdoor Products Finland Tel: 00 358 9 39611, Fax: 00 358 9 3961 2644
ITALIA
McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera (LECCO) - ITALIA Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND
Flymo Ireland Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551
MAGYARORSZÁG
Electrolux Lehel Kft Tel: 00 36 1 251 41 47
NORGE
Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s. Tel: 69 10 47 90
NEDERLAND
Flymo Nederland Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219
ÖSTERREICH
Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ, Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40, email:
[email protected] Internet: www.husqvarna.at
POLSKA
Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, Wysockiego 15 b 03-371 Warszawa Tel:- (0-22) 330 96 00, Fax: (0-22) 330 96 35
SLOVENIJA
Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ, Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40, email:
[email protected] Internet: www.husqvarna.at
SLOVENSKA
Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA
Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35
SVERIGE
Electrolux Outdoor Products, Sverige Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70
UNITED KINGDOM
Electrolux Outdoor Products United Kingdom Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339
Electrolux Outdoor Products Aycliffe Industrial Park NEWTON AYCLIFFE Co.Durham DL5 6UP ENGLAND Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339 UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339 Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice. Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and trademarks in several countries. © Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ Registered number 974979 England
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice. The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
5118434-04