33cm
GB
IMPORTANT INFORMATION Read before use and retain for future reference
DE
WICHTIGE INFORMATION Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren
FR
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den for senere bruk
FI
TÄRKEÄÄ TIETOA Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten
SE
VIKTIG INFORMATION Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI Leggere prima dell’uso e conservare per ulteriore consultazione
HU
PL
CZ
SK
SI
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerűen használatba vett gépekre tudunk. Kérjük, hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat. Gwarancja traci ważność w przypadku używania urządzenia do celów innych niż wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji oraz o stosowanie się do zaleceń i wskazówek w niej zawartych Záruka se nebude vztahovat na závady způsobené nesprávným používáním, nebo jestliže bude výrobek použit pro jiné účely než pro jaké byl vyroben, nebo také jinak než je uvedeno v návodu k obsluze. Tento návod si přečtěte, prosím, velmi pozorně a uchovejte jej pro možné budoucí odkazy Záruka na tento produkt nebude uznaná v prípade porúch spôsobených nesprávnou obsluhou alebo používaním výrobku na iný účel alebo iným spôsobom, ako je uvedené. Pred začatím práce si prosím dôkladne prečítajte návod na obsluhu a tento si aj pre prípad potreby uschovajte Garancija ne velja ob nepravilni uporabi proizvoda in/ali ob uporabi za drugi namen kot je izdelan. Prosimo, da pred uporabo, preverite pazljivo navodila za obratovanje in jih shranite za kasnejšo rabo.
A 1
B 1
c
D
E 2
F
G
1
7
2
8
1
H
3
9
1
4 5
2
6
3
J
1
K
1
M
L
P
N
1 2
1
Q
3
2 4 5
ES - CONTENIDO 1. Caja de conmutador 2. Palanca de arranque/parada 3. Botón de desenganche 4. Tornillos x 2 de la caja de distribución 5. Empuñadura superior 6. Grapa de cable x 2 7. Pernos x 2 del mango superior 8. Arandelas x 2 del mango superior 9. Pomos de orejetas x 2 del mango superior 10.Tuercas x 2 del pomo de orejetas del mango superior 11. Empuñadura inferior x 2 12.Tuercas x 2 del pomo de orejetas del mango inferior 13.Pomos de orejetas x 2 del mango inferior 14.Arandelas x 2 del mango inferior 15.Cubierta de motor 16.Cubierta 17.Mango del recogedor (si fuera aplicable) 18.Caja Superior de Césped 19.Caja Inferior de Césped 20.Llave inglesa 21.Manual de instrucciones 22.Tapa de Seguridad 23.Etiqueta de Advertencia 24.Placa de Características del Producto PT - LEGENDA 1. Caixa de distribuição 2. Barra para começar/parar 3. Botão para travar 4. Parafuso da Caixa de Interruptores (2 unidades) 5. Guiador superior 6. Grampo do cabo 7. Parafuso da Pega Superior (2 unidades) 8. Anilha da Pega Superior (2 unidades) 9. Botão de Orelhas da Pega Superior (2 unidades) 10.Porca do Botão de Orelhas da Pega Superior (2 unidades) 11. Guiador inferior x 2 12.Porca do Botão de Orelhas da Pega Inferior (2 unidades) 13.Botão de Orelhas da Pega Inferior (2 unidades) 14.Anilha da Pega Inferior (2 unidades) 15.Tampa do motor 16.Cobertura 17.Pega da Caixa da Relva (se aplicável) 18.Parte superior do depósito de relva 19.Parte inferior do depósito de relva 20.Chave Inglesa 21.Manual de Instrucções 22.Pala de segurança 23.Etiqueta de Aviso 24.Rótulo de Avaliação do Produto
IT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
- NOMENCLATURA Cassetta dell’interruttore Leva di avviamento Pulsante di sblocco 2 viti scatola interruttori Impugnatura superiore 2 morsetto per il cavo 2 bulloni impugnatura superiore 8. 2 rondelle impugnatura superiore 9. 2 galletti impugnatura superiore 10.2 dadi per galletti impugnatura superiore 11. Impugnatura inferiore x 2 12.2 dadi per galletti impugnatura inferiore 13.2 galletti impugnatura inferiore 14.2 rondelle impugnatura inferiore 15.Coperchio del motore 16.Telaio 17.Maniglia cesto raccoglierba (se in dotazione) 18.Parte superiore del cesto raccoglierba 19.Parte inferiore del cesto raccoglierba 20.Chiave 21.Manuale di istruzioni 22.Fascia protettiva 23.Etichetta di pericolo 24.Etichetta dati del prodotto HU- TARTALOMJEGYZÉK 1. Kapcsolódoboz 2. Start/Stop kar 3. Biztonsági gomb 4. Kapcsolódoboz csavar, 2 db 5. Felső tolókar 6. Kábelrögzítő, 2 db 7. Felső fogantyú csavar, 2 db 8. Felső fogantyú alátét, 2 db 9. Felső fogantyú szárnyas csavar, 2 db 10.Felső fogantyú szárnyas csavar anya, 2 db 11.Alsó tolókar x 2 12.Alsó fogantyú szárnyas csavar anya, 2db 13.Alsó fogantyú szárnyas csavar, 2db 14.Alsó fogantyú alátét, 2 db 15.Motor fedele 16.Borító 17.Fűgyűjtő fogantyú (ha van) 18.Fűgyűjtő felső része 19.Fűgyűjtő alsó része 20.Távtartó 21.Kezelési útmutató 22.Biztonsági terelőlap 23.Figgelmeztető címke 24.Termékminősítő címke
PL - OPIS RYS. A 1. Puszka przy¡ƒczeniowa 2. DØwignia start/stop 3. Przycisk ryglujƒcy 4. ‡ruby obudowy prze¡ƒcznika x 2 5. Górny uchwyt 6. Zaczep kabla x 2 7. ‡ruba r∆koje·ci górnej x2 8. Podk¡adka r∆koje·ci górnej x 2 9. Pokr∆t¡o skrzyde¡kowe r∆koje·ci górnej x 2 10.Nakr∆tka pokr∆t¡a skrzyde¡kowego r∆koje·ci górnej x 2 11.Dony uchwyt x 2 12.Nakr∆tka pokr∆t¡a skrzyde¡kowego r∆koje·ci dolnej x 2 13.Pokr∆t¡o skrzyde¡kowe r∆koje·ci dolnej x 2 14.Podk¡adka rëkoje·ci górnej x 2 15.Pokrywa silnika 16.Obudowa 17.Uchwyt kosza na traw∆ (jeżeli jest) 18.Górna cz∆·π pojemnika na traw∆ 19.Dolna cz∆·π pojemnika na traw∆ 20.Klucz 21.Instrukcja obs¡ugi 22.Os¡ona zabezpieczajƒca 23.Znaki bezpiecze◊stwa 24.Tabliczka znamionowa
SK - OBSAH 1. Spínacia skrinka 2. Zapínač/vypínač 3. Vypínacia zámka 4. Skrutky na spínacej skrinke x 2 5. Vrchná rukovä 6. Svorka na kábel 7. Skrutka na hornej rúčke x2 8. Tesnenie na hornej rúčke x2 9. Mot≥lik na hornej rúčke x2 10.Matica mot≥lika na hornej rúčke x 2 11.Spodná rukovä x 2 12.Matica mot≥lika na dolnej rúčke x 2 13.Mot≥lik na dolnej rúčke x2 14.Tesnenie na dolnej rúčke x2 15.Kryt motora 16.Kryt 17.Rúčka kontajnéra na trávu (ak je súčasou vybavenia) 18.Vrchná čas schránky na trávu 19.Spodná čas schránky na trávu 20.K úč 21.Príručka 22.Bezpečnostná záklopka 23.Varovn≥ štítok 24.Prístrojov≥ štítok
CZ - OBSAH 1. Spínací skříňka 2. Spouštěcí/vypínací páka 3. Pojistné tlačítko 4. Šrouby spínací skříňky x 2 5. Horní rukoje 6. Úchytka kabelu x 2 7. Šroub horní rukojeti x 2 8. Podložka horní rukojeti x 2 9. Křídlat≥ knoflík horní rukojeti x 2 10.Matice křídlatého knoflíku horní rukojeti x 2 11.Spodní rukoje x 2 12.Matice křídlatého knoflíku dolní rukojeti x 2 13.Křídlat≥ knoflík dolní rukojeti x 2 14.Podložka dolní rukojeti x 2 15.Kryt motoru 16.Pláš 17.Rukoje sběracího koše (je-li součástí vƒbavy) 18.Horní část koše na trávu 19.Dolní část koše na trávu 20.Utahovací klíč 21.Návod k obsluze 22.Bezpečnostní vložka 23.Vƒstražn≥ štítek 24.Typov≥ štítek v≥robku
SI 1. 2. 3. 4.
- VSEBINA Ohišje stikala Start-stop ročka Varnostni stikalni gumb Vijak za ohišje stikala x 2 5. Zgornje držalo 6. Sponka za kabel 7. Vijak za zgornje držalo x 2 8. Podložka vijaka za zgornje držalo x 2 9. Krilni gumb za zgornje držalo x 2 10.Matica krilnega gumba za zgornje držalo x 2 11.Spodnje držalo x 2 12.Matica krilnega gumba za spodnje držalo x 2 13.Krilni gumb za spodnje držalo x 2 14.Podložka vijaka za spodnje držalo x 2 15.Pokrov motorja 16.Pokrov 17.Ročka zbiralnika za travo (če je priložena) 18.Zgornji deli zbiralnika trave 19.Spodnji del zbiralnika trave 20.Matični ključ 21.Priročnik 22.Varnostna loputa 23.Opozorilna Oznaka 24.Napisna Tablica
(GB)
CARTON CONTENTS
(DE)
KARTONINHALT
(FR)
CONTENU DU CARTON
(DK)
KARTONINDHOLD
(NL)
INHOUD
(ES)
(NO)
KARTONGEN INNEHOLDER
CONTENIDO DEL CARTON
(FI)
PAKETIN SISÄLTÖ
(SE)
FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL
(PT)
(IT)
LEGENDAS DOS DESENHOS
CONTENUTO
(HU)
A DOBOZ TARTALMA
(PL)
ZAWARTOŚĆ KARTONU
(CZ)
OBSAH KRABICE
(SK)
OBSAH BALENIA
(SI)
VSEBINA ŠKATLE
2 3
5 1
8 7
4 6
9 11
17
7 10
18
12
23
6 13 12
14
22
24 13 14 15 16
19 20
21
Biztonsági intézkedések A fûnyírógép nem körültekintò módon történò használata veszélyes lehet. A berendezés komoly balesetet okozhat a kezelònek vagy másoknak, éppen ezért a fûnyíró biztonságos és hatékony használata érdekében mindenkor követni kell a figyelmeztetéseket és biztonsági elòírásokat. A berendezés kezelòje a felelòs a fûnyíró kezelési útmutatójában lévò figyelmeztetések és biztonsági elòírások betartásáért. Soha ne üzemeltesse a fűnyírót a gyűjtőtartály vagy a gyártó által mellékelt védőborítás megfelelő pozícióba való illesztése nélkül. A 33cm-on lévò jelzések magyarázata
Figyelmeztetés
Figyelmesen olvassa el a használati utasítást a vezérlò berendezés és annak mûködésének megértéséhez.
Mindig tartsa a fûnyírót a földön (füvön) annak üzemeltetése során! A fûnyíró döntése vagy felemelése kövek kicsapódásához vezethet. Tartsa távol a járókelòket! Állítsa le a berendezést, amíg emberek, különösen gyermekek tartózkodnak a munkaterületen! Kapcsolja le a berendezést! Távolítsa el a csatlakozódugót a hálózati áramkörbòl a gépnek állítása, ill. tisztítása elòtt vagy a kábel összegabalyodása ill. megrongálódása esetén. Tartsa távol a kábelt a késtòl! A kéz és a lábujjak sérülési veszélye igen nagy. Tartsa távol végtagjait a forgó vágóberendezéstòl!
STOP
A kés a berendezés lekapcsolás után is forog még egy darabig. Mielòtt a berendezés alkatrészeihez hozzányúlna, várjon, amíg a gép valamennyi mozgásban lévò komponense leáll!
Ne nyírjon füvet esòs idòben, és esò esetén ne hagyja a fûnyírót a szabadban! Általános tudnivalók 1. Gyermekek, vagy a fûnyírógép kezelési útmutatóját nem ismerò személy soha ne használja a berendezést! A helyi szabályok korlátozhatják a berendezést mûködtetò személy életkorát. 2. A fûnyírógépet csak a funkciójának megfelelòen, az ebben a Kezelési útmutatóban leírt módon használja! 3. Soha ne használja a fûnyírót fáradtan, betegen vagy alkohol, kábítószer ill. gyógyszer hatása alatt! 4. A berendezés üzemeltetòje a felelòs más személy balesetéért, ill. ezen személy tulajdonával szemben felmerülò bármely jellegû kockázatért. Elektromossággal kapcsolatos tudnivalók 1. Javasolt a 30mA-nél nem nagyobb megszólalási árammal rendelkezò érintésvédelmi kapcsoló használata. Még az ezen kapcsoló használata esetén sem garantált a 100%-os biztonság, úgyhogy a biztonsági elòírásokat mindenkor be kell tartani! Használat elòtt minden esetben ellenòrizze az érintésvédelmi kapcsolóját! 2. Használat elòtt mindig ellenòrizze a kábelt annak épsége szempontjából! Cserélje ki a megrongálódott, elrévült kábelt. 3. Ne használja a fûnyírógépet, ha az elektromos vezeték sérült vagy elrévült állapotban van! 4. A kábel elvágása vagy a szigetelés megsérülése esetén azonnal válassza le a berendezést a hálózati áramról! Ne érintse a berendezést, amíg azt a hálózatról le nem választotta! Ne javítsa meg az elvágott vagy megrongálódott kábelt! Cserélje ki egy újra! 5. A hosszabbító kábelnek nem szabad összetekeredve lennie. Az összetekert kábel túlmelegedhet és csökkentheti a fûnyírógép hatékonyságát.
MAGYAR - 1
6.
Tartsa távol a kábelt a fûnyírógéptòl, soha ne körbe, hanem a hálózati csatlakozási ponttól távolodva végezze a fûnyírást! 7. Ne húzza a kábelt éles tárgyak körül! 8. A csatlakozó vagy a kábeldugó kihúzása elòtt mindig kapcsolja le elòször a hálózati áramot! 9. A berendezés lekapcsolás és a csatlakozódugónak a hálózati aljzatból történò kihúzása után ellenòrizze az elektromos kábel épségét ill. elrévültségének fokát, mielòtt azt tárolás céljából összetekerné! Ne javítsa meg az elvágott vagy megrongálódott kábelt, cserélje ki egy újra! 10. A kábelt mindig óvatosan tekerje fel, kerülje annak összegabalyodását! 11. Soha ne emelje vagy vigye a berendezést a kábelnél fogva. 12. Az elektromos csatlakozó dugót soha ne a kábelnél fogva húzza ki a konnektorból! 13. Kizárólag a termék mûszaki adatlapján feltüntetett váltóáramú feszültségen használja a fûnyírógépet. 14. A Electrolux termékek kettòs szigeteléssel rendelkeznek a EN60335 brit szabvány alapján. Tilos a termék bármi részének földelése! Kábelek Csak 1,00 mm2 méretû és maximum 40 méter hosszú kábelt használjon. Maximális méret: 1,00 mm2 méretû kábel, 10 A, 250 V váltakozó áram. 1. A hálózati kábelek és a hosszabbító kábelek beszerezhetòk az Electrolux Outdoor Products helyi szervizébòl. 2. Csak kifejezetten külsò használatra tervezett hosszabbító kábeleket használjon. Elòkészületek 1. A termék használata közben mindig zárt cipòt és hosszúnadrágot viseljen! 2. Ügyeljen arra, hogy a munkaterület faágaktól, csonttól, huzaltól és törmeléktòl mentes legyen. A vágókés kidobhatja ezeket az idegen tárgyakat. 3. Használat elòtt, vagy bármilyen ütòdést követòen, ellenòrizze, hogy a gép rongálódott-e vagy mennyire használódott el. Szükség esetén javíttassa meg. 4. Az egyensúly megtartása érdekében a kopott vagy sérült késeket azok feleròsítò készletével együtt cserélje ki! A fûnyíró használata 1. Csak nappal, vagy jó világítás mellett használja a fûnyírót! 2. Lehetòség szerint kerülje a nedves fû nyírását! 3. Legyen elòvigyázatos a nedves fû nyírás esetén, az elcsúszás veszélye áll fenn! 4. Külön óvatosságot igényel a lejtòs területen történò fûnyírás, - viseljen csúszásmentes lábbelit! 5. Lejtòs területen oldalirányban végezze a fûnyírást, soha ne le/fel! 6. Különösen ügyeljen a lejtòs területen történò irányváltásra! Lassan járjon, soha ne közlekedjen futólépésben! 7. Töltésoldalon, lejtòn történò fûnyírás veszélyes lehet. Ne üzemeltesse a fûnyírót töltésen vagy meredek lejtòn. 8. Ne haladjon hátrafele fûnyírás közben, esetleg megbotolhat valamiben! 9. Soha ne vágja a füvet úgy, hogy a fûnyírót maga fele húzza! 10. Kapcsolja le a berendezést, amennyiben nem füves területen tolja a fûnyírót! 11. Soha ne mûködtesse a fûnyírógépet sérült védòpalásttal vagy anélkül, hogy az a helyén ne lenne! 12. Ügyeljen arra, hogy a gép vágófelülete nehogy kézvagy lábközelbe kerüljön, különösen amikor bekapcsolja a motort. 13. Ne döntse meg a fûnyírót a motor mûködése közben, kivéve indításkor és leállításkor! Ebben az esetben se
Biztonsági intézkedések döntse meg a szükségesnél jobban, és csak a távolabb esò felét emelje meg! Ügyeljen arra, hogy a berendezésnek a földre történò visszahelyezése során mindkét keze a gép mûködtetésére képes helyzetben legyen! 14. Ne tegye kezét a gyûjtòcsatorna közelébe! 15. Soha ne emelje vagy vigye a fûnyírógépet annak üzemeltetése közben, ill. amíg az a hálózati áramhoz van csatlakoztatva! 16. Távolítsa el a csatlakozódugót a hálózati aljzatból: amennyiben bármely hosszúságú idòtartamra a fûnyírót felügyelet nélkül hagyja; eltömòdés megszüntetése elòtt; ellenòrzés, tisztítás vagy a berendezésen végzett bármely karbantartási munka során; ha idegen tárgy kerül a vágószerkezetbe. Ne használja a fûnyírót, amíg meg nem gyòzòdik annak abszolút biztonságos üzemállapotáról!
-
ha a fûnyíró rendellenesen vibrálni kezd. Azonnal ellenòrizze az okot! A túlzott vibráció balesetet okozhat. Karbantartás és tárolás 1. A fûnyíró biztonságos üzemeltetése végett tartson minden csavart, csavaranyát szorosra húzott állapotban. 2. Gyakran ellenòrizze a fûgyûjtò tartályt/zsákot kopás vagy megrongálódás szempontjából. 3. A biztonságos üzemeltetés érdekében cserélje ki a kopott és megrongálódott alkatrészeket. 4. Csak az ezen termék részére meghatározott késrögzítò csavart, távtartót és forgó komponenseket használja! 5. Legyen óvatos a fûnyíró beállításánál, és kerülje annak lehetòségét, hogy az ujja a gép mozgó kése és álló komponensei közé szoruljon.
Összeállítással kapcsolatos utasítások Az alsó tolókarnak a borítóhoz történò szerelése 1. Tegye be az anyákat az alsó fogantyú szárnyas csavarjaiba. (A1) 2. Az alsó fogantyú furata a tartórúd vége felett legyen. (A) 3. Az alátétet és a szárnyas csavart helyezze be a tartórúd végébe, és eròsen húzza meg. (A) 4. Ismételje meg a másik oldalon is. A felsò fogantyú és az alsó fogantyú összeszerelése 1. Tegye be az anyákat a felsò fogantyú szárnyas csavarjaiba (B1) 2. Ügyeljen arra, hogy a felsò és alsó tolókar vonalban álljon egymással.(B) 3. Tegye a helyére a csavarokat, alátéteket és szárnyas csavarokat. (B) 4. A mellékelt kábelrögzítòvel rögzítse a kábeleket a tolókarhoz. Ügyeljen arra, hogy a kábelek ne szoruljanak be a tolókar felsò és alsó része közé.
A kapcsolódoboz és a felsò fogantyú összeszerelése 1. Tegye be a kapcsolódoboz csuklójában lévò csapokat a felsò fogantyúba a C ábra szerint. 2. Eròsen húzza meg a két csavarral. (D) Fûgyûjtò tartály-összeállítás 1. Helyezze be a fûgyûjtò fogantyúját a fûgyûjtò felsò részébe az E ábra szerint, és eròsen nyomja le, amíg a fogantyú be nem kattan a helyére - (ha van fûgyûjtò). 2. Illessze össze a fûgyûjtò felsò és alsó részét. 3. Tegye a rögzítòket a helyükre az F ábra szerinti sorrendben, ügyelve, hogy minden rögzítò pontosan a helyén legyen.
A vágómagasság beállítása A nyírási magasság beállítása (G és H)
NYÍRÁSI MAGASSÁG
A KERÉK HELYZETE
• A vágómagasság szabályozása a kerekek emelésével ill. lejjebb engedésével történik.
Kis
Elsò kerekek, 1-es állás Hátsó kerekek, 1-es állás
• A fûnyírón ötféle magasság állítható be.
Kis - közepes
Elsò kerekek, 1-es állás Hátsó kerekek, 2-es állás
• MEGJEGYZÉS: A legtöbb pázsit esetében a közepes magasság a javasolt. Az ön pázsitja sínyli meg és a fûgyûjtés hatásfoka lesz gyenge, ha túl alacsony a nyírási magasság.
Közepes
Elsò kerekek, 2-es állás Hátsó kerekek, 2-es állás
Közepes - magas
Elsò kerekek, 2-es állás Hátsó kerekek, 3-as állás
Magas
Elsò kerekek, 3-as állás Hátsó kerekek, 3-as állás
Fûgyûjtò tartály A fûgyûjtò tartály-összeállításnak a fûnyíróhoz történò szerelése. Lásd J ábra. 1. Emelje fel a biztonsági terelòlapot. 2. Ügyeljen arra, hogy a gyûjtòcsatorna tiszta és hulladéktól mentes legyen. 3. Helyezze a teljesen összeszerelt fûgyûjtòt az alváz hátsó részén lévò kapcsolódási pontra. (J1) 4. Helyezze a biztonsági terelòlapot a fûgyûjtò tartály tetejére. Ügyeljen arra, hogy a tartály biztonságosan helyezkedjen el.
• FONTOS! ÜGYELJEN ARRA, HOGY AZ ILLESZTÉS UTÁN NE MARADJON HÉZAG A BIZTONSÁGI TERELÒLAP ÉS A FÛGYÛJTÒ TARTÁLY KÖZÖTT. • A fûgyûjtò tartály leszerelése a fentiek fordított sorrendjében történik. • Nagyobb pázsitok esetén, ahol a fû gyûjtése nem szükséges, használhatja a fûnyírót a fûgyûjtò tartály nélkül is. Ügyeljen arra, hogy a biztonsági terelòlap teljesen csukva legyen. A biztonsági terelòlap elhelyezkedésének módja lehetòvé teszi, hogy a levágott fû a fûnyíró mögött hulljon ki.
MAGYAR - 2
Indítás és leállítás A fûnyírógép indítása 1. Csatlakoztassa a hosszabbító kábel dugóját a kapcsolódoboz aljzatába. 2. Csatlakoztassa a kábel dugóját a hálózati áram csatlakozóaljzatába, és kapcsolja fel az áramot. 3. A tolókar lefelé történò nyomásával enyhén emelje meg a fûnyíró elejét a berendezés indításakor, - ezzel elkerülheti, hogy nyomot hagyjon a pázsitban.
A kapcsolódoboz egy biztonsági gombbal (K1) van felszerelve a véletlenszerű indítás elkerülése érdekében. 4. Nyomja be, és tartsa lenyomva a kapcsolódobozon lévò biztonsági kapcsolót (K1), majd húzza a Start/Stop karok egyikét a felsò tolókar felé. (L). 5. Miközben a Start/Stop kart behúzva tartja, engedje el a kapcsolódoboz biztonsági gombját.(M) 6. Engedje le a fûnyírót annak rendes mûködési pozíciójába, és kezdje meg a fû nyírását. A fûnyírógép leállítása 1. Engedje ki a Start/Stop kart.
A fûnyírás módja 1. A legjobb eredmény elérése céljából először a pázsit külső szélét nyírja az óramutató járásával megegyező irányban (N1). 2. Majd a pázsitnak a tápforráshoz legközelebbi szélét nyírja, hogy a kábel a már lenyírt pázsiton húzódjon (N2). 3. Hogy optimális legyen a fügyüjtés mindig egyenes vonalban haladjon, és nem kör alakban, vagy ide-oda.
Ne terhelje túl a fûnyírógépet! Hosszú és vastag fû vágása a motor sebességének csökkenéséhez vezethet, amelyre a motor hangjában beálló változás utal. A motorsebesség csökkenése túlterheli a motort, amely a motor megrongálódását okozhatja. Amennyiben hosszú, vastag füvet kell levágni, állítsa a vágómagasságot magasabbra, melynek következtében csökken a terhelés. Lásd a “Vágómagasság beállítása” c. részt.
A kés és a ventillátor eltávolítása és beszerelése P1 - kést rögzítò csavar P2 - kés P3 - ventillátor • A kést mindig óvatosan kezelje, az éles szélek sérülést okozhatnak! • HASZNÁLJON KESZTYÛT! A kés és a ventillátor eltávolítása 1. A kést leszorító csavar eltávolításához eròsen nyomja le a ventillátort, és egy csavarkulcs segítségével, az óra járásával ellenkezò irányba, fordítsa el a csavart. (P) 2. Távolítsa el a kést tartó csavart, a kést és a ventillátort. (P) 3. Ellenòrizze a tartozékok épségét, és szükség szerint tisztítsa meg az egyes részeket. • Az állapottól függetlenül, 50 üzemóra vagy 2 év elteltével, amelyik hamarabb bekövetkezik, cserélje ki a kést. • Amennyiben a kés repedt vagy csorba, cserélje ki egy újra!
• Soha ne használjon olyan csavart, amelynek szigetelése sérült, repedt vagy hiányzik! A kés és a ventillátor beszerelése 1. Ügyeljen arra, hogy a ventillátor helyesen illeszkedjen. (P) 2. Helyezze a vágókést a tárcsára úgy, hogy a vágókés dòlt élei (P4) a fûnyíró felé nézzenek, ügyelve arra, hogy a vágókés pontosan a tárcsa kapcsolódási pontján (P5) legyen. 3. Helyezze vissza a kést rögzítò csavart a késen és a ventillátoron keresztül. 4. Tartsa eròsen a ventillátort és a mellékelt villáskulccsal szorosan húzza meg a csavart. A csavart ne húzza túl! 5. Ne használjon hosszabb villáskulcsot!
A fûnyírógép karbantartása Tisztítás (Q) • HASZNÁLJON KESZTYÛT! • FONTOS A fûnyírógép tisztán tartása rendkívül fontos! A légbeszívó nyílásban vagy a borító alatt hagyott fûmaradék tûzveszéllyel járhat. 1. Kefével távolítsa el a fûszálakat a borító alól. 2. Puha kefével távolítsa el a fûszálakat valamennyi légjáratból, gyûjtòcsòbòl és fûgyûjtò tartályból. 3. A ventillátor megközelítéséhez távolítsa el a kést (lásd P ábra), és puha kefével tisztítsa meg a tartozékokat. 4. Száraz törlòruhával törölje át a fûnyírógép felületét.
• FONTOS Soha ne használjon vizet a fûnyírógép tisztításához! Ne tisztítsa a berendezést vegyi anyaggal, beleértve benzint vagy hígítót! Némelyik ilyen jellegû anyag megtámadhatja a mûanyag részeket. Fûnyírási szezon végén 1. Szükség esetén cserélje le a kést, a csavarokat és anyákat! 2. Alaposan tisztítsa meg a fûnyírógépet! 3. Ügyeljen arra, hogy a kábel helyesen legyen feltekerve! A fûnyírógép tárolása A berendezést megrongálódás ellen védelmet nyújtó, száraz helyen tartsa!
Szervizelési javaslatok • Minden Flymo-termék egyedülálló módon azonosítható egy ezüst és fekete termékminòsítò címkével. • Javasoljuk az Ön által vásárolt termék legalább évente egyszeri, de hivatásos alkalmazás esetén még többszöri szervizelését.
MAGYAR - 3
Környezetvédelmi Információk Az Electrolux szabadtéri termékeket (Electrolux Outdoor Products) az ISO 14001 Környezetgazdálkodási Rendszer elòírásainak megfelelòen gyártják, és amennyire az megvalósítható, az alkatrészeket a vállalati eljárások szerint, a lehetò legkörnyezetbarátabb módon készítik, az újrahasznosítás késòbbi lehetòségét is figyelembe véve. • A csomagolás újrahasznosítható és a mûanyag alkotórészek (ahol megvalósítható) az újrahasznosítható címkével vannak ellátva. • Az elhasználódott termék megsemmisítésekor vegye figyelembe a környezeti tényezòket. • Szükség esetén további hulladékártalmatlanítási információt kaphat a helyi hatóságoktól.
Ez a szimbólum a terméken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy ezt a terméket nem szabad háztartási hulladékként kezelni. Le kell adni az elektromos és elektronikus készűlékek újrahasznosításra szolgáló megfelelò begyűjtò helyen. E termék megfelelò elhelyezésének biztosításával Ön segít megelòzni a környezetre és az emberi egészségre esetleg ártalmas olyan negatív következményeket, amelyeket egyébként okozhatna e termék nem megfelelò kidobása. E termék újrahasznosításával kapcsolatban részletesebb tájékoztatásért forduljon a helyi önkormányzathoz, a háztartási hulladék elhelyezési szolgálathoz, vagy az űzlethez, ahol a terméket vásárolta.
Hibakeresési tanácsok A berendezés nem mûködik 1. Követte-e az indítással kapcsolatos utasításokat? Lásd ˙A fûnyíró indítása” c. részt. 2. Ellenòrizze, hogy az áram fel van-e kapcsolva. 3. Ellenòrizze a dugóban az olvadóbiztosítót, ha kiégett, cserélje ki. 4. Ha az olvadóbiztosító kiégése újra elòfordul: Azonnal húzza ki a dugót a hálózati csatlakozóaljzatból, és lépjen érintkezésbe a helyi Electrolux Outdoor Products szervizközponttal! A fûgyûjtés nem kielégítò 1. Húzza ki a kábel dugóját a hálózati áram csatlakozóaljzatából. 2. Tisztítsa meg a légjárat külsejét, a gyûjtòcsövet és a borító alatti részeket. 3. Emelje meg a vágómagasságot. Lásd ˙Vágómagasság beállítása” c. részt. 4. Tisztítsa meg a ventillátorlapátokat. 5. Ha a fûgyûjtés még mindig nem kielégítò: Azonnal húzza ki a dugót a hálózati csatlakozóaljzatból, és lépjen érintkezésbe a helyi Electrolux Outdoor Products szervizközponttal!
Eròs vibráció 1. Húzza ki a kábel dugóját a hálózati áram csatlakozóaljzatából. 2. Ellenòrizze, hogy a kés megfelelòen illeszkedik-e. 3. Ha a kés megrongálódott, vagy kopott, cserélje ki egy újra. 4. Ha a vibráció nem szûnik meg, a kést tartó csavar meglazítása után fordítsa el a kést 180°- ban, majd ismételten húzza meg a csavart. 5. Ha a vibráció még mindig nem szûnik meg, Azonnal húzza ki a dugót a hálózati csatlakozóaljzatból, és lépjen érintkezésbe a helyi Electrolux Outdoor Products szervizközponttal! A fûnyíró tolása nehézkessé válik 1. Húzza ki a kábel dugóját a hálózati áram csatlakozóaljzatából. 2. Hosszú fûben vagy egyenetlen talajon a vágómagasságon emelni kell. Lásd ˙Vágómagasság beállítása” c. részt. 3. Ellenòrizze, hogy a kerekek és a henger akadálymentesen forognak-e. 4. Ha a probléma továbbra is fennáll? Azonnal húzza ki a dugót a hálózati csatlakozóaljzatból, és lépjen érintkezésbe a helyi Electrolux Outdoor Products szervizközponttal!
Jótállás és jótállási irányelvek Ha a garanciális idò alatt bármely alkatrész meghibásodik gyártási hiba miatt, az Electrolux Outdoor Products szervizei díjmentesen elvégzik a javítást vagy cserét az alábbi feltételekkel: (a) A hibabejelentés közvetlenül a megbízott szervizközponton keresztül történik. (b) A vevò fel tudja mutatni a vételi elismervényt, szálát (c) A hiba nem rendellenes használatból, hanyagságból vagy hibás beállításból fakad. (d) A hiba nem elfogadható mértékû kopásból vagy elnyíródásból ered. (e) A berendezést a Electrolux Outdoor Products által felhatalmazott személyen kívül más nem szervizelte, nem javította, nem szedte darabjaira ill. nem bolygatta. (f) A gép nem szolgált bérbeadási célokat. (g) A berendezés az eredeti vásárló tulajdonát képezi. (h) A berendezést nem használták kereskedelmi célokra. • Ez a jótállás kiegészítésként szolgál, és semmiképp nem csökkenti a vevòk törvényszerû jogait.
A jótállás nem fedezi az alább felsoroltakból eredò meghibásodást, és éppen ezért fontos, hogy a gép kezelòje a Kezelési útmutatóban leírtakat alaposan áttanulmányozza, és megértse a fûnyírógép mûködésének módját és karbantartásának mikéntjét. A jótállás nem tér ki az alábbiakra: • Elkopott és megrongálódott kések cseréje. • Eredeti hibabejelentésnek elmulasztásából fakadó meghibásodás. • Hirtelen ütésbòl származó meghibásodások. • A Kezelési útmutatóban leírt utasítások és javaslatok figyelmen kívül hagyásából fakadó meghibásodások. • Bérbe adott fûnyírókat nem fedezi a jótállás. • Az alább felsorolt tartozékok kopásnak kitett alkatrészeknek minòsülnek, és élettartamuk a rendszeres karbantartáson és elöregedésen múlik, - ezért nem sorolhatók azon tételek közé, amelyekre elfogadható garanciaigény nyújtható be: kések, elektromos csatlakozókábel. Figyelmeztetés! A Electrolux Outdoor Products nem vállal semminemû felelòsséget a jótálláson belül az olyan jellegû meghibásodásért, amely részben vagy egészben, közvetlen vagy közvetett módon a nem a Electrolux Outdoor Products által gyártott ill. jóváhagyott cserealkatrészekkel vagy kiegészítò tartozékokkal történò cserébòl vagy a berendezés bármely módon történò módosításából fakad.
MAGYAR - 4
Subsemnatul M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certific că mașina pentru tuns gazonul:Clasa......................Mașină electrică de tuns gazonul de tip rotativ pe roţi Marca de fabricaţie.. Electrolux Outdoor Products Se conformează specificaţiilor tehnice potrivit directivei 2000/14/EEC
Subsemnatul M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, certific c\ un e¬antion a produsului de mai sus a fost testat conform directivei 81/1051/EEC folosit\ cu titlu indicator. Nivelul maximum ponderat A de presiune acustic\ înregistrat la operator într-o sal\ semi-anecoic\ în condi‰ii de câmp liber (smiecou) este:-
Dispozitiv de tăiere tip..... Lamă rotativă Identificarea seriei............ Vezi Plăcu‰a Indicatoare a Caracteristicilor Tehnice ale Produsului Principiu de conformitate a evaluării...ANNEX VI Organizaţia notificată....... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Alte directive.................... 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC și standardelor................. EN60555-2:1987, EN605553:1987, EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996
Alulírott, M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. hogy a fűnyíró:Kategória....Elektromos kerekes fűnyíró Gyártmány..Electrolux Outdoor Products Megfelel a 2000/14/EEC direktívák specifikációinak
Tip..................................................................... RE330 Deschidere de tăiere......................................... 33cm Viteză de rotaţie la dispozitivul de tăiere.......... 2,800 RPM Nivel garantat al puterii acustice...................... 86 dB (A) Nivel măsurat al puterii acustice...................... 84 dB (A) Nivel.................................................................. 73.5 dB (A) Valoare.............................................................. 3.49 m/s2 Greutate............................................................ 10.1 kg
Alulírott, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Igazolom, hogy a fenti termékmintát a 81/1051/EEC szabályok szerint tesztelték. A szabad hangtéri, félig visszhangmentes kamrai körülmények közötti, kezelői helyzetben rögzített maximálisan atmoszferikusannehezitett hangnyomásszint:
Forgókéses Lásd a TermékminősÍtő Cédulát ANNEX VI I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Egyéb direktívák.......... 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC valamint az...............EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC3351:1991, IEC335-2-77:1996
Vágóéltípus................... Széria azonosítása....... Termékmegfelelőség..... Értesített testület...........
Subsemnatul M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, certific c\ un e¬antion a produsului de mai sus a fost testat folosind drept indicator ISO 5349. Valoarea ponderal\ maxim\ p\trat\ medie a vibra‰iilor înregistrat\ la nivelul mâinii operatorului este:-
Alulírott, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Igazolom, hogy a fenti termékmintát az ISO 5349 szabályzat szerint tesztelték. A kezelő kézhelyzetében rögzített vibráció maximálisan súlyozott effektiv bemeneti zajhőmérséklete:-
Típus..................................................................... RE330 Vágószélesség..................................................... 33cm Vágóél forgássebessége ..................................... 2,800 RPM Garantált hangerőszint......................................... 86 dB (A) Mért hangerőszint................................................. 84 dB (A) Szint...................................................................... 73.5 dB (A) Érték..................................................................... 3.49 m/s2 Súly....................................................................... 10.1 kg
Ja, niżej podpisany M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Zaświadczam że Kosiarka do strzyżenia trawników:Kategoria....Elektryczna kosiarka obrotowa na kółkach Wykonanie..Electrolux Outdoor Products Odpowiada wymaganiom technicznym Dyrektywy Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej (EWG) nr 2000/14/EEC
Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP. Anglia, oświadczam, że próbka powyższego wyrobu została przebadana stosując dyrektywę 81/1051/EEC jako wzór. Maksymalny poziom ciśnienia akustycznego, ważonego średnio A, przy pozycji operatora w warunkach częściowo bezechowej komory akustycznej pochłaniającej był:-
Typ Urządzenia Tnącego....Ostrze Obrotowe Identyfikacja serii................Patrz Tabliczka Znamionowa Wyrobu Procedura Oceny Zgodności........ANNEX VI Organ Rejestrujący..............I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Inne Dyrektywy...................98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC oraz norm...........................EN60555-2:1987, EN605553:1987, EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996
Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP. Anglia, oświadczam, że próbka powyższego wyrobu została przebadana stosując ISO 5349 jako wzór. Maksymalna ważona wartośc średnia kwadratowa wibracji zapisana w pozycji ręki operatora była:-
Typ........................................................................ RE330 Szerokość koszenia.............................................. 33cm Prędkość Obrotowa Urządzenia Tnącego............ 2,800 RPM Gwarantowany Poziom Mocy Akustycznej........... 86 dB (A) Mierzony Poziom Mocy Akustycznej.................... 84 dB (A) Poziom.................................................................. 73.5 dB (A) Wartość................................................................. 3.49 m/s2 Ciężar.................................................................... 10.1 kg
Já, níže podepsaný M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. potvrzuji, že sekačka:Kategorie.......Elektrická rotační kolová sekačka Značka..........Electrolux Outdoor Products splňuje specifikace Směrnice 2000/14/EEC
Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, (Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP) prohlašuji, že exemplář svrchu uvedeného výrobku byl odzkoušen za použití směrnice 81/1051/EEC jako vodítka. Maximální Avážená úroveň zvukového tlaku, která byla zaznamenána pro pozici uživatele za podmínek volného pole polobezdozvukové komory, byla-
Typ řezného nástroje...... Rotační nůž Identifikace Série........... Viz Śtítek Technických Údajů Výrobku Postup vyhodnocování souladu..........ANNEX VI Oznámeno orgánu......... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Jiné směrnice................. 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC a normy.......................... EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC3351:1991, IEC335-2-77:1996
Ja, dolupodpísaný, M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. týmto potvrdzujem, že kosačka:Kategória....Elektrická rotačná kolesová kosačka Výroba....... Electrolux Outdoor Products Vyhovuje špecifikáciám uvedeným v Norme 2000/14/EEC
Rotačný nôž Vid Štítok Parametrov Výrobku spôsobilosti tovaru.........ANNEX VI I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Ďalšie nariadenia......... 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC a normám..................... EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC3351:1991, IEC335-2-77:1996
Spodaj podpisani M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. potrjujem, da je kosilnica:kategorija..........Električni aparat z gibljivimi kolesi blagovna znamka..Electrolux Outdoor Products v skladu z določbami Direktive 2000/14/EEC
Typ......................................................................... RE330 Šířka sekání........................................................... 33cm Rotační rychlost řezného nástroje......................... 2,800 RPM Zaručená hladina akustického výkonu.................. 86 dB (A) Naměřená hladina akustického výkonu................. 84 dB (A) Úroveň....................................................................73.5 dB (A) Hodnota................................................................. 3.49 m/s2 Hmotnost............................................................... 10.1 kg
Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, v meste NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka hore menovaného výrobku bola otestovaná v súlade s predpisom 81/1051/EEC. Pri maximálnom zaažení úroveň tlaku zvuku nameraná u operátora za podmienok vo ného po ového pôsobenia polo-anechoického priestoru bola:-
Typ rezného telesa...... Identifikácia série......... Postupy určenia právnej Informované orgány.....
Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products Park, Aycliffe Industrial Park, v meste NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka hore menovaného výrobku bola otestovaná v súlade s predpisom ISO 5349. Pri maximálnom zaažení základný priemer druhej mocniny vibrácie nameraný v operátorovej ruke bol:-
Typ........................................................................ RE330 Šírka skosu........................................................... 33cm Rýchlost rotácií rezného telesa............................ 2,800 RPM Garantovaný stupeň sily zvuku............................ 86 dB (A) Nameraný stupeň sily zvuku................................ 84 dB (A) Úroveň.................................................................. 73.5 dB (A) Hodnota................................................................ 3.49 m/s2 Hmotnos.............................................................. 10.1 kg
Spodaj podpisani M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP potrjujem,da je bil primerek zgornjega proizvoda testiran glede na pravilnik 81/1051/EEC. Maximalni nivo pritiska zvoka A-jakosti, ki je bil zabeležen na poziciji upravnika v pogojih prostega polja semi-anakoične komore je bil:-
Vrsta naprave za rezanje...Rotacijsko rezilo Identifikacija serije..............Glej Etiketo Označbe Proizvoda Postopek ugotavljanja skladnosti........................ANNEX VI Obveščeno telo..................I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Druge direktive...................98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC in po standardih ................EN60555-2:1987, EN605553:1987, EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996
Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, (Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP) prohlašuji, že exemplář svrchu uvedeného výrobku byl odzkoušen za použití normy ISO 5349 jako vodítka. Maximální vážená odmocnina střední kvadratické hodnoty vibrace, která byla zaznamenána v pozici ruky uživatele, byla:-
Spodaj podpisani M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP potrjujem, da je bil primerek zgornjega proizvoda testiran glede na pravilnik ISO 5349. Maksimalna povprečna zmerjena vrednost korena na kvadrat za vibriranje, zabeležena na poziciji upravnikove je bila roke je bila:-
Tip..................................................................RE330 Širina reza......................................................33cm Hitrost rotacije naprave za rezanje................ 2,800 RPM Zajamčen nivo hrupa.....................................86 dB (A) Izmerjen nivo hrupa....................................... 84 dB (A) Nivo............................................................... 73.5 dB (A) Vrednost........................................................ 3.49 m/s2 Teža............................................................... 10.1 kg
Newton Aycliffe, 22/10/2004 M. Bowden, Research & Development Director
BELGIQUE/BELGIË
Flymo Belgique/België Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
ČESKÁ REPUBLIKA
Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products, Dobronická 635, 148 25 Praha 4 Tel: 02/6111 2408-9, Info-linka: 0800/110 220 Internet: www.partner-flymo.cz E-mail:
[email protected]
DANMARK
Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S, Lundtoftegårdsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby Tel: 45 877577, www.flymo-partner.dk
DEUTSCHLAND
Flymo Deutschland Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202
ESTONIA
Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS) Tel: (372) 6650010
FRANCE
Flymo France SNC Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491
FINLAND SUOMI
Flymo Finland Suomi Tel: 00 39611, Fax: 00 39 612632
ITALIA
McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera (LECCO) - ITALIA Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND
Flymo Ireland Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551
MAGYARORSZÁG
Electrolux Lehel Kft Tel: 00 36 1 251 41 47
NORGE
Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s. Tel: 69 10 47 90
NEDERLAND
Flymo Nederland Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219
ÖSTERREICH
HUSQVARNA Zentralwerkstätte, Industriezeile 36, 4020 LINZ, Tel: 0732 770101-60, Fax: 0732 795922
POLSKA
Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, 01-612 Warszawa Myslowicka 10/2 Tel:- (22) 8332949
SLOVENIJA
SKANTEH d.o.o. Tel:- (061) 133 70 68, Fax:-(061) 133 70 68
SLOVENSKA Hradok
Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA
Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35
SVERIGE
Electrolux Outdoor Products, Sverige Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70
UNITED KINGDOM
Electrolux Outdoor Products United Kingdom Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339
Electrolux Outdoor Products Aycliffe Industrial Park NEWTON AYCLIFFE Co.Durham DL5 6UP ENGLAND Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339 Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice. Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and trademarks in several countries. © Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ Registered number 974979 England
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice. The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
5119452-02