Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
Frans Grammatica niveau 5 - 6
Grammatica Frans Versie: 1.0
Pagina 1 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
Grammatica Frans Versie: 1.0
Pagina 2 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
Inhoud 1
2 3
4
5
L'article (het lidwoord) .................................................................................................................. 7 1.1 l'article défini: le, la, l', les (het bepaald lidwoord)............................................................ 7 1.2 l'article indéfini: un, une, des (het onbepaald lidwoord)................................................... 7 1.3 l'article contracté: au, aux, du, des (het samengetrokken lidwoord)................................ 8 1.4 l'article après une négation: ne… pas de (geen, niet) ..................................................... 8 1.5 l'article après une quantité: de (het lidwoord na een hoeveelheid) ................................. 8 1.6 L'article partitif (het deelaanduidend lidwoord) ................................................................ 9 1.7 l’absence de l’article en français (geen lidwoord in het Frans)...................................... 10 Le substantif (het zelfstandig naamwoord) ................................................................................ 12 2.1 le féminin du substantif (het vrouwelijk van het zelfstandig naamwoord)...................... 12 2.2 le pluriel du substantif (het meervoud van het zelfstandig naamwoord) ....................... 14 L'adjectif (het bijvoeglijk naamwoord) ........................................................................................ 18 3.1 la place de l'adjectif (de plaats van het bijvoeglijk naamwoord) .................................... 18 3.2 l'adjectif: le féminin régulier (het vrouwelijk van het bijvoeglijk naamwoord)................. 19 3.3 l'adjectif: le féminin irrégulier (het vrouwelijk van het onregelmatig bijvoeglijk naamwoord) ................................................................................................................... 19 3.4 l'adjectif: le pluriel régulier (het meervoud van het bijvoeglijk naamwoord)................... 20 3.5 l'adjectif: le pluriel masculin irrégulier (het meervoud van het mannelijk onregelmatig bijvoeglijk naamwoord) .................................................................................................. 20 3.6 l'adjectif possessif (het bezittelijk bijvoeglijk naamwoord) ............................................. 21 3.7 l'adjectif démonstratif (het aanwijzend bijvoeglijk naamwoord) ..................................... 22 3.8 l'adjectif interrogatif (het vragend bijvoeglijk naamwoord) ............................................. 22 3.9 l'adjectif numéral cardinal (het hoofdtelwoord) .............................................................. 23 3.10 l'adjectif numéral ordinal (het rangtelwoord) .................................................................. 24 3.11 les degrés de comparaison: le comparatif (de trappen van vergelijking: de vergelijkende trap) ......................................................................................................... 24 3.12 les degrés de comparaison: le superlatif (de trappen van vergelijking: de overtreffende trap) ......................................................................................................... 25 3.13 l’adjectif indéfini (het onbepaald adjectief)..................................................................... 26 3.14 l’adjectif qualificatif employé comme adverbe (het bepalend adjectiefgebruikt als bijwoord)......................................................................................................................... 26 Le pronom (het voornaamwoord)............................................................................................... 27 4.1 le pronom personnel sujet (het persoonlijk voornaamwoord als onderwerp) ................ 27 4.2 le pronom réfléchi (het wederkerend voornaamwoord) ................................................. 28 4.3 le pronom personnel COD (het persoonlijk voornaamwoord als lijdend voorwerp) ...... 29 4.4 le pronom personnel COI (het persoonlijk voornaamwoord als meewerkend voorwerp) ....................................................................................................................... 30 4.5 les pronoms 'en' et 'y' (de persoonlijke voornaamwoorden'en' en 'y') ........................... 30 4.6 la place du pronom personnel complément (de plaats van het persoonlijk voornaamwoord als voorwerp)....................................................................................... 31 4.7 le pronom indéfini (het onbepaald voornaamwoord) ..................................................... 32 4.8 le pronom interrogatif (het vragend voornaamwoord) ................................................... 33 4.9 le pronom relatif (het betrekkelijk voornaamwoord)....................................................... 34 4.10 le pronom démonstratif (het aanwijzend voornaamwoord)............................................ 36 4.11 le pronom possessif (het bezittelijk voornaamwoord).................................................... 36 4.12 le pronom relatif composé: lequel (de samengestelde betrekkelijke voornaamwoorden: lequel) ............................................................................................ 37 L’adverbe (het bijwoord)............................................................................................................. 38 5.1 la distinction entre l'adverbe et l'adjectif (het onderscheid tussen het bijwoord en het bijvoeglijk naamwoord) .................................................................................................. 38 5.2 la place de l'adverbe (de plaats van het bijwoord)......................................................... 39 5.3 les adverbes les plus courants (de meest gebruikte bijwoorden).................................. 41 5.4 les adverbes en -ment (de bijwoorden op -ment) .......................................................... 42 5.5 les adverbes interrogatifs (de vragende bijwoorden)..................................................... 43
Grammatica Frans Versie: 1.0
Pagina 3 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
6
7 8
9 10
11 12
13
14
15
Le verbe: l'indicatif présent (het werkwoord: de tegenwoordige tijd) ......................................... 44 6.1 les verbes réguliers en -ER (regelmatige werkwoorden op -ER) .................................. 44 6.2 les verbes réguliers en -IR (regelmatige werkwoorden op -IR) ..................................... 46 6.3 les verbes réguliers en -RE (regelmatige werkwoorden op -RE) .................................. 47 6.4 les verbes 'avoir' et 'être' (de werkwoorden 'avoir' en 'être') .......................................... 47 6.5 les verbes pronominaux (de wederkerende werkwoorden) ........................................... 48 6.6 les verbes irréguliers (de onregelmatige werkwoorden)............................................... 50 Le verbe: le futur proche (het werkwoord: de nabije toekomst)................................................. 52 7.1 emploi et formation du futur proche (gebruik en vorming) ............................................. 52 Le verbe: l'impératif (het werkwoord: de gebiedende wijs) ........................................................ 53 8.1 les verbes réguliers en -ER (de regelmatige werkwoorden op -ER) ............................. 53 8.2 les verbes réguliers en -IR (de regelmatige werkwoorden op -IR) ................................ 54 8.3 les verbes réguliers en -RE (de regelmatige werkwoorden op -RE) ............................. 54 8.4 les verbes 'avoir' et 'être' (de werkwoorden 'avoir' en 'être') .......................................... 55 8.5 les verbes pronominaux (de wederkerende werkwoorden) ........................................... 55 8.6 les verbes irréguliers ...................................................................................................... 56 Le verbe: le conditionnel de politesse (de voorwaardelijke wijs als beleefdheidsvorm) ............ 57 9.1 emploi et formation du conditionnel de politesse (gebruik en vorming) ........................ 57 Le verbe: l'indicatif passé composé (het werkwoord: de voltooid tegenwoordige tijd) .............. 58 10.1 les verbes réguliers en -ER (de regelmatige werkwoorden op -ER) ............................. 58 10.2 les verbes réguliers en -IR (de regelmatige werkwoorden op -IR) ................................ 59 10.3 les verbes réguliers en -RE (de regelmatige werkwoorden op -RE) ............................. 60 10.4 les verbes 'avoir' et 'être' (de werkwoorden 'avoir' en 'être') .......................................... 61 10.5 les verbes pronominaux (de wederkerende werkwoorden) ........................................... 61 10.6 les verbes irréguliers (de onregelmatige werkwoorden)................................................ 63 Le verbe: l'indicatif imparfait (het werkwoord: de onvoltooid verleden tijd)................................ 64 11.1 emploi et formation (gebruik en vorming) ...................................................................... 64 Le verbe: l'indicatif passé simple (het werkwoord: de bepaald verleden tijd) ............................ 66 12.1 emploi et formation du passé simple (gebruik en vorming) ........................................... 66 12.2 les verbes 'avoir' et 'être' (de werkwoorden 'avoir' en 'être') .......................................... 66 12.3 les verbes irréguliers (de onregelmatige werkwoorden)................................................ 67 Le verbe: l'indicatif futur simple (het werkwoord: de onvol-tooid toekomende tijd).................... 69 13.1 les verbes réguliers en -ER (regelmatige werkwoorden op -ER) .................................. 69 13.2 les verbes réguliers en -IR (regelmatige werkwoorden op -IR) .................................... 71 13.3 les verbes réguliers en -RE (regelmatige werkwoorden op -RE) .................................. 72 13.4 les verbes 'avoir' et 'être' (de werkwoorden 'avoir' en 'être') .......................................... 72 13.5 les verbes pronominaux (de wederkerende werkwoorden) ........................................... 73 13.6 les verbes irréguliers (de onregelmatige werkwoorden)................................................ 74 Le verbe: le conditionnel présent (het werkwoord: de tegenwoordige tijd van de voorwaardelijke wijs)............................................................................................................................................ 76 14.1 les verbes réguliers en -ER (regelmatige werkwoorden op -ER) .................................. 76 14.2 les verbes réguliers en -IR (regelmatige werkwoorden op -IR) ..................................... 78 14.3 les verbes réguliers en -RE (regelmatige werkwoorden op -RE) .................................. 79 14.4 les verbes 'avoir' et 'être' (de werkwoorden 'avoir' en 'être') .......................................... 79 14.5 les verbes pronominaux (de wederkerende werkwoorden) ........................................... 80 14.6 les verbes irréguliers (de onregelmatige werkwoorden)................................................ 81 Le verbe: le participe passé (het werkwoord: het voltooid deelwoord) ...................................... 84 15.1 l'accord du participe passé (de overeenkomst van het voltooid deelwoord) ................. 84 15.2 l’accord du participe passé conjugué avec avoir + infinitif (de overeenkomst van het voltooid deelwoord vervoegd met avoir + infinitif).......................................................... 85 15.3 l’accord du participe passé des verbes pronominaux (de overeenkomst van het voltooid deelwoord van wederkerige werkwoorden)...................................................... 85
Grammatica Frans Versie: 1.0
Pagina 4 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
16 Le verbe: le participe présent (het werkwoord: het onvoltooid deelwoord)................................ 88 16.1 la formation du participe présent (de vorming van het onvoltooid deelwoord) .............. 88 16.2 La distinction entre le gérondif, le participe présent et l'adjectif verbal (het onderscheid tussen het gerundium, het onvoltooid deelwoord en het werkwoordsadjectief) ..................................................................................................... 89 17 Le verbe: le subjonctif présent (het werkwoord: de tegenwoordige tijd van de aanvoegende wijs) ................................................................................................................................................... 91 17.1 les verbes réguliers en -ER, -IR et -RE (de regelmatige werkwoorden op -ER, -IR en -RE)................................................................................................................................ 91 17.2 les verbes 'avoir' et 'être' (de werkwoorden 'avoir' en 'être') .......................................... 91 17.3 les verbes pronominaux (de wederkerende werkwoorden) ........................................... 92 17.4 les verbes irréguliers (de onregelmatige werkwoorden)................................................ 94 18 Le verbe: les temps composés (het werkwoord: de samengestelde tijden) ............................. 95 18.1 avoir ou être comme auxiliaire aux temps composés (hebben of zijn als hulpwerkwoord in de samengestelde tijden).................................................................. 95 18.2 l'indicatif plus-que-parfait (de voltooid verleden tijd) ...................................................... 96 18.3 le futur antérieur (de voltooid toekomende tijd) ............................................................. 96 18.4 le subjonctif passé (de aanvoegende wijs, voltooid tegenwoordige tijd) ....................... 97 18.5 le conditionnel passé (de voorwaardelijke wijs, verleden tijd) ....................................... 97 19 Le verbe: l'emploi des modes et des temps (het werkwoord: het gebruik van de wijzen en de tijden) ......................................................................................................................................... 98 19.1 emploi de l'indicatif (gebruik van de aantonende wijs) .................................................. 98 19.2 l'emploi du subjonctif dans la subordonnée (het gebruik van de aanvoegende wijs in de bijzin)....................................................................................................................... 100 19.3 l'emploi des temps du passé (het gebruik van de verleden tijd) .................................. 104 20 Le verbe: la voix passive (het werkwoord: de passieve vorm) ................................................ 105 20.1 la voix passive: formation (de passieve vorm)............................................................. 105 20.2 la voix passive: remarques (de passieve vorm: opmerkingen).................................... 106 21 Le verbe: les semi-auxiliaires (het werkwoord: de "half-hulpwerkwoorden").......................... 108 21.1 l’emploi de quelques semi-auxiliaires (het gebruik van enkele "half-hulpwerkoorden")108 22 La préposition (het voorzetsel)................................................................................................. 109 22.1 les prépositions: schéma de base (de voorzetsels: basisschema).............................. 109 22.2 prépositions + villes (voorzetsels + steden)................................................................. 110 22.3 prépositions + moyens de transport (voorzetsels + transportmiddelen)...................... 110 22.4 prépositions + noms géographiques (voorzetsels + aardrijkskundige namen) ........... 110 22.5 les prépositions fréquentes qui expriment la localisation dans l’espace (veel voorkomende voorzetsels die de plaatsbepaling in de ruimte uitdrukken).................. 113 23 Les conjonctions (de voegwoorden) ........................................................................................ 114 23.1 les conjonctions les plus fréquentes (de meest gebruikte voegwoorden) ................... 114 24 La phrase affirmative (de bevestigende zin) ............................................................................ 115 24.1 la phrase affirmative simple (de eenvoudige bevestigende zin).................................. 115 24.2 la phrase affirmative complexe (de samengestelde bevestigende zin) ....................... 116 24.3 la concordance des temps dans la phrase complexe (de overeenkomst van de tijden in de samengestelde zin) ............................................................................................. 117 24.4 le discours indirect au présent (de indirecte rede in de tegenwoordige tijd) ............... 117 24.5 le discours indirect au passé (de indirecte rede in de verleden tijd)............................ 119 24.6 l’accord verbe-sujet: cas particuliers (De overeenkomst van het werkwoord met het onderwerp: bijzondere gevallen).................................................................................. 119 25 La phrase négative (de ontkennende zin)................................................................................ 122 25.1 la phrase négative simple (de eenvoudige ontkennende zin) ..................................... 122 25.2 l'adverbe de négation (het bijwoord van ontkenning) .................................................. 124 26 La phrase interrogative (de vragende zin) ............................................................................... 126 26.1 la phrase interrogative simple (de eenvoudige vragende zin) ..................................... 126 26.2 la question indirecte (de indirecte vraag) ..................................................................... 127 26.3 la question indirecte: remarque (de indirecte vraag: opmerking) ................................ 127
Grammatica Frans Versie: 1.0
Pagina 5 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
27 La phrase impérative (de gebiedende zin)............................................................................... 128 27.1 la phrase impérative affirmative (de bevestigende gebiedende zin) ........................... 128 27.2 la phrase impérative négative (de ontkennende gebiedende zin) ............................... 128 28 L'orthographe (de spelling)....................................................................................................... 129 28.1 majuscules et minuscules (hoofdletters en kleine letters) ........................................... 129 29 Compter en français (tellen in het Frans)................................................................................. 130
Grammatica Frans Versie: 1.0
Pagina 6 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
1
L'article
(het lidwoord)
1.1 l'article défini: le, la, l', les singulier
pluriel
le
les
l'
les
la
les
l'
les
masculin
féminin
le / la
(het bepaald lidwoord) exemples le livre – het boek les livres – de boeken l'aéroport – de luchthaven les aéroports – de luchthavens la chaise – de stoel les chaises – de stoelen l'auberge – de herberg les auberges – de herbergen
l' devant a, e, i, o, u et h (dans certains mots)
- l'armoire (fém.) - l'hôtel (masc.)
(de kast) (het hotel)
1.2 l'article indéfini: un, une, des
(het onbepaald lidwoord)
singulier
pluriel
masculin
un
des
féminin
une
des
exemples un crayon – een potlood des crayons – potloden une voiture – een auto des voitures – auto's
Attention! En néerlandais, on ne traduit pas des. ex: Je mange des carottes. Eric achète des chaussures
Grammatica Frans Versie: 1.0
Ik eet wortelen Eric koopt schoenen
Pagina 7 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
1.3 l'article contracté: au, aux, du, des
(het samengetrokken lidwoord)
Attention aux prépositions à et de suivies par le, les à + la à + le à + les
(reste) → →
de + la (reste) de + le → de+ les →
à la au aux
Ils vont tous à la plage. Nous allons au parc. Il demande cela aux policiers.
Zij gaan allemaal naar het strand. Wij gaan naar het park. Hij vraagt dat aan de politieagenten.
de la du des
Voici le menu de la semaine. Marie vient du parc. C'est le pull préféré des filles.
Ziehier het menu van de week. Marie komt van het park. Het is de lievelingstrui van de meisjes.
1.4 l'article après une négation: ne… pas de
–
+ un une
des
(geen, niet)
→
de (d')
→
du de la de l'
J'achète une baguette. Je n'achète pas de baguette.
Ik koop geen stokbrood.
On a des tickets pour le concert. On n'a pas de tickets pour le concert.
We hebben geen kaartjes voor het concert.
Tu veux de la limonade? Tu ne veux pas de limonade?
Wil jij geen limonade?
1.5 l'article après une quantité: de
(het lidwoord na een hoeveelheid)
En français, après une quantité, on ajoute DE / D'. Règle: QUANTITÉ + DE un verre beaucoup une bouteille
+
de (d')
→
Vous désirez du vin? Vous désirez encore un verre de vin?
een glas wijn
→
Il y a de la neige aujourd'hui. Il y a beaucoup de neige aujourd'hui.
veel sneeuw
→ un peu
→
Grammatica Frans Versie: 1.0
Pourriez-vous nous apporter de l'eau? Pourriez-vous nous apporter une bouteille d'eau? Je vous sers encore des frites? Je vous sers encore un peu de frites?
een fles water
een beetje frieten
Pagina 8 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
Autres exemples: un litre de lait un sac de pommes de terre un tas de livres une pile de magazines un kilo de poires une tasse de café une carafe d'eau
een liter melk een zak aardappelen een hoop boeken een stapel tijdschriften een kilo peren een kopje koffie een karaf water
combien de tartines beaucoup de personnes trop de maladies peu d'arbres assez de fruits pas mal de voitures
hoeveel boterhammen veel personen te veel ziektes weinig bomen genoeg fruit veel auto's
500 g de tomates 1 l d'huile 2 kg de pommes de terre trois cartons de lait une bouteille de coca deux cuillerées de vinaigre trois tranches de jambon
500 g tomaten 1 l olie 2 kg aardappelen drie brikken melk een fles cola twee lepels azijn drie sneetjes ham
1.6 L'article partitif
(het deelaanduidend lidwoord)
On emploie l'article partitif pour indiquer une partie indéfinie de quelque chose. On ne traduit pas l'article partitif en néerlandais. Il y a encore Je bois
du du
beurre? vin.
→ →
Is er nog Ik drink
Vous voulez Nous prenons
de la de la
limonade? sauce.
→ →
Wilt u Wij nemen
Il boit toujours Ils cherchent
de l' de l' ↓ article partitif
eau. or.
→ →
Hij drinkt altijd Ze zoeken
Grammatica Frans Versie: 1.0
boter? wijn. limonade? saus. water. goud. ↓ rien
Pagina 9 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
1.7 l’absence de l’article en français Non en français,
(geen lidwoord in het Frans) non en néerlandais
↓ ↓ être Français
Fransman zijn
- être + profession
être ingénieur être professeur
ingenieur zijn leerkracht zijn
- avec préposition
à titre (personnel) avec amour avec attention en avance en bois, en fer (entrer) en contact en grève en mission en veilleuse
ten (persoonlijke) titel met liefde met aandacht op voorhand, te vroeg van hout, houten, van ijzer, ijzeren... in aanraking (komen) in staking op zending op waakvlam, gedimd
- avec avoir
avoir besoin de avoir droit à avoir envie de avoir faim / soif avoir lieu avoir mal avoir peur avoir raison avoir sommeil avoir tort
nodig hebben recht hebben op zin hebben in honger / dorst hebben plaatsvinden pijn hebben angst hebben gelijk hebben slaap hebben ongelijk hebben
- avec faire
faire confiance à faire peur à faire semblant de
vertrouwen stellen in angst aanjagen doen alsof
- avec d'autres verbes
prendre place prêter attention à se rendre compte de tenir compte de
plaats nemen aandacht schenken aan beseffen, zich rekenschap geven van rekening houden met
- la nationalité
Grammatica Frans Versie: 1.0
Pagina 10 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
Non en français,
- avec préposition
- avec verbe
↓ ↓ à fond à première vue de bonne heure en blanc, en noir... en face en forme de en français en hauteur / en largeur / en longueur / en profondeur en matière de en priorité (mettre) en (pleine) lumière (peindre) en rouge (tourner) en rond par coeur par terre avoir chaud avoir froid avoir rendez-vous faire appel à mettre fin à perdre conscience perdre courage porter plainte rendre service à rendre visite à tourner en rond
Grammatica Frans Versie: 1.0
oui en néerlandais tot op de bodem op het eerste gezicht op een vroeg uur in het wit, in het zwart in het gezicht in de vorm van in het Frans in de hoogte / in de breedte / in de lengte / in de diepte op het stuk van in de eerste plaats in het (volle) daglicht (stellen), onder de aandacht (brengen) in het rood (schilderen) in het rond (draaien) uit het hoofd op de grond het warm hebben het koud hebben een afspraak hebben een beroep doen op een einde stellen aan het bewustzijn verliezen de moed verliezen een klacht indienen een dienst bewijzen aan een bezoek brengen aan in het rond draaien
Pagina 11 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
2
Le substantif
(het zelfstandig naamwoord)
2.1 le féminin du substantif
2.1.1
(het vrouwelijk van het zelfstandig naamwoord)
le féminin régulier
Règle: féminin = masculin + e masculin
féminin
un ami un client un cousin un voisin
une amie une cliente une cousine une voisine
2.1.2
een vriend / vriendin een cliënt / cliënte een neef / nicht een buurman / buurvrouw
le féminin irrégulier
a) -e reste -e Les substantifs masculins en -e ne changent pas au féminin. masculin
féminin
un artiste un camarade un collègue un journaliste
une artiste une camarade une collègue une journaliste
een artiest / artieste een vriend / vriendin een collega een journalist / journaliste
b) -an → -anne masculin
féminin
un paysan
une paysanne
een boer / boerin
une Afghane une artisane une Catalane une courtisane
een Afghaan / Afghaanse een ambachtsman / -vrouw een Catalaan / Catalaanse een hoveling / hovelinge
Attention! un Afghan un artisan un Catalan un courtisan c) -en → -enne masculin
féminin
un académicien un Brésilien un gardien un Tunisien
une académicienne une Brésilienne une gardienne une Tunisienne
Grammatica Frans Versie: 1.0
een academicus / academica een Braziliaan / Braziliaanse een bewaker / bewaakster een Tunesiër / Tunesische
Pagina 12 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
d) -on → -onne masculin
féminin
un champion un baron un lion un Wallon
une championne une baronne une lionne une Wallonne
een kampioen / kampioene een baron / barones een leeuw / leeuwin een Waal / Waalse
e) -el → -elle masculin
féminin
un criminel un mortel un officiel
une criminelle une mortelle une officielle
f)
een misdadiger / misdadigster een sterveling / stervelinge een officieel persoon
-eur → -rice
masculin
féminin
un acteur un conducteur un inspecteur un lecteur un narrateur
une actrice une conductrice une inspectrice une lectrice une narratrice
een acteur / actrice een bestuurder / bestuurster een inspecteur / inspectrice een lezer / lezeres een verteller / vertelster
g) -eur → -euse masculin
féminin
un coiffeur un danseur un joueur un visiteur un voleur
une coiffeuse une danseuse une joueuse une visiteuse une voleuse
een kapper / kapster een danser / danseres een speler / speelster een bezoeker / bezoekster een dief / dievegge
h) le mot féminin prend une forme spéciale masculin
féminin
un copain un fou un héros un roi un vieux un Grec un Turc
une copine une folle une héroïne une reine une vieille une Grecque une Turque
Grammatica Frans Versie: 1.0
een vriend / vriendin een gek / gekkin een held / heldin een koning / koningin een oude man / vrouw een Griek / Griekse een Turk / Turkse
Pagina 13 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
i)
deux mots différents
masculin
féminin
un homme un monsieur un garçon un père un mari un fils un frère un oncle un grand-père un beau-fils un parrain un neveu
une femme une dame une fille une mère une femme une fille une soeur une tante une grand-mère une belle-fille une marraine une nièce
j)
een man / vrouw een heer / dame een jongen / meisje een vader / moeder een echtgenoot / echtgenote een zoon / dochter een broer / zuster een oom / tante een grootvader / grootmoeder een schoonzoon / schoondochter een peter / meter een neef / nicht
le mot masculin reste invariable au féminin Attention! Seul l'article change de genre.
masculin
féminin
un amateur un architecte un commissaire un ingénieur un manager
une amateur une architecte une commissaire une ingérieur une manager
2.2 le pluriel du substantif
2.2.1
een amateur een architect / architecte een commissaris een ingenieur een manager
(het meervoud van het zelfstandig naamwoord)
le pluriel régulier
Règle: pluriel = singulier + s singulier
pluriel
un musée un jardin un studio une ville une maison une banque
des musées des jardins des studios des villes des maisons des banques
Grammatica Frans Versie: 1.0
musea tuinen studio's steden huizen banken
Pagina 14 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
2.2.2
le pluriel irrégulier
a) s, x, z reste s, x, z Les substantifs en -s, -x, -z ne changent pas au pluriel. singulier
pluriel
un mois un pays un bras un prix un choix un nez un quiz
des mois des pays des bras des prix des choix des nez des quiz
b) -ail
maanden landen armen prijzen keuzes neuzen quizzen
-aux
singulier
pluriel
un travail un vitrail
des travaux des vitraux
werken glasramen
des chandails des détails des éventails
(sport)truien details waaiers
Attention! un chandail un détail un éventail c) -al
-aux
singulier
pluriel
un animal un cheval
des animaux des chevaux
dieren paarden
des bals des carnavals des festivals des récitals des régals
dansfeesten carnavalfeesten festivals soloconcerten lievelingsschotels
Attention! un bal un carnaval un festival un récital un régal d) -au
-aux
singulier
pluriel
un couteau un rideau
des couteaux des rideaux
Grammatica Frans Versie: 1.0
messen gordijnen
Pagina 15 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
e) -eu
-eux
singulier
pluriel
un cheveu un jeu
des cheveux des jeux
haren spelletjes
des pneus des bleus
banden blauwe plekken
Attention! un pneu un bleu f)
-ou
-oux
singulier
pluriel
un genou un caillou
des genoux des cailloux
knieën kiezelstenen
des clous des fous des sous des trous
spijkers gekken centen gaten / putten
Attention! un clou un fou un sou un trou
g) les noms de marques et les noms de famille singulier
pluriel
une Citroën un Kennedy
des Citroën des Kennedy
2.2.3
invariables
Citroëns Kennedy's
le pluriel des substantifs composés
a) des mots l'un à côté de l'autre chaque élément se met au pluriel singulier
pluriel
un prix unitaire un bon vivant un mot-clé
des prix unitaires de bons vivants des mots-clés
Grammatica Frans Versie: 1.0
eenheidsprijzen levensgenieters sleutelwoorden
Pagina 16 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
b) des mots liés par une préposition er
e
le 1 substantif se met au pluriel, le 2 reste au singulier singulier
pluriel
une pomme de terre une mise en scène un bon de commande
des pommes de terre des mises en scène des bons de commande
Grammatica Frans Versie: 1.0
aardappelen ensceneringen bestelbonnen
Pagina 17 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
3
L'adjectif
(het bijvoeglijk naamwoord)
3.1 la place de l'adjectif 3.1.1
(de plaats van het bijvoeglijk naamwoord)
après le substantif
La plupart des adjectifs se placent après le substantif auquel ils se rapportent. ex: un manteau noir une salle agréable
3.1.2
een zwarte jas een aangename zaal
avant le substantif
Mais certains adjectifs se placent avant le substantif auquel ils se rapportent: autre, beau, bon, dernier, grand, gros, jeune, joli, long, mauvais, nouveau, petit, premier, vieux ex: un bon café un nouveau magasin
3.1.3
een lekkere koffie een nieuwe winkel
après ou avant le substantif, selon le sens
Dans certains cas, il y a une différence de sens selon la place de l'adjectif.
une un
avant le substantif ↓ ancien copain brave fille cher ami curieux papier dernière semaine différents modèles forte fièvre grand écrivain
la son un un
pauvre propre simple triste
un une mon un la
femme T-shirt homme type
Grammatica Frans Versie: 1.0
= van vroeger = goed = beste, liefste = eigenaardig = laatste = verscheidene = hevig, hoog = beroemd = ongelukkig = eigen = eenvoudig = gemeen
après le substantif ↓ une langue ancienne une fille brave une maison chère un garçon curieux la semaine dernière des modèles différents un animal fort un écrivain grand une femme son T-shirt un homme un type
pauvre propre simple triste
= oud = moedig = duur = nieuwsgierig = vorige = verschillend = sterk = groot van gestalte = arm = keurig, proper = dom = droevig
Pagina 18 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
3.2 l'adjectif: le féminin régulier
(het vrouwelijk van het bijvoeglijk naamwoord)
Règle générale: féminin = masculin + e ex: un grand jardin un petit studio un manteau noir
→ → →
une grande chambre une petite maison une chemise noire
3.3 l'adjectif: le féminin irrégulier
3.3.1
-en
-on
→ →
-er
-et
een arme vrouw een vrije natie
une amie italienne une vitesse moyenne
een Italiaanse vriendin een gemiddelde snelheid
→ →
une bonne raison une fille mignonne
→ →
la dernière fois une boîte légère
→ →
une maison complète une femme inquiète
een goede reden een schattig meisje
-ère
le dernier bus un repas léger
3.3.5
une femme pauvre une nation libre
-onne
un bon choix un animal mignon
3.3.4
→ →
-enne
un ami italien un prix moyen
3.3.3
(het vrouwelijk van het onregelmatig bijvoeglijk naamwoord)
-e reste -e
un homme pauvre un pays libre
3.3.2
een grote kamer een klein huis een zwart hemd
de laatste keer een lichte doos
-ète
un repas complet un homme inquiet
Grammatica Frans Versie: 1.0
een volledig huis een ongeruste vrouw
Pagina 19 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
3.3.6
-el
-elle
un enfant naturel un cachet officiel
3.3.7
-f
→ →
une loi naturelle une langue officielle
een natuurwet een officiële taal
→ →
une fille active une femme sportive
een actief meisje een sportieve vrouw
-ve
un garçon actif un homme sportif
3.4 l'adjectif: le pluriel régulier
(het meervoud van het bijvoeglijk naamwoord)
Règle générale: pluriel = (masculin / féminin) singulier + s ex: un citron vert une boisson chaude
→ →
des citrons verts des boissons chaudes
groene citroenen warme dranken
3.5 l'adjectif: le pluriel masculin irrégulier (het meervoud van het mannelijk onregelmatig bijvoeglijk naamwoord) 3.5.1
-s reste -s
un étudiant français un meuble bas
3.5.2
des étudiants français des meubles bas
→ →
des enfants heureux des patrons furieux
→ →
de beaux jardins de nouveaux pantalons
Franse studenten lage meubelen
-x reste -x
un enfant heureux un patron furieux
3.5.3
→ →
-au
gelukkige kinderen woedende bazen
-aux
un beau jardin un nouveau pantalon
Grammatica Frans Versie: 1.0
mooie tuinen nieuwe broeken
Pagina 20 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
3.5.4
-al
-aux
un vol international un homme brutal
des vols internationaux des hommes brutaux
→ →
internationale vluchten brutale mannen
Attention! La formation du pluriel des adjectifs féminins est régulière: on ajoute -s à la forme du féminin singulier. un petit studio un sèche-linge frontal un homme pauvre un ami italien un bon choix un repas léger un homme inquiet un enfant naturel un garçon actif
une petite maison une fenêtre frontale une femme pauvre une amie italienne une bonne raison une boîte légère une femme inquiète une loi naturelle une fille active
→ → → → → → → → →
3.6 l'adjectif possessif
→ → → → → → → → →
de petites maisons des fenêtres frontales des femmes pauvres des amies italiennes de bonnes raisons des boîtes légères des femmes inquiètes des lois naturelles des filles actives
(het bezittelijk bijvoeglijk naamwoord) singulier
pluriel
masculin
féminin
masculin
féminin
le livre
la chambre
les livres
les chambres
mijn jouw, je zijn haar
mon livre ton livre son livre son livre
ma chambre ta chambre sa chambre sa chambre
mes livres tes livres ses livres ses livres
mes chambres tes chambres ses chambres ses chambres
ons, onze jullie, uw hun
notre livre votre livre leur livre
notre chambre votre chambre leur chambre
nos livres vos livres leurs livres
nos chambres vos chambres leurs chambres
Attention! En français: C'est la veste de Paul? C'est le manteau de Caroline?
- Oui, c'est sa veste. - Oui, c'est son manteau.
veste est un mot féminin. manteau est un mot masculin.
- Ja, het is zijn jasje. - Ja, het is haar jas.
Paul est un prénom masculin. Caroline est un prénom féminin.
En néerlandais: Is dat het jasje van Paul? Is dat de jas van Caroline?
En français, le genre de l'adjectif possessif (mon, ton, son / ma, ta, sa…) est déterminé par le substantif auquel il se rapporte. En néerlandais, le genre est déterminé par le possesseur.
Grammatica Frans Versie: 1.0
Pagina 21 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
3.7 l'adjectif démonstratif
(het aanwijzend bijvoeglijk naamwoord)
masculin singulier le
studio
ce
studio
l' l'
étage homme
cet cet
étage homme
deze / die verdieping deze / die man
deze / die studio
féminin singulier la
maison
cette
maison
dit / dat huis
l' l'
idée histoire
cette cette
idée histoire
dit / dat idee dit / dat verhaal
masculin et féminin pluriel
les
studios étages hommes maisons idées histoires
ces
3.8 l'adjectif interrogatif
studios étages hommes maisons idées histoires
die studio's die verdiepingen die mannen die huizen die ideeën die verhalen
(het vragend bijvoeglijk naamwoord)
Quel
vin aimez-vous? livre achetez-vous?
Welke Welk
wijn bevalt u? boek kopen jullie?
Quels
vins aimez-vous? livres achetez-vous?
Welke Welke
wijnen bevallen u? boeken kopen jullie?
Quelle
table est libre? maison est moderne?
Welke Welk
tafel is vrij? huis is modern?
Quelles
tables sont libres? maisons sont modernes?
Welke Welke
tafels zijn vrij? huizen zijn modern?
Masculin
Féminin
Attention! Quel + être + sujet + ? Quel est le plat italien? Quels sont les livres de Dominique? Quelle est la photo de ta mère? Quelles sont les bonnes réponses?
Grammatica Frans Versie: 1.0
Pagina 22 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
3.9 l'adjectif numéral cardinal 3.9.1
(het hoofdtelwoord)
de 0 à 100 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
zéro un, une deux trois quatre cinq six sept huit neuf dix
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
onze douze treize quatorze quinze seize dix-sept dix-huit dix-neuf vingt
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33
trente et un trente-deux trente-trois
50 51 55
cinquante cinquante et un cinquante-cinq
40 41 42
quarante quarante et un quarante-deux
60
soixante
70
soixante-dix septante (en Belgique) soixante et onze septante et un (en Belgique) soixante-douze septante-deux (en Belgique) soixante-dix-huit septante-huit (en Belgique)
71 72 78
3.9.2
vingt et un vingt-deux vingt-trois vingt-quatre vingt-cinq vingt-six vingt-sept vingt-huit vingt-neuf trente
80 81 85 89
quatre-vingts quatre-vingt-un quatre-vingt-cinq quatre-ving-neuf
90
quatre-vingt-dix nonante (en Belgique) quatre-vingt-onze nonante et un (en Belgique) quatre-vingt-quinze nonante-cinq (en Belgique) quatre-vingt-dix-sept nonante-sept (en Belgique)
91 95 97
au-delà de 100 100 200 300 400 500 600 700 800 900
cent deux cents trois cents quatre cents cinq cents six cents sept cents huit cents neuf cents
1000 mille 1526 mille cinq cent vingt-six 5000 cinq mille
Grammatica Frans Versie: 1.0
101 105 110 236 568 897
cent un cent cinq cent dix deux cent trente-six cinq cent soixante-huit huit cent quatre-vingt-dix-sept huit cent nonante-sept (en Belgique)
10 000 1 000 000 1.000.000.000
dix mille un million un milliard
Pagina 23 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
3.10 l'adjectif numéral ordinal
(het rangtelwoord)
Règle: nombre + ième troisième huitième centième
étage. étage. fois.
3 e 8 e 100
e
derde achtste honderdste
Il participe pour la C'est son Elle a obtenu la
quatrième onzième trentième
fois. enfant! place.
4 e 11 e 30
e
vierde elfde dertigste
Je vois le film pour la Mon studio est au
cinquième neuvième
fois. étage.
5 e 9
e
vijfde negende
trois huit cent
+ + +
ième ième ième
Nous montons au Votre chambre est au C'est déjà la
quatre onze trente
+ + +
ième ième ième
cinq neuf
+ +
ième ième
Attention! un une deux vingt et un
premier première second(e) / deuxième vingt et unième
er
1 re 1 e 2 e 21
eerste eerste tweede eenentwintigste
3.11 les degrés de comparaison: le comparatif
(de trappen van vergelijking: de vergelijkende trap)
+
Ce Cette Ces
pantalon chemise arbres
est est sont
plus
long grande verts
que
le mien. la sienne. les autres.
langer (meer...dan) groter (meer...dan) groener (meer...dan)
=
Ce Cette Ces
pantalon chemise arbres
est est sont
aussi
long grande verts
que
le mien. la sienne. les autres.
even ... als
-
Ce Cette Ces
pantalon chemise arbres ↓ substantif
est est sont
moins
que
le mien. la sienne. les autres.
minder ... dan
Grammatica Frans Versie: 1.0
(accord)
long grande verts ↓ adjectif
Pagina 24 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
Attention! l'adjectif bon meilleur meilleures
+
Le Ces
vin bouteilles
est sont
=
Le Ces
vin bouteilles
est sont
aussi aussi
-
Le Ces
vin bouteilles ↓ substantif
est sont
moins moins
3.12
++
la bière. les autres.
beter ... dan
bon bonnes
que que
la bière les autres.
even goed ... als
bon bonnes ↓ adjectif
que que
la bière. les autres.
slechter ... dan
les degrés de comparaison: le superlatif
Ce Ces Cette Ces Ce Ces
--
(accord)
que que
Cette Ces
(de trappen van vergelijking: de overtreffende trap)
vin légumes
est sont
le les
plus plus
fin. frais.
bouillabaisse épices
est sont
la les
plus plus
savoureuse. fortes.
vin légumes
est sont
le les
moins moins
fin. frais.
bouillabaisse épices ↓ substantif
est sont
la les
moins moins
savoureuse. fortes. ↓ adjectif
(accord)
de meest …
de minst …
Attention! l'adjectif bon ++
Ce Ces
livre tartes
est sont
le les
--
Ce Ces
livre tartes ↓ substantif
est sont
le les
Grammatica Frans Versie: 1.0
meilleur. meilleures. moins moins
(accord)
bon. bonnes. ↓ adjectif
de beste de minst goede
Pagina 25 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
3.13
l’adjectif indéfini
(het onbepaald adjectief)
singulier aucun (ne) aucune (ne) autre autre certain certaine chaque chaque même même n'importe quel n'importe quelle nul (ne) nulle (ne) quelque quelque tel (que) telle (que) tout toute
masc. fém. masc. fém. masc. fém. masc. fém. masc. fém. masc. fém. masc. fém. masc. fém. masc. fém. masc. fém.
3.14
pluriel geen enkel ander onbepaald, 'n zekere elk, ieder zelfde, zelf eender welk geen enkel een of ander, enig zo(danig) als, zo'n (ge)heel, al elk ieder
--autres autres certains certaines --mêmes mêmes n'importe quels n'importe quelles nuls (ne) nulles (ne) quelques quelques tels (que) telles (que) tous toutes
andere sommige
zelfde, zelf eender welke geen enkele zo(danig) als, zo'n al, alle
l’adjectif qualificatif employé comme adverbe (het bepalend adjectiefgebruikt als bijwoord)
adjectif
adverbe ↓ ↓ parler sentir coûter voir voir aller frapper chanter frapper sentir parler manger gagner dire bien rire chanter peser sentir
bas bon cher clair double droit dur faux fort frais franc gras gros haut jaune juste lourd mauvais
Grammatica Frans Versie: 1.0
bas bon cher clair double droit dur faux fort frais franc gras gros haut jaune juste lourd mauvais
zacht spreken goed ruiken veel kosten helder zien, goed zien dubbel zien recht gaan hard slaan vals zingen hard slaan vers ruiken eerlijk, ronduit spreken vlees eten grof geld verdienen ronduit zeggen gedwongen lachen juist zingen zwaar wegen slecht ruiken
Pagina 26 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
4
Le pronom
(het voornaamwoord)
4.1 le pronom personnel sujet
4.1.1
(het persoonlijk voornaamwoord als onderwerp)
le pronom personnel sujet
Je Tu Il/elle/on Nous Vous
veux veux veut voulons voulez
Ils /elles
veulent
partir.
Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij
wil wil wil willen willen wil willen
vertrekken
Attention! a. Il ex: Michel est professeur, il travaille à Lille. Le restaurant est cher, mais il est bon.
Michel is leerkracht, hij werkt in Rijsel. Het restaurant is duur, maar het is goed.
b. Elle ex: Marie mange le plat du jour, elle aime la viande. La maison est belle, mais elle est petite.
Marie eet de dagschotel, ze houdt van vlees. Het huis is mooi, maar het is klein.
c. On ex: On veut faire cette excursion.
Men wil / Wij willen deze uitstap doen.
d. Vous ex: Vous êtes gentils. Vous êtes gentil.
Jullie zijn vriendelijk. U bent vriendelijk. (la forme de politesse)
e. Ils ex: Marc et Jean font du sport, ils sont fatigués. Marc et Anne font du sport, ils sont fatigués.
Marc en Jean sporten, ze zijn moe. Marc en Anne sporten, ze zijn moe.
Les plats sont bons, mais ils sont chauds. Le pain et le fromage sont frais, ils sont bons. La viande et le poisson sont frais, ils sont bons.
De gerechten zijn lekker, maar ze zijn warm. Het brood en de kaas zijn vers, ze zijn lekker. Het vlees en de vis zijn vers, ze zijn lekker.
Grammatica Frans Versie: 1.0
Pagina 27 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
f. Elles ex: Anne et Julie font du sport, elles sont fatiguées.
Anne en Julie sporten, ze zijn moe.
Les tomates sont fraîches, elles sont bonnes. La table et l'armoire sont chères, elles sont antiques.
De tomaten zijn vers, ze zijn lekker. De tafel en de kast zijn duur, ze zijn antiek.
4.1.2
le pronom personnel tonique
On utilise le pronom personnel tonique pour mettre en relief, pour accentuer le sujet de la phrase.
Il reste ici, mais
moi
, je pars.
ik
vertrek.
toi
, tu pars.
jij
vertrekt.
lui
, il part.
hij
elle
, elle part.
zij
vertrekt.
wij
vertrekken.
jullie u
vertrekken. vertrekt.
(quelqu'un d'autre)
nous
, nous partons.
vous
, vous partez.
Hij blijft hier, maar
vertrekt.
(iemand anders)
eux
, ils partent.
zij
vertrekken.
elles
, elles partent.
zij
vertrekken.
4.2 le pronom réfléchi SE Je vais Tu vas Il/elle va Nous allons Vous allez
me te se nous vous
Ils/elles vont
se
(femmes)
(het wederkerend voornaamwoord)
laver
laver tous les matins.
Grammatica Frans Versie: 1.0
(hommes ou hommes et femmes)
ZICH Ik ga Jij gaat Hij/zij gaat Wij gaan Jullie gaan U gaat Zij gaan
mij/me je zich ons je zich zich
wassen
elke morgen wassen.
Pagina 28 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
4.3 le pronom personnel COD
4.3.1
(het persoonlijk voornaamwoord als lijdend voorwerp)
les personnes servir quelqu'un me te le/la nous vous les
Le garçon
4.3.2
iemand bedienen
sert.
De ober bedient
les objets, les animaux lire quelque chose
Je lis
mij/me. jou. hem/haar. ons. jullie/u. hen.
le la les les
dépliant. brochure. livres. lettres.
iets lezen
→
Je
le la les les
lis.
Ik lees
hem. ze. ze. ze.
Attention! On utilise m', t' ou l' devant une voyelle ou un h muet. ex: Je l'apporte. Il t'attend. Le garçon m'appelle.
Grammatica Frans Versie: 1.0
Ik breng het. Hij verwacht je. De jongen roept me.
Pagina 29 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
4.4 le pronom personnel COI
(het persoonlijk voornaamwoord als meewerkend voorwerp)
Le garçon parle à qui? parler à quelqu'un me te lui nous vous leur
Le garçon
met iemand spreken
parle.
De ober spreekt met
mij. jou. hem/haar. ons. jullie/u. hen.
Attention! On utilise m' ou t' devant une voyelle ou un h muet. ex: Je t'ai raconté la nouvelle. Il m'ouvre la porte.
4.5 les pronoms 'en' et 'y' 4.5.1
Ik heb het nieuws aan jou verteld. Hij opent de deur voor mij.
(de persoonlijke voornaamwoorden'en' en 'y')
le pronom EN
Le pronom EN peut remplacer de + substantif. J'ai envie Il vient
d' de
une bière. Bruxelles.
An boit Tu as
du des
café. enfants.
4.5.2
→
J' Il
en en
ai envie. vient.
Ik heb Hij komt
An Tu
en en
boit. as.
Zij drinkt Jij hebt
er er vandaan ervan er
zin in. . . .
le pronom Y
Le pronom Y peut remplacer à + substantif ou préposition + lieu. Tu penses Je vais Els va Il est Jo dort
à au à en dans
ton travail. supermarché. Lyon. France. son lit.
Grammatica Frans Versie: 1.0
→
Tu J' Els
y y y
penses. vais. va.
Il Jo
y y
est. dort.
Jij denkt Ik ga Els gaat
eraan. erheen. erheen.
Hij is Zij slaapt
er. erin.
Pagina 30 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
4.6 la place du pronom personnel complément (de plaats van het persoonlijk voornaamwoord als voorwerp) 4.6.1
un seul pronom
a) Avec le verbe conjugué Le pronom personnel se place devant le verbe conjugué de la phrase. devant
COD COI
↓ te L'
le verbe conjugué ↓ cherche as
vous leur
ai donne
parlé de Jules. du vin.
Ik heb jullie over Jules gesproken. Manon geeft hen wijn.
J'
y Y
habite avez
depuis mai. -vous travaillé?
Ik woon er sinds mei. Hebt U er gewerkt?
Nous Ils
en en
avons ont
peur. acheté deux.
Anne Je Manon
Y EN
dans le café. -tu bien compris?
Anne zoekt je in het café. Heb je het goed begrepen?
We hebben er schrik van. Ze hebben er twee (van) gekocht.
Attention! Dans la phrase négative, le pronom garde la même place. ex: Elle Nous Ils
Ne ne n' n'
l' lui y en
as-tu téléphone sommes profitent
pas pas pas pas
vu? ce soir. allés l'an dernier. .
Heb je het/hem niet gezien? Zij telefoneert hem niet vanavond. Wij zijn er vorig jaar niet heen gegaan. Zij genieten er niet van.
b) Avec l'infinitif Le pronom personnel se place devant l'infinitif de la phrase. devant ↓ nous m'
l'infinitif ↓ voir appeler
leur t'
raconter apprendre
la vérité. le français.
Ik moet hen de waarheid vertellen. Wij gaan je Frans leren.
Elle aime Nous devons
y y
aller mettre
le matin. des tables.
Zij gaat er graag 's morgens heen. Wij moeten er tafels plaatsen.
Nous allons Ils veulent
en en
profiter boire
. un verre.
COD
Els veut Tu vas
COI
Je dois Nous allons
Y EN
Grammatica Frans Versie: 1.0
ici. ?
Els wil ons hier zien. Ga je me roepen?
Wij gaan ervan genieten. Zij willen er een glas van drinken.
Pagina 31 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
Attention! Dans la phrase négative, le pronom garde la même place. ex: Els Je Elle Nous
ne ne n' n'
veut dois aime allons
pas pas pas pas
nous leur y en
4.7 le pronom indéfini
voir raconter aller profiter
ici. la vérité. le matin. .
(het onbepaald voornaamwoord)
singulier ↓
masc. fém.
aucun (ne) aucune (ne)
masc. fém.
un autre une autre
masc. fém.
l'autre l'autre
masc. fém.
... ...
masc. fém.
chacun chacune
ieder(een) ieder(een)
masc. fém.
le même la même
de- / hetzelfde de- / hetzelfde
masc. fém.
personne (ne)
masc. fém.
... ...
masc. fém.
quelqu'un ...
masc. fém.
quelque chose ...
masc. fém. masc. fém.
geen één geen enkel een ander/e een ander/e de andere de andere
... ...
pluriel ↓
d'autres d'autres
andere/n andere/n
les autres les autres
de andere/n de andere/n
certains certaines
sommige/n sommige/n
... ... les mêmes les mêmes
dezelfde/n dezelfde/n
niemand plusieurs plusieurs iemand
quelques-uns quelques-unes
iets
... ...
rien (ne) ...
niets
... ...
tout ...
alles
tous toutes
Grammatica Frans Versie: 1.0
Els wil ons hier niet zien. Ik moet hen de waarheid niet vertellen. Zij gaat er niet graag 's morgens heen. Wij gaan er niet van genieten.
verschillende/n enkele/n enkele/n
alle/n alle/n
Pagina 32 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
ex: Aucun n'est arrivé à temps. Ma voiture? J'en ai acheté une autre. Les autres sont partis une heure après. Certains ne sont jamais venus. Chacun devait acheter un billet. Ce sont toujours les mêmes! Personne n'avait prévu cette catastrophe. Plusieurs sont partis en retard. Quelqu'un a averti les pompiers. Quelque chose s'est passé hier. Rien n'est impossible. Tous font du sport.
4.8 le pronom interrogatif 4.8.1
(het vragend voornaamwoord)
Qui? Que? Quoi? wie?
wat?
↓ Qui est ton frère? Éric téléphone à qui?
↓ Il a donné quoi? Elle préfère quoi?
Qui est-ce que tu as vu? (COD) Qui est-ce qui fait ce bruit? (sujet)
Qu'est-ce que Jean dit? (COD) Qu'est-ce qui se passe? (sujet)
Qui avez-vous rencontré? Avec qui pars-tu en vacances?
Que se passe-t-il? De quoi s'occupe-t-il?
intonation est-ce que / est-ce qui inversion
4.8.2
Geen één is op tijd aangekomen. Mijn auto? Ik heb er een andere gekocht. De anderen zijn een uur later vertrokken. Sommigen zijn nooit gekomen. Iedereen moest een biljet kopen. Het zijn altijd dezelfden! Niemand had deze ramp voorzien. Verschillenden zijn met vertraging vertrokken. Iemand heeft de brandweer verwittigd. Gisteren is er iets gebeurd. Niets is onmogelijk. Allen doen aan sport.
Lequel? singulier
pluriel
↓
↓
masculin
lequel?
lesquels?
welk? dewelke? hetwelk?
à+ de +
auquel? duquel?
auxquels? desquels?
aan wie? aan wat? waaraan? van wie? van wat? waarvan?
féminin
laquelle?
lesquelles?
welk? dewelke? hetwelk?
à laquelle? de laquelle?
auxquelles? desquelles?
aan wie? aan wat? waaraan? van wie? van wat? waarvan?
à+ de +
Grammatica Frans Versie: 1.0
Pagina 33 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
ex: Voici cinq chemisiers. Lequel doit-on laver à la main? Toutes les jupes sont très jolies. Lesquelles préfères-tu? Les gens posent beaucoup de questions. Auxquelles allez-vous répondre? Ces garçons sont très gentils. Duquel es-tu amoureuse?
4.9 le pronom relatif 4.9.1
Ziehier vijf bloezen. Dewelke moet men met de hand wassen? Alle rokken zijn heel mooi. Dewelke verkies jij? De mensen stellen veel vragen? Op dewelke gaan jullie antwoorden? Deze jongens zijn erg aardig. Op dewelke ben jij verliefd?
(het betrekkelijk voornaamwoord)
emploi
Le pronom relatif sert à unir deux phrases: la principale (hoofdzin) et la relative (betrekkelijk bijzin). Le pronom relatif occupe une fonction dans la proposition relative.
4.9.2
les différents pronoms
a) Le pronom QUI Le pronom QUI peut remplacer le sujet. ex: La police cherche le voleur. Le voleur a cambriolé le magasin. Je vois le professeur. Le professeur enseigne bien. principale ↓ La police cherche le voleur qui Je vois le professeur
qui
relative ↓ a cambriolé le magasin. enseigne bien.
De politie zoekt de dief die ingebroken heeft in de winkel. Ik zie de professor die goed lesgeeft.
b) Le pronom QUE Le pronom QUE peut remplacer le COD. ex: Voilà le vélo. Pierre cherche le vélo. J'ai planté l'arbre. J'ai acheté l'arbre hier. principale ↓ Voilà le vélo J'ai planté l'arbre
que que
Grammatica Frans Versie: 1.0
relative ↓ Pierre cherche. j'ai acheté hier.
Dat is de fiets die Pierre zoekt. Ik heb de boom geplant die ik gisteren heb gekocht.
Pagina 34 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
c) Le pronom OÙ OÙ exprime le lieu: ex: C'est un village. 89 personnes habitent dans ce village. Je connais une ferme. Nous pouvons loger dans cette ferme. principale ↓ C'est un village Je connais une ferme
où où
relative ↓ habitent 89 personnes. nous pouvons loger.
Het is een dorp waar 89 mensen wonen. Ik ken een boerderij waar we kunnen logeren.
OÙ exprime le temps: ex: Je n'oublie pas le moment. Je t'ai rencontré à ce moment. J'ai vécu l'époque. Il n'y avait pas d'ordinateurs à cette époque. principale ↓ Je n'oublie pas le moment
où
J'ai vécu l'époque
où
relative ↓ je t'ai rencontré. il n'y avait pas d'ordinateurs.
Ik ben het moment niet vergeten waarop ik je heb leren kennen. Ik heb de tijd meegemaakt waarin er geen computers waren.
d) Le pronom DONT DONT remplace (verbe +) de + substantif: ex: C'est une boisson. Nous avons envie de cette boisson. Je regarde la fille. Je suis amoureux de cette fille. principale ↓ C'est une boisson Je regarde la fille
dont dont
relative ↓ nous avons envie. je suis amoureux.
Het is een drankje waarin we zin hebben. Ik kijk naar het meisje waarop ik verliefd ben.
Quelques expressions ou verbes qui sont suivis de 'de' + substantif: avoir besoin de avoir envie de se composer de être amoureux de s'occuper de parler de rêver de se souvenir de se vêtir de
Grammatica Frans Versie: 1.0
Pagina 35 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
4.10
le pronom démonstratif
(het aanwijzend voornaamwoord)
singulier masculin féminin neutre
celui celle ce deze, die dit, dat
pluriel
celui-ci / celui-là celle-ci / celle-là ceci / cela
ceux celles ...
ceux-ci / ceux-là celles-ci / celles-là ...
deze, die, dit, dat ...hier / daar
deze, die
deze, die ...hier / daar
ex: Mon pantalon préféré est celui que je porte maintenant. Mijn lievelingsbroek is diegene die ik nu draag. Cette voiture est sale, mais celle-ci est propre. Die auto is vuil, maar deze hier is proper. Ces enfants sont bruyants, mais ceux-ci sont calmes. Die kinderen zijn luidruchtig, maar die hier zijn kalm. Ces entrées sont froides et celles-là sont chaudes. Die voorgerechten zijn koud en die daar zijn warm. La famille Dubois? Ce sont des gens accueillants. De familie Dubois? Dat zijn gastvrije mensen.
4.11
le pronom possessif
(het bezittelijk voornaamwoord) singulier
pluriel
masculin
féminin
masculin
féminin
De / het mijne De / het jouwe De / het zijne / hare
le mien le tien le sien
la mienne la tienne la sienne
les miens les tiens les siens
les miennes les tiennes les siennes
De / het onze De / het uwe De / het hunne
le nôtre le vôtre le leur
la nôtre la vôtre la leur
les nôtres les vôtres les leurs
les nôtres les vôtres les leurs
ex: Ce manteau est le mien. Quelle voiture est la tienne? Mes filles sont petites, mais les siennes sont grandes. Ces bicyclettes sont les nôtres. Ce parapluie est le vôtre? Quelle chambre est la leur?
Grammatica Frans Versie: 1.0
Die jas is de mijne. Welke auto is de jouwe? Mijn dochters zijn klein, maar de hare zijn groot. Die fietsen zijn de onze. Is die paraplu de uwe? Welke kamer is de hunne?
Pagina 36 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
4.12
le pronom relatif composé: lequel
(de samengestelde betrekkelijke voornaamwoorden: lequel)
singulier
pluriel
masculin à + lequel / lesquels
lequel auquel
lesquels auxquels
(de)welke, (het)welk, die, dat aan wie, aan wat, waaraan
féminin à + laquelle / lesquelles
laquelle à laquelle
lesquelles auxquelles
(de)welke, (het)welk, die, dat aan wie, aan wat, waaraan
Grammatica Frans Versie: 1.0
Pagina 37 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
5
L’adverbe
(het bijwoord)
5.1 la distinction entre l'adverbe et l'adjectif (het onderscheid tussen het bijwoord en het bijvoeglijk naamwoord) 5.1.1
l'adjectif
Un adjectif donne des informations sur un substantif. On fait l'accord entre l'adjectif et le substantif. ex: des exercices difficiles une table blanche
5.1.2
moeilijke oefeningen een witte tafel
l'adverbe
Un adverbe est employé dans trois cas: a) auprès d'un verbe ex: Mon frère parle lentement. Vous roulez rapidement.
Mijn broer praat traag. Jullie rijden snel.
b) auprès d'un adjectif ex: Le professeur est extrêmement ennuyeux. C'est un exercice très difficile.
De professor is zeer vervelend. Het is een zeer moeilijke oefening.
c) auprès d'un autre adverbe ex: La voiture roule si confortablement. Ce manteau coûte tellement cher!
De auto rijdt zo comfortabel. Die jas is zo duur!
Un adverbe est toujours invariable. En néerlandais, on les traduit de la même façon: Une fille polie. La fille répond poliment.
Grammatica Frans Versie: 1.0
Een beleefd (adj.) meisje. Het meisje antwoordt beleefd. (adv. = op beleefde wijze)
Pagina 38 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
5.2 la place de l'adverbe 5.2.1
(de plaats van het bijwoord)
l'adverbe se rapporte à un adjectif ou à un autre adverbe
En général, l'adverbe se met devant l'adjectif ou l'autre adverbe. ex: Cette sauce est vraiment bonne. Ce cuisinier travaille incroyablement bien.
5.2.2
Deze saus is echt lekker. Die kok werkt ongelooflijk goed.
l'adverbe se rapporte à un verbe à un temps simple
En général, l'adverbe se met derrière le verbe. ex: Ce garçon travaille lentement. Tu manges beaucoup.
Die ober werkt traag. Je eet veel.
Attention! Beaucoup d'adverbes de temps et de lieu peuvent se mettre au début de la phrase. Maintenant, je n'ai pas le temps. Demain, il te téléphonera. Ici, tu vois une photo de ma mère. Là-bas, vous trouverez un bon restaurant.
5.2.3
Nu heb ik geen tijd. Morgen zal hij je opbellen. Hier zie je een foto van mijn moeder. Ginds vinden jullie een goed restaurant.
l'adverbe se rapporte à un verbe à un temps composé
a) les adverbes de temps et de lieu − Les adverbes de temps et de lieu peuvent se mettre derrière le participe passé ou à la fin de la phrase. ex: Nous sommes partis après. Ils ne sont pas venus aujourd'hui. Je l'ai rencontré hier. Elle s'est levée tard. Marianne a mangé tôt. Mon frère est tombé tout à coup.
Grammatica Frans Versie: 1.0
Wij zijn daarna vertrokken. Ze zijn vandaag niet gekomen. Ik heb hem gisteren ontmoet. Ze is laat opgestaan. Marianne heeft vroeg gegeten. Mijn broer is plotseling gevallen.
Pagina 39 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
− Certains adverbes de lieu et de temps peuvent se mettre devant ou derrière le participe passé. ex: J'ai alors chanté. J'ai chanté alors.
Ik heb dan gezongen.
On aura bientôt terminé. On aura terminé bientôt.
We zijn weldra klaar.
Il a d'abord mangé. Il a mangé d'abord.
Hij heeft eerst gegeten.
Il a enfin payé? Il a payé enfin?
Heeft hij eindelijk betaald?
J'ai longtemps attendu. J'ai attendu longtemps.
Ik heb lang gewacht.
Nous sommes parfois venus. Nous sommes venus parfois.
Wij zijn soms gekomen.
Tu as partout cherché? Tu as cherché partout?
Heb je overal gezocht?
J'y ai souvent pensé. J'y ai pensé souvent. Ils se sont toujours amusés. Ils se sont amusés toujours.
Ik heb er vaak aan gedacht. Ze hebben zich altijd vermaakt.
− Beaucoup d'adverbes de temps et de lieu peuvent également se mettre au début de la phrase. ex: Après, nous sommes partis. Aujourd'hui, ils ne sont pas venus. Hier, je l'ai rencontré. Bientôt, elle aura terminé son travail. Autrefois, il était plus gentil. Tout à coup, mon frère est tombé.
Daarna zijn wij vertrokken. Vandaag zijn ze niet gekomen. Gisteren heb ik hem ontmoet. Weldra zal ze haar werk beëindigd hebben. Voorheen was hij vriendelijker. Plotseling is mijn broer gevallen.
b) les adverbes courts Les adverbes courts se mettent généralement devant le participe passé. ex: J'ai mal compris. Tu as déjà étudié ce chapitre? Vous êtes donc allés à Bruxelles.
Grammatica Frans Versie: 1.0
Ik heb het verkeerd begrepen. Heb je dat hoofdstuk al gestudeerd? Jullie zijn dus naar Brussel gegaan.
Pagina 40 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
c) les adverbes longs Les adverbes longs se mettent généralement derrière le participe passé. ex: Je l'ai étudié profondément. La pluie est tombée abondamment. Ils ont trouvé facilement?
Ik heb het grondig bestudeerd. Het heeft overvloedig geregend. Hebben zij het gemakkellijk gevonden?
d) les adjectifs avec la valeur d'un adverbe Les adjectifs qui ont la valeur d'un adverbe se mettent derrière le participe passé. ex: Jo a parlé clair. Vic s'est arrêté court. Caroline a écrit droit.
5.3 les adverbes les plus courants
Jo heeft geen blad voor de mond genomen. Vic is plotseling blijven stilstaan. Caroline heeft recht geschreven.
(de meest gebruikte bijwoorden)
Un adverbe est un mot qui change ou précise le sens d'un autre mot (adjectif, verbe). Un adverbe peut exprimer: la quantité, la manière, le temps, etc.
5.3.1
les adverbes de quantité
Les adverbes de quantité répondent à la question 'Combien?' beaucoup (de) peu (de) plus (de) très
5.3.2
Il y a beaucoup de monde dans la rue. Mon père travaille beaucoup. Il y a peu de spectateurs. Il fait un peu froid. Il fait plus de 20 degrés. Il fait très froid.
Er is veel volk op straat. Mijn vader werkt veel. Er zijn weinig toeschouwers. Het is een beetje koud. Het is meer dan 20 graden. Het is zeer koud.
les adverbes de manière
Les adverbes de manière répondent à la question 'Comment?' ainsi bien gratis vite
Remplissez le formulaire ainsi. Ma mère chante bien. Aujourd'hui je travaille gratis. Il mange vite parce qu'il a peu de temps.
Grammatica Frans Versie: 1.0
Vul het formulier zó in. Mijn moeder zingt goed. Vandaag werk ik gratis. Hij eet snel omdat hij weinig tijd heeft.
Pagina 41 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
5.3.3
les adverbes de temps
Les adverbes de temps répondent à la question 'Quand?' aujourd'hui d'abord … ensuite demain maintenant parfois tard tôt
5.3.4
Aujourd'hui, c'est lundi. Tu te laves d'abord les dents et ensuite, tu vas te coucher. Demain, c'est mardi. Maintenant, je vais regarder la télé. Je rentre le soir à 19 h 00, mais parfois, je rentre à 21 h 00. Tu rentres tard ce soir? Je me lève tôt, le matin.
Vandaag is het maandag. Je poetst eerst je tanden en daarna ga je slapen. Morgen is het dinsdag. Nu ga ik televisie kijken. 's Avonds kom ik thuis om 19 u, maar soms om 21 u. Kom je vanavond laat thuis? Ik sta vroeg op 's morgens.
les adverbes de lieu
Les adverbes de lieu répondent à la question 'Où?' Ici, les gens sont très pauvres. Le boulanger est tout près. Partout dans la salle, il y a des confettis. Mes parents m'attendent là-bas. Pour aller au centre-ville, il faut continuer tout droit.
ici tout près partout là-bas tout droit
5.4 les adverbes en -ment 5.4.1
Hier zijn de mensen zeer arm. De bakker is vlakbij. Overal in de zaal ligt er confetti. Mijn ouders wachten ginds op mij. Om naar het centrum te gaan moet je rechtdoor blijven gaan.
(de bijwoorden op -ment)
formes régulières
Règle générale: adverbe = féminin de l'adjectif + ment ex: doux rapide
→ →
douce rapide
→ →
agiter doucement servir rapidement
doucement rapidement
zachtjes schudden snel bedienen
Attention! a) Adjectif en -ANT → Adverbe en -AMMENT ex: bruyant constant suffisant
→ → →
bruyamment constamment suffisamment
Grammatica Frans Versie: 1.0
entrer bruyamment se plaindre constamment préparer suffisamment
luidruchtig binnenkomen voortdurend klagen voldoende klaarmaken
Pagina 42 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
b) Adjectif en -ENT → Adverbe en -EMMENT ex: prudent évident fréquent
5.4.2
→ → →
se garer prudemment évidemment demander fréquemment
prudemment évidemment fréquemment
voorzichtig parkeren natuurlijk vaak vragen
exceptions
gentil (im)poli vrai bref bon mauvais meilleur
→ → → → → → →
répondre gentiment servir (im)poliment être vraiment délicieux expliquer brièvement être bien cuit être mal aéré être mieux épicé
gentiment (im)poliment vraiment brièvement bien mal mieux
5.5 les adverbes interrogatifs Pourquoi? Comment?
Waarom? Hoe?
Où? Combien? Quand?
Waar(heen)? Hoeveel? Wanneer?
vriendelijk antwoorden (on)beleefd bedienen echt heerlijk zijn kort uitleggen goed gebakken zijn slecht verlucht zijn beter gekruid zijn
(de vragende bijwoorden)
Pourquoi en avez-vous besoin? Comment est-ce que vous préparez ce plat? Où se trouve votre maison? Combien coûte ce meuble? Quand arrivez-vous?
Waarom heeft u dat nodig? Hoe maakt u dit gerecht klaar? Waar bevindt uw huis zich? Hoeveel kost dit meubel? Wanneer komt u aan?
Attention! Les adverbes interrogatifs peuvent être utilisés au début ou à la fin de la phrase. La langue informelle Vous habitez où? Vous attendez pourquoi?
Grammatica Frans Versie: 1.0
– –
La langue formelle Où habitez-vous? Pourquoi attendez-vous?
Waar woont u? Waarom wacht u?
Pagina 43 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
6
Le verbe: l'indicatif présent
6.1 les verbes réguliers en -ER 6.1.1
(het werkwoord: de tegenwoordige tijd)
(regelmatige werkwoorden op -ER)
l'emploi de l'indicatif présent
On emploie l'indicatif présent pour indiquer que l'action se passe actuellement, qu'elle a lieu MAINTENANT, EN CE MOMENT. ex: Amélie et Yannick font la vaisselle. ( = maintenant) Maman lit le journal et papa écoute la radio. ( = maintenant) En ce moment, j'étudie mon cours de français.
6.1.2
le verbe régulier en -ER parler
Je Tu Il/elle Nous Vous
parle parles parle parlons parlez
Ils/elles
parlent
spreken français.
Ik Jij Hij/zij Wij Jullie U Zij
spreek spreekt spreekt spreken spreken spreekt spreken
Frans.
Quelques autres verbes réguliers en -ER: adorer, aimer, couper, embrasser, expliquer, demander, donner, griller, noter, penser, préparer, regarder, travailler, visiter
6.1.3
le verbe en -ER avec changement devant un e muet
a) Employer: y
i
Pour les verbes en -YER on remplace le -y- de l'infinitif par un -i- devant un e muet. employer J' Tu Il/elle/on
emploie emploies emploie
Nous Vous
employons employez
Ils/elles
emploient
gebruiken un stylo.
Grammatica Frans Versie: 1.0
Ik Jij Hij/zij/me n Wij Jullie U Zij
gebruik gebruikt gebruikt
een pen.
gebruiken gebruiken gebruikt gebruiken
Pagina 44 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
Quelques verbes conjugués comme employer: essuyer, nettoyer b) Acheter: e
è
Le -e- du radical change en -è- devant un e muet. acheter J' Tu Il/elle/on
achète achètes achète
Nous Vous
achetons achetez
Ils/elles
achètent
kopen un vélo.
Ik Jij Hij/zij/me n Wij Jullie U Zij
koop koopt koopt
een fiets.
kopen kopen koopt kopen
Quelques verbes conjugués comme acheter: amener, emmener, lever, peser, (se) promener, ramener c) Appeler: l
ll
Pour les verbes en -ELER, le -l- change en -ll- devant un e muet. appeler J' Tu Il/elle/on Nous Vous
appelle appelles appelle appelons appelez
Ils/elles
appellent
roepen la fille.
Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij
roep roept roept roepen roepen roept roepen
het meisje.
Quelques verbes conjugués comme appeler: (s')appeler, épeler, (se) rappeler, renouveler
Grammatica Frans Versie: 1.0
Pagina 45 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
d) Jeter: t
tt
Pour les verbes en -ETER (sauf acheter), le -t- change en -tt- devant un e muet. jeter Je Tu Il/elle/on Nous Vous
jette jettes jette jetons jetez
Ils/elles
jettent
werpen une pierre.
Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij
werp werpt werpt werpen werpen werpt werpen
een steen.
Quelques verbes conjugués comme jeter: projeter, rejeter
6.2 les verbes réguliers en -IR 6.2.1
(regelmatige werkwoorden op -IR)
type 1 (partir) Type 1 partir
Je Tu Il/elle Nous Vous
pars pars part partons partez
Ils/elles
partent
vertrekken tôt.
Ik Jij Hij/zij Wij Jullie U Zij
vertrek vertrekt vertrekt vertrekken vertrekken vertrekt vertrekken
vroeg.
Quelques autres verbes réguliers, conjugués comme 'partir': dormir, mentir, sentir, servir, sortir
6.2.2
type 2 (finir) Type 2 finir
Je Tu Il/elle Nous Vous
finis finis finit finissons finissez
Ils/elles
finissent
beëindigen le travail.
Grammatica Frans Versie: 1.0
Ik Jij Hij/zij Wij Jullie U Zij
beëindig beëindigt beëindigt beëindigen beëindigen beëindigt beëindigen
het werk.
Pagina 46 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
Quelques autres verbes réguliers, conjugués comme 'finir': avertir, choisir, grandir, guérir, ralentir, remplir
6.3
les verbes réguliers en -RE
(regelmatige werkwoorden op -RE)
vendre Je Tu Il/elle Nous Vous
vends vends vend vendons vendez
Ils/elles
vendent
verkopen la maison.
Ik Jij Hij/zij Wij Jullie U Zij
verkoop verkoopt verkoopt verkopen verkopen verkoopt verkopen
het huis.
Quelques autres verbes réguliers en -RE: attendre, descendre, entendre, perdre, rendre, répondre
6.4 les verbes 'avoir' et 'être' 6.4.1
(de werkwoorden 'avoir' en 'être')
'avoir' avoir
J' Tu Il/elle Nous Vous
ai as a avons avez
Ils/elles
6.4.2
hebben une voiture noire.
ont
Ik Jij Hij/zij Wij Jullie U Zij
heb hebt heeft hebben hebben heeft/hebt hebben
een zwarte auto.
'être' être
Je Tu Il/elle Nous Vous Ils/elles
suis es est sommes êtes
zijn dans le salon.
sont
Grammatica Frans Versie: 1.0
Ik Jij Hij/zij Wij Jullie U Zij
ben bent is zijn zijn is/bent zijn
in het salon.
Pagina 47 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
6.5 les verbes pronominaux 6.5.1
(de wederkerende werkwoorden)
avec les verbes réguliers
Les verbes pronominaux se conjuguent comme les autres verbes: mais ils ont un pronom réfléchi en plus. SE Je Tu Il/elle Nous Vous
me te se nous vous
lave laves lave lavons lavez
se
lavent
SE
sentir
Ils/elles
Je Tu Il/elle Nous Vous
me te se nous vous
sens sens sent sentons sentez
se
sentent
SE
rendre
Ils/elles
Je Tu Il/elle Nous Vous
laver
me te se nous vous
rends rends rend rendons rendez
se
rendent
Ils/elles
le matin.
bien!
à la plage!
Ik Jij Hij/zij Wij Jullie U Zij
Ik Jij Hij/zij Wij Jullie U Zij
Ik Jij Hij/zij Wij Jullie U Zij
was wast wast wassen wassen wast wassen
voel voelt voelt voelen voelen voelt voelen
begeef begeeft begeeft begeven begeven begeeft begeven
ZICH
wassen
mij je zich ons je zich zich
‘s morgens.
ZICH
voelen
mij je zich ons je zich zich
goed!
ZICH
begeven
mij je zich ons je zich zich
naar het strand!
Attention! Un verbe pronominal en français n’est pas toujours pronominal en néerlandais. ex: se lever se promener se reposer se réveiller
opstaan wandelen uitrusten wakker worden
Grammatica Frans Versie: 1.0
Pagina 48 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
6.5.2
avec les verbes irréguliers
Les verbes pronominaux se conjuguent comme les autres verbes: mais ils ont un pronom réfléchi en plus. Les verbes suivants ont une conjugaison irrégulière, mais le pronom réfléchi reste régulier. S' Je Tu Il/elle Nous Vous
m' t' s' nous vous s'
Ils/elles
inscrire inscris pour un cours. inscris inscrit inscrivons inscrivez inscrivent
Ik Jij Hij/zij Wij Jullie U Zij
schrijf schrijft schrijft schrijven schrijven schrijft schrijven
ZICH
inschrijven voor
mij je zich ons je zich zich
in voor een cursus!
Attention! Un verbe pronominal en français n’est pas toujours pronominal en néerlandais. S’ Je Tu Il/elle Nous Vous Ils/elles
Je Tu Il/elle Nous Vous Ils/elles
appeler
m’ t’ s’ nous vous
appelle appelles appelle appelons appelez
s’
appellent
S’
asseoir
m’ t’ s’ nous vous
assieds assieds assied asseyons asseyez
s’
asseyent
Grammatica Frans Versie: 1.0
heten Durand.
Ik Jij Hij/zij Wij Jullie U Zij
heet Durand. heet heet heten heten heet heten gaan zitten
dans le salon.
Ik Jij Hij/zij Wij Jullie U Zij
ga zitten in het salon. gaat zitten gaat zitten gaan zitten gaan zitten gaat zitten gaan zitten
Pagina 49 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
6.6 les verbes irréguliers aller (gaan) Je Tu Il/elle Nous Vous Ils/elles
vais vas va allons allez vont
boire (drinken) Je Tu Il/elle Nous Vous Ils/elles
cuire (koken) Je Tu Il/elle Nous Vous Ils/elles
cuis cuis cuit cuisons cuisez cuisent
éteins éteins éteint éteignons éteignez éteignent
Je Tu Il/elle Nous Vous Ils/elles
peux peux peut pouvons pouvez peuvent
Je Tu Il/elle Nous Vous Ils/elles
viens viens vient venons venez viennent
connais connais connaît connaissons connaissez connaissent
dois dois doit devons devez doivent
fais fais fait faisons faites font
Je Tu Il/elle Nous Vous Ils/elles
prends prends prend prenons prenez prennent
Je Tu Il/elle Nous Vous Ils/elles
Grammatica Frans Versie: 1.0
vis vis vit vivons vivez vivent
Je Tu Il/elle Nous Vous Ils/elles
dis dis dit disons dites disent
Je Tu Il/elle Nous Vous Ils/elles
lis lis lit lisons lisez lisent
J' Tu Il/elle Nous Vous Ils/elles
sais sais sait savons savez savent
Je Tu Il/elle Nous Vous Ils/elles
vois vois voit voyons voyez voient
mets mets met mettons mettez mettent suivre (volgen)
Je Tu Il/elle Nous Vous Ils/elles
voir (zien) Je Tu Il/elle Nous Vous Ils/elles
écris écris écrit écrivons écrivez écrivent mettre (zetten)
savoir (weten) Je Tu Il/elle Nous Vous Ils/elles
crois crois croit croyons croyez croient écrire (schrijven)
lire (lezen)
vivre (leven) Je Tu Il/elle Nous Vous Ils/elles
croire (geloven)
dire (zeggen)
prendre (nemen)
venir (komen) Je Tu Il/elle Nous Vous Ils/elles
Je Tu Il/elle Nous Vous Ils/elles
faire (doen)
pouvoir (kunnen) Je Tu Il/elle Nous Vous Ils/elles
bois bois boit buvons buvez boivent
connaître (kennen)
devoir (moeten)
éteindre (doven) J' Tu Il/elle Nous Vous Ils/elles
(de onregelmatige werkwoorden)
suis suis suit suivons suivez suivent vouloir (willen)
Je Tu Il/elle Nous Vous Ils/elles
veux veux veut voulons voulez veulent
Pagina 50 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
Attention! Autres verbes irréguliers: connaître cuire dire écrire éteindre faire mettre prendre suivre
disparaître, paraître, reconnaître conduire, traduire, produire interdire (mais: vous 'interdisez') (s')inscrire, prescrire atteindre, peindre satisfaire admettre, commettre, promettre apprendre, comprendre, surprendre poursuivre
Grammatica Frans Versie: 1.0
Pagina 51 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
7
Le verbe: le futur proche
(het werkwoord: de nabije toekomst)
7.1 emploi et formation du futur proche 7.1.1
(gebruik en vorming)
emploi
On emploie le futur proche pour indiquer que l'action va avoir lieu dans un futur plus ou moins proche, sous peu de temps. Le futur proche sert aussi à indiquer que l'action va certainement avoir lieu. ex: Dans cinq minutes, je vais faire ce travail. Bientôt le film va commencer. Ce soir, je vais regarder la télé. Demain, je vais chercher un boulot.
7.1.2
Over vijf minuutjes ga ik dat werk doen. De film zal zo dadelijk beginnen. Vanavond ga ik televisie kijken. Morgen ga ik een baan zoeken.
formation
Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
aller ↓ vais vas va allons allez vont ↑ ind. présent
verbe ↓ partir vendre écrire prépare r lire croire ↑ infinitif
Grammatica Frans Versie: 1.0
tard. ta voiture. une lettre. une tarte.
Ik ga laat vertrekken. Jij gaat je auto verkopen. Hij/zij/men gaat een brief schrijven. Wij gaan een taart klaarmaken.
le journal. ces histoires.
Jullie gaan / u gaat de krant lezen. Zij gaan die verhalen geloven.
Pagina 52 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
8
Le verbe: l'impératif
(het werkwoord: de gebiedende wijs)
8.1 les verbes réguliers en -ER 8.1.1
(de regelmatige werkwoorden op -ER)
emploi
L'impératif sert à donner un ordre à quelqu'un.
8.1.2
Le verbe régulier en -ER
Pour donner un ordre à une seule personne: Je mange de la soupe. Je regarde la télé. Je chante une chanson.
Mange de la soupe! Regarde la télé! Chante une chanson!
Eet soep! Kijk naar de televisie! Zing een liedje!
Pour donner un ordre à plusieurs personnes ou à une seule personne dans la forme de politesse: Vous mangez de la soupe. Vous regardez la télé. Vous chantez une chanson.
8.1.3
Mangez de la soupe! Regardez la télé! Chantez une chanson!
Eet soep! Kijk naar de televisie! Zing een liedje!
le verbe en -ER avec changement devant un e muet
Pour donner un ordre à une seule personne: J'emploie de l'eau. J'achète du pain. J'appelle les pompiers. Je jette les ordures.
Emploie de l'eau! Achète du pain! Appelle les pompiers! Jette les ordures!
Gebruik water! Koop brood! Roep de brandweer! Werp het afval weg!
Pour donner un ordre à plusieurs personnes ou à une seule personne, à la forme de politesse: Vous employez de l'eau. Vous achetez du pain. Vous appelez les pompiers. Vous jetez les ordures.
Grammatica Frans Versie: 1.0
Employez de l'eau! Achetez du pain! Appelez les pompiers! Jetez les ordures!
Gebruik water! Koop brood! Roep de brandweer! Werp het afval weg!
Pagina 53 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
8.2 les verbes réguliers en -IR 8.2.1
(de regelmatige werkwoorden op -IR)
verbes conjugués comme 'partir'
Pour donner un ordre à une seule personne: Je pars ce soir. Je sors de la maison. Je dors beaucoup.
Pars ce soir! Sors de la maison! Dors beaucoup!
Vertrek vanavond! Verlaat het huis! Slaap veel!
Pour donner un ordre à plusieurs personnes ou à une seule personne dans la forme de politesse: Vous partez ce soir. Vous sortez de la maison. Vous dormez beaucoup.
8.2.2
Partez ce soir! Sortez de la maison! Dormez beaucoup!
Vertrek vanavond! Verlaat het huis! Slaap veel!
verbes conjugués comme 'finir'
Pour donner un ordre à une seule personne: Je finis ce travail. J'avertis tes amis. Je choisis le pull rouge.
Finis ce travail! Avertis tes amis! Choisis le pull rouge!
Beëindig dat werk! Verwittig je vrienden! Kies de rode trui!
Pour donner un ordre à plusieurs personnes ou à une seule personne dans la forme de politesse: Vous finissez ce travail. Vous avertissez vos amis. Vous choisissez le pull rouge.
Finissez ce travail! Avertissez vos amis! Choisissez le pull rouge!
8.3 les verbes réguliers en -RE
Beëindig dat werk! Verwittig jullie/uw vrienden! Kies de rode trui!
(de regelmatige werkwoorden op -RE)
Pour donner un ordre à une seule personne: J'attends dehors. Je vends ces tomates. Je rends la monnaie.
Attends dehors! Vends ces tomates! Rends la monnaie!
Wacht buiten! Verkoop die tomaten! Geef het kleingeld terug!
Pour donner un ordre à plusieurs personnes ou à une seule personne dans la forme de politesse: Vous attendez dehors. Vous vendez ces tomates. Vous rendez la monnaie.
Grammatica Frans Versie: 1.0
Attendez dehors! Vendez ces tomates! Rendez la monnaie!
Wacht buiten! Verkoop die tomaten! Geef het kleingeld terug!
Pagina 54 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
8.4 les verbes 'avoir' et 'être'
(de werkwoorden 'avoir' en 'être')
8.4.1 'avoir' Pour donner un ordre à une seule personne: J'ai du courage. J'ai de la patience.
Aie du courage! Aie de la patience!
Heb veel moed! Heb geduld!
Pour donner un ordre à plusieurs personnes ou à une seule personne dans la forme de politesse: Vous avez du courage. Vous avez de la patience.
8.4.2
Ayez du courage! Ayez de la patience!
Heb veel moed! Heb geduld!
'être'
Pour donner un ordre à une seule personne: Je suis prudent. Je suis à temps.
Sois prudent! Sois à temps!
Wees voorzichtig! Wees op tijd!
Pour donner un ordre à plusieurs personnes ou à une seule personne dans la forme de politesse: Vous êtes prudents. Vous êtes à temps.
8.5 les verbes pronominaux
Soyez prudents! Soyez à temps!
Wees voorzichtig! Wees op tijd!
(de wederkerende werkwoorden)
Avec les verbes pronominaux, on met ‘toi’ (singulier) ou 'vous' (pluriel ou forme de politesse) après le verbe. Pour donner un ordre à une seule personne: Je me lave le matin. Je me réveille à 8 h 00.
Lave-toi le matin! Réveille-toi à 8 h 00!
Was je 's morgens! Word wakker om 8 u!
Pour donner un ordre à plusieurs personnes ou à une seule personne dans la forme de politesse: Vous vous lavez le matin.
Lavez-vous le matin!
Vous vous réveillez à 8 h 00.
Réveillez-vous à 8 h 00!
Grammatica Frans Versie: 1.0
Was jullie 's morgens! Wast u zich 's morgens! Word wakker om 8 u!
Pagina 55 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
8.6 les verbes irréguliers Les verbes 'savoir' et 'aller' sont irréguliers à l’impératif. Le verbe 'aller' est uniquement irrégulier au singulier. Pour donner un ordre à une seule personne: Je sais que tu as tort. Je vais à l’école.
Sache que tu as tort! Va à l’école!
Weet dat je ongelijk hebt! Ga naar school!
Pour donner un ordre à plusieurs personnes ou à une seule personne dans la forme de politesse: Vous savez que vous avez tort.
Sachez que vous avez tort!
Vous allez à l’école.
Allez à l’école!
Grammatica Frans Versie: 1.0
Weet dat jullie/u ongelijk hebben/hebt! Ga naar school!
Pagina 56 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
9
Le verbe: le conditionnel de politesse (de voorwaardelijke wijs als beleefdheidsvorm)
9.1 emploi et formation du conditionnel de politesse 9.1.1
(gebruik en vorming)
emploi
On emploie le conditionnel de politesse pour demander quelque chose de manière polie.
9.1.2
formation
Demander quelque chose:
Je J'
voudrais aimerais
quelque chose ↓ des frites. une pizza. ↑ substantif
Voor mij frietjes graag. Voor mij een pizza graag.
Demander à faire quelque chose:
↓ acheter boire
quelque chose ↓ un pain de l'eau
ouvrir donner ↑ infinitif
la porte le sel ↑ substantif
faire Je J'
voudrais aimerais PourriezPourriez-
vous vous
Grammatica Frans Versie: 1.0
. .
Ik zou graag een brood kopen. Ik zou graag water drinken.
? ?
Zou u de deur kunnen openen? Zou u het zout kunnen geven?
Pagina 57 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
10
Le verbe: l'indicatif passé composé (het werkwoord: de voltooid tegenwoordige tijd)
10.1
les verbes réguliers en -ER
10.1.1
(de regelmatige werkwoorden op -ER)
emploi
On emploie le passe composé pour indiquer qu'une action a eu lieu dans le passé. ex: Hier, j'ai nettoyé ma chambre. Il y a une semaine, mon frère a gagné 250 €. Le 25 août, elle est partie en vacances. Il y a deux ans, ils ont fini leurs études.
10.1.2
Gisteren heb ik mijn kamer gepoetst. Een week geleden heeft mijn broer 250 € gewonnen. 25 augustus is ze op vakantie vertrokken. Twee jaar geleden hebben ze hun studies afgewerkt.
le verbe régulier en -ER
a) l'auxiliaire est 'avoir'
J' Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
avoir
verbes en ER é
ai as a avons avez ont
réservé
ex: Hier, nous avons visité la cathédrale. La semaine passée, j'ai préparé ce plat-ci.
Gisteren hebben we de kathedraal bezocht. Verleden week heb ik dit gerecht bereid.
b) l'auxiliaire est 'être' être
verbes en ER é
Je Tu Il/elle/on Vous (u)
suis es est êtes
arrivé(e)
Nous Vous Ils/elles
sommes êtes sont
arrivé(e)s
Grammatica Frans Versie: 1.0
Pagina 58 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
ex: La semaine passée, ils sont passés par Lille. Je suis arrivé à sept heures.
Verleden week zijn ze door Lille gereden. Ik ben om zeven uur aangekomen.
Quelques autres verbes réguliers en -ER qui se conjuguent avec l'auxiliaire être: entrer, monter, remonter, rentrer, rester, retomber, retourner, tomber
10.2
les verbes réguliers en -IR
(de regelmatige werkwoorden op -IR)
a) l'auxiliaire est 'avoir'
J' Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
avoir
verbes en IR i
ai as a avons avez ont
servi
ex: Il y a deux semaines, j'ai fini mon devoir. Hier, Jean a dormi beaucoup.
Twee weken geleden heb ik mijn taak afgewerkt. Gisteren heeft Jean veel geslapen.
b) l'auxiliaire est 'être' être
verbes en IR i
Je Tu Il/elle/on Vous (u)
suis es est êtes
parti(e)
Nous Vous Ils/elles
sommes êtes sont
parti(e)s
ex: Ce matin, Laura est partie très tôt. Nous sommes sortis à minuit.
Vanmorgen is Laura heel vroeg vertrokken. We zijn om middernacht uitgegaan.
Quelques autres verbes réguliers en -IR qui se conjuguent avec l'auxiliaire être: repartir, ressortir
Grammatica Frans Versie: 1.0
Pagina 59 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
10.3
les verbes réguliers en -RE
(de regelmatige werkwoorden op -RE)
a) l'auxiliaire est 'avoir'
J' Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
avoir
verbes en RE u
ai as a avons avez ont
vendu
ex: Mon père a vendu sa voiture. Vous avez perdu vos clés?
Mijn vader heeft zijn auto verkocht. Hebt u uw sleutels verloren?
b) l'auxiliaire est 'être' être
verbes en RE u
Je Tu Il/elle/on Vous (u)
suis es est êtes
descendu(e)
Nous Vous Ils/elles
sommes êtes sont
descendu (e)s
ex: Ma soeur est descendue à dix heures. Nous sommes descendus à pied..
Mijn zus is om tien uur naar beneden gekomen. Wij zijn te voet naar beneden gekomen.
Un autre verbe régulier en -RE qui se conjugue avec l'auxiliaire être: redescendre
Grammatica Frans Versie: 1.0
Pagina 60 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
10.4 10.4.1
les verbes 'avoir' et 'être' 'avoir'
J' Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
ai as a avons avez ont
eu
ex: Mark a eu des problèmes avec sa voiture. Elles ont eu une idée géniale.
10.4.2
ai as a avons avez ont
été
ex: Tu as été un excellent élève. Le 15 mai, j'ai été témoin d'un meurtre.
10.5.1
Mark heeft problemen gehad met zijn auto. Ze hebben een geniaal idee gehad.
'être'
J' Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
10.5
(de werkwoorden 'avoir' en 'être')
les verbes pronominaux
Je bent een uitstekende leerling geweest. Op 15 mei ben ik getuige geweest van een moord.
(de wederkerende werkwoorden)
avec les verbes réguliers
L'auxiliaire est toujours être. SE
laver
Je Tu Il/elle/on Vous
me t' s' vous
suis es est êtes
Nous Vous Ils/elles
nous vous se
sommes êtes sont
Grammatica Frans Versie: 1.0
ZICH
wassen
lavé(e).
Ik Jij Hij/zij/men U
heb hebt heeft heeft
mij je zich zich
gewassen.
lavé(e)s.
Wij Jullie Zij
hebben hebben hebben
ons je zich
gewassen.
Pagina 61 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
10.5.2
avec les verbes irréguliers
L'auxiliaire est toujours être. Les verbes suivants ont un participe passé irrégulier, mais le pronom réfléchi reste régulier. S'
inscrire
Je Tu Il/elle/on Vous
me t' s' vous
suis es est êtes
Nous Vous Ils/elles
nous vous se
sommes êtes sont
ZICH
inschrijven
inscrit(e).
Ik Jij Hij/zij/men U
heb hebt heeft heeft
mij je zich zich
ingeschreven.
inscrit(e)s.
Wij Jullie Zij
hebben hebben hebben
ons je zich
ingeschreven.
Attention! Un verbe pronominal en français n’est pas toujours pronominal en néerlandais. S'
asseoir
gaan zitten
Je Tu Il/elle/on Vous
me t' s' vous
suis es est êtes
assis(e).
Ik Jij Hij/zij/men U
Nous Vous Ils/elles
nous vous se
sommes êtes sont
assis(es).
Wij Jullie Zij
10.5.3
ben bent is is/bent
gaan zitten.
zijn zijn zijn
gaan zitten.
quelques remarques
a) Si le pronom réfléchi est COD, le participe s'accorde avec ce COD: Elle
s' ↓ COD
est
lavée.
Zij heeft zich gewassen.
b) Si le pronom réfléchi est COI, le participe ne s'accorde pas: Vous
vous ↓ COI
êtes
écrit
une lettre. ↓ COD
Jullie hebben elkaar een brief geschreven.
c) S'il n'y a pas de COD et si le pronom réfléchi n'est pas COI, le participe s'accorde avec le sujet: Elles
s'en
sont
allées.
Grammatica Frans Versie: 1.0
Ze zijn weggegaan.
Pagina 62 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
10.6
les verbes irréguliers
10.6.1
(de onregelmatige werkwoorden)
l'auxiliaire est 'avoir'. Le participe passé a une forme irrégulière.
apprendre boire conclure connaître courir croire
J' Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
ai as a avons avez ont
appris bu conclu connu couru cru
leren drinken besluiten kennen lopen geloven
devoir dire écrire éteindre faire lire
J' Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
ai as a avons avez ont
dû dit écrit éteint fait lu
moeten zeggen schrijven doven maken, doen lezen
mettre ouvrir pouvoir prendre recevoir rire
J' Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
ai as a avons avez ont
mis ouvert pu pris reçu ri
plaatsen, leggen openen kunnen nemen ontvangen lachen
résoudre rompre savoir suivre tenir vaincre vivre
J' Tu Il/elles/on Nous Vous Ils Elles
ai as a avons avez ont ont
résolu rompu su suivi tenu vaincu vécu
oplossen breken weten volgen (vast)houden overwinnen leven
10.6.2
l'auxiliaire est 'être'. Le participe passé a une forme irrégulière.
aller devenir mourir
Je Tu Il/elle/on
suis es est
allé(e) devenu(e) mort(e)
gaan worden sterven
naître revenir venir
Nous Vous Ils/elles
sommes êtes sont
né(e)s revenu(e)s venu(e)s
geboren worden terugkomen komen
Grammatica Frans Versie: 1.0
Pagina 63 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
11
Le verbe: l'indicatif imparfait
11.1
emploi et formation
11.1.1
(het werkwoord: de onvoltooid verleden tijd)
(gebruik en vorming)
emploi
On emploie l'imparfait pour indiquer une habitude ou pour faire une description dans le passé. ex: Quand j'étais petit, nous n'avions pas de télé. Chaque jour, ma mère se levait à sept heures. Mon père travaillait dans une usine textile. Nous prenions le train pour aller à l'école.
11.1.2
Toen ik klein was, hadden wij geen tv. Mijn moeder stond elke dag om zeven uur op. Mijn vader werkte in een textielfabriek. Wij namen de trein om naar school te gaan.
formation
On prend le radical de la première personne pluriel de l'indicatif présent et on ajoute les terminaisons de l'indicatif imparfait. a) les verbes réguliers verbes en -ER
verbes en -IR type sentir
Nous Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
parlons ↓ parlais parlais parlait parlions parliez parlaient
Nous Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
sentons ↓ sentais sentais sentait sentions sentiez sentaient
verbes en -RE type finir
Nous Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
finissons ↓ finissais finissais finissait finissions finissiez finissaient
Nous J' Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
entendons ↓ entendais entendais entendait entendions entendiez entendaient
b) les verbes irréguliers Pour la plupart des verbes irréguliers (comme boire, voir, vouloir…) la formation est la même que pour les verbes réguliers. ex: Le matin, je buvais toujours du café. Il voyait du bois derrière la maison. Nous voulions visiter la Tour Eiffel.
Grammatica Frans Versie: 1.0
's Morgens dronk ik altijd koffie. Hij zag hout achter het huis. Wij wilden de Eiffeltoren bezoeken.
Pagina 64 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
c) exception Le verbe être est une exception: le radical est ét. être radical ét ↓ étais J' étais Tu était Il/elle/on étions Nous étiez Vous étaient Ils/elles d) les verbes pronominaux La formation de l'indicatif imparfait des verbes pronominaux est régulière. se laver Nous
nous
Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
me te se nous vous se
lavons ↓ lavais lavais lavait lavions laviez lavaient
Grammatica Frans Versie: 1.0
Pagina 65 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
12
Le verbe: l'indicatif passé simple
12.1
emploi et formation du passé simple
12.1.1
(het werkwoord: de bepaald verleden tijd) (gebruik en vorming)
emploi
L'indicatif passé simple apparaît seulement dans la langue écrite. Il suffit de savoir le reconnaître. L'indicatif passé simple a pratiquement la même valeur que l'indicatif passé composé. ex: En 1346, l'Angleterreattaqua Les Anglais essayèrent mais ils n'y réussirent
12.1.2
la France. de prendre Calais, pas.
= a attaqué = ont essayé = n'y ont pas réussi
formation
Formation: à partir du radical (stam) de l'infinitif 1er groupe: -ER
2e groupe: -IR
3e groupe: -RE
chanter ↓ je chantai tu chantas il chanta
sentir ↓ je sentis tu sentis il sentit
finir ↓ je finis tu finis il finit
entendre ↓ j' entendis tu entendis il entendit
nous chantâmes vous chantâtes ils chantèrent
nous sentîmes vous sentîtes ils sentirent
nous finîmes vous finîtes ils finirent
nous entendîmes vous entendîtes ils entendirent
ik heb gezongen
12.2
ik heb gevoeld
ik heb beëindigd
les verbes 'avoir' et 'être'
12.2.1
ik heb gehoord
(de werkwoorden 'avoir' en 'être')
'avoir' avoir
J' Tu Il/elle/on Nous Vous
eus eus eut eûmes eûtes
Ils/elles
eurent
Grammatica Frans Versie: 1.0
hebben Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij
heb gehad hebt gehad heeft gehad hebben gehad hebben gehad heeft/hebt gehad hebben gehad
Pagina 66 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
12.2.2
'être' être
Je Tu Il/elle/on Nous Vous
fus fus fut fûmes fûtes
Ils/elles
furent
12.3
zijn Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij
les verbes irréguliers aller (gaan)
J' Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
allai allas alla allâmes allâtes allèrent
cuisis cuisis cuisit cuisîmes cuisîtes cuisirent
Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
éteignis éteignis éteignit éteignîmes éteignîtes éteignirent
bus bus but bûmes bûtes burent
connaître (kennen) Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
devoir (moeten) Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
éteindre (doven) J' Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
(de onregelmatige werkwoorden) boire (drinken)
cuire (koken) Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
ben geweest bent geweest is geweest zijn geweest zijn geweest is/bent geweest zijn geweest
dus dus dut dûmes dûtes durent
Grammatica Frans Versie: 1.0
fis fis fit fîmes fîtes firent
Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
dire (zeggen) Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
faire (doen) Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
connus connus connut connûmes connûtes connurent
croire (geloven)
dis dis dit dîmes dîtes dirent
écrire (schrijven) J' Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
lire (lezen) Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
lus lus lut lûmes lûtes lurent
crus crus crut crûmes crûtes crurent
écrivis écrivis écrivit écrivîmes écrivîtes écrivirent
mettre (zetten) Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
mis mis mit mîmes mîtes mirent
Pagina 67 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
pouvoir (kunnen) Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
pus pus put pûmes pûtes purent
prendre (nemen) Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
venir (komen) Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
vins vins vint vînmes vîntes vinrent
pris pris prit prîmes prîtes prirent
savoir (weten) Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
vivre (leven) Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
vécus vécus vécut vécûmes vécûtes vécurent
sus sus sut sûmes sûtes surent
suivre (volgen) Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
voir (zien) Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
vis vis vit vîmes vîtes virent
suivis suivis suivit suivîmes suivîtes suivirent vouloir (willen)
Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
voulus voulus voulut voulûmes voulûtes voulurent
Attention! Autres verbes irréguliers: connaître cuire dire écrire éteindre faire mettre prendre suivre
disparaître, paraître, reconnaître conduire, traduire, produire interdire (s')inscrire, prescrire atteindre, peindre satisfaire admettre, commettre, promettre apprendre, comprendre, surprendre poursuivre
Grammatica Frans Versie: 1.0
Pagina 68 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
13
Le verbe: l'indicatif futur simple (het werkwoord: de onvoltooid toekomende tijd)
13.1
les verbes réguliers en -ER
13.1.1
(regelmatige werkwoorden op -ER)
l'emploi
On emploie le futur simple pour indiquer que l'action va avoir lieu dans le futur. ex: Jeudi, le cours commencera à 9 h 00. La semaine prochaine, je partirai en vacances. Dans 10 ans, je serai marié et j'aurai des enfants.
13.1.2
Donderdag zal de les beginnen om 9 u 00. Volgende week zal ik op vakantie vertrekken. Binnen tien jaar zal ik getrouwd zijn en zal ik kinderen hebben.
le verbe régulier en -ER
On prend l'infinitif et on ajoute les terminaisons de l'indicatif futur simple. parler Je Tu Il/elle/on Nous Vous
parlerai parleras parlera parlerons parlerez
Ils/elles
parleront
spreken français.
Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij
zal zal zal zullen zullen zal zullen
Frans
spreken.
Quelques autres verbes réguliers en -ER: adorer, aimer, couper, demander, donner, embrasser, expliquer, griller, noter, penser, préparer, regarder, travailler, visiter
Grammatica Frans Versie: 1.0
Pagina 69 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
13.1.3
le verbe en -ER avec changement devant un e muet
a) Employer: y
i
Pour les verbes en -YER on remplace le -y- de l'infinitif par un -i- dans les 6 formes. On applique la règle de base: infinitif + terminaisons du futur simple. employer J' Tu Il/elle/on Nous Vous
emploierai emploieras emploiera emploierons emploierez
Ils/elles
emploieront
gebruiken un stylo.
Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij
zal zal zal zullen zullen zal zullen
een pen
gebruiken.
Quelques verbes conjugués comme employer: essuyer, nettoyer b) Acheter: e
è
Le -e- du radical change en -è- dans les six formes. On applique la règle de base: infinitif + terminaisons du futur simple. acheter J' Tu Il/elle/on Nous Vous
achèterai achèteras achètera achèterons achèterez
Ils/elles
achèteront
kopen un vélo.
Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij
zal zal zal zullen zullen zal zullen
een fiets
kopen.
Quelques verbes conjugués comme acheter: amener, emmener, lever, peser, (se) promener, ramener c) Appeler: l
ll
Pour les verbes en -ELER on redouble le -l- de l'infinitif dans les six formes. On applique la règle de base: infinitif + terminaisons du futur simple. appeler J' Tu Il/elle/on Nous Vous
appellerai appelleras appellera appellerons appellerez
Ils/elles
appelleront
Grammatica Frans Versie: 1.0
roepen la fille.
Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij
zal zal zal zullen zullen zal zullen
het meisje
roepen.
Pagina 70 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
Quelques verbes conjugués comme appeler: (s')appeler, épeler, (se) rappeler, renouveler d) Jeter: t
tt
Pour les verbes en -ETER (sauf acheter) on redouble le -t- de l'infinitif dans les six formes. On applique la règle de base: infinitif + terminaisons du futur simple. jeter Je Tu Il/elle/on Nous Vous
jetterai jetteras jettera jetterons jetterez
Ils/elles
jetteront
werpen une pierre.
Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij
zal zal zal zullen zullen zal zullen
een steen
werpen.
Quelques verbes conjugués comme jeter: projeter, rejeter
13.2
les verbes réguliers en -IR
(regelmatige werkwoorden op -IR)
On prend l'infinitif et on ajoute les terminaisons de l'indicatif futur simple. On ne fait pas de distinction entre les deux types de verbes en -IR. partir Je Tu Il/elle/on Nous Vous
partirai partiras partira partirons partirez
Ils/elles
partiront
vertrekken tôt.
Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij
finir Je Tu Il/elle/on Nous Vous
finirai finiras finira finirons finirez
Ils/elles
finiront
zal zal zal zullen zullen zal zullen
vroeg
vertrekken.
het werk
beëindigen.
beëindigen le travail.
Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij
zal zal zal zullen zullen zal zullen
Quelques verbes conjugués comme les verbes réguliers en -IR: avertir, choisir, dormir, grandir, guérir, mentir, ralentir, remplir, sentir, servir, sortir
Grammatica Frans Versie: 1.0
Pagina 71 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
13.3
les verbes réguliers en -RE
(regelmatige werkwoorden op -RE)
Attention! Pour la formation du futur simple des verbes en -RE, il faut supprimer le 'e' de l'infinitif. Puis, on ajoute les terminaisons du futur simple. vendre Je Tu Il/elle/on Nous Vous
vendrai vendras vendra vendrons vendrez
Ils/elles
vendront
verkopen la maison.
Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij
zal zal zal zullen zullen zal zullen
het huis
verkopen.
Quelques verbes conjugués comme les verbes réguliers en -RE: attendre, descendre, entendre, perdre, rendre, répondre
13.4 13.4.1
les verbes 'avoir' et 'être'
(de werkwoorden 'avoir' en 'être')
'avoir' avoir
J' Tu Il/elle/on Nous Vous
aurai auras aura aurons aurez
Ils/elles
auront
13.4.2
hebbe n une voiture noire.
Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij
zal zal zal zullen zullen zal zullen
een zwarte auto
hebben.
'être' être
Je Tu Il/elle/on Nous Vous
serai seras sera serons serez
Ils/elles
seront
zijn dans le salon.
Grammatica Frans Versie: 1.0
Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij
zal zal zal zullen zullen zal zullen
in het salon
zijn.
Pagina 72 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
13.5
les verbes pronominaux
13.5.1
(de wederkerende werkwoorden)
avec les verbes réguliers
Les verbes pronominaux se conjuguent comme les autres verbes: mais ils ont un pronom réfléchi en plus. SE Je me te Tu se Il/elle/on Nous nous Vous vous Ils/elles
se SE
laver laverai laveras lavera laverons laverez laveront
me te se nous vous
sentirai sentiras sentira sentirons sentirez
Ils/elles
se
sentiront
SE
rendre
se
Ils/elles
Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij
zal zal zal zullen zullen zal zullen
sentir
Je Tu Il/elle/on Nous Vous
Je me te Tu se Il/elle/on Nous nous Vous vous
le soir.
rendrai rendras rendra rendrons rendrez
bien.
chez toi.
rendront
Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij
Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij
zal zal zal zullen zullen zal zullen
zal zal zal zullen zullen zal zullen
ZICH
wassen
mij je zich ons je zich zich
's avonds wassen.
ZICH
voelen
mij je zich ons je zich zich
goed voelen.
ZICH
begeven
mij je zich ons je zich zich
naar jou begeven.
Attention! Un verbe pronominal en français n’est pas toujours pronominal en néerlandais. ex: se lever se promener se reposer se réveiller
opstaan wandelen uitrusten wakker worden
Grammatica Frans Versie: 1.0
Pagina 73 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
13.5.2
avec les verbes irréguliers
Les verbes pronominaux se conjuguent comme les autres verbes: mais ils ont un pronom réfléchi en plus. Les verbes suivants ont une conjugaison irrégulière, mais le pronom réfléchi reste régulier. inscrire
S'
ZICH inschrijven
inscrirai Je m' t' inscriras Tu inscrira Il/elle/on s' Nous nous inscrirons Vous vous inscrirez inscriront
s'
Ils/elles
Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij
zal zal zal zullen zullen zal zullen
mij je zich ons je zich zich
inschrijven.
Attention! Un verbe pronominal en français n’est pas toujours pronominal en néerlandais. appeler
S’ Je m’ t’ Tu s’ Il/elle Nous nous Vous vous s’
Ils/elles
13.6
heten
appellerai appelleras appellera appellerons appellerez
Durand.
appelleront
les verbes irréguliers
J' Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
aller ↓ irirai iras ira irons irez iront
Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
cuire ↓ cuircuirai cuiras cuira cuirons cuirez cuiront
zal zal zal zullen zullen zal zullen
Durand
heten.
(de onregelmatige werkwoorden)
Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
boire ↓ boirboirai boiras boira boirons boirez boiront
Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
devoir ↓ devrdevrai devras devra devrons devrez devront
Grammatica Frans Versie: 1.0
Ik Jij Hij/zij Wij Jullie U Zij
Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
connaître ↓ connaîtrconnaîtrai connaîtras connaîtra connaîtrons connaîtrez connaîtront dire ↓ dirdirai diras dira dirons direz diront
Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
croire ↓ croircroirai croiras croira croirons croirez croiront
J' Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
écrire ↓ écrirécrirai écriras écrira écrirons écrirez écriront
Pagina 74 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
J' Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
envoyer ↓ enverrenverrai enverras enverra enverrons enverrez enverront
Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
mettre ↓ mettrmettrai mettras mettra mettrons mettrez mettront
Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
recevoir ↓ recevrrecevrai recevras recevra recevrons recevrez recevront
Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
venir ↓ viendrviendrai viendras viendra viendrons viendrez viendront
J' Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
éteindre ↓ éteindréteindrai éteindras éteindra éteindrons éteindrez éteindront pleuvoir ↓ pleuvr-
Il
pleuvra
Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
savoir ↓ saursaurai sauras saura saurons saurez sauront
Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
vivre ↓ vivrvivrai vivras vivra vivrons vivrez vivront
Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
faire ↓ ferferai feras fera ferons ferez feront
Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
pouvoir ↓ pourrpourrai pourras pourra pourrons pourrez pourront
Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
suivre ↓ suivrsuivrai suivras suivra suivrons suivrez suivront
Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
voir ↓ verrverrai verras verra verrons verrez verront
Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
lire ↓ lirlirai liras lira lirons lirez liront
Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
prendre ↓ prendrprendrai prendras prendra prendrons prendrez prendront
Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
tenir ↓ tiendrtiendrai tiendras tiendra tiendrons tiendrez tiendront
Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
vouloir ↓ voudrvoudrai voudras voudra voudrons voudrez voudront
Attention! Autres verbes irréguliers: connaître cuire dire écrire éteindre faire mettre prendre suivre tenir
disparaître, paraître, reconnaître conduire, traduire, produire interdire (s')inscrire, prescrire atteindre, peindre satisfaire admettre, commettre, promettre apprendre, comprendre, surprendre poursuivre obtenir
Grammatica Frans Versie: 1.0
Pagina 75 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
14
Le verbe: le conditionnel présent (het werkwoord: de tegenwoordige tijd van de voorwaardelijke wijs)
14.1
les verbes réguliers en -ER
14.1.1
(regelmatige werkwoorden op -ER)
l'emploi
On emploie le conditionnel présent dans quatre cas: a) Le conditionnel avec une subordonnée de condition: Si j'étais heureux, je chanterais une chanson. Si je travaillais, je gagnerais de l'argent.
Als ik gelukkig was, zou ik een liedje zingen. Als ik werkte, zou ik geld verdienen.
b) Quand on n'est pas sûr: Hélène voudrait du café ou du thé? Tu aimerais venir aussi?
Zou Hélène koffie of thee willen? Zou jij ook willen komen?
c) Le conditionnel de politesse Pourriez-vous répéter votre nom? Je voudrais partir lundi.
Zou u uw naam kunnen herhalen? Ik zou maandag willen vertrekken.
d) Pour exprimer ce qu'on ne fait pas: Tu pourrais essayer au moins! Ils pourraient nous avertir.
14.1.2
Je zou op zijn minst kunnen proberen! Ze zouden ons kunnen verwittigen.
le verbe régulier en -ER
On prend l'infinitif et on ajoute les terminaisons de l'indicatif imparfait. parler Je Tu Il/elle/on Nous Vous
parlerais parlerais parlerait parlerions parleriez
Ils/elles
parleraient
spreken français.
Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij
zou zou zou zouden zouden zou zouden
Frans
spreken.
Quelques autres verbes réguliers en -ER: adorer, aimer, couper, demander, donner, embrasser, expliquer, griller, noter, penser, préparer, regarder, travailler, visiter
Grammatica Frans Versie: 1.0
Pagina 76 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
14.1.3
le verbe en -ER avec changement devant un e muet
a) Employer: y
i
Pour les verbes en -YER on remplace le -y- de l'infinitif par un -i- dans les 6 formes. On applique la règle de base: infinitif + terminaisons de l'imparfait. employer J' Tu Il/elle/on Nous Vous
emploierais emploierais emploierait emploierions emploieriez
Ils/elles
emploieraient
gebruiken un stylo.
Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij
zou zou zou zouden zouden zou zouden
een pen
gebruiken.
een fiets
kopen.
Quelques verbes conjugués comme employer: essuyer, nettoyer b) Acheter: e
è
Le -e- du radical change en -è- dans les six formes. On applique la règle de base: infinitif + terminaisons de l'imparfait. acheter J' Tu Il/elle/on Nous Vous
achèterais achèterais achèterait achèterions achèteriez
Ils/elles
achèteraient
kopen un vélo.
Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij
zou zou zou zouden zouden zou zouden
Quelques verbes conjugués comme acheter: amener, emmener, lever, peser, (se) promener, ramener
Grammatica Frans Versie: 1.0
Pagina 77 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
c) Appeler: l
ll
Pour les verbes en -ELER on redouble le -l- de l'infinitif dans les six formes. On applique la règle de base: infinitif + terminaisons de l'imparfait. appeler J' Tu Il/elle/on Nous Vous
appellerais appellerais appellerait appellerions appelleriez
Ils/elles
appelleraient
roepen la fille.
Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij
zou zou zou zouden zouden zou zouden
het meisje
roepen.
Quelques verbes conjugués comme appeler: (s')appeler, épeler, (se) rappeler, renouveler d) Jeter: t
tt
Pour les verbes en -ETER (sauf acheter) on redouble le -t- de l'infinitif dans les six formes. On applique la règle de base: infinitif + terminaisons de l'imparfait. jeter Je Tu Il/elle/on Nous Vous
jetterais jetterais jetterait jetterions jetteriez
Ils/elles
jetteraient
werpen une pierre.
Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij
zou zou zou zouden zouden zou zouden
een steen
werpen.
Quelques verbes conjugués comme jeter: projeter, rejeter
14.2
les verbes réguliers en -IR
(regelmatige werkwoorden op -IR)
On prend l'infinitif et on ajoute les terminaisons de l'imparfait. On ne fait pas de distinction entre les types de verbes en -IR. partir Je Tu Il/elle/on Nous Vous
partirais partirais partirait partirions partiriez
Ils/elles
partiraient
vertrekken tôt.
Grammatica Frans Versie: 1.0
Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij
zou zou zou zouden zouden zou zouden
vroeg
vertrekken.
Pagina 78 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
finir Je Tu Il/elle/on Nous Vous
finirais finirais finirait finirions finiriez
Ils/elles
finiraient
beëindigen le travail.
Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij
zou zou zou zouden zouden zou zouden
het werk
beëindigen.
Quelques autres verbes réguliers en -IR: avertir, choisir, dormir, grandir, guérir, mentir, ralentir, remplir, sentir, servir, sortir
14.3
les verbes réguliers en -RE
(regelmatige werkwoorden op -RE)
Attention! Pour la formation du futur simple des verbes en -RE, il faut supprimer le 'e' de l'infinitif. Puis on ajoute les terminaisons de l'imparfait. vendre Je Tu Il/elle/on Nous Vous
vendrais vendrais vendrait vendrions vendriez
Ils/elles
vendraient
verkopen la maison.
Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij
zou zou zou zouden zouden zou zouden
het huis
verkopen.
Quelques autres verbes réguliers en -RE: attendre, descendre, entendre, perdre, rendre, répondre
14.4 14.4.1
les verbes 'avoir' et 'être'
(de werkwoorden 'avoir' en 'être')
'avoir' avoir
J' Tu Il/elle/on Nous Vous
aurais aurais aurait aurions auriez
Ils/elles
auraient
hebben une voiture noire.
Grammatica Frans Versie: 1.0
Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij
zou zou zou zouden zouden zou zouden
een zwarte auto
hebben.
Pagina 79 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
14.4.2
'être' être
zijn
Je Tu Il/elle/on Nous Vous
serais serais serait serions seriez
Ils/elles
seraient
14.5 14.5.1
dans le salon.
les verbes pronominaux
Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij
zou zou zou zouden zouden zou zouden
in het salon
zijn.
(de wederkerende werkwoorden)
avec les verbes réguliers
Les verbes pronominaux se conjuguent comme les autres verbes: mais ils ont un pronom réfléchi en plus. SE Je me te Tu se Il/elle/on Nous nous Vous vous Ils/elles
se SE
laver laverais laverais laverait laverions laveriez laveraient
me te se nous vous
sentirais sentirais sentirait sentirions sentiriez
Ils/elles
se
sentiraient
SE
rendre
Ils/elles
se
Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij
zou zou zou zouden zouden zou zouden
sentir
Je Tu Il/elle/on Nous Vous
Je me te Tu se Il/elle/on Nous nous Vous vous
le soir.
rendrais rendrais rendrait rendrions rendriez rendraient
Grammatica Frans Versie: 1.0
bien.
chez toi.
Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij
Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij
zou zou zou zouden zouden zou zouden
zou zou zou zouden zouden zou zouden
ZICH
wassen
mij je zich ons je zich zich
's avonds wassen.
ZICH
voelen
mij je zich ons je zich zich
goed voelen.
ZICH
begeven
mij je zich ons je zich zich
naar jou begeven.
Pagina 80 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
Attention! Un verbe pronominal en français n’est pas toujours pronominal en néerlandais. ex: se lever se promener se reposer se réveiller
14.5.2
opstaan wandelen uitrusten wakker worden
avec les verbes irréguliers
Les verbes pronominaux se conjuguent comme les autres verbes: mais ils ont un pronom réfléchi en plus. Les verbes suivants ont une conjugaison irrégulière, mais le pronom réfléchi reste régulier. S'
inscrire
ZICH inschrijven
inscrirais Je m' t' inscrirais Tu inscrirait Il/elle/on s' Nous nous inscririons Vous vous inscririez inscriraient
s'
Ils/elles
Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij
zou zou zou zouden zouden zou zouden
mij je zich ons je zich zich
inschrijven.
Attention! Un verbe pronominal en français n’est pas toujours pronominal en néerlandais. S’ Je m’ t’ Tu s’ Il/elle Nous nous Vous vous s’
Ils/elles
14.6
appeler
heten
appellerais appellerais appellerait appellerions appelleriez appelleraient
les verbes irréguliers
J' Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
Durand.
aller ↓ irirais irais irait irions iriez iraient
Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
Grammatica Frans Versie: 1.0
Ik Jij Hij/zij Wij Jullie U Zij
zou zou zou zouden zouden zou zouden
Durand
heten.
(de onregelmatige werkwoorden) boire ↓ boirboirais boirais boirait boirions boiriez boiraient
Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
connaître ↓ connaîtrconnaîtrais connaîtrais connaîtrait connaîtrions connaîtriez connaîtraient
Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
croire ↓ croircroirais croirais croirait croirions croiriez croiraient
Pagina 81 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
cuire ↓ cuircuirais cuirais cuirait cuirions cuiriez cuiraient
J' Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
envoyer ↓ enverrenverrais enverrais enverrait enverrions enverriez enverraient
Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
mettre ↓ mettrmettrais mettrais mettrait mettrions mettriez mettraient
Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
recevoir ↓ recevrrecevrais recevrais recevrait recevrions recevriez recevraient
Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
venir ↓ viendrviendrais viendrais viendrait viendrions viendriez viendraient
Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
devoir ↓ devrdevrais devrais devrait devrions devriez devraient
J' Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
éteindre ↓ éteindréteindrais éteindrais éteindrait éteindrions éteindriez éteindraient pleuvoir ↓ pleuvr-
Il
pleuvrait
Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
savoir ↓ saursaurais saurais saurait saurions sauriez sauraient
Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
vivre ↓ vivrvivrais vivrais vivrait vivrions vivriez vivraient
Grammatica Frans Versie: 1.0
dire ↓ dirdirais dirais dirait dirions diriez diraient
Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
faire ↓ ferferais ferais ferait ferions feriez feraient
pouvoir ↓ pourrpourrais pourrais pourrait pourrions pourriez pourraient
Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
suivre ↓ suivrsuivrais suivrais suivrait suivrions suivriez suivraient
Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
voir ↓ verrverrais verrais verrait verrions verriez verraient
J' Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
écrire ↓ écrirécrirais écrirais écrirait écririons écririez écriraient
Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
lire ↓ lirlirais lirais lirait lirions liriez liraient
Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
prendre ↓ prendrprendrais prendrais prendrait prendrions prendriez prendraient
Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
tenir ↓ tiendrtiendrais tiendrais tiendrait tiendrions tiendriez tiendraient
Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
vouloir ↓ voudrvoudrais voudrais voudrait voudrions voudriez voudraient
Pagina 82 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
Attention! Autres verbes irréguliers: connaître cuire dire écrire éteindre faire mettre prendre suivre tenir
disparaître, paraître, reconnaître conduire, traduire, produire interdire (s')inscrire, prescrire atteindre, peindre satisfaire admettre, commettre, promettre apprendre, comprendre, surprendre poursuivre obtenir
Grammatica Frans Versie: 1.0
Pagina 83 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
15
Le verbe: le participe passé
15.1
l'accord du participe passé
15.1.1
(het werkwoord: het voltooid deelwoord) (de overeenkomst van het voltooid deelwoord)
employé sans auxiliaire
Quand on utilise le participe passé sans auxiliaire, il se comporte comme un adjectif. Il faut donc faire l'accord avec le substantif. ex: La police a retrouvé tous les objets volés. Il y avait des arbres renversés partout. C'était une journée très réussie.
15.1.2
De politie heeft alle gestolen voorwerpen teruggevonden. Overal lagen omgewaaide bomen. Het was een erg geslaagde dag.
conjugué avec 'être'
Quand on utilise le participe passé avec l'auxiliaire 'être', il faut faire l'accord avec le sujet du verbe. ex: Mes parents sont partis en voyage hier. Josiane est arrivée ce matin. La police est venue tout de suite.
15.1.3
Mijn ouders zijn gisteren op vakantie vertrokken. Josiane is deze morgen aangekomen. De politie is onmiddellijk gekomen.
conjugué avec 'avoir'
Quand on utilise le participe passé avec l'auxiliaire 'avoir', il faut faire l'accord avec le COD, s'il précède le verbe. ex: J'ai vu une voiture rouge. Nous avons choisi une maison moderne. Tu as nettoyé leur chambre.
Ik heb een rode auto gezien. Wij hebben een modern huis gekozen. Jij hebt hun kamer gepoetst.
ex: La voiture que j'ai vue, était rouge. Quelle maison avez-vous choisie? Voilà la chambre que j'ai nettoyée.
De auto die ik gezien heb, was rood. Welk huis hebben jullie gekozen? Ziedaar de kamer die ik schoongemaakt heb.
Attention! On ne fait pas l'accord avec le COD en. Des voitures? J'en ai eu trois déjà.
Grammatica Frans Versie: 1.0
Auto's? Ik heb er al drie gehad.
Pagina 84 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
15.2
l’accord du participe passé conjugué avec avoir + infinitif (de overeenkomst van het voltooid deelwoord vervoegd met avoir + infinitif)
Règle simple: le participe passé reste toujours invariable.
Les arbres que j'ai Malgré tous les efforts qu'il a Ces élèves? La directrice les a Où sont les petits chats que tu as
vu pu fait laissé
infinitif ↓ planter, sont devenus grands. faire, Henri n'a pas réussi. venir. sortir?
pas d'accord
Règle plus complexe: le participe passé conjugué avec avoir et suivi d'un infinitif s'accorde avec le COD qui précède si ce COD est aussi le sujet de l'infinitif. La chanteuse que j'ai
entendue chanter... accord
J'ai entendu qui ou quoi? → que = la chanteuse (qui était en train de chanter) = le COD précède et est le sujet de l'infinitif → accord La chanson que j'ai
entendu
chanter...
pas d'accord J'ai entendu qui ou quoi? → chanter une chanson = le COD suit → pas d'accord
15.3
15.3.1
l’accord du participe passé des verbes pronominaux (de overeenkomst van het voltooid deelwoord van wederkerige werkwoorden) Règle générale
Le participe passé des verbes pronominaux est conjugué avec être et s'accorde avec le sujet: ex. Les filles se sont levées à 8 h 30. Tim et Jo disent s'être inscrits avant-hier.
Grammatica Frans Versie: 1.0
Pagina 85 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
15.3.2
Remarques
Il y a une règle plus difficile: posez d'abord la question pour trouver le COD: sujet + verbe + qui ou quoi? S'il y a un COD, le participe s'accorde avec ce COD quand il précède (= règle avec avoir).
Elle s' Ils se
est sont
inscrite. vus.
COD
accord avec le COD qui précède
(= renvoie au sujet)
Elle s' Ils se
est sont
posez la question avec avoir ↓ Elle a inscrit qui? se (= elle-même) Ils ont vu qui? se (= l'un l'autre)
donné écrit
un cadeau. des lettres.
Elle a Ils ont
donné quoi? écrit quoi?
un cadeau des lettres
COD
pas d'accord car le COD suit Voici les notes qu' ils se Voici les livres qu' elles se
le pronom réfléci est COD
sont écrites. sont montrées.
COD
COD
Ils ont écrit Elles ont montré
quoi? quoi?
accord avec le COD qui précède
que (= les notes) que (= les livres) COD
S'il n'y a pas de COD, posez la question si le pronom réfléchi est COI: verbe + à qui? Si le pronom est COI, le participe ne s'accorde pas.
Vous vous Ils se Elles se COI
êtes sont sont
téléphoné. écrit. parlé.
posez la question avec avoir ↓ Vous avez téléphoné à qui? Ils ont écrit à qui? Elles ont parlé à qui?
pas d'accord
à vous (l'un à l'autre) à se (l'un à l'autre) à se (l'une à l'autre)
le pronom réfléchi est COI
Il n'y a pas de COD et le pronom réfléchi n'est pas COI: le participe s'accorde avec le sujet. Ils s'en sont allés à midi. sujet
accord
Grammatica Frans Versie: 1.0
Pagina 86 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
Même principe pour l'accord du participe passé du verbe pronominal au sens passif: se n'est ni COD ni COI accord avec le sujet ↓ Toutes les portes se sont ouvertes tout d'un coup. Une telle sculpture ne s' est encore jamais faite! sujet
Grammatica Frans Versie: 1.0
accord
Pagina 87 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
16
Le verbe: le participe présent
16.1
la formation du participe présent
16.1.1
(het werkwoord: het onvoltooid deelwoord) (de vorming van het onvoltooid deelwoord)
Formation régulière
Prenez la première personne du pluriel de l'indicatif présent, laissez tomber la terminaison (-ons) et ajoutez -ANT. verbes en -ER
verbes en -IR type sentir
Nous
parlons ↓
Nous
parlant
sentons ↓ sentant
verbes en -RE type finir
Nous
finissons ↓ finissant
Nous
entendons ↓ entendant
verbes particuliers Nous
buvons ↓ buvant
16.1.2
Formation irrégulière
Les verbes suivants ont un participe présent irrégulier. Être ↓
avoir ↓
savoir ↓
étant
ayant
sachant
Grammatica Frans Versie: 1.0
Pagina 88 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
16.2
16.2.1
La distinction entre le gérondif, le participe présent et l'adjectif verbal (het onderscheid tussen het gerundium, het onvoltooid deelwoord en het werkwoordsadjectief) le participe présent
Le participe présent
= la forme en -ANT ↓ La télé doit donner des nouvelles intéressant Maryse, obéissant À l'examen, il y a des élèves tremblant Je me souviens de ma grand-mère, souriant Louis raconte des histoires amusant
+ complément ou adverbe ↓ tout le monde. à son père, n'est pas venue à la fête. de peur. doucement. beaucoup les enfants.
invariable
16.2.2
l'adjectif verbal
L'adjectif verbal
= la forme en -ANT comme adjectif ↓ Nous aimons les nouvelles intéressantes. Maryse est une fille obéissante. Les élèves ont les mains tremblantes. s'accorde avec le substantif
Les yeux de ma grand-mère étaient toujours souriants. Les histoires de Louis semblent amusantes. Avec un verbe copule, l'attribut s'accorde avec le sujet.
Grammatica Frans Versie: 1.0
Pagina 89 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
16.2.3 en ↓ en en en en en en en
le gérondif participe présent ↓ parlant servant finissant buvant étant ayant sachant
(traduction en théorie) ↓ (al sprekend) (al dienend) (al eindigend) (al drinkend) (al zijnd) (al hebbend) (al wetend)
verbe pronominal: le pronom change ↓ en me promenant en te promenant en se promenant en se promenant en nous promenant en vous promenant en se promenant
toujours invariable
(traduction en théorie) ↓ (al wandelend heb ik...) (al wandelend hij jij…) (al wandelend heeft hij…) (al wandelend heeft zij…) (al wandelend hebben wij…) (al wandelend hebben jullie…) (al wandelend hebben zij…)
toujours invariable
Le gérondif peut exprimer - le temps
Mireille travaille souvent en regardant la télé.
= pendant qu'elle regarde la télé
(= terwijl zij tv-kijkt)
- la manière
En coupant du papier, elle s'est blessée.
= par le fait de couper du papier
(= door papier te snijden)
- la cause
Elle se blesse souvent en n'étant pas prudente.
= parce qu'elle n'est pas prudente
(= omdat zij niet voorzichtig is)
- la condition
Elle ne se blesserait pas en faisant attention.
= si elle faisait attention
(= als ze oplette)
Le gérondif peut se trouver - au début de la phrase
En descendant de sa moto, Ric est tombé.
- derrière le sujet - à la fin de la phrase
Ric, en descendant de sa moto, est tombé. Ric est tombé en descendant de sa moto.
Grammatica Frans Versie: 1.0
Pagina 90 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
17
Le verbe: le subjonctif présent (het werkwoord: de tegenwoordige tijd van de aanvoegende wijs)
17.1
les verbes réguliers en -ER, -IR et -RE
(de regelmatige werkwoorden op -ER, -IR en -RE)
On prend le radical de la troisième personne du pluriel de l'indicatif présent et on ajoute les terminaisons du subjonctif présent. verbes en -ER
verbes en -IR type sentir
Ils Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
17.2
parlent ↓ parle parles parle parlions parliez parlent
Ils Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
17.2.1
type finir
sentent ↓ sente sentes sente sentions sentiez sentent
les verbes 'avoir' et 'être'
verbes en -RE Ils
Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
finissent ↓ finisse finisses finisse finissions finissiez finissent
Ils J' Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
(de werkwoorden 'avoir' en 'être')
'avoir' avoir
Il arrive qu(e)
entendent ↓ entende entendes entende entendions entendiez entendent
j' tu il/elle/on
aie aies ait
nous vous
ayons ayez
ils/elles
aient
Grammatica Frans Versie: 1.0
hebben
de la fièvre.
Het gebeurt dat
ik jij hij/zij/men wij jullie u zij
koorts
heb. hebt. heeft. hebben. hebben. heeft. hebben.
Pagina 91 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
17.2.2
'être' être
Nicole veut qu(e)
17.3 17.3.1
sois sois soit
je tu il/elle/on nous nous
soyons soyez
ils/elles
soient
zijn
là.
les verbes pronominaux
Nicole wil dat
ik jij hij/zij/men
daar
wij jullie u zij
ben. bent. is. zijn. zijn. bent. zijn.
(de wederkerende werkwoorden)
avec les verbes réguliers
Les verbes pronominaux se conjuguent comme les autres verbes: mais ils ont un pronom réfléchi en plus.
Papa veut qu(e)
je tu il/elle/on nous vous ils/elles
Il arrive qu(e)
je tu il/elle/on nous vous ils/elles
SE
laver
me te se
lave laves lave
nous vous
lavions laviez
se
lavent
SE
sentir
me te se
sente sentes sente
nous vous
sentions sentiez
se
sentent
Grammatica Frans Versie: 1.0
Papa wil dat
mal.
Het gebeurt dat
zich
wassen
ik jij hij/zij/men
mij je zich
was. wast. wast.
wij jullie u zij
ons je zich zich
wassen. wassen. wast. wassen.
zich
voelen
ik jij hij/zij/men
mij je zich
voel. voelt. voelt.
wij jullie u zij
ons je zich zich
slecht
voelen. voelen. voelt. voelen.
Pagina 92 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
Il faut qu(e)
je tu il/elle/on nous vous ils/elles
17.3.2
SE
rendre
me te se
rende rendes rende
nous vous
rendions rendiez
se
rendent
à l'école
Het is nodig dat
zich
begeven
ik jij hij/zij/ men
mij je zich
begeef. begeeft. begeeft.
Wij jullie u zij
ons je zich zich
naar school
begeven. begeven. begeeft. begeven.
avec les verbes irréguliers
Les verbes pronominaux se conjuguent comme les autres verbes: mais ils ont un pronom réfléchi en plus. Les verbes suivants ont une conjugaison irrégulière, mais le pronom réfléchi reste régulier.
Il est bon qu(e)
je tu il/elle/on nous vous ils/elles
S'
inscrire
m' t' s'
inscrive. inscrives. inscrive.
nous vous
inscrivions. inscriviez.
s'
inscrivent.
Het is goed dat
zich
inschrijven
ik jij hij/zij/men
mij je zich
inschrijf. inschrijft. inschrijft.
wij jullie u zij
ons je zich zich
inschrijven. inschrijven. inschrijft. inschrijven.
Attention! Un verbe pronominal en français n’est pas toujours pronominal en néerlandais.
Il est bizarre qu(e)
je tu il/elle/on nous vous ils/elles
S'
appeler
m' t' s'
appelle appelles appelle
nous vous
appelions appeliez
s'
appellent
Grammatica Frans Versie: 1.0
heten
Durand.
Het is vreemd dat
ik jij hij/zij/men wij jullie u zij
Durand
heet. heet. heet. heten. heten. heet. heten.
Pagina 93 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
17.4
les verbes irréguliers aller (gaan)
(de onregelmatige werkwoorden) devenir (worden)
J' Tu Il/elle/on
aille ailles aille
Je Tu Il/elle/on
devienne deviennes devienne
Nous Vous Ils/elles
allions alliez aillent
Nous Vous Ils/elles
devenions deveniez deviennent
prendre (nemen) Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
prenne prennes prenne prenions preniez prennent
faire (doen) Je Tu Il/elle/o n Nous Vous Ils/elles
savoir (weten) Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
sache saches sache sachions sachiez sachent
pouvoir (kunnen)
fasse fasses fasse
Je Tu Il/elle/on
puisse puisses puisse
fassions fassiez fassent
Nous Vous Ils/elles
puissions puissiez puissent
valoir (waard zijn) Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
vaille vailles vaille valions valiez vaillent
venir (komen) Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
vienne viennes vienne venions veniez viennent
vouloir (willen) Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles
veuille veuilles veuille voulions vouliez veuillent
Grammatica Frans Versie: 1.0
Pagina 94 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
18
Le verbe: les temps composés
18.1
avoir ou être comme auxiliaire aux temps composés als hulpwerkwoord in de samengestelde tijden)
18.1.1
(het werkwoord: de samengestelde tijden) (hebben of zijn
La plupart des verbes demandent l'auxiliaire avoir. avoir être
j' j'
ai ai
eu été
ik ik
heb ben
gehad geweest
verbes en -ER
chanter commencer manger ...
j' j' j'
ai ai ai
chanté commencé mangé
ik ik ik
heb ben heb
gezongen begonnen gegeten
verbes en -IR
sentir finir ...
j' j'
ai ai
senti fini
ik ik
heb heb
gevoeld beëindigd
verbes en -RE
entendre ...
j'
ai
entendu
ik
heb
gehoord
verbes particuliers
boire connaître cuire croire devoir dire écrire éteindre faire lire mettre pouvoir prendre savoir suivre vivre voir vouloir
j' j' j' j' j' j' j' j' j' j' j' j' j' j' j' j' j' j'
ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai
bu connu cuit cru dû dit écrit éteint fait lu mis pu pris su suivi vécu vu voulu
ik ik ik ik ik ik ik ik ik ik ik ik ik ik ik ik ik ik
heb heb heb heb heb heb heb heb heb heb heb heb heb heb heb heb heb heb
gedronken gekend gebakken geloofd (ge)moeten gezegd geschreven gedoofd gedaan gelezen geplaatst gekund genomen geweten gevolgd geleefd gezien gewild
18.1.2
2. Un nombre de verbes demandent l'auxiliaire être.
aller arriver décéder (re)descendre (r)entrer (re)monter mourir (re)naître
je je je je je je je je
suis suis suis suis suis suis suis suis
Grammatica Frans Versie: 1.0
allé arrivé décédé (re)descendu (r)entré (re)monté mort (re)né
ik ik ik ik ik ik ik ik
ben ben ben ben ben ben ben ben
gegaan aangekomen overleden (terug) naar beneden gegaan binnengekomen / naar huis gegaan (terug) naar boven gegaan gestorven geboren / herboren
Pagina 95 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
je je je je je je je je je je
(re)partir rester retourner (res)sortir (re)tomber venir (re)devenir parvenir provenir revenir
suis suis suis suis suis suis suis suis suis suis
(re)parti resté retourné (res)sorti (re)tombé venu (re)devenu parvenu provenu revenu
ik ik ik ik ik ik ik ik ik ik
ben ben ben ben ben ben ben heb ben ben
(terug) vertrokken gebleven teruggegaan (terug) buiten gegaan (terug)gevallen gekomen (opnieuw) geworden bereikt gekomen van teruggekomen
Remarque Le verbe pronominal demande aussi l'auxiliaire être. je me je me
se laver se lever
18.2
suis suis
lavé levé
l'indicatif plus-que-parfait
ik ik
heb mij gewassen ben opgestaan
(de voltooid verleden tijd)
Formation: l'indicatif imparfait de avoir ou être + le participe passé
j' tu il elle nous vous ils elles ik
18.3
avoir ↓ avais avais avait avait avions aviez avaient avaient
participe passé ↓ chanté chanté chanté chanté chanté chanté chanté chanté
had
gezongen
le futur antérieur
j' tu il elle nous vous ils elles
être ↓ étais étais était était étions étiez étaient étaient
ik was
participe passé ↓ allé / allée allé / allée allé allée allés / allées allés / allées allés allées gegaan
(de voltooid toekomende tijd)
Formation: l'indicatif futur simple de avoir ou être + le participe passé
j' tu il elle nous vous ils elles ik
avoir ↓ aurai auras aura aura aurons aurez auront auront
participe passé ↓ chanté chanté chanté chanté chanté chanté chanté chanté
zal
gezongen hebben
Grammatica Frans Versie: 1.0
je tu il elle nous vous ils elles
être ↓ serai seras sera sera serons serez seront seront
ik zal
participe passé ↓ allé / allée allé / allée allé allée allés / allées allés / allées allés allées gegaan zijn
Pagina 96 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
18.4
le subjonctif passé
(de aanvoegende wijs, voltooid tegenwoordige tijd)
Formation: le subjonctif présent de avoir ou être + le participe passé
que j' que tu qu'il qu'elle que nous que vous qu'ils qu'elles dat ik
18.5
avoir ↓ aie aies ait ait ayons ayez aient aient
participe passé ↓ chanté chanté chanté chanté chanté chanté chanté chanté
gezongen heb
le conditionnel passé
que je que tu qu'il qu'elle que nous que vous qu'ils qu'elles
être ↓ sois sois soit soit soyons soyez soient soient
dat ik gegaan
participe passé ↓ allé / allée allé / allée allé allée allés / allées allés / allées allés allées ben
(de voorwaardelijke wijs, verleden tijd)
Formation: le conditionnel présent de avoir ou être + le participe passé
j' tu il elle nous vous ils elles ik
avoir ↓ aurais aurais aurait aurait aurions auriez auraient auraient
participe passé ↓ chanté chanté chanté chanté chanté chanté chanté chanté
zou
gezongen hebben
Grammatica Frans Versie: 1.0
je tu il elle nous vous ils elles
être ↓ serais serais serait serait serions seriez seraient seraient
ik zou
participe passé ↓ allé / allée allé / allée allé allée allés / allées allés / allées allés allées gegaan zijn
Pagina 97 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
19
Le verbe: l'emploi des modes et des temps (het werkwoord: het gebruik van de wijzen en de tijden)
19.1
emploi de l'indicatif
19.1.1
(gebruik van de aantonende wijs)
après un 'verbe de déclaration' ou un 'verbe de communication'
affirmer que annoncer que avertir que, prévenir que avouer que constater que déclarer que dire que répéter que
bevestigen dat aankondigen dat waarschuwen dat toegeven dat vaststellen dat vaststellen dat zeggen dat herhalen dat
ex: Mon père affirme que j'ai raison. Hélène a constaté qu'il faisait beau. Julie répète qu'elle n'a pas le temps.
19.1.2
Mijn vader bevestigt dat ik gelijk heb. Hélène heeft vastgesteld dat het mooi weer was. Julie herhaalt dat ze geen tijd heeft.
après un 'verbe d'opinion'
croire que, estimer que penser que prétendre que supposer que
menen dat denken dat beweren dat veronderstellen dat
ex: Je crois que vous avez tort. Jules prétend qu'il peut conduire une voiture. Je suppose qu'il va venir.
19.1.3
Ik geloof dat u ongelijk hebt. Jules beweert dat hij een auto kan besturen. Ik veronderstel dat hij gaat komen.
après un 'verbe exprimant un fait certain ou probable'
constater que savoir que être certain / sûr que être convaincu que il est certain / sûr que il est clair que il est évident que il est indiscutable que il est probable que il est vrai que il est vraisemblable que
Grammatica Frans Versie: 1.0
vaststellen dat weten dat zeker zijn dat overtuigd zijn dat het is zeker dat het is duidelijk dat het is vanzelfsprekend dat het is onbetwistbaar dat het is waarschijnlijk dat het is waar dat het is waarschijnlijk dat
Pagina 98 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
ex: Ma mère est sûre qu'il pleuvra demain. Anne est convaincue que Mélanie part ce soir. Il est certain que David a volé le cahier.
19.1.4
Mijn moeder is zeker dat het morgen zal regenen. Anne is ervan overtuigd dat Mélanie vanavond vertrekt. Het is zeker dat David het schrift gestolen heeft.
après une 'conjonction de temps'
Dans une subordonnée adverbiale de temps, les conjonctions suivantes demandent l'indicatif: quand après que pendant que chaque fois que à l'heure où à l'instant où au moment où aussitôt que comme depuis que dès que lorsque maintenant que tandis que tant que une fois que
wanneer nadat terwijl telkens als rond de tijd dat op het ogenblik dat op het ogenblik dat zodra juist toen sinds, sedert (van) zodra wanneer, toen nu terwijl zolang eenmaal als, zodra
ex: Quand Gilles arrive à l'hôpital, le cardiologue n'est pas encore là. Depuis que je travaille, j'ai peu de temps libre. Dès que j'entends de la musique, je veux danser.
19.1.5
Wanneer Gilles in het ziekenhuis aankomt, is de cardioloog er nog niet. Sinds ik werk, heb ik weinig vrije tijd. Van zodra ik muziek hoor, wil ik dansen.
après une 'conjonction de cause'
Dans une subordonnée adverbiale de cause, les conjonctions suivantes demandent l'indicatif: car comme parce que puisque c'est que d'autant plus que d'autant moins que du fait que par le fait que étant donné que vu que
Grammatica Frans Versie: 1.0
want aangezien omdat, daar aangezien dan is het omdat des te meer daar, te meer omdat des te minder daar omwille van het feit dat, doordat, daar omwille van het feit dat, doordat, daar aangezien, gezien het feit dat aangezien, gezien het feit dat
Pagina 99 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
ex: Puisqu'il ne fait pas beau, nous ne sortons pas. Pierre ne vient pas parce qu'il est malade. Par le fait qu'il est déjà tard, je reste à la maison.
19.1.6
Aangezien het geen mooi weer is, gaan we niet buiten. Pierre komt niet omdat hij ziek is. Doordat het al laat is, blijf ik thuis.
après une 'conjonction de conséquence'
Dans une subordonnée adverbiale de conséquence, les conjonctions suivantes demandent l'indicatif: de (telle) façon que de (telle) manière que de (telle) sorte que si / tellement / tant que
zodat, zo(veel)… dat
ex: Mon frère parle de façon qu'on ne le comprend pas. Élise court de manière que personne ne peut la suivre. Je suis tellement fatigué que je ne peux plus me concentrer.
19.2
19.2.1
Mijn broer praat zo dat men hem niet begrijpt. Élise loopt zo dat niemand haar kan volgen. Ik ben zo moe dat ik me niet meer kan concentreren.
l'emploi du subjonctif dans la subordonnée (het gebruik van de aanvoegende wijs in de bijzin) La subordonnée est introduite par 'que'
a) après un verbe exprimant une volonté Si, dans la phrase composée, la principale exprime une volonté, le verbe de la subordonnée se met au subjonctif. Verbes et expressions qui expriment une volonté: commander que demander que désirer que exiger que interdire que ordonner que permettre que préférer que refuser que souhaiter que tolérer que veiller à ce que vouloir que il faut que il vaut mieux que
Grammatica Frans Versie: 1.0
bevelen dat vragen dat verlangen dat, wensen dat eisen dat verbieden dat bevelen dat toelaten dat verkiezen dat weigeren dat verlangen dat, wensen dat dulden dat erop toezien dat willen dat het is nodig dat, je moet het is beter dat
Pagina 100 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
il est important que Il est indispensable que il est nécessaire que il est normal que il est souhaitable que il est utile que
het is belangrijk dat het is onontbeerlijk dat het is nodig dat het is normaal dat het is wenselijk dat het is nuttig dat
ex: Je veux que mes enfants soient sages. Il est important que nous sachions la vérité.
Ik wil dat mijn kinderen braaf zijn. Het is belangrijk dat wij de waarheid kennen.
b) après un verbe exprimant un sentiment Si, dans la phrase composée, la principale exprime un sentiment, le verbe de la subordonnée se met au subjonctif. Verbes et expressions qui expriment un sentiment: aimer que apprécier que avoir peur que craindre que détester que douter que regretter que se réjouir que être content que être déçu que être désolé que être étonné que être fâché que être fier que être furieux que être heureux que être malheureux que être ravi que être satisfait que il est bizarre que il est bon que il est dommage que il est étrange que il est formidable que il est ennuyeux que il est (in)juste que Il est magnifique que Il est regrettable que Il est terrible que Il est triste que
graag hebben dat waarderen dat vrezen dat vrezen dat verfoeien dat twijfelen dat betreuren dat zich verheugen dat tevreden, opgetogen zijn ontgoocheld zijn jammer vinden dat verwonderd zijn dat boos zijn dat fier zijn dat woedend zijn dat gelukkig zijn dat ongelukkig zijn dat opgetogen zijn dat tevreden zijn dat het is vreemd dat het is goed dat het is spijtig dat het is vreemd dat het is geweldig dat het is vervelend dat het is (on)rechtvaardig dat het is prachtig dat het is te betreuren dat het is vreselijk dat het is droevig dat
ex: J'apprécie que mes parents veuillent m'aider. Il est dommage que mes amis ne soient pas là.
Grammatica Frans Versie: 1.0
Ik waardeer dat mijn ouders mij willen helpen. Het is spijtig dat mijn vrienden er niet zijn.
Pagina 101 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
c) après un verbe exprimant une (im)possibilité Si, dans la phrase composée, la principale exprime une (im)possibilité, le verbe de la subordonnée se met au subjonctif. Verbes et expressions qui expriment une (im)possibilité: empêcher que risquer que il arrive que il est impossible que il est possible que il est rare que
verhinderen dat gevaar lopen dat het gebeurt dat het is onmogelijk dat het is mogelijk dat het is zeldzaam dat
ex: Il arrive que les enfants soient bruyants. Il est rare qu'il fasse si chaud.
Het gebeurt dat de kinderen luidruchtig zijn. Het is zeldzaam dat het zo warm is.
d) après un verbe exprimant un fait certain ou probable dans une phrase négative ou interrogative Si, dans la phrase composée, la principale exprime un fait certain ou probable avec une négation ou dans une question, le verbe de la subordonnée se met en général au subjonctif. Verbes et expressions qui expriment un fait certain ou probable: avoir l'impression que croire que penser que être certain que être sûr que il est certain que il est sûr que il est probable que il est vrai que
de indruk hebben dat geloven dat, denken dat denken dat zeker zijn dat zeker zijn dat het is zeker dat het is zeker dat het is waarschijnlijk dat het is waar dat
ex: Est-il certain que tu viennes? Il n'est pas sûr qu'elles puissent participer.
19.2.2
Is het zeker dat je komt? Het is niet zeker dat zij kunnen deelnemen.
La subordonnée est introduite par une conjonction
a) après une conjonction de temps Une subordonnée adverbiale de temps, introduite par la conjonction avant que ou jusqu'à ce que, demande le subjonctif. ex: Je mange avant que Luc revienne. Je regarde la télé jusqu'à ce que mes parents veuillent écouter la radio.
Grammatica Frans Versie: 1.0
Ik eet voordat Luc terugkomt. Ik kijk televisie totdat mijn ouders naar de radio willen luisteren.
Pagina 102 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
Attention! Une subordonnée adverbiale de temps, introduite par la conjonction quand, après que, pendant que ou depuis que, demande l'indicatif. ex: Mathieu vient quand il a le temps. Faites cet exercice après que vous avez lu le texte. Maman lit le journal pendant que papa regarde la télé. Depuis que j'habite ici, je suis plus heureuse.
Mathieu komt wanneer hij tijd heeft. Maak deze oefening nadat je de tekst gelezen hebt. Mama leest de krant terwijl papa televisie kijkt. Sinds ik hier woon ben ik gelukkiger.
b) après une conjonction de but Une subordonnée adverbiale de but, introduite par la conjonction afin que ou pour que, demande le subjonctif. ex: Il m'aide afin que je réussisse dans le test. Levez-vous pour qu'on puisse vous voir.
Hij helpt mij opdat ik zou slagen voor de test. Sta op opdat men jullie kan zien.
c) après une conjonction d'opposition Une subordonnée adverbiale d'opposition, introduite par la conjonction bien que, quoique, encore que ou malgré que, demande le subjonctif. ex: Je mange, bien que je n'aie pas faim. Nous regardons la télé quoiqu'il soit déjà tard. Luc boit malgré qu'il n'ait pas soif. Murielle a tort, encore que je la comprenne.
Ik eet hoewel ik geen honger heb. We kijken televisie hoewel het al laat is. Luc drinkt hoewel hij geen dorst heeft. Murielle heeft ongelijk hoewel ik haar begrijp.
Attention! Une subordonnée adverbiale d'opposition, introduite par la conjonction alors que, tandis que ou sinon, demande l'indicatif. ex: Mathieu travaille, alors qu'il est fatigué. Maman fait le travail tandis que papa se repose. Passe cet examen sinon tu n'auras pas de diplôme.
Mathieu werkt hoewel hij moe is. Mama doet het werk terwijl papa uitrust. Leg dat examen af anders heb je geen diploma.
d) après une conjonction de cause négative Une subordonnée adverbiale de cause, introduite par la conjonction ce n'est pas que, non que ou non pas que, demande le subjonctif.
Grammatica Frans Versie: 1.0
Pagina 103 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
ex: Mathieu reste à la maison, ce n'est pas qu'il ne veuille pas venir, mais il est malade. Les étudiants se réveillent à temps, non qu'ils soient bien reposés, mais ils ont un examen.
19.3
Mathieu blijft thuis, niet omdat hij niet wil komen, maar hij is ziek. De studenten ontwaken op tijd, niet omdat ze uitgerust zijn, maar ze hebben een examen.
l'emploi des temps du passé
(het gebruik van de verleden tijd)
En français, il existe plusieurs temps du passé, mais il y en a deux qui sont très souvent employés: l'indicatif imparfait et l'indicatif passé composé. Il y a une nette distinction entre l'emploi de ces deux temps.
19.3.1
l'indicatif imparfait
On emploie l'indicatif imparfait a) pour indiquer qu'il s'agit d'une habitude: ex: Il y a dix ans, je travaillais tous les jours. Autrefois, j'allais au boulanger tous les dimanches.
Tien jaar geleden werkte ik elke dag. Vroeger ging ik elke zondag naar de bakker.
b) pour décrire quelque chose: ex: Ils dansaient toute la soirée. Il faisait beau et le soleil brillait.
19.3.2
Ze dansten heel de avond. Het was mooi weer en de zon scheen.
l'indicatif passé composé
On emploie l'indicatif passé composé a) pour indiquer qu'il s'agit d'un fait ou d'une action unique: ex: Je suis tombé avec ma bicyclette. Un jour, nous avons vu des animaux sauvages.
Ik ben gevallen met mijn fiets. Op een dag hebben we wilde dieren gezien.
b) pour décrire une suite d'actions: ex: Je suis arrivé à 8 h 00 et je me suis inscrit à 8 h 15. J'ai vu l'accident et j'ai appelé la police.
Grammatica Frans Versie: 1.0
Ik ben aangekomen om 8 h 00 en ik heb me ingeschreven om 8 h 15. Ik heb het ongeval gezien en ik heb de politie opgebeld.
Pagina 104 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
20
Le verbe: la voix passive
20.1
la voix passive: formation
20.1.1
(het werkwoord: de passieve vorm) (de passieve vorm)
formation de l'indicatif présent passif = indicatif présent de être ↓ je suis tu es il / elle est nous sommes vous êtes ils / elles sont
participe passé ↓ aidé / aidée aidé / aidée aidé /aidée
ik word jij wordt hij / zij wordt
aidés / aidées aidés / aidées aidés / aidées
geholpen geholpen geholpen
wij worden geholpen jullie worden geholpen zij worden geholpen
accord avec le sujet
20.1.2
formation des autres modes et temps
= le même temps de être ↓ indicatif étais imparfait j' passé simple je fus futur simple je sera passé composé plus-que-parfait passé antérieur futur antérieur conditionnel
présent je passé j'
subjonctif
présent imparfait passé plus-que-parfait
que je que je que j' que j'
impératif présent infinitif
j' j' j' j'
présent passé
participe passé ↓ aidé / aidée aidé / aidée aidé / aidée
ik ik ik
werd ben zal
geholpen geholpen (geworden) geholpen worden
ai été avais été eus été aurai été
aidé / aidée aidé / aidée aidé / aidée aidé / aidée
ik ik ik ik
ben was was zal
geholpen (geworden) geholpen (geworden) geholpen geworden geholpen (geworden) zijn
serais aurais été
aidé / aidée aidé / aidée
ik ik
zou zou
geholpen worden geholpen (geworden) zijn
sois fusse ai été eusse été
aidé / aidée aidé / aidée aidé / aidée aidé / aidée
sois
aidé / aidée!
word geholpen!
être avoir été
aidé / aidée aidé / aidée
geholpen worden geholpen (geworden) zijn
Grammatica Frans Versie: 1.0
dat ik dat ik dat ik dat ik
geholpen word geholpen werd geholpen (geworden) ben geholpen (geworden) was
Pagina 105 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
20.2
la voix passive: remarques
20.2.1
20.2.2
Les verbes qui ont un COD peuvent se mettre au passif (= verbes transitifs) sujet ↓ Le biologiste
verbe actif ↓ observe
COD ↓ les lions.
Les lions
sont observés
par le biologiste.
sujet
verbe passif
complément d'agent (handelend voorwerp)
Ne confondez pas:
verbe actif avec être au passé composé ↓ je suis venu = ik ben gekomen il est allé = hij is gegaan
20.2.3
(de passieve vorm: opmerkingen)
verbe à l'indicatif présent passif ↓ je suis envoyé = ik word gezonden il est opéré = hij wordt geopereerd
Quand le sujet n'est pas une personne
ET quand il n'y a pas de complément d'agent exprimé, la voix passive est remplacée par: ou bien:
on + le verbe à la voix active ↓ ↓ On vend bien les lapins cette année. De konijnen worden goed verkocht dit jaar. On ne dit plus cela maintenant. Dat wordt nu niet meer gezegd.
ou bien:
le verbe pronominal ↓ Les lapins se vendent bien cette année. plus maintenant. Cela ne se dit
Grammatica Frans Versie: 1.0
De konijnen worden goed verkocht dit jaar. Dat wordt nu niet meer gezegd.
Pagina 106 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
20.2.4
Le complément d'agent: par ou de ? On peut dire en général:
par
de
- employé le plus, presque toujours correct - exprime l'action du verbe pris au sens propre
- moins fréquent, plus littéraire - exprime un sens affaibli, général - exprime une conséquence, un état durable
Ce bébé est abandonné Le ministre est approuvé Le soleil a été adoré Le cheval est effrayé
par par par par
sa mère. ces gens. les Égyptiens. un obstacle.
Je suis abandonné Le ministre est approuvé Pierre est adoré Nous sommes effrayés
de de de de
tout le monde! tous. ses amis. cet acte.
- exprime un moyen (en néerlandais met) Le vase est enveloppé par L'arbre de Noël est orné par
20.2.5
la vendeuse. les enfants.
Mon bras est enveloppé d' un bandage. L'arbre de Noël est orné de lampes.
se faire = worden
Gertrude Ce modèle Il Cet acteur
se fait se fait se faisait s'est fait
vieille. rare. tard. chanteur.
Grammatica Frans Versie: 1.0
Gertrude wordt oud. Dat model wordt zeldzaam. Het werd laat. Die acteur is zanger geworden.
Pagina 107 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
21
Le verbe: les semi-auxiliaires
(het werkwoord: de "half-hulpwerkwoorden")
21.1
l’emploi de quelques semi-auxiliaires
(het gebruik van enkele "half-hulpwerkoorden")
"Un (verbe) semi-auxiliaire" is een "half-hulpwerkwoord", meestal bij een infintief. Het drukt een bepaalde nuance uit.
nuance de temps
nuance de manière
aller commencer par continuer à / de être sur le point de ne faire que finir de finir par rester à venir de aimer avoir à devoir être obligé de manquer (de) paraître passer pour pouvoir sembler vouloir
Grammatica Frans Versie: 1.0
Vic Il faut Ria Bébé J' Je Que Tu Vous Nous Nous Je Anne Vous Patrick Tine Marc
semi-auxilaire
infinitif
va Commence par continuer à est sur le point de ne fait que ai fini de finirai par reste-t-il à viens de
venir. étudier la théorie! faire cela? partir. pleurer. dîner. faire les exercices. faire? souper?
aimez avons à devons suis obligé de a manqué (de) paraissez passe pour peut semble Veuillez
vous promener? faire ce devoir. faire ce devoir. partir. tomber. avoir tort. être dangereux. avoir 17 ans. avoir raison. écouter!
zullen / dadelijk (komen) beginnen met, eerst blijven (doen), voort(doen) op het punt staan om , weldra niet ophouden te, alleen maar klaar zijn met, zonet tenslotte, uiteindelijk nog te (doen) blijven net, juist, pas graag moeten, te...hebben moeten, verplicht zijn te verplicht zijn te, moeten weinig schelen of, bijna schijnen, lijken te de naam hebben te kunnen, misschien schijnen, lijken te willen, gelieven
Pagina 108 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
22
La préposition
22.1
les prépositions: schéma de base
à cause de à côté de à l'égard de à travers après au-delà de au-dessous de au-dessus de auprès de autour de avant avec chez concernant contre dans d'après de depuis derrière dès devant durant en en dehors de en dépit de en dessous de en face de en faveur de entre envers excepté face à faute de grâce à hors (de) jusque le long de lors de malgré moyennant outre par parmi pendant pour près de quant à sans sauf selon sous suite à sur vers vu
(het voorzetsel) (de voorzetsels: basisschema)
door, wegens naast ten opzichte van, jegens door(heen), dwars door na aan de andere kant van, boven, over onder, beneden boven bij, dichtbij rond, om voor met bij (...thuis) aangaande, omtrent tegen in, binnen volgens uit, van, te sedert, sinds, van...af achter van...af, vanaf, sedert, sinds voor gedurende naar, in, binnen buiten ondanks onder tegenover, aan de overkant van ten gunste van, ten behoeve van tussen tegenover, jegens behalve tegenover, aan de overkant van bij gebrek aan, zonder dankzij buiten tot langs tijdens, ten tijde van ondanks door (middel van), tegen behalve, buiten, naast langs, via, door, uit, in, per, over onder, te midden van, tussen tijdens, gedurende voor, om te, om bij, nabij, dichtbij wat...betreft zonder behalve volgens, naargelang (van), naar onder ten gevolge van, in aansluiting met op, over naar, omstreeks, rond, tegen gezien
Grammatica Frans Versie: 1.0
Pagina 109 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
22.2
prépositions + villes
(voorzetsels + steden)
Où? - waarheen Je vais Mes amis sont Je pars
à à pour
Bruges. Bordeaux. Paris.
Ik ga naar Brugge. Mijn vrienden zijn in Bordeaux. Ik vertrek naar Parijs.
de
Londres. Barcelone.
Ik kom terug uit Londen. Mijn vrienden komen terug uit Barcelona.
D'où? - Waar vandaan? Je reviens Mes amis reviennent
22.3
prépositions + moyens de transport
(voorzetsels + transportmiddelen)
Souvent: EN (transport 'fermé')
Nous y allons
en
avion. bateau. train. voiture. métro. bus.
Wij gaan er
met het vliegtuig met de boot met de trein met de auto met de metro met de bus
heen.
Wij gaan er
te voet met de fiets te paard met de moto
heen.
Parfois: À (transport 'ouvert')
Nous y allons
22.4
22.4.1
à
pied. vélo. cheval. moto.
prépositions + noms géographiques
(voorzetsels + aardrijkskundige namen)
naar / in
a) en On emploie EN devant - des noms féminins (qui se terminent généralement par -e): la Belgique, la Flandre, l'Allemagne - des noms masculins commençant par une voyelle: l'Écuador, l'Israël, l'Afghanistan
Grammatica Frans Versie: 1.0
Pagina 110 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
ex: Tu as déjà été Il y a une guerre
en en
Allemagne? Afghanistan.
Ben jij al naar Duitsland geweest? Er woedt een oorlog in Afghanistan.
b) au On emploie AU devant des noms masculins commençant par une consonne: le Sénégal, le Portugal, le Danemark ex: Je ferai un voyage Les enfants sont
au au
Sénégal. Portugal.
Ik zal een reis naar Senegal maken. De kinderen zijn in Portugal.
Attention! Bien que les noms suivants se terminent par -e, ils sont masculins et ils sont donc précédés par AU: le Cambodge, le Mexique, le Mozambique ex: As-tu jamais été Julie fait un tour
au au
Mexique? Cambodge.
Ben jij ooit in Mexico geweest? Julie doet een rondreis in Cambodja.
c) aux On emploie AUX devant des noms pluriels: les Pays-Bas, les États-Unis, les Philippines ex: Els fait des études aux Pays-Bas. aux États-unis. Ma soeur habite
22.4.2
Els studeert in Nederland. Mijn zus woont in de Verenigde Staten.
van / uit
a) de / d' On emploie DE ou D' devant - des noms féminins (qui se terminent généralement par -e): la Belgique, la Flandre, l'Allemagne - des noms masculins commençant par une voyelle: l'Écuador, l'Israël, l'Afghanistan ex: Mon père est originaire Ce sont des citrons
de d'
Grammatica Frans Versie: 1.0
France. Israël.
Mijn vader is afkomstig uit Frankrijk. Het zijn citroenen uit Israël.
Pagina 111 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
b) du On emploie DU devant des noms masculins commençant par une consonne: le Sénégal, le Portugal, le Danemark ex: Sa femme vient As-tu une carte
du du
Danemark. Sénégal?
Zijn vrouw komt uit Denemarken. Heb jij een kaart van Senegal?
Attention! Bien que les noms suivants se terminent par -e, ils sont masculins et ils sont donc procédés par DU: le Cambodge, le Mexique, le Mozambique ex: Mes parents reviennent Ils ont adopté un garçon
du du
Mozambique. Cambodge.
Mijn ouders komen terug uit Mozambique. Ze hebben een jongen uit Cambodja geadopteerd.
c) des On emploie DES devant des mots pluriels: les Pays-Bas, les États-Unis, les Philippines ex: Les jeans sont importés Cet avion revient
22.4.3 à après au avant dans depuis dès durant en jusqu'à lors de pendant vers
des des
États-unis. Philippines.
De jeans zijn geïmporteerd uit de Verenigde Staten. Dat vliegtuig komt terug van de Filippijnen.
les prépositions temporelles fréquentes
(de meest gebruikte voorzetsels van tijd)
Les enfants se couchent à 19 h 30. De kinderen gaan slapen om 19 h 30. Après le match, je prends une douche. Na de wedstrijd neem ik een douche. Au mois d'août, il fait chaud. In de maand augustus is het warm. Je veux le savoir avant vendredi. Ik wil het weten voor vrijdag. Le film commence dans quelques instants. De film begint binnen enkele ogenblikken. Depuis hier, ils ne se voient plus. Sinds gisteren zien ze elkaar niet meer. Dès son enfance, il aime dessiner. Sinds zijn kindertijd tekent hij graag. Durant le repas, je ne fume pas. Tijdens de maaltijd rook ik niet. Ma soeur est née en 1985. Mijn zuster is geboren in 1985. J'y ai vécu jusqu'à l'an dernier. Ik heb er gewoond tot vorig jaar. Je l'ai rencontré lors de la réception. Ik heb hem ontmoet tijdens de receptie. Pendant les vacances tu ne fais rien. Tijdens de vakantie doe je niets. La réunion se terminera vers 21 h 00. De vergadering zal eindigen tegen 21 h 00.
Grammatica Frans Versie: 1.0
Pagina 112 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
22.5
les prépositions fréquentes qui expriment la localisation dans l’espace (veel voorkomende voorzetsels die de plaatsbepaling in de ruimte uitdrukken)
à côté de à travers au-delà de au-dessous de au-dessus de auprès de autour de en dehors de hors de le long de près de sous sur
naast doorheen, dwars door aan de andere kant van onder boven bij, dicht bij rond, om buiten buiten langs bij onder op, over
Emplois particuliers 1. À ou chez à lieu ↓ ↓ Paul est à Rome. Il ne va pas à l'école.
= in, te = naar
chez personne ↓ ↓ Il est chez une tante. Il va chez des copains.
= bij = naar
Remarque: la traduction de chez Je suis chez moi. Vous restez chez vous? Tu vas chez lui?
Ik ben thuis. Blijven jullie thuis? Ga je naar hem thuis?
2. devant ou derrière pour indiquer le lieu: devant / derrière Il faut attendre devant la porte. Le garage se trouve derrière la maison.
Je moet voor de deur wachten. De garage bevindt zich achter het huis.
3. De lieu de ↓ ↓ la ville de la province de le département de
Grammatica Frans Versie: 1.0
le nom ↓ Paris Namur Seine-et-Marne
Pagina 113 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
23
Les conjonctions
23.1
les conjonctions les plus fréquentes
23.1.1
(de meest gebruikte voegwoorden)
La conjonction peut unir deux mots: Marianne est ingénieur, comme son mari. Tu achètes du lait et de l'eau. J'aime chanter, mais je chante mal. Tu vas boire du thé ou manger une crêpe?
comme et mais ou
23.1.2
(de voegwoorden)
Marianne is ingenieur, zoals haar man. Jij koopt melk en water. Ik zing graag, maar ik zing slecht. Ga je thee drinken of een pannenkoek eten?
La conjonction peut unir deux phrases:
parce que car depuis que quand
Je réponds parce que tu le demandes. Anne est malade car elle a de la fièvre. Jean est fatigué depuis qu'il travaille. Je viens quand tu le demandes.
Grammatica Frans Versie: 1.0
Ik antwoord omdat je het vraagt. Anne is ziek want ze heeft koorts. Jean is moe sinds hij werkt. Ik kom wanneer jij het vraagt.
Pagina 114 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
24
La phrase affirmative
24.1
la phrase affirmative simple
24.1.1
(de bevestigende zin) (de eenvoudige bevestigende zin)
la structure de base
La phrase affirmative permet d'affirmer quelque chose. En français, la phrase de base est: sujet
verbe
Je Ils Tu Nous
suis partent manges donnons
24.1.2
complément heureux. à 17 h 00. du pain. le livre
Ik ben gelukkig. Zij vertrekken om 17 u. Jij eet brood. Wij geven het boek aan Paul.
à Paul.
la place du complément circonstanciel
a) Au début de la phrase ex: Demain, je pars pour Paris. Á côté de l'hôtel, il y a un parc. Á cause du vent, il fait froid. En cas d'urgence, appelez la police.
(temps) (lieu) (cause) (condition)
Morgen vertrek ik naar Parijs. Naast het hotel is er een park. Door de wind is het koud. In geval van nood, bel de politie.
(temps) (lieu) (cause) (condition)
Ik vertrek naar Parijs, morgen. Er is een park naast het hotel. Het is koud door de wind. Bel de politie in geval van nood.
b) À la fin de la phrase ex: Je pars pour Paris, demain. Il y a un parc, à côté de l'hôtel. Il fait froid, à cause du vent. Appelez la police, en cas d'urgence.
Grammatica Frans Versie: 1.0
Pagina 115 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
24.2 24.2.1
la phrase affirmative complexe
(de samengestelde bevestigende zin)
les coordonnées
Une phrase complexe peut être composée de deux phrases équivalentes (= des coordonnées). Une conjonction unit les deux phrases. ex: coordonnée ↓ J'entre dans la cuisine Je regarde la télé Ces gens sont pauvres,
24.2.2
conj. et
coordonnée ↓ je mange une tartine.
ou
j'écoute la radio.
mais
ils sont heureux.
Ik ga in de keuken binnen en ik eet een boterham. Ik kijk naar de televisie of ik luister naar de radio. Die mensen zijn arm, maar ze zijn gelukkig.
les subordonnées
Une phrase complexe peut être composée d'une principale (hoofdzin) et d'une subordonnée (bijzin). Une conjonction unit les deux phrases. ex: principale ↓ Elle est furieuse Ma mère vient Je porte une robe Ben insiste
conj. parce que quand qui pour que
Grammatica Frans Versie: 1.0
subordonnée ↓ Luc est en retard. je suis prêt. est trop petite. je termine le travail.
Zij is woedend omdat Luc te laat is. Mijn moeder komt wanneer ik klaar ben. Ik draag een jurk die te klein is. Ben dringt aan dat ik het werk beëindig.
Pagina 116 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
24.3
la concordance des temps dans la phrase complexe (de overeenkomst van de tijden in de samengestelde zin)
Dans une phrase composée, il y a au moins deux verbes conjugués: le verbe dans la principale et le verbe dans la subordonnée. Entre le temps du verbe dans la principale et le temps du verbe dans la subordonnée, il y a une concordance logique. 1. Verbe à l'indicatif ou au conditionnel dans la subordonnée: comme en néerlandais, beaucoup de combinaisons sont possibles selon le sens. Exemples: principale ↓ ind. pr. ind. f.s.
Je demande Je demanderai
ind. imp. ind. p.c.
Je disais J'ai dit
subordonnée avec verbe à l'indicatif ou au conditionnel ↓ si si si
Jean est Jean sera Jean a été
là maintenant. là demain. là hier.
que Jean était là à ce moment. que Jean serait là le lendemain. que Jean avait été là la veille
ind. pr. ind. f.s. ind. p.c. ind. imp. cond. pr. ind. p.q.p.
2. Verbe au subjonctif dans la subordonnée: nous nous limitons au subjonctif présent et au subjonctif passé. Remarquez les différences avec le néerlandais! principale ↓ ind. pr.
ind. imp. ind. p.c.
24.4
24.4.1
subordonnée avec verbe au subjonctif ↓
Je crains
que Jean soit que Jean soit que Jean ait été
là maintenant. là demain. là hier.
subj. pr. subj. pr. (!) subj. pa.
Je craignais J'ai craint
que Jean soit que Jean soit que Jean ait été
là à ce moment. là le lendemain. là la veille
subj. pr. subj. pr. (!) subj. pa.
le discours indirect au présent
(de indirecte rede in de tegenwoordige tijd)
introduction
Le discours direct: Le discours indirect:
Caroline dit: "J'ai faim." Caroline dit qu'elle a faim.
Grammatica Frans Versie: 1.0
Pagina 117 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
24.4.2
les points d'attention
Quand on transforme le discours direct en discours indirect, les guillemets tombent et certains éléments de la phrase changent. La même chose se passe en néerlandais. Si vous hésitez, traduisez simplement. a) le pronom personnel Le discours direct ↓
Jean dit: "Je suis fatigué." Els dit: "Je me lave." Anne dit: "Tom vous cherche." Yvan et Tom disent: "Nous vous entendons."
Le discours indirect ↓
Jean dit qu'il est fatigué. Els dit qu'elle se lave. Anne dit que Tom nous cherche. Yvan et Tom disent qu'ils m'entendent.
b) les adjectifs et les pronoms possessifs Le discours direct ↓
Jean dit: "Mon frère est triste." Els dit: "Je cherche votre sac." Anne dit: "Cette voiture est la mienne." Yvan et Tom disent: "Ce jardin est le nôtre"
Le discours indirect ↓
Jean dit que son frère est triste. Els dit qu'elle cherche mon sac. Anne dit que cette voiture est la sienne. Yvan et Tom disent que ce jardin est le leur.
c) l'impératif Le discours direct ↓
Jean dit: "Mangeons ensemble." Els dit: "Demande-le-lui." Anne dit: "Explique-toi, Marianne." Yvan et Tom disent: "Ne demandez rien."
Le discours indirect ↓
Jean dit de manger ensemble. Els dit de le lui demander. Anne dit de t'expliquer, Marianne. Yvan et Tom disent de ne rien demander.
d) quelques remarques Quand il y a une différence de temps entre le discours direct et le discours indirect, il peut aussi y avoir d'autres changements. Nous sommes le 25 mai. Le discours direct
Le discours indirect
Le 8 mai, Jean m'a dit: "Je travaille maintenant." Le 8 mai, Els m'a dit: "Je sors aujourd'hui." Le 8 mai, Anne m'a dit: "Luc viendra demain."
Le 8 mai, Jean m'a dit qu'il travaillait alors. Le 8 mai, Els m'a dit qu'elle sortait ce jour-là. Le 8 mai, Anne m'a dit que Luc viendrait le lendemain. Le 8 mai, Tom m'a dit qu'il avait joué la veille.
↓
Le 8 mai, Tom m'a dit: "J'ai joué hier."
Grammatica Frans Versie: 1.0
↓
Pagina 118 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
24.5
le discours indirect au passé
(de indirecte rede in de verleden tijd)
Beaucoup de combinaisons sont possibles selon le sens. Quelques exemples: Jean a dit
24.6
hier hier hier hier hier ce matin ce matin hier hier hier hier
qu'il vient qu'il venait qu'il viendrait qu'il viendra qu'il venait qu'il est venu qu'il était venu que vous êtes que vous avez été que Luc sera que Luc serait
aujourd'hui. aujourd'hui. aujourd'hui / demain / après-demain... demain / après-demain / la semaine prochaine... souvent ici. ici hier / avant-hier / la semaine passée... ici hier / avant-hier / la semaine passée... formidable. formidable. ici demain. ici demain.
l’accord verbe-sujet: cas particuliers (De overeenkomst van het werkwoord met het onderwerp: bijzondere gevallen)
1. Sujet = ce + être + substantif
règle générale
moins souvent
C'est un béret! Ce sont des copies!
C'est des copies!
C'est moi! C'est toi! C'est lui! C'est elle! C'est nous! C'est vous! C'est eux! C'est elles!
Ce sont eux! Ce sont elles!
↓
au singulier au pluriel
+ pronom personnel
↓
2. Sujet = pronom relatif qui accord avec l'antécédent de qui C'est C'est C'est C'est C'est C'est C'est C'est
moi toi lui elle nous vous eux elles
Grammatica Frans Versie: 1.0
qui qui qui qui qui qui qui qui
ai dit vas est a mangé avons parlé. viendrez ont avoué. refusent
cela. faire les courses? malade! le gâteau. chez nous? de nous aider.
Pagina 119 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
3. Sujet = personnes différentes La 1re personne a la priorité sur la 2e et la 3e personne verbe à la 1re pers. du pluriel ↓ ↓ moi Vous et moi verrons le ministre. nous Ces gens et nous avons fait cela. verbe à la 2e pers. du pluriel La 2e personne a la priorité sur la 3e personne ↓ ↓ toi Toi et Jeanne ne m' avez pas compris. vous Vous et lui devez le faire. 4. Sujet = nous, vous (sens singulier)
participe ou adjectif au singulier ↓ Véra Leboeuf écrit dans son article: "Nous sommes étonnée de cette affaire." Monsieur, vous êtes déjà venu ici?
5. Sujet =
masculin + féminin verbe au masculin pluriel ↓ ↓ Mireille et Guillaume sont allés au marché. Ces garçons et ces filles sont venus d'un autre village.
6. Sujet = assez, beaucoup, combien, moins, peu, plus, tant, tellement, trop, la plupart Complément singulier (exprimé ou non) ↓ Assez d'argent Mais beaucoup Combien de travail Moins Peu d'aide Trop de repos n' - La plupart du temps - Oui, la plupart Complément pluriel (exprimé ou non) ↓ Assez de gens Beaucoup Combien d'élèves Moins de parents Peu - La plupart des étudiants - Oui, la plupart 7. Sujet =
verbe à la 3e personne du singulier ↓ reste dans la caisse. a été dépensé. sera fait avant midi? sera terminé que mardi passé. vient de nos voisins. est pas toujours idéal. est vite passé? est vite passé. (emploi rare, mais correct) verbe à la 3e personne du pluriel ↓ sont venus. étaient très contents. seront ici demain? viendraient. sont intéressés. ont travaillé énormément? ont travaillé énormément. (emploi habituel)
collectif (une dizaine, une douzaine, une foule, un groupe, une majorité, une masse, une minorité, une moitié, un nombre, une part, une partie, une poignée, une quantité, une série, un tas, une troupe...)
Accent sur l'unité: singulier Accent sur la diversité: pluriel
Grammatica Frans Versie: 1.0
collectif ↓ La foule Ce groupe
de complément ↓ ↓ des spectateurs s'est levée ensemble. d' élèves veut garder le silence.
La foule des spectateurs se sont levés un à un. Ce groupe d' élèves veulent parler entre eux.
Pagina 120 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
8. Sujet =
sujets liés par ou / ni (les règles données ne sont pas toujours suivies)
Les deux sujets peuvent faire l'action ensemble
verbe au pluriel ↓ Son père ou sa mère lui permettent tout. La plainte ni la peur ne changent le destin. (La Fontaine)
Un seul sujet (au singulier) peut faire l'action
verbe au singulier ↓ C'est Mireille ou Géraldine qui a présidé la réunion? Ni M. Duteil ni M. Artois ne deviendra colonel de ce régiment.
Grammatica Frans Versie: 1.0
Pagina 121 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
25
La phrase négative
25.1
la phrase négative simple
25.1.1
(de ontkennende zin) (de eenvoudige ontkennende zin)
aux temps simples
Nous Je
Toujours deux éléments ↓ ↓ ne pas voulons n' pas aime
de vin rouge. le lait.
geen...mee r niet meer
Nous Il
n' ne
avons travaille
plus plus
de table libre. We hebben geen tafel meer vrij. Hij werkt hier niet meer. ici.
nooit
Nous
n'
organisons
jamais
Je
ne
vois
personn e
On
ne
dit
rien
niet / geen
niemand niets
de fête.
Wij willen geen rode wijn. Ik hou niet van melk.
Wij organiseren nooit een feest.
.
Ik zie niemand.
à Monique.
Men zegt / Wij zeggen niets tegen Monique.
Attention! Les articles un, une, des, de la, de l' et du changent en de ou d' après la négation. Je ne lis pas de journal. Tu ne portes pas de veste jaune. Elle ne fait pas de courses. Nous n'avons pas de chance. Vous ne buvez pas d'eau. Ils ne commandent pas de vin.
Je lis un journal. Tu portes une veste jaune. Elle fait des courses. Nous avons de la chance. Vous buvez de l'eau. Ils commandent du vin.
25.1.2
Ik lees geen krant. Jij draagt geen geel jasje. Zij doet geen boodschappen. Wij hebben geen geluk. U drinkt geen water. Zij bestellen geen wijn.
aux temps composés Toujours deux éléments
niet / geen
devant ↓ n' Je n' Il
l'auxiliaire ai a
derrière ↓ pas pas
travaillé. vu de chat.
Ik heb niet gewerkt. Hij heeft geen kat gezien.
rentrés. téléphoné.
We zijn niet meer binnengegaan. Ze heeft niet meer gebeld.
niet meer geen...meer
Nous Elle
ne n'
sommes a
plus plus
nooit
Vous
n'
avez
jamais
niets
Tu
n'
as
rien
Grammatica Frans Versie: 1.0
pleuré. dit à Luc.
Jullie hebben nooit gehuild. Je hebt niets gezegd tegen Luc.
Pagina 122 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
Attention!
niemand
Ils
slechts
25.1.3
devant l'auxiliaire ↓ n' Je ai n'
ont
vu
derrière le participe ↓ personne
.
bu
que
de l'eau.
Ik heb niemand gezien. Ze hebben slechts water gedronken.
avec l'infinitif présent Toujours deux éléments
niet niet...meer, geen...meer
Je promets de
nooit
J'espère
niets
Il a demandé de
Devant ↓
l'infinitif ↓
Ne pas
toucher
les meubles!
ne plus
manger
de friandises.
ne jamais
revoir
ne rien
raconter
cette dame.
Gelieve de meubels niet aan te raken. Ik beloof geen snoep meer te eten. Ik hoop die dame nooit terug te zien. Hij heeft gevraagd niets aan papa te vertellen.
à papa.
Attention! Toujours deux éléments Devant l'infinitif ↓
Derrière l'infinitif ↓
niemand
Je crains de
ne
reconnaître
personne
ici.
slechts, alleen
Il prétend
ne
parler
que
le français.
Grammatica Frans Versie: 1.0
Ik vrees dat ik hier niemand herken. Hij beweert alleen Frans te spreken.
Pagina 123 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
25.1.4
ne...aucun / personne / rien
a) ne...aucun / personne / rien se rapportent au complément.
geen enkel(e)
complément ↓ Je
niemand niets
Il
ne
vois
aucune
Ne
regarde
personne!
n'
a
rien
fille.
Ik zie geen enkel meisje. Kijk naar niemand!
vu.
Hij heeft niets gezien.
b) ne...aucun / personne / rien se rapportent au sujet. Sujet ↓
geen enkel(e)
Aucun
niemand niets
25.2 25.2.1
n'
est
ici.
Personne
ne
comprend
cela.
Rien
ne
se passera.
garçon
l'adverbe de négation
Geen enkele jongen is hier. Niemand begrijpt dat. Er zal niets gebeuren.
(het bijwoord van ontkenning)
ne…
ne… pas ne… plus ne… jamais ne… plus jamais ne… personne ne… rien ne… nulle part ne… pas du tout ne… pas non plus ne… pas grand-chose
niet, geen niet meer, geen meer nooit nooit meer niemand niets nergens helemaal niet ook niet niet veel
Grammatica Frans Versie: 1.0
Nous ne voulons pas de vin rouge. Nous n'avons plus de table libre. Nous n'organisons jamais de fête. Je n'y viens plus jamais. Je ne vois personne. On ne dit rien à Monique. Je ne l'ai vu nulle part. Elle n'est pas gentille du tout. Je ne le comprends pas non plus. Il ne voyait pas grand-chose.
Pagina 124 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
25.2.2
ni… ni…
a) deux verbes négatifs Henri Camille
ne ne
regarde boit
ni ni
n' écoute le journal. ne mange pendant les heures de travail.
b) verbe + deux adjectifs négatifs Henri Camille
n' n'
est est
ni ni
nerveux malade
ni ni
stressé. fatiguée.
stagiaires de stagiaires les collègues les collègues
ni ni ni ni
employés. d'employés. le directeur. le directeur.
bien rapidement
ni ni
mal. lentement.
c) verbe + deux substantifs négatifs Henri
ne
cherche
Camille
ne
voit
ni pas ni pas
d) verbe + deux adverbes négatifs Camille Henri
ne n'
travaille écrit
Grammatica Frans Versie: 1.0
ni ni
Pagina 125 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
26
La phrase interrogative
(de vragende zin)
26.1
la phrase interrogative simple
(de eenvoudige vragende zin)
26.1.1
les formes
À partir de ces trois phrases, il y a 3 façons de poser une question en français. Ils logent à l'hôtel ‘Beau Séjour’. Tu pars à 10 h 00. Elle porte une jupe bleue.
Zij verblijven in hotel 'Beau Séjour'. Jij vertrekt om 10 u. Zij draagt een blauwe rok.
a) avec intonation: Ils logent à l'hôtel ‘Beau Séjour’? Tu pars à 10 h 00? Elle porte une jupe bleue?
Verblijven zij in hotel 'Beau Séjour'? Vertrek jij om 10 u? Draagt zij een blauwe rok?
b) avec est-ce que: Est-ce qu'ils logent à l'hôtel 'Beau Séjour'? Est-ce que tu pars à 10 h 00? Est-ce qu’elle porte une jupe bleue?
Verblijven zij in hotel 'Beau Séjour'? Vertrek jij om 10 u? Draagt zij een blauwe rok?
c) avec inversion (le sujet et le verbe changent de place): Logent-ils à l'hôtel 'Beau Séjour'? Pars-tu à 10 h 00? Porte-t-elle une jupe bleue?
26.1.2
Verblijven zij in hotel 'Beau Séjour'? Vertrek jij om 10 u? Draagt zij een blauwe rok?
Les pronoms interrogatifs
Qui? Qui est-ce qui? Quoi? Qu'est-ce que? Lequel? Laquelle? Lesquels? Lesquelles?
Wie? Wat? Welke?
Grammatica Frans Versie: 1.0
Qui est là? Qui est-ce qui dit la vérité? C'est quoi? Qu'est-ce qu'ils font? Lequel préférez-vous? Laquelle désirez-vous? Lesquels souhaitez-vous? Lesquelles voulez-vous?
Wie is daar? Wie zegt de waarheid? Wat is dat? Wat doen zij? Welke verkiest / wenst u?
Pagina 126 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
26.2
la question indirecte
(de indirecte vraag)
question directe sans mot interrogatif
Tu viens? Tout va bien?
avec mot interrogatif
Tu viens quand? Qui a fait cela?
26.3
question indirecte Je demande si tu viens. J'aimerais savoir si tout va bien.
ik vraag of ik zou willen weten of
Je demande quand tu viens. On veut savoir qui a fait cela.
la question indirecte: remarque
(de indirecte vraag: opmerking)
La traduction de wie / wat : personne (wie) Je demande
↓
sujet
qui vient.
COD
qui tu vois.
derrière une préposition
Grammatica Frans Versie: 1.0
à qui tu penses.
chose (wat) Je demande
↓ ce qui se passe. ce que tu vois. à quoi tu penses.
Pagina 127 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
27
La phrase impérative
(de gebiedende zin)
27.1
la phrase impérative affirmative
(de bevestigende gebiedende zin)
Dans la phrase impérative affirmative, il n'y a pas de sujet. Le verbe (à l'impératif) se trouve au début de la phrase. Le(s) complément(s) sui(ven)t le verbe. verbe (impératif) Sors! Sois Pars Mangez Donnez
27.2
complément
heureux! à 17 h 00! du pain! le livre
Ga buiten! Wees gelukkig! Vertrek om 17 u! Eet brood! Geef het boek aan Paul!
à Paul!
la phrase impérative négative
(de ontkennende gebiedende zin)
Dans la phrase impérative négative il n'y a pas de sujet. Le 'NE' de la négation se trouve au début de la phrase, suivi par le verbe (à l'impératif) et par 'PAS, PLUS, RIEN, JAMAIS...'. Le(s) complément(s) sui(ven)t. deux éléments de la négation ↓ ↓ verbe (impératif) Ne sors jamais! Ne sois pas Ne pars plus Ne mangez plus Ne donnez pas Ne dis rien
complément triste! à 17 h 00! de pain! le livre à Paul! à papa!
Ga nooit buiten! Wees niet verdrietig! Vertrek niet meer om 17 u! Eet geen brood meer! Geef het boek niet aan Paul! Zeg niets tegen papa!
Attention! Les articles un, une, des, de la, de l' et du changent en de ou d' après la négation. Lis un journal. Porte une veste jaune. Fais des courses. Ayez de la patience. Buvez de l'eau. Commandez du vin.
Grammatica Frans Versie: 1.0
Ne lis pas de journal. Ne porte pas de veste jaune. Ne fais pas de courses. N'ayez pas de patience. Ne buvez pas d'eau. Ne commandez pas de vin.
Lees geen krant! Draag geen geel jasje! Doe geen boodschappen! Heb geen geduld! Drink geen water! Bestel geen wijn!
Pagina 128 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
28
L'orthographe
28.1
majuscules et minuscules
28.1.1
(de spelling) (hoofdletters en kleine letters)
majuscule
a) les prénoms et les noms de famille Mon prénom est Pierre. Ma voisine s'appelle Françoise. L'auteur du livre est Victor Hugo. Je cherche madame Legrand. Jules César est un empereur romain.
Mijn voornaam is Pierre. Mijn buurvrouw heet Françoise. De schrijver van het boek is Victor Hugo. Ik zoek mevrouw Legrand. Julius Caesar is een Romeinse keizer.
b) le continent, le pays, la région et la ville En Afrique, il y a des animaux sauvages. La France est un grand pays. Au Portugal, il fait chaud. La Provence est dans le sud de la France. Anvers est une ville agréable.
In Africa zijn er wilde dieren. Frankrijk is een groot land. In Portugal is het warm. De Provence ligt in het zuiden van Frankrijk. Antwerpen is een aangename stad.
c) les personnes, les habitants Le marathon est gagné par un Africain. Aujourd'hui les Français vont voter. Le footballeur Luis Figo est Portugais. Ma belle-soeur est Provençale. Les Anversois sont chauvins.
28.1.2
De marathon is gewonnen door een Afrikaan. Vandaag gaan de Fransen stemmen. De voetballer Luis Figo is een Portugees. Mijn schoonzus is een Provençaalse. De Antwerpenaren zijn chauvinistisch.
minuscule
a) la langue En Wallonie, on parle le français. Au Brésil, on parle le portugais. Le provençal est la langue maternelle d'Anne. Le dialecte que je parle est l'anversois.
In Wallonië spreekt men Frans. In Brazilië spreekt men Portugees. Het Provençaals is de moedertaal van Anne. Het dialect dat ik spreek is Antwerps.
b) l'adjectif Renault est une marque d'automobile française. Lisbonne est la capitale portugaise. Je mets des herbes provençales sur la viande. Mes amis anversois sont des fêtards.
Grammatica Frans Versie: 1.0
Renault is een Frans automerk. Lissabon is de Portugese hoofdstad. Ik doe Provençaalse kruiden op het vlees. Mijn Antwerpse vrienden zijn feestneuzen.
Pagina 129 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
29
Compter en français
(tellen in het Frans)
4+4=8
Quatre et quatre font huit. Quatre et quatre égalent huit. Quatre plus quatre font huit. Quatre plus quatre égalent huit.
une addition – een optelling
15 – 5 = 10
Quinze moins cinq font dix. Quinze moins cinq égalent dix.
une soustraction – een aftrekking
3 x 4 = 12
Trois fois quatre font douze. Trois multiplié par quatre font douze.
une multiplication – een vermenigvuldiging
20 : 2 = 10
Vingt divisé par deux font dix.
une division – een deling
Grammatica Frans Versie: 1.0
Pagina 130 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
Grammatica Frans Versie: 1.0
Pagina 131 van 132
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs Hendrik Consciencegebouw Koning Albert II-Laan 15 – 1210 Brussel Tel. 02 553 97 85 – Fax 02 553 97 75 www.bisonline.be
Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd en/of openbaar gemaakt worden door middel van druk, fotokopie, microfilm of andere media, elektronisch of op welke wijze dan ook, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever. Onder geen enkele voorwaarde mag de inhoud opgeslagen worden in een database. Hoewel met de grootste zorg samengesteld, aanvaardt de uitgever geen enkele aansprakelijkheid voor schade die zou kunnen ontstaan door fouten en/of onvolkomenheden die in deze publicatie voorkomen.
Grammatica Frans Versie: 1.0
Pagina 132 van 132