HERZLICH WILLKOMMEN SRDEČNĚ VÁS VÍTÁME
FESTIVAL MITTE EUROPA FESTIVAL UPROSTŘED EVROPY Schirmherrschaft · Patroni
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 1
Angela Merkel Bundeskanzlerin der Bundesrepublik Deutschland kancléřka Spolkové republiky Německo
PETR NEČAS předseda vlády České republiky Ministerpräsident der Tschechischen Republik
STANISLAW TILLICH Ministerpräsident des Freistaates Sachsen předseda vlády Svobodného státu Sasko
HORST SEEHOFER Ministerpräsident des Freistaates Bayern předseda vlády Svobodného státu Bavorsko
28.02.2012 08:45:23
»Die Vorstellung ist wundervoll, aber noch wundervoller ist das Erlebnis.« Oscar Wilde
Die traditionsreiche Dachmarke Festival Mitte Europa bündelt auch in diesem Sommer herausragende kulturelle Projekte und Aktionen von Musik, Literatur, Theater und Bildender Kunst sowie verschiedene Workshops zur Förderung des künstlerischen Nachwuchses und des Instrumentenbaus. Die zahlreichen Veranstaltungen und die Spielorte in über 50 deutschen und tschechischen Städten und Gemeinden bieten dem Besucher außergewöhnliche Kunsterlebnisse und zugleich die Möglichkeit, die Schönheiten und das interessante Milieu einer lange im Abseits liegenden mitteleuropäischen Region neu- und wiederzuentdecken. Die Programmphilosophie gilt traditionell insbesondere dem deutschen und tschechischen Kulturaustausch und wird durch die Auftritte tschechischer Künstler in Deutschland und deutscher Künstler in Tschechien mitgetragen. Weitere Künstlerpersönlichkeiten aus anderen Ländern bereichern auch 2012 wieder das sächsisch-tschechisch-bayerische Festival. In der Programmübersicht finden Sie, sehr geehrte Damen und Herren, bei den Einzelveranstaltungen oftmals eine Überschrift, die die Zuordnung zu einem mehrjährigen Projekt oder zu einer traditionellen Programmreihe widerspiegelt. So führt die »Brücke zwischen Tradition und Moderne« den Festivalbesucher zu historischen und modernen Produktionsstätten. Ansonsten nicht allgemein zugängliche Manufakturen und moderne Produktionsstätten werden zu Spielstätten und in der Tiefe eines Bergwerkstollens wird musiziert. Ebenso bieten die Veranstaltungen dem Publikum die Möglichkeit, zu bekannten wie auch weniger bekannten Denkmälern und historischen geistigen Zentren der Region entlang der deutsch-tschechischen Grenze – Kirchen, Klöstern oder Schlösschen und Burgen – zu pilgern. Die Reihe »Genius loci« ermöglicht, den traditionellen gemeinsamen mitteleuropäischen Kulturraum neu zu beleben und an das reiche künstlerische Schaffen der Deutsch-Böhmen und ebenfalls der, durch das Naziregime verfolgten jüdischen Komponisten, Literaten und bildenden Künstler zu erinnern. Auch dieses Kulturerbe ist ein wichtiger Bestandteil der kulturellen Vielfalt und der gemeinsamen Geschichte Europas. Programme für Kinder und Jugendliche oder solche, die durch die Kinder selbst gestaltet werden, bietet die Reihe »Glockenspiel«. Im »Jungen Kunstforum« bekommt die junge aufstrebende künstlerische Generation die Gelegenheit für Konzertauftritte in einem repräsentativen europäischen Rahmen. Wir wünschen allen aus Nah und Fern viele kulturelle Erlebnisse. Ihr Thomas Thomaschke
2 – 3
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 2
28.02.2012 08:45:24
»Představa je překrásná, ale mnohem krásnější je sám zážitek.« Oscar Wilde
Festival uprostřed Evropy- Mitte Europa spojí i v letošním létě vynikající kulturní projekty a hudební, literární, divadelní a výtvarné akce, ale také různé workshopy na podporu uměleckého dorostu a nástrojářství. Bohaté a různorodé kulturní akce ve více než 50 německých a českých městech a obcích nabídnou návštěvníkovi výjimečné kulturní zážitky a zároveň možnost znovuobjevit krásy a zajímavé prostředí dlouho opomíjeného středoevropského regionu. Programovou myšlenkou je již tradičně kulturní výměna mezi Čechy a Němci. Čeští umělci vystupují v Německu a němečtí umělci představují naopak své umění v Čechách. Bavorsko-česko-saský festival obohatí i v roce 2012 tradičně také osobnosti kulturního života z dalších zemí. Vážené dámy a pánové, v programovém přehledu naleznete u jedno tlivých koncertů nebo výstav často nadpis, který je přiřazuje k víceletému projektu nebo do tradiční programové řady. »Most mezi tradicí a modernou« zavede festivalového návštěvníka do hi storických i moderních provozů či jinak nepřístupných manufaktur. Výrobní prostory se stávají koncertními sály a koncertuje se třeba i v hlubinných dolech. Stejně tak nabízí koncerty publiku možnost putovat ke známým či méně známým památkám a historickým duchovním centrům regionu podél česko- německé hranice – ke kostelům, klášterům, zámkům a hradům. Řada »Genius Loci« umožňuje nově oživit tradiční společný středo evropský kulturní prostor a připomenout si bohatou uměleckou tvorbu německých Čechů právě tak, jako nacistickým režimem pronásledovaných židovských skladatelů, spisovatelů a výtvarných umělců. Také toto kulturní dědictví je důležitou součástí kulturní rozmanitosti a společných dějin Evropy. Programy pro děti a mládež nebo program, který vytváří samy děti, nabízí řada »Zvonkohra«. Ve »Fóru mladých« dostává mladá nadějná umělecká generace příležitost představit své umění během koncertních vystoupení v reprezentativním evropském rámci. Přejemě všem z blízka i dáli mnoho krásných kulturních zážitků. Vaše Ivana Thomaschke-Vondráková
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 3
28.02.2012 08:45:24
Ort Datum ADORF/VOGTL. AUERBACH/VOGTL. BAD ALEXANDERSBAD BAD BRAMBACH BAD STEBEN CHEB CHEMNITZ CHLUM SV. MAŘÍ DĚČÍN DRESDEN-PILLNITZ EBNATH FRANTIŠKOVY LÁZNĚ GRÜNA (CHEMNITZ) HIMMELKRON HIRSCHFELD (KIRCHBERG) HOHENBERG AN DER EGER JÁCHYMOV KADAŇ KARLOVY VARY KAUSCHWITZ (PLAUEN) KIRCHGATTENDORF (GATTENDORF) KLEINLOSNITZ (ZELL) KRUPKA KYNŠPERK NAD OHŘÍ LITOMĚŘICE LÖBAU LOKET LOUNY MARIENBERG/ERZGEB. MARKTLEUTHEN MARKTREDWITZ MISSLAREUTH (REUTH) OBERKOTZAU OELSNITZ/VOGTL. OSEK OSTROV PILGRAMSREUTH (REHAU) PIRNA PLAUEN POMEZÍ NAD OHŘÍ REGNITZLOSAU REICHENBACH/VOGTL.
08.07. 29.06. 11.07. 27.07. 17.06. 10.06. 20.06. 22.07. 20.06. 24.06. 28.07. 24.07. 15.07. 22.06. 21.07. 13.07. 04.07. 30.06. 19.07. 14.06. 05.07. 13.06. 13.07. 09.07./22.07. 25.07. 29.06. 23.06. 17.07. 14.07. 01.07. 20.07. 26.07. 21.06. 10.07. 07.07. 26.06. 15.06. 16.06. 18.07. 15.07. 11.06. 29.07.
Veranst.-Nr. Číslo 29 18 33 52 8 1 10 47 11 16 53 49 41 13 46 36 25 19 44 5 26 4 35 30 50 20 14 42 37 23 45 51 12 31 28 17 6 7 43 40 2 54
4 – 5
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 4
28.02.2012 08:45:24
Ort Datum
Veranst.-Nr. Číslo
RÖTHENBACH (ARZBERG) SCHLETTAU SOKOLOV TEPLICE TEPLICE THOSSEN (REUTH) TÖPEN TREUEN VELKÉ BŘEZNO WEESENSTEIN (MÜGLITZTAL) ZINNWALD-GEORGENFELD ŽLUTICE
14.07. 12.07. 19.06. 11.06. 23.07. 03.07. 30.06. 06.07. 11.07. 15.07. 24.06. 01.07.
38 34 9 3 48 24 21 27 32 39 15 22
Ausstellungen · Výstavy MISSLAREUTH (REUTH) PIRNA ÚSTÍ NAD LABEM
03.07. – 29.07. 02.06. – 08.07. 08.09. – 16.09.
56 55 57
Workshops GESANGSMEISTERKLASSE 22.07. – 26.07. MARKNEUKIRCHEN 15.06. – 17.06. PLAUEN 21.07. – 29.07. ÚSTÍ NAD LABEM 20.06. – 22.06. ÚSTÍ NAD LABEM 25.06. – 26.06.
61 58 62 59 60
Hinweis Wir haben für unsere Programmübersicht die aktuellen landesüblichen Ortsnamen gewählt und vom Mitdruck historischer deutscher Ortsnamen in Böhmen oder von der in der Tschechischen Republik üblichen Namensgebung für Orte in Deutschland abgesehen. V našem programovém přehledu používáme současné místní názvy bez uvádění německých historických názvů měst a obcí v Čechách nebo na opak českých názvů pro místa ve Spolkové republice Německo. Änderungen des Programms und der Mitwirkenden sind vorbehalten. Změny programu a účinkujících jsou vyhrazeny. Es gelten die Allgemeinen Geschäftsbedingungen. Platí všeobecné obchodní podmínky. www.festival-mitte-europa.com
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 5
Übersicht · přehled
28.02.2012 08:45:24
6 – 7
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 6
28.02.2012 08:45:24
Programm
Festivalleitung · umělecký ředitel Kammersänger Prof. Thomas Thomaschke Gesamtkonzeption · Celková koncepce Thomas Thomaschke & Ivana Thomaschke-Vondráková
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 7
28.02.2012 08:45:24
1
10.6. neděle · Sonntag 16.00 hodin · Uhr
Cheb, kostel Zvěstování Panny Marie Kirche Verkündigung an Maria Františkánské náměstí
ZAHAJOVACÍ KONCERT · ERÖFFNUNGSKONZERT GENIUS LOCI
DRESDNER KAPELLKNABEN MATTHIAS LIEBICH dirigent NILS MÖNKEMEYER viola Artist in Residence Jan Dismas Zelenka · Johann Adolph Hasse · Johann Gottlieb Naumann Carl Maria von Weber · Carl Gottlieb Reißiger · Andreas Hammerschmidt · Viktor Ullmann · Petr Eben · Johann Sebastian Bach Pěvecký sbor Dresdner Kapellknaben, který soustřeďuje chlapce ve věku od 10 do 19 let, programově navazuje na 300letou tradici drážďanské katolické církevní hudby. Vedle své koncertní činnosti sbor pravidelně hudebně doprovází nedělní a sváteční mše Hofkirche v Drážďanech, který nese od roku 1980 název Katedrála Sanctissimae Trinitatis (Katedrála Nejsvětější Trojice). Sólovým přednesem skladeb J. S.Bacha – Suita č. 3 pro violu sólo a Ecc les Sonáta g-Moll – reprezentuje violista Nils Mönkemeyer již potřetí jako »Artist in Residence« svůj úzký vztah k Festivalu uprostřed Evropy-Mitte Europa.
8 – 9
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 8
28.02.2012 08:45:24
Die Kapellknaben, im Alter von 10 bis 19 Jahren, stehen in der 300jährigen Tradition der katholischen Kirchenmusik in Dresden. Neben ihrer Konzerttätigkeit gestalten sie an den meisten Sonntagen und kirchlichen Hochfesten musikalisch das Hochamt in der Hofkirche Dresden, die seit 1980 den Namen Kathedrale Sanctissimae Trinitatis (Kathedrale der heiligsten Dreifaltigkeit) trägt. Mit seinem Soloauftritt – J. S. Bach Suite Nr. 3 für Viola solo und Eccles Sonate g-Moll – im Eröffnungskonzert ist der Star-Violist Nils Mönkemeyer im dritten Jahr als »Artist in Residence« mit dem Festival Mitte Europa besonders eng verbunden. Partnerem koncertu je Asociace hudebních festivalů České republiky. Partner des Konzertes ist die Assoziation der Musikfestivals in der Tschechischen Republik. Kč 180,00 € 16,00 (Ermäßigung € 12,00)
Nils Mönkemeyer
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 9
Programm
28.02.2012 08:45:25
11.6. Montag · pondělí 19.30 Uhr · hodin
Regnitzlosau, Aegidienkirche kostel sv. Jiljí, Schulstraße
GENIUS LOCI
2
SCHULHOFF QUARTETT MILAN ŠETENA Violine · housle MICHAL KOSTKA Violine · housle FILIP WAULIN Violine · housle JONÁŠ KREJČÍ Violoncello SILVIE HESSOVÁ Violine · housle MARIE POSPÍŠILOVÁ-VIGILANTE Klavier Josef Suk: Klavierquartett op. 1 Erwin Schulhoff: Klavierquintett op. 1 Ernest Chausson: Concerto D-Dur op.21 für Violine, Streichquartett und Klavier · Concerto D dur pro housle, smyčcové kvarteto a klavír Die vier tschechischen Musiker, die bereits während ihrer Studienzeit und auch während ihrer Karriere in unterschiedlichen Orchestern, wie den Wiener Philharmonikern und Wiener Kammerorchester, zusammen musizierten, entschieden sich 2001 das Schulhoff Quartett zu gründen. Das Repertoire des Schulhoff Quartetts umfasst die Klassiker der Streichquartettliteratur, aber im Mittelpunkt steht sein Bestreben die Musik von Komponisten, die Opfer des Holocausts wurden, wieder nach Zentraleuropa zu bringen, wo sie ihren Ursprung hat. Čeští hudebníci, členové renomovaných orchestrů, jako jsou Wiener Philharmoniker a Wiener Kammerorchester, založili v roce 2001 Schulhoffovo kvarteto, které se přednostně věnuje interpretaci skladeb komponistů, kteří se stali obětmi holocaustu. € 20,00 (Ermäßigung € 16,00)
10 – 11
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 10
28.02.2012 08:45:25
11.6. pondělí · Montag 19.00 hodin · Uhr
Teplice, kostel sv. Jana Křtitele Kirche Johannes der Täufer, Zámecké náměstí
GENIUS LOCI
3 BRIXIHO KOMORNÍ SOUBOR TEPLICE BRIXI KAMMERENSEMBLE TEPLICE JANA ŠŤÁSKOVÁ soprán LUDMILA JELÍNKOVÁ alt PAVEL PETR tenor MILOSLAV GLOSER bas MAREK MÜLLER dirigent Jan Lohelius Oehlschlägel · Joseph Klobautschnik · Simon Brixi · Franz Xaver Brixi · Maurice Duruflé · Randall Thompson Koncert se koná ke 40. výročí činnosti Brixiho komorního souboru Teplice a k 280. výročí narození Franze Xavera Brixiho. Das Konzert findet anlässlich des 40. Jubiläums des Brixi Kammer ensembles Teplice und des 280. Geburtsjahres von Franz Xaver Brixi statt. Pořadatel koncertu · Konzertveranstalter: občanské sdružení · Verein »Brixiho komorní soubor Teplice« Vstupenky v pokladně Domu kultury a u večerní pokladny. Kartenverkauf im Kulturhaus Teplice und an der Abendkasse.
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 11
Programm
28.02.2012 08:45:25
13.6. Mittwoch · středa 19.00 Uhr · hodin
Kleinlosnitz (Zell), Scheune Oberfränkisches Bauernhofmuseum
JUNGES KUNSTFORUM · FÓRUM MLADÝCH
4 LISBETH QUARTETT CHARLOTTE GREVE Saxophon MANUEL SCHMIEDEL Klavier MARC MUELLBAUER Kontrabass MORITZ BAUMGÄRTNER Schlagzeug · bicí JAZZ AUF DEM LANDE »Das Rad, so viel steht auch im Jazz seit etwa 40 Jahren fest, ist längst erfunden und erforscht und zu einem Lehrstoff für die Akademien geworden. Doch es dreht und dreht sich immer weiter und befördert Musiker ins Licht der Scheinwerfer, mit denen nicht zu rechnen war. Musiker wie das Lisbeth Quartett der Berliner Saxophonistin Charlotte Greve, das zu drei Vierteln gerade erst dem Jugendalter entwachsen ist … sind Könner, denen der Jazz schon ins Blut übergegangen ist. Doch wenn dann die Saxophonistin ihr Instrument ansetzt, zieht ein anderer Horizont auf, und jeder Gedanke an das Durchschnittsalter des Quartetts ist vergessen. Ein einziger Ton genügt: Markant und scharf und mit treffsicherem Timing schneidet er durch das Brodeln der Akkorde und steht im Raum wie ein Monolith.« (DIE ZEIT 44, Stefan Hentz, 27.10.2011) »Obdobně jako kolo, je i jazz více než 40 let dobře znám, studován a vyučován na hudebních akademiích. Ale i jazz se stejně jako kolo točí stále. Při tom se neočekávaně objevují muzikanti, se kterými nikdo ne počítal. Hudebníci jako je Lisbeth kvarteto soustředěné kolem saxofonistky Charlotte Greve, která sama sotva odrostla mladistvému věku … Jsou to znalci, kteří mají jazz v krvi a když pak saxofonistka nasadí, otevírají se nové dimenze a mládí kvarteta je zapomenuto. Stačí jediný tón: markantně, ostře a s přesným načasováním se prořízne vířícími akordy a jako monolit ovládne prostor.« (DIE ZEIT, Stefan Hentz, 27.10.2011) € 20,00 (Ermäßigung € 16,00)
12 – 13
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 12
28.02.2012 08:45:25
14.6. Donnerstag · čtvrtek Kauschwitz (Plauen), Kirche 19.30 Uhr · hodin Zwoschwitzer Straße BRÜCKE ZWISCHEN TRADITION UND MODERNE MOST MEZI TRADICÍ A MODERNOU
5 PAVEL ŠPORCL Violine · housle ARTIST IN RESIDENCE CONCERT Johann Sebastian Bach: Sonata Nr.1 g-Moll Johann Sebastian Bach: Partita Nr. 2 d-Moll Eugène Ysaÿe: Sonata Nr. 4 Nathan Milstein: Paganiniana Als Talent, das nur einmal in hundert Jahren geboren wird, bezeichnen namhafte Musikkritiker den tschechischen Star-Violinisten Pavel Šporcl, der renommierte Kritiker und Historiker Henry Roth erkennt in ihm sogar den Paganini des 21. Jahrhunderts. Mit seiner Virtuosität feiert er große Erfolge bei allen Zuhörer-Generationen und auf den bedeutendsten Konzertbühnen der Welt. Der Star-Violinist ist im zweiten Jahr als »Artist in Residence« mit dem Festival Mitte Europa besonders eng verbunden. Hudební kritici označují houslistu Pavla Šporcla za talent, jaký se rodí jednou za sto let, a významný kritik a historik Henry Roth v něm dokonce vidí Paganiniho 21. století. Virtuóz slaví úspěchy na nejvýznamnějších světových pódiích a dokáže přitom oslovit každou generaci. Pavel Šporcl dokumentuje již podruhé jako »Artist in Residence« svůj úzký vztah k Festivalu uprostřed Evropy-Mitte Europa. € 22,00 (Ermäßigung € 18,00)
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 13
Programm
28.02.2012 08:45:25
15.6. Freitag · pátek 19.30 Uhr · hodin
6
Pilgramsreuth (Rehau) Dorfkirche
NEAPOLIS ENSEMBLE MARIA MARONE Gesang · zpěv EDOARDO PUCCINI Gitarre SALVATORE DELLA VECCHIA Mandola WALLY PITUELLO Violoncello ALESSANDRO MAZZIOTTI Flöten RAFFAELE FILACI Percussion
SÜDITALIENISCHE TARANTELLEN, CANZONEN & VILLANELLEN DES 16. BIS 18. JAHRHUNDERTS · JIHOITALSKÉ TARANTELY, KANCÓNY A VILLANELLY 16. AŽ 18. STOLETÍ Das Neapolis Ensemble, gegründet 2003, gilt als herausragendster Repräsentant der traditionellen Volksmusik seiner Heimat. So inbrünstig, ausgelassen und voller Stolz können die Lieder wohl nur von einer echten Neapolitanerin, Maria Marone, gesungen werden, die mit den Gemäuern, Straßen und Plätzen ihrer Stadt vertraut ist. Neapel zählt zu den wichtigsten Musikzentren Italiens. Bereits im Mittelalter entstand hier in neapolitanischem Dialekt die Liedform »A’Canzon Napulitana«. Meist melancholische Liebes- und Volkslieder wechseln sich mit temperamentvollen Musikstücken, wie dem schnellen Volkstanz Tarantella oder der ländlichen Volksweise Villanella ab. Die süditalienischen Lieder aus dem 16. bis 18. Jahrhundert lassen viele Einflüsse auf spätere berühmte italie nische Opern erkennen. Neapolis Ensemble, založený v roce 2003, je vynikajícím reprezentantem tradiční lidové jihoitalské hudby. Tak vřele, rozverně a hrdě dokáže neapolské písně interpretovat pouze pravá Neapolitánka, Maria Marone, která zná důvěrně každé zákoutí svého města. Neapol je jedním z nejdůležitějších hudebních center Itálie. Již ve středověku zde v nea polském dialektu vznikla písňová forma »A’Canzon Napulitana«, pro kterou je příznačné střídání většinou melancholických milostných a lidových písní s temperamentními kusy, jako je rychlý tanec tarantela nebo lidová melodie villanella. Tyto písně z 16. až 18. století výrazně ovlivnily pozdější slavné italské opery. € 22,00 (Ermäßigung € 18,00) 14 – 15
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 14
28.02.2012 08:45:25
16.6. Samstag · sobota 20.00 Uhr · hodin
Pirna, Tom-Pauls-Theater Am Markt 3
BRÜCKE ZWISCHEN TRADITION UND MODERNE MOST MEZI TRADICÍ A MODERNOU JUNGES KUNSTFORUM · FÓRUM MLADÝCH
7
PRAGUE BASSOON BAND MARTIN PETRÁK Fagott RADEK DOSTÁL Fagott VÁCLAV FÜRBACH Fagott VÁCLAV VONÁŠEK Fagott & Künstlerische Leitung · Umělecký vedoucí BASSOONSOUND Gioacchino Rossini: Largo al factotum aus Barbier von Sevilla Wolfgang Amadeus Mozart: Divertimento Nr. 1 Johannes Brahms: Thema mit Variationen Antonín Dvořák: Slawischer Tanz Nr. 8 Alois Hába: Quartett op. 74 Georg Ter Voert: Polka in Swing, Waltz in Swing, Sweet Swing Jaroslav Ježek: Drei Wachmänner Astor Piazzolla: Tango Peter Schickele: Der letzte Tango in Bayreuth Die Prager Bassoon Band hat sich dem Gedanken verschrieben, das Fagott als ein Ins trument mit bemerkenswerter Klangvielfalt – von Heiterkeit, Komik bis hin zur Melancholie –, technischen Fähigkeiten und Möglichkeiten, die insbesondere in der Kammermusik zur Geltung kommen können, vorzustellen. Die Bezeichnung Band hat einige Bedeutung: Sie signalisiert aber vor allem die variable Vielfalt des Repertoires, welches die Klassik ebenso berücksichtigt wie Barock und die Musik des 20. Jahrhunderts. Prague Bassoon Band chce představit fagot jako nástroj s pozoruhodnými a širokými zvukovými a technickými možnostmi – přes humor, komiku až po melancholii – které vyniknou zejména v oblasti komorní a sólové. Označení Band má několik významů. Především ale znamená variabilní pestrost repertoáru, ve kterém nalezneme skladby vážné hudby, ale také hudbu baroka a 20. století. € 17,00 / 15,00 (keine Ermäßigung)
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 15
Programm
28.02.2012 08:45:25
Dominique Horwitz
16 – 17
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 16
28.02.2012 08:45:26
17.6. Sonntag · neděle 16.00 Uhr · hodin
Bad Steben, Großer Kurhaussaal, Badstraße
x
DOMINIQUE HORWITZ Sprecher · recitace (Text Wolfgang Knauer)
8 BOLERO BERLIN MARTIN STEGNER Viola HELMUT NIEBERLE Gitarre ESKO LAINE Kontrabass
MANFRED PREIS Klarinette & Saxofon RAPHAEL HAEGER Klavier DANIEL »TOPO« GIOIA Percussion
AROUND PIAZZOLLA DIE REVOLUTION DES TANQUERO – HOMMAGE ZUM 20. TODESTAG VON ASTOR PIAZZOLLA · REVOLUCE TANGUERA – NA UPOMÍNKU 20. VÝROČÍ ÚMRTÍ ASTORA PIAZZOLLY »Spielen Sie doch mal einen Tango, Maestro!« Diese ironisch gemeinte Aufforderung hat Piazzolla (1921 – 1992) oft gehört, wenn er im heimatlichen Argentinien Konzerte mit seinem »Tango nuevo« gab. Viele seiner Landsleute empfanden seine »Tango-Revolution« als Anschlag auf ihr musikalisches Heiligtum und verlangten nach dem alten, klassischen Tango, jenem Ende des 19. Jahrhunderts aus europäischen, afrikanischen und lateinamerikanischen Wurzeln gewachsenen Tanz mit seinem typischen Rhythmus und den Texten voller Melancholie und Weltschmerz. Wie die meisten Argentinier ist Piazzolla zwar mit dem traditionellen Tango aufgewachsen, doch schon früh hat er sich auch für andere Formen und Stile der Musik interessiert. Er kam nicht nur mit der Musik von Bach und Mozart in Berührung, sondern vor allem mit dem Jazz, dessen Elemente er später mit seiner eigenen Tango-Version verband. Sein »Neuer Tango«, der mehr zum Zuhören als zum Tanzen gedacht war, wie auch seine grenzüberschreitenden Projekte mit Anleihen aus der Neuen und Bezügen zur Alten Musik fanden weltweit begeisterte Anhänger. »Tak zahrajte tango, Maestro!« tuto často ironicky myšlenou výzvu slyšel Astor Piazzolla (1921 – 1992) velmi často, když ve své vlasti Argentině koncertoval se svým »Tango nuevo«. Mnoho Argentinců chápalo jeho »tangovou revoluci« jako útok na posvátné, klasické tango. Tanec vznikl koncem 19. století smíšením evropských, afrických a jihoamerických tradic a vyznačoval se typickým rytmem a melancholickými texty plnými bolesti. S tímto tradičním pojetím tanga samozřejmě Piazzolla vyrůstal, ale brzy ho začaly zajímat i jiné hudební styly. Seznámil se s hudbou J.S.Bach a W.A. Mozarta, ale byl to především jazz, který ovlivnil jeho vlastní pojetí tanga. »Nové tango« dle Piazzolly je více než pro tanec hudbou k poslechu. Skladby i hudební projekty, ve kterých překračoval hranice mezi starou a novou hudbou, našly nadšené milovníky na celém světě. € 30,00 (Ermäßigung € 26,00) / € 24,00 (Ermäßigung € 20,00)
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 17
Programm
28.02.2012 08:45:26
9
19.6. úterý · Dienstag 19.00 hodin · Uhr
Sokolov, kostel sv. Antonína Paduánského Antonius-von-Padua-Kirche Komenského 77
10
20.6. Mittwoch · středa 19.00 Uhr · hodin
Chemnitz, Sächsisches Industriemuseum Zwickauer Straße 119
BRÜCKE ZWISCHEN TRADITION UND MODERNE MOST MEZI TRADICÍ A MODERNOU
ESSE-QUINTET ANNA SHATILOVA Domra ANTON GANSCHIN Balalajka KIRILL JEWSEJEW Balalajka MIKHAIL KRYLOW Akordeon KSENIA KVOCHKO Akordeon ESSE-Quintet je brilantní moderní soubor z Petrohradu. Jeho členové jsou virtuózní muzikanti, kteří okouzlují publikum hrou na nejstarší ruský hu dební nástroj domru a na balalajku, basbalalajku a dva akordeony. Mladí muzikanti jsou laureáty mnoha cen, mezi nimi Grand Prix »Citta di Lanciano« v Itálii v roce 2009, 2010 1. cena za interpretaci skladeb slavného argentinského komponisty Astora Piazzolly »Libertango« a Grand Prix Mezinárodní soutěže v Petrohradě, 1. cena soutěže na akordeon v Roubaix ve Francii v roce 2010 a 1. cena 48. Mezinárodní soutěže v Klingenthalu v roce 2011. Das »ESSE-Quintet« ist ein brillantes modernes Ensemble aus St. Petersburg, das auf Volksmusikinstrumenten spielt. Sie verzaubern mit Domra, dem ältesten Musikinstrument in Russland, Balaleika, Bassbalaleika und dem zweifach besetzten Akkordeon ihr Publikum. Die noch jungen Künstler haben bereits internationale Preise gewonnen: unter anderem den Grand Prix »Citta di Lanciano« 2009, 2010 den Grand Prix in St. Petersburg und den 1. Preis für die beste Interpretation von Werken Astor Piazzolla beim Akkordeon Wettbewerb in Roubaix sowie 2011 den 1. Preis beim Internationalen Akkordeonwettbewerb Klingenthal. 19.6. Sokolov Kč 180,00 € 16,00 (Ermäßigung € 12,00) 20.6. Chemnitz € 20,00 (Ermäßigung € 16,00)
18 – 19
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 18
28.02.2012 08:51:35
Ivan Podyomov
20.6. středa · Mittwoch 19.00 hodin · Uhr
11
Děčín, Thunovská kaple sv. Jana Nepomuckého Thunkapelle des Heiligen Johannes Nepomuk U kaple, Děčín 6 – Chrást
FÓRUM MLADÝCH · JUNGES KUNSTFORUM MOST MEZI TRADICÍ A MODERNOU BRÜCKE ZWISCHEN TRADITION UND MODERNE
12
21.6. Donnerstag · čtvrtek Oberkotzau, 19.30 Uhr · hodin Christuskirche am Friedhof JUNGES KUNSTFORUM · FÓRUM MLADÝCH Stiftung für Kultur in Oberkotzau
IVAN PODYOMOV hoboj · Oboe FRANCESCO CORTI cembalo François Couperin: Concert Royal č. 6 Georg Philipp Telemann: Fantasia for oboe solo e-Moll Carl Philipp Emanuel Bach: Sonata b-Moll Carl Philipp Emanuel Bach: Variace pro cembalo solo Carl Philipp Emanuel Bach: Sonata D-Dur Johann Sebastian Bach: Sonata trio d-Moll
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 19
Programm
28.02.2012 08:45:26
Mladý úspěšný hobojista studoval na moskevské hudební akademii a u Maurice Bourgue na konzervatoři v Ženevě. Je laureátem významných mezinárodních soutěží, získal 1. cenu Soutěže Rimského-Korsakova v roce 2005, 2. cenu soutěže ARD Wettbewerb v letech 2007 a 2011, zvítězil v Soutěži Pražského jara v roce 2008 a v soutěži Competition of Karuizawa 2009. Ivan Podymov obdržel také zvláštní cenu Nadace Pro Harmonia Mundi a Nadace Bohuslava Martinů. Der Jungstar Ivan Podyomov absolvierte sein Oboen-Studium an der Moskauer Gnessin-Musikakademie und vervollkommnete sein Können am Konservatorium in Genf bei Maurice Bourgue. Er errang zahlreiche Preise: 1. Preis Internationaler Rimski-Korsakov-Wettbewerb 2005, 2. Preis Internationaler Wettbewerb der ARD 2007, 1. Preis Internationaler Wettbewerb des Prager Frühlings 2008, 1. Preis Competition of Karuizawa 2009, 1. Preis Internationaler Instrumentalwettbewerb Markneukirchen 2010 sowie 2. Preis Internationaler Wettbewerb der ARD 2011. Zudem wurde Ivan Podyomov mit den Sonderpreisen der Stiftung Pro Harmonia Mundi sowie der Bohuslav Martinů Stiftung ausgezeichnet. 20.6. Děčín Kč 150,00 € 16,00 (Ermäßigung € 12,00) 21.6. Oberkotzau € 16,00 (Ermäßigung € 12,00)
Francesco Corti
20 – 21
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 20
28.02.2012 08:45:26
2012 findet erneut der Sächsisch-Tschechische Theaterherbst statt. Die Projektbasis für diese Kulturaktion bildet ein einwöchiges Theatertreffen in einem in der Regel jährlich wechselnden gastgebenden Theater, in dem die sächsischen und tschechischen Theaterpartner eigene ausgewählte Inszenierungen auf den Gebieten Musik, Schauspiel und Tanz sowie Aufführungen für Kinder und Erwachsene vorstellen. Diese Begegnung der Theater führt zu einer breiten und partnerschaftlichen grenzüberschreitenden Zusammenarbeit von auf dem Theatergebiet aktiven Kulturträgern, zum Aus- und Aufbau einer gemeinsamen kulturellen Identität in einer europä ischen Grenzregion. Die Theatertradition beider Länder wird einem breiten Publikum zugänglich gemacht. Das genaue Programm wird voraussichtlich im August 2012 veröffentlicht. Také na rok 2012 je připravován další ročník »Česko-Saského diva delního podzimu«. Hostitelem tohoto projektu je střídavě každý rok jiné divadlo na české a saské straně. V rámci divadelního setkání představí zůčastněná česká a saská divadla v průběhu jednoho týdne své vybrané hudební, činoherní a taneční produkce a představení pro děti a mládež. Setkání českých a saských scén přispěje k rozvoji široké a partnerské přeshraniční spolupráce na divadelním poli a k posílení společné kulturní identity jednoho z evropských příhraničních regionů. České a německé publikum bude mít možnost hlouběji poznat divadelní a kulturní tradice sousedících zemí. Detailní program bude zveřejněn v srpnu 2012. www.theater-herbst.de
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 21
Programm
28.02.2012 08:45:27
13
22.6. Freitag · pátek 19.00 Uhr · hodin
Himmelkron, Stiftskirche
JUNGES KUNSTFORUM · FÓRUM MLADÝCH
PŘEMYSL VOJTA Waldhorn TOMOKO SAWANO Klavier Robert Schumann: Adagio und Allegro op. 70 Volker David Kirchner: Tre Poemi Jiří Kabát: Fantasie für Horn und Klavier nach einem Thema von Antonín Dvořák Jaroslav Kofroň: Sonatina Ludwig van Beethoven: Sonate für Horn und Klavier op. 17 Der junge tschechische Hornist Přemysl Vojta, seit 2010 Solohornist des Konzerthausorchesters Berlin, erhielt zahlreiche internationale Auszeichnungen mit Kammermusikgruppen. Höhepunkte seiner Solo-Karriere sind der 1. Preis und der Publikumspreis beim berühmten internationalen Wettbewerb der ARD 2010 in München, wo er ebenfalls den Preis für die beste Interpretation des kompositorischen Auftragswerks des Internationalen Wettbewerbs der ARD erhielt. Český hornista Přemysl Vojta je od roku 2010 sólovým hornistou předního německého ansámblu Konzerthausorchester Berlin. Je nositelem mnoha mezinárodních ocenění. Vrcholem jeho ještě mladé kariéry je 1. cena a Cena publika jedné z nejvýznamnějších mezinárodních soutěží »Wettbewerb der ARD« v Mnichově v roce 2010, kde navíc obdržel cenu za nejlepší interpretaci kompozice zadané touto soutěží. € 20,00 (Ermäßigung € 16,00) 22 – 23
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 22
28.02.2012 08:45:27
23.6. sobota · Samstag 17.30 hodin · Uhr
Loket, hrad · Burg
GENIUS LOCI
HAMBURGER RATSMUSIK ELISABETH SCHWANDA zobcové flétny · Blockflöten SIMONE ECKERT pardessus de voile a basová viola da gamba ULRICH WEDEMEIER teorba a barokní kytara · Theorbe und Barockgitarre
14
VERONIKA WINTER soprán MÝTOS EVROPA · MYTHOS EUROPA Michel Pinolet de Monteclair: Premier Concert Georg Philipp Telemann: Zpívající geografie · Singende Geographie Gottfried Finger: Sonata in D-Dur Georg Philipp Telemann: Čas z Morálních kantát · Die Zeit aus Moralische Kantaten François Couperin: Les Nations Marin Marais: Les Folies d’Espagne Michel Pinolet de Monteclair: Europa Členové souboru chtějí obnovit tradici v minulosti slavné Hamburské radní hudby, založené před více než 500 lety, která byla elitním souborem osmi městských hudebníků, schopným konkurovat leckteré knížecí kapele. Nápaditým spojením staré hudby s životaplnou interpretací se dnešní Hamburger Ratsmusik daří kreativní dialog mezi tradicí a současností.
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 23
Programm
28.02.2012 08:45:27
Ansámbl byl již několikrát vyznamenán prestižní cenou ECHO Klassik. V programu Mýtos Evropa soubor představí národní a osobní styly, které na cestách po Evropě inspirovaly hudebníky 17. a 18. století. Také sopranistka Veronika Winter se přednostně věnuje staré hudbě a na tomto poli spolupracuje s předními soubory a dirigenty. Die Musiker knüpfen mit ihrem Spiel an die einst berühmte Hamburger Ratsmusik an. Sie war ein Eliteensemble von acht Musikern im Sold der Stadt Hamburg, das vielen fürstlichen Hofkapellen Konkurrenz machen konnte. Mit Alter Musik und lebendiger Interpretation entsteht bei der heutigen Hamburger Ratsmusik ein kreativer Dialog zwischen Tradition und Gegenwart. Mehrfach erhielt das Ensemble den Echo Klassik Awards. In ihrem Programm Mythos Europa präsentieren sie die nationalen und persönlichen Stile, von denen sich die Musiker des 17. und 18. Jahrhunderts bei ihren Reisen durch Europa inspirieren ließen. Auch die Sopranistin Veronika Winter, die mit herausragenden Ensembles und Dirigenten zusammen arbeitet, ist der Alten Musik besonders verpflichtet. Kč 180,00 € 16,00 (Ermäßigung € 12,00)
24 – 25
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 24
28.02.2012 08:45:27
24.6. Sonntag · neděle 16.30 Uhr · hodin 17.00 Uhr · hodin
Zinnwald-Georgenfeld Besucherbergwerk Tiefer-Bünau-Stollen · důl Abstieg durch den Bergstollen Sestup pěšky do podzemního dolu Konzertbeginn · Začátek koncertu
15
GENIUS LOCI BRÜCKE ZWISCHEN TRADITION UND MODERNE MOST MEZI TRADICÍ A MODERNOU
Q VOX PETR JULÍČEK Tenor TOMÁŠ KREJČÍ Bariton
TOMÁŠ BADURA Tenor ALEŠ PROCHÁZKA Bass
Leoš Janáček · Antonín Dvořák · Gideon Klein · Ludwig van Beethoven Felix Mendelssohn Bartholdy · Franz Schubert & Spirituals · Gospel Im Reigen der zahlreichen internationalen Vokalgruppen nimmt das tschechische Männer-Vokalquartett, gegründet 1997 mit Mitgliedern der Brünner und Prager Musikakademien, einen eigenen künstlerischen Platz ein. Sein Gesang wird für die Konzertbesucher in der Atmosphäre und der Akustik des schönsten Schaubergwerks im Erzgebirge im »Tiefen-BünauStollen«, der einst bis ins Böhmische führte, zum ganz besonderen Erlebnis. Warme Kleidung und festes Schuhwerk sind auch für den Konzertbesucher erforderlich, da die Temperatur im Stollen, in den man zu Fuß gelangt, untertage zwischen 8 – 10 °C beträgt. Mezi četnými mezinárodními vokálními skupinami se vyznačuje kvarteto českých absolventů brněnské a pražské hudební akademie, založené v roce 1997, vlastním uměleckým profilem. Koncert v atmosféře a akustice podzemních krušnohorských štol »Tiefer Bünaustollen«, které dříve spojovaly českou a saskou stranu, slibuje jedinečný zážitek. Návštěvníkům doporučujeme teplé oblečení a pevnou obuv, protože teplota u podzemního jezírka, ke kterému se jde pěšky, se pohybuje mezi 8 až 10°C. € 15,00 (Ermäßigung € 11,00)
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 25
Programm
28.02.2012 08:45:28
Mitglieder der Moritzburger Festivalakademie
16
24.6. Sonntag · neděle 19.30 Uhr · hodin
Dresden-Pillnitz Weinbergkirche Zum Heiligen Geist
Abschlusskonzert des 22. Elbhangfestes Dresden Závěrečný koncert 22. ročníku Elbhangfest Drážďany
KAI VOGLER Violine MITGLIEDER DER MORITZBURG FESTIVAL AKADEMIE VIVA LA MUSICA Wolfgang Amadeus Mozart: Streichquintett C-Dur KV 515 · Smyčcový kvintet Gioacchino Rossini: Sonate für 2 Violinen, Violoncello und Kontrabass Johannes Brahms: Streichquintett G-Dur op. 111 · Smyčcový kvintet Die Moritzburg Festival Akademie hat sich seit ihrer Gründung im Jahre 2006 einen hervorragenden Ruf als internationale, innovative und kreative musikalische »Werkstatt« erarbeitet und ist seitdem ein fester Bestandteil des Moritzburg Festivals. Durch ein international ausgeschriebenes Auswahlverfahren werden jedes Jahr Musikstudenten aus aller Welt zur Teilnahme ausgewählt. Kai Vogler ist seit 1989 erster Konzertmeister der Sächsischen Staatskapelle Dresden. Er war einer der Gründer des Kammermusikfestivals Schloss Moritzburg und künstlerischer Leiter der Moritzburg Festival Akademie.
26 – 27
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 26
28.02.2012 08:45:28
»Moritzburg Festival Akademie« byla založena v roce 2006 v rámci Moritzburského festivalu a těší se velmi dobré umělecké pověsti. Na základě mezinárodního výběrového řízení se v ní každoročně scházejí mladí studenti hudby, kteří mají v hudební dílně možnost ke tvůrčí a inovativní práci. Jedním ze zakladatelů moritzburského festivalu je Kai Vogler, který je od roku 1989 prvním koncertním mistrem orchestru Sächsische Staatskapelle Dresden.
Kai Vogler
In Zusammenarbeit mit · ve spolupráci s: Elbhangfest Dresden e.V.
€ 15,00 Keine Ermäßigung möglich · Sleva vstupného není možná.
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 27
Programm
28.02.2012 08:45:28
17
26.6. úterý · Dienstag
Ostrov, klášterní kostel
19.30 hodin · Uhr
Zvěstování Panny Marie Klosterkirche Verkündigung an Maria, Staroměstská ul.
MELTON TUBA QUARTETT HARTMUT MÜLLER HEIKO TRIEBENER JÖRG WACHSMUTH ULLI HAAS Tubové kvarteto je na koncertních pódiích poměrnou vzácností a v Německu je Melton Tuba Quartett jediným profesionálním tubovým souborem. Virtuózní, technicky a zvukově vytříbené kvarteto bylo založeno v roce 1989. Jeho členové hrají v předních orchestrech a vyučují na vysokých hudebních školách. Repertoár zahrnuje skladby a aranžmá od renesance až po modernu, právě tak jako od klasiky po jazz. Bei der Vielzahl der Blechbläserformationen ist ein Quartett der Tuben eher eine Seltenheit. In der deutschen Berufsmusikerszene ist das Melton Tuba Quartett das einzige seiner Art. Es wurde 1989 gegründet und verbindet vier Tuba-Virtuosen, die Mitglieder angesehener Orchester sind oder heute an Musikhochschulen lehren. Durch Musikalität, hohe klangliche und technische Qualität sowie mit seiner Auswahl der Arrangements von Renaissance zur Moderne, von der Klassik bis zum Jazz, hat sich das Quartett im In- und Ausland einen festen Platz in der Musikwelt gesichert. Kč 180,00 € 16,00 (Ermäßigung € 12,00) 28 – 29
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 28
28.02.2012 08:45:28
29.6. Freitag · pátek 19.30 Uhr · hodin
Auerbach/Vogtl. Göltzschtalgalerie, Nicolaikirche, Alte Rodewischer Straße
18
19
JUNGES KUNSTFORUM · FÓRUM MLADÝCH
30.6. sobota · Samstag 19.00 hodin · Uhr
Kadaň, Františkánský klášter Franziskaner Kloster, J. Švermy 474
FÓRUM MLADÝCH · JUNGES KUNSTFORUM
DUO »CAROLIN NO« CAROLIN OBIEGLO Gesang & Akkordeon · zpěv ANDREAS OBIEGLO E-Piano & Gesang · elektronické klávesy & zpěv LOVELAND Ein Konzerterlebnis, das man nicht vergisst. Ruhig und klar schwebt die eindringliche, einprägsame Musik der beiden jungen Klangpoeten, Caro und Andi Obieglo, durch den Raum, hüllt die Zuhörer ein in ihren spinnwebfeinen Zauber, lässt sie träumen und das Herzblut spüren. In absoluter Harmonie verschmilzt die hauchzart rauchige Stimme mit dem Instrumentalklang. Carolin No ist ein Duo, dessen Musik alle Schubladen sprengt. Es spielt keinen klassischen Pop, dafür sind die Texte zu tiefgründig, zu
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 29
Programm
28.02.2012 08:45:29
fragil, zu dramatisch. Sie spielen kein Easy Listening, dafür ist die Musik zu eigenwillig und oft sogar gegenläufig zum Text komponiert. Melancholisch und intensiv sind die meisten der Lieder und jedes von ihnen ist ein kunstvolles, federleichtes Konstrukt aus einer Fülle von Improvisationen und dichten Arrangements. Koncert, na který se nezapomíná. Působivá, klidná a průzračná hudba dvou mladých poetů, kdy jemně zastřený hlas zpěvačky dokonale harmonuje s instrumentálním doprovodem, je schopná posluchače jakoby kouzlem přenést do světa snů. Hudbu dua Carolin No je těžké zařadit do některé z hudebních kategorií. Není to klasický pop – na něj jsou jejich texty příliš poetické, křehké i dramatické. Není to Easy Listening – na to je hudba Carolin No příliš osobitá a často i záměrně komponovaná kontrastně k textu. Většina písní má melancholickou a oduševnělou notu, každá je filigrálním výsledkem tvůrčího spojení rafinovaného aranžmá s osobitou improvizací. 29.6. Auerbach/Vogtl. € 20,00 (Ermäßigung € 16,00) 30.6. Kadaň Kč 180,00 € 16,00 (Ermäßigung € 12,00)
30 – 31
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 30
28.02.2012 08:45:29
29.6. Freitag · pátek 19.30 Uhr · hodin
Löbau, August Förster GmbH Maschinensaal Kunsthandwerklicher Flügelund Pianobau, Jahnstraße 8
20
BRÜCKE ZWISCHEN TRADITION UND MODERNE MOST MEZI TRADICÍ A MODERNOU
RENATA BIALASOVÁ Klavier MILAN BIALAS Klavier
Franz Schubert: Ouvertüre op. 34 Claude Debussy: Kleine Suite Herbert Feldhofer: Wiener Walzer für zwei Klaviere Wolfgang Wijdeveld: Kermesse für zwei Klaviere Bohuslav Martinů: Drei tschechische Tänze Pavel Blatný: Wassermusik Antonín Dvořák: Slawische Tänze Nr. 9, Nr. 16, Nr. 15 Das Klavierduo aus Brünn wurde 1987 gegründet. Es gehört zu den sogenannten Generations-Duos, wo Vater und Tochter, die beide auch als Solisten tätig sind, zusammen spielen. Renata und Milan Bialas spezialisieren sich auf Klavierkompositionen für vier Hände und für zwei Klaviere, wobei sie einen Schwerpunkt auf tschechische Musik legen, die sie bei ihren zahlreichen Auslandstourneen – z. B. in Spanien, Frankreich, Italien, Belgien, Österreich, Deutschland, der Schweiz und in den USA – erfolgreich propagieren. Duo vzniklo v roce 1987 v Brně. Patří mezi tzv. generační dua – tvoří jej otec s dcerou, kteří koncertují také sólově. Uskupení se specializuje na tvorbu pro čtyřruční klavír a dva klavíry se zvláštním zřetelem na českou soudobou hudbu. Daří se mu propagovat českou hudbu po celé Evropě. Proslavilo se nejen u nás, ale i na četných zahraničních turné, např. ve Španělsku, Francii, Belgii, Itálii, Rakousku, Německu, Švýcarsku, Lucembursku, Holandsku a Spojených státech. € 15,00 (Ermäßigung € 11,00)
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 31
Programm
28.02.2012 08:45:29
30.6. Samstag · sobota 19.30 Uhr · hodin
Töpen, St. Martinskirche Kirchstraße
GENIUS LOCI
21
CAPPELLA ISTROPOLITANA DANIEL GAUTHIER Saxophon VOLKER SCHMIDT-GERTENBACH Dirigent Alessandro Marcello: Konzert für Oboe c-Moll Vincenco Bellini: Konzert für Oboe F-Dur Pedro Iturralde: Pequena Czarda Johann Wenzel Stamitz Aufführungen von Oboenkonzerten aus der Barockzeit sind für Liebhaber dieser Musikepoche das Tafelkonfekt. Zum Ereignis wird jedoch der instrumentale Tausch von Oboe zum Sopran-Saxophon. Der Franko-Kanadier Daniel Gauthier, Gründer des berühmten Alliage Quartett, Echo Klassik Preisträger und einst der erste Professor für klassisches Saxophon in Deutschland, ist mit seinem einzigartigen Sopran-Saxophon-Sound geradezu prädestiniert, den Solistenpart der Oboe zu übernehmen. Orchestral wird er dabei von dem international hoch geDaniel Gauthier schätzten slowakischen Kammerorchester Cappella Istropolitana begleitet. Barokní hobojové koncerty jsou pro milovníky této hudební epochy uměleckým zážitkem. Jestliže však převezme hobojový part sopránsaxo fón, jedná se o zvláštní pochoutku. Francouzský Kanaďan Daniel Gauthier, zakladatel renomovaného Allaige kvarteta, nositel ceny ECHO Klassik a první profesor hry na klasický saxofón v Německu, je se svou virtuzní hrou na sopránový saxofón předurčen k tomu, aby sólisticky tímto nástrojem interpretoval barokní koncerty pro hoboj. Doprovázen bude předním slovenským komorním orchestrem Cappella Istropolitana. € 25,00 (Ermäßigung € 21,00) 32 – 33
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 32
28.02.2012 08:45:29
1.7. neděle · Sonntag 15.00 hodin · Uhr
Žlutice, kostel sv. Petra a Pavla · Peter-und Paul-Kirche Dukelských hrdinů
GENIUS LOCI FÓRUM MLADÝCH · JUNGES KUNSTFORUM
22
Duo ORGANised SAX ULRICH WALTER varhany · Orgel PATRICK STADLER saxofón Johann Sebastian Bach · Wolfgang Amadeus Mozart · Erwin Schulhoff Oba sólisté jsou laureáti a stipendiáti celoněmecké výběrové řady Koncerty mladých umělců, podporované Německou hudební radou (DEUTSCHER MUSIKRAT Projekt gGmb). Varhaník Ulrich Walter i jeho partner saxofonista Patrick Stadler získali na různých mezinárodních soutěžích přední ceny. Ulrich Walter je zván ke koncertům na slavných varhanech, např. v Chartres Cathedral Edinbourgh St. Giles, v moskevské katedrále nebo v Petrohradě. Od roku 2010 je profesorem na Universität für Musik und darstellende Kunst v rakouském Štýrském Hradci. Patrick Stadler, který studuje na Vysoké hudební škole v Basileji, byl v sezoně 2009/10 vyznamenán cenou švýcarské Nadace pro mladé talenty v Meggen a je laureátem soutěže Concours d‘Exécution Musicale ve švýcarském Riddes. Beide Konzertprotagonisten sind Preisträger und Stipendiaten der Bundesauswahl Konzerte junger Künstler des Deutschen Musikrates (ein Förderprojekt DEUTSCHER MUSIKRAT Projekt gGmbH). Der Organist Ulrich Walter ging bei mehreren internationalen Wettbewerben als Preisträger hervor. Seine Konzerttätigkeit führte ihn zu bedeutenden Orgeln und Festivals so u. a. Thüringer Bachwochen, Chartres Cathedral Edinbourgh St.Giles, Moskau Kathedrale oder St. Petersburg Capella. 2010 wurde er als Professor an die Grazer Universität für Musik und darstellende Kunst berufen. Patrick Stadler studiert in der Solistenklasse an der Hochschule für Musik in Basel. Die Teilnahme an verschiedenen nationalen und internationalen Wettbewerben brachten ihm mehrere Preise ein. Unter anderem erlangte er 2008 den Preis der Stiftung für junge Musiktalente Meggen 2009/10 und ist Preisträger bei Concours d‘Exécution Musicale in Riddes. Kč 120,00 € 16,00 (Ermäßigung € 12,00)
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 33
Programm
28.02.2012 08:45:29
1.7. Sonntag · neděle 16.00 Uhr · hodin
23
Marktleuthen, Stadthalle Městská hala, Martin-Luther-Straße
Genius Loci GLOCKENSPIEL · ZVONKOHRA
MITTELSÄCHSISCHES THEATER FREIBERG Peter Kubisch musikalische Leitung & Klavier · hudební vedoucí/klavír Diana Chudzinski Gesang · zpěv Urte Jung Gesang · zpěv Stefanie Metzler Gesang · zpěv Kathrin Moschke Gesang · zpěv Manuel Schöbel Künstlerische Leitung · umělecký vedoucí Michael Britsch Künstlerische Leitung · umělecký vedoucí Linn Frose Ausstattungsassistenz · asistence výpravy
»FUCHS, DU HAST DIE GANS GESTOHLEN« »LIŠKO, TY JSI HUSU UKRADLA« Hand aufs Herz: Wie viele Kinderlieder kennen Sie, in denen von Tieren die Rede ist? »Alle meine Entchen« natürlich, »Fuchs, du hast die Gans gestohlen«, vielleicht auch noch »Der Kuckuck und der Esel«. In eindrucksvoller und lustiger szenischer Umsetzung mit den Personen Maus, Katze, Hahn, Esel erklingen für Klein und Groß bekannte und unbekannte Tierlieder – zum Anhören, aber natürlich auch zum Mitsingen. Sie und ihre Kinder lernen jede Menge neue Lieder kennen, die es wert sind, auch nach dem Theaterbesuch gemeinsam gesungen zu werden.
34 – 35
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 34
28.02.2012 08:45:29
Ruku na srdce: Kolik písní pro děti, ve kterých se zpívá o zvířatech, znáte? Samozřejmě »Skákal pes«, »Zajíček v své jamce« a možná ještě »Kočka leze dírou«. Ale to by tak asi bylo většinou všechno. Takových nových a starých písní přitom existuje nesčetně a trvalo by celé hodiny, než bychom je dětem odzpívali. V tomto divadelním programu pro mladé i duší mladé diváky představí dámy z divadelního sboru svým posluchačům známé i neznámé německé písně o zvířatech – k poslechu, ale také samozřejmě k zazpívání. Dětem bude zároveň zprostředkována cesta od jednohlasého k vícehlasému zpěvu a dozví se, co je kánon a quodlibet. A poznají řadu nových písní, které stojí za zazpívání i po tomto představení. Vorstellungsdauer 55 Min., ohne Pause Délka představení 55 min., bez přestávky € 12,00 (Ermäßigung € 8,00) € 5,00 Kinder ab 6 –14 Jahre Kinder bis 6 Jahre frei
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 35
Programm
28.02.2012 08:45:30
3.7. Dienstag · úterý 19.30 Uhr · hodin
Thossen (Reuth) St.-Martin-Kirche Am Burgbach
GENIUS LOCI
24 JAN ČIŘMÁŘ Laute PETR WAGNER Viola da gamba POESIE DER SAITEN UND DES BUNDES – MUSIK FÜR VIOLA DA GAMBA UND LAUTE POEZIE STRUN A PRAŽCŮ – HUDBA PRO VIOLU DA GAMBA A LOUTNU Heinrich Ignaz Franz Biber · Silvius Leopold Weiss · August Kühnel Gottfried Finger Die sehenswerte Dorfkirche St.-Martin wurde etwa um 1220 erbaut und ist ein geschütztes Denkmal. Ein besonderes Kunstwerk ist der Flügelaltar von 1520. Vor ihm musizieren die beiden führenden tschechischen Solisten und stellen neu entdeckte Werke für Viola da gamba und Laute von bekannten deutsch-böhmischen Barockmeistern wie auch anonymen Komponisten aus der Zeit von 1680 bis 1720 vor, die in den Musiksammlungen in Brünn, Kremsier und Wesseli an der March erhalten sind. Půvabný kostel sv. Martina byl postaven v roce 1220 a patří k chráněným památkám s krásným renezančním křídlovým oltářem. Před ním přednesou přední čeští sólisté nově objevené skladby pro violu da gamba a loutnu od česko-německých barokních mistrů a anonymů z období let 1680 až 1720, které jsou zachovány v hudebních sbírkách v Brně, Kroměříži a Veselí nad Moravou. € 20,00 (Ermäßigung € 16,00)
36 – 37
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 36
28.02.2012 08:45:30
4.7. středa · Mittwoch 19.30 hodin · Uhr
Jáchymov, Špitální kostelík Všech Svatých · Hospitalkirche Aller Heiligen, Bělohorská
FÓRUM MLADÝCH · JUNGES KUNSTFORUM
25 DUO SAITENSCHLAG KAROLINE LAIER kytara · Gitarre SIMON ETZOLD bicí · Schlaginstrumente SVĚT NOVÝCH ZVUKŮ · NEUE (KLANG-)WELT George Gershwin: Three Preludes Leo Brouwer: La Ciudad de las Columnas Jaime Zenamon: Togo Toccata Christian Klaus Frank: Pollock George Crumb: Mundus canis (A dog’s world) Jacob Druckman: Reflections on the Nature of Water Stephen Funk Pearson: Mountain Moor »Amerika«, nový svět, je od doby, kdy byla objevena, mnohým skladatelům bohatým zdrojem hudební inspirace. Prvky klasické moderny, pozdní romantiky, minimal music a jazzu daly vzniknout vlastnímu »americkému« stylu a nové zvukové estetice. »Amerika«, die neue Welt, ist seit ihrer Entdeckung eine ausgiebige musikalische Inspirationsquelle für viele Komponisten. Die Mischung von Elementen aus klassischer Moderne, Spätromantik, Minimal Music und Jazz formt eine eigene »amerikanische« Stilistik und Klangästhetik. Oba interpreti jsou laureáty a nositeli stipendií německé řady Koncerty mladých umělců, podporované Německou hudební radou (Projekt DEUTSCHER MUSIKRAT gGmbH). Hráč na bicí nástroje Simon Etzold je vítězem ceny »Praetorius Musikpreis«. Beide Konzert Protagonisten sind Preisträger und Stipendiaten der Bundesauswahl Konzerte junger Künstler des Deutschen Musikrates (ein Förderprojekt DEUTSCHER MUSIKRAT Projekt gGmbH). Simon Etzold ist Gewinner des »Praetorius Musikpreises«. Kč 150,00 € 16,00 (Ermäßigung € 12,00)
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 37
Programm
28.02.2012 08:45:30
26
5.7. Donnerstag · čtvrtek 19.00 Uhr · hodin
Kirchgattendorf (Gattendorf) Kirche, Kirchberg
MUSICA DOLCE HANA ŽÁROVÁ Blockflöte, Gesang, Viola da gamba, · zpěv, zobcová flétna JANA PIPTOVÁ Blockflöten, Krummhorn, Gesang · zpěv, zobcové flétny PETR BOUŠE Blockflöten, Krummhorn, Schlagzeug · zobcové flétny, bicí EVA MATĚJKOVÁ MIKEŠOVÁ Blockflöte, Laute, Gesang & künstlerische Leitung · zpěv, zobcová flétna, loutna & umělecké vedení
AUS DER SCHATZTRUHE DER ALTEN MUSIK Z KLENOTNICE STARÉ HUDBY Jan Campanus Vodňanský · Giles Farnaby · Robert Johnson Pal Esterházy · Thomas Morley · Giulio Caccini · Leonardo Vinci Cesare Negri · Adam Václav Michna z Otradovic aus z »Tabulatura Vietoris« Das exzellente Kammerensemble für Alte Musik aus Marienbad musiziert Werke alter böhmischer, englischer und italienischer Meister. Mit der Komposition »Si bella mercede« wird der Barockkomponist Leonardo Vinci präsentiert, der allerdings nicht mit dem namensgleichen Universalgenie Leonardo da Vinci identisch ist. Excelentní komorní soubor pro starou hudbu z Mariánských Lázní prezentuje svůj nový program s díly starých českých, anglických a italských mistrů. Skladba »Si bella mercede« představí italského barokního skladatele Leonarda Vinci, který však není identický se svým jmenovcem, slavným géniem Leonardem da Vinci. € 20,00 (Ermäßigung € 16,00)
Sparkasse Hochfranken 38 – 39
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 38
28.02.2012 08:45:30
6.7. Freitag · pátek 19.30 Uhr · hodin
27
Treuen, Goldbeck Ost GmbH Zum Bahndamm
BRÜCKE ZWISCHEN TRADITION UND MODERNE MOST MEZI TRADICÍ A MODERNOU
7.7. sobota · Samstag 16.00 hodin · Uhr
28
Osek, Cisterciácký klášter Klosterkirche
MOST MEZI TRADICÍ A MODERNOU BRÜCKE ZWISCHEN TRADITION UND MODERNE
RED PRIEST PIERS ADAMS Blockflöte · zobcová flétna JULIA BISHOP Violine ANGELA EAST Violoncello DAVID WRIGHT Cembalo Jean-Marie Leclair · Giovanni Paulo Simonetti · Tomaso Albinoni François Couperin · Antonio Vivaldi · Giuseppe Tartini Seit seinem Debüt in den Vereinigten Staaten im Jahre 1998 sorgt das nach dem »rothaarigen« venezianischen Priester und berühmten Komponisten Antonio Vivaldi benannte Quartett Red Priest nicht nur unter Barockliebhabern und Musikkritikern für Begeisterungsstürme. Den britischen Ausnahmekünstlern gelingt es mit herausragender Virtuosität, ungewöhnlichen Transkriptionen, vor allem aber durch die visionäre, unkonventionelle und fast rockähnliche Interpretation barocker Meisterwerke, vermeintlich übernommene Vorstellungen klassischer Musik über Bord zu werfen und so allen Generationen, vor allem aber einem jungen Publikum, die Alte Musik zugänglich zu machen. Die internationale Fachpresse vergleicht Red Priest heute mit den Rolling Stones, Jackson Pollock, Spike Jones oder dem Cirque du Soleil und spricht von echtem Barock’n Roll.
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 39
Programm
28.02.2012 08:45:31
Od svého debutu v USA v roce 1998 je kvarteto Red Priest, pojmenované podle »rudovlasého« benátského kněze a slavného skladatele Antonia Vivaldiho, publikem i hudebními kritiky bouřlivě oslavováno. Anglickým umělcům se díky vynikající virtuozitě, nezvyklým transkripcím a především nekonvenční, vizionářskou a takřka rockovou interpretací barokních skladeb daří překonat tradiční představu o klasické hudbě. Přibližují tím starou hudbu širokému publiku všech generací, ale především mladému publiku. Mezinárodní odborný tisk se nezalekne srovnávat Red Priest se skupinami a jmény jako jsou Rolling Stones, Jackson Pollock, Spike Jones nebo Cirque du Soleil. Skupina si vysloužila přezdívku Barock’n Roll. 6.7. Treuen € 25,00 (Ermäßigung € 21,00) 7.7. Osek Kč 240,00 / 150,00 € 25,00 (Ermäßigung € 21,00) / € 16,00 (Ermäßigung € 12,00) 60. Jubiläum der European Festival Association EFA. 60. výročí European Festival Association EFA.
40 – 41
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 40
28.02.2012 08:45:31
8.7. Sonntag · neděle 18.00 Uhr · hodin
Adorf/Vogtl., Michaeliskirche kostel sv. Michaela, Marktplatz
BRÜCKE ZWISCHEN TRADITION UND MODERNE MOST MEZI TRADICÍ A MODERNOU
29 L’ ARTE DEL MONDO XAVIER DE MAISTRE Harfe WERNER EHRHARDT Künstlerische Leitung · Umělecký vedoucí
»NOTTE VENEZIANA« Antonio Vivaldi: Ouvertüre zur Oper »L’Olimpiade« Antonio Vivaldi: Konzert für Harfe, Streicher und B. c. f-Moll »Der Winter · Zima« Benedetto Marcello: Concerto in D für Harfe und Streicher Giovanni Battista Sammartini: Sinfonie A-Dur Antonio Vivaldi: Konzert für Harfe, Streicher und B. c. G-Dur op. 7 Antonio Vivaldi: Konzert für Harfe, 2 Violinen und B. c. D-Dur Bei seinem Solodebüt beim Festival Mitte Europa 2010 löste der französische Harfenist Xavier de Maistre, Klassik Echo Preisträger 2009, beim Publikum Ovationen aus. Mit einem Preis beim renommierten Wettbewerb »USA International Harp Competetion« 1998 begann der Siegeszug seiner außergewöhnlichen internationalen Karriere. Der Star-Harfenist de Maistre arbeitete inzwischen mit allen namhaften Dirigenten und Klangkörpern. In diesem Jahr musiziert er im Festival Mitte Europa mit dem exzellenten deutschen Barockensemble L’arte del mondo. Již v roce 2010 okouzlil francouzský harfenista Xavier de Maistre, nositel ceny ECHO Klassik v roce 2009, sólovým koncertem publikum Festivalu Mitte Europa. Poté, co v roce 1998 vyhrál renomovanou soutěž »USA International Harp Competetion«, rozvinula se velmi rychle jeho mezinárodní sólistická kariéra a spolupráce s prominentními dirigenty a orchestry. V tomto roce bude na Festivalu Mitte Europa hrát spolu s výborným německým barokním souborem L’arte del mondo. € 25,00 (Ermäßigung € 21,00)
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 41
Programm
28.02.2012 08:45:31
30
9.7. pondělí · Montag 19.00 hodin · Uhr
Kynšperk nad Ohří kostel Nanebevzetí Panny Marie Maria-Himmelfahrt-Kirche nám. 5. května
31
10.7. Dienstag · úterý 19.00 Uhr · hodin
Oelsnitz/Vogtl., Kirche St. Jakobi
BRASS OF THE ROYAL CONCERTGEBOUW ORCHESTRA Richard Wagner · Hans Werner Henze · Paul Dukas Giovanni Gabrieli · Bedřich Smetana Žesťové nástroje slavného Royal Concertgebouw Orchestra Amsterdam, orchestru s tradicí, která sahá až do roku 1888, vytvářejí excelentní formaci, složenou z trubek, hornů, pozounů a tuby. Muzikalita a nezaměnitelný zvuk tohoto holandského dechového ansámblu, který je kritikou a publikem označován jako »zlatý žesťový tón«, je na celém světe vysoce ceněna. Die Blechbläser des Royal Concertgebouw Orchestra Amsterdam, dessen Tradition bis zum Jahre 1888 reicht und das zu den ersten Top-Weltorchestern gezählt wird, sind eine exzellente Formation von Trompeten, Hörnern, Posaunen und Tuba. Brass of the Royal Concertgebouw Orchestra verfügt über einen unverwechselbaren Klang, den »goldenen« Brass-Sound, und hohe Musikalität, die Kritik und Publikum bei ihren weltweiten Gastspielen zu Ovationen bringt. 9.7. Kynšperk nad Ohří Kč 180,00 € 16,00 (Ermäßigung € 12,00) 10.7. Oelsnitz/Vogtl. Kirchenschiff Mitte € 25,00 (Ermäßigung € 21,00) / Kirchenschiff Seite und Empore € 20,00 (Ermäßigung € 16,00)
42 – 43
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 42
28.02.2012 08:45:31
11.7. středa · Mittwoch 19.00 hodin · Uhr
Velké Březno zámek · Schloss
GENIUS LOCI MOST MEZI TRADICÍ A MODERNOU BRÜCKE ZWISCHEN TRADITION UND MODERNE
32
LEIPZIGER CEMBALODUO MICHAELA HASSELT HILDEGARD SARETZ HUDBA ZE SBÍRKY FRIEDRICHA AUGUSTA III. AUS DER SAMMLUNG FRIEDRICH AUGUST III. Anton Rösler-Rosetti · Anton Benda · Johann Gottlieb Naumann Obě cembalistky jsou úspěšné nejen v duu, ale i jako sólistky nebo v komorních skupinách. V roce 2003 se v rámci cembalového workshopu rozhodly založit duo, aby mohly publiku nově přiblížit méně známou literaturu pro dvě cembala. Ve svém programu představí originální skladby a transkripce ze sbírky Friedricha Augusta III. (1865 – 1932), který sám rád na cembalo hrával. Michaela Hasselt und Hildegard Saretz, die beide auch voneinander unabhängig als Solisten und mit anderen Barockensembles musizieren, lernten sich 2003 in einer Cembalowerkstatt kennen und aus spontanen Übereinstimmungen im musikalischen Empfinden entstand ein regelmäßiges gemeinsames Musizieren. Ihr Anliegen ist, die Musikliteratur für zwei Cembali wieder der Öffentlichkeit zugänglich zu machen. So erklingen durch das Leipziger CembaloDuo auch wieder Originalkompositionen und Transkriptionen aus der Sammlung von Friedrich August III. (1865 – 1932), der selbst Cembalo spielte. Kč 180,00 € 16,00 (Ermäßigung € 12,00)
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 43
Programm
28.02.2012 08:45:31
11.7. Mittwoch · středa 19.30 Uhr · hodin
33
Bad Alexandersbad Festsaal Königin Luise Markgrafenstraße
MARIA THOMASCHKE Gesang · zpěv NIKOLAI ORLOFF Klavier
CHANSONABEND ALS DER ZIRKUS IN FLAMMEN STAND KDYŽ STÁL CIRKUS V PLAMENECH Georg Kreisler · Friedrich Hollaender · Kurt Weil »Sie singt so eindringlich wie einst Edith Piaf. Und doch hört die Chansonette, die am Samstagabend so frivol, so kokett und auch so charmant auf der improvisierten Showbühne im Kunstmuseum stand, auf den Namen Maria Thomaschke.« (Braunschweiger Zeitung 22.3.2004) »Zpívá tak přesvědčivě jako dříve Edith Piaf. Ale ta šansoniérka, která v sobotu večer stála tak frivolně, koketně a současně šarmantně na improvizované scéně Muzea umění se jmenuje Maria Thomaschke.« (Braunschweiger Zeitung 22.3.2004) € 20,00 (Ermäßigung € 16,00)
44 – 45
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 44
28.02.2012 08:45:31
12.7. Donnerstag · čtvrtek Schlettau 19.30 Uhr · hodin Schloss · zámek GENIUS LOCI BRÜCKE ZWISCHEN TRADITION UND MODERNE MOST MEZI TRADICÍ A MODERNOU
34
PAVEL ŠPORCL Violine · housle PETR JIŘÍKOVSKÝ Klavier ARTIST IN RESIDENCE CONCERT Bedřich Smetana · Erwin Schulhoff · Igor Strawinsky · Antonín Dvořák Als Talent, das nur einmal in hundert Jahren geboren wird, bezeichnen namhafte Musikkritiker den tschechischen Star-Violinisten Pavel Šporcl, der renommierte Kritiker und Historiker Henry Roth erkennt in ihm sogar den Paganini des 21. Jahrhunderts. Mit seiner Virtuosität feiert er große Erfolge bei allen Zuhörer-Generationen und auf den bedeutenden Konzertbühnen der Welt. Der Star-Violinist ist im zweiten Jahr als »Artist in Residence« mit dem Festival Mitte Europa besonders eng verbunden. Hudební kritici označují houslistu Pavla Šporcla za talent, jaký se rodí jednou za sto let. Významný kritik a historik Henry Roth v něm dokonce vidí Paganiniho 21. století. Virtuóz slaví úspěchy na nejvýznamnějších světových pódiích a dokáže přitom oslovit každou generaci. Jako »Artist in Residence« dokumentuje Pavel Šporcl již podruhé svůj úzký vztah k Festivalu uprostřed Evropy-Mitte Europa. € 20,00 (Ermäßigung € 16,00)
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 45
Programm
28.02.2012 08:45:31
13.7. pátek · Freitag 19.00 hodin · Uhr
35
Krupka, kostel Nanebevzetí Panny Marie Mariä Himmelfahrt Kirche Husitská
MOST MEZI TRADICÍ A MODERNOU BRÜCKE ZWISCHEN TRADITION UND MODERNE
AMPHION BLÄSEROKTETT BASEL XENIA LÖFFLER Oboe · hoboj KERSTIN KRAMP Oboe · hoboj CHRISTIAN LEITHERER Clarinette DANIEL BEYER Clarinette ECKHARD LENZING Fagott GYÖRGYI FARKAS Fagott ERWIN WIERINGA Horn · lesní roh MIROSLAV ROVENSKÝ Horn · lesní roh LUDEK BRANÝ Kontrabass Wolfgang Amadeus Mozart · Joseph Haydn · Ludwig van Beethoven Od svého založení v roce 1998 slaví soubor na mezinárodních pódiích staré hudby nepřetržité úspěchy. »Amphion Bläser-Oktett hraje … na hi storických nástrojích precizně, s intonační a stylovou jistotou, zvukovou krásou a s bohatstvím barev, jak to nebylo dříve považováno za možné a navíc ještě s jemným humorem – prostě vtipně a zábavně …« (Bayern 4 Klassik, 26.3.2009) Kostel Nanebevzetí Panny Marie v Krupce, který v současné době prochází rozsáhlou rekonstrukcí, byl postaven v letech 1729 až 1733. Pozoruhodné je »Svaté schodiště« v postranní lodi. Das Amphion Bläseroktett begeistert seit seiner Gründung 1998 ungebrochen in der internationalen Alten-Musik-Welt sein Publikum. „Das Amphion Bläseroktett spielt … auf historischen Instrumenten mit einer Präzision, einer Intonations- und Stilsicherheit, einem Schönklang und einem Farbenreichtum, wie man es in früheren Zeiten der OriginalklangBewegung kaum für möglich gehalten hätte, und modelliert so … mit hintergründigem Witz. Einfach höchst geistvoll, vergnüglich …« (Bayern 4 Klassik, 26.3.2009) Die Kirche Mariä Himmelfahrt in Graupen, dem heutigen Krupka, wurde 1729 bis 1733 erbaut und ist nicht nur durch ihre seitliche »Heilige Stiege« im Kirchenschiff ein überaus sehenswertes Kleinod. Kč 180,00 € 16,00 (Ermäßigung € 12,00)
46 – 47
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 46
28.02.2012 08:45:31
13.7. Freitag · pátek 20.00 Uhr · hodin
Hohenberg an der Eger Festzelt
DANCE OF JOY JOHANNA SCHMIDT Violine JOHANNES FLAMM Bassklarinette, Saxophon ALFRED KRAUSS Akkordeon WERNER LAUSCHER Kontrabass
36
KLEZMER MEETS JAZZ »Dance of Joy« ist ein besonderer Tipp für Liebhaber von Klezmermusik. Die Konzerte dieser Gruppe, die zu den besten Deutschlands zählt, enden regelmäßig in Standing Ovations. Das Ensemble möchte mit ihren klanglichen Mitteln die Zuhörer mit der traditionellen jüdischen Klezmermusik, die eng mit dem religiösen und kulturellen jüdischen Leben in Osteuropa verbunden war, vertraut machen. In den Arrangements von Dance of Joy verbindet sich die Ausdruckskraft traditioneller Klezmerstücke mit der Leichtigkeit und Improvisationskunst des Jazz und Blues. Dance of Joy je pro milovníky klezmeru tím pravým tipem. Koncerty souboru, který patří k nejlepším svého žánru v Německu, končí pravidelně potleskem ve stoje. Muzikantům se daří posluchačům přiblížit tradiční židovskou hudbu klezmer. Ta byla původně úzce vázána na kulturní a náboženský život Židů ve Východní Evropě a vykazuje se silnou emo cionalitou. V aranžmá Dance of Joy se spojuje expresivnost tradičních děl klezmeru s lehkostí a uměním jazzové improvizace. € 20,00 (Ermäßigung € 16,00)
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 47
Programm
28.02.2012 08:45:31
14.7. Samstag · sobota 17.00 Uhr · hodin
37
Marienberg, Maschinensaal Druck- und Verlagsgesellschaft Marienberg mbH, Industriestr. 7
GLOCKENSPIEL · ZVONKOHRA BRÜCKE ZWISCHEN TRADITION UND MODERNE MOST MEZI TRADICÍ A MODERNOU
FRANK HÖHNEBACH Lesung MICHAEL SCHEITZBACH 1. Violine LUDĚK RŮŽIČKA 2. Violine FILIP KIMEL Viola HORST ZAKOWSKY Violoncello MICHAEL ENDE (1929 – 1995) »DER TEDDY UND DIE TIERE« mit Musik von WERNER THOMAS-MIFUNE (*1941) Zu wissen, wozu man auf dieser Welt ist – wohl eine der ursprünglichsten und aktuellsten Fragen im Leben der Menschen. Michael Endes Geschichte »Der Teddy und die Tiere« ist witzig und klug zugleich und kann allen Zuhörern – je nach Lebensalter – in verschiedenem Licht erscheinen und immer wieder neue Denkansätze liefern, dass die Fähigkeit zu lieben und das Glück, geliebt zu werden elementar wichtig für alle Wesen sind. Jedna ze základních a vždy aktuálních otázek lidstva se vztahuje k touze pochopit, proč jsme na tomto světě. Příběh slavného německého spisovatele dětské literatury Michaela Ende »Teddy a zvířata« je vtipný a inteligentní zároveň. Starším i mladým čtenářům či posluchačům nabízí myšlenkové podněty a ukazuje, že schopnost milovat a štěstí být milován, jsou pro všechny bytosti elementárně důležité. € 16,00 (Ermäßigung € 12,00) € 5,00 Kinder 6 – 14 Jahre Kinder bis 6 Jahre frei
48 – 49
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 48
28.02.2012 08:45:31
14.7. Samstag · sobota 19.00 Uhr · hodin
Röthenbach (Arzberg) Schloss · zámek
GENIUS LOCI
TRIO ARUNDO JAN SOUČEK Oboe · hoboj VÁCLAV VONÁŠEK Fagott
38 JAN MACH Klarinette
Wolfgang Amadeus Mozart · Bohuslav Martinů · Erwin Schulhoff Jean Françaix
Das Ensemble wählte seinen Namen nach dem lateinischen Begriff »Arundo donax«, das Schilfrohr, aus dem das Mundstück (Rohr) für Holzblasinstrumente hergestellt wird. Die Mitspieler des Trios sind Absolventen der Prager Musikakademie und gehören zu den führenden tschechischen Interpreten der jungen Generation. Sie wirken als Solisten bei bedeutenden tschechischen Orchestern und sind Preisträger zahlreicher Musikwettbewerbe, wie zum Beispiel Prager Frühling, ARD München, Melbourne, Markneukirchen oder Łódź. 2011 erhielt das Trio Arundo den Preis der Tschechischen Gesellschaft für Kammermusik. Trio si zvolilo název »Arundo« podle latinského označení rákosu (Arundo donax), ze které se vyrábějí plátky pro dřevěné dechové nástroje. Soubor vznikl v roce 2003 z iniciativy fagotisty Václava Vonáška. Všichni tři jeho členové jsou absolventy AMU v Praze a patří mezi přední české interprety mladé generace. Vedle svých bohatých sólistických a komorních aktivit působí ve významných českých orchestrech. Zároveň jsou také držiteli ocenění z prestižních mezinárodních soutěží (Pražské jaro, ARD Mnichov, Melbourne, Markneukirchen, Lodž). Trio Arundo je častým hostem komorních cyklů po celé České republice. V poslední době natočilo pro Český rozhlas Divertimento skladatele Erwina Schulhoffa. Soubor je nositelem Ceny Českého spolku pro komorní hudbu pro rok 2011. € 20,00 (Ermäßigung € 16,00)
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 49
Programm
28.02.2012 08:45:32
15.7. Sonntag · neděle 19.00 Uhr · hodin
39
Weesenstein (Müglitztal) Schlosskapelle Zámecká kaple
BRÜCKE ZWISCHEN TRADITION UND MODERNE MOST MEZI TRADICÍ A MODERNOU
AMPHION BLÄSEROKTETT BASEL XENIA LÖFFLER Oboe KERSTIN KRAMP Oboe CHRISTIAN LEITHERER Klarinette DANIEL BEYER Klarinette ECKHARD LENZING Fagott GYÖRGYI FARKAS Fagott ERWIN WIERINGA Horn MIROSLAV ROVENSKÝ Horn LUDEK BRANÝ Kontrabass Wolfgang Amadeus Mozart · Joseph Haydn Ludwig van Beethoven Das Amphion Bläseroktett begeistert seit seiner Gründung 1998 ungebrochen in der internationalen Alten-Musik-Welt sein Publikum. »Das Amphion Bläseroktett spielt … auf historischen Instrumenten mit einer Präzision, einer Intonations- und Stilsicherheit, einem Schönklang und einem Farbenreichtum, wie man es in früheren Zeiten der OriginalklangBewegung kaum für möglich gehalten hätte, und modelliert so … mit hintergründigem Witz. Einfach höchst geistvoll, vergnüglich …« (Bayern 4 Klassik, 26.3.2009) Od svého založení v roce 1998 slaví soubor na mezinárodních pódiích staré hudby nepřetržité úspěchy. »Amphion Bläseroktett hraje … na hi storických nástrojích precizně, s intonační a stylovou jistotou, zvukovou krásou a s bohatstvím barev, jak to nebylo dříve považováno za možné a navíc ještě s jemným humorem – prostě vtipně a zábavně …« (Bayern 4 Klassik, 26.3.2009) € 20,00 (Ermäßigung € 16,00)
50 – 51
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 50
28.02.2012 08:45:32
15.7. neděle · Sonntag 19.00 hodin · Uhr
Pomezí nad Ohří kostel sv. Jakuba St. Jakobkirche
GENIUS LOCI
40 HARFENDUO BELARPA ESTHER KÖNINGER harfa JENNY RUPPIK harfa Wenzeslaus Joannes Dussik · John Thomas Johann Baptist Krumpholtz Harfa je jeden z nejstarších nástrojů vůbec. Je to strunný hudební nás troj, na který hrával již biblický král David. Dodnes se těší velké oblibě a to nejen pro svůj »nebeský« zvuk, jako by na ni hráli andělé, ale i pro svůj dekorativní vzhled. Málokdy je možné si poslechnout koncert na dvě harfy, ale v historickém kostele sv. Jakuba to možné bude. Představí se tu dvě úspěšné harfenistky, které jsou jako sólistky i jako Duo BelArpa laureátkami mezinárodních soutěží. Die Harfe ist eines der ältesten Musikinstrumente und in die Geschichte ging einst das Harfenspiel des hebräischen Königs David ein. Bis heute erfreut sich die Menschheit an den »himmlischen« Klängen dieses auch optisch verzaubernden Instrumentes. In der tschechischen Grenzgemeinde Pomezí nad Ohří (Mühlbach) erklingt das Harfenspiel im selten zu erlebenden Duo mit zwei erfolgreichen und preisgekrönten Musikerinnen in der historischen Kirche des heiligen Jakobs, die nach langer Verfallzeit jetzt wieder neu restauriert wurde. Kč 180,00 € 16,00 (Ermäßigung € 12,00)
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 51
Programm
28.02.2012 08:45:32
15.7. Sonntag · neděle 19.30 Uhr · hodin
41
Grüna (Chemnitz) Folklorehof Plaißaer Straße 18
BRÜCKE ZWISCHEN TRADITION UND MODERNE MOST MEZI TRADICÍ A MODERNOU
PEGGY & DAN REEDER Gesang · zpěv & Gitarre FOLKMUSIK AUS AMERIKA · FOLKOVÁ HUDBA Z AMERIKY Der amerikanische Maler und Musiker, der heute in Nürnberg lebt, studierte an der California State University Bildende Kunst und ist mit seinen Werken u. a. in der Sammlung des Neuen Museums für Kunst und Design Nürnberg vertreten. Als Musiker widmet er sich mit seiner Tochter Peggy Country- und Folkmusik. Ihre Instrumente sind meist selbst gebaut und die Lieder selbst geschrieben. Reeder war der erste Musiker, der beim Rolling Stone Magazine einen Artikel bekam, 2010 wurde ihm der Förderpreis der Stadt Nürnberg verliehen. Americký malíř a hudebník, žijící v Norimberku, studoval v USA na California State University výtvarné umění. Jeho díla jsou zastoupena v různých veřejných sbírkách, mimo jiné v muzeu Neues Museum für Kunst und Design Nürnberg. Hudebně se specializuje na country a folk. Často s ním vystupuje dcera Peggy. Reeder si staví své hudební nástroje sám. Repertoár je složený z jeho vlastních skladeb. Byl prvním muzikantem, jemuž byl v Rolling Stone Magazinu věnován článek. V roce 2010 obdržel Cenu města Norimberk. € 16,00 (Ermäßigung € 12,00)
52 – 53
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 52
28.02.2012 08:45:32
17.7. úterý · Dienstag 19.00 hodin · Uhr
42
Louny, kostel sv. Mikuláše Nikolauskirche ulice Beneše z Loun
GENIUS LOCI MOST MEZI TRADICÍ A MODERNOU BRÜCKE ZWISCHEN TRADITION UND MODERNE
DRESDNER KAPELLKNABEN MATTHIAS LIEBICH varhany · Orgel Jan Dismas Zelenka · Johann Adolph Hasse · Johann Gottlieb Naumann Carl Maria von Weber · Carl Gottlieb Reißiger · Andreas Hammerschmidt Viktor Ullmann · Petr Eben Pěvecký sbor Dresdner Kapellknaben, který se skládá z chlapců ve věku od 10 do 19 let, programově navazuje na 300letou tradici drážďanské katolické církevní hudby. Vedle své koncertní činnosti sbor pravidelně hudebně doprovází nedělní a sváteční mše Hofkirche v Drážďanech, který nese od roku 1980 název Katedrála Sanctissimae Trinitatis (Katedrála Nejsvětější Trojice). Die Kapellknaben, im Alter von 10 bis 19 Jahren, stehen in der 300jährigen Tradition der katholischen Kirchenmusik in Dresden. Neben ihrer Konzerttätigkeit gestalten sie an den meisten Sonntagen und kirchlichen Hochfesten musikalisch das Hochamt in der Hofkirche Dresden, die seit 1980 den Namen Kathedrale Sanctissimae Trinitatis (Kathedrale der heiligsten Dreifaltigkeit) trägt. Kč 180,00 € 16,00 (Ermäßigung € 12,00)
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 53
Programm
28.02.2012 08:45:32
18.7. Mittwoch · středa 19.30 Uhr · hodin
Plauen, Lutherkirche Unterer Graben
BRÜCKE ZWISCHEN TRADITION UND MODERNE MOST MEZI TRADICÍ A MODERNOU
43 ENSEMBLE 1700 LUISE BUCHBERGER Violoncello ANDRÉ HENRICH Laute ALEXANDER PULIAEV Cembalo DOROTHEE OBERLINGER Blockflöte · zobcová flétna Arcangelo Corelli: Sonate C-Dur op. 5,3 Giuseppe Sammartini: Sonate B-Dur (original F-Dur) Bernardo Pasquini: Variazioni capricciose Signore Detri: Sonate c-Moll Antonio Vivaldi: Sonate g-Moll op. 13,6 RV 58 Antonio Vivaldi: Sonate a-Moll RV 44 Arcangelo Corelli: Sonate d-Mol op. 5,12 »La Follia«
Die Blockflötistin Dorothee Oberlinger ist eine der erstaunlichsten Entdeckungen der letzten Jahre, eine ausdrucksvolle preisgekrönte Virtuosin. Sie gründete 2004 das Ensemble 1700, in dessen Mittelpunkt die Realisierung anspruchsvoller und ungewöhnlicher Konzertprojekte auf musikwissenschaftlicher und aufführungspraktischer Grundlage steht. Hráčka na zobcovou flétnu Dorothee Oberlingerová je jedním z nejpo zoruhodnějších objevů posledních let. Vynikající virtuózka je nositelkou mnoha vyznamenání. Soubor Ensemble 1700 založila v roce 2004 a realizuje s ním na základě hudebněvědeckého bádání a fundovaného studia provozovací praxe náročné a nezvyklé koncertní projekty. € 25,00 (Ermäßigung € 21,00)
54 – 55
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 54
28.02.2012 08:45:32
19.7. čtvrtek · Donnerstag Karlovy Vary 19.30 hodin · Uhr Galerie umění · Kunstgalerie Goethova stezka
SOME HANDSOME HANDS – PONĚKUD JINÉ KLAVÍRNÍ TRIO DAS ETWAS ANDERE KLAVIERTRIO ALYANA ABITOVA ANNE SALIÉ ALINA PRONINA
44
ŠESTIRUČNÉ ROZMARNOSTI NA JEDNOM KLAVÍRU HEITERES ZU SECHS HÄNDEN AN EINEM KLAVIER Wolfgang Amadeus Mozart · Johannes Brahms · Sergej Rachmaninov Manfred Schmitz · George Gershwin · Aram Chačaturjan »Objevily jsme nový hudební žánr, který doposud neexistoval« říká pianistka Anne Salié. Tři atraktivní dámy souboru Some Handsome Hands, nespokojené s osamělostí klasického koncertního pianisty, nalezly specifickou cestu, jak spojit klasiku, modernu a zábavnou hudbu. Ve svém jedinečném obsazení připravují posluchačům požitek na pohled i na po slech. »Wir haben ein neues Genre ins Leben gerufen, das bisher nicht existierte« sagt die Pianistin Anne Salié. Die drei attraktiven Damen Some Handsome Hands, der Einsamkeit eines klassischen Konzertpianisten überdrüssig geworden, haben einen Weg gefunden, Klassik, Moderne und Unterhaltungsmusik zu verbinden und bereiten dem Zuhörer mit einer einmaligen Besetzung einen Genuss für Auge und Ohr. Kč 180,00 € 16,00 (Ermäßigung € 12,00)
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 55
Programm
28.02.2012 08:45:32
20.7. Freitag · pátek 19.30 Uhr · hodin
CONSORTIUM PRAGENSE N.N. Sopran N.N. Tenor THOMAS THOMASCHKE Bass MIROSLAV LAŠTOVKA Dirigent REINHARD LASZIG Vortrag zum Kaffee · Přednáška o kavě MUSIKALISCHE SOIREE & DIE EDLE BOHNE – KAFFEE, EIN LEBENSELEXIER HUDEBNÍ SOARÉ & UŠLECHTILÉ KÁVOVÉ ZRNO – KÁVA, ŽIVOTNÍ ELIXÍR »Ei! wie schmeckt der Coffee süße, Lieblicher als tausend Küsse, Milder als Muskatenwein. Coffee, Coffee muss ich haben, Und wenn jemand mich will laben, Ach, so schenkt mir Coffee ein!« Johann Sebastian Bach: »Schweigt stille, plaudert nicht« / Kaffeekantate BWV 211 Suite h-Moll für Flöte, Streicher und Basso continuo Suita h moll pro flétnu, smyčce a basso continuo € 20,00 (Ermäßigung € 16,00)
© Osterland – Fotolia.com
45
Marktredwitz Städtische Turnhalle Městská hala, Bauerstraße 10
56 – 57
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 56
28.02.2012 08:45:32
21.7. Samstag · sobota 19.30 Uhr · hodin
Hirschfeld (Kirchberg) St. Michaeliskirche kostel sv. Michaela
BRÜCKE ZWISCHEN TRADITION UND MODERNE MOST MEZI TRADICÍ A MODERNOU
46
DAVID ORLOWSKY TRIO DAVID ORLOWSKY Klarinette JENS-UWE POPP Gitarre FLORIAN DOHRMANN Kontrabass
»CHRONOS – chamber.world.music« Das David Orlowsky Trio (ehem. David Orlowskys Klezmorim) erhielt den ECHO Klassik in der Kategorie »Klassik ohne Grenzen«. Aktuell ist das Ensemble für den Preis der deutschen Schallplattenkritik nominiert. Der Sound dieser drei Musiker fasziniert Musikfans in aller Welt. Das Trio zählt heute zu den richtungsweisenden Ensembles im Bereich der neuen Weltmusik. Für ihren Musikstil mit einem unverwechselbaren klanglichen Farbenreichtum haben die Musiker den Begriff »Kammerweltmusik« geprägt. Trio Davida Orlowského (dříve David Orlowskys Klezmorim) je nositelem prestižní ceny ECHO Klassik v kategorii »Klasika bez hranic« a je aktuálně nominováno na Cenu německé kritiky. Na celém světě fascinuje trio milovníky hudby a klezmeru svým typickým »soundem« a nezaměnitelným zvukovým bohatstvím, které je označováno jako »Světová komorní hudba«. € 25,00 (Ermäßigung € 21,00)
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 57
Programm
28.02.2012 08:45:32
22.7. neděle · Sonntag 11.30 hodin · Uhr
Kynšperk nad Ohří kostel Nanebevzetí Panny Marie Wallfahrtskirche Mariä Himmelfahrt nám. 5. května
KATOLICKÁ BOHOSLUŽBA HEILIGE MESSE Bohoslužbu hudebně doprovodí účastníci mezinárodní Mistrovské pěvecké třídy. Es musizieren Teilnehmer der internationalen Gesangsmeisterklasse.
Guido Reni (1575 – 1642): Mariä Himmelfahrt Nanebevzetí Panny Marie
58 – 59
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 58
28.02.2012 08:45:33
22.7. neděle · Sonntag 15.00 hodin · Uhr
Chlum sv. Maří, poutní kostel Nanebevzetí Panny Marie Wallfahrtskirche Mariä Himmelfahrt
47
GENIUS LOCI FÓRUM MLADÝCH · JUNGES KUNSTFORUM
CONCERTINO ENSEMBLE ROSTOCK SÜDDEUTSCHER KAMMERCHOR ANNIKA GERHARDS Sopran SILVIA HAUER Alt GEORG POPLUTZ Tenor MICHAEL DAHMEN Bariton GERHARD JENEMANN Leitung VZÁJEMNÉ VLIVY V HUDBĚ 17. STOLETÍ VE FRANKÁCH, SASKU A ČESKÝCH ZEMÍCH WECHSELSEITIGE EINFLÜSSE IN DER MUSIK DES 17. JAHRHUNDERTS IN FRANKEN, SACHSEN UND BÖHMEN Jan Zach: Missa Solemnis D-Dur Johann Sebastian Bach: Missa F-Dur BWV 233 Skvostný barokní poutní kostel Rytířského řádu Křížovníků s červenou hvězdou v Chlumu sv. Maří postavil v letech 1690 až 1712 Kryštof Dienzenhofer. Předmětem uctívání je milostný oltář Panny Marie s dítětem z roku 1730. Pozoruhodné jsou také fresky. Unikátní je také rozhledna na Drsném vrchu nedaleko poutního kostela. Po dvouleté rekonstrukci byl v létě 2011 poutní kostel s obnovenými freskovými výmalbami chrámu znovu zpřístupněn návštěvníkům. Die 2011 neu restaurierte barocke Wallfahrtskirche von Maria Kulm wurde im Auftrag des Ordens Kreuzherren mit dem roten Stern von Christoph Dienzenhofer von 1690 bis 1712 erbaut. Sehenswert sind das Gnadenbild, die Fresken von Elias Dollhopf und der Gnadenaltar von Karl Stilp aus dem Jahre 1730. Nach einer zweijährigen Rekonstruktion wurde im Sommer 2011 die Kirche mit restaurierten Fresken der Öffentlichkeit erneut zugänglich gemacht. Koncert je realizován ve spolupráci s »37. Fränkische Musiktage 2012«. Das Konzert findet in einer Kooperation mit »37. Fränkische Musiktage 2012« statt. Kč 180,00 € 16,00 (Ermäßigung € 12,00)
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 59
Programm
28.02.2012 08:45:33
48
23.7. pondělí · Montag 19.00 hodin · Uhr
Teplice kostel sv. Jana Křtitele Kirche Johannes der Täufer Zámecké náměstí
GENIUS LOCI MOST MEZI TRADICÍ A MODERNOU BRÜCKE ZWISCHEN TRADITION UND MODERNE
49
24.7. úterý · Dienstag 19.00 hodin · Uhr
Františkovy Lázně Pavilon Solného a Lučního pramene Pavillon der Salz- und Wiesenquelle Ul. 5. května
GENIUS LOCI
CLARINET NEWS MARCO THOMAS SEBASTIAN GETTE VON POBLOZKI REGINE MÜLLER
JAN DOORMANN JAAN BOSSIER THOMAS RICHTER
BACH GOES TO TOWN Johann Sebastian Bach · Igor Strawinsky · Wolfgang Amadeus Mozart Jean Françaix · Alec Templeton »Ach, kdybychom tak jen měli clarinetti! Nevěřil byste, jak nádherně efektní je sinfonie s clarinetty!« napsal v roce 1778 W. A. Mozart svému otci. Hudebníci souboru »Clarinet News«, všichni členové známých orchestrů, fascinují od roku 2002 brilantní souhrou a takřka nevyčerpatelným zvukovým spektrem: basklarinet, basetový roh, basetový klarinet, klarinet, Es klarinet a posléze moderní saxofon. »Ach, wenn wir nur auch Clarinetti hätten! – Sie glauben nicht, was eine Sinfonie mit … Clarinetten einen herrlichen Effect macht!« schrieb W. A. Mozart 1778 in einem Brief an seinen Vater. Seit 2002 faszinieren »Clarinet News«, die Musiker namhafter Orchester vereinen, durch brillantes Musizieren und ein schier unerschöpfliches Klangspektrum ihrer Instrumente: Bassklarinette, Bassetthorn, Bassettklarinette, Klarinette und EsKlarinette und schließlich das moderne Saxophon. 23.7. Teplice Kč 180,00 € 16,00 (Ermäßigung € 12,00) 24.7. Františkovy Lázně Kč 180,00 € 16,00 (Ermäßigung € 12,00)
60 – 61
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 60
28.02.2012 08:45:33
25.7. středa · Mittwoch 19.30 hodin · Uhr
50
Litoměřice, děkanský kostel Všech Svatých Kirche Aller Heiligen Mírové náměstí
GENIUS LOCI
»EINFACH KLASSIK« JEANNINE LUNGWITZ flétna, pikola · Piccoloflöte KATHRIN GOSCHENHOFER hoboj, anglický roh · Oboe, Englischhorn ADI SHARON fagot Jan Dismas Zelenka · Johann Sebastian Bach · Wolfgang Amadeus Mozart · Antonio Vivaldi · Georg Friedrich Händel · Petr Čajkovský Působivou kombinací dřevěných dechových nástrojů dosahuje soubor zcela osobitého půvabu. Trio založily v roce 2007 v Berlíně hudebnice z Izraele a Německa. Die spezielle Kombination der Holzblasinstrumente verleiht dem Ensemble einen ganz besonderen klanglichen Reiz. Die Musikerinnen stammen aus Israel und Deutschland und gründeten ihr Trio 2007 in Berlin. Kč 180,00 € 16,00 (Ermäßigung € 12,00)
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 61
Programm
28.02.2012 08:45:33
26.7. Donnerstag · čtvrtek Mißlareuth (Reuth) 19.30 Uhr · hodin Scheune · stodola
51
BRÜCKE ZWISCHEN TRADITION UND MODERNE MOST MEZI TRADICÍ A MODERNOU JUNGES KUNSTFORUM · FÓRUM MLADÝCH
HEITERES SOMMERKONZERT ROZMARNÁ LETNÍ HUDBA Ein bunter Strauß von Arien und Liedern, dargeboten von den Teilnehmern der Internationalen Gesangsmeisterklasse und traditionell in lockerer Atmosphäre moderiert von Thomas Thomaschke. Pestrá směs árií a písní, v podání účastníků prestižní Mezinárodní pěvecké mistrovské třídy, kterou v minulých letech absolvovala řada dnešních úspěšných operních, koncertních či muzikálových pěvců, jako např. Magdalena Kožená, Dan Hůlka nebo Martin Hässler. Koncert, na kterém studenti přednesou známé árie nebo lidové písně ze svých zemí, moderuje umělecký ředitel Festivalu Mitte Europa a vedoucí Mistrovské pěvecké třídy. Odehrává se tradičně v uvolněné atmosféře. € 18,00 (Ermäßigung € 14,00)
62 – 63
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 62
28.02.2012 08:45:33
27.7. Freitag · pátek 19.30 Uhr · hodin
Bad Brambach Michaeliskirche 100 Jahre Kurbetrieb
GENIUS LOCI BRÜCKE ZWISCHEN TRADITION UND MODERNE MOST MEZI TRADICÍ A MODERNOU
52
HAMBURGER RATSMUSIK BRIAN BERRYMAN Flauto traverso SIMONE ECKERT Pardessus de Viole & Bassviola da Gamba ULRICH WEDEMEIER Theorbe & Barockgitarre VERONIKA WINTER Sopran MYTHOS EUROPA · MÝTOS EVROPA Michel Pinolet de Monteclair: Premier Concert Georg Philipp Telemann: Singende Geographie · Zpívající geografie Gottfried Finger: Sonata in D-Dur Georg Philipp Telemann: Die Zeit aus Moralische Kantaten · Čas z Morálních kantát François Couperin: Les Nations Marin Marais: Les Folies d’Espagne Michel Pinolet de Monteclair: Europa Die Musiker knüpfen mit ihrem Spiel an die einst berühmte Hamburger Ratsmusik an. Sie war ein Eliteensemble von acht Musikern im Sold der Stadt Hamburg, das vielen fürstlichen Hofkapellen Konkurrenz machen konnte. Mit Alter Musik und lebendiger Interpretation entsteht bei der heutigen Hamburger Ratsmusik ein kreativer Dialog zwischen Tradition und Gegenwart. Mehrfach erhielt das Ensemble den Echo Klassik Award. In ihrem Programm Mythos Europa präsentieren sie die nationalen und persönlichen Stile, von denen sich die Musiker des 17. und 18. Jahrhunderts bei ihren Reisen durch Europa inspirieren ließen. Auch die Sopranistin Veronika Winter, die mit herausragenden Ensembles und Dirigenten zusammen arbeitet, ist der Alten Musik besonders verpflichtet. Členové souboru chtějí obnovit tradici v minulosti slavné Hamburské radní hudby, založené před více než 500 lety, která byla elitním souborem osmi městských hudebníků, schopným konkurovat leckteré knížecí kapele. Nápaditým spojením staré hudby s životaplnou interpretací se dnešní Hamburger Ratsmusik daří kreativní dialog mezi tradicí a současností. Ansámbl byl již několikrát vyznamenán prestižní cenou ECHO Klassik. V programu Mýtos Evropa soubor představí národní a osobní styly, které na cestách po Evropě inspirovaly hudebníky 17. a 18. století. Také sopranistka Veronika Winter se přednostně věnuje staré hudbě a na tomto poli spolupracuje s předními soubory a dirigenty. € 18,00 (Ermäßigung € 14,00)
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 63
Programm
28.02.2012 08:45:33
28.7. Samstag · sobota 16.00 Uhr · hodin
53
Ebnath, Kath. Pfarrkirche St. Ägidien · kostel sv. Jiljí
ENSEMBLE PHOENIX MARCUS HONEGGER 1. Violine THORSTEN MAHNKOPF 2. Violine MATTHIAS HAHN-ENGEL Violoncello ARTHUR WEINBRENNER Cembalo DIE MUSIK DES GRAFEN VON SAINT GERMAIN (1696 – 1784) HUDBA HRABĚTE SAINT GERMAIN (1696 – 1784) Sonaten I & III aus z »Seven Solos For A Violin« Sonaten III & V aus z »Six Sonatas For Two Violins« Nicht nur zu Lebzeiten wurde der Graf von Saint Germain von vielen seiner Zeitgenossen bewundert und verehrt wegen seiner überdurchschnittlichen, ja zuweilen übermenschlich erscheinenden Fähigkeiten, seinem Einsatz für den Frieden in Europa sowie wegen der von ihm ausgehenden sozialen Impulse. Er beherrschte acht Sprachen, dazwischen Sanskrit, Chinesisch und Arabisch, war Physiker und Chemiker, sollte aus Steinen Edelsteine herstellen können und suchte nach dem Jugendelixier und dem alchemischen Stein der Weisen. Neben Malen spielte er mehrere Instrumente und komponierte. Hrabě Saint Germain byl za svého života obdivovanou a okouzlující oso bností, která mnohým připadala až nadpřirozenou. Ovládal osm jazyků, měl úžasné znalosti sanskrtu, čínštiny a arabštiny. Byl fyzik a chemik, uměl prý z kamenů vyrobit drahokamy a hledal elixír mládí a dlouhově kosti – tzv. alchymický Kámen mudrců. Kromě malování hrál na několik hudebních nástrojů a skládal. Také jeho sociální angažmá a snaha o mír v Evropě byly výjimečné. € 20,00 (Ermäßigung € 16,00)
Graf von Saint Germain 64 – 65
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 64
28.02.2012 08:45:33
29.7. Sonntag · neděle 16.00 Uhr · hodin
Reichenbach/Vogtl. Peter-Paul-Kirche kostel sv. Petra a Pavla Kirchplatz
800 Jahre Stadt Reichenbach/Vogtl. · 800 let města Reichenbach/Vogtl.
54
ABSCHLUSSKONZERT · ZÁVĚREČNÝ KONCERT GENIUS LOCI BRÜCKE ZWISCHEN TRADITION UND MODERNE MOST MEZI TRADICÍ A MODERNOU
SUK KAMMERORCHESTER SUKŮV KOMORNÍ ORCHESTR JAN ADAMUS Oboe · hoboj
Josef Suk: Serenade Es-Dur op. 6 Franz Xaver Richter: Partita für Streicher Johann Wenzel Stamitz: Adagio und Fuge g-Moll Franz Benda: Sinfonia A-Dur Nr. 5 Antonín Dvořák: Serenade E-Dur op. 22 Das Suk-Kammerorchester wurde 1974 anlässlich des 100. Geburtsjubiläums des bedeutenden tschechischen Komponisten Josef Suk (1874 – 1935) gegründet und es gehört zu den führenden Kammerorchestern der Tschechischen Republik und der Welt. Seit 2002 ist es Träger des Prestigepreises »Weltpreis Antonín Dvořák«. Der Oboist Jan Adamus zählt nicht nur in seiner Heimat zu den besten Musikern seines Instrumentes. Sukův komorní orchestr byl založen v roce 1974, tedy v roce stého výročí narození významného českého skladatele Josefa Suka. Patří mezi přední komorní orchestry nejen České republiky ale i celosvětově. Od roku 2002 je nositelem prestižní »Světové ceny Antonína Dvořáka«. Také hobojista Jan Adamus je vynikajícím interpretem skladeb pro svůj nástroj. € 24,00 (Ermäßigung € 20,00)
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 65
Programm
28.02.2012 08:45:33
66 – 67
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 66
28.02.2012 08:45:33
Ausstellungen V ÝSTAV Y wOR KSHOPS
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 67
28.02.2012 08:45:33
AUSSTELLUNGEN · VÝSTAVY 55
2.6.– 8.7.
Pirna Autohaus Pirna, Königsteiner Str. 5
ANTONÍN STŘÍŽEK (*1959) DIE MODERNE WELT · MODERNÍ SVĚT Gemälde und Pastelle · Malby a pastely Vernissage 1.6., 19.30 Uhr · hodin Öffnungszeiten · otevřeno: Mo – Do · po – čt 9.00 –18.00, Fr · pá 9.00 – 13.00 In Zusammenarbeit mit · ve spolupráci:
56
3. – 29.7.
Mißlareuth (Reuth) Galerie im Pfarrhaus, Dorfstraße
LOTHAR SELL (1939 – 2009) GESCHICHTEN AUS DEM LEBEN · PŘÍBĔHY ZE ŽIVOTA Druckgrafiken · Tištĕná grafika Vernissage 2.7., 19.00 Uhr · hodin Öffnungszeiten · otevřeno: Samstag und Sonntag · sobota a neděle 11.00 – 18.00 und nach Vereinbarung · a dle dohody (Tel.: 03 74 35 / 97 50 0)
68 – 69
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 68
28.02.2012 08:45:34
8. – 16.9.
57
Ústí nad Labem Český rozhlas Sever Tschechischer Rundfunk Nord Na Schodech 10
SVEN BRUST (*1974) CESTOU · UNTERWEGS Fotografie · Fotografien Výstava se koná u příležitosti Dnů otevřených dveří Českého rozhlasu Sever a Dnů evropského kulturního dědictví ve dnech 8.9. a 9.9.2012 Die Ausstellung findet aus Anlass der Tage der offenen Tür des Tschechischen Rundfunk Nord und der Tage des Europäischen Kulturerbes am 8.9. und 9.9.2012 statt.
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 69
Ausstellungen & Workshops · Výstavy & workshopy
28.02.2012 08:45:34
BEGEGNUNGEN · SETKÁNÍ 58
15. – 17.6.
Markneukirchen Fachhochschule · Vysoká odborná škola Adorfer Str. 38
BRÜCKE ZWISCHEN TRADITION UND MODERNE MOST MEZI TRADICÍ A MODERNOU
XVIII. WORKSHOP FÜR INSTRUMENTENBAU XVIII. WORKSHOP HUDEBNÍHO NÁSTROJÁŘSTVÍ Thema: Was muss ein Instrumentenbauer über Tonabnehmer und Tonabnehmersysteme, die Nachrüstung und Reparatur von elektroakustischen Instrumenten – schwerpunktmäßig Gitarren, aber auch anderen Saiteninstrumenten – wissen? Co musí vědět hudební nástrojář o tvorbě tónů a zařízení, kde se tóny tvoří, o vybavení a o opravách elektroakustických nástrojů – především kytar a dalších strunných nástrojů? Gitarrenbaumeister ANDREAS CUNTZ Leitung · vede In Zusammenarbeit mit · ve spolupráci s: Westsächsische Hochschule Zwickau, Studiengang Musikinstrumentenbau Markneukirchen (FH)
70 – 71
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 70
28.02.2012 08:45:34
20. – 22.6.
59
Ústí nad Labem, Základní umělecká škola Evy Randové Kunstschule Eva Randová 20.6. Winstona Churchilla 1368/4 21. & 22.6. Elišky Krásnohorské 4
ZVONKOHRA · GLOCKENSPIEL MOST MEZI TRADICÍ A MODERNOU BRÜCKE ZWISCHEN TRADITION UND MODERNE 20.6., 14.30 představení · Aufführung »Der Hundertwisser · Pan stovědoucí« produkce & herecké provedení · Produktion & Spiel THERESE THOMASCHKE
III. ČESKO-NĚMECKÝ WORKSHOP PRO LOUTKOVÉ DIVADLO III. DEUTSCH-TSCHECHISCHER WORKSHOP FÜR MARIONETTENSPIEL THERESE THOMASCHKE Leitung · vede
25. – 26.6.
60
Ústí nad Labem Muzeum města Ústí nad Labem Masarykova 1000/3
GENIUS LOCI
X. SYMPOZIUM SPOLEČNOSTI PRO ČESKÉ A NĚMECKÉ UMĚNÍ A DĚJINY UMĚNÍ X. SYMPOSIUM DER GESELLSCHAFT FÜR DEUTSCHE UND TSCHECHISCHE KUNST UND KUNSTGESCHICHTE
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 71
Ausstellungen & Workshops · Výstavy & workshopy
28.02.2012 08:45:34
61
22. – 26.7. GENIUS LOCI
XXII. GESANGSMEISTERKLASSE XXII. PĚVECKÁ MISTROVSKÁ TŘÍDA Thema: Deutsches Lied und Oratorien · Německá písňová tvorba a oratorium
KAMMERSÄNGER Prof. THOMAS THOMASCHKE Manfred Schmidt, Tobias Krampen Klavierbegleitung · klavírní doprovod
Teilnehmen können Gesangsstudenten und junge Berufsanfänger. Zúčastnit se mohou studenti zpěvu a mladí pěvci. Bewerbungen an: Festivalbüro | Dr.-Wilhelm-Külz-Str. 6 | D 01796 Pirna Přihlášky: Kancelář festivalu | Dr.-Wilhelm-Külz-Str. 6 | D 01796 Pirna
62
21. – 29.7. Plauen, Vogtlandkonservatorium »Clara Wieck«, Theaterplatz 4 21.7., 19.30 Uhr · hodin Konzert Andreas Pistorius & ehemalige Kursteilnehmer, Klavier 29.7., 10.00 Uhr · hodin Matinee der Kursteilnehmer GLOCKENSPIEL · ZVONKOHRA
XXI. SOMMERKURS FÜR KLAVIER XXI. LETNÍ KURS HRY NA KLAVÍR Prof. ANDREAS PISTORIUS Teilnehmen können junge Pianisten, die ihre überdurchschnittlichen künstlerischen Fähigkeiten schon bewiesen oder ein Studium begonnen haben. Das Mindestalter beträgt 14 Jahre. Účastnit se mohou mladí pianisté s mimořádným hudebním nadáním, kterí již prokázali nebo kteří již zahájili studium. Nejnižší věková hranice je 14 let.
72 – 73
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 72
28.02.2012 08:45:34
Veranstalter · pořadatel: Vogtland Konservatorium »Clara Wieck« www.vogtlandkonservatorium.plauen.de
Redaktionsschluss · redakční uzávěrka: 24.02.2012 Änderungen des Programms und der Mitwirkenden sind vorbehalten. Změny programu a účinkujících jsou vyhrazeny.
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 73
Programm
28.02.2012 08:45:34
CzechTourism ist eine staatliche Zuschussorganisation des Ministeriums für regionale Entwicklung, die 1993 ins Leben gerufen wurde, um die Tschechische Republik auf dem ausländischen und seit 2003 auch auf dem inländischen Markt zu bewerben. Im Zuge der Förderung des Incoming- und Inlandstourismus konzentriert sich CzechTourism auf konkrete Bereiche, der Schwerpunkt im Jahr 2012 liegt auf den Bereichen UNESCO-Denkmäler, Wellness und Aktivurlaub. Ein relativ neues, touristisch attraktives Projekt ist »Czech Specials«, das der tschechischen Küche gewidmet ist. Weltweit wird die Tschechische Republik durch insgesamt 24 Auslandsvertretungen vertreten, darüber hinaus beteiligt sich CzechTourism am gemeinsamen Marketing der Länder der Visegrád-Gruppe (Tschechische Republik, Slowakei, Ungarn, Polen) auf den Überseemärkten. Ein fester Bestandteil der Werbung sind bedeutende regionale Veranstaltungen, über die Touristen auf dem erfolgreichen Ausflugsportal »Tschechien entdecken« (www.tschechienentdecken.de) informiert werden.
CzechTourism je státní příspěvková organizace Ministerstva pro místní rozvoj, která byla zřízena v roce 1993 za účelem propagace České republiky na zahraničním a od roku 2003 i na domácím trhu. Při podpoře příjezdového i domácího cestovního ruchu se zaměřuje na konkrétní oblasti, v roce 2012 především na památky UNESCO, lázeňství a welness a aktivní dovolenou. Poměrně novým, turisticky atraktivním projektem je Czech Specials aneb Ochutnejte Českou republiku, který se věnuje české gastronomii. V zahraničí reprezentuje Českou republiku 24 zahraničních zastoupení, CzechTourism se podílí také na společné prezentaci zemí Visegrádské čtyřky (Česká republika, Slovensko, Maďarsko, Polsko) na zaoceánských trzích. Nedílnou součástí propagace jsou významné regionální akce, o kterých se turisté dozvídají z úspěšného výletního portálu Kudy z nudy (www.kudyznudy.cz).
74 – 75
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 74
28.02.2012 08:45:34
informationen informace
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 75
28.02.2012 08:45:35
So bekommen sie Karten · Jak obdržíte vstupenky Am bequemsten ist die Kartenbestellung im Internet. Besuchen Sie einfach unsere Seite www.festival-mitte-europa.com und füllen Sie unser Bestellformular aus. Für alle Veranstaltungen können Sie auch schriftlich und telefonisch Karten bestellen bei: Ab Mitte Mai: Ab Mitte Mai: Kartenservice: Festival Mitte Europa Festival Mitte Europa Festival Mitte Europa Paul-Gerhardt-Str. 14 Fabrikzeile 21 Dr.-Wilhelm-Külz-Str. 6 D-08525 Plauen D-95028 Hof D-01796 Pirna T 0 37 41/52 53 31 T 0 92 81/79 03 29 T 0 35 01/58 53 0 F 0 3501/585323 F 0 3501/585323 F 0 35 01/58 53 23 Di & Do 10 –16 Uhr Verwenden Sie einfach unsere Bestellkarte. Fügen Sie Ihrer Bestellung auf keinen Fall einen Scheck oder Bargeld bei. Die Bestellungen werden in der Reihenfolge der Eingänge bearbeitet. Abholung: Karten können zur Abholung in einem der Festivalbüros reserviert werden. Bei Nichtabholung verfällt 3 Tage vor Veranstaltungsbeginn die Reservierung automatisch. Rechnung: Bei Rechnungsversand erhalten Sie vorab eine Rechnung mit Zahlungsaufforderung. Bitte überweisen Sie ausschließlich auf das in der Rechnung angegebene Konto. Pro Rechnung fallen 3,– Euro Versandkostenanteil an. Die Karten werden nach Zahlungseingang zugestellt. Bei nicht termingerechtem Zahlungseingang verfällt die Reservierung und der Anspruch auf die Karten. Der Kartenversand erfolgt ab Mai.
VorverkaufSSTELLEN · pŘedprodej Ab Mitte Mai erhalten Sie Eintrittskarten an den ortsüblichen Vorverkaufsstellen, soweit sich diese am Vorverkauf beteiligen. Diese finden sie auf unserer Website. V naší chebské kanceláři ve Špalíčku, nám. krále Jiřího z Poděbrad 43, si můžete zakoupit nebo objednat vstupenky na festivalové koncerty v Čechách i v Německu. Od poloviny května je možno zakoupit vstupenky v příslušném městě také v předprodejích. Seznam míst předprodeje najdete na našich webových stránkách.
76 – 77
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 76
28.02.2012 08:45:35
Abendkasse · Večerní pokladna Restkarten – soweit vorhanden – sind an der Abendkasse 1 Stunde vor Veranstaltungsbeginn am jeweiligen Veranstaltungsort erhältlich. Eine Reservierung zur Hinterlegung kann nur in Ausnahmefällen erfolgen. Karten werden an der Abendkasse nur bis 30 Minuten vor Veranstaltungsbeginn reserviert. Danach verfällt jeglicher Anspruch auf die Karten. Zbylé vstupenky obdržíte u večerní pokladny v místě konání akce 1 hodinu před začátkem koncertu. Rezervované vstupenky je nutno vyzvednout nejpozději 30 minut před začátkem koncertu. Poté nárok na vstupenky zaniká. ErmäSSigung · Slevy Kinder bis 6 Jahre haben freien Eintritt. Kinder und Jugendliche zwischen 6 und 14 Jahren erhalten eine Ermäßigung von 50 % des Kartenpreises der niedrigsten Preiskategorie. Studenten, Schüler ab 14 Jahren, Auszubildende sowie Schwerbeschädigte erhalten gegen Vorlage des Ausweises an der Abendkasse oder in den Festivalbüros eine Ermäßigung von EUR 4,00 auf alle Preiskategorien. Stehplätze erhalten eine Ermäßigung von EUR 4,00 auf die niedrigste Preiskategorie. Das Festival Mitte Europa behält sich für den Einlass bei ermäßigten Karten Stichproben vor; bitte führen Sie zur Veranstaltung unbedingt den gültigen Ausweis mit. Kann der Karteninhaber keinen Ausweis vorzeigen, muss die ermäßigte Karte an der Abendkasse zum vollen Preis nachgelöst werden. Karten, die zum vollen Preis erworben wurden, können in den Vorverkaufsstellen oder an der Abendkasse nachträglich nicht ermäßigt werden. Po předložení příslušného průkazu obdrží studenti, žáci, ZTP a ZTP + P u večerní pokladny slevu na vstupné ve výši Kč 30,00. Děti do 6 let mají vstup zdarma, děti ve věku 6 až 14 let slevu 50 %. Rezervace zlevněných vstupenek je možná. Na již zakoupené vstupenky není možné dodatečně poskytnout sIevu.
Vstupenky je možno objednat písemně, telefonicky nebo prostřednictvím emailové adresy: Festival Mitte Europa Špalíček, nám. Krále Jiřího z Poděbrad 43 CZ-350 02 Cheb T + F 354 436 941 E-Mail:
[email protected] Otevřeno od 21.5.2012 po–so 10–12 hod. Použijte jednoduše naši objednávku ze zadní části festivalové brožury. V případě, že by žádaná cenová kategorie již nebyla k dispozici, udejte alternativní cenovou kategorii. Objednávky se zpracovávají v časové posloupnosti. Rezervované vstupenky pro Vás budou připraveny ve fes-
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 77
Karten · Vstupenky
28.02.2012 08:45:35
tivalové kanceláři ve Špalíčku v Chebu. Rezervované vstupenky je nutné vyzvednout 30 minut před zahájením koncertu. Jinak rezervace zaniká. V České republice v obvyklých místních předprodejích a na místech konání. FAHREN SIE MIT · POJEĎTE S nÁMI Für Konzertbesucher, die eine Veranstaltung des Festivals Mitte Europa in der Tschechsichen Republik besuchen möchten, vemittelt der Freundes kreis des Festivals Mitte Europa e.v. Mitfahrgelegenheiten in der Festivalrepräsentanz Hof, Fabrikzeile 21, 95028 Hof Tel. 0049 (0)9281/79 03 29, Fax 0049 (0)9281/79 03 30. Návštěvníkům, kteří se chtějí zúčastnit koncertů v České republice, nabízí sdružení Freundeskreis des Festivals Mitte Europa, Fabrikzeile 21, 95028 Hof, Tel. 0049(0)9281/ 79 03 29 Fax 0049(0)9281/79 03 30 možnost společné dopravy.
78 – 79
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 78
28.02.2012 08:45:35
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 79
28.02.2012 08:45:35
impressum · tirᎠFESTIVAL MITTE EUROPA – Bayern · Čechy · Sachsen
Mitglied der European Festival Association Člen European Festival Association
Mitglied der Assoziation der Musikfestivals in der Tschechischen Republik Člen Asociace hudebních festivalů České republiky
Mitglied des Sächsischen Musikrates Člen Saské hudební rady
Leitung des Festivals Mitte Europa · umělecký ředitel: Kammersänger Prof. Thomas Thomaschke Rechtsträger des Festivals Mitte Europa · pořadatelé: Mißlareuth 1990. Mitte Europa e.V. VR 60301 · IČO 68 78 04 51 DIČ 123-68 78 04 51 Vorsitzender des Vorstandes · předseda sdružení: Tomáš Kábrt, Libavské ÚdolÍ Stellvertretender Vorsitzender · místopředseda sdružení: Christian Heidan, Adorf/Vogtl. & Cheb 1991 – Kulturní spolupráce IČO 266 32 004 Vorsitzende des Vorstandes · předsedkyně sdružení: Mgr. Klára Kovaříková, Lovosice Vorsitzender des Kuratoriums · předseda kuratoria: Landrat Bernd Hering, Hof Stellvertretender Vorsitzender des Kuratoriums · místopředseda kuratoria: Landrat Dr. Tassilo Lenk, Plauen Kontakt Mißlareuth 1990. Mitte Europa e.V.: Paul-Gerhardt-Straße 14, D-08525 Plauen, Tel. 0 3741/ 52 53 31, Fax 03741/52 55 27 Dr.-Wilhelm-Külz-Straße 6, D-01796 Pirna, Tel. 03501/58 53 0, Fax 0 3501/58 53 23 Fabrikzeile 21, D-95028 Hof, Tel. 09281/79 03 29, Fax 0 9281/79 03 30 Špalíček, nám. Krále Jiřího z Poděbrad 43, CZ-350 02 Cheb Tel. 354 436 941 Březno 44, CZ-410 02 Lovosice, Tel. 775 919 339 Internet: www.festival-mitte-europa.com
[email protected] Bankverbindungen · bankovní spojení: Sparkasse Vogtland BLZ 870 580 00, Konto-Nr. 3 100 101 129 Sparkasse Hochfranken BLZ 780 550 50 Konto-Nr. 20 300 1953 Raiffeisenbank im Stiftland eG pobočka Cheb č.ú. 53506910 / 8030 Komerční banka č.ú. 31436 341 / 0100 Redaktion · redakce: Thomas Thomaschke, Ivana Thomaschke-Vondráková Layout: Anke Albrecht, Festival-Logo: Carina Bitzer, Glockenspiel-Logo: Philipp Thomaschke Druck · tisk: Druck- und Verlagsgesellschaft Marienberg mbH © FME 2012
ME_2012_Vorprogramm_Inhalt_IndesignCS3.indd 80
28.02.2012 08:45:35