Technical Services: Tel: (800) 381-9312 / Fax: (800) 791-5500 http://www.tyco-fireproducts.com
Model Dry Pipemodel Valve,DPV-1, DN100 & DN150 Suchý DPV-1 potrubní ventil, DN100 a DN150, Model ACC-1 Dry Pipe Valve Accelerator urychlovač suchého potrubního ventilu, model ACC-1, European Conformity Valve Trim, 16 Bar příslušenství ventilu evropské shody, 16 bar PRŮŘEZY Obecný popis SECTIONS Suchý potrubní ventil..............................1 General Description Urychlovač.................................................. 4 Dry Pipe Valve . . . . . . . . . 1 Technické údaje.............................................. 5 Accelerator Provozní zásady. . . . . . . . . . . 1 Suchý potrubní Technical Data . .ventil. . . ............................. . . . . .5 9 Urychlovač. . ................................................ 9 Operating Principles Montáž.............................................................10 Dry Pipe Valve . . . . . . . . . 9 Nastavení ventilu..........................................10 Accelerator . . . . . . . . . . .9 Péče a údržba.................................................11 Omezená záruka. Installation . . ..........................................12 . . . . . . . . 10 PostupSetting při objednání..................................21 Valve Procedure . . . . 10 Shrnutí pokynů.................................................. Care and Maintenance . . . . 11 ..........................................................Přílohy A-G Limited Warranty . . . . . . . . 12
Ordering Procedure . . . . . . 21 Summary TABULKY Instructions . . . . . . . . . . . ohledně . . Appendices A-G....4 A. -.Požadavky tlaku vzduchu. B - Odkaz na příslušenství............................5 C - Doba plnění urychlovače.................... 11 TABLES A - Air Pressure Requirements . 4 B - Trim Cross Reference . . . . 6 OBRÁZKY C1A - Accelerator Fill Times . . . 11 2 - Montáž DN100....................................... 1B - Montáž DN150........................................ 3 2 - Ztráta tlaku................................................. 4 FIGURES 3 - Celkové rozměry ventilu........................ 5 1A - DN100 Assembly . . . . . . 2 4 - Sestava urychlovače................................ 6 1B DN150ventilu.......................................... Assembly . . . . . . 3 7 5 --Činnost 26 - “Sada” - Pressure . . . . . . .4 8 urycLoss hlovače. . ................................ urychlo vače ....................... 37 - “Rozpojení” - Valve Take-Out Dimensions .5 8 Příslušenství ventilu je zobrazeno 4 - Accelerator Assembly . . . . 6 na obrázcích 8 až 1 5 - Valve Operation . . . . . . . 7 5. Viz tabulka B na straně 5, kde najdete 6typy - Accelerator “Set” . . . . . . .8 příslušenství a odpovídající číslo obrázku a stránky. 7 - Accelerator “Tripped” . . . . 8
Valve Trim is illustrated in Figures 8 thru 15. Refer the Table B on Page 5 for types of trim and corresponding figure and page number.
Obecný popis General Suchý potrubní ventil Description Suché potrubní ventily DN100 a DN150,
model DPV-1, jsou diferenciální venti DRY PIPE VALVE ly, které se and používají proModel automatickou The DN100 DN150, DPV-1 regulaci vody dodifferential systémů pro tipožár Dry Pipe toku Valves are valves ních trysek se suchým potrubím used to automatically control při thečinnosti flow nebo automatických protipožár ofjedné water intovíce a dry pipe fire protection ních trysek. DPV-1 rovněž aktivaci sprinkler systems upon zajišťuje operation of požárního poplachu při spuštění systému. one or more automatic sprinklers. The Model DPV-1 má tyto znaky: DPV-1 also provides for actuation of • Externí fire alarmsresetování. upon system operation. The Model DPV-1 features are as fol• Tlak 16 bar. lows: • Jedinečný design asymetrické jedno duché klapky • External reset. umožňující jednoduché mu kompaktnímu ventilu minimalizovat • 16práci bar pressure rating. při instalaci. • Unique offset single clapper design • Konstrukce z tvárné litiny pro zajištění enabling a simple compact valve to minimálních dodacích nákladů za lehký minimize ventil. installation labor. • Ductile iron construction to ensure a • lightweight Různé vstupní a výstupní spoje. shipvalve to minimize cost. • ping Jednoduchý resetovací postup prostřednictvím eliminace základové • A variety of inlet and outlet connecvody. tions. systémy pro tipožár ních •Suché Simplepotrubní reset procedure through the trysek se používají v nevyhřívaných elimination of priming water. skladech, v parkovacích garážích, výlohách, půdních prostorách, nákladových docích a dalších Dry pipe sprinkler systems are used in místech, které jsou vystaveny teplotám pod unheated warehouses, parking gabodem mrazu, pokud nelze použít potrubí rages, store windows, atticdospaces, naplněné vodou. Při uvedení provozu loading and otherpro areas exje suchýdocks, potrubní systém tipožárních posed temperatures, trysek to freezing natlakován vzduchem where (nebo water filled be utilized. dusíkem). Díkypipe ztrátěcannot tlaku prostřednictvím When setautomatické for service, the dry pipe spuštěné protipožární trysky v reakci na teplo vycházející z ohněwith se suchý sprinkler system is pressurized air potrubní ventil DPV-1 otevřeofa nechá vodu (or nitrogen). The loss pressure vtéci doan pooperated trubí systému protiposprinžárních through automatic trysek. V tabulce Atojeheat uveden kler in response fromminimální a fire požadovaný tlak Dry vzduchu v systému, permits the DPV-1 Pipe Valve to který zahrnuje i bezpečností faktor, open and allow a flow of water into který the pomáhá předcházet nesprávné činnosti, k sprinkler system piping. Tablev přívodu A esníž dochází v důsledku výkyvů tablishes the minimum required sysvody. tem air pressure that includes a safety factor to help prevent false operations that occur due to water supply fluctuations.
ACCELERATOR The optional Model ACC-1 Accelerator
Strana 1 ze 30
Page 1 of 22
TFP1090_CS
DRAFT 10/13/05
TFP1090
TFP1090 TFP1090_CS
Strana Page 22ze of3022
11 12 6 13 7
CLAPPER SESTAVA KLAPKY ASSEMBLY
8
RESET DÍLY PLUNGER 14 RESETOVACÍHO PLUNŽRU PARTS 15, 18
9 16 17
2
1 4 3
10 5
FIGURE 1A DN100 MODEL DPV-1 DRY PIPE VALVE — ASSEMBLY —
Č. Popis Mn Ref. 1 NO. Těleso ventilu . ........................ DESCRIPTION QTY. 1REF. NV 2 1 Vzduché vodní lůžko......... NV Valvea Body . . . . . . . 1 1NR 3 2 KrytAir otvoru ruku.............. 1 NV and pro Water 4 Ploché těsnění Seat . . . .krytu . . . . otvoru . . . . 1 NR ruku..................................... Cover . . . 1 1See (a)(b) 3 pro Handhole 5 1/2-13 UNC x 1” krycí šroub 4 Handhole Cover s šestihrannou hlavou........... 6 CH Gasket . . . . . . . . . . 1 1See (d)(a) 6 Klapka......................................... 5 1/2-13 UNC x 1" 7 Obložení klapky...................... 1 (a) nebo (b) Hex Head Cap 8 Příchytný plíšek obložení Screw . . . . . . . . . . . 6 1CH klapky......................................... (a) Clapper . . . krycí . . . .šroub . . 1 See (c) 9 6 1/4-20 UNC x.1/2” hlavou............ Clapper Facing . . . 1 7See (c)(a) or (d) 7 s šestihrannou 108 ČepClapper závěsu klapky. ................. 1 (a) Facing 11 Resetovací knoflík.................. Retaining Plate . . . . 1 1See (c)(c) 129 Resetovací 1 (c) 1/4-20 pružina. UNC x................ 1/2" 13 Resetovací .............. 1 (c) Socketpouzdro. Head Cap 14 O-kroužek Screw resetovacího . . . . . . . . . . . 7 See (c) pouzdra. ..................................... 1 (b) nebo (c) 10 Clapper Hinge 15 O-kroužek resetovacího Pin ...................................... . . . . . . . . . . . . . 1 1See plunžru. (b)(b) nebo (c) Reset Knob . . . . . . 1 1See (e)(c) 1611Resetovací plunžr................... Reset Spring . . . . . 1 See (e) 1712 Pod‑sestava resetovací 13 Reset Bushing . . . . 1 1See (e)(c) západky. ..................................... Reset Bushing 1814 Fluorosilikonové mazivo DowO-Ring Corning FS3452 (b)(d) nebo (c) . . . . . . . .1,5 . . g. . 1 1See or (e) NV: Nelze vyměnit. 15 Reset Plunger Běžně O-Ring . . . . . . . . . . 1CH:See (d)k dostání or (e) 16 Reset Plunger . . . . . 1 See (e) 17 Reset Latch Subassembly . . . . . 1 See (e) 18 Dow Corning FS3452 Flourosilicone NÁHRADNÍ DÍLY Grease, 1.5 g . . . . . 1 Seep/n (d) or (e) Č. Popis
NR: Not Replaceable (a) Sestava klapky zahrnuje tyto položky: CH: Common Hardware 6 až 9....................................... 92-309-1-403 (b) Sada náhradních dílů REPLACEMENT PARTS zahrnuje tyto položky: NO. DESCRIPTION P/N 4, 7, 14, 15, 18....................... 92-309-1-404 Handhole Cover . . . . . . 92-309-1-401 (c)(a)Sada dílů resetovacího (b)plunžeru Clapper Hingetyto Pin . . . . 92-309-1-402 zahrnuje (c)položky: Clapper Assembly 11 až 18.................................. 92-309-1-405 Includes Items: 6 through 9 . . . . . . . . . . 92-309-1-403 (d) Repair Parts Kit Includes Items: 4, 7, 14, 15, 18 . . . . . . . 92-309-1-404 (e) Reset Plunger Parts Kit Includes Items: 11 through 18 . . . . . . . . 92-309-1-405
OBRÁZEK 1A Suchý potrubní ventil, MODEL DPV-1, DN100 — SESTAVA —
TFP1090 TFP1090_CS
Strana 30 Page 3 3ofze22
Č. Popis NO. DESCRIPTION QTY. 1 Těleso ventilu . .......................... 1 Valve Body . . . . . . . 1 2 Vzduchové a vodní lůžko....... 2 Air and Water 3 O-kroužek Seat . . .vodního . . . . . . těsnění.. ... 1 4 O-kroužek vzduchového 3 Water Seal těsnění.......................................... O-Ring . . . . . . . . . . 1 4 Air Seal O-Ring . . . . 1
Mn REF. 1 NR 1 NR1
Ref. NV NV NV
1 NR NR
NV
Č. Popis NO. DESCRIPTION QTY. 5 3/6-16 UNC x 1” krycí šroub 5 3/8-16 UNC x 1" s vybráním pro zástrčný klíč Socket Head Cap 6 Kryt otvoru pro ruku............... Screw . . . . . . . . . . . 8 7 Ploché těsnění krytu otvoru 6 pro Handhole Cover . . . 1 ruku...................................... 7 Handhole Cover Gasket . . . . . . . . . . 1
9 10
CLAPPER SESTAVA KLAPKY ASSEMBLY
11 12
MN. Ref. REF.
Č. Popis NO. DESCRIPTION QTY. Mn REF. Ref. 8 5/8-11 UNC x 1” krycí šroub 8 5/8-11 UNC x 1" 8 NV s šestihrannou hlavou............. 6 CH Hex Head Cap 9 Klapka........................................... 1 (a) 1 (a) NR Screw . . . . . . . . . . . 6 CH 10 Obložení klapky........................ 1 (a) nebo(b) Clapper . . . . . . . . . . 1 See (c) 9 See 1 (a)(d) 11 Příchytný plíšek obložení Clapper Facing . . . . 1 See 10klapky........................................... 1 (c) or (a) (d) See (d) Clapper 11 1/4-20 12 UNC Facing x 1/2” krycí šroub Retaining Plate . ............. . . 1 See s šestihrannou hlavou. 9 (c) (a) 1/4-20 x 1/2" 12Čep 13 závěsuUNC klapky. ................... 1 (a) Socket Head Cap 14 Resetovací knoflík.................... 1 (c) Screw . pružina. . . . . . ................... . . . . 9 See 15 Resetovací 1 (c) (c) Clapperpouzdro. Hinge ................ 1 13Resetovací 16 (c) Pin . . .resetovacího . . . . . . . . . . 1 See (b) 17 O-kroužek 14 1 (b) Reset....................................... Knob . . . . . . 1 See 14pouzdra. (e)nebo (c) 18 resetovacího . . . . . 1 See (e) Reset Spring 15O-kroužek plunžru......................................... 1 (b) nebo (c) 15 16Resetovací Reset Bushing . . . . 1 See 19 plunžr..................... 1 (e) (e) 17 Reset Bushing 20 Pod‑sestava resetovací O-Ring . . . . . . . . . . . 1 See or (e) západky. ....................................... 1 (d) (e) 16 Reset Plunger 18Fluorosilikonové 21 mazivo (b) nebo (c) Dow Corning FS3452 1 (d) or (e) RESET O-Ring . . . . . . . . .1,5 . .g... 1 See DÍLY Nelze PLUNGER 17 RESETOVACÍHO 19 Reset Plunger . . . . . 1 NR:See (e)vyměnit. CH: Běžně k dostání PLUNŽRU PARTS 20 Reset Latch Subassembly . . . . . 1 See (e) 18, 21 21 Dow Corning FS3452 Flourosilicone Grease, 1.5 g . . . . . 1 See (d) or (e) 19
NR: Not NÁHRADNÍ DÍLYReplaceable 20
2
CH: Common p/n Hardware Č. Popis (a) Sestava klapky zahrnuje REPLACEMENT PARTS tyto položky: NO.9 až DESCRIPTION P/N 13...................................... 92-309-1-603 (b) náhradních dílů. . . . . . 92-309-1-601 (a) Sada Handhole Cover tyto položky: (b) zahrnuje Clapper Hinge Pin . . . . 92-309-1-602 7, 10, 17, 18, 21..................... 92-309-1-604 (c) Clapper Assembly (c) Sada dílů resetovacího Includes Items:tyto plunžeru zahrnuje 9 through 12 . . . . . . . . . 92-309-1-603 položky: 92-309-1-405 (d) 14Repair Parts Kit až 21................................... Includes Items: 7, 10, 17, 18, 21 . . . . . . 92-309-1-604 (e) Reset Plunger Parts Kit Includes Items: 14 through 21 . . . . . . . . 92-309-1-405
4
1 7 6
3
5
13
8
OBRÁZEK 1B FIGURE 1B DN150 MODELventil, DPV-1 DRY PIPE VALVE Suchý potrubní MODEL DPV-1, DN150 —— ASSEMBLY SESTAVA ——
TFP1090 TFP1090_CS
Strana Page 44ze of3022
0,60
Maximální tlaku Maximumtlak Rozmezí System Air Water Supply přívodu vody Pressure vzduchu Pressure, Range, ( bar) v systému bar bar ( bar)
1,4- -1,9 1,9 1,4
6,9 6,9
1,7- -2,3 2,3 1,7
8,3 8,3
2,1 - 2,6 2,1 - 2,6
10,0 10,0
2,4- -3,0 3,0 2,4
11,4 11,4
2,8- -3,3 3,3 2,8
12,8 12,8
3,1- -3,7 3,7 3,1
14,1 14,1
3,4- -4,0 4,0 3,4
15,5 15,5
3,8- -4,3 4,3 3,8
16,0 16,0
4,1 - 4,6 4,1 - 4,6
TABLE AA TABULKA SYSTEM AIR PRESSURE TLAK VZDUCHU V SYSTÉMU REQUIREMENTS POŽADAVKY
0,20
0,10
0
5,5 5,5
0,30
DN 15
1,0 - 1,6 1,0 - 1,6
0
4,1 4,1
0,40
DN 10
0,7 0,7
NOMINAL PRESSURE DROP IN V bar BAR POKLES JMENOVITÉHO TLAKU
1,4 1,4
0,50
0,09 0,08 0,07 0,06 0,05 0,04
is a quick opening device that is inURYCHLOVAČ tended to reduce the time for valve Volitelný model ACC-1, ofje operationurychlovač, following the operation rychle otevírací zařízení,sprinklers. která má zkrátit one orsemore automatic The dobu pro činnost ventilu po spuštění Model ACC-1 Accelerator automatjedné nebo několika automatických proti ically adjusts to Urychlovač, both smallmodel and slow po žárních trysek. ACCin systempřizpůsobuje pressure, butmalým trips 1changes se automaticky there změnám is a rapidtlaku and steady drop awhen pomalým systému, ale in pressure (as dojde in the k case of a sprinrozpojí se, když rychlému nebo kler operation). the Actrvalému poklesuUpon tlakutripping, (jako v případě celerator transmits trysky). systemPoair presčinnosti protipožární rozpojení sure tourychlovač the intermediate chamber of přenáší tlak vzduchu v systému the Model DPV-1 Dry Pipe Valve. This do mezikomory suchého potrubního ventilu, modelthe DPV-1. Tím se neutralizuje neutralizes differential pressure diferenciální který udržuje suchý holding the tlak, Model DPV-1 Dry Pipe potrubní ventil,and model DPV-1, Valve closed permits it tozavřený, open. a umožňuje se jeho otevření. The Model ACC-1 Accelerator has a Urychlovač, modelaction, ACC-1, internal má jedinečné unique, positive antinucené vnitřní and protizáplavové zařízení flood device a ball float whicha kuličkový které kombinují combine plovák, to prevent water andprevenci water proti vody entering a nečistotthevemore vodě bornevniknutí debris from do citlivějších provozních míst hlo sensitive operating areas of theuryc accelva če. Protizáplavové utěsňuje erator. The anti-floodzařízení device seals anda zapadá po spuštění urychlovaof če, latchesokamžitě immediately upon operation model ACC-1, aniž čeká na vytvoření tlaku the Model ACC-1 Accelerator without v mezikomoře suchého potrubního ventilu. waiting forfunkce a pressure build-up in the Západková udržuje protizáplavové intermediate chamber drysystém pipe zařízení utěsněné, i kdyžofjethe celý valve. The latching the odvodněný. Kuličkovýfeature plovákkeeps utěsňuje anti-flood device sealed,pokud even dojde whilek vstupní bránu řídicí komory, the system is chybě beingsuchého drained.potrubního The ball neodvratitelné float seals the pilot chamber port ventilu způsobeného napříkladinlet chybou if there is an inadvertent trip of the dry vzduchového kompresoru spojeného pipe valve, due for example, an air s pomalou ztrátou tlaku vzduchu to v systému z důvodu netěsností. compressor failure combined with a slow loss in system air pressure due to a leak.
0,03
0,02 1000
2000 3000 5000 7000 FLOW RATEV LITRECH IN LITRES ZA PER MINUTE(l/min) (LPM) PRŮTOK MINUTU
10000
FIGURE 2 2 OBRÁZEK DN100 and DN150 MODEL DPV-1DPV-1, DRY PIPE VALVE Suchý potrubní ventil, MODEL DN100 A DN150 ——NOMINAL PRESSURE LOSS VERSUS FLOW — ZTRÁTA JMENOVITÉHO TLAKU VERSUS TOK — Upozornění WARNING Suché potrubní ventily, model DPV-1, The Model DPV-1 Dry Pipe Valves anda urychlovač suchého potrubního ventilu, Model ACC-1 Dry Pipe Valve Accelmodel popsané v tomto dokumentu, eratorACC-1, described herein must be inmusí udržovány stalledbýt andnainstalovány maintained in acompliance v souladu s tímto dokumentem navíc k with thiskteré document addition to thea normám, uznává in schvalovací úřad, standards recognized the přís Approval navíc k normám jakýchkoliby jiných lušných agency, in addition topokynů any other úřadů. Nedodržením těchto může authorities having jurisdiction. Failure dojít k narušení výkonu těchto zařízení. to do so may impair the performMajitel odpovědnost za to, že jeho protipo ance nese of these devices. žární systém a zařízení budou v náležitém The owner is responsible maintainprovozním stavu. Pokud mátefor nějaké dotazy, ing their protection dodavatele, system andkterý deměli bystefire kontaktovat vicesnamontoval, in proper nebo operating condition. trysku jejího výrobce. The installing contractor or manufacturer should be contacted with any questions.
TFP1090 TFP1090_CS
Technické údaje Technical Data
Povolení: Suché potrubní ventily, model DPV-1, Approvals: DN100 a DN150, s urychlovačem suchého potrubního modelModel ACC-1, nebo The DN100ventilu, and DN150 DPV-1 bez jsouValves u FM, LPCB, VDS a CE povoleny Dryněj Pipe with or without Model s příslušenstvím ventilů shodyare (viz ACC-1 Dry Pipe Valveevropské Accelerator obrázky 8 až 15). FM, LPCB, VDS, and CE Approved with European Conformity Valve Trim Suchý potrubní ventil: (Ref. Figures 8 thru 15). Suché potrubní ventily, model DPV-1, DN100 a DN150, jsou určeny pro vertikální Dry Pipe Valve: montáž (tok proudící nahoru) a jsou The DN100 and Model DPV-1 dimenzovány pro DN150, maximální provozní tlak Dry Pipe Valves are for vertical instal16 bar. Ztráta nominálního tlaku versus tok lations (flow going up), and they are je uvedena na obrázku 2 a celkové rozměry rated jsou for use at ana maximum ventilu uvedeny obrázku 3.service pressure of 16 bar. The nominal presPřírubové spoje flow jsou isvyvrtány sure loss versus shown inpodle FigISO 2084 ANSIdimenB16.1 ure 2, and(PN10/16) the valve nebo take-out (třída 125).shown Drážkové výstupní spoje sions are in Figure 3. jsou případně vyříznuty v souladu se Flanged connections are drilled per standardními specifikacemi pro drážky ISO 2084 (PN10/16) or ANSI B16.1 na ocelových trubkách. Jsou vhodné pro (Class 125). The potrubní grooved spojky, outlet condrážkové koncové které jsou uvedeny nebo schváleny proinservis nections, as applicable, are cut acprotipožárního cordance withsystému. standard groove specifications for otvorů steel jsou pipe. They Závitové spoje podle ISOare 7/1, suitable use with grooved end podle pipe aby mohlyforakceptovat příslušenství couplings that are listed or approved obrázků 8 až 15. for fire protection system service. Součásti ventilu DPV-1, DN100, jsou Threadednaport connections areventilu per zobrazeny obrázku 1A a součásti ISO 7/1 to readily accept the arDPV-1, DN150, jsou zobrazeny natrim obrázku rangement in Figures 8 -15. 1B. Těleso adetailed kryt otvoru pro roku jsou z tvárné litiny. Ploché těsnění krytuDPV-1 otvoru Components of the DN100 pro rukuareje shown z neoprénového Valve in Figuremateriálu 1A, anda obložení klapky je Vzduchový/vodní components ofEPDM. the DN150 DPV-1 dosedací kroužek je z mědi a příchytný Valve are shown in Figure 1B. The plíšek klapky a západka jsou z bronzu. Bodyzávěsu and Handhole Cover are ductilea Čep je z hliníkového bronzu iron. The Handhole Cover Gasket is upevňovací prvky pro kryt otvoru po toku neoprene, and the Clapper Facing is jsou z uhlíkové oceli. EPDM. The Air/Water Seat Ring is brass, the Clapper Příslušenství ventilu:is copper, and both the Clapper Retaining and Latch Příslušenství ventilu jePlate zobrazeno na are bronze. The Hinge PinB).isPříslušenství aluminum obrázcích 8 a 15 (viz tabulka představuje součást laboratorního bronze, and the fasteners for the schvalování ventiluare DPV-1 a jesteel. nezbytné Handhole Cover carbon pro řádné fungování tohoto ventilu. Každý paket zahrnuje následující Valve příslušenství Trim: položky: The Valve Trim is illustrated in Figures 8• and 15 (Ref. Table B). The Valve Přívodní tlakoměr Trim forms a part of the laboratory • Tlakoměr approval of pro thevzduch DPV-1v systému Valve and is necessary for the proper • Hlavní vypouštěcí ventil operation of the DPV-1 Valve. Each package of trim • Spodníthe vypouštěcí ventil tělesa includes following items: • Ventil pro poplachovou zkoušku • Water Supply Pressure Gauge Automatický vypouštěcí ventil •• System Air Pressure Gauge • Zajištění pro volitelný urychlovač • Main Drain Valve • Low vzduchu: Body Drain Valve Přívod AlarmATest Valve požadavky ohledně V•tabulce jsou uvedeny tlaku vzduchu Drain v systému jako funkce tlaku • Automatic Valve přívodu vody. Doporučujeme, aby byl tlak • Provision Fordusíku) An Optional vzduchu (nebo v systému proti požAccelerator árních trysek automaticky udržován pomocí jednoho z následujících zařízení pro udržení tlaku:
Strana 30 Page 5 5ofze22
Velikost Valve ventilu Size DN100
DN150
DN100
DN150
Ventil Alarmpro Testpopla Valve chovou zkoušku
Three-Way Standard Trojcestný
�
Standardní
Urychlovač Accelerator Yes
Ano
�
×
× �
×
�
× �
×
× �
×
�
×
×
�
�
×
�
× ×
�
� � �
8 9
8
10 11
14
�
15
�
×
16
16
12
�
×
15
15
11
13
�
14
14
10
�
×
13
13
9
12
�
×
�
�
×
× ×
×
× ×
�
Ne
×
�
×
No
Číslo Číslo Figure Page obrázku stránky Number Number
17
17
13
18
18
14
19
19
15
20
20
TABLE B B REFERENCE TABULKA FOR CORRESPONDING FIGURE NUMBER AND PAGE NUMBER ODKAZ NA ODPOVÍDAJÍCÍ — EUROPEAN CONFORMITY VALVE TRIM — ČÍSLO OBRÁZKU A STRÁNKY
— PŘÍSLUŠENSTVÍ VENTILU EVROPSKÉ SHODY —
406 mm 406 mm FxF, FxG, (FxF, FxG or GxG nebo GxG)
346 mm 346 mm (FxF, FxG FxF, FxG, nebo GxG) or GxG
DN100
DN150
OBRÁZEK FIGURE 3 3 Suchý ventil, DN100 A DN150 DN100potrubní and DN150 MODELMODEL DPV-1DPV-1, DRY PIPE VALVE — TAKE-OUT DIMENSIONS — CELKOVÉ ROZMĚRY —— • Zařízení pro udržení tlaku, model AMDAir1Supply: (typ pro redukci tlaku). Table A shows the system air pressure tlaku, of model AMD• Zařízení proas udržení requirements a function the water 2 (typpressure. pro regulaci kompresoru). supply The air (or nitrogen) pressure the sprinkler rec• Zařízeníin pro udržení system dusíku, ismodel ommended topro beredukci automatically AMD-3 (typ tlaku). maintained by using one of the following Rychle se otevírající zařízení: pressure maintenance devices, as appropriate: Suchý potrubní ventil, model DPV-1, může být případně vyžadován s mechanickým uryc hlovačAMD-1 em suchého potrubního Deven • Model Air Maintenance tilu,vice model ACC-1 reducing (viz obrázek 4). ACC-1 (pressure type). se používá ke zkrácení doby pro činnost • Model Maintenance Deventilu poAMD-2 spuštěníAirjedné nebo několika vice (compressor type). automatických protipocontrol žárních trysek • Model AMD-3 Nitrogen MaintePatenty: nance Device (high pressure reducAmerický patent č. 6 557 645 . ing type).
Quick Opening Device: Provozní zásady As an option, the Model DPV-1 Dry
Pipe Valve may be acquired with the Suchý ventil Model potrubní ACC-1 Mechanical Dry Pipe Suchý ventil, model je Valve potrubní Accelerator (Ref. FigureDPV-1 4) The ventil diferenciálního typu, který pro ACC-1 is used to reduce the time to zachování stanovené polohythe podle obrázku valve actuation following operation 5a využívá podstatně nižší tlak v systému of one or more automatic sprinklers. (vzduchu nebo dusíku) než přívodní tlak (vody). Diferenciální charakter ventilu DPVPatents: 1 se opírá o plošný rozdíl mezi vzduchovým U.S.A. 6,557,645 and lůžkem aPatent vodnímNo. lůžkem v kombinaci 4,570,719. radiálního rozdílu od čepu s poměrem závěsu ke středu vodního lůžka a od čepu závěsu do středu vzduchového lůžka. Rozdíl je takový, že ventil DPV-1 má jmenovitý poměr rozpojení 5,5:1 (voda vůči vzduchu). V tabulce A je uveden minimální požadovaný tlak vzduchu v systému, který zahrnuje i bezpečnostní faktor, který pomáhá předcházet nesprávné činnosti, k níž dochází v důsledku výkyvů v přívodu vody.
Strana 6 ze 30 Page 6 of 22
NO. DESCRIPTION Č. POPIS
11 2 23 3 4 a
5
a bb aa bb
6
cc dd
6a ba cb dc e fd ge 7f g 78 9
8 10 9 11 12 10 11 13 12 13 14
14 15 16 15 17 16 18 17 19 20 18 21 19 22 20 23 21 24 22 23 25 24 26 27 25 28 26 29
27 28 29 a b
TFP1090_CS TFP1090
QTY. MN. P/N P/N
Base 1 Základ Cover 1 Kryt Upper Diaphragm Horní membránová deska Plate 1 Pivot Plate Sestava otočné desky Assembly 1 Kolík Spirol Spirol Pin 1 Otočná deska Pivot Plate 1 Plunžr Plunger 1 Strojní s kuželovou Pan Hd.šroub Machine hlavou Screw 1 Pojistný kroužek horní Upper Diaphragm membrányRing Retaining 2 Horní membrána Upper Diaphragm 1 Jam Nut matice 1 Přítužná Exhaust Valve 1 Vypouštěcí ventil Upper Plug 1 Horní zátka Washer 1 Lower Diaphragm 1 Podložka Lower 1 SpodníPlug membrána O-Ring* 1 Spodní Retainer zátka O-Ring 1 O‑kroužek* Exhaust Valve Screw 1 Rd. Head Machine Přidržovač O‑kroužku Screw, Šroub vypouštěcího ventilu 1/4"-20 UNC x 5/8" 6 Strojní šroub s kulatou 1 Cover Gasket hlavou, 1/4”’-20 UNC x 5/8” Vent Plug 1 Ploché těsnění krytu 1 O-Ring* Větrací zátka Restriction 1 Restriction O‑kroužek*Access Plug 1 Omezení Pan Hd. Machine Přístupová zátka omezení Screw, Strojní šroub s kuželovou No. 10-32 UNF x 5/8" 4 hlavou,Pin č. 10-32 UNF X 5/8” Cotter 1 Závlačka Lever 1 Retaining Ring 1 Páka Anti-Flood Valve 1 Pojistný kroužek Relief Valve 1 Protizáplavový ventil 1 Spring Relief 1 ZpětnýValve ventilSeat O-Ring* 1 Pružina Seal Washer 1 Lůžko zpětného ventilu 1 Latch O‑kroužek* Fillerster Hd. Machine Screw, Těsnicí podložka 1/4"-20 ZápadkaUNC x 1-1/2" 8 Plug Seat Strojní šroub s hlavou 1 O-Ring* 1 Fillester, 1/4”’-20 UNC x 1/2” O-Ring* 1 Lůžko zátky Reset Knob 1 O‑kroužek*Seat Anti-Flood Assembly O‑kroužek* w/Ball Floatknoflík 1 Resetovací Insert 1 Sestava protizáplavového Seal 1 lůžka s kuličkovým plovákem Guide 1 Vložka Ball 1 Těsnění Clip 1 O-Ring* 1 Vodicí lišta
1 1 1 1 1 1 1
NV NR NR NV (c)See (c) (b) See (b)
(a) See (a)
1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 6 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 8 1 1 1 1
1 c ad 1 be 1 cf 1 d Kulička 1 * Requires thin film of e FS3452 PříchytkaFluorosilicone Grease1 f O‑kroužek* 1
See (a)
(a)
See (c) See (a)
(c)See (c) (a) See (a) (c) See (a) (a) (a)See (c) (c)
See (b) (b) See (b) (b) See (b) See (b) (b) See (b) (b) See (b) (b) See (b) See (b) (b) See (b) (b) See (b) (b) See (a)
(b)
(b) (c)
(c)
See (c)
(c)See (c) See (a) (c)See (c) (c) (a) See (b) (c) (b)
Sada opravárenských dílů (a) zahrnuje položky Replacement Parts 5, 6, 8, 10, 11, Includes 23, 27 a 1,5 g maziva Kit (b) Items 92-311-1-116 FS3452 4, 13-22, 29 & Sada náhradních dílů 1.5 grams of FS3452 (b) 92-311-1-117 zahrnuje položky 4, 13-22, 29 aReplacement 1,5 g maziva FS3452 92-311-1-117 Parts Sada dílů (c) Kit (c)náhradních Includes Items zahrnuje položky 7, 9, 3, 7, 9, 12, 24-26,3,28, 12, 24-26, 28 aof1,5 g maziva 92-311-1-118 & 1.5 grams FS3452 92-311-1-118 FS3452
NR: Not Replaceable
NR: Nelze vyměnit.
(PŘÍSTUPOVÁ ZÁTKA OMEZENÍ)
(b) (b) (a)See (c)
(a) Repair Parts Kit (a) * Vyžaduje tenkou Includes Itemsvrstvičku 5, 6, 8, fluorosilikonového maziva FS3452 10, 11, 23, 27 & 1.5 grams of FS3452 92-311-1-116
(a)
(VĚTRACÍ ZÁTKA)
(RESETOVACÍ KNOFLÍK)
OBRÁZEK 4 FIGURE 4 MODEL ACC-1 SESTAVA URYCHLOVAČE,
MODEL ACC-1 ACCELERATOR ASSEMBLY
TFP1090_CS TFP1090
Strana 7 ze 30 Page 7 of 22
WATERFLOW TOK DO SYSTÉMU TO SYSTEM
AIR PRESSURE TLAK VZDUCHU DO SYSTÉMU TO SYSTEM
SESTAVA CLAPPER KLAPKY VE ASSEMBLY STANOVENÉ IN SET POLOZE POSITION
OTVOR PRO DN25 PŘÍVOD AIR SUPPLY VZDUCHU DN25 PORT
CLAPPER ZCELA OTEVŘENÁ ASSEMBLY SESTAVA KLAPKY FULLY OPEN
01
TLAK PŘÍVODU DN15 VODY A WATER OTVOR PRO SUPPLY POPLA PRESSURE CHOVOU & ALARM ZKOUŠKU TEST PORT DN15
POPLACHOVÝ OTVOR DN20 ALARM OTEVŘENÝ DO PORT OPEN TO ATMOSFÉRY ATMOSPHERE DN20
02
03
FIGURE 5A OBRÁZEK 5A
VYPOUŠTĚNÍ DRAIN FROM ZE SYSTÉMU SYSTEM
TOK ALARM PORT POPLACHOVÝM WATERFLOW OTVOREM K POPLACHU TO ALARM
CLAPPER SESTAVA KLAPKY ASSEMBLY
FROM Z PŘÍVODU VODY WATER SUPPLY SET POSITION STANOVENÁ POLOHA
otočné čepy ZÁPADKY KLAPKY CLAPPER LATCH PRO PLNÉ OTEVŘENÍ PIVOTS TO ALLOW SESTAVY KLAPKY CLAPPER ASSEMBLY TO FULLY OPEN
AIR HOVÉ VZDUC LŮŽKO SEAT WATER VODNÍ LŮŽKO SEAT
PO PLA ALARM 03 CHOVÝ PORT OTVOR MEZIKOMORA INTERMEDIATE CHAMBER
VALVE VODNÍ TRUBICE VENTILU WATERWAY
FROM Z PŘÍVODU VODY WATER SUPPLY
FIGURE OBRÁZEK5C 5C
OPERATED POSITION PROVOZOVANÁ POLOHA DRAIN FROM VYPOUŠTĚNÍ ZE SYSTEM SYSTÉMU DOKONČENO COMPLETE
FIGURE 5B OBRÁZEK 5B
SET POSITION MEZIKOMORA INTERMEDIATE VE STANOVENÉ CHAMBER POLOZE
BLOKOVANÁ CLAPPER SESTAVA ASSEMBLY KLAPKY LATCHED OTEVŘENÁ OPEN
RESET RESETOVACÍ ASSEMBLY SESTAVA CLAPPER ZÁPADKA KLAPKY LATCH
04 DN20 SPODNÍ VYPOUŠTĚCÍ LOW BODY OTVOR DRAIN TĚLESA PORT DN20
RESET RESE KNOB TO VACÍ KNOFLÍK
otočné čepy CLAPPER ZÁPADKY LATCH KLAPKY PRO PIVOTS TO ODBLOKOVÁNÍ UNLATCH SESTAVY KLAPKY CLAPPER ASSEMBLY
DN50 HLAVNÍ 05 VYPOUŠTĚCÍ MAIN DRAIN OTVOR DN50 PORT
WATER SUPPLY UZAVŘENÍ SHUT OFF PŘÍVODU VODY
FIGURE 5D
OBRÁZEK 5D
DRAIN POSITION VYPOUŠTĚCÍ POLOHA
TADY ZATLAČTE PUSHPRO HERE TO RESET RESETOVÁNÍ VALVE VENTILU
ZNOVU CLAPPER ULOŽENÁ ASSEMBLY SESTAVA RESEATED KLAPKY WATER SUPPLY UZAVŘENÍ SHUT OFF PŘÍVODU VODY
FIGURE 5E
OBRÁZEK 5E RESET POSITION RESETOVACÍ POLOHA
OBRÁZEK FIGURE 55 Suchý potrubní MODEL DPV-1 (ZOBRAZEN MODEL DPV-1ventil, DRY PIPE VALVE (DN100 SHOWN)DN100) —— STANOVENÁ A OTEVŘENÁ POLOHA SET AND OPEN POSITIONS — —
Strana 8 ze 30 Page 8 of 22
TFP1090_CS TFP1090
1/4” NPT SPOJ MĚŘIČE DIFERENCIÁLNÍ KOMORA
OMEZENÍ
ŘÍDICÍ KOMORA PRUŽINA PROTIZÁPLAVOVÝ VENTIL KULIČKOVÝ PLOVÁK ZPĚTNÝ VENTIL
1/2” NPT VSTUP
VYPOUŠTĚCÍ VENTIL
VSTUPNÍ OTVOR ŘÍDICÍ KOMORY VSTUPNÍ KOMORA
VÝSTUPNÍ KOMORA
1/2” NPT VÝSTUP
FIGURE 6 OBRÁZEK 6 MODEL ACC-1 ACCELERATOR IN SET POSITION
URYCHLOVAČ, MODEL ACC1, ‑VE STANOVENÉ POLOZE
PLUNŽR
ZÁPADKA RESETOVACÍ KNOFLÍK
PÁKA Z POTRUBÍ SYSTÉMU ZPĚTNÝ VENTIL
K MEZIKOMOŘE suchého potrubního ventilu
FIGURE77 OBRÁZEK MODEL ACC-1MODEL ACCELERATOR IN TRIPPEDPOLOZE POSITION URYCHLOVAČ, ACC1, ‑V ROZPOJENÉ
TFP1090_CS Mezikomora ventilu DPV-1 je tvořená prostorem mezi vzduchovým lůžkem a vodním lůžkem, jak je zobrazeno na obrázku 5B. Mezikomora běžně zůstává při atmosferickém tlaku přes spoj poplachového otvoru a příslušenství ventilu k normálně otevřenému automatickému vypouštěcímu ventilu (viz obrázky 8 až 15). Otevření mezikomory, obrázek 5B, do atmosféry je kritické pro zbývající nastavení ventilu DPV-1, jinak nelze vytvořit plný výsledný tlak tlaku vzduchu v systému v horní části sestavy klapky. Například, pokud je tlak vzduchu v systému 1,7 bar a tlak 1,0 bar se dostal do mezikomory, výsledný tlak napříč horní části klapky by byl pouze 0,7 bar. Tento tlak by nestačil pro udržení sestavy klapky uzavřené při tlaku přívodu vody 6,9 bar. Když se v reakci na požár spustí jedna nebo několik automatických protipožár ních trysek, uvolní se tlak vzduchu v po trubí systému otevřenými protipožárními tryskami. Když je tlak vzduchu dostatečně snížený, překoná tlak vody rozdíl udržující sestavu klapky uzavřenou a sestava klapky vyklouzne z vodního lůžka, jak je zobrazeno na obrázku 5C. Tato akce umožní, aby voda proudila do potrubního systému a aby následně vytekla otevřenými protipožárními tryskami. Když je sestava klapky otevřená, je mezikomora natlakovaná a voda proudí poplachovým otvorem (viz obrázek 5B) v zadní části ventilu DPV-1. Jakmile tok poplachovým otvorem překročí vypouštěcí kapacitu automatického vypouštěcího ventilu, poplachové vedení se natlakuje a aktivuje poplachy toku vody v systému. Po aktivaci ventilu a po následném uzavření hlavního regulačního ventilu systému pro zastavení toku vody se sestava klapky otevře, jak je zobrazeno na obrázku 5D. Otevřením DPV-1 se umožní úplné vypuštění systému (včetně uvolněného vodního kamene) hlavním vypouštěcím otvorem. Během resetování ventilu a po úplném vypuštění systému lze snadno zmáčknout vnější resetovací knoflík, aby se zvenku otevřena sestava klapky, jak je zobrazeno na obrázku 5E. Jako taková se sestava klapky vrátí do své normálního stanovené polohy, aby usnadnila nastavení suchého potrubního systému protipožárních trysek, aniž je nutné odstranit kryt otvoru pro ruku. URYCHLOVAČ Vstupní komora urychlovače (viz obrázek 6) je natlakována přes svou přípojku k systému. Řídicí komora je naopak natlakována svým vstupním otvorem, který tvoří prstencový otvor kolem spodní špičky protizáplavového ventilu. Jakmile řídicí komora zvýší tlak, natlakuje se přes omezení diferenciální komora. Urychlovač je při tlakování ve své stanovené poloze, stejně jako po vyrovnání tlaku ve vstupní, řídicí a diferenciální komoře. Když je výstupní komora ve stanovené poloze, je utěsněná vypouštěcím ventilem, který je držen ve svému lůžku kombinací pružiny tlačící se proti páce a čistou silou směrem dolů vynaloženou tlakem v řídicí komoře.
Strana 9 ze 30
Malé i pomalé změny tlaku v systému lze upravit tokem přes omezení. Když však v systému (tj. vstupní a řídicí komora) dojde k rychlému a trvalému poklesu tlaku, sníží se tlak v diferenciální komoře v podstatně menší míře. Tento stav vytvoří čistou sílu směrem dolů na plunžr, který otáčí pákou. Jak se páka otáčí (viz obrázek 7), zvedne se zpětný ventil ze zpětného otvoru a protizáplavový ventil je stlačen dolů do vstupního otvoru řídicí komory, kterým se odvětrává řídicí komora. Tlak systému ve vstupní komoře potom vytlačí (zvedne) vypouštěcí ventil z jeho lůžka. Pokračuje otáčení páky do rozpojené (západkou zavřené) polohy (viz obrázek 7). Jakmile se vypouštěcí ventil zvedne ze svého lůžka, přenese se tlak systému do mezikomory suchého potrubního ventilu, který neutralizuje rozdílový tlak držící ventil uzavřený. Vodě a jakýmkoli nečistotám unášené vodou, jako jsou úlomky, je bráněno vstoupit do řídicí komory prostřednictvím protizáplavového ventilu, který utěsňuje její vstupní otvor. Poté, co se urychlovač/suchý potrubní ventil rozpojí a systém protipožárních trysek se vypustí, musí být rovněž vypuštěno pot rubí vedoucí ze systému k urychlovači a urychlovač musí být resetován/zkontrolován podle pokynů v části Nastavení ventilu. Průtok omezením byl nastaven tak, aby urychlovač, model ACC-1, poskytoval maximální praktickou citlivost vůči ztrátě tlaku v systému z důvodu činnosti proti požárních trysek, přičemž aby byl stále schopen automaticky kompenzovat běžné změny tlaku systému, například změny způsobené změnami okolní teploty. Test pro ověření, že se průtok omezením nachází v rozsahu pro optimální výkon urychlovače, je popsán v části Nastavení ventilu.
Strana 10 ze 30
TFP1090_CS
Montáž
Nastavení ventilu
POZNÁMKY Správné fungování suchého potrubního ventilu, model DPV-1, závisí na tom, zda je namontován v souladu s obrázky 8 až 15. Změna příslušenství může to způsobit, že ventil DPV-1 nebude fungovat správně a schválení a záruky výrobce nebudou platné.
Kroky 1 až 12 musí být provedeny při počátečním nastavení suchého potrubního ventilu, model DPV-1, po provozním testu protipožárního systému nebo po spuštění systému z důvodu požáru.
Pokud sestavu klapky neotevřete před hydrostatickým testem systému, může se sestava klapky poškodit.
Krok 1. Zavřete hlavní regulační ventil a zavřete regulační vzduchový ventil. Jestliže je DPV-1 vybaven urychlovačem suchého potrubního ventilu, zavřete regulační ventil urychlovače.
Ventil DPV-1 musí být namontován na viditelném a snadno přístupném místě. Teplota v místě, kde jsou namontovány ventil DPV-1 a jeho příslušenství, musí být udržována minimálně na 4°C. Zateplení ventilu DPV-1 nebo jeho příslušenství není povoleno. Výsledkem zateplení může být vytvoření zatvrdlých minerálních usazenin, které mohou narušit správné fungování ventilu. Suchý potrubní ventil, model DPV-1, musí být namontován v souladu s následujícími kritérii: Krok 1. Při montáži příslušenství musí být ventily v poli (tj. jiné než ventily vybavené příslušenstvím ve výrobě), všechny vsuvky, spojky a zařízení čisté a bez vodního kamene a roztřepených okrajů. Používejte těsnicí přípraven na potrubní závity střídmě pouze na zasunovací závity. Krok 2. Ventil DPV-1 musí být vybaven příslušenství v souladu s obrázky 8 až 15. Krok 3. Musíte dbát na to, aby pojistné ventily, filtry, kulové ventily atd. byly namontovány tak, aby šipky toku směřovaly správným směrem. Krok 4. Musí být zajištěn vhodný odvod vypuštěné vody. Vypouštěná voda musí být nasměrována tak, aby nepoškodila majetek nebo neohrozila osoby. Krok 5. Doporučujeme instalaci zařízení pro udržení tlaku popsané v části Technická data. Krok 6. Inspekční testovací spoj musí být v potrubním systému na nejvzdálenějším místě od ventilu, model DPV-1. Krok 7. Vedení a elektrické spoje musí být provedeny v souladu s požadavky příslušného úřadu. Krok 8. Před provedením hydrostatického testu systému v souladu s normami uznanými schvalovacím úřadem kromě jakýchkoli dalších příslušných úřadů musí být sestava klapky ručně otevřena (viz obr. 4D); automatický vypouštěcí ventil (viz obrázky 8 až 15) musí být dočasně zazátkován a šrouby krytu otvoru pro ruku jsou utaženy křížem a tahem.
Určete, který z obrázků 8 až 15 se týká vašeho zařízení a potom postupujte takto:
Krok 2. Otevřete hlavní vypouštěcí ventil a všechny přídavné vypouštěcí ventily v systému. Poté, co voda přestane unikat, zavřete přídavné vypouštěcí ventily. Nechte hlavní vypouštěcí ventil otevřený. Krok 3. Umístěte trojcestný poplachový re gulační ventil do otevřené polohy. Krok 4. Ověřte, zda automatický vypouštěcí ventil zastavil vypouštění, abyste mohli určit, že je ventil DPV-1 zcela vypuštěný. Krok 5. Nahraďte v případě potřeby všechny protipožární trysky, které byly spuštěné. Náhradní trysky musí být stejného typu a stejné jmenovité teploty jako ty, které byly spuštěné. POZNÁMKA Abyste předešli možnosti následného spuštění přehřáté protipožární trysky pájedlového typu, musí být vyměněny všechny protipožární trysky pájedlového typu, které byly případně vystaveny teplotě vyšší, než je maximální jmenovitá teplota prostředí. Krok 6. Zatlačte na resetovací knoflík (obr. 5E), aby se sestava klapky mohla znovu uložit. Krok 7. Natlakujte systém vzduchem (nebo dusíkem) na 0,7 bar a potom jednotlivě otevřete všechny přídavné vypouštěcí ven tily v potrubním systému, abyste vypustili veškerou zbývající zachycenou vodu. Poté, co voda přestane unikat, všechny vypouštěcí ventily zavřete. Také částečně otevřete spodní vypouštěcí ventil tělesa v příslušenství ventilu, abyste si byli jisti, že je stoupací trubka kompletně vypuštěná. Poté, co voda přestane unikat, zavřete spodní vypouštěcí ventil tělesa. Krok 8. Prostudujte si tabulku A a potom uveďte systém znovu do normálního tlaku vzduchu v systému tak, je nutné, aby byl ventil DPV-1 zavřený. Krok 9. Ověřte, zda z automatického vypouštěcího ventilu neuniká žádný vzduch. Pokud z automatického vypouštěcího ventilu neuniká žádný vzduchu, znamená to, že ve ventilu DPV-1 je správně nastavené vzduchové lůžko. Pokud vzduch uniká, přečtěte si oddíl Péče a údržba v kapitole Kontrola automatického vypouštěcího ven tilu, abyste určili/opravili příčinu netěsnos ti.
Krok 10. Jestliže je DPV-1 vybaven uryc hlovačem suchého potrubního ventilu, resetujte urychlovač ventilu suchého po trubí v souladu s kroky 10A až 10H. Jinak postupte na krok 11. Krok 10A. Udržujte plunžr automatického vypouštěcího ventilu stlačený, otevřete regulační ventil uryc hlovače o čtvrt otáčky a nechte vodu protéci potrubím urychlovače. Poté, co voda přestane rozstřikovat, zavřete regulační ventil urychlovače a potom uvolněte plunžr. Krok 10B. Pomalu odstraňte větrací zátku umístěnou před krytem urychlo vače a vypusťte veškerý zbytkový tlak vzduchu v diferenciální komoře. Krok 10C. Odšroubujte (proti směru hodinových ručiček) rýhovaný resetovací knoflík urychlovače, až nepůjde otočit, přestaňte šroubovat. Můžete slyšet kliknutí, což je zvuk páky, která zapadne do stanovené polohy. Našroubujte resetovací knoflík pevně zpátky. POZNÁMKA Nepoužívejte na resetovací knoflík klíč, protože by se mohl poškodit. Resetovací knoflík se bude otáčet pouze pomocí prstů. Krok 10D. Vyměňte větrací zátku. Krok 10E. Ověřte, zda se tlak vzduchu v systému vrátil do normálu. Krok 10F. Použijte hodinky, pozna menejte si čas, kdy se tlak v diferenciální komoře urychlovače zvýší na 0,7 bar po otevření regulačního ventilu urychlova če. Čas by se měl pohybovat v rozmezí hodnot uvedených v tabulce C, pak urychlovač funguje optimálně. POZNÁMKA Jestliže čas pro natlakování diferenciální komory na 0,7 bar není v rozmezí hodnot podle tabulky C, měli byste zavřít regulač ní ventil urychlovače a provést opravný postup popsaný v části Péče a údržba. Krok 10G. Když se tlak vzduchu v diferenciální komoře urychlovače rovná tlaku vzduchu v systému, je urychlovač nastaven a připraven k činnosti. Krok 10H. Zavřete regulační ventil urychlovače a potom pomalu otevřete spodní vypouštěcí ventil tělesa v přís lušenství, aby vytekla veškerá pře bývající voda uchycená nad klapkou suchého potrubního ventilu. Znovu zavřete spodní vypouštěcí ventil tělesa, vraťte tlak systému na jeho normální hodnotu a potom znovu ‑otevřete regu lační ventil urychlovače. Krok 11. Částečně otevřete hlavní regu lační ventil. Poté, co voda přestane unikat z vypouštěcího spoje, zavřete pomalu hlavní vypouštěcí ventil. Ověřte, zda z automatického vypouštěcího ventilu neuniká žádná voda.
TFP1090_CS
Strana 11 ze 30
Tlak ( bar) 1,4 1,7 2,1 2,8 3,5 4,1
Minimum (sekundy) 24 18 15 10 8 6
Maximum (sekundy) 160 116 92 60 48 36
TABULKA C DOBA NAPLNĚNÍ DIFERENCIÁLNÍ KOMORY NA 0,7 bar Pokud z automatického vypouštěcího ventilu neuniká žádná voda, znamená to, že ve ventilu DPV-1 je správně nastavené vodní lůžko. Pokud voda uniká, přečtěte si oddíl Péče a údržba v kapitole Kontrola automatického vypouštěcího ventilu, abyste určili/opravili příčinu netěsnosti. Pokud jste nenašli žádnou netěsnost, je ventil DPV-1 připraven k činnosti a hlavní regulační ventil musí být zcela otevřen. POZNÁMKA Po nastavení protipožárního systému informujte příslušné úřady a osoby odpovědné za monitorování poplachů speciálních a/ nebo centrálních stanic. Krok 12. Jednou týdně po resetování ventilu po provozním testu nebo spuštění systému by měl být spodní vypouštěcí ventil tělesa (a jakékoli spodní bodové vypouštěcí ventily) částečně otevřen (a potom zase uzavřen), aby se uvolnila zadržená voda. Pokračujte tímto postupem, dokud nebude vytékat žádná zadržená voda.
Péče a údržba Následující postupy a kontroly se musí provést tak, jak je uvedeno, navíc k jakýmkoli specifickým požadavkům jakéhokoli příslušného úřadu. Nedostatky musí být okamžitě odstraněny. Majitel odpovídá za kontrolu, zkoušky a údržbu svého protipožárního systému a zařízení v souladu s tímto dokumentem a s příslušnými normami jakýchkoli přísluš ných úřadů. Pokud máte nějaké dotazy, měli byste kontaktovat dodavatele, který produkt namontoval, nebo jejich výrobce. Doporučujeme, aby kontrolu, zkoušky a údržbu systémů automatických protipožár ních trysek prováděl kvalifikovaný servisní pracovník. POZNÁMKY Postup provozního testu a postup testu poplašného zařízení tlaku toku vody spustí související poplašná zařízení. V důsledku toho musí být nejprve uvědomen majitel a hasiči, centrální stanice nebo jiná signální stanice, na kterou jsou poplašná zařízení napojená. Před uzavřením hlavního regulačního ventilu protipožárního systému z důvodu údržbářských prací na protipožárním systému, který řídí, musí uzavření přísluš ných protipožárních systémů nejprve povolit příslušné úřady a všichni pracovníci, na které
může mít tato skutečnost dopad, musí být uvědoměni. Každoroční test funkčnosti Správné fungování ventilu DPV-1 (tj. otevření ventilu jako při požáru) by se mělo zkontrolovat alespoň jednou ročně následujícím způsobem: Krok 1. Pokud se voda nesmí dostat za stoupací trubku, postupujte takto: • Zavřete hlavní regulační ventil. • Otevřete hlavní vypouštěcí ventil. • Otevřete hlavní regulační ventil o jednu otáčku za polohu, v níž voda právě začíná vtékat do hlavního vypouštěcího ventilu. • Zavřete hlavní vypouštěcí ventil. Krok 2. Otevřete inspekční testovací spoj systému. Krok 3. Ověřte, zda se ventil DPV-1 spustil, jak naznačuje tok vody do systému, a že všechna poplašná zařízení toku vody fungují správně. Krok 4. Zavřete hlavní regulační ventil sys tému. Krok 5. Resetujte ventil DPV-1 v souladu s Nastavením ventilu. POZNÁMKA Doporučujeme, abyste zkontrolovali vnitřek ventilu v tuto chvíli a před resetováním ventilu DPV-1. Viz část Kontrola samozavíracího vy pouštěcího ventilu, kroky 2 až 5, kde najdete pokyny pro provedení kontroly obložení klap ky. Postup pravidelného testu poplašného zařízení toku vody Testování poplašných zařízení toku vody systému by se mělo provádět pravidelně na základě požadavků příslušného úřadu. Pro otestování poplašného zařízení toku vody umístěte trojcestný ventil pro popla chovou zkoušku do polohy “Testovat” nebo případně otevřete standardní ventil pro poplachovou zkoušku, což umožní proudění vody do poplašného tlakového spínače toku vody a/nebo poplašného zařízení vodního motoru. Po uspokojivém provedení testu umístěte trojcestný ventil pro poplachovou zkoušku do polohy “Otevřít” nebo případně zavřete standardní ventil pro poplachovou zkoušku.
Kontrola tlaku vody Měřič tlaku vody se musí pravidelně kontrolovat podle požadavků příslušného úřadu, aby bylo zajištěno, že bude udržován normální tlak vody v systému. Kontrola tlaku vzduchu Tlakoměr vzduchu se musí pravidelně kontrolovat podle požadavků příslušného úřadu, aby bylo zajištěno, že bude udržován normální tlak vzduchu v systému. Kontrola automatického vypouštěcího ventilu Automatický vypouštěcí ventil by se měl pravidelně kontrolovat podle požadavků příslušného úřadu stlačením plunžru a kontrolou, aby bylo zajištěno, že ventil nevypouští vodu a/nebo vzduch. Únik vody a/nebo vzduchu je známka toho, že vzduchové a/nebo vodní lůžko netěsní, což by mohlo následně způsobit nesprávnou činnost, pokud by mezikomora byla bezděčně natlakována. Jestliže najdete netěsnost, uveďte ventil DPV-1 mimo provoz (tj. zavřete hlavní re gulační ventil, otevřete hlavní vypouštěcí ventil, zavřete regulační vzduchový ventil, uveďte mimo provoz urychlovač suchého potrubního ventilu případně zavřením regulačního ventilu urychlovače a otevřete inspekční testovací spoj, aby tlak vzduchu v systému klesl na nulu (tlakoměr), jak ukazuje tlakoměr pro vzduch v systému) a potom po demontáži krytu otvoru pro ruku proveďte následující kroky: Krok 1. Ujistěte se, že dosedací kroužek je čistý bez vrubů nebo výrazných škrábanců. Krok 2. Odmontujte sestavu klapky z ventilu tak, že nejprve vytáhnete čep závěsu. Krok 3. Odmontujte přidržovač obložení klapky z klapky, aby bylo možné obložení odmontovat a zkontrolovat. Ujistěte se, že obložení klapky nevykazuje známky komprese, poškození atd. Pokud jsou na něm známky opotřebení, vyměňte ho. Krok 4. Vyčistěte obložení klapky, klapku a přidržovač obložení klapky a potom sestavu klapky znovu smontujte. Krok 5. Znovu namontujte sestavu klapky s čepem závěsu a znovu namontujte kryt otvoru pro ruku. Postup kontroly urychlovače Doporučujeme, abyste urychlovač kontrolovali pravidelně podle požadavků příslušného úřadu, abyste mohli určit jeho správné fungování bez rozpojování suchého potrubního ventilu. Takto se postupuje i v případě, že by zaplavení systému vystavilo vodu mrazu. POZNÁMKA Pokyny ohledně řešení problémů s urychlova čem suchého potrubního ventilu, model ACC1 najdete v Technických datech TFP1112. Krok 1. Ověřte, zda je resetovací knoflík zašroubovaný. Krok 2. Zavřete hlavní regulační ventil systému a otevřete hlavní vypouštěcí ventil,
Strana 12 ze 30
TFP1090_CS
abyste uvolnili přívodní tlak do suchého potrubního ventilu.
Omezená záruka
Krok 3. Ověřte, zda je otevřený regulační ventil urychlovače.
Záruka na produkty společnosti Tyco Fire & Building Products (TFBP) je poskytována pouze původnímu kupujícímu na dobu deseti (10) let, a to v případě vad materiálu a provedení, pokud jsou zaplaceny a řádně namontovány a udržovány v rámci běžného použití a servisu. Tato záruka vyprší za deset (10) let od data dodání společností TFBP. Záruka se neposkytuje na produkty či součásti, které vyrobily společnosti, jež nejsou z vlastnického hlediska přidružené ke společnosti TFBP, a na produkty a součásti, které byly používány nesprávným způsobem, které nebyly správně namontovány, byly vystaveny korozi nebo které nebyly namontovány, udržovány, modifikovány či opravovány v souladu s příslušnými normami uznávanými schvalovacím úřadem, jakož i s normami jakýchkoli jiných příslušných úřadů. Materiály, které jsou, jak společnost TFBP zjistí, vadné, musí být dle vlastního uvážení společnosti TFBP buď opraveny, nebo vyměněny. Společnost TFBP ani nepřijímá, ani neopravňuje žádnou osobu k tomu, aby jejím jménem přijala v souvislosti s prodejem produktů či jejich částí žádný závazek. Společnost TFBP nenese odpovědnost za chyby ve vzhledu systému protipožárních trysek ani za nepřesné či neúplné informace dodané kupujícím nebo jeho zástupci.
Krok 4. Otevřete inspekční testovací spoj. Ověřte, zda je čas pro rozpojení urychlovače v zásadě stejný jako v předchozích testech. Krátké proniknutí vzduchu z automatického vypouštěcího ventilu znamená, že se urychlovač rozpojil. POZNÁMKA Jak tlak systému klesá, zkontrolujte, zda nenajdete nějaké známky po úniku vody ze zpětného otvoru urychlovače. Krok 5. Stlačte plunžr automatického vypouštěcího ventilu. Stálý proud vypouštěného vzduchu značí, že se urychlovač náležitě zablokoval v rozpojené poloze. Krok 6. Zavřete regulační ventil urychlova če a inspekční testovací spoj. Krok 7. Poté, co systém sám automaticky obnoví normální tlak vzduchu, resetujte urychlovač a suchý potrubní ventilv souladu s částí Nastavení ventilu.
V žádném případě nenese společnost TFBP odpovědnost, podle smluvního práva, práva občanskoprávních deliktů, podle přesně vymezené odpovědnosti nebo podle jiné právní teorie, za související, nepřímé, zvláštní nebo následné škody včetně mimo jiné pracovních poplatků, bez ohledu na to, zda byla informována o možnosti vzniku takových škod, a v žádném případě její odpovědnost nepřesáhne částku ve výši prodejní ceny. Výše uvedená záruka je poskytována místo jakýchkoli jiných výslovných či implikovaných záruk, včetně záruk prodejnosti a vhodnosti pro konkrétní účel. Tato omezená záruka stanovuje výhradní opravný prostředek k nárokům opírajícím se o závady nebo poruchy výrobků, materiálů nebo komponent bez ohledu na to, zda nárok vznikne ve smlouvě, při úmyslném porušení práva, při přesně vymezené odpovědnosti nebo v jakékoli jiné právní teorii. Tato záruka se bude uplatňovat v plném rozsahu povoleném zákonem. Celková nebo částečná neplatnost jakékoli části této záruky nebude mít vliv na zbývající její části.
TFP1090_CS TFP1090
Strana 13 ze 30 Page 13 of 22
Č. POPIS 1 2 3 NO. 41 2
5
3
6 74 8 5
9 106 7 11 8
129 10
13 11 14 12 15 13 14
16
15
17
16
18
17
19
18 19
MN.
Č. POPIS
025500013; Vodoměr; 1/4” NPT; 21 bar (300 psi)........................... 1 1610000210; Kulový ventil; mosaz; plné vrtání; 1/2” BSP; PN30; kv=16,3; pr................................................................................................... 1 1610000270; Kulový ventil; mosaz; plné vrtání; 3/4” BSP; PN30; QTY. DESCRIPTION kv=29.5; pr................................................................................................... 1 025500013; Water gauge; npt; 300 . . . 2” . . BSP; . . . . PN25; ........1 1610000600; Kulový ventil;1/4" mosaz; plnépsi vrtání; 1610000210; Ball valve; brass; full bore; 1/2" BSP; PN30; kv=265; ur.................................................................................................... 1 kv=16.3; pr . . . . . . . . .vypouštěcí . . . . . . . . . ventil; . . . . . .DN15; . . . . . oper.: . . . . . k =25 . . . . . a. . . 1 2162156; Automatický 1610000270; Ball valve; brass; full bore; 3/4" BSP; PN30; neprovoz.: k =5. .......................................................................................... 1 kv=29.5; pr tlakového . . . . . . . . poplašného . . . . . . . . . . zařízení.................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 260; Spínač 1610000600; Ball valve; brass; full bore; 2" BSP; PN25; 262; Nízkotlaký spínač............................................................................. 1 kv=265; Pojistný ur . . . . .ventil, . . . . .mosaz, . . . . . . závit; . . . . .DN15 . . . . .vnější . . . . . závit . . . . x. .DN15 ......1 305105; 2162156; Automatic drain valve; 1/2"; vnitřní závit; poniklovaný‑. ..................................................................... 1 oper: k=25 & non3 mm/m5. oper: k=5..................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 406012; Koleno 260; Alarm pressure switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Suchý potrubní ventil, DPV-1, tvárná litina DN100....................... 1 262; Low pressure switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 59304FO; Kulový ventil; DN15; plné vrtání; PN40; větrací otvor 305105; Check valve brass thread; se závitem.................................................................................................... 3 DN15 male x DN15 fem.; nickel plated . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 923431012, Tlakoměr pro vzduch v systému;21 bar 406012; Elbow 3 mm x m5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 (300 psi),1/4” NPT...................................................................................... 1 Dry pipe valve; DPV-1; ductile iron; 4" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 A130RIID2; Spojka z temperované litiny;PN40; redukce T; BSP závit 59304FO; Ball valve; size 1/2"; full bore; DN50 x DN50. .............................................................................................. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 venthole threaded A280I2; Spojka 923431012; Air z temperované pressure gauge;litiny; vsuvka s vnějším závitem; BSP npt závit;. DN50 300 psi; 1/4" . . . . . pozinkovaná............................................. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 A291E2; Spojka z temperované litiny; zátka A130RIID2; malleable fitt.; reducing tee; BSPs vnějším thread 2" závitem; x 2" . . . . 1 BSP závit;malleable DN20; pozinkovaná.............................................................. 1 A280I2; fitting; nipple male; BSP thread; AP100E4; Potrubní vsuvka; nerezová ocel 316; DN20; délka size 2"; galvanized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 100 mm......................................................................................................... 1 A291E2; malleable fitting; plug male; BSP thread; AP120I2; vsuvka; size 3/4"; Potrubní galvanized . . . . ocel; . . . . .DN50; . . . . . délka . . . . . 120 mm; ................1 pozinkovaná. ............................................................................................... 1 AP100E4; pipe nipple; stainless steel 316; size 3/4"; AP180D4; length 100Potrubní mm . . .vsuvka; . . . . . . nerezová . . . . . . . . ocel . . . . 316; . . . . DN15; . . . . . .délka ........1 180 mm......................................................................................................... 1 AP120I2; pipe nipple; steel; size 2"; length 120 mm; galvanized . . . . .vsuvka; . . . . . . nerezová . . . . . . . . ocel . . . . 316; . . . .DN15; . . . . . .délka .........1 AP80D4; Potrubní AP180D4; pipe nipple; stainless steel 316; size 1/2"; 80 mm........................................................................................................... 1
20 21 NO.
22
20
23
21
24
22
25
23
26
24
27
25
28 2926 27
30
28 29
31
30
32
31
33
32
34
33
35
34
36
35
length 180 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AP80D4; pipe nipple; stainless steel 316; size 1/2"; length 80 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
MN.
ATDDMN.; Spojka adaptéru; mosaz, závit; DN15 x DN15 vnější závit ‑poniklovaná.................................................................................. 4 ATDFCON; Spojka adaptéru, mosaz, závit; DN15 vnitřní závit x kompr. 15 mm; poniklovaná............................................................. 1 QTY. DESCRIPTION ETDDMN.; Koleno adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závit x ATDDMN; fitting; brass; DN15 vnějšíAdapter závit poniklované. ......................................................... 1 . . . .DN15 vnější . . . . . . . . . . .závit . . . .x. . . 4 thread DN15 x DN15 male; nickel pl. závit; ETDMCON; Koleno adaptéru, mosaz, ATDFCON; Adapter fitting; brass; kompr. 15 mm; poniklované ............................................................ 1 . . .DN15 . . . . .vnější . . . . .závit . . . . x. . . . 1 thread DN15 fem. adaptéru; x compr.15mosaz, mm; n.závit; ETDMDFN; Koleno ETDDMN; elbow; brass; DN15 vnitřníAdapter závit poniklované........................................................ 4 . . . . vnější . . . . . závit . . . . .x. . . . 1 thread DN15 maleadaptéru; x DN15 male; nickel pl.DN20 ETEMEFN; Koleno mosaz, závit; ETDMCON; Adapter elbow; brass; DN20 vnitřní závit poniklované........................................................ 2 ...........1 thread DN15 x compr.15 nickel pl. . . . . .ventil; K00128; Ventil male pro popla chovoumm; zkoušku/uzavírací ETDMDFN; Adapter elbow; brass; PN40; DN15; BSP; 3‑cestný. ................................................................. 1 . . . . . .DN25 . . . . .x. . . . 4 thread DN15Potrubí; male x DN15fem.; pl. . . . .mosaz, MANIF3WAY; se závitemnickel poniklované ETEMEFN; Adapter elbow; brass; DN15........................................................................................................... 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 threadZátka, DN20mosaz, male x závit; DN20DN15 vnější fem.; nickel pl. PTDN; závit;‑poniklovaná.. K00128; Alarm test/shut off valve; PN40; 1/2"; BSP; 3 way . . . . . 1 RTDMBFN; Redukce adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závit Manifold; threaded; nickel plated brass; x MANIF3WAY; DN8 vnitřní závit ‑poniklovaná...................................................... 2 DN25 x DN15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 RTDMEFN; Redukce adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závit PTDN; Plug; brass; thread DN15 male; nickel plated . . . . . . . . . . 2 x RTDMBFN; DN20 vnitřní závit ‑poniklovaná.................................................... 1 Adapter reduce; brass; RTEMDFN; Redukce . . . . .vnější . . . . .závit .......2 thread DN15 male xadaptéru; DN8 fem.;mosaz, nickel závit; pl. . .DN20 x RTDMEFN; DN15 vnitřní závit poniklovaná..................................................... 1 Adapter reduce; brass; TTDDDFN; T spojka mosaz, . . . . DN15 . . . . . vnitřní . . . . . . závit .......1 thread DN15 male xadaptéru; DN20 fem.; n. . .závit; x RTEMDFN; DN15 vnitřní závit poniklovaná..................................................... 2 Adapter reduce; brass; TTDDMDFN; spojka adaptéru; . . . . .DN15 . . . . . vnější ...........1 thread DN20T male x DN15 fem.;mosaz, n. . . . závit; závit x DN15 adapter vnitřní závit poniklovaná........................................... 2 TTDDDFN; tee; brass; UTFFMN.; Spojka mosaz, závit; DN25 x DN25 ........2 thread DN15 femadaptéru; x DN15 fem x DN15 fem; nickel pl. . .vnější závit poniklovaná................................................................................... 1 TTDDMDFN; adapter tee; brass; WS00000004; zpětná hadice 3 x 6fem; délka .............2 thread DN15 Tlaková male x DN15 male x DN15 n. 1,2 m; průhledná. 3 UTFFMN;................................................................................................. Adapter union; brass; WS00000082; trubka. 15 . . .x.1 mm . . . . . typ . . . B. . . . . . 1 thread DN25 Poniklovaná x DN25 male;měděná nickel plated pro DPV-1 DN100................................................................................... 1 WS00000004; Pressure relief hose; 3 x 6 length 1.2 m; transparent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 WS00000082; Nickel pl.c opp. tube 15 x 1 mm type B for DPV-1 DN100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
36
7 24
28
24
1
32 9
31 36
20 19
9
35
11
35 12
21 2 24
22
20
29
9 35
17
24
6
28 27
16 25
20 33
4
34
32 30
13
10
25
15
11
14
11
33 8
29
20
3 5 18 23
26
OBRÁZEK 8 PŘÍSLUŠENSTVÍ suchého ventilu FIGUREpotrubního 8 DPV-1, EVROPSKÉ SHODY‑S TROJCESTNÝM VENTILEM PRO POPLACHOVOU ZKOUŠKU EUROPEAN CONFORMITY DPV-1 DRY PIPE VALVEBEZ TRIM with THREE-WAY URYCHLOVAČE ACC-1 ALARM TEST VALVE without ACC-1 ACCELERATOR — DN100 — — DN100 —
Strana 14 ze 30 Page 14 of 22
TFP1090_CS TFP1090
Č. POPIS 1 NO. 2
1
32 43 54 65 7 86 7 8
9 109 11 10 11
12
12
13
13
14 14 15 15 16 16 17 17 18 18 19 19 20 20
Č. POPIS
MN.
21 NO.
025500013; Vodoměr; 1/4” NPT; 21 bar (300 psi)............................ QTY. 1 DESCRIPTION 1610000210; Kulový ventil; mosaz; plné vrtání; 1/2” BSP; PN30; 025500013; Water gauge; 1/4" npt; 300 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 kv=16,3; pr.................................................................................................... 1610000210; Kulový Ball valve; brass; full bore; BSP; 1610000270; ventil; mosaz; plné 1/2" vrtání; 3/4”PN30; BSP; PN30; kv=16.3; pr.................................................................................................... pr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 kv=29.5; 1610000270; Kulový Ball valve; brass; full bore; BSP; PN30; 1610000600; ventil; mosaz; plné 3/4" vrtání; 2” BSP; PN25; kv=29.5;ur..................................................................................................... pr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 kv=265; 1610000600; Ball valve;vypouštěcí brass; full bore; BSP; oper.: PN25;k =25 a 2162156; Automatický ventil;2"DN15; . . . ............................................................................................ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 kv=265; ur k =5. neprovoz.: 2162156; Automatic drain valve; 1/2"; 260; Spínač tlakového poplašného zařízení..................................... 1 oper:Nízkotlaký k=25 & non oper: k=5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 262; spínač.............................................................................. 260; Alarm pressure switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 305105; Pojistný ventil, mosaz, závit; DN15 vnější závit x DN15 262; Low pressure switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 vnitřní závit; poniklovaný‑....................................................................... 1 305105; Check valve brass thread; 406012; Koleno 3 mm/m5....................................................................... 3 DN15 male x DN15 fem.; nickel plated . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Suchý potrubní ventil, DPV-1, tvárná litina DN150........................ 1 406012; Elbow 3 mm x m5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 59304FO; Kulový ventil;ductile DN15;iron; plné6"vrtání; Dry pipe valve; DPV-1; . . . .PN40; . . . . .větrací . . . . . .otvor ......1 se závitem..................................................................................................... 3 59304FO; Ball valve; size 1/2"; full bore; PN40; 923431012, Tlakoměr pro vzduch v systému;21 bar venthole threaded . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 (300 psi),1/4” NPT....................................................................................... 1 923431012; Air pressure gauge; A130RIID2; . . . . . . . . . . . . .litiny; . . . . .redukce . . . . . . .T;. .BSP . . . závit .......1 300 psi; 1/4"Spojka npt . z temperované DN50 x DN50. ............................................................................................... A130RIID2; malleable fitt.; reducing tee; BSP thread 2" x 2" . . . . 11 A280I2; z temperované s vnějším A280I2; Spojka malleable fitting; nipple litiny; male; vsuvka BSP thread; závitem; BSP závit; DN50 . . . . pozinkovaná.............................................. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 size 2"; galvanized A291E2; z temperované litiny;BSP zátka s vnějším závitem; A291E2;Spojka malleable fitting; plug male; thread; BSP DN20; pozinkovaná............................................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 size závit; 3/4"; galvanized AP100D4; vsuvka; nerezová ocel size 316; 1/2"; DN15; délka AP100D4; Potrubní pipe nipple; stainless steel 316; 100 mm.......................................................................................................... length 100 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 AP100I2; Potrubní pipe nipple; steel;ocel; size DN50; 2"; length 100100 mm; mm; AP100I2; vsuvka; délka galvanized . ................................................................................................. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 pozinkovaná. AP120E4;Potrubní pipe nipple; stainless steel 316; size 3/4"; AP120E4; vsuvka; nerezová ocel 316; DN20; délka length 120 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 120 mm.......................................................................................................... AP180D4; pipe nipple; stainless steel 316; size AP180D4; Potrubní vsuvka; nerezová ocel 316; 1/2"; DN15; délka length 180 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 180 mm.......................................................................................................... AP60D4; pipe nipple; stainless steel 316; size 1/2"; AP60D4; Potrubní vsuvka; nerezová ocel 316; DN15; délka length 60 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 60 mm............................................................................................................
21 22 22 23 23 24 24 25 25 26 26 27 27 28 28
29 30 29 30
31
31
32
32
33
33
34
34
35
35
36
36
37
37
MN.
ATDDMN.; Spojka adaptéru; mosaz, závit; DN15 x DN15 vnější QTY. DESCRIPTION závit ‑poniklovaná..................................................................................... 2 ATDDMN; Adapter fitting; brass; ATDFCON; Spojka adaptéru, mosaz, závit; DN15 vnitřní závit x thread DN15 x DN15 male; nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 kompr. 15 mm; poniklovaná................................................................ ATDFCON;Koleno Adapter fitting; brass; ETDDMN.; adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závit x threadvnější DN15závit fem. poniklované. x compr.15 mm; n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 DN15 ............................................................ ETDDMN; Adapter brass; ETDMCON; Koleno elbow; adaptéru, mosaz, závit; DN15 vnější závit x thread DN15 male x DN15 male; nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 kompr. 15 mm; poniklované................................................................ ETDMCON;Koleno Adapter elbow; brass; ETDMDFN; adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závit x threadvnitřní DN15 závit male poniklované........................................................... x compr.15 mm; nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . 14 DN15 ETDMDFN; Adapter elbow; brass; ETEEMN.; Koleno adaptéru; mosaz, závit; DN20 vnější závit x threadvnější DN15závit maleponiklované. x DN15fem.;............................................................ nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 DN20 ETEEMN; Koleno Adapteradaptéru; elbow; brass; ETEMEFN; mosaz, závit; DN20 vnější závit x threadvnitřní DN20 závit male poniklované........................................................... x DN20 male; nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 DN20 ETEMEFN; Adapter brass;poniklované mosaz, DN25 x MANIF3WAY; Potrubí;elbow; se závitem thread DN20 male x DN20 fem.; nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 DN15.............................................................................................................. 1 MANIF3WAY; Manifold; threaded; nickel plated brass; PTDN; Zátka, mosaz, závit; DN15 vnější závit; poniklovaná...... 2 DN25 x DN15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 RTDMBFN; Redukce adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závit PTDN; Plug; brass; thread DN15 male; nickel plated . . . . . . . . . . 2 xRTDMBFN; DN8 vnitřníAdapter závit ‑poniklovaná......................................................... 2 reduce; brass; RTDMEFN; Redukce závit; thread DN15 male x adaptéru; DN8 fem.; mosaz, nickel pl. . . DN15 . . . . . vnější . . . . . .závit ......2 xRTDMEFN; DN20 vnitřní závit ‑poniklovaná. 2 Adapter reduce; brass;...................................................... TTDDDFN; T spojka mosaz, thread DN15 male xadaptéru; DN20 fem.; n. . . závit; . . . . . DN15 . . . . . vnitřní . . . . . .závit ......2 xTTDDDFN; DN15 vnitřní závit poniklovaná........................................................ 2 adaptertee; brass; TTDDMDFN; spojka adaptéru; mosaz,fem; závit; DN15 thread DN15 Tfem x DN15 fem x DN15 nickel pl. vnější ..........2 závit x DN15 vnitřní závit poniklovaná. ............................................. 2 TTDDMDFN; adaptertee; brass; UTFFMN.; Spojka mosaz, závit;fem; DN25 thread DN15 maleadaptéru; x DN15 male x DN15 n. x .DN25 . . . . .vnější .......2 závit poniklovaná...................................................................................... 1 UTFFMN; Adapter union; brass; WS00000004; zpětná hadice 3 x 6. délka thread DN25 xTlaková DN25 male; nickel plated . . . . .1,2 m; .............1 průhledná. .................................................................................................... 3 WS00000004; Pressure relief hose; WS00000088; Poniklovaná měděná 3 x 6 length 1.2 m; transparent . . . .trubka . . . . . .15 . . x. .1 mm . . . . .typ . . .D. . . . . 3 pro DPV-1 DN150...................................................................................... WS00000088; Nickel pl. copp. tube 15 x 1 mm 1 type D for DPV-1 DN150 . . . . c. ho . . v. ou . . .zkoušku/uzavírací .....................1 WS00000095; Ventil pro popla WS00000095; Alarm test/shut off valve; PN40; 1/2"; ventil; PN40; 1/2”; BSP; 3-‑cestný......................................................... 1 BSP; 3 way . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
6 15 32 31
36
21
16 32
7
25
11
5
22
29
31
9
18
10
12
35
30 2
33
23
19
9
33 8
24
26
11
37
21
35 29
25 28
27
17
34
9
1
3
25 30 13 14
20
11
35 25
4
OBRÁZEK 9 FIGUREpotrubního 9 PŘÍSLUŠENSTVÍ suchého ventilu EUROPEAN CONFORMITY DPV-1,DPV-1 EVROPSKÉ SHODY‑S TROJCESTNÝM VENTILEM PRO POPLACHOVOU ZKOUŠKU DRY PIPE VALVE TRIM with THREE-WAY ALARM TEST VALVE BEZ URYCHLOVAČE ACC-1 without ACC-1 ACCELERATOR — DN150 DN150 — — —
TFP1090_CS TFP1090
Strana 15 ze 30 Page 15 of 22
Č. POPIS NO. DESCRIPTION
QTY. MN.
1 1 025500013; Vodoměr; 1/4” NPT; 21 bar (300 psi)........................................ 025500013; Water gauge; 1/4" npt; 300 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 2 1610000210; ventil; mosaz; 1/2”PN30; BSP; PN30; 1610000210;Kulový Ball valve; brass; full plné bore;vrtání; 1/2" BSP; kv=16,3; kv=16.3;pr................................................................................................................ pr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3 3 1610000270; ventil; mosaz; 3/4”PN30; BSP; PN30; 1610000270;Kulový Ball valve; brass; full plné bore;vrtání; 3/4" BSP; kv=29.5; kv=29.5;pr................................................................................................................ pr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 4 4 1610000600; ventil; mosaz; 2”PN25; BSP; PN25; 1610000600;Kulový Ball valve; brass; full plné bore;vrtání; 2" BSP; kv=265; kv=265;ur................................................................................................................. ur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5 5 2162156; vypouštěcí ventil; DN15; oper.: k =25 a 2162156;Automatický Automatic drain valve; 1/2"; neprovoz.: ....................................................................................................... oper: k=25k =5. & non oper: k=5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 6 6 260; poplašného . . . . .zařízení................................................. ........................1 260;Spínač Alarm tlakového pressure switch 262;Nízkotlaký Low pressure switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 7 7 262; spínač.......................................................................................... 305105;Pojistný Check valve thread; 8 8 305105; ventil,brass mosaz, závit; DN15 vnější závit x DN15 DN15 závit; male poniklovaný‑. x DN15 fem.; .nickel plated . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 vnitřní ................................................................................. 406012;Koleno Elbow 3 mm/m5. 3 mm x m5 ..............................3 9 9 406012; .................................................................................. Dry pipe valve; ventil; DPV-1;DPV-1; ductiletvárná iron; 4"litina; . . . DN100................................... ..................1 10 Suchý 10 potrubní 59304FO;Kulový Ball valve; size 1/2";plné full bore; PN40; 11 59304FO; 11 ventil; DN15; vrtání; PN40; větrací otvor se venthole threaded . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 závitem. ...................................................................................................................... 920321002; Fitting anti flood; 3/32" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 12 12 920321002; Protizáplavová spojka; 2,5 mm (3/32”)................................... 13 923431012; Air pressure gauge; 13 923431012, Tlakoměr pro vzduch v systému;21 bar (300 psi),1/4” 300 psi; 1/4" npt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 NPT.............................................................................................................................. 14 A130RIID2; malleable fitt.; reducing tee; BSP thread 2" x 2" . . . . 1 14 A130RIID2; Spojka z temperované litiny; redukce T; BSP závit DN50 A280I2; malleable fitting; nipple male; BSP thread; 15 x size DN50. 2";....................................................................................................................... galvanized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 15 Spojka z temperované s vnějším závitem; BSP A291E2; malleable fitting; plug litiny; male; vsuvka BSP thread; 16 A280I2; závit; pozinkovaná.. size DN50 3/4"; galvanized . . .................................................................................... ................................1 16 Spojka s vnějším 17 A291E2; AP100D4; pipez temperované nipple; stainlesslitiny; steel zátka 316; size 1/2"; závitem; BSP závit; DN20; pozinkovaná. length 100 mm . . . . . . .................................................................................... ................................1 17 vsuvka; nerezová 18 AP100D4; AP100E4;Potrubní pipe nipple; stainless steel ocel 316;316; size DN15; 3/4"; délka 100 mm 18 AP100E4; Potrubní . . . . . . nerezová . . . . . . . . ocel . . . . 316; . . . .DN20; . . . . . .délka . . . . .100 mm ....1 length 100 mm . .vsuvka; 19 vsuvka; ocel; délka 100 mm; AP120I2;Potrubní pipe nipple; steel; sizeDN50; 2"; length 120 mm; pozinkovaná 19 AP120I2; . . . .adaptéru; . . . . . . . . mosaz, . . . . . . závit; . . . . . DN15 . . . . . x. .DN15 . . . . .vnější . . . . .závit ..1 galvanizedSpojka 20 ATDDMN.; 20 poniklovaná. ATDDMN; Adapter fitting; brass; ............................................................................................................. thread DN15 x DN15 male; nickel . . . DN15 vnitřní . . . . . . . . . . . .závit . . . .x. . . 3 21 ATDFCON; Spojka adaptéru, mosaz,pl.závit; 21 kompr. ATDFCON; Adapter fitting; brass; 15 mm; poniklovaná............................................................................. thread DN15 fem. x compr.15 mm; n.
22 22
2
23 23
1
24 24
1
25 25
1 1 1
26 26
1 3 1
28 29 29
3 1
30 30 31 31 32
32
1
33
1
34
1 1 1 1
35
1
MN. QTY.
ATDMCON; Spojka adaptéru, mosaz, závit; DN15 vnější závit x ATDMCON; Adapter fitting; brass; kompr. 15 mm; poniklovaná................................................................... thread DN15 male x compr.15 mm; n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 ETDDMN.; Koleno adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závit x ETDDMN; Adapter elbow; brass; DN15 threadvnější DN15 závit male poniklované. x DN15 male;.............................................................. nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 ETDMDFN; mosaz, závit; DN15 vnější závit x ETDMDFN; Koleno Adapteradaptéru; elbow; brass; DN15 závit xponiklované............................................................. threadvnitřní DN15 male DN15fem.; nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 ETDMDFN; mosaz, závit; DN15 vnější závit x ETDMDFN; Koleno Adapteradaptéru; elbow; brass; DN15 závit xponiklované............................................................. threadvnitřní DN15 male DN15fem.; nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3 ETEMEFN; mosaz, závit; DN20 vnější závit x ETEMEFN;Koleno Adapteradaptéru; elbow; brass; DN20 závit xponiklované............................................................. threadvnitřní DN20 male DN20 fem.; nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 MANIF3WAY; Potrubí; závitem nickel poniklované mosaz, DN25 x Manifold;sethreaded; plated brass; DN25 x DN15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 DN15................................................................................................................ . . . . . ........ . . . . 22 PTDN; Zátka, Plug; brass; male; nickel PTDN; mosaz,thread závit;DN15 DN15 vnější závit;plated poniklovaná. RTDMBFN;Redukce Adapter reduce; brass; RTDMBFN; adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závit DN15 male x DN8 fem.; nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 xthread DN8 vnitřní závit ‑poniklovaná........................................................... RTDMEFN;Redukce Adapter reduce; brass; RTDMEFN; adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 male x DN20 fem.; n. ........................................................ xthread DN20DN15 vnitřní závit ‑poniklovaná. RTEMDFN; Adapter reduce; brass; RTEMDFN; Redukce adaptéru; mosaz, závit; DN20 vnější závit male x DN15 fem.; n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 xthread DN15DN20 vnitřní závit poniklovaná.......................................................... 1 TTDDDFN; adapter tee; brass; TTDDDFN; T spojka adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnitřní závit thread DN15 fem x DN15 fem x DN15 fem; nickel pl. . . . . . . . . . . 1 x DN15 vnitřní závit poniklovaná.......................................................... 1 TTDDMDFN; adapter tee; brass; TTDDMDFN; T spojka adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější thread DN15 male x DN15 male x DN15 fem; n. . . . . . . . . . . . . . 2 závit x DN15 vnitřní ............................................... 2 TTDMDDFN; adapterzávit tee; poniklovaná. brass; TTDMDDFN; T spojka adaptéru; závit; DN15 .........3 thread DN15 male x DN15 fem x mosaz, DN15 fem; nickel pl.vnější závit x DN15 vnitřní závitbrass; x DN15 vnitřní závit;‑poniklovaná...... 3 UTFFMN; Adapter union; UTFFMN.; Spojka adaptéru; mosaz, závit; DN25 x DN25 thread DN25 x DN25 male; nickel plated . . . . . . . . . . . . vnější .......1 závit poniklovaná........................................................................................ 1 V923221002; Check valve brass; V923221002; Pojistný ventil, mosaz, NPT 1/2” vnější závit/ NPT 1/2" male/male; seat buna-n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 vnější závit; lůžko buna-n......................................................................... 1 WS00000004; Pressure relief hose; WS00000004; zpětná hadice .....3 . .x. 6. .délka . . . . .1,2 m; ............3 3 x 6 length 1.2Tlaková m; transparent průhledná. ...................................................................................................... WS00000008; Copper pipe 6 mm; length 1 meter . . . . . . . . . . . . 1 3 WS00000008; trubka 6 mm; 1m............................... 1 WS00000082; Měděná Nickel pl.c opp. tube 15délka x 1 mm . . . . . . . .trubka . . . . . 15 . . .x. 1 mm . . . . . typ . . . .B. . . . 1 type B for DPV-1 DN100 . . měděná WS00000082; Poniklovaná pro DPV-1 DN100........................................................................................ 1
27
1
3
.....................1
Č. POPIS NO. DESCRIPTION
1
33 34 35
36
36
37
37
38
38 39 39
25 29 29
12
38
7 28
25 34
1
32 9
31 39
20
37
11
36
9 37 13
21 2
22
23
9 37
19
25 28
14
4
10
26
35 27
18 26 30
11
15
11
33 8
20
29
29
20
3
24 34
17
16
2
34 5
33
6
OBRÁZEK FIGURE 1010 PŘÍSLUŠENSTVÍ suchého potrubního ventilu EUROPEAN CONFORMITY DRYSHODY, PIPE VALVE TRIM with STANDARD ALARM TEST VALVEZKOUŠKU DPV-1, DPV-1 EVROPSKÉ SE STANDARDNÍM VENTILEM PRO POPLACHOVOU without ACCELERATOR BEZACC-1 URYCHLOVAČE ACC-1 — —DN100 DN100——
Strana 16 ze 30 Page 16 of 22
TFP1090_CS TFP1090
Č. POPIS 1 2
NO.
31 2
4
3
5
4
6 75 8 6 97 108
11
9
10 12 11 13 14 12
13 15 14 16
15
17 16 18 17
19
18
20
19
21
20 21
MN.
Č. POPIS
025500013; Vodoměr; 1/4” NPT; 21 bar (300 psi)............................. 1 1610000210; Kulový ventil; mosaz; plné vrtání; 1/2” BSP; PN30; DESCRIPTION kv=16,3; pr..................................................................................................... QTY. 2 1610000270; Kulový ventil; mosaz; plné vrtání; 3/4” BSP; PN30; 025500013; Water gauge; 1/4" npt; 300 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kv=29.5; pr..................................................................................................... 1 1610000210; Ball valve; brass; full bore; 1/2" BSP; PN30; 1610000600; kv=16.3; pr .Kulový . . . . . .ventil; . . . . . mosaz; . . . . . . plné . . . . vrtání; . . . . . . 2” . . BSP; . . . .PN25; ........2 kv=265; ur...................................................................................................... 1 1610000270; Ball valve; brass; full bore; 3/4" BSP; PN30; 2162156; Automatický vypouštěcí ventil; DN15; oper.: k =25 kv=29.5; pr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .a. . . 1 neprovoz.: k =5. ............................................................................................ 1 1610000600; Ball valve; brass; full bore; 2" BSP; PN25; 260; Spínač kv=265; ur tlakového . . . . . . . . . poplašného . . . . . . . . . . zařízení...................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 262; Nízkotlaký spínač............................................................................... 1 2162156; Automatic drain valve; 1/2"; 305105; Pojistný mosaz, oper: k=25 & nonventil, oper: k=5 . . závit; . . . . .DN15 . . . . .vnější . . . . . závit . . . . x. .DN15 ......1 vnitřní závit;pressure poniklovaný‑. 260; Alarm switch....................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 406012; 3 mm/m5. 262; LowKoleno pressure switch ....................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Suchý potrubní ventil,brass DPV-1, tvárná litina DN150......................... 1 305105; Check valve thread; DN15 male x DN15 fem.;DN15; nickelplné plated . . . .PN40; . . . . .větrací . . . . . .otvor ......1 59304FO; Kulový ventil; vrtání; 406012; Elbow 3 mm x m5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 se závitem...................................................................................................... Dry pipe valve; DPV-1; ductile iron; 6" . . . .(3/32”). . . . . . ........................ . . . . . . . . . . . 11 920321002; Protizáplavová spojka; 2,5 mm 59304FO; Ball valve; size 1/2";21 bar full bore; PN40; 1/4” NPT.............. 923431012; Měřič tlaku vody; (300 psi), 1 venthole threaded . . . . . . . . . . . . .litiny; . . . . .redukce . . . . . . .T;. .BSP . . . závit .......3 A130RIID2; Spojka z temperované 920321002; Fitting anti flood; 3/32" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 DN50 x DN50. ................................................................................................ 923431012; Air z temperované pressure gauge;litiny; vsuvka s vnějším A280I2; Spojka . . . . . pozinkovaná............................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 300 psi; 1/4" závitem; BSP npt závit;. DN50 A130RIID2; malleable fitt.; reducing tee; BSPs vnějším thread 2"závitem; x 2" . . . . 1 A291E2; Spojka z temperované litiny; zátka A280I2; fitting; nipple male; BSP thread; BSP závit;malleable DN20; pozinkovaná................................................................ 1 size 2"; galvanized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AP100I2; Potrubní vsuvka; ocel; DN50; délka 100; pozinkovaná 1 A291E2; malleable fitting; plug male; BSP thread; AP120D4; Potrubní vsuvka; nerezová ocel 316; DN15; délka size 3/4"; galvanized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 120 mm........................................................................................................... 1 AP100I2; pipe nipple; steel; size 2"; length 100 mm; AP120E4; . . . . . . vsuvka; . . . . . . .nerezová . . . . . . . .ocel . . . .316; . . . .DN20; . . . . . délka .........1 galvanizedPotrubní 120 mm........................................................................................................... 1 AP120D4; pipe nipple; stainless steel 316; size 1/2"; AP60D4; Potrubní vsuvka; nerezová ocel 316; DN15; délka length 120 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 60 mm............................................................................................................. 1 AP120E4; pipe nipple; stainless steel 316; size 3/4"; ATDDMN.; . . . . . . . . .mosaz, . . . . . .závit; . . . . .DN15 . . . . .x. DN15 . . . . . vnější .......1 length 120 Spojka mm . adaptéru; závit ‑poniklovaná. ...................................................................................... 1 AP60D4; pipe nipple; stainless steel 316; size 1/2";
22 NO. 23 22
24
23
25
24
26
25
27
26
28
27
29 28 30 29 31 30
32
31
33
32
34
33
35
34
36
35
37
36
38 37 39 38 39
length 60 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ATDDMN; Adapter fitting; brass; thread DN15 x DN15 male; nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
MN.
ATDFCON; Spojka adaptéru, mosaz, závit; DN15 vnitřní závit x kompr. 15 mm; poniklovaná.............................................................. 1 DESCRIPTION ATDMCON; Spojka adaptéru, mosaz, závit; DN15 vnější závit x QTY. kompr. 15 mm; poniklovaná............................................................... 1 ATDFCON; Adapter fitting; brass; ETDDMN.; Koleno adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závit x thread DN15 fem. x compr.15 mm; n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 DN15 vnější závit poniklované........................................................... 1 ATDMCON; Adapter fitting; brass; ETDMDFN; Koleno thread DN15 male adaptéru; x compr.15mosaz, mm; n.závit; . . .DN15 . . . . .vnější . . . . . závit . . . . x. . . . 1 DN15 vnitřníAdapter závit poniklované......................................................... 4 ETDDMN; elbow; brass; ETEEMN.; Koleno adaptéru; mosaz, závit;pl.DN20 thread DN15 male x DN15 male; nickel . . . .vnější . . . . .závit . . . . x. . . . . 1 DN20 vnější závit poniklované. .......................................................... 1 ETDMDFN; Adapter elbow; brass; ETEMEFN; Koleno mosaz, závit; thread DN15 maleadaptéru; x DN15fem.; nickel pl. DN20 . . . . . vnější . . . . . závit . . . . .x. . . . 4 DN20 vnitřní závit poniklované......................................................... 1 ETEEMN; Adapter elbow; brass; MANIF3WAY; se závitem thread DN20Potrubí; male x DN20 male; poniklované nickel pl. . . .mosaz, . . . . . .DN25 . . . . .x. . . . 1 DN15............................................................................................................ 1 ETEMEFN; Adapter elbow; brass; PTDN; závit; threadZátka, DN20mosaz, male x závit; DN20DN15 vnější fem.; nickel pl. . . poniklovaná. . . . . . . . . . . ..... . . . . 31 MANIF3WAY; Manifold; threaded; nickel plated brass; RTDMBFN; Redukce adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závit x DN15závit ‑poniklovaná....................................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 xDN25 DN8 vnitřní PTDN; Plug; brass; adaptéru; thread DN15 male;závit; nickel plated . . . závit .......3 RTDMEFN; Redukce mosaz, DN15 vnější Adapter reduce; brass; xRTDMBFN; DN20 vnitřní závit ‑poniklovaná. .................................................... 2 thread DN15 male xadaptéru; DN8 fem.;mosaz, nickel závit; pl. . .DN15 . . . . .vnitřní . . . . . závit .......3 TTDDDFN; T spojka Adapter reduce; brass; xRTDMEFN; DN15 vnitřní závit poniklovaná...................................................... 1 thread DN15Tmale x DN20 fem.;mosaz, n. . . . závit; . . . . . DN15 . . . . . vnější ...........2 TTDDMDFN; spojka adaptéru; TTDDDFN; závit x DN15 adaptertee; vnitřní závitbrass; poniklovaná............................................ 2 thread DN15Tfem x DN15 fem x mosaz, DN15 fem; nickel pl.vnější ..........1 TTDMDDFN; spojka adaptéru; závit; DN15 TTDDMDFN; adaptertee; závit x DN15 vnitřní závit xbrass; DN15 vnitřní závit;‑poniklovaná.. 4 thread DN15 male x DN15 male x DN15 . . . . . vnější ........2 UTFFMN.; Spojka adaptéru; mosaz, závit; fem; DN25n.x DN25 TTDMDDFN; adaptertee; brass; závit poniklovaná.................................................................................... 1 thread DN15 male x DN15 fem x DN15 fem; nickel pl. . . . . . . . . . 4 V923221002; Pojistný ventil, mosaz, NPT 1/2” vnější závit/ UTFFMN; Adapter union; brass; vnější závit; lůžko buna-n..................................................................... 1 thread DN25 x DN25 male; nickel plated . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 WS00000004; Tlaková zpětná hadice 3 x 6 délka 1,2 m; V923221002; Check valve brass; průhledná................................................................................................... 3 NPT 1/2" male/male; seat buna-n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 WS00000008; trubka 1 WS00000004;Měděná Pressure relief 6 mm; hose; délka 1m........................... WS00000088; Poniklovaná měděná 3 x 6 length 1.2 m; transparent . . . trubka . . . . . . 15 . . .x. 1 mm . . . . . typ .........3 Dpro DPV-1 DN150................................................................................. WS00000008; Copper pipe 6 mm; length 1 meter . . . . . . . . . . . . 11 WS00000088; Nickel pl. copp. tube 15 x 1 mm type D for DPV-1 DN150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
39 23
36 7
25
11
22
34
19 30
13
29
26
11
8
34 33 2
18
21
37 25
6
16 34
9
33
10 34
12
38
30 24
31
31
9
37
2
29
32
5
29 28
27
17
35
9
1
3
25 30 14 15
20
11
37 25
4
OBRÁZEK 11 FIGURE potrubního 11 PŘÍSLUŠENSTVÍ suchého ventilu CONFORMITY DPV-1, EVROPSKÉ SHODY, SEEUROPEAN STANDARDNÍM VENTILEM PRO POPLACHOVOU ZKOUŠKU DPV-1 DRY PIPE VALVE TRIM with STANDARD BEZ URYCHLOVAČE ACC-1ALARM TEST VALVE without ACC-1 ACCELERATOR — DN150 — — DN150 —
TFP1090_CS TFP1090
Strana 17 ze 30 Page 17 of 22
Č. NO.POPIS DESCRIPTION
Č. POPIS DESCRIPTION NO.
MN. QTY.
1 1 025500013; Vodoměr; 1/4” NPT; 21 bar 025500013; Water gauge; 1/4" npt; 300(300 psi)................................... psi . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 2 1610000210; Kulový ventil; mosaz; 1/2”PN30; BSP; PN30; 1610000210; Ball valve; brass; fullplné bore;vrtání; 1/2" BSP; kv=16,3; pr........................................................................................................... kv=16.3; pr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3 3 1610000270; Kulový ventil; mosaz; 3/4”PN30; BSP; PN30; 1610000270; Ball valve; brass; fullplné bore;vrtání; 3/4" BSP; kv=29.5; pr........................................................................................................... kv=29.5; pr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 4 4 1610000600; Kulový ventil; mosaz; 2” BSP; PN25; 1610000600; Ball valve; brass; fullplné bore;vrtání; 2" BSP; PN25; kv=265; kv=265;ur............................................................................................................ ur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5 5 2162156; Automatický vypouštěcí ventil; DN15; oper.: k =25 a 2162156; Automatic drain valve; 1/2"; neprovoz.: k =5. .................................................................................................. oper: k=25 & non oper: k=5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 260; Alarmtlakového pressure switch . . . . zařízení............................................ .........................1 6 6 260; Spínač poplašného 262; Low pressure switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 7 7 262; Nízkotlaký spínač..................................................................................... 305105; Check ventil, valve brass thread; 8 8 305105; Pojistný mosaz, závit; DN15 vnější závit x DN15 DN15závit; male poniklovaný‑. x DN15 fem.;............................................................................. nickel plated . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 vnitřní 9 406012; Elbow 3 mm x m5 . . ............................3 9 406012; Koleno 3 mm/m5.............................................................................. Dry pipe valve;ventil, DPV-1; ductiletvárná iron; 4" . . DN100............................... ...................1 1010 Suchý potrubní DPV-1, litina 523111001; Accelerator; ACC-1. ACC-1.................................................................. ..........................1 1111 523111001 - Urychlovač; 59304FO; Ball valve; size 1/2"; full bore; PN40; 1212 59304FO; Kulový ventil; DN15; plné vrtání; PN40; větrací otvor se venthole threaded . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 závitem. ................................................................................................................. 13 923431012; Air pressure gauge; 13 923431012, Tlakoměr pro vzduch v systému;21 bar (300 psi),1/4” 300 psi; 1/4" npt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 NPT......................................................................................................................... 14 A130RIID2; malleable fitt.; reducing tee; BSP thread 2" x 2" . . . . 1 1415 A130RIID2; Spojka z temperované litiny; redukce T; BSP závit A280I2; malleable fitting; nipple male; BSP thread; DN50 DN50. ...................................................................................................... size x2"; galvanized ....................................1 1516 A280I2; Spojka z temperované s vnějším závitem; A291E2; malleable fitting; pluglitiny; male;vsuvka BSP thread; BSP závit; pozinkovaná....................................................................... size 3/4";DN50 galvanized ...................................1 1617 A291E2; Spojka s vnějším AP100E4; pipez temperované nipple; stainlesslitiny; steel zátka 316; size 3/4"; závitem; BSP závit;100 DN20; length mm pozinkovaná...................................................................... .......................................1 1718 AP100E4; vsuvka; nerezová ocel 316; AP120I2;Potrubní pipe nipple; steel; size 2"; length 120DN20; mm; délka 100 mm................................................................................................................. galvanized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1819 AP120I2; Potrubní vsuvka; ocel; DN50; délkasize 120 mm; AP180D4; pipe nipple; stainless steel 316; 1/2"; pozinkovaná. ....................................................................................................... .......................................1 length 180 mm AP60D4;Potrubní pipe nipple; stainless steel 316; 1920 AP180D4; vsuvka; nerezová ocel size 316; 1/2"; DN15; délka length 60 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 180 mm................................................................................................................. AP80D4; pipe nipple; stainless steelocel 316;316; sizeDN15; 1/2"; délka 60 mm 2021 AP60D4; Potrubní vsuvka; nerezová . . . . . . nerezová . . . . . . . . ocel . . . .316; . . . .DN15; . . . . . .délka . . . . 80 mm ......1 length 80 mm . .vsuvka; 21 AP80D4; Potrubní ATDDMN;Spojka Adapter fitting; brass; 2222 ATDDMN.; adaptéru; mosaz, závit; DN15 x DN15 vnější thread DN15 x DN15 male; nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 závit ‑poniklovaná. ............................................................................................
1
23 23
2
24 24
1
25 25
1
26 26
1 1 1
27 27
1 3 1 1
29 29
28 28 30
30
31
31
32
3
32
33
2
33
34
1
34
35
1
35 36
1
36 37
1
37 38
1
38 39
1 1 1
MN. QTY.
ATDFCON; Spojka adaptéru, mosaz, závit; DN15 vnitřní závit ATDFCON; Adapter fitting; brass; xthread kompr. 15 mm; 1 DN15 fem. poniklovaná........................................................ x compr.15 mm; n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ATDMCON; mosaz, závit; DN15 vnitřní závit ATDMCON;Spojka Adapteradaptéru, fitting; brass; xthread kompr. 15 mm; DN15 maleponiklovaná........................................................ x compr.15 mm; n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3 ETDDMN.; mosaz, závit; DN15 vnější závit x ETDDMN; Koleno Adapteradaptéru; elbow; brass; DN15 ....................................................... threadvnější DN15závit maleponiklované. x DN15 male; nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 ETDMCON; mosaz, závit; DN15 vnější závit ETDMCON;Koleno Adapteradaptéru, elbow; brass; xthread kompr. 15 mm; 2 DN15 maleponiklované........................................................ x compr.15 mm; nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ETDMDFN; mosaz, závit; DN15 vnější závit x ETDMDFN;Koleno Adapteradaptéru; elbow; brass; DN15 5 threadvnitřní DN15 závit male poniklované...................................................... x DN15fem.; nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ETEMEFN; adaptéru; mosaz, závit; DN20 vnější závit x ETEMEFN;Koleno Adapter elbow; brass; DN20 threadvnitřní DN20 závit male poniklované...................................................... x DN20 fem.; nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 K00128;Ventil Alarmpro test/shut valve; PN40; 1/2"; BSP; 3ventil; way . . . . . 1 K00128; poplaoff cho vou zkoušku/uzavírací MANIF3WAY; Manifold; threaded; nickel plated brass; PN40; DN15; BSP; 3-cestný. ............................................................... 1 DN25 x DN15Potrubí; . . . . . .se . .závitem . . . . . . .poniklované . . . . . . . . . . .mosaz, . . . . . .DN25 . . . . .x. . . 1 MANIF3WAY; RTDMBFN; Adapter reduce; brass; DN15......................................................................................................... 1 thread DN15 male x adaptéru; DN8 fem.; mosaz, nickel pl. . . .DN15 . . . . .vnější . . . . . závit ......2 RTDMBFN; Redukce závit; reduce; brass; xRTDMEFN; DN8 vnitřníAdapter závit ‑poniklovaná.................................................... 2 thread DN15 male x adaptéru; DN20 fem.;mosaz, n. . . .závit; . . . . .DN15 . . . . .vnější . . . . . závit ......1 RTDMEFN; Redukce RTEMDFN; Adapter reduce; brass; x DN20 vnitřní závit ‑poniklovaná.................................................. 1 thread DN20 male x adaptéru; DN15 fem.;mosaz, n. . . .závit; . . . . .DN20 . . . . .vnější . . . . . závit ......1 RTEMDFN; Redukce TTDDDFN; adapter tee; brass; x DN15 vnitřní závit poniklovaná................................................... 1 thread DN15 fem x DN15 fem x DN15 fem; nickel pl. . . . . . . . . . . 2 TTDDDFN; T spojka adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnitřní závit TTDDMDFN; adapter tee; brass; x DN15 vnitřní závit poniklovaná................................................... 2 thread DN15 male x DN15 male x DN15 fem; n. . . . . . . . . . . . . . 2 TTDDMDFN; T spojka adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější UTFFMN; Adapter union; brass; závit x DN15 poniklovaná. ........................................ 1 thread DN25 vnitřní x DN25závit male; nickel plated ...................2 UTFFMN.; Spojka adaptéru; mosaz, WS00000004; Pressure relief hose; závit; DN25 x DN25 vnější závit poniklovaná................................................................................. 1 3 x 6 length 1.2 m; transparent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 WS00000004; zpětná délka 1,2 m; WS00000082;Tlaková Nickel pl.c opp. hadice tube 153xx16mm průhledná. ............................................................................................... type B for DPV-1 DN100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1 WS00000082; měděná trubka 15 x 1 mm typ B WS00000083;Poniklovaná Nickel pl. copp. tube 15 x 1 mm pro DPV-1 DN100................................................................................. 1 type C for DPV-1 DN100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 WS00000083; měděná trubka 15 x 1 mm typ B WS00000086;Poniklovaná Nickel pl.c opp. tube 15 x 1 mm pro DN100................................................................................. typeDPV-1 B for DPV-1 DN150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 WS00000086; Poniklovaná měděná trubka 15 x 1 mm typ B pro DPV-1 DN150................................................................................. 1
39 40 40
4
13
39 24
11
7 27
27
27
1
34 9
33 38
22 21
26 40
37
12
37
24 13
23
22
2 2 27
25
31
9
8
37
18
27 20
35
4
30
17 28
22
14
36
34 32
12
10
28
16
31
15
12
35
6
9
24
22
3 5 19 26
29
OBRÁZEK1212 FIGURE PŘÍSLUŠENSTVÍ suchého potrubního ventilu EUROPEAN CONFORMITY DRY PIPE VALVE TRIM with THREE-WAY ALARM TEST VALVE DPV-1,DPV-1 EVROPSKÉ SHODY‑S TROJCESTNÝM VENTILEM PRO POPLACHOVOU ZKOUŠKU with ACC-1 ACCELERATOR S URYCHLOVAČEM ACC-1 — —DN100 DN100— —
Strana 18 ze 30 Page 18 of 22
TFP1090_CS TFP1090
Č. POPIS NO. DESCRIPTION
Č. POPIS QTY. MN. NO. DESCRIPTION 1 025500013; Vodoměr; NPT;1/4" 21 bar (300 psi)........................................ 1 1 025500013; Water1/4” gauge; npt; 300 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 1610000210; Kulový ventil; plné vrtání; PN30; 2 1610000210; Ball valve;mosaz; brass; full bore; 1/2" 1/2” BSP;BSP; PN30; kv=16,3; pr................................................................................................................ 2 kv=16.3; pr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3 1610000270; Ball valve;mosaz; brass; full bore; 3/4" 3/4” BSP;BSP; PN30; 3 1610000270; Kulový ventil; plné vrtání; PN30; kv=29.5; pr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kv=29.5; pr................................................................................................................ 1 4 1610000600; Ball valve;mosaz; brass; full bore; 2" BSP; PN25; 4 1610000600; Kulový ventil; plné vrtání; 2” BSP; PN25; 1 kv=265; ur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kv=265; ur................................................................................................................. 1 5 2162156; Automatic drain valve; 1/2"; 5 2162156; Automatický vypouštěcí ventil; DN15; oper.: k =25 a oper: k=25 & non oper: k=5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 neprovoz.: k =5........................................................................................................ 1 6 260; Alarm pressure switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 6 260; tlakového 1 ...........................1 7 Spínač 262; Low pressurepoplašného switch . . . . zařízení................................................. 7 262; spínač.......................................................................................... 1 8 Nízkotlaký 305105; Check valve brass thread; 8 305105; Pojistný závit;plated DN15. vnější . . . . . .závit ....x . .DN15 ........1 DN15 male ventil, x DN15mosaz, fem.; nickel 406012; Elbow 3 mm x.................................................................................. m5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 9 vnitřní závit; poniklovaný‑. 1 10 DryKoleno pipe valve; DPV-1;.................................................................................. ductile iron; 6" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 9 406012; 3 mm/m5. 3 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 523111001; Accelerator; ACC-1 10 Suchý potrubní ventil, DPV-1, tvárná litina DN150.................................... 1 12 59304FO; Ball valve; size 1/2"; full bore; PN40; 11 523111001 - Urychlovač; ACC-1........................................................................ 1 venthole threaded . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 12 59304FO; Kulový Air ventil; DN15; plné vrtání; PN40; větrací otvor se 13 923431012; pressure gauge; závitem. ...................................................................................................................... 3 300 psi; 1/4" npt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 13 923431012; Měřičmalleable tlaku vody; (300 psi), NPT......................... 2 14 A130RIID2; fitt.;21 bar reducing tee; BSP1/4” thread 2" x 2" . . . . 1 14 A130RIID2; Spojka z temperované T; BSP závit DN50 15 A280I2; malleable fitting; nipplelitiny; male; redukce BSP thread; size 2"; galvanized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x DN50. ....................................................................................................................... 1 16 A291E2; fitting; plug male; BSP thread; 15 A280I2; Spojkamalleable z temperované litiny; vsuvka s vnějším závitem; BSP size 3/4"; galvanized ................................................................................... ...................................1 závit; DN50 pozinkovaná.. 1 17 AP100D4; pipe nipple; stainless steel 316;s vnějším size 1/2"; závitem; BSP 16 A291E2; Spojka z temperované litiny; zátka length 100 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 závit; DN20; pozinkovaná.................................................................................... 1 18 AP100I2; pipe nipple; steel; size 2"; length 100 mm; 17 AP100D4; Potrubní 1 galvanized . . .vsuvka; . . . . . . .nerezová . . . . . . . . ocel . . . . 316; . . . . .DN15; . . . . . délka . . . . . .100 mm .....1 18 AP100I2; Potrubní vsuvka; DN50; délka 1 19 AP120E4; pipe nipple; ocel; stainless steel 316; 1 .00 mm; size 3/4"; poniklovaná 19 AP120E4; Potrubní 1 length 120 mmvsuvka; . . . . . nerezová . . . . . . . . .ocel . . . .316; . . . . DN20; . . . . . . délka . . . . . 120 mm ......1 20 AP180D4; pipevsuvka; nipple; stainless steel size 1/2"; délka 180 mm 1 20 AP180D4; Potrubní nerezová ocel316; 316; DN15; length 180 mm . . . . .nerezová . . . . . . . . ocel . . . . 316; . . . . DN15; . . . . . . délka . . . . . .60 mm.... ......1 21 AP60D4; Potrubní vsuvka; 2 21 AP60D4; pipeadaptéru; nipple; stainless 316; size x1/2"; 22 ATDDMN.; Spojka mosaz,steel závit; DN15 DN15 vnější závit length 60 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 poniklovaná.............................................................................................................. 2 22
23 23 24 24 25 26 26 27 27 28
28 29
29 30
30 31
31 32
32 33 33 34 35 34 36 35 37 36 38
37 39
38 40
39
ATDDMN; Adapter fitting; brass; thread DN15 x DN15 male; nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
40
QTY.MN.
ATDFCON;Adapter Spojka fitting; adaptéru, mosaz, závit; DN15 vnitřní závit ATDFCON; brass; x kompr. 15 mm; thread DN15 fem. x poniklovaná.......................................................... compr.15 mm; n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ATDMCON;Adapter Spojkafitting; adaptéru, ATDMCON; brass;mosaz, závit; DN15 vnitřní závit xDN15 kompr. 15 mm; poniklovaná.. ....................3 thread male x compr.15 mm; n. ............................................... ETDDMN; brass;mosaz, závit; DN15 vnější závit ETDDMN.;Adapter Kolenoelbow; adaptéru; thread DN15 male x DN15 male; nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x DN15 vnější závit poniklované. ...................................................... ETDMCON; brass; ETDMCON;Adapter Kolenoelbow; adaptéru, mosaz, závit; DN15 vnější závit thread DN15 male x compr.15 mm; nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x kompr. 15 mm; poniklované.......................................................... ETDMDFN; Adapter elbow; brass; ETDMDFN; Koleno adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závit thread DN15 male x DN15fem.; nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 x DN15 vnitřní závit poniklované..................................................... ETEEMN; Adapter elbow; brass; ETEEMN.; Koleno mosaz, . . . . . .vnější . . . . . závit . . . . .x1 thread DN20 male xadaptéru; DN20 male; nickel závit; pl. . . DN20 DN20 vnější závit poniklované. ETEMEFN; Adapter elbow; brass; ......................................................... ETEMEFN; závit; . . .DN20 . . . . . vnější . . . . . .závit ....x 1 thread DN20Koleno male x adaptéru; DN20 fem.;mosaz, nickel pl. DN20 vnitřníManifold; závit poniklované........................................................ MANIF3WAY; threaded; nickel plated brass; . . . . . . . se . . .závitem . . . . . . . poniklované . . . . . . . . . . . .mosaz, . . . . . . DN25 .....1 DN25 x DN15 Potrubí; MANIF3WAY; RTDMBFN; Adapter reduce; brass; x DN15........................................................................................................ . . . . .DN15 . . . . . vnější ........2 thread DN15Redukce male x DN8 fem.; nickel pl. .závit; RTDMBFN; adaptéru; mosaz, RTDMEFN; Adapter reduce; brass; závit x DN8 vnitřní závit ‑poniklovaná............................................ thread DN15 male x DN20 fem.; n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 RTDMEFN; Redukce adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější TTDDDFN; adaptertee; brass; závit xDN15 DN20fem vnitřní závit ‑poniklovaná......................................... thread x DN15 fem x DN15 fem; nickel pl. . . . . . . . . . . 2 TTDDDFN; Tadaptertee; spojka adaptéru; TTDDMDFN; brass; mosaz, závit; DN15 vnitřní závit xDN15 DN15male vnitřní závitmale poniklovaná. .......................................... thread x DN15 x DN15 fem; n. . . . . . . . . . . . . . 2 UTFFMN; Adapter union;adaptéru; brass; TTDDMDFN; T spojka mosaz, závit; DN15 vnější ..................1 thread DN25 male; plated ........................................... závit xDN25 DN15x vnitřní závitnickel poniklovaná. WS00000004; Pressure relief hose; UTFFMN.; Spojka adaptéru; mosaz, závit; DN25 x DN25 . . . . . . . . . . .................3 3vnější x 6 length 1.2 m; transparent závit poniklovaná...................................................................... WS00000086; Nickel pl.c opp. tube 15 x 1 mm WS00000004; Tlaková zpětná hadice 3 x 6 délka 1,2 m; type B for DPV-1 DN150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 průhledná.................................................................................................. WS00000087; Nickel pl. copp. tube 15 x 1 mm WS00000086; . . . . . . . .trubka . . . . . . 15 . . .x. 1 mm . . . . . .typ . . . B. 1 type C for DPV-1Poniklovaná DN150 . . . .měděná pro DPV-1 DN150................................................................................... WS00000088; Nickel pl. copp. tube 15 x 1 mm WS00000087; . . . . . . . .trubka . . . . . . 15 . . .x. 1 mm . . . . . .typ . . . B. 1 type D for DPV-1Poniklovaná DN150 . . . .měděná pro DPV-1 DN150................................................................................... WS00000095; Alarm test/shut off valve; PN40; 1/2"; . . . . . . . . . . .měděná . . . . . . . .trubka . . . . . . 15 . . .x. 1 mm . . . . . .typ . . .D .1 BSP; 3 way . . .Poniklovaná WS00000088; pro DPV-1 DN150................................................................................... WS00000095; Ventil pro poplachovou zkoušku/uzavírací ventil; PN40; DN15; BSP; 3-‑cestný...................................................
13 27
38
11
6 16
26
2
12
34 5
23
24
32
9
19
10
13
36
31 2
22
17 33
21
27
32
39
24 7
33
37
24
20
9
34 8
26
28
12
25
22
36 27
40
30 29
18
35
9
1
3
27 31 14 15
21
12
36 27
4
OBRÁZEK1313 FIGURE EUROPEAN CONFORMITY PŘÍSLUŠENSTVÍ suchého potrubního ventilu DRY PIPE VALVE TRIM with THREE-WAY ALARM TEST VALVE DPV-1,DPV-1 EVROPSKÉ SHODY‑S TROJCESTNÝM VENTILEM PRO POPLACHOVOU ZKOUŠKU with ACC-1 ACCELERATOR S URYCHLOVAČEM ACC-1 — —DN150 DN150— —
1 3 1 2 5 1 1 1 2 2 2 2 1 3 1 1 1 1
TFP1090_CS TFP1090
Strana 19 ze 30 Page 19 of 22
Č. POPIS NO. DESCRIPTION QTY. MN. 1 025500013; Vodoměr; 1/4” NPT; 21 bar (300 psi)........................................ 1 1 025500013; Water gauge; 1/4" npt; 300 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 1610000210; Kulový ventil; plné vrtání; PN30; 2 1610000210; Ball valve;mosaz; brass; full bore; 1/2" 1/2” BSP;BSP; PN30; kv=16,3; pr................................................................................................................ 3 kv=16.3; pr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3 1610000270; Kulový ventil; plné vrtání; PN30; 3 1610000270; Ball valve;mosaz; brass; full bore; 3/4" 3/4” BSP;BSP; PN30; kv=29.5; pr................................................................................................................ 1 kv=29.5; pr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 4 1610000600; Ball valve;mosaz; brass; full bore; 2" BSP; PN25; 4 1610000600; Kulový ventil; plné vrtání; 2” BSP; PN25; kv=265; ur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kv=265; ur................................................................................................................. 1 5 2162156; Automatic drain valve;ventil; 1/2"; DN15; oper.: k =25 a 5 2162156; Automatický vypouštěcí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 oper: k=25 & non oper: k=5 neprovoz.: k =5........................................................................................................ 1 6 260; Alarm pressure switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 6 260; Spínač tlakového poplašného zařízení................................................. 1 7 262; Low pressure switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 7 262; Nízkotlaký spínač.......................................................................................... 1 8 305105; Check valve brass thread; 8 305105; Pojistný závit;plated DN15. vnější . . . . . .závit . . . . x. .DN15 ........1 DN15 male ventil, x DN15mosaz, fem.; nickel vnitřní závit; poniklovaný‑. 1 406012; Elbow 3 mm x.................................................................................. m5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 9 10 DryKoleno pipe valve; DPV-1;.................................................................................. ductile iron; 4" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 9 406012; 3 mm/m5. 3 . . . . .DN100.................................... ....................1 11 523111001; Accelerator; 10 Suchý potrubní ventil, DPV-1,ACC-1 tvárná .litina 1 12 59304FO; Ball valve;ACC-1. size 1/2"; full bore; PN40; 11 523111001 - Urychlovač; ....................................................................... 1 venthole threaded . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 12 59304FO; Kulový ventil; DN15; plné vrtání; PN40; větrací otvor se 920321002; Fitting anti flood; 3/32" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 13 závitem. ...................................................................................................................... 3 14 923431012; Air pressure gauge; 13 920321002; Protizáplavová 1 300 psi; 1/4" npt . . . . .spojka; . . . . . . 2,5 mm . . . . . . . (3/32”). . . . . . . ................................... .............2 14 923431012; Měřičmalleable tlaku vody; (300 psi), NPT......................... 2 15 A130RIID2; fitt.;21 bar reducing tee; BSP1/4” thread 2" x 2" . . . . 1 15 A130RIID2; Spojka z temperované T; BSP závit DN50 16 A280I2; malleable fitting; nipplelitiny; male; redukce BSP thread; size 2"; galvanized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x DN50. ....................................................................................................................... 1 17 A291E2; fitting; plug male; BSP s vnějším thread; 16 A280I2; Spojkamalleable z temperované litiny; vsuvka závitem; BSP 1 size 3/4"; galvanized ................................... závit; DN50 pozinkovaná..................................................................................... 1 18 AP100D4; pipe nipple; stainless steel 316;s vnějším size 1/2";závitem; BSP 17 A291E2; Spojka z temperované litiny; zátka length 100 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 závit; DN20; pozinkovaná.................................................................................... 1 19 AP100E4; pipe nipple; stainless steel 316; size 3/4"; 18 AP100D4; Potrubní 1 length 100 mmvsuvka; . . . . . .nerezová . . . . . . . . ocel . . . . 316; . . . . DN15; . . . . . . délka . . . . . .100 mm .....1 19 AP100E4; Potrubní nerezová ocel 316;120 DN20; 1 20 AP120I2; pipe vsuvka; nipple; steel; size 2"; length mm; délka 100 mm 20 AP120I2; Potrubní .vsuvka; 1 galvanized . . . . . . .ocel; . . . . DN50; . . . . . . délka . . . . . .1 . . 2. 0 mm; . . . . . . pozinkovaná ..........1 21 AP60D4; pipevsuvka; nipple; stainless 1/2";délka 60 mm.... 21 AP60D4; Potrubní nerezovásteel ocel316; 316;size DN15; 2 . . . . . . . mosaz, . . . . . . .závit; . . . . .DN15 .....x . .DN15 . . . . . vnější . . . . . .závit ...2 length 60 mmadaptéru; 22 ATDDMN.; Spojka 22 ATDDMN; Adapter fitting; brass; ‑poniklovaná............................................................................................................ 3 . . . . . . . . . . . . závit . . . . .x. . . . 3 thread DN15 adaptéru, x DN15 male; nickelzávit; pl. . DN15 vnitřní 23 ATDFCON; Spojka mosaz, 23 ATDFCON; Adapter fitting; brass; kompr. 15 mm; poniklovaná............................................................................. 1 thread DN15 fem. x compr.15 mm; n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 24
ATDMCON; Adapter fitting; brass; thread DN15 male x compr.15 mm; n.
.....................1 29 32 43
32
13 25
Č. NO.POPIS DESCRIPTION
14 11
41
7
QTY.
2425 ATDMCON; Spojka adaptéru, mosaz, závit; DN15 vnitřní závit x ATDMCON; Adapter fitting; brass; kompr. poniklovaná...................................................................... thread 15 mm; DN15 male x compr.15 mm; n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2526 ATDMCON; Spojka adaptéru, mosaz, závit; DN15 vnitřní závit x ETDDMN; Adapter elbow; brass; kompr. 15 mm; poniklovaná...................................................................... thread DN15 male x DN15 male; nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2627 ETDDMN.; Koleno adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závit x ETDMCON; Adapter elbow; brass; thread DN15závit maleponiklované. x compr.15 mm; nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . 1 DN15 vnější .................................................................. 28 ETDMDFN; Adapter elbow; brass; 27 ETDMCON; Koleno adaptéru, mosaz, závit; DN15 vnější závit x thread 15 mm; DN15 male x DN15fem.; nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kompr. poniklované...................................................................... ETDMDFN;Koleno Adapteradaptéru; elbow; brass; 2829 ETDMDFN; mosaz, závit; DN15 vnější závit x thread DN15 male x DN15fem.; nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 DN15 vnitřní závit poniklované................................................................. 30 ETEMEFN; Adapter elbow; brass; 29 ETDMDFN; Koleno mosaz, . . . . . vnější . . . . . .závit . . . . x. 2 thread DN20 male xadaptéru; DN20 fem.; nickel závit; pl. . .DN15 vnitřní závit poniklované................................................................. 31 DN15 MANIF3WAY; Manifold; threaded; nickel plated brass; 30 ETEMEFN; Koleno . . adaptéru; . . . . . . . . . mosaz, . . . . . . .závit; . . . . .DN20 . . . . . vnější . . . . . .závit . . . . .x. 1 DN25 x DN15 vnitřníAdapter závit poniklované................................................................. 32 DN20 RTDMBFN; reduce; brass; . . . . . . .DN25 . . . . .x. 4 thread DN15Potrubí; male x DN8 fem.; nickel pl. . . . . . .mosaz, 31 MANIF3WAY; se závitem poniklované 33 DN15.................................................................................................................... RTDMEFN; Adapter reduce; brass; . . . . .DN15 . . . . . vnější . . . . . .závit ....1 thread DN15 male x adaptéru; DN20 fem.;mosaz, n. . . . .závit; 32 RTDMBFN; Redukce x 34 DN8 RTEMDFN; Adapter reduce; brass; vnitřní závit ‑poniklovaná. .................................................................. thread DN20 male x DN15 fem.; n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 3335 RTDMEFN; Redukce adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závit x TTDDDFN; adapter tee; brass; DN20 vnitřní thread DN15závit fem x‑poniklovaná................................................................ DN15 fem x DN15 fem; nickel pl. . . . . . . . . . . 1 3436 RTEMDFN; Redukce TTDDMDFN; adapteradaptéru; tee; brass;mosaz, závit; DN20 vnější závit x DN15 vnitřní závit poniklovaná. thread DN15 male x DN15 male .x................................................................ DN15 fem; n. . . . . . . . . . . . . . 2 3537 TTDDDFN; T spojka adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnitřní závit x TTDMDDFN; adapter tee; brass; thread DN15závit male poniklovaná. x DN15 fem x................................................................. DN15 fem; nickel pl. . . . . . . . . . 3 DN15 vnitřní UTFFMN; Adapter union; brass; mosaz, závit; DN15 vnější závit x 3638 TTDDMDFN; T spojka adaptéru; thread DN25závit x DN25 male; nickel................................................................. plated . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 DN15 vnitřní poniklovaná. V923221002;T Check brass; mosaz, závit; DN15 vnější závit x 3739 TTDMDDFN; spojkavalve adaptéru; NPT 1/2" male/male; seat buna-n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 DN15 vnitřní závit x DN15 vnitřní závit;‑poniklovaná........................ 40 WS00000004; Pressure relief hose; 38 UTFFMN.; Spojka adaptéru; mosaz, 3 . . . . závit; . . . . . DN25 . . . . . .x. DN25 . . . . . .vnější . . . . . závit 3 x 6 length 1.2 m; transparent ...................................................................................................... 41 poniklovaná. WS00000008; Copper pipe 6 mm; length 1 meter . . . . . . . . . . . . 1 3942 V923221002; Pojistný ventil, 1/2” vnější závit/vnější WS00000082; Nickel pl.c opp.mosaz, tube 15NPT x 1 mm závit; buna-n. ......................................................................................... ................................1 type lůžko B for DPV-1 DN100 WS00000083;Tlaková Nickel pl. copp. tube 15 3 x1 mm 4043 WS00000004; zpětná hadice x6 délka 1,2 m; průhledná . . . . .6 mm; . . . . . .délka . . . . . 1m................................... ................1 type C for DPV-1 DN100 41 WS00000008; Měděná trubka WS00000086; Nickel pl.c opp. tube 15 x 1 mm 4244 WS00000082; Poniklovaná měděná trubka 15 x 1 mm typ B pro type B for DPV-1 DN150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 DPV-1 DN100.................................................................................................... 43 WS00000083; Poniklovaná měděná trubka 15 x 1 mm typ B pro DPV-1 DN100.................................................................................................... 44 WS00000086; Poniklovaná měděná trubka 15 x 1 mm typ B pro DPV-1 DN150....................................................................................................
29 37
29
1
35 34 42
22
44
40
25 14
23
22
2 2
24
26
32
9 40
20
29 21
12 15
4
10
30
38 31
19 30 33
32
16
12
36 8
9
25
40
12
39
27
9
22
3
28 37
18
17
2
37 5
36
6
OBRÁZEK 14 FIGURE 14 PŘÍSLUŠENSTVÍ suchého potrubního ventilu EUROPEAN CONFORMITY DPV-1 DRYSHODY, PIPE VALVE TRIM with STANDARD ALARM TEST VALVE DPV-1, EVROPSKÉ SE STANDARDNÍM VENTILEM PRO POPLACHOVOU ZKOUŠKU with ACC-1 ACCELERATOR S URYCHLOVAČEM ACC-1 — — DN100 DN100 — —
MN. 1 3 1 1 1 4 2 1 4 1 1 1 2 3 1 1 3 1 1 1 1
Strana 20 ze 30 Page 20 of 22
TFP1090_CS TFP1090
Č. POPIS NO. DESCRIPTION QTY.MN. 1 025500013; Vodoměr; 1/4” NPT; 21 bar (300 psi)........................................ 1 025500013; Water gauge; 1/4" npt; 300 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 2 1610000210; Kulový ventil; mosaz; vrtání; BSP; PN30; 1610000210; Ball valve; brass;plné full bore; 1/2"1/2” BSP; PN30; 2 kv=16,3; kv=16.3; pr................................................................................................................ pr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3 3 1610000270; Kulový ventil; mosaz; vrtání; BSP; PN30; 1610000270; Ball valve; brass;plné full bore; 3/4"3/4” BSP; PN30; 3 pr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 kv=29.5; kv=29.5; pr................................................................................................................ 1610000600; Ball valve; brass;plné full bore; 2" BSP; PN25; 4 4 1610000600; Kulový ventil; mosaz; vrtání; 2” BSP; PN25; kv=265; ur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 kv=265; ur................................................................................................................. 2162156; Automatic drain valve; 1/2"; 5 5 2162156;oper: Automatický vypouštěcí ventil; DN15; oper.: k =25 a k=25 & non oper: k=5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 neprovoz.: k =5. ....................................................................................................... 260; Alarm pressure switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 6 6 260; 7Spínač poplašného 262;tlakového Low pressure switch . . .zařízení................................................. ............................1 1 7 262; 8Nízkotlaký 1 305105;spínač.......................................................................................... Check valve brass thread; DN15 male x DN15 fem.; závit; nickel DN15 plated vnější . . . . . .závit . . . . .x. DN15 .........1 8 305105; Pojistný ventil, mosaz, 9 406012; Elbow 3 mm x m5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 vnitřní závit; poniklovaný‑................................................................................... 1 Dry pipe valve; DPV-1; ductile iron; 6" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 10 9 406012; Koleno 3 mm/m5................................................................................... 3 523111001; Accelerator; ACC-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 11 10 Suchý potrubní ventil, DPV-1, tvárná litina DN150.................................... 1 59304FO; Ball valve; size 1/2"; full bore; PN40; 12 11 523111001 - Urychlovač; . . . . . ........................................................................ ...............................3 1 venthole threaded ACC-1. 920321002; Fitting anti flood; 13 . . .PN40; . . . . . .větrací . . . . . . otvor . . . . . .se ...1 12 59304FO; Kulový ventil; DN15; plné3/32" vrtání; 923431012; Air pressure gauge; 14 ...................................................................................................................... závitem. 3 . . . . . . .2,5 mm . . . . . . . (3/32”). . . . . . . ................................... ..............2 1 300 Protizáplavová psi; 1/4" npt . . .spojka; 13 920321002; 15 A130RIID2; malleable fitt.; reducing tee; BSP thread 2" x 2" . . . . 1 14 923431012; Měřič tlaku vody; 21 bar (300 psi), 1/4” NPT......................... 2 16 A280I2; malleable fitting; nipple male; BSP thread; 15 A130RIID2; z temperované . . . . . . . litiny; . . . . . .redukce . . . . . . . .T;. .BSP . . . závit . . . . . DN50 .....1 sizeSpojka 2"; galvanized x DN50. 1 17 ....................................................................................................................... A291E2; malleable fitting; plug male; BSP thread; 16 A280I2; Spojka z temperované . . . . . .vsuvka . . . . . . s vnějším . . . . . . . . . závitem; . . . . . . . . .BSP ..1 size 3/4"; galvanized . . . litiny; 18DN50 AP100I2; pipe nipple; steel; size 2"; length 100 mm; závit; pozinkovaná.. ................................................................................... 1 . . . . . . . . . . . .litiny; . . . . . zátka . . . . . s vnějším . . . . . . . . . závitem; . . . . . . . . .BSP ...1 galvanized 17 A291E2; Spojka z temperované 19 AP120D4; pipe nipple; stainless steel 316; size 1/2"; závit; DN20; pozinkovaná.................................................................................... 1 length 120 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 18 AP100I2; Potrubní vsuvka; ocel; DN50; délka 100; pozinkovaná.......... 1 AP120E4; pipe nipple; stainless steel 316; size 3/4"; 20 19 AP120D4;length Potrubní vsuvka; . . . .nerezová . . . . . . . . .ocel . . . . 316; . . . . DN15; . . . . . . .délka . . . . .120 mm ......1 1 120 mm 20 AP120E4; Potrubní vsuvka; ocel316; 316;size DN20; 1 AP60D4; pipe nipple;nerezová stainless steel 1/2";délka 120 mm 21 . . . .nerezová . . . . . . . . .ocel . . . .316; . . . . DN15; . . . . . . délka . . . . . .60 mm.... .......2 2 60 mm 21 AP60D4; length Potrubní vsuvka; ATDDMN; fitting; brass;závit; DN15 x DN15 vnější závit 22 22 ATDDMN.; Spojka Adapter adaptéru; mosaz, thread DN15 x DN15 male; nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 ‑poniklovaná............................................................................................................ 23 ATDFCON; Adapter fitting; brass; 23 ATDFCON; Spojka adaptéru, mosaz, závit; DN15 vnitřní závit x thread DN15 fem. x compr.15 mm; n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kompr. poniklovaná............................................................................. 1 24 15 mm; ATDMCON; Adapter fitting; brass; thread DN15 male x compr.15 mm; n.
Č. NO. 24 25 26 25 27 26 28
27
29
28
30
29
31
30 32 33
31
34
32 35 33 36
34
37
35
38
36
39
37 40 38 41 42
39
43
40
44
41 42
.....................1
43 14
44
28
43
POPIS DESCRIPTION
QTY.
ATDMCON; Spojka fitting; adaptéru, ATDMCON; Adapter brass;mosaz, závit; DN15 vnitřní závit xthread kompr. 15 mm; DN15 male xponiklovaná.............................................................. compr.15 mm; n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 ETDDMN; Adapter brass; mosaz, závit; DN15 vnitřní závit ATDMCON; Spojkaelbow; adaptéru, DN15 male xponiklovaná.............................................................. DN15 male; nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 xthread kompr. 15 mm; ETDMCON; Adapter elbow; brass; ETDDMN.; Koleno adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závit x thread DN15 male x compr.15 mm; nickel pl. . . . . . . . . . . . . . . . . 1 DN15 vnější závit poniklované.............................................................. ETDMDFN; Adapter elbow; brass; ETDMCON; adaptéru,nickel mosaz, thread DN15Koleno male x DN15fem.; pl. závit; . . . . . DN15 vnější . . . . . . . . . . . . závit ..5 x kompr. 15 mm; ETEEMN; Adapterponiklované................................................................. elbow; brass; ETDMDFN; adaptéru; thread DN20Koleno male x DN20 male; mosaz, nickel pl.závit; . . . . DN15 . . . . . .vnější . . . . . .závit ..1 x ETEMEFN; Adapter brass; DN15 vnitřní závit elbow; poniklované............................................................ thread DN20 male xadaptéru; DN20 fem.;mosaz, nickel pl. . . .DN20 . . . . . vnější . . . . . . závit . . . . 1x ETEEMN.; Koleno závit; MANIF3WAY; Manifold; threaded; nickel plated brass; DN20 vnější závit poniklované. ............................................................. DN25 x DN15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ETEMEFN; Koleno adaptéru; mosaz, závit; DN20 vnější závit x PTDN; Plug; brass; thread DN15 male; nickel plated . . . . . . . . . . 1 DN20 vnitřní závit reduce; poniklované............................................................ RTDMBFN; Adapter brass; MANIF3WAY; Potrubí; závitem thread DN15 male x DN8se fem.; nickelponiklované pl. . . . . . . . . mosaz, . . . . . . . DN25 ....3x DN15............................................................................................................... RTDMEFN; Adapter reduce; brass; thread DN15 male x DN20 fem.; n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2..... PTDN; Zátka, mosaz, závit; DN15 vnější závit; poniklovaná. TTDDDFN; adaptertee; brass; RTDMBFN; Redukce adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závit x DN15 fem x DN15 fem; nickel pl. . . . . . . . . . . 1 xthread DN8 DN15 vnitřnífem závit ‑poniklovaná.......................................................... TTDDMDFN; adaptertee; brass; RTDMEFN; Redukce adaptéru; závit; thread DN15 male x DN15 male x mosaz, DN15 fem; n. DN15 . . . . . .vnější . . . . . .závit .2 xTTDMDDFN; DN20 vnitřní závit ‑poniklovaná. ....................................................... adaptertee; brass; TTDDDFN; spojka adaptéru; mosaz, závit; DN15 thread DN15Tmale x DN15 fem x DN15 fem; nickel pl. . .vnitřní . . . . . . závit .4 Adapter union; brass; xUTFFMN; DN15 vnitřní závit poniklovaná......................................................... thread DN25 xTDN25 male; nickel plated . . závit; . . . . . .DN15 . . . . . vnější ......1 TTDDMDFN; spojka adaptéru; mosaz, V923221002; závit x DN15 Check vnitřnívalve závitbrass; poniklovaná............................................... NPT 1/2" male/male; seat buna-n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 TTDMDDFN; T spojka adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější WS00000004; Pressure relief hose; závit DN15 závit x DN15 3x6x length 1.2vnitřní m; transparent . . . . .vnitřní . . . . . . závit;‑poniklovaná..... ................3 UTFFMN.; Spojka adaptéru; mosaz, závit; DN25 WS00000008; Copper pipe 6 mm; length 1 meter ..x . .DN25 . . . . . .vnější ..1 závit poniklovaná....................................................................................... WS00000086; Nickel pl.c opp. tube 15 x 1 mm type B for DPV-1 DN150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V923221002; Pojistný ventil, mosaz, NPT 1/2” vnější závit/. 1 WS00000087; Nickelbuna-n........................................................................ pl. copp. tube 15 x 1 mm vnější závit; lůžko type C for DPV-1 DN150 zpětná . . . . . . .hadice . . . . . . 3. .x. 6. .délka . . . . . 1,2 m; .........1 WS00000004; Tlaková WS00000088; Nickel pl. copp. tube 15 x 1 mm průhledná. . .................................................................................................... type D for DPV-1 DN150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 WS00000008; Měděná trubka 6 mm; délka 1m.............................. WS00000086; Poniklovaná měděná trubka 15 x 1 mm typ B pro DPV-1 DN150....................................................................................... WS00000087; Poniklovaná měděná trubka 15 x 1 mm typ B pro DPV-1 DN150....................................................................................... WS00000088; Poniklovaná měděná trubka 15 x 1 mm typ D pro DPV-1 DN150.......................................................................................
11 27 42
25
44 2
24 7 12
23
37
20 33
1
25
8
36 2
19
22
40
37
37
9
28
6
17
29
12 36
10 37
13
41
33 26
34
34
9
40
2
32
35
21
28
25
39
5
31 30
18
38
9
1
3
28 33 15 16
21
12
40 28
4
OBRÁZEK FIGURE 1515 PŘÍSLUŠENSTVÍ suchého potrubního ventilu EUROPEAN CONFORMITY DPV-1, EVROPSKÉ SE STANDARDNÍM VENTILEM PRO POPLACHOVOU DPV-1 DRYSHODY, PIPE VALVE TRIM with STANDARD ALARM TEST VALVEZKOUŠKU with ACC-1 ACCELERATOR S URYCHLOVAČEM ACC-1 — —DN150 DN150— —
MN. 1 3 1 1 5 1 1 1 1 3 2 1 2 4 1 1 3 1 1 1 1
TFP1090_CS
Strana 21 ze 30
Postup při objednání Suchý potrubní ventil, model DPV-1 s přimontovaným příslušenstvím ventilu evropské shody
“Inspekční spínač” pro regulační ventil poplašného zařízení vodního motoru, ..................................................P/N CEDPV1ASS Zpětný ventil tlaku vzduchu nastavený na 3,1 bar, ...............................................P/N 92-343-1-020
Specifikujte: Plně smontovanýsuchý potrubní ventil, model DPV-1 s přís lušenstvím ventilu evropské shody, P/N (tabulka D).
Poplašné zařízení vodního motoru, model WMA-1, s červeným akustickým hlásičem”, ...............................................P/N 52-630-2-021
Příslušenství Specifikujte: (“popis”) a P/N.
“Nálepky A až Z” pro připevnění k součástem příslušenství ventilu, ................................................P/N WS00000033
Inspekční spínač pro regulační ventil urych lovače, ..................................................P/N CEDPV1ASS
P/N XX X XX XX X XX Suchý potrubní ventil 27
Přírubový/přírubový, PN10/16
28
Přírubový/drážkovaný, PN10/16
29
Přírubový/přírubový, ANSI
2A
Přírubový/drážkovaný, ANSI
2B
Drážkovaný/drážkovaný
SPÍNAČ
UZAVÍRACÍ VENTIL 00
OBJEDNÁVÁ SE SAMOSTATNĚ
0
NENÍ
1
PS10-1A
PŘÍSLUŠENSTVÍ 00
VELIKOST 4
DN100
6
DN150 (168,3 mm)
7
DN150” (165,1 mm)
01
Příslušenství ventilu evropské shody s : - urychlovačem - regulačním ventilem urychlovače
49
Příslušenství ventilu evropské shody s : - nízkotlakým spínačem PS40-1A - bez urychlovače - bez regulačního ventilu urychlovače
50
Příslušenství ventilu evropské shody s : - nízkotlakým spínačem PS40-1A - urychlovačem - regulačním ventilem urychlovače
PŘÍSLUŠENSTVÍ VENTILU 88
EUR/FM s trojcestným poplachovým regulačním ventilem
89
EUR/FM se standardním ventilem pro poplachovou zkoušku
NENÍ
TABULKA D Suchý potrubní ventil, MODEL DPV-1 S PŘÍSLUŠENSTVÍM VENTILU EVROPSKÉ SHODY — PLNĚ SMONTOVANÝ —
Strana 22 ze 30
TFP1090_CS
Poznámka: Tento dokument je překlad. Překlady jakýchkoli materiálů z angličtiny do jiných jazyků se považují pouze za pomůcku pro čtenáře, kteří neumí anglicky. Přesnost překladu není ani garantována, ani implikována. Pokud se objeví nějaké otázky ohledně přesnosti informací obsažených v překladu, použijte prosím anglickou verzi dokumentu TFP1090, která je oficiální verzí dokumentu. Jakékoli rozpory či rozdíly vzniklé v překladu nejsou zavazující a nemají žádný právní účinek, pokud jde o shodu, uplatňování či jakékoli jiné účely. www.quicksilvertranslate.com.
TYCO FIRE PRODUCTS, 451 North Cannon Avenue, Lansdale, Pennsylvania 19446
TFP1090_CS
Strana 23 ze 30
Příloha A dokumentu TFP 1090 (09/2005) Appendix A of TFP1090 (09/2005) Summarypokyny Instructions problems occur, consult full document) Souhrnné (pokud(If nastane problém, použijte k jeho odstranění celý dokument) Dry Pipe Valve, DPV-1, DN100, Three-Way Alarm Without Suchý potrubní ventil, DPV-1, DN100, trojcestný ventilTest, pro popla chovAccelerator ou zkoušku, bez urychlovače
G
C
D
P
J H
N
K 465 mm
M B E F L A 400 mm
I. Normální podmínky: Hlavní re gulační ventil (A) je otevřený a I.• Normal conditions: uzamčený. • The main control valve (A) is opened locked. • and Systém protipožárních trysek je naplněn vzduchem a jesystem natlakován. • The sprinkler is filled with air and is pressurized. • Hlavní vypouštěcí ventil (F) a spodní • The main drain valve (F), and vypouštěcí ventil tělesa (L) low jsou body drain valve (L) are closed. zavřené. •• The three-way alarm re control Trojcestný poplachový gulačnívalve ventil (E) is v otevřené in the open position. (E) je poloze. •• The pressure gauge (B) valves (B) and Ventily tlakoměru a (C) jsou (C) are open. otevřené. • The pressure switch valve (J) is • open. Ventil tlakového spínače (J) je otevřený. • Regulační vzduchový (K) isje • The air supply control ventil valve (K) otevřený. open. Tlakoměrair propressure vzduch v systému (G) •• System gauge (G) ukazuje tlak vzduchuair popressure. proudu. reads downstream •• Water supply pressure gauge (H) Přívodní tlakoměr (H) ukazuje tlak vody reads the upstream water pressure. proti proudu. II. Provoz Když je aktivována jedna protipožární tryska nebo několik trysek, tlak vzduchu se snižuje II. Operation dolů od suchého potrubního ventilu. Když je tlak vzduchu snížený, překoná When one or dostatečně more sprinklers are actitlak vody udržující sestavu downklapky vated, airrozdíl pressure is reduced uzavřenou suchý ventil se otevře, stream of athe drypotrubní pipe valve. When the aby voda proudila do potrubního systému air pressure is sufficiently reduced, the awater aby pressure vytekla otevřenými protipožárními overcomes the differtryskami. Když the je dry suchý ventil ential holding pipepotrubní valve closed otevřený, proudí poplachovým and the dryvoda pipe valve opens to permit otvorem v zadní suchéhopiping potrubního water flow into části the system and ventilu, aby aktivovala poplašný tlakový to be discharged from any open sprinspínač toku vody (M) a případně poplašné klers. Also, with the dry pipe valve zařízení vodního motoru. open, water flows through the alarm port at the rear of the dry pipe valve to actuate the waterflow pressure alarm switch (M) and, as applicable, the water motor alarm.
400 mm
III. Vyřazení systému z provozu: Krok 1. Zavřete hlavní regfrom ulačníservice: ventil (A), III. Removing system zavřete regulační vzduchový ventil (K) a Step 1.trojcestný Close thepoplachový main control uveďte regvalve ulační (A), close the air supply ventil (E) do zavřené polohy. control valve (K), and place the three-way alarm Krok Vypusťte hlavním control2.valve (E) in thesystém closed position. vypouštěcím ventilem (F) a otevřením Step 2. Drain the system with theventilů main všech přídavných vypouštěcích drain valve and by opening allhlavní auxv systému se (F) přesvědčte, že příčné iliary adrain valves in the system to vedení odbočky jsou vypuštěné. make sure that cross-mains and IV. Uvedení systému znovu do provozu: branch lines are drained. Krok 1. Poté, co voda přestane unikat, zavřete přídavné vypouštěcí ventily a nechte hlavní vypouštěcí (F) otevřený. IV. Placing the ventil system back in service: Krok 2. Uveďte trojcestný poplachový regu lač ní ventil do otevřené polohy. drain Step 1. (E) Close the auxiliary valves after water ceases to které disKrok 3. Vyměňte protipožární trysky, charge, and leave the main drain byly spuštěné, a protipožární trysky,valve které (F) open. byly blízko ohně. Step4.2. Placenathe three-way alarm Krok Zatlačte resetovací knoflík (obr. control valve (E)potrubní in the open 5E), aby se suchý ventilposition. (D) mohl znovu Step uložit. 3. Replace the sprinklers that have5.operated and the sprinklers close Krok Pomocí regulačního vzduchového to the fire. ventilu (K) natlakujte systém vzduchem na 0,7 bar a potom otevřete Step 4. Push downjednotlivě on the reset knoba zavřete všechny přídavné vypouštěcí ven (P) to allow the dry pipe valve (D) to tily v potrubním systému, abyste vypustili reseat. zbývající zachycenou vodu. Také veškerou částečně otevřete spodní vypouštěcí ventil Step 5. Via the air supply control valve tělesa (L), abyste the si byli jisti, žewith je stoupací (K) pressurize system air to trubka kompletně voda 0,7 bar, and thenvypuštěná. open andPoté, closecoeach přestane auxiliaryunikat, drainzavřete valvesspodní in thevypouštěcí system ventil tělesa (L). any remaining water in piping to drain trapped partially open Krok 6. sections. Otevřete Also, regulač ní vzduchový the low valve (L) to assure ventil (K)body pro drain obnovu normálního tlaku that thev systému. riser is completely drained. vzduchu Close the low body drain valve (L) as Krok otevřetetohlavní regulační soon7.asČástečně water ceases discharge. ventil (A) a potom pomalu zavřete hlavní vypouštěcí ventil (F). Step 6. Open the air supply control valve (K) to restore the system to the normal system air pressure.
195 mm
Krok 8. Otevřete úplně hlavní regulační ventil a v této poloze Step (A) 7. Partially open ho theuzamkněte. main control valve (A), and then slowly close the Krok 9. Resetujte protipožární poplachový main adrain valve (F). panel uvědomte centrální poplachovou stanici. Step 8. Fully open the main control valve (A) and V. Týdenní test:lock it open. Důležité: Před the zavřením ventilů Step 9. Reset fire alarm panelnebo and aktivací zařízení uvědomte notify thepoplašných central alarm station. místní bezpečnostní službu a případně centrální poplachovou stanici. V. Weekly test: trojcestný poplachový Krok 1. Uveďte re gulační ventil (E)todo testovací polohy, Important: Prior closing any valves ověřte, zda poplachový signál vytvořený or activating any alarms, notify local poplašným tlakovým tokualarm vody security guards andspínačem the central (M) je viditelný na protipožárním panelu. station if applicable. Případně zkontrolujte zvuk poplašného Step 1. Placemotoru the three-way alarma zařízení vodního - musí být jasný stálý. control valve (E) in the test position, verify that the alarm signal created by Krok 2. Uveďte trojcestný poplachový the waterflow alarm switch re gulač ní ventil pressure (E) do otevřené polohy (M) is visible at the fire panel. If applia přesvědčte se, že je obnoven normální cable, check of the water přívodní tlak a the tlak sound v systému. Jestliže je motor alarm — it normální must be clear and přívodní tlak pod hodnotou, steady. pro dosažení obvyklého tlaku postupujte podle od přívodu vody. Steppokynů 2. Place the three-way alarm control valve ventil (E) intlakového the openspínače position Krok 3. Zavřete (J) verify thatnízkotlakého the normalvzduchového supply and aand ověřte činnost systempoplašného pressureszařízení are restored. If the spínače (N). supply pressure is below the normal, Krok ověření, že poplachový signál use 4. thePoinstructions from the water jesupply viditelný protipožárním vraťte to na obtain the usualpanelu, pressure. ventil tlakového spínače (J) do normálně Step 3.polohy. Close the pressure switch otevřené valve (J) and verify operation of the low air pressure alarm switch (N). Step 4. Return the pressure switch valve (J) to the normally open position after verifying that the alarm signal is visible at the fire panel.
Strana 24 ze 30
TFP1090_CS
Příloha B dokumentu TFP 1090 (09/2005) Appendix B of TFP1090 (09/2005) Summarypokyny Instructions problems occur, consult full document) Souhrnné (pokud(If nastane problém, použijte k jeho odstranění celý dokument) Dry Pipe Valve, DPV-1, DN150, Three-Way Alarm Without Suchý potrubní ventil, DPV-1, DN150, trojcestný ventilTest, pro popla chovAccelerator ou zkoušku, bez urychlovače
G
C
D
J
P
N
K 510 mm H
M L
B
E
F A 415 mm
I. Normální podmínky: Hlavní re gulační ventil (A) je otevřený a I.• Normal conditions: uzamčený. • The main control valve (A) is opened locked. • and Systém protipožárních trysek je naplněn vzduchem a jesystem natlakován. • The sprinkler is filled with air and is pressurized. • Hlavní vypouštěcí ventil (F) a spodní • The main drain valve (F), and vypouštěcí ventil tělesa (L) low jsou body drain valve (L) are closed. zavřené. •• The three-way alarm re control Trojcestný poplachový gulačnívalve ventil (E) is v otevřené in the open position. (E) je poloze. •• The pressure gauge (B) valves (B) and Ventily tlakoměru a (C) jsou (C) are open. otevřené. • The pressure switch valve (J) is • open. Ventil tlakového spínače (J) je otevřený. • Regulační vzduchový (K) isje • The air supply control ventil valve (K) otevřený. open. Tlakoměrair propressure vzduch v systému (G) •• System gauge (G) ukazuje tlak vzduchuair popressure. proudu. reads downstream •• Water supply pressure gauge (H) Přívodní tlakoměr (H) ukazuje tlak vody reads the upstream water pressure. proti proudu. II. Provoz Když je aktivována jedna protipožární tryska nebo několik trysek, tlak vzduchu se snižuje II. Operation dolů od suchého potrubního ventilu. Když je tlak vzduchu snížený, překoná When one or dostatečně more sprinklers are actitlak vody udržující sestavu downklapky vated, airrozdíl pressure is reduced uzavřenou suchý ventil se otevře, stream of athe drypotrubní pipe valve. When the aby voda proudila do potrubního systému air pressure is sufficiently reduced, the awater aby pressure vytekla otevřenými protipožárními overcomes the differtryskami. Když the je dry suchý ventil ential holding pipepotrubní valve closed otevřený, voda ot and the dry pipeproudí valve poplachovým opens to permit vo r em v zadní části suchého potrubního water flow into the system piping and ventilu, aby aktivovala poplašný tlakový to be discharged from any open sprinspínač toku vody (M) a případně poplašné klers. Also, with the dry pipe valve zařízení vodního motoru. open, water flows through the alarm port at the rear of the dry pipe valve to actuate the waterflow pressure alarm switch (M) and, as applicable, the water motor alarm.
340 mm
III. Vyřazení systému z provozu: Krok 1. Zavřete hlavní regfrom ulačníservice: ventil (A), III. Removing system zavřete regulační vzduchový ventil (K) a Step 1.trojcestný Close thepoplachový main control uveďte regvalve ulační (A), close the air supply ventil (E) do zavřené polohy. control valve (K), and place the three-way alarm Krok Vypusťte hlavním control2.valve (E) in thesystém closed position. vypouštěcím ventilem (F) a otevřením Step 2. Drain the system with theventilů main všech přídavných vypouštěcích drain valve and by opening allhlavní auxv systému se (F) přesvědčte, že příčné iliary adrain valves in the system to vedení odbočky jsou vypuštěné. make sure that cross-mains and IV. Uvedení systému znovu do provozu: branch lines are drained. Krok 1. Poté, co voda přestane unikat, zavřete přídavné vypouštěcí ventily a nechte hlavní vypouštěcí (F) otevřený. IV. Placing the ventil system back in service: Krok 2. Uveďte trojcestný poplachový regu lač ní ventil do otevřené polohy. drain Step 1. (E) Close the auxiliary valves after water ceases to které disKrok 3. Vyměňte protipožární trysky, charge, and leave the main drain byly spuštěné, a protipožární trysky,valve které (F) open. byly blízko ohně. Step4.2. Placenathe three-way alarm Krok Zatlačte resetovací knoflík (obr. control valve (E)potrubní in the open 5E), aby se suchý ventilposition. (D) mohl znovu Step uložit. 3. Replace the sprinklers that have5.operated and the sprinklers close Krok Pomocí regulačního vzduchového to the fire. ventilu (K) natlakujte systém vzduchem na 0,7 bar a potom otevřete Step 4. Push downjednotlivě on the reset knoba zavřete všechny přídavné vypouštěcí ven (P) to allow the dry pipe valve (D) to tily v potrubním systému, abyste vypustili reseat. zbývající zachycenou vodu. Také veškerou částečně otevřete spodní vypouštěcí ventil Step 5. Via the air supply control valve tělesa (L), abyste the si byli jisti, žewith je stoupací (K) pressurize system air to trubka kompletně voda 0,7 bar, and thenvypuštěná. open andPoté, closecoeach přestane auxiliaryunikat, drainzavřete valvesspodní in thevypouštěcí system ventil tělesa (L). any remaining water in piping to drain trapped partially open Krok 6. sections. Otevřete Also, regulač ní vzduchový the low valve (L) to assure ventil (K)body pro drain obnovu normálního tlaku that thev systému. riser is completely drained. vzduchu Close the low body drain valve (L) as Krok otevřetetohlavní regulační soon7.asČástečně water ceases discharge. ventil (A) a potom pomalu zavřete hlavní vypouštěcí ventil (F). Step 6. Open the air supply control valve (K) to restore the system to the normal system air pressure.
210 mm
Krok 8. Otevřete úplně hlavní regulační ventil a v této poloze Step (A) 7. Partially open ho theuzamkněte. main control valve (A), and then slowly close the Krok 9. Resetujte protipožární poplachový main adrain valve (F). panel uvědomte centrální poplachovou stanici. Step 8. Fully open the main control valve (A) and V. Týdenní test:lock it open. Důležité: Před the zavřením ventilů Step 9. Reset fire alarm panelnebo and aktivací zařízení uvědomte notify thepoplašných central alarm station. místní bezpečnostní službu a případně centrální poplachovou stanici. V. Weekly test: trojcestný poplachový Krok 1. Uveďte re gulační ventil (E)todo testovací polohy, Important: Prior closing any valves ověřte, zda poplachový signál vytvořený or activating any alarms, notify local poplašným tlakovým tokualarm vody security guards andspínačem the central (M) je viditelný na protipožárním panelu. station if applicable. Případně zkontrolujte zvuk poplašného Step 1. Placemotoru the three-way alarma zařízení vodního - musí být jasný stálý. control valve (E) in the test position, verify that the alarm signal created by Krok 2. Uveďte trojcestný poplachový the waterflow alarm switch re gulač ní ventil pressure (E) do otevřené polohy (M) is visible at the fire panel. If applia přesvědčte se, že je obnoven normální cable, check of the water přívodní tlak a the tlak sound v systému. Jestliže je motor alarm — it normální must be clear and přívodní tlak pod hodnotou, steady. pro dosažení obvyklého tlaku postupujte podle od přívodu vody. Steppokynů 2. Place the three-way alarm control valve ventil (E) intlakového the openspínače position Krok 3. Zavřete (J) verify thatnízkotlakého the normalvzduchového supply and aand ověřte činnost systempoplašného pressureszařízení are restored. If the spínače (N). supply pressure is below the normal, Krok ověření, že poplachový signál use 4. thePoinstructions from the water jesupply viditelný protipožárním vraťte to na obtain the usualpanelu, pressure. ventil tlakového spínače (J) do normálně Step 3.polohy. Close the pressure switch otevřené valve (J) and verify operation of the low air pressure alarm switch (N). Step 4. Return the pressure switch valve (J) to the normally open position after verifying that the alarm signal is visible at the fire panel.
TFP1090_CS
Strana 25 ze 30
Příloha C dokumentu TFP 1090 (09/2005) Appendix C of TFP1090 (09/2005) Summarypokyny Instructions problems occur, consult full odstranění document)celý dokument) Souhrnné (pokud(If nastane problém, použijte k jeho Dry Pipe Valve, DPV-1, DN100, Standard Alarm Test, Accelerator Suchý potrubní ventil, DPV-1, DN100, standardní ventil proWithout poplacho vou zkoušku, bez urychlovače
G
C
D
P
J H
N
K 465 mm
M B E F L A 365 mm
I. Normální podmínky: Hlavní re gulační ventil (A) je otevřený a I.• Normal conditions: uzamčený. • The main control valve (A) is opened locked. • and Systém protipožárních trysek je naplněn vzduchem a jesystem natlakován. • The sprinkler is filled with air and is pressurized. • Hlavní vypouštěcí ventil (F) a spodní • The main drain valve (F), and vypouštěcí ventil tělesa (L) low jsou body drain valve (L) are closed. zavřené. •• The alarm test cvalve is in (E) theje Ventil pro popla hovou(E) zkoušku closed position. v zavřené poloze. •• The pressure gauge valves Ventily tlakoměru (B) a (B) (C) and jsou (C) are open. otevřené. • The pressure switch valve (J) is • open. Ventil tlakového spínače (J) je otevřený. • Regulační vzduchový (K) isje • The air supply control ventil valve (K) otevřený. open. Tlakoměrair propressure vzduch v systému (G) •• System gauge (G) ukazuje tlak vzduchuair popressure. proudu. reads downstream •• Water supply pressure gauge (H) Přívodní tlakoměr (H) ukazuje tlak vody reads the upstream water pressure. proti proudu. II. Provoz Když je aktivována jedna protipožární tryska nebo několik trysek, tlak vzduchu se snižuje II. Operation dolů od suchého potrubního ventilu. Když je tlak vzduchu snížený, překoná When one or dostatečně more sprinklers are actitlak vody udržující sestavu downklapky vated, airrozdíl pressure is reduced uzavřenou suchý ventil se otevře, stream of athe drypotrubní pipe valve. When the aby voda proudila do potrubního systému air pressure is sufficiently reduced, the awater aby pressure vytekla otevřenými protipožárními overcomes the differtryskami. Když the je dry suchý ventil ential holding pipepotrubní valve closed otevřený, voda ot and the dry pipeproudí valve poplachovým opens to permit vo r em v zadní části suchého potrubního water flow into the system piping and ventilu, aby aktivovala poplašný tlakový to be discharged from any open sprinspínač toku vody (M) a případně poplašné klers. Also, with the dry pipe valve zařízení vodního motoru. open, water flows through the alarm port at the rear of the dry pipe valve to actuate the waterflow pressure alarm switch (M) and, as applicable, the water motor alarm.
400 mm
III. Vyřazení systému z provozu: Krok 1. Zavřete hlavní regu lační ventil (A) a III. Removing system from service: zavřete regulační vzduchový ventil (K). Step 1. Close the main control valve Krok 2. close Vypusťte hlavním (A), and the airsystém supply control vypouštěcím valve (K). ventilem (F) a otevřením všech přídavných vypouštěcích ventilů Step 2. Drain the systemžewith the hlavní main v systému se přesvědčte, příčné drain valve (F) and opening all auxvedení a odbočky jsouby vypuštěné. iliary drain valves in the system to IV. Uvedení systému znovu do provozu: make sure that cross-mains and Krok 1. lines Poté, are co drained. voda přestane unikat, branch zavřete přídavné vypouštěcí ventily a nechte hlavní vypouštěcí ventil (F) otevřený. IV. Placing the protipožární system back in servKrok 2. Vyměňte trysky, které ice:spuštěné, a protipožární trysky, které byly byly blízko Step 1. ohně. Close the auxiliary drain valves after ceases to disKrok 3. Zatlačte water na resetovací knoflík (obr. charge, and leave the main drain 5E), aby se suchý potrubní ventil (D)valve mohl (F) open. znovu uložit. Step Replace the sprinklers that Krok 4.2.Pomocí regulačního vzduchového have operated and thesystém sprinklers close ventilu (K) natlakujte vzduchem to the fire.a potom jednotlivě otevřete a na 0,7 bar zavřete přídavné vypouštěcí ven Step 3.všechny Push down on the reset knob ti(P) ly v potrubním to allow thesystému, dry pipeabyste valvevypustili (D) to veškerou zbývající zachycenou vodu. Také reseat. otevřete spodní vypouštěcí ventil částečně tělesa abyste si byli jisti, control že je stoupací Step (L), 4. Via the air supply valve trubka kompletněthe vypuštěná. (K) pressurize systemPoté, withcoairvoda to přestane zavřete vypouštěcí 0,7 bar, unikat, and then openspodní and close each ventil tělesadrain (L). valves in the system auxiliary piping to drain anyre remaining water in Krok 5. Otevřete gulační vzduchový trapped Also, partially open ventil (K) sections. pro obnovu normálního tlaku the low v systému. body drain valve (L) to assure vzduchu that the riser is completely drained. Krok 6. the Částečně otevřete hlavní reg(L) ulač Close low body drain valve asní ventil a potom pomalu zavřete hlavní soon (A) as water ceases to discharge. vypouštěcí ventil (F). Step 5. Open the air supply control Krok Otevřete úplně regtoulač ní valve7.(K) to restore thehlavní system the ventil (A) system a v této poloze ho uzamkněte. normal air pressure. Krok poplachový Step8.6.Resetujte Partiallyprotipožární open the main control panel uvědomte centrální chothe vou valve a(A), and then slowlypopla close stanici. main drain valve (F).
195 mm
V. Týdenní test: Důležité: Před open zavřením ventilůcontrol nebo Step 7. Fully the main aktivací poplašných valve (A) and lock it zařízení open. uvědomte místní bezpečnostní službu a případně Step 8. popla Resetcho the fire alarm panel and centrální vou stanici. notify the central alarm station. Krok 1. Otevřete ventil pro poplachovou zkoušku (E), ověřte, zda poplachový signál vytvořený poplašným tlakovým spínačem toku vody (M) je viditelný na protipožárním V. Weekly test: panelu. Případně zkontrolujte zvuk poplašného zařízení vodního motoru - musí Important: Prior to closing any valves být jasný a stálý. or activating any alarms, notify local Krok 2. Zavřete procentral poplacalarm hovou security guards ventil and the zkoušku a přesvědčte se, že je obnoven station (E) if applicable. normální přívodní tlak a tlak v systému. Step 1.jeOpen the alarm (E), Jestliže přívodní tlak test podvalve normální verify that the alarm signal by hodnotou, postupujte procreated dosažení the waterflow pressure alarm switch obvyklého tlaku podle pokynů od přívodu (M) is visible at the fire panel. If applivody. cable, check the sound of the water Krok 3. Zavřete ventil tlakového spínače (J) motor alarm — it must be clear and asteady. ověřte činnost nízkotlakého vzduchového spínače poplašného zařízení (N). Step 2. Close the alarm test valve (E), Krok Po the ověření, že poplachový verify4.that normal supply andsignál sysjetem viditelný na protipožárním panelu, pressures are restored. If thevraťte supventil tlakového spínače (J) do normálně ply pressure is below the normal, use otevřené polohy. the instructions from the water supply to obtain the usual pressure. Step 3. Close the pressure switch valve (J) and verify operation of the low air pressure alarm switch (N). Step 4. Return the pressure switch valve (J) to the normally open position after verifying that the alarm signal is visible at the fire panel.
Strana 26 ze 30
TFP1090_CS
Příloha D dokumentu TFP 1090 (09/2005) Appendix D of TFP1090 (09/2005) Summarypokyny Instructions problems occur, consult full odstranění document)celý dokument) Souhrnné (pokud(If nastane problém, použijte k jeho Dry Pipe Valve, DPV-1, DN150, Standard Alarm Test, Accelerator Suchý potrubní ventil, DPV-1, DN150, standardní ventil proWithout poplacho vou zkoušku, bez urychlovače
G
C
D
J
P
N
K 510 mm H
M L
B
E
F A 415 mm
I. Normální podmínky: Hlavní re gulační ventil (A) je otevřený a I.• Normal conditions: uzamčený. • The main control valve (A) is opened locked. • and Systém protipožárních trysek je naplněn vzduchem a jesystem natlakován. • The sprinkler is filled with air and is pressurized. • Hlavní vypouštěcí ventil (F) a spodní • The main drain valve (F), and vypouštěcí ventil tělesa (L) low jsou body drain valve (L) are closed. zavřené. •• The alarm test cvalve is in (E) theje Ventil pro popla hovou(E) zkoušku closed position. v zavřené poloze. •• The pressure gauge valves Ventily tlakoměru (B) a (B) (C) and jsou (C) are open. otevřené. • The pressure switch valve (J) is • open. Ventil tlakového spínače (J) je otevřený. • Regulační vzduchový (K) isje • The air supply control ventil valve (K) otevřený. open. Tlakoměrair propressure vzduch v systému (G) •• System gauge (G) ukazuje tlak vzduchuair popressure. proudu. reads downstream •• Water supply pressure gauge (H) Přívodní tlakoměr (H) ukazuje tlak vody reads the upstream water pressure. proti proudu. II. Provoz Když je aktivována jedna protipožární tryska nebo několik trysek, tlak vzduchu se snižuje II. Operation dolů od suchého potrubního ventilu. Když je tlak vzduchu snížený, překoná When one or dostatečně more sprinklers are actitlak vody udržující sestavu downklapky vated, airrozdíl pressure is reduced uzavřenou suchý ventil se otevře, stream of athe drypotrubní pipe valve. When the aby voda proudila do potrubního systému air pressure is sufficiently reduced, the awater aby pressure vytekla otevřenými protipožárními overcomes the differtryskami. Když the je dry suchý ventil ential holding pipepotrubní valve closed otevřený, voda ot and the dry pipeproudí valve poplachovým opens to permit vo r em v zadní části suchého potrubního water flow into the system piping and ventilu, aby aktivovala poplašný tlakový to be discharged from any open sprinspínač toku vody (M) a případně poplašné klers. Also, with the dry pipe valve zařízení vodního motoru. open, water flows through the alarm port at the rear of the dry pipe valve to actuate the waterflow pressure alarm switch (M) and, as applicable, the water motor alarm.
460 mm
III. Vyřazení systému z provozu: Krok 1. Zavřete hlavní regu lační ventil (A) a III. Removing system from service: zavřete regulační vzduchový ventil (K). Step 1. Close the main control valve Krok 2. close Vypusťte hlavním (A), and the airsystém supply control vypouštěcím valve (K). ventilem (F) a otevřením všech přídavných vypouštěcích ventilů Step 2. Drain the systemžewith the hlavní main v systému se přesvědčte, příčné drain valve (F) and opening all auxvedení a odbočky jsouby vypuštěné. iliary drain valves in the system to IV. Uvedení systému znovu do provozu: make sure that cross-mains and Krok 1. lines Poté, are co drained. voda přestane unikat, branch zavřete přídavné vypouštěcí ventily a nechte hlavní vypouštěcí ventil (F) otevřený. IV. Placing the protipožární system back in servKrok 2. Vyměňte trysky, které ice:spuštěné, a protipožární trysky, které byly byly blízko Step 1. ohně. Close the auxiliary drain valves after ceases to disKrok 3. Zatlačte water na resetovací knoflík (obr. charge, and leave the main drain 5E), aby se suchý potrubní ventil (D)valve mohl (F) open. znovu uložit. Step Replace the sprinklers that Krok 4.2.Pomocí regulačního vzduchového have operated and thesystém sprinklers close ventilu (K) natlakujte vzduchem to the fire.a potom jednotlivě otevřete a na 0,7 bar zavřete přídavné vypouštěcí ven Step 3.všechny Push down on the reset knob ti(P) ly v potrubním to allow thesystému, dry pipeabyste valvevypustili (D) to veškerou zbývající zachycenou vodu. Také reseat. otevřete spodní vypouštěcí ventil částečně tělesa abyste si byli jisti, control že je stoupací Step (L), 4. Via the air supply valve trubka kompletněthe vypuštěná. (K) pressurize systemPoté, withcoairvoda to přestane zavřete vypouštěcí 0,7 bar, unikat, and then openspodní and close each ventil tělesadrain (L). valves in the system auxiliary piping to drain anyre remaining water in Krok 5. Otevřete gulační vzduchový trapped Also, partially open ventil (K) sections. pro obnovu normálního tlaku the low v systému. body drain valve (L) to assure vzduchu that the riser is completely drained. Krok 6. the Částečně otevřete hlavní reg(L) ulač Close low body drain valve asní ventil a potom pomalu zavřete hlavní soon (A) as water ceases to discharge. vypouštěcí ventil (F). Step 5. Open the air supply control Krok Otevřete úplně regtoulač ní valve7.(K) to restore thehlavní system the ventil (A) system a v této poloze ho uzamkněte. normal air pressure. Krok poplachový Step8.6.Resetujte Partiallyprotipožární open the main control panel uvědomte centrální chothe vou valve a(A), and then slowlypopla close stanici. main drain valve (F).
210 mm
V. Týdenní test: Důležité: Před open zavřením ventilůcontrol nebo Step 7. Fully the main aktivací poplašných valve (A) and lock it zařízení open. uvědomte místní bezpečnostní službu a případně Step 8. popla Resetcho the fire alarm panel and centrální vou stanici. notify the central alarm station. Krok 1. Otevřete ventil pro poplachovou zkoušku (E), ověřte, zda poplachový signál vytvořený poplašným tlakovým spínačem toku vody (M) je viditelný na protipožárním V. Weekly test: panelu. Případně zkontrolujte zvuk poplašného zařízení vodního motoru - musí Important: Prior to closing any valves být jasný a stálý. or activating any alarms, notify local Krok 2. Zavřete procentral poplacalarm hovou security guards ventil and the zkoušku a přesvědčte se, že je obnoven station (E) if applicable. normální přívodní tlak a tlak v systému. Step 1.jeOpen the alarm (E), Jestliže přívodní tlak test podvalve normální verify that the alarm signal by hodnotou, postupujte procreated dosažení the waterflow pressure alarm switch obvyklého tlaku podle pokynů od přívodu (M) is visible at the fire panel. If applivody. cable, check the sound of the water Krok 3. Zavřete ventil tlakového spínače (J) motor alarm — it must be clear and asteady. ověřte činnost nízkotlakého vzduchového spínače poplašného zařízení (N). Step 2. Close the alarm test valve (E), Krok Po the ověření, že poplachový verify4.that normal supply andsignál sysjetem viditelný na protipožárním panelu, pressures are restored. If thevraťte supventil tlakového spínače (J) do normálně ply pressure is below the normal, use otevřené polohy. the instructions from the water supply to obtain the usual pressure. Step 3. Close the pressure switch valve (J) and verify operation of the low air pressure alarm switch (N). Step 4. Return the pressure switch valve (J) to the normally open position after verifying that the alarm signal is visible at the fire panel.
TFP1090_CS
Strana 27 ze 30
Příloha E dokumentu TFP 1090 (09/2005) Appendix E of TFP1090 (09/2005) Summarypokyny Instructions problems occur, consult full document) Souhrnné (pokud(If nastane problém, použijte k jeho odstranění celý dokument) Dry Pipe Valve, DPV-1, DN100, Three-Way Alarm WithcAccelerator Suchý potrubní ventil, DPV-1, DN100, trojcestný ventilTest, pro popla hovou zkoušku, s urychlovačem R Q G
S
C
D
P
N 805 mm
H
J K
B
M
F
E L A
400 mm
I.I.Normální podmínky: Normal conditions: Hlavní regcontrol ulační ventil •• The main valve(A) (A)jeisotevřený openeda uzamčený reguthe lačnaccelerator í ventil urychconlova and locked,a and če (S) a re(S) gulač ní vzduchový (K) trol valve and air supply ventil control jsou otevřené. valve (K) are open. Systém protipo žárních is trysek naplněn •• The sprinkler system filledjewith air vzduchem a je natlakován. and is pressurized. •• The main drain valve low Hlavní vypouštěcí ventil(F), (F) and a spodní vypouštěcí ventil(L) tělesa (L) jsou body drain valve are closed. zavřené. • The three-way alarm control valve is in thepoplachový open position. • (E) Trojcestný regulační ventil (E) jepressure v otevřené poloze. • The gauge valves (B) and are open. • (C) Ventily tlakoměru (B) a (C) jsou otevřené. • The pressure switch valve (J) is • open. Ventil tlakového spínače (J) je otevřený. • System air pressure gauge (G) • reads Tlakoměr pro vzduchairv systému (G) downstream pressure, ukazuje tlak pressure vzduchu po proudu, water supply gauge (H) přívodní (H)water ukazuje tlak vody reads thetlakoměr upstream pressure, proti proudu a tlakoměr pro vzduch and accelerator air pressure gauge v urychlovači (R) ukazuje tlak urychlova (R) če. reads the accelerator pressure. II. Provoz II. Operation Když je aktivována jedna protipožární tryska nebo urychlovač tak, Whenněkolik one ortrysek, morepůsobí sprinklers are actiže umožňuje tlaku vzduchu v systému vated, the accelerator operates to vstup perdo suchého potru bí. mitmezikomory system air ventilu pressure into the dry Tak se okamžitě překoná schopnost tlaku pipe valve intermediate chamber. Dovzduchu systému udržet suchý potrubní ing sozavřený, will immediately the ventil aniž se musíovercome čekat na to, až ability of the system klesne air pressure tlak vzduchu v systému přibližně to na holdpřívodu the dryvody. pipeSuchý valvepotrubní closed without 20% ventil se having tootevře wait for systemvodě air pressure okamžitě aa umožní vtékat do to decay tosystému approximately of the potrubního a vytékat 20% z otevřených water The dry pipe pro tipožsupply. árních trysek. Když je valve suchý impot mediately to permit rubní ventilopens otevřený, voda water proudí.flow aby into the system piping and spínač to be disaktivovala poplašný tlakový toku charged any open sprinklers. vody (M) from a případně poplašné zařízení vodního motoru. Also, with the dry pipe valve open, water flows to actuate the waterflow pressure alarm switch (M) and, as applicable, the water motor alarm.
400 mm
III. systému z provozu: III.Vyřazení Removing system from service: Krok regulcontrol ační ventil (A), Step1.1.Zavřete Closehlavní the main valve zavřete regu lačnair í vzduchový ventil (K), (A), close the supply control valve zavřete regu lačn í ventil uryc hlovačevalve (R) a (K), close the accelerator control uveďte trojcestný poplachový ulační (R), and place the three-wayregalarm ventil (E) valve do zavřené control (E) inpolohy. the closed position. Krok Vypusťte systém hlavním Step 2.2.Drain the system with the main vypouštěcím ventilem (F) a otevřením drain valve (F) and by opening all auxvšech přídavných vypouštěcích ventilů iliary drain valves in the system to v systému se přesvědčte, že příčné hlavní makea odbočky sure that and vedení jsoucross-mains vypuštěné. branch lines are drained. IV. Uvedení systému znovu do provozu: Krok 1. Poté, co voda přestane unikat, IV. Placing thevypouštěcí system back servzavřete přídavné ventilyina nechte ice: vypouštěcí ventil (F) otevřený. hlavní Step2. Uveďte 1. Close the auxiliary Krok trojcestný poplachovýdrain regu valves ceases lač ní ventilafter (E) dowater otevřené polohy. to discharge, and leave the main drain valve Krok 3. Vyměňte protipožární trysky, které (F) open. byly spuštěné, a protipožární trysky, které Step 2. Place byly blízko ohně. the three-way alarm control valve (E) in the open position. Krok 4. Zatlačte na resetovací knoflík (obr. Step the sprinklers that 5E), aby3.seReplace suchý potrubní ventil (D) mohl have operated and the sprinklers close znovu uložit. to the fire. Krok 5. Pomocí regulačního vzduchového ventilu natlakujte systém vzduchem Step 4.(K) Push down on the reset knob na a potom otevřete (P)0,7 bar to allow the dryjednotlivě pipe valve (D) toa zavřete reseat.všechny přídavné vypouštěcí ven tily v potrubním systému, abyste vypustili Step 5. Via the airzachycenou supply control veškerou zbývající vodu.valve Také (K) pressurize system with air to částečně otevřetethe spodní vypouštěcí ventil 0,7 bar, then andžeclose each tělesa (L),and abyste si open byli jisti, je stoupací auxiliary drain valves in the trubka kompletně vypuštěná. Poté,system co voda piping tounikat, drain zavřete any remaining water in přestane spodní vypouštěcí trapped sections. Also, partially open ventil tělesa (L). the low body drain valve (L) to assure Krok 6. Otevřete regulační vzduchový that the riser is completely drained. ventil (K) pro obnovu normálního tlaku Close the low body vzduchu v systému. drain valve (L) as soon as water ceases to discharge. Krok 7. Resetujte urychlovač (Q) podle Step 6. the air supply pokynu naOpen jeho resetovací nálepce.control valve (K) to restore the system to the normal system air pressure.
195 mm
Krok Částečně hlavní(Q) regusing ulační Step8.7. Reset otevřete accelerator ventil (A) a potom zavřete hlavní the instruction on pomalu its resetting label. vypouštěcí ventil (F). Step 8. Partially open the main control Krok Otevřete úplněslowly hlavníclose regulač ní valve9.(A), and then the ventil a v této poloze main(A) drain valve (F). ho uzamkněte. Krok protipožární poplachový Step10.9.Resetujte Fully open the main control panel uvědomte valvea(A) and lockcentrální it open. poplachovou stanici. Step 10. Reset the fire alarm panel V.and Týdenní notifytest: the central alarm station. Důležité: Před zavřením ventilů nebo aktivací poplašných zařízení uvědomte V. Weekly test: místní bezpečnostní službu a případně centrální popla chovto ouclosing stanici. any valves Important: Prior or activating any alarms, local Krok 1. Uveďte trojcestný notify poplachový security central polohy, alarm re gulační guards ventil (E)and dothe testovací stationzda if applicable. ověřte, poplachový signál vytvořený poplašným tlakovým spínačem toku vody Step 1. the three-way alarm control (M) je viditelný protipožárním panelu. valve (E) in thena test position, verify that Případně zkontrolujte zvuk poplašného the alarm signal created by the zařízení vodního motoru - musí být waterjasný a flow pressure alarm switch (M) is visstálý. ible at the fire panel. If applicable, Krok Uveďte poplachový check2.the soundtrojcestný of the water motor re gulačn— í ventil otevřené polohy alarm it must(E)bedo clear and steady. a přesvědčte se, že je obnoven normální Step 2.tlak Place thev systému. three-way alarm přívodní a tlak Jestliže je control valve (E) innormální the openhodnotou, position přívodní tlak pod and verify pro thatdosažení the normal supply tlaku and postupujte obvyklého system pressures are vody. restored. If the podle pokynů od přívodu supply pressure is below the normal, Krok Zavřete ventil tlakového spínače (J) use 3.the instructions from the water asupply ověřte činnost nízkotlakého to obtain the usual vzduchového pressure. spínače poplašného zařízení (N). Step 3. Close the pressure switch Krok 4. (J) Po ověření, že poplachový je valve and verify operationsignál of the viditelný na protipožárním panelu, low air pressure alarm switch (N).vraťte ventil tlakového spínače (J) do normálně otevřené Step 4.polohy. Return the pressure switch valve (J) to the normally open position after verifying that the alarm signal is visible at the fire panel.
Strana 28 ze 30
TFP1090_CS
Příloha F dokumentu TFP 1090 (09/2005) Appendix F of TFP1090 (09/2005) Summarypokyny Instructions problems occur, consult full document) Souhrnné (pokud(If nastane problém, použijte k jeho odstranění celý dokument) Dry Pipe Valve, DPV-1, DN150, Three-Way Alarm WithcAccelerator Suchý potrubní ventil, DPV-1, DN150, trojcestný ventilTest, pro popla hovou zkoušku, s urychlovačem R Q G
S
C
D
N 835 mm
P
J K
M
H
L E
B F A 415 mm
I.I.Normální podmínky: Normal conditions: Hlavní regcontrol ulační ventil •• The main valve(A) (A)jeisotevřený openeda uzamčený reguthe lačnaccelerator í ventil urychconlova and locked,a and če (S) a re(S) gulač ní vzduchový (K) trol valve and air supply ventil control jsou otevřené. valve (K) are open. Systém protipo žárních is trysek naplněn •• The sprinkler system filledjewith air vzduchem a je natlakován. and is pressurized. •• The main drain valve low Hlavní vypouštěcí ventil(F), (F) and a spodní vypouštěcí ventil(L) tělesa (L) jsou body drain valve are closed. zavřené. • The three-way alarm control valve is in thepoplachový open position. • (E) Trojcestný regulační ventil (E) jepressure v otevřené poloze. • The gauge valves (B) and are open. • (C) Ventily tlakoměru (B) a (C) jsou otevřené. • The pressure switch valve (J) is • open. Ventil tlakového spínače (J) je otevřený. • System air pressure gauge (G) • reads Tlakoměr pro vzduchairv systému (G) downstream pressure, ukazuje tlak pressure vzduchu po proudu, water supply gauge (H) přívodní (H)water ukazuje tlak vody reads thetlakoměr upstream pressure, proti proudu a tlakoměr pro vzduch and accelerator air pressure gauge v urychlovači (R) ukazuje tlak urychlova (R) če. reads the accelerator pressure. II. Provoz II. Operation Když je aktivována jedna protipožární tryska nebo trysek,sprinklers působí urychlovač Whenněkolik one or more are actitak, že umožňuje tlaku vzduchu v systému vated, the accelerator operates to pervstup do mezikomory suchého potrubního mit system air pressure into the dry ventilu. Tak seintermediate okamžitě překoná schopnost pipe valve chamber. Dotlaku vzduchu systému udržet suchý ing so will immediately overcome the potrubní ventil zavřený, aniž se musí čekat ability of tlak the vzduchu system air pressure to na to, až v systému klesne hold the dry pipe valve closed without přibližně na 20% přívodu vody. Suchý having toventil waitse forokamžitě a system air pressure potrubní otevře a umožní to decay to approximately of thea vodě vtékat do potrubního20% systému water supply. The pro drytippipe imvytékat z otevřených ožárnvalve ích trysek. mediately to ventil permit water flow Když je suchýopens potrubní otevřený, voda into theaby system pipingpoplašný and to be disproudí. aktivovala tlakový charged sprinklers. spínač tokufrom vody any (M) aopen případně poplašné zařízení vodního Also, with the motoru. dry pipe valve open, water flows to actuate the waterflow pressure alarm switch (M) and, as applicable, the water motor alarm.
340 mm
III. systému z provozu: III.Vyřazení Removing system from service: Krok regulcontrol ační ventil (A), Step1.1.Zavřete Closehlavní the main valve zavřete regu lačnair í vzduchový ventil (K), (A), close the supply control valve zavřete regu lačn í ventil uryc hlovačevalve (R) a (K), close the accelerator control uveďte trojcestný poplachový ulační (R), and place the three-wayregalarm ventil (E) valve do zavřené control (E) inpolohy. the closed position. Krok Vypusťte systém hlavním Step 2.2.Drain the system with the main vypouštěcím ventilem (F) a otevřením drain valve (F) and by opening all auxvšech přídavných vypouštěcích ventilů iliary drain valves in the system to v systému se přesvědčte, že příčné hlavní makea odbočky sure that and vedení jsoucross-mains vypuštěné. branch lines are drained. IV. Uvedení systému znovu do provozu: Krok 1. Poté, co voda přestane unikat, IV. Placing thevypouštěcí system back servzavřete přídavné ventilyina nechte ice: vypouštěcí ventil (F) otevřený. hlavní Step2. Uveďte 1. Close the auxiliary Krok trojcestný poplachovýdrain regu valves ceases lač ní ventilafter (E) dowater otevřené polohy. to discharge, and leave the main drain valve Krok 3. Vyměňte protipožární trysky, které (F) open. byly spuštěné, a protipožární trysky, které Step 2. Place byly blízko ohně. the three-way alarm control valve (E) in the open position. Krok 4. Zatlačte na resetovací knoflík (obr. Step the sprinklers that 5E), aby3.seReplace suchý potrubní ventil (D) mohl have operated and the sprinklers close znovu uložit. to the fire. Krok 5. Pomocí regulačního vzduchového ventilu natlakujte systém vzduchem Step 4.(K) Push down on the reset knob na a potom otevřete (P)0,7 bar to allow the dryjednotlivě pipe valve (D) toa zavřete reseat.všechny přídavné vypouštěcí ven tily v potrubním systému, abyste vypustili Step 5. Via the airzachycenou supply control veškerou zbývající vodu.valve Také (K) pressurize system with air to částečně otevřetethe spodní vypouštěcí ventil 0,7 bar, then andžeclose each tělesa (L),and abyste si open byli jisti, je stoupací auxiliary drain valves in the trubka kompletně vypuštěná. Poté,system co voda piping tounikat, drain zavřete any remaining water in přestane spodní vypouštěcí trapped sections. Also, partially open ventil tělesa (L). the low body drain valve (L) to assure Krok 6. Otevřete regulační vzduchový that the riser is completely drained. ventil (K) pro obnovu normálního tlaku Close the low body vzduchu v systému. drain valve (L) as soon as water ceases to discharge. Krok 7. Resetujte urychlovač (Q) podle Step 6. the air supply pokynu naOpen jeho resetovací nálepce.control valve (K) tp restore the system to the normal system air pressure.
210 mm
Krok Částečně hlavní(Q) regusing ulační Step8.7. Reset otevřete accelerator ventil (A) a potom zavřete hlavní the instruction on pomalu its resetting label. vypouštěcí ventil (F). Step 8. Partially open the main control Krok Otevřete úplněslowly hlavníclose regulač ní valve9.(A), and then the ventil a v této poloze main(A) drain valve (F). ho uzamkněte. Krok protipožární poplachový Step10.9.Resetujte Fully open the main control panel uvědomte valvea(A) and lockcentrální it open. poplachovou stanici. Step 10. Reset the fire alarm panel V.and Týdenní notifytest: the central alarm station. Důležité: Před zavřením ventilů nebo aktivací poplašných zařízení uvědomte V. Weekly test: místní bezpečnostní službu a případně centrální popla chovto ouclosing stanici. any valves Important: Prior or activating any alarms, local Krok 1. Uveďte trojcestný notify poplachový security central polohy, alarm re gulační guards ventil (E)and dothe testovací stationzda if applicable. ověřte, poplachový signál vytvořený poplašným tlakovým tokualarm vody Step 1. Place thespínačem three-way (M) je viditelný na protipožárním panelu. control valve (E) in the test position, Případně zkontrolujte zvuk poplašného verify that the alarm bya zařízení vodního motorusignal - musícreated být jasný the waterflow pressure alarm switch stálý. (M) is visible at the fire panel. If appliKrok Uveďte cable,2.check thetrojcestný sound of poplachový the water re gulačnalarm í ventil—(E)it do otevřené polohy motor must be clear and asteady. přesvědčte se, že je obnoven normální přívodní tlak a tlak v systému. Jestliže je Step 2. tlak Place three-way alarm přívodní podthenormální hodnotou, control valve in theobvyklého open position postupujte pro (E) dosažení tlaku and verify the normal podle pokynůthat od přívodu vody.supply and system pressures are restored. If the Krok 3. Zavřete ventil (J) supply pressure is tlakového below thespínače normal, ause ověřte činnost nízkotlakého the instructions fromvzduchového the water spínače zařízení supplypoplašného to obtain the usual(N). pressure. Krok ověření, že pressure poplachovýswitch signál Step4. 3.PoClose the jevalve viditelný protipožárním panelu,ofvraťte (J) na and verify operation the ventil tlakového spínače (J) do normálně low air pressure otevřené polohy. alarm switch (N). Step 4. Return the pressure switch valve (J) to the normally open position after verifying that the alarm signal is visible at the fire panel.
TFP1090_CS
Strana 29 ze 30
Příloha G dokumentu TFP 1090 (09/2005) Appendix G of TFP1090 (09/2005) Summarypokyny Instructions problems occur, consult full document) Souhrnné (pokud(If nastane problém, použijte k jeho odstranění celý dokument) Dry Pipe Valve, DPV-1, DN100, Standard Alarm Test, Accelerator Suchý potrubní ventil, DPV-1, DN100, standardní ventil proWith popla chovou zkoušku, s urychlovačem R Q G
S
C
D
P
N 805 mm
H
J K
B
M
F
E L A
365 mm
I.I.Normální podmínky: Normal conditions: Hlavní regcontrol ulační ventil •• The main valve(A) (A)jeisotevřený openeda uzamčený reguthe lačnaccelerator í ventil urychconlova and locked,a and če (S) a re(S) gulač ní vzduchový (K) trol valve and air supply ventil control jsou otevřené. valve (K) are open. Systém protipo žárních is trysek naplněn •• The sprinkler system filledjewith air vzduchem a je natlakován. and is pressurized. •• The main drain valve low Hlavní vypouštěcí ventil(F), (F) and a spodní vypouštěcí ventil(L) tělesa (L) jsou body drain valve are closed. zavřené. • The alarm test valve (E) is in the • closed Ventil position. pro poplachovou zkoušku (E) je v zavřené poloze. • The pressure gauge valves (B) and (C) are open. • Ventily tlakoměru (B) a (C) jsou otevřené. • The pressure switch valve (J) is open. • Ventil tlakového spínače (J) je otevřený. • System air pressure gauge (G) • reads Tlakoměr pro vzduchairv systému (G) downstream pressure, ukazuje tlak pressure vzduchu po proudu, water supply gauge (H) přívodní (H)water ukazuje tlak vody reads thetlakoměr upstream pressure, proti proudu a tlakoměr pro vzduch and accelerator air pressure gauge v urychlovači (R) ukazuje tlak urychlova (R) če. reads the accelerator pressure. II. Provoz II. Operation Když je aktivována jedna protipožární tryska nebo trysek,sprinklers působí urychlovač Whenněkolik one or more are actitak, že umožňuje tlaku vzduchu v systému vated, the accelerator operates to pervstup do mezikomory suchého potrubního mit system air pressure into the dry ventilu. Tak seintermediate okamžitě překoná schopnost pipe valve chamber. Dotlaku vzduchu systému udržet suchý ing so will immediately overcome the potrubní ventil zavřený, aniž se musí čekat ability of tlak the vzduchu system air pressure to na to, až v systému klesne hold the dry pipe valve closed without přibližně na 20% přívodu vody. Suchý having toventil waitse forokamžitě a system air pressure potrubní otevře a umožní to decay to approximately of thea vodě vtékat do potrubního20% systému water supply. The pro drytippipe imvytékat z otevřených ožárnvalve ích trysek. mediately to ventil permit water flow Když je suchýopens potrubní otevřený, voda into theaby system pipingpoplašný and to be disproudí. aktivovala tlakový charged sprinklers. spínač tokufrom vody any (M) aopen případně poplašné zařízení vodního Also, with the motoru. dry pipe valve open, water flows to actuate the waterflow pressure alarm switch (M) and, as applicable, the water motor alarm.
400 mm
III. systému z provozu: III.Vyřazení Removing system from service: Krok 1. Zavřete hlavní regulační ventil (A), Step 1. Close the main control zavřete regulační vzduchový ventilvalve (K) a (A), close supply valve zavřete regulthe ačníair ventil urychcontrol lovače (R). (K), and close the accelerator control Krok 2. Vypusťte systém hlavním valve (R). vypouštěcím ventilem (F) a otevřením Step 2. Drain the system with theventilů main všech přídavných vypouštěcích drain valve and by opening allhlavní auxv systému se (F) přesvědčte, že příčné iliary adrain valves in the system to vedení odbočky jsou vypuštěné. make sure that cross-mains and IV. Uvedení systému znovu do provozu: branch lines are drained. Krok 1. Poté, co voda přestane unikat, zavřete přídavné vypouštěcí ventily a nechte hlavní vypouštěcí (F) otevřený. IV. Placing the ventil system back in service: Krok 2. Vyměňte protipožární trysky, které byly spuštěné, a protipožární trysky,drain které Step 1. Close the auxiliary byly blízkoafter ohně.water ceases to disvalves charge, and leave the main drain valve Krok 3. Zatlačte na resetovací knoflík (obr. (F) aby open. 5E), se suchý potrubní ventil (D) mohl znovu Step uložit. 2. Replace the sprinklers that have4.operated and the sprinklers close Krok Pomocí regulačního vzduchového to the fire. ventilu (K) natlakujte systém vzduchem na 0,7 bar a potom otevřete Step 3. Push downjednotlivě on the reset knoba zavřete všechny vypouštěcí (P) to allow thepřídavné dry pipe valve (D)ven to tily v potrubním systému, abyste vypustili reseat. zbývající zachycenou vodu. Také veškerou částečně otevřete spodní vypouštěcí ventil Step 4. Via the air supply control valve tělesa (L), abyste the si byli jisti, žewith je stoupací (K) pressurize system air to trubka kompletně voda 0,7 bar, and thenvypuštěná. open andPoté, closecoeach přestane auxiliaryunikat, drainzavřete valvesspodní in thevypouštěcí system ventil tělesa (L). any remaining water in piping to drain trapped partially open Krok 5. sections. Otevřete Also, regulač ní vzduchový the low valve (L) to assure ventil (K)body pro drain obnovu normálního tlaku that thev systému. riser is completely drained. vzduchu Close the low body drain valve (L) as Krok urychlovač (Q) podle soon 6. as Resetujte water ceases to discharge. pokynu na jeho resetovací nálepce. Step 5. Open the air supply control Krok Částečně otevřete regtoulač valve7.(K) to restore the hlavní system thení ventil (A)system a potom zavřete hlavní normal airpomalu pressure. vypouštěcí ventil (F). Step 6. Reset accelerator (Q) using the instruction on its resetting label.
195 mm
Krok úplněthe hlavní gulační Step8. 7. Otevřete Partially open mainrecontrol ventil a v této ho uzamkněte. valve(A)(A), and poloze then slowly close the main9.drain valveprotipožární (F). Krok Resetujte poplachový panel a uvědomte centrální poplacontrol chovou Step 8. Fully open the main stanici. valve (A) and lock it open. V.Step Týdenní test: the fire alarm panel and 9. Reset Důležité: zavřením ventilů nebo notify the Před central alarm station. aktivací poplašných zařízení uvědomte místní bezpečnostní službu a případně centrální popla chovou stanici. V. Weekly test: Krok 1. Otevřete pro popla chovou Important: Priorventil to closing any valves zkoušku (E), ověřte, poplachový or activating any zda alarms, notify signál local vytvořený poplašným spínačem security guards and tlakovým the central alarm toku vodyif (M) je viditelný na protipožárním station applicable. panelu. Případně zkontrolujte zvuk Step 1. Open the vodního alarm test valve- musí (E), poplašného zařízení motoru verify the alarm signal created by být jasnýthat a stálý. the waterflow pressure alarm switch Krok Zavřete popla hovou (M) is2.visible at ventil the firepro panel. Ifcapplizkoušku (E) a přesvědčte se, že je obnoven cable, check the sound of the water normální přívodní tlak a tlak v systému. motor alarm — it must and Jestliže je přívodní tlak be podclear normální steady. hodnotou, postupujte pro dosažení obvyklého tlaku the podle pokynů přívodu Step 2. Close alarm test od valve (E), vody. verify that the normal supply and system 3. pressures are restored. the supKrok Zavřete ventil tlakovéhoIfspínače (J) pressure below the vzduchového normal, use aply ověřte činnostisnízkotlakého the instructions from the water spínače poplašného zařízení (N). supply to obtain the usual pressure. Krok 4. Po ověření, že poplachový signál 3. Close the pressure jeStep viditelný na protipožárním panelu,switch vraťte valvetlakového (J) and verify of the ventil spínačeoperation (J) do normálně low air pressure otevřené polohy. alarm switch (N). Step 4. Return the pressure switch valve (J) to the normally open position after verifying that the alarm signal is visible at the fire panel.
Strana 30 ze 30
TFP1090_CS
Příloha H dokumentu TFP 1090 (09/2005) Appendix H of TFP1090 (09/2005) Summarypokyny Instructions problems occur, consult full document) Souhrnné (pokud(If nastane problém, použijte k jeho odstranění celý dokument) Dry Pipe Valve, DPV-1, DN100, Standard Alarm Test, Accelerator Suchý potrubní ventil, DPV-1, DN150, standardní ventil proWith popla chovou zkoušku, s urychlovačem R Q G
S
C
D
N 835 mm
P
J K
M
H
L
E
B F A
415 mm
I.I.Normální podmínky: Normal conditions: Hlavní regcontrol ulační ventil •• The main valve(A) (A)jeisotevřený openeda uzamčený reguthe lačnaccelerator í ventil urychconlova and locked,aand če (S) a re(S) gulač ní vzduchový (K) trol valve and air supply ventil control jsou otevřené. valve (K) are open. Systém protipo žárníchis trysek naplněn •• The sprinkler system filledjewith air vzduchem a je natlakován. and is pressurized. •• The main drain valve low Hlavní vypouštěcí ventil(F), (F) and a spodní vypouštěcí ventil tělesa (L) jsou body drain valve (L) are closed. zavřené. • The alarm test valve (E) is in the • closed Ventil position. pro poplachovou zkoušku (E) je v zavřené poloze. • The pressure gauge valves (B) and (C) are open. • Ventily tlakoměru (B) a (C) jsou otevřené. • The pressure switch valve (J) is open. • Ventil tlakového spínače (J) je otevřený. • System air pressure gauge (G) • reads Tlakoměr pro vzduchairv systému (G) downstream pressure, ukazuje tlak pressure vzduchu gauge po proudu, water supply (H,) přívodní (H)water ukazuje tlak vody reads thetlakoměr upstream pressure, proti proudu a tlakoměr pro vzduch and accelerator air pressure gauge v urychlovači (R) ukazuje tlak urychlova (R) če. reads the accelerator pressure. II. Provoz II. Operation Když je aktivována jedna protipožární tryska nebo trysek,sprinklers působí urychlovač Whenněkolik one or more are actitak, že umožňuje tlaku vzduchu v systému vated, the accelerator operates to pervstup do mezikomory suchého mit system air pressure intopotrubního the dry ventilu. Tak se okamžitě překoná schopnost pipe valve intermediate chamber. Dotlaku vzduchu systému udržet suchý ing so will immediately overcome the potrubní ventil zavřený, aniž se musí čekat ability of tlak the vzduchu system air pressure to na to, až v systému klesne hold the dry pipe valve closed without přibližně na 20% přívodu vody. Suchý having toventil wait se forokamžitě a system air pressure potrubní otevře a umožní to decay to approximately of thea vodě vtékat do potrubního20% systému water supply. The pro drytip pipe valve imvytékat z otevřených ožárn ích trysek. mediately to ventil permitotevřený, water flow Když je suchýopens potrubní voda into theaby system pipingpoplašný and to be disproudí. aktivovala tlakový charged sprinklers. spínač tokufrom vody any (M) aopen případně poplašné zařízení vodního Also, with the motoru. dry pipe valve open, water flows to actuate the waterflow pressure alarm switch (M) and, as applicable, the water motor alarm.
460 mm
III. systému z provozu: III.Vyřazení Removing system from service: Krok 1. Zavřete hlavní regulační ventil (A), Step 1. Close the main control zavřete regulační vzduchový ventilvalve (K) a (A), close supply control valve zavřete reguthe lačníair ventil urych lovače (R). (K), and close the accelerator control Krok 2. Vypusťte systém hlavním valve (R). vypouštěcím ventilem (F) a otevřením Step 2.přídavných Drain the system with theventilů main všech vypouštěcích drain valve and by opening all hlavní auxv systému se (F) přesvědčte, že příčné iliary adrain valves the system to vedení odbočky jsou in vypuštěné. make sure that cross-mains and IV. Uvedení systému znovu do provozu: branch lines are drained. Krok 1. Poté, co voda přestane unikat, zavřete přídavné vypouštěcí ventily a nechte hlavní vypouštěcí (F) otevřený. IV. Placing the ventil system back in service: Krok 2. Vyměňte protipožární trysky, které byly spuštěné, a protipožární trysky,drain které Step 1. Close the auxiliary byly blízkoafter ohně.water ceases to disvalves charge, and leave the main drain valve Krok 3. Zatlačte na resetovací knoflík (obr. (F) aby open. 5E), se suchý potrubní ventil (D) mohl znovu Step uložit. 2. Replace the sprinklers that have operated the sprinklers close Krok 4. Pomocí and regulačního vzduchového to the fire. ventilu (K) natlakujte systém vzduchem na 0,7 bar a potom otevřete Step 3. Push downjednotlivě on the reset knoba zavřete všechny (P) to allow thepřídavné dry pipevypouštěcí valve (D)ven to tily v potrubním systému, abyste vypustili reseat. zbývající zachycenou vodu. Také veškerou částečně otevřete spodní vypouštěcí ventil Step 4. Via the air supply control valve tělesa (L), abyste the si byli jisti, žewith je stoupací (K) pressurize system air to trubka kompletně voda 0,7 bar, and thenvypuštěná. open andPoté, closecoeach přestane auxiliaryunikat, drain zavřete valvesspodní in thevypouštěcí system ventil (L). any remaining water in pipingtělesa to drain trapped partially open Krok 5. sections. Otevřete Also, regulač ní vzduchový the low valve (L) to assure ventil (K)body pro drain obnovu normálního tlaku that thev systému. riser is completely drained. vzduchu Close the low body drain valve (L) as Krok urychlovač (Q) podle soon 6. as Resetujte water ceases to discharge. pokynu na jeho resetovací nálepce. Step 5. Open the air supply control Krok Částečně otevřete regtoulthe ační valve7.(K) to restore the hlavní system ventil (A)system a potom zavřete hlavní normal airpomalu pressure. vypouštěcí ventil (F). Step 6. Reset accelerator (Q) using the instruction on its resetting label.
210 mm
Krok úplněthe hlavní gulační Step 8. 7. Otevřete Partially open mainre control ventil a v této ho uzamkněte. valve(A)(A), and poloze then slowly close the main9.drain valveprotipožární (F). Krok Resetujte poplachový panel a uvědomte centrální poplacontrol chovou Step 8. Fully open the main stanici. valve (A) and lock it open. V.Step Týdenní test: the fire alarm panel and 9. Reset Důležité: zavřením ventilů nebo notify the Před central alarm station. aktivací poplašných zařízení uvědomte místní bezpečnostní službu a případně centrální popla chovou stanici. V. Weekly test: Krok 1. Otevřete pro popla chovou Important: Priorventil to closing any valves zkoušku (E), ověřte, poplachový or activating any zda alarms, notify signál local vytvořený poplašným spínačem security guards and tlakovým the central alarm toku vodyif (M) je viditelný na protipožárním station applicable. panelu. Případně zkontrolujte zvuk Step 1. Open the vodního alarm test valve- musí (E), poplašného zařízení motoru verify that the alarm signal created by být jasný a stálý. the waterflow pressure alarm switch Krok Zavřete popla hovou (M) is2.visible at ventil the firepro panel. Ifcapplizkoušku (E) a přesvědčte se, že je obnoven cable, check the sound of the water normální přívodní tlak a tlak v systému. motor alarm — it must and Jestliže je přívodní tlak be podclear normální steady. hodnotou, postupujte pro dosažení obvyklého tlaku the podle pokynů přívodu Step 2. Close alarm test od valve (E), vody. verify that the normal supply and system 3. pressures are restored. the supKrok Zavřete ventil tlakovéhoIfspínače (J) pressure below the normal, use aply ověřte činnostisnízkotlakého vzduchového the instructions from the water spínače poplašného zařízení (N). supply to obtain the usual pressure. Krok 4. Po ověření, že poplachový signál 3. Close the pressure switch jeStep viditelný na protipožárním panelu, vraťte valvetlakového (J) and verify of the ventil spínačeoperation (J) do normálně low air pressure otevřené polohy. alarm switch (N). Step 4. Return the pressure switch valve (J) to the normally open position after verifying that the alarm signal is visible at the fire panel.