http://www.tyco-fireproducts.com Technical Services: Tel: (800) 381-9312 / Fax: (800) 791-5500
Customer Service/Sales: Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236 Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295
Preactionsystém System with Model DV-5 Deluge Předakční s požárním ventilem, model Valve DV-5 Single Interlock, Supervised —— Dry Pilot Actuation Jednoduché uzamčení, kontrolní pneumatická aktivace 1-1/2 thru 8 Inch (DN40 DN40 až DN200 (1-1/2” ažthru 8”) DN200) General Obecný popis Description
Kontrolovaný předakční systém s jednoThe Model DV-5 Supervised Single Induchým uzamčením, model DV-5, s pneterlock Preaction Dry Pilot umatickou aktivacíSystem (obr. 1) with využívá autoActuation (Fig. 1)a utilizes automatic matické sprinklery doplňkový detekční sprinklers and a supplemental detecsystém. Doplňkový detekční systém se tion system. The skládá z potrubí prosupplemental pneumatickou detecaktivaci tion system is comprised of dry pilot a z pilotních sprinklerů. Při aktivaci detekčlines and pilot sprinklers. Actuation of ního systému se automaticky spouští (uvolthe detection system automatically opňuje) požární ventil, model DV-5,DV-5 a voda tak erates (releases) the Model Delmůže téci do allowing potrubního systému sprinkleuge Valve, water to flow into ru a vytékat ze sprinklerů, které and mohou být the sprinkler piping system to be otevřeny. discharged from any sprinklers that may be open. V souladu s požadavky National Fire Protection Association mít předakční In accordance withmusí the requirements systém než 20 sprinof the s více National Fireautomatickými Protection Association, a preactionkontrolované system employing klery automaticky potrubí more than aby 20 automatic sprinklers is to sprinklerů, bylo možné monitorovat have theintegritu sprinklersystému. piping automatically celkovou V případě konsupervised předakčního to monitor systému the overall introlovaného s jednotegrity ofuzamčením the system. In thezpětný case of a duchým zajišťuje venSupervised Interlock Preaction til stoupacíhoSingle potrubí (který nevyžaduje System, a Riser Check Valve (that použití základové vody) kontrolu vzduchu, doessystém not require use of priming takže se můžethe automaticky natlakowater) provideskontrolním an air check so vzduthat vat jmenovitým tlakem the system can be automatically preschu nebo dusíku ve výši 0,69 bar (10 psi). surized with a nominal supervisory air Kontrolní nízkotlaký poplašný který or nitrogen pressure of 10spínač, psi (0,69 je nastaven tak, aby přenášel své kontakty bar). A supervisory low pressure alarm při jmenovitých 0,34 bar (5 psi),na klesající switch that is set to transfer its contacts tlak, se používá k indikaci toho, zda v potruat nominally 5 psi (0,34 bar), on debí systému pressure, sprinkleru dochází k abnormálcreasing is utilized to indiním ze syscateúnikům. whetherZtráta theretlaku are vzduchu any abnormal tému poškozeného leaks v důsledku in the sprinkler systemsprinkleru piping. nebo potrubífrom nevyvolá otevření Loss prasklého of air pressure the system ventilu DV-5 -of tlaka vzduchu slouží pouze pro as a result damaged sprinkler or kontrolní poplach. broken piping will not cause the DV-5 Valve to open — the air pressure is for Projektant systému supervisory alarmobvykle only. vybere detekční součásti pro předakční systém s jednoTypically,zámkem, the system selects duchým kterédesigner budou na požár the detection components forsprinklery. a single reagovat dříve než automatické interlock preaction system that v porovwill reV důsledku toho dojde v systému spond a fire sooner than the autonání se tozpožděním v mokrém potrubím matic sprinklers. Consequently, the systému k minimálnímu zpoždění, protože system will experience a minimal delay systém se v zásadě naplní vodou ještě předin water delivery over that for a wet tím, sprinkler začne pracovat. V případě pipenežsprinkler system because the pneumatické aktivace vybere filled projektant system will have essentially with systému pilotnía sprinklery, které začnou water before sprinkler operates. In
pracovat dříve než automatické sprinklery vybrané pro v potrubí sprinkleru. the case ofpoužití dry pilot actuation, the system designer selects pilot sprinklers Kontrolované předakční systémy s jedthat will operate sooner than the autonoduchým zámkem se obecně matic sprinklers chosen for usepoužívají on the k ochraně oblastí, kde je riziko vážného sprinkler piping. poškození vodou, které může vzniknout Supervisedpoškozených single interlock preaction v důsledku automatických systems nebo are generally used to protect sprinklerů potrubí. Mezi takové oblaswhere is danger of serious tiareas obvykle patří there počítačové prostory, skladowater damage that might result from vací prostory pro cenné umělecké předmědamaged automatic sprinklers or pipty, knihovny a archívy. ing. Typically, such areas include computer rooms, storage areas for valuPředakční systémy s jednoduchým zámkem able libraries,naand archives. se takéartifacts, účinně používají ochranu majetku, kde předběžný poplach při případném Single interlock preaction systems are
Strana 1 z 16 Page 1 of 16
ZÁŘÍ 2004 SEPTEMBER, 2004
požáru může dát čas pro uhašení ohně alternativními hasicími před also effectively used toprostředky protect properties wheresprinklerů. a pre-alarm of a possible vypuštěním V případě, že požár fire condition may allow time for fire nelze uhasit jinak, bude předakční systém extinguishment alternate sprinklerů fungovatbyjako primárnísuppresprotiposionsystém. means, prior to a sprinkler disžární charge. In the event the fire cannot Požární ventil, DV-5 (popsaný v Techotherwise bemodel extinguished, the preacnických datech system TFP1305) ventil memtion sprinkler willjethen perform bránového typu, který závisí na tlaku vody as the primary fire protection system. v membránové komoře, aby membrána The Model DV-5 Deluge Valve (dezůstala uzavřená proti tlaku Data přívodu vody. scribed in Technical Sheet Když je ventilisDV-5 uveden dostyle provozu, je TFP1305) a diaphragm valve membránová natlakovaná pomothat dependskomora upon water pressure in (TEXT POKRAČUJE NA STRANĚ (TEXT CONTINUED ON9)PAGE 9)
TFP1415_CS TFP1415
Strana z 16 Page 2 of 16
1 - Požární ventil, model DV5 2 - Hlavní regulační ventil (N.Z .) 3 - Přívodní regulační ventil membránové komory (N.O.) 4 - Místní ruční řídicí stanice 5 - Automatické sprinklery 6 - Pneumaticky aktivované sprinklery (detekce požáru) 7 - Přívodní tlakoměr 8 - Tlakoměr membránové komory
TFP1415_CS TFP1415
9 - Vypouštěcí ventil systému (N.Z .) 10 - Hlavní vypouštěcí ventil (N.Z .) (zobrazený zezadu) 11 - Automatický uzavírací ventil membránové komory 12 - Poplašný tlakový spínač toku vody (zobrazený zezadu ventilu) 13 - Poplašné zařízení vodního motoru (volitelný) 14 – Pneumatický ovladač 15 - Nízkotlaký poplašný spínač
16 - Automatický přívod vzduchu/dusíku 17 - Zpětný ventil stoupacího potrubí 18 - Tlakoměr pro kontrolní tlak vzduchu 19 - Automatický přívod vzduchu/dusíku 20 - Kontrolní nízkotlaký poplašný spínač
OBRÁZEK 1 - ČÁST 1 ZE 2 KONTROLOVANÝ PŘEDAKČNÍ SYSTÉM S JEDNODUCHÝM UZAMČENÍM S PNEUMATICKOU AKTIVACÍ — SCHÉMA SYSTÉMU (Pohled zepředu) —
TFP1415_EN TFP1415
1 - Požární ventil, model DV5 2 - Hlavní regulační ventil (N.Z .) 3 - Přívodní regulační ventil membránové komory (N.O.) 4 - Místní ruční řídicí stanice (zobrazena zepředu ventilu) 5 - Automatické sprinklery 6 - Pneumaticky aktivované sprinklery (detekce požáru) 7 - Přívodní tlakoměr (zobrazen zepředu ventilu)
Strana z 16
Page 3 of 16
8 - Tlakoměr membránové komory (zobrazen zepředu ventilu) 9 - Vypouštěcí ventil systému (N.Z .) 10 - Hlavní vypouštěcí ventil (N.Z .) 11 - Automatický uzavírací ventil membránové komory 12 - Spínač poplašného zařízení tlaku vody 13 - Poplašné zařízení vodního motoru (volitelný) 14 – Pneumatický ovladač 15 - Nízkotlaký poplašný spínač
16 - Automatický přívod vzduchu/dusíku 17 - Zpětný ventil stoupacího potrubí 18 - Tlakoměr pro kontrolní tlak vzduchu (zobrazen zepředu ventilu) 19 - Automatický přívod vzduchu/dusíku 20 - Kontrolní nízkotlaký poplašný spínač
OBRÁZEK 1 - ČÁST 2 ZE 2 KONTROLOVANÝ PŘEDAKČNÍ SYSTÉM S JEDNODUCHÝM UZAMČENÍM S PNEUMATICKOU AKTIVACÍ — SCHÉMA SYSTÉMU (Pohled zezadu) —
Strana z 16 Page 4 of 16 Č. POPIS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
TFP1415_CS TFP1415 MN.
20 bar/300 psi tlakoměr pro vodu 1/4” kalibrační testovací ventil . . . Ruční řídicí stanice, model MC-1 . Automatický vypouštěcí ventil, model AD-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Automatický uzavírací ventil, model ASV-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spínač poplašného zařízení tlaku vody (PS10-2A) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2“ kulový ventil . . . . . . . . . . . . . . . 1/2" pružinový pojistný ventil . . . 1/2” filtr Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4" výkyvný regulační ventil . . . . 3/4“ rohový ventil . . . . . . . . . . . . . . . Konektor odkapního trychtýře . . . Držák odkapního trychtýře . . . . . . Odkapní trychtýř . . . . . . . . . . . . . . . . 3/32” větrací fitink . . . . . . . . . . . . . . 1/4” x 18” trubkoví . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” trubková spojka . . . . . . . . . . . . 1/2” x 12” trubkoví . . . . . . . . . . . . . . . 1/4” zátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4” zátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” spojka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4” spojka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4” x 1/2” 90º koleno . . . . . . . . . . . 1/2” profil T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 1/4” x 1/2” profil T . . . . . . . . . 3/4” profil T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N
2 92-343-1-005 1 46-005-1-002 1 52-289-2-001 1 52-793-2-004 1 92-343-1-021 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 5 1 1 7 1 1 3 3 1
2571 46-050-1-004 92-322-1-002 52-353-1-005 46-049-1-005 46-048-1-005 92-211-1-005 92-211-1-003 92-343-1-007 92-032-1-002 CH CH CH CH CH CH CH CH CH CH CH CH CH CH
Č. POPIS
MN.
30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 P1
P/N
3/4” x 1/2” x 3/4” profil T . . . . . . . . . 2 CH 1/4” pevná vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . 2 CH 1/2” pevná vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . 3 CH 1/2” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 11 CH 1/2” x 2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH 1/2” x 2-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 3 CH 1/2” x 5” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 CH 1/2” x 7” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH Vyberte vsuvku podle tabulky . . . 2 CH Vyberte vsuvku podle tabulky . . . 2 CH 3/4” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 1 CH 3/4” x 2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH 3/4” x 4” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH 17,5 bar/250 psi tlakoměr pro vzduch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-012 P2 1/4” kalibrační testovací ventil . . 1 46-005-1-002 P3 Nízkotlaký poplašný spínač (PS102A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2571 P4 1/4” přetlakový ventil . . . . . . . . . . 1 92-343-1-019 P5 1/2" výkyvný regulační ventil . . 1 46-049-1-004 P6 1/2“ kulový ventil . . . . . . . . . . . . . . 1 46-047-1-004 P7 3/4“ rohový ventil . . . . . . . . . . . . . . 1 46-048-1-007 P8 1/4” zátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 CH P9 1/2” x 1/4” redukční pouzdro . . . . 1 CH P10 1/2” spojka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH P11 1/2” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH P12 1/2” křížová spojka . . . . . . . . . . . . . 1 CH P13 1/2” x 1/4” x 1/2” profil T . . . . . . . . 1 CH P14 1” x 3/4” x 1/2” profil T . . . . . . . . . . 1 CH P15 1/4” x 3” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH P16 1/2” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . 5 CH
Č. POPIS
MN.
P17 1/2” x 2-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . 1 P18 3/4” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . 1 P19 1” x 2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 D1 17,5 bar/250 psi tlakoměr pro vzduch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 D2 1/4” kalibrační testovací ventil . . 1 D3 Pneumatický ovladač, model DP-1 1 D4 Nízkotlaký poplašný spínač (PS402A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 D5 1/2“ kulový ventil . . . . . . . . . . . . . . 1 D6 1/4” přetlakový ventil . . . . . . . . . . 1 D7 1/2” trubková spojka . . . . . . . . . . 1 D8 1/2” x 24” trubkoví . . . . . . . . . . . . . . 1 D9 1/4” zátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 D10 1/2” 45° koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 D11 1/2” 90° koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 D12 1/2” x 1/4” x 1/2” profil T . . . . . . . . 2 D13 1/2” profil T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 D14 1/4” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . 1 D15 1/2” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . 6 D16 1/2” x 2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . 1 D17 1/2” x 3” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Číslo vsuvky 38 39
P/N
CH CH CH 92-343-1-012 46-005-1-002 52-280-1-001 2753 46-047-1-004 92-343-1-020 CH CH CH CH CH CH CH CH CH CH CH
Vyberte vhodné velikosti vsuvek podle velikosti požárního ventilu DV DN40 DN50 (1-1/2”) (2”) 1/2” pevná 1/2” x 2“ 1/2” x 5” 1/2” x 5-1/2”
(ZELENÝ ODSTÍN)
UMÍSTĚNÍ PRO VOLITELNÝ ELEKTRICKÝ N.O. POPLACHOVÝ REGULAČNÍ VENTIL (BVS‑3/4”)
POZNÁMKY: 1. Kontrolované předakční příslušenství s jednoduchým uzamčením s hydraulickou aktivací se skládá z položek 1-42 plus položky P1-P19 a položky D1-D17. 2. Pro sestavy 1-1/2” or 2” používejte pouze zpětný ventil stoupacího potrubí, 2", model CV-1FR. 3. Všechny spojky a vsuvky jsou pozinkované (standardní objednávka). 4. CH: Běžně k dostání.
ZPĚTNÝ VENTIL STOUPACÍHO POTRUBÍ (POZNÁMKA 2)
ZOBRAZEN POŽÁRNÍ VENTIL, MODEL DV‑5, DRÁŽKA X DRÁŽKA, DN50 (2")
POZNÁMKY: 5. Viz obrázek 2 TFP1305, kde najdete identifikační údaje pro otvor požárního ventilu. 6. Nasměrujte veškeré trubkoví do odkapního trychtýře, bod 14.
OBRÁZEK 2A — ČÁST 1 ZE 3 POŽÁRNÍ VENTILY, MODEL DV5, DN40 a DN50 (1-1/2 a 2”) KONTROLOVANÝ PŘEDAKČNÍ SYSTÉM S JEDNODUCHÝM UZAMČENÍM S PŘÍSLUŠENSTVÍM PNEUMATICKÉ AKTIVACE (52-478-X-118) — SCHEMATICKÝ NÁKRES —
Strana z 16 TFP1415_EN
TFP1415_CS Strana z 16
TFP1415 Č. POPIS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
MN.
20 bar/300 psi tlakoměr pro vodu 2 1/4” kalibrační testovací ventil . . . 1 Ruční řídicí stanice, model MC-1 . 1 Automatický vypouštěcí ventil, model AD-1 1 Automatický uzavírací ventil, model ASV-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Poplašný tlakový spínač toku vody (PS10-2A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1/2“ kulový ventil . . . . . . . . . . . . . . . 2 1/2" pružinový pojistný ventil . . . 1 1/2” filtr Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 3/4" výkyvný regulační ventil . . . . 1 1-1/4“ rohový ventil . . . . . . . . . . . . . 1 Konektor odkapního trychtýře . . . 1 Držák odkapního trychtýře . . . . . . 1 Odkapní trychtýř . . . . . . . . . . . . . . . . 1 3/32” větrací fitink . . . . . . . . . . . . . . 1 1/4” x 18” trubkoví . . . . . . . . . . . . . . . 1 1/2” trubková spojka . . . . . . . . . . . . 1 1/2” x 18” trubkoví . . . . . . . . . . . . . . . 1 1/4” zátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 3/4” zátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1/2” spojka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3/4” spojka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1/4” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1/2” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3/4” x 1/2” 90º koleno . . . . . . . . . . . 1 1-1/4” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1/2” profil T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1/2” x 1/4” x 1/2” profil T . . . . . . . . . 3 3/4” profil T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
P/N
92-343-1-005 46-005-1-002 52-289-2-001 52-793-2-004 92-343-1-021 2571 46-050-1-004 92-322-1-002 52-353-1-005 46-049-1-005 46-048-1-007 92-211-1-005 92-211-1-003 92-343-1-007 92-032-1-002 CH CH CH CH CH CH CH CH CH CH CH CH CH CH
Č. POPIS
MN.
P/N
30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 P1
3/4” x 1/2” x 3/4” profil T . . . . . . . . . 2 CH 1/4” pevná vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . 2 CH 1/2” pevná vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . 2 CH 1/2” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 13 CH 1/2” x 2-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 1 CH 1/2” x 3-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 1 CH 1/2” x 4” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH 1/2” x 4-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 1 CH 1/2” x 5” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH 1/2” x 5-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 1 CH 1/2” x 7” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 CH 3/4” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 5 CH 3/4” x 2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH 1-1/4” x 2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . 6 CH 1-1/4” x 4” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH 17,5 bar/250 psi tlakoměr pro vzduch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-012 P2 1/4” kalibrační testovací ventil . . 1 46-005-1-002 P3 Nízkotlaký poplašný spínač (PS102A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2571 P4 1/4” přetlakový ventil . . . . . . . . . . 1 92-343-1-019 P5 1/2" výkyvný regulační ventil . . 1 46-049-1-004 P6 1/2“ kulový ventil . . . . . . . . . . . . . . 1 46-047-1-004 P7 1-1/4“ rohový ventil . . . . . . . . . . . . 1 46-048-1-007 P8 1/4” zátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 CH P9 1/2” x 1/4” redukční pouzdro . . . . 1 CH P10 1/2” spojka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH P11 1/2” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH
Č. POPIS
MN.
P12 1/2” křížová spojka . . . . . . . . . . . . . 1 P13 1/2” x 1/4” x 1/2” profil T . . . . . . . . 1 P14 1-1/4” x 1-1/4” x 1/2” profil T . . . . 1 P15 1/4” x 3” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . 1 P16 1/2” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . 6 P17 1-1/4” x 2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . 1 P18 1-1/4” x 3” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . 1 D1 17,5 bar/250 psi tlakoměr pro vzduch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 D2 1/4” kalibrační testovací ventil . . 1 D3 Pneumatický ovladač, model DP-1 1 D4 Nízkotlaký poplašný spínač . . . . . . 1 D5 1/2“ kulový ventil . . . . . . . . . . . . . . . 1 D6 1/4” přetlakový ventil . . . . . . . . . . . 1 D7 1/2” trubková spojka . . . . . . . . . . . . 1 D8 1/2” x 24” trubkoví . . . . . . . . . . . . . . . 1 D9 1/4” zátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 D10 1/2” 45° koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 D11 1/2” 90° koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 D12 1/2” x 1/4” x 1/2” profil T . . . . . . . . . 2 D13 1/2” profil T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 D14 1/4” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 1 D15 1/2” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 6 D16 1/2” x 2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 D17 1/2” x 3” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
P/N
CH CH CH CH CH CH CH 92-343-1-012 46-005-1-002 52-280-1-001 2573 46-047-1-004 92-343-1-020 CH CH CH CH CH CH CH CH CH CH CH
(ZELENÝ ODSTÍN)
UMÍSTĚNÍ PRO VOLITELNÝ ELEKTRICKÝ N.O. POPLACHOVÝ REGULAČNÍ VENTIL (BVS-3/4”)
POZNÁMKY: 1. Kontrolované předakční příslušenství s jednoduchým uzamčením s pneumatickou aktivací se skládá z položek 1‑44 plus položky P1-P18 a položky D1‑D17. 2. Používejte pouze zpětný ventil stoupacího potrubí, model CV-1FR. 3. Všechny spojky a vsuvky jsou pozinkované (standardní objednávka). 4. CH: Běžně k dostání.
ZAZÁTKUJTE NEPOUŽÍVANÉ OTVORY ZPĚTNÝ VENTIL STOUPACÍHO POTRUBÍ (POZNÁMKA 2)
ZOBRAZEN POŽÁRNÍ VENTIL, MODEL DV5, DRÁŽKA X DRÁŽKA, DN80 (3”)
POZNÁMKY: 5. Viz obrázek 2 TFP1305, kde najdete identifikační údaje pro otvor požárního ventilu. 6. Nasměrujte veškeré trubkoví do odkapního trychtýře, bod 14.
OBRÁZEK 2A — ČÁST 2 ZE 3 POŽÁRNÍ VENTILY, MODEL DV5, DN80 (3”) KONTROLOVANÝ PŘEDAKČNÍ SYSTÉM S JEDNODUCHÝM UZAMČENÍM S PŘÍSLUŠENSTVÍM PNEUMATICKÉ AKTIVACE (52-478-X-115) — SCHEMATICKÝ NÁKRES —
Strana z 16
TFP1415_CS TFP1415
Page 6 of 16 Č. POPIS
MN.
1 20 bar/300 psi tlakoměr pro vodu 2 1/4” kalibrační testovací ventil . . . 3 Ruční řídicí stanice, model MC-1 . 4 Automatický vypouštěcí ventil, model AD-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Automatický uzavírací ventil, model ASV-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Poplašný tlakový spínač toku vody (PS10-2A) . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1/2“ kulový ventil . . . . . . . . . . . . . . . 8 1/2" pružinový pojistný ventil . . . 9 1/2” filtr Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3/4" výkyvný regulační ventil . . . . 11 Nepoužívá se . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2“ rohový ventil . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Konektor odkapního trychtýře . . . 14 Držák odkapního trychtýře . . . . . . 15 Odkapní trychtýř . . . . . . . . . . . . . . . . 16 3/32” větrací fitink . . . . . . . . . . . . . . 17 1/4” x 24” trubkoví 18 1/2” trubková spojka . . . . . . . . . . . . 19 1/2” x 24” trubkoví . . . . . . . . . . . . . . . 20 1/4” zátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 3/4” zátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 1/2” spojka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 1” spojka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 1/4” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 1/2” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 1/2” profil T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 1/2” x 1/4” x 1/2” profil T . . . . . . . . . 28 3/4” x 1/2” x 3/4” profil T . . . . . . . . . 29 1” x 1/2” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . 30 1” x 3/4” x 1” profil T . . . . . . . . . . . . . 31 2” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 1/4” pevná vsuvka . . . . . . . . . . . . . . .
P/N
2 92-343-1-005 1 46-005-1-002 1 52-289-2-001 1 52-793-2-004 1 92-343-1-021 1 2 1 1 1 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 5 1 1 7 3 3 2 1 1 1 2
2571 46-050-1-004 92-322-1-002 52-353-1-005 46-049-1-005 N 46-048-1-009 92-211-1-005 92-211-1-003 92-343-1-007 92-032-1-002 CH CH CH CH CH CH CH CH CH CH CH CH CH CH CH CH
Č. POPIS 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
MN.
1/2” pevná vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 2-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 3” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 5” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 6” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 7” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . Vyberte vsuvku podle tabulky . . . Vyberte vsuvku podle tabulky . . . Vyberte vsuvku podle tabulky . . . 3/4” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 3/4” x 2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . Vyberte vsuvku podle tabulky . . . 1” pevná vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 1” x 3” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nepoužívá se . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2” x 3” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N
2 CH 10 CH 2 CH 1 CH 2 CH 1 CH 2 CH 2 CH 2 CH 2 CH 1 CH 1 CH 2 CH 2 CH 1 CH 0 N 2 CH
P1 17,5 bar/250 psi tlakoměr pro vzduch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 P2 1/4” kalibrační testovací ventil . . 1 P3 Nízkotlaký poplašný spínač (PS102A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 P4 1/4” přetlakový ventil . . . . . . . . . . 1 P5 1/2" výkyvný regulační ventil . . 1 P6 1/2“ kulový ventil . . . . . . . . . . . . . . 1 P7 2“ rohový ventil . . . . . . . . . . . . . . . . 1 P8 1/4” zátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 P9 1/2” x 1/4” redukční pouzdro . . . . 1 P10 1/2” spojka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 P11 1/2” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 P12 1/2” křížová spojka . . . . . . . . . . . . . 1 P13 1/2” x 1/4” x 1/2” profil T . . . . . . . . 1 P14 2” x 2” x 1/2” profil T . . . . . . . . . . . . 1
92-343-1-012 46-005-1-002 2571 92-343-1-019 46-049-1-004 46-047-1-004 46-048-1-009 CH CH CH CH CH CH CH
Č. POPIS
MN.
P15 1/4” x 3” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . 1 P16 1/2” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . 6 P17 2” x 3” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 D1 17,5 bar/250 psi tlakoměr pro vzduch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 D2 1/4” kalibrační testovací ventil . . 1 D3 Pneumatický ovladač, model DP-1 1 D4 Nízkotlaký poplašný spínač (PS402A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 D5 1/2“ kulový ventil . . . . . . . . . . . . . . 1 D6 1/4” přetlakový ventil . . . . . . . . . . 1 D7 1/2” trubková spojka . . . . . . . . . . . . 1 D8 1/2” x 24” trubkoví . . . . . . . . . . . . . . . 1 D9 1/4” zátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 D10 1/2” 45° koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 D11 1/2” 90° koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 D12 1/2” x 1/4” x 1/2” profil T . . . . . . . . . 2 D13 1/2” profil T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 D14 1/4” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 1 D15 1/2” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 6 D16 1/2” x 2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 D17 1/2” x 3” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Číslo vsuvky. 40 41 42 45
P/N
CH CH CH 92-343-1-012 46-005-1-002 52-280-1-001 2573 46-047-1-004 92-343-1-020 CH CH CH CH CH CH CH CH CH CH CH
Vyberte vhodné velikosti vsuvek podle velikosti požárního ventilu DV DN100 DN150 DN200 (4”) (6”) (8”) 1/2” x 2-1/2” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x 8-1/2” 1/2” x 2“ 1/2” x 3” 1/2” x 3-1/2” 1/2” x 6-1/2” 1/2” x 7-1/2” 1/2” x 9” 3/4” x 2-1/2” 3/4” x 3-1/2” 3/4” x 4-1/2”
(ZELENÝ ODSTÍN) ZAZÁTKUJTE NEPOU ŽÍVANÉ OTVORY ZPĚTNÝ VENTIL STOUPACÍHO POTRUBÍ (POZNÁMKA 2)
UMÍSTĚNÍ PRO VOLITELNÝ ELEKTRICKÝ N.O. POPLACHOVÝ REGULAČNÍ VENTIL (BVS-3/4”)
POZNÁMKY: 1. Kontrolované předakční příslušenství s jednoduchým uzamčením s pneumatickou aktivací se skládá z položek 1‑49 plus položky P1-P17 a položky D1‑D17. 2. Používejte pouze zpětný ventil stoupacího potrubí, model CV-1FR. 3. Všechny spojky a vsuvky jsou pozinkované (standardní objednávka). 4. CH: Běžně k dostání.
ZOBRAZEN POŽÁRNÍ VENTIL, MODEL DV-5, PŘÍRUBA x DRÁŽKA, DN100 (4")
POZNÁMKY: 5. Viz obrázek 2 TFP1305, kde najdete identifikační údaje pro otvor požárního ventilu. 6. Nasměrujte veškeré trubkoví do odkapního trychtýře, bod 15.
OBRÁZEK 2A — ČÁST 3 ZE 3 POŽÁRNÍ VENTILY, MODEL DV5, DN100, DN150 a DN200 (4, 6 a 8”) KONTROLOVANÝ PŘEDAKČNÍ SYSTÉM S JEDNODUCHÝM UZAMČENÍM S PŘÍSLUŠENSTVÍM PNEUMATICKÉ AKTIVACE (52-478-X-112) — SCHEMATICKÝ NÁKRES —
Strana z 16 TFP1415_EN TFP1415
TFP1415_CS Strana z 16 Page 7 of 16
POZNÁMKY: Vyberte vhodné velikosti vsuvek podle velikosti požárního ventilu DV 1. Pro ventily DV-5 1-1/2” or 2” používejte Číslo vsuvky DN40 (1-1/2”) DN50 (2”) DN80 (3”) DN100 (4”) DN150 (6”) DN200 (8”) pouze zpětný ventil stoupacího potrubí, 2", model CV-1FR. Pro ventily 3”-8”, model DV-5, 1 1/2” pevná 1/2” x 2“ 1/2” x 1-1/2” 1/2” x 2-1/2” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x 8-1/2” používejte zpětné ventily stoupacího potrubí, 2 1/2” pevná 1/2” pevná 1/2” x 1-1/2” 1/2” x 2“ 1/2” x 3” 1/2” x 3-1/2” model CV-1FR, odpovídající velikosti. 3 1/2” x 5” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x 7” 1/2” x 6-1/2” 1/2” x 7-1/2” 1/2” x 9” 2. Vsuvky 1-4 jsou různě dlouhé v závislosti 4 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 2-1/2” 3/4” x 3-1/2” 3/4” x 4-1/2” na velikosti modelu DV‑5. Vyberte je Velikost podle tabulky. Všechny ostatní vsuvky, hlavního které nejsou smontované, se instalují vypouštěcího 3/4” NPT 3/4” NPT 1-1/4” NPT 2” NPT 2” NPT 2” NPT podle schématického nákresu příslušného ventilu systému příslušenství, obrázek 2A část 1, 2 nebo 3. Hlavní 3. Namontujte podsestavy vypouštěcí 3/4” NPT 3/4” NPT 1-1/4” NPT 2” NPT 2” NPT 2” NPT v pořadí podle abecedy. ventil 4. Viz obrázek 2 TFP1305, kde najdete identifikační údaje pro otvor požárního ventilu. 5. Nasměrujte veškeré trubkoví do odkapního trychtýře. VĚTRACÍ FITINK (ZELENÝ ODSTÍN) SPÍNAČ POPLAŠNÉHO ZAŘÍZENÍ TLAKU VODY
3/4” NPT SPOJKA PRO POPLAŠNÉ ZAŘÍZENÍ VODNÍHO MOTORU
AUTOMATICKÝ VYPOUŠTĚCÍ VENTIL
VSUVKA
VSUVKA
HLAVNÍ VYPOUŠTĚCÍ VENTIL (NORMÁLNĚ ZAVŘENÝ)
HLAVNÍ VYPOUŠTĚCÍ SPOJ SYSTÉMU (VELIKOST PODLE TABULKY) HLAVNÍ VYPOUŠTĚCÍ VENTIL SYSTÉMU (NORMÁLNĚ ZAVŘENÝ)
REGULAČNÍ VZDUCHOVÝ VENTIL SYSTÉMU (NORMÁLNĚ OTEVŘENÝ)
ODKAPNÍ TRYCHTÝŘ S 1 -1/4” NPT SPOJEM PRO VYPOUŠTĚNÍ ZAZÁTKUJTE NEPOU ŽÍVANÉ OTVORY
NÍZKOTLAKOVÝ POPLAŠNÝ SPÍNAČ 1/2" NPT SPOJKA PRO PŘÍVOD VZDUCHU DO SYSTÉMU
1/2” NPT SPOJKA PRO PNEUMATICKÝ PŘÍVOD VZDUCHU
1/2” NPT SPOJKA PRO “PNEUMATICKOU DETEKCI” NÍZKOTLAKOVÝ POPLAŠNÝ SPÍNAČ
PŘÍVODNÍ REGULAČNÍ TLAKOMĚR VENTIL PRO PŘÍVODU VZDUCHU PNEUMATICKÝ PŘÍVOD VZDUCHU DO SYSTÉMU (NORMÁLNĚ OTEVŘENÝ) ZPĚTNÝ VENTIL STOUPACÍHO VSUVKA POTRUBÍ (POZNÁMKA 1) VSUVKA
AUTOMATICKY UZAVÍRACÍ VENTIL (NORMÁLNĚ OTEVŘENÝ)
PNEUMATICKÝ OVLADAČ (NORMÁLNĚ ZAVŘENÝ)
TLAKOMĚR MEMBRÁNOVÉ KOMORY
MOKRÝ ŘÍDICÍ VENTIL PRO ZKOUŠKU (NORMÁLNĚ ZAVŘENÝ)
TLAKOMĚR PŘÍVODU VODY DO SYSTÉMU
TLAKOMĚR POTRUBÍ PRO PNEUMA TICKOU AKTIVACI
RUČNÍ ŘÍDICÍ STANICE
ZOBRAZEN POŽÁRNÍ VENTIL, MODEL DV5, PŘÍRUBA x PŘÍRUBA DN100 (4”) 1/2” NPT SPOJ OD HLAVNÍ VYPOUŠTĚCÍ PŘÍVODU VODY SPOJ (VELIKOST PODLE TABULKY)
PŘÍVODNÍ REGULAČNÍ VENTIL MEMBRÁNOVÉ KOMORY (NORMÁLNĚ OTEVŘENÝ)
OBRÁZEK 2B POŽÁRNÍ VENTILY, MODEL DV5, DN40 až DN200 (1-1/2 až 8”) KONTROLOVANÝ PŘEDAKČNÍ SYSTÉM S JEDNODUCHÝM UZAMČENÍM S PŘÍSLUŠENSTVÍM PNEUMATICKÉ AKTIVACE (52-478-X-112) — PROVOZNÍ DÍLY —
TFP1415 TFP1415_CS
Page 8 of 16 Strana z 16
Nominal Installation in Inches and (palcích) (mm) Nominální montážníDimensions rozměry v milimetrech
Valve Velikost Size ventilu
A A 1-1/2" 7.00 DN40 178 (DN40) (177,8) (1-1/2”) (7) 2" 7.13 DN50 181 (DN50) (181,0) (2”) (7.13) 3" 7.81 DN80 198 (DN80) (198,4) (3”) (7.81) 10.00 4" DN100 254 (254,0) (DN100) (4”) (10) 11.38 6" DN150 289 (289,0) (DN150) (6”) (11.38) 8" 12.00 DN200 305 (DN200) (304,8) (8”) (12)
B B 8.88 225 (225,4) (8.88) 9.13 232 (231,8) (9.13) 10.44 265 (265,1) (10.44) 11.75 298,5 (298,5) (11.75) 14.31 363,5 (363,5) (14.31) 16.00 406 (406,4) (16)
C C 13.00 330 (330,2) (13) 13.00 330 (330,2) (13) 14.50 368 (368,3) (14.50) 17.88 454 (454,0) (18) 18.75 476 (476,3) (18.75) 21.25 540 (539,8) (21.25)
D D 10.50 267 (266,7) (10.50) 10.50 267 (266,7) (10.50) 10.50 267 (266,7) (10.50) 10.50 267 (266,7) (10.50) 10.50 267 (266,7) (10.50) 10.50 267 (266,7) (10.50)
E E 24.69 627 (627,1) (24.69) 25.00 635 (635,0) (25) 28.50 724 (723,9) (28.50) 31.50 800 (800,1) (31.50) 32.69 830 (830,3) (32.69) 36.75 933.5 (933,5) (36.75)
F F 4.00 102 (101,6) (4) 3.13 79 (79,4) (3.13) 1.69 43 (42,9) (1.69) 1.75 44,5 (44,5) (1.75) 3.50 89 (88,9) (3.5) 1.75 44,5 (44,5) (1.75)
G G 5.81 148 (147,6) (5.81) 6.00 152 (152,4) (6) 6.69 170 (170,0) (6.69) 6.50 165 (165,1) (6.50) 7.88 200 (200,0) (7.88) 10.75 273 (273,1) (10.75)
H H 5.81 148 (147,6) (5.81) 6.00 152 (152,4) (6) 6.69 170 (170,0) (6.69) 8.56 217,5 (217,5) (8.56) 9.94 252 (252,4) (9.94) 10.63 270 (269,9) (10.63)
J J 3.00 76 (76,2) (3) 3.00 76 (76,2) (3) 4.25 108 (108,0) (4.25) 6.25 159 (158,8) (6.25) 6.25 159 (158,8) (6.25) 6.25 159 (158,8) (6.25)
K K 7.00 178 (177,8) (7) 7.00 178 (177,8) (7) 7.00 178 (177,8) (7) 7.13 181 (181,0) (7.13) 7.13 181 (181,0) (7.13) 7.13 181 (181,0) (7.13)
L L 4.00 102 (101,6) (4) 3.13 79 (79,4) (3.13) 0.25 6 (6,4) (0.25) 0.38 9,5 (9,5) (0.38) 1.56 40 (39,7) (1.56) 7.13 181 (181,0) (7.13)
M M 14.81 376 (376,2) (14.81) 15.38 390,5 (390,5) (15.38) 21.13 537 (536,6) (21.13) 25.38 644,5 (644,5) (25.38) 29.63 752,5 (752,5) (29.63) 36.50 927 (927,1) (36.5)
VŮLE MINIMUM CLEARANCE. *MINIMÁLNÍ A*
C*
B
D*
E* 1/2" NPS 1/2” NPS PŘÍVODNÍ DIAPHRAGM SPOJOVACÍ CHAMBER SUPPLY PŘÍSLUŠENSTVÍ CONNECTING TRIM MEMBRÁNOVÉ KOMORY (FIELD FABRICATED) (SMONTOVANÉ)
M
L
F
G H
LEFT VIEW POHLED ZLEVA
HLAVNÍ REGULAČNÍ MAIN VENTIL CONTROL VALVE
2” NPS 2" NPS VYPOUŠTĚCÍ DRAIN SYSTÉM
1-1/4”NPS NPS 1-1/4" VYPOUŠTĚCÍ DRAIN SYSTÉM J
K
FRONTZEPŘEDU VIEW POHLED
OBRÁZEK 3 3 až DN200 (1-1/2 až 8”) POŽÁRNÍ VENTIL, MODELFIGURE DV5, DN40 1-1/2 thru 8 INCH (DN40 thru DN200) MODEL DV-5 DELUGE VALVES KONTROLOVANÝ PŘEDAKČNÍ SYSTÉM S JEDNODUCHÝM UZAMČENÍM S PŘÍSLUŠENSTVÍM PNEUMATICKÉ AKTIVACE SUPERVISED SINGLE INTERLOCK PREACTION WITH DRY ACTUATION TRIM — JMENOVITÉ MONTÁŽNÍ ROZMĚRY PILOT — — NOMINAL INSTALLATION DIMENSIONS —
TFP1415_EN TFP1415 cí přípojek příslušenství ze vstupní strany hlavního regulačního ventilu systému, např. uzavírací ventil s vnějším šroubem a třmethe nebo Diaphragm Chamber to1).hold the nem škrticí ventil (viz obr. Diaphragm closed against the water supply pressure. When theaktivovaného DV-5 Valve Otevřením pneumaticky is set forseservice, thepotrubí Diaphragm sprinkleru z pilotního uvolní Chamber is tlak. pressurized through the atmosferický Pneumatický ovladač trim D3 connections from theotevře inlet side of (bod - obr. 2A) naopak a uvolní the system’s main control valve, z membránové komory rychleji, než jesuch možasji an O.S.&Y. valve oromezením, butterfly né znovu doplnitgate 3,2mm (1/8") valveposkytuje (Fig. 1). automatický uzavírací venkteré til, model of ASV-1, v přívodních Opening a pilot sprinkler, přípojkách releases (bod 5 - obr.pressure 2A, popsáno v Technických pneumatic fromi the pilot line. In turn,TFP1384). the Dry Pilot Actuator (Item pok D3 datech Výsledkem je rychlý - Fig. opens and komoře releasespod water les tlaku2A) v membránové bod from theventilu. Diaphragm Chamber spuštění Tlak přívodu vody faster potom than itmembránu, can be replenished through the otevře a voda tak může vtéci 1/8potrubí inch (3,2 mm) arestriction provided do systému může protékat poplaby the Model ASV-1 Automatic Shutchovým otvorem pro vyvolání poplachů Off Valve in the diaphragm supply conv systému. nection (Item 5 - Fig. 2A, also described in Technical Jak voda vtéká do systému,Data řídicí Sheet komora TFP1384). This results in ventilu, a rapid presautomatického uzavíracího model sure drop Chamber ASV-1, (bod in 5 -the obr.Diaphragm 2A) se natlakuje a ASVbelow the valve point. The water 1toautomaticky zavřetrip přívod membránové supply pressure then forces the DV-5. Diakomory do membránové komory phragm open, permitting water to flow Zavřením přívodu membránové komory se into thetomu, system piping, as well as předejde aby se membránová komothrough the Alarm Port atotím actuate the ra DV-5 znovu natlakovala, se předejte system alarms nechtěnému zavření DV-5 při požáru (případně kdyby se aktivační As water flows into the zařízení, system, nikoli the pilotsprinkler, chamber of zavřít the po Model ASV-1 řídicí mělo úvodním funAutomatic Valveřídicí (Item 5 - Fig. gování, např.Shut-Off dálková ruční stanice). 2A) becomes pressurized and the ASV-1 automatically shuts off the diaUPOZORNĚNÍ phragm chamber supply flow to the Zde popsaný kontrolovaný předakční systém DV-5 Diaphragm Chamber. Shutting off the diaphragm chamber model supply DV-5, flow s jednoduchým uzamčením, prevents the aktivovaným DV-5 Diaphragm Chams pneumaticky příslušenstvím ber být from becoming re-pressurized, musí namontován a udržován v souladu therebydokumentem preventing inadvertent closing s tímto a s příslušnými norof the National DV-5 during fire (as may be the mami Fire aProtection Association case norem if an actuation than vedle jakýchkolidevice jiných other příslušných a pilot sprinkler were to be closed after úřadů. Nedodržením těchto pokynů může its initial operation, forsouvisejících example a zaříredojít k narušení výkonu mote manual control station). zení.
WARNING Majitel nese odpovědnost za to, že jeho protiThe Model DV-5 Supervised Single Inpožární systém a zařízení budou v náležitém terlock Preaction System with Dry Pilot provozním stavu. Pokud máte nějaké dotaActuation Trim described herein must zy, měli byste kontaktovat dodavatele, který be installed and maintained complisprinkler namontoval, nebo jehoin výrobce. ance with this document, as well as with the applicable standards of the National Fire Protection Association, in addition to the standards of any other authorities having jurisdiction. Failure to do so may impair the perPovolení formance of u the Zaregistrovány ULrelated a C-UL. devices. The owner is responsible for maintainPožární ing theirventil fire protection system and deModel vices DV-5. in proper operating condition. The installing contractor or manufacZpětný ventil stoupacího potrubí turer should be contacted with any questions. Model CV-1FR.
Technické údaje
Strana z 16
Page 9 of 16 POZNÁMKA Stoupací potrubí DN40 (1-1/2”) využívá zpětný ventil stoupacího potrubí DN50 (2”) v kombinaci s požárním ventilem, model DV-5, DN40 (1-1/2”).
Technical Data ventilu Příslušenství
Approvals předakční systém s jednoduKontrolovaný UL and C-UL Listed. chým uzamčením s příslušenstvím pneumatické aktivace Deluge Valve (obr. 2A/2B) tvoří součást laboratorních Model DV-5. registrací a schvalování. Příslušenství je nutné pro řádné fungování Riser DV-5. Check Valve ventilu Model CV-1FR. Každý paket příslušenství zahrnuje násleNOTE dující položky: 1-1/2 inch (DN40) risers utilize a 2 inch • Přívodní tlakoměr (DN50) Riser Check Valve in combination with themembránové 1-1/2 inch (DN40) • Tlakoměr komory Model DV-5 Deluge Valve. • Spoje membránové komory Valve Trim • Ruční řídicí stanice The Supervised Single Interlock Pre• Hlavní vypouštěcí action System With ventil Dry Pilot Actuation Trim (Fig. 2A/2B) a part of the • Vypouštěcí ventil forms systému laboratory listings The • Mokrý řídicí ventiland pro approvals. zkoušku trim is necessary for proper operation • the Automatický vypouštěcí ventil of DV-5 Valve. • Tlakoměr pro of vzduch v systémuthe folEach package trim includes • Přípojky pro přívod vzduchu lowing items: • Nízkotlaký kontrolní spínač • Water Supply Pressure Gauge • Poplašný tlakový spínač toku vody • Diaphragm Chamber • Pressure Pneumatický ovladač Gauge Tlakoměr potrubí proConnections pneumatickou •• Diaphragm Chamber aktivaci Control Station • Manual Nízkotlaký •• Main Drainpoplašný Valve spínač pro potrubí pro pneumatickou aktivaci • System Drain Valve Pro snadnější montáž • Alarm Test Valve jednotlivých částí příslušenství jsou součásti příslušenství • Automatic Drain Valve poskytovány částečně smontované, jak je • Systemna Airobrázku Pressure zobrazeno 2B. Gauge • Air Supply Connections Příslušenství je poskytováno s pozinkova• Low Air Pressure Supervisory nými nebo černými vsuvkami a spojkami. Switch Pozinkované příslušenství je určeno pro • Waterflow Alarm Switch nekorozní neboPressure korozní prostředí, zatímco • Drypříslušenství Pilot Actuator černé je v zásadě určeno pro systémy AFFF.Line Pressure Gauge • Dry Pilot • Dry Pilot Line Low Pressure Alarm POZNÁMKA Switch Když je tlak systému vyšší než 12,1 bar (175 psi), musí field se ve standardní objednávce To ease assembly of the trim arnahradit tlakoměry kalibrované na 20,7are bar rangement, the trim components (300 psi), obrázky samostatně providedviz par tially 2A/2B, assembled as objednávanými kalibrovanými shown in Figuretlakoměry 2B. na 41,4 bar (600 psi). The trim arrangement is provided with galvanized or black nipples and fitDetekční systém tings. galvanized trim is intended Aby bylThe předakční systém s jednoduchým for non-corrosive or corrosive condizámkem z hydraulického hlediska vypočítions, the black trim is tán jakowhereas mokrý potrubní systém (naprincirozdíl pally intended for use with AFFF sysod systému sprinklerů suchého typu), musí tems. být detekční systém vyprojektován tak, aby začal pracovatNOTE dříve než automatické sprinklery potrubípressure sprinklerů.isV případě When thenasystem greater pneumatické vybere projektant than 175 psi aktivace (12,1 bar), provision is to systému sprinklery, které začnou be madepilotní to replace the standard order 300 psi (20,7 bar) Water Pressure Gauges, shown in Figure 2A/2B with
pracovat dříve než automatické sprinklery vybrané pro použití v potrubí sprinkleru.
separately ordered 600 psi (41,4 s jedbar) Kontrolovaný předakční systém Water Pressure Gauges.s příslušenstvím noduchým uzamčením pneumatické aktivace umožňuje spojení Detection System detekčního se z pneuIn order forsystému a singleskládajícího interlock preaction maticky sprinklerůcalculated (detektory systemaktivovaných to be hydraulically tepla) a ručních řídicích stanic propojených as a wet pipe system, as opposed to a s ocelovou trubkou minimálně (1/2”), dry pipe sprinkler system, DN15 the detecseznam 40. Pilotní které to musí být tion system must potrubí, be designed opernatlakováno nebo dusíkem, ate sooner vzduchem than the automatic sprin-je klers on ke thespoji sprinkler piping. detekce" In the připojeno "pneumatické case obrázku of dry pilot actuation,montážní the system podle 2B. Nominální rozdesigner selects pilot předakční sprinklerssystém that měry pro kontrolovaný will operate sooner than the automatic s jednoduchým uzamčením s příslušensprinklers chosen aktivace for use on theuvedeny sprinstvím pneumatické jsou kler piping.3. na obrázku The Supervised Singlepilotní Interlock PrePneumaticky aktivované sprinklery action System With Dry Pilot Actuation musí být zaregistrované nebo povolené Trim provides for connection of a deautomatické sprinklery mimálně tection system consisting of s faktorem dry pilot K 80. Ruční řídicí stanice musí být modeline sprinklers (heat detectors) and lu MC-1, který je v popsán manual control stationsv Technických intercondatech nectedTD1382. with minimum 1/2 inch (DN15) Schedule 40aktivované steel pipe. příslušenství The pilot line, Pneumaticky se which is pressurized with air aorpovolenitroposkytuje se zaregistrovaným gen, is connected to the “Dry Pilot Deným pneumatickým ovladačem, model tection” connection shown in Figure DP-1, který je popsán v Technických datech 2B. Nominal installation dimensions TFP1380. Ovladač je kalibrován na použití for the Supervised Single Interlock při maximálním provozním 3,4 barAc(50 Preaction System With tlaku Dry Pilot psi) a při Trim maximálním přívodním tlaku3.vody tuation are shown in Figure 17,2 bar (250 psi). . Dry pilot line sprinklers are to be miniV tabulce jsou uvedeny požadavky mum 5.6A K-factor orifice listed orohledapně "minimálního provozního tlaku Manual vzduchu proved automatic sprinklers. v pilotním potrubí" are jakotofunkce příControl Stations be thetlaku Model MC-1vody. described in Technical Data vodu Tlak v systému pneumatické Sheet TFP1382. aktivace musí být automaticky udržován pomocí jednoho zařízení: The Dry Pilot z následujících Actuation Trim is provided with apro listed and tlaku, approved Model • Zařízení udržení model AMDDP-1 Drypro Pilot Actuator, is de1 (typ redukci tlaku),which viz Technická scribed in Technical Data Sheet data TFP1221. TFP1380. The Actuator is rated for use at maximum pilot service of • aZařízení pro udržení tlaku, pressure model AMD50 2psi (3,4 and a maximum water (typ probar) kompresorovou kontrolu), viz supply service Technická data pressure TFP1231. of 250 psi (17,2 bar). • Zařízení pro udržení tlaku, model AMDGraph A shows the “minimum 3 (typ pro redukci vysokého pilot tlaku),line viz service pressure” as a function of the Technická data TFP1241. water supply pressure. The pressure in the dry pilot actuation system must be POZNÁMKY automatically using one of Rosný bod tlakumaintained vzduchu v pilotním potrubí the following maintenance devices, as musí být udržován pod nejnižší teplotou okolí,appropriate. které bude systém pneumatické aktivace vystaven. Kumulace vody ve spoji pilotního • Model AMD-1 Airsníží Maintenance Depotrubí s ovladačem tlak vzduchu, při vice (pressure reducing type), refer kterém se ovladač otevře a případně zabrání to Technical Data Sheet TFP1221. řádnému fungování. • Model AMD-2 Air Maintenance DePo vice proniknutí vlhkosti control do pilotního (compressor type),potrubí refer to Technical Data Sheet TFP1231. vystaveného teplotám pod bodem mrazu může vznikat námraza, která Mainteby mohla • Model AMD-3 Nitrogen zabránit ovladače. nanceřádnému Device fungování (high pressure reducing type), refer to Technical Data Tam, kde vlhkost přívodního vzduchu není Sheet TFP1241. náležitě udržována na nižší než požadované hodnotě, musí NOTES být namontován vysoušeč vzduchu. Doporučujeme, aby line se v aplikacích The dew point of the pilot air pressure must be maintained below the
Strana 10 z 16 Page 10 of 16
TFP1415_CS TFP1415 zpětný ventil stoupacího potrubí je stanovena v tabulce B. ing conditions must be maintained below the lowest ambient temperature to which the system piping will be exposed. Introduction of moisture into the system piping can create ice build up which could prevent proper operation of the system.
TLAK VZDUCHU V psi AIR PRESSURE IN PSI
45
)E TÍN UR OEDSSS ÝR ENP EALIR Z ( K M FITSINTE
CÍ SY ĚTRUAM
V IM MIN
30
E RE DASČU OVPLRAES U G K IN A TLEN OP
CÍH RO VÍR ATAO TU OT ÍC Z A E F M Z O O ANRGE
15
R
0 20
60
100
140
180
200
250
TLAK PŘÍVODU VZDUCHU V psi
WATER SUPPLY PRESSURE IN PSI
GRAF AA GRAPH POŽÁRNÍ VENTILY, MODEL DV-5 MODEL DV-5 DELUGE VALVES — DRY PILOT LINE PRESSURE REQUIREMENTS — — POŽADOVANÝ TLAK V POTRUBÍ PRO PNEUMATICKOU AKTIVACI — systému pneumatické aplikace, to kdewhich musí lowest ambient temperature therosný dry pilot actuationpod system will °C), be být bod udržován -29 °C(-20 exposed.dusíkové Accumulation ofzařízení water inAMDthe používalo obslužné line connection to the Actuator will 3.pilot Viz Technická data TFP1241. lower the air pressure at which the Minimálně doporučeno, se pro potrubí Actuator je will open andaby possibly prepro pneumatickou aktivaci používaly vnitřně vent proper operation. pozinkované trubky a litinové spojky. Also, introduction of moisture into the pilot lines exposed to freezing temDoporučujeme dohled nad tlakem v systéperatures can create ice buildup mu pneumatické aktivaceana/nebo poplašthat could prevent proper operation of ném zařízení, které samostatně naznačuActuator. jethe činnost detekčního systému. Může ho vyžadovat i příslušný Doporučené An air dryer must beúřad. installed where hodnoty tlaku pro nízkotlaký spíthe moisture content of thepoplašný air supply nač pro properly potrubí pro pneumatickou is not controlled at lessaktivaci than (položka D4 - obr. 2A) jsou následující: the required value. It is recommended that an AMD-3 Nitrogen Maintenance • Nastavení nízkotlakého Device be utilized in dry pilotpoplašného actuation zařízení na přibližně 0,4 bar (6the psi)dew pod system applications where minimálním požadovaným provozním point must be maintained below -20F/tlakem pilotního potrubíData podle Sheet tabulky 29C. See Technical A. TFP1241. • Nastavení poplašného požárního that zaříAt a minimum, it is recommended zení na přibližně 1,0 bar psi)cast pod internally galvanized pipe(15 and provozním ironminimálním fittings be požadovaným used for dry pilot lines. tlakem pilotního podle tabulky Supervision of the potrubí pressure in the dry A. pilot actuation system and/or alarm that separately indicates operation Přetlakový ventil (viz bod D6obr. 2A) ofje the detection system nastaven ve výrobě, aby is serecommended uvolnil přibližně and may bymístě the však authority při tlaku 3,1be barrequired (45 psi); na může having jurisdiction. recommended být v případě potřebyThe upraven na nižší tlak. pressure settings for the Dry Pilot Line Low Pressure Alarm Switch (Item D4 Systémové požadavky ohledně tlaku Fig. 2A) are as follows: vzduchu Kontrolní tlak vzduchu (dusíku) musí být • Low pressure alarm setting at applus 0,69 nebo minus 0,07 bar (10 plus nebo proximately 6 psi (0,4 bar) below the minus 2 psi). Používání minimum pilot line vyššího servicekontrolního pressure tlaku musí schválit příslušný úřad aA.nesmí requirement shown in Graph se zapomenout na to, že používáním vyš• Fire alarm setting at může approximately šího kontrolního tlaku se prodloužit 15 psi (1,0 bar) below the minimum doba přívodu vody. Používáním nižšího pilot line service pressure requirekontrolního tlakuinseGraph může A. předejít vymament shown zání poplachu kontrolního nízkotlakého poplašného spínače (bodValve P3 - obr. 2A),Item kteThe Pressure Relief (Ref.
rýD6 je -veFig. výrobě nastaven 0,34 nebo 2A) is factoryna setplus to relieve at a pressure of approximately 45 psi (3,1u minus 0,07 bar (plus 5 nebo minus 1 psi) bar); however, may be tlak fieldpřiváděnéadjusted klesajícího tlaku. itKontrolní to vzduchu a lower pressure, if required. ho plus 0,69 nebo minus 0,07 bar (10 plus nebo minus 2 psi) lze zajistit kteSystem Air Pressure Requirements roukoli z následujících Viz příslušné The supervisory airmetod. (nitrogen) prestechnické údaje schválení. sure is to be pro 10 laboratorní plus or minus 2 psi (0,69 plus or minus 0,07 bar). The use • Automatický kontrolní přívod vzduchu, of model a higher supervisory pressure is G16AC812 (nezávislý) popsaný subject to approval by the Authority v technických údajích Gem TD126. Having Jurisdiction, and it should be understood that the usevzduchu of a higher • Přívod průmyslového maxisupervisory pressure mayv kombinaci increase málně o 13,8 bar (200 psi) water delivery time. The use of a model lower se zařízením pro udržení tlaku, supervisory pressure may prevent AMD-1, popsaným v Technických clearing alarm of the Supervisory datechthe TFP1221. Low Pressure Alarm Switch (Item P3 Fig. 2A), which factory seto to alarm • Dusíková láhevismaximálně 206,9 bar at (3000 5 plus psi) or minus 1 psi (0,34 plus or v kombinaci se zařízením minus 0,07 bar) ondusíku, decreasing pro udržení tlaku model presAMDsure. supervisory air supplydatech pres3, The popsaným v Technických sure of 10 plus or minus 2 psi (0,69 TFP1241. plus or minus 0,07 bar) can be provided by any POZNÁMKA of the following methods. Referbod to tlaku the applicable data sheet for Rosný vzduchu v přívodním potruapproval information. bílaboratory vzduchu nebo dusíku v systému, který je vystaven teplotám pod bodem mrazu, • Model G16AC812 contained) musí být udržován pod (self nejnižší teplotou Automatic Air vystaven. Supply okolí, které budeSupervisory potrubní systém described vlhkosti in Gem Po proniknutí do Technical potrubního Data systéTD126.námraza, která by mohla muSheet může vznikat • A maximum psi (13,8 bar) plant zabránit řádnému200 fungování systému. air supply in combination with the Kontrolní poplašný spínač (bod Model nízkotlaký AMD-1 Air Maintenance DeP3 -vice obr. 2A) je ve výrobě nastaven naData plus described in Technical 0,34Sheet nebo TFP1221. minus 0,07 bar (plus 5 nebo minus psi) u klesajícího tlaku. Přetlakový • A1 maximum 3000 psi (206,9 bar) ventil (bod P4obr. 2A)injecombination nastaven ve výronitrogen cylinder with bě, the aby Model se zcelaAMD-3 otevřel Nitrogen při plus 1,72 nebo Mainteminus 0,14Device bar (plusdescribed 25 nebo minus 2 psi) nance in Technia aby začalSheet otvírat při tlaku asi 1,24 bar calse Data TFP1241. (18 psi). Ztráta tření NOTE The dew ztráta pointtlaku of the airúdajům or nitrogen Jmenovitá proti o průsupply a system to freeztoku profor požární ventil,exposed model DV-5, plus
The Supervisory Low Pressure Alarm Switch (Item P3 - Fig. 2A) is factory set at 5 plus or minus 1 psi (0,34 plus or minus 0,07 bar) on decreasing pressure. The Pressure Relief Valve (Item P4 - Fig. 2A) is factory set to fully open at 25 plus or minus 2 psi (1,72 plus or minus 0,14 bar) and it begins to crack open at a pressure of about 18 psi (1,24 bar). Friction Loss The nominal pressure loss versus flow data for the Model DV-5 Deluge Valve plus Riser Check Valve is provided in Graph B.
TFP1415_EN TFP1415
Strana 11 z 16 Page 11 of 16
PRŮTOK V LITRECH ZAPER MINUTU (l/min) FLOW RATE IN LITRES MINUTE (LPM) (1(1gpm = =3,785 GPM 3,785l/min) LPM) 600
1000
2000
3000
5000
7000
10000 1,000 0,900 0,800
10.0 9.0 8.0
0,700
D/2N I4N0 C(H 1-(1 2I D/2N NDC ”4)0 NH5 ) 0(D(N 2”5) 0)
0,600
7.0 6.0
0,500 0,400
) 00
0,200
)
”0) 0
N (82 N DCN H 20( 0D
0,100 0,090 0,080
8I
6I
N DC
2.0
NH1 5(0D (N61”5 ) 0)
4D INN C
3I
3.0
0,300
0(D( 4N”1)
NDC
4.0
1H0
NH8 (0D( N38” )0)
5.0
0,070
1.0 0.9 0.8
NOMINAL PRESSURE DROPTLAKU IN BAR POKLES JMENOVITÉHO V bar (1 PSI1 psi = 0,06895 BAR) = 0,06895 bar
400
1-1
NOMINAL PRESSURE DROP POUNDS NA PERČTVEREČNÍ SQUARE INCH (PSI) POKLES JMENOVITÉHO TLAKUINV LIBRÁCH PALEC (psi)
200 15.0
0,060
0.7
0,050
0.6
0,040
0.5 0,030
0.4 50
100
200
400
600
1000
2000
3000
PRŮTOK MINUTU FLOW RATEv GALONECH IN GALLONS ZA PER MINUTE(gpm) (GPM)
Přibližná ztráta třením, na základě vzorceon Hazena a Williamse a vyjádřená v ekvivalentní délce potrubí s C=120, jelength následující: The approximate friction loss, based the Hazen and Williams formula and expressed in equivalent of pipe with C=120, is as follows: 4,6 m (9 stop) z DN40 1-1/2 Sch. 40 potrubí pro 1-1/2“ kombinace ventilů** (vypočítáno na základě typického průtoku 379 l/min (100 gpm)). feetmof 40 (2“) pipeSch. for 40 thepotrubí 1-1/2 pro inch2“Valve Combination** calculatedna onzákladě a typical flow rate of 100662 GPM. 15 8,5 (161-1/2 stop)Sch. z DN50 kombinace ventilů* (vypočítáno typického průtoku l/min (175 gpm)). feet m of(37 2 inch 40 pipe for 40 thepotrubí 2 inchpro Valve Combination* calculated on ana typical flow rate of 175 GPM. 28 11,3 stop)Sch. z DN80 (3“) Sch. 3“ kombinace ventilů* (vypočítáno základě typického průtoku 1 325 l/min (350 gpm)). feet m of(48 3 inch 40 pipe for the 3 inch Valve calculated on a typical flowtypického rate of 350 GPM. 37 14,6 stop)Sch. z DN100 (4“) Sch. 40 potrubí pro 4“ Combination* kombinace ventilů* (vypočítáno na základě průtoku 2 271 l/min (600 gpm)). feet m of(73 4 inch 40 pipe for the 4 inch Valve calculated on a typical flowtypického rate of 600 GPM. 48 22,3 stop)Sch. z DN100 (6“) Sch. 40 potrubí pro 6“ Combination* kombinace ventilů* (vypočítáno na základě průtoku 5 678 l/min (1500 gpm)). feet m of(103 6 inch Sch. 40 pipe the inch Valve calculated on a typical flow typického rate of 1500 GPM. 73 31,4 stop) z DN200 (8“)for Sch. 306potrubí pro 8“Combination* kombinace ventilů* (vypočítáno na základě průtoku 9 463 l/min (2500 gpm)). 103 feet of 8 inch Sch. 30 pipe for the 8 inch Valve Combination* calculated on a typical flow rate of 2500 GPM.
GRAF BB GRAPH KOMBINACE POŽÁRNÍHO A REGULAČNÍHO VENTILU* DELUGE AND CHECK VALVE COMBINATION* — ZTRÁTA JMENOVITÉHO TLAKU VERSUS TOK — — NOMINAL PRESSURE LOSS VERSUS FLOW — Modelmodel DV-5 Deluge Valve combined with Model CV-1FR Riser Check Valve * Požární*ventil, DV-5, v kombinaci se zpětným ventilem stoupacího potrubí, model CV-1FR **1-1/2 inch1-1/2”, Model model DV-5 Deluge Valve combined with 2 ventilem inch Model CV-1FR Riser Check ValveCV-1FR ** Požární ventil DV-5, v kombinaci se zpětným stoupacího potrubí 2", model
Strana 12 z 16 Page 12 of 16
Montáž
Installation
POZNÁMKY Stoupací potrubíNOTES DN40 (1-1/2”) využívá zpětný ventil stoupacího (2”) 1-1/2 inch (DN40) riserspotrubí utilizeDN50 a 2 inch v kombinaci ventilem, model (DN50) Risers požárním Check Valve in combinaDV-5, DN40the (1-1/2”). tion with 1-1/2 inch (DN40) Model DV-5 Deluge Valve. Správné fungování požárních ventilů, model
DV-5, závisí na tom, zda příslušenProper operation of jsou the jejich Model DV-5 Deluge Valves depends upon their trim ství namontována v souladu s pokyny, které being installed in accordance with the jsou uvedeny v těchto Technických datech. instructions givenpříslušných in this Technical Pokud není nákres příslušenDatadodržen, Sheet. může Failure follow the apství to to způsobit, že ventil propriate diagram may prevent DV5 nebudetrim fungovat správně a registrace, the DV-5a Valve functioning propschválení zárukyfrom výrobce nebudou platné. erly, as well as void listings, approvals, Ventil DV-5 musí být namontován na viditeland the manufacturer’s warranties. ném a snadno přístupném místě. The DV-5 Valve must be installed in a readilyv místě, visible kde andjsou accessible location. Teplota namontovány ventil DV-5 a jeho příslušenství, musí být udržoThe DV-5 Valve and associated trim vána na 4°Cat(40 °F). mustminimálně be maintained a minimum temperature of 40°F/4°C. Zateplení ventilu DV5 nebo jeho spojeného příslušenství Výsledkem Heat tracing ofnení the povoleno. DV-5 Valve or its associated trimbýt is not permitted. Heat zateplení může vytvoření zatvrdlých tracing canusazenin, result inkteré the mohou formation of minerálních narušit hardened mineralventilu. deposits that are casprávné fungování pable of preventing proper operation. Požární ventil, model DV-5, musí být namonThe DV-5 Deluge Valve is to be továnModel v souladu s následujícími kritérii: installed in accordance with the followKrok 1. Všechny vsuvky, spojky a zařízení ing criteria: musí a bezand vodního Stepbýt 1. před All montáží nipples,čisté fittings, dekamene a roztřepených okrajů. Používejte vices must be clean and free of scale těsnicí přípravek nainstallation. potrubní závity střídmě and burrs before Use pipe pouze na zasunovací závity. thread sealant sparingly on male pipe threads only. DV-5 musí být vybaven příKrok 2. Ventil slušenstvím v souladu 2A/2B. be Step 2. The DV-5s obrázky Valve must trimmed in accordance with Figure Krok 3. Musíte dbát na to, aby pojistné ven2A/2B. tily, filtry, kulové ventily atd. byly namontoSteptak, 3. Care musttoku be taken to ensure vány aby šipky směřovaly správthatsměrem. check valves, strainers, globe ným valves, etc. are installed with the flow Krok 4. in Vypouštěcí vedoucí do arrows the propertrubkoví direction. odkapního trychtýře musí být namontováStep 4. Drainohyby, tubingkteré to the drip funnel no s hladkými nebudou bránit must be installed with smooth bends průtoku. that will not restrict flow. Krok vypouštěcí ventil a odkapní Step5.5.Hlavní The main drain and drip funnel trychtýř mohou být propojeny, aby se regudrain may be interconnected provided lační ventilvalve nacházel minimálně 300 mm a check is located at least 12 (12") pod(300 odkapním trychtýřem. inches mm) below the drip funnel. Krok být zajištěn vhodný odvod Step 6.6.Musí Suitable provision must be made forvody. disposal of drain water. vypuštěné Vypouštěná voda musí být Drainage water be directed such nasměrována tak, must aby nepoškodila majetek that it will not osoby. cause accidental damnebo neohrozila age to property or danger to persons. Krok 7. Připojte přívodní regulační ventil Step 7. Connect Diaphragm membránové komory the ke vstupní straně Chamberregulačního Supply Control to the hlavního ventiluValve systému, aby inlet usnadněno side of the system’s control bylo nastavení main ventilu DV-5 valve in order to facilitate setting of the (obrázek 3). DV-5 Valve (Fig. 3). Krok systémy pneumatické aktivace Step8.8.ProAn Inspector’s Test Connecmusí inspekční testovací spoj, tion, být as zajištěn described in the Technical popsaný v Technických Data section, must bedatech. provided for Dry Pilot Actuation systems.
TFP1415_CS TFP1415 Krok 9. Pro systémy pneumatické aktivace musí být zajištěno zařízení pro udržení tlaStep 9. An v Technických Air Maintenance Device, as ku, popsané datech. described in the Technical Data Section, 10. must bepokud provided Pilot Krok Susič, se máfor proDry pneumaActuation. tickou aktivaci použít, musí být namontován mezi odkapním ramenem a zařízením Step 10. A desiccant dryer, when pro udrženífor tlaku. specified Dry Pilot Actuation, is to be installed between a drip leg and the Krok 11. Nízkotlaký poplašný spínač pro Air Maintenance Device. pneumatickou aktivaci musí být seřízen takto: Step 11. The Low Pressure Alarm Switch for Dry Pilot Actuation is to be • Nastavení nízkotlakého poplašného adjusted as follows: zařízení na přibližně 0,4 bar (6 psi) pod minimálním požadovaným provozním • Low pressure alarm setting at aptlakem pilotního podle tabulky proximately 6 psipotrubí (0,4 bar) below the A. minimum pilot line service pressure requirement shown in Graph A. • Nastavení poplašného požárního zaří• Fire setting1,0at bar approximately zení alarm na přibližně (15 psi) pod 15 psi (1,0 bar) below the provozním minimum minimálním požadovaným pilot line service pressure tlakem pilotního potrubí podlerequiretabulky ment A. shown in Graph A. Step 12. 12. Nepoužívané Unused pressure alarm Krok spoje spínače switch connections must plugged. poplašného zařízení musí býtbe zazátkovány. Step13. 13. The Pressure Relief Valve Krok Přetlakový ventil dodávaný s pneprovided aktivovaným with the Drypříslušenstvím Pilot Actuationje umaticky Trim is factory setaby to relieve at přibližně a presnastaven ve výrobě, se uvolnil sure of 3,1 approximately psi (3,1 bar), při tlaku bar (45 psi), a45 může se obvykle which can typically be used for a maxipoužít pro maximální tlak systému pneumum dry pilot actuation system presmatické 2,8 bar (40 psi). Přetlakový sure ofaplikace 40 psi (2,8 bar). The Pressure ventil může být resetován; musí však být Relief Valve may be reset; however, it resetován, aby setouvolnil který je must be reset relievepřiattlaku, a pressure v souladu úřadu. that is ins požadavky accordancepříslušného with the requirements of the přetlakového authority having jurisdicPro resetování ventilu nejprtion. ve uvolněte přítužnou matici a potom podleTotoho upravte víko - po Relief směru hodinových reset the Pressure Valve, first loosen pro the nastavení jam nut and then adjust the ručiček vyššího tlaku nebo cap směru accordingly — clockwise a proti hodinových ručiček pro for nastahigher pressure setting or countervení nižšího tlaku. Po kontrole nastavení clockwise for atlaku lowerutáhněte pressurepřítužnou setting. požadovaného After verifying the desired pressure matici. setting, tighten the jam nut. Krok 14. Vhodný automatický kontrolní Step 14. A suitable automatic supervipřívod vzduchu (dusíku), popsaný v části sory air (nitrogen) supply, as described technických údajů, musí být namontován in the Technical Data Section, is to be v souladu technickými údaji a installed s příslušnými in accordance with the applinastaven na plus 0,69 nebo minus 0,14 bar cable Technical Data Sheet and set for (plus 10 nebo minus 22psi). 10 plus or minus psi (0,69 plus or minus Krok 15.0,14 Susič,bar). pokud je to nutné pro kontrolní musí být when namontoSteppřívod 15. A vzduchu, desiccant dryer, reván meziforodkapním ramenem zařízením quired the supervisory airasupply, is pro udržení tlaku,between model AMD-1, to be installed a dripnebo leg mezi and automatický kontrolní přívod vzduchu, the Model AMD-1 Air Maintenance Device orG16AC812, between předakční the Modelpříslušenství. G16AC812 model Automatic Supervisory Air Supply and Krok 16. Kontrolní the Preaction Trim. nízkotlaký poplašný spínač musí být připojen ke kontrolnímu Step 16. The Supervisory Low Prespoplašnému spouštěcímu obvodu poplasure Alarm Switch is to be wired to the chového panelu. supervisory alarm initiating circuit of an alarm panel. Krok 17. Vedení a elektrické spoje musí být provedeny v souladu s požadavky Step 17. Conduit and electricalpříslušconného úřaduare a/nebo elektrického nections to benárodního made in accordance zákona. with the requirements of the authority having and/or hydrostatickéthe National Krok 18.jurisdiction Před provedením Electric ho testu Code. systému v souladu s požadavky Step 18. Before a system hydrostatic
testů NFPA 13 pro přijetí systému musí být v membránové komoře DV-5 snížen tlak; test is performed in accordance with automatický vypouštěcí ventil (položka 4, NFPA 13 system acceptance test reobr. 2A) musí být dočasně nahrazen 1/2" quirements, the DV-5 Diaphragm NPT zátkou, 3/32" větrací fitink (16 - obr. 2A) Chamber is to be depressurized; the musí být dočasně 1/4" zátAutomatic Drain nahrazen Valve (Item 4, NPT Fig. 2A) kou šrouby krytu membrány musí být is toabe temporarily replaced with a 1/2 stejnoměrně a bezpečně křížem inch NPT plug, the 3/32utaženy inch Vent Fitating tahem. utažení ještě jednou zkontro(16 Po - Fig. 2A) is to be temporarily lujte, zda jsou šrouby replaced withvšechny a 1/4 inch NPTkrytu plug,memand brány bezpečně utaženy. the Diaphragm Cover Bolts must be uniformly and securely tightened using a cross-draw sequence. After tightening, double-check to make certain that all of the Diaphragm Cover Bolts are securely tightened. Kroky 1 až 12 musí být provedeny při počátečním nastavení suchého potrubního ventilu, model DV-5, po provozním testu protipožárního systému nebo po spuštění systému z důvodu požáru. Steps 1 through are toventil. be perKrok 1. Zavřete hlavní12 regulační formed when initially setting the Model Krok Zavřete Valve; přívodníafter regulační ventil DV-52.Deluge an operational test of komory, the fire protection system; membránové regulační vzduchoor,ventil afterpro system operationaktivaci due to aakontfire. vý pneumatickou rolní regulační vzduchový Step 1. Close the Mainventil. Control Valve.
Nastavení ventilu Valve Setting Procedure
Krok hlavní vypouštěcíChamventil, Step3.2.Otevřete Close the Diaphragm vypouštěcí systému všechny příber Supplyventil Control Valve,athe Dry Pilot davné vypouštěcí ventily v systému. Line Air Supply Control Valve, andPoté, the co voda přestane unikat, zavřete Supervisory Air Supply ControlvypoušValve. těcí ventil systému a přídavné vypouštěcí Step 3. Open the Main Drain Valve, ventily. hlavní and vypouštěcí ventil SystemNechte Drain Valve, all auxiliary otevřený. drains in the system. After water ceases discharge, close the System Krok 4. toStlačte plunžr automatického Drain Valve and auxiliary valves. vypouštěcího ventilu, abystedrain ověřili, zda je Leave the Main Drain DV-5 Valvezcela open. otevřený a zda je ventil vypuštěný. Step 4. Depress the plunger of the Automatic Drain Valve to verify that it Krok 5. Vyčistěte filtr athe přívodní memis open and that DV-5 spoj Valve is bránové komory tím, že odmontujete čisticí completely drained. zátku a košík filtru. Filtr musí být propláchStep Clean otevření the Strainer in the reguDianut při 5. krátkém přívodního phragm Chamber Supplykomory. connection lačního ventilu membránové by removing the clean-out plug and Krok 6. Resetujte systém.may be strainer basket.aktivační The Strainer flushed out by momentarily opening Ruční aktivace —Chamber Zatlačte provozní páku the Diaphragm Supply Connahoru; v tuto chvíli však nezavírejte závětrol Valve. sový kryt. Step 6. Reset the actuation system. Pneumatická aktivace — Vyměňte řízené Manualsprinklery Actuationa/nebo — Push the operatpilotní resetujte ruční ing lever up;Znovu however, do not close the řídicí stanice. nastavte atmosférický hinged cover at this time. tlak pneumatického systému. Dry Pilot Actuation — Replace operPOZNÁMKA ated pilot sprinklers and/or reset the Abyste předešli možnosti následného spušmanual control stations. Re-establish tění pilotního sprinkleru pájedry přehřátého pilot pneumatic pressure. dlového typu, musí být vyměněny všechny NOTE sprinklery pájedlového typu, které byly příIn order to prevent thevyšší, possibility of a padně vystaveny teplotě než je maxisubsequent of an overmální jmenovitá operation teplota prostředí. heated solder type pilot sprinkler, any Krok 7. Otevřete regulační ventil solder type pilotpřívodní sprinklers that were membránové komory atonechte membránopossibly exposed a temperature vou komoru, aby se zcela natlakovala. greater than their maximum rated ambient must be replaced. Krok 8. Ovládejte (otevřenou) ruční řídicí Step 7. Open the Diaphragm Chamber stanici, aby se z membránové komory vyvě-
TFP1415_EN TFP1415 tral zachycený vzduch. V případě potřeby nejprve otevřete závěsový kryt a potom Supply provozní Control Valve zatlačte páku and zcelaallow dolů.time Poté,for co full pressure to build up in the Diaokysličená voda přestane vytékat z vypoušphragm Chamber. těcího trubkoví ruční řídicí stanice, provozStep Operate (open) ní páku8. POMALU zavřete tím, the že jeManual zatlačíte ControlZavřete Stationzávěsový to vent trapped air from nahoru. kryt a zasuňte do the Diaphragm Chamber. If necessary, malého otvoru v horní části uzavírací krabifirst open the hinged ce novou zlomovou tyč. cover, and then fully pull down on the operating lever. Krok 9. Zkontrolujte vypouštěcí spoje SLOWLY close the operating lever, by z ruční řídicí a pneumatický ovlapushing it stanice up, after aerated water dač. Netěsnosti musí být odstraněny ještě ceases to discharge from the Manual Control Station drain tubing. před postoupením na další krok.Close the hinged cover and insert a new break Krok způsobem ověřte rod in10. theNásledujícím small hole through the top of schopnost membrány DV-5 udržet tlak: the enclosing box. Když natlakovaná Stepje9.membránová Inspect the komora drain connections podle kroku 8, zavřete dočasně přívodní from the Manual Control Station and regulační ventilActuator. membránové a slethe Dry Pilot Any komory leaks must be corrected proceeding to the dujte tlakoměrbefore membránové komory, zda next step.k poklesu tlaku. nedochází Step 10. Verifytlaku the ability for the DV-5 Jestliže pokles zaznamenáte, musí Diaphragm to DV-5 hold pressure folbýt membrána vyměněna as a/nebo lows: netěsnosti musí být odstraněny ještě před postoupením na další krok. With the diaphragm chamber pressurized per Step 8, temporarily close the Jestliže tlakoměr membránové komory Diaphragm Chamber Supply Control nenaznačuje pokles tlaku, otevřete znoValve, and monitor the Diaphragm vu přívodníPressure regulačníGauge ventil membránové Chamber for a drop in komory a postupte na další krok. pressure. Krok 11. inVyměňte automatické If a drop pressurepoužité is noted, the DV-5 sprinklery v potrubí systému a potom oteDiaphragm is to be replaced and/or vřete kontrolní regulační vzduchový ventil any leaks must be corrected before to the step. vytvořitl aproceeding nechte systém, abynext automaticky svůj jmenovitý tlak vzduchu bar (10 If the Diaphragm Chamber0,69 Pressure psi). Prohlédněte Gauge does notautomatický indicate avypouštěcí drop in ventil, zda nare-open něm nejsou Jestpressure, thenetěsnosti. Diaphragm liže najdeteSupply netěsnosti, určete/odstraňte Chamber Control Valve and jejich příčinu ve zpětném ventilu stoupacíproceed to the next step. ho potrubí. Step 11. Replace operated automatic sprinklers onPOZNÁMKA the system piping and then open themožnosti Supervisory Air Supply Abyste předešli následného spušControl Valve and allow the system to tění přehřátého automatického sprinkleru automatically re-establish its nominal pájedlového typu, musí být vyměněny všechairautomatické pressure of 10 psi pájedlového (0,69 bar). typu, Obny sprinklery servebyly thepřípadně Automatic Drainteplotě Valvevyšší, for které vystaveny leaks. If there are leaks, než je maximální jmenovitá teplota deterprostřemine/correct the cause of the leakage dí. problem within the Riser Check Valve. Krok 12. Pomalu otevřete hlavní regulační ventil. Poté,NOTE co voda přestane uniIn order to preventspoje, the possibility of a kat z vypouštěcího zavřete hlavní subsequent operation ofautomatický an overvypouštěcí ventil. Prohlédněte heated solder vypouštěcí ventil, type zda naautomatic něm nejsousprinnetěskler, any solder type netěsnosti, automatic určete/ sprinnosti. Jestliže najdete klers thatjejich werepříčinu. possibly exposed to a odstraňte Pokud jste nenašli temperature greater than their maxižádnou netěsnost, je ventil DV5 připraven mum rated ambient must be replaced. k činnosti a hlavní regulační ventil musí být Stepotevřen. 12. Slowly open the Main Control zcela Valve. Close the Main Drain Valve as POZNÁMKY soon as water discharges from the Když hlavní regulační ventiltheotevřený, drainjeconnection. Observe Automatic Valve for leaks. se If there tlak naDrain membránové komoru může are zvýleaks, the cause of šit. Toto determine/correct zvýšení tlaku je normální, a pokud there are jethe tlakleakage vyšší nežproblem. 17,2 bar If(250 psi), musínose leaks, the DV-5 Valve is otevřením ready to ručbe snížit částečným a dočasným ní řídicí stanice; nedopusťte však, aby tlak na
Strana 13 z 16
Page 13 of 16 tlakoměru membránové komory klesl pod přívodní tlak na přívodním tlakoměru, proplaced service Main Control tože tentoinkrok můžeand mít the za následek rozpoValve must then be fully opened. jení ventilu DV-5.
NOTES systému inforPo nastavení protipožárního When the Main Valve is mujte příslušné úřady aControl osoby odpovědné za opened, thepoplachů pressure on thea/nebo Diamonitorování speciálních phragm Chamber centrálních stanic. may increase. This increase in pressure is normal, and if the pressure is greater than 250 psi (17,2 bar), the pressure is to be relieved by partially and temporarily opening the Manual Control Station; however, do not allow the pressure Následující postupy, kontroly a údržbyas se indicated ontak, thejak Diaphragm Chamber musí provést je uvedeno, navíc ke Pressure Gauge to drop the specifickým požadavkům NFPAbelow a jakýkoli supply pressure on odstraněn. the Water nedostatek musí býtshown okamžitě Supply Pressure Gauge, since this acMajitel odpovídá kontrolu, zkoušky tion may result inzatripping of the DV-5a údržbu Valve. svého protipožárního systému a zařízení v souladu s tímto dokumentem a After setting a fire protection system, s příslušnými normami National Fire Pronotify the proper authorities and adtection Association (např. for NFPA 25) vedle vise those responsible monitoring norem jakéhokoli příslušného úřadu. Pokud proprietary and/or central station máte nějaké dotazy, měli byste kontaktovat alarms. dodavatele, který produkt namontoval, nebo jejich výrobce.
Péče a údržba
Care and Maintenance
Doporučujeme, aby kontrolu, zkoušky a údržbu systémů automatických sprinklerů prováděl kvalifikovaný servisní pracovník v souladu s místními požadavky a/nebo vnitrostátními zákony. The following procedures, inspections, and maintenance must be performed POZNÁMKY as indicated, in addition to any specific Některé z postupů nastíněných v tomto oddíof souvisejících the NFPA,poplašných and any lerequirements vyústí ve spuštění impairment must be immediately corzařízení. V důsledku toho musí být nejprve rected. majitel a hasiči, centrální řídicí uvědomen stanice nebo jiná signální stanice, kterou The owner is responsible fornathe inspection, testing, and maintenance of jsou poplašná zařízení napojená. their fire protection system and dePřed uzavřením hlavního regulačního ventilu vices in compliance with this docuprotipožárního údržbářment, as wellsystému as withz důvodu the applicable ských prací na který standards ofprotipožárním the National systému, Fire Protecřídí, uzavření příslušných protipožártionmusí Association (e.g., NFPA 25), in ních systémůtonejprve příslušné addition the povolit standards of úřady any aauthority všichni pracovníci, na které můžeThe mít tato having jurisdiction. inskutečnost dopad, musí být uvědoměni. stalling contractor or product manufacturer should be contacted relative to Každoroční test funkčnosti any questions. Správné fungování ventilu DV-5 (tj. otevření It is recommended that automatic ventilu jako při požáru) se zkontrolosprinkler systems bemusí inspected, vat alespoň jednou ročně následujícím způtested, and maintained by a qualified sobem: Inspection Service in accordance with local1.requirements Krok Pokud se vodaand/or nesmí national dostat za code. trubku, postupujte takto: stoupací • Zavřete hlavníNOTES regulační ventil. OtevřeSome of the procedures te hlavní vypouštěcí ventil. outlined in this section will result in operation of • Otevřete hlavní regulační ventil o jedthe associated alarms. Consequently, nu otáčkumust za polohu, v níž vodatoprávě notification first be given the začíná vtékat do hlavního vypouštěcího owner and the fire department, central ventilu. station, or other signal station to which the alarms are connected. • Zavřete hlavní vypouštěcí ventil. Before closing a fire protection system Krok Otevřetevalve inspekční testovací spoj main2.control for maintenance potrubí pro pneumatickou aktivaci. work on the fire protection system that it controls, permission to shut down the
POZNÁMKA affected fire protection systems must Buďte k rychlému krofirst připraveni be obtained from provedení the proper ků 3, 4 a 5, pokud se personnel voda nesmíwho dostat za authorities and all may stoupací trubku. be affected by this action must be notified.3. Ověřte, zda se ventil DV-5 spustil, Krok
jak naznačuje tok vodyTest do systému. Annual Operation Procedure Proper operation of DV-5 Valve Krok 4. Zavřete hlavníthe regulační ventil (i.e., opening of the DV-5 Valve as dursys tému. ing a fire condition) must be verified at Krok Zavřete přívodní regulační ventil least5.once a year as follows: membránové komory, regulační vzduchový ventil1.pro aktivaci a kontStep If pneumatickou water must be prevented rolní fromregulační flowing vzduchový beyond theventil. riser, perform the following steps. Krok 6. Resetujte ventil DV5 v souladu s Nastavením ventilu. • Close the Main Control Valve. Open the Main Drain Valve. Postup čtvrtletního testu poplašného zařízení • Opentoku the vody Main Control Valve one turn beyond thetoku position which Testování detektorů vody at v systému waterprovádět just begins flow from the se musí každéto čtvrtletí. Pro otesMain Drain Valve. tování detektoru toku vody, otevřete ventil • Close the Mainzkoušku, Drain Valve. pro poplachovou který umožní průtok vody do poplašného tlakového spíSteptoku 2. vody Open the Dry Pilot Line Innače a/nebo poplašného zařízení spector’s Test Connection. vodního motoru. Po uspokojivém provedení testu mokrý řídicí ventil pro zkoušku NOTE zavřete. Be prepared to quickly perform Steps 3, 4, and 5, if watertestu mustkontrolního be prevented Postup čtvrtletního from flowingpoplašného beyond the spínače riser. nízkotlakého Správné kontrolního nízkotlakéStep 3.fungování Verify that the DV-5 Valve has ho poplašného spínače se by musíthe kontrolovat tripped, as indicated flow of čtvrtletně následujícím způsobem: water into the system. Step1.4. Otevřete Close thehlavní system’s Main ConKrok vypouštěcí venValve. pro zpětný ventil stoupacího tiltrol systému potrubí P7, Diaphragm obrázek 2A),Chamabyste Step 5.(položka Close the pomalu uvolnili kontrolní tlak vzduchu ze ber Supply Control Valve, the Dry Pilot systému. zda Valve, je kontrolní nízLine AirZkontrolujte, Supply Control and the kotlaký poplašný funkční a zda jsou Supervisory Airspínač Supply Control Valve. nastavovacíbody nízkého tlaku přibližně Step 6.(5 psi). Reset the DV-5 Deluge Valve 0,34 bar in accordance with the Valve Setting Procedure. Krok 2. Zavřete hlavní vypouštěcí ventil systému (bod 97, obrázek 2A) a nechte, Quarterly Waterflow Alarm Test aby se znovu vytvořil kontrolní tlak sysProcedure tému plus 0,69 nebo minus 0,14 bar (plus Testing of the system waterflow alarms 10 nebo minus 2 psi). Kontrolní nízkotlaký must be performed quarterly. To test poplašný spínač by se měl vrátit do svého the waterflow alarm, open the Alarm "normálního" stavu. Test Valve, which will allow a flow of water to the Waterflow Pressure Alarm Údržba přetlakového ventilu Switch and/or Water Motor Alarm. Přetlakováním potrubí v systému vzduUpon satisfactory completion of the chem se otevře (položka test, close the přetlakový Alarm Testventil Valve. P4, obrázek 2A). Jestliže se bude přes zpětQuarterly Supervisory Presný ventil vypouštět vzduch i Low poté, co tlak sure Alarm Test Procedure systému klesl do rozpětí normálního kontPropertlaku operation the minus Supervisory rolního plus 0,69ofnebo 0,14 bar Low10Pressure Alarm must be (plus nebo minus 2 psi),Switch je pravděpodobperformed quarterlymístě as follows: né, že se v usazovacím nashromáždily úlomky. vyčištění usazovacího místa Step 1.Pro Crack open the System Main pomalu vytáhněte nahoru Drain Valve for the Riserkroužek Check v horní Valve (Itemzpětného P7, Figure 2A) aby to slowly relieve části ventilu, vzduch mohl supervisory air pressure from the sysventilem plně procházet, a potom uvolněte tem. Verify the ventil Supervisory Low kroužek, aby sethat zpětný prudce zavřel. Pressure Alarm operational Podle potřeby čisticíSwitch proces is opakujte. and that the low pressure set point is approximately 5 psi (0,34 bar).
Strana 14 z 16 Page 14 of 16 Čtvrtletní testování pneumatického ovladače pro pneumatickou aktivaci Step 2. Close the System Main Drain Správné fungování pneumatického Valve (Item P7, Figure 2A) andovladaallow če pro pneumatickou aktivaci se musíof zkonthe system supervisory pressure 10 trolovat čtvrtletně plus or alespoň minus 2jednou psi (0,69 plus ornásleduminus jícím 0,14způsobem: bar) to be automatically re-established. The Supervisory Low Pressure Krok 1. Zavřete hlavní regulační ventil. Alarm Switch should return to its “normal” 2. condition. Krok Otevřete hlavní vypouštěcí ventil. Pressure Reliefinspekční Valve Maintenance Krok 3. Otevřete testovací spoj Over pressurization of the system na potrubí pro pneumatickou aktivaci.piping with air will result in the opening of Krok 4. Zkontrolujte, se průtok the Pressure Reliefzda Valve (Item vody P4, z vypouštěcího otvoru Valve pneumatického Fig. 2A). If the Relief continues ovladače na plný to bleedzvýší air after theprůtok. system pressure has been reduced to its normal superKrok 5. Zkontrolujte, zda tlak visory pressure range of membránové 10 plus or komory klesl 25 % tlaku minus 2 psipod (0,69 plus orpřívodu minus vody. 0,14 bar), 6. most likely inspekční debris became lodged Krok Zavřete testovací spoj the seating Totlak help clean the ainnechte znovu area. vytvořit v potrubí pro seating area, aktivaci. slowly pull up on thepneuring pneumatickou Prohlédněte at the top of the Relief Valve to allow a matický ovladač, zda na něm nejsou netěsfull flow of air through the Relief Valve, nosti. Netěsnosti musí odstraněny and then release thebýt ring to allow ještě the před postoupením na další krok. Relief Valve to snap closed. Repeat the cleaning procedure as necessary. Krok 7. Pomalu otevřete hlavní regulační ventil. Poté, co voda přestane uniQuarterly Dry Pilot Actuator Test kat z vypouštěcího spoje, zavřete hlavní Procedure For Dry Pilot Actuation vypouštěcí ventil. Prohlédněte automatický Proper operation of the Dry Pilot Acvypouštěcí zda na něm nejsou netěstuator for ventil, dry pilot actuation must be nosti. Jestliže najdete netěsnosti, určete/ verified at least quarterly as follows: odstraňte jejich příčinu. Pokud jste nenašli Step 1.netěsnost, Close thejeMain Valve. žádnou ventilControl DV5 připraven k činnosti a hlavní ventilValve. musí být Step 2. Open theregulační Main Drain zcela otevřen. Step 3. Open the Inspector’s Test Connection on thePOZNÁMKA Dry Pilot Line. Když je hlavní regulační Step 4. Verify that the ventil flow ofotevřený, water tlak membránové komoru sedrain můžeconzvýfromnathe Dry Pilot Actuator šit. Toto zvýšení tlakutojeanormální, nection increases full flow. a pokud je tlak vyšší než 17,2 bar (250 psi), musí se Stepčástečným 5. Verifya dočasným that the otevřením Diaphragm snížit ručChamber pressure has decreased ní řídicí stanice; nedopusťte však, aby tlak to na below 25% of the water supply prestlakoměru membránové komory klesl pod sure. přívodní tlak na přívodním tlakoměru, proStep 6. krok Close the Test tože tento může mítInspector’s za následek rozpoConnection and allow the dry pilot line jení ventilu DV-5. pressure to re-establish. Check the Čtvrtletní nízkotlakého Dry Pilot testování Actuator drain for leaks. Any poplašného a vypouštění leaks must zařízení be corrected beforekonproceedingpro to the next step. denzátu účely pneumatické aktivace Pro účely pneumatické aktivace se musí Step 7. Slowly open the Main Control test nízkotlakého spínačeasa Valve. Close the poplašného Main Drain Valve vypuštění pilotního potrubí soon as kondenzátu water discharges from the provádět každé čtvrtletí následujícím způdrain connection. Observe the Autosobem. matic Drain Valve for leaks. If there are leaks, determine/correct the cause of Krok 1. Zavřeteproblem. hlavní regulační the leakage If thereventil. are no leaks, the DV-5 Valve ready toventil be Krok 2. Zavřete přívodní isregulační placed in service and the Main Control membránové komory. Valve must then be fully opened. Krok 3. Otevřete hlavní vypouštěcí ventil. NOTE Krok 4. Následujícím způsobem vypusťte When the Main Control Valve is kondenzát potrubí pro pneumatickou aktiopened, the pressure on the Diavaci: phragm Chamber may increase. This increase in pressure is normal, and if the pressure is greater than 250 psi (17,2 bar), the pressure is to be re-
TFP1415_CS TFP1415 • Zavřete kalibrační testovací ventil, který se nachází pod tlakoměrem potrubí pro lieved by partially and temporarily pneumatickou aktivaci. opening the Manual Control Station; however, do not1/4” allow the z kalibračního pressure as • Odmontujte zátku indicated on the Diaphragm Chamber testovacího ventilu. Pressure Gauge to drop below the • Otevřete kalibrační testovací supply pressure shown on the ventil Watera nechte veškerýGauge, případný kondenzát Supply Pressure since this actionvytéct may ven. result in tripping of the DV-5 Valve. • Zavřete kalibrační testovací ventil, vyměňte a potom kalibrační Quarterly Lowzátku Pressure Alarm testovací ventil otevřete. Test Procedure And Condensate Drain5.Procedure For Drytestovací Pilot spoj Krok Otevřete inspekční Actuation v potrubí pro pneumatickou aktivaci a For Dryuvolněte Pilot Actuation, testing the pomalu atmosferický tlak.ofZkonLow Pressure Alarm Switch and draintrolujte, zda je nízkotlaký poplašný spínač age of the pilot line condensate must funkční a zda jsou nastavovací body nízkébe performed quarterly as follows. ho tlaku následující: Step 1. Close the Main Control Valve. • Nastavení nízkotlakého poplašného Step 2. Close the Diaphragm Chamzařízení na přibližně 0,4 bar (6 psi) pod berminimálním Supply Control Valve. požadovaným provozním tlakem pilotního potrubí podle tabulky Step 3. Open the Main Drain Valve. A. Step 4. Drain the dry pilot line condensate as follows: • Nastavení poplašného požárního zařízení na přibližně 1,0 bar (15 psi) pod • Close the Gauge Test Valve located minimálním požadovaným provozním below Dry Pilot Line Pressure tlakem the pilotního potrubí podle tabulky Gauge. A. • Remove the 1/4 inch Plug from the Krok 6. Zavřete inspekční testovací spoj a Gauge Test Valve. nechte potrubí pro pneumatickou • Crack Open the Gauge Testaktivaci, Valve abyand se automaticky natlakovalo. if any, to allow all condensate, drain out. Krok 7. Otevřete přívodní regulační ventil • Close thekomory. Gauge Test Valve, remembránové place the Plug, and then open the Krok 8. Pomalu otevřete hlavní reguGauge Test Valve. lační ventil. Poté, co voda přestane unikat z vypouštěcího zavřete hlavní Step 5. Open thespoje, Dry Pilot Line Invypouštěcí Prohlédněte automatický spector’s ventil. Test Connection, and slowly vypouštěcí ventil, zdapressure. na něm nejsou relieve pneumatic Verifynetěsthat nosti. Jestliže najdete netěsnosti, the Low Pressure Alarm Switch isurčeoperational and thatpříčinu. the lowPokud pressure set te/odstraňte jejich najdete points netěsnosti, are as follows: nějaké zcela otevřete hlavní regulační ventil. • Low pressure alarm setting at approximatelyPOZNÁMKA 6 psi (0,4 bar) below the Když je hlavní regulační ventilpressure otevřený, minimum pilot line service shown in Graph A. zvýtlakrequirement na membránové komoru se může šit. Toto alarm zvýšenísetting tlaku jeat normální, a pokud • Fire approximately je tlak vyšší nežbar) 17,2 bar (250 psi), musí se 15 psi (1,0 below the minimum snížit částečným a dočasným otevřením ručpilot line service pressure requirení řídicí mentstanice; shownnedopusťte in Graph však, A. aby tlak na tlakoměru membránové komory klesl pod Step 6.tlak Close the Dry tlakoměru, Pilot Line proInpřívodní na přívodním spector’s Testmůže Connection, and rozpoallow tože tento krok mít za následek theventilu Dry Pilot jení DV-5.Line to automatically repressurize. Step 7. Open the Diaphragm Chamber Supply Control Valve. Step 8. Slowly open the Main Control Valve. Close the Main Drain Valve as soon as water discharges from the drain connection. Observe the Automatic Drain Valve for leaks. If there are leaks, determine/correct the cause of the leakage problem. If there are no
leaks, fully open the Main Control Valve.
NOTE When the Main Control Valve is opened, the pressure on the Diaphragm Chamber may increase. This increase in pressure is normal, and if the pressure is greater than 250 psi (17,2 bar), the pressure is to be relieved by partially and temporarily opening the Manual Control Station; however, do not allow the pressure as indicated on the Diaphragm Chamber Pressure Gauge to drop below the supply pressure shown on the Water Supply Pressure Gauge, since this action may result in tripping of the DV-5 Valve.
TFP1415_EN TFP1415
Omezená záruka Limited Warranty
Záruka na produkty společnosti Tyco Fire Products je poskytována pouze původnímu kupujícímu na dobu deseti (10) let, a to v případě materiálu a provedení, Productsvad manufactured by Tycopokud Fire jsou zaplaceny a řádně solely namontovány Products are warranted to the aoriginal udržovány v rámci Buyer for běžného ten (10)použití yearsa servisu. zárukain vyprší za deset (10)worklet od againstTato defects material and data dodáníwhen společností Tycoand Fireproperly Products. manship paid for installedseand maintainedna under normalči Záruka neposkytuje produkty use and service. This warranty will exsoučásti, které vyrobily společnosti, jež pire tenz vlastnického (10) years from datepřidružené of shipnejsou hlediska ment by Tyco Tyco Fire Products. No warke společnosti Fire Products, a na ranty isa součásti, given které for products or produkty byly používány components manufactured by companesprávným způsobem, které nebyly nies not namontovány, affiliated by ownership with správně byly vystaveny Tyco Fire Products or for products and korozi nebo které nebyly namontovány, components which have či been subject udržovány, modifikovány opravovány to misuse, improper installation, corrov souladu s příslušnými normami National sion, or which have not been installed, Fire Protection Association maintained, modified or repaired a/nebo in acnormami jakéhokoli jiného příslušného cordance with applicable Standards of úřadu. Materiály, které jsou, jak společnost the National Fire Protection AssociaTyco Products zjistí, vadné, musí být tion, Fire and/or the standards of any other dle vlastního Having uvážení Jurisdiction. společnosti Tyco Fire Authorities MateProducts buď vyměněny. rials found byopraveny, Tyco Fire nebo Products to be Společnost nepřijímá, defective Tyco shallFire beProducts either ani repaired or ani neopravňuje žádnou osobu k tomu, replaced, at Tyco Fire Products’ sole aby jejím jménem přijala neither v souvislosti option. Tyco Fire Products assumes, norproduktů authorizes any částí person to s prodejem či jejich žádný assume Společnost for it, any other in závazek. Tyco obligation Fire Products connection with the sale of products or nenese odpovědnost za chyby ve vzhledu parts of sprinklerů products. Tyco Firenepřesné Productsči systému ani za shall not be responsible for sprinkler neúplné informace dodané kupujícím nebo system design errors or inaccurate or jeho zástupci. incomplete information supplied by V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚrepresentatives. NENESE SPOLEČNOST Buyer or Buyer’s TYCO FIRE PRODUCTS ODPOVĚDNOST, IN NO EVENT SHALL TYCO FIRE PODLE SMLUVNÍHO PRÁVA, PRÁVA PRODUCTS BE LIABLE, IN CONOBČANSKOPRÁVNÍCH DELIKTŮ, PODLE TRACT, TORT, STRICT LIABILITY OR PŘESNĚ ODPOVĚDNOSTI NEBO UNDERVYMEZENÉ ANY OTHER LEGAL THEPODLE TEORIE, ZAINDIRECT, SOUVISEJÍCÍ, ORY, JINÉ FORPRÁVNÍ INCIDENTAL, NEPŘÍMÉ, NEBO NÁSLEDNÉ SPECIALZVLÁŠTNÍ OR CONSEQUENTIAL ŠKODY VČETNĚINCLUDING MIMO JINÉ PRACOVNÍCH DAMAGES, BUT NOT POPLATKŮ, BEZLABOR OHLEDUCHARGES, NA TO, ZDA BYLA LIMITED TO REINFORMOVÁNA O WHETHER MOŽNOSTI TYCO VZNIKU GARDLESS OF TAKOVÝCH ŠKOD, A V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ FIRE PRODUCTS WAS INFORMED JEJÍ ODPOVĚDNOST NEPŘESÁHNE ABOUT THE POSSIBILITY OF ČÁSTKU SUCH DAMAGES, AND VE VÝŠI PRODEJNÍ CENY.IN NO EVENT SHALL TYCO FIRE PRODUCTS’ LIVÝŠE UVEDENÁ ZÁRUKA JE POSKYTOVÁNA ABILITY EXCEED AN AMOUNT MÍSTO JAKÝCHKOLI JINÝCHPRICE. VÝSLOVNÝCH EQUAL TO THE SALES ČI IMPLIKOVANÝCH ZÁRUK, VČETNĚ THE FOREGOING IS ZÁRUK PRODEJNOSTI AWARRANTY VHODNOSTI PRO MADE IN ÚČEL LIEU OF ANY AND ALL KONKRÉTNÍ OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Strana 15 z 16
Page 15 of 16
Postup při Ordering objednání
Procedure
S odkazem na tabulku A na straně 16 se musí následující položky objednávat samostatně: With reference to Table A on Page 16, the following items must be ordered • Požární ventil separately: • Zpětný ventil stoupacího potrubí •• Deluge Spojka Valve (mezi požárním ventilem a • Riser Check Valvestoupacího potrubí) zpětným ventilem •• Coupling (Deluge Valve to Riser Předakční příslušenství s jednoduchým Check Valve) uzamčením •• Single Interlock Preaction Trim Kontrolní přívod vzduchu •• Supervisory Air Supply Pneumatický vzduchový přívod • Dry Pilot Air Supply • Příslušenství • Accessories POZNÁMKA Stoupací potrubí NOTE DN40 (1-1/2”) využívá zpětný ventil(DN40) stoupacího potrubí (2”) 1-1/2 inch risers utilizeDN50 a 2 inch v kombinaci s požárním ventilem, model (DN50) Riser Check Valve in combinaDV-5, DN40the (1-1/2”). tion with 1-1/2 inch (DN40) Model DV-5 Deluge Valve. Čísla dílů pro ventily, model DV-5, Part Numberspřednastaveným for factory pre-trimmed s příslušenstvím ve výrobě, Model DV-5v ceníku. Valves are provided in the jsou uvedena Price Book. Náhradní díly příslušenství: Specifikujte: (popis) pro použití s požárním Replacement Trim Parts: ventilem, DV-5, P/N (viz 2A). Specify:model (description) forobrázek use with Model DV-5 Deluge Valve, P/N (see Figure 2A).
Strana 16 z 16 Page 16 of 16
TFP1415_CS TFP1415
POŽÁRNÍ VENTIL (VYBERTE JEDEN) P/N jsou pro americké standardní spoje drážka x drážka a pro závitové otvory. Ohledně dalších konfigurací viz Technická data TFP1305. DELUGE VALVE (SELECT ONE) Specifikujte: Požární ventil [velikost], model DV-5, drážka x drážka, P/Nfor [upřesněte]. P/N’s are American Standard Groove x Groove Connections, and Threaded Ports, For other“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . configurations refer to Technical Data Sheet TFP1305. Specify: (size) DV-5 1-1/2 P/N Model 52-477-1-919 x groove Deluge Valve, P/N (specify). 2groove “ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-910 31-1/2 “ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-477-1-912 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N P/N 52-477-1-919 42“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-477-1-913 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N P/N 52-477-1-910 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N P/N 52-477-1-912 63“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-477-1-915 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N P/N 52-477-1-913 84“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-477-1-916 6 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 52-477-1-915
ZPĚTNÝ 8 Inch . .VENTIL . . . . . . .STOUPACÍHO . . . . . . . . . . . . POTRUBÍ . . . . . . . . . (VYBERTE . . . . . . . . . .JEDEN) ..................... P/N 52-477-1-916 P/N jsou pro americké standardní drážkované spoje. Další konfigurace najdete v Technických datech RISERohledně CHECKzpětného VALVE ventilu (SELECT ONE) potrubí, model CV-1FR, drážka x drážka. Specifikujte: TFP950 stoupacího P/N’s are forstoupacího American potrubí Standard Grooved Connections. For other configurations refer Pro to Zpětný ventil [velikost], model CV-1FR, drážka x drážka, P/N [upřesněte]. Technical Data1-1/2“ Sheetpoužijte TFP950 for the groove x groove Model stoupací potrubí zpětný ventil stoupacího potrubí 2". CV1-FR Riser Check Valve. Specify: (size), Model CV-1FR groove x groove Riser Check Valve, P/N (specify). For 1-1/2 2inch “ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-020 risers, use the 2 Inch Riser Check Valve. 3 “ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-030 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N P/N 59-590-1-020 42“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-590-1-040 3 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-030 6 “ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-060 4 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-040 86“ Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-590-1-080 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N P/N 59-590-1-060
8 Inch . .(VYBERTE . . . . . . . . . JEDNU) .................................................. P/N 59-590-1-080 SPOJKA P/N jsou pro americké standardní drážkované spoje. Ohledně dalších konfigurací a povrchových COUPLING (SELECT ONE) nebo TFP1880. Spojka pro připojení zpětného ventilu stoupacího úprav viz Technická data TFP1830 P/N’s are for American Connections. ForSpecifikujte: other configurations and potrubí k výstupu požárníhoStandard ventilu seGrooved musí objednat samostatně. [Velikost], [číslo], finishes refer to Technical Data Sheet TFP1830 or TFP1880. A coupling to attach the natřená, [popis], P/N [specifikujte]. U stoupacího potrubí 1-1/2“ použijte pro výstup zpětného ventil Riser Check Valve to the outlet of the Deluge Valve must be separately ordered. Specify: stoupacího potrubí 2" další redukční spojku. (Size), (Figure #), painted, (description), P/N (specify). For 1-1/2 inch risers, order an 2additional x 1-1/2” natřená redukční spojka, číslo 716 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 7162015ES Reducing Coupling for the outlet of the 2 inch Riser Check Valve.
Natřená pevná spojka, 2” číslo 772 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77220ASC 2 x 1-1/2 Inch Figure 716 Painted Reducing Coupling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 7162015ES Natřená pevná 772 spojka, 3” číslo 772Coupling . . . . . . . . . .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. . . . . P/N 77230ASC 2 Inch Figure Painted Rigid P/N 77220ASC Natřená pevná 772 spojka, 4” číslo 772Coupling . . . . . . . . . .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. . . . . P/N 77240ASC 3 Inch Figure Painted Rigid P/N 77230ASC Natřená pevná 772 spojka, 6” číslo 772Coupling . . . . . . . . . . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . . . . P/N 77260ASC 4 Inch Figure Painted Rigid P/N 77240ASC 6 Inch Figure Painted Rigid P/N 77260ASC Natřená pevná 772 spojka, 8” číslo 772Coupling . . . . . . . . . . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . . . . P/N 77280ASC 8 Inch Figure 772 Painted Rigid Coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 77280ASC
PŘEDAKČNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ (VYBERTE JEDNO) Specifikujte: [specifikujte velikost aONE) konečnou úpravu - pozinkované jsou standard) předem částečPREACTION TRIM (SELECT ně smontovaný kontrolovaný s jednoduchým uzamčením s příslušenstvím pneuSpecify: (specify size and předakční finish — systém galvanized is standard) Semi-Preassembled Supermatické aktivaceInterlock pro požární ventily model DV-5, P/NDry [specifikujte]. vised Single Preaction System With Pilot Actuation Trim for Model DV-5 Deluge Valves, P/N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (specify). 1-1/2 a 2” pozinkované P/N 52-478-2-118 1-1/2a&2”2černé Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Galvanized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 1-1/2 P/N52-478-2-118 52-478-1-118 1-1/2 & 2 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 3” pozinkované P/N52-478-1-118 52-478-2-115 3 černé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inch Galvanized. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 3” P/N52-478-2-115 52-478-1-115 3 Inch Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-1-115 4, 6 a 8” pozinkované . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-2-112 4, 6 & 8 Inch Galvanized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-2-112 4,4,66&&8”8černé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N52-478-1-112 52-478-1-112 Inch Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
PŘÍVOD KONTROLNÍHO VZDUCHU (VYBERTE JEDEN) SUPERVISORY AIR SUPPLY ONE) Zařízení schopné udržet jmenovitý(SELECT tlak vzduchu nebo dusíku v systému ve jmenovité výši 0,69 bar A device capable of maintaining nominal system air or nitrogen pressure nominal 10 (10 psi) se musí objednat samostatně.a Specifikujte: [Specifikujte model a popis], P/Nof [specifikujte]. psi (0,69 bar) must be separately ordered. Specify: (Specify model and description), P/N Zařízení pro udržení tlaku, model AMD-1 (TFP1221). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-324-2-002 (specify). Zařízení pro udržení tlaku dusíku, model AMD-3 (TFP1241). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-328-2-001 Model AMD-1 Air Maintenance Devicemodel (TFP1221) . . . . .(TD126) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............. P/N Automatický kontrolní přívod vzduchu, G16AC812 P/N52-324-2-002 52-150-1-001 Model AMD-3 Nitrogen Maintenance Device (TFP1241) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 52-328-2-001
PŘÍVOD VZDUCHU V PNEUMATICKÉM (VYBERTE Model G16AC812 Automatic Supervisory SYSTÉMU Air Supply (TD126) . . .JEDEN) ............. P/N 52-150-1-001 Zařízení schopné udržet jmenovitý tlak vzduchu nebo dusíku v pneumatickém systému ve jmenovité výši 0,69 bar (10AIR psi) se musí objednat samostatně. DRY PILOT LINE SUPPLY (SELECT ONE) Specifikujte: (Specifikujte model a popis), P/N (specifikujte). A device capable of maintaining the required nominal system air or nitrogen pressure within the dry pilot lines per Graph A must be separately ordered. Specify: (Specify model Zařízení pro udržení tlaku, model AMD-1 (TFP1221). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-324-2-002 and description), P/N (specify). Zařízení pro udržení tlaku, model AMD-2 (TFP1231). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-326-2-001 Model AMD-1 Air Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N P/N 52-324-2-002 Zařízení pro udržení tlaku dusíku,Device model (TFP1221) AMD-3 (TFP1241). 52-328-2-001 Model AMD-2 Air Maintenance Device (TFP1231) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 52-326-2-001
PŘÍSLUŠENSTVÍ (PODLE POTŘEBY)Device (TFP1241) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-328-2-001 Model AMD-3 Nitrogen Maintenance Specifikujte: [popis], P/N [specifikujte]. ACCESSORIES (AS NEEDED) 600 psi měřič tlaku vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 92-343-1-004 Specify: (description), PN (specify).
Poplach vodního motoru, model WMA-1 (TFP921) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-630-1-001 Ruční řídicí stanice s pozinkovanými model MC-1 600 PSI Water Pressure Gauge . . . . . . .spoji . . . . . pro . . . . .dálkovou . . . . . . . . .pneumatickou . . . . . . . . . . . . .aktivaci, . P/N 92-343-1-004 (TFP1382) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N52-630-1-001 52-289-2-001 Model WMA-1 Water Motor Alarm (TFP921) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N Model MC-1 Manual Control Stations with galvanized connections for remote dry pilot actuation (TFP1382). . . . . . . . . . .
P/N 52-289-2-001
TABULKA A — OBJEDNÁVKOVÝ SEZNAM Poznámka: Tento dokument je překlad. Překlady jakýchkoli materiálů z angličtiny do jiných jazyků se považují pouze za pomůcku pro čtenáře, kteří neumí anglicky. Přesnost překladu není ani garantována, ani implikována. Pokud se objeví nějaké otázky ohledně přesnosti informací obsažených v překladu, použijte prosím anglickou verzi dokumentu TABLEJakékoli A — ORDERING TFP1415, která je oficiální verzí dokumentu. rozpory či rozdíly LIST vzniklé v překladu nejsou zavazující a nemají žádný právní účinek, pokud jde o shodu, uplatňování či jakékoli jiné účely. www.quicksilvertranslate.com.
TYCO FIRE PRODUCTS, North CannonAvenue, Avenue,Lansdale, Lansdale, Pennsylvania Pennsylvania 19446 TYCO FIRE PRODUCTS, 451451 North Cannon 19446