DX 845 W DX 865 DX 985 Titan Energy Titan Energy X
Betriebsanleitung ...................... 2 Operating Instructions .............. 8 Notice d'utilisation .................. 14 Gebruiksaanwijzing ................ 20 Istruzioni sull'uso..................... 26 Käyttöohje ............................... 32 Navodilo za uporabo ................... 38 Uputstvo za rad ............................ 44 Prevádzkový návod ..................... 50 Provozní návod ............................ 56 Instrukcja obsługi ........................ 62 Kezelési utasítás.......................... 68 Instrucciones de manejo ......... 74 Instruções de operação ........... 80 Οδηγίες λειτουργίας ................. 86 Ýþletme kýlavuzu....................... 92
DX 845 W / DX 865 / DX 985 / Titan Energy / Titan Energy X
1 9 8 TIT AN EN ER GY 0
5
140
60
10
212
10 0 1 3
0
70
20
F
C
1
14 285 0
A 3
5
C 5
B
F
7
11 6
4 3
2 1
14 15 16 17
13
18
12
DX 845 W / DX 865 / DX 985 / Titan Energy / Titan Energy X
2
5
3
4
6
7
9
10
4 1
3 2
8
1 2
11
12
13
0
14
0
60
21
10 70
20
F
C
2
0
1
A C
max
B
min
EG - Konformitätserklärung
Déclaration de conformité CE Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Erzeugnis:
Hochdruckreiniger
Produit:
Nettoyeur haute pression
Typ:
DX 845 W, DX 865, DX 985, Titan Energy, Titan Energy X
Type:
DX 845 W, DX 865, DX 985, Titan Energy, Titan Energy X
Beschreibung:
IP X5, Schutzklasse I, 50 Hz.
Description:
IP X5, Classe de protection I, 50 Hz.
La construction de l’appareil est conforme aux réglementations afférentes suivantes:
Directive CE relative aux machines 89/392/EWG Directive CE relative à basse tension 73/23/EWG Directive CE EMV 89/336/EWG
89/392/EWG Die Bauart des Gerätes entspricht EG-Maschinenrichtlinie EG-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG folgenden einschlägigen EG-Richtlinie EMV 89/336/EWG Bestimmungen: Angewendete harmonisierte Normen:
EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081
Normes harmonisées appliquées:
EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081
Angwendete nationale Normen und technische Spezifikationen:
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79
Normes nationales et spécifications techniques appliquées:
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79
Johan Ley VP Tech-OP
Dipl.Ing. W. Nieuwkamp Prüfungen und Zulassungen
Bellenberg, 21.08.2000
Johan Ley VP Tech-OP
EU Declaration of Conformity
Dipl.Ing. W. Nieuwkamp Controles et homologations
Bellenberg, 21.08.2000
Dichiarazione di conformità CE
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Product:
High Pressure Cleaner
Prodotto:
Pulitrice ad alta pressione
Type:
DX 845 W, DX 865, DX 985, Titan Energy, Titan Energy X
Tipo:
DX 845 W, DX 865, DX 985, Titan Energy, Titan Energy X
Description:
IP X5, Protection class I, 50 Hz.
Descrizione:
IP X5, Classe di protezione I, 50 Hz.
The design of the unit corresponds EC Machine Directive to the following pertinent EC Low-voltage Directive regulations: EC EMV Directive Applied harmonised standards:
Applied national standards and technical specifications:
Johan Ley VP Tech-OP
89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG
EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081 DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79
Dipl.Ing. W. Nieuwkamp Tests And Approvals
Bellenberg, 21.08.2000
La costruzione dell' apparecchio è Direttiva CE sulle macchine conforme alle seguenti direttive Direttiva CE sulla bassa tensione specifiche: Direttiva CE sulla compatibilità elektromagnetica Norme armonizzate applicate:
EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081
Norme nazionali applicate e specifiche tecniche:
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79
Johan Ley VP Tech-OP
Atestado de conformidad de la UE
Dipl.Ing. W. Nieuwkamp Controlli e omologazioni
89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG
Bellenberg, 21.08.2000
EG-Verklaring van overeenstemming
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Producto:
Máquina de limpieza a alta presión
Produkt:
Hogedrukreiniger
Modelo:
DX 845 W, DX 865, DX 985, Titan Energy, Titan Energy X
Type:
DX 845 W, DX 865, DX 985, Titan Energy, Titan Energy X
Descripción:
IP X5, Clase de protección I, 50 Hz.
Beschrijving:
IP X5, Beschermklasse I, 50 Hz.
La construcción de la máquina corresponde a las siguientes normas específicas:
R. de la UE para máquinas 89/392/EWG R. de la UE para baja tensión 73/23/ EWG R. de la UE para la compatibilidad electromagnética 89/336/EWG
De constructie van het apparaat voldoet aan de volgende van toepassing zijnde voorschriften:
EG-machinerichtlijn EG-laagspanningsrichtlijn EG-richtlijn EMV
Normas armonizadas aplicadas:
EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081
Toegepaste geharmoniseerde normen:
EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081
Normas nacionales aplicadas y especificaciones técnicas:
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79
Toegepaste nationale normen en technische specificaties:
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79
Johan Ley VP Tech-OP
Dipl.Ing. W. Nieuwkamp Pruebas y homologaciones
Bellenberg, 21.08.2000
Johan Ley VP Tech-OP
Dipl.Ing. W. Nieuwkamp Keuringen en vergunningen
89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG
Bellenberg, 21.08.2000
Atestado de conformidade da UE
∆ήλωση ανταπόκρισης ΕΟΚ
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Produto:
Máquina de limpeza de alta pressão
Προϊόν:
Μηχανή καθαρισµού υψηλής πίεσης
Modelo:
DX 845 W, DX 865, DX 985, Titan Energy, Titan Energy X
Τύπος:
DX 845 W, DX 865, DX 985, Titan Energy, Titan Energy X
Descrição:
IP X5, Classe de protecção I, 50 Hz.
Περιγραφή:
IP X5, Κατηγορία προστασίας I, 50 Hz.
Ο κατασκευαστικός τύπος της συσκευής ανταποκρίνεται στους ακόλουθους σχετικούς κανονισµούς:
Οδηγία περί µηχανών ΕΟΚ Οδηγία χαµηλών τάσεων ΕΟΚ Οδηγία περί ηλεκτροµαγνητικής συµβατότητας
A construção da máquina Directiva UE para máquinas corresponde às seguintes normas Directiva UE para baixa tensão específicas: Directiva para a compatibilidade electromagnética Normas harmonizadas aplicadas:
Normas nacionais aplicadas e especificações técnicas:
Johan Ley VP Tech-OP
89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG
89/336/ΕΟΚ
Εφαρµοσθείσες εναρµονισµένες EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 προδιαγραφές: EN 50081 Εφαρµοσθείσες εθνικές DIN EN 60335-1 προδιαγραφές και τεχνικοί E-DIN VDE 0700 T 265 προσδιορισµοί: IEC 335-2-79
EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081 DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79
Dipl.Ing. W. Nieuwkamp Testes e homologações
89/392/ΕΟΚ 73/23/ΕΟΚ
Bellenberg, 21.08.2000
Johan Ley VP Tech-OP
Dipl.Ing. W. Nieuwkamp ΕΛΕΓΧΟΙ ΚΑΙ Α∆ΕΙΕΣ
EG-försäkran om överensstämmelse
EF-konformitetserklæring Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Bellenberg, 21.08.2000
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Produkt:
Høytrykks-rengjøringsapparat
Produkt:
Högtryckstvätt
Type:
DX 845 W, DX 865, DX 985, Titan Energy, Titan Energy X
Typ:
DX 845 W, DX 865, DX 985, Titan Energy, Titan Energy X
Beskrivelse:
IP X5, Beskyttelsesklasse I, 50 Hz.
Beskrivning:
IP X5, Skyddsklass I, 50 Hz.
Apparatets konstruksjonstype er i samsvar med følgende gjeldende bestemmelser:
EF-maskindirektiv EF-lavspenningsdirektiv EF-direktiv elektromagnetisk kompatibilitet
Apparatens konstruktion motsvarar följande tillämpliga bestämmelser:
EG-maskindirektiv EG-lågspänningsdirektiv EG-direktiv EMK
Anvendte harmoniserte standarder:
EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081
Tillämpade harmoniserade normer:
EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081
Anvendte nasjonale standarder og tekniske spesifikasjoner:
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79
Tillämpade nationella normer och tekniska specifikationer:
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79
Johan Ley VP Tech-OP
Dipl.Ing. W. Nieuwkamp Prøver og godkjennelser
89/392/EEC 73/23/EEC
89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG
89/336/EEC
Bellenberg, 21.08.2000
Johan Ley VP Tech-OP
Dipl.Ing. W. Nieuwkamp Provningar och koncessioner
Bellenberg, 21.08.2000
EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
EF-overensstemmelsesattest Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Produkt :
Højtryksrenser
Tuote:
Korkeapainepesuri
Type :
DX 845 W, DX 865, DX 985, Titan Energy, Titan Energy X
Tyyppi:
DX 845 W, DX 865, DX 985, Titan Energy, Titan Energy X
Beskrivelse:
IP X5, Beskyttelsesklasse I, 50 Hz.
Kuvaus:
IP X5, Suojaluokka I, 50 Hz.
Tämän laitteen rakenne vastaa seuraavia määräyksiä:
EY-konedirektiivi EY-pienjännitedirektiivi EY-direktiivi EMV
Käytetyt harmonisoidut normit:
EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081
Käytetyt kansalliset normit ja tekniset spesifikaatiot:
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79
Konstruktionen af dette apparat EF-maskindirektiv EF-lavspændingsdirektiv opfylder følgende gældende EF-direktiv vedr. elektrobestemmelser: magnetisk fordragelighed Anvendte harmoniserede standarder:
EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081
Anvendte tyske standarder og tekniske specifikationer:
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79
Johan Ley VP Tech-OP
Dipl.Ing. W. Nieuwkamp Afprøvninger og godkendelser
89/392/EØF 73/23/EØF
89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG
89/336/EØF
Bellenberg, 21.08.2000
Johan Ley VP Tech-OP
Dipl.Ing. W. Nieuwkamp Tarkastukset ja hyväksymiset
Bellenberg, 21.08.2000
DX 845 W / DX 865 / DX 985 / TitanEnergy / TitanEnergy X
BETRIEBSANLEITUNG LESEN UND DIE BEILIEGENDEN SICHERHEITSHINWEISE BEACHTEN!
D
Verehrter Alto-Kunde, wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und sind sicher, daß Sie die richtige Entscheidung getroffen haben.
Ungeeignete Reinigungsmittel führen zu schlechten Reinigungsergebnissen und verursachen Schäden an der Maschine. Das Konzentrat wie beschrieben vorverdünnen.
Nr.
Alto AutoActive Intensiv wirkendes Konzentrat gegen Staub, Ruß, 81218 Fette, Öle und Insektenreste. Für empfindliche Oberflächen. Alto Intensive Universell einsetzbares Konzentrat für starke Verschmutzungen an 81227 Motoren, Maschinenteilen, in Hallen, bei LKW's, auf Planen.
BESCHREIBUNG (ABB. 1)
1 Roto-Fix HD-Strahlrohr mit VarioPress-Pistole1) 2 Wasseranschluß 3 Lenkrolle mit Feststellbremse 4 Hockdruckanschluß 5 Reinigungsmitteltank 6 Aufrollvorrichtung für Elektrische Anschlußleitung 7 Schlauchablage 8 Strahlrohrablage 9 Abgasstutzen 10 Bedienfeld 11 Brennstofftank 12 Manometer 13 Temperaturregler 14 Betriebsleuchte 15 Brennstoffmangel 16 Kalk-Alarm1) 17 Geräteschalter 18 Reinigungsmittel-Dosierung 2
Verwenden Sie als Reinigungsmittel die auf Ihren Hochdruckreiniger abgestimmten Alto-Produkte.
ALLGEMEINES
Ihr Alto-Hochdruckreiniger wurde speziell für den professionellen Einsatz entwickelt. Bei Beachtung der Betriebsanleitung und der darin enthaltenen Hinweise wird Ihr Hochdruckreiniger lange Zeit Ihre Reinigungsarbeiten erleichtern. Pur pH-Wert in oder vorver- 1%iger dünnt Lösung ca.
Es ist immer wieder festzustellen, daß Störungen auf die Verwendung von nicht geeigneten Produkten zurückzuführen sind. Einen Überblick über die Einsatzmöglichkeiten sowie der dazugehörigen Alto-Reinigungsmittel vermittelt nachstehende Tabelle:
% 5,0
unverdünnt
4,0
3,0 1:1 2,0 1:2
1:10
9,5
1,0
1:5
0
1:10 1:20 0
6
19
32
Mischungsverhältnis
45 ca. l/h Zusatzmitteldurchsatz Einstellung am Dosierventil
1:10
9,1
Weitere hochwirksame Reinigungs- und Pflegemittel finden Sie in der Broschüre »Alto Reinigungs- und Pflegemittel«.
VOR DER INBETRIEBNAHME
Betreiben Sie die Maschine an Tankstellen oder anderen Gefahrenbereichen, darf diese wegen der möglichen, vom Brenner ausgehenden Explosionsgefahr, unter Beachtung der TRbF (Technische Richtlinien für brennbare Flüssigkeiten), nur außerhalb der darin festgelegten Gefahrenbereiche eingesetzt werden. Beim Aufstellen in Räumen sind für die Abgasführung ins Freie die örtlichen Bauvorschriften zu beachten. Für ausreichende Frischluft-Zufuhr sorgen. Bei Anschluß der Maschine an eine Kaminanlage die Landesbauordnung beachten. Vorschläge
über Anschluß-Systeme stellen wir gerne zur Verfügung. Die Maschine muß ständig überwacht werden, so daß das Bedienungspersonal das Ausbleiben der Flamme wahrnehmen kann. ð Maschine mit Feststellbremse sichern (Abb. 2). ð Ölstand der Hochdruckpumpe kontrollieren (Abb. 3). ð Reinigungsmittelbehälter mit vorverdünntem Alto-Reinigungsmittel füllen. ð Bei kalter Maschine: Brennstoff (Heizöl EL, BioDiesel E DIN 51606 oder Dieselöl DIN 51 603) in den Brennstofftank füllen. Der Brennstoff muß frei von Verunreinigungen sein. – Tankinhalt: 30 l. 1)
Sonderzubehör / Modellvarianten
DX 845 W / DX 865 / DX 985 / TitanEnergy / TitanEnergy X
OLVASSA EL A KEZELÉSI UTASÍTÁST ÉS TARTSA BE A BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOKAT!
H
Tisztelt Alto Ügyfél, megköszönjük az irántunk tanúsított bizalmát, és biztosak vagyunk benne, hogy jól választott.
Nem megfelelo tisztítószerek rossz tisztítási eredményhez vezetnek, és károkat okoznak a gépen. A surítményt az alább megadott arányban kell elohígítani.
Sz.
Alto AutoActive Intenzív hatású surítmény por, korom, zsírok, olajok és 81218 rovarmaradványok eltávolításához. Kényes felületek tisztítására is alkalmas. Alto Intensive Univerzálisan alkalmazható surítmény, motorokra, gépalkotórészekre, üzemcsarno- 81227 kokra, teherautókra, ponyvákra lerakódott eros szennyezodések eltávolításához.
LEÍRÁS (1-ES ÁBRA) 1 Roto-Fix nagynyomású fecskendezocso VarioPress-pisztollyal 1) 2 Vízcsatlakozás 3 Terelo görgo rögzítofékkel 4 Nagynyomású csatlakozás 5 Tisztítószer-tartály 6 Elektromos csatlakozó vezeték feltekercselo szerkezete 7 Tömlo elhelyezésére szolgáló kengyel 8 Fecskendezocso elhelyezésére szolgáló kengyel 9 Távozó gáz-csatlakozó csonk 10 Kezelomezo 11 Üzemanyag-tartály 12 Nyomásméro 13 Homérsékletszabályozó 14 Üzemállapot-jelzolámpa 15 Üzemanyag-hiány kijelzése 16 Elmeszesedés vészjelzo1) 17 Készülékkapcsoló 18 Tisztítószer-adagoló 68
Tisztítószerként külön az Ön nagynyomású tisztítógépe számára kifejlesztett Alto termékeket használjon.
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
Az Ön Alto nagynyomású tisztítógépét speciálisan a hivatásos felhasználás céljára fejlesztettük ki. Ha betartja a kezelési utasítást és az ott található útmutatásokat, a gép hosszú ideig meg fogja könnyíteni tisztítási munkáit.
Tisztán pH-pH érték vagy elohígítva 1%-os oldatban kb.
Számos esetben megállapítható, hogy a gépen fellépett zavarok nem megfelelo termékek használatára vezethetok vissza. A nagynyomású tisztítógép alkalmazási területeirol valamint a hozzá tartozó ALTO tisztítószerekrol az alábbi táblázat nyújt áttekintést:
% 5,0
hígítatlan állapotban
4,0
3,0 1:1 2,0 1:2 keverési arány
1:10
9,5
1,0
1:5
0
1:10 1:20 0
6
19
32
45 kb. l/h adalékszeráteresztoképesség beállítás az adagolószelepen
1:10
9,1
További nagy hatékonyságú tisztítószerekrol a »Alto tisztító- és ápolószerek« c. brosúrából tájékozódhat.
ÜZEMBE HELYEZÉS ELOTT
Ha benzinkútnál vagy egyéb veszélyes térségben üzemelteti a gépet, akkor azt az égofejbol származó robbanásveszély miatt a TRbF (Gyúlékony Folyadékokra vonatkozó Muszaki Irányvonalak) értelmében csak az abban meghatározott veszélyzónákon kívül szabad használni. A gép zárt helyiségekben való felállításakor a távozó gázok szabadba vezetésére vonatkozóan be kell tartani a helyi építési eloírásokat. Gondoskodjon kielégíto mennyiségu friss levego hozzávezetésérol. A gépnek kéménykürtore való csatlakoztatásakor tartsa be a helyi
építésügyi szabályzatot. Szívesen rendelkezésére bocsátjuk a csatlakoztatási rendszer kialakítására vonatkozó javaslatainkat. Gondoskodni kell gép állandó felügyeletérol annak érdekében, hogy a kezeloszemélyzet észrevegye a láng kimaradását. ð Biztosítsa ki a gépet rögzítofék kel (2-es ábra) ð Ellenorizze a nagynyomású szivattyú olajszintjét (3-as ábra) ð Töltse fel a tisztítószer-tartályt elohígított Alto tisztítószerrel. ð Hideg gépnél: töltsön üzemanyagot (EL futoolaj, E DIN 51606-os bio-dízel vagy DIN 51 603-as dízelolaj) az üzemanyagtartályba. Az üzemanyagnak szennyezodéstol mentesnek kell lennie. - Tartály befogadóképessége: 30 l. 1)
Különleges tartozék / modellváltozat
DX 845 W / DX 865 / DX 985 / TitanEnergy / TitanEnergy X
ð
ð
ð
ð
ð
ð ð
FIGYELEM! Nem megfelelo üzemanyagok használata tilos, mert veszélyforrást képezhetnek. 8ºC alatti homérsékleti értékeknél a futoolaj elkezd dermedni (parafinkiválás). Ennek következtében nehézségek léphetnek fel az égofej beindításánál. Éppen ezért a téli szezon kezdete elott dermedéspont-csökkento és folyékonyságot javító szereket (kaphatók a futoolaj-szakkereskedelemben) kell a futoolajhoz hozzáelegyíteni vagy ‚téli dízelolajat? kell használni. Töltse föl a Alto önmuködo elmeszesedést jelzo szerkezet készenléti tartályát. A »Alto AntiStone« megakadályozza a vízko lerakódását és egyúttal korrózió ellen is védelmet nyújt. A tartály feltöltéséhez kérjük, használja a mellékelt palackot (4-es ábra). Az összeférhetoség biztosítása érdekében használjon kizárólag megvizsgált »Alto Anti-Stone« vízkövesedésgátló szert. Rendelje meg idoben a 6 x 1000 ml-es 8466 sz. tartalékcsomagot. Forgassa nagynyomású tömlot a VarioPress-pisztolyon1) egészen ütközésig, miközben visszatolja a peckes reteszelo szerkezet tolattyúját (5/1-es + 5/2-es ábra). Csavarja fel ütközésig a RotoFix nagynyomású fecskendezocso csavarzatát és ezzel egyidejuleg tolja vissza a peckes reteszelo szerkezet tolattyúját (5/3-as + 5/ 4-es ábra). Kösse össze a víztömlot (6-os ábra). Legalább 1/2" (13 mm) névleges átméroju textilalátétes víztömlo használatát javasoljuk. Csatlakoztassa a nagynyomású tömlot a nagynyomású csatlakozásra. Ügyeljen arra, hogy jól meghúzza a hollandianyát (7-es ábra)!. Nyissa ki a vízcsapot. Dugja be a készülék villás dugóját csatlakozóaljzatba.
ÜZEMBE HELYEZÉS
A gép vezetékrendszere fagyásgátló szerrel van feltöltve. A kezdetben kilépo folyadékot (kb. 5 l) újrafelhasználás céljából fogja fel egy edényben. HIDEG VIZES ÜZEM ð Oldja ki a fecskendezo pisztoly reteszelését és muködtesse azt (8-as ábra). ð Kapcsolja be készülékkapcsolót, forgassa a kapcsolót állásba. -> lefut a kijelzo lámpák muködéspróbája. – Az összes jelzőlámpa rövid ideig felgyullad, majd pedig az üzemkész állapotot jelző tartós fénnyel lámpa világít. ð A rendszer légtelenítéséhez rövid idoközönként többször muködtesse a fecskendezo pisztolyt.
Különleges tartozék / modellváltozat
A ROTOFIX NAGYNYOMÁSÚ FECSKENDEZOCSO KEZELÉSE A RotoFix nagynyomású fecskendezocso lehetové teszi a fecskendezocso nyomásmentes állapotban történo elforgatását. ð Tolja vissza a peckes reteszelo szerkezet tolattyúját (5-ös ábra). ð Forgassa a RotoFix nagynyomású fecskendezocso csavarzatát mindaddig, amíg a pecek be nem akad a következo furatba. A KOAXIÁLIS FECSKENDEZOCSO KEZELÉSE1)
FORRÓ VIZES ÜZEM ð Válassza ki a homérsékleti értéket (20-100º C). ð Oldja ki a fecskendezo pisztoly reteszelését és muködtesse azt (8-as ábra). ð Kapcsolja be készülékkapcsolót, forgassa a kapcsolót állásba. ð Amikor egyenletes vízsugár lép ki a nagynyomású fúvókából, forgassa a kapcsolót állásba. A hőcserélőből kilépő kondenzvizet egy speciális szerkezet1) segítségével fel lehet fogni, és a helyi szennyvízelvezetési előírásoknak megfelelően egyszerűen eltávolítani; ily módon a hozzávezetett és a fúvókából kilépő víz változatlan összetételű marad.
GOZZEL FOLYTATOTT ÜZEM (100 C FÖLÖTT): Cserélje ki a standard szerelékkészlethez tartozó nagynyomású fúvókát gozsugár-fúvókával (no. 6692) 1). Állítsa a termosztátot 100º C fölötti homérsékleti
1)
értékre. Forgassa az óra járásával ellentétes irányba ütközésig a szabályozó biztonsági blokkon található forgógombot (9-es ábra). Oldja ki a fecskendezo pisztoly reteszelését és muködtesse azt, forgassa a készülékkapcsolót állásba. Amikor egyenletes vízsugár lép ki a nagynyomású fúvókából, forgassa a készülékkapcsolót állásba.
ð A fogantyú elforgatásával változatlan vízmennyiség mellett fokozatmentesen szabályozhatja az üzemi nyomást (10-es ábra). A NYOMÁS- ÉS VÍZMENNYISÉGSZABÁLYOZÓ SZERKEZET KEZELÉSE DX 845 W: ð A szabályozó biztonsági blokkon található forgógomb lehetővé teszi a nyomás és a vízmennyiség fokozatmentes szabályozását (9. ábra). DX 865, DX 985, TitanEnergy, TitanEnergy X: A nyomás és a vízmennyiség fokozatmentes szabályozása: ð Tartós üzem = forgógomb a szabályozó biztonsági blokkon (9. ábra) ð Rövid ideig = forgógomb a VarioPress fecskendező pisztolyon1) (11.ábra). A beállított nyomást a nyomásméron lehet leolvasni.
69
H
DX 845 W / DX 865 / DX 985 / TitanEnergy / TitanEnergy X
H
A TISZTÍTÓSZEREK HASZNÁLATA ð A tisztítószer elohígítását az "Általános tudnivalók" c. fejezet utasításainak megfeleloen végezze, majd töltse be azt a tisztítószer-tartályba. ð Állítsa be az adagolószelepen tisztítószer kívánt koncentrációját (lásd ?Általános tudnivalók? c. fejezet) (12-es ábra). ð Fecskendezze be a tisztítandó tárgyat. ð A szennyezettség mértékétol függoen hagyja rövidebb vagy hosszabb ideig, hogy hasson a tisztítószer. Végezetül öblítse le azt nagynyomású tiszta vízsugárral. Ne hagyja, hogy kiszáradjanak a tisztítószerek! ÜZEMEN KÍVÜL HELYEZÉS ÉS TÁROLÁS ð Forgassa az adagolószelepet állásba. ð Forgassa a készülékkapcsolót állásba. ð Kb. 1 percig hagyja tovább futni a gépet, majd forgassa a készülékkapcsolót "OFF" állásba. ð Mindaddig muködtesse a fecskendezo pisztolyt, amíg a gép nyomásmentessé nem válik. ð Helyezze be a biztonsági reteszt. (8/1-es ábra) ð Zárja el a vízcsapot. ð Húzza ki a készülék villás dugóját a dugaszoló aljzatból és tekercselje föl a csatlakozó vezetéket. ð Válassza le a víztömlot a készülékrol. ð Fagytól védett helyiségben helyezze el a gépet. Akadályozza meg, hogy illetéktelen személyek hozzáférhessenek. Amennyiben nem áll módjában fagytól védett helyiségben tárolni a gépet, járjon el az alábbiak szerint: ð Zárja el a vízcsapot. ð Forgassa a készülékkapcsolót állásba és muködtesse a fecskendezo pisztolyt. ð Apránként töltse be a fagyásgátló szert (kb. 5 l) a vízszekrénybe. 70
ð A gép fagyásvédelme akkor biztosított, ha fagyásgátló szeroldat lép ki a fecskendezocsobol. ð A következo üzembe helyezés alkalmával újrafelhasználás céljából külön edényben felfoghatja a kilépo folyadékot.
KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS
A jelképes ábrával megjelölt karbantartási munkákat a Alto ügyfélszolgálat technikusával végeztesse el. ÜTEMTERV Hetente vagy minden 40 óra üzemi ido elteltével ð Olajszint ellenorzése Negyedévenként vagy minden 200 óra üzemi ido elteltével ð Olajcsere a szivattyún ð Szivattyúrendszer ð Lángérzékelo
Olajféleség: AlphaSynt 150 (Sz. 5218433) Töltési mennyiség: 0,35 l SZIVATTYÚRENDSZER ð Tisztítsa meg a hozzáfolyó vízvezeték szitáit és szuroit (úszószelep, nagynyomású szivattyú bemenete). ð Zsírozza meg fecskendezocsövön és a nagynyomású tömlon található kézi csavarzatokat. LÁNGÉRZÉKELO ð Vegye ki a szenzort, tisztítsa meg azt puha ronggyal. ð Visszahelyezésekor ügyeljen annak helyes ülésére. HOCSERÉLO ÉS GYÚJTÁSRENDSZER ð A Alto ügyfélszolgálattal végeztesse el tisztítást, lásd ütemterv. ÜZEMANYAG-TARTÁLY
Évente vagy minden 500 óra üzemi ido elteltével ð Hocserélo és gyújtásrendszer ð Üzemanyag-berendezés
ð Ürítse ki az üzemanyag-tartályt. Tisztítsa meg a tartályt és vezetékeket. ð A tisztítófolyadékot a törvényes rendelkezéseknek megfeleloen hulladékként távolítsa el.
Szükség esetén ð A fecskendezo berendezésen és a nagynyomású tömlon található kézi csavarzatok zsírzása ð Mésztelenítés
ALTO ELMESZESEDÉST JELZO RIASZTÓBERENDEZÉS 1)
AZ OLAJSZINT ELLENORZÉSE / OLAJCSERE Ellenorizze a nagynyomású szivattyú olajszintjét (3-as ábra). ð Szükség esetén töltsön utána olajat. ð Ha az olaj szürke vagy fehér színárnyalatot mutat, végezzen olajcserét: nyissa ki a szivattyúházon található olajleereszto csavart és a törvényes rendelkezéseknek megfeleloen hulladékként távolítsa el az olajat.
Az elmeszesedést jelzo riasztóberendezésen a gyártó részérol 2-es vízkeménységi tartomány került beállításra. Amennyibe kiigazításra lenne szüksége, az alábbiak szerint járjon el: ð Mérje meg a vízkeménységet vagy érdeklodje meg a vízszolgáltató közmutol a vízkeménységi tartományt. ð Állítsa be az adagolóberendezésen a cseppek percenkénti számát (lásd táblázat). (13-as ábra).
1)
Különleges tartozék / modellváltozat
DX 845 W / DX 865 / DX 985 / TitanEnergy / TitanEnergy X
Vízkeménységi °dH Tropfen/min. tartomány 1 puha 0-7 10 2 közepesen kemény 7-14 2 0 3 kemény 14-21 3 0 4 nagyon kemény >21 40 1°dH = 1,25°e = 1,79°f MÉSZTELENÍTÉS VIGYÁZAT! A mészoldószer marást okozhat. Ezért kerülje a borrel, szemmel és ruházattal való érintkezést, viseljen megfelelo védoöltözetet (pl. kesztyu, védoálarc, kötény). Mésztelenítés céljára csak engedélyezett mészoldó szereket szabad használni. Használjon Alto mészoldó szert, sz. 81236 (Alto Stone-EX). A Alto Anti-Stone rendszeres idoközönként való alkalmazása mellett normális körülmények között nincs szükség mésztelenítésre. A gép szakszerutlen kezelése vagy nem megfelelo tisztítószerek alkalmazása következtében lerakódások keletkezhetnek a vezetékrendszerben. Az elmeszesedés mértéke a mindenkori vízkeménységi foktól függ és a víznyomásnak a nyomásméron leolvasható fokozatos emelkedése alapján állapítható meg. Ha az üzemi nyomás (kinyitott VarioPress berendezés mellett) 10 bar-ral haladja meg a megszokott értéket, mésztelenítést kell végezni. Eljárásmód: ð Csavarozza le a fecskendezocsövön található nagynyomású fúvókát és helyezze azt külön Alto mészoldószerbe. ð Az adagolószelepen keresztül szívasson fel Alto mészoldószert. E célból dugjon egy tisztítószer-felszívó tömlot a mészoldószer-tartályba és állítsa be maximális koncentrációra az adagolószelepet. ð A kilépo folyadék felfogása céljából tartsa a fecskendezocsövet külön tartályba.
1)
Különleges tartozék / modellváltozat
ð Kapcsolja be a nagynyomású szivattyút. ð Muködtesse a fecskendezo pisztolyt: a gép felszívja a Alto mészoldószert és az kb. 1 perc elteltével erosen pezsegve lép ki a fecskendezocsobol. ð Állítsa le a nagynyomású szivattyút és kb. 15 percig hagyja, hogy hasson a mészoldószer. ð Öblítse át alaposan tiszta vízzel a szivattyúrendszert. ð Kb. 2 perc elteltével a kifolyócsobol egyenletes vízsugárnak kell ömlenie. Amennyiben ez nem következne be, ismételje meg a mésztelenítési eljárást. ð Csavarozza rá a nagynyomású fúvókát a fecskendezocsore.
H
FAGYÁSVÉDELEM Ha olyan helyiségben tárolja a nagynyomású tisztítógépet, amelyben 0°C alatti homérsékletek is uralkodhatnak, ezt megelozoen fagyásgátló szert kell a szivattyúval felszippantani. A fagyásgátló szer felszívási folyamata közben a fecskendezo pisztolyt 2-szer, 3-szor kell muködtetni.Minden kockázat elkerülése érdekében az újbóli üzembe helyezés elott gondoskodjon a készülék lehetoség szerint futött helyiségben történo közbenso tárolásáról.
71
DX 845 W / DX 865 / DX 985 / TitanEnergy / TitanEnergy X
H
‡ ‡ A
ÜZEMZAVAROK ÉS ELHÁRÍTÁSUK
VIGYÁZAT! A gépen végzendo munkák megkezdése elott húzza ki hálózati csatlakozó dugót és
nyomásmenetesítse a gépet (ld. Üzemen kívül helyezés).
ZAVAR
OKA
ELHÁRÍTÁSA
A jelzolámpa nem világít, a gép nem indul be. Csak SC 780-nál: jelzőlámpa lassan villog (másodpercenként 1-szer)
>
Hiba a villamos bekötovezetékben.
>
Hamis forgó mező a hálózati csatlakozóvezetékben
>
Hiba az áramellátásban (pl.: dugaszolóaljzat, fáziskimaradás) Motor túlhevült.
‡
A jelzolámpa nagyon gyorsan villog (másodpercenként 5-ször), a motor kikapcsolt és nem indul be újra.
>
‡
jelzolámpa világít (szünet A nélkül) jelzolámpa világít (szünet nélkül) A
>
‡
‡
jelzolámpa lassan villog A (másodpercenként 1-szer)
> > > >
> >
‡
‡
jelzolámpa gyorsan villog A (másodpercenként 5-ször), az égofej nem indul be újra. A készülék állandóan ki- és bekapcsol (nyitott pisztoly mellett)
> > > >
‡
A készülék állandóan ki- és bekapcsol (zárt pisztoly mellett)
> >
‡
Nyomás túl alacsony
> > >
> > >
‡
72
Tisztítószer-adagolás kihagy
> > >
A mészoldószer-surítmény tartálya üres. Üzemanyag-tartály üres. Szennyezodés vagy víz az üzemanyagban. Az égofej kormol. Vízhozzáfolyás túl gyenge.
Tisztítószer-tartály üres. Nyomásmennyiség-szabályozó szerkezet ill. VarioPress berendezés túl alacsony értékre van beállítva. A lángszonda elkormosodott. Hiba a gyújtás- vagy üzemanyagrendszerben. A nagynyomású fúvóka elszennyezodött. A készülék elmeszesedett. A fecskendezo pisztoly tömítetlen. A nagynyomású tömlo, a nagynyomású csavarzat vagy a csovezeték tömítetlen. A tisztítószer-tartály üres. A nagynyomású fúvóka elhasználódott. Nyomásmennyiség-szabályozó szerkezet ill. VarioPress berendezés túl alacsony értékre van beállítva. A hozzáfolyó vízvezetékben található szuro elszennyezodött. A nagynyomású szivattyú levegot szív be. A nagynyomású szivattyú szívó vagy nyomó szelepe elszennyezodött vagy meghibásodott. A tisztítószer-tartály üres. A tisztítószer-tartály eliszaposodott. A tisztítószer hozzáfolyó vezetékén található szívó szelep elszennyezodött.
ð Ellenoriztesse az elektromos csatlakozást. ð A forgásirány megváltozatása céljából bízza villamos szakemberre a dugaszolóaljzat szabványos csatlakoztatását. ð Ellenőriztesse azt villamos szakemberrel. ð Tisztítsa meg ill. újítsa föl az eldugult nagynyomású fúvókát. ð Állítsa magasabb nyomásértékre a pisztolyon található VarioPress forgógombot. ð Esetleg fáziskimaradás; ellenoriztesse az elektromos csatlakozást. ð Töltsön utána mészoldószersurítményt. ð Töltsön utána üzemanyagot. ð Tisztítsa meg az üzemanyag-tartályt és -vezetékeket. ð Ellenoriztesse az égofej beállítását. ð Legalább 1/2" R-ju víztömlot használjon, tisztítsa meg a hozzáfolyó vízvezetékben található szurot ð Töltse fel a tisztítószer-tartályt. ð Állítsa magasabb nyomásértékre a nyomásmennyiség-szabályozó szerkezetet ill. a pisztolyon található VarioPress forgógombot. ð Vegye ki és tisztítsa meg. ð Hívja ki az ügyfélszolgálat szakemberét. ð Tisztítsa meg a nagynyomású fúvókát. ð Végezzen eloírásszeruen mésztelenítést. ð Ellenorizze a fecskendezo pisztolyt. ð Végezze el a csavarzatok utánhúzását, újítsa fel a nagynyomású tömlot vagy a csovezetéket. ð Töltse fel a tisztítószer-tartályt. ð Újítsa fel a nagynyomású fúvókát. ð Állítsa magasabb nyomásértékre a nyomásmennyiség-szabályozó szerkezetet ill. a pisztolyon található VarioPress forgógombot. ð Tisztítsa meg a szurot. ð Számolja fel a tömítetlenségeket. ð Tisztítsa meg a szelepeket, szükség esetén cserélje ki azokat. ð Töltse fel a tisztítószer-tartályt. ð Tisztítsa meg a tisztítószer-tartályt. ð Szerelje ki a szívó szelepet, szükség esetén cserélje ki azt.
1)
Különleges tartozék / modellváltozat
DX 845 W / DX 865 / DX 985 / TitanEnergy / TitanEnergy X
H
MUSZAKI ADATOK
DX 845 845
DX 865 865 170-30 170-30
Üzemi nyomás
bar
100-30 100-30
Megengedett túlnyomás
bar
200/32 200/32
Térfogatáram
l/h
700-400 700-400
Megengedett homérséklet Feszültség 230 V 1~ Feszültség 200 V 3~ Feszültség 220 V 3~ Feszültség 230 V 3~ Feszültség 380 V 3~ Feszültség 380-415 V 3~ Feszültség 400-415 V 3~ Frekvencia
°C
80...140 80...140 EU
Elektromos teljesítményszükséglet Biztosítás
kW A
Hz
Érintésvédelmi osztály Érintésvédelem jellege Csokígyó vízbefogadó képessége l Fűtési teljesítmény kW Üzemanyag-tartály l Tisztítószer-tartály l Beömlo víz megengedett nyomása bar Méretek hossz. x. szél. x mag. mm Gép súlya kg Fecskendezo berendezés súlya kg Hangnyomásszint 1 m távolságban, DIN 45635 dB(A) Olajtöltési mennyiség l Visszalökoero N
E,B,N 550 0
TitanEnergy TitanEnergy
DXDX 985985 TitanEnergyX TitanEnergyX
190-30 190-30 180-30 180-30 200-30 200-30 180-30 180-30 100-30 (UK) (UK) 100-30 250/32 250/32 250/32 250/32 250/32 250/32 250/32 250/32 250/32 250/32 200/32 (UK) (UK) 200/32 800-400 900-400 800-400 900-400 900-400 900-400980-400 980-400900-400 900-400 700-400 (UK) (UK) 700-400 80...140 80...140 80...140 80...140 80...140 80...14075...140 75...14080...140 80...140 UK UK JP JP JP KR KR KR E,B,N E,B,N E,B,N E,B,N E,B,N E,B,N E,B,N
EU
EU EU UKUK 505 0
154 154 5
50 550 0 50 60 (JP,KR) (JP,KR) 60 60(JP,KR) (JP,KR) 6,9 6,6 5,6 6,9 6,6 16 1616 16 16 20 (JP,KR) (JP,KR) 25 25(JP,KR) (JP,KR) II I I II X5 X5X5 X5 X5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 62 626 2 662 2 62 30 303 0 330 0 30 2x15 2x15 2x15 2x15 2x15 2x15 10 1010 10 10 1060 x 758 1060x x705 705 x 758 161 173 173 161 173 173 55 55 5
76,2 79,9 0,35 0,35 228 8
83,5 82,6 0,35 0,35 41
3,0 16 13 (UK) (UK) II X5 3,5 662 2 330 0 2x15 2x15 10
83,5 83,5 0,35 0,35 47 47
83,5 83,5 0,35 0,35 4747
EUEU
EU EU
505 0
50 5 0
7,97,9 16 16 I I X5 X5 3,53,5 626 2 303 0 2x15 2x15 10 10
6,6 6,6 16 16 13 (UK) 13 (UK) I I X5 X5 3,5 3,5 62 6 2 30 3 0 2x152x15 10 10
175 175 5 5
188 188 5 5
84,4 84,4 0,35 0,35 545 4
83,583,5 0,350,35 47 47 28(UK) 28(UK)
1560x705x758
Kérjük, tartsa be az adattáblán található muszaki adatokat!
GARANCIA Garanciára és szavatosságra vonatkozóan általános üzleti és szállítási feltételeink érvényesek. A muszaki újításokból adódó változtatások jogát fenntartjuk magunknak.
HULLADÉKKÉNT VALÓ ELTAKARÍTÁSRA VONATKOZÓ UTASÍTÁS
készüléket és az elektromos csatlakozó vezetéket a villamos készülékek átvevohelyén.
A készülék hasznos élettartamának végeztével: ð Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót. ð Vágja át az elektromos csatlakozó vezetéket. ð Újraértékesítés céljára adja le a 73
NOTIZEN
INTERNET http://www.alto-online.com
ALTO HEADQUARTERS Incentive International A/S Kongens Nytorv 28 P.O.Box 2064 1013 Copenhagen K Tel.: +45 33 11 11 42 Fax: +45 33 93 46 36 E-mail:
[email protected]
ALTO Danmark A/S (food division) Blytækkervej 2, 9000 Aalborg Tel.: +45 72 18 21 00 Fax: +45 72 18 20 99 E-mail:
[email protected] FRANCE ALTO France S.A. B.P. 44, 4 Place d’Ostwald 67036 Strasbourg Cedex 2 Tel.: +33 3 88 28 84 00 Fax: +33 3 88 30 05 00 E-mail:
[email protected]
SUBSIDIARIES AUSTRALIA ALTO Overseas Inc. 1B/8 Resolution Drive P.O.Box 797 Caringbah, N.S.W. 2229 Tel.: +61 2 95 24 61 22 Fax: +61 2 95 24 52 56 AUSTRIA ALTO Österreich GmbH Metzgerstr. 68 5101 Bergheim/Salzburg Tel.: +43 6624 5 64 00-18 Fax: +43 6624 5 64 00-34 E-mail:
[email protected] BRASIL Wap do Brasil Ltda. Rua 25 de Agosto, 608 83323-260 Pinhais/Paraná Tel.: +55 4 16 67 40 26 Fax: +55 4 16 67 47 99 E-mail:
[email protected] CANADA ALTO Canada 24 Constellation Road Rexdale Ontario M9W 1K1 Tel.: +1 41 66 75 58 30 Fax: +1 41 66 75 69 89
GERMANY Wap ALTO Group ALTO Deutschland GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 89287 Bellenberg Tel.: +49 0180 5 37 37 37 Fax: +49 0180 5 37 37 38 E-mail:
[email protected] GREAT BRITAIN ALTO Cleaning Systems (UK) Ltd. Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BN Tel.: +44 1 7 68 86 89 95 Fax: +44 1 7 68 86 47 13 E-mail:
[email protected] HONG KONG ALTO Hong Kong RM 602, Tower B, Regent Ctr. 70, Ta Chuen Ping Street Kwai Chung Hong Kong Tel.: +852 26 10 10 42 Fax: +852 26 10 10 47 E-mail:
[email protected]
CROATIA Wap ALTO Strojevi za čišćenje, d.o.o. Siget 18a 10020 Zagreb Tel.: +385 16 55 41 44 Fax: +385 16 55 41 12
JAPAN ALTO Danmark A/S Japan Representative Office Naruse-build 4F 7-2 Shinbashi 1-Chome, Minato-Ku J-Tokyo 105-004 Tel.: +81 3 35 69 38 07 Fax: +81 3 35 69 38 08 E-mail:
[email protected]
CZECH REPUBLIC ALTO Ceská Republika s.r.o. Zateckých 9 14000 Praha 4 Tel.: +420 2 41 40 84 19 Fax: +420 2 41 40 84 39 E-mail:
[email protected] Web: www.wap-alto.cz
NETHERLANDS Wap ALTO Nederland B.V. Postbus 65 3370 AB HardinxveldGiessendam Tel.: +31 18 46 67 72 00 Fax +31 18 46 67 72 01 E-mail:
[email protected]
DENMARK ALTO Danmark A/S Industrikvarteret 9560 Hadsund Tel.: +45 72 18 21 00 Fax: +45 72 18 21 05 E-mail:
[email protected]
NORWAY ALTO Norge A/S Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: +47 22 75 17 70 Fax: +47 22 75 17 71 E-mail:
[email protected]
SINGAPORE ALTO DEN-SIN Singapore Pte Ltd. No. 17 Link Road Singapore 619034 Tel.: +65 2 68 10 06 Fax: +65 2 68 49 16 E-mail:
[email protected] Web: www.densin.com SLOVENIA Wap čistilni sistemi, d.o.o. Letališka 33 SLO-1110 Ljubljana Tel.: +368 15 24 23 06 Fax: +368 15 40 42 94 E-mail:
[email protected] SLOWAKIA Wap čistiace systémy spol. s.r.o. Vajnorská 135 83237 Bratislava Tel.: +421 7 44 25 96 64 Fax: +421 7 44 25 79 44 E-mail:
[email protected] Web: www.wap-alto.sk SPAIN ALTO Iberica S.L. Calle de la Majada No. 4 28760 Tres Cantos - Madrid Tel.: +34 91 8 04 62 56 Fax: +34 91 8 04 64 63 E-mail:
[email protected] SWEDEN ALTO Sverige AB Aminogatan 18 S-431 04 Mölndal Tel.: +46 3 17 06 73 00 Fax: +46 3 17 06 73 41 E-mail:
[email protected] SWITZERLAND ALTO Schweiz AG Allmendstr. 14 5612 Villmergen Tel.: +41 56 618 85 00 Fax: +41 56 618 85 10 E-mail:
[email protected] USA ALTO U.S.Inc 16253 Swingley Ridge Road Suite 200 Chesterfield, MO 63017-1544 Tel.: +1 63 65 30 08 71 Fax: +1 63 65 30 08 72 E-mail:
[email protected] ALTO U.S.Inc 2100 Highway 265 Springdale, Arkansas 72764 Tel.: +1 50 17 50 10 00 Fax: +1 50 17 56 07 19 E-mail:
[email protected] ALTO U.S.Inc 1100 Haskins Road Bowling Green, Ohio 43402 Tel.: +1 41 93 52 75 11 Fax: +1 41 93 53 71 87 E-mail:
[email protected]
65569 / 030801