SC 710 W SC 740 W SC 780 DX 840 W DX 860 DX 900 DX 980 TitanPlus
Betriebsanleitung ...................... 2 Operating Instructions .............. 9 Notice d'utilisation .................. 16 Gebruiksaanwijzing ................ 23 Istruzioni sull'uso..................... 30 Driftsinstruks ........................... 37 Bruksanvisning ........................ 44 Driftsvejledning ....................... 51 Käyttöohje ............................... 58 Navodilo za uporabo ................... 65 Uputstvo za rad ............................ 72 Prevádzkový návod ..................... 79 Provozní návod ............................ 86 Instrukcja obsługi ........................ 93 Kezelési utasítás........................ 100 Instrucciones de manejo ....... 107 Instruções de operação ......... 114 Οδηγίες λειτουργίας ............... 121 İşletme kılavuzu.................... 128
1 9 8 7
0
10
140
60
212
10 1 3
0
70
20
F
C
1
0
14
A
0 285
3
5
C
F
5
B
11
6 5 R
4 3 2 1
14 15 16 17 18
9
13 12
0
10
140
6 70
F
8
10 212 0
20
C
14
C
0
285
F
M
6
11 0 1
R
6 5 3 4
7 5 4 3 2 18
4
O
IL
3
2
min
5
6
7
9
10
4 ®
1
3 2
8 ®
1 2
12
11
14 0
60
13
21
10 2 0
70 2
0
F
C
14 2 0 85
A C
F
B
®
DX
0 1
R
max 6 5 3 4
SC
SC 710 W
min
SC 710 W / SC 740 W / SC 780 DX 840 W / DX 860 / DX 900 / DX 980 / TitanPlus
PROCTETE SI PROVOZNÍ NÁVOD A DODRZUJTE BEZPECNOSTNÍ UPOZORNENÍ!
CZ
Vázený zákazníku fy. Wap, dekujeme Vám za Vaši duveru a jsme si jisti, ze jste se rozhodl dobre.
vejte výrobky fy. Wap, které byly Vašemu vysokotlakému cistici prizpusobeny.
VŠEOBECNE
Váš vysokotlaký cistic Wap byl vyvinut speciálne pro profesionální pouzití.
Stále znovu zjištujeme, ze pouzívání nevhodných výrobku vede k poruchám prístroje.
Pri dodrzování provozního návodu a v nem uvedených upozornení Vám bude vysokotlaký cistic po dlouhou dobu usnadnovat cisticí práce.
V následující tabulce je uveden prehled mozností pouzití i prehled príslušných cisticích prostredku fy. Wap:
Jako cisticích prostredku pouzíNevhodné cisticí prostredky vedou ke špatným cisticím výsledkum a zpusobují škody na prístroji. Koncentrát podle popisu predem zredte.
C.
Cistý Hodnota pH v nebo pomer 1%ním zredení roztoku cca.
% 5,0
nezredený
4,0
3,0 1:1 2,0
WapClean AutoAktiv Intenzivne pusobící koncentrát proti prachu, sazím, 80856 tukum, olejum a zbytkum hmyzu. Pro choulostivé povrchové plochy.
1:5
WapClean Intensiv Univerzálne pouzitelný koncentrát pro silná znecistení na motorech, 80857 strojních dílech, v halách, u nákladních aut, na plachtách.
1:5
POPIS (OBR. 1)
1 Vysokotlaká tryskací trubka RotoFix s pistolí VarioPress 1) 2 Vodní prípojka 3 Vodicí kladka s rucní parkovací brzdou 4 Vysokotlaká prípojka 5 Nádoba na cisticí prostredek) 6 Navíjecí zarízení pro elektrický prívodní kabel 7 Ulození hadice 8 Ulození tryskací trubky 9 Nátrubek odpadních plynu 10 Ovládací pole 11 Palivová nádrz 12 Manometr 13 Regulátor teploty 14 Provozní zárovka 15 Nedostatek paliva 16 Alarm vápníku 17 Prepínac prístroje 18 Dávkování cisticího prostredku 86
1:2 mísící pomer
8,6
1,0
1:5
0
1:10 1:20 0
8,8
6
19
32
45 cca. l /h pruchodnost prídavného prostredku nastavení na dávkovacím ventilu
Další velmi úcinné cisticí a ošetrovací prostredky naleznete v brozurce "Cisticí a ošetrovací prostredky fy. Wap".
PRED UVEDENÍM DO PROVOZU
Provozování stroje v benzinových stanicích nebo v jiných nebezpecných oblastech se smí podle TRbF (Technické smernice pro horlavé kapaliny) vzhledem k moznému z horáku vycházejícímu nebezpecí exploze pouzívat mimo nebezpecné oblasti, které jsou v TRbF stanoveny. Pri postavení v místnostech je zapotrebí dbát místních predpisu pro odvedení odpadních plynu do volného prostoru. Je zapotrebí se postarat o dostatecný prívod vzduchu. U pripojení stroje ke komínovému zarízení dbejte zemských stavebních predpisu. Rádi Vám pren-
echáme k dispozici návrhy k pripojovacím systémum. Stroj je zapotrebí neustále kontrolovat tak, aby obsluhující personál mohl vnímat zhasnutí plamene. • Stroj zajistete rucní brzdou (obr. 2). • Zkontrolujte stav oleje vysokotlakého cerpadla (obr. 3) • Nádobu s cisticím prostredkem naplnte predtím zredeným cisticím prostredkem fy. Wap. • Pri studeném stroji: Palivo (topný olej EL, motorovou naftu BioDiesel E DIN 51606 nebo motorovou naftu DIN 51 603) naplnte do palivové nádrze. Palivo nesmí obsahovat necistoty. – Obsah palivové nádrže DX 30 l. – Obsah palivové nádrže SC 11,5 l. 1)
Zvláštní príslušenství/varianta modelu
SC 710 W / SC 740 W / SC 780 DX 840 W / DX 860 / DX 900 / DX 980 / TitanPlus
•
•
•
•
•
• •
POZOR! Nesmí se pouzívat nevhodných paliv, nebot mohou zpusobit nebezpecí. Pri teplotách nizších nez 8°C zacne topný olej tuhnout (vyloucení parafínu). Tím muze dojít k potízím pri spuštení horáku. Proto pred zimním obdobím primíchejte prostredek pro zlepšení bodu tuhnutí a prutocnosti (lze obdrzet v odborném prodeji topného oleje) nebo pouzije "zimního topného oleje". Naplnte zásobník pro automatické zarízení alarmu vápníku fy. Wap. "Wap AntiKalk" zabrání usazení tvorení tvrdidla a pouzívá se soucasne jako ochrana proti korozi. K plnení pouzijte laskave prilozenou láhev (obr. 4). Z duvodu snášenlivosti pouzijte pouze vyzkoušený prostredek "Wap AntiKalk" . Objednejte vcas zásobní balení 6 x 1000 ml s c. 8466. Otocte vysokotlakou hadici na pistoli VarioPress1) az na doraz, pritom posunte zpátky šoupátko kolíckového zablokování (obr. 5/ 1 + 5/2). . Šroubové spojení vysokotlaké tryskací trubky RotoFix otocte az na doraz a soucasne posunte zpátky šoupátko kolíckového zablokování (obr. 5/3 + 5/4). Pripojte vodní hadici (obr. 6) Doporucuje se pouzití vodní hadice, zesílené tkaninou, s jmenovitou svetlostí nejméne 1/ 2" (13 mm). Vysokotlakou hadici pripojte k prípojce vysokého tlaku. Dbejte na správné utazení prevlecné matice (obr.7)! Otevrete vodovodní kohoutek. Zasunte prístrojovou zástrcku do zásuvky.
UVEDENÍ DO PROVOZU
Potrubní systém stroje je naplnen prostredkem proti zamrznutí. Nejprve vystupující kapalinu (cca. 5 l) zachytte k opetnému pouzití v nádobe. PROVOZ SE STUDENOU VODOU • Tryskací pistoli odblokujte a uvedte ji v cinnost (obr. 8). • Zapnete prepínac prístroje, prepínac je v poloze . ->Test funkce indikace probehne na ovládacím poli. – Všechny signální žárovky se krátce rozsvítí, potom svítí bez k přerušení signální žárovka indikaci připravenosti k provozu. Pouze u SC 780: (1x Bliká-li pomalu indikace za vteřinu), musí odborný elektrotechnik předpisově instalovat zásuvku ke změně směru otáčení. • K odvzdušnení systému nekolikrát stisknete tryskací pistoli v krátkých casových intervalech.
knoflík na pojistném regulacním bloku otocte proti smeru hodinových rucicek az na doraz (obr. 9). Tryskací pistoli odblokujte a uvedte ji v cinnost, prepínac nastavte do . Vystupuje-li rovnopolohy merný paprsek z trysky s paprskem páry, nastavte prepínac prístroje do . polohy OBSLUHA VYSOKOTLAKÉ TRYSKACÍ TRUBKY ROTOFIX Vysokotlaká tryskací trubka RotoFix umoznuje pretocení tryskací trubky ve stavu bez tlaku: • Posunte zpátky šoupátko kolíckového zablokování (obr. 5). • Šroubové spojení vysokotlaké tryskací trubky RotoFix otácejte, az kolícek zapadne do dalšího vývrtu. OBSLUHA KOAXIÁLNÍ TRYSKACÍ TRUBKY • Otácením rukojeti lze pri zachování stejného mnozství vody plynule nastavit pracovní tlak (obr. 10). OBSLUHA REGULACE TLAKU A MNOZSTVÍ VODY
PROVOZ S HORKOU VODOU • Teplotu zvolte v rozmezí (20100°C). • Tryskací pistoli odblokujte a uvedte ji v cinnost (obr. 8). • Zapnete prepínac prístroje, prepínac je v poloze . • Vystupuje-li z vysokotlaké trysky rovnomerný paprsek, nastavte prepínac do polohy . Pomocí speciálního zařízení1) lze kondenzát vystupující z výměníku tepla zachytit a podle místních předpisů pro odpadní vody jednoduše zlikvidovat; přivedená a na trysce vystupující voda jsou pak stejného složení.
SC 710 W,740 W/DX 840 W: • Otočný knoflík na pojistném regulačním bloku umožňuje plynulou regulaci tlaku a množství vody (obr. 9). SC 780/DX 860,900,980: Plynulá regulace tlaku a množství vody • trvalý provoz = otočný knoflík na pojistném regulačním bloku (obr. 9) • krátkodobý provoz = otočný knoflík na tryskací pistoli VarioPress (obr. 11) Nastavený tlak lze odecíst manometrem.
PARNÍ PROVOZ (PRES 100°C) Standardní vysokotlakou trysku vymente za trysku s paprskem páry (c. 6692)1). Termostat nastavte na teplotu vyšší nez 100°C. Otocný
1)
Zvláštní príslušenství/varianta modelu
POUZITÍ CISTICÍCH PROSTREDKU • Nádobu na cisticí prostredek naplnte cisticím prostredkem zredeným podle kapitoly 'Všeobecne'.
87
CZ
SC 710 W / SC 740 W / SC 780 DX 840 W / DX 860 / DX 900 / DX 980 / TitanPlus
CZ
• Zádoucí koncentraci cisticího prostredku (tabulka viz kapitolu 'Všeobecne') nastavte na dávkovacím ventilu (obr. 12). pouze SC 710 W: • otočný knoflík na pojistném regulačním bloku nastavte na maximální tlak (obr. 9) pouze SC 710 W: • trysku FlexPowerJet otočte směrem CHEM až na doraz (obr. 12).
• Pri príštím uvedení do provozu muzete kapalinu k opetnému pouzití zachytit.
ÚDRZBA A OŠETROVÁNÍ
by Udrzovací práce oznacené meli provést technici servisu fy. Wap.
SYSTÉM CERPADLA • Vycistete síta a filtry v prívodu vody (ventil plováku, vstup vysokotlakého cerpadla) • Rucní šroubová spojení na tryskací trubce a vysokotlaké hadici namazte. SENZOR PLAMENU • Senzor vyjmete, vycistete jej mekkým hadríkem. • Pri vlození dbejte na jeho správnou polohu.
• Postríkejte cistený objekt. • Nechte pusobit podle stupne znecistení. Pak propláchnete vysokotlakým paprskem cistou vodou.
CASOVÉ SCHÉMA
Cisticí prostredky nesmejí zaschnout!
Ctvrtletne nebo kazdých 200 provozních hodin • výmena oleje v cerpadle • systém cerpadla • senzor plamenu
• Cistení nechte provést servisem fy. Wap, viz casové schéma
Rocne nebo kazdých 500 provozních hodin • výmeník tepla a zapalovací zarízení • palivové zarízení
• Palivovou nádrz vyprázdnete. Nádrz a potrubí vycistete. • Cisticí kapalinu nálezite zlikvidujte.
ODSTAVENÍ Z PROVOZU A SKLADOVÁNÍ • Dávkovací ventil nastavte do polohy . • Prepínac prístroje nastavte do polohy . • Stroj nechte bezet po dobu cca. 1 minuty, pak nastavte prepínac prístroje do polohy 'OFF'. • Stisknete tryskací pistoli, az do odtlakování stroje. • Zasunte bezpecnostní západku. (obr. 8/1) • Uzavrete vodovodní kohoutek. • Vytáhnete sítovou zástrcku prístroje ze zásuvky a svinte pripojovací vedení a vysokotlakou hadici. • Odpojte vodní hadici od stroje. • Stroj odstavte v místnosti zabezpecené pred mrazem. Chrante pred nepovolaným zásahem. V prípade, ze stroj nelze bezpecne odstavit tak, aby byl chránen pred mrazem, postupujte následujícím zpusobem: • Uzavrete vodovodní kohoutek. • Prepínac prístroje nastavte do polohy a stisknete tryskací pistoli. • Prostredek proti zamrznutí (cca. 5 l) postupne naplnte do vodní nádrze. • Stroj je zabezpecený proti zamrznutí, vystupuje-li roztok prostredku proti zamrznutí na tryskací trubce. 88
Týdne nebo kazdých 40 provozních hodin • kontrola stavu oleje
V prípade potreby • namazat rucní šroubová spoojení na tryskacím zarízení a vysokotlaké hadici • odvápnení
KONTROLA STAVU OLEJE/ VÝMENA OLEJE Stav oleje vysokotlakého cerpadla pravidelne kontrolujte na stupnicové tyci plnicí zátky oleje. • V prípade potreby olej naplnte. • Pri šedém nebo bílém barevném tónu olej vymente: otevrete vypouštecí šroub na telese cerpadla a olej podle predpisu zlikvidujte. • Tesnení obnovte a šroub znovu vlozte. • Olej naplnte a plnicí zátku oleje uzavrete. Druh oleje: motorový olej SAE 15 W 40 Množství oleje: DX 0,4 l SC 0,33 l
VÝMENÍK A ZAPALOVACÍ ZARÍZENÍ
ZAPALOVACÍ ZARÍZENÍ
NASTAVENÍ AUTOMATICKÉHO ZARÍZENÍ ALARMU VÁPNÍKU1)
Automatické zarízení alarmu vápníku je od závodu prednastaveno na oblast tvrdosti vody 2. V prípade, ze je nutné prizpusobení, postupujte následujícím zpusobem: • Zmerte tvrdost vody nebo se informujte u podniku zásobování vodou na oblast tvrdosti vody. • Pocet kapek za minutu (viz tabulku) nastavte na dávkovacím zarízení (obr. 13). Obsah tvrdosti °dH kapka/min. SC DX 1 měkká 0-7 15 10 2 středně tvrdá 7-14 30 20 45 30 3 středně tvrdá 14-21 4 velmi tvrdá >21 60 40 1°dH = 1,25°e = 1,79°f °dh = německý stupeň tvrdosti vody
1)
Zvláštní príslušenství/varianta modelu
SC 710 W / SC 740 W / SC 780 DX 840 W / DX 860 / DX 900 / DX 980 / TitanPlus
ODVÁPNENÍ POZOR! Rozpouštedlo vápníku zpusobuje popáleniny zíravinou. Zabrante kontaktu s pokozkou, ocima a oblecením, noste príslušné ochranné oblecení (napr. rukavice, ochranu obliceje, zásteru). K odvápnení se smí pouzít pouze prípustných rozpouštedel vápníku. Pouzijte rozpouštedel vápníku fy. Wap c. 8326.
Není-li tomu tak, odvápnení zopakujte. • Vysokotlakou trysku našroubujte na tryskací trubku. OCHRANA PROTI MRAZU Je-li vysokotlaký cistic odstaven v prostoru, v nemz se vyskytují teploty nizší nez 0 °C, musí se pred odstavením nasát cerpadlem ochranný prostredek proti zamrznutí.
Pri pravidelném pouzívání odvápnovacího prostredku Wap Antikalk není normálne odvápnení zapotrebí.
Behem nasávání ochranného prostredku proti zamrznutí stisknete 2 az 3krát tryskací pistoli.
Neodborným zacházením se strojem nebo pouzitím nevhodných cisticích prostredku se mohou vytváret usazeniny v potrubních systémech. Zvápnení se rídí podle daných tvrdostí vody a zobrazí se na manometru pomalým vzrustem tlaku vody. Pri prekrocení pracovního tlaku o 10 baru (pri otevreném zarízení Variopress) se musí odvápnovat. Postup: • Odšroubujte na tryskací trubce vysokotlakou trysku a vlozte ji zvlášt do rozpouštedla vápníku fy. Wap. • Rozpouštedlo vápníku fy. Wap nasajte pomocí dávkovacího ventilu. K tomu vsunte sací hadici pro cisticí prostredek do nádoby na rozpouštedlo vápníku a nastavte dávkovací ventil na maximální koncentraci. • K zachycení vystouplé kapaliny drzte tryskací trubku do oddelené nádoby. • Vysokotlaké cerpadlo zapnete. • Stisknete tryskací pistoli: rozpouštedlo vápníku fy. Wap se nasaje a po cca. 1 minute vystoupí za silného bublání z tryskací trubky. • Vysokotlaké cerpadlo odstavte a nechte pusobit po dobu cca. 15 minut. • Systém cerpadla dobre vypláchnete cistou vodou. • Po cca. 2 minutách musí na trubce s výstupem vody vystoupit rovnomerný paprsek.
Aby se zabránilo jakémukoliv riziku, skladujte prístroj pred opetovným uvedením do provozu pokud mozno po nejakou dobu ve vyhrívaném prostoru.
1)
Zvláštní príslušenství/varianta modelu
CZ
89
SC 710 W / SC 740 W / SC 780 DX 840 W / DX 860 / DX 900 / DX 980 / TitanPlus
CZ
PROVOZNÍ PORUCHY A JEJICH ODSTRANENÍ
POZOR! Pred pracemi na stroji vytáhnete sítovou zástrcku, stroj
PORUCHA
Indikace nesvítí, stroj se nerozbehne Nur SC 780: Indikace bliká pomalu (1x za vteřinu)
PRÍCINA
> >
Chyba v elektrickém vedení. Chybný směr otáčení v elektrickém přívodním kabelu
>
Chyba v napájecím napětí (např.: zásuvka, výpadek fáze) Prehrátí motoru.
bliká velmi rychle (5x za Indikace vterinu). Motor se vypnul a uz více nebezí
>
Indikace
svítí (bez prerušení)
>
Indikace
svítí (bez prerušení)
Indikace
bliká pomalu (1x za vterinu).
> > > >
Nádoba koncentrát na ochranu proti vápníku je prázdná. Palivová nádrz je prázdná. Znecistení nebo voda v palivu. Hořák obsahuje saze V horáku jsou usazeny saze.
>
Príliš malý prívod vody.
>
Regulace mnozství tlaku, popr. zarízení Variopress jsou príliš nízko nastaveny. V sonde plamenu jsou usazeny saze Chyby v systému zapalování nebo paliva. Vysokotlaká tryska je znecistena.
Indikace bliká rychle (5x za vterinu), horák se uz více nezapne.
> >
Prístroj se stále vypíná a zapíná (pri otevrené pistoli).
>
Prístroj se stále vypíná a zapíná (pri uzavrené pistoli).
> > >
Tlak je príliš nízký
> > >
> > > Nerozprašuje se cisticí prostredek
> > >
90
odtlakujte (viz odstavení z provozu).
Prístroj je zvápenatelý. Tryskací pistole je netesná. Vysokotlaká hadice, vysokotlaké šroubové spojení nebo potrubí jsou netesná. Nádoba na cisticí prostredek je prázdná. Vysokotlaká tryska je opotrebovaná. Regulace mnozství vysokého tlaku, popr. zarízení Variopress jsou príliš nízko nastaveny. Filtr v prívodu vody je znecisten. Vysokotlaké cerpadlo nasává vzduch. Sací nebo tlakový ventil vysokotlakého cerpadla jsou znecisteny nebo defektní. Nádoba na cisticí prostredek je prázdná. Nádoba na cisticí prostredek je zaplavena. Sací ventil na prívodu cisticího prostredku je znecisten.
ODSTRANENÍ
• Prezkoušejte elektrickou prípojku. • Zásuvku ke změně směru otáčení nechte předpisově instalovat odborným elektrotechnikem • Nechte přezkoušet odborným elektrotechnikem • - Ucpané vysokotlaké trysky vycistete, popr. obnovte. - Nastavte otocný knoflík VarioPress na pistoli na vyšší tlak. - Prípadný výpadek fáze; prezkoušejte elektrickou prípojku. • Doplnte koncentrát na ochranu proti vápníku. • Doplnte palivo. • Vycistete palivovou nádrz a vedení. • Prezkoušejte nastavení horáku. • Pouzijte vodní hadici aspon o 1/2", vycistete filtr v prívodu vody. • Naplnte nádobu na cisticí prostredek. • Regulaci mnozství tlaku, popr.otocný knoflík VarioPress nastavte na vyšší tlak. • Vyjmete a vycistete. • Zavolejte servisního technika. • Vysokotlakou trysku vycistete, popr. obnovte. • Podle predpisu odvápnete. • Prezkoušejte tryskací pistoli. • Šroubová spojení dotáhnete, vysokotlakou hadici nebo potrubí obnovte. • Naplnte nádobu na cisticí prostredek. • Vysokotlakou trysku obnovte. • Nastavte regulaci mnozství tlaku, popr. otocný knoflík VarioPress nastavte na vyšší tlak. • Vycistete filtr. • Odstrante netesnosti. • Ventily vycistete, popr. obnovte. • Nádobu na cisticí prostredek naplnte. • Nádobu na cisticí prostredek vycistete. • Sací ventil vymontujte a vycistete, popr. obnovte.
1)
Zvláštní príslušenství/varianta modelu
SC 710 W / SC 740 W / SC 780 DX 840 W / DX 860 / DX 900 / DX 980 / TitanPlus
TECHNICKÉ ÚDAJE
CZ
SC 710 W Pracovní tlak
bar
Príp. pretlak Objemový proud Príp. teplota
bar l/h °C
I X5 2,65 42 11,5 11,5 5,5 10 11020x590x 600
kg
77(5)
79(5)
79(5)
dB(A)
80,8
81,9
l N
0,33 21
80,8 83 (TW,PH,KR) 0,33 27 25 (TW,PH,KR)
Hz
Elektr. príkon
kW
Ochranná trída Druh krytí Obsah vody topné spirály Výkon topení Palivová nádrz Nádoba na cisticí prostredek Príp. tlak prívodní vody Rozmery D x Š x V Hmotnost stroje (hmotnost tryskacího zarízení) Hladina akustického tlaku v odstupu 1 m, DIN 45635 Plnicí mnozství oleje Síla zpetného rázu
A
l kW l bar mm
105-50
SC 780
140-25 120-25 (TW,PH,KR) 200 200/32 530-350 580-280 80...99 80...140 75...140 (TW,PH,KR) EU EU TW,PH,KR 50 50 60 (TW,PH,KR) 2,7 3,6 3,3 (TW,PH,KR) 16 16 15 (TW,PH,KR) I I X5 X5 2,65 2,65 42 42 l 11,5 5,5 5,5 10 10 1020x590x 1020x590x 600 600
Napetí 230 V 1~ Napetí 220 V 1~ Napetí 230/240 V 1~ Napetí 200 V 3~ Napetí 220 V 3~ Napetí 230 V 3~ Napetí 380 V 3~ Napetí 380-400 V 3~ Napetí 400-415 V 3~ Kmitocet
Pojistka
SC 740 W
160-25 155-25 (JP) 200/32 670-280 75...140 JP EU AU 50 60 (JP) 4,5 16
0,33 33
Dodrzujte laskave technické údaje uvedené na typovém štítku!
91
SC 710 W / SC 740 W / SC 780 DX 840 W / DX 860 / DX 900 / DX 980 / TitanPlus
CZ
TECHNICKÉ ÚDAJE
DX 840 W
DX 860
DX 900
170-25 175-25 (JP) 150-25 (KR) 250/32 800-400 775-400 (JP) 850-400 (KR) 80...140
190-25 200-25 180-25 (JP,KR)
180-25
250/32 250/32 900-400 980-400 850-400 (JP) 930-400 (KR) 80...140 75...140
250/32 900-400
JP KR
JP KR
EU
EU
EU
EU
50 60 (JP,KR) 3,3 5,6 16 16 20 (JP,KR) I I X5 X5 3,5 3,5 62 62 30 30 2x15 2x15 10 10 1060x705x 1060x705x 758 758
50 60 (JP,KR) 6,9 16 25 (JP,KR) I X5 3,5 62 30 2x15 10 1060x705x 758
50
50
7,9 16
6,6 16
I X5 3,5 62 30 2x15 10 1060x705x 758
I X5 3,5 62 30 2x15 10 1060x 705x758
154(5)
161(5)
173(5)
175(5)
173(5)
76,8 0,4
81,4 0,4
82,6 0,4
83,7 0,4
83,2 0,4
28
41
49
54
47
Pracovní tlak
bar
100-25
Príp. pretlak Objemový proud
bar l/h
200/32 700-400
Príp. teplota Napetí 230 V 1~ Napetí 220 V 1~ Napetí 230/240 V 1~ Napetí 200 V 3~ Napetí 220 V 3~ Napetí 230 V 3~ Napetí 380 V 3~ Napetí 380-415 V 3~ Napetí 400-415 V 3~ Kmitocet
°C
Hz
80...140 EU 50
Elektr. príkon Pojistka
kW A
Ochranná trída Druh krytí Obsah vody topné spirály Výkon topení Palivová nádrz Nádoba na cisticí prostredek Príp. tlak prívodní vody Rozmery D x Š x V Hmotnost stroje (hmotnost tryskacího zarízení) Hladina akustického tlaku v odstupu 1 m, DIN 45635 Plnicí mnozství oleje Síla zpetného rázu
l kW l l bar mm
kg dB(A) l N
Dodrzujte laskave technické údaje uvedené na typovém štítku!
ZÁRUKA
UPOZORNENÍ K LIKVIDOVÁNÍ
Pro záruku a zárucní opravy platí naše všeobecné obchodní podmínky. Zmeny v dusledku technického vývoje se vyhrazují.
Na konci zivotnosti prístroje: • Vytáhnete zástrcku ze síte. • Prestrihnete elektrické pripojovací vedení. • Prístroj a pripojovací vedení odevzdejte ve sberne elektrikkých prístroju k opetnému zuzitkování.
92
DX 980
TitanPlus
80...140
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
EG - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Erzeugnis:
Hochdruckreiniger
Typ:
DX 840 W, DX 860, DX 900, DX 980, TitanPlus SC 710 W, SC 740 W, SC 780
Beschreibung:
IP X5, Schutzklasse I, 50 Hz.
89/392/EWG Die Bauart des Gerätes entspricht EG-Maschinenrichtlinie EG-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG folgenden einschlägigen EG-Richtlinie EMV 89/336/EWG Bestimmungen:
Produit:
Nettoyeur haute pression
Type:
DX 840 W, DX 860, DX 900, DX 980, TitanPlus SC 710 W, SC 740 W, SC 780
Description:
IP X5, Classe de protection I, 50 Hz.
La construction de l’appareil est conforme aux réglementations afférentes suivantes:
Directive CE relative aux machines 89/392/ EWG Directive CE relative à basse tension 73/23/EWG Directive CE EMV 89/336/EWG
Normes harmonisées appliquées: Angewendete harmonisierte Normen:
Angwendete nationale Normen und technische Spezifikationen:
EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081 DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Leitung Forschung und Entwicklung
EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081
Normes nationales et spécifications techniques appliquées:
Bellenberg, 01.12.1998
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Direction Recherche et Développement
Bellenberg, 01.12.1998
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
EU DECLARATION OF CONFORMITY Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Product:
High Pressure Cleaner
Prodotto:
Pulitrice ad alta pressione
Type:
DX 840 W, DX 860, DX 900, DX 980, TitanPlus SC 710 W, SC 740 W, SC 780
Tipo:
DX 840 W, DX 860, DX 900, DX 980, TitanPlus SC 710 W, SC 740 W, SC 780
Description:
IP X5, Protection class I, 50 Hz.
Descrizione:
IP X5, Classe di protezione I, 50 Hz.
The design of the unit corresponds EC Machine Directive to the following pertinent EC Low-voltage Directive regulations: EC EMV Directive
89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG
La costruzione dell' apparecchio è Direttiva CE sulle macchine 89/392/EWG conforme alle seguenti direttive Direttiva CE sulla bassa tensione 73/23/EWG specifiche: Direttiva CE sulla compatibilità 89/336/EWG elektromagnetica
Applied harmonised standards:
EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081
Norme armonizzate applicate:
EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081
Applied national standards and technical specifications:
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79
Norme nazionali applicate e specifiche tecniche:
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Head of Research and Development
Bellenberg, 01.12.1998
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Direttore Ricerca e Sviluppo
ATESTADO DE CONFORMIDAD DE LA UE Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Bellenberg, 01.12.1998
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Producto:
Máquina de limpieza a alta presión
Produkt:
Hogedrukreiniger
Modelo:
DX 840 W, DX 860, DX 900, DX 980, TitanPlus SC 710 W, SC 740 W, SC 780
Type:
DX 840 W, DX 860, DX 900, DX 980, TitanPlus SC 710 W, SC 740 W, SC 780
Descripción:
IP X5, Clase de protección I, 50 Hz.
Beschrijving:
IP X5, Beschermklasse I, 50 Hz.
La construcción de la máquina corresponde a las siguientes normas específicas:
R. de la UE para máquinas 89/392/EWG R. de la UE para baja tensión 73/23/EWG R. de la UE para la compatibilidad electromagnética 89/336/EWG
De constructie van het apparaat voldoet aan de volgende van toepassing zijnde voorschriften:
EG-machinerichtlijn EG-laagspanningsrichtlijn EG-richtlijn EMV
Normas armonizadas aplicadas:
EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081
Toegepaste geharmoniseerde normen:
EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081
Normas nacionales aplicadas y especificaciones técnicas:
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79
Toegepaste nationale normen en technische specificaties:
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Director Investigación y Desarrollo
Bellenberg, 01.12.1998
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Chef onderzoek en ontwikkeling
89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG
Bellenberg, 01.12.1998
Atestado de conformidade da UE
∆ήλωση ανταπόκρισης ΕΟΚ Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Produto:
Máquina de limpeza de alta pressão
Προϊόν:
Μηχανή καθαρισµού υψηλής πίεσης
Modelo:
DX 840 W, DX 860, DX 900, DX 980, TitanPlus SC 710 W, SC 740 W, SC 780
Τύπος:
DX 840 W, DX 860, DX 900, DX 980, TitanPlus SC 710 W, SC 740 W, SC 780
Descrição:
IP X5, Classe de protecção I, 50 Hz.
Περιγραφή:
IP X5, Κατηγορία προστασίας I, 50 Hz.
Ο κατασκευαστικός τύπος της συσκευής ανταποκρίνεται στους ακόλουθους σχετικούς κανονισµούς:
Οδηγία περί µηχανών ΕΟΚ Οδηγία χαµηλών τάσεων ΕΟΚ Οδηγία περί ηλεκτροµαγνητικής συµβατότητας
A construção da máquina Directiva UE para máquinas corresponde às seguintes normas Directiva UE para baixa tensão específicas: Directiva para a compatibilidade electromagnética
89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG
Normas harmonizadas aplicadas:
EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081
Εφαρµοσθείσες εναρµονισµένες EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 προδιαγραφές: EN 50081
Normas nacionais aplicadas e especificações técnicas:
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79
Εφαρµοσθείσες εθνικές προδιαγραφές και τεχνικοί προσδιορισµοί:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Diretor de Pesquisas e Desenvolvimento
Bellenberg, 01.12.1998
Bellenberg, 01.12.1998
EG-försäkran om överensstämmelse Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Produkt:
Høytrykks-rengjøringsapparat
Type:
DX 840 W, DX 860, DX 900, DX 980, TitanPlus SC 710 W, SC 740 W, SC 780
Beskrivelse:
IP X5, Beskyttelsesklasse I, 50 Hz.
Apparatets konstruksjonstype er i samsvar med følgende gjeldende bestemmelser:
EF-maskindirektiv EF-lavspenningsdirektiv EF-direktiv elektromagnetisk kompatibilitet
Anvendte harmoniserte standarder:
EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081
89/392/EEC 73/23/EEC 89/336/EEC
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79
Anvendte nasjonale standarder og tekniske spesifikasjoner:
89/336/ΕΟΚ
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79
∆ιπλ. µηχ. A. Rau Υπεύθυνος ερευνητικού τµήµατος
EF-konformitetserklæring Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
89/392/ΕΟΚ 73/23/ΕΟΚ
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Leder forskning og utvikling
Produkt:
Högtryckstvätt
Typ:
DX 840 W, DX 860, DX 900, DX 980, TitanPlus SC 710 W, SC 740 W, SC 780
Beskrivning:
IP X5, Skyddsklass I, 50 Hz.
Apparatens konstruktion motsvarar följande tillämpliga bestämmelser:
EG-maskindirektiv EG-lågspänningsdirektiv EG-direktiv EMK
Tillämpade harmoniserade normer:
EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081 DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79
Tillämpade nationella normer och tekniska specifikationer:
Bellenberg, 01.12.1998
89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Ledare för forskning och utveckling
Bellenberg, 01.12.1998
EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
EF-overensstemmelsesattest
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Produkt :
Højtryksrenser
Tuote:
Korkeapainepesuri
Type :
DX 840 W, DX 860, DX 900, DX 980, TitanPlus SC 710 W, SC 740 W, SC 780
Tyyppi:
DX 840 W, DX 860, DX 900, DX 980, TitanPlus SC 710 W, SC 740 W, SC 780
Beskrivelse:
IP X5, Beskyttelsesklasse I, 50 Hz.
Kuvaus:
IP X5, Suojaluokka I, 50 Hz.
Tämän laitteen rakenne vastaa seuraavia määräyksiä:
EY-konedirektiivi EY-pienjännitedirektiivi EY-direktiivi EMV
Käytetyt harmonisoidut normit:
EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081
Käytetyt kansalliset normit ja tekniset spesifikaatiot:
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79
89/392/EØF Konstruktionen af dette apparat EF-maskindirektiv EF-lavspændingsdirektiv 73/23/EØF opfylder følgende gældende EF-direktiv vedr. elektromagnetisk bestemmelser: fordragelighed 89/336/EØF Anvendte harmoniserede standarder:
EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081
Anvendte tyske standarder og tekniske specifikationer:
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Leder forskning og udvikling
Bellenberg, 01.12.1998
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Kehitys- ja tutkimusjohtaja
89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG
Bellenberg, 01.12.1998
ALTO HEADQUARTERS ALTO U.S. Inc. 390 South Woods Mill Road Suite 300 Chesterfield USA-Missouri 63017-3433 Tel.: (+1) 31 42 05 12 20 Fax: (+1) 31 42 05 15 44 SUBSIDIARIES/DIVISIONS AUSTRALIA ALTO Overseas Inc. 1B/8 Resolution Drive P.O.Box 797 AUS-Caringbah, N.S.W. 2229 Tel: (++61) 295 24 61 22 Fax: (++61) 295 24 52 56 AUSTRIA Wap Reinigungssysteme GmbH Metzgerstr. 68 A-5101 Bergheim/Salzburg Phone: (+43) 662 45 64 00-14 Fax: ( +43) 662 45 64 00-55 Mobil: (+43) 664 12 49 55 0 BRASIL Wap do Brasil Ltda. Rua 25 de Agosto, 608 Jardim Pinhais CEP 83323-260 Pinhais/Paraná BR-Brasil Tel./Fax (+55) 41 86 74 02 6 CANADA ALTO Canada 24 Constellation Road Rexdale C-Ontario M9W 1K1 Tel: 1 41 66 75 58 30 Fax: 1 41 66 75 69 89 CZECHIA Wap čistící systémy s.r.o. Zateckých 9 CZ-140 00 Praha 4 Tel. (++420) 02 / 42 78 38 Fax (++420) 02 / 42 19 25 Wap čistící systémy s.r.o. Mucednícka 3 CZ-61600 Brno Tel. (++420) 05 / 41 21 48 85 Fax (++420) 05 / 41 21 48 87 DENMARK ALTO Danmark A/S Industrikvarteret DK-9560 Hadsund Tel: (++45) 72 18 21 00 Fax: (++45) 72 18 21 05 ALTO Danmark A/S (food division) Blytækkervej 2, DK-9000 Aalborg 10 Tel: (++45) 72 18 21 00 Fax: (++45) 72 18 20 99 FRANCE ALTO France S.A. B.P. 44, 4 Place d’Ostwald F-67036 Strasbourg Cedex 2 Tel: (++33) 3 88 28 84 00 Fax: (++33) 3 88 30 05 00
GERMANY Wap KundenCenter Tel. (++49) 0180 / 5 37 37 37 Fax (++49) 0180 / 5 37 37 38 e-mail:
[email protected] Besuchen Sie uns im Internet: http://www.wap-online.com
GREAT BRITAIN ALTO Cleaning Systems(UK)Ltd. Gilwilly Industrial Estate GB-Penrith, Cumbria CA11 9BN Tel: (+44) 1 7 68 86 89 95 Fax: (+44) 1 7 68 86 47 13 Telex: 64309 kewg
Wap-Zentrale Bellenberg Hauptverwaltung Wap Reinigungssysteme GmbH & Co D-89287 Bellenberg Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 Tel. (++49) 07306 / 72-0 Fax (++49) 07306 / 7 22 00
ASIA Alto Hong Kong Representative Office RM 602, Tower B, Regent Ctr. 70, Ta Chuen Ping Street Kwai chung HK-Hong Kong Tel. (++852) 26 10 10 42 Fax (++852) 26 10 10 47
RegionalCenter Frankfurt D-63452 Hanau Moselstraße 2b Tel. (++49) 06181 / 18 72-0 Fax (++49) 06181 / 18 72-11 e-mail:
[email protected] RegionalCenter Hannover D-29227 Celle Wernerusstraße 25 Tel. (++49) 05141 / 95 55-0 Fax (++49) 05141 / 95 55-95 e-mail:
[email protected] RegionalCenter Köln D-51145 Köln-Porz Kaiserstraße 127 Tel. (++49) 02203 / 9 22 99-0 Fax (++49) 02203 / 9 22 99-25 e-mail:
[email protected] RegionalCenter Leipzig D-04445 Leipzig-Liebertwolkwitz An der Brauerei 5 Einfahrt Leipziger Straße 2 Tel. (++49) 034297 / 4 87 25 Fax (++49) 034297 / 4 93 57 e-mail:
[email protected] RegionalCenter München D-85716 Unterschleißheim Furtweg 11 Tel. (++49) 089 / 32 15 02-0 Fax (++49) 089 / 32 15 02-40 e-mail:
[email protected] RegionalCenter Stuttgart D-71069 Sindelfingen OT Darmsheim Dornierstraße 7 Tel. (++49) 07031 / 76 70-0 Fax (++49) 07031 / 76 70-20 e-mail:
[email protected] RegionalCenter Ulm D-89287 Bellenberg Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 Tel. (++49) 07306 / 72-195 Fax (++49) 07306 / 3 41 29 e-mail:
[email protected]
JAPAN ALTO Danmark A/S Japan Representative Office Naruse-build 4F 7-2 Shinbashi 1-Chome, Minato-Ku J-Tokyo 105-004 Tel: (+81) 3 35 69 38 07 Fax: (+81) 3 35 69 38 08 Wap Representative Office Japan 25-6, Honode Cho Adachi-Ku J-Tokyo - 120-0021 Tel. (+81) 3 / 52 44 07 82 Fax (+81) 3 / 52 44 07 83 KROATIA Wap sistemi za čišćenje, d.o.o. HR-10000 Zagreb Florijana Andrašeca 14 Tel. (++385) 01 / 3 09 49 07 (++385) 01 / 3 09 49 09 Fax (++385) 01 / 3 09 49 06 NETHERLANDS WAP/ALTO Nederland B.V. Stuartweg 4C, NL-4131 NJ Vianen Tel: (+31) (0) 3 47 32 40 00 Fax: (+31) (0) 3 47 32 40 01 Wap (NL) B.V. NL-3371 MA HardinxveldGiessendam Transportweg 53-57 Postbus 65 Tel. (+31) 01846 / 1 81 44 Fax (+31) 01846 / 1 41 13 e-mail:
[email protected] NORWAY ALTO Norge AS Bjørnerudveien 24 Postboks 64, Bjørndal, N-1266 Oslo Tel: (+47) 22 75 17 70 Fax: (+47) 22 75 17 71 SINGAPORE ALTO Danmark A/S Representative Office 271 Bukit Timah Road #04-11 Balmoral Plaza SG-Singapore 259708 Tel: (+65) 8 36 64 55 Fax: (+65) 8 36 64 56
SLOWAKIA Wap čistiace systémy spol. s.r.o. SK-83237 Bratislava Vajnorská 135 Tel. (++421) 7 44 25 96 64 Fax (++421) 7 44 25 79 44 SLOWENIA Wap čistilni sistemi, d.o.o. SLO-1110 Ljubljana Letališka 33 Tel. (++0368) 61 44 23 42 Fax (++0368) 61 1 40 42 94 SOUTH AFRICA Wap South Africa (Pty) Ltd. ZA-Kempteon Park (T) 1620 P.O. Box 2122 Tel. (++27) 11 97 57 06 0 Fax (++27) 11 39 43 08 1 SPAIN Hidrolimpia, S.L. E-28760 Tres Cantos - Madrid Ronda de Valdecarrizo 9 – Modulo 5 – Tel. (++34) 091 / 804 62 56 Fax (++34) 091 / 804 64 63 SWEDEN ALTO Sverige AB Aminogatan 18, Box 40 29 S-431 04 Mölndal Tel: (+46) 31 27 16 00 Fax: (+46) 31 87 24 19 SWITZERLAND Wap Reinigungssysteme (Schweiz) AG CH-5042 Hirschthal / AG Holzikerstraße 488 Tel. (++041) 062 / 7 39 32 50 Fax (++041) 062 / 7 39 32 51 Wap Reinigungssysteme (Schweiz) AG CH-1029 Villars-Ste-Croix Zone industrielle Croix du Péage Tel. (++041) 021 / 6 35 32 74 Fax (++041) 021 / 6 35 32 75 USA ALTO U.S.Inc 2100 Highway 265 Springdale USA-Arkansas 72764 Tel: (+1) 50 17 50 10 00 Fax: (+1) 50 17 56 07 19 ALTO U.S.Inc 1100 Haskins Road Bowling Green USA-Ohio 43402 Tel: (+1) 41 93 52 75 11 Fax: (+1) 41 93 53 71 87 ALTO U.S.Inc P.O.Box 4369 1500 North Belcher Road Clearwater USA-Florida 33765 Tel: (+1) 72 74 61 45 55 Fax: (+1) 72 74 61 51 93
66171 / 010100