VOORZORGSMAATREGELEN s $EZE DISC BEVAT SOFTWARE VOOR HET 0LAY3TATION®3-systeem. Gebruik de disc nooit in combinatie met een ander systeem: dit kan schade VEROORZAKEN s $EZE DISC VOLDOET UITSLUITEND AAN DE 0LAY3TATION®3-specificaties voor de PAL-markt en kan niet worden gebruikt op 0LAY3TATION® UITVOERINGEN MET ANDERE SPECIl CATIES s ,EES ZORGVULDIG DE GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE 0LAY3TATION®3 om verkeerd gebruik TE VOORKOMEN s 0LAATS DE DISC ALTIJD MET DE AF TE SPELEN KANT NAAR BENEDEN IN HET 0LAY3TATION® SYSTEEM s 2AAK HET OPPERVLAK VAN DE DISC NIET AAN MAAR HOUD DE DISC AAN DE RAND VAST s (OUD DE DISC SCHOON EN VRIJ VAN KRASSEN 6ERWIJDER EVENTUEEL VUIL VOORZICHTIG MET EEN ZACHTE DROGE DOEK s ,AAT DE DISC NIET BIJ EEN WARMTEBRON IN DIRECT ZONLICHT OF IN EEN ZEER VOCHTIGE OMGEVING LIGGEN s 'EBRUIK GEEN DISCS MET EEN onregelmatige vorm, gebarsten of vervormde discs of discs die zijn gerepareerd met lijm. Deze kunnen tot storingen leiden.
LET OP UW GEZONDHEID 3PEEL ALTIJD IN EEN GOED VERLICHTE RUIMTE 0AUZEER REGELMATIG NA ELK UUR SPELEN MINUTEN 3TOP MET SPELEN BIJ DUIZELIGHEID MISSELIJKHEID vermoeidheid of hoofdpijn. Mensen die gevoelig zijn voor flitsende of flikkerende lichten of voor geometrische vormen en patronen kunnen zonder het te weten lijden aan een epileptische aandoening. Zij kunnen bij het televisiekijken of het spelen van videogames een epileptische AANVAL KRIJGEN 2AADPLEEG VOORDAT U EEN VIDEOGAME GAAT SPELEN UW HUISARTS ALS U LIJDT AAN EEN EPILEPTISCHE AANDOENING OF WANNEER ZICH tijdens het spelen verschijnselen voordoen zoals verandering van het gezichtsvermogen, stuiptrekkingen of andere onwillekeurige bewegingen, vermindering van het bewustzijn en/of verwarring.
SOFTWARE-PIRATERIJ Gehele of gedeeltelijke onbevoegde reproductie van dit product, alsmede onbevoegd gebruik van gedeponeerde handelsmerken, is in veel GEVALLEN STRAFBAAR 3/&47!2% 0)2!4%2)* SCHAADT NIET ALLEEN DE BELANGEN VAN CONSUMENTEN MAAR OOK DIE VAN LEGITIEME SOFTWARE ONTWIKKELAARS -uitgevers en -verkopers. Als u vermoedt dat dit spel een illegale kopie is of over andere informatie over software-piraterij beschikt, belt u dan naar de klantenservice voor uw regio. U vindt het nummer achter in deze handleiding.
PAN EUROPEAN GAMES INFORMATION (PEGI) LEEFTIJDSCLASSIFICATIESYSTEEM Het PEGI leeftijdsclassificatiesysteem beschermt minderjarigen tegen computerspellen die ongeschikt zijn voor hun leeftijdsgroep. LET OP: het zegt niets over de moeilijkheid van het spel. Kijk voor meer informatie op www.pegi.info PEGI bestaat uit drie onderdelen en stelt ouders en andere mensen die spellen kopen voor kinderen in staat een geïnformeerde keuze te maken die geschikt is voor de leeftijd van degene die het spel gaat spelen. Het eerste gedeelte is een leeftijdsclassificatie:
Het tweede gedeelte van de classificatie kan bestaan uit een of meer pictogrammen die het type inhoud van het spel aangeven. Afhankelijk van het spel zijn er een aantal van zulke inhoudspictogrammen mogelijk. De intensiteit van deze inhoud komt tot uitdrukking in de leeftijdsclassificatie van het spel. De pictogrammen zijn:
Het derde gedeelte is een logo dat aangeeft of het spel online gespeeld kan worden. Dit logo mag alleen worden gebruikt door leveranciers van online spellen die bepaalde normen hanteren, waaronder de bescherming van minderjarigen tijdens het online spelen:Kijk voor meer informatie op www.pegionline.eu
2
De telefoonnummers van de klantenservice staan op de laatste pagina van deze handleiding.
SOFTWARE VAN HET PS3™-SYSTEEM BIJWERKEN -EER INFORMATIE OVER HET BIJWERKEN VAN DE SOFTWARE VAN HET 03© SYSTEEM VINDT U OP EUPLAYSTATIONCOM OF IN DE VERKORTE HANDLEIDING VAN HET 03© SYSTEEM
OUDERLIJK TOEZICHT 6OOR DIT PRODUCT IS OP BASIS VAN DE INHOUD EEN NIVEAU VAN OUDERLIJK TOEZICHT VASTGESTELD 5 KUNT HET NIVEAU VAN OUDERLIJK TOEZICHT OP DE 0LAY3TATION®3 instellen om te verhinderen dat er producten mee worden afgespeeld met een niveau van ouderlijk toezicht dat hoger is dan het NIVEAU DAT IS INGESTELD OP HET 03© SYSTEEM 2AADPLEEG VOOR MEER INFORMATIE DE GEBRUIKSAANWIJZING VAN HET 03© SYSTEEM Dit product is beoordeeld aan de hand van het PEGI-classificatiesysteem. De leeftijds- en inhoudssymbolen van de PEGI-classificatie staan op de verpakking van het product (behalve als de wet een ander keuringssysteem voorschrijft). Het verband tussen het PEGI-classificatiesysteem en het niveau van ouderlijk toezicht is als volgt:
NIVEAU VAN OUDERLIJK TOEZICHT
PEGI-LEEFTIJDSGROEP
9 7 5 3 2 In uitzonderlijke gevallen is het niveau van het ouderlijk toezicht van dit product hoger dan de geldende leeftijdsclassificatie. Dit is het gevolg van de verschillen tussen de leeftijdsclassificatiesystemen in de landen waar dit product wordt verkocht. Mogelijk moet u het niveau van het OUDERLIJK TOEZICHT VAN HET 03© SYSTEEM RESETTEN OM DIT PRODUCT TE KUNNEN GEBRUIKEN
BLES-00749 UITSLUITEND VOOR GEBRUIK THUIS: Deze software wordt uitsluitend in licentie gegeven om op PlayStation®3 entertainmentsystemen te worden gespeeld. Alle onbevoegde toegang, gebruik of overdracht van het product of de onderliggende auteursrechten en handelsmerken ervan zijn verboden. Ga naar eu.playstation.com/terms voor uw volledige gebruiksrechten. Bibliotheekprogramma’s ©1997-2011 Sony Computer Entertainment Inc. zijn exclusief in licentie gegeven aan Sony Computer Entertainment Europe (SCEE). DOORVERKOOP EN VERHUUR ZIJN VERBODEN TENZIJ DIT UITDRUKKELIJK DOOR SCEE IS TOEGESTAAN. Op PlayStation®Network, PlayStation®Store en PlayStation®Home zijn gebruiksvoorwaarden van toepassing en deze producten zijn niet verkrijgbaar in alle landen en talen (eu.playstation.com/terms). U hebt een breedband internetverbinding nodig. Gebruikers zijn verantwoordelijk voor de kosten verbonden aan de breedbandverbinding. Voor sommige content worden kosten in rekening gebracht. Gebruikers moeten 7 jaar of ouder zijn en voor gebruikers jonger dan 18 jaar is toestemming van de ouders vereist. Vergunde verkoop uitsluitend in Europa, het Midden-Oosten, Afrika, India en Oceanië. “2”, “PlayStation”, “PS3”, “KHJL”, “SIXAXIS” and “À” are trademarks or registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. “Ô is a trademark of the same company. “Blu-ray Disc” and “BD” are trademarks. Dead Island © Copyright 2011 and Published by Deep Silver, a division of Koch Media GmbH, Gewerbegebiet 1, 6604 Höfen, Austria. Developed 2011, Techland Sp. z o.o., Poland. © Copyright 2011, Chrome Engine, Techland Sp. z o.o. Made in Austria. All rights reserved.
3
DUALSHOCK®3 Wireless Controller DEFAULT CONTROLS Schoppen/slaan – W toets Richten – Q toets
Snel inventaris – R toets Aanvallen/gooien – E toets Voorwerp laten vallen – K toets ingedrukt houden
Inventaris – toets omhoog Zaklantaarn – toets omlaag
Gezondheidspakket gebruiken – H toets Springen – J toets
Lopen – linker joystick Rennen –
B toets
Kaart – ] toets
Gebruiken/oppakken – L toets Furie gebruiken – L toets ingedrukt houden Bukken – N toets Kijken/richten – rechter joystick Menu – [ toets
4
Inhoudsopgave Inleiding ......................................................................... 6 Personages...................................................................... 6 Info personages ............................................................... 8 Een personage kiezen ...................................................... 9 Ontwikkeling van personages ............................................ 9 Wapenparameters ........................................................... 9 Wapenaanpassingen ..................................................... 10 Aanvullende uitleg over wapengebruik ............................. 10 Hoofdmenu ................................................................... 12 Spelzichtbaarheid .......................................................... 13 Analoge gevechtsbesturing.............................................. 14 HUD ............................................................................. 14 Vijanden ....................................................................... 15 Crédits .......................................................................... 16 Garantie ....................................................................... 20 Technische Ondersteuning/Hotline ................................... 21 Le guide français commence à la ..................................... 24
5
Inleiding Het eiland Banoi, dat vlak voor de kust van Papoea-Nieuw-Guinea ligt, is een wild en ongetemd paradijs, onaangeraakt door de moderne beschaving. Dankzij de weelderige regenwouden, de bergplateaus en de witte zandstranden wordt Banoi beschouwd als de parel in de ketting van Oceanië. Voor velen is het de hemel op aarde - een vredige, prachtige plek waar reizigers hun dagelijkse beslommeringen achter zich kunnen laten. Maar nu is het kwaad in het paradijs gearriveerd. Het tropische eiland is in complete chaos gestort. De hemel op aarde is een ware hel geworden en de overlevenden kunnen maar één ding doen: overleven.
Personages Ze kwamen vanuit de hele wereld naar Banoi, allemaal met een andere reden. Ze hadden niets gemeen, op hun fouten, teleurstellingen en gemiste kansen na. Om te overleven moeten deze onwaarschijnlijke helden samenwerken en naar het duistere hart van Banoi reizen.
Info personages Purna Purna is een voormalige politieagente uit Sydney. Ze raakte haar baan kwijt nadat ze een kinderverkrachter had gedood die vanwege zijn rijkdom en connecties niet op juridische wijze kon worden aangepakt. Purna ging daarna aan de slag als bodyguard van vips op gevaarlijke plekken. Ze wordt niet alleen vanwege haar vaardigheden ingehuurd, maar ook vanwege haar uiterlijk. Rijke mannen vinden het niet erg om met haar aan hun arm ergens te verschijnen.
6
Logan Logan is een voormalige American football-speler, verwend door het leven en op alle mogelijke manieren succesvol. Maar zijn ego maakte aan zijn veelbelovende toekomst een eind. Logan deed mee aan een roekeloze straatrace waarbij niet alleen zijn passagier - een jonge vrouw - om het leven kwam, maar hij ook zijn knie brak. En zo kwam een einde aan zijn sportcarrière. Zijn roem vervaagde en hij stortte zich in een leven vol bitterheid en wanhoop. In een poging aan zijn demonen te ontsnappen, greep hij kans om de schoonheid en de wonderen van Banoi te ervaren met beide handen aan. Sam B Sam B is een rapper met één hitje op zijn naam. Hij is geboekt door het Royal Palms Resort Hotel om het nummer ‘Who do You Voodoo?’ te zingen. Omdat zijn roem tanende was, greep hij deze kans met beide handen aan. Ooit was Sam B sterk, trots en vol zelfvertrouwen, maar door drugsen alcoholmisbruik belandde hij al snel in een leven vol verkeerde vrienden en slechte adviseurs. Xian Xian is opgegroeid in China en werkt nu in het Royal Palms Resort. Ze koos voor een beroep dat haar de kans bood haar geboorteland te verlaten en andere volkeren en culturen te ontdekken. Banoi is haar eerste standplaats buiten haar geboorteland. Ze leert snel, is intelligent en bijzonder sportief. Xian was na haar aankomst op het eiland verantwoordelijk voor allerlei klusjes in het hotel, maar al snel ging ze als receptioniste aan de slag. De kans om allemaal verschillende nationaliteiten te ontmoeten, was ideaal voor Xian. Het vormt de perfecte bron van inspiratie voor al haar reisdromen. Haar residromen worden echter gedreven door een duister geheim...
7
Een personage kiezen De speelbare personages kunnen alle wapens gebruiken, maar ze hebben allemaal een voorkeur voor een bepaalde wapenklasse, waar ze echt in kunnen uitblinken. Bovendien beschikken ze over unieke furievaardigheden (Fury skills); dit zijn speciale vaardigheden die razernij (rage) verbruiken. Deze speciale moves kunnen het tij van het gevecht keren, maar alleen zolang de razernij duurt. Gebruik het dus op het juiste moment.
Sam B: de tank Furievaardigheid: Haymaker – Sam B wordt razend en slaat alles aan gort met zijn boksbeugel. Specialiteit: stompe wapens
Xian: de moordenares Furievaardigheid: Bloodrage – Xian gebruikt oosterse vechtkunsten en schakelt haar vijanden met dodelijke precisie uit. Specialiteit: scherpe wapens
Purna: de leidster Furievaardigheid: Guardian – Purna is op haar best als ze geen enkele kans lijkt te hebben. Ze kan zichzelf en haar bondgenoten beschermen. Zo kunnen verwondingen worden hersteld en andere vaardigheden worden versterkt. Dankzij deze vaardigheid kan Purna ook haar eigen vuurwapen gebruiken, ook al heeft ze geen wapens of munitie. Specialiteit: vuurwapens
Logan: manusje-van-alles Furievaardigheid: Bullseye – Logan verandert in een wapengooiende verschrikking, die op nauwkeurige en uiterst dodelijke wijze meerdere doelen tegelijkertijd kan uitschakelen. Specialiteit: werpwapens
8
Ontwikkeling van personages Personages verdienen ervaring en gaan in niveau omhoog. Zo verdienen ze meer gezondheids- en vaardigheidspunten die kunnen worden gebruikt om nieuwe vaardigheden en bonussen aan te schaffen. Er zijn drie verschillende vaardigheidsklassen. Iedere klasse bevat verschillende verbeteringen. Ê UÊ Furie – de eerste vaardigheidsklasse is van invloed op de unieke vaardigheid van het personage en maakt het personage krachtiger en efficiënter. Ê UÊ Vechten – hier vind je de wapen- en gevechtsupgrades. Kies deze optie om je in bepaalde wapens te specialiseren en hun effectiviteit te vergroten. Ê UÊ Overleven – de laatste vaardigheidsklasse betreft de meer algemene vaardigheden en helpt de personages met overleven op het door zombies overspoelde eiland.
Wapenparameters Alle wapens hebben de volgende parameters: Ê UÊ ÊSchade – dit is de directe schade die het wapen toebrengt. Ê U Kracht – dit is de schade die wordt toegebracht aan het uithoudingsvermogen van het doelwit. Ê UÊ Hantering – hoe makkelijker een wapen te hanteren is, hoe minder uithoudingsvermogen je nodig hebt om het te gebruiken. Ê UÊ Duurzaamheid en Conditie – Duurzaamheid geeft aan hoe vaak een wapen gebruikt kan worden voordat het kapot gaat. De conditie is de huidige conditie van het wapen. Dit wordt aangegeven door een witte balk rond het wapenicoontje. Ieder wapen heeft ook een kwaliteitsniveau: Ê UÊ Gewoon (wit) Ê UÊ Ongewoon (groen) Ê U Zeldzaam (blauw) Ê UÊ Uniek (paars) Ê UÊ Uitzonderlijk (oranje)
9
Wapenaanpassingen Aanpassen Wapens in Dead Island kunnen worden aangepast om ze krachtiger te maken. Om een wapen aan te passen, heb je de volgende zaken nodig: Ê UÊ 7 Ê iÀÌ>viÊqÊ`iâiÊëiV>iÊÌ>viÃÊâÊ`â>iÊÊÜ>«iÃÊÌiÊÛiÀLiÌiÀi]ÊÌiÊ repareren of aan te passen. Ê UÊ Ê V
iÌÃÊqÊ`ÌÊÃÊ>ÃÊ
iÌÊÜ>ÀiÊiiÊL`ÃV
>««iÃÌiÊÜ>>ÀÊ`iÊ`}iÊ«ÊÃÌ>>Ê`iÊ je nodig hebt om een wapen aan te passen. Ê UÊ " Ê `iÀ`iiÊqÊ`iâiÊÛÀÜiÀ«iÊ}}iÊÛiÀëÀi`ÊÛiÀÊ
iÌÊ
iiÊi>`ÊiÊÕiÊ worden gebruikt om je wapens krachtiger te maken en je kansen op overleving te vergroten. Ê UÊ Ê iÊÜ>«iÊqÊiÌÃÊ`>ÌÊiÊÕÌÊ}iLÀÕiÊÛÀÊ`iÊLLi
Ài`iÊÃV
iÌÃ°Ê ÊÛiÀ}iiÌÊ niet: hoe krachtiger het wapen, hoe meer je aan de aanpassing hebt.
Verbeteringen Verbeteringen kunnen worden aangeschaft bij een werktafel. Dit zijn eenvoudige boosts van de parameters van je wapen.
Reparaties Wapens slijten als je ze gebruikt. Het is altijd goedkoper om je favoriete wapen goed te onderhouden dan een kapot, onbruikbaar wapen te repareren.
Aanvullende uitleg over wapengebruik Wapenaanvullingen Het verzamelen en aanpassen van wapens vormt een belangrijk onderdeel van Dead Island. Tijdens je pogingen de zombie-epidemie te overleven, heb je zo veel mogelijk wapens nodig om de zombiehordes af te slaan. Natuurlijk zijn niet alle wapens even sterk en als je ze vaak gebruikt, slijten ze. Maar niet gevreesd, je kunt je wapens op verschillende manieren onderhouden en verbeteren. Deze verbeteringen worden niet alleen weergegeven door getallen, maar zijn ook te zien in het spel.
10
Verspreid over het eiland vind je werktafels. Hier kun je, als je de juiste wapens en voorwerpen hebt, je wapens repareren, verbeteren of aanpassen. En dat is nodig ook, als je de dodelijke gebeurtenissen op Banoi wilt overleven. Zorg ook dat je de wapens gebruikt waar je personage een voorkeur voor heeft. De verschillende personageklassen werken het liefst met hun eigen wapen. Sommige mensen slaan graag schedels in, andere geven de voorkeur aan een flinke jaap met een mes en weer andere mensen gebruiken het liefst vuurwapens voor ouderwetse headshots. Dit komt ook tot uiting in de verschillende vaardigheidsklassen. Hier vind je flinke boosts voor de desbetreffende wapens.
Wapenslijtage & reparaties Alle wapens in Dead Island slijten na verloop van tijd. Na een paar flinke slagen en een stel ingebeukte schedels verliest het wapen merkbaar zijn kracht en uiteindelijk wordt het onbruikbaar. Je moet je inventaris goed in de gaten houden om te voorkomen dat je jezelf niet kunt verdedigen als de zombies aanvallen. Tweederangs wapens zoals houten planken of roeispanen zijn de moeite misschien niet waard, maar zodra je je favoriete machete hebt gekozen, kun je hem maar het beste zo scherp mogelijk maken, zodat je je belagers snel een kopje kleiner kunt maken.
Wapens verbeteren Aan het begin van het spel zijn de meeste wapens die je vindt tamelijk standaard, maar met de meeste wapens uit je arsenaal is veel meer mogelijk. Een koevoet is een handig stomp wapen, maar als je hem op een werktafel verbetert, kun je er pas echt mee aan de slag. Met een verbeterde koevoet kun je bijvoorbeeld veel makkelijker de schedel van je tegenstanders inslaan dan met een gewone koevoet. Ook vuurwapens kun je aanzienlijk verbeteren. Maar niets in het leven is gratis, zoals we allemaal weten. Zorg dus dat je de tijd neemt om op zoek te gaan naar de voorwerpen die je nodig hebt om je wapens te verbeteren. Je inspanningen zullen worden beloond.
11
Wapenaanpassingen Is een ijzeren pijp, een houten plank of een honkbalknuppel niet goed genoeg voor je? Wil je je tegenstanders in stijl afmaken? Ga dan op zoek naar nieuwe voorwerpen en wapens. En wie weet, als je goed genoeg zoekt, vind je misschien wel een schets. Met deze drie dingen kun je in Dead Island nieuwe, dodelijke wapens fabriceren. Heb je een knuppel en wat spijkers? Combineer ze op een werktafel en laat het bloed in het rond vliegen als je je vijanden raakt. Heb je een duikmes, wat wasmiddel, een draad, wat tape en een horloge? Laat je creativiteit de vrije loop en combineer deze voorwerpen om een explosief mes te maken. Dit zijn maar een paar van de vele mogelijkheden. Doorzoek de open wereld van Banoi en probeer alle unieke wapens uit Dead Island te verzamelen.
Hoofdmenu DOORGAAN – ga verder met de meest recente spelsessie. SPELEN – ga verder met een eerder opgeslagen spel of begin een nieuwe sessie.
Opties Ê UÊ Spel – pas het geluid en de overige scherminformatie aan. Ê UÊ ÊOnline – verander de netwerkzichtbaarheid van je huidige of je standaard spelsessie. Facebook-evenementen: laat Dead Island de coolste gebeurtenissen op het profiel plaatsen dat aan je PlayStation®Network-account is gekoppeld. Ê UÊ Gamma – pas de gamma-instellingen aan. Ê UÊ ÊBesturing – pas de besturing en de vibratie-instellingen aan; hier kun je bovendien de analoge vechtbesturing inschakelen (Zie pagina 14).
Extra’s Ê UÊ ÊTrofeeën – hou je spelvoortgang bij en bekijk welke trofeeën je hebt vrijgespeeld. Ê UÊ ÊUitdagingen – bekijk welke extra speldoelen je hebt voltooid en welke bonussen je hebt verdiend. Ê UÊ ÊCredits – bekijk welke mensen Dead Island hebben gemaakt.
12
Ê UÊ Persoonlijke statistieken – hier kun je alle statistieken van het huidige spelersprofiel bekijken. Ê UÊ ÊExclusieve content – hier kun je de status van de extra downloadbare content bekijken.
Spelzichtbaarheid Bepaal of je je spel zichtbaar wilt maken voor andere online spelers en stel het aantal openbare/privé vakjes van je spel in.
Spelzichtbaarheid Ê UÊ Privé – je spel is niet zichtbaar voor andere spelers. Ê UÊ Openbaar - andere spelers kunnen je spel zien en meedoen als je instellingen dat toelaten.
Zichtbaarheidsomgeving Ê UÊ LAN – je spel is alleen lokaal zichtbaar. Ê UÊ Ê*>Þ-Ì>Ì®Network: – je spel is online zichtbaar. Openbare vakjes - het aantal personagevakjes (1-3) dat openstaat voor andere spelers. Privé vakjes – het aantal vakjes dat alleen beschikbaar is voor spelers die zijn uitgenodigd.
13
Analoge gevechtsbesturing In het besturingsgedeelte van het optiemenu kun je de analoge gevechtsbesturing activeren. Dit is een meer realistische besturing voor ervaren spelers, waarmee je de aanvallen van je personage beter kunt besturen. Probeer het gewoon eens. Misschien vind je het wel leuker en voelt het wel echter aan. Beweeg de rechter stick naar de plek waar je je slag wilt beginnen en beweeg de stick dan snel in tegenovergestelde richting. Gebruik de linker stick op dezelfde manier om je wapen te bewegen. Voor beide besturingsinstellingen vind je de lay-out van de controller in het besturingsmenu.
HUD 8
5
7 6
14 13
3 4
2 1
10
12
9 11
1.
Richtkruis – het punt waarop je richt tijdens het schieten of het aanvallen
2.
Naam en niveau van de vijand
3.
Gezondheidsbalk van vijand
4.
Uithoudingsvermogenbalk van vijand – als de balk leeg is, heb je je vijand verslagen
5.
Je gezondheidsbalk
14
6.
Xp-voortgang tot het volgende niveau
7.
Razernijmeter – dood vijanden om hem te vullen. Als hij vol is, kun je de allesverwoestende furieaanval van je personageklasse gebruiken
8.
Upgrade-indicator – verschijnt als je vaardigheidspunten kunt uitgeven
9.
Je uithoudingsvermogenbalk – je hebt uithoudingsvermogen nodig om mêleewapens te gebruiken, te springen en te rammen. Als je schade oploopt, loopt de balk ook langzaam leeg.
10. Houdingindicator (alleen zichtbaar tijdens overgangen) 11. Minikaart – toont interessante locaties en doelstellingen met dezelfde symbolen als op de hoofdkaart 12. Doelmarkering 13. Zaklantaarnindicator 14. Huidig wapen en conditie-indicator
Vijanden Walker - de langzame, schuifelende ondoden die het eiland Banoi afschuimen op zoek naar vers vlees. Walkers zijn het gevaarlijkst in groepen.
Infected - de infected zijn snel, beweeglijk en wreed en vallen alles en iedereen aan. Ze kondigen hun aanwezigheid aan met een kreet die door merg en been gaat. Ze een voor een of van een afstand uitschakelen is de beste strategie.
Floater – het opgeblazen, deels vergane lichaam, produceert een bijtend slijm dat vijanden van een afstand kan verwonden, verblinden of desoriënteren. Floaters zijn moeilijker om te doden. Hun weefsel kan veel schade absorberen.
15
Ram – deze ondoden zijn extreem sterk en gevaarlijk en waren al gestoord voor de zombie-epidemie. Nu gaan ze achter iedere overlevende die ze tegenkomen aan. Ze gebruiken hun ramaanval om tegenstanders uit te schakelen. Een aanval van voren valt niet aan te raden bij deze gruwelijke zombiesoort.
Butcher – butchers zijn gemenere en sterkere versies van de infected. Ze hakken en slaan met de overblijfselen van hun ledematen. Door hun springaanvallen en bliksemsnelle reacties zijn ze lastig met mêleewapens te bestrijden. Een aanval van een afstand is effectiever.
Suicider – dit arme wezen zit opgesloten in een verminkte, pulserende vorm. Hij lijkt een schijn van bewustzijn te hebben behouden, ook al wordt hij door zijn instincten gedwongen om ongeïnfecteerde overlevenden aan te vallen met een zelfvernietigende explosie. Het bestrijden van suiciders in een kleine ruimte of van dichtbij is... pure zelfmoord.
Credits DEEP SILVER Development Director Guido Eickmeyer International Director Production Christian Moriz Producer Sebastian Reichert Assistant Producer Thorsten Flügel Creative Producer Prachya “Isaac” Parakhen
16
Volta Design Atomhawk Design Realtime UK Essential Creative
Product Manager Achim Meyer Maik Stettner
International Director Marketing Georg Larch
Art Director Alexander Stein
Brand Management Vincent Kummer Malte Wagener
Video/Trailer Design Anton Borkel
International PR Martin Metzler
Axis Animation Buddha Jones Trailers
International Online Marketing Jörg Spormann
US Marketing Aubrey Norris Jon Schutts
Diplomatic-Cover
UK Marketing Paul Nicholls Amy Namihas Peter Ballard
Compliance QA Manager Christopher Luck Localization Manager Lukas Kotrly Mastering Daniel Gaitzsch Deep Silver QA Manager: Daniel Loos Gert Doering
Graphics and Design Christian Löhlein
France Marketing Emmanuel Melero Sophie Blandin Barbara Allart Spain Marketing Roberto Serrano Oscar del Moral Carolina Moreno Italy Marketing Daniele Falcone Tania Rossi Benelux Marketing Hans Lange Nordic Marketing Martin Sirc GAS Marketing Mario Gerhold Stephan Schmidt Martin Wein Revo Solutions QA Team Vlad Olteanu Iulian Lazar Liviu Fotea Constantin Schohterus Cristian Bot Dragos Nae Florin Ciutacu Marius Avram Leonard Laza Dragos Carare Adrian Madalin Predescu Andrei Donosa Cristian Liviu Damian Roxana Vlad Ionut Fota Florin Nistorescu Sorina Georgiana Zidaru Laboratoires Bug-Tracker inc. President & CEO Antoine Carre Vice-President of Strategic Development Paquito Hernandez Quality Director Stéphane Maltais Quality Assurance Analysts Christina Verlinden Francis Renaud
Production Manager Magdalena Kielak-Lemay
Executive Producer Paweł Zawodny
Technology Lead Jakub Klarowicz
Technical Standards Project Managers Jean-Edwidge Edouarzin Dominic Corbeil
Producer Adrian Ciszewski
Engine Programming Andrzej Zacharewicz Grzegorz Wojciechowski Marcin Piaskiewicz Michał Mazanik Michał Nowak Paweł Nowak Paweł Rohleder Sławomir Strumecki Wojciech Krywult
Technical Standards Lead Tester Fausnel Meus Technical Standards Assistants Jonathan Niquet Sinatra Suy Technical Standards Testers Steven Painchaud Francis Renaud Marc-André Lauzon Matthieu Riley Jacques Void Kevin Brisebois-Lemieux Patrick Pichette Paul-André Renaud Functionality Testers Francois Lim Dominic Aube Patrick Rocheleau Ambroise Nadeau U-TRAX Quality Assurance B.V. Project Managers Jelle de Vaal Nuno Silvestre Linguistic Testers Andrew Ives [ENG] Mathieu Sauvan [FRE] Giulia Lampis [ITA] Linda Geschwandtner [GER] Javier Sancho [SPA] GlobaLoc GmbH The Game Localization Company Horst Baumann Daniel Langer
DESIGNED AND DEVELOPED BY TECHLAND
Associate Producer Maciej Binkowski Written by Paweł Selinger Haris Orkin Michał Madej
CODE Programming Leads Bartosz Kulon Grzegorz Świstowski Janusz Gruca Krzysztof Nosek Marcin Żygadło Michał Nowak Paweł Kubiak Przemysław Kawecki Tomasz Klin
Additional Engine Programming Grzegorz Świstowski Jacek Małyszek Krzysztof Nosek Maciej Kłokowski Paweł Czubiński Paweł Kołaczyński Tomasz Klin Lead Tools Engineer Bartosz Bień
Programming Bartosz Podlejski Łukasz Żarnowiecki Maciej Kłokowski Mateusz Hobgarski Michał Szwaj Mikołaj Kulikowski Paweł Czubiński Paweł Kołaczyński Sebastian Chain Sebastian Kowal Szymon Fogiel Wojciech Korycki
Tools Programming Konrad Kucharski Marek Pszczółkowski Michał Mocarski
Additional Programming Paweł Żuczek
Lead Level Designers Adrian Sikora Piotr Pawlaczyk
Build Managers Kornel Jaskuła Piotr Sztepiuk Compliance Specialist Maciej Strużyna Lead Technical Artist & Shader Programmer Maciej Jamrozik
TECHLAND WROCŁAW
Shader Programmers Aleksander Netzel Andrzej Cabaj
Creative Director Paweł Marchewka
POWERED BY CHROME ENGINE
Additional Tools Programming Grzegorz Dulewicz Katarzyna Wereska Paweł Wojtasik LEVEL DESIGN & LEVEL ART
Project Senior Level Designer Piotr Mistygacz Level Designers Michał Pałka Michał Walek Additional Level Design Marta Maksymowicz Adam Różycki Additional Writing Piotr Mistygacz Piotr Pawlaczyk Rafał W. Orkan Paweł Krawczonek
17
Lead Level Artist Szymon Urban
Lead Cutscene Animator Dawid Lubryka
Level Artists Michael Gmur Piotr Wojtas Paweł Maliński Mateusz Piaskiewicz
Lead FPP Animator Kamil Franosik
Additional Level Art Jakub Węglarz ART & ANIMATION Art Direction Paweł Selinger Szymon Urban Lead Concept Artist Waldemar Kamiński Project Senior Artist Wojciech Ostrycharz Concept Art Artur Sadłos Grzegorz Przybyś Jakub Grygier Konrad Czernik Additional Concept Art Konrad Okoński UI/HUD Design Piotr Michalczyk Additional UI Art Paweł Paliński
Additional QA Testing Marek Szumny Krzysztof Justyński Rafał Kachniarz Jacek Misiak
Cutscene Animation Hubert Jarnecki Kamil Franosik Paweł Sękal Arkadiusz Tomczuk
BRAND MANAGEMENT
Animation Łukasz Muszyński Dariusz Kaszycki Jakub Brudny Krzysztof Nowak Bartłomiej Biesiekirski
International Brand Manager Błażej Krakowiak
Additional Animation Mikołaj Krawcow Motion Capture Specialist Michał Stefański
Lead International Brand Manager Paweł Kopiński
Junior International Brand Specialists Przemysław Mróz Radosław Grabowski Website Designer Bartosz Buczeluk TECHLAND WARSZAWA
Motion Capture Talents Anita Balcerzak Maciej Kowalik Maciej Binkowski Michał Szwed Paweł Aksamit Paweł Ferens Paweł Semba Sylwia Boroń AUDIO
Lead Software Engineers Krzysztof Sałek Tomasz Soból Programming Aleksander Kauch Juliusz Toczydłowski Kacper Kościeński Kamil Kaczmarski Karol Kosacki Krzysztof Jakubowski
Audio Director & Composer Paweł Błaszczak
Lead Level Designer Marek Soból
3D Artists Arkadiusz Jarmuła Bartłomiej Walendziak Krystian Gołębczyk Krzysztof Knefel Łukasz Grabny Mateusz Manes Michał Witaszek Przemysław Mirowski Robert Walentynowicz Sławomir Latos Tomasz Wróbel
Sound Effects Specialist Piotr Niedzielski
Level Artists Sebastian Miłosek Jakub Rozenek
2D Artists Waldemar Kamiński
QA Testers Damian Gąsiorek Jakub Piątkowski Kacper Michalski Kamil Szuwalski Marcin Janicki Paweł Wróblewski Sebastian Czepczor Tomasz Chorowski
Lead Artist Rafał Zerych
Additional 2D Art Marek Musiał Lead Animator Jan Borkowski
18
Additional Sound Effects Adam Skorupa
Studio Art Director Krzysztof Kwiatek
QUALITY ASSURANCE QA Manager Marcin Kruczkiewicz QA Lead Marcin Sobański
Lead Artist Remigiusz Nowakowski 2D Art Artur Sabat Krystian Pawlik Tomasz Ćwik 3D Art Krzysztof Sąpor Damian Szymański Łukasz Szymaniak Michał Bystrek Arkadiusz Ojczyk
Additional 3D Art Arkadiusz Matuszewski Tomasz Grenda UI/HUD Design Remigiusz Nowakowski Additional Animation Mariusz Skrzypczyński QA Testers Leszek Antkiewicz Gabriel Starle Krystian Markiewicz US / ENGLISH VERSION VO Casting & Direction Haris Orkin US Voice Talents Phil LaMarr - Sam B Kim Mai Guest - Xian Mei David Kaye - Logan Peta Johnson - Purna Sumalee Montano - Yerema and various characters Tara Sands - Jin and various characters Joe Hanna - Ryder White and various characters Adam G - Mowen and various characters Kevin Daniels - Titus and various characters James Mathis - Matutero and various characters Leon Morenzi - Ope Dave Wittenberg - Bobby and various characters Steve Blum - Sinamoi and various characters John Cygan - Dr. West and various characters Dave Franklin - Various characters Cam Clark - Journalist and various characters Zach Hanks - Kevin and various characters Elizabeth Gilpin - Mother Helen and various characters Keo Woolford - Various characters David Cooley - Various characters Craig South - Various characters Jon Johnson - Various characters
Carin Chea -Various characters Michael Sun Lee - Various characters Joel Gelman - Various characters Kamil Haque - Various characters John Madison Tye - Various characters Zinnia Su - Various characters Kim Compeau - Various characters Andrew Meisner - Various characters Additional Voices Adrian Wajda Anita Balcerzak Jolanta Solarz Ksenia Solo Maciej Kowalik Marcin Misiura Mateusz Mikolajczyk Paweł Aksamit Director of Localization Michał Rainert Localization & Testing Marcin Nowacki Szymon Frąszczak Spanish Version by DL Multimedia German Version by Violetmedia GmbH Project Manager Klaus Schmid Italian Version by Vertigo Translations srl Project Manager Davide Solbiati Translators Rossella Mangione Danilo Spatafora
Lead Translator Emmanuelle Roué Translators Angélique Fortun Natascia Veltri Polish Version by Localsoft Translators Andrzej Wróblewski Andrzej Oleszak Krystian Machnik Karol Kacprzak Andrzej Popowski TECHLAND CEO Paweł Marchewka COO Paweł Zawodny CFO Kamila Dudek Retail Director Karina Puchała
THIRD PARTY PARTNERS Alvernia Studios GrupaMy sointeractive MOTION CAPTURE BY metricminds Cutscene Artists Matthias Müller Hakan Bilenler Technical Artist Christoph Schulte Animators Daniel Lange Roger Rosa Dimitri Joseph Animation Xantus QA by TESTRONIC LABORATORIES QA Manager Erik Hittenhausen
International Sales Director Przemek Marmul
Senior QA Coordinator Pietro Faccio
Acquisition Manager Jakub Alcer
Senior Compliance Coordinator Julian Mower
International Sales Representative Anna Pisarska Małgorzata Sobieszek
Lead QA Technician Yassine Bouyengoulene
Senior Brand Manager PL Tomasz Gawlikowski Brand Manager PL Małgorzata Galińska Graphics Designer Paweł Paliński HR Manager Natalia Selinger
Proofing Claudia Mangione
HR Specialist Katarzyna Borowiecka
French Version by GORGONE PRODUCTIONS
Junior HR Specialist Aleksandra Gwara
CEO Eric Gleizer
IT Manager Sebastian Helios
Project Manager Pierre Vandenbroucke
IT/Administration Marcin Stelmaszczyk
Compliance Platform Leads Adam Biwojno Adam Skalik QA Technicians Piotr Bedra Marcin Krzysiak Ela Pustul Michal Raczynski Daria Michalowska Krzysztof Nizielski
Localisation QA Technicians French: Laure Domec Italian: Paolo Patatu German: Björn Holste Spanish: Fernando Serna Pain Polish: Krysztof Ślęczka English UK: Per Timelin LICENSED MUSIC “Who Do You Voodoo” Written by Christopher H. Knight, Josef Lord, and Haris Orkin Performed by Josef “J7” Lord and Christopher H. Knight Produced by Christopher H. Knight TECHLAND SPECIAL THANKS Bartłomiej Paul David Freeman Hannes Seifert Helmut Hutterer Jakub Alcer Julian Kenning Kacper Michalski Krzysztof Jasiński Łukasz Adziński Tomasz Gruszka Recast & Detour Navigation Library - Mikko Mononen
Our heartfelt thanks go to our spouses, families and friends for their understanding and support. We couldn’t have done this without you! You rock!
Compliance QA Technicians Przemek Brutkowski Pawel Kolnierzak Marcin Bartniczuk Daniel Jalocha Localisation Coordinator Antonio Grasso
19
Garantie Software is nooit gegarandeerd foutloos omdat het ontzettend ingewikkeld is. Daarom kan Koch Media niet garanderen dat dit product volledig aan je verwachtingen voldoet en onder alle omstandigheden probleemloos werkt. Bovendien garandeert Koch Media niet dat bepaalde functies van deze software beter presteren dan de minimum standaard van softwaretechnologie ten tijde van de ontwikkeling van dit programma. Hetzelfde geldt voor de nauwkeurigheid en/of volledigheid van de bijgevoegde documentatie. Mocht het programma ten tijde van aflevering, ondanks zorgvuldig handelen toch mankementen vertonen waardoor de software niet voor het bestemde doel kan worden gebruikt, dan repareert Koch Media het product, stuurt een nieuw exemplaar of betaalt de aankoopprijs terug binnen twee jaar na de aankoopdatum. Dit is alleen van toepassing op producten die bij Koch Media gekocht zijn. Om voor deze garantie in aanmerking te komen, moet je het gekochte product met aankoopbewijs en een beschrijving van de fout opsturen naar: Technischer Dienst, c/o Koch Media GmbH, Gewerbegebiet 1, 6604 Höfen, Austria. Koch Media stelt zich niet aansprakelijk voor directe of indirecte schade voortvloeiend uit het gebruik van het product, tenzij deze schade is ontstaan door boze opzet of grove nalatigheid, of wanneer dergelijke garantie verplicht wordt gesteld door de wet. In elk geval is de garantie beperkt tot de aankoopprijs van het product. In geen geval stelt Koch Media zich aansprakelijk voor onvoorspelbare of ongewone schade. Alle claims die zijn gericht aan de distributeur bij wie je dit product hebt gekocht, worden hierdoor niet beÔnvloed. Koch Media stelt zich niet aansprakelijk voor schade die is ontstaan als gevolg van onzorgvuldig handelen, in het bijzonder het niet volgen van de handleiding, incorrecte bewerkingen, slechte behandeling van het product of ongeschikte accessoires, tenzij Koch Media verantwoordelijk is voor dergelijke schade.
20
Technische Ondersteuning/Hotline Wij hebben dit product rigoureus getest. Je zou dan ook geen problemen moeten ondervinden. Het is echter onmogelijk om alle configuraties te testen. Mocht je problemen ondervinden met dit product, ga dan naar de ondersteuningssectie op http://www.kochmedia.com. Hier kun je door onze veel gestelde vragen (FAQ) bladeren, waarin op de meest gangbare problemen wordt ingegaan. Als je de gezochte informatie niet in de FAQ-sectie gevonden hebt, vind je hieronder onze contactgegevens. Je kunt ook naar ÈÈn van de volgende nummers bellen: Hotline technische ondersteuning (ondersteuning wordt in het Engels verleend): E-Mail:
[email protected] Telefoon: +31 182 788101 (lokaal tarief) Openingstijden: Ma-vr 11:00-19:00 uur, Weekenden en feestdagen 11:00-17:00 uur Adres: Koch Media Ltd. Technische ondersteuning The Bullpens Manor Court Herriard - Hampshire - RG25 2PH
21
Notes
22
<>!29=*A==<>@=92.?2B6?6@
/-.,&$
<>>232>@<@52@292=5<;296?@/29
.99?05.>421.@9<0.9>.@2
3-.!,,!$#
A>< %6;A@2
!&"$+/!!&"$5!&"$!(
+.>63.==299<0.9 $<8.928@2;
7!-%4,!*/&$%
(<H(.
H
*<;EF205+.>63
<1.9PN6;3<>:.02.=RN=.1;
(<H(.
H
!29=$6;2 +.>63
(',%
,(!
!/.-#&(
,!&(
990.99?05.>421.@;.@6<;.9>.@2
";@2>9<8.928@2;
!1!&(
&.@6<;.9).@2
23<>2E =92.?2?228@52=2>:6??6<;<3@52=2>?<; >2?=<;?6/923<>=.E6;4@52/699.990@ *+=2>:6;A@2
),"!
&'#6?@.>@.B463@<412>2@@2> &'#=>%6;A@@ ?A==<>@;<=9.E?@.@6<;0<:%.;H3>21.4H$I>H?I;1.4H
),./"&
$<0.9>.@2
! !,&(
A>< :6;A@2
ǏǸǸȉǰǭ
&.
A>< :6;=B:G 5<@96;2;<>16?8G9:0<: :..;.;@.6H=2>7.;@.6H
=>6D1A;.==299<0.9H@1A9A;16.A?.:216
$A; ,2;
H 2*./
H
02;@2?6:6162A><",.9:6;A@<2?@6B6 02;@2?6:6162A><",.9 :6;A@<+2923<;60299A9.>6?20<;1<69=6.;<@.>633.>6<=>2?029@<
?A==<>@18=9.E?@.@6<;0<: %.;H3>21.4 H $I>H?I;1.4 H
/)'$
.&$
*2>B6L<12@2;16:2;@<.<<;?A:61<> *2>B6L<+M0;60<
-*6
+.>63.;.06<;.9
ȥɗɚɚɑɨ
0!,$"!
?A==<>@?2=9.E?@.@6<;0<: %K;H>2 H $O>H?O;1.4 H
/$--!#1!$20$22!,
+.>63 .==29 ;.@6<;.9 &.@6<;.92>+.>63 +.>633. &.F6<;.92
.99?:.E/2>20<>1213<>@>.6;6;4=A>=2?
"3E9<0.9@292=5<;2;A:/2>6?;<@?50<;@.0@[email protected]? -.;;22>A22;B.;12F2?E:/<92;<=22;B.;<;F22928@>6?052=><1A0@2; /.@@2>672;<3<=12B2>=.886;41..>B.;F62@ 4223@16@..;1.@52@/2@>2332;12 =><1A0@<312/2@>2332;12/.@@2>676;A><=.;62@.9?42C<<;5A6?BA69B2>C6712>18.;C<>12;':2>B<<>@2F<>42;1.@16@=><1A0@<312F2/.@@2>67;.1.@ A12F2B2>C6712>152/@<=127A6?@2:.;62>C<>1@/25.;1291 162;@A12F2@2B2>C6712>2;6;22;?@2::6;4:2@12>292B.;@2=9..@?296782C2@@2;<3 26?2;B<<>52@B2>C6712>2;B.;2928@>6?052.==.>.@AA> /.@@2>672;9?A16@1<2@ 529=@A12;.@AA>967825A9=/><;;2;@2/251B.; :6962A/2?052>:6;4@2B2>/2@2>2;C.@/2@>23@52@B2>C2>82;2;B2>C6712>2;B.;2928@>6?05.3B.9 6@?E:/<<98.;C<>12;42/>A68@<=/.@@2>672;6;0<:/6;.@62:2@..;BA992;12052:6?052?E:/<92;2052:6?052?E:/<92;B<<>8C68!4<39<<1(/ C<>12;C22>4242B2;.9?12/.@@2>67:22>1.;
8C68<3:22>1.;
9<<1/2B.@
PRÉCAUTIONS s #E DISQUE CONTIENT UN LOGICIEL DESTINÏ AU SYSTÒME 0LAY3TATION® .E LUTILISEZ JAMAIS SUR UN AUTRE SYSTÒME CAR VOUS RISQUERIEZ DE LENDOMMAGER s #E DISQUE EST CONFORME AUX SPÏCIl CATIONS DE LA 0LAY3TATION®3 commercialisée dans les pays utilisant le système PAL. Il ne peut pas être UTILISÏ SUR DAUTRES VERSIONS DE LA 0LAY3TATION® s ,ISEZ SOIGNEUSEMENT LE MODE DEMPLOI DE LA 0LAY3TATION®3 pour savoir comment l’utiliser. s ,ORSQUE VOUS INSÏREZ CE DISQUE DANS LE SYSTÒME 0LAY3TATION® PLACEZ TOUJOURS LA FACE PORTANT LES INSCRIPTIONS VERS LE HAUT s ,ORSQUE VOUS MANIPULEZ LE DISQUE ÏVITEZ DE TOUCHER SA SURFACE 4ENEZ LE PAR LES BORDS s &AITES