VOORZORGSMAATREGELEN • Deze disc bevat software voor het PlayStation®3-systeem. Gebruik de disc nooit in combinatie met een ander systeem: dit kan schade veroorzaken. • Deze disc voldoet uitsluitend aan de PlayStation®3-specificaties voor de PAL-markt en kan niet worden gebruikt op PlayStation®3-uitvoeringen met andere specificaties. • Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing van de PlayStation®3 om verkeerd gebruik te voorkomen. • Plaats de disc altijd met de af te spelen kant naar beneden in het PlayStation®3-systeem. • Raak het oppervlak van de disc niet aan, maar houd de disc aan de rand vast. • Houd de disc schoon en vrij van krassen. Verwijder eventueel vuil voorzichtig met een zachte, droge doek. • Laat de disc niet bij een warmtebron, in direct zonlicht of in een zeer vochtige omgeving liggen. • Gebruik geen discs met een onregelmatige vorm, gebarsten of vervormde discs of discs die zijn gerepareerd met lijm. Deze kunnen tot storingen leiden.
LET OP UW GEZONDHEID Speel altijd in een goed verlichte ruimte. Pauzeer regelmatig: na elk uur spelen 15 minuten. Stop met spelen bij duizeligheid, misselijkheid, vermoeidheid of hoofdpijn. Mensen die gevoelig zijn voor flitsende of flikkerende lichten of voor geometrische vormen en patronen kunnen zonder het te weten lijden aan een epileptische aandoening. Zij kunnen bij het televisiekijken of het spelen van videogames een epileptische aanval krijgen. Raadpleeg voordat u een videogame gaat spelen uw huisarts als u lijdt aan een epileptische aandoening of wanneer zich tijdens het spelen verschijnselen voordoen zoals verandering van het gezichtsvermogen, stuiptrekkingen of andere onwillekeurige bewegingen, vermindering van het bewustzijn en/of verwarring.
3D-GEZONDHEIDSWAARSCHUWING Mogelijk ondervind je tijdens het bekijken van 3D-beelden of het spelen van stereoscopische 3D-games op 3D-televisies hinder van fysieke ongemakken als vermoeide ogen of misselijkheid. Stop onmiddellijk met spelen als dergelijke symptomen zich voordoen en wacht tot je hersteld bent voordat je je televisie opnieuw gebruikt.
PAN EUROPEAN GAMES INFORMATION (PEGI) LEEFTIJDSCLASSIFICATIESYSTEEM Het PEGI leeftijdsclassificatiesysteem beschermt minderjarigen tegen computerspellen die ongeschikt zijn voor hun leeftijdsgroep. LET OP: het zegt niets over de moeilijkheid van het spel. Kijk voor meer informatie op www.pegi.info PEGI bestaat uit drie onderdelen en stelt ouders en andere mensen die spellen kopen voor kinderen in staat een geïnformeerde keuze te maken die geschikt is voor de leeftijd van degene die het spel gaat spelen. Het eerste gedeelte is een leeftijdsclassificatie:
Het tweede gedeelte van de classificatie kan bestaan uit een of meer pictogrammen die het type inhoud van het spel aangeven. Afhankelijk van het spel zijn er een aantal van zulke inhoudspictogrammen mogelijk. De intensiteit van deze inhoud komt tot uitdrukking in de leeftijdsclassificatie van het spel. De pictogrammen zijn:
Het derde gedeelte is een logo dat aangeeft of het spel online gespeeld kan worden. Dit logo mag alleen worden gebruikt door leveranciers van online spellen die bepaalde normen hanteren, waaronder de bescherming van minderjarigen tijdens het online spelen:Kijk voor meer informatie op www.pegionline.eu
We raden je aan je PlayStation®3-systeem niet te lang achter elkaar te gebruiken en na elk uur spelen een kwartier pauze te nemen. Voor het bekijken van 3D-beelden of het spelen van stereoscopische 3D-games hangt het van de persoon af hoeveel pauzes er nodig zijn en hoe lang deze dienen te zijn. Zorg dat je pauzes in ieder geval lang genoeg zijn om fysieke ongemakken weg te nemen. Raadpleeg een arts als de problemen zich blijven voordoen. Het gezichtsvermogen van kinderen (in het bijzonder van kinderen jonger dan zes jaar) is nog volop in ontwikkeling. We raden je aan een kinderarts of oogarts te raadplegen voordat je jonge kinderen blootstelt aan 3D-beelden of ze stereoscopische 3D-games laat spelen. Volwassenen dienen toezicht te houden zodat de kinderen de bovengenoemde voorzorgsmaatregelen in acht nemen.
OUDERLIJK TOEZICHT Voor dit product is op basis van de inhoud een niveau van ouderlijk toezicht vastgesteld. U kunt het niveau van ouderlijk toezicht op de PlayStation®3 instellen om te verhinderen dat er producten mee worden afgespeeld met een niveau van ouderlijk toezicht dat hoger is dan het niveau dat is ingesteld op het PS3™-systeem. Raadpleeg voor meer informatie de gebruiksaanwijzing van het PS3™-systeem. Dit product is beoordeeld aan de hand van het PEGI-classificatiesysteem. De leeftijds- en inhoudssymbolen van de PEGI-classificatie staan op de verpakking van het product (behalve als de wet een ander keuringssysteem voorschrijft). Het verband tussen het PEGI-classificatiesysteem en het niveau van ouderlijk toezicht is als volgt:
SOFTWARE-PIRATERIJ
NIVEAU VAN OUDERLIJK TOEZICHT
Gehele of gedeeltelijke onbevoegde reproductie van dit product, alsmede onbevoegd gebruik van gedeponeerde handelsmerken, is in veel gevallen strafbaar. SOFTWARE-PIRATERIJ schaadt niet alleen de belangen van consumenten, maar ook die van legitieme softwareontwikkelaars, -uitgevers en -verkopers. Als u vermoedt dat dit spel een illegale kopie is of over andere informatie over software-piraterij beschikt, belt u dan naar de klantenservice voor uw regio. U vindt het nummer achter in deze handleiding.
PEGI-LEEFTIJDSGROEP
SOFTWARE VAN HET PS3™-SYSTEEM BIJWERKEN
9
7
5
3
2
In uitzonderlijke gevallen is het niveau van het ouderlijk toezicht van dit product hoger dan de geldende leeftijdsclassificatie. Dit is het gevolg van de verschillen tussen de leeftijdsclassificatiesystemen in de landen waar dit product wordt verkocht. Mogelijk moet u het niveau van het ouderlijk toezicht van het PS3™ systeem resetten om dit product te kunnen gebruiken.
Meer informatie over het bijwerken van de software van het PS3™-systeem vindt u op eu.playstation.com of in de verkorte handleiding van het PS3™-systeem.
BLES-01398 UITSLUITEND VOOR GEBRUIK THUIS: Deze software wordt uitsluitend in licentie gegeven om op PlayStation®3 entertainmentsystemen te worden gespeeld. Alle onbevoegde toegang, gebruik of overdracht van het product of de onderliggende auteursrechten en handelsmerken ervan zijn verboden. Ga naar eu.playstation.com/terms voor uw volledige gebruiksrechten. Bibliotheekprogramma’s ©1997-2012 Sony Computer Entertainment Inc. zijn exclusief in licentie gegeven aan Sony Computer Entertainment Europe (SCEE). DOORVERKOOP EN VERHUUR ZIJN VERBODEN TENZIJ DIT UITDRUKKELIJK DOOR SCEE IS TOEGESTAAN. Op PlayStation®Network, PlayStation®Store en PlayStation®Home zijn gebruiksvoorwaarden van toepassing en deze producten zijn niet verkrijgbaar in alle landen en talen (eu.playstation.com/terms). U hebt een breedband internetverbinding nodig. Gebruikers zijn verantwoordelijk voor de kosten verbonden aan de breedbandverbinding. Voor sommige content worden kosten in rekening gebracht. Gebruikers moeten 7 jaar of ouder zijn en voor gebruikers jonger dan 18 jaar is toestemming van de ouders vereist. Vergunde verkoop uitsluitend in Europa, het Midden-Oosten, Afrika, India en Oceanië.
De telefoonnummers van de klantenservice staan op de laatste pagina van deze handleiding.
“2”, “PlayStation”, “PS3”, “KHJL”, “SIXAXIS” and “À” are trademarks or registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. “Ô is a trademark of the same company. “Blu-ray Disc” and “BD” are trademarks. “ Risen 2: Dark Waters © 2012 Copyright and Published by Deep Silver, a Division of Koch Media GmbH, Gewerbegebiet 1, 6604 Höfen, Austria. Developed for PS3™ by Wizarbox S.A.R.L. Uses Bink Video. Copyright © 1997-2012 by RAD Game Tools, Inc. NVIDIA® and PhysX® are registered trademarks of NVIDIA Corporation and are used under license. Made in Austria. All rights reserved.
Inhoud HOOFDMENU ������������������������������������������������������������������������������������������������6 New game (nieuwe game) ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6 Continue (verder gaan) ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7 Load saved game (opgeslagen game laden) ��������������������������������������������������������������������������������������� 7 Options (opties) ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7 Video������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 7 Audio����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7 Extras (extra's) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7 Credits���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7
BEDIENING������������������������������������������������������������������������������������������������������8 Normale stand��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8 Gevechtsstand������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10
EIGENSCHAPPEN VAN PERSONAGES ����������������������������������������������12
Attributen
������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 12 Talenten����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 13 Vaardigheden ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 13
DE BELANGRIJKSTE HANDELINGEN������������������������������������������������14
Vechten ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 14 Kopen en verkopen������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 14 Slapen�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 15 Schatten������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 15 Vallen �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 16 Proviand���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 16 Roeiboten���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 16 Wapensmid������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 17 Distilleerderij���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 17
4
Smeden�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������17 Naar erts graven ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������17
STELEN���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 18 Sneaking (sluipen) �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������18 Lock-picking (sloten kraken)���������������������������������������������������������������������������������������������������18 Pick-pocketing (zakkenrollen) �������������������������������������������������������������������������������������������������19 Dirty Tricks (smerige trucjes) �������������������������������������������������������������������������������������������������19 Silver Tongue (fluwelen tong) �������������������������������������������������������������������������������������������������19
DE INTERFACE�������������������������������������������������������������������������������������������� 20 Wapens�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������20 Bloed���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������20 Snelkeuzewiel���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������20
DE BELANGRIJKSTE PERSONAGES�������������������������������������������������� 21 De naamloze held �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������21 Patty Steelbeard�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������22
Credits �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 23 EEN SPECIAAL DANKWOORD VAN PIRANHA BYTES AAN:� � 27 TECHNISCHE ONDERSTEUNING/HOTLINE������������������������������ 29 Garantie������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 30
5
Continue (verder gaan) Deze menuoptie wordt beschikbaar als je minimaal één game opgeslagen hebt. Klik op deze optie om je meest recente opgeslagen game te laden.
Load saved game (opgeslagen game laden) XMB™ Menu
HET SPEL STARTEN Installeer het PlayStation®3-systeem volgens de instructies in de gebruiksaanwijzing. Bij het inschakelen licht de activiteitsindicator rood op. Dit betekent dat het PlayStation®3-systeem op standby staat. Druk op de activeringtoets. De activiteitsindicator wordt groen. Plaats de disc van Risen 2: Dark Waters met het label naar boven in de disc-deksel. Selecteer in het beginmenu het pictogram van Ç. Er wordt een miniatuurweergave van de software getoond. Druk op de S-toets om het laden te starten. Plaats of verwijder geen accessoires wanneer het apparaat aanstaat. OPMERKING: de informatie in deze handleiding was correct op het moment dat deze werd gedrukt, maar tijdens de latere ontwikkeling van het product kunnen nog kleine wijzigingen zijn doorgevoerd. Alle screenshots in deze handleiding zijn afkomstig uit de Engelse versie van dit product.
HOOFDMENU Nadat je de game hebt opgestart, verschijnt het hoofdmenu van Risen 2. Vandaar kun je een nieuw avontuur beginnen of verder gaan met een bestaand avontuur.
New game (nieuwe game)
Biedt een overzicht van alle opgeslagen games zodat je er één kunt uitkiezen om te laden.
Options (opties) Hiermee kun je ieder aspect van de game op je eigen voorkeuren of systeem afstemmen.
Video Hier kun je de gamma-instelling van de game configureren.
Audio Gebruik dit menu om het volume van de geluiden in de game aan te passen: algemeen volume, spraak, muziek, effecten en omgevingsgeluid.
Gameplay (spelverloop) Via het Gameplay-menu kun je onder meer de moeilijkheidsgraad van de game wijzigen, de Xen Y-assen van de camera omdraaien en de ondertiteling bij dialogen aan- of uitzetten. Je kunt ook kiezen of de game hulpteksten moet weergeven.
Let op
Je kunt de vibratie van de controller in het Gameplay-menu in- en uitschakelen!
Extras (extra's) Dit menu biedt toegang tot extra content voor Risen 2.
Credits Kies hiervoor om een lijst te zien van iedereen die onbaatzuchtig zijn bloed, zweet, tranen en meer dan twee jaar van zijn leven heeft gegeven om je avontuur in Risen 2 mogelijk te maken.
Met deze menuoptie begin je een nieuwe game.
6
7
BEDIENING Normale stand W
Q
Sprinten Druk op deze toets om te sprinten.
Op doelwit richten Druk op deze toets om op je doelwit te richten.
Snelkeuzemenu Gebruik de pijltjestoetsen om het snelkeuzemenu te openen en de voorwerpen te bekijken die je erin hebt geplaatst, zodat je ze tijdens gevechten direct kunt gebruiken.
B
Lopen/rennen Druk op deze toets om te schakelen tussen lopen (standaardinstelling) en sluipen. Als je de linker joystick een beetje een kant uit beweegt, loop je. Als je hem helemaal een kant uit beweegt, ren je.
] Inventaris Druk op deze toets om je inventaris te openen. >
8
Rondkijken
Een snelkeuzevoorwerp gebruiken Als je voorwerpen in je snelkeuzewiel hebt geplaatst, kun je ze direct gebruiken door op deze toets te drukken. Denk daarbij aan gezondheidsdrankjes of bepaalde kruiden om tijdens gevechten je gezondheid te herstellen. Afstandswapen trekken / smerige truc kiezen Afhankelijk van het secundaire voorwerp waarmee je bent uitgerust (bijvoorbeeld een afstandswapen, zand of een keiharde kokosnoot), kun je het met deze toets gebruiken tijdens gevechten. Springen / klimmen Druk op deze toets om te springen of klimmen, afhankelijk van de situatie op dat moment (en welke mogelijkheden de omgeving biedt). terug Handeling (pakken/praten) Als je ergens naar kijkt en de naam van een persoon, vijand of voorwerp verschijnt, is er interactie mee mogelijk. Druk op deze toets om de gewenste handeling te verrichten. Je kunt bijvoorbeeld met iemand praten, een voorwerp oppakken, een deur openen, een bed gebruiken of vlees braden op een vuur. Wapens trekken / gevechtsstand Als je je wapen trekt, schakelt de game over naar de gevechtsstand.
R
E
K H J
L
Beweeg de rechter joystick om rond te kijken. Zodra je iets ziet wat je kunt gebruiken (zoals voorwerpen, kisten of NPC's), wordt dat in beeld aangegeven.
9
Gevechtsstand Deze stand wordt geactiveerd wanneer je je wapen trekt. Maar om naar deze stand te schakelen moet je wel zijn uitgerust met een wapen! Om je met een wapen uit te rusten, open je de inventaris en kies je een van de beschikbare wapens (dit houdt in dat het wapen zich in je inventaris bevindt). Kies vervolgens het gewenste wapen om jezelf ermee uit te rusten. Als dit niet mogelijk is, komt dat doordat je niet aan de eisen voor het betreffende wapen voldoet, bijvoorbeeld omdat je de vereiste vaardigheid nog niet hebt geleerd.
W
Q
Pareren/richten Door tijdens gevechten deze toets ingedrukt te houden kun je pareren. Je moet dan wel een wapen met een lemmet vasthouden. Als je in plaats daarvan bent uitgerust met een afstandswapen, richt je ermee. Pareren/riposte Druk op deze toets om de aanval van een vijand te pareren. Druk meteen na een aanval op Q om direct een riposte uit te voeren. Snelkeuzemenu Gebruik de pijltjestoetsen om het snelkeuzemenu te openen en de voorwerpen te bekijken die je erin hebt geplaatst, zodat je ze tijdens gevechten direct kunt gebruiken.
B
Lopen/rennen Druk op deze toets om te schakelen tussen lopen (standaardinstelling) en sluipen. Als je de linker joystick een beetje een kant uit beweegt, loop je. Als je hem helemaal een kant uit beweegt, ren je.
] Inventaris Druk op deze toets om je inventaris te openen. >
10
Rondkijken Beweeg de rechter joystick om rond te kijken. Zodra je in je directe omgeving iets ziet wat je kunt gebruiken (zoals voorwerpen, kisten of NPC's), wordt dat in beeld aangegeven.
Een snelkeuzevoorwerp gebruiken Als je voorwerpen in je snelkeuzewiel hebt geplaatst, kun je ze direct gebruiken door op deze toets te drukken. Denk daarbij aan gezondheidsdrankjes of bepaalde kruiden om tijdens gevechten je gezondheid te herstellen. Afstandswapen trekken / smerige truc gebruiken Afhankelijk van het secundaire voorwerp waarmee je bent uitgerust (bijvoorbeeld een afstandswapen, zand of een keiharde kokosnoot), kun je het met deze toets gebruiken tijdens gevechten. Trappen Druk tijdens het pareren tegelijk op Q en K om naar je doelwit te trappen. Een goedgeplaatste trap kan je vijand schade toebrengen, hem naar achteren werpen of zelfs op zijn rug gooien. Dat levert kostbare tijdswinst op. Wapen opbergen Zodra je je wapen opbergt, schakel je terug naar de normale gamestand. Handeling (pakken/praten) Als je ergens naar kijkt en de naam van een persoon, vijand of voorwerp verschijnt, is er interactie mee mogelijk. Druk op deze toets om de gewenste handeling te verrichten. Je kunt bijvoorbeeld met iemand praten, een voorwerp oppakken, een deur openen, een bed gebruiken of vlees braden op een vuur. Primaire aanval / aanvalscombinaties / krachtige aanval Druk op deze toets om een vijand aan te vallen. Je kunt verschillende afzonderlijke aanvallen combineren tot één extra krachtige combinatieaanval door een paar keer achter elkaar op L te drukken. Als je L ingedrukt houdt, kun je ook een enkele, zeer krachtige aanval uitvoeren.
R
E
K H J
L 11
EIGENSCHAPPEN VAN PERSONAGES
Toughness (incasseringsvermogen) Het attribuut 'Toughness' verhoogt de basiswaarde voor de talenten Blade Proof (zwaardbestendigheid), Bullet Proof (kogelbestendigheid) en Intimidate (intimideren). Veel Toughness-vaardigheden zijn pas te leren vanaf een bepaalde Toughness-waarde.
Je personage onderscheidt zich door bepaalde talenten en vaardigheden die in de loop van de game kunnen worden geleerd en verbeterd. In Risen 2 zijn er attributen, talenten en vaardigheden. In principe is 'attributen' de algemene term voor de onderliggende eigenschappen van je personage, zoals hoe goed je bepaalde wapencategorieën als zwaarden of vuurwapens kunt hanteren, hoeveel schade je kunt incasseren (Toughness (incasseringsvermogen)), je cunning (listigheid) en hoe goed je bent in voodoo. Elk attribuut is onderverdeeld in drie talenten met hun eigen nadruk, zodat jij je kunt specialiseren zoals je wilt, bijvoorbeeld in slagwapens in plaats van werpwapens voor je talent met zwaardwapens, of in persuasion (overredingskracht) / Silver Tongue (fluwelen tong) in plaats van Dirty Tricks (smerige trucjes) voor listigheid. In Skills (vaardigheden) kun je... tja, vaardigheden leren. Elke vaardigheid is gerelateerd aan een attribuut, zodat je je nog verder kunt specialiseren dan mogelijk is via talent alleen.
Cunning (listigheid) Het attribuut 'Listigheid' verhoogt de basiswaarde voor de talenten Thievery (stelen), Dirty Tricks en Silver Tongue. Veel Cunning-vaardigheden zijn pas te leren vanaf een bepaalde Cunning-waarde. Voodoo Het attribuut 'Voodoo' verhoogt de basiswaarde voor de talenten Death Cult (sekte des doods), Black Magic (zwarte magie) en Ritual (ritueel). Veel Voodoovaardigheden zijn pas te leren vanaf een bepaalde Voodoo-waarde.
Attributen Attributen kunnen alleen worden verbeterd met Glory-punten (gloriepunten). Je krijgt gloriepunten door taken te voltooien en vijanden te verslaan. Als je genoeg gloriepunten hebt verzameld om een attribuut te verbeteren, kun je dat doen in het betreffende submenu door het attribuut te selecteren dat je wilt verbeteren. Let op: het aantal benodigde gloriepunten neemt per level toe! Blades (wapens met een lemmet) Het attribuut 'Blades' verhoogt de basiswaarde voor slagwapens, steekwapens en werpwapens. Veel Blades-vaardigheden zijn pas te leren vanaf een bepaalde Blades-waarde. Firearms (vuurwapens) Het attribuut 'Firearms' verhoogt de basiswaarde voor de talenten Musket, Shotgun (jachtgeweer) en Pistol (pistool). Veel Firearms-vaardigheden zijn pas te leren vanaf een bepaalde Firearms-waarde.
12
Talenten Je kunt talenten verbeteren door attributen te verbeteren, vaardigheden te leren, uitrusting te dragen en legendarische voorwerpen te verzamelen. Dit scherm geeft een overzicht van hoe goed je ergens in bent geworden.
Vaardigheden Je kunt een vaardigheid leren door iemand te vinden die je de vaardigheid kan leren. Je moet echter wel aan de eisen voldoen (je moet bijvoorbeeld 'Blades 5' hebben geleerd om 'Blades 6' te leren) en een behoorlijke hoeveelheid goud ophoesten. Elke vaardigheid is onderverdeeld in diverse subvaardigheden. Je kunt zelf kiezen of je een expert wilt worden in bepaalde vaardigheden. Zo hoef je de Blades-vaardigheid 'Parry' (pareren) niet geleerd te hebben om 'Powerful Attack' (sterke aanval) te leren.
13
DE BELANGRIJKSTE HANDELINGEN
Slapen Je kunt slapen in ieder ongebruikt bed dat je vindt (zolang er geen vijanden in de buurt zijn en je niet in een gevecht verwikkeld bent). Hoe lang je slaapt maakt niet uit voor het aanvullen van je bloed (je gezondheid). Je wordt hoe dan ook weer fris wakker! Slapen is ook een manier om de tijd te doden tot je aan een specifieke missie kunt beginnen die je alleen overdag of 's nachts kunt voltooien.
Risen 2: Dark Waters biedt je talloze handelingen om uit te kiezen.
Vechten Overal op de Zuidelijke eilanden ligt het gevaar op de loer. Alles en iedereen die niet tot de beschaving behoort (en in sommige gevallen ook wel) is je vijand. Als je niet in geweld gelooft, zul je niet ver komen in Risen 2: Dark Waters, dus grijp je zwaard en pak je pistool - of wat je ook wilt gebruiken om je hachje te redden - en wees overal op voorbereid! Je kunt je in de inventaris uitrusten met de wapens die je wilt gebruiken. Hier kun je ook de kleding of het pantser zien dat je aanhebt. Klik in de kolom links op de gewenste hand (links of rechts) om te zien welke wapens je in die hand kunt dragen. Kies vervolgens voor het betreffende voorwerp om jezelf ermee uit te rusten. Zwaardwapens, speren en werpwapens hou je in je linkerhand. Je rechterhand is gereserveerd voor vuurwapens en voorwerpen die je nodig hebt voor je 'Dirty Tricks'-talent (zoals zand om je vijand in een gevecht mee te verblinden). Om over te schakelen naar de gevechtsstand, druk je gewoon op de gevechtsstand-toets. Als je op de primaire actietoets drukt, val je een doelwit aan met je primaire wapen. Door op de secundaire actietoets te drukken, selecteer je je secundaire wapen. Door de game te spelen leer je vanzelf hoe de rest werkt!
Kopen en verkopen Om handel te drijven, praat je met een van de vele handelaars die op de Zuidelijke eilanden wonen en selecteer je de voorwerpen die je wilt kopen, verkopen of van ze terug wilt kopen. Als je dat doet, verschijnt de waarde van het betreffende voorwerp in beeld, evenals zijn prijs in goud. Eén klik op de goederen is genoeg om het goud en de producten van eigenaar te laten verwisselen. Trouwens, als je iets aan een handelaar verkoopt en het vervolgens later weer terugkoopt, betaal je slechts wat je er oorspronkelijk voor hebt gekregen!
14
Klimmen De game kent tal van plekken waar je kunt klimmen. In die gevallen verschijnt er een bericht in beeld, althans, de eerste keer dat je op een van die plekken terechtkomt. Om te klimmen moet je met je gezicht naar een obstakel met een bereikbare platte rand gaan staan. Druk vervolgens op de springtoets om omhoog te springen. Je personage grijpt de rand automatisch vast en trekt zichzelf op.
Schatten Schatten zijn op verschillende plekken in de Zuidelijke eilanden begraven – doorgaans op afgelegen locaties als grotten of afgelegen stranden. Voor elke schat heb je een speciale schatkaart nodig om hem te kunnen vinden. Als je een kaart hebt, wordt de locatie van de schat - zoals het hoort - aangegeven met een dikke vette X en kun je de locatie op je regiokaart zien. Maar je hebt wel een schep nodig om de schat op te graven.
15
Vallen De Zuidelijke zeeën zijn een gevaarlijke plek. De dood ligt achter elke hoek op de loer, ook in de vorm van verraderlijke vallen die je jammer genoeg meestal pas ziet als het bijna te laat is. Je moet snel zijn om te ontsnappen aan vallen als instortende vloeren, valkuilen en houten staken. Zodra je hoort dat je in een val bent getrapt en het toetssymbool in beeld ziet verschijnen, druk je op de springtoets om naar een veilige plek te springen en uit handen van Magere Hein te blijven!
Proviand Je kunt kruiden en voedsel eten om je gezondheid te herstellen. Kruiden zijn effectiever dan 'gewoon' voedsel. Je kunt proviand van handelaars kopen, plukken (bijvoorbeeld champignons), of op dieren jagen en het rauwe vlees, vis of gevogelte zelf braden op een kampvuur. Er zijn ook allerlei drankjes die je gezondheid herstellen. Grog en rum zijn de populairste 'wonderdrankjes'. Denk eraan dat het enige tijd duurt om je gezondheid volledig te herstellen met proviand. Dit wordt aangegeven door de tweede rode balk boven je bloedmeter rechtsonder in beeld.
Roeiboten Ergens langs de kust van elk eiland dat je bezoekt (en langs de Zwaardkust), vind je één of meer roeiboten waarmee je naar andere plaatsen kunt roeien die je eerder op het eiland hebt ontdekt. Op deze manier kom je snel en eenvoudig van A naar B, zonder kilometers te hoeven lopen!
Voodoo
16
gebruikt voodoopoppen om de controle over te nemen van de lichamen van computergestuurde personages en ze te laten doen wat jij wilt! Voodoo-alchemie Alchemie is een speciaal type voodoo waarmee je toverdrankjes kunt brouwen en rituelen kunt uitvoeren om jezelf te versterken en je vijanden te verzwakken. Ook hiervoor heb je een recept, bepaalde ingrediënten en een voodoo-altaar nodig om de drankjes op te brouwen. Behalve drankjes die je gezondheid herstellen, zijn er ook drankjes die bepaalde attributen, zoals strength (kracht) of dexterity (handigheid), blijvend verbeteren.
Wapensmid Als je in Risen 2 Firearms-level 6 hebt bereikt, kun je niet alleen zwaarden smeden (als je in de leer bent gegaan als smid), maar ook geweren (pistolen en musketten). Hiervoor moet je een wapensmid vinden om de juiste vaardigheid van te leren. Als je de vaardigheid hebt geleerd, kun je een werktafel zoeken en die samen met een schematisch diagram en de juiste onderdelen gebruiken om geweren te maken.
Distilleerderij Als je destilleerder bent geworden, kun je met het juiste recept en de juiste ingrediënten heerlijke sterkedrank maken in de destilleerketel. De meeste sterkedranken vullen je bloed snel aan en zijn vrij eenvoudig te maken.
Smeden
Om drankjes te brouwen en magische scepters en voodoopoppen te maken, moet je eerst een zwaarwegende beslissing nemen, namelijk of je bereid bent op de inboorlingen te vertrouwen. Zo niet, dan kun je voodoo wel vergeten, want deze speciale gave is voorbehouden aan de inboorlingen. Maar als je de kunst van voodoo onder de knie weet te krijgen, kun je je vijanden op vernuftige manieren teisteren en krachtige magische apparaten verwerven.
Om wapens met een lemmet te smeden of repareren heb je niet alleen de juiste vaardigheid nodig (als je Blade-level 6 hebt bereikt, kun je die van iedere smid leren), maar ook het schematische diagram van het wapen van je keuze, een onvoltooide zwaardvorm als grondstof en een volledig uitgeruste smederij.
Voodoopoppen, ringen en amuletten Om voodoopoppen en sieraden te maken heb je de vereiste vaardigheden nodig, moet je een schematisch diagram in je inventaris hebben en de benodigde ingrediënten op zak hebben (deze kun je zelf verzamelen of - als je geluk hebt - van handelaars kopen). Als dit het geval is, kun je ieder voodooaltaar gebruiken dat je tegenkomt om de voorwerpen te produceren die je hebben wilt. Trouwens: je
Met erts kun je nieuwe wapens smeden en voodooamuletten maken. Om naar erts te graven heb je geen speciale vaardigheid nodig. Je hoeft alleen maar ergens in het land een ertsader te vinden en een pikhouweel op zak te hebben, om aan de slag te gaan!
Naar erts graven
17
STELEN Hoe respectabel en eerlijk je anders ook mag zijn, als je weet hoe je de sloten van kisten en deuren kunt kraken, de zakken van mensen onopgemerkt kunt leegroven en je met gladde praatjes overal uit kunt redden in plaats van je toevlucht te zoeken tot geweld of omkoperij, zul je het een stuk makkelijker hebben in Risen 2!
moet de stangen in een bepaalde volgorde openen. Als je een fout maakt, moet je opnieuw beginnen. Let op: niet alle kisten zijn op een oneerlijke manier te openen voor sommige heb je een sleutel nodig!
Sneaking (sluipen) Sluipen is de meest fundamentele vaardigheid die een 'dief ' onder de knie moet hebben. Als je sluipt, is het veel makkelijker om je nietsvermoedende vijanden of slachtoffers onopgemerkt te bekruipen. Dieven vinden de kunst van het fluisterstil bewegen bijzonder handig, omdat computergestuurde personages (NPC's) niet wakker worden als je 's nachts hun huizen binnendringt om alles te jatten wat niet is vastgespijkerd. Maar wees voorzichtig: als je gepakt wordt, heb je een groot probleem!
Tip Zorg dat je alleen naar sneak mode (sluipstand) schakelt als er niemand is die je kan zien. Iedereen weet immers dat iemand die sluipt altijd iets in zijn schild voert. NPC's houden je veel meer in de gaten als je toevallig en zorgeloos voorbijloopt, om vervolgens te beginnen met sluipen als er niemand kijkt!
Lock-picking (sloten kraken) De dievenvaardigheden die je in Risen 2 kunt leren zijn ontzettend nuttig, en niet alleen voor enthousiaste kruimeldieven. Sterker nog, sloten kraken is een van de belangrijkste vaardigheden om over te beschikken. Je kunt het maar beter zo goed mogelijk onder de knie krijgen, want de gesloten kisten en kratten die over de gamewereld zijn verspreid bevatten allerlei handige spullen! Om een slot te kraken heb je de juiste vaardigheid en een slothaak nodig. Elk slot, of het nu op een deur zit of op een kist, bestaat uit verschillende stangen. Hoe beter het slot, des te meer stangen het bevat. Je
18
Pick-pocketing (zakkenrollen) Als je dit talent hebt geleerd, zie je nieuwe dialoogopties waarmee je de persoon met wie je praat kunt afleiden, zodat je diegene kunt beroven. Afhankelijk van je vaardigheid als dief kun je ook risicovollere diefstallen proberen, die vaak grotere beloningen opleveren. Als je een gesprek weet aan te knopen met een NPC, heb je een bepaalde hoeveelheid tijd om diens zakken te rollen. Maar denk eraan dat je van iedere NPC maar één voorwerp kunt stelen en dat je iedere NPC maar één keer kunt beroven! Dus kies je prijs zorgvuldig uit!
Tip Om nog beter te worden in zakkenrollen kun je de vaardigheden Thievery I tot en met Thievery III leren!
Dirty Tricks (smerige trucjes) Dit talent verschaft je een oneerlijk voordeel ten opzichte van je vijanden in een gevecht, bijvoorbeeld door zand of zout in hun gezicht te gooien, ze woest aan te vallen, ze dingen naar het hoofd te smijten (zoals keiharde kokosnoten) of te proberen hun ogen te verwonden. Er zit natuurlijk een adder onder het gras: je moet wel eerst wat zand of zout in handen zien te krijgen. Ook hebben smerige trucjes een vrij lange afkoelperiode, dus je kunt het niet constant gebruiken in gevechten. Je moet ook onthouden dat smerige trucjes afhankelijk zijn van wat je in je linkerhand houdt. Dit betekent dat je het voorwerp waarmee je je vijand wilt verrassen voor het gevecht moet uitkiezen in je inventaris. Als je er de kans toe krijgt, kun je ook tijdens het gevecht van voorwerp wisselen.
Silver Tongue (fluwelen tong) Dit is niet echt een dievenvaardigheid, maar het valt onder de noemer 'Listigheid' en kan uiterst nuttig blijken voor criminele bezigheden. Hoe hoger je Silver Tongue-level, des te waarschijnlijker het is dat je NPC's kunt overtuigen om in bepaalde situaties iets te doen, zonder gebruik te hoeven maken van omkoping of geweld. Dit spaart vaak een hoop problemen, tijd en inspanning uit.
19
DE INTERFACE De interface van Risen 2 is eenvoudig te begrijpen en makkelijk in gebruik.
Kompas Snelkeuzewiel Bloed Wapens
Wapens Rechtsonder in beeld vind je informatie over de mêlee- en afstandswapens waarmee je bent uitgerust, en over de hoeveelheid munitie voor het uitgeruste afstandswapen (kogels).
Bloed Rechtsonder in beeld, onder het wapensymbool, zie je de statusbalk. Deze toont je gezondheid, oftewel je bloed. Hieraan kun je zien hoe het met je gezondheid gesteld is. Als je op een of andere manier gewond bent geraakt, wordt je bloed niet automatisch aangevuld. Om je kracht te herwinnen moet je dus iets drinken (water of grog), slapen, een gezondheidsdrankje gebruiken of iets eten (voedsel of kruiden).
20
Snelkeuzewiel Midden in beeld zie je het snelkeuzewiel. Je kunt er maximaal acht voorwerpen uit je inventaris in onderbrengen, om deze later met één druk op de bijhorende toets te kunnen gebruiken. Om voorwerpen in het snelkeuzewiel te plaatsen open je het personagemenu of je inventaris, kies je het voorwerp dat je wilt door het te selecteren, op R1 te drukken en in het wiel te plaatsen door gebruik te maken van de linkerstick. En klaar is Kees! Rechtsboven in beeld zie je een kompas dat je helpt om je positie te bepalen.
DE BELANGRIJKSTE PERSONAGES Hoewel je tijdens je avonturen vele tientallen personages zult ontmoeten, van wie de meesten hun eigen verhaal hebben, is een handjevol personages extra noemenswaardig.
De naamloze held In Risen 2 stap je in de schoenen van een onverschrokken strijder die blaakt van het zelfvertrouwen. De kenmerken van de naamloze held: zijn ooglapje en zijn ironische en droge humor. Enige tijd geleden moest hij noodgedwongen zijn geboorte-eiland Gaurus ontvluchten, maar hij is voorbestemd voor andere dingen. De zee heeft zijn boot opgeslokt en de held uitgespuugd op het vulkanische eiland Faranga. Daar heeft hij alle gevaren getrotseerd om de bewoners van het eiland te helpen een woeste Titaan te verslaan. Daarna trad de naamloze held in dienst van de Inquisitie, in een poging om een wapen te vinden tegen de Titanen die de mensheid bedreigden. Maar voor al zijn diensten, pijn en zielenleed die hij ooit op zich nam om Faranga te redden van een onafwendbare ondergang, kreeg hij niet het respect dat hij verlangde, maar slechts wantrouwen. Gedesillusioneerd verdronk de naamloze held zijn zorgen in de rum. De gebroken man met het ooglapje lijkt gekweld te worden door cynisme en frustratie, en heeft zijn poging om de wereld te redden al lang en breed opgegeven. Een onverwachte hereniging met zijn oude vriendin, piratendochter Patty Steelbeard, en bepaalde 'krachten van buiten' brengen hem er echter toe om wederom de strijd aan te binden met de Titanen. Terwijl hij de eilanden van de Zuidelijke zeeën afreist, komt hij oog in oog te staan met schijnbaar onoverwinnelijke uitdagingen en talloze dodelijke gevaren, maar eens temeer trotseer je dapper iedere dreiging en doe je alles wat je kunt om de Titanen een halt toe te roepen. En deze keer voorgoed. Of hij slaagt, hangt van jou af!
21
Credits Patty Steelbeard Ze is bewapend met een sabel, een pistool en een zeer rappe tong die nu en dan meer schade aanricht dan welk wapen ook. Al sinds hun dagen op Faranga staat Patty dapper aan de zijde van onze naamloze held. Patty is de gevatte dochter van de beroemdste en beruchtste piraat die ooit heeft geleefd: kapitein Gregorius Emmanuel Steelbeard. Het grootste deel van haar leven is ze op zoek geweest naar haar vermiste vader en zijn schat. Ze liep in zijn voetstappen en ging als piraat door het leven. Haar droom is om haar vader op een dag te imponeren met haar daden, maar ook om zichzelf iets te bewijzen. Ze voelt zich niet echt geroepen om de wereld te redden. Patty heeft het zowaar voor elkaar gekregen om zich staande te houden in de door mannen gedomineerde piratenwereld en daarmee het respect van haar mannelijke collega's gewonnen. Het spreekt voor zich dat ze bars en rap van tong moet zijn en dat ze een gezonde dosis moed nodig heeft. Maar Patty heeft ook een charmante kant, al zijn het alleen haar vrienden (en daar heeft ze er niet veel van) die daar ooit wat van merken. Vooral haar relatie met de naamloze held is erg bijzonder. Als Patty onverwacht in Caldera aankomt om je hulp te vragen bij het zoeken van haar vader, hoef je je dan ook niet lang te bedenken...
22
Piranha Bytes Achter: Roman Keskenti, Philipp Krause, Michael Hoge, Kurt Pelzer, Michael Rüve, Horst Dworczak, Marc Bongers, Dietrich Magnus, Stefan Kalveram, Milad Sadinam, Andre Hotz, Mattias Filler, Andre Braun, Bastian Seelbach, Quy Hoang, Tim Stieber, Paul Springfeld Voor: Björn Pankratz, Jenny Pankratz, Jann Kerntke, Sascha Henrichs, Thorsten Kalka, Mario Röske, Andre Thiel Managing Director Michael Rüve jr.
Stefan Kalveram Jennifer Pankratz
Project Management, Game Design & Story Michael Hoge Björn Pankratz
Technical Artist Mario Röske
Asset Outsourcing Manager Horst Dworczak Lead Programmer Philipp Krause Game Design & Story Mattias Filler
Senior Environment Artist Sascha Henrichs Environment Art Minh Duong Quy Hoang Paul Springfeld Andre Thiel
Outsourcing T echnical Artist Thorsten Kalka Animation Andre Hotz Dietrich Magnus Concept Artworks Jann Kerntke Programming Marc Bongers Andre Braun Roman Keskenti Kurt Pelzer Milad Sadinam
Cutscenes Tim Stieber Music & Sound Coordination Bastian Seelbach Additional Animation Steffen Harder Stefan Reimer Additional FX Christian Friedrich
23
Additional Concept Artworks Michael Lückhof Joëlle Tourlonias Jan Weßbecher Additional Programming Alexander Kusternig Christoph Naszko Peter Sprys Additional QA Harald Iken Michael Schneider Outsourcing Studios Black Dog
Product Manager Ann-Kristin Witter International Marketing Director Georg Larch
Marketing Manager Stephan Schmidt
Cinematic & Video Design Anton Borkel
International Community M anagement Daniel Langer
Art Director Alexander Stein
FQA Manager Daniel Loos Anthony Cardahi
Art Direction M arketing Philipp Foly
Consultation Marco Keuthen
Producer Roman Grow
Junior Compliance Analyst Carl Barrett
GERMANY Marketing Director Mario Gerhold
International PR Manager Martin Metzler Katja Albrecht
Executive Producer Development Director Guido Eickmeyer
Compliance Manager Christopher Luck
Brand Manager Daniel Oberlerchner
Creature Factory metricminds GmbH & Co. KG Pixable Studios GmbH & Co. KG Stephan Viranyi Virgin Lands Animated Pictures GmbH
Deep Silver Headquarters
24
Group Director Production Christian Moriz
Online Marketing Andreas Lackner Jörg Spormann
PR Manager Cecile Schneider Martin Wein Agencies Atom Hawk Design Axis Animation Christof Stanits Massive Black Realtime UK VOLTA UNITED KINGDOM Marketing Manager Pete Ballard
Graphic Designer Online Communication Rob Pace Kerstin Brüggemeier Product Manager Nick Turner QA & Localization Manager Head of Publishing Lukas Kotrly Stuart Chiplin Product Release MaHead of Marketing nager and Public Relations Daniel Gaitzsch Amy Namihas
Marketing, PR & Sales Coordinator Rebecca Jakeman Sales and Marketing Director Paul Nicholls Head of Sales - Publishing Greg Whalley National Account Manager Victoria Ray USA Manager of Marketing & PR Aubrey Norris
PR Manager Tania Rossi Category Manager Games Michele Minelli FRANCE Marketing Manager Emmanuel Melero Product Manager Paul Latrasse Production Manager Caroline Ferrier PR Manager Barbara Allart
Senior Producer Jon Schutts
Community Manager Anne Chantreau
NORDIC PR Manager Marcus Legler
Assistant PR Lucie Saulnier
General Manager Martin Sirc SPAIN Marketing Director Oscar del Moral PR Manager Carolina Moreno Product Manager Roberto Serrano PR Executive Gustavo Voces ITALY Head of Marketing Daniele Falcone
Cliffhanger Productions External Producer Michael Paeck Effective Media Peter Richter Götz Neuhaus Marc Bethke TRANSLATION GlobaLoc GmbH The Game Localisation Company Daniel Langer Horst Baumann
ENGLISH VOICE PRODUCTION GlobaLoc GmbH Voice Director Mark Estdale
John Bull Jonathan Guy Lewis Laurence Kennedy Luke Roberts Casting Director Marc Baylis Mark Estdale Mark Pearce Nathaniel Parker Casting Associate Nicholas Aaron Charlotte Moore Nico Lennon VOICES Peter Marinker RECORDED AT Rachel Lankester OM London Ramon Tikaram Dialogue Robert Ashby Recording Engineers Rupert Degas Juan Manuel Delfin Rupert Farley Tim Vasilakis Sam Taldeker Sarah Crook VOICE TALENT Saul Reichlin (ENGLISH VERSION) Stephen Greif Adam Longworth Tam Williams Ali Dowling Terry Wilton Alix Wilton Regan Tim Bentinck Andrew Wincott Wayne Forrester Bill Roberts Post Production Charlotte Moore Supervisor Christopher Kent Kit Challis Colin Mace David Rintoul Dialogue Editor Emma Tate Tim Vasilakis Everal Walsh Dialogue Mix Gareth Armstrong Kit Challis Glen McCready Ian Connigham Ian Drysdale Jess Robinson Production Admin Tamsin Pearson
GERMAN VOICE R ECORDINGS M & S Music Stefan Lupp Michael Torunsky Benny Hessler Katrin Laksberg VOICE TALENT (GERMAN VERSION) Martin Schaefer (Hero) Julia Rothfuchs (Patty Stahlbart) Christian Jungwirth (Gregorius Emanuel Stahlbart) Nina Hecklau (Chani) Torsten Sense (Venturo) Oliver KrietschMatzura ( Jaffar) Sascha Rotermund (Slayne) Achim Barrenstein (Garcia) Matthias Luehn (Crow) Andrea Wolf (Mara) Aart Vedder Abak Safaei-Rad Andreas Gröber Bodo Henkel Dina Kürten Dorothea Reinhold Engelbert von Nordhausen
25
Frank Ciazynski Gerhard Fehn Gero Wachholz Gil Karolyi Gisa Bergmann Gordon Piedesack Hans Krumpholz Helmut Winkelmann Heiner Heusinger Isabella Barfdorff Klaus Bauer Mario Belon Mario Hassert Matthias Brink Michael Abendroth Michael Deckner Michael Lucke Nick Benjamin Nils Weyland Nina Amerschläger Oliver Wronka Peter Wenke Renier Baaken Richard van Weyden Rüdiger Schulzki Sabina Godec Stefan Müller-Ruppert Stephane Bittoun Thomas Balou Martin Christoph Jablonka Werner Rech Dialog Animation Tagging Lukas Kotrly Eckhard Wörsdörfer Adrian Krämer Bastian Wagner
26
Sound & Music Dynamedion Original Soundtrack Tilman Sillescu Alexander Roeder Jochen Flach Alexander Pharos Dominik Morgenroth Orchestrations David Christiansen Brandenburgisches Staatsorchester Conductor Bernd Ruf Orchestra Recording, Editing and Mixing GENUIN classics recording group Recording Engineers Holger Busse Christopher Tarnow SFX Michael Schwendler Axel Rohrbach Sebastian Pohle David Philipp David Osternacher Linguistic Testing U-TRAX Quality Assurance B. V. Project Managers Nuno Silvestre Jelle de Vaal
Compliance Testing Laboratoires Bug-Tracker Inc. President & CEO Antoine Carre Vice-President of Strategic Development Paquito Hernandez Quality Director Stéphane Maltais Quality Assurance Analysts Christina Verlinden Francis Renaud Production Manager Magdalena KielakLemay Technical Standards Project Managers Jean-Edwidge Edouarzin Dominic Corbeil Technical Standards Lead Tester Fausnel Meus Technical Standards Assistants Jonathan Niquet Sinatra Suy Technical Standards Testers Steven Painchaud Francis Renaud Marc-André Lauzon Matthieu Riley
Jacques Void Kevin BriseboisLemieux Patrick Pichette Paul-André Renaud Functionality Testers Francois Lim Dominic Aube Patrick Rocheleau Ambroise Nadeau
Manual Production Grinning Cat Productions Head of Production & Manual Conception Andreas Kasprzak Author Andreas Kasprzak Design & Layout Michael Krebs Text Editing & Proofreading Marion Bergmann Grafics Design Manual smootheffex Jan Hünniger
EEN SPECIAAL DANKWOORD VAN PIRANHA BYTES AAN: ... alle moderators van World of Risen en het Piranha FanArt-portaal, evenals het Deep Silverforumteam en onze vele fans, voor hun trouw, toewijding en creativiteit.
Onze dank gaat ook uit naar... Mijn persoonlijke dank gaat uit naar: Juli, Martha, Luise, Ali en Peter. Ook een speciaal bedankje voor Sebo van Metric Minds en onze motioncapture-acteurs en -actrices voor hun geduld met ons. – Andre H. Een speciaal dankwoord gaat uit naar mijn vrouw, die een erg goede verhalen- en dialogenschrijfster is geworden. Ik wil ook Arno en Harry Iken, onze ere-Piranha's, bedanken. Heel erg bedankt voor jullie fantastische ondersteuning op onze GC-stand! Ik wil ook onze fans graag bedanken. Jullie trouw is onze motivatie. Bedankt. – Björn Mijn dank gaat uit naar... Lucy (rust in vrede, we houden van je), mijn familie voor hun ondersteuning, mijn Gremlin voor alles en mijn speciale dank gaat uit naar Lertrat Tiyarattanachai, eigenaar van Digidream Studios, Thailand, en naar Karuna Pienvicha. – Horst
Dank je Bebsen voor je hulp, je geduld en je vrolijkheid! Mama, bedankt voor je aanmoediging en enorme steun! Buko, Ahlrich, Sophie en Werner bedankt voor de training! Geen dank aan Achim. – Jann Ik bedank Björn voor al het geduld en de geweldige vooruitzichten voor de toekomst, en mijn grote dank gaat uit naar mijn gezin, bedankt dat jullie altijd daar zijn waar ik jullie nodig heb... en groeten aan onze vriend Andy: Schwule Tomaten 2011. – Jenny Ik bedank mijn vrouw Martha en mijn dochters Hannah en Jule – zonder jullie zou het leven lang niet zo mooi zijn. Bedankt voor jullie steun! Dank aan het team. Proost. En niet te vergeten: een bedankje aan Jürgen van het tankstation, voor de brandstof en de pret. – Marc
27
Nooit verleid tot dat avontuur: Sterf en trotseer wedergeboorte! Je blijft een sombere gast op onze mistroostige aarde. – Mike Ik bedank mijn gezin voor hun begrip en steun als ik de weg kwijt was. En ik bedank mijn vriend Felix, zonder wie ik nooit aan Risen 2 zou hebben gewerkt. – Milad Dank aan: Alex en Mark voor jullie vertrouwen en begrip (ik wens jullie beiden het allerbeste toe); Anna, voor de heerlijke espresso, de nachten aan het water en omdat je bent wie je bent; Bum, mijn avondmanager (tweemaal, want ik ben je de vorige keer vergeten) – zon-
28
der jou zou Berlijn niet hetzelfde zijn; en de pensionhoudsters van Schlawinchen voor hun onderdak en bier. – Paul Mijn liefde en kussen voor mijn vrouw Violetta en mijn twee prachtige dochters Lina en Paula – met jullie wordt mijn leven nooit saai! Mijn liefde gaat ook uit naar mijn ouders, mijn zus Larissa en al mijn lieve vrienden. Speciale dank aan: Rafke, Gianni, Brune en de jongens van de »Happy Weekend Crew« voor de kater naderhand. En in nagedachtenis van Inge Matta – we missen je. – Philipp Ik wil mijn familie en mijn vrienden bedanken voor al hun steun en Theresia in het bijzonder voor de kracht die ze me geeft. Ik wil ook Elind, Arthus en het personeel van World of Risen bedanken voor al hun werk en toewijding. Onze community verdient een speciaal bedankje voor hun aanwezigheid gedurende de ontwikkeling van deze game en voor hun steun en hun harde trappen onder onze kont. – Quy Liefs voor mijn kinderen Ian en Sophie, en mijn vriendin Alexandra, mijn collega's bij Piranha Bytes en de Berlin Posse. Ook een groet aan mijn familie, mijn studenten en vooral aan al mijn vrienden die ik nog niet genoemd heb. Dankjewel, graag gedaan, dankjewel. – Sascha Mijn dank en liefde gaan uit naar: Claudia, voor alles – je bent fantastisch; de familie Kalveram, in het bijzonder Yannis en Jule; alle PB‘s – ik vind het geweldig om met jullie samen te werken – en ten slotte Borussia Dortmund voor een geweldig seizoen. – Stefan
TECHNISCHE ONDERSTEUNING/HOTLINE Wij hebben dit product rigoureus getest. Je zou dan ook geen problemen moeten ondervinden. Het is echter onmogelijk om alle configuraties te testen. Mocht je problemen ondervinden met dit product, ga dan naar de ondersteuningssectie op http://www.kochmedia.com. Hier kun je door onze veel gestelde vragen (FAQ) bladeren, waarin op de meest gangbare problemen wordt ingegaan. Als je de gezochte informatie niet in de FAQ-sectie gevonden hebt, vind je hieronder onze contactgegevens. Je kunt ook naar één van de volgende nummers bellen: Hotline technische ondersteuning (ondersteuning wordt in het Engels verleend): E-Mail:
[email protected] Telefoon: +31 182 788101 (lokaal tarief ) Openingstijden: Ma-vr 11:00-19:00 uur, Weekenden en feestdagen 11:00-17:00 uur Adres: Koch Media Ltd. Technische ondersteuning The Bullpens Manor Court Herriard - Hampshire - RG25 2PH
29
For Help & Support please visit:
Garantie
Australia
1300 365 911
Calls charged at local rate
Österreich
0820 44 45 40
Software is nooit gegarandeerd foutloos omdat het ontzettend ingewikkeld is. Daarom kan Koch Media niet garanderen dat dit product volledig aan je verwachtingen voldoet en onder alle omstandigheden probleemloos werkt. Bovendien garandeert Koch Media niet dat bepaalde functies van deze software beter presteren dan de minimum standaard van softwaretechnologie ten tijde van de ontwikkeling van dit programma. Hetzelfde geldt voor de nauwkeurigheid en/of volledigheid van de bijgevoegde documentatie. Mocht het programma ten tijde van aflevering, ondanks zorgvuldig handelen toch mankementen vertonen waardoor de software niet voor het bestemde doel kan worden gebruikt, dan repareert Koch Media het product, stuurt een nieuw exemplaar of betaalt de aankoopprijs terug binnen twee jaar na de aankoopdatum. Dit is alleen van toepassing op producten die bij Koch Media gekocht zijn. Om voor deze garantie in aanmerking te komen, moet je het gekochte product met aankoopbewijs en een beschrijving van de fout opsturen naar: Technischer Dienst, c/o Koch Media GmbH, Lochhamer Str. 9, D-82152 Planegg, Duitsland. Koch Media stelt zich niet aansprakelijk voor directe of indirecte schade voortvloeiend uit het gebruik van het product, tenzij deze schade is ontstaan door boze opzet of grove nalatigheid, of wanneer dergelijke garantie verplicht wordt gesteld door de wet. In elk geval is de garantie beperkt tot de aankoopprijs van het product. In geen geval stelt Koch Media zich aansprakelijk voor onvoorspelbare of ongewone schade. Alle claims die zijn gericht aan de distributeur bij wie je dit product hebt gekocht, worden hierdoor niet beïnvloed. Koch Media stelt zich niet aansprakelijk voor schade die is ontstaan als gevolg van onzorgvuldig handelen, in het bijzonder het niet volgen van de handleiding, incorrecte bewerkingen, slechte behandeling van het product of ongeschikte accessoires, tenzij Koch Media verantwoordelijk is voor dergelijke schade.
30
0,116 Euro/Minute
Belgique/België/Belgien Česká republika
eu.playstation.com or refer to the telephone list below.
011 516 406
Tarif appel local/Lokale kosten
222 864 111
Po – Pa 9:00 – 17:00 Sony Czech. Tarifováno dle platneých telefonních sazeb. Pro další informace a případnou další pomoc kontaktujte prosím www.playstation.sony.cz nebo volejte telefonní číslo +420 222 864 111
283 871 637
Po – Pa 10:00 – 18:00 Help Line Tarifováno dle platneých telefonních sazeb
Danmark
Suomi
0600 411 911
France
Deutschland
Ελλάδα
Ireland
70 12 70 13
[email protected] Man–fredag 18–21; Lør–søndag 18–21
Italia
Malta
Εθνική Χρααση
0818 365065
All calls charged at national rate
Interlokale kosten
New Zealand
09 415 2447
0900 97669
National Rate
Before you call this number, please seek the permission of the person responsible for paying the bill. Call cost $1.50 (+ GST) per minute
Norge
81 55 09 70
0.55 NOK i startavgift og deretter 0.39 NOK pr. Minutt
[email protected] Man–fredag 15–21; Lør–søndag 12–15
Portugal
00 32 106 782 000
0495 574 817
0820 31 32 33
0,12 Euro/minute
Local rate
Nederland
01805 766 977
23 436300
0.79 Euro/min + pvm
[email protected] maanantai – perjantai 15–21
prix d’un appel local – ouvert du lundi au samedi
199 116 266
Lun/Ven 8:00 – 18:30 e Sab 8:00 – 13:00: 11,88 centesimi di euro + IVA al minuto Festivi: 4,75 centesimi di euro + IVA al minuto Telefoni cellulari secondo il piano tariffario prescelto
707 23 23 10
Serviço de Atendimento ao Consumidor/Serviço Técnico
España
902 102 102
Tarifa nacional
Россия
+7 (499) 238 36 32 08 587 822 25
Sverige
[email protected] Mån–Fre 15–21, Lör–söndag 12–15
Suisse/Schweiz/Svizzera
0848 84 00 85
UK
0844 736 0595
Tarif appel national/Nationaler Tarif/Tariffa Nazionale
Calls may be recorded for training purposes
If your local telephone number is not shown, please visit eu.playstation.com for contact details. Wanneer u een van deze symbolen op een van onze elektrische producten, batterijen of op de verpakking daarvan ziet, geeft dit aan dat het betreffende product of de betreffende batterij in Europa niet als gewoon huisvuil verwijderd kan worden. Om ervoor te zorgen dat dit product of deze batterij nadat u deze verwijderd hebt op de juiste manier wordt behandeld, dient u deze te verwijderen in overeenstemming met de relevante plaatselijke wetten of eisen voor het verwijderen van elektrische apparatuur/batterijen. Als u dit doet, helpt u de natuurlijke hulpbronnen te behouden en de standaard van milieubescherming te verbeteren wat betreft het verwerken en verwijderen van elektrisch afval. Dit symbool kan worden gebruikt op batterijen in combinatie met aanvullende chemische symbolen. De chemische symbolen voor kwik (Hg) of lood (Pb) worden weergegeven als de batterij meer dan 0,0005% kwik of meer dan 0,004% lood bevat.
SYSTÈME DE CLASSIFICATION PAR L’ÂGE PEGI (PAN EUROPEAN GAMES INFORMATION)
PRÉCAUTIONS • Ce disque contient un logiciel destiné au système PlayStation®3. Ne l’utilisez jamais sur un autre système car vous risqueriez de l’endommager. • Ce disque est conforme aux spécifications de la PlayStation®3 commercialisée dans les pays utilisant le système PAL. Il ne peut pas être utilisé sur d’autres versions de la PlayStation®3. • Lisez soigneusement le mode d’emploi de la PlayStation®3 pour savoir comment l’utiliser. • Lorsque vous insérez ce disque dans le système PlayStation®3, placez toujours la face portant les inscriptions vers le haut. • Lorsque vous manipulez le disque, évitez de toucher sa surface. Tenez-le par les bords. • Faites attention à ne pas salir ou rayer le disque. Si la surface du disque se salit, essuyez-la avec un chiffon doux et sec. • Ne laissez pas le disque près d’une source de chaleur, à la lumière directe du soleil ou dans un endroit humide. • N’essayez jamais d’utiliser un disque de forme irrégulière, craquelé, tordu ou scotché, car ceci pourrait entraîner des dysfonctionnements.
Le système de classification par ordre d’âge PEGI a pour objectif d’éviter que les mineurs ne soient exposés à des logiciels de loisir au contenu inapproprié. REMARQUE IMPORTANTE : le système de classification PEGI n’indique aucunement le degré de difficulté d’un jeu. Pour plus d’informations, visitez le site : www.pegi.info Le système de classification PEGI se compose de trois éléments et permet aux parents et aux personnes désirant acheter un jeu pour un enfant de choisir un produit adapté à l’âge de cet enfant. Le premier élément est un logo qui détermine l’âge minimum recommandé. Les catégories d’âge sont les suivantes :
AVERTISSEMENT SUR LA SANTÉ Assurez-vous que vous jouez dans une pièce bien éclairée. Faites des pauses de quinze minutes toutes les heures. Arrêtez de jouer si vous êtes pris de vertiges, de nausées, de fatigue ou de maux de tête. Certaines personnes sans antécédents épileptiques sont susceptibles de faire des crises d’épilepsie à la vue de certains types de stimulations lumineuses fortes : succession rapide d’images ou répétitions de figures géométriques simples. Ces personnes s’exposent à des crises lorsqu’elles regardent la télévision ou jouent à certains jeux vidéo. Si vous êtes épileptique ou si vous présentez l’un des symptômes suivants lorsque vous jouez : troubles de la vision, contractions musculaires, mouvements involontaires, perte momentanée de conscience, troubles de l’orientation et/ou convulsions, consultez un médecin.
AVERTISSEMENT DE SANTÉ CONCERNANT LA 3D Chez certaines personnes, l’utilisation d’un téléviseur 3D pour un film 3D ou un jeu vidéo en 3D stéréoscopique peut provoquer une sensation de gêne (vision troublée, fatigue oculaire, nausées). Si vous éprouvez ces sensations désagréables, arrêtez immédiatement d’utiliser le téléviseur jusqu’à disparition des symptômes. En général, nous recommandons aux utilisateurs d'éviter d'utiliser le système PlayStation®3 de manière prolongée et leur conseillons d'observer des pauses de 15 minutes pour chaque heure de jeu. Cependant, lorsqu'il s'agit d'un film 3D ou d'un jeu vidéo en 3D stéréoscopique, la longueur et la fréquence des pauses nécessaires peuvent varier selon les personnes. Faites des pauses suffisamment longues pour que toute sensation de gêne disparaisse. Si les symptômes persistent, veuillez consulter un médecin. La vision des jeunes enfants (particulièrement avant 6 ans) est encore en développement. Avant de permettre à un jeune enfant de regarder un film 3D ou de jouer à un jeu vidéo en 3D stéréoscopique, veuillez consulter un pédiatre ou un oculiste. Les jeunes enfants doivent être sous la surveillance d'un adulte qui veille à ce que les recommandations ci-dessus soient respectées.
Le deuxième élément de la classification consiste en une série d’icônes indiquant le type de contenu présent dans le jeu. Ce contenu détermine la catégorie d’âge pour laquelle le jeu est recommandé. Ces icônes de contenus sont les suivantes :
Le troisième élément est une icône indiquant si le jeu peut être joué en ligne. Cette icône ne peut être utilisée que par les fournisseurs de jeux en ligne qui se sont engagés à respecter certaines normes, comme la protection des mineurs dans les jeux en ligne : Pour plus d’informations, visitez le site : www.pegionline.eu
CONTRÔLE PARENTAL Ce jeu dispose d’un niveau de contrôle parental prédéfini, établi en fonction de son contenu. Vous pouvez choisir dans les paramètres de votre système PS3™ un niveau de contrôle parental plus élevé que celui qui est prédéfini. Pour de plus amples informations, reportez-vous au mode d’emploi de votre système PS3™. Ce jeu fait l’objet d’une classification PEGI. Consultez l’emballage du jeu pour connaître les indications de classification et de description du contenu PEGI (sauf dans le cas où la loi impose d’autres systèmes de classification). La correspondance entre le système de classification PEGI et le niveau de contrôle parental est la suivante :
PIRATAGE INFORMATIQUE
NIVEAU DE CONTRÔLE PARENTAL
Toute reproduction non autorisée, totale ou partielle, de ce produit et toute utilisation non autorisée de marques déposées constitue un délit. Le PIRATAGE nuit aux consommateurs, aux développeurs, aux éditeurs et aux distributeurs légitimes de ce produit. Si vous pensez que ce produit est une copie illicite ou si vous possédez des informations sur des produits pirates, veuillez contacter votre service clientèle dont le numéro figure au verso de ce manuel.
CATÉGORIE D’ÂGE DU SYSTÈME PEGI
MISES À JOUR DU LOGICIEL DU SYSTÈME Pour en savoir plus sur les mises à jour du logiciel du système pour le système PlayStation®3, consultez le site eu.playstation.com ou le document Aide-mémoire du système PS3™.
9
7
5
3
2
En de rares occasions, le niveau de contrôle parental peut être plus élevé que la classification s’appliquant dans votre pays. Ceci est dû aux différences des systèmes de classification entre les pays dans lesquels ce produit est vendu. Vous pouvez être amené à réinitialiser le niveau de contrôle parental de votre système PS3™ pour pouvoir jouer.
BLES-01398 USAGE DOMESTIQUE EXCLUSIVEMENT : ce logiciel est licencié pour une utilisation sur systèmes PlayStation®3 agréés exclusivement. Tout accès, usage ou transfert illicite du produit, de son copyright ou de sa marque sous-jacents est interdit. Voir eu.playstation.com/terms pour obtenir l’intégralité du texte concernant les droits d’utilisation. Library programs ©1997-2012 Sony Computer Entertainment Inc. licencié en exclusivité à Sony Computer Entertainment Europe (SCEE). REVENTE ET LOCATION INTERDITES SAUF AUTORISATION EXPRESSE DE SCEE. PlayStation®Network, PlayStation®Store et PlayStation®Home sont soumis à des conditions d’utilisation qui ne sont pas disponibles dans tous les pays et dans toutes les langues (voir eu.playstation.com/terms). Connexion Internet haut débit requise. Les utilisateurs sont tenus au paiement des frais d’accès pour le haut débit. Certains contenus sont payants. Les utilisateurs doivent être âgés d’au moins 7 ans et doivent obtenir l’accord parental s’ils ont moins de 18 ans. Licencié pour la vente en Europe, au Moyen-Orient, en Afrique, en Inde et en Océanie seulement.
Les numéros des services clientèle sont indiqués au verso de ce manuel.
“2”, “PlayStation”, “PS3”, “KHJL”, “SIXAXIS” and “À” are trademarks or registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. “Ô is a trademark of the same company. “Blu-ray Disc” and “BD” are trademarks. “ Risen 2: Dark Waters © 2012 Copyright and Published by Deep Silver, a Division of Koch Media GmbH, Gewerbegebiet 1, 6604 Höfen, Austria. Developed for PS3™ by Wizarbox S.A.R.L. Uses Bink Video. Copyright © 1997-2012 by RAD Game Tools, Inc. NVIDIA® and PhysX® are registered trademarks of NVIDIA Corporation and are used under license. Made in Austria. All rights reserved.
Sommaire INSTALLATION��������������������������������������������������������������������������������������������36 MENU PRINCIPAL����������������������������������������������������������������������������������������36 Continuer ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 37 Charger une partie ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 37 Options ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 37 Vidéo���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 37 Audio��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 37 Jouabilité���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 37 Bonus ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 37 Crédits�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 37
COMMANDES������������������������������������������������������������������������������������������������38
LARCIN���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 48 Discrétion �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������48 Crochetage�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������48 Vol à la tire �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������49 Tour pendable�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������49 Langue de velours �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������49
INTERFACE�������������������������������������������������������������������������������������������������� 50
Mode Normal������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 38 Mode Combat������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 40
Armes�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������50 Sang�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������50 Roue Raccourci rapide�������������������������������������������������������������������������������������������������������������50
FICHE DE PERSONNAGE��������������������������������������������������������������������������42
PERSONNAGES PRINCIPAUX�������������������������������������������������������������� 51
Attributs
�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 42 Talents�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 43 Compétences ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 43
ACTIONS LES PLUS IMPORTANTES ��������������������������������������������������44 Combat ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 44 Acheter et vendre���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 44 Dormir ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 45 Trésors�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 45 Pièges���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 46 Provisions �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 46 Canots�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 46 Fabrication d'armes à feu���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 47
34
Distillation d'alcool �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������47 Forge���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������47 Extraction de minerai �������������������������������������������������������������������������������������������������������������47
Le héros sans nom �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������51 Patty Barbe-d'acier �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������52
CRÉDITS�������������������������������������������������������������������������������������������������������� 53 PIRANHA BYTES REMERCIE PARTICULIÈREMENT :���������������� 57 Support Technique������������������������������������������������������������������������������������������ 59 Garantie������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 60
35
Continuer Cette option n'est disponible que lorsque vous disposez d'au moins une sauvegarde. Sélectionnez cette option pour charger votre sauvegarde la plus récente.
Charger une partie XMB™ Menu
Liste toutes les parties sauvegardées que vous pouvez sélectionner et charge l'une d'entre elles.
Options INSTALLATION Installer le système PlayStation 3 conformément au mode d’emploi. Au démarrage, l’indicateur d’alimentation s’allume en rouge pour indiquer que le système PlayStation®3 est en mode Veille. Appuyer sur le bouton d’alimentation. L’indicateur d’alimentation devient vert. ®
Insérer le disque de Risen 2: Dark Waters dans la fente pour disque, face imprimée sur le dessus. Sélectionner l’icône Ç dans le menu Home (accueil). Une image du logiciel apparaît. Appuyer sur la touche S pour lancer le chargement. Ne pas brancher ou débrancher d’accessoires lorsque la console est sous tension. REMARQUE : les informations contenues dans ce manuel étaient à jour lors de sa mise sous presse mais de petites modifications peuvent avoir été apportées au jeu lors des dernières phases de développement. Les captures d’écran sont issues de la version anglaise du jeu.
MENU PRINCIPAL Une fois le jeu lancé, le menu principal de Risen 2 s'affiche. C'est ici que vous pourrez commencer une nouvelle aventure ou continuer une partie existante.
Nouvelle partie
Cette option vous permet de commencer une nouvelle partie.
36
Cette option vous permet de régler chaque aspect du jeu à votre convenance ou selon les performances de votre matériel.
Vidéo
Sélectionnez cette option pour régler les réglages gamma du jeu.
Audio
Ce menu vous permet d'ajuster les différents volumes sonores du jeu : volume général, des voix, de la musique, des effets et des sons d'ambiance.
Jouabilité
Le menu Jouabilité permet notamment de régler le niveau de difficulté, d'inverser l'axe de caméra X et Y et d'activer les sous-titres dans les dialogues. Vous pouvez également choisir d'activer ou non les textes d'aide.
Remarque
Vous pouvez activer ou désactiver la vibration de la manette via le menu Jouabilité !
Bonus Ce menu réunit du contenu supplémentaire Risen 2.
Crédits
Sélectionnez cette option pour visionner la liste de toutes les personnes ayant sué sang et eaux pendant 2 ans afin de vous offrir l'aventure inoubliable de Risen 2.
37
COMMANDES Mode Normal W
Q
Course Appuyez sur cette touche pour courir.
Viser Appuyez sur cette touche pour viser une cible. Menu Raccourci rapide Utilisez les touches directionnelles pour ouvrir le menu Raccourci rapide et visualiser les objets que vous avez placés ici pour une utilisation instantanée en combat.
B
Marche/Course Cette commande permet de passer de la marche (paramètre par défaut) au mode Discrétion. En dirigeant légèrement le joystick gauche, vous marcherez. En revanche, en le dirigeant complètement dans une direction, vous courrez..
] Inventaire Appuyez sur cette touche pour accéder à votre inventaire. >
38
Observer Dirigez le joystick droit pour observer votre environnement. Lorsqu'un élément avec lequel vous pouvez interagir se trouvera à proximité (objets, coffres, PNJ...), vous en serez informé par un message à l'écran.
Utiliser un objet du menu Raccourci rapide Si vous avez placé des objets dans le menu Raccourci rapide, vous pourrez en faire immédiatement usage en appuyant sur cette touche. Il pourra s'agir de potions de soin ou d'herbes particulières, par exemple. Dégainer une arme à distance/Tour pendable Selon ce que vous avez équipé en objets secondaire (une arme à distance, du sable, ou une noix de coco dure comme de la pierre par exemple), vous pourrez en faire usage en appuyant sur cette touche. Sauter/Escalader Appuyez sur cette touche pour sauter ou escalader, selon la situation dans laquelle vous vous trouvez (et la configuration de votre environnement). Retour Interagir (saisir/parler) Lorsque vous observez quelque chose ou quelqu'un, ou qu'un ennemi ou un objet apparaît, il vous est possible d'interagir avec cet élément. Appuyez sur cette touche pour exécuter l'action voulue : parler à quelqu'un, ramasser un objet, ouvrir une porte, se coucher, cuisiner au-dessus d'un feu, etc. Dégainer/Mode Combat Lorsque vous dégainez votre arme, vous basculez en mode Combat.
R
E
K H J
L
39
Mode Combat Ce mode s'active lorsque vous dégainez votre arme. Toutefois, vous devez être équipé d'une arme pour basculer en mode Combat ! Pour équiper une arme, ouvrez votre Inventaire, puis sélectionnez l'une des armes actuellement en votre possession. Sélectionnez ensuite simplement l'arme voulue pour l'équiper. Si cela vous est impossible, cela signifie que vous ne remplissez pas les conditions requises pour manier cette arme, car vous n'avez pas encore appris cette compétence.
W
Q
Parer/Viser En maintenant cette touche enfoncée en mode Combat, vous parerez si vous êtes équipé d'une lame. Si vous êtes équipé d'une arme à distance, vous mettrez votre cible en joue. Parer/Riposter Appuyez sur cette touche pour parer une attaque adverse. En appuyant sur Q juste après une attaque, vous enchaînerez avec une riposte. Menu Raccourci rapide Utilisez les touches directionnelles pour ouvrir le menu Raccourci rapide et visualiser les objets que vous avez placés ici pour une utilisation instantanée en combat.
B
Marche/Course Cette commande permet de passer de la marche (paramètre par défaut) au mode Discrétion. En dirigeant légèrement le joystick gauche, vous marcherez. En revanche, en le dirigeant complètement dans une direction, vous courrez.
] Inventaire Appuyez sur cette touche pour accéder à votre inventaire. >
40
Observer Dirigez le joystick droit pour observer votre environnement. Lorsqu'un élément avec lequel vous pouvez interagir se trouvera à proximité (objets, coffres, PNJ...), vous en serez informé par un message à l'écran.
Utiliser un objet du menu Raccourci rapide Si vous avez placé des objets dans le menu Raccourci rapide, vous pourrez en faire immédiatement usage en appuyant sur cette touche. Il pourra s'agir de potions de soin ou d'herbes particulières, par exemple. Dégainer une arme à distance/Tour pendable Selon ce que vous avez équipé en objets secondaire (une arme à distance, du sable, ou une noix de coco dure comme de la pierre par exemple), vous pourrez en faire usage en appuyant sur cette touche. Coup de pied Lorsque vous parez, appuyez simultanément sur Q et K pour décocher un coup de pied à votre adversaire. Un coup de pied bien placé peut blesser l'ennemi, le repousser, voire le renverser, ce qui vous fera gagner de précieuses secondes. Rengainer Lorsque vous rengainez votre arme, vous repassez en mode Normal. Interagir (saisir/parler) Lorsque vous observez quelque chose ou quelqu'un, ou qu'un ennemi ou un objet apparaît, il vous est possible d'interagir avec cet élément. Appuyez sur cette touche pour exécuter l'action voulue : parler à quelqu'un, ramasser un objet, ouvrir une porte, se coucher, cuisiner au-dessus d'un feu, etc. Attaque primaire/Attaque combo/Attaque puissante Appuyez sur cette touche pour attaque l'ennemi. Vous pouvez combiner plusieurs attaques uniques en un enchaînement particulièrement puissant en appuyant plusieurs fois d'affilée sur L. En maintenant la touche L enfoncée, vous exécuterez une attaque unique très puissante.
R
E
K H J
L 41
FICHE DE PERSONNAGE
Résistance L'attribut Résistance augmente la valeur de base des talents À l'épreuve des lames, À l'épreuve des balles et Intimidation. Nombre des compétences de résistance peuvent être apprises à partir d'un certain seuil en Résistance.
Votre personnage se caractérise par différents talents et compétences, qu'il peut acquérir ou améliorer au fil du jeu. Dans Risen 2, les aptitudes sont réparties entre les attributs, les talents et les compétences. Le terme attribut désigne les caractéristiques principales de votre personnage : son habileté à manier certaines armes telles que les lames ou les armes à feu, la quantité de dégâts qu'il peut subir (résistance), sa ruse, ou encore son niveau en sorcellerie vaudou. Chaque attribut est subdivisé en trois talents portant l'accent sur une facette différente, ce qui vous permettra de vous spécialiser à votre guise, en favorisant par exemple les Armes tranchantes plutôt que les Armes de jet, ou en vous en remettant à votre Langue de velours plutôt qu'à vos Tour pendable. Quant aux compétences, eh bien... cela parle de soi. Chaque compétence est liée à un attribut, ce qui vous permet de vous spécialiser davantage qu'avec vos seuls talents.
Ruse L'attribut Ruse augmente la valeur de base des talents Larcin, Tour pendable et Langue de velours. Nombre des compétences de ruse peuvent être apprises à partir d'un certain seuil en Ruse. Vaudou L'attribut Vaudou augmente la valeur de base des talents Culte des morts, Magie noire et Rituel. Nombre des compétences de vaudou peuvent être apprises à partir d'un certain seuil en Vaudou.
Attributs Les attributs ne peuvent être améliorés qu'en dépensant des points de Gloire. Ceux-ci s'obtiennent en accomplissant des tâches et en terrassant des ennemis. Lorsque vous possédez suffisamment de points pour augmenter un attribut, accédez au sous-menu correspondant en sélectionnant l'attribut concerné. À noter que le nombre de points de Gloire requis augmente à chaque niveau !
Lames L'attribut Lames augmente la valeur de base des talents Armes tranchantes, Armes perforantes et Armes de jet. Nombre des compétences de lames peuvent être apprises à partir d'un certain seuil en Lames. Armes à feu L'attribut Armes à feu augmente la valeur de base des talents Mousquets, Fusils et Pistolets. Nombre des compétences d'armes à feu peuvent être apprises à partir d'un certain seuil en Armes à feu.
42
Talents Vous pouvez développer vos talents en augmentant vos attributs, en apprenant de nouvelles compétences, en portant de l'équipement et en trouvant des objets légendaires. Cet écran vous renseigne sur votre efficacité dans telle ou telle discipline.
Compétences Pour apprendre de nouvelles compétences, vous devez trouver un maître. Vous devrez toutefois remplir certaines conditions (comme avoir maîtrisé Lames 5 avant d'accéder à Lames 6), ainsi qu'avoir amassé des quantités conséquentes d'or. Chaque compétence se décline en plusieurs sous-compétences. Il vous revient de choisir si vous souhaitez les développer ou non. Par exemple, vous n'êtes pas obligé de maîtriser la compétence de lame Parer afin d'apprendre Attaque puissante.
43
ACTIONS LES PLUS IMPORTANTES
Dormir Vous pouvez dormir dans tout lit inoccupé que vous rencontrerez (pourvu que la zone soit vide d'ennemis et que vous ne soyez pas engagé dans un combat). La durée de votre sommeil n'affecte pas la régénération de votre sang (ou santé). Dans tous les cas, vous vous réveillerez frais et dispo ! Dormir vous permet également de faire avancer le temps, dans le cas de quêtes uniquement réalisables de jour ou de nuit.
Risen 2: Dark Waters offre un vaste éventail d'actions possibles.
Combat Les mers du Sud regorgent de dangers. Toute personne ou chose hors des zones civilisées (et même parfois en leur sein) est plus susceptible de vous tailler en pièces que de fraterniser avec vous. Autant dire que les pacifistes ne font pas de vieux os dans Risen 2: Dark Waters. Dégainez donc votre épée et votre tromblon, ou tout objet à même de sauver votre peau, et tenezvous prêt à tout ! Les armes s'équipent depuis l'inventaire. C'est également là que vous pourrez voir les vêtements et armures que vous portez. Dans la colonne de gauche, sélectionnez la main souhaitée (droite ou gauche) pour voir quelles armes vous pouvez brandir dans cette main, puis sélectionnez l'objet correspondant pour l'équiper. Les lames, lances et armes de jet sont maniées par la main gauche. Votre main droite est réservée aux armes à feu et autres objets requis par l'utilisation du talent Tour pendable (comme du sable, servant à aveugler l'ennemi durant un combat). Pour passer en mode Combat, appuyez sur le bouton correspondant. Lorsque vous appuyez sur la touche d'action principale, vous attaquez votre cible à l'aide de votre arme principale. En revanche, en appuyant sur la touche d'action secondaire, vous utiliserez votre arme secondaire. Vous découvrirez le reste au fil de vos péripéties !
Acheter et vendre Pour commercer, parlez à l'un des nombreux marchands arpentant les mers du Sud, et sélectionnez les articles que vous souhaitez leur acheter, vendre ou racheter. La valeur de l'article en question s'affichera alors, ainsi que son prix en or. Après avoir validé, les articles et l'or changent de main. En outre, lorsque vous vendez des marchandises à un négociant, puis les lui rachetez ultérieurement, vous ne payez que la somme que vous aviez perçue à l'origine !
44
Escalader Le jeu comporte de nombreux points d'escalade. Le cas échéant, un message vous en avisera (du moins la première fois que vous croiserez l'un d'entre eux). Pour escalader un obstacle, vous devez faire face à celui-ci et vous trouver à portée d'une prise horizontale. Ensuite, appuyez sur le bouton de saut pour sauter en extension. Votre personnage s'agrippera automatiquement à la prise et se hissera vers le sommet.
Trésors Des trésors sont enfouis aux quatre coins des mers du Sud, le plus souvent dans des lieux isolés tels que des grottes ou des plages éloignées. Pour trouver chacun de ces trésors, il vous faudra une carte au trésor spéciale. Une fois l’une de ces cartes en votre possession, conformément à la tradition, l'emplacement du trésor sera marqué d'un X, que vous pourrez voir sur votre carte de région. Toutefois, il vous faudra une pelle pour le déterrer.
45
Pièges Les mers du Sud sont de véritables coupe-gorges. La mort rôde à chaque croisement, sous la forme de traquenards vicieux, que l'on ne remarque généralement que trop tard. Pour éviter ces pièges, tels que les chausse-trapes, les écueils et autres pieux acérés, vous devrez réagir promptement. Lorsque vous entendez le déclic distinctif d'un piège, une icône apparaît à l'écran. Appuyez sur la touche de saut pour bondir hors de portée et échapper une fois de plus à la Faucheuse !
Provisions Vous pouvez consommer des herbes et de la nourriture pour restaurer votre santé, les herbes étant plus efficaces que la nourriture classique. Pour obtenir des provisions, vous pouvez vous adresser aux marchands, les cueillir (dans le cas des champignons par exemple) ou chasser un animal et cuisiner vous-même sa chair crue (gibier, volaille ou poisson) au-dessus d'un feu. De nombreux breuvages permettent également de restaurer votre santé, le grog et le rhum restant les boissons curatives les plus populaires. Gardez en tête que les provisions restaurent progressivement votre santé. Cette progression est représentée par la deuxième barre rouge au-dessus de votre jauge de sang, située dans le coin inférieur droit de l'écran.
Canots Vous trouverez un ou plusieurs canots le long des plages de chaque île. Ces canots vous permettent de voguer jusqu'aux autres points de l'île que vous avez précédemment découverts. Vous pourrez ainsi vous rendre rapidement d'un point A à un point B sans avoir à marcher des kilomètres !
Vaudou Concocter des potions et créer des sceptres magiques et des poupées vaudou... Ce savoir-faire dépend entièrement de votre volonté de frayer avec les indigènes. Si vous préférez les éviter, faites une croix sur le vaudou, car c'est là un art dont le secret est jalousement gardé par les autochtones. Si toutefois vous parvenez à maîtriser les arcanes vaudou, vous pourrez tourmenter vos ennemis de la façon la plus ingénieuse qui soit, et créer de puissants artefacts magiques. Poupées, bagues et amulettes vaudou Pour créer des poupées vaudou et des bijoux, vous devez maîtriser les compétences requises, posséder un schéma dans votre inventaire et transporter les ingrédients nécessaires (que vous pouvez soit cueillir, soit acheter auprès des marchands, si vous avez de la chance). Le cas échéant, vous pourrez utiliser
46
n'importe quel autel vaudou que vous croiserez pour fabriquer les objets que vous souhaitez. Au fait, les poupées vaudou vous permettent de posséder le corps des PNJ et de les mener à la baguette ! Alchimie vaudou L'alchimie est une catégorie de pouvoir vaudou spéciale permettant de créer des potions aux propriétés magiques et d'accomplir des rituels de renforcement personnel ou d'affaiblissement adverse. Cette fois encore, il vous faudra une recette, des ingrédients et un autel vaudou pour préparer une potion. Outre les potions restaurant la santé, certaines augmentent de façon permanente vos attributs, comme la puissance ou la dextérité.
Fabrication d'armes à feu Dans Risen 2, lorsque vous êtes capable de façonner des lames (en ayant suivi l'enseignement d'un forgeron) et que vous avez atteint le niveau 6 en Armes à feu, vous pouvez fabriquer des armes à feu, c'est-à-dire des pistolets et des mousquets. Pour ce faire, vous devez apprendre la compétence associée auprès d'un armurier. Une fois celle-ci maîtrisée, trouvez un établi, puis utilisez-y un plan ainsi que les composants nécessaires afin de fabriquer une arme à feu.
Distillation d'alcool Lorsque vous saurez distiller de l'alcool, servez-vous d'une recette avec l'alambic et les ingrédients appropriés pour distiller un alcool savoureux. La plupart des alcools restaurent rapidement votre santé et sont relativement simples à distiller.
Forge Pour forger ou réparer les armes effilées, outre la compétence adéquate (que tout forgeron pourra vous enseigner lorsque vous aurez atteint le niveau 6 en Lames), il vous faudra le schéma de l'arme de votre choix, une soie d'épée comme matière première, ainsi qu'une forge entièrement équipée.
Extraction de minerai L'extraction de minerai, qui vous permettra de forger de nouvelles armes ou de créer des amulettes vaudou, ne requiert pas d'apprentissage spécifique. Tout ce qu'il vous faudra, c'est trouver un gisement de minerai dans la nature, posséder une pioche, et retrousser vos manches !
47
LARCIN Quoiqu'intègre et honnête que vous soyez en réalité, savoir crocheter les serrures des coffres et portes, faire les poches de votre prochain sans qu'il s'en aperçoive, persuader tout un chacun de faire vos quatre volontés plutôt que d'avoir à recourir à la violence ou au pot-de-vin vous simplifiera grandement l'existence dans Risen 2 !
sont nombreuses. Vous devez actionner les barres dans un ordre précis. En cas d'erreur, vous devrez recommencer à zéro. À noter que tous les coffres ne peuvent être ouverts par un passe-partout bien placé ; certains requièrent obligatoirement une clef !
Discrétion Se faufiler fait partie du b. a.-ba que toute graine de malandrin se doit de connaître. En faisant preuve de discrétion, vous pourrez vous glisser dans le dos de vos ennemis et victimes sans être vu. L'art de se déplacer sans attirer l'attention est particulièrement utile aux voleurs, puisqu'il leur permet de s'infiltrer au plus noir de la nuit dans des maisons sans réveiller les PNJ qui y dorment, afin de leur dérober tout ce qui n'est pas solidement fixé au mur. Mais soyez prudent : si vous vous faites prendre, vous le regretterez amèrement !
Astuce Veillez à ne passer en mode Discrétion qu'à l'abri des regards indiscrets, sans quoi vous risquez d'entendre que les gens honnêtes ne se cachent pas. Les PNJ vous tiendront à l'œil si vous vous mettez à jouer les monte-en-l'air au grand jour !
Crochetage Les compétences de larcin que vous pouvez apprendre dans Risen 2 se révèlent particulièrement utiles, et pas seulement pour les cleptomanes. En réalité, le crochetage est certainement LA compétence, si ce n'est l'art, à maîtriser compte tenu des innombrables coffres et caisses verrouillés et regorgeant de trésors disséminés dans le jeu ! Pour crocheter une serrure, il vous faudra maîtriser la compétence de crochetage et posséder un passe-partout. Chaque serrure, qu'il s'agisse d'une serrure de porte ou de coffre, est composée de plusieurs barres. Plus la serrure est complexe, plus les barres
48
Vol à la tire Lorsque vous choisissez ce talent, de nouvelles options de dialogue apparaissent pour vous permettre de détourner l’attention de votre interlocuteur. Selon votre habileté de détrousseur, certaines tentatives seront plus risquées que d'autres, mais rapporteront des rapines plus intéressantes. Lorsque vous pouvez engager la conversation avec un PNJ, vous disposez d'un créneau limité pour lui faire les poches. Gardez à l'esprit que Pour devenir encore plus efficace au vous ne pouvez dérober qu'un objet à la fois, et détrousser Vol à la tire, apprenez les compétences chaque PNJ une seule fois ! Alors choisissez bien votre Larcin I à Larcin III ! proie !
Astuce
Tour pendable Le talent Tour pendable vous donne un ascendant sournoisement acquis sur votre adversaire durant le combat, en lui lançant par exemple du sable ou du sel au visage, en lui jetant des objets contondants (comme des noix de coco dure comme la pierre) ou en tentant de blesser ses yeux. Évidemment, ce n'est pas aussi simple ; vous devez d'abord mettre la main sur du sable ou du sel. De plus, le temps de rechargement du Tour pendable est relativement long, si bien que vous ne pouvez y recourir qu'un nombre de fois limité durant le combat. Gardez également à l'esprit que le Tour pendable sollicite ce que vous tenez dans votre main gauche. Cela signifie qu'avant le combat, vous devez sélectionner dans votre inventaire l'objet avec lequel surprendre votre adversaire. Vous pouvez également équiper cet objet durant le combat (si vous en avez la possibilité).
Langue de velours Cette compétence n'appartient pas à proprement parler à la catégorie Larcin, mais correspond à l'attribut Ruse et peut se révéler étonnamment utile lors de vos méfaits. Plus votre niveau est élevé dans cette compétence, plus vous êtes à même de convaincre les PNJ de réagir favorablement à une situation donnée sans avoir à recourir à la force ou au pot-de-vin. Cela vous épargnera bien souvent des complications, du temps et des efforts.
49
INTERFACE L'interface de Risen 2 est aussi intuitive que simple à prendre en main.
Boussole Roue Raccourci rapide Sang Armes
Roue Raccourci rapide Armes Dans le coin inférieur droit de l'écran, sont visibles des informations sur les armes de corps à corps et à distance que vous avez équipées, ainsi que le nombre de munitions (balles, plombs...) disponibles pour l'arme à distance actuellement équipée.
Sang Dans le coin inférieur droit, sous l'icône Armes, une jauge de statut indique votre sang, c'est-àdire votre santé. Elle vous renseigne sur votre état de santé. Si vous êtes blessé, votre sang ne se régénère pas de lui-même. Pour restaurer votre santé, vous devez consommer un breuvage (eau ou grog), dormir, utiliser une potion de soin ou manger quelque chose (nourriture ou herbes).
50
Au centre de l'écran se trouve la roue d'accès rapide, nommée roue Raccourci rapide. Vous pouvez y assigner jusqu'à 8 objets de votre inventaire, que vous pourrez utiliser instantanément en appuyant sur la touche appropriée. Pour placer des objets dans la roue Raccourci rapide, ouvrez votre feuille de personnage, sélectionnez l'objet voulu, laissez appuyer sur le bouton R1 puis sélectionnez l'emplacement désiré dans la roue à l'aide du stick gauche. Le tour est joué ! Dans le coin supérieur droit de l'écran se trouve la boussole, qui vous aidera à vous orienter.
PERSONNAGES PRINCIPAUX Vous rencontrerez des dizaines et des dizaines de personnages au fil de vos aventures, chacun ayant sa propre histoire à raconter. Cependant, une poignée d'entre eux est particulièrement digne d'intérêt.
Le héros sans nom Dans Risen 2, vous incarnez un combattant sans peur et sans reproche (du moins à ses yeux). Les signes distinctifs du héros sans nom : son bandeau, son ironie et son humour caustique. Il y a quelques années, il fut contraint de fuir Gaurus, son île natale. Toutefois le destin lui réservait un rôle particulier. Les flots engloutirent son bateau et notre héros fut rejeté sur le rivage de l'île volcanique de Faranga, sur laquelle il défia les pires dangers pour venir en aide aux habitants de l'île et vaincre un titan fou furieux. Suite à ces événements, le héros sans nom resta au sein de l'Inquisition dans l'espoir de trouver une arme capable de défaire les titans menaçants l'humanité. Mais malgré ses bons et loyaux services, la souffrance et les périls qu'il avait dû surmonter pour sauver Faranga de la destruction, il eut pout toute récompense la méfiance en lieu et place de la reconnaissance qu'il espérait. Désenchanté, le héros sans nom noya ses problèmes dans le rhum. Le cynisme et la frustration rongèrent le borgne brisé, qui avait depuis abandonné tout espoir de sauver le monde. Néanmoins, sa rencontre inopinée avec une vieille connaissance, Patty, la fille du pirate Barbe-d'acier, ainsi que la pression de "forces extérieures", le poussèrent à se dresser à nouveau contre les titans. Voguant d'île en île dans les mers du Sud, il devra relever des défis insurmontables et affronter maints périls mortels, afin de braver chaque menace et tout mettre en œuvre pour terrasser les titans... une bonne fois pour toutes. Son succès dans cette entreprise repose entièrement sur vos épaules !
51
CRÉDITS Patty Barbe-d'acier Armée d'un sabre, d'un pistolet et d'une langue bien acérée, Patty se bat aux côtés du héros sans nom depuis Faranga. C'est la fille astucieuse de l'un des pirates les plus célèbres de l'histoire : Grégoire-Emmanuel Barbe-d'acier. Elle a consacré la plus grande partie de sa vie à la recherche de son père disparu. Afin de faciliter sa quête, elle marche dans les traces de son père et gagne sa vie en tant que femme pirate. Elle rêve de pouvoir un jour impressionner son père et tente également se prouver quelque chose. Patty ne se préoccupe pas réellement du sort du monde. Elle a réussi à s'imposer dans le monde très viril de la piraterie et à gagner le respect de ses homologues masculins. Pour survivre, elle a adopté un comportement téméraire, brusque et insolent. Toutefois, Patty a également un côté tendre et attachant, que seuls ses amis connaissent (et elle en a peu). Sa relation avec le héros sans nom est d'ailleurs toute particulière. Lorsque Patty arriva à Caldéra et vous demanda inopinément votre aide pour retrouver son père, il ne vous fallut guère plus que quelques secondes pour prendre une décision...
Piranha Bytes Arrière-plan : Roman Keskenti, Philipp Krause, Michael Hoge, Kurt Pelzer, Michael Rüve, Horst Dworczak, Marc Bongers, Dietrich Magnus, Stefan Kalveram, Milad Sadinam, Andre Hotz, Mattias Filler, Andre Braun, Bastian Seelbach, Quy Hoang, Tim Stieber, Paul Springfeld Premier plan : Björn Pankratz, Jenny Pankratz, Jann Kerntke, Sascha Henrichs, Thorsten Kalka, Mario Röske, Andre Thiel Managing Director Michael Rüve jr.
Stefan Kalveram Jennifer Pankratz
Project Management, Game Design & Story Michael Hoge Björn Pankratz
Technical Artist Mario Röske
Asset Outsourcing Manager Horst Dworczak Lead Programmer Philipp Krause Game Design & Story Mattias Filler
52
Senior Environment Artist Sascha Henrichs Environment Art Minh Duong Quy Hoang Paul Springfeld Andre Thiel
Outsourcing Technical Artist Thorsten Kalka Animation Andre Hotz Dietrich Magnus Concept Artworks Jann Kerntke Programming Marc Bongers Andre Braun Roman Keskenti Kurt Pelzer Milad Sadinam
Cutscenes Tim Stieber Music & Sound Coordination Bastian Seelbach Additional Animation Steffen Harder Stefan Reimer Additional FX Christian Friedrich
53
Additional Concept Artworks Michael Lückhof Joëlle Tourlonias Jan Weßbecher Additional Programming Alexander Kusternig Christoph Naszko Peter Sprys Additional QA Harald Iken Michael Schneider Outsourcing Studios Black Dog
Product Manager Ann-Kristin Witter International Marketing Director Georg Larch
Marketing Manager Stephan Schmidt
Cinematic & Video Design Anton Borkel
International Community M anagement Daniel Langer
Art Director Alexander Stein
FQA Manager Daniel Loos Anthony Cardahi
Art Direction M arketing Philipp Foly
Consultation Marco Keuthen
Producer Roman Grow
Junior Compliance Analyst Carl Barrett
GERMANY Marketing Director Mario Gerhold
International PR Manager Martin Metzler Katja Albrecht
Executive Producer Development Director Guido Eickmeyer
Compliance Manager Christopher Luck
Brand Manager Daniel Oberlerchner
Creature Factory metricminds GmbH & Co. KG Pixable Studios GmbH & Co. KG Stephan Viranyi Virgin Lands Animated Pictures GmbH
Deep Silver Headquarters
54
Group Director Production Christian Moriz
Online Marketing Andreas Lackner Jörg Spormann
PR Manager Cecile Schneider Martin Wein Agencies Atom Hawk Design Axis Animation Christof Stanits Massive Black Realtime UK VOLTA UNITED KINGDOM Marketing Manager Pete Ballard
Graphic Designer Online Communication Rob Pace Kerstin Brüggemeier Product Manager Nick Turner QA & Localization Manager Head of Publishing Lukas Kotrly Stuart Chiplin Product Release MaHead of Marketing nager and Public Relations Daniel Gaitzsch Amy Namihas
Marketing, PR & Sales Coordinator Rebecca Jakeman Sales and Marketing Director Paul Nicholls Head of Sales - Publishing Greg Whalley National Account Manager Victoria Ray USA Manager of Marketing & PR Aubrey Norris
PR Manager Tania Rossi Category Manager Games Michele Minelli FRANCE Marketing Manager Emmanuel Melero Product Manager Paul Latrasse Production Manager Caroline Ferrier PR Manager Barbara Allart
Senior Producer Jon Schutts
Community Manager Anne Chantreau
NORDIC PR Manager Marcus Legler
Assistant PR Lucie Saulnier
General Manager Martin Sirc SPAIN Marketing Director Oscar del Moral PR Manager Carolina Moreno Product Manager Roberto Serrano PR Executive Gustavo Voces ITALY Head of Marketing Daniele Falcone
Cliffhanger Productions External Producer Michael Paeck Effective Media Peter Richter Götz Neuhaus Marc Bethke TRANSLATION GlobaLoc GmbH The Game Localisation Company Daniel Langer Horst Baumann
ENGLISH VOICE PRODUCTION GlobaLoc GmbH Voice Director Mark Estdale
John Bull Jonathan Guy Lewis Laurence Kennedy Luke Roberts Casting Director Marc Baylis Mark Estdale Mark Pearce Nathaniel Parker Casting Associate Nicholas Aaron Charlotte Moore Nico Lennon VOICES Peter Marinker RECORDED AT Rachel Lankester OM London Ramon Tikaram Dialogue Robert Ashby Recording Engineers Rupert Degas Juan Manuel Delfin Rupert Farley Tim Vasilakis Sam Taldeker Sarah Crook VOICE TALENT Saul Reichlin (ENGLISH VERSION) Stephen Greif Adam Longworth Tam Williams Ali Dowling Terry Wilton Alix Wilton Regan Tim Bentinck Andrew Wincott Wayne Forrester Bill Roberts Post Production Charlotte Moore Supervisor Christopher Kent Kit Challis Colin Mace David Rintoul Dialogue Editor Emma Tate Tim Vasilakis Everal Walsh Dialogue Mix Gareth Armstrong Kit Challis Glen McCready Ian Connigham Ian Drysdale Jess Robinson Production Admin Tamsin Pearson
GERMAN VOICE R ECORDINGS M & S Music Stefan Lupp Michael Torunsky Benny Hessler Katrin Laksberg VOICE TALENT (GERMAN VERSION) Martin Schaefer (Hero) Julia Rothfuchs (Patty Stahlbart) Christian Jungwirth (Gregorius Emanuel Stahlbart) Nina Hecklau (Chani) Torsten Sense (Venturo) Oliver KrietschMatzura ( Jaffar) Sascha Rotermund (Slayne) Achim Barrenstein (Garcia) Matthias Luehn (Crow) Andrea Wolf (Mara) Aart Vedder Abak Safaei-Rad Andreas Gröber Bodo Henkel Dina Kürten Dorothea Reinhold Engelbert von Nordhausen
55
Frank Ciazynski Gerhard Fehn Gero Wachholz Gil Karolyi Gisa Bergmann Gordon Piedesack Hans Krumpholz Helmut Winkelmann Heiner Heusinger Isabella Barfdorff Klaus Bauer Mario Belon Mario Hassert Matthias Brink Michael Abendroth Michael Deckner Michael Lucke Nick Benjamin Nils Weyland Nina Amerschläger Oliver Wronka Peter Wenke Renier Baaken Richard van Weyden Rüdiger Schulzki Sabina Godec Stefan Müller-Ruppert Stephane Bittoun Thomas Balou Martin Christoph Jablonka Werner Rech Dialog Animation Tagging Lukas Kotrly Eckhard Wörsdörfer Adrian Krämer Bastian Wagner
56
Sound & Music Dynamedion Original Soundtrack Tilman Sillescu Alexander Roeder Jochen Flach Alexander Pharos Dominik Morgenroth Orchestrations David Christiansen Brandenburgisches Staatsorchester Conductor Bernd Ruf Orchestra Recording, Editing and Mixing GENUIN classics recording group Recording Engineers Holger Busse Christopher Tarnow SFX Michael Schwendler Axel Rohrbach Sebastian Pohle David Philipp David Osternacher Linguistic Testing U-TRAX Quality Assurance B. V. Project Managers Nuno Silvestre Jelle de Vaal
Compliance Testing Laboratoires Bug-Tracker Inc. President & CEO Antoine Carre Vice-President of Strategic Development Paquito Hernandez Quality Director Stéphane Maltais Quality Assurance Analysts Christina Verlinden Francis Renaud Production Manager Magdalena KielakLemay Technical Standards Project Managers Jean-Edwidge Edouarzin Dominic Corbeil Technical Standards Lead Tester Fausnel Meus Technical Standards Assistants Jonathan Niquet Sinatra Suy Technical Standards Testers Steven Painchaud Francis Renaud Marc-André Lauzon Matthieu Riley
Jacques Void Kevin BriseboisLemieux Patrick Pichette Paul-André Renaud Functionality Testers Francois Lim Dominic Aube Patrick Rocheleau Ambroise Nadeau
Manual Production Grinning Cat Productions Head of Production & Manual Conception Andreas Kasprzak Author Andreas Kasprzak Design & Layout Michael Krebs Text Editing & Proofreading Marion Bergmann Grafics Design Manual smootheffex Jan Hünniger
PIRANHA BYTES REMERCIE PARTICULIÈREMENT : tous les modérateurs de World of Risen et du portail Piranha FanArt, ainsi que l'équipe du forum Deep Silver et nos nombreux fans pour leur fidélité, leur intérêt et leur créativité.
Nous remercions également... Remerciements personnels à : Juli, Martha, Luise, Ali et Peter. Un grand merci également à Sebo, de Metric Minds, et à nos acteurs et actrices de capture de mouvements pour nous avoir supportés. – Andre H. Un merci tout particulier à ma femme, qui est devenue une excellente scénariste et rédactrice de dialogues. J'aimerais également remercier Arno et Harry Iken, nos Piranhas honoraires. Merci pour votre soutien extraordinaire à notre stand de la GC ! Je tiens aussi à remercier nos fans. C'est votre fidélité qui nous pousse en avant. Merci. – Björn Merci à... Lucy (repose en paix, avec toute notre affection), à ma famille pour son soutien, à mon Gremlin pour tout, et un remerciement spécial à Lertrat Tiyarattanachai, propriétaire de Digidream Studios, Thaïlande, et à Karuna Pienvicha. – Horst
Merci à Bebsen pour son aide, sa patience et son entrain ! Merci à ma mère pour ses encouragements et son soutien indéfectible ! Merci à Buko, Ahlrich, Sophie et Werner de la formation ! Merci à Achim, juste comme ça. – Jann Merci à Björn pour son incroyable patience et ses projets d'avenir, et un énorme merci à ma famille, qui est toujours là quand j'en ai besoin... Mes amitiés à Andy : Schwule Tomaten 2011. – Jenny Merci à ma femme, Martha, et à mes filles, Hannah et Jule sans qui la vie ne vaudrait pas la peine d'être vécue. Merci pour votre soutien ! Merci à toute l'équipe. Du fond du cœur. Sans oublier Jürgen de la station service, qui fournit autant d'essence que de rigolade. – Marc
57
« Never prompted to that quest: Die and dare rebirth! You remain a dreary guest on our gloomy Earth ». – Mike Je remercie ma famille pour leur compréhension et leur soutien quand je me sens perdu. Je remercie aussi mon ami Felix, sans qui je n'aurais jamais travaillé sur Risen 2. – Milad Merci à : Alex et Mark pour leur confiance et leur compréhension (je vous souhaite plein de bonnes choses) ; Anna, pour son espresso à tomber par terre, les nuits passées au bord du canal, et parce qu'elle est Anna ; Bum, mon gestionnaire de soirée (et deux fois, car je t'ai
58
oublié la dernière fois), sans qui Berlin ne serait pas Berlin ; les propriétaires du Schlawinchen pour leur accueil et leur bière. – Paul Gros bisous à ma femme, Violetta, et à mes deux splendides filles, Lina et Paula ; avec vous, je ne m'ennuie jamais ! J'embrasse également mes parents, ma sœur Larissa et tous mes amis. Remerciements particuliers à : Rafke, Gianni, Brune et les membres de l'Happy Weekend Crew pour les gueules de bois. À la mémoire d'Inge Matta ; tu nous manques. – Philipp J'aimerais remercier ma famille et mes amis pour leur soutien exemplaire, en particulier Theresia, pour l'énergie qu'elle a su me communiquer. J'aimerais également remercier Elind, Arthus et l'équipe de World of Risen pour leur travail acharné. Notre communauté mérite des remerciements tout particuliers pour sa fidélité tout au long du développement du jeu, et pour nous avoir donné des coups de pied aux fesses quand il le fallait. – Quy Gros bisous à mes enfants, Ian et Sophie, à ma compagne Alexandra et à mes collègues de Piranha Bytes stationnés à Berlin. Je salue également ma famille, mes étudiants, et globalement tous mes amis que je n'aurais pas mentionnés. Merci, c'était génial. Merci encore. – Sascha Remerciements et amitiés à : Claudia, pour tout ce que tu as fait. Tu es géniale. À la famille Kalveram, en particulier à Yannis et Jule. À tous les membres de PB ; j'adore bosser avec vous. Et enfin, aux BVB pour leur excellente saison. – Stefan
Support Technique
59
Garantie Du fait de leur complexité, les logiciels ne sont jamais exempts d’erreurs. Pour cette raison, Koch Media ne peut pas vous garantir que le contenu de ce produit répondra à vos attentes, ni que ce logiciel fonctionnera parfaitement dans toutes les conditions d’utilisation. Par ailleurs, Koch Media n’assume aucune garantie concernant les fonctionnalités spécifiques et les résultats au-delà du standard minimum actuel admis pour la technologie logicielle au moment où ce produit a été conçu. Les mêmes restrictions s’appliquent concernant la précision et/ou l’exhaustivité de la documentation qui l’accompagne. Si ce programme s’avère défectueux au déballage et que, malgré toutes les précautions, son utilisation est rendue impossible, Koch Media pourra au choix corriger le produit, en fournir un autre exemplaire, ou bien rembourser le prix payé pour son acquisition dans un délai de deux ans suivant la date d’achat. Ceci s’applique exclusivement aux produits acquis directement auprès de Koch Media. Pour faire valoir cette garantie, vous devez retourner le produit accompagné de sa preuve d’achat et d’une description du problème à l’adresse suivante : Technischer Dienst, c/o Koch Media GmbH, Lochhamer Str. 9, D-82152 Planegg, Germany. Koch Media n’assume aucune autre garantie en cas de dommages directs ou indirects résultant de l’utilisation de ce produit, sauf si ces dommages sont la conséquence d’une volonté de nuire ou d’une négligence, ou si la loi impose une telle garantie. Dans tous les cas, le montant couvert par cette garantie ne peut excéder le prix initialement payé pour l’achat du produit. En aucun cas Koch Media ne peut garantir les dommages inhabituels ou de nature imprévisible. Ceci n’affecte en rien les réclamations à l’encontre du distributeur qui vous a revendu ce produit. Koch Media n’assume aucune garantie pour les dommages découlant d’une mauvaise utilisation, notamment en cas de non-respect des instructions fournies par le manuel, d’une procédure non suivie, d’une utilisation inappropriée ou de l’utilisation d’accessoires inadéquats, sauf si Koch Media est responsable de tels dommages.
60
NoteS
61
For Help & Support please visit:
Australia
1300 365 911
NoteS
Calls charged at local rate
Österreich
0820 44 45 40
0,116 Euro/Minute
Belgique/België/Belgien eská republika
eu.playstation.com or refer to the telephone list below.
011 516 406
Tarif appel local/Lokale kosten
222 864 111
Po – Pa 9:00 – 17:00 Sony Czech. Tarifováno dle platneých telefonních sazeb. Pro další informace a p ípadnou další pomoc kontaktujte prosím www.playstation.sony.cz nebo volejte telefonní íslo +420 222 864 111
283 871 637
Po – Pa 10:00 – 18:00 Help Line Tarifováno dle platneých telefonních sazeb
Danmark
Suomi
0600 411 911
France
Deutschland
Ελλάδα
Ireland
70 12 70 13
[email protected] Man–fredag 18–21; Lør–søndag 18–21
Italia
Malta
Εθνική Χρααση
0818 365065
All calls charged at national rate
Interlokale kosten
New Zealand
09 415 2447
0900 97669
National Rate
Before you call this number, please seek the permission of the person responsible for paying the bill. Call cost $1.50 (+ GST) per minute
Norge
81 55 09 70
0.55 NOK i startavgift og deretter 0.39 NOK pr. Minutt
[email protected] Man–fredag 15–21; Lør–søndag 12–15
Portugal
00 32 106 782 000
0495 574 817
0820 31 32 33
0,12 Euro/minute
Local rate
Nederland
01805 766 977
23 436300
0.79 Euro/min + pvm
[email protected] maanantai – perjantai 15–21
prix d’un appel local – ouvert du lundi au samedi
199 116 266
Lun/Ven 8:00 – 18:30 e Sab 8:00 – 13:00: 11,88 centesimi di euro + IVA al minuto Festivi: 4,75 centesimi di euro + IVA al minuto Telefoni cellulari secondo il piano tariffario prescelto
707 23 23 10
Serviço de Atendimento ao Consumidor/Serviço Técnico
España
902 102 102
Tarifa nacional
Россия
+7 (499) 238 36 32 08 587 822 25
Sverige
[email protected] Mån–Fre 15–21, Lör–söndag 12–15
Suisse/Schweiz/Svizzera
0848 84 00 85
UK
0844 736 0595
Tarif appel national/Nationaler Tarif/Tariffa Nazionale
Calls may be recorded for training purposes
If your local telephone number is not shown, please visit eu.playstation.com for contact details. La présence de l’un de ces symboles sur nos emballages, produits électriques ou batteries indique que ces derniers ne doivent pas être mis au rebut comme déchets ménagers en Europe. Pour assurer le traitement correct du produit ou de la batterie mis au rebut, respectez la législation locale en vigueur ou les prescriptions en matière de mise au rebut des appareils électriques/batteries. Vous aiderez ainsi à préserver les ressources naturelles et à améliorer le niveau de protection de l’environnement par un traitement et une mise au rebut adaptés des déchets électriques. Ce symbole chimique apparaît sur certaines batteries, à côté d’autres symboles. Les symboles chimiques du mercure (Hg) et du plomb (Pb) apparaissent sur les batteries qui contiennent plus de 0.0005 % de mercure ou plus de 0.004 % de plomb.
62
Ontgrendel je Risen 2: Dark Waters bonus content en geniet: 1. Meld je aan bij je PlayStation®Network-account. 2. Bezoek PlayStation®Store via je PlayStation®3-systeem, PSP™ (PlayStation®Portable) systeem of Media Go™ op je PC. 3. Kies het [Codes inlossen]-pictogram in de [Etalage]. 4. Vul de 12 tekens tellende promotiecode in en kies [Doorgaan]. Let op: codes zijn hoofdlettergevoelig en moeten ingevuld worden als weergegeven. 5. Volg de instructies op het scherm om de code in te lossen. Débloquez votre bonus Risen 2: Dark Waters pour en profiter : 1. Connectez-vous à votre compte PlayStation®Network. 2. Visitez le PlayStation®Store via votre système PlayStation®3, votre système PSP™ (PlayStation®Portable) ou votre Media Go sur votre PC. 3. Sélectionnez l’icône [Réclamer les codes] en [Haut du Store]. 4. Entrez votre code promotionnel à 12 caractères et sélectionnez [Continuer]. Remarque : les codes sont sensibles à la casse et doivent être entrés exactement comme ils sont affichés. 5. Suivez les instructions à l’écran pour récupérer votre code.
Risen 2: Dark Waters 2012 © and published 2012 by Deep Silver, a division of Koch Media GmbH, Gewerbegebiet 1, 6604 Höfen, Austria. Developed by Piranha Bytes, Ruhrallee 63, 45138 Essen, Germany. Developed for PS3™ by Wizarbox S.A.R.L.
Uses Bink Video. Copyright © 1997-2012 by RAD Game Tools, Inc. Made in Austria. All rights reserved. BLES-01398
“2”, “PlayStation”, “PS3”, “dasf” and “DUALSHOCK” are trademarks or registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. “Blu-ray Disc” and “BD” are trademarks. All rights reserved. 4020628507039 ECD900703