PARLAMENT ČESKÉ REPUBLIKY Poslanecká sněmovna 2005 IV. volební období ___________________________________________________________
1098
Vládní návrh
na vydání
zákona, kterým se mění zákon č. 19/1997 Sb., o některých opatřeních souvisejících se zákazem chemických zbraní a o změně a doplnění zákona č. 50/1976 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 140/1961 Sb., trestní zákon, ve znění pozdějších předpisů
ZÁKON ze dne ............. 2006, kterým se mění zákon č. 19/1997 Sb., o některých opatřeních souvisejících se zákazem chemických zbraní a o změně a doplnění zákona č. 50/1976 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 140/1961 Sb., trestní zákon, ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: Čl. I Zákon č. 19/1997 Sb., o některých opatřeních souvisejících se zákazem chemických zbraní a o změně a doplnění zákona č. 50/1976 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 140/1961 Sb., trestní zákon, ve znění pozdějších předpisů ve znění zákona č. 249/2000 Sb., zákona č. 356/2003 Sb. a zákona č. 186/2004 Sb., se mění takto: 1.
V § 2 se na konci písmene m) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena n) a o), která včetně poznámek pod čarou č. 1a a 1b znějí:
„n) vývozem výstup stanovených látek z území České republiky na území členských států Evropské unie, jakož i na území států, které nejsou členy Evropské unie1a), o) dovozem vstup stanovených látek na území České republiky z území členských států Evropské unie, jakož i z území států, které nejsou členy Evropské unie1b). ____________________ 1a)
Čl. 161 nařízení Rady (EHS) 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství, ve znění pozdějších předpisů. 1b) Čl. 37 nařízení Rady (EHS) 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství, ve znění pozdějších předpisů.“.
Dosavadní poznámka pod čarou č. 1a se označuje jako poznámka pod čarou č. 1c, a to včetně odkazů na poznámku pod čarou. 2.
V § 4 odst. 1 se slova „z nálezu“ nahrazují slovy „o nálezu“, za slovo „republiky“ se vkládají slova „nebo Hasičskému záchrannému sboru České republiky“ a slovo „která“ se nahrazuje slovem „kteří“.
3.
V § 4 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Manipulace s chemickou zbraní a její likvidace musí být zajištěny odborně způsobilou osobou1c).“. Poznámka pod čarou č. 1c zní: „ 1c) § 44b zákona č. 258/2000 Sb. , o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 356/2003 Sb., zákona č. 326/2004 Sb. a zákona č. 125/2005 Sb.“.
Dosavadní poznámka pod čarou č. 1c se označuje jako poznámka pod čarou č. 1d, a to včetně odkazů na poznámku pod čarou. 4.
V § 6 odstavec 2 zní: “(2) Fyzická nebo právnická osoba, která nakládá se stanovenými látkami k ochranným účelům, je povinna ohlásit Úřadu údaje o uskutečněných programech v uplynulém kalendářním roce do 31. ledna. Prováděcí právní předpis stanoví pro splnění ohlašovací povinnosti vzor formuláře, který obsahuje údaje o výzkumných a vývojových činnostech, o výcvikových programech a o ochraně civilního obyvatelstva pro účely podle odstavce 1 písm. b).“. 5.
V § 7 odst. 2 se slova „Kritéria pro zařazování stanovených látek do seznamu včetně seznamů“ nahrazují slovem „Seznamy“.
6.
V § 9 odst. 2 písm. a) se slova „České republiky“ nahrazují slovy „některého z členských států Evropské unie“.
7.
V § 9 odstavec 4 včetně poznámky pod čarou č.2a zní: „(4) Úřad licenci neudělí a) byla-li žadateli v uplynulých deseti letech přede dnem podání žádosti o vydání licence odňata, nebo b) je-li to odůvodněno bezpečnostními zájmy České republiky a to je doloženo stanoviskem příslušného státního orgánu2a); příslušný státní orgán je povinen se k žádosti o vydání licence písemně vyjádřit do 20 dnů ode dne, kdy mu byl doručen stejnopis žádosti Úřadu, jinak se má za to, že s udělením licence souhlasí.“. ______________________ 2a)
Například zákon č. 154/1994 Sb., o Bezpečnostní informační službě, zákon č. 289/2005 Sb., o Vojenském obranném zpravodajství.
Dosavadní poznámky pod čarou č. 2a a 2b se označují jako poznámky pod čarou č. 2b a 2c, a to včetně odkazů na poznámky pod čarou. 8. 9.
V § 10 odst. 2 písm. b) se slova „státní občanství České republiky“ nahrazují slovy „státní občanství členského státu Evropské unie“.
V § 10 odst. 2 písm. f) včetně poznámky pod čarou č. 1c zní: „f) odborná způsobilost podle zvláštního právního předpisu1c), popřípadě rozhodnutí o uznání odborné kvalifikace podle zvláštního právního předpisu2b),“ Poznámka pod čarou č. 2b zní: 2b)
Zákon č. 18/2004 Sb., o uznávání odborné kvalifikace a jiné způsobilosti státních příslušníků členských států Evropské unie a o změně některých zákonů (zákon o uznávání odborné kvalifikace).“.
Dosavadní poznámky pod čarou č. 2b a 2c se označují jako poznámky pod čarou č. 2c a 2d a to včetně odkazů na poznámky pod čarou.“. 10. V § 10 odst. 2 na konci písmene f) se tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno g), které zní: „g) 3 roky praxe v oboru chemie.“. 11. V § 12 odst. 1 se na konci textu písmene a) doplňují slova „ ,bylo – li přiděleno“. 12. V § 12 odst. 1 písm. b) se za slovo „číslo“ vkládají slova „ ,bylo – li přiděleno“. 13. V § 12 odst. 2 se na konci textu písmene c) doplňují slova „ ,popřípadě rozhodnutí o uznání odborné kvalifikace podle zvláštního zákona2b)“. 14. V § 12 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno h), které včetně poznámky pod čarou č. 2c zní: „h) kopie rozhodnutí orgánu ochrany veřejného zdraví o zařazení pracoviště do kategorie z hlediska rizikovosti pro zdraví podle zvláštního právního předpisu.2c) ______________________ 2c)
Zákon č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.“.
Dosavadní poznámky pod čarou č. 2c a 2d se označují jako poznámky pod čarou č. 2d a 2e, a to včetně odkazů na poznámky pod čarou. 15. V § 13 odst. 3 se na konci textu písmene a) doplňují slova „bylo –li přiděleno“. 16. V § 13 odst. 3 písm. b) se za slovo „číslo“ vkládají slova „ ,bylo –li přiděleno“. 17. V § 13 se doplňuje odstavec 4, který včetně poznámky pod čarou č. 2d zní: „(4) Licence není třeba k záchranným pracím směřujícím k odvrácení nebo omezení bezprostředního působení rizik vzniklých mimořádnou událostí nebo k likvidačním pracím směřujícím k odstranění následků způsobených mimořádnou událostí2d) ;osoba provádějící záchranné nebo likvidační práce neprodleně ohlásí jejich provádění Úřadu. ____________________ 2d)
Zákon č. 239/2000 Sb., o integrovaném záchranném systému a o změně některých zákonů ve znění pozdějších předpisů.“.
Dosavadní poznámky pod čarou č. 2d a 2e se označují jako poznámky pod čarou č. 2e a 2f, a to včetně odkazů na poznámky pod čarou. 18. V § 14 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se písmeno c), které zní: „c) je to v rozporu s odůvodněnými bezpečnostními zájmy České republiky a to je doloženo stanoviskem příslušného státního orgánu2a).“.
19. V § 17 odst. 1 se slova „účelům uvedeným v § 6“ nahrazují slovy „výzkumným, zdravotnickým, farmaceutickým nebo ochranným účelům“. 20. V § 17 odstavec 2 zní: „(2) Vývoz vysoce nebezpečných látek držiteli licence je možný jen do členských států Úmluvy a jen za podmínek stanovených touto Úmluvou.“. 21. V § 17 odst. 4 se slova „provádění dohledu2a) nebo při provádění kontrolní činnosti při dopravě“ nahrazují slovy „dovozu a vývozu“; poznámka pod čarou č. 2e se zrušuje včetně odkazů na tuto poznámku pod čarou. Dosavadní poznámka pod čarou č. 2f se označuje jako poznámka pod čarou č. 2e, a to včetně odkazů na poznámky pod čarou. 22. V § 17 odst. 4 písm. b) se slovo „povolení“ nahrazuje slovem „licence“ a za slovo „dopravovaných“ se vkládá slovo „vysoce“. 23. V § 17 odst. 4 úvodní části ustanovení písmene c) se slova „licence vydané podle zvláštního předpisu2b) nebo pokud licence není zákonem požadována“ nahrazují slovy „povolení vydaného podle zvláštního právního předpisu2e) nebo pokud není zákonem požadováno“. Poznámka pod čarou č. 2e zní: „2e)
Zákon č. 38/1994 Sb., o zahraničním obchodu s vojenským materiálem. Zákon č. 594/2004 Sb., jímž se provádí režim Evropských společenství pro kontrolu vývozu zboží a technologií dvojího užití.“.
Dosavadní poznámka pod čarou č. 2e se označuje jako poznámka pod čarou č. 2f, a to včetně odkazů na poznámky pod čarou. 24. V § 19 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „nebo Hasičskému záchrannému sboru České republiky“. 25. V § 20 odstavec 1 zní: „(1) Fyzická nebo právnická osoba, která nakládá s nebezpečnými látkami, je povinna ohlásit Úřadu údaje o výrobě, zpracování, spotřebě, dovozu a vývozu nebezpečných látek za uplynulý kalendářní rok do 31. ledna následujícího roku a údaje o předpokládané výrobě, zpracování, spotřebě, dovozu a vývozu nebezpečných látek pro následující kalendářní rok každoročně do 31. srpna běžného roku.“. 26. V § 20 se odstavec 2 zrušuje. Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 2. 27. V § 20 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní: „(3) Prováděcí právní předpis stanoví množství nebezpečných látek, maximální koncentraci nebezpečných látek ve směsi s jinými látkami a obsah hlášení podle
odstavce 1 a 2. Na nebezpečné látky, které překračují limity stanovené podle věty první, se vztahuje ohlašovací povinnost podle odstavce l.“. 28. V § 22 odst. 3 se za slova „právnická osoba“ vkládají slova „ , která dováží nebo vyváží nebezpečné látky,“ a slova „provádění dohledu 2a) nebo při provádění kontrolní činnosti při dopravě“ se nahrazují slovy „dovozu a vývozu“. 29. V § 22 odst. 3 písm. b) se slova „licence vydané“ nahrazují slovy „povolení vydaného“, slovo „licence“ se nahrazuje slovem „povolení“ a slovo „požadována“ se nahrazuje slovem „požadováno“. 30. V § 22 odst. 3 úvodní části ustanovení písmene b) se slova „licence vydané podle zvláštního předpisu2b) nebo pokud licence není zákonem požadována“ nahrazují slovy „povolení vydaného podle zvláštního právního předpisu2e) nebo pokud povolení není zákonem požadováno“. 31. V § 22 odst. 3 písm. b) se odkaz na poznámku pod čarou č. 2b nahrazuje odkazem na poznámku pod čarou č. 2f. 32. V § 22 odst. 3 písm. b) bodech 1 a 2 se slovo „vysoce“ zrušuje. 33. V § 22 se doplňuje odstavec 4, který zní: „(4) Prováděcí právní předpis stanoví limity koncentrace nebezpečné látky ve směsi s jinými látkami a způsob balení výrobků obsahujících nebezpečné látky. Na nebezpečné látky, které nepřekračují stanovené limity a splňují podmínky balení podle věty první, se nevztahuje ohlašovací povinnost podle odstavce 3 a lze je dovážet do států, které nejsou členy Úmluvy nebo je z těchto států vyvážet.“. 34. V § 23 odstavec 1 zní: „(1) Fyzická nebo právnická osoba, která nakládá s méně nebezpečnými látkami, je povinna ohlásit Úřadu údaje o výrobě, dovozu a vývozu méně nebezpečných látek za uplynulý kalendářní rok do 31. ledna následujícího roku a údaje o předpokládané výrobě, zpracování, spotřebě, dovozu a vývozu nebezpečných látek pro následující kalendářní rok každoročně do 31. srpna běžného roku.“. 35. V § 23 se odstavec 2 zrušuje. Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 2. 36. V § 23 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní: „(3) Prováděcí právní předpis stanoví množství méně nebezpečných látek, limity koncentrace méně nebezpečných látek ve směsi s jinými látkami a obsah hlášení podle odstavce 1 a 2. Na méně nebezpečné látky, které překračují limity stanovené podle věty první, se vztahuje ohlašovací povinnost podle odstavce l.“. 37. V § 25 odst. 2 se za slova „právnická osoba“ vkládají slova „ , která vyváží méně nebezpečné látky,“ a slova „provádění dohledu2a) nebo při provádění kontrolní činnosti při dopravě“ se nahrazují slovy „dovozu a vývozu“.
38. V § 25 odst. 2 úvodní části ustanovení písmene b) se slova „licence vydané podle zvláštního předpisu 2b) nebo pokud licence není zákonem požadována“ nahrazují slovy „povolení vydaného podle zvláštního právního předpisu2e) nebo pokud povolení není zákonem požadováno“. 39. V § 25 odst. 2 písm. b) se odkaz na poznámku pod čarou č. 2b nahrazuje odkazem na poznámku pod čarou č. 2f. 40. V § 25 se doplňuje odstavec 3, který zní: „(3) Prováděcí právní předpis stanoví limity koncentrace méně nebezpečné látky ve směsi s jinými látkami a způsob balení výrobků obsahujících méně nebezpečné látky. Na méně nebezpečné látky, které nepřekračují stanovené limity a splňují podmínky balení podle věty první, se nevztahuje ohlašovací povinnost podle odstavce 2 a lze je vyvážet nebo dovážet z nebo do států, které nejsou členy Úmluvy.“. 41. V § 26 odstavec 1 zní: „(1) Fyzická nebo právnická osoba, která vyrobí v souhrnu v kalendářním roce více než 200 tun určitých organických chemických látek, které nejsou stanovenými látkami, nebo více než 30 tun určité organické chemické látky, která není stanovenou látkou, ale obsahuje fosfor, síru nebo fluor, je povinna ohlásit Úřadu tuto skutečnost do 31. ledna následujícího roku.“. 42. V § 26 se doplňuje odstavec 4, který zní: „(4) Prováděcí právní předpis stanoví obsah hlášení podle odstavců 1 a 2.“. 43. § 27 zní: „Ten, kdo ve své činnosti používá chemické látky k zajištění vnitřního pořádku a bezpečnosti, je povinen ohlásit název používané chemické látky. Tyto údaje a změny v nich se oznamují Úřadu do 10 dnů ode dne, kdy došlo k nabytí chemické látky k zajištění vnitřního pořádku a bezpečnosti.“. 44. V § 28 odst. 1 se za slova „stanovenými látkami“ vkládají slova „ , které vyrábí určité organické chemické látky“. 45. § 32 až § 34 včetně nadpisů a poznámky pod čarou č. 5 znějí:
2e)
Zákon č. 38/1994 Sb., o zahraničním obchodu s vojenským materiálem. Zákon č. 594/2004 Sb., jímž se provádí režim Evropských společenství pro kontrolu vývozu zboží a technologií dvojího užití.
„Správní delikty § 32 Přestupky (1) Fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že a)
neoznámí Policii České republiky nebo Hasičskému záchrannému sboru České republiky nález nebo důvodné podezření o nálezu chemické zbraně nebo zařízení pro výrobu chemických zbraní nebo nález vysoce nebezpečné látky, b) jako vlastník nebo držitel chemické zbraně nesplní povinnost podle § 4 odst. 2, nebo c) poruší zákaz vývoje, výroby, dovozu, montáže a jiného nabývání a držení zařízení pro výrobu chemických zbraní jakož i projektování, výstavby a užívání provozů pro výrobu těchto zbraní podle § 5 odst. 1. (2) Za přestupek podle odstavce 1 písm. a) lze uložit pokutu do přestupek podle odstavce 1 písm. b) a c) pokutu do 1 000 000 Kč.
50 000 Kč a za
§ 33 Správní delikty právnických a podnikajících fyzických osob (1) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí správního deliktu tím, že a) neoznámí Policii České republiky nebo Hasičskému záchrannému sboru České republiky nález nebo důvodné podezření o nálezu chemické zbraně nebo zařízení pro výrobu chemických zbraní nebo nález vysoce nebezpečné látky, b) jako vlastník nebo držitel chemické zbraně nesplní povinnost podle § 4 odst. 2, c) poruší zákaz vývoje, výroby, dovozu, montáže a jiného nabývání a držení zařízení pro výrobu chemických zbraní jakož i projektování, výstavby a užívání provozů pro výrobu těchto zbraní podle § 5 odst. 1, d) nakládá s vysoce nebezpečnými látkami bez licence udělené Úřadem, e) jako osoba, která nakládá s nebezpečnými látkami, nesplní ohlašovací povinnost podle § 1. 20, f) jako osoba, která nakládá s méně nebezpečnými látkami, nesplní ohlašovací povinnost podle § 23, g) jako osoba, která vyrobí v souhrnu v kalendářním roce více než 200 tun určitých organických chemických látek, které nejsou stanovenými látkami, nebo více než 30 tun určité organické chemické látky, která není stanovenou látkou, ale obsahuje fosfor, síru nebo fluor, nesplní ohlašovací povinnost podle § 26, h) jako osoba, která nakládá s nebezpečnými látkami, neeviduje tyto látky způsobem uvedeným v § 21, i) jako osoba, která nakládá s méně nebezpečnými látkami, neeviduje méně nebezpečné látky způsobem uvedeným v § 24, j) jako osoba, která dováží nebo vyváží nebezpečné látky nezajistí, aby osoba, která provádí dopravu nebezpečných látek z území nebo na území České republiky, ohlásila jejich vstup nebo výstup z území České republiky celnímu úřadu a předložila tomuto orgánu dokumenty podle § 22 odst. 3, nebo
k) jako osoba, která dováží nebo vyváží méně nebezpečné látky nezajistí, aby osoba, která provádí dopravu méně nebezpečných látek z území nebo na území České republiky, ohlásila jejich vstup nebo výstup z území České republiky celnímu úřadu a předložila tomuto orgánu dokumenty podle § 25 odst. 2. (2) Držitel licence se dopustí správního deliktu tím, že a) neumožní umístění kontrolních přístrojů podle § 16, b) neeviduje vysoce nebezpečné látky způsobem uvedeným v § 18, c) nezajistí, aby osoba, která provádí dopravu vysoce nebezpečných látek z území nebo na území České republiky, ohlásila jejich vstup nebo výstup z území České republiky celnímu úřadu a předložila tomuto orgánu dokumenty podle § 17 odst. 4, nebo d) nepožádá o změnu licence v případech a způsobem uvedeným v § 15 odst.2. (3) Za správní delikt se uloží pokuta a) do 30 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. d), b) do 1 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. b) a c) a odstavce 2 písm. b), c) do 500 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. e) až k) a odstavce 2 písm. a), c), a d), d) do 50 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm a). § 34 Společná ustanovení ke správním deliktům (1) Právnická osoba za správní delikt neodpovídá, jestliže prokáže, že vynaložila veškeré úsilí, které bylo možno požadovat, aby porušení právní povinnosti zabránila. (2) Při určení výměry pokuty právnické osobě se přihlédne k závažnosti správního deliktu, zejména ke způsobu jeho spáchání, okolnostem, za nichž byl spáchán, a k jeho následkům. (3) Odpovědnost právnické osoby za správní delikt zaniká, jestliže správní orgán o něm nezahájil řízení do tří let ode dne, kdy se o něm dozvěděl, nejpozději však do deseti let ode dne, kdy byl spáchán. (4) Správní delikty podle tohoto zákona projednává v prvním stupni Úřad. (5) Na odpovědnost za jednání, k němuž došlo při podnikání fyzické osoby5) nebo v přímé souvislosti s ním, se vztahují ustanovení zákona o odpovědnosti a postihu právnické osoby. (6) Pokuty vybírá Úřad a vymáhá celní úřad. Příjem z pokut je příjmem státního rozpočtu. ____________________ 5)
§ 2 odst. 2 obchodního zákoníku.“.
46. V § 35 se odstavce 1 a 5 včetně poznámky pod čarou č. 4 zrušují. Dosavadní odstavce 2 až 9 se označují jako odstavce 1 až 7. 47. V § 35 odstavec 5 zní: „(5) Úřad vydá vyhlášky k provedení § 6 odst. 2, § 7 odst. 2, § 9 odst. 3, § 18 odst. 4, § 20 odst. 3, § 22 odst. 4, § 23 odst. 3, § 25 odst. 3 a § 26 odst. 4.“ 48. V § 35 odstavec 6 zní: „(6) Generální ředitelství cel oznámí Úřadu údaje uvedené v § 17, 22 a 25 v lednu a červenci vždy za předcházejících šest měsíců. Úřad poskytne Generálnímu ředitelství cel údaje týkající se udělování licencí v oblasti dovozu a vývozu vysoce nebezpečných látek v rozsahu údajů uvedených v licenci. Generální ředitelství cel a Úřad se navzájem neprodleně informují o skutečnostech významných pro udělování licencí a kontrolu dodržování zákona.“. 49.
V § 35 se doplňuje odstavec 8, který zní: „(8) Úřad a Ministerstvo průmyslu a obchodu si poskytují údaje týkající se udělování licencí a povolení pro stanovené látky. Navzájem se neprodleně informují o skutečnostech významných pro udělování licencí, povolení a kontrolu dodržování Úmluvy a tohoto zákona.“.
50.
Za § 35 se vkládají nové § 35a a 35b, které včetně nadpisů a poznámek pod čarou č. 6 a 7 znějí: „§ 35a Použití správního řádu
(1) V řízení podle tohoto zákona se postupuje podle správního řádu6), pokud tento zákon nestanoví jinak. (2) V řízení podle tohoto zákona se dokazování provádí tak, aby byla dodržena povinnost zachovávat mlčenlivost o utajovaných skutečnostech obsažených v podkladech pro rozhodnutí poskytnutých Úřadu příslušnými státními orgány. Státní orgány, které tyto podklady poskytly, označí okolnosti, ve vztahu k nimž nelze zprostit mlčenlivosti, neboť by tak došlo k ohrožení nebo k vážnému narušení činnosti těchto státních orgánů; Úřad části spisu, k nimž se tyto okolnosti váží, oddělí. Do oddělených částí spisu účastník řízení ani jeho zástupce a ani jiná osoba nemohou nahlížet. § 35b Zvláštní ustanovení o soudním přezkumu (1) V řízení o žalobě proti rozhodnutí Úřadu o neudělení nebo odnětí licence se dokazování provádí tak, aby byla doržena povinnost zachovávat mlčenlivost o
utajovaných skutečnostech obsažených v podkladech pro rozhodnutí poskytnutých Úřadu příslušnými státními orgány. K těmto okolnostem lze provést důkaz výslechem jen tehdy, byl-li ten, kdo povinnost mlčenlivosti má, této povinnosti příslušným státním orgánem zproštěn; zprostit mlčenlivosti nelze pouze v případě, kdy by mohlo dojít k ohrožení nebo vážnému narušení činnosti tohoto státního orgánu; obdobně se postupuje i v případech, kdy se důkaz provádí jinak než výslechem. (2) Úřad označí okolnosti uvedené v odstavci 1, o kterých tvrdí, že ve vztahu k nim nelze zprostit mlčenlivosti, a předseda senátu rozhodne, že část spisu, k níž se tyto okolnosti váží, bude oddělena, jestliže by jinak činnost státního orgánu, který příslušné podklady Úřadu poskytl, mohla být ohrožena nebo vážně narušena; do oddělených částí spisu účastník řízení, jeho zástupce ani osoby zúčastněné na řízení nahlížet nemohou. V ostatním nejsou ustanovení zvláštního právního předpisu7) o dokazování, označování částí spisu a nahlížení do něj dotčena. ____________________ 6) 7)
Zákon č. 500/2004 Sb., správní řád. Zákon č. 150/2002 Sb., soudní řád správní.“.
Čl. II Zrušovací ustanovení Vyhláška č. 50/1997 Sb., kterou se provádí zákon o některých opatřeních souvisejících se zákazem chemických zbraní, se zrušuje. Čl. III Účinnost Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. července 2006.
Důvodová zpráva I. Obecná část Kontrola zákazu chemických zbraní je na základě přistoupení k Úmluvě o zákazu vývoje, výroby, hromadění zásob a použití chemických zbraní a o jejich zničení (dále jen „Úmluva“) aplikována již ve 168 zemích světa. Úmluva byla otevřena k podpisu na konferenci smluvních stran v Paříži v lednu 1993 poté, co byla ukončena jednání o definitivní podobě smluvního textu v Ženevě na konci roku 1992. Česká republika podepsala tento dokument dne 14. ledna 1993 a ratifikovala jej dne 6. března 1996. Tímto aktem se Česká republika zavázala splnit povinnosti smluvních států týkající se kontroly zákazu chemických zbraní. Vzhledem k tomu, že Česká republika nevlastnila ani nevlastní chemické zbraně, je hlavním závazkem vyplývajícím pro ni z Úmluvy zejména kontrola výroby, zpracování, spotřeby, dovozu a vývozu stanovených chemických látek. Úmluva vstoupila v platnost dne 29. dubna 1997 po ratifikaci 65. smluvním státem. Na základě článku VIII Úmluvy byla ustanovena Organizace pro zákaz chemických zbraní (dále jen „Organizace“) se sídlem v nizozemském Haagu, jejímiž členy jsou všechny smluvní státy Úmluvy. Orgány Organizace jsou Konference smluvních států, Výkonná rada a Technický sekretariát. Konference smluvních států je podle článku VIII odst. B Úmluvy hlavním orgánem Organizace, který posuzuje, vydává doporučení a přijímá rozhodnutí k veškerým otázkám, záležitostem nebo problémům týkajícím se Úmluvy. V roce 1997 byl v České republice přijat zákon č. 19/1997 Sb., o některých opatřeních souvisejících se zákazem chemických zbraní a o změně a doplnění zákona č. 50/1976 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 140/1961 Sb., trestní zákon, ve znění pozdějších předpisů, který implementoval ustanovení Úmluvy do českého právního řádu a zavedl kontrolní režim pro její dodržování na území České republiky. Zákon vycházel z Úmluvy a upravoval práva a povinnosti fyzických nebo právnických osob, související se zákazem chemických zbraní a nakládáním s toxickými chemickými látkami a jejich prekurzory, zneužitelnými k porušování zákazu chemických zbraní. Národním orgánem zodpovědným za implementaci Úmluvy v České republice bylo ve smyslu zákona č. 19/1997 Sb. ustanoveno Ministerstvo průmyslu a obchodu. Zhodnocení platného právního stavu Zákon č. 19/1997 Sb. byl v roce 2000 novelizován zákonem č. 249/2000 Sb., kterým přešly kompetence výkonu státní správy a kontroly v oblasti zákazu chemických zbraní z Ministerstva průmyslu a obchodu ČR na Státní úřad pro jadernou bezpečnost (dále jen „SÚJB"). SÚJB se tak stal národním koordinačním orgánem odpovědným za implementaci Úmluvy v České republice. Další změna zákona č. 19/1997 Sb. byla provedena zákonem č. 356/2003 Sb., o chemických látkách a chemických přípravcích, který ukládá výrobcům a dovozcům povinnosti stanovené chemické látky klasifikovat, registrovat a vybavit bezpečnostním listem. K dalším změnám došlo v souvislosti s přijetím zákona č. 186/2004 Sb., kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o Celní správě České republiky. V zákoně se upravují povinnosti držitelů licence, fyzických nebo právnických osob vyvážející a dovážející
stanovené chemické látky z území nebo na území České republiky v souvislosti s povinností předkládat některé dokumenty nebo ohlašovat některé údaje celnímu úřadu. Zákon č. 594/2004 Sb., jímž se provádí režim Evropských společenství pro kontrolu vývozu zboží a technologií dvojího užití sice přímo zákon č. 19/1997 Sb. nenovelizuje, ale svým novým pojetím kontroly a vydáváním povolení pouze pro vývoz zboží mimo území Evropských společenství vyvolal potřeby změn i v zákonu č. 19/1997 Sb., se kterým v oblasti vývozu a dovozu chemických látek úzce souvisí. Odůvodnění hlavních principů navrhované právní úpravy a vysvětlení její nezbytnosti v celku Kontrola zákazu chemických zbraní a zejména kontrola výroby, zpracování, spotřeby, dovozu a vývozu stanovených chemických látek v České republice je prováděna v plném souladu s Úmluvou. Návrh novely zákona č. 19/1997 Sb. tento zákon zásadně nemění, ale zaměřuje se především na implementaci opatření přijatých na Konferencích smluvních států Úmluvy po vstupu Úmluvy v platnost. Reflektuje rovněž změny přístupu ke kontrole vývozu a dovozu zboží a technologií dvojího použití po vstupu České republiky do Evropské unie stanovené zákonem č. 594/2004 Sb. V novele se též promítly zkušenosti z kontrolní činnosti SÚJB a opravy chyb vzniklých při novele zákona č. 19/1997 Sb. zákonem č. 186/2004 Sb. Definice ani proces kontroly zákazu chemických zbraní se nemění. Cílem nové právní úpravy je rovněž zpřehlednit proces zpracování oznámení o množství dovážených a vyvážených stanovených látek na celém území ČR, kdy SÚJB bude z Generálního ředitelství cel přijímat jedno ucelené hlášení. Zhodnocení souladu navrhované právní úpravy s ústavním pořádkem České republiky Navrhovaná novela zákona je v souladu s ústavním pořádkem České republiky. Zhodnocení souladu navrhované právní úpravy s mezinárodními smlouvami, jimiž je Česká republika vázána, její slučitelnosti s akty práva Evropské unie Navrhovaná novela zákona č. 19/1997 Sb. je plně v souladu s Úmluvou, která je základní mezinárodní smlouvou, jejíž implementace je předmětem úpravy zákona č. 19/1997 Sb. Navrhovaná novela zákona není v rozporu s právními úpravami platnými v Evropských společenstvích (Nařízení Rady (ES) č. 1334/2000, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu zboží a technologií dvojího užití; Council Common Position 2003/805/CFSP ze dne 17. listopadu 2003 o všeobecném posílení mnohostranné dohody v oblasti nešíření zbraní hromadného ničení a jejich nosičů). V oblasti dovozu a vývozu stanovených látek je nutné zavést režim kontroly při vstupu a výstupu stanovených látek na nebo z území České republiky tak, aby bylo možné splnit deklarační povinnosti vyplývající z Úmluvy. Navrhovaná novela zákona je v oblasti vývozu v souladu s činností mezinárodních kontrolních režimů, jejichž cíle a principy Česká republika uznává.
Předpokládaný hospodářský a finanční dopad právní úpravy na státní rozpočet, ostatní veřejné rozpočty, na podnikatelské prostředí České republiky, dále sociální dopady a dopady na životní prostředí Přijetí novely zákona nezatíží rozpočet ČR, ani ostatní veřejné rozpočty, protože kontrola zákazu chemických zbraní zejména z hlediska kontroly výroby, zpracování, spotřeby, dovozu a vývozu stanovených chemických látek je prováděna již na základě současných právních předpisů a kontrolní procedury se zásadně nemění. Rovněž se nepředpokládají žádné dopady na podnikatelské prostředí, sociální dopady ani dopady na životní prostředí.
II. Zvláštní část K bodu 1 (§ 2 písm. n) a o)) Nutnost definice vývozu a dovozu z nebo na území České republiky vyplynula ze změn kontrolního režimu vývozu a dovozu látek dvojího užití po vstupu do Evropské unie. Kontrolní režim Společenství je založen na zavedení volného pohybu zboží dvojího užití uvnitř Společenství, kdy zboží dvojího užití podléhá účinné kontrole pouze při vývozu zboží ze Společenství (Nařízení rady ES č. 1334/2000). Vývozem zboží se podle celního kodexu Společenství (Nařízení rady ES č. 293/92) rozumí opuštění celního území Společenství. Vzhledem k tomu, že se Česká republika zavázala poskytovat informace Organizaci o stanovených chemických látkách, které byly mimo jiné z nebo na území České republiky dovezeny nebo vyvezeny (článek VI, odst. 8 Úmluvy), je nezbytné definovat vývoz a dovoz stanovených látek tak, aby fyzickým a právnickým osobám bylo zřejmé, že je nutné nahlásit údaje o dovozu a vývozu stanovených látek celnímu úřadu při překročení hranic České republiky. K bodu 2 (§ 4 odst. 1) Na základě vymezených působností orgánů a organizací zapojených do integrovaného záchranného systému (dále jen IZS) podle § 5 zákona č. 239/2000 Sb., o integrovaném záchranném systému a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů a na základě zásad koordinace složek IZS vycházejícího z příslušného prováděcího právního předpisu č. 328/2001 Sb., o některých podrobnostech zabezpečení IZS, ve znění pozdějších předpisů, zastává Hasičský záchranný sbor České republiky (HZS) funkci operačního a informačního střediska IZS, které přijímá a vyhodnocuje informace a koordinuje záchranné a likvidační práce při mimořádných událostech, např. ohlášení nálezu chemických zbraní. Navrhuje se proto doplnit ustanovení o tento orgán (HZS), který by vedle Policie ČR, byl kompetentní k předávání příslušných informací SÚJB. K bodu 3 (§ 4 odst. 2) Navrhuje se úprava na základě připomínky MPSV tak, aby bylo zajištěna ochrana osob v případě nakládání s chemickými zbraněmi do doby její likvidace. Určuje se, aby tato činnost byla provedena osobami odborně způsobilými podle z. č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
K bodu 4
(§ 6 odst. 2)
Ustanovení je v souladu s článkem X odst. 4 Úmluvy, který stanoví povinnost smluvních států poskytovat každoročně informace o národních programech týkajících se ochranných účelů. Forma a rozsah poskytovaných informací byla přijata rozhodnutím zasedání 9. Konference smluvních států Úmluvy v listopadu 2004 (C-9/DEC.10). K bodu 5 (§ 7 odst. 2) Na základě poznatků z praktické implementace Úmluvy se ze zákona vypouští možnost stanovit kritéria pro zařazování stanovených látek do seznamu na národní úrovni. Jakékoliv změny v této oblasti musí být provedeny na úrovni Konference smluvních států Úmluvy, jakožto hlavního orgánu Organizace. K bodu 6 a 8 (§ 9 odst. 2 a § 10 odst. 2 písm. b)) Podle dosavadní úpravy je jednou z podmínek pro udělení licence k nakládání s vysoce nebezpečnými látkami sídlo právnické osoby na území České republiky, odpovědný zástupce by měl mít státní občanství České republiky a trvalý pobyt na území České republiky. Tyto podmínky nejsou v souladu se základními principy EU (volný pohyb osob, služeb). Cílem navrhované úpravy je uvést příslušná ustanovení do souladu s právem ES. U odpovědného zástupce se ponechává požadavek trvalého pobytu na území České republiky, který zajistí dostatečně plnění účelu Úmluvy a současně je toto omezení základních svobod EU ospravedlnitelné z důvodu ochrany veřejného pořádku a bezpečnosti. K bodu 7
(§ 9 odst. 4)
Nově se zavádí jako další podmínka pro udělení licence soulad s bezpečnostními zájmy České republiky. Tato úprava je výsledkem vypořádání zásadní připomínky Úřadu pro zahraniční styky a informace, kterou podpořila i BIS při jejím projednávání. Účelem je posílení vnitřní bezpečnosti cestou snížení rizika při vydání licence pro nakládání s vysoce nebezpečnými látkami osobám, které by podle názoru příslušných orgánů mohli riziko ohrožení vnitřní bezpečnosti zvyšovat. Tento přístup je hodnocen pozitivně i v mezinárodních souvislostech. Předpokládá se, že se bude jednat o mimořádné rozhodnutí o neudělení licence pro nakládání s vysoce nebezpečnými látkami. K bodu 9 a 10 (§ 10 odst. 2 písm. f) a písm. g)) U odpovědných zástupců pro nakládání s vysoce nebezpečnými látkami se stanoví stejně přísné požadavky (odborná způsobilost a tři roky praxe) jako pro činnost s nebezpečnými látkami vysoce toxickými podle zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů. K bodu 11 a 12 (§ 12 odst. 1 písm. a) a písm.b)) Na základě připomínky vzešlé z vnějšího připomínkového řízení se doplňují slova „bylo-li přiděleno“ k odstranění pochybností pro řešení situací, kdy se identifikační nebo rodné číslo nepřiděluje.
K bodu 13 (§ 12 odst. 2 písm. c) Doplňuje se text písmene c) o možnost předkládání jiného dokumentu než dokladu o odborné způsobilosti. Jedná se o doklad získaný postupem podle zákona č. 18/2004 Sb., o uznávání odborné kvalifikace a jiné způsobilosti státních příslušníků členských států Evropské unie a o změně některých zákonů (zákon o uznávání odborné kvalifikace).
K bodu 14 (§ 12 odst. 2 písm. h) Úprava vyplývá ze změny legislativy v oblasti vysoce toxických látek. Zařazení licencovaného pracoviště do kategorie z hlediska rizikovosti pro zdraví podle § 37 odst. 1 a 2 zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, je jednou ze základní podmínek povolení činnosti pracoviště, které žádá o udělení licence k nakládání s vysoce nebezpečnými látkami. K bodu 15 a 16 (§ 13 odst. 3 písm. a) a písm. b)) Viz text k bodu 11 a 12. K bodu 17 (§ 13 odst. 4) Mimořádnou událostí je podle § 2 zákona č. 239/2000 Sb. definováno škodlivé působení sil a jevů vyvolaných činností člověka, přírodními vlivy, a také havárie, které ohrožují život, zdraví, majetek nebo životní prostředí. Z hlediska zamezení velkých škod na zdraví obyvatel a životním prostředí je zabezpečení nálezu chemických zbraní nebo vysoce nebezpečných látek a provedení nezbytných záchranných a likvidačních prací vyžadováno v co nejkratším čase. Pro tento případ proto není požadováno podávání žádosti o udělení licence podle tohoto zákona. K bodu 18 (§ 14 odst. 2 písm. c)) Doplňuje se ustanovení § 14 o možnost zániku licence z důvodu rozporu s bezpečnostními zájmy České republiky v návaznosti na novou úpravu v § 9 (viz bod 7). K bodu 19 a 20 (§ 17 odst. 1 a odst. 2)) Ustanovení je v souladu s článkem VI a částí VI kontrolní přílohy Úmluvy, o činnostech nezakázaných touto Úmluvou, který stanoví, že smluvní stát nebude vyrábět, nabývat, přechovávat, převádět nebo používat chemické látky Seznamu 1 vyjma případů, kdy se tyto látky používají pro výzkumné, zdravotnické, farmaceutické nebo ochranné účely. Navrženou úpravou se pouze text upřesňuje, neboť podle stávající dikce se odkazovalo na celý § 6, který stanovuje účely, ke kterým lze nakládat se stanovenými látkami, šířeji než je nyní navrhováno v souladu s Úmluvou. K bodu 21 (§ 17 odst. 4) Jedná se o úpravu, která navazuje na nové definice vývozu a dovozu z nebo na území České republiky (viz bod 1).
K bodu 22 (§ 17 odst. 4 písm. b)) Toto ustanovení se vztahuje k povinnostem držitele licence k nakládání s vysoce nebezpečnými látkami při dovozu a vývozu těchto látek. Doplnění výrazu „vysoce“ u nebezpečných látek je proto nezbytné. K bodu 23 (§ 17 odst. 4 písm. c)) Změna terminologie vyplynula z § 2 zákona č. 594/2004 Sb., kde je Ministerstvu průmyslu a obchodu (MPO) dána kompetence udělovat povolení na vývoz zboží dvojího použití a jeho přepravu místo doposud vydávaných licencí. Opravuje se označení poznámky pod čarou a doplňuje se další poznámka týkající se z. č. 38/1994 Sb., o zahraničním obchodu s vojenským materiálem, podle požadavků MPO. K bodu 24 (§ 19 odst. 2) Na základě vymezených působností orgánů a organizací zapojených do IZS, podle § 5 zákona č. 239/2000 Sb. a na základě zásad koordinace složek IZS vycházejících z příslušného prováděcího právního předpisu č. 328/2001 Sb., zastává Hasičský záchranný sbor České republiky funkci operačního a informačního střediska IZS, které přijímá a vyhodnocuje informace a koordinuje záchranné a likvidační práce při mimořádných událostech např. ohlášení nálezu vysoce nebezpečných látek. Proto se doplňuje vedle Policie ČR HZS jako další subjekt povinný k přijímání hlášení o nálezu vysoce nebezpečných látek. K bodu 25 a 27 (§ 20 odst. 1 a odst. 3) Ustanovení je v souladu s částí VII odst. 5 Kontrolní přílohy Úmluvy, podle kterého nejsou smluvní státy povinny deklarovat směsi obsahující nízké koncentrace stanovených nebezpečných látek. Koncentrační limity těchto látek ve směsi byly schváleny rozhodnutím 5. Konference smluvních států Úmluvy v květnu 2000 (C-V/DEC.19). Současně se vydává zmocnění SÚJB, aby vyhláškou stanovil obsah hlášení. K bodu 26 (§ 20 odst. 2) Odstavec 2 stanovuje pro fyzické a právnické osoby jako podmínku pro nakládání s nebezpečnými látkami splnění ohlašovací povinnosti. Tato podmínka měla význam pro osoby, které přistupovaly k režimu podle tohoto zákona v roce 1997, jak je i upraveno v přechodných ustanoveních. Pro osoby, které již podléhají tomuto zákonu, je tato podmínka nadbytečná. K bodu 28 (§ 22 odst. 3) Navrhuje se upřesnit vymezení fyzické a právnické osoby, která podléhá ohlašovacím povinnostem při dovozu a vývozu nebezpečných látek na nebo z území České republiky. Tato úprava vyplynula ze zkušeností z kontrolní činnosti SÚJB. Dále se zohledňují nové definice vývozu a dovozu z nebo na území České republiky (viz bod 1).
K bodu 29 a 30 (§ 22 odst. 3 písm. b)) Navržená úprava je vyvolána změnou terminologie v § 2 zákona č. 594/2004 Sb., kde je Ministerstvu průmyslu a obchodu dána kompetence udělovat povolení na vývoz zboží dvojího užití místo doposud vydávaných licencí. K bodu 31 (§ 22 odst. 3 písm. b)) Jedná se o legislativně technické úpravy v poznámkovém aparátu s cílem odstranit stávající nedostatky. K bodu 32 (§ 22 odst. 3 písm. b) bod 1. a 2.) Toto ustanovení se vztahuje k povinnostem fyzických nebo právnických osob při vývozu a dovozu nebezpečných látek. Odstranění chybného výrazu „vysoce“ u nebezpečných látek je proto nezbytné. K bodu 33 (§ 22 odst. 4) Ustanovení vychází z výjimky z úpravy části VII odst. 31 Kontrolní přílohy Úmluvy, kde je stanoveno, že nebezpečné látky se mohou převádět pouze do smluvních států Úmluvy. V květnu 2000 schválila 5. Konference smluvních států Úmluvy (C-V/DEC.16) výjimky, kdy směsi nebezpečných chemických látek o nízké koncentraci a daného způsobu balení je možno převádět i do nesmluvních států Úmluvy. K bodu 34 a 36 (§ 23 odst. 1 a odst. 4) Ustanovení je v souladu s částí VIII odst. 5 Kontrolní přílohy Úmluvy, podle kterého nejsou smluvní státy povinny deklarovat směsi obsahující nízké koncentrace stanovených méně nebezpečných látek. Koncentrační limity těchto látek ve směsi byly schváleny rozhodnutím 5. Konference smluvních států Úmluvy v květnu 2000 (C-V/DEC.19). Současně se vydává zmocnění SÚJB, aby vyhláškou stanovil obsah hlášení. K bodu 35 ( § 23 odst. 2) Jedná se o obdobnou úpravu jako v bodě 27. K bodu 37 (§ 25 odst. 2) Navrhuje se upřesnit vymezení fyzické a právnické osoby, která podléhá ohlašovacím povinnostem při dovozu a vývozu nebezpečných látek na nebo z území České republiky. Tato úprava vyplynula ze zkušeností z kontrolní činnosti SÚJB. Dále se zohledňují nové definice vývozu a dovozu z nebo na území České republiky (viz bod 1). K bodu 38 (§ 25 odst. 2 písm. b)) Úprava je vyvolána změnou v § 2 zákona č. 594/2004 Sb., kde je Ministerstvu průmyslu a obchodu dána kompetence udělovat povolení na vývoz zboží dvojího užití místo doposud vydávaných licencí.
K bodu 39 (§ 25 odst. 2 písm. b)) Opravuje se odkaz na poznámku pod čarou. K bodu 40 (§ 25 odst. 3) Rozhodnutím 6. Konference smluvních států Úmluvy v květnu 2001 byly schváleny koncentrační limity méně nebezpečných látek a způsob balení výrobků, které nepodléhají kontrolnímu režimu podle Úmluvy (C-VI/DEC.10). Tyto výrobky lze převádět i do nesmluvních států Úmluvy bez vyžádání osvědčení o jejich konečném užití. K bodu 41 a 42 (§ 26 odst. 1 a odst. 4) Ustanovení je v souladu s částí IX odst. 1 a 3 Kontrolní přílohy Úmluvy, kde je stanovena povinnost smluvních států Úmluvy každoročně informovat o vyrobených určitých organických chemických látkách nad stanovené množství. Nutnost zpřesnění pojmu ohlašování určitých organických chemických látek vyplynula z kontrolní činnosti SÚJB. Současně se vydává zmocnění SÚJB, aby vyhláškou stanovil obsah hlášení. K bodu 43 (§ 27) Ustanovení je v souladu s článkem III odst. 1 písm. e) Úmluvy, kde je stanovena povinnost smluvních států Úmluvy ohlašovat název každé chemické látky používané za účelem potlačování nepokojů. Hlášení se aktualizuje pouze v případě změny. Jedná se o zpřesnění povinnosti. K bodu 44 (§28) Upřesňuje se kompetence SÚJB k výkonu dozoru i na fyzické a právnické osoby, které vyrábí určité organické chemické látky (§26). Tato kompetence je v souladu s částí IX Kontrolní přílohy Úmluvy, která stanoví státům Úmluvy povinnost kontrolovat tyto osoby. K bodu 45 (§ 32 až § 34) Přestupky a správní delikty byly upraveny v souladu se Zásadami právní úpravy přestupků a jiných správních deliktů v zákonech upravujících výkon veřejné správy. Předpokládá se, že na nejzávažnější protiprávní činnost v této oblasti se bude i nadále vztahovat trestní zákon (např. § 185a). K bodu 46 (§ 35) Vypouští se obecný odkaz na správní řád, neboť použití správního řádu je upraveno v nově vkládaném ustanovení § 35a. SÚJB je zmocněn, aby prováděcím právním předpisem stanovil obsah hlášení o nakládání se stanovenými látkami a určitými organickými chemickými látkami. Návrh formulářů ke splnění ohlašovací povinnosti, který není závazný, je a bude volně přístupný na
webových stránkách SÚJB a proto jako nadbytečná se vypouští úprava o vydávání tiskopisů SÚJB. K bodu 47 (§ 35 odst. 5) Shrnují se nová zmocnění SÚJB pro vydání prováděcího právního předpisu. K bodu 48 (§ 35 odst. 6) Ustanovení upravuje oznamování údajů SÚJB cestou Generálního ředitelství cel, který je řídícím a kontrolním orgánem pro 54 celních úřadů a 43 jejich poboček. SÚJB tak bude moci přijmout jedno komplexně zpracované oznámení o množství dovážených a vyvážených stanovených látek na celém území ČR. Na základě zkušeností vyplývající z kontrolní činnosti SÚJB vyplynulo, že vzájemné poskytování informací o skutečnostech významných pro udělování licencí je pro kontrolu dodržování zákona nezbytné. K bodu 49 (§ 35 odst. 8) Ustanovení je v souladu s § 20 zákona č. 594/2004 Sb. Jedná se o reciproční opatření pro zajištění poskytování údajů od Ministerstva průmyslu a obchodu ČR, týkající se udělení povolení k vývozu zboží dvojího užití z hlediska stanovených chemických látek podle zákona č. 19/1997 Sb. K bodu 50 (§ 35a a § 35b) Navrhovaná ustanovení v souvislosti s hmotně právní úpravou v § 9 a § 14 upravují některé problematiky správního řízení a soudního přezkumu se zaměřením na ochranu údajů, které jsou utajovanými skutečnostmi, při současném zachování práva na spravedlivý proces. Současně se navrhuje přečíslování dosavadních poznámek pod čarou podle čl. 47 odst. 2 Legislativních pravidel, neboť v textu se vkládají nové poznámky mezi dosavadní poznámky č. 1) a 1a). Přečíslování dále odstraní chybu vzniklou při poslední novele zákona, kdy text poznámky pod čarou 2b) ( § 17) se prvně uvádí v textu až u § 22.
V Praze dne 24. srpna 2005
předseda vlády