Mediatandem Ungarn Dokumentation 2008 Einsichten junger deutschsprachiger Journalisten in Ungarn Eine Initiative der Bálint György Journalisten Akademie in Budapest gefördert von der Robert Bosch Stiftung Médiatandem Magyarország Fiatal német ajkú újságírók Magyarországon Dokumentáció 2008 A budapesti Bálint György Újságíró Akadémia szervezésében a Robert Bosch Alapítvány támogatásával
03
04 Vorwort der Schirmherrin Dorothee Janetzke-Wenzel Botschafterin der Bundesrepublik Deutschland in Ungarn Elôszó. A Németországi Szövetségi Köztársaság nagykövete, a projekt védnöke
06 „Journalistische Brückenbauer“ Marc Bermann Projektleiter in der Robert Bosch Stiftung GmbH „Hídépítôk az újságírásért” A Robert Bosch Alapítvány projektvezetôje
08 Teilnehmer Die zehn Stipendiaten aus Deutschland, Österreich und Südtirol in Wort und Bild Szóban és képben: Tíz ösztöndíjas Németországból, Ausztriából és Svájcból
30 Das Programm A program
50 Journalistische Beiträge Sajtópublikációk
42 Stimmen aus dem Programm Így látjuk mi – szervezôk és közremûködôk
54 Momente Pillanatképek 58 Ein Dankeschön Köszönet
Inhalt Tartalom
Vorwort der Schirmherrin Liebe Leserinnen, liebe Leser,
Vorwort
04
als mich Zsolt Bogár kurz nach meinem Dienstantritt hier in Budapest bat, Schirmherrin des Mediatandems zu werden, habe ich sehr gerne zugesagt. Mit meiner Schirmherrschaft möchte ich unterstreichen, dass friedliches Miteinander und Völkerverständigung ständig neue Begegnungen und innovative Projekte, wie dieses, braucht. Im Rahmen des Mediatandems haben junge deutschsprachige Journalisten die Gelegenheit, in Ungarn vielfältige Kontakte zu knüpfen: Sie arbeiten mit ungarischen Kollegen zusammen und lernen das Land und seine Bewohner intensiv kennen. Daher ist die Kooperation der ungarischen Bálint György Journalisten Akademie und der deutschen Robert Bosch Stiftung beim Mediatandem für mich ein weiteres Zeichen der guten Zusammenarbeit unserer beiden Länder auf allen Ebenen – auch und insbesondere im Bereich der Zivilgesellschaft. Am Abend des 7. Oktober 2008 hatte ich Gelegenheit, Teilnehmer, Initiatoren und Unterstützer des Projekts
kennen zu lernen. Es war ein ungemein interessanter Abend durch den spannenden Austausch mit den jungen Journalisten über ihre Eindrücke und Einschätzungen in Ungarn. Die zahlreichen, thematisch sehr unterschiedlichen Beiträge der Teilnehmer zeigen oft wenig bekannte Aspekte von Ungarn auf. Sie beweisen aber auch viel Verständnis für die Situation und Probleme im heutigen Ungarn und stellen diese in einen historischen Kontext. Ich bin mir sicher, dass das Programm den Grundstein für eine nachhaltige und gutfundierte Berichterstattung dieser Journalisten über Ungarn gelegt hat. Die zahlreichen persönlichen Kontakte, die die Teilnehmer mit ihren Tandempartnern und vielen anderen Ungarn knüpfen konnten, werden die gegenseitige Kenntnis über das Partnerland steigern und sich zu einem soliden Netzwerk entwickeln. Das Projekt „Mediatandem“ ist somit ein wichtiger Beitrag dazu, dass Deutsche und Ungarn sich noch besser verstehen. Alle Tandempartner werden künftig die Funktion von Mittlern zwischen den Menschen
in Ungarn und Deutschland wahrnehmen. Dass die deutschsprachigen Teilnehmer nicht nur Budapest, sondern auch andere Regionen Ungarns, insbesondere den Süd-Osten des Landes bereist und die dortigen Gegebenheiten und Menschen kennen gelernt haben, ist eine besonders wichtige Bereicherung. Budapest ist eine schöne und wichtige Stadt, aber die große Mehrheit der Ungarn lebt außerhalb der Hauptstadt in den sehr unterschiedlichen Regionen des Landes. Ich wünsche den Teilnehmerinnen und Teilnehmern des Mediatandems für Ihre Zukunft alles Gute und viel Erfolg. Ich bin gespannt auf Ihre weiteren Berichte über Ungarn! Allen Unterstützern und Interessenten des Projekts sage ich herzlichen Dank und würde mich freuen, wenn Sie die Aktivitäten des Mediatandems weiterhin mit Interesse und Wohlwollen verfolgen! Dorothee Janetzke-Wenzel Botschafterin der Bundesrepublik Deutschland in Ungarn
Amikor röviddel budapesti tevékenységem megkezdése után Bogár Zsolt felkért, hogy legyek a Médiatandem védnöke, örömest igent mondtam. Védnökségemmel én ma azt szeretném hangsúlyozni, hogy a békés egymás mellett élés állandóan igényli az új találkozásokat és az olyan innovatív projekteket, mint ez. A Médiatandem fiatal német nyelvû újságíróknak kínál lehetôséget arra, hogy Magyarországon sokrétû kapcsolatokat teremtsenek: együtt dolgoznak magyar kollégáikkal, és közben intenzíven ismerkednek az országgal és lakóival. A magyar Bálint György Újságíró Akadémia és a német Robert Bosch Alapítvány együttmûködése a Médiatandem keretében számomra ezért újabb jele a jó együttmûködésnek, amely országaink közt valamennyi szinten megnyilvánul – így egyebek között és különösen a civil társadalom területén is. 2008. október 7-én este alkalmam nyílt arra, hogy megismerhessem a projekt résztvevôit, kezdeményezôit és
támogatóit. Rendkívül érdekes este volt, amikor eszmét cserélhettem a fiatal újságírókkal benyomásaikról és értékítéleteikrôl. A résztvevôk tematikailag rendkívül változatos munkái nem ritkán Magyarország eddig kevéssé ismert aspektusait mutatják meg, egyszersmind mély megértésrôl tanúskodnak a mai Magyarország helyzete és problémái iránt, és történelmi összefüggésbe ágyazzák ezeket. Biztos vagyok benne, hogy ezek az újságírók a késôbbiekben is megalapozottan fognak beszámolni Magyarországról – a program mindenesetre kiváló alapkô ehhez. A megannyi személyes kapcsolat, amelyet a résztvevôk tandempartnereikkel és sok más helybelivel szôhettek, hozzájárul majd a partnerországok kölcsönösen jobb megismeréséhez, és szilárd hálózattá fog fejlôdni. A „Médiatandem” projekt ekképp fontos hozzájárulás ahhoz, hogy németek és magyarok még jobban megértsék egymást. A tandempartnerek mostantól közvetítô szerepet
fognak betölteni a Magyarországon és Németországban élô emberek között. Emiatt különösen fontos, hogy a német nyelvû résztvevôk nemcsak Budapestre jutottak el, hanem Magyarország más tájegységeit, fôleg az ország dél-keleti részét is bejárták, és megismerkedtek az ottani adottságokkal és emberekkel. Budapest gyönyörû város, melynek nagyon fontos szerepe van, de a magyarok túlnyomó többsége a fôvároson kívül, az ország nagyon különbözô régióiban él. Hadd kívánok a Médiatandem valamennyi kedves résztvevôjének minden jót és sok sikert a jövôjéhez. Kíváncsian várom további beszámolóikat Magyarországról! A projekt valamenynyi támogatójának és közremûködôjének pedig hadd mondok szívbôl köszönetet. Nagyon örülnék, ha a Médiatandem tevékenységét továbbra is érdeklôdve és jóindulatúan követnék figyelemmel! Dorothee Janetzke-Wenzel A Németországi Szövetségi Köztársaság nagykövete
05 Vorwort
Kedves Olvasók!
„Journalistische Brückenbauer“
Grußwort
06
Bereits zum zweiten Mal fand von Mitte September bis Mitte Oktober 2008 „Mediatandem Ungarn“ statt. Zehn junge Journalisten aus Deutschland, Österreich und Südtirol begaben sich auf eine einmonatige Expeditionsreise in ein osteuropäisches Nachbarland, über das man, zumindest in der deutschen Presse, erstaunlich wenig erfährt. So lassen die meisten der Teilnehmer erkennen, dass sie das Land mit stereotypen Vorstellungen angesteuert und mit völlig neuen Einsichten und teilweise überraschenden Eindrücken wieder verlassen haben. Von Widersprüchen berichten die Programmteilnehmer, von Gegensätzen zwischen Arm und Reich – schon verkörpert im Stadtbild Budapests – und von Spannungen zwischen der ungarischen Mehrheit und der Minderheit der Roma: Konfliktlinien, die tiefe Furchen durch die ungarische Gesellschaft ziehen und die außerhalb Ungarns kaum wahrgenommen werden. Aber auch von „selbstkritischen“ Gesprächspartnern, großer Gastfreundschaft und Lebensfreude ist zu hören und zu lesen. In einer Art „Crashkurs“, dessen Themen von Politik über Wirtschaft, Wissenschaft und Gesellschaft bis hin zur Kunst und
Kultur reichten, konnten die Teilnehmer sich ein umfassendes Bild über die historischen und sozialen Hintergründe dieser Spannungen machen. In Tandems mit ungarischen Kolleginnen und Kollegen recherchierten und realisierten die Programmteilnehmer Themen, die sie in ihren Heimatmedien absetzen konnten. Im Mittelpunkt des journalistischen Interesses stand der Mensch. Es entstanden Nahaufnahmen, „gute Storys“, welche die Ungarn den Lesern, Hörern und Zuschauern in Deutschland und Österreich weniger fremd erscheinen lassen. Aber auch die Teilnehmer sind sich nicht fremd geblieben: einige von ihnen sind wieder zurückgekehrt, um ihr Wissen zu vertiefen, um neue Freundschaften zu pflegen und um Brücken zwischen Nachbarn zu schlagen, die sich im Zuge des europäischen Integrationsprozesses zwar irgendwie näher kommen, aber trotzdem nicht besser kennen. Die Robert Bosch Stiftung hat sich von Anfang an zum Ziel gesetzt, die Kenntnisse über andere Länder im Sinne der Völkerverständigung zu verbessern. „Mediatandem Ungarn“
befindet sich in guter Gesellschaft: Stipendienprogramme der Stiftung wie „Medien – Mittler zwischen den Völkern“ oder Medientandem Polen aber auch Gesprächsforen wie die „deutsch-polnischen Medientage“ sind Maßnahmen, die sich diesem Zweck verschrieben haben. Seit 2003 ermöglicht außerdem ein Förderrahmen der Stiftung – „Journalisten vor Ort“ – Recherchereisen und die Vernetzung von jungen Journalisten im mittel- und osteuropäischen Kontext. Unser Dank für die hervorragende Durchführung von „Mediatandem Ungarn“ gilt wie beim ersten Mal zuoberst den beiden Projektleitern Zsolt Bogár und Sándor Striker – die wie damals wieder ein feines Gespür für interessante Themen und Orte besaßen, wie auch der renommierten Bálint György Journalisten Akademie in Budapest. Marc Bermann Projektleiter in der Robert Bosch Stiftung GmbH
2008. szeptember közepétôl október közepéig immár másodszor rendezték meg a Médiatandem Magyarországot. Németországból, Ausztriából és Dél-Tirolból tíz fiatal újságíró vágott neki az egy hónapig tartó felfedezôútnak egy olyan kelet-európai országba, amelyrôl a német sajtóban legalábbis meglepôen keveset hallani. Így a legtöbb résztvevô bevallotta, hogy sablonos képzetekkel indult el Magyarországra, és merôben új felismerésekkel, részint pedig meglepô benyomásokkal tért vissza onnan. Ellentmondásokról számolnak be a program résztvevôi, a szegények és gazdagok közötti – már Budapest városképében is megtestesülô – ellentétekrôl, meg a magyar többség és roma kisebbség közötti feszültségekrôl: olyan konfliktusvonalakról, amelyek mély barázdákat szántanak a magyar társadalomba, Magyarországon kívül azonban szinte meg sem látják ôket. De hallhatunk és olvashatunk „önkritikus” beszélgetôpartnerekrôl, nagy vendégszeretetrôl és életörömrôl is. Egyfajta „intenzív tanfolyamon“, amely a politikától és gazdaságtól a tudo-
mányon és társadalmon át a mûvészetig és kultúráig számtalan témát felölelt, a résztvevôk átfogó képet alkothattak e feszültségek történelmi és szociális háttereirôl. A program résztvevôi magyar kollégáikkal tandemben kutatták és dolgozták fel témáikat, hogy aztán a hazai médiában beszámoljanak az eredményrôl. Újságírói érdeklôdésük középpontjában az ember állt. Portrék születtek, „jó sztorik”, amelyek a német és osztrák olvasókhoz, hallgatókhoz és nézôkhöz közelebb viszik a magyarokat. És persze a résztvevôk is közelebb kerültek egymáshoz: néhányan közülük már vissza is tértek azóta, hogy elmélyítsék tudásukat, ápolják újdonsült barátságaikat, és hidakat verjenek a szomszédok között, akik az európai integrációs folyamat révén úgy-ahogy közelednek egymáshoz, mégsem ismerik jobban egymást. A Robert Bosch Alapítvány kezdettôl fogva céljául tûzte, hogy a nemzetek közötti eszmecsere szellemében segítse az idegen országok jobb megismerését. A Médiatandem Magyarország jó társaságba került: az alapítvány ösztöndíj-
programjai, mint például a „Médiák – közvetítôk a nemzetek között” és a Médiatandem Lengyelország, vagy az olyan vitafórumok, mint a „német-lengyel médianapok“ mind-mind ennek a célnak a jegyében jöttek létre. 2003 óta pedig az alapítvány külön támogatási kerete, az „Újságírók terepen” ad rá lehetôséget, hogy Közép- és KeletEurópa fiatal újságírói anyaggyûjtô utakat tegyenek, és kölcsönösen építsék kapcsolataikat. A Médiatandem Magyarország kiváló megvalósításáért – mint már elsô alkalommal – ezúttal is mindenekelôtt a két projektvezetônek, Bogár Zsoltnak és dr. Striker Sándornak tartozunk köszönettel, akik újfent jó érzékkel találták meg az érdekes témákat és helyeket; és ugyanígy köszönettel tartozunk a Bálint György Újságíró Akadémiának. Marc Bermann projektvezetô Robert Bosch Alapítvány
07 Grußwort
„Hídépítôk az újságírásért”
08
Nicholas Brautlecht
Ingrid Brodnig
Ulla Ebner
Dr. Bettina Gartner
Marianne Lang
Márton Gergely Népszabadság Online
Nóra Somlyódy Magyar Narancs
Erika Farkas MR1-Kossuth Rádió
Dóra Sindelyes HVG
Balázs Kránitz MR1-Kossuth Rádió
09
Eva-Maria Lindner
Ursula Nagy
Rudolf Preyer
Nadine Querfurth
Peter Theisen
Sándor Joób Index
Imola Zudor Duna Televízió
Barbara Vincze [origo]
Béla Lukácsi MR1-Kossuth Rádió
Piroska Bakos Magyar Televízió
Teilnehmer A résztvevôk
Nicholas Brautlecht Freier Journalist
Teilnehmer
10
Es war wie eine Klassenfahrt mit lauter Unbekannten. Ein weißer Kleinbus, auf dem Fahrersitz ein mächtiger Ungar mit Glatze, ZZ-Top-Bart und Sonnenbrille, der sein vierrädriges Baby mit dem Bauch steuerte. Auf den Hinterbänken zehn Journalisten aus Deutschland, Österreich und Südtirol sowie die Organisatoren. So fing alles an. Was folgte, waren vier Wochen Ungarn-Intensivkurs mit unserem „Klassenlehrer“ Zsolt Bogár, der uns auf spielerische Weise durch das Programm führte, zu Fuss oder auf dem Fahrrad, tagsüber und in der Nacht. Wir erlebten, wie überraschend engagiert die südungarische Stadt mit dem unaussprechlichen Namen Hódmezôvásárhely die nationalsozia-
listische und kommunistische Vergangenheit aufarbeitet. Wir erfuhren, dass ungarische Winzer in Szekszárd ihre Söhne zur Ausbildung in den Rheingau schicken und zugleich einen so vollmundigen, trockenen Rotwein produzieren, der einen den weltbekannten, süßen Tokajer vergessen lässt. Wir bekamen einen Einblick in die kleine, aber sehr aktive Alternativszene von Budapest, die – auch aus Enttäuschung an der Politik – die Zukunft ihrer Stadt selbst in die Hand nehmen will. Die einen mobilisieren zehntausende Radfahrer für eine Demo, um sich für eine grünere Verkehrspolitik einzusetzen, die anderen errichten in einem vom Zerfall bedrohten Haus im jüdischen Viertel eine Theaterbühne.
„ Die einen mobilisieren zehntausende Radfahrer für eine Demo, die anderen errichten in einem vom Zer fall bedrohten Haus im jüdischen Vier tel eine Theaterbühne.“ „Akadnak e társaságban, akik bringások tízezreit mozgósítják, mások kamaraszínpadot hoznak létre a zsidó negyed düledezô házainak egyikében.”
Nicholas Brautlecht aus Berlin 31 Jahre Freier Journalist (Berliner Zeitung, Spiegel Online, Reuters) Tandempartner: Márton Gergely (Népszabadság Online)
Nicholas Brautlecht Olyan volt, mint egy osztálykirándulás csupa ismeretlen útitárssal. Fehér minibusz, a volán mögött testes, kopasz magyar férfi, ZZ Top-szakállal és napszemüvegben, aki pocakjával kormányozta négykerekû kedvencét. A hátsó üléseken tíz újságíró Németországból, Ausztriából és Dél-Tirolból, valamint a szervezôk. Így kezdôdött. Aztán jött a folytatás: négy hét intenzív Magyarország-tanfolyam „osztályfônökünkkel”, Bogár Zsolttal, aki nappal és éjszaka egyformán játszi könynyedséggel, hol gyalogszerrel, hol kerékpáron kalauzolt végig bennünket a programokon. Láttuk, hogy egy kimondhatatlan nevû dél-magyarországi város, Hódmezôvásárhely milyen meglepô odaadással dolgozza fel a nemzetiszocialista és kommunista múltat. Megtudtuk, hogy Szekszárdról a ma-
gyar borászok a Rajna-vidékre küldik tanulni fiaikat, egyszersmind olyan zamatos száraz vörösbort készítenek, amely elfeledteti az emberrel a világhíres, édes tokajit. Bepillantást kaptunk Budapest kicsiny, ám annál aktívabb alternatív szférájába, amely – egyebek között azért, mert kiábrándult a politikából – maga akarja kézbe venni városa jövôjét. Akadnak e társaságban, akik bringások tízezreit mozgósítják a zöldebb közlekedéspolitikát követelô felvonulásra, mások kamaraszínpadot hoznak létre a zsidó negyed düledezô házainak egyikében. Sikerült-e ez alatt a négy hét alatt teljesen megértenem Magyarországot? Interjúpartnereink egyike, egy magyar politológus, aki gyakornokként hosszabb idôt töltött a berlini Bundestagban, egy ízben úgy vélekedett, hogy a németek rendszeresen vitát indítanak alkotmányukról. Ez a kijelentés
jól szemlélteti, mennyire egyoldalúak lehetnek olykor a benyomások. Mégis: a Médiatandem páratlan lehetôséget kínált nekünk, hogy négy héten át kíváncsiskodjunk, kérdezôsködjünk, és belekóstoljunk a magyarok mindennapi életébe. Én mindenesetre a telerótt noteszfüzetek tucatjával tértem haza. S ha fellapozom ôket, néha azt remélem: ha most kilépek a házból, már ott vár beindított motorral a fehér minibusz, a volán mögött azzal a pocakos magyarral.
Nicholas Brautlecht, Berlin 31 éves Független újságíró (Berliner Zeitung, Spiegel Online, Reuters) Tandempartner: Gergely Márton (Népszabadság Online)
11 Teilnehmer
Habe ich Ungarn nach diesen vier Wochen ganz verstanden? Einer unserer Interviewpartner, ein ungarischer Politologe, der längere Zeit als Praktikant im Bundestag in Berlin lebte, behauptete mal, dass alle Deutschen regelmäßig über ihr Grundgesetz debattieren. Diese Aussage verdeutlicht, wie einseitig Eindrücke manchmal sein können. Dennoch: Das Mediatandem hat uns die einmalige Chance gegeben, vier Wochen lang neugierig zu sein, Fragen zu stellen und auch am Alltagsleben der Ungarn teilzunehmen. Heimgekehrt bin ich mit einem Batzen voll geschriebener Blöcke. Und wenn ich sie aufschlage, wünsche ich mir manchmal, ich träte aus dem Haus und dort wartet, bei laufendem Motor, dieser weiße Kleinbus mit dem kugeligen Ungar hinterm Steuer.
Ingrid Brodnig Journalistin
Teilnehmer
12
Vom Weinkeller bis zur Demonstration auf der Straße. Der vierwöchige Aufenthalt bot einen guten Einblick in die Gesellschaft, Kultur und politische Situation in Ungarn. Am Interessantesten fand ich, wie sehr viele Ungarn der Geschichte ihres Landes nachhängen, manche sogar dem großen Ungarn nachweinen. In Budapest ist das fast an jeder Straßenecke ersichtlich. Viele Autos tragen auf ihrem Heck einen Großungarn-Aufkleber. Darauf sieht man die Umrisse des Königreichs Ungarn, bevor es als Weltkriegs-Verlierer viele Territorien abgeben musste. Obwohl die Grenzziehung über achtzig Jahre her ist, hat der Friedensvertrag von Trianon noch immer eine große Bedeutung für die ungarische Tagespolitik. Wie
mit den ungarischen Minderheiten im Ausland umgegangen wird, spielt in den Zeitungen und Wahldiskussionen eine wichtige Rolle. Der verklärte Blick auf die eigene Geschichte hat auch negative Auswirkungen. Gerade rechtsextreme Gruppierungen nutzen das kollektive Opfergefühl, um gegen politische Gegner und Minderheiten zu mobilisieren. Während des Aufenthalts in Budapest trafen wir beispielsweise Vertreter von Lesben- und Schwulenvereinen, die uns von den Übergriffen bei der Gay-Pride-Parade berichteten. Dieser Austausch mit einzelnen Betroffenen, mit normalen Landsleuten oder Experten hat uns Ungarn sehr viel näher gebracht. Der schwierige Umgang mit Geschichte, die starke rechtsradikale Szene und
„Obwohl die Grenzziehung über achtzig Jahre her ist, hat der Friedensver trag von Trianon noch immer eine g roße Bedeutung für die ungarische Tagespolitik.“ „Az új határok kijelölésének immár több mint nyolcvan éve, ám a trianoni békeszerzôdésnek mindmáig nagy jelentôsége van Magyarország napi politikájában.”
Ingrid Brodnig aus Wien 24 Jahre Journalistin (Falter, das Stadtmagazin Wiens) Tandempartnerin: Nóra Somlyódy (Magyar Narancs)
Ingrid Brodnig A borospincétôl az utcai tüntetésig. A négyhetes program jó betekintést nyújtott Magyarország társadalmába, kultúrájába és politikai helyzetébe. Nekem az volt a legérdekesebb, hogy sok magyar mennyire csüng országa történelmén, egyesek még az ún. Nagy-Magyarországot is visszasírják. Budapesten ez szinte lépten-nyomon az ember szemébe ötlik. Sok autó hátán ott virít a Nagy-Magyarország matrica. A Magyar Királyság körvonalait mutatja, a határokat, mielôtt az ország elveszítette az I. világháborút, és számos területérôl le kellett mondania. Az új határok kijelölésének immár több mint nyolcvan éve, ám a trianoni békeszerzôdésnek mindmáig nagy jelentôsége van Magyarország napi politikájában. A saj-
tóban és a választások körüli vitákban fontos szerepet játszik, ki hogyan kezeli a külhoni magyar kisebbségek ügyét. A saját történelem patetikus szemléletének vannak negatív kihatásai is. A szélsôjobboldali csoportosulások arra használják fel a kollektív áldozatérzést, hogy politikai ellenfeleik vagy a kisebbségek ellen mozgósítsanak. Budapesten találkoztunk egyebek között meleg szervezetek képviselôivel is, akik beszámoltak nekünk a felvonulásukat ért atrocitásokról. A konkrét érintettekkel, mindennapi emberekkel és szakértôkkel folytatott eszmecsere sokkal közelebb hozta számunkra Magyarországot. A saját múlthoz fûzôdô terhes viszony, az erôs szélsôjobboldal és az ország mély kettészakítottsága csupa olyan téma, amelyet eztán is figyelemmel
fogok követni. Csoportunk azonban a politikai helyzeten túl megismerkedett egy módfelett melegszívû Magyarországgal is, például a kulináris kultúrába tett kirándulás során. Budapesten ma izgalmas gasztronómiai forradalom zajlik. Ez olyan adalék Magyarországról, melyet valamennyien csak ottlétünk alatt ismertünk meg, s egyik-másik cikkben talán hangsúlyt is kap. Mindenesetre nagyon hasznos volt a Magyarországon töltött négy hét.
Ingrid Brodnig, Bécs 24 éves Újságíró (Falter) Tandempartner: Somlyódy Nóra (Magyar Narancs)
13 Teilnehmer
die tiefe Zerrissenheit des Landes sind Themen, denen ich mich weiterhin zuwenden werde. Abseits der politischen Situation lernte unsere Gruppe aber auch ein sehr warmherziges Ungarn kennen, etwa beim Ausflug in die Gastronomieszene. Spannend ist zum Beispiel, dass in Budapest derzeit eine kulinarische Revolution stattfindet. Das ist ein Detail über Ungarn, das wir alle erst während des Aufenthalts erfuhren und das vielleicht in dem einen oder anderen Artikel auftaucht. Die vier Wochen in Ungarn haben sich jedenfalls sehr gelohnt.
Ulla Ebner Freie Radiojournalistin
Teilnehmer
14
Ostblock-Charme, graue Plattenbauten, billige Bierlokale mit karierten Plastiktischtüchern. Postkommunistischer Retro-Chic, blond gefärbte Dauerwellen mit Leopardenstiefeln, dunkle Schnauzbärte mit glänzenden Jogginganzügen und falschen Goldkettchen – das war es, was ich erwartet habe, als ich im September zum ersten mal in den „Osten“, ins Nachbarland Ungarn gefahren bin. Und es war ein befriedigendes Gefühl, als diese Klischees zerstört wurden, ich mir die Nächte in unglaublich coolen Kneipen wie Gödör Klub, Corvintetô oder Szimpla Kert um die Ohren geschlagen habe, am stylischen Designermarkt WAMP shoppen war oder den Pinot Noir von Weinbauer Heimann verkostet habe. Mindestens ebenso befriedigend war es, dann plötzlich
doch ganz real mitten in meiner eigenen Klischeevorstellung zu sitzen. Unvergessen bleibt die Tscharda in Pécs mit den Plastiktischtüchern (kariert!), auf jedem Tisch eine völlig andere Blumenvase, schnauzbärtige Kellner, Pörkölt und Szalon-Bier. Und dann gibt es jene Vorurteile, von denen man ganz inständig hofft, dass sie zerstört werden und es ein bitteres Gefühl hinterlässt, wenn sie sich bestätigen. Etwa bei meinem Besuch auf der Mutter-Kind-Station mit meiner Tandempartnerin im Gefängnis von Kecskemét: Vier Insassinnen. Alle vier Roma. Die Biographien austauschbar. Alter: Anfang Zwanzig, Pflichtschule abgebrochen wegen Schwangerschaft. Mittlerweile ist es das dritte oder vierte. Eingesperrt für elf Monate oder auch zwei Jahre, weil sie Parfums,
„Die Vielzahl der Eindrücke hat die Grenzen unserer körperlichen und geistigen Leistungsfähigkeit ausgetestet.“ „A benyomások sokfélesége próbára tette fizikai és szellemi teljesítôképességünket.”
Die Vielzahl der Eindrücke hat die Grenzen unserer körperlichen und geistigen Leistungsfähigkeit ausgetestet: Politiker, Diplomaten, Jungdesignerinnen, Genmaus Lucy und ihr Schöpfer, Gastrobloggerin, hellsichtige Roma-Musikergattin, Esther und die Gummisusi-Konzert. Mit dem Fahrrad zwischen Budapests Schlaglöchern heil über die Brücke kommen. Und schließlich habe ich in den vier Wochen gelernt, das Unaussprechliche auszusprechen: HÓD-MEZÔ-VÁSÁR-HELY.
Ulla Ebner aus Wien 35 Jahre Freie Radiojournalistin (ORF, Orange 94,0) Tandempartnerin: Erika Farkas (MR1-Kossuth Rádió)
Ulla Ebner KGST-idill, szürke panelházak, olcsó sörözôk kockás nejlonterítôvel. Posztkommunista retro-sikk, szôkére festett tartóshullámhoz leopárdmintás csizma, fekete bajuszhoz fényes dzsoggingruha és hamis aranylánc – erre számítottam, amikor szeptemberben elôször utaztam „keletre”, a szomszédos Magyarországra. Megnyugtató érzés volt, hogy mindezek a klisék semmivé foszlottak, az éjszakákat olyan világian jó kocsmákban élhettem túl, mint a Gödör Klub, a Corvintetô vagy a Szimpla Kert, olyan menô dizájn-piacon shoppingolhattam, mint a WAMP, és a helyszínen kóstolhattam meg a Heimann pincészet pinot noirját. Legalább ilyen megnyugtató volt, hogy hirtelen aztán mégis kliséképzeteim kellôs közepén találtam magam! Az a pécsi csárda a (kockás!) nejlonterítôivel fe-
ledhetetlen marad, minden asztalon teljesen másmilyen virágváza, bajszos pincérek, pörkölt és Szalon sör. Aztán vannak azok az elôítéletek, amelyekrôl áhítatosan reméljük, hogy semmivé foszlanak, és keserû szájízünk marad, ha mégis beigazolódnak. Ilyen volt például a látogatás, amelyet a kecskeméti börtön anya-gyermek részlegén tettünk tandempartneremmel: négy elítélt. Mind a négy roma. Négy ugyanolyan életút. Húszegynéhány évesek, az iskolából kimaradtak terhesség miatt. Azóta már három-négy gyerekük van. Az egyiket tizenegy hónapra, a másikat két évre ítélték, mert illatszereket, ruhát vagy élelmet loptak. Elképzeléseik arról, mi lesz majd azután? Talán elköltöznek egy kisebb faluba, ahol nincs mit lopni. És remélik, hogy alkalmi munkákból vagy szociális segélybôl megélhetnek.
A benyomások sokfélesége próbára tette fizikai és szellemi teljesítôképességünket: politikusok, diplomaták, fiatal formatervezôk, Lucy, a génegér és kreátora, kulináris blogger, egy roma muzsikus éleslátó felesége, Eszter és a GumiZsuzsi koncertje. Kerékpárral épségben átjutni a hídon a budapesti kátyúk között. Végül pedig négy hét alatt megtanultam azt is, hogy kimondjam a kimondhatatlant: HÓD-MEZÔVÁSÁR-HELY.
Ulla Ebner, Bécs 35 éves Független rádiós újságíró (ORF, Orange 94,0) Tandempartner: Farkas Erika (MR1-Kossuth Rádió)
15 Teilnehmer
Kleider oder Lebensmittel gestohlen haben. Visionen für die Zeit danach? Vielleicht in ein kleineres Dorf ziehen, wo es nichts zu stehlen gibt. Hoffen auf Gelegenheitsjobs oder Sozialhilfe.
Dr. Bettina Gartner Freie Journalistin
Teilnehmer
16
Es ist vorbei mit der Sissi-Romantik! Wenn ich jetzt an Ungarn denke, sehe ich nicht mehr Romy Schneider im feinen Pelz den magyarischen Königsthron besteigen, das Land als Teil des Habsburgerreiches, festgemeißelt in den Geschichtsbüchern. Vier Wochen im Land haben meinen Blick erweitert und geschärft, mir Neues vorgestellt und Altes klargemacht. Sie haben gezeigt, wie es sich lebt, in einem Staat, der einst groß war und sich jetzt klein fühlt, der meist beherrscht war und immer frei sein wollte, der eine eigene Sprache spricht und doch gehört werden will. Man steht vor durchsiebten Hausmauern – links haben die Nazis, rechts die Kommunisten geschossen – und beginnt zu erahnen, was es heißt, zwischen den Fronten zu stehen.
Vor allem aber hat Ungarn für mich jetzt ein Gesicht. Jenes der Foodbloggerin, bei der wir gekocht haben. Jenes des Historikers, den selbst Strafprozesse nicht davon abhalten können, Geschehenes greifbar zu machen. Jenes des Oppositionspolitikers, dessen heimliche Leidenschaft weniger die Politik, sondern vielmehr die Architektur im Parlamentsgebäude ist. Das Mediatandem Ungarn ermöglicht eine Reise in eine fremde Welt, in der sich erstaunlich viele Türen öffnen. Die Themenschwerpunkte im Programm der ersten drei Wochen waren so breit gefächert wie nur möglich: Politik, Wirtschaft, Wissenschaft, Kultur, Gesellschaft – woran immer interessiert, man kam auf seine Kosten.
„Man steht vor durchsiebten Hausmauern – links haben die Nazis, rechts die Kommunisten geschossen – und beg innt zu erahnen, was es heißt, zwischen den Fronten zu stehen.“ „Az ember áll az átlyuggatott házfalak elôtt – emitt a nácik lôttek, amott a kommunisták –, és kezdi megsejteni, hogy milyen lehet két tûzvonal között állni.”
Dr. Bettina Gartner aus Bruneck, Südtirol (I) 34 Jahre Freie Journalistin (Die Zeit, P.M.-Magazin, Bild der Wissenschaft) Tandempartnerin: Dóra Sindelyes (HVG)
Dr. Bettina Gartner Vége a Sissi-romantikának! Ha Magyarországra gondolok, többé nem Romy Schneidert látom, amint becses prémpalástjában elfoglalja a magyar királyi trónt, anno, midôn az ország még a Habsburg Birodalom része volt – ahogy azt a történelemkönyvek sulykolták belém. A négy hét, amit itt töltöttem, kitágította és élesebbé tette látókörömet, sok újat ismertem meg, és az ismerôs dolgokat is új fényben látom. Ez a négy hét megmutatta, milyen lehet egy olyan államban élni, amely egykor nagy volt, ma pedig kicsinek érzi magát, amely legtöbbször idegen uralom alatt élt és mindig szabadságra vágyott, amely saját nyelvet beszél, és mégis azt szeretné, ha meghallanák. Az ember áll az átlyuggatott házfalak elôtt – emitt a nácik lôttek, amott a kommunisták –, és kezdi megsejteni, hogy milyen lehet két tûzvonal között állni.
De a legfôbb, hogy Magyarországnak az én számomra most már konkrét arca van: a kulináris bloggeré, akivel együtt fôztünk, a történészé, akit büntetôperek sem riaszthatnak vissza attól, hogy a megtörténteket megfoghatóvá tegye, az ellenzéki politikusé, akinek nem is a politika a titkos szenvedélye, hanem a parlament épületének belsô architektúrája. A Médiatandem Magyarország egy idegen világba kalauzol el, ahol meglepôen sok ajtó tárul fel. Az elsô három hét programjának tematikai súlypontjai igen széles spektrumot öleltek át: politika, gazdaság, tudomány, kultúra, társadalom – bármi érdekelte is az embert, nem maradt hoppon. És ettôl más ez az ösztöndíj, mint a többi. Nemcsak arra ad lehetôséget, hogy a magunk szûk szakterületén megtaláljunk és kidolgozzunk egy témát. Lehetôvé teszi, hogy különbözô látószögekbôl térképezzünk fel egy országot, megértsük a
mentalitását, meglássuk az okokat – röviden, egész képet kapjunk. Az utolsó héten, amikor saját cikkeinkkel foglalkozunk, és helyi újságírókkal találkozunk, újra saját területünk kerül elôtérbe. Ez segít abban, hogy a megannyi benyomást elrendezzük, megerôsítsük és mélyebben megértsük. Ebben, ami engem illet, Sissinek már nem jut szerep. És ez így van jól.
Dr. Bettina Gartner, Bruneck, Dél-Tirol (I) 34 éves Független újságíró (Die Zeit, P.M.-Magazin, Bild der Wissenschaft) Tandempartner: Sindelyes Dóra (HVG)
17 Teilnehmer
Das macht den Unterschied. Das Stipendium ermöglicht es nicht nur, Themen im eigenen Dunstkreis zu finden und zu bearbeiten. Es erlaubt, ein Land aus verschiedenen Perspektiven zu betrachten, die Mentalität zu begreifen, Hintergründe zu erkennen – schlicht, das Ganze zu sehen. In der letzten Woche, in der es Zeit für eigene Artikel und den Austausch mit lokalen Journalisten gibt, wird der Blick wieder auf den eigenen Bereich konzentriert. Das hilft, die vielen Eindrücke zu sortieren, zu festigen, zu begreifen. Sissi spielt darin für mich keine Rolle mehr. Und das ist gut so.
Marianne Lang Redakteurin / Moderatorin
Teilnehmer
18
Ungarn ist ein Land voller Widersprüche, in dem die Paprika zwar süß, aber gleichzeitig scharf ist. Das ist der Haupteindruck, den ich von meinem vierwöchigen Aufenthalt in Österreichs Nachbarland mit nach Hause nehme. Besonders deutlich wurde mir das im Zusammenhang mit der jungen Bevölkerung, die wir in verschiedensten Zusammenhängen kennenlernten. So wohnte ich mit einer 23-jährigen Wirtschaftsstudentin zusammen, deren Alltag sich kaum von dem einer österreichischen Studentin unterscheidet – lernen, ausgehen, lernen, ausgehen. In diesem Rhythmus ticken auch bei uns die Studentenuhren. Im Kopf ist in Ungarn jedoch vieles
anders, andere Themen beherrschen die Gedanken: Vorurteile gegenüber Roma, die große Angst trotz guter Ausbildung keinen Job zu finden und eine riesige Frustration über das politische System. Andererseits, und das wurde uns während des Mediatandem-Thementages „Designer’s Day“ bewusst, gibt es vor allem in Budapest viele neue Kräfte. Junge Kreative, die ihre Visionen umsetzen – nachhaltige Kunstprojekte initiieren, in der Möbelindustrie mitmischen und einfallsreiche Mode kreieren – und sich nicht vom mächtigen ungarischen Bürokratie-Apparat in die Knie zwingen lassen. Fahrraddemos, das Gründen einer Grünen Partei und der Design-Markt – all das zeigt, dass sich in Ungarns Hauptstadt vieles tut, dass junge
„ Es g ibt vor allem in Budapest viele neue Kräfte. Junge Kreative, die ihre Visionen umsetzen und sich nicht vom mächtigen ungarischen Bürokratie-Apparat in die Knie zwingen lassen.“ „Sok a fiatal, kreatív tehetség, akik valóra váltják elképzeléseiket, és nem hagyják, hogy a kiterjedt magyar bürokrácia térdre kényszerítse ôket.”
Es gibt noch viel zu tun in Ungarn, um die Widersprüche, die auch deutlich werden, wenn man durch die Straßen spaziert, zu verringern – zahlreiche Obdachlose in Hauseingängen neben sündhaft teuren Geschäften in der Innenstadt, polierte Fassaden neben verfallenen Häusern aus dem 19. Jahrhundert, moderne HybridAutos neben stinkenden Autobussen. Doch diese Widersprüche machen die Stadt auch aus. Sie machen Budapest zu einem bunten, lebendigen Ort, der freundlich ist und gleichzeitig mit den Zähnen fletscht. Süß und gleichzeitig scharf.
Marianne Lang aus Wien 28 Jahre Redakteurin und Moderatorin (FM 4, das Jugendradio des ORF) Tandempartner: Balázs Kránitz (MR1-Kossuth Rádió)
Marianne Lang Magyarország ellentmondásokkal teli ország, ahol a paprika egyszerre édes és csípôs. Ez a legfôbb benyomás, amelyet Ausztria szomszédjánál töltött négy hét után magammal viszek. S számomra leginkább a magyar fiatalokról derült ki ez, akikkel a legkülönbözôbb kontextusokban ismerkedtünk meg. Én például egy 23 éves közgáz szakos egyetemista lánnyal laktam együtt, akinek a mindennapjai alig-alig különböznek egy osztrák egyetemistáétól – tanulás, szórakozás, tanulás, szórakozás. A diákság órái nálunk is erre a taktusra járnak. A magyarok fejében azonban sok minden másképp van, más témák uralják a gondolatokat: a romákkal szembeni elôítéletek, a szorongás, hogy minôségi diplomával sem találnak munkát, és az irtózatos frusztráltság a politikai élet
miatt. Másfelôl, s ez különösen a formatervezôkkel töltött tandemnap, a „Designer’s Day” után tudatosult bennünk, Magyarországon vagy legalábbis Budapesten sok az új, pozitív energia. Sok a fiatal, kreatív tehetség, akik valóra váltják elképzeléseiket – fenntartható mûvészeti projekteket indítanak el, terveikkel utat találnak a bútoriparhoz, ötletes divatot kreálnak – és nem hagyják, hogy a kiterjedt magyar bürokrácia térdre kényszerítse ôket. Bringás felvonulások, zöldpárt alapítása és dizájn-piac – mindez azt jelzi, hogy a magyar fôvárosban sok minden történik, hogy a fiatalok magukhoz ragadják a kezdeményezést, és készen állnak arra, hogy nekivágjanak az újnak, szemüket nyugatra vessék, és ne bolygassák tovább a múltat. Még sokat kell tenni azért Magyarországon, hogy enyhüljenek az ellentmondások, amelyek az utcán járva lépten-nyo-
mon szembe ötlenek – a kapualjakban itt is, ott is hajléktalanok, mellettük méregdrága belvárosi üzletek, kiglancolt homlokzatok és málladozó mûemlékházak egymás tôszomszédságában, modern hibridautók kipufogóbûzös autóbuszok mellett. De a városnak ezek az ellentmondások adják meg a karakterét: ezek teszik Budapestet sokszínû, eleven térré, amely barátságos, egyúttal pedig a fogát vicsorítja. Édes is, csípôs is egyszerre.
Marianne Lang, Bécs 28 éves Szerkesztô-mûsorvezetô (FM 4, az ORF ifjúsági csatornája) Tandempartner: Kránitz Balázs (MR1-Kossuth Rádió)
19 Teilnehmer
Menschen ihr Leben in die Hand nehmen und bereit sind in eine neue Zeit aufzubrechen. Richtung Westen zu schauen und die Vergangenheit ruhen zu lassen.
Eva-Maria Lindner Freie Journalistin
Teilnehmer
20
Neulich in Budapest: Die Károly körút ist wie immer verstopft, ein Stadtbus bläst mir seinen Ruß ins Gesicht, ich rase auf meinem orangenen Fahrrad über den Gehsteig. „Bocsánat“, entschuldigen sich die Fußgänger, wenn ich sie frech zur Seite klingele. Autofahrer achten auf mich, auch wenn es nicht immer so wirkt, in dieser Stadt ohne Fahrradwege. Der Aufenthalt in Ungarn war eine großartige Erfahrung, eine lehrreiche Reise durch Ungarns Geschichte, durch seine Problempunkte, seine Vorzüge, seine Divergenzen. Eine Reise vorbei an Ungarns Menschen, die mich mit ihren Geschichten berührten: Intellektuelle, Künstler, Politiker, Arme, Ausgestoßene, Diskrimi-
nierte. Vorbei an Orten, schön, wie aus einem Werbekatalog oder zutiefst erschütternd. Eine Reise, die mir persönlich das Tor in den Osten Europas öffnete und den Wunsch weckte, wieder zu kommen. Und vielleicht haben zahlreiche „critical masses“ bis dahin sogar bewirkt, dass Budapest eine fahrradfreundliche Stadt wird. Besonders beeindruckt haben mich die Thementage: laufen durch die Korda Filmstudios, wie einst „Hellboy“ es tat, kochen mit Ungarns wohl liebenswürdigster Gastro-Kritikerin. Immer wieder denke ich an unsere Besuche bei den Roma, sei es in der Eliteschule (Gandhi Gymnasium) oder in den Ghettos, die abgeschafft werden sollen. Oberflächlich betrachtet,
„ B ocsánat, entschuldigen sich die Fußgänger, wenn ich sie frech zur Seite klingele.“ „Bocsánat – kérnek elnézést a gyalogosok, ha szemtelenül félrecsilingelem ôket.”
Bei den Recherchen stand mir mein Tandempartner Sándor Joób, Redakteur des beliebtesten ungarischen Nachrichtenportals zur Seite, der vor nichts zurückschreckte und mich sogar auf meine bayrische Oktoberfestmission in eine Dirndlfabrik im Osten Ungarns begleitete. Bei einer reizenden ungarischen Familie wohnen zu dürfen, bereicherte meine Tage zudem.
Eva-Maria Lindner aus München 25 Jahre Freie Journalistin (Nürnberger Zeitung, Die Welt, Süddeutsche Zeitung) Tandempartner: Sándor Joób (Index)
Eva-Maria Lindner Budapesten, nemrég: a Károly körút – mint mindig – beállt, egy BKV-busz arcomba fújja kormát, narancssárga biciklimmel szlalomozok a járdán. – Bocsánat – kérnek elnézést a gyalogosok, ha szemtelenül félrecsilingelem ôket. Az autósok ügyelnek rám, még ha ez itt, ebben a kerékpárutak nélküli városban nem is látszik mindig így. A magyarországi körutazás nagyszerû tapasztalat volt, tanulságos út Magyarország történelmén, problémás pontjain, magaslatain és szakadékain át, melynek során a legkülönbözôbb emberekkel találkoztunk, akik meghatottak történeteikkel: értelmiségiekkel, mûvészekkel, politikusokkal, szegényekkel, kitaszítottakkal, diszkrimináltakkal. Megfordultunk reklámkatalógusba illô szép helyeken és olyanokon
is, amelyek mélyen megrendítettek. Nekem személy szerint ez az utazás nyitott kaput Európa keleti része felé, és felébresztette bennem a vágyat, hogy visszatérjek. És lehet, hogy addigra már Budapest is a sok-sok Critical Massnek köszönhetôen kerékpárbarát várossá válik. A tematikus napok különösen nagy hatást tettek rám: jönnimenni a Korda Filmstúdióban, ahogy egykor Hellboy tette, és fôzni Magyarország legelragadóbb kulináris bloggerével. Újra és újra eszembe jutnak a romáknál tett látogatásaink, melyek során részint egy elitiskolába (a Gandhi Gimnáziumba), részint felszámolásra váró gettókba jutottunk el. Felületesen nézve dicséretes mintaprojekt némelyik, ám ha mélyebbre tekintünk, romák és nem romák között elôviláglanak a súlyos elôítéletek, a gyanakvás és a félelem. Magyarországnak
még évekig, ha nem évtizedekig kell küzdenie azért, hogy egy napon majd remélhetôleg egyenjogú állampolgárok éljenek a határain belül. Az anyaggyûjtésben tandempartnerem, Joób Sándor, a legnépszerûbb magyar elektronikus hírportál szerkesztôje segített: semmitôl nem riadt vissza, még bajor Oktoberfestmissziómra is elkísért egy kelet-magyarországi dirndlivarrodába. Mindezt pedig tetézte, hogy egy nagyon kedves magyar családnál lakhattam az itt töltött napok alatt.
Eva-Maria Lindner, München 25 éves Független újságíró (Nürnberger Zeitung, Die Welt, Süddeutsche Zeitung) Tandempartner: Joób Sándor (Index)
21 Teilnehmer
sind dies lobenswerte Vorzeigeprojekte, doch blickt man tiefer, erkennt man die schweren Vorurteile, das Misstrauen und die Angst, die sich zwischen Roma und Nicht-Roma auftun. Ungarn wird wohl die nächsten Jahre, wenn nicht Jahrzehnte, weiterkämpfen müssen, um hoffentlich eines Tages eine gleichberechtigte Gesellschaft zu beherbergen.
Ursula Nagy Fernsehredakteurin
Teilnehmer
22
Vier Wochen Intensivkurs Ungarn. Und der begann in Budapest für die meisten von uns mit einem orangefarbenen Leihfahrrad, mit dem wir es jeden Tag aufs Neue wagten, den Verkehrsdschungel von Budapest zu bezwingen. Und dabei Meister wurden im Slalomfahren auf Fußgängerwegen, dem Bewältigen von Bordsteinkanten und dem Finden der verstreuten Termine in der Stadt. Dank unseres engagierten, immer mobil erreichbaren Organisators Zsolt waren wir eigentlich nie verloren. Im Gegenteil: Die Stunden, in denen wir einmal auf uns allein gestellt waren, waren gezählt. Immer wieder kamen neue Ideen, Vorschläge und Verabredungen. Insgesamt war das Programmangebot in Südwestungarn und Budapest überwältigend, in jeder Hinsicht. Gespräche mit NGOs, Künstlern, Regisseuren, Politikern, Biologen, Unternehmern,
nebst Konzertbesuchen, privaten Kinovorführungen und Ausflügen in die Umgebung. Überall wurden wir herzlichst, mit Speis und Trank, empfangen und alle gewährten uns gerne einen Blick hinter die Kulissen. Trotz unermüdlicher Fragerunden bewiesen unsere Gastgeber Geduld und eine im Westen selten anzutreffende selbstkritische Art, grade Journalisten gegenüber. Besonders beeindruckt haben mich die Besuche in den Roma-Dörfern. Die Abgrenzung der größten ungarischen Minderheit am Rande der Siedlungen, die vielen Vorurteile und Diskriminierungen ihnen gegenüber. Viel Spaß hat dagegen die Küchenparty mit der Foodbloggerin Chili & Vanilia gemacht. Der Einkaufsbummel durch die Markthalle und das Kochen in ihrer privaten Profiküche.
„ Auch wenn nicht zum Prog ramm direkt gehörend, haben mich die Thermalbäder von Budapest restlos überzeug t.“ „Ugyan nem tartozott szorosan a programhoz, engem maradéktalanul meggyôztek Budapest termálfürdôi is.”
Als Halbungarin, die Ungarn bislang immer nur im Urlaub kennengelernt hat, haben sich völlig neue, beeindruckende Einsichten in dieses spannende Land ergeben, die mir Lust machen, so viel wie möglich über Ungarn zu berichten und oft wiederzukommen, auch um meine neu gewonnenen ungarischen Freunde wiederzusehen.
Ursula Nagy aus Hamburg 31 Jahre Fernsehreporterin und -Redakteurin (Norddeutscher Rundfunk – NDR) Tandempartnerin: Imola Zudor (Duna Televízió)
Ursula Nagy Négy hét intenzív Magyarország-tanfolyam. S ez a tanfolyam legtöbbünknek Budapesten kezdôdött egy narancssárga kölcsönkerékpárral, amellyel nap mint nap újra fölkerekedtünk, hogy átvergôdjünk Budapest közlekedési káoszán. Ennek során nagy rutinra tettünk szert a gyalogjárdán való szlalomozásban, a járdaperemek leküzdésében és a városszerte esedékes találkozóhelyek meglelésében. Odaadó, mobilján örökké elérhetô szervezônknek, Zsoltnak köszönhetôen igazában soha nem voltunk elveszettek. Ellenkezôleg: nem is nagyon akadt perc, amikor magunkra maradhattunk volna. Csak sorjáztak és sorjáztak az új ötletek, javaslatok és randevúk. A délnyugat-magyarországi és budapesti programkínálat összességében lehengerlô volt, minden tekintetben. Beszélgetések NGO-kkal, mû-
vészekkel, rendezôkkel, politikusokkal, biológusokkal, vállalkozókkal, hozzá koncertek, magán-filmvetítések és kirándulások. Mindenütt meleg szívvel, étellel-itallal fogadtak, és mindenki készségesen betekintést engedett a kulisszák mögé. Házigazdáink fáradhatatlan kérdezôsködésünk ellenére is türelemrôl és olyan önkritikus szellemrôl tettek tanúbizonyságot, amilyennel nyugaton – kivált újságírók irányában – ritkán találkozni. Különösen nagy hatást tettek rám a roma falvakban tett látogatásaink: a legnagyobb magyar kisebbség faluszéli kirekesztettsége, a megannyi elôítélet és diszkrimináció velük szemben. Annál több örömöt szerzett a kulináris bloggerrel, Chili & Vaniliával töltött gasztroparti. A bevásárlás a Nagycsarnokban és a közös fôzés vendéglátónk profi magánkonyhájában.
Ugyan nem tartozott szorosan a programhoz, engem maradéktalanul meggyôztek Budapest termálfürdôi is. Éjféli diszkó vagy nôi nap a Rudasban, napfürdôzés és sakkparti a Széchenyiben. Félig magyarként, eddig csak vakációkról ismerve Magyarországot, merôben új, lenyûgözô bepillantást nyertem ebbe az izgalmas országba, mely kedvet csinált ahhoz, hogy a lehetô legsûrûbben tudósítsak Magyarországról, és visszatérjek ide – már csak azért is, hogy újdonsült magyar barátaimat viszontlássam.
Ursula Nagy, Hamburg 31 éves Televíziós szerkesztô-riporter (Norddeutscher Rundfunk – NDR) Tandempartner: Zudor Imola (Duna Televízió)
23 Teilnehmer
Auch wenn nicht zum Programm direkt gehörend, haben mich die Thermalbäder von Budapest restlos überzeugt. Mitternachtsparty oder Frauentag im römischen Rudas-Bad oder Sonnenbaden und Schachspielen im Széchenyi-Fürdô.
Rudolf Preyer Filmjournalist
Teilnehmer
24
Auf die Frage eines österreichischen Regisseurs, ob ich vor meinem „Mediatandem“-Aufenthalt, meinem „Recherchemonat“, eine persönliche Beziehung zu Ungarn gehabt hätte – als ich also nach meinem Ungarnstatus ex ante gefragt wurde –, mußte ich verneinen. Ich darf aber stolz verkünden: Ich habe jetzt vielmehr ein sehr ausgeprägtes Näheverhältnis zu meinem Nachbarland. Buchstäblich die Augen geöffnet haben mir die Ausschnitte der Ungarischen Filmszene, die ich kursorisch in Augenschein nehmen durfte. Das „MU-Filmprogramm“ ging in die Tiefe und verdeutlichte: Die ungarische Filmwirtschaft boomt, überaus kreative Köpfe sind hier am Werk. Wir waren in den Korda Studios in Etyek – dort entsteht die größte Sound Stage der
Welt. Nicht nur amerikanische Filmemacher werden angezogen: Der internationale Player Etyek ist top-ausgestattet. (Für die Produzenten von „Hellboy 2“ Grund genug, in Ungarn zu drehen.) Dort haben wir mit den maßgeblichen Persönlichkeiten des „Ungarischen Filmwunders“ gesprochen; „Wunderkinder“ desselben sind auch die Jászberényi-Brüder – die Eigentümer von „Colorfront“, der führenden ungarischen Postproduktionsfirma. Im „MU-Filmblock“ haben wir auch Éva Vezér, die Leiterin der Magyar Filmunió (Ungarns größter Filmförderstelle), und den Regisseur Csaba Bollók (Iska’s Journey) kennengelernt. Wir haben uns auch aktuelle Kinopremieren angeschaut, die inzwischen schon international geehrt
„Das ‚M U-Filmprog ramm‘ g ing in die Tiefe und verdeutlichte: Die ungarische Filmwir tschaft boomt, überaus kreative Köpfe sind hier am Werk.“ „A »MU-filmprogram« nagyot merített, és nyilvánvalóvá tette: a magyar filmipar dinamikusan fejlôdik, hála egy sor módfelett kreatív koponyának.”
Fazit nach 4 Wochen? Ungarn respektive Budapest rockt! Also: Entscheide Dich für Ungarn! Wähle das Zurücklassen liebgewonnener Trägheiten und althergebrachter Vorurteile, lasse Dich auf das Abenteuer ein (Ungarn liegt noch immer im Herzen Europas: Angst braucht man eigentlich nicht zu haben) und gewinne! Umgekehrt fühlt man sich nach dieser intensiven Zeit mit lieben Menschen auch verpflichtet, etwas zurückzugeben: Ungarn braucht also auch Dich! MEIN INNERES UNGARN pulsiert – stärker und kräftiger denn je!
Rudolf Preyer aus Wien 29 Jahre Filmjournalist (Jugendmagazin TBA, the gap) Tandempartnerin: Barbara Vincze [origo]
Rudolf Preyer Egy osztrák rendezô kérdésére, hogy Médiatandem-utazásom, e négyhetes „anyaggyûjtés” elôtt fûzött-e személyes kapcsolat Magyarországhoz (vagyis milyen volt Magyarországstátuszom ex ante), nemmel kellett válaszolnom. De büszkén kijelenthetem: most már igen közeli és igen konkrét kapcsolat fûz a szomszédos országhoz. Szó szerint felnyitotta a szememet az a néhány mozaik, amelyet futólag a magyar filmkultúrából elcsíphettem. A MU-filmprogram nagyot merített, és nyilvánvalóvá tette: a magyar filmipar dinamikusan fejlôdik, hála egy sor módfelett kreatív koponyának. Jártunk az etyeki Korda Stúdióban, ahol a világ legnagyobb mûterme épül. Nem csak amerikai filmgyártók jönnek ide szívesen: a nemzetközi stúdió felszereltsége a legkorszerûbb. (A Hellboy 2 készítôi emiatt döntöttek
úgy, hogy Magyarországon forgatnak.) Etyeken beszélgettünk a „magyar filmcsoda” meghatározó személyiségeivel; e csoda „gyermekei” a Jászberényi testvérek is, az elsôszámú magyar utómunka-stúdió, a Colorfront alapító-tulajdonosai. A MU-filmblokkban megismerkedtünk Vezér Évával, a Magyar Filmunió (a legnagyobb magyar filmtámogatási intézmény) igazgatójával és Bollók Csabával, az Iszka utazása rendezôjével is. Eljutottunk néhány olyan film bemutatójára, melyek azóta már nemzetközi sikert arattak (Gigor Attila Nyomozója és Mundruczó Kornél Deltája). Nagyon plasztikus képet kaptam a „filmes Magyarország”-ról, és számos kapcsolódási pontra leltem. A négy hét mérlege? Magyarország, illetve Budapest mozgásban van! Úgyhogy: irány Magyarország! Ints búcsút beidegzôdött renyheségeidnek és meggyöpösödött elôítéle-
teidnek, vágj neki a kalandnak (Magyarország még mindig Európa szívében fekszik: igazában tehát nincs ok félelemre) és nyerj! De igaz a dolog fordítva is: a remek emberek társaságában töltött intenzív hetek után kötelességednek érzed, hogy vissza is adj valamit: tehát Magyarországnak is szüksége van rád! AZ ÉN BELSÔ MAGYARORSZÁGOM lüktet – hevesebben és erôsebben, mint valaha!
Rudolf Preyer, Bécs 29 éves Filmpublicista (Jugendmagazin TBA, the gap) Tandempartner: Vincze Barbara [origo]
25 Teilnehmer
sind (The Investigator von Attila Gigor und Delta von Kornél Mundruczó). „Filmungarn“ stellte sich für mich recht plastisch dar – in vieler Hinsicht ergaben sich „Anschlußstellen“.
Nadine Querfurth Freie Radiojournalistin und Fotoreporterin
Teilnehmer
26
Jede Stadt atmet anders. Berlin anders als Budapest. Andere Silben und Wörter erklingen. Die ungarischen waren besonders lang und unbekannt, oft unaussprechlich, aber harmonisch und melodiös. Andere Gerüche, andere Geschmäcker liegen in der Luft und auf der Zunge. Die ungarischen waren scharf, deftig, neu aber wohl abgerundet. Andere Farben geben einer Stadt Atmosphäre. Die ungarischen waren etwas verblasst, ein andermal unglaublich intensiv, mal pastellfarben, mal grau. Und andere Formen kreieren das Bild einer Stadt. Die ungarischen waren zerbröckelt, manche heruntergekommen, einige strahlten in schönstem Glanz.
Das Budapest, das ich durch das vielfältige und ansprechende Programm kennen lernte, ergänzte sich durch die persönlichen Eindrücke, die ich in den freien Stunden sammeln konnte. Ein innovatives Treiben habe ich in der Stadt gespürt, Potenzial, Ideen, Kreativität, bunte Menschen mit Charakter, Weltverbesserer. Budapest und seine Bewohner haben mich inspiriert, in Wort, Bild und Ton anderen davon zu erzählen. Budapest ergibt ein fantastisches Hörbild. Ich kann mich genau erinnern, wie ich mich auf die Gastrobloggerin und Köchin Zsófia Mautner vor unserem Treffen gefreut habe: ein dreigängiges Menü werden wir kochen und
„ Andere Farben geben einer Stadt Atmosphäre. Die ungarischen waren etwas verblasst, ein andermal unglaublich intensiv, mal pastellfarben, mal g rau.“ „Egy városnak a saját színek adják meg az atmoszféráját. A magyar színek hol kissé megfakultak voltak, hol meg hihetetlenül intenzívek, hol lágyak, hol szürkék.”
Zsófia, dunkelhaarig, offen und sehr herzlich, gewährt uns Eintritt in ihre Wohnung, die durch ein geräumiges Kochatelier mit zwei Herden besticht. Zsófia öffnet ihr Gewürzregal und zeigt stolz die duftenden Samen, Blüten und Gewürzpulver aus aller Welt. Sie offenbart uns ihr kulinarisches Ungarn. Einige Stunden später sitzen wir alle gemeinsam in ihrem Wohnzimmer und essen. Einige Tage später sitze ich mit ihr in einem ihrer Lieblingsrestaurant in Budapest und esse zu Mittag. Einige Monate später sitze ich mit Zsófia in Berlin in einem meiner Lieblingscafes in Kreuzberg und zeige der Ungarin mein kulinarisches Berlin. Essen verbindet.
Nadine Querfurth aus Berlin 32 Jahre Freie Radiojournalistin und Fotoreporterin (WDR, RBB, Deutsche Welle, Deutschlandradio) Tandempartner: Béla Lukácsi (MR1-Kossuth Rádió)
Nadine Querfurth Minden város máshogyan lélegzik. Máshogyan lélegzik Berlin, mint Budapest. Más szótagok, más szavak hangzanak el. A magyar szavak különösen hosszúak és ismeretlenek, sokszor kimondhatatlanok, de harmonikusak és dallamosak. Más szagok, más ízek keringenek a levegôben és csapódnak le a nyelven. A magyar ízek erôsek, áthatók, újak, de megint csak harmonikusak. Egy városnak a saját színek adják meg az atmoszféráját. A magyar színek hol kissé megfakultak, hol meg hihetetlenül intenzívek, hol lágyak, hol szürkék. Egy város képét pedig saját formái hozzák létre. A magyar formák málladozóak, olykor lepusztultak, némelyikük viszont legszebb fényében tündököl. A sokszínû és izgalmas programból megismert Budapestet a személyes benyomások egészítették ki, melyeket szabad
óráimban gyûjthettem. Innovatív lüktetést éreztem ebben a városban, potenciált, ötleteket, kreativitást, érdekes, karakteres embereket, világjobbítókat. Budapest és lakói engem arra ihlettek, hogy írott és élôszóban meg képekkel másoknak is meséljek róluk. Budapest lenyûgözô hang-képpé áll össze. Jól emlékszem, milyen örömmel készültem a kulináris bloggerrel és szakácsmesterrel, Mautner Zsófiával való találkozásra: hogy majd háromfogásos menüt fôzünk, s ehhez Budapest egyik legrégebbi és legszebb vásárcsarnokában szerezzük be a hozzávalókat. Zsófia nyílt és nagyon szívélyes ember: beenged bennünket az otthonába, ahol lenyûgöz a tágas, két tûzhellyel felszerelt fôzôstúdió. Zsófia kinyitja a fûszerszekrényt, és büszkén mutogatja az illatos magokat, virágokat és fûszerôrleményeket a világ minden tájáról. Megmutatja nekünk
az ô kulináris Magyarországát. Néhány órával késôbb mind ott ülünk a nappalijában, és eszünk. Néhány nappal késôbb kedvenc budapesti vendéglôinek egyikében ülök Zsófiával, és ebédelünk. Néhány hónappal késôbb Berlinben ülök vele kedvenc kreuzbergi kávézóim egyikében, hogy megmutassam neki az én kulináris Berlinemet. Az evés összeköt.
Nadine Querfurth, Berlin 32 éves Független rádiós újságíró és fotóriporter (WDR, RBB, Deutsche Welle, Deutschlandradio) Tandempartner: Lukácsi Béla, (MR1-Kossuth Rádió)
27 Teilnehmer
in einer der ältesten und schönsten Markthallen Budapests alle Zutaten dafür einkaufen.
Peter Theisen Fernsehjournalist
Teilnehmer
28
Bereits die einwöchige Rundreise zu Beginn bot interessante Einblicke in verschiedenste Aspekte ungarischen Lebens: Biotechnologie in Szeged, ein Ausflug ins rumänische Timis¸oara und ins serbische Subotica mit ihrer ungarischen Minderheit. Auch die Begegnung mit Roma-Vertetern in und um Pécs war ein Höhepunkt der Reise. Am spannendsten für mich war aber der letzte Programmpunkt der Rundreise: der Besuch eines Weinguts in Szekszárd. Dort wurden wir von einer deutschstämmigen Winzerfamilie freundlich begrüßt. Der Sohn war gerade zu Besuch – er studiert Önologie im Rheingau und will später die Familientradition in Ungarn fortsetzen.
Im Jahr 2007 hatte ich für das ZDF ein Konzept entwickelt, das ich „Über den Tellerrand hinaus“ nannte. Die Idee: ich reise alleine mit meiner VJ-Kamera in fremde Länder und versuche mich selbst bei Leuten zum Essen einzuladen. Hieran wollte ich in Ungarn anknüpfen. Als unsere Gruppe sich am späten Abend auf den Rückweg nach Budapest machte, entschied ich mich spontan zu bleiben. So hatte ich Gelegenheit, zwei Tage lang als „Teil der Familie“ im Weingut zu leben. Ich kam mit aufs Weinfest unten in der Stadt, schaute beim Frühstück zu und begleitete den jungen Herrn Heimann zu seiner Großmutter, die mir sofort einen guten Gulasch (nein: Pörkölt) auf-
„ Am spannendsten für mich war der Besuch bei einer deutschstämmigen Winzer familie in Szekszárd. Als unsere Gruppe sich auf den Rückweg nach Budapest machte, entschied ich mich spontan zu bleiben.“ „Számomra a legizgalmasabb a Szekszárdon élô, német gyökerû borászcsaládnál tett látogatás volt. Amikor csoportunk visszaindult Budapestre, én spontánul úgy döntöttem, hogy maradok.”
Ich fuhr mit meiner Tandempartnerin auch nach Hódmezôvásárhely zurück: Wir wurden dort von einem Vertreter der einst stolzen jüdischen Gemeinde zum Essen eingeladen, ein sympathischer, bescheidener Mann, der unserer Reisegruppe drei Wochen früher die Synagoge und das beeindruckende Holocaust-Museum zeigte und fast beiläufig erwähnte, dass auch er selbst 1944 als vierjähriger Junge noch ins Konzentrationslager deportiert wurde. Auch in Budapest traf ich Menschen, die mich in ihren Kochtopf schauen ließen. Ich bin sehr froh, dass ich nun für den ZDF-Dokukanal eine weitere Folge von „Über den Tellerrand hinaus“ realisieren kann. Untertitel: Eine Kostprobe von Ungarn!
Peter Theisen aus Berlin 42 Jahre Reporter und Redakteur (ZDF Hauptstadtstudio) Tandempartnerin: Piroska Bakos (Magyar Televízió)
Peter Theisen Már a program elsô része, az egyhetes körutazás izgalmas betekintést adott a magyar élet legkülönbözôbb aspektusaiba: biotechnológia Szegeden, kirándulás a kisebbségi magyarokhoz Temesvárra és Szabadkára. A Pécsett és Pécs körül élô romákkal való találkozás ugyancsak kiemelkedô programpontnak bizonyult. Számomra azonban a körutazás utolsó állomása volt a legizgalmasabb: a látogatás egy szekszárdi pincegazdaságnál. A német gyökerû borászcsalád szívélyesen fogadott bennünket. Éppen hazalátogatott a fiuk is, aki a Rajna-vidéken tanul szôlészetet, és késôbb Magyarországon akarja folytatni a családi hagyományt. 2007-ben koncepciót dolgoztam ki a ZDF-nek, amelynek „A tányér szélén túl” címet adtam. Az volt az elképzelésem,
hogy videokamerámmal nekivágok a nagyvilágnak, és igyekszem itt is, ott is meghívatni magamat ebédre-vacsorára. Ezt az ötletet akartam most valóra váltani Magyarországon. Amikor csoportunk késô este visszaindult Budapestre, én spontán módon úgy döntöttem, maradok. Így két napon át „a család részeként” élhettem a szôlôbirtokon. Együtt néztünk le a városba a borfesztiválra, ott ültem a reggelizô asztalnál, elkísértem ifjabb Heimann urat a nagyanyjához, aki rögvest finom pörköltet tálalt nekem. Ott is éppen szüreteltek, a szomszédok besegítettek, kamerámmal szép képeket és találkozásokat rögzíthettem. Tandempartneremmel visszamentünk Hódmezôvásárhelyre is: ott az egykor szépszámú zsidó közösség egyik tagja hívott meg bennünket ebédre, egy rokonszenves, szerény úr,
aki három héttel korábban megmutatta csoportunknak a zsinagógát és a figyelemreméltó Holokauszt Múzeumot, és szinte mellékesen említette meg, hogy 1944-ben, négyéves kisfiúként ôt is deportálták a koncentrációs táborba. Budapesten szintén találkoztam olyanokkal, akik megosztották velem a fôztjüket. Nagyon örülök, hogy ilymód „A tányér szélén túl” újabb adását készíthetem el a ZDF dokumentumcsatornájának. Alcím: Ízelítô Magyarországból!
Peter Theisen, Berlin 42 éves Televíziós szerkesztô-riporter (ZDF) Tandempartner: Bakos Piroska (Magyar Televízió)
29 Teilnehmer
tischte. Auch hier wurde gerade Wein gemacht, die Nachbarn halfen mit, meine Kamera fing schöne Bilder und Begegnungen ein.
Das Programm
„Patrioten in der Wissenschaft – wer sie sucht, sollte nach Szeged gehen!“ Bettina Gartner
Sonntag, 14. September
Montag, 15. September
„Guter Eindruck. Die Exzellenz des Instituts war zu erkennen.“ Rudolf Preyer
30 Das Programm
„Nette Leute, gute Musik.“ Nicholas Brautlecht über das Abendprogramm
Dienstag, 16. September y Begrüßung der Teilnehmer. Vorstellung des Programms y Abreise nach Szeged. Stadtrundgang in der Innenstadt y Abendessen in einer ungarischen Tscharda „Bei Kälte und Nieselregen führten uns László Dux und György Málovics durch das Zentrum ihrer Stadt Szeged – der angeblich sonnenreichsten Stadt Ungarns. Rathaus, Domplatz, Votivkirche, Universität, Graffitis des Aktionskünstlers „Hundepartei mit zwei Schwänzen“ und schließlich ein riesiger Metallkessel für Fischsuppe. Denn immerhin ist Szeged der Ursprungsort der einzig wahren und originalen ungarischen Fischsuppe.“ Ulla Ebner
y Vor Ort – im Biologischen Forschungszentrum der Ungarischen Akademie für Wissenschaften in Szeged (MTA SZBK, Gastgeber: Prof. Dr. István Raskó) y Vor Ort – im freien Gemeinschaftradio „Rádió Mi“ y Treffen mit Studierenden in dem Uni-Klub JATE. Anschließend: ein Konzertbesuch – Eszter és a GumiZsuzsi
y Vor Ort – Emlékpont – Ein halbes Jahrhundert: Gedenkstätten der Opfer des Nazismus und Kommunismus in Hódmezôvásárhely. Führung durch die Ausstellungen mit Diskussionen. y Abstecher im Landschaftsschutzgebiet Mártély an der Theiß y „Turbo Paradiso“. Aufführung des Urbán András Ensembles aus Szabadka in der alten Synagoge von Szeged „Das Museum für Geschichte bestach durch beeindruckende Architektur und Exponate, die pädagogisch innovativ die Historie dieses Landstrichs nördlich von Szeged nahe brachten. Eine angenehme Überraschung ganz weit weg vom Zentrum Budapest.“ Peter Theisen
A program Szeptember 14., vasárnap I Résztvevôk köszöntése, program ismertetése I Indulás Szegedre. Séta a szegedi belvárosban I Vacsora egy magyar csárdában
Clemens A. Schöll
„Kühle, klare Luft. Kein Termin, kein Interview, kein Fragen-AntwortGespräch. Im Landschaftsschutzgebiet Martély hat die Theiß das Sagen.“ Nadine Querfurth
„Spekulatives, spaltendes Theater. Selbst wenn man es nicht mag, gültige Aussage über ungarisches Theater.“ Rudolf Preyer
Szeptember 15., hétfô I Terepszemlén – az MTA Szegedi Biológiai Kutatóintézetében (Vendéglátó: dr. Raskó István) I Terepszemlén – egy szegedi civil rádió, a Rádió Mi stúdiójában I Találkozó JATE-hallgatókkal az egyetemi klubban. Utána koncert: Eszter és a GumiZsuzsi „Patrióták a tudományban – aki ôket keresi, menjen Szegedre!” (Bettina Gartner) „Jó összképet kaptunk. Az intézet kiváló, ez egyértelmûen kiderült.” (Rudolf Preyer) „Kedves emberek, jó zene.” (Nicholas Brautlecht az esti programról)
Szeptember 16., kedd I Terepszemlén – Emlékpont – Fél évszázad: a nácizmus és kommunizmus áldozatainak emlékhelyei Hódmezôvásárhelyen. Tárlatvezetés és beszélgetés
31
I Kirándulás a Tisza partjára, a Mártélyi Tájvédelmi Körzetbe
I Turbo Paradiso. Urbán András szabadkai társulatának elôadása Szeged régi zsinagógájában „A történeti múzeum nem csak impozáns építészetével fogott meg, de kiállítási anyagával is, amely pedagógiailag innovatív módon mutatja be a Szegedtôl északra elterülô vidék történelmét. Jólesô meglepetés a centrumtól, Budapesttôl ilyen messze.” (Peter Theisen) „Emlékpont: a budapesti Terror Háza kistestvére. A kiállítás fölépítése és tálalása Hódmezôvásárhelyen is profi, szuggesztív és magával ragadó, az érvelés viszont egyoldalú. A kommunizmus a megtestesült Gonoszként jelenik meg, a Vörös Hadsereg felszabadító szerepérôl még csak nyomokban sem esik szó.” (Clemens A. Schöll) „Idôpontok, interjúk és kérdezz-felelek beszélgetések helyett: hûvös, tiszta levegô. A Mártélyi Tájvédelmi Körzetben a Tisza az úr.” (Nadine Querfurth) „Spekulatív, megosztó színház. Nem muszáj szeretni, de a magyar színházról akkor is érvényesen szól.” (Rudolf Preyer)
Das Programm
„Emlékpont: Eine kleine Schwester des Budapester Haus des Terrors. Auch in Hódmezôvásárhely sind Aufbau und Gestaltung der Ausstellung perfekt, ansprechend, mitreißend, die Argumentation dagegen einseitig. Der Kommunismus als das Böse schlechthin, die Idee der ‚Befreiung‘ durch die Rote Armee ist nicht einmal in Ansätzen zu erkennen.“
„Dux László és Málovics György hidegben és szitáló esôben vezetett körbe bennünket Szeged központján – pedig állítólag egész Magyarországon ebben a városban süt a legtöbbet a nap! Városháza, Dóm tér, dóm, egyetem, a »Kétfarkú Kutya Párt«-ot hirdetô graffitik, végül egy óriási üst halászléfôzéshez. Elvégre Szeged az egyetlen valódi és eredeti magyar halászlé szülôhelye.” (Ulla Ebner)
Mittwoch, 17. September
Das Programm
32
Donnerstag, 18. September
Freitag, 19. September
Ausflug nach Subotica (Szabadka) in Serbien y Stadtführung mit Stadträtin und Literarin Ildikó Lovas y Vor Ort – im Neubau Muhadjir Dschami y Abstecher im historischen Kurort Palic´
y Vor Ort – im Roma-Gymnasium in Pécs y Vor Ort – in Roma-Siedlungen der Kleingemeinden Hidas und Váralja
Ausflug nach Timis¸oara (Temesvár) in Rumänien y Stadtführung mit Universitätsprofessor Endre Ianosi y Vor Ort – im Haus der Ungarn: Treffen mit rumänischen, ungarischen und deutschen Geschäftsleuten und NGOs
„Mit der Bezeichnung Klein-Wien im Hinterkopf spazierten wir durch die Altstadt von Timis¸oara. Bis auf die prachtvollen, renovierungsbedürftigen Häuser am Hauptplatz hat die Stadt kaum etwas mit Wien zu tun. Andere Bilder wurden wach: Tauben wie am Markusplatz in Venedig, kreative Graffiti-Kunst wie in den Straßen New Yorks und alte Ostblock-Autos wie in den Blütezeiten des Kommunismus.” Marianne Lang
„Dass Ungarn seinen verlorenen Gebieten nachtrauert – bei solch taffen Politikerinnen und solch schönen Städten kann ich es verstehen.“ Bettina Gartner
„Sehr entspannte Atmosphäre und gute Abwechslung zum sonstigen Programm.“ Marianne Lang über den Besuch in Palic´
„Eliteausbildung neben Umsiedlungen. Ein Tropfen auf den heißen Stein bei den Bemühungen um die größte, diskriminierte Minderheit in Ungarn.“ Ursula Nagy
Samstag, 20. September y Vor Ort: Pécs – Europas Kulturhauptstadt 2010 y Treffen mit Veranstaltern. Besuch im Zsolnay-Viertel y Besichtigung der Innenstadt y Vor Ort: im Weingut Heimann in Szekszárd y Ankunft in Budapest
Szeptember 17., szerda Kirándulás Temesvárra I Városnézés Jánosi Endre professzorral I Terepszemlén – a Magyarok Házában: találkozó román, magyar és német üzletemberekkel és NGO-kkal
Rudolf Preyer
Montag, 22. September y Vor Ort – Critical mass, die große Fahrraddemo
Dienstag, 23. September Neu-Budapest y Vor Ort: Critical guiding, eine Stadtführung mit Architekt Dániel Kovács und Stadtjournalistin Nóra Somlyódy y Vor Ort – im Kulturzentrum Sirály: wie entstehen junge kulturelle Netzwerke in Budapest?
„Fejünkben a Kis-Bécs jelzôvel barangoltunk Temesvár óvárosában. A fôtér díszes, tatarozásra szoruló házaitól eltekintve azonban vajmi kevés köze van ennek a városnak Bécshez. Más képek jöttek elô: galambok, mint a velencei Szt. Márk téren, kreatív graffitimûvészet, mint New York utcáin, és ütött-kopott keleti autómárkák az utakon, mint a kommunizmus fénykorában.” (Marianne Lang)
Szeptember 18., csütörtök Kirándulás Szabadkára I Városnézés Lovas Ildikó íróval, mûvelôdési tanácsossal I Terepszemlén – az újonnan épült Muhadzsir dzsámiban I Kiruccanás a történelmi fürdôhelyre, Palicsra „Hogy Magyarország mindmáig siratja elveszített területeit? Ilyen rátermett politikusnôk és ilyen szép városok láttán meg tudom érteni.” (Bettina Gartner) „Nagyon fesztelen hangulat, kellemes ellenpontja a többi programnak.” (Marianne Lang a palicsi kiruccanásról)
Szeptember 19., péntek I Terepszemlén – a pécsi Gandhi Gimnáziumban I Terepszemlén – Hidas és Pécs cigánytelepein
33 Das Programm
„In Pécs (Kulturhauptstadt 2010) gärt es – um so entspannender war die Begegnung mit der Winzerfamilie Heimann in Szekszárd, die über das Weinglasrand schaut und folgerichtig auch grenzüberschreitend Anerkennung findet.“
„Elitképzés és áttelepítések egymás tôszomszédságában. Cseppek a magyarországi legnagyobb, diszkriminált kisebbségért folyó küzdelem árjában.” (Ursula Nagy)
Szeptember 20., szombat I Terepszemlén – Pécs: Európa Kulturális Fôvárosa 2010 I Találkozó a szervezôkkel. Látogatás a Zsolnay Negyedben I Séta a belvárosban I Terepszemlén – a szekszárdi Heimann Pincében I Megérkezés Budapestre „Pécsett (a 2010-es kulturális fôvárosban) forrongnak az indulatok – annál üdítôbb a találkozás a szekszárdi Heimann borászcsaláddal, mely képes volt továbblátni az orránál, és nemzetközi téren is elismerést arat.” (Rudolf Preyer)
Szeptember 22., hétfô I Terepszemlén – Critical Mass, a nagy bringás felvonulás
„Im Umgang mit ausländischen Journalisten ist Chili & Vanilia zuckersüß, wenn es aber um die gastronomische Revolution Ungarns geht, würzt sie ihre Charta mit einem Esslöffel Hartnäckigkeit und einer Prise Heimatstolz.“ Eva-Maria Lindner Das Programm
34
„Statt eine herkömmliche TouristenFührung zu machen, geht es zu den umstrittenen Plätzen in Budapest: Dort wo alte Häuser für Immobilienspekulationen abgerissen werden oder über den Umgang mit Geschichte gestritten wird – wie zum Beispiel beim Mahnmal des Ungarn-Aufstandes von 1956.“ Ingrid Brodnig
Mittwoch, 24. September
„Von den Vertretern und Vertreterinnen verschiedener Nichtregierungsorganisationen haben wir einen Eindruck von der wachsenden ungarischen Zivilbevölkerung bekommen, die eine Alternative zum eingefahrenen Spiel der Großparteien sucht. Aber auch von dem schwierigen – mitunter bedrohlichem – Umfeld, in dem sich manche Organisationen bewegen, wie etwa Schwulen- und Lesbenvereine.“ Ulla Ebner
„Das Gespräch mit Herrn Oplatka war illuminierend. Eine große Persönlichkeit. Und die Location: wow!“ Rudolf Preyer
Zivilcourage y Vor Ort – bei der ökokritischen NGO „Védegylet“ y Vor Ort – bei der NGO „TASZ“, einer Organisation für politische Freiheiten und Rechtsstaatlichkeit y Vor Ort – Begegnung mit dem Lesbenverein „Labrisz” und dem Schwulenverein „Háttér” y Am Abend: Tandempartnertreffen im Szimpla Kert
Donnerstag, 25. September Freitag, 26. September y Vor Ort – Einkaufen, kochen und quatschen mit Gastrobloggerin Chili & Vanilia y Im Gespräch mit Prof. Dr. András Oplatka über die Grenzöffnung von 1989 in Ungarn aufgrund seines Buches zum Thema in der Andrássy Gyula Deutschsprachigen Universität
Vor Ort – im Goethe-Institut y Im Gespräch mit Politologe Ágoston Mráz von Perspektiven-Institut (Nézôpont Intézet) Politisches System und politische Praxis in Ungarn y Im Gespräch mit Historiker Dr. Krisztián Ungváry über Ungarns Stasi-System
„A szokványos, turistáknak szóló városnézés helyett Budapest problémás helyeire látogatunk el: oda, ahol ingatlanspekulációk miatt lebontják a régi házakat, vagy ahol a múlthoz való viszonyulás vitákat szít – mint például az 56-os forradalom emlékmûvének esetében.” (Ingrid Brodnig)
„Top-Leute, haben sehr guten Überblick geliefert und immer die deutsche Perspektive mit in Betracht gezogen.“ Nicholas Brautlecht
„Herr Ungváry fühlt der Vergangenheit seines Landes auf den Zahn, entlarvt Wissenschafter und Politiker als ehemalige Stasi-Mitarbeiter und nimmt dafür sogar gerichtliche Klagen in Kauf. Sein Wissen und seine Geschichten waren äußerst eindrucksvoll und horizonterweiternd.“ Marianne Lang
Szeptember 24., szerda I Terepszemlén – egy elszánt környezetvédô NGO-nál, a Védegyletnél I Terepszemlén – egy politikai szabadságért és jogállamiságért küzdô NGO-nál, a TASZ-nál I Terepszemlén – találkozás a leszbikus Labrisz és a meleg Háttér egyesülettel I Tandempartnerek találkozója a Szimpla Kertben „A különbözô nem-kormányzati szervezetek képviselôitôl képet kaphattunk Magyarország növekvô civiltársadalmáról, mely alternatívát keres a nagy pártok bejáratott politikai libikókája mellé. És képet kaptunk a nehéz, olykor veszélyes helyzetrôl is, melyben némely szervezet – például a melegek egyesületei – mûködni kénytelen.” (Ulla Ebner)
Szeptember 25., csütörtök I Terepszemlén – Bevásárlás, fôzés és terefere a Chili & Vanilia kulináris blog szerzôjével I Beszélgetés Dr. Oplatka András egyetemi professzorral Határnyitás Magyarországon 1989-ben. Egy döntés története címû könyvérôl az Andrássy Gyula Német Nyelvû Egyetemen „Ha külföldi újságírókkal társalog, Chili & Vanilia elragadóan kedves, ám ha Magyarország gasztronómiai forradalma a téma, egy evôkanál makacssággal és csipetnyi nemzeti büszkeséggel fûszerezi hitvallását.” (Eva-Maria Lindner) „A beszélgetés Oplatka Andrással megvilágító erejû volt. Rendkívüli ember. A helyszín pedig: hûha!” (Rudolf Preyer)
Szeptember 26., péntek Terepszemlén – a Goethe Intézetben I Beszélgetés Mráz Ágoston politológussal, a Nézôpont Intézet munkatársával: Politikai rendszer és politikai gyakorlat Magyarországon I Beszélgetés dr. Ungváry Krisztián történésszel a magyarországi besúgórendszerrôl „Elsô osztályú szakemberek, kiváló áttekintést adtak, és minden esetben figyelembe vették a német perspektívát is.” (Nicholas Brautlecht) „Ungváry Krisztián rátapint hazája múltjának érzékeny pontjaira, tudósokról és politikusokról kideríti, hogy egykor spiclik voltak, és az sem riasztja vissza, ha emiatt pereskednie kell. Tudásával és történeteivel nagy hatást tett ránk, tágította látóhatárunkat.” (Marianne Lang)
35 Das Programm
Szeptember 23., kedd I Terepszemlén – Critical Guiding, budapesti városnézés Kovács Dániel építésszel és Somlyódy Nóra urbanisztikai szakújságíróval I Terepszemlén – a Sirály Kávéházban: hogyan jönnek létre Budapesten új kulturális hálózatok?
„Eine Konferenz. die verdeutlichte, welche bürokratischen Hürden die Ökostrombranche in Ungarn noch zu bewältigen hat.“ Nicholas Brautlecht
„Beeindruckend, wie der Chef von Colorfront sich mit innovativen Ideen und Geschäftssinn ‚vom Tellerwäscher zum Millionär‘ gemacht hat.“ Peter Theisen
Dienstag, 30. September Das Programm
36
Vor Ort – im ungarischen Parlament y Begegnung mit Zoltán Balog, Abgeordneter der rechstkonservativen Fidesz y Begegnung mit József Veress, Abgeordneter der sozialdemokratischen MSZP
y Vor Ort – bei Colorfront, einer führenden Postproduktionsfirma y Vor Ort – in den Korda Studios in Etyek
„Hightech für Filmproduktionen in Ungarn. Filmproduzenten träumen vom neuen Hollywood in Budapest und Umgebung.“ Ursula Nagy
Mittwoch, 1. Oktober
Montag, 29. September Vor Ort – in der Deutschen Industrie- und Handelskammer (DUIHK) Konferenz über die erneubare Energie mit der Mitwirkung von C’M’S Cameron Mckenna y Vorträge von Gabriel A. Brennauer (DUIHK) und György Szerdahelyi (Ministerium für Verkehr, Telekommunikation und Energie) y Diskussionsrunde mit Akteuren (Firmen, Behörden und Naturschutzorganisationen)
Filmschau im Filmtheater Uránia y Der ungarische Film als Exportartikel. Vortrag von Éva Vezér (Staatliche Filmförderung Magyar Filmunió) y Iska’s journey. Der Film aus Ungarn im Oscar-Wettbewerb 2009. Anschließend: Gespräch mit dem Regisseur.
Terepszemlén – a magyar parlamentben I Találkozás Balog Zoltánnal, a konzervatívjobboldali Fidesz képviselôjével I Találkozás Veress Józseffel, a szociáldemokrata MSZP képviselôjével
Rudolf Preyer
„Sehr gut, dass nach dem Film noch ein Gespräch stattfand. Das war wichtig für das Verständnis.“
„Filmipari csúcstechnológia Magyarországon. A filmproducerek új Hollywoodot álmodtak Budapestre és környékére.” (Ursula Nagy)
Október 1., szerda Filmvetítés az Uránia Filmszínházban I A magyar film mint exportcikk. Vezér Éva (Magyar Filmunió) elôadása I Iszka utazása. A 2009-es Oscar-díjét folytatott versengés hivatalos magyar nevezettje. Utána: beszélgetés a rendezôvel.
Marianne Lang
Donnerstag, 2. Oktober
Vor Ort – Budapest Beyond Sightseeing y Führung durch den Stadtteil Józsefváros. Mittagessen bei einer Roma Musikergattin y Vor Ort – beim Romasender Rádió C y Vor Ort – im Roma Parlament, einem Zusammenschluss von Roma-NGOs y Begegnung mit Viktória Mohácsi, EP-Abgeordnete (SZDSZ), Präsidentin das Minderheitenforums im UN-Rat der Menschenrechte
„Lenyûgözô, hogy a Colorfront alapítója miként vált innovatív ötletekkel és üzleti érzékkel »mosogatófiúból« milliomossá.” (Peter Theisen)
Szeptember 29., hétfô Terepszemlén – a Német-Magyar Ipari és Kereskedelmi Kamarában (DUIHK) I Konferencia a megújuló energiáról a Kamara és a C’M’S’ Cameron Mckenna közremûködésével I Gabriel A. Brennauer (DUIHK) és Szerdahelyi György (Közlekedési, Hírközlési és Energiaügyi Minisztérium) elôadása I Kerekasztal-beszélgetés cégek, hatóságok és természetvédelmi szervezetek képviselôivel „Ez a konferencia jól rávilágított, hogy milyen bürokratikus akadályokkal kell még megbirkóznia Magyarországon a bioenergia-ágazatnak.” (Nicholas Brautlecht )
Szeptember 30., kedd
I Terepszemlén – a filmes utómunkálatokra szakosodott Colorfrontnál
I Terepszemlén – az etyeki Korda Stúdióban
„Ez bizony »valóságmozi«: nem lesz kedvedre, amit látsz – Bollók Csaba szociális érzékenységgel megáldott rendezô.” (Rudolf Preyer) „Nagyon jó, hogy a film után még beszélgetésre is sor került. Ez fontos volt a film megértéséhez.” (Marianne Lang)
Október 2., csütörtök Terepszemlén – Budapest Beyond Sightseeing I Séta a Józsefvárosban. Ebéd egy roma zenészfeleségnél I Terepszemlén – a Rádió C-nél I Terepszemlén – a Roma Parlamentben, a roma NGO-k közös szervezetében I Találkozás Mohácsi Viktória EP-képviselôvel (SZDSZ), az ENSZ Emberi Jogok Tanácsa Kisebbségi Fórumának elnökével
37 Das Programm
„Das ist ‚Wahrheitskino‘: Du wirst nicht mögen, was Du siehst – Csaba Bollók ist ein Regisseur mit sozialer Attitüde.“
„Generell zur Roma-Thematik: von sehr vielen Seiten beleuchtet – ideal.“ Bettina Gartner
„Sehr engagierte Frau, klare Antworten auf Fragen.” Nicholas Brautlecht über das Treffen mit Viktória Mohácsi
Das Programm
38
Freitag, 3. Oktober
„Manó und Gyuri gestalten ihre Stadtführung ‚Beyond Budapest‘ durch viele kleine kreative Details äußerst spannend. Sie endet bei der Roma Eva, die für uns alle gekocht hat. In einem roten Samtsessel sitzend fängt sie an, ein traditionelles Romalied zu singen. ‚Ich bin Roma, aber gleichzeitig Ungarin, liebe Budapest und die Josefstadt.‘ Solche Begegnungen und Eindrücke sagen mehr als viele Geschichtskapitel in Büchern.“ Nadine Querfurth
„Knapp zwanzig Jahre nach der Wende stehen Budapests Kreative ihren Kollegen in Berlin in nichts nach – das hat dieser Tag mit Designern gezeigt.“ Nicholas Brautlecht
Samstag, 4. Oktober Vor Ort – in der Bálint György Journalisten Akademie y Treffen mit Studierenden y Im Gespräch mit Schulleiterin Márta Sasvári und Präsidenten des Journalistenverbandes (MÚOSZ) Pál Eötvös
Montag, 6. Oktober – Montag, 13. Oktober
Designer’s Day y Vor Ort – im Kitchen Budapest (KiBu), Innovationslabor für junge Designer y Vor Ort – beim Zusammenschluss „Szövetség 39“: Junge Designer stellen sich vor. Vorträge mit Diskussion
Tandemwoche mit ungarischen JournalistInnen: Einblick in lokale Redaktionen, gemeinsame Recherchen
Dienstag, 7. Oktober Empfang bei der Schirmherrin Dorothee Janetzke-Wenzel, Botschafterin der Bundesrepublik Deutschland im Restaurant Apa-Cuka y Treffen mit „Wahlungarn“
„Manó és Gyuri rendkívül ötletgazdag, izgalmas városnegyed-nézô programot állított össze. A séta egy helyi románál, Évánál ért véget, aki fôzött is nekünk. Ült a piros bársonyfotelben, és egy tradicionális roma dalt kezdett énekelni. »Roma vagyok, de egyúttal magyar is vagyok, szeretem Budapestet és a Józsefvárost.« Az ilyen találkozások és benyomások minden történelemkönyvnél beszédesebbek.” (Nadine Querfurth)
Nicholas Brautlecht
39
„Ideális program, amely nagyon sok szemszögbôl járta körül a roma kérdéskört.” (Bettina Gartner)
Das Programm
„Deutsche, die seit langem in Ungarn leben – gute Idee, interessanter Abend.“
Október 4., szombat I Terepszemlén: a Bálint György Újságíró Akadémián I Találkozó az akadémia hallgatóival I Beszélgetés Sasvári Márta igazgatóval és Eötvös Pállal, a MÚOSZ elnökével
„Mélyen elkötelezett nô, akitôl világos választ kaptunk a kérdéseinkre.” (Nicholas Brautlecht a Mohácsi Viktóriával való találkozásról)
Montag, 13. Oktober
Október 6., hétfô – október 13., hétfô Október 3., péntek Designer’s Day I Terepszemlén – egy fiatal formatervezôket tömörítô innovációs mûhelyben, a Kitchen Budapestben (KiBu) I Terepszemlén – a Szövetség 39-nél: fiatal formatervezôk bemutatkoznak. Elôadások és beszélgetés
I Tandemhét magyar újságírókkal: bepillantás helyi szerkesztôségekbe, közös anyaggyûjtés
Október 7., kedd
I Fogadás az Apa-Cuka vendéglôben a program I
y Pressekonferenz im Journalistencafé Firkász y Abschiedsparty
Dienstag, 14. Oktober Abreise
„Budapest kreatív tervezôi közel húsz évvel a rendszerváltás után semmiben nem maradnak el berlini kollégáiktól – a formatervezôkkel töltött nap ezt egyértelmûen igazolta.” (Nicholas Brautlecht)
fôvédnöke, Dorothee Janetzke-Wenzel budapesti német nagykövet meghívására Találkozás Magyarországon élô németekkel
„Németek, akik hosszabb ideje élnek Magyarországon – jó ötlet, érdekes este.” (Nicholas Brautlecht)
Október 13., hétfô I Sajtótájékoztató a Firkász Újságíró Kávéházban I Búcsúparti Október 14., kedd I Elutazás
Programmpartner Partnereink Biologisches Forschungszentrum der Ungarischen Akademie für Wissenschaften, Szeged MTA Szegedi Biológiai Központ 40 Programmpartner
Universität Szeged Szegedi Tudományegyetem
Emlékpont Institut Emlékpont Intézet, Hódmezôvásárhely
Kiskunság Nationalpark Landschaftsschutzgebiet Mártély Kiskunsági Nemzeti Park Mártélyi Tájvédelmi Körzet
Wirtschaftsverein der Ungarn in Rumänien Romániai Magyarok Üzleti Egyesülete
Diaspora Stiftung Diaszpóra Egyesület, Temesvár Ursula Nagy, Zsolt Bogár (Projektleiter / projektvezetô), Dr. Bettina Gartner, Marianne Lang,
Bürgermeisteramt Subotica
Peter Theisen, Ulla Ebner, Clemens A. Schöll (Programmleiter „Medien – Mittler zwischen den Völkern“ /
Szabadkai Polgármesteri Hivatal
„Médiák – Közvetítôk a nemzetek között” program vezetôje), Nadine Querfurth, Nicholas Brautlecht,
Gandhi Gymnasium
Ingrid Brodnig, Eva-Maria Lindner, Rudolf Preyer, Júlia Csanády (Dolmetscherin / tolmács), Marica Wild
Gandhi Gimnázium, Pécs
(Projektassistentin / projektasszisztens), Dr. Sándor Striker (Projektkoordinator / projektkoordinátor)
Pécs2010 Management Zentrum Pécs2010 Menedzsment Központ
Familienweingut Heimann Heimann Családi Birtok, Szekszárd
Kulturzentrum „Sirály“ Sirály Kulturális Központ
Medienpartner Médiapartnereink NGO „Protect the future“
Umweltschutzverein Energiaklub
Védegylet Civil Szervezet
Energiaklub Környezetvédelmi Egyesület
Hungarian Civil Liberties Union (HCLU)
Colorfront
Lesben- und Schwulenverein Háttér Háttér Társaság a melegekért
Lesbenverein Labrisz Labrisz Leszbikus Egyesület
Andrássy Gyula Deutschsprachige Universität Andrássy Gyula Német Nyelvû Egyetem
Goethe-Institut Goethe Intézet
Perspektiven-Institut Nézôpont Intézet
Deutsch-Ungarische Industrieund Handelskammer
41
Korda Studios Korda Sándor Filmstúdió, Etyek
Medienpartner
Társaság a Szabadságjogokért (TASZ)
Weingut Hernyák Hernyák Birtok, Etyek
Staatliche Filmförderung Magyar Filmunió Magyar Filmunió
Filmtheater Uránia
Magyar Televízió Duna Televízió
Uránia Filmszínház
[origo]
Budapest Beyond Sightseeing
Index
Romasender Rádió C
HVG
Rádió C – FM 88,8
NGO Roma Parlament
Magyar Narancs
Roma Parlament
MR1-Kossuth Rádió
Német-Magyar Ipari és Kereskedelmi Kamara
Kitchen Budapest
Népszabadság Online
Ministerium für Verkehr, Telekommunikation und Energie
Bündnis ’39, Organisation junger Designer
Közlekedési, Hírközlési és Energiaügyi Minisztérium
Szövetség ’39
Wagner Solar Hungária Kft.
WAMP
Greenergy Hungary Holding Kft. Biogáz Unió Zrt.
Designmarkt WAMP
Menschliche Geschichten
Stimmen aus dem Programm
42
Zwei Jahre sind schon seit dem ersten Mediatandem vergangen: Während Ungarn in dieser Zeit mit der Ausbalancierung seines Staatshaushaltes, der Ankündigung und Aufschiebung von Reformen beschäftigt war, erreichten uns über die Stipendiaten des ersten Mediatandems lauter positive Nachrichten. Dem einen wurde eine Stelle angeboten, nachdem man seinen Bericht vom Ungarnaufenthalt gelesen hatte. Andere wurden befördert oder mit Preisen bedacht, und es gab welche, denen das Familienglück beschert wurde. Wir haben uns natürlich am meisten darüber gefreut, dass die Kontakte lebendig geblieben sind, und dass die Journalisten in ihrer Arbeit auf die hier erworbenen Bekanntschaften und Erfahrungen zurückgreifen. Durch das zweistufige Bewerbungsverfahren ist die Gruppe 2008 noch bunter geraten als beim ersten Mal. Neben Deutschland kamen die Teilnehmer diesmal auch aus Österreich und Südtirol. Es gab auch Fernsehjournalisten unter ihnen, und zwar gleich zwei. Die Mehrheit interessierte sich nicht so sehr für politische und wirtschaftliche Themen, sondern viel-
mehr für soziale und kulturelle Fragen. Wir mussten aber das Programm so abrunden, dass sich auch Wissenschafts- oder Filmjournalisten keineswegs langweilten. Und das war bei Gott keine einfache Aufgabe. Wie es sich bald herausstellte, waren unsere Stipendiaten vor allem an menschlichen Geschichten interessiert, und auch wenn sie nicht alles vereinfachen und schwarz oder weiß sehen wollten, konnten sie mit der Klagekultur und der blumigen Sprache der Ungarn recht wenig anfangen. Sie wollten greifbare Tatsachen und menschliche Geschichten hören, die man auch übersetzen kann: „Wie viel verdient ein Genforscher in Ungarn?“, „Was haben sie gefühlt, als Lucy, das erste Tier mit einem künstlichen Chromosom, starb?“ Und so weiter und so fort, bei allen Programmpunkten. Es war interessant für uns zu erfahren, wie sehr die Erzählung einer Geschichte anhand einer Hauptfigur, die bei uns vor allem für Filmreportagen typisch ist, im Radio und auch in der Druckpresse Einzug gehalten hat – demzufolge haben
Somit können wir vom Team des Medientandems 2 vor allem spannende Porträts erwarten, aus denen je ein Stück ungeschminkte ungarische Realität durchscheint. Wir wünschen jedenfalls allen Interessierten viel Spaß beim Lesen der Berichte auf unserer Webseite www.mediatandem.hu. Zsolt Bogár Dr. Sándor Striker Projektleiter
Zsolt Bogár 35 Jahre Journalist Wochenzeitschrift Magyar Narancs Dr. Sándor Striker 55 Jahre Universitätsdozent, Vizedekan Fakultät für Pädagogik und Psychologie der Eötvös Loránd Universität Budapest
Emberi történetek Az elsô Médiatandem óta elszaladt két év: míg Magyarország a költségvetés egyensúlyával, reformok meghirdetésével és elhalasztásával volt elfoglalva, idôközben az elsô évfolyam ösztöndíjasairól csupa pozitív hír érkezett. Volt, akinek úgy ajánlottak állást, hogy az egyik itt készült riportját olvasták, másokat elôléptettek vagy díjaztak, és voltak, akiknek gyermekük született. Mi a legjobban annak örültünk, hogy a kapcsolatok fennmaradtak, és az újságírók munkájuk során azóta is visszanyúlnak az itt szerzett ismeretségekhez, tapasztalatokhoz. A 2008-as csapat a kétfordulós pályázati eljárás nyomán még az elsônél is vegyesebb összetételûre sikeredett. Németországon kívül ezúttal Ausztriából és Dél-Tirolból jöttek résztvevôk, elôször volt közöttük televíziós kolléga, rögtön kettô is. A többséget kevésbé érdekelték a politikai vagy gazdasági témák, sokkal
inkább a társadalmi és kulturális ügyek hozták ôket lázba. A programot úgy kellett hangszerelnünk, hogy a tudományos vagy a kifejezetten filmes újságíró se unatkozzon.
sikerültek legjobban, ahol nem bonyolult társadalmi, gazdasági, politikai folyamatok kerültek elôtérbe, hanem egyegy jó történet vagy érdekes ember.
Nem volt egyszerû feladat!
A Médiatandem 2. csapatától így fôként izgalmas portrékra számíthatunk, melyek mögött felsejlik a magyar valóság egyegy szelete. A honlapunkon (www.mediatandem.hu) hozzáférhetô riportokhoz jó olvasást kívánunk!
Hamar kiderült, hogy az ösztöndíjasok elsôsorban emberi történeteket gyûjtenek, és ha nem is akarnak mindent az egyszerûség kedvéért feketén vagy fehéren látni, nehezen tudnak mit kezdeni a magyarok panaszkultúrájával és virágnyelvével. Kézzelfogható tények és lefordítható emberi érzések érdekelték ôket: „Menynyit keres a magyar genetikakutató?”, „Mit érzett, amikor meghalt Lucy, az elsô mesterséges kromoszómát hordozó állat?” És így tovább, minden programpontnál. Érdekes volt megtapasztalni, hogy a nálunk fôként filmriportokra jellemzô, egy-egy fôhôs köré épülô történetmesélést a rádió és a nyomtatott sajtó képviselôi mennyire magukévá tették – így aztán azok a találkozók
Bogár Zsolt dr. Striker Sándor projektvezetôk
Bogár Zsolt 35 éves újságíró Magyar Narancs dr. Striker Sándor 55 éves egyetemi docens, dékánhelyettes ELTE PPK
43 Stimmen aus dem Programm
die Begegnungen am besten funktioniert, bei denen keine komplizierten gesellschaftlichen, wirtschaftlichen und politischen Prozesse, sondern gute Storys und interessante Menschen im Vordergrund standen.
Expertenstimmen
Stimmen aus dem Programm
44
Das Mediatandem Ungarn ist das wichtigste Partnerprogramm unserer Schule. Es wird auch öffentlich stark wahrgenommen, und für unsere Studenten trägt es die Botschaft: Mit einigen Sprachkenntnissen und Kontakten lassen sich grenzübergreifend enge berufliche Beziehungen knüpfen. Die Vorbereitungen für das Programm 2008 liefen nicht gerade unter optimalen Umständen: Aus dem alten Gebäude waren wir bereits ausgezogen, das neue aber konnten wir noch nicht beziehen, so dass wir vorübergehend in der Zentrale der Staatlichen Ungarischen Nachrichtenagentur MTI sowie in den Klassenräumen eines Gymnasiums unterrichteten. Wir waren um so zufriedener, dass die Begegnung zwischen unseren Studenten und den Mediatandem-Stipendiaten auch dieses Jahr zustande kam. Straßenkämpfe wie vor zwei Jahren gab es zwar dieses Mal nicht, aber auch ohne sie fand der Ungarnbesuch der ausländischen Journalisten in einer höchst spannenden Periode statt.
Seit Frühjahr 2008 wird das Land von einer Minderheitsregierung geführt, und am 9. Oktober begann eine starke Spekulationswelle gegen die ungarische Währung, so dass das Land schließlich zur Aufnahme eines IMF-Kredits gezwungen war. Während des Mediatandemprogramms fanden die Critical Mass Demo, die „Ungarn ist bunt“-Demonstration gegen Rechtsextremismus sowie die Ungarische Designerwoche statt. Zu dieser Zeit hat ein Expertenausschuss im Auftrag der Regierung die Sichtung der außerhalb des Staatsarchivs aufbewahrten Staatssicherheitsakten abgeschlossen – dadurch erhielt etwa die Gesprächsrunde über die Geschichte des ungarischen Stasisystems höchste Aktualität. Das kann man übrigens über das ganze Programm feststellen: Die Organisatoren haben ein vierwöchiges Programm zusammengestellt, das unsere aktuellen Probleme reflektiert, zugleich aber auch die Vielfältigkeit der Stadt Budapest und die Vielzahl gleichzeitig laufender spannender Initiativen aufzeigt.
Márta Sasvári Leiterin
Bálint György Journalistenakademie des Ungarischen Journalistenverbandes MÚOSZ Renommierteste Werkstatt Ungarns für Journalistenausbildung Jährlich erwerben hier 80 bis 100 Studenten ein Diplom in den Studiengängen Fernseh-, Radio- und Zeitungsjournalist, Zeitungsgestalter und Fotoreporter. Adresse: 1016 Budapest, Naphegy tér 8. www.muosz.hu
Szakértô hangok A Médiatandem Magyarország iskolánk legfontosabb partnerprogramja. A szakmai közvélemény is odafigyel rá, tanulóinknak pedig azt üzeni, kis nyelvtudással, ismeretséggel határokon átívelô szoros kollegiális kapcsolatok köthetôk. A 2008-as programra nem a legoptimálisabb idôben kellett felkészülnünk: a régi épületünkbôl kiköltöztünk, az újat még nem vettük birtokba, így ideiglenesen az MTI-ben, illetve egy gimnázium tantermeiben mûködtünk. Ennek ellenére nagyon örültünk, hogy a Médiatandem ösztöndíjasai idén is találkoztak a diákjainkkal. Bár most szerencsére nem voltak utcai harcok, mint két éve, az újságírók nem kevésbé izgalmas idôkben jártak nálunk.
Az országot tavasz óta kisebbségi kormány vezeti, október 9-én erôs támadás indult a forint ellen, ami miatt utóbb IMF-hitelfelvételre is kényszerültünk. Az itt-tartózkodásuk alatt zajlott a Critical Mass, a „Tarka Magyar”-felvonulás a szélsôségek ellen, a Design Hét. A kormány felkérésére ekkoriban készült el egy szakértôi bizottság a levéltáron kívüli állambiztonsági iratok áttekintésével – így például a magyar Stasi történetéhez kapcsolódó találkozó is rendkívül aktuálisra sikeredett. Ez egyébként általánosságban is elmondható a program gerincérôl: a szervezôk olyan négy hetet állítottak össze, amely idôszerû problémáinkra reflektál, ugyanakkor azt is megmutatja, hogy Budapest milyen sokszínû, és mennyi érdekes kezdeményezés fut párhuzamosan.
Bízom benne, hogy az ösztöndíjasoknak is tetszett a program, és sok okos riport születik majd. Egyúttal szeretném megköszönni a Robert Bosch Alapítványnak az együttmûködést, amely már másodszor ítélte támogatásra méltónak a programunkat. Sasvári Márta igazgató
MÚOSZ Bálint György Újságíró Akadémia Az újságíróképzés legpatinásabb szakmai mûhelye Évente 80-100 fô szerez diplomát televízió-, rádió- és lapszerkesztô, valamint tördelô-lapszerkesztô, fotóriporter szakirányon. Cím: 1016 Budapest, Naphegy tér 8. www.muosz.hu
45 Stimmen aus dem Programm
Ich bin mir sicher, dass das Programm auch den Stipendiaten gut gefiel und eine Reihe von klugen Berichten entstehen wird. Ausch an dieser Stelle möchte ich der Robert Bosch Stiftung, die unser Programm bereits zum zweiten Mal förderungswürdig fand, für die Zusammenarbeit danken.
Clemens A. Schöll Programmleiter „Medien – Mittler zwischen den Völkern“ in Berlin ungarische Soldaten als Kriegsgefangene zu nehmen, weil Ungarn als Verbündeter Deutschlands einen Anteil an dem Überfall auf die Sowjetunion hatte – kein Gedanke. Der Umschwung 1989 begründet gleich eine neue Opferrolle: So waren einige der Wissenschaftler in Szeged, der „Hochburg in Bio- und Materialwissenschaften“, so resigniert und überzeugt, den Anschluss ans Weltniveau zu verlieren, dass eine Investorensuche tatsächlich als vergebliche Liebesmüh erscheinen musste.
Stimmen aus dem Programm
46
Nach der Mediatandem-Rundreise – die ich mitmachen durfte – die Erkenntnis: Die Unterschiede zwischen dem weltstädtischen Budapest und dem Rest des Landes sind geringer als erwartet. Auch außerhalb der Hauptstadt gibt es eine Kultur- und Off-Kulturszene, die sich sehen lassen kann. Wie in vielen anderen kleinen Ländern sind die Ungarn enttäuscht, wenn sogar interessierte Besucher die ungarische Geschichte, Literatur oder auch Nationalhelden nicht kennen. Dafür sieht man sich im Zweifel gerne als Opfer: Dass es für die Sowjets 1945 berechtigte Gründe gab,
Zurück in Berlin verfolgte ich die Arbeit der Medientandem-Gruppe: Kluge Gesamtschauen und interessante Einzelmosaike zeigen, dass es den Organisatoren gelungen ist, ein so umfassendes wie faszinierendes Bild von Ungarn zu vermitteln. So manchen Ungarn wäre dieser Blick von Außen zu wünschen: Etwas mehr Selbstbewusstsein, wo gezweifelt wird, und ein etwas kritischerer Blick auf vermeintliche Spitzenleistungen: Túró Rudi ist nur ein ganz normaler Milchriegel…
Clemens A. Schöll, Berlin a berlini „Médiák – közvetítôk a nemzetek között” program vezetôje Miután magam is részt vehettem a Médiatandem-körutazáson, arra a felismerésre jutottam: a világvárosias Budapest és az ország többi része között kisebbek a különbségek a vártnál. A fôvároson kívül is létezik számottevô kulturális élet és figyelemreméltó alternatív szcéna. Ahogy az kis országokban lenni szokott, a magyarok is csalódottak, ha még az érdeklôdô látogató sem ismeri a magyar történelmet, irodalmat vagy teszem azt a nemzeti hôsöket. Cserébe szívesen látják magukat áldozatnak: hogy a szovjetek 1945-ben jogosan vitték el hadifogolyként a magyar katonákat, miután Magyarország Németország szövetségeseként részt vett a Szovjetunió lerohanásában, ez a gondolat föl sem merülhet. Az 1989-es fordulat aztán maga is újabb áldozatszerepnek ad tápot: Szegeden, a „bio- és anyagtudományok” fellegvárában némelyik tudós anynyira rezignált volt, és annyira biztos a világ élvonalától való leszakadás bekövetkeztében, hogy a befektetôk utáni kutakodás nem is látszhatott másnak, mint hiábavaló igyekezetnek. Berlinbe visszatérve továbbra is figyelemmel követtem a Médiatandem-csoport munkáját: mint az okos összefoglalók és érdekfeszítô részletfelvételek bizonyítják, a szervezôknek sikerült egyformán átfogó és izgalmas képet adni Magyarországról. A magyarok némelyikének bizony jót is tenne ez a külsô perspektíva: valamivel több öntudatosság, amikor kételkednének, és valamivel kritikusabb tekintet az állítólagos csúcsteljesítmények iránt: a Túró Rudi csak egy közönséges tejrudacska csokibevonattal…
Erika Farkas Rundfunkjournalistin, Ungarischer Rundfunksender MR1-Kossuth Rádió Tandempartnerin von Ulla Ebner
Sie hatte auch noch ein drittes Thema. Sie wollte wissen, warum ungarische Frauen so gerne mit Österreichern verheiratet sein wollen. Nun, auf diesem schwierigen Feld kamen wir keinen Schritt weiter, da wir uns auf allen Webseiten für entsprechende Partnersuche zuerst registrieren hätten müssen, um an potentielle Interviewpartnerinnen heranzukommen – und dazu hatten wir irgendwie keine Lust. Dafür gelang es uns, die erste Sekretärin der Interessenvertretung Ungarischer Prostituierter, Ágnes Földi, ins Studio zu holen, und sie unterhielt sich eine ganze Stunde lang mit Ulla. Sie hätte uns sogar, wenn wir mehr Zeit gehabt hätten, zur Arbeitsmeile
im 15. Bezirk mitgenommen. Und wir konnten die Mutter-Kind-Abteilung der Strafanstalt Kecskemét besuchen: Ulla war recht schockiert, als sie hörte, dass es dort Mütter gab, die bereits mit 12 Jahren ihr erstes Kind zur Welt gebracht haten. Sie wurde mit großem Erfolg für die Sendung „Ohne Schminke“ interviewt. Wir haben viel Zeit zusammen verbracht und waren oft mit dem Auto unterwegs, und ich konnte in Ulla eine fröhliche, coole junge Frau kennen lernen. Am meisten unterhielten wir uns natürlich über Männer, verglichen Ullas breite internationale Erfahrungen mit der ungarischen Wirklichkeit und waren uns darüber völlig einig, auch die Frau kann in einer Beziehung älter sein als der Mann. Als Journalistinnen, die sich auf Frauenthemen spezialisiert haben, waren wir in der Rundfunkanstalt MR1-Kossuth auch von Ullas bunten Strümpfen zutiefst beeeindruckt.
47 Stimmen aus dem Programm
Ulla war eine angenehme Überraschung für mich, gleich als sie mit ihren strahlenden Augen zum ersten Mal ins Studio kam. Sie war sehr begeisterungsfähig, interessierte sich für alles und wollte, obwohl bereits eine erfahrene Journalistin, allem Anschein nach immer noch lernen. Von der ungarischen Wirklichkeit interessierten sie vor allem die Umstände in den Frauengefängnissen und die Prostitution.
Farkas Erika szerkesztô-újságíró, MR1-Kossuth Rádió Ulla Ebner tandempartnere Ulla már akkor örömteli meglepetést okozott, amikor elôször bejött a rádióba. Nagyon lelkes volt, minden érdekelte, és úgy tûnt – bár rutinos újságíró –, tanulni szeretne. A magyar gyakorlatból elsôsorban a nôk fogva tartása és a prostitúció érdekelte. Stimmen aus dem Programm
48
Volt egy harmadik témája is: miért akarnak a magyar nôk osztrák férjet fogni. Ebben a fogas kérdésben nem jutottunk á-ról bé-re, mivel ahány internetes hirdetés csak ezzel foglalkozott, mindegyikben elôször regisztrálnunk kellett volna, hogy riportalanyra találjunk – és ehhez valahogy nem volt kedvünk… Viszont sikerült behívni a stúdióba a Magyar Prostituáltak Érdekvédelmi szervezetének fôtitkárát, Földi Ágnest, aki egy órán át beszélgetett a csillogó szemû Ullával. Sôt, a XV. kerületi munkasorra is kivitt volna minket, ha futja az idônkbôl. Voltunk ellenben a kecskeméti babamama börtönben, ahol Ulla teljes döbbenetben hallgatta, hogy az anyukák némelyike 12 évesen szült elôször. Interjút adott a Smink nélkül címû mûsornak is, a beszélgetés nagy siker volt. Sok idôt töltöttünk, autóztunk együtt. Nagyon jópofa, vidám lány. Legtöbbet persze a férfiakról beszélgettünk, széleskörû nemzetközi tapasztalatait vetettük össze a magyar gyakorlattal, és mélyen egyetértettünk abban, hogy egy párkapcsolatban lehetséges nagy korkülönbség a nôk javára is. És mivel nôi szakterületen dolgozó újságírók vagyunk, stábommal itt az MR-1 Kossuth rádióban különösen nagyra értékeltük Ulla tarka harisnyáit.
Dóra Sindelyes HVG Tandempartnerin von Bettina Gartner Als ersten Schritt unserer gemeinsamen Arbeit schickte mir Bettina ihre Themenvorschläge, und ich begutachtete sie unter dem Aspekt, ob und inwiefern sie in Ungarn recherchierbar sind. So konnten wir uns auf eine Auswahl von Themen einigen: unter anderem auf die ungarische Erfindung, „Gömböc“ genannt (der erste homogene Körper mit nur einer stabilen und nur einer labilen Gleichgewichtslage). Außerdem interessierte sich Bettina für neue Nachrichten aus der Archäologie, so vereinbarte ich für sie einen Termin mit dem Leiter des Instituts für Archäologie der Ungarischen Akademie der Wissenschaften, der dann auch zustande kam. In Ungarn angekommen, begann für sie ein mehrwöchiges und sehr intensives Programm, so dass wir uns meist nur per E-Mail verständigten. Einmal kam sie dann doch in die Redaktion von HVG, wo ich sie dem Chefredakteur vorstellte und ihr einen Einblick in den Arbeitsrhythmus einer Wochenzeitschrift vermittelte, und wo sie sich mit den deutsch sprechenden Kollegen unterhielt. Bettina berichtete mir auch über die neuen Themen, unter anderem ein Forschungsprojekt über
Unsere Beziehung war jedoch keineswegs einseitig: Ich recherchierte nämlich damals gerade die Hintergründe eines neulich in Ungarn entdeckten Thomas-Mann-Briefes, und Bettina half mir sehr beim Verstehen des Briefes. So ging unsere Zusammenarbeit auch gar nicht zu Ende, denn wir einigten uns darauf, einander auch in der Zukunft bei weiteren Themen beizustehen.
Sindelyes Dóra HVG Bettina Gartner tandempartnere Közös munkánk elsô lépéseként Bettina elküldte nekem témajavaslatait, ezeket abból a szempontból véleményeztem, ötletei mennyire kutathatóak Magyarországon. Néhányat kiválasztottunk: többek között a Gömböc nevû magyar találmányt (ez az elsô olyan homogén test, melynek csupán két – egy stabil és egy instabil – egyensúlyi helyzete van). Bettina régészeti újdonságokról is érdeklôdött, a nevében megbeszéltem egy találkozót a Magyar Tudományos Akadémia Régészeti Intézetének igazgatójával, akit aztán fel is keresett.
Miután megérkezett Magyarországra, többhetes programdömpingen vett részt, így jobbára csak emailben tudtunk érintkezni, illetve ellátogatott a HVG szerkesztôségébe, ahol bemutattam a fôszerkesztônek, megismerte a heti leadások menetét, és csevegett a németül tudó kollégákkal. Bettina beszámolt az ittléte alatt felbukkanó új témákról is – például egy farkaskutatási projektrôl –, melyeket nagy adag paprikás krumpli mellett beszéltünk át. Az erôsítésre azért is szükségünk volt, mert egy teljes könyvet néztünk együtt végig – azaz a magyar nyelvû szöveget fejezetrôl fejezetre foglaltam össze németül, amit Bettina diktafonra vett fel. A könyv Veszelka Attila Pipás Pista címû doku-
mentumgyûjteménye volt, mely egy 1934-ben elítélt gyilkos nôrôl szól, akit mindenki férfinak hitt. A legendákkal övezett történetet Bettina a dél-magyarországi túrán hallotta, és mindenképpen szerette volna megírni. Nem csak én istápoltam ôt, hanem ô is engem: éppen egy újonnan Magyarországon felbukkant Thomas Mann-levél háttértörténetén dolgoztam, és a levél megértésénél nagy segítségemre volt. Együttmûködésünk nem zárult le, megbeszéltük, hogy más témákban is segítjük majd egymást.
49 Stimmen aus dem Programm
Wölfe, die sie sich während ihres Ungarnaufenthalts entdeckte und die wir bei einer großen Portion Kartoffelpaprikasch besprachen. Die Stärkung brauchten wir auch aus dem Grund, weil wir uns ein ganzes Buch gemeinsam erarbeiteten – das heißt, ich fasste den ungarischen Text Kapitel für Kapitel auf Deutsch zusammen, und Bettina hielt das mit dem Diktafon fest. Es handelte sich um die Dokusammlung „Pipás Pista“, die von Attila Veszelka zusammengestellt wurde und über eine 1934 verurteilte Mörderin berichtet, die bis dahin von allen für einen Mann gehalten wurde. Bettina hörte während ihrer Rundreise in Südungarn über die sagenumwobene Geschichte, und sie wollte unbedingt über sie berichten.
50
51
Journalistische Beiträge Sajtópublikációk
Journalistische Beiträge
52
Nicholas Brautlecht „Hollywood in Ungarn“. Korda Filmstudios in Etyek Berliner Zeitung, 22. Oktober 2008 „A magyar Hollywood”. Az etyeki Korda Stúdió
Geplant: 20 Jahre nach dem Paneuropäischen Picknick Elôkészületben: 20 évvel a Páneurópai Piknik után
Ingrid Brodnig „Hass an der Donau“. Rechtsextremismus und Widerstand Falter, 6. Oktober 2008 „Duna menti gyûlölet”. Szélsôjobb és a társadalmi ellenállás
Gábor Rosta und seine Entwicklung, die mit der US-Wahl gleichzeitige Internetwahl futurzone.orf.at, 18. Oktober 2008 Rosta Gábor és az amerikai elnökválasztással egyidejû internetes szavazójátéka
„Hier gibt es keine Einreise“. Eine Reportage von der österreichisch-ungarischen Grenze Falter, 17. Dezember 2008 „Ide nincs behajtás”. Riport az osztrák–magyar határról
Ulla Ebner „Pálinka rocks, Paprika rolls“ Orange 94.0, my revolutionary sweetheart, Januar 2009 „Mozgásban a pálinka, dübörög a paprika”
Geplant: Das „Zigeunerproblem“. Ungarn und seine unbeliebte Minderheit Elôkészületben: „Cigányprobléma”. Magyarország és a népszerûtlen kisebbség
Frauen in der Roma-Gesellschaft
Geplant: Die politisch gespaltene Medienlandschaft Ungarns
Nôk a roma társadalomban
Elôkészületben: A politikailag megosztott magyar sajtó
Budapest–Bécs: szexpiaci körséta
Sex-Route: Budapest–Wien
Geplant: Der mit dem Wolf tanzt: Ein Besuch bei Tiertrainer Zoltán Horkai Elôkészületben: Farkasokkal táncoló: Látogatás Horkai Zoltán állatgondozónál
Marianne Lang „Massenhaftes Radfahren in Budapest“ Radio FM4 Homebase, 25. September 2008 A Critical Mass Budapesten
Korda Studios und die Dreharbeiten von Hellboy 2 in Ungarn Radio FM4 Homebase, 15. Oktober und ORF 1, Synchron, 17. Oktober 2008 A Korda Filmstúdió és a Hellboy 2 forgatása Magyarországon
Dr. Bettina Gartner Raab-Verschmutzung Folyószennyezés a Rábán
„Steh wieder auf!“ Porträt über Gábor Domokos Die Zeit, 15. Januar 2009 „Kelj fel újra!” Domokos Gábor portréja
Geplant: Freie Radios in Ungarn Elôkészületben: Független rádiózás Magyarországon
In Lohnarbeit gefertigte Dirndln aus Ungarn fürs Oktoberfest Welt kompakt, 2. Oktober 2008 und Nürnberger Zeitung, 25. Oktober 2008 Magyar bérmunkában készül az Oktoberfestre a bajor népviselet, a dirndli
„Jedes Jahr die Kosten eines Kleinwagens”. Deutsche Studenten in Budapest Nürnberger Zeitung, 5. November 2008 „Évente egy alsókategóriás autó ára”. Német egyetemisták Budapesten
Die Heimanns – Winzerfamilie mit deutschen Wurzeln Frankfurter Rundschau, 12. November 2008 Heimannék, a német gyökerû borászcsalád
Misstrauen, Vorurteile und Angst. Integrationsprojekte für Roma in Ungarn Nürnberger Zeitung, 16. Dezember 2008 Bizalmatlanság, elôítélet, félsz. Roma integrációsprojektek Magyarországon
Das Leben im „Dorfhaus“, Ungarns größtem Plattenbau Elôkészületben: „Faluház” – Magyarország legnagyobb lakótömbje
Roma in Ungarn Magyarországi romák
Ursula Nagy Rudolf Preyer Puszta statt Teuto. Steiners neues Leben auf der ungarischen Tiefebene. WDR, OWL Aktuell, 13. November 2008 Puszta a Teutoburgi erdô helyett. Steinerék új élete a magyar Alföldön
Hamburger im Ausland NDR-Fernsehen, 1. Februar 2009 Külföldön élô hamburgiak
Geplant: Thermalbäder in Budapest Elôkészületben: Budapesti termálfürdôk
Ungarische Filme – ungarische Filmemacher the gap, März 2009 Magyar filmek – magyar filmesek
Nadine Querfurth Schachspieler im Széchenyi-Bad und Polgárs’ Chess Day WDR5, Lebensart, 27. November 2008 Sakkozók a Széchenyi fürdôben és a Polgár lányok Sakk Napja
Gulasch und die kulinarische Revolution Deutschlandradio Kultur, Neonlicht, 30. November 2008 A pörkölt és a kulináris forradalom
Beyond Budapest: eine unkonventionelle Stadtführung im 8. Bezirk Deutschlandradio Kultur, Neonlicht, 4. Januar 2009 Beyond Budapest: szokatlan városnézés a nyolcadik kerületben
Peter Theisen Geplant: „Über den Tellerrand hinaus“ in Ungarn Elôkészületben: „A tányér szélén túl”. Ízelítô Magyarországból
Alle Beiträge können unter www.mediatandem.hu gefunden werden A publikációk a fenti weboldalon elérhetôk
53 Journalistische Beiträge
Eva-Maria Lindner
Momente
54
Mari überzeugt die Auswahlkommission in Berlin
Glatze, ZZ-Top-Bart und Sonnenbrille (Busfahrer Béla)
Mari meggyôzi a felvételi bizottságot Berlinben
Tar fej, ZZ Top-szakáll és napszemüveg (Béla, a sofôr)
Und unterwegs mit ihm És úton vele
Dr. Gyula Hadlaczky, Vater von Lucy, dem ersten Säugetier mit künstlichem Chromosom Lucy, az elsô mesterséges kromoszómájú emlôs szülôatyja
Mit Gemeindevorsiztendem Fetis Kurdali im Neubau der Dschami von Subotica Fetis Kurdalival, a szabadkai iszlám közösség vezetôjével az újonnan épült dzsámiban
K. u. K.-Spielplatz im Kurort Palic´ Királyi és császári játszótér, Palics
…und ihre Helferinnen …és a kuktái
Chili & Vanilia…
Weinmacher Heimann: Senior und Junior Heimann borászcsalád: Apja fia
Kleiderprobe auf dem Designmarkt Welcome drink in der Postproduktionsfirma Colorfront Frissítô a Colorfrontnál
Ruhapróba a WAMP-on
Lächeln im Wasserdampf (Széchenyi-Bad) Mosoly a vízgôzben (Széchenyi fürdô)
Chemisches Theater im Klub Corvintetô
Mediatandem Bewegungstheater
Vegyi színház a Corvintetôn
Mozgásszínház (JATE Klub, koncert)
55 Momente
In action: Gastrobloggerin Chili & Vanilia…
Momente
56
Musikergattin Eva zeigt den Ehemann A zenészfeleség Éva mutatja urát
Beim Romasender Rádió C (Chefredakteur József Ignácz) A Rádió C fôszerkesztôje, Ignácz József
Musikerverein im 8. Bezirk
Die Entdeckung der Fischsuppe
Zenészegyesület a nyolcadik kerületben
A halászlé felfedezése
Mit der Eselskutsche in Váralja
Pflaumenknödelprobe
Csacsikocsin Váralján
Szilvásgombóc-kóstoló
Jung und engagiert: Off-Kulturszene in Budapest
Jung und engagiert: ein ständiger Austausch
Alternatív kulturális hálózatok (pl. Marom Egyesület)
Állandó párbeszédben
Journalisten im Einsatz
Mari interjút ad
Az újságírók bevetésen
Journalistische Tugenden I.: Distanz halten Újságírói erények I.: Távolságtartás
Journalistische Tugenden II.: Aufmerksam zuhören Újságírói erények II.: Odafigyelés
Goldene 60er mit Bohnenkaffee und hoher Einschaltsquote Az arany 60-as évek babkávéval és magas nézettséggel (Emlékpont, Hódmezôvásárhely)
OrganisatorInnen entspannt A szervezôk lazítanak
Journalistische Tugenden III.: Alles dokumentieren Újságírói erények III.: Dokumentálás
57 Momente
Vom regionalen Fernsehen interviewt
Wir danken für die Unterstützung Köszönjük a támogatást
58
Magyar Turizmus Zrt.
BTH Budapesti Turisztikai Szolgáltató Kht.
Die Dokumentation wurde mit der Förderung der Robert Bosch Stiftung und der Deutschen Botschaft in Budapest erstellt. A dokumentáció a Robert Bosch Alapítvány és a budapesti Német Nagykövetség támogatásával készült.
Redaktion I Szerkesztette: Zsolt Bogár Lektorat I Lektorálta: Pressereferat Deutsche Botschaft und Tamás Glózik Übersetzung I Fordította: Lajos Adamik Gestaltung I Tervezte: Kata Varsányi Fotos I Fotók: Nicholas Brautlecht, Júlia Csanády, Szabolcs Deák, Eva-Maria Lindner, Ursula Nagy, Nadine Querfurth, Clemens A. Schöll und Sándor Striker Druck I Nyomda: Monobit Kft.
www.mediatandem.hu