BRUSSEL t
KU LEUVEN Oude Markt 13 bus 5005 3000 LEUVEN
[email protected] www.kuleuven.be
Infomomenten OPENLESDAGEN
OKT.
Dompel jezelf onder in de Brusselse studentensfeer. Je kiest zelf van welke opleiding je een of meer opleidingsonderdelen bijwoont. Schrijf je wel tijdig in, want de zitjes zijn beperkt.
NOV.
8 www.kuleuven.be/openles/campusbrussel
DEC.
INFODAGEN
JAN. FEB.
OPENLESDAGEN
16-20 februari 2015 (krokusvakantie)
MAA. APR.
Kom een kijkje nemen op de Faculteit Letteren Campus Brussel. Je kunt er infosessies en rondleidingen volgen of een praatje maken met studenten, proffen en studiebegeleiders.
8 www.kuleuven.be/infodag/campusbrussel
INFODAG
20 februari 2015 18 maart 2015 25 april 2015
MEI JUN.
INFODAG
27 juni 2015
v.u.: Isabelle Van Geet, Oude Markt 13, 3000 Leuven
JUL. AUG.
Toegepaste taalkunde Vertalen • Tolken • Meertalige communicatie • Journalistiek
SEP.
INFODAG
5 september 2015
CAMPUS BRUSSEL 2015-2016
8 www.kuleuven.be/infomomenten
BRUSSEL t
KU LEUVEN Oude Markt 13 bus 5005 3000 LEUVEN
[email protected] www.kuleuven.be
Infomomenten OPENLESDAGEN
OKT.
Dompel jezelf onder in de Brusselse studentensfeer. Je kiest zelf van welke opleiding je een of meer opleidingsonderdelen bijwoont. Schrijf je wel tijdig in, want de zitjes zijn beperkt.
NOV.
8 www.kuleuven.be/openles/campusbrussel
DEC.
INFODAGEN
JAN. FEB.
OPENLESDAGEN
16-20 februari 2015 (krokusvakantie)
MAA. APR.
Kom een kijkje nemen op de Faculteit Letteren Campus Brussel. Je kunt er infosessies en rondleidingen volgen of een praatje maken met studenten, proffen en studiebegeleiders.
8 www.kuleuven.be/infodag/campusbrussel
INFODAG
20 februari 2015 18 maart 2015 25 april 2015
MEI JUN.
INFODAG
27 juni 2015
v.u.: Isabelle Van Geet, Oude Markt 13, 3000 Leuven
JUL. AUG.
Toegepaste taalkunde Vertalen • Tolken • Meertalige communicatie • Journalistiek
SEP.
INFODAG
5 september 2015
CAMPUS BRUSSEL 2015-2016
8 www.kuleuven.be/infomomenten
49
Toegepaste taalkunde
2
Beginprofiel
4
Eindprofiel
5
Bacheloropleiding ■ Opbouw ■ Studieprogramma ■ Opleidingsonderdelen van de eerste fase ■ Week van een student toegepaste taalkunde ■ Overzicht academiejaar
7 7 8 14 16 17
Studiebegeleiding
18
Praktijkervaring
20
Internationale ervaring
21
Masteropleidingen ■ Master in het vertalen ■ Master in het tolken ■ Master in de meertalige communicatie ■ Master in de journalistiek
22 23 24 25 26
Schakel- en voorbereidingsprogramma’s
30
Andere masteropleidingen
31
Andere verderstudeermogelijkheden
32
Loopbaan
33
Faculteit Letteren
de meest recente informatie over de opleidingen
8 www.onderwijsaanbod.kuleuven.be je toekomstige faculteit
8 www.arts.kuleuven.be/brussel publicaties downloaden of bestellen je voorkennis online testen of meer zin in een zomercursus? een handig overzicht van alle infomomenten
8 www.bachelorskuleuven.be studeren aan de KU Leuven, ook buiten Leuven
8 www.kuleuven.be/campussen studentendiensten
8 www.kuleuven.be/studentenvoorzieningen 8 www.stuvoplus.be inschrijven
8 www.kuleuven.be/inschrijven
35
Campussen van de faculteit
35
Alle talenopleidingen van de faculteit
36
Profielen talen
Nuttige websites
Openlesweken of -dagen
8 www.kuleuven.be/openles/campusbrussel Infodagen
38
Profiel
38
8 www.kuleuven.be/infodag/campusbrussel
Opleiding
39
op de hoogte blijven van al onze infomomenten
Na afstuderen
40
8 www.bachelorskuleuven.be/opdehoogte
Praktisch
41
Start academiejaar
41
Inschrijven
41
Studentenvoorzieningen
42
Studeren in Brussel
44
Stadsplan en contactgegevens
46
Nuttige websites
49
Talen studeer je het best waar je ze hoort. En waar kan dat beter dan in Brussel? De campus ligt in het hart van Europa. Je hoeft maar één stap buiten onze leslokalen te zetten om de rijkdom van het talige landschap te ontdekken. Er zijn veel projecten waarvoor onze studenten de stad intrekken. Als taalspecialisten-in-opleiding verzorgen ze de ondertiteling van het Brussels Short Film Festival, lezen ze voor aan kinderen met Boekenbende aan huis en schrijven ze recensies voor het Kunstenfestivaldesarts. Kom langs en ontdek de bijzondere, meertalige dynamiek op onze campus. Remco Sleiderink, campusdecaan Faculteit Letteren Campus Brussel
www.facebook.com/LetterenBrussel www.twitter.com/LetterenBrussel
49
Toegepaste taalkunde
2
Beginprofiel
4
Eindprofiel
5
Bacheloropleiding ■ Opbouw ■ Studieprogramma ■ Opleidingsonderdelen van de eerste fase ■ Week van een student toegepaste taalkunde ■ Overzicht academiejaar
7 7 8 14 16 17
Studiebegeleiding
18
Praktijkervaring
20
Internationale ervaring
21
Masteropleidingen ■ Master in het vertalen ■ Master in het tolken ■ Master in de meertalige communicatie ■ Master in de journalistiek
22 23 24 25 26
Schakel- en voorbereidingsprogramma’s
30
Andere masteropleidingen
31
Andere verderstudeermogelijkheden
32
Loopbaan
33
Faculteit Letteren
de meest recente informatie over de opleidingen
8 www.onderwijsaanbod.kuleuven.be je toekomstige faculteit
8 www.arts.kuleuven.be/brussel publicaties downloaden of bestellen je voorkennis online testen of meer zin in een zomercursus? een handig overzicht van alle infomomenten
8 www.bachelorskuleuven.be studeren aan de KU Leuven, ook buiten Leuven
8 www.kuleuven.be/campussen studentendiensten
8 www.kuleuven.be/studentenvoorzieningen 8 www.stuvoplus.be inschrijven
8 www.kuleuven.be/inschrijven
35
Campussen van de faculteit
35
Alle talenopleidingen van de faculteit
36
Profielen talen
Nuttige websites
Openlesweken of -dagen
8 www.kuleuven.be/openles/campusbrussel Infodagen
38
Profiel
38
8 www.kuleuven.be/infodag/campusbrussel
Opleiding
39
op de hoogte blijven van al onze infomomenten
Na afstuderen
40
8 www.bachelorskuleuven.be/opdehoogte
Praktisch
41
Start academiejaar
41
Inschrijven
41
Studentenvoorzieningen
42
Studeren in Brussel
44
Stadsplan en contactgegevens
46
Nuttige websites
49
Talen studeer je het best waar je ze hoort. En waar kan dat beter dan in Brussel? De campus ligt in het hart van Europa. Je hoeft maar één stap buiten onze leslokalen te zetten om de rijkdom van het talige landschap te ontdekken. Er zijn veel projecten waarvoor onze studenten de stad intrekken. Als taalspecialisten-in-opleiding verzorgen ze de ondertiteling van het Brussels Short Film Festival, lezen ze voor aan kinderen met Boekenbende aan huis en schrijven ze recensies voor het Kunstenfestivaldesarts. Kom langs en ontdek de bijzondere, meertalige dynamiek op onze campus. Remco Sleiderink, campusdecaan Faculteit Letteren Campus Brussel
www.facebook.com/LetterenBrussel www.twitter.com/LetterenBrussel
1
De KU Leuven is een onderzoeks- en onderwijsinstelling met internationale uitstraling. Alle opleidingen aan de KU Leuven zijn gebaseerd op het innovatieve onderzoek van haar wetenschappers en professoren. Ze prikkelen je nieuwsgierigheid en leiden je op tot een kritische en zelfstandige student.
Waarom kiezen voor toegepaste taalkunde aan de KU Leuven, Campus Brussel? 1 Kwaliteitsvol onderwijs Je krijgt les van docenten die specialist zijn in hun vakgebied en als geen ander weten hoe ze de materie aan jou kunnen overbrengen. Helderheid, interactie en innovatie zijn hun codewoorden.
in het meertalige 2 Studeren en multiculturele Brussel In de hoofdstad van Europa worden meer dan tweehonderd verschillende talen gesproken. Je studeert talen waar die talen écht worden gesproken. Je campus ligt midden in het bruisende beslissingscentrum van de Belgische ► p. 44 en Europese politiek en zakenwereld.
3 Geavanceerde taallabo’s Met talenpractica, conversatielokalen, tolkcabines, lokalen voor multimedia en ondertiteling en een volledig uitgeruste multimediabibliotheek is je leeromgeving optimaal afgestemd op taalverwerving.
4 Internationale ervaring Geen talenstudie zonder buitenlandse ervaring. Je kunt in de derde bachelorfase een semester college volgen in het buitenland. Zo zet je je verworven kennis om in de praktijk, een belangrijke troef voor je toekomst. ► p. 21
5 Persoonlijke begeleiding De campus doet er alles aan om je slaagkansen te maximaliseren. Je volgt college in kleine groepen en met vragen kun je bij je docenten terecht. Ook de studiebegeleiders ► p. 18 staan voor je klaar.
6 Praktijk proeven De praktijkgerichte aanpak en de stage in de masters maken je studie heel concreet en brengen je een heleboel vaardigheden bij. Zo word je een kei in je vak en overtuig je zonder twijfel snel je toekomstige ► p. 20 werkgever.
uit verschillende 7 Keuze masters De Faculteit Letteren Campus Brussel biedt vier talige masters aan met toekomst: vertalen, tolken, meertalige communicatie en journalistiek. Met een bachelordiploma toegepaste taalkunde kun je naadloos ► p. 22 instromen.
2
Toegepaste taalkunde Bacheloropleiding Bachelor in de toegepaste taalkunde (180 sp.)
►
p. 7
Algemeen traject
Fase 1
Fase 2
Fase 3
Beginprofiel
►
p. 4
Brussel
Specifiek traject met optie taal- en letterkunde
►
Brussel Fase 1
Fase 2
p. 12
Leuven Fase 3
Bovenstaand schema schetst je studietraject van beginnende bachelor tot afgestudeerde master en de verschillende mogelijkheden tijdens dat traject.
Erasmus ► p. 21 Studiebegeleiding ► p. 18
Eindprofiel
►
p. 5
3
Masteropleidingen Antwerpen, Brussel Master in het vertalen (60 sp.)
►
p. 23
Master in het tolken (60 sp.)
►
p. 24
Master in de meertalige communicatie (60 sp.)
►
p. 25
Master in de journalistiek (60 sp.)
►
p. 26
►
p. 31
Leuven Master in de bedrijfscommunicatie (60 sp.)
Na voorbereidingsprogramma: master in de taalkunde, de taal- en letterkunde, de westerse literatuur, de culturele studies (60 sp.)
Leuven Master in de taalkunde (60 sp.)
►
p. 31
Master in de taal- en letterkunde (60 sp.)
►
p. 31
Master in de westerse literatuur (60 sp.)
►
p. 31
Master in de culturele studies (60 sp.)
►
p. 31
Master in de bedrijfscommunicatie (60 sp.)
►
p. 31
Antwerpen, Brussel Na voorbereidingsprogramma: master in het vertalen, het tolken, de meertalige communicatie, de journalistiek (60 sp.)
4
Beginprofiel Is toegepaste taalkunde iets voor jou?
Interesse in
Kennis en vaardigheden
• talen en communicatie
• Nederlands is je moedertaal, of je beheerst het op dat niveau.
• een carrière als taalspecialist in het bedrijfsleven, bij internationale instellingen of bij de overheid
• Je behaalde zeer goede punten voor de taalvakken in het secundair onderwijs.
• de sociale, culturele, politieke en economische tendensen in de wereld.
• Je kunt een tekst analyseren om er vervolgens de essentie uit te halen.
Kortom, taalvakken zijn je lievelingsvakken en je houdt ervan om talen echt te gebruiken.
• Je kunt logisch redeneren en argumenteren.
5
Eindprofiel Vanuit je toegenomen kennis en vaardigheden in je bachelor- en masteropleiding heb je je eigen kijk op de wereld ontwikkeld. Daardoor kun je binnen het vakgebied toegepaste taalkunde je eigen bijdrage leveren.
Interesses
Kennis en vaardigheden
• een veelzijdige job waarin communicatie en meertaligheid centraal staan
• Je beheerst het Nederlands en twee vreemde talen uitstekend.
• een baan als zelfstandig vertaler of als vertaler in een bedrijf
• Je hebt een grondig inzicht in de structuur van die drie talen.
• een functie als taalspecialist in een internationale organisatie
• Je kent de cultuurgebieden waar die talen gesproken worden van binnen en van buiten.
• een baan als conferentietolk in het Europees Parlement • een uitdagende job als journalist op de politieke redactie van een krant • wetenschappelijk onderzoek • een specifieke lerarenopleiding
• Je kunt vlot én correct schriftelijk en mondeling communiceren in een brede waaier van contexten. • Je kunt op een wetenschappelijke manier onderzoek verrichten. • Je hebt een flexibele geest ontwikkeld, die je toelaat om snel en efficiënt problemen te analyseren en op te lossen. • Je algemene kennis is uitgebreid. • Je hebt je verdiept in een vakgebied: tolken, vertalen, journalistiek of meertalige communicatie.
De Faculteit Letteren Campus Brussel is lid van CIUTI, de gerenommeerde internationale raad van universitaire instellingen voor vertalers en tolken. Het lidmaatschap is een kwaliteitslabel dat alleen de allerbeste vertaal- en tolkinstellingen ter wereld toekomt.
8 www.ciuti.org
6
Ken je deze onderwijstermen al? ■
Opleidingsonderdeel Officiële term voor ‘vak’
■
Opleiding Verzameling van opleidingsonderdelen. Er zijn bachelor- en masteropleidingen. De bacheloropleiding gaat altijd vooraf aan de masteropleiding.
■
Studiepunt Drukt het aandeel van een opleidingsonderdeel binnen de totale opleiding uit: een opleidingsonderdeel van 6 studiepunten weegt dus zwaarder door dan een van 3. Eén studiepunt komt overeen met 25 tot 30 uur studietijd: voorbereidingen maken, college of practicum volgen, stage lopen, opdrachten maken, examens afleggen …
■
Opleidingsfase Een opleiding bestaat uit fases van een bepaalde hoeveelheid studiepunten. Zo bestaat een bacheloropleiding altijd uit drie fases van telkens ongeveer 60 studiepunten; de totale opleiding beslaat altijd 180 studiepunten. Een masteropleiding bestaat uit minstens één fase van 60 studiepunten.
7
Bacheloropleiding Talen staan centraal. Je krijgt een grondige basisvorming die je voorbereidt op de wereld van het vertalen, het tolken, de meertalige communicatie of de journalistiek. De nadruk ligt niet alleen op de studie en de kennis van de taal, maar ook op het gebruik van de taal. De bachelor in de toegepaste taalkunde combineert een academische studie van de taal met het praktische gebruik ervan. Zo leg je een solide basis voor de masteropleidingen.
Opbouw Nederlands en twee vreemde talen Kunnen communiceren in een vreemde taal biedt je in het meertalige Europa heel wat troeven. Op de eerste plaats zul je je eigen taal moeten verzorgen. Daarom wordt er veel aandacht besteed aan het correcte gebruik en een grondige kennis van het Nederlands. Daarnaast kies je twee vreemde talen uit een pakket van zes. Je eerste vreemde taal moet je kiezen uit de volgende drie: Frans, Engels of Duits. Voor je tweede vreemde taal heb je de keuze uit zes talen: de drie bovenstaande talen met daarbij nog Spaans, Italiaans of Pools. Er zijn dus twaalf mogelijke talencombinaties:
Engels Frans Duits
Engels – – –
Frans
Duits
Spaans
Italiaans
■
■
■
■
Pools ■
– –
■
■
■
■
–
■
■
■
Brede basis Wie wil doorstromen naar een masteropleiding, heeft een grondige algemene en academische basis nodig. Daarom krijg je een breed pakket van taaltheoretische opleidingsonderdelen, zoals algemene taalwetenschap en vertaal- en tolkwetenschap, én algemeen vormende opleidingsonderdelen, zoals recht en filosofie. Eigen accenten Vanaf de tweede bachelorfase kun je je studieprogramma personaliseren in een keuzemodule. Je kunt bijvoorbeeld je kennis van het Frans of het Engels perfectioneren, of je kunt een nieuwe taal zoals Turks of Chinees kiezen. Misschien wil je wel een economisch opleidingsonderdeel volgen of specifieke vaardigheden zoals ondertiteling aanleren? Je krijgt de kans om je programma helemaal af te stemmen op je eigen interesses.
Nieuw: Pools als tweede vreemde taal Vanaf het academiejaar 2015-2016 kun je aan de Faculteit Letteren Campus Brussel kiezen voor Pools als tweede vreemde taal in de opleiding toegepaste taalkunde. De bachelor in de toegepaste taalkunde in Brussel is de enige in Vlaanderen waar je Pools kunt studeren. En dat is een keuze voor een rijzende ster in de EU, voor een land met een rijke geschiedenis, voor een land met steeds sterkere banden met de Benelux, kortom een keuze voor de toekomst.
8
Studieprogramma De bacheloropleiding in de toegepaste taalkunde telt drie opleidingsfases van elk 60 studiepunten, samen goed voor 180 studiepunten. Als je het modeltraject volgt, zet je in elke opleidingsfase 60 studiepunten in en behaal je na drie fases je bachelordiploma. Als je dat wil, kun je in overleg met je studietrajectbegeleider een individueel programma uitstippelen zodat je de studielast spreidt over verschillende academiejaren.
Nederlands Je perfectioneert je kennis van het Nederlands, met een grondig inzicht in de taalstructuur als basis. Naarmate je opleiding vordert, leer je het Nederlands te hanteren in steeds meer uiteenlopende contexten (bv. professioneel taalgebruik, eindredactie).
Vreemde taal 1 en vreemde taal 2 Doorheen je opleiding krijg je vier componenten in elke vreemde taal. 1. In de taalkundecomponent doorgrond je eerst de taalstructuren om geleidelijk aan in te kunnen zoomen op specifieke taalkundige problemen en cases. 2. Bij taalbeheersing staan de vier basisvaardigheden (luisteren, lezen, spreken en schrijven) centraal, maar het niveau waarop je die beheerst, stijgt in elke fase, terwijl de situaties waarin je ze moet hanteren, almaar specifieker en complexer worden. 3. Ook in de vertaalcomponent evolueer je van relatief korte en eenvoudige teksten, zoals een kort nieuwsbericht, in de eerste fase naar bijvoorbeeld een stukje poëzie in de derde fase. 4. In de component taal & cultuur leer je niet alleen steeds meer aspecten van een cultuurgebied kennen, je verruimt je horizon ook naar andere landen én naar de literatuur.
Algemeen Na de algemeen vormende opleidingsonderdelen in de eerste fase, zoals filosofie en recht, krijg je in de tweede en derde fase algemene opleidingsonderdelen die je moeten begeleiden in het academische traject dat je doorloopt. Je leert een coherente academische tekst (zoals een paper of een bachelorproef) schrijven en wordt voorbereid om toegepaste taalkundig onderzoek te voeren.
Keuze Vanaf de tweede bachelorfase kun je eigen accenten leggen in je opleiding dankzij de keuzemodule. Daarin selecteer je zelf enkele opleidingsonderdelen die je boeiend vindt. Je kunt ervoor kiezen om een specifieke vaardigheid zoals ondertiteling of een derde vreemde taal zoals Turks of Chinees onder de knie te krijgen, of om je potentieel als tolk te testen in een inleiding tot het tolken. Even goed kun je eropuit trekken naar Londen, Parijs, Madrid of Berlijn om je interculturele competenties aan te scherpen, of gewoon in Brussel meewerken aan projecten zoals De Boekenbende.
9
Renée live op het Brussels Short Film Festival In het keuzevak Inleiding tot ondertiteling kregen we de kans om mee te werken aan het Brussels Short Film Festival waar jaarlijks het beste van de Belgische en internationale kortfilm wordt getoond. Die kans heb ik met twee handen gegrepen. Het leek me fijn om ondertitels te maken voor een écht project.
10
Eerste fase
Tweede fase
60 studiepunten
60 studiepunten
Taalbeheersing I
6
Taalbeheersing II
6
Taalkunde I
6
Taalkunde II
6
Taalbeheersing I
6
Taalbeheersing II
6
Taalkunde I
6
Taalkunde II
6
Vertaling I
3
Vertaling II
3
Taal & cultuur I
3
Taal & cultuur II
3
Taalbeheersing I
6
Taalbeheersing II
6
Taalkunde I
6
Taalkunde II
6
Vertaling I
3
Vertaling II
3
Taal & cultuur I
3
Taal & cultuur II
3
Algemene taalwetenschap
3
Informatiebronnen en academische schrijfvaardigheid
3
Recht en (inter)nationale instellingen of Algemene economie
3
Taal en technologie
3
Inleiding tot de filosofie
3
Keuze
Europese cultuur en literatuur
3
6
11
Derde fase 60 studiepunten
6
Taalbeheersing III Taalbeheersing III
3
Taalkunde III
3
Vertaling III
3 6
Taal & cultuur III Taalbeheersing III
3
Taalkunde III
3
Vertaling III
3 6
Taal & cultuur III Terminologiebeheer
3
Vertaal- en tolkwetenschap of Inleiding in de journalistiek of Inleiding in de communicatiewetenschap
3
Religie, zingeving en levenbeschouwing
3 9
Bachelorproef Keuze
Nederlands Vreemde taal 1 Vreemde taal 2 Algemeen Keuze
6
12
Nieuw: optie taal- en letterkunde Vanaf academiejaar 2015-2016 kun je op Campus Brussel kiezen voor de opleiding toegepaste taalkunde met optie taal- en letterkunde. In de eerste en de tweede fase volg je een aangepast traject binnen toegepaste taalkunde op Campus Brussel. De derde fase studeer je in Leuven waar je een aangepast programma binnen taal- en letterkunde volgt.* Aan het einde van de rit behaal je het diploma van bachelor in de taal- en letterkunde. Drie talen én literatuur Met het specifieke traject kies je voor de troeven van toegepaste taalkunde en taal- en letterkunde. • Net zoals bij toegepaste taalkunde omvat het curriculum drie talen. Uit Nederlands, Engels en Frans kies je twee talen die je volwaardig bestudeert. Van de derde taal krijg je dezelfde vorming qua taalbeheersing, maar slechts een basis in taalkunde en geen literatuur. • Net zoals bij taal- en letterkunde krijg je een component literatuur voor twee talen en een component literatuurwetenschap.
*
Wil je na de tweede fase toch niet verder met taal- en letterkunde, dan kun je met een aangepast programma ook de derde fase in toegepaste taalkunde volgen.
13
Eerste fase*
Tweede fase**
60 studiepunten
60 studiepunten
Taalbeheersing I
6
Taalbeheersing II
Taalkunde I
6
Taalkunde II
Literatuur I
6
Literatuur II
6
Taalbeheersing I
6
Taalbeheersing II
6
Taalkunde I
6
Taalkunde II
6
Literatuur I
6
Vertaling II
Taalbeheersing I
6
Literatuur II
6
Taalkunde I
6
Taalbeheersing II
6
Literatuur I
6
Taalkunde II
6
9
3
Algemene taalwetenschap I
3
Vertaling II
Algemene literatuurwetenschap I
3
Literatuur II
Inleiding tot de filosofie
3
Algemene taalwetenschap II
3
Europese cultuur en literatuur
3
Algemene literatuurwetenschap II
3
Informatiebronnen en academische schrijfvaardigheid
3
Taal en technologie
3
De derde fase volg je in Leuven. Je krijgt binnen taal- en letterkunde een aangepast programma. *
6
Je neemt alle opleidingsonderdelen op, behalve één opleidingsonderdeel literatuur I ** Van de taal waarvan je in de eerste fase literatuur I niet opnam, neem je in de tweede fase enkel taalbeheersing II op.
3 6
Nederlands Engels Frans Algemeen
14
Opleidingsonderdelen van de eerste fase Nederlands ■
Taalkunde Je verwerft een basisinzicht in de structuur van het Nederlands met onder andere grondige aandacht voor de Nederlandse grammatica.
■
Taalbeheersing Tijdens de lessen Nederlandse taalbeheersing til je je schrijfvaardigheid in de moedertaal naar een hoger niveau, werk je aan de opbouw van je tekst en verfijn je je schrijfstijl. Bovendien perfectioneer je je uitspraak van het Nederlands in de lessen fonetiek en leer je kritisch omgaan met verschillende soorten naslagwerken.
Eerste vreemde taal Duits, Engels of Frans Tweede vreemde taal Duits, Engels, Frans, Italiaans, Pools of Spaans ■
Taalkunde In de colleges taalkunde krijg je een inleiding in het grammaticale systeem van de gekozen taal. Je krijgt inzicht in de manier waarop de taal opgebouwd is en hoe woorden en zinnen worden gevormd. Je leert hoe de taal betekenis toekent, en krijgt een beschrijving van de klanken van de taal.
■
Taalbeheersing Je werkt aan je mondelinge en schriftelijke vaardigheden in de door jou gekozen talen. Aan de hand van lees-, luister- en spreekoefeningen verbeter je je parate kennis van de vreemde taal. Je gaat ook aan de slag met naslagwerken, en je wordt ondergedompeld in de basisbegrippen van de fonetiek om je uitspraak te kunnen optimaliseren.
■
Vertaling In de vertaalcolleges ga je aan de slag met korte teksten in de door jou gekozen vreemde talen. Je leert omgaan met woordenboeken en zoekt oplossingen voor specifieke vertaalproblemen. Het resultaat is een goed leesbare tekst in de doeltaal.
■
Taal & cultuur Je krijgt een inleiding tot de cultuur en de maatschappij van de landen waarvan je de taal bestudeert: geschiedenis, politiek, geografie, economie, kunst en cultuur.
Algemene taalwetenschap Je maakt kennis met een aantal taalkundige basisbegrippen. Je wordt vertrouwd gemaakt met de basisconcepten van de fonologie, de morfologie en de syntaxis.
15
Recht en (inter)nationale instellingen of algemene economie Ook als taalspecialist kun je een goede juridische en economische basis gebruiken. In de eerste fase kies je ofwel voor recht ofwel voor economie. Als je dat wil, kun je het opleidingsonderdeel dat je niet opgenomen hebt, alsnog volgen in de keuzemodule in de tweede of derde fase. ■
In recht en (inter)nationale instellingen komen algemene juridische begrippen aan bod. Je maakt kennis met het burgerlijk recht in al zijn facetten, waarna je ertoe in staat bent om verbanden te leggen en juridische casussen op te lossen.
■
In algemene economie ontwikkel je een basisinzicht in de kernbegrippen en -processen van de economie, met bijzondere aandacht voor hoe de economische markt werkt.
Inleiding tot de filosofie Je kunt pas begrijpen hoe mensen communiceren als je inzicht hebt in hoe ze denken. De oorspronkelijke betekenis van het woord filosofie is ‘liefde voor wijsheid’. Een overzicht van de grote denkstromingen geeft daartoe een eerste aanzet. Europese cultuur en literatuur De cursus Europese cultuur en literatuur overloopt de literaire en artistieke geschiedenis in (West-)Europa vanaf de 19de tot de 21ste eeuw. Dat gebeurt niet geïsoleerd, maar vanuit een breder filosofisch, artistiek en maatschappelijk kader. Bepaalde colleges volgen een chronologische lijn, andere colleges worden opgebouwd rond een thema of een belangrijke figuur.
Voor een gedetailleerde beschrijving van de opleidingsonderdelen van de volledige bacheloropleiding en voor het uurrooster:
8 www.arts.kuleuven.be/brussel/tt
Extra literatuur in de optie taal- en letterkunde Je krijgt een inleidend overzicht van de belangrijkste stromingen en ontwikkelingen in de geschiedenis van de Nederlandse, de Engelse of de Franse literatuur, naargelang je keuze. Bovendien leer je proza en poëzie kritisch analyseren en bespreken.
16
Week van een student toegepaste taalkunde Dit fictieve, maar realistische uurrooster geeft je een idee van hoe je lesweek er kan uitzien. Hou hierbij ook het aantal studiepunten dat je volgt in het achterhoofd. Eén studiepunt staat voor 25 à 30 uren studietijd. Dat omvat niet enkel college volgen, maar ook achteraf je notities overlopen, naar de bibliotheek gaan, monitoraatsoefeningen volgen, zelfstudie ... Zo zit je al snel aan 40 à 50 uren werk per week. Voor een pendelstudent verschilt de invulling uiteraard van die voor een kotstudent. Bovendien zul je ook in het weekend met je studie bezig zijn (voorbereiden, je notities overlopen, taken maken, studeren …).
G MAANDA
alkunde I u. Spaanse ta 08:30-10:30 u. Algemene 10:30-12:30 taalwetenschap I
AG DONDERD
kunde I u. Franse taal 10:30-12:30 ds
ederlan Groepswerk Nin Clubcafé voorbereiden rlandse
ineen Lunch in De M
beheersing I u. Franse taal 13:30-15:30
ities overlopen 17 u-19 u. Not
DINSDAG
u. Nede 13:30-15:30 taalbeheersing I: cologie fonetiek en lexi ationale r)n te (in u. Recht en 15:30-17:30 instellingen
Concert in de ue giq Ancienne Bel VRIJDAG
GEEN LES!
paans oordenschat S 10u-12u Wre le n en ingen Frans mak u 14u-16 Oefen
Zwemmen AG WOENSD u. Nederlandse 08:30-10:30 taalbeheersing I: tekstanalyse u. Nederlandse 10:30-12:30 taalkunde I
Nieuwstraat Shoppen in de de herhalen Franse taalkun
u. Spaanse 10:30-12:30 taalbeheersing I
en
alkunde studer
Nederlandse ta
ing Fuif jeugdbeweg TO DO
quiz Inschrijvenvereniging studenten arah Notities Sn teruggeve
17
Overzicht academiejaar 2015-2016 September Ma Di Wo Do
7
Vr
Oktober Za Zo
Ma Di Wo Do
November
Vr
Za Zo
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
8
9
10
11
12
13
5
6
7
8
9
10
11
Ma Di Wo Do
Vr
Za Zo 1
2
3
4
5
6
7
8
14
15
16
17
18
19
20
12
13
14
15
16
17
18
9
10
11
12
13
14
15
21
22
23
24
25
26
27
19
20
21
22
23
24
25
16
17
18
19
20
21
22
28
29
30
26
27
28
29
30
31
23
24
25
26
27
28
29
30 December Ma Di Wo Do 1
Vr
Januari Za Zo
2
3
4
5
6
Ma Di Wo Do
Februari Vr 1
Za Zo 2
3
Ma Di Wo Do 1
Vr
Za Zo
2
3
4
5
6
7
7
8
9
10
11
12
13
4
5
6
7
8
9
10
8
9
10
11
12
13
14
14
15
16
17
18
19
20
11
12
13
14
15
16
17
15
16
17
18
19
20
21
21
22
23
24
25
26
27
18
19
20
21
22
23
24
22
23
24
25
26
27
28
28
29
30
31
25
26
27
28
29
30
31
29
Vr
Za Zo
Vr
Za Zo
Maart Ma Di Wo Do 1
April Vr
Za Zo
2
3
4
5
6
Mei
Ma Di Wo Do
1
2
3
Ma Di Wo Do
1
7
8
9
10
11
12
13
4
5
6
7
8
9
10
2
3
4
5
6
7
8
14
15
16
17
18
19
20
11
12
13
14
15
16
17
9
10
11
12
13
14
15
21
22
23
24
25
26
27
18
19
20
21
22
23
24
16
17
18
19
20
21
22
28
29
30
31
25
26
27
28
29
30
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Juni Ma Di Wo Do
Juli Vr
Za Zo
1
2
3
4
5
Augustus
Ma Di Wo Do
Vr
7
Za Zo
Ma Di Wo Do
Vr
Za Zo
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
8
9
10
11
12
13
14
6
7
8
9
10
11
12
4
5
6
13
14
15
16
17
18
19
11
12
13
14
15
16
17
15
16
17
18
19
20
21
20
21
22
23
24
25
26
18
19
20
21
22
23
24
22
23
24
25
26
27
28
27
28
29
30
25
26
27
28
29
30
31
29
30
31
September Ma Di Wo Do
5
6
7
Vr
Za Zo
1
2
3
4
■ Begin academiejaar
8
9
10
11
■ Examenperiode
■ Lesperiode
■ Lesvrije periode
■ Blokperiode
18
Studiebegeleiding De Faculteit Letteren Campus Brussel spaart geen moeite om je slaagkansen te maximaliseren. Je wordt ondersteund op de meest uiteenlopende vlakken. De docenten staan klaar om je vragen te beantwoorden en op verschillende manieren word je begeleid als het studeren niet zo wil vlotten.
Bij de start
Vakinhoudelijk
• Onthaaldag • Kennismakingsgesprek
• Kleine interactieve lesgroepen en monitoraat • Proefexamens • Spreekuren van docenten
Studietrajectbegeleiding
Efficiënt studeren
• Je studietraject • Feedback na examens
Bij de start ■
Onthaaldag Op de eerste dag van het academiejaar verwelkomen we je op je campus. Je krijgt praktische informatie over je opleiding en over het onderwijs aan de faculteit. Zo neem je meteen een vlotte start.
■
Kennismakingsgesprek Meteen na het begin van het eerste semester word je uitgenodigd voor een kennismakingsgesprek met je studiecoach. Die behoort tot een team van ervaren docenten die elk een groepje eerstejaarsstudenten begeleidt. Je kunt bij haar of hem terecht met al je vragen over de opleiding, zeker na elke examenperiode om je resultaten door te nemen.
Vakinhoudelijk ■
Kleine interactieve lesgroepen We trainen je communicatievaardigheden (taalbeheersing), je grammaticale kennis (oefeningen taalkunde) en je vertaalvaardigheid in kleine, interactieve lesgroepen. Door de kleine afstand (letterlijk en figuurlijk) tussen de docent en de studenten ben je zeker van een optimale begeleiding.
■
Proefexamens In alle opleidingsonderdelen laat de docent je in de loop van het semester al kennismaken met hoe je geëvalueerd zult worden. En voor opleidingsonderdelen van componenten als taalkunde, taalbeheersing en vertalen kun je vaak al een proefexamen maken waarvan de score uiteraard niet meetelt voor het echte examen.
■
Spreekuren van docenten Je docenten hebben vaste spreekuren waarop ze bereikbaar zijn voor extra uitleg of begeleiding.
19
Studietrajectbegeleiding ■
Je studietraject Heb je vragen over de samenstelling van je jaarprogramma of je leerkrediet? Twijfel je aan je keuze en denk je erover na om te heroriënteren? Schort er wat aan je motivatie of je studiemethode? Je kunt met al je vragen terecht bij de studietrajectbegeleider. Hij helpt je om een optimaal studietraject uit te stippelen.
✉
[email protected]
tel. + 32 2 609 37 16 ■
Feedback na examens Je studiecoach en de studietrajectbegeleider kunnen samen met jou je globale eindresultaat evalueren. Hoe pak je opleidingsonderdelen aan waarvoor je niet geslaagd bent? Wat moet er anders tijdens de tweede zittijd? Heeft een bisjaar zin? Na elke examenperiode kun je bij hen aankloppen. Ook alle docenten zijn dan beschikbaar voor een nabespreking van je examens.
Efficiënt studeren De overstap naar het hoger onderwijs verloopt niet altijd even vlot en studenten weten vaak niet hoe eraan te beginnen. De studentenbegeleiders van de KU Leuven Campus Brussel kunnen je helpen om op een efficiënte(re) manier te studeren: • • • • • •
opstellen van een adequaat studieplan op korte en lange termijn leren concentreren cursusonderdelen structureren schematiseren en memoriseren begrijpend lezen aantekeningen maken en vragen formuleren bij de cursus
In één of meer gesprekken kijk je samen met de studentenbegeleiders naar je studeergedrag. Vaak kun je met enkele tips en wat bijsturing zelf aan de slag om je studeervaardigheden te verbeteren. Je kunt op elk moment bij hen aankloppen voor informatie, voor een gesprek of om een afspraak te maken bij de psychopedagogische medewerkers van de studentendienst. Bovendien biedt de dienst verschillende groepssessies aan over studeervaardigheden: omgaan met stress en faalangst, beter plannen, actiever studeren ...
Joke vindt de ondersteuning erg belangrijk De proffen zijn heel toegankelijk en met vragen kun je altijd bij hen terecht. Ze zijn op de hoogte van je kennen en kunnen en evalueren je het hele jaar door. Niet alles hangt dus af van het eindexamen. Bovendien is de drempel om vragen te stellen erg klein als je les krijgt in kleine groepen. Als je iets niet begrepen hebt, dan vraag je gewoon extra uitleg.
20
Praktijkervaring De praktijkgerichte aanpak in de opleiding toegepaste taalkunde maakt je studie heel concreet en brengt je een heleboel vaardigheden bij die nuttig zullen zijn in je beroeps- en privéleven. Zo word je een kei in je vak en overtuig je zonder twijfel snel je toekomstige werkgever. ■
Bagage voor het leven De vele werkcolleges en groepsprojecten in de opleiding scherpen je sociale en communicatieve vaardigheden aan, en bevorderen je zelfkennis. Je leert er onder andere in team werken, met anderen omgaan, presentaties geven, dossiers verdedigen, vergaderen, plannen … En er is meer: je krijgt de kans om deel te nemen aan projecten die de opleiding opzet met Brusselse organisaties. Het beste nieuws is dan nog dat zulke praktijkopdrachten deel uitmaken van je curriculum.
■
Buiten het programma De opleiding toegepaste taalkunde beperkt zich niet tot je campus: uitstappen binnen Brussel of bezoeken aan bedrijven dragen net zo goed bij tot de vorming van toekomstige taalexperts als reizen naar Parijs, Berlijn, Londen of Madrid die in lesvrije periodes georganiseerd worden. Het studententheater biedt liefhebbers de kans om hun communicatieve vaardigheden ook eens op een andere manier te bewijzen.
Ook in de masters blijft de campus hoog inzetten op praktijk. Bij elke master kun je een stage volgen. Lees meer vanaf ► p. 22.
An-Sofie ging naar het Kunstenfestivaldesarts ‘Het Kunstenfestivaldesarts in Brussel is de internationale hoogmis voor podiumkunsten en beeldend werk. Elk jaar krijgen de derdejaarsstudenten toegepaste taalkunde de kans om binnen het vak Nederlandse taalbeheersing recensies te schrijven over de voorstellingen. Ik heb geen seconde getwijfeld om aan het project deel te nemen. Het was een unieke kans om voor een echte opdrachtgever te werken. Dat ik gratis naar een avant-première mocht, was natuurlijk mooi meegenomen.’
Majdoline was voorlezer bij Boekenbende aan Huis ‘Boekenbende aan Huis is een voorleesproject van de Brusselse bibliotheken. Het richt zich tot anderstalige kinderen uit de derde kleuterklas en het eerste leerjaar in het Brussels Nederlandstalig onderwijs. Vijf weken lang ga je voorlezen in hetzelfde gezin. De bedoeling is om kinderen waar thuis weinig of niet wordt voorgelezen de liefde voor boeken en Nederlands bij te brengen.’
21
Internationale ervaring Je kunt er als student van de Faculteit Letteren Campus Brussel voor kiezen om enkele maanden les te volgen in een ander land of een andere gemeenschap. Je wordt er ondergedompeld in een vreemde taal en cultuur. Zo zet je de verworven kennis om in de praktijk. Een belangrijke troef voor je toekomst. Heel veel keuze De Faculteit Letteren Campus Brussel werkt samen met een groot aantal universiteiten en hogescholen (via Erasmus, Erasmus Belgica of bilaterale akkoorden). Je voorgangers waren alvast laaiend enthousiast. Houd je het internationale avontuur liever wat korter? Dan is een uitstap naar Londen misschien iets voor jou, of een verblijf aan een Summer School in Schotland. Een verblijf in het buitenland verlengt je studieduur niet. Het levert je ook geen buitenlands diploma op. Het geeft je KU Leuven-diploma wel een extra dimensie en bezorgt je bovendien een schat aan levenservaringen. Je maakt immers kennis met een andere taal, een andere cultuur en een ander onderwijssysteem.
Via uitwisselingsprogramma’s en bilaterale afspraken kun je onder andere studeren in: Alicante • Aranjuez • Boedapest • Brussel (Franstalige partner) • Bordeaux • Dresden • Forlì Granada • Helsinki • Köln • Las Palmas • Leipzig • Lublin • Luik (Erasmus Belgica) • Madrid Mons (Erasmus Belgica) • Moskou • Napels • Sheffield • Toulouse • Trieste • Wrocław • Łódz
Internationale sfeer Je snuift trouwens niet alleen tijdens je buitenlandse verblijf een internationale sfeer op. Op je eigen campus studeren mensen uit alle werelddelen, die elkaar beter leren kennen op het jaarlijkse evenement Global Village. Regelmatig zet de campus haar deuren open voor buitenlandse gasten. En natuurlijk is Brussel een bruisende, kosmopolitische stad, die je via allerlei samenwerkingsverbanden kunt verkennen.
Valéry mocht ‘maar’ 5 maanden naar Nice Mijn buitenlands studieverblijf was het absolute hoogtepunt van mijn opleiding. Ik woonde een semester in het Franse Nice. Er ging echt een nieuwe wereld voor me open. Je leert alles zelfstandig regelen, je bent maanden weg van huis, je leert nieuwe culturen kennen en je maakt erg makkelijk kennis met andere Erasmus-studenten. Zij zijn er met hetzelfde doel als jij: de wereld verkennen en plezier maken. Dat schept een band. Ik zou het echt iedereen aanraden. Het is een kans die je nooit meer krijgt. Die vijf maanden waren zo voorbij.
22
Masteropleidingen Aan Campus Brussel kun je kiezen voor vier masteropleidingen die naadloos aansluiten bij de bachelor toegepaste taalkunde: vertalen, tolken, meertalige communicatie en journalistiek. Elke master steunt op hetzelfde principe: de verdere ontwikkeling van academische vaardigheden zoals zelfstandig werken, analytisch denken en handelen, en creatief omgaan met probleemsituaties. De oriëntatie van de verschillende masters is echter telkens anders. • Ben je mondeling erg vaardig of leg je gemakkelijk spontaan contact met anderen, dan is de master in het tolken misschien wel iets voor jou. • Heb je het meer voor geschreven taal, dan opteer je wellicht voor een master in het vertalen. • De master in de meertalige communicatie combineert mondelinge en schriftelijke vaardigheden. • De master in de journalistiek omvat dan weer een sterke maatschappelijke component. Bij vertalen, tolken en meertalige communicatie ligt de focus nog steeds op Nederlands en twee vreemde talen. Je kiest daarbij uit Engels, Frans, Duits, Spaans, Italiaans of Russisch*, naargelang de keuzetalen in je bachelor. Dankzij de praktijkgerichte vorming behaal je een diploma waarmee je snel aan de slag kunt in tal van sectoren, waaronder het onderwijs, de openbare diensten, de media en uiteraard de brede sector van het bedrijfsleven. * Vanaf academiejaar 2015-2016 kunnen bachelorstudenten toegepaste taalkunde op Campus Brussel niet meer kiezen voor Russisch als tweede vreemde taal, maar wel voor Pools. Vanaf academiejaar 2018-2019 zal de keuzetaal Russisch in de master dan ook vervangen worden door Pools.
23
Master in het vertalen (60 studiepunten) Vertalen is creatief en gepassioneerd bezig zijn met taal. In de masteropleiding vertalen leer je vertalen met het oog op verschillende toepassingen in het bedrijfsleven en de media. Je vertaalt in beide richtingen tussen het Nederlands en een of twee vreemde talen. Het zwaartepunt van de opleiding ligt bij de vertaalpraktijk, waardoor je de verschillende theorieën, strategieën en technieken van het vertalen snel onder de knie krijgt. In het virtueel vertaalbureau ga je zelf aan de slag. Daarnaast leer je gebruikmaken van de allerlaatste technologische hulpmiddelen zoals elektronische woordenboeken, terminologische databanken en software voor automatische vertaling. Door de toenemende globalisering blijven vertalers een onmisbare schakel tussen de mondiale productie en de lokale markt. Je zult dan ook snel je weg vinden op de arbeidsmarkt. Toelatingsvoorwaarden Rechtstreeks: • bachelor in de toegepaste taalkunde Na schakelprogramma: • bachelor in het office management • bachelor in het onderwijs: secundair onderwijs (onderwijsvakken: Frans en/of Engels en/of Nederlands) Na voorbereidingsprogramma: • alle academische bachelor- of masterdiploma’s in de (toegepaste) economische wetenschappen, handelswetenschappen, rechten, taal- en letterkunde, taal- en regiostudies (met Russisch) Programma Voor het studieprogramma van de master in het vertalen ► p. 27.
Aan de slag in het virtueel vertaalbureau Je opleiding bereidt je niet enkel in de colleges voor op de vertaalpraktijk, maar laat je er ook volop van proeven. In het virtueel vertaalbureau werk je samen met je medestudenten aan echte vertaalopdrachten voor non-profitorganisaties. In het tweede semester trek je er echt op uit om stage te lopen bij een professionele vertaaldienst.
Meer info:
8 www.arts.kuleuven.be/brussel/vertalen
24
Master in het tolken (60 studiepunten) Tolken slaan bruggen tussen verschillende individuen of groepen. Het zijn bemiddelaars die de gevoeligheden en typerende kenmerken van de ene taal of cultuur behoedzaam weten om te zetten in de andere. Ze hebben het talent om gesproken woorden snel en efficiënt mondeling te vertalen. In de masteropleiding tolken leer je de basisvaardigheden van gesprekstolken, consecutief tolken en simultaan tolken. Je verdiept je in de theorie van de tolkwetenschap en je krijgt de nodige spreek-, schrijf- en vertaaloefeningen. Dankzij de ligging van de campus in Brussel kun je interessante luisteren tolkstages doen, onder andere in het federaal parlement. Je maakt regelmatig gebruik van de geavanceerde taallabo’s en tolkcabines op de campus. Toelatingsvoorwaarden Rechtstreeks: • bachelor in de toegepaste taalkunde Na schakelprogramma: • bachelor in het office management • bachelor in het onderwijs: secundair onderwijs (onderwijsvakken: Frans en/of Engels en/of Nederlands) Na voorbereidingsprogramma: • alle academische bachelor- of masterdiploma’s in de taal- en letterkunde met twee vreemde talen Programma Voor het studieprogramma van de master in het tolken ► p. 27.
Twee specifieke contexten: bedrijfstolken en sociaal tolken • In het opleidingsonderdeel bedrijfstolken leer je omgaan met situaties uit het bedrijfsleven - zoals presentaties en onderhandelingen - en hoe je bedrijfseconomische concepten kunt hanteren. • Er is in de maatschappij ook een grote behoefte aan sociaal tolken, bijvoorbeeld in ziekenhuizen, bij de politiediensten, voor het gerecht en bij asielaanvragen. Je wordt speciaal voorbereid op dit soort contexten met levensechte simulaties.
Meer info:
8 www.arts.kuleuven.be/brussel/tolken
25
Master in de meertalige communicatie (60 studiepunten) Pr-manager, woordvoerder of commercieel medewerker? Communicatie speelt in heel wat bedrijven en organisaties een cruciale rol. De masteropleiding in de meertalige communicatie stoomt je klaar om aan de slag te gaan als taalspecialist in internationale of meertalige organisaties. Naast een academische studie van taal en communicatie krijg je een brede kijk op de specifieke communicatieprocessen in het bedrijfsleven en op taal als sociale constructie. Je schenkt bijzondere aandacht aan interculturele verscheidenheid en de mogelijkheden van nieuwe media en informatie. Je bouwt je taalvaardigheid op en beheerst een rijk palet aan communicatietechnieken en -strategieën. Dit zijn onmisbare troeven voor heel wat toekomstige werkgevers. Toelatingsvoorwaarden Rechtstreeks: • bachelor in de toegepaste taalkunde Na schakelprogramma: • • • •
bachelor in het communicatiemanagement bachelor in de journalistiek bachelor in het office management bachelor in het onderwijs: secundair onderwijs (onderwijsvakken: Frans en/of Engels en/of Nederlands)
Na voorbereidingsprogramma: • alle academische bachelor- of masterdiploma’s in de (toegepaste) economische wetenschappen, handelswetenschappen, rechten, taal- en letterkunde, taal- en regiostudies Programma Voor het studieprogramma van de master in de meertalige communicatie ► p. 28.
Communicatievraagstukken in/uit de praktijk Een meertalig communicatiespecialist moet met veel sectoren vertrouwd zijn en een brede waaier aan dossiers kunnen aanpakken. In Communicatievraagstukken in/uit de praktijk leggen specialisten uit de bedrijfswereld, van de overheid en uit de politiek je vraagstukken voor waar zij mee geconfronteerd worden. Je voert in team enkele van die cases uit in de taal van de spreker (Nederlands, Engels of Frans), en krijgt feedback van de specialisten zelf. Zo ben je perfect voorbereid om in het tweede semester zelf bij een bedrijf als stagiair aan de slag te gaan als je dat wil!
Meer info:
8 www.arts.kuleuven.be/brussel/mc
26
Master in de journalistiek (60 studiepunten) Een vlotte pen, correct taalgebruik en een gedreven nieuwsgierigheid om de actualiteit tot in de details uit te pluizen: dat zijn de kenmerken van een goede journalist. Tijdens de masteropleiding krijg je een uitgebalanceerde mix van praktijkvorming en wetenschappelijke vorming. In het opleidingsonderdeel mediaopleiding kun je je persoonlijke voorkeur volgen: ofwel kies je voor print- en onlinejournalistiek, ofwel verdiep je je in audiovisuele journalistiek. Bovendien kun je specialiseren in drie journalistieke thema’s naar keuze. Je krijgt les van ervaren beroepsjournalisten en aan het einde van het tweede semester ga je minstens vier weken werken op een redactie naar keuze. De master in de journalistiek wordt georganiseerd door de Faculteit Sociale Wetenschappen. Toelatingsvoorwaarden Rechtstreeks: • bachelor in de toegepaste taalkunde • alle masterdiploma’s (behalve in de exacte en biomedische wetenschappen) Na schakelprogramma: • • • •
bachelor in het communicatiemanagement bachelor in de journalistiek bachelor in het office management bachelor in het onderwijs: secundair onderwijs (onderwijsvakken: Frans en/of Engels en/of Nederlands)
Na voorbereidingsprogramma: • alle academische bachelordiploma’s • masterdiploma’s in de exacte en biomedische wetenschappen Programma Voor het studieprogramma van de master in de journalistiek ► p. 29.
Stage: vier weken meedraaien op een redactie Op het einde van het tweede semester ga je op stage: je werkt dan minstens vier weken op een redactie naar keuze. Zo leer je het reilen en zeilen van een redactie écht grondig kennen. Het levert je waardevolle praktijkervaringen op die je daarna kunt verzilveren op de arbeidsmarkt. Het zou niet de eerste keer zijn dat studenten het zo goed doet op hun stageplaats dat ze daarna meteen een contract aangeboden krijgen ...
Meer info:
8 www.soc.kuleuven.be/brussel/journalistiek
27
Master in het vertalen 60 studiepunten Vertaalwetenschap
6
Language Technology and Localization
6 18
Atelier vertalen* Vertaalstage en virtueel vertaalbureau
6
Keuzemodule
6 18
Masterproef
* Drie opleidingsonderdelen kiezen uit een of twee vreemde talen naargelang keuzetalen bachelor. Bv. vertaling van literaire teksten, juridische teksten, economische teksten…
Master in het tolken 60 studiepunten
6
Tolkwetenschap Interculturele communicatie
3 27
Atelier tolken* Atelier vertalen Masterproef
6 18
* Atelier tolken • • • •
Basistechnieken van het tolken Consecutief tolken in vreemde taal 1 en 2 Portfolio tolkpraktijk Vertalen van het blad en inleiding simultaan tolken in vreemde taal 1 en 2 • Gesprekstolken
Wetenschap Praktijk Stage Keuze Masterproef
28
Master in de meertalige communicatie 60 studiepunten Multilingualism
6
Interculturele communicatie
6
Communicatievraagstukken onderzoeken
3 18
Atelier meertalige communicatie*
6
Stage** Keuzemodule**
3
Masterproef
18
* Atelier meertalige communicatie • • • •
Professionele communicatie vreemde taal 1 Professionele communicatie vreemde taal 2 Professionele communicatie Nederlands Communicatievraagstukken in/uit de praktijk
** De stage is facultatief. Studenten die de stage niet volgen, nemen 9 studiepunten op in de keuzemodule.
29
Master in de journalistiek 60 studiepunten
6
Taal en ideologie in de media Nieuws en nieuwseffecten
3
Onderzoeksmethoden in journalistiek
3
Internationale journalistiek
3
Nieuwe media en mediaconvergentie
3
Journalistieke regelgeving en ethiek
3 15
Atelier journalistiek * Stage Masterproef
6 18
* Atelier journalistiek • • • •
Mediaopleiding basis: print, radio, televisie Mediaopleiding specialisatie audiovisueel of print/online Journalistieke berichtgeving Nederlandse taalbeheersing voor journalisten
Wetenschap Praktijk Stage Keuze Masterproef
30
Schakel- en voorbereidingsprogramma’s Zowel met een professioneel bachelordiploma als met een academisch bachelor- of masterdiploma kun je toegang krijgen tot de masteropleidingen van de faculteiten Letteren en Sociale Wetenschappen op Campus Brussel. Afhankelijk van je vooropleiding volg je eerst een schakelprogramma of een voorbereidingsprogramma.
Schakelprogramma’s Heb je een professioneel bachelordiploma in office management, communicatiemanagement, journalistiek of secundair onderwijs? Dan volg je eerst een schakelprogramma. Zo kun je vanuit een professionele bachelor doorgroeien naar een masterprogramma. Het aantal studiepunten van een schakelprogramma schommelt tussen 45 en 71, naargelang je vooropleiding. Op een jaar tijd maak je je dan de nodige academische vaardigheden eigen.
Schakelprogramma naar:
Vanuit een bachelor in:
• master in het vertalen
office management onderwijs: secundair onderwijs (Nl-Eng) onderwijs: secundair onderwijs (Fr-Eng)
• master in het tolken
office management onderwijs: secundair onderwijs (Fr-Eng)
• master in de meertalige communicatie
office management onderwijs: secundair onderwijs (Nl-Eng) onderwijs: secundair onderwijs (Fr-Eng) journalistiek communicatiemanagement
• master in de journalistiek
office management onderwijs: secundair onderwijs (Nl-Eng) onderwijs: secundair onderwijs (Fr-Eng) journalistiek communicatiemanagement
Persoonlijk traject voor academische bachelors en masters In principe kun je met elk academisch diploma een masteropleiding in het vertalen, het tolken, de meertalige communicatie of de journalistiek starten als je eerst een voorbereidingsprogramma volgt. Heb je al een academisch bachelordiploma in de taal- en letterkunde? Of een academisch masterdiploma in de geschiedenis? Afhankelijk van je vooropleiding en je voorkennis stippelt de faculteit een persoonlijk traject voor je uit.
✉
[email protected]
31
Andere masteropleidingen Je bachelordiploma in de toegepaste taalkunde geeft toegang tot nog andere masteropleidingen binnen de Faculteit Letteren in Leuven, na een beperkt voorbereidingsprogramma. ■
Master in de taalkunde (60 studiepunten)
8 www.arts.kuleuven.be/home/opleidingen/masters/taalkunde 8 www.kuleuven.be/ma/mtaall ■
Master in de taal- en letterkunde (60 studiepunten)
8 www.arts.kuleuven.be/home/opleidingen/masters/taalletter 8 www.kuleuven.be/ma/mtll ■
Master in de westerse literatuur (60 studiepunten)
8 www.arts.kuleuven.be/home/opleidingen/masters/westerse_literatuur 8 www.kuleuven.be/ma/mwlnl ■
Master in de culturele studies (60 studiepunten)
8 www.arts.kuleuven.be/home/opleidingen/masters/culturele_studies 8 www.kuleuven.be/ma/mcsnl ■
Master in de bedrijfscommunicatie (60 studiepunten) (in samenwerking met Faculteit Sociale Wetenschappen)
8 www.arts.kuleuven.be/master_bedrijfscommunicatie 8 www.kuleuven.be/ma/mbedrl
32
Andere verderstudeermogelijkheden ■
Na het behalen van je masterdiploma kun je nog een bijkomende masteropleiding volgen.
8 www.onderwijsaanbod.kuleuven.be ■
De specifieke lerarenopleiding stoomt je helemaal klaar om voor de klas te staan. De opleiding telt 60 studiepunten, waarvan de helft uit praktijk bestaat.
8 www.kuleuven.be/slo ■
De Dienst Permanente Vorming van de KU Leuven biedt een uitgebreid aanbod aan bijscholingsmogelijkheden zoals postgraduaten. Ook aan de Faculteit Letteren Campus Brussel kun je je permanent bijscholen. Je kunt er ook een postgraduaat conferentietolken volgen.
8 www.kuleuven.be/levenslangleren 8 www.arts.kuleuven.be/brussel/gpv 8 www.kuleuven.be/brussel/conferentietolken ■
Wie geboeid is door onderzoek, kan ook doctoreren.
8 www.kuleuven.be/doctoreren
Conferentietolken, iets voor jou? Het postgraduaat conferentietolken staat open voor masters in het tolken en voor houders van een ander masterdiploma die Nederlands op moedertaalniveau en twee vreemde talen op hoog niveau beheersen. De nadruk ligt op simultaan tolken, de meest gebruikte tolktechniek op de markt. Daarnaast wordt ook consecutief tolken intenstief getraind. Je tolkt niet alleen vanuit de vreemde talen naar het Nederlands, maar ook vanuit het Nederlands naar je beste vreemde taal. Ongetwijfeld een troef op de tolkenmarkt! Meer info: 8 www.arts.kuleuven.be/brussel/conferentietolken
33
Loopbaan Na de master in het vertalen Met een masterdiploma vertalen kun je in verschillende sectoren aan de slag. Je kunt een baan vinden als zelfstandig vertaler of je kunt werken als vertaler binnen een instelling of een bedrijf. De opleiding bereidt je ook voor op aanverwante functies waarbij tekstgericht wordt gewerkt. Je kunt bijvoorbeeld aan de slag als eind- of bureauredacteur of revisor. Bovendien treden steeds meer vertalers op als taal- of tekstdeskundigen en als tekstschrijvers in het internationale bedrijfsleven, de politiek, de diplomatie en de sector van het cultuurmanagement.
Na de master in het tolken Met een masterdiploma in het tolken kun je aan het werk als zelfstandig gesprekstolk of je kunt werken als tolk binnen lokale, regionale of nationale overheidsdiensten, in de media en het bedrijfsleven. Je kunt ook schriftelijk vertaalwerk verrichten of aanverwante functies uitoefenen waarin een uitmuntende spreekvaardigheid en meertaligheid vereist zijn. Er is in de maatschappij ook een grote behoefte aan sociaal tolken, bijvoorbeeld in ziekenhuizen, bij de politiediensten, voor het gerecht of bij asielaanvragen. Tijdens je opleiding word je speciaal voorbereid op dit soort contexten en behaal je het certificaat sociaal tolken. Als je aan de slag wil als conferentietolk, dan volg je na je master het postgraduaat in het conferentietolken.
Na de master in de meertalige communicatie Met je perfecte mondelinge en schriftelijke taalvaardigheid kun je als master in de meertalige communicatie in veel verschillende arbeidsomgevingen terechtkomen. De bedrijfswereld heeft altijd nood aan goede communicatiespecialisten. Je kunt aan de slag als communicatieadviseur, personeelsmedewerker, tekstschrijver, redacteur, coördinator of medewerker communicatie- of taaltraining, commercieel medewerker, marketingmanager, consultant en leerkracht. Vooral internationaal gerichte bedrijven en organisaties hebben nood aan taal- en communicatiespecialisten. Je kunt er de organisatievorm van het bedrijf over de (taal)grenzen heen helpen structureren en de interne en externe communicatie coördineren.
34
Na de master in de journalistiek Met je masterdiploma in de journalistiek kun je snel aan de slag bij zowel de audiovisuele als de geschreven pers. Je academische vorming is daarenboven een uitstekende voorbereiding op leidinggevende taken binnen een redactie. Langere journalistieke opdrachten of reportages met onderzoeksjournalistieke inslag behoren eveneens tot het mogelijke takenpakket van een afgestudeerde journalist. Of word je liever copywriter, redacteur van bedrijfs- of vakbladen of woordvoerder van een bedrijf of organisatie?
35
Faculteit Letteren Campussen van de faculteit Niet alleen in Leuven zelf, maar ook aan Campus Brussel en Campus Sint-Andries Antwerpen heb je de keuze tussen verschillende bachelor- en masteropleidingen in de talen. Aan Campus Kulak Kortrijk kun je de eerste en tweede fase van de bachelor in de taal- en letterkunde volgen. Elke opleiding behoudt zeer duidelijk haar profiel. Als KU Leuven-student volg je les op de campus van je keuze. KU Leuven staat garant voor de kwaliteit van de opleiding en levert op het einde van de rit een KU Leuven-diploma.
ANTWERPEN
LEUVEN KORTRIJK
BRUSSEL
• Leuven • Campus Sint Andries Antwerpen • Campus Brussel • Campus Kulak Kortrijk
36
CAMPUS KULAK KORTRIJK
MASTER ■ Master in de taal- en letterkunde ■ Master of Linguistics and Literature: English ■ Master en langue et littérature françaises ■ Master in de taalkunde ■ Master in de westerse literatuur ■ Master in de meertalige communicatie ■ Master in het tolken ■ Master in het vertalen ■ Master in de taal- en regiostudies: arabistiek en islamkunde ■ Master in de taal- en regiostudies: japanologie ■ Master in de taal- en regiostudies: egyptologie ■ Master in de taal- en regiostudies: sinologie ■ Master in de taal- en regiostudies: slavistiek en Oost-Europakunde ■ Master in de culturele studies
CAMPUS BRUSSEL
BACHELOR ■ Bachelor in de taal- en letterkunde* (Nederlands, Frans, Engels, Latijn, Duits, Grieks, Italiaans, Spaans) ■ Bachelor in de toegepaste taalkunde (Nederlands, Frans, Engels, Duits, Spaans, Italiaans, Pools, Russisch, Arabisch en Vlaamse gebarentaal**) ■ Bachelor in de taal- en regiostudies: arabistiek en islamkunde ■ Bachelor in de taal- en regiostudies: japanologie ■ Bachelor in de taal- en regiostudies: egyptologie ■ Bachelor in de taal- en regiostudies: sinologie ■ Bachelor in de taal- en regiostudies: slavistiek en Oost-Europakunde
CAMPUS SINT ANDRIES ANTWERPEN
OPLEIDINGEN GEORGANISEERD DOOR DE FACULTEIT
LEUVEN
Alle talenopleidingen van de faculteit
o
■
■
■
l
■ ■ ■
■ ■ ■
■
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
■ ■ ■ ■ ■ ■
* Aan Campus Kulak Kortrijk kun je de eerste en tweede bachelorfase volgen. Je kiest twee van de vijf aangeboden talen: Nederlands, Frans, Engels, Duits en Spaans. De derde fase volg je in Leuven. ** Arabisch, Russisch en Vlaamse gebarentaal worden enkel aan Campus Sint-Andries Antwerpen aangeboden; Pools wordt enkel aan Campus Brussel aangeboden. o Als optie binnen fase 1 en 2 van de bacheloropleiding toegepaste taalkunde. Fase 3 volg je in Leuven. l Als optie binnen fase 1 en 2 van de bacheloropleiding taal- en letterkunde. Fase 3 volg je in Antwerpen of Brussel.
MASTER-NA-MASTER ■ Master in de literatuurwetenschappen (interuniversitaire samenwerking) ■ Máster en Estudios Ibéricos e Iberoamericanos ■ Master of Advanced Studies in Linguistics (interuniversitaire samenwerking) ■ Master of American Studies (interuniversitaire samenwerking) ■ Master of Medieval and Renaissance Studies POSTGRADUATEN ■ Postgraduaat conferentietolken ■ EMT Postgraduate Programme in Specialised Translation ■ Postgraduaat didactiek Nederlands voor anderstaligen ■ Postgraduaat literair vertalen
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
■
■ ■
OPLEIDINGEN GEORGANISEERD IN SAMENWERKING MET OF DE FACTO GECOÖRDINEERD DOOR ANDERE FACULTEITEN MASTER ■ Master in de bedrijfscommunicatie (i.s.m. Faculteit Sociale Wetenschappen) ■ Master in de journalistiek (de facto gecoördineerd door Faculteit Sociale Wetenschappen)
■ ■
■
CAMPUS KULAK KORTRIJK
CAMPUS BRUSSEL
CAMPUS SINT ANDRIES ANTWERPEN
OPLEIDINGEN GEORGANISEERD DOOR DE FACULTEIT
LEUVEN
37
38
Profielen talen Binnen de taalopleidingen aan de Faculteit Letteren zijn drie groepen van basisopleidingen te onderscheiden: • taal- en letterkunde • toegepaste taalkunde • taal- en regiostudies Die drie opleidingen hebben heel wat overeenkomsten, maar verschillen ook duidelijk op een aantal kenmerken.
Profiel ■
TAAL- EN LETTERKUNDE Talen, literatuur en cultuur fascineren je. Je wil een taal niet alleen echt goed beheersen, maar ze ook wetenschappelijk bestuderen.
■
TOEGEPASTE TAALKUNDE Je hebt interesse in talen en communicatie. De mondiale, meertalige en multiculturele wereld zie jij als jouw speelterrein. Je wil als taalspecialist aan de slag in het bedrijfsleven, bij internationale instellingen of de overheid.
■
TAAL- EN REGIOSTUDIES Je bent in de eerste plaats gefascineerd door Oost-Europese of oosterse talen en culturen. Die fascinatie richt zich op één afgelijnde cultuur, taal en regio, waarin je je dan ook meteen specialiseert: • • • • •
arabistiek en islamkunde japanologie egyptologie sinologie slavistiek en Oost-Europakunde
39
Opleiding ■
TAAL- EN LETTERKUNDE Je bestudeert twee talen, met keuze uit Duits, Engels, Frans, (klassiek) Grieks, Italiaans, Latijn, Nederlands en Spaans, en dat vanuit drie invalshoeken: taalkunde, letterkunde en taalverwerving (keuzemogelijkheden afhankelijk van campus). Daarnaast gaat in de basisopleiding heel wat aandacht naar algemene en methodologische vorming. In de rechtstreeks aansluitende masteropleidingen kies je een specialiserende studie uit het volgende aanbod: • • • •
■
taal- en letterkunde van een of beide talen in je bacheloropleiding (master in de taal- en letterkunde) algemene taalkunde (master in de taalkunde) algemene literatuurwetenschap (master in de westerse literatuur) talenkennis uit je bachelor voor heldere communicatie binnen bedrijven en organisaties (master in de bedrijfscommunicatie)
TOEGEPASTE TAALKUNDE Je bestudeert het Nederlands en twee vreemde levende talen, met een brede academische basis. Veel aandacht gaat naar taalvaardigheid, taalkunde, vertalen en kennis van land, volk en cultuur. In de rechtstreeks aansluitende masteropleidingen pas je de grondige kennis van de talen uit je bacheloropleiding toe als: • • • •
■
vertaler (master in het vertalen) tolk (master in het tolken) meertalige communicatiespecialist (master in de meertalige communicatie) journalist (master in de journalistiek)
TAAL- EN REGIOSTUDIES Je bekwaamt je in taalkunde, letterkunde en taalverwerving in een van de bovengenoemde taal- en cultuurgebieden, en koppelt die kennis aan een ruimere achtergrond. Je legt je eigen accent binnen de opleiding via een minor. Je kiest in de richting van economie en management of voor een cultuurhistorische profilering. Ook kun je je kennis verbreden, verdiepen of aansluiting zoeken bij andere vakdomeinen zoals geschiedenis of archeologie. Alle aansluitende masteropleidingen volgen dezelfde inhoudelijke specialisatie als je bacheloropleiding en diepen je basiskennis verder uit.
40
Na afstuderen ■
TAAL- EN LETTERKUNDE • Traditioneel vindt nog altijd een grote groep van de afgestudeerde masterstudenten een baan in het onderwijs (secundair onderwijs, onderwijs voor sociale promotie, hogescholen en universiteiten). • In de privésector hebben vooral meertalige ondernemingen taalvaardige, breed inzetbare medewerkers nodig. • Je kunt ook aan de slag als communicatiemedewerker in een bedrijf of een organisatie, als beleidsmedewerker in een overheidsinstelling of in de socioculturele sector. Wie de ambitie heeft om een doctoraat te halen, kan dat als onderzoeker aan een universiteit.
■
TOEGEPASTE TAALKUNDE Taalexperts en communicatiedeskundigen vinden werk in zowat alle sectoren. Afgestudeerden in de vier masteropleidingen kunnen zowel in de particuliere als in de overheidssector terecht. Ze worden bijvoorbeeld: • vertaler of tolk (een sector met een nijpend tekort aan professionals) • woordvoerder bij bedrijven of overheidsdiensten • redacteur, journalist of copywriter voor kranten en tijdschriften Ze kunnen hun vaardigheden ook inzetten in de bankwereld, in de telecom- of uitzendsector, bij uitgeverijen of marketingbureaus. Wie een lerarenopleiding volgt, kan bovendien in het onderwijs aan de slag. Wie de ambitie heeft om een doctoraat te halen, kan dat als onderzoeker aan een universiteit.
■
TAAL- EN REGIOSTUDIES • Als deskundige op het gebied van taal, politiek, economie en cultuur van niet-westerse landen kun je in verschillende sectoren aan de slag. Veel bedrijven hebben Chinese, Japanse of OostEuropese handelspartners, en de Brusselse regio fungeert als zenuwcentrum voor de Europese Unie (met Turkije als kandidaat-lidstaat) en voor de NAVO. • Ook de overheid, maatschappelijke instanties en de culturele sector hebben behoefte aan experts in niet-westerse talen en culturen, bijvoorbeeld om het migrantenbeleid vorm te geven en om aan de sterk groeiende belangstelling voor het culturele erfgoed van de wereld buiten Europa tegemoet te komen. Wie de ambitie heeft om een doctoraat te halen, kan dat als onderzoeker aan een universiteit.
41
Praktisch Start academiejaar Het academiejaar start op maandag 21 september 2015. Je bent die dag ook van harte welkom op de introductieactiviteiten op de campus.
Inschrijven Je allereerste inschrijving aan de KU Leuven gebeurt in twee stappen. ■
Stap 1: online De eerste stap verloopt via het web. Je kunt dus van thuis uit aan je inschrijving beginnen, en dat reeds vanaf begin maart. We begeleiden je dan verder via internet.
8 www.kuleuven.be/inschrijven ■
Stap 2: in Brussel of via de post Je voorinschrijving definitief maken kan op twee manieren. 1. Per post Na het invullen van de online inschrijvingsapplicatie stuur je de documenten op die vermeld staan op je formulier ‘Aanvraag tot inschrijving’. Nadien ontvang je de nodige documenten per post. 2. Op de campus Van eind juni tot en met 7 oktober 2015 kun je je op werkdagen (van 10 tot 12 u. en van 13 tot 16 u.) inschrijven op Campus Brussel, Dienst Studentenadministratie.
Dienst Studentenadministratie Warmoesberg 26 1000 BRUSSEL tel. + 32 2 210 13 05 ✉
[email protected]
je ongeveer jvingen) zul ri ch ns /i be euven. cht van eld (www.kul … Een overzi schrijvingsg en, kopieën ek bo nd vind je op ha Naast het in g n, in ondersteun aan cursusse le en ië ev nc tg na ui fi e 400 euro van mogelijk leefkosten en financiering ie ud st t/ de studie- en ns ie .be/socialed www.kuleuven
Prijskaartje
42
Studentenvoorzieningen De Brusselse studentendienst STUVO+ stelt alles in het werk om je studie vlot te laten verlopen. Je kunt er terecht voor sociale, financiële en psychologische ondersteuning. Kamp je met een functiebeperking, ben je topsporter of wil je werken en studeren combineren? Dan kun je een beroep doen op speciale faciliteiten. Een kot, een fiets, een studentenjob, een betaalbare en gezonde maaltijd en leuke sportieve en culturele activiteiten? Ook daarvoor ben je bij STUVO+ aan het juiste adres.
Op kot Je eigen stekje in de hoofdstad van Europa, een goede keuze! Surf zeker eens naar het kotaanbod van Br(ik (Brussel&ik). Als je kiest om te pendelen, profiteer je van de vlotte bereikbaarheid van de campus.
8 www.brik.be
Mobiliteit Het openbaar vervoer in Brussel is bijzonder democratisch geprijsd voor studenten. STUVO+ ondersteunt je bij de aankoop van je abonnement van de MIVB. Je kunt ook fietsen huren bij Villo. Voor ongeveer 30 euro heb je al een jaarabonnement op zak.
8 www.mivb.be 8 www.villo.be
43
Centen voor studenten Studeren kost geld, maar gelukkig zijn er heel wat mogelijkheden om de studiekost te verlichten. De Sociale Dienst van STUVO+ staat voor je klaar om uit te zoeken voor welke financiële ondersteuning je in aanmerking komt. Laat budgettaire problemen je studie dus zeker niet belemmeren!
8 www.centenvoorstudenten.be
Eten en drinken De Mineen, het studentenrestaurant van Campus Brussel, biedt je een ruim aanbod aan goedkope en kwalitatieve maaltijden. In het populaire Clubcafé kun je terecht voor belegde broodjes. Het is ook de pleisterplaats voor voorbereidingen en nabesprekingen.
Studentenleven Studeren is meer dan achter je boeken zitten. Het betekent ook ontspannen en je horizon verruimen. Ben je een fuifbeest, een cultuurmens of een sportfreak? Zet je schrap voor een onvergetelijke studententijd in Brussel.
Cultuur Nergens in ons land is het culturele aanbod zo gevarieerd. Heuse cultuurtempels zoals de Beursschouwburg, Bozar en de Ancienne Belgique geven een meerwaarde aan je studententijd in Brussel.
8 www.studentinbrussel.be
Sport Met het sportaanbod van STUVO+ geraak je in no time in topvorm. Je krijgt 20 procent korting bij sportclubs. STUVO+ organiseert zelf ook sportactiviteiten zoals een gebouwenloop, een skireis en lessenreeksen boksen, bokwa en spinning.
8 www.studentensportbrussel.be
Studentenverenigingen Wil je zelf iets organiseren samen met je medestudenten? Wil je je engageren voor een goed doel? Sluit je dan aan bij een van onze (internationale) studentenverenigingen.
Meer info:
8 www.stuvoplus.be
44
Studeren in Brussel Brussel is de grootste studentenstad van het land. Met 86 000 studenten in 51 Nederlandsen Franstalige onderwijsinstellingen telt Brussel een kwart van alle studenten van het land. Onze hoofdstad heeft dan ook heel wat in petto voor studenten.
Bruisend Brussel Brussel is een bruisende stad. Het is het kloppende economische en maatschappelijke hart van Europa. Alle internationale beslissingscentra zijn er gesitueerd en honderden multinationals hebben hun hoofdzetel in Brussel. Het is de ideale omgeving om je studie én je carrière een internationale dimensie te geven. De stimulerende mix van talen en culturen krijg je er gratis bovenop.
Veelzijdig Brussel Je vindt in de stad een vrijwel oneindig aanbod aan actie en ontspanning: van heuse cultuurtempels over trendy winkels tot en met rasechte bruine cafés. Denk maar aan de Beursschouwburg, Bozar of de Ancienne Belgique. Nergens in ons land is het culturele aanbod zo gevarieerd. Het is zeker en vast een meerwaarde voor je studententijd, en met het openbaar vervoer ben je er zo.
Brussel Brost, studentenkick-off Brussel Brost zet het academiejaar in met een studentenstadsfeest. Het is een groot evenement aan de Akenkaai met veel goede muziek, een stadsmarkt en bekende gasten. Iedereen is welkom om naar hartenlust mee te feesten.
8 www.brusselbrost.be
45
Brusse(&ik Brusse(&ik, of kortweg Brik, is de servicedesk voor studenten van het Brussels Nederlandstalig hoger onderwijs. Klop er aan als je op zoek bent naar een kot, tips wil over uitgaan of gewoon meer wil weten over het Brusselse studentenleven.
8 www.brik.be
46
Stadsplan en contactgegevens 1
Literatuurhuis Passa Porta
2
Koninklijke Muntschouwburg
3
Ancienne Belgique
4
Sint-Michielskathedraal
5
Nationale Bank
6
Sterling Books
7
Stripmuseum
8
Kabinet Vlaams minister-president
9
Maison de la francité
10
Gutenberg Buchhandlung
11
Russisch cultuurcentrum
12
Tropismes Libraires
13
Goethe-Institut Brüssel
14
Vlaams-Nederlands Huis deBuren
15
Russische supermarkt - Иван да Марья
16
Koninklijke Bibliotheek
17
Centro Galego de Bruselas La Tentation
17
P
P
l aa n
METR DE BROU
Be e
ld hi
nh
ou w
An s
pa ch
Sc
1
■
Faculteit Letteren Campus Brussel Warmoesberg 26 1000 BRUSSEL tel. + 32 2 210 12 11 www.arts.kuleuven.be/brussel
[email protected]
3 GROTE Lo
mb ard str aa t
15
47 t
aan
t nstraa Paleize
raa
on B oliva rl
Br ab
an tst
Sim
sstr
aat
n
ax laa
tra at
7 6 es be rg
rg be
12
MARKT
im on tla
rla
to rm d str aa t
st
P
ra
gre sstr
aat
P
4
at
METRO CENTRAAL STATION
STATION BRUSSEL-CENTRAAL
raat
Ar en
Con
5
S
na ap str aa P t we rs st ra at
an
Kon ings st
14
KU LEUVEN CAMPUS BRUSSEL
Be
rac ht
e
dk
P
Bis ch of fs h
8
Warm o
2
11
1
ws
Ni eu
Wo lve ng
aan
laan eim
RO CKERE
tui nl
Kon ing
Kru id
M
Em i le J a cq Ad m ai ol nlaa ph n e
Kon ing Al
bert II laa
n
STATION BRUSSEL-NOORD
10
Wet stra
at
9
METRO PARK
16
13
48
Samenstelling en redactie: Faculteit Letteren - Dienst Marketing KU Leuven Grafisch ontwerp: Altera Druk: Artoos Foto’s: KU Leuven – Rob Stevens Bijgewerkt tot augustus 2014 © 2014 KU Leuven Deze brochure biedt een zo volledig mogelijk overzicht van de opleidingen die de KU Leuven tijdens het academiejaar 2015-2016 organiseert. Tijdens het academiejaar kunnen echter nog wijzigingen op het vlak van de programmaopbouw worden goedgekeurd. De informatie in deze brochure kan de universiteit dan ook juridisch niet binden. De meest recente informatie over het onderwijsaanbod vind je op www.onderwijsaanbod.kuleuven.be
49
Toegepaste taalkunde
2
Beginprofiel
4
Eindprofiel
5
Bacheloropleiding ■ Opbouw ■ Studieprogramma ■ Opleidingsonderdelen van de eerste fase ■ Week van een student toegepaste taalkunde ■ Overzicht academiejaar
7 7 8 14 16 17
Studiebegeleiding
18
Praktijkervaring
20
Internationale ervaring
21
Masteropleidingen ■ Master in het vertalen ■ Master in het tolken ■ Master in de meertalige communicatie ■ Master in de journalistiek
22 23 24 25 26
Schakel- en voorbereidingsprogramma’s
30
Andere masteropleidingen
31
Andere verderstudeermogelijkheden
32
Loopbaan
33
Faculteit Letteren
de meest recente informatie over de opleidingen
8 www.onderwijsaanbod.kuleuven.be je toekomstige faculteit
8 www.arts.kuleuven.be/brussel publicaties downloaden of bestellen je voorkennis online testen of meer zin in een zomercursus? een handig overzicht van alle infomomenten
8 www.bachelorskuleuven.be studeren aan de KU Leuven, ook buiten Leuven
8 www.kuleuven.be/campussen studentendiensten
8 www.kuleuven.be/studentenvoorzieningen 8 www.stuvoplus.be inschrijven
8 www.kuleuven.be/inschrijven
35
Campussen van de faculteit
35
Alle talenopleidingen van de faculteit
36
Profielen talen
Nuttige websites
Openlesweken of -dagen
8 www.kuleuven.be/openles/campusbrussel Infodagen
38
Profiel
38
8 www.kuleuven.be/infodag/campusbrussel
Opleiding
39
op de hoogte blijven van al onze infomomenten
Na afstuderen
40
8 www.bachelorskuleuven.be/opdehoogte
Praktisch
41
Start academiejaar
41
Inschrijven
41
Studentenvoorzieningen
42
Studeren in Brussel
44
Stadsplan en contactgegevens
46
Nuttige websites
49
Talen studeer je het best waar je ze hoort. En waar kan dat beter dan in Brussel? De campus ligt in het hart van Europa. Je hoeft maar één stap buiten onze leslokalen te zetten om de rijkdom van het talige landschap te ontdekken. Er zijn veel projecten waarvoor onze studenten de stad intrekken. Als taalspecialisten-in-opleiding verzorgen ze de ondertiteling van het Brussels Short Film Festival, lezen ze voor aan kinderen met Boekenbende aan huis en schrijven ze recensies voor het Kunstenfestivaldesarts. Kom langs en ontdek de bijzondere, meertalige dynamiek op onze campus. Remco Sleiderink, campusdecaan Faculteit Letteren Campus Brussel
www.facebook.com/LetterenBrussel www.twitter.com/LetterenBrussel
BRUSSEL t
KU LEUVEN Oude Markt 13 bus 5005 3000 LEUVEN
[email protected] www.kuleuven.be
Infomomenten OPENLESDAGEN
OKT.
Dompel jezelf onder in de Brusselse studentensfeer. Je kiest zelf van welke opleiding je een of meer opleidingsonderdelen bijwoont. Schrijf je wel tijdig in, want de zitjes zijn beperkt.
NOV.
8 www.kuleuven.be/openles/campusbrussel
DEC.
INFODAGEN
JAN. FEB.
OPENLESDAGEN
16-20 februari 2015 (krokusvakantie)
MAA. APR.
Kom een kijkje nemen op de Faculteit Letteren Campus Brussel. Je kunt er infosessies en rondleidingen volgen of een praatje maken met studenten, proffen en studiebegeleiders.
8 www.kuleuven.be/infodag/campusbrussel
INFODAG
20 februari 2015 18 maart 2015 25 april 2015
MEI JUN.
INFODAG
27 juni 2015
v.u.: Isabelle Van Geet, Oude Markt 13, 3000 Leuven
JUL. AUG.
Toegepaste taalkunde Vertalen • Tolken • Meertalige communicatie • Journalistiek
SEP.
INFODAG
5 september 2015
CAMPUS BRUSSEL 2015-2016
8 www.kuleuven.be/infomomenten