Een vertaalworkflow simuleren en evalueren Departement Toegepaste Taalkunde Erasmushogeschool Brussel
Wat? cursus (ver)taaltechnologie voor Masterjaar van keuzevak in 06-07 naar verplicht vak in 07-08
2
Dag van de Onderwijsvernieuwing 2007 - M. Baetens en A. Horemans
05/06/2007
EVC BA1 basisfuncties besturingssystemen tekstverwerking rekenblad databanken presentaties maken website maken zoeken op het internet
3
Dag van de Onderwijsvernieuwing 2007 - M. Baetens en A. Horemans
05/06/2007
EVC BA2 Cursus Taal en Computer theoretische inleiding tot
• • • •
4
toegepaste computerlinguïstiek taal- en vertaaltechnologie computer assisted translation machinevertaling
Dag van de Onderwijsvernieuwing 2007 - M. Baetens en A. Horemans
05/06/2007
EVC BA3 Computerondersteund vertalen Terminologiebeheer Werken met een vertaalgeheugen Concordantiesoftware
5
Dag van de Onderwijsvernieuwing 2007 - M. Baetens en A. Horemans
05/06/2007
Doel Mastercursus Beroepsproduct centraal via simuleren van een vertaalworkflow • •
drempelverlaging bij overstap naar vertaalindustrie voorbereiding op beroepsleven • •
6
als freelance vertaler als vertaler in bedrijf of overheidsdienst Dag van de Onderwijsvernieuwing 2007 - M. Baetens en A. Horemans
05/06/2007
Opzet Mastercursus
• • • • 7
student doorloopt stadia van een vertaalproject • gebruikt en beoordeelt de computerprogramma’s • begrijpt en ervaart de verschillende rollen die bij zo’n project horen 1 PC met software per student taakgebaseerde activiteiten, gecoördineerd via Dokeoscursus groepswerk teamteaching: 3 collega’s Dag van de Onderwijsvernieuwing 2007 - M. Baetens en A. Horemans
05/06/2007
De tools - vaardigheden
8
systemen voor projectbeheer tekstverwerker terminologieextractie terminologiebeheer
vertaalgeheugen kwaliteitscontrole van het vertaalproduct DTP-programma
Dag van de Onderwijsvernieuwing 2007 - M. Baetens en A. Horemans
05/06/2007
De rollen Commercieel
Inhoudelijk technisch
Inhoudelijk linguïstisch
Account
Engineer/
Terminologist
manager Vendor manager
Localisation Engineer DTP-operator TM/MTadministrators
Translator/
9
Post-editor Revisor Proof-reader
Dag van de Onderwijsvernieuwing 2007 - M. Baetens en A. Horemans
05/06/2007
Toegepaste Taalkunde
1. Acquisitie a. Taak: vertaalopdracht verwerven, offerte schrijven b. Rol: account manager, vertaalprojectleider c. Tools: projectmanagementsysteem, wordcount, full en partial matches
2. Terminologie a. Taak: terminologie extraheren en coderen
3. Vertaling deel 1
b. Rol: terminoloog
a. Taak: eerder gemaakte vertalingen hergebruiken
c. Tools: terminologie-extractor, terminologiemanagementsysteem
b. Rol: vertaler, TM-administrator
4. Vertaling deel 2
c. Tools: vertaalgeheugen
a. Taak: pre-editie en automatisch vertalen nieuwe vertaalsegmenten en fuzzy matches b. Rol: vertaler, MT-administrator c. Tools: automatisch vertaalsysteem
Bronteksten 5. Posteditie a. Taak: postediteren van full en fuzzy matches b. Rol: vertaler, poseditor
Workflow
c. Tools: wordprocessor, vertaalgeheugen, automatisch vertaalsysteem
6. Kwaliteitscontrole a. Taak: vertaalkwaliteit beoordelen en verbeteren b. Rol: reviewer, proofreader
Doelteksten
c. Tools: wordprocessor, vertaalgeheugen, automatisch vertaalsysteem
7. Upload TM a. Taak: eindversie beschikbaar maken voor toekomstig hergebruik
8. DTP
b. Rol: TM-administrator
9. Proofreading
a. Taak: layout checken/verbeteren bij wijzigingen na tekstexpansie/inkrimping
c. Tools: vertaalgeheugen
10. Levering
a. Taak: laatste kwaliteitscontrole doorvoeren
b. Rol: DTP-specialist
a. Taak: vertaling bezorgen aan opdrachtgever, factuur bezorgen
b. Rol: projectmanager, reviewer
c. Tools: DTP-systeem
b. Rol: project manager
c. Tools: wordprocessor
c. Tools: projectmanagementsysteem
Cursusinhoud 13 x 2 u 11
Projectverwerving Projecmanagement Terminologie-extractie Terminologie toevoegen Vertaling met vertaalgeheugen Kwaliteitscontrole Desktop Processing Project afwerken Bedrijfsbezoek Dag van de Onderwijsvernieuwing 2007 - M. Baetens en A. Horemans
05/06/2007
Vertaalmateriaal Technische handleiding voor een schrijftablet. Brontaal afhankelijk taal student • • •
12
Duits Engels Frans
Doeltaal: Nederlands Dag van de Onderwijsvernieuwing 2007 - M. Baetens en A. Horemans
05/06/2007
Competentieassessment • •
•
•
13
kennis: geëvalueerd in bachelorjaren vaardigheden: vertalen, gebruik software, inzicht in marktrealiteit, data analyseren, helder rapporteren en presenteren… attitudes: samenwerking, communicatie, stiptheid, zelfstandigheid… ⇒ In beroepsgerichte context om telkens opnieuw specifieke problemen op te lossen (= leren leren aanscherpen) Dag van de Onderwijsvernieuwing 2007 - M. Baetens en A. Horemans
05/06/2007
Assessmentmomenten Tijdens contacturen attitude • •
deelname aan lessen inzet tijdens de les
Permanente evaluatie casus •
opdrachten
Eindopdracht laatste les • 14
presentatie Dag van de Onderwijsvernieuwing 2007 - M. Baetens en A. Horemans
05/06/2007
Beoordeling cursus Beantwoordt cursus aan verwachtingen student? positieve en negatieve aspecten laten noteren op post-it notes sorteren op bord conclusies in verslag
15
Dag van de Onderwijsvernieuwing 2007 - M. Baetens en A. Horemans
05/06/2007
Assessment-schalen Authenticiteit Aantal metingen Beheersingsniveau Intelligentiedimensie Verband met het leerproces Verantwoordelijkheid
16
Dag van de Onderwijsvernieuwing 2007 - M. Baetens en A. Horemans
05/06/2007
Authenticiteit
17
Van contextloos naar gecontextualiseerd toetsen, het toetsen van de vaardigheden
Dag van de Onderwijsvernieuwing 2007 - M. Baetens en A. Horemans
05/06/2007
Aantal metingen Een groter aantal metingen Meten tijdens het onderwijsproces Geeft een grotere kans op een beter beeld van de competenties Sterke punten kunnen zwakke punten compenseren
18
Dag van de Onderwijsvernieuwing 2007 - M. Baetens en A. Horemans
05/06/2007
Beheersingsniveau Van kennis -> professionele competenties van reproductie -> complexere vaardigheden
19
Dag van de Onderwijsvernieuwing 2007 - M. Baetens en A. Horemans
05/06/2007
Intelligentiedimensie Intelligentie is niet alleen kennen Impliceert ook
• • • •
20
metakennis (cf academisering) affectieve dimensie (cf bedrijfsbezoek) sociale dimensie (cf samenwerken) psychomotorische vaardigheden
Dag van de Onderwijsvernieuwing 2007 - M. Baetens en A. Horemans
05/06/2007
Verband met leerproces
21
Geïsoleerd -> geïntegreerd assessment
Dag van de Onderwijsvernieuwing 2007 - M. Baetens en A. Horemans
05/06/2007
Verantwoordelijkheid
Bij de docent -> bij de student • •
22
meer aandacht voor peer-assessment meer aandacht voor self-assessment
Dag van de Onderwijsvernieuwing 2007 - M. Baetens en A. Horemans
05/06/2007
Bedenkingen
07-08: academisering • •
deontologie methodologie
Verantwoordelijkheid bij assessment •
ligt nog sterk bij de docent • peer-assessment via Dokeos-tool • self-assessment via blog
23
Dag van de Onderwijsvernieuwing 2007 - M. Baetens en A. Horemans
05/06/2007
Meer bedenkingen… Toetsing op de werkplek – stage? bij 2-jarige master? •
24
Communicatieve vaardigheden meer assessen, b.v. via groepsdiscussie
Dag van de Onderwijsvernieuwing 2007 - M. Baetens en A. Horemans
05/06/2007
Dank u! Vragen of suggesties?
25
Dag van de Onderwijsvernieuwing 2007 - M. Baetens en A. Horemans
05/06/2007
Een vertaalworkflow simuleren en evalueren Departement Toegepaste Taalkunde Erasmushogeschool Brussel