Belgisch Staatsblad van 19/02/2014 Moniteur Belge du 19/02/2014
Betreft : Objet :
BERICHT AAN HET BELGISCH STAATSBLAD AVIS AU MONITEUR BELGE PROGRAMMATORISCHE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID. Koninklijk Instituut Kunstpatrimonium
FEDERALE SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE. voor het Institut royal du Patrimoine artistique
Vacature van Assistent-stagiair (klasse SW1) van de wetenschappelijke loopbaan – Vacaturenummer HRM S 1599 (STEENSCULPTUUR).
Vacance d’un emploi d'Assistant stagiaire (classe SW1) de la carrière scientifique – Vacance numéro HRM S 1599 (ATELIER DES SCULTURES EN PIERRE).
Sommige woorden in de jobomschrijving staan in de mannelijke vorm voor een betere leesbaarheid. De job is zowel voor vrouwen als voor mannen toegankelijk.
Nos descriptions de fonction sont rédigées au masculin uniquement pour des raisons de lisibilité. Toutes les fonctions s’adressent de manière égale aux femmes et aux hommes.
1.
POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING.
Het gaat om een voltijdse betrekking van statutair wetenschappelijk personeelslid. Titel en klasse van de wetenschappelijke loopbaan: Assistentstagiair (klasse SW1). Activiteitengroep van de wetenschappelijke loopbaan waartoe de betrekking behoort: activiteitengroep II "wetenschappelijke dienstverlening". De betrekking zal uitgeoefend worden binnen de dienst “Conservatie – Restauratie” van het Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium, Jubelpark 1, 1000 Brussel, in het atelier Steensculptuur.
Louizalaan, 231 B-1050 Brussel
W. www.belspo.be
1.
POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L’ETABLISSEMENT.
Il s’agit d’un emploi d’agent scientifique statutaire à prestations complètes. Titre et classe de la carrière scientifique: Assistant stagiaire (classe SW1). Groupe d’activités de la carrière scientifique dont l’emploi fait partie: groupe II "service public scientifique". L’emploi sera exercé au sein de la Conservation-Restauration de l'Institut royal du Patrimoine artistique, Parc du Cinquantenaire, 1, 1000 Bruxelles, dans l'atelier des sculptures en pierre.
T. +32 (0)2 238 34 11
F. +32 (0)2 230 59 12
@
[email protected]
PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID : ALGEMEEN RIJKSARCHIEF EN RIJKSARCHIEF IN DE PROVINCIËN ALGEMENE DIRECTIE “INTERNATIONALE EN INTERFEDERALE COÖRDINATIE & WETENSCHAPPELIJKE INDICATOREN” ALGEMENE DIRECTIE “ONDERZOEKSPROGRAMMA’S & LUCHT- EN RUIMTEVAARTTOEPASSINGEN” BELGISCH INSTITUUT VOOR RUIMTE-AERONOMIE KONINKLIJK BELGISCH INSTITUUT VOOR NATUURWETENSCHAPPEN KONINKLIJKE BIBLIOTHEEK VAN BELGIË KONINKLIJKE MUSEA VOOR KUNST EN GESCHIEDENIS KONINKLIJKE MUSEA VOOR SCHONE KUNSTEN VAN BELGIË KONINKLIJKE STERRENWACHT VAN BELGIË KONINKLIJK INSTITUUT VOOR HET KUNSTPATRIMONIUM KONINKLIJK METEOROLOGISCH INSTITUUT VAN BELGIË KONINKLIJK MUSEUM VOOR MIDDEN-AFRIKA BELNET DIENST VOOR WETENSCHAPPELIJKE EN TECHNISCHE INFORMATIE
2
2.
TAALREGIME.
Deze betrekking is toegankelijk voor kandidaten die kunnen ingedeeld worden bij de Nederlandse of Franse taalrol, bij toepassing van de regels hiertoe bepaald door de wetten op het gebruik van talen in bestuurszaken. 3.
FUNCTIECONTEXT.
2.
REGIME LINGUISTIQUE.
Cet emploi est accessible aux candidats pouvant être affectés au rôle linguistique français ou néerlandais en application des règles fixées à cet effet par les lois sur l’emploi des langues en matière administrative.
3.
CONTEXTE DE LA FONCTION.
Het KIK heeft als opdracht het culturele en artistieke erfgoed van ons land te documenteren (opmaken van een fotografische inventaris), te bestuderen (expertises en wetenschappelijke analyses) en te conserveren/restaureren, en dat alles in een breed perspectief van duurzame ontwikkeling.
L’IRPA est chargé de documenter (réalisation d’un inventaire photographique), d’étudier (expertises et analyses scientifiques) et de conserver/restaurer le patrimoine culturel et artistique de notre pays, et ce dans une large perspective de développement durable.
Het voert gericht interdisciplinair spitsonderzoek uit op de in het erfgoed gebruikte materialen en technieken en tevens op de producten voor en de methodes van conservatie-restauratie. Het valoriseert en verspreidt de wetenschappelijke, fotografische en technische documentatie en data, alsook de uitzonderlijke knowhow in deze domeinen.
Dans une optique d’interdisciplinarité, il effectue des études de pointe sur les techniques et matériaux utilisés dans les œuvres d’art, ainsi que sur les produits et méthodes de conservation-restauration. Il valorise et diffuse la documentation et les données scientifiques, photographiques et techniques, ainsi que le savoir-faire exceptionnel présent dans ce domaine.
Als federale wetenschappelijke instelling En tant qu'établissement scientifique fédéral, heeft het tevens een onderzoeks- en l'IRPA a également vocation de recherche et dienstverlenende functie naar het publiek toe. de service au public. Binnen de eenheid “Conservatie-restauratie” bestaat een gespecialiseerd onderzoeks- en conservatie-atelier voor steensculptuur, dat het materiaal-technisch onderzoek uitvoert met betrekking tot stenen kunstvoorwerpen in los verband of in een architecturale context en de conservatie/restauratie-behandeling van deze werken adviseert of zelf uitvoert of begeleidt. 4.
INHOUD VAN DE FUNCTIE.
Le département Conservation-Restauration compte entre autres un atelier d’étude et de conservation des sculptures en pierre, qui prend en charge l’étude technique et matérielle de sculptures isolées ou d’ensembles architecturaux et fournit un avis, effectue ou accompagne leur traitement de conservation-restauration.
4.
CONTENU DE LA FONCTION.
4.1. Doelstellingen van de functie ten 4.1. Objectifs de la fonction au regard des aanzien van de opdrachten van de missions de l’établissement. instelling. Wetenschappelijk onderzoek uitvoeren op de werken teneinde de kennis op kunsthistorisch en materiaaltechnisch gebied binnen dit domein te vergroten;
Effectuer des études scientifiques sur les œuvres afin d'améliorer les connaissances matérielles, techniques et d’histoire de l’art relatives à ce domaine ;
Organiseren en uitvoeren van conservatierestauratiebehandelingen op beeldhouwwerken en architectuur uit steen en steenachtige materialen, volgens de deontologische richtlijnen voor het beroep van conservator-restaurateur van kunstwerken teneinde bij te dragen tot het behoud van het nationale culturele erfgoed in steen of steenachtige materialen;
Organiser et exécuter les traitements de conservation-restauration de sculptures et d’ensembles architecturaux en pierre ou en matériaux pierreux, selon le code de déontologie des conservateurs-restaurateurs d'œuvres d'art, afin de contribuer à la conservation du patrimoine culturel national en pierre et matériaux pierreux ;
3
De wetenschappelijke resultaten van dit onderzoek en van de behandeling valoriseren en verspreiden op nationaal en internationaal vlak teneinde de wetenschappelijke kennis te ontsluiten en het onderzoek te stimuleren, zowel binnen het professionele milieu als bij het grotere publiek.
Valoriser les résultats de ces recherches et traitements et les diffuser nationalement et internationalement afin de promouvoir la recherche scientifique, aussi bien dans le cercle des professionnels qu’auprès du grand public.
4.2. Resultaatgebieden.
4.2. Domaines de résultats.
Opstellen van onderzoeksdossiers, verslagen van vooronderzoek en behandeling van steen en steenachtige materialen volgens de internationaal geldende regels (ICCROM-IIC) die door het KIK worden gevolgd;
Rédiger des dossiers d’étude, des rapports de pré-études et de traitements d’œuvres en pierre et matériaux pierreux selon les règles internationales en vigueur (ICCROM-IIC) et suivies par l'IRPA ;
Opvolgen van restauratiebehandelingen;
Assurer le suivi restauration ;
des
traitements
de
Dossiers beheren via de management tools Gérer les dossiers avec les outils de gestion van de instelling; de l'institution ; Archiveren van de documentatie en van de Archiver la documentation, ainsi que les avis verstrekte adviezen en raadgevingen; et conseils dispensés ; Opvolgen en valoriseren van gespecialiseerde Assurer le suivi et la valorisation de la literatuur; littérature spécialisée ; Actief deelnemen aan nationale en internationale wetenschappelijke workshops en conferenties binnen dit onderzoeksdomein (door het geven van lezingen, voorstellen van posters, …) en het verwerken van de resultaten;
Participer de manière active aux workshops et conférences scientifiques nationaux et internationaux dans le domaine en question (donner des conférences, présenter des posters...) et en traiter les résultats ;
Opstellen van teksten voor wetenschappelijke doeleinden (conferenties, artikels, posters voor colloquia, …) evenals voor didactische doeleinden (website, posters, …);
Rédiger des textes à visée scientifique (conférences, articles, posters pour des colloques…) ainsi que des textes à visée didactique (site Internet, affiches didactiques…);
(Bege)leiden van uitvoerend personeel en van Mener et coordonner le personnel affecté aux stagiairs. travaux d’exécution et les stagiaires. 5.
COMPETENTIEPROFIEL.
5.
PROFIL DE COMPETENCES.
5.1. Vereiste diploma’s en opleidingen.
5.1. Diplômes et formations requis.
De kandidaat dient houder te zijn van een universitair diploma en/of van een diploma van het hoger onderwijs van het lange type (normale studieduur : tenminste 4 jaar) in de conservatie en restauratie van kunstwerken. Hij moet kunnen bewijzen, vervolmakingstages te hebben gedaan op het gebied van conservatie en restauratie.
Le candidat devra être porteur d'un diplôme universitaire et/ou d'un diplôme d’enseignement supérieur de type long (durée normale : au moins 4 ans) en conservation-restauration des œuvres d'art. Il doit pouvoir justifier de stages de perfectionnement dans le domaine de la conservation-restauration.
5.2. Technische kundigheden specialisaties, ervaring(en), …). De kandidaten moeten:
(kennis, 5.2. Compétences (connaissances, expériences, …).
techniques spécialisations,
Les candidats doivent:
een professionele ervaring hebben, zowel disposer d’une expérience professionnelle, praktisch als theoretisch van ten minste vijf aussi bien pratique que théorique, d'au moins
4
jaar in het domein van de restauratie van steen en steenachtige materialen. Het bewijs van deze ervaring zal blijken uit de dossiers van onderzoek en behandeling, uit wetenschappelijke publicaties, stage getuigschriften en uit het feit van lezingen te hebben gegeven op wetenschappelijke congressen en studiedagen;
5 ans dans le domaine de la restauration de pierres et de matériaux pierreux. Cette expérience sera attestée par des dossiers d’étude et de traitement, des publications, des attestations de stages et par le fait d’avoir donné des conférences et d’avoir assisté à des journées de formation ;
zowel via publicaties als onder meer via dossiers van wetenschappelijke activiteiten bewijzen : over een gedegen kennis te beschikken van de techniek en de geschiedenis van de beeldhouwkunst; hoge kwaliteit te kunnen afleveren in de conservatie van steensculptuur.
pouvoir prouver, grâce, entre autres, à des publications et des dossiers d’activités scientifiques : une connaissance approfondie de la technique et de l'histoire de la sculpture ; une maîtrise confirmée de la conservation de sculptures en pierre.
5.2.1. Bijkomende troeven.
5.2.1. Atouts supplémentaires.
Een goede kennis van de tweede landstaal en van het Engels.
Une bonne connaissance de la seconde langue nationale et de l’anglais.
5.3.
Generieke (gedragscompetenties, ...).
competenties 5.3. Compétences génériques (compétences vaardigheden, comportementales, aptitudes, ...).
De kandidaten moeten:
Les candidats doivent:
integer zijn, d.w.z., de ethische normen être intègres, c.-à-d., suivre les normes volgen en handelen volgens de éthiques et agir selon les règles deontologische regels van het beroep; déontologiques de la profession ; een algemene visie hebben op de preventieve en actieve conservatie van het stenen erfgoed en op de hoogte zijn van de verschillende onderzoeks- en behandelingsmethodes op dit gebied;
avoir une vue d’ensemble sur la conservation préventive et active du patrimoine pierreux et connaître les différentes méthodes d'investigation et de traitement dans ce domaine ;
in staat zijn hoge kwaliteit te realiseren bij être en mesure de procéder à des interventies, en met nauwgezetheid en interventions de haute qualité et exercer cette eerlijkheid de functie uitoefenen; fonction avec rigueur et honnêteté ; de planning en de werken autonoom kunnen être en mesure de gérer et d’organiser le beheren en organiseren en in staat zijn een planning et les œuvres de manière autonome werf te leiden; et pouvoir diriger un chantier ; in het kader van de interdisciplinaire werking van het KIK in staat zijn de dialoog aan te gaan met vorsers van de departementen “Laboratoria” en “Documentatie”;
être capables, dans l’optique de pluridisciplinarité de l’IRPA, d’engager le dialogue avec les chercheurs des départements « Laboratoires » et « Documentation » ;
de kennis samen te vatten en te verspreiden;
être capables de synthétiser et de diffuser les connaissances ;
zin voor initiatief en inzet voor het erfgoed faire preuve d’initiative et d'engagement en bezitten; faveur du patrimoine ; een goede teamgeest bezitten;
faire preuve d’un bon esprit d'équipe ;
betrouwbaarheid tonen in de uitoefening van faire preuve de fiabilité dans l’exercice de ses zijn/haar takenpakket; tâches. 6.
ARBEIDSVOORWAARDEN.
6.
CONDITIONS DE TRAVAIL.
5
6.1.
Bezoldiging - loopbaan.
6.1.
De gekozen kandidaat wordt aangeworven als Assistent-stagiair (klasse SW1) met de daaraan verbonden weddenschaal SW10 of SW11 (SW11 indien minstens 2 jaar erkende wetenschappelijke anciënniteit). Minimumbezoldiging (brutobedragen aangepast aan de huidige index, reglementaire toelagen niet inbegrepen):
Rémunération - carrière.
Le candidat choisi sera engagé comme Assistant stagiaire (classe SW1) avec l’échelle de traitement correspondante, donc l’échelle SW10 of SW11 (SW11 dès 2 ans d'ancienneté scientifique reconnue). Rémunération minimum (montants bruts, à l’index actuel, allocations réglementaires non comprises):
SW11 (5 jaar anciënniteit): 46.233,46 € per SW11 (5 ans d'ancienneté): 46.233,46 € par jaar (3852,79 € per maand). an (3.852,79 € par mois De normale tijdsduur van de stage bedraagt La période de stage twee jaar. deux ans . 6.2. Andere voordelen:
a une durée normale
6.2 Autres avantages :
gratis woon-werkverkeer (met het openbaar la gratuité des transports en commun pour le vervoer); trajet domicile-travail ; je werkplek (Jubelpark) is vlot bereikbaar met un lieu de travail (Parc du Cinquantenaire) het openbaar vervoer; facilement accessible en transports en commun; een voordelige verlofregeling;
un régime de jours de congé avantageux;
glijdende werktijdregeling;
des horaires flexibles;
groene en aangename werkomgeving;
un environnement de travail vert et agréable;
mogelijkheid tot aansluiten groepshospitalisatieverzekering;
bij
een la possibilité de souscrire à une assurance hospitalisation collective;
vormingsmogelijkheden. 7. TOELAATBAARHEIDS- EN DEELNEMINGSVOORWAARDEN.
des possibilités de formations. 7.
CONDITIONS DE PARTICIPATION ET D’ADMISSIBILITE.
7.1. De gekozen kandidaat moet op de 7.1. Le candidat choisi doit remplir, à la datum van zijn indiensttreding volgende date de l’entrée en service, les conditions voorwaarden vervullen: suivantes: Belg zijn of burger van een staat die deel uitmaakt van de Europese Economische Ruimte of de Zwitserse Confederatie; de burgerlijke en politieke rechten genieten; aan de dienstplichtwetten voldaan hebben; een gedrag hebben dat beantwoordt aan de eisen van het gesolliciteerd ambt.
être Belge ou citoyen d’un Etat faisant partie de l’Espace économique européen ou de la Confédération suisse; jouir des droits civils et politiques; avoir satisfait aux lois sur la milice; être d’une conduite répondant aux exigences de la fonction sollicitée.
7.2. Uiterlijk op de dag waarop de 7.2. Au plus tard le dernier jour du délai termijn eindigt voor het indienen der fixé pour l’introduction des candidatures, les kandidaturen, moeten volgende conditions suivantes doivent être remplies: voorwaarden vervuld zijn: houder zijn van het/de vereiste diploma(’s) (zie punt 5.1 hierboven); voldoen aan de vereiste technische
être porteur du/des diplôme(s) requi(s) (voir le point 5.1 ci-dessus); réunir les compétences techniques
6
bekwaamheden (zie punt 5.2.1 hierboven) en deze bewijzen. voldoen aan de vereiste generieke competenties (zie punt 5.3.hierboven).
requises (voir le point 5.2.1 ci-dessus) et en faire preuve. réunir les compétences génériques requises (voir le point 5.3. ci-dessus).
7.3. In de beide hierna vermelde gevallen 7.3. Dans les deux cas ci-après, la geldt volgend voorbehoud voor deelname participation à la procédure de sélection aan de selectieprocedure. n’est possible que sous les réserves suivantes. 7.3.1. Het vereiste diploma werd behaald in 7.3.1. Le diplôme requis a été obtenu dans een ander land dan België. un pays autre que la Belgique. In dit geval zal de voorzitter van de jury van de wetenschappelijke instelling vooraf nagaan of het door de kandidaat voorgelegde diploma kan worden aanvaard bij toepassing van de bepalingen van de richtlijnen 89/48/EEG of 92/51/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen. Daarom dient de betrokken kandidaat aan zijn kandidatuur, behalve een kopie van het voorgelegde diploma, volgende bescheiden en inlichtingen toe te voegen, nodig voor bedoeld onderzoek: een vertaling in het Nederlands of het Frans van het diploma indien dit niet werd uitgereikt in het Nederlands, Frans, Duits of Engels; een verklaring waarmee de onderwijsinrichting, die het diploma heeft uitgereikt, volgende inlichtingen verstrekt (voor zover deze inlichtingen niet voorkomen in het diploma zelf): 1. het aantal studiejaren dat normalerwijze vereist is voor het behalen van het diploma;
Dans ce cas, le président du jury examinera préalablement si le diplôme présenté par le candidat est admissible en application des dispositions des directives 89/48/CEE ou 92/51/CEE du Conseil des Communautés européennes.
C’est pourquoi le candidat concerné doit ajouter à sa candidature, en plus d’une copie du diplôme présenté, les renseignements et les documents requis suivants en vue de l’examen précité : une traduction du diplôme en français ou en néerlandais si celui-ci n’a pas été établi en français, néerlandais, allemand ou en anglais; une attestation par laquelle l’institution d’enseignement, qui a décerné le diplôme, fournit les renseignements suivants (pour autant que ces renseignements ne figurent pas dans le diplôme en question): 1. le nombre d’années d’études à accomplir normalement en vue de l’obtention du diplôme; verhandeling worden 2. la rédaction d’un mémoire, était-elle het behalen van het requise pour l’obtention du diplôme ?
2. moest een ingediend voor diploma ? 3. de verworven kennis en bekwaamheden die aan de basis liggen van het uitreiken van bedoeld diploma; een vertaling van deze verklaring in het Nederlands of het Frans indien deze niet werd uitgereikt in het Nederlands, Frans, Duits of Engels.
4. 3. les connaissances et qualifications acquises, sur base desquelles ledit diplôme a été décerné; une traduction de cette attestation en français ou en néerlandais si celle-ci n’a pas été établie en français, néerlandais, allemand ou en anglais.
7.3.2. Het vereiste diploma werd behaald in 7.3.2. Le diplôme requis a été obtenu dans een andere taal dan het Nederlands of het une autre langue que le français ou le Frans. néerlandais. De taal waarin de studies werden gedaan, die hebben geleid tot het behalen van het vereiste diploma, bepaalt in principe de taalrol waarbij de kandidaat moet worden ingedeeld bij toepassing van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken. Wanneer een diploma van doctor vereist is, dat werd behaald na verdediging in het openbaar van een proefschrift (of wanneer de kandidaat een dergelijk diploma voorlegt om aan de diplomavereisten te voldoen), wordt de taalrol dan ook bepaald door de taal waarin de studiecyclus werd gevolgd die heeft geleid tot het universitair einddiploma dat toegang gaf tot het doctoraat.
Le rôle linguistique auquel le candidat doit être affecté en application des lois sur l’emploi des langues en matière administrative est en principe déterminé sur la base de la langue véhiculaire des études faites pour l’obtention du diplôme requis. Dès lors, si le diplôme de docteur obtenu après la défense publique d’une dissertation est requis (ou si le candidat présente un tel diplôme pour remplir les conditions de diplôme), le rôle linguistique est déterminé sur la base de la langue véhiculaire du cycle d'études dont le diplôme de fin d’études universitaires a donné accès au doctorat.
7
In de gevallen waarin deze studies werden gedaan in een andere taal dan het Nederlands of het Frans, dient de betrokken kandidaat daarom in het bezit te zijn van een bewijs van taalkennis, afgeleverd door SELOR, het Selectiebureau van de Federale Overheid, Bischoffsheimlaan 15, 1000 Brussel (tel.: +32-(0)800 505 54; e-mail:
[email protected]). Uit dit bewijs moet blijken dat de betrokkene geslaagd is in het taalexamen dat met betrekking tot het vaststellen van het taalregime in de plaats komt van het opgelegde diploma:
Pour cette raison, le candidat ayant fait ses études dans une autre langue que le français ou le néerlandais doit avoir obtenu le certificat de connaissances linguistiques délivré par le SELOR, le Bureau de Sélection de l'Administration fédérale, Boulevard Bischoffsheim 15, 1000 Bruxelles (tél.: +32 (0)800 505 55; e-mail:
[email protected]), certificat prouvant que le candidat a réussi l’examen linguistique se substituant au diplôme exigé en vue de la détermination du régime linguistique :
-taaltest Nederlands – artikel 7, voor een functie van niveau 1/A, indien de kandidaat wenst te worden ingedeeld bij de Nederlandse taalrol;
-test linguistique français – article 7, pour une fonction de niveau 1/A, si le candidat souhaite être affecté au rôle linguistique français;
-taaltest Frans – artikel 7, voor een functie van niveau 1/A, indien de kandidaat wenst te worden ingedeeld bij de Franse taalrol.
-test linguistique néerlandais – article 7, pour une fonction de niveau 1/A, si le candidat souhaite être affecté au rôle linguistique néerlandais.
8. BIJKOMENDE INLICHTINGEN.
8. RENSEIGNEMENTS COMPLEMENTAIRES.
Meer informatie omtrent de inhoud van deze betrekking kan worden bekomen bij het secretariaat van de Algemeen Directeur, Jubelpark 1, 1000 Brussel (tel : 02-739 68 60; e-mail:
[email protected]).
Plus d’informations sur le contenu de cet emploi peuvent être obtenues auprès du secrétariat du directeur général, Parc du Cinquantenaire 1, 1000 Bruxelles (tél. : 02 739 68 60 ; e-mail :
[email protected]).
9. SELECTIEPROCEDURE.
9. PROCEDURE DE SELECTION.
De jury van de wetenschappelijke instelling bepaalt wie van de kandidaten, die een ontvankelijke kandidatuur hebben ingediend, het meest geschikt worden geacht voor de betrekking (maximum 5 kandidaten kunnen aldus worden geselecteerd). Indien de jury het noodzakelijk acht, kan hij de kandidaten vragen om eender welke bijkomende proef af te leggen die de jury bepaalt om hun geschiktheid voor de te begeven functie te beoordelen. De kandidaten die aldus in aanmerking worden genomen, zullen vervolgens uitgenodigd worden om voor de jury te verschijnen voor een hoorzitting met het oog op de vaststelling van de rangschikking der kandidaten. Deze rangschikking wordt pas definitief nadat ze werd meegedeeld aan de betrokken kandidaten die daarbij de mogelijkheid hebben erover klacht in te dienen en te vragen om door de jury te worden gehoord.
Parmi les candidatures recevables, le jury de l'établissement scientifique détermine les candidats qu’il estime être les plus aptes pour exercer la fonction à pourvoir (5 candidats au maximum peuvent ainsi être sélectionnés). S’il l’estime nécessaire, le jury peut inviter les candidats à présenter toute épreuve complémentaire qu’il détermine en vue d’apprécier leurs aptitudes à exercer la fonction à pourvoir. Les candidats, ainsi retenus, sont ensuite invités à comparaître devant le jury pour une audition en vue de la fixation du classement des candidats.
10. SOLLICITATIEPROCEDURE.
10. PROCEDURE D’INTRODUCTION DES CANDIDATURES.
10.1. De kandidaturen moeten worden ingediend binnen 30 kalenderdagen volgend
10.1. Les candidatures doivent être introduites dans les 30 jours calendrier qui
Ce classement ne deviendra définitif qu’après avoir été notifié aux candidats concernés et qu’ils aient eu la possibilité de porter plainte par rapport au classement, ainsi que de demander d’être entendus par le jury.
8
op de datum van bekendmaking van deze vacature in het Belgisch Staatsblad. Ze moeten worden ingediend bij aangetekende brief gericht aan: Stafdienst Personeel & Organisatie, cel "werving en selecties" van de POD Wetenschapsbeleid, Louizalaan 231, 1050 Brussel .
suivent la date de parution de cette vacance d’emploi au Moniteur belge. Elles doivent être introduites par lettre recommandée adressée au Service d'encadrement Personnel & Organisation, cellule "recrutements et sélections" du SPP Politique Scientifique, Avenue Louise 231, 1050 Bruxelles .
10.2. In de kandidatuur dient uitdrukkelijk te worden gepreciseerd: de gesolliciteerde betrekking; het correspondentieadres; elke wijziging van dit adres dient onmiddellijk te worden meegedeeld.
10.2. Le candidat doit indiquer explicitement dans sa candidature: l’emploi sollicité; l'adresse de correspondance; chaque modification de cette adresse doit être communiquée sans retard.
10.3. Aan de kandidatuur toe te voegen 10.3. Documents à joindre à la candidature: bescheiden: een volledig en waarheidsgetrouw un curriculum vitae complet et sincère; curriculum vitae; indien reeds wetenschappelijke si le candidat a déjà effectué des activiteiten werden verricht: attesten om deze activités scientifiques: des attestations te wettigen (attesten afgeleverd door de justifiant celles-ci (attestations délivrées par werkgevers, de autoriteiten die beurzen les employeurs, autorités ayant octroyé des toekenden, …); voor meer informatie bourses, …) ; pour être informé des betreffende de te verstrekken inlichtingen: renseignements à fournir : voir la note zie de nota betreffende de toekenning van de relative à l’octroi de l’ancienneté scientifique wetenschappelijke anciënniteit die kan sur le site web du SPP Politique scientifique worden geraadpleegd op de website van de (www.belspo.be, rubrique "Offres d'emploi") POD Wetenschapsbeleid (www.belspo.be, ou demander la note par mail à l'adresse rubriek "Vacatureberichten"). De nota kan ook
[email protected] ; via mail aangevraagd worden op het adres
[email protected] ; een kopie van het/ de vereiste une copie du/ des diplôme(s) exigé(s); diploma’s; indien een diploma van doctor, le candidat qui, en vue de satisfaire aux behaald na verdediging in het openbaar van conditions de diplôme, présente un diplôme een proefschrift, wordt voorgelegd om te de docteur obtenu après la défense publique voldoen aan de diplomavereisten, dient d’une dissertation, joindra en outre une copie bovendien een kopie te worden toegevoegd du diplôme obtenu après avoir complété le van het diploma dat werd behaald bij het cycle d'études universitaires ayant donné afsluiten van de studiecyclus welke toegang accès au doctorat; gaf tot het doctoraat; indien deze diploma’s, of één ervan, si ces diplômes, ou l’un d’eux, n’ont werden uitgereikt in een andere taal dan het pas été établis en français, néerlandais, Nederlands, Frans, Duits of Engels dient allemand ou en anglais, une traduction en daarvan bij het voorgelegde dossier tevens français ou en néerlandais du diplôme/ des een vertaling te worden gevoegd in het diplômes en question doit également être Nederlands of het Frans; ajoutée au dossier introduit; een lijst van de eventueel une liste des travaux scientifiques gepubliceerde wetenschappelijke werken; éventuellement publiés; de bescheiden en inlichtingen les renseignements et pièces visés cihierboven bedoeld onder punt 7.3.1., indien dessus sous le point 7.3.1., si le/ les het/ de vereiste diploma(‘s), behaald door de diplôme(s) requis, obtenu(s) par le candidat, kandidaat, werd(en) uitgereikt door een a/ ont été décerné(s) par un établissement andere dan een Belgische instelling; d’enseignement autre qu’un établissement belge; het bewijs van taalkennis bedoeld le certificat de connaissances onder punt 7.3.2., ingeval dit bewijs linguistiques dont question sous le point noodzakelijk is of wanneer de kandidaat 7.3.2., en cas que ce certificat soit requis ou wenst dat zijn indeling bij een taalrol gebeurt le candidat souhaite que son affectation à un op basis van dat bewijs. rôle linguistique se fasse sur la base de ce certificat. 10.4. Zijn onontvankelijk: de kandidaturen 10.4. Sont non-recevables: les candidatures die bovenstaande sollicitatieprocedure niet ne respectant pas la procédure respecteren. d'introduction ci-dessus.
9