112
Samgyetang Ayam rebus 삼계탕
110
Bulgogi
114
Kimchi jeon
116
Haemul pajeon
Daging sapi berbumbu 불고기
Ba'wan kimchi 김치전
Ba'wan sea food 해물파전
Taekpyol yori
Masakan Istimewa 특별요리
118
Dwejikalbi jjim
120
Meun soeggogikalbi jjim
124
Semur daging babi 돼지갈비찜
Semur daging sapi pedas 매운소갈비찜
Buchu jabchae Tumisan kucai 부추잡채
122
Kalbi jjim Semur rusuk sapi 갈비찜
110
Bulgogi
Daging sapi berbumbu 불고기
1
Bahan-bahan
Cara membuat
Soegogi dengsim (daging sapi) 500g
1. Semua bumbu, campur menjadi satu dan buat satu bumbu.
Yangpha (bawang bombay) 1/2 buah
2. Siapkan daging sapi dan potong tipis sekitar 3 mm.
Depha (bawang prey) 30g
3. Bawang bombay diiris berikut daun bawang.
Yangnyeomjang (Bumbu) Ganjang (kecap asin) 6 sendok besar Chongchu (sake) 2 sendok besar Soltang (gula putih) 2 sendok besar Chamkirem (minyak wijen) 2 sendok besar 2
Dajin manel (bawang putih yang dihaluskan) 2 sendok
4. Daging sapi campur dengan bumbu yang sudah disiapkan, dan campur dengan bawang bombay, daun bawang lalu aduk hingga rata. 5. Lalu masak daging sapi yang sudah tercampur tsb diatas penggorengan tanpa minyak.
besar Kkesogum (biji wijen yang telah digoreng dan diberi
Tip!
garam) 2 sendok besar
Jika menggunakan daging sapi bagian dada sangat lah baik, namun
Hucutkaru (merica)
harganya mahal, olehkarenanya pada saat membeli daging, coba juga sebut nama menu masakannya. Karena bulgogi adalah menu yang kaya dengan bumbu oleh karenanya, tidak mesti harus menkonsumsi daging mahal.
3
4
재료
만드는 법
소고기 등심 500g
1. 모든 양념을 혼합하여 양념장을 만듭니다.
양파 1/2개
2. 소고기는 3mm 두께로 얇게 저며 준비합니다.
대파 30g
3. 양파는 얇게 채 썰고 대파는 어슷하게 썹니다.
양념장
4. 소고기에 혼합된 양념장을 넣고 대파와 양파를 넣은
간장 6큰술 청주 2큰술 설탕 2큰술
다음 버무립니다. 5. 팬에 양념된 고기를 굽습니다.
참기름 2큰술 다진 마늘 2큰술
Tip!
깨소금 2큰술
불고기 거리는 등심을 써도 좋지만, 가격이 비싸지요. 정육점에서
후춧가루
‘불고깃감’으로 달라고 해보세요. 불고기는 양념이 진하기 때문에 꼭 값비싼 최고 부위를 쓰지 않아도 됩니다.
111
112
1
Samgyetang Ayam rebus 삼계탕
2
Bahan-bahan
Cara membuat
Yongkye (ayam hitam) 1ekor (600g)
1. Bagian buntut ayam potong dan buang dalamannya, kemudian
Chabssal (beras ketan) 1/2 gelas Mul (air) 1.8 L Sogum (garam), hucutkaru (merica) secukupnya Sok jaeryo (Isi) Susam (ginseng) 1 akar Daechu (jujube) 4 buah
3
darah yang menempel cuci hingga bersih, lalu tiriskan. 2. Beras ketan rendam sebelumnya kurang lebih 2 jam. 3. Ginseng cuci bersih, kemudian chesnut kupas kulitnya, begitu juga jujube cuci bersih. 4. Masukan kedalam ayam beras ketan, ginseng, bawang putih,
Manel (bawang putih) 3 siung
jujube, chesnut kemudian tutup bagian perut yang terbelah
Bam (chesnut) 3 buah
dengan menggunakan tusuk gigi. 5. Lalu masukan ayam tsb kedalam panci dan tuangkan air kedalamnya, dan rebus, jika sudah mendidih kecilkan api. Dan terus rebus hingga kuah berubah warna. 6. Setelah matang lepas tusukan tusuk gigi, dan tuangkan kedalam mangkok dan beri garam secukupnya, dan hidangkan dengan membubuhi merica sesuai dengan selera.
Tip! 4
Samgyetang adalah makanan sehat yang dinikmati pada musim panas, di tempat penjualan daging ayam khususnya dijual pula ayam yang sudah dibelah berikut bumbu yang diperlukan bahkan yang sulitpun dijual dalam bentuk set. Jika anda menyebut menu masakan tsb maka akan lebih mudah untuk mendapatkannya.
5
재료
만드는 법
영계 1마리(600g)
1. 영계는 꽁지 쪽을 조금 갈라서 내장을 꺼내고 뼈에
찹쌀 1/2컵
2. 찹쌀은 2시간 동안 물에 담가 불립니다.
소금, 후춧가루 약간
3. 수삼은 씻고, 밤은 껍질을 벗깁니다. 대추도 씻어 둡니다.
속재료 수삼 1뿌리 대추 4개 마늘 3쪽 밤 3개 6
붙어있는 피도 말끔히 씻어서 물기를 뺍니다.
물 1.8 L
4. 닭의 뱃속에 찹쌀과 수삼, 마늘, 대추, 밤을 채운 뒤 갈라진 자리를 실로 묶거나 이쑤시개로 꿰어 고정시킵니다. 5. 냄비에 손질한 닭을 넣고 물을 부어 끓이다가, 펄펄 끓어오 르면 불을 약하게 줄입니다. 국물이 뽀얗게 우러날 때까지 끓입니다. 6. 실이나 이쑤시개를 뽑고 그릇에 담아 소금, 후춧가루를 곁들여 상에 냅니다.
Tip! 삼계탕은 여름철 복날에 먹는 보양식입니다. 상점에서는 다듬어진 닭과 함께 수삼, 대추, 황기 등 따로 구입하기 번거로운 재료를 넣어서 팔기도 합니다.
113
114
1
Kimchi jeon Ba'wan kimchi 김치전
2
Bahan-bahan
Cara membuat
Bechu kimchi (kimchi sawi putih yang sudah asam) 250g
1. Ambil kimchi sawi putih dan peras kemudian lepaskan
Dalgyal (telur) 1 butir Buchimkaru (tepung terigu) 2 gelas Kimchi kukmul (air kimchi) 1/2 gelas Chongyangkuchu (cabe pedas) 1 buah Yangpha (bawang bombay) 1/4 buah Sikyongyu (minyak goreng) Sogum (garam) secukupnya 3
bumbu yang menempel lalu potong sebesar 1cm. 2. Siapkan air kimchi secukupnya untuk campuran. 3. Bawang bombay iris sama besar dengan kimchi, cabe pedas tumbuk hingga halus. 4. Masukan kimchi dan bawang bombay kedalam mangkok besar, dan campurkan cabe pedas dan tepung terigu setelah campur masukan air kimchi lalu aduk hingga rata.
Tip! Pada hari turun hujan, jika makan ba'wan kimchi sangatlah nikmat! buchimkaru adalah tepung terigu yang sudah diberi bumbu dan dijual, jika tidak ada buchimkaru boleh juga menggunakan tepung terigu.
5. Kemudian masukan telur yang sudah dikocok dan diberi sedikit garam. 6. Terakhir beri minyak goreng secukupnya pada penggorengan, dan tuangkan dengan centong satu persatu lalu goreng dengan membolak balik hingga warna menguning. ukuran besar juga bagus, atau ukuran kecil untuk satu orangpun bisa.
4
재료
만드는 법
익은 배추김치 250g
1. 배추김치는 소를 털고 국믈을 꼭 짠 뒤 사방 1cm 크기로
달걀 1개 부침가루 2컵 물 1컵 5
김치국물 1/2컵 청양고추 1개 양파 1/4개 식용유 소금 약간
잘게 썹니다. 2. 김칫국물은 체에 걸러 맑게 준비합니다. 3. 양파는 김치와 같은 크기로 곱게 썰고 청양고추는 곱게 다집니다. 4. 큰 사발에 배추김치와 양파, 고추를 넣고 부침가루 (밀가루)를 섞은 위 김칫국물과 물을 부어 반죽합니다. 5. 반죽에 계란을 풀어 넣고 소금간을 합니다. 6. 팬에 기름을 넉넉히 두르고 반죽을 한 국자씩 떠 넣어
Tip!
앞뒤로 노릇하게 지져냅니다. 큼직하게 한 장으로
비가 추적추적 내리는 날, 김치전 한 조각 먹으면 너무
부쳐도 좋고, 한입 크기로 여러 장 부쳐도 좋습니다.
맛있죠! 부침가루는 밀가루에 미리 여러 가지 양념을 해서 파는 가루입니다. 부침가루가 없다면 그냥 밀가 6
루를 써도 됩니다.
115
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
116
Haemul pajeon Ba'wan sea food 해물파전
Bahan-bahan
Cara membuat
Chokpha (daun bawang kecil) 1/2 ikat (250g)
1. Cari daun bawang kecil yang pendek dan gemuk.
Kul (kerang segar) 100g
2. Kul dan kerang, juga kijing campur satu rendam kedalam air garam setelah ditiriskan potong kecil.
Chogetsal (daging kerang) 100g
3. Siapkan telur kocok.
Honghab (sejenis kerang yang berwarna hitam dan besar) 100g Dalgyal (telur) 2 butir Sikyongyu (minyak goreng) secukupnya Cho ganjang (Saus kecap asin) Jinganjang (kecap asin) 2 sendok besar
4. Kemudian membuat adonan tepung terigu, tepung beras ketan, garam dan air campur menjadi satu. 5. Goreng adonan tepung tsb, setelah dilebarkan diatas penggorengan atasnya letakan daun bawang kecil, daging laut, adonan lagi begitu seterusnya.
Dajin putkuchu (irisan cabe hijau tidak pedas) 1/2 sendok besar
6. Bolak balik dengan ringan.
Dajin bulgun kuchu (irisan cabe merah) 1/2 sendok besar
7. Hidangkan dengan saus kecap asin yang sudah dibuat.
Kkesogum (biji wijen yang telah dogoreng dan diberi garam halus) 1/2 sendok kecil Sikcho (cuka) 1 sendok besar Banjuk (Adonan) Milkaru (tepung terigu) 2 gelas Chapssalkaru (tepung beras ketan) 1 sendok besar Sogum (garam) secukupnya Mul (air) 1gelas
재료
만드는 법
쪽파 1/2단(250g)
1. 쪽파는 길이가 짧고 통통한 것으로 골라 손질합니다.
굴 100g
2. 굴과 조개, 홍합은 연한 소금물에 담갔다가 체에 건져 물기를 뺀 다음 칼로 큼직하게 썹니다.
조갯살 100g
3. 달걀을 풀어 놓습니다
홍합 100g 달걀 2개 식용유 적당량 초간장
4. 사발에 밀가루, 찹쌀가루, 소금, 물을 섞어 반죽합니다. 5. 팬에 기름을 두르고 반죽을 한 국자 떠 바닥에 얇게 폅니다. 그 위에 손질한 쪽파를 나란히 얹은 다음 해산물, 반죽, 달걀을 순서대로 얹습니다.
진간장 2큰술
6. 가볍게 지집니다.
다진 풋고추 1/2큰술
7. 초간장을 곁들여 냅니다.
다진 붉은고추 1/2큰술 깨소금 1/2작은술 식초 1큰술 반죽 밀가루 2컵 찹쌀가루 2큰술 소금 약간 물 1컵
117
118
1
Dwejikalbi jjim Semur daging babi 돼지갈비찜
2
Bahan-bahan
Cara membuat
Dwejikalbi (rusuk babi) 500g
1. Rendam potongan rusuk daging babi di dalam air dingin,
Kenip (daun wijen) 5 lembar Depha (bawang prey) 50g Yangpha (bawang Bombay) 70g Marenkutchu (cabe kering) 2 buah Gogi yangnyeom (Bumbu daging) Mul (air) 3 gelas Ganjang (kecap asin) 1/4 gelas 3
Dajin pha (irisan daun bawang) 2 sendok besar Dajin manel (bawang putih yang dihaluskan) 1 sendok
setelah daging empuk angkat dan cuci dengan air dingin. 3. Dan masukan kembali 3 gelas air ke dalam panci lain lalu masukan daging babi dan rebus. 4. Bawang bombay iris berikut cabe kering, daun bawang iris miring, daun wijen belah menjadi 6 bagian. 5. Jika daging babi sudah benar-benar empuk masukan kecap asin, daun bawang bawang putih, merica, gula putih, gula
Huchukaru (merica) 1/5 sendok kecil
cair, air jahe, cabe kering minyak wijen, air buah pir lalu
Soltang (gula putih) 3 sendok besar Mulyoet (gula cair) 3 sendok besar senggangjeb (perasan air jahe) 1 sendok besar Chamkirem (minyak wijen) 1 sendok besar
masak hingga air berkurang. 6. Jika air kuah daging berkurang masukan bawang bombay, daun bawang, daun wijen kemudian masak sebentar, lalu hidangkan.
Bejeb (perasan air buah pir) 3 sendok besar
재료
만드는 법
돼지갈비 500g
1. 돼지갈비는 칼집을 넣은 뒤 찬 물에 담궈 핏물을 뺍니다.
깻잎 5장
2. 냄비에 물을 끓여 돼지갈비의 겉이 익을 정도로 데쳐낸
대파 50g 양파 70g 5
2. Rebus air hingga mendidih lalu masukan daging babi tsb,
besar Chongchu (sake) 2 sendok besar
4
sampai tidak ada darah yang tersisa.
마른고추 2개 고기양념 물 3컵 간장 1/4컵
다음, 찬물에 헹굽니다. 3. 다시 냄비에 돼지갈비를 담고 물 3컵을 넣어 끓입니다. 4. 양파는 채를 썰고 마른 고추, 대파는 어슷썰기를 합니다. 깻잎은 6등분합니다. 5. 돼지갈비가 무르게 익으면 간장, 대파, 마늘, 후추, 설탕,
다진 대파 2큰술
물엿, 생강즙, 마른 고추, 참기름, 배즙을 넣고 조립니다.
다진 마늘 1큰술
6. 갈비에 국물이 졸아들면 양파, 대파, 깻잎을 넣고 한소끔
후추 1/5작은술
더 끓입니다.
청주 2큰술 설탕 3큰술 물엿 3큰술 6
생강즙 1큰술 참기름 1큰술 배즙 3큰술
119
120
1
Meun soeggogikalbi jjim Semur daging sapi pedas 매운쇠고기갈비찜
2
Bahan-bahan
Cara membuat
Sokalbi (rusuk sapi) 1 kg
1. Rendam potongan rusuk daging sapi di dalam air dingin,
Yangpha (bawang bombay) 1 buah Karetog (ketan uli) 100g Danhobak (labu kuning) 240g Chongyangkuchu (cabe pedas) 3 buah Kongnamul (tauge yang telah dibersihkan) 750g Pengibosot (jamur toge (sejenis jamur berwarna putih berbentuk panjang-panjang)) 1 kantong 3
Yangnyeomjang (Bahan-bahan bumbu) Mul (air (kaldu)) 5 gelas Gochujang (saos cabe merah ala Korea) 100g Meun kuchu (cabe pedas) 5g Maren kuchu (cabe kering) 2 buah Ganjang (kecap asin) 2 sendok besar Mirim 2 sendok besar Chamkirem (minyak wijen) 1 sendok besar Mulyeot (gula cair) 2 sendok besar
4
2. Rebus air hingga mendidih lalu masukan daging sapi tsb, setelah daging empuk angkat dan cuci dengan air dingin. 3. Rebus kembali kedalam air bersih, dan benar-benar terendam. 4. Jika daging sudah matang masukan semua bahan-bahan bumbu lainnya. 5. Potong labu kuning yang telah dikupas sesuai ukuran besar mulut, tauge setelah dibuang bagian kepala dan ekor, iris cabe hijau pedas, berikut bawang bombay. 6. Setelah bumbu meresap dalam daging, masukan potongan labu kuning, tauge, cabe hijau pedas, ketan uli, bawang bombay kemudian aduk perlahan hingga matang dan terakhir tambahkan jamur kecil.
Dajin manel (bawang putih yang dihaluskan) 2 sendok besar Huchukaru (merica) 1/2 sendok kecil
재료
만드는 법
소갈비 1kg
1. 갈비는 칼집을 넣어 찬 물에 담궈 핏물을 뺍니다.
양파 1개
2. 냄비에 물이 끓으면 갈비를 넣고 갈비의 표면이 익을
가래떡 100g 단호박 240g 5
sampai tidak ada darah yang tersisa.
청양고추 3개 손질 콩나물 750g 팽이 1봉지
정도로 데친 다음 찬물에 헹굽니다. 3. 끓는 물을 잠길 정도로 넣고 끓입니다. 4. 갈비가 무르게 익으면 소스 재료를 모두 넣고 졸입니다. 5. 단호박은 껍질을 제거해 한 입 크기로 썰고, 콩나물은
양념장재료
머리와 꼬리를 손질해 놓고, 청양고추는 어슷 썰고,
물 (육수) 5컵
양파는 채로 썹니다.
고추장 100g
6. 갈비에 양념장이 잘 어우러지면, 단호박, 콩나물,
매운고추 간 것 5g
청양고추, 가래떡, 양파를 넣고 잘 버무려 익힌 후
마른 고추 2개
팽이버섯을 넣고 불을 끕니다.
간장 2큰술 미림 2큰술 6
참기름 1큰술 물엿 2큰술 다진 마늘 2큰술 후추 1/2작은술
121
1
2
3
4
5
6
122
Kalbi jjim
Semur rusuk sapi 갈비찜
Bahan-bahan
Cara membuat
Kalbi (rusuk sapi) 600g
1. Daging setelah dipotong-potong rendam kedalam air dingin, samapai tidak ada darah yang
Mul (air) 4 gelas Mu (lobak) 1/5 buah(300g) Tanggen (wortel) 2/3 buah (100g) Pogobosot (jamur hioko/jamur jengkol) 5 lembar Bam (chesnut) 5 buah Daechu (jujube) 5 buah
tersisa. 2. Lobak wortel kupas dan potong sebesar biji chesnut. 3. Jamur hioko rendam terlebih dahulu lalu belah menjadi dua. 4. Pisahkan putih dan kuning telur dan dadar lalu bentuk sesuai selera. 5. Campurkan daging, lobak, wortel, dan jamur dengan bumbu lalu diamkan hingga 30 menit, lalu
Eunheng (biji ginko) 10 biji
masukan kedalam panci setelah bumbu meresap masukan air (kaldu) kemudian masak pada api
Dalgyal (telur) 1 butir
sedang.
Senggang (jahe) 1 siung Jat (biji cemara) secukupnya Yangnyeomjang (Bahan bumbu) Be (buah pir) 6 sendok besar Soltang (gula) 3 sendok besar Jinganjang (kecap asin) 6 sendok besar Dajin pha (irisan daun bawang) 2 sendok besar Dajin manel (bawang putih yang dihaluskan) 1 sendok besar Chamkirem (minyak wijen) 1 sendok besar Kkesogem (biji wijen) secukupnya Huchukaru (merica) secukupnya
6. Dan jika air kuah berkurang hingga setengahnya masukan jujube, biji gingko, jahe kemudian aduk secara merata supaya bumbu meresap. 7. Jika air mengesat dan matang letakan kedalam mangkok lalu diatas daging beri variasi dan hidangkan.
Tip! Jika ingin masakan rendang lebih enak setelah memotong-motong daging tsb rendam kedalam air bersih selama 30 menit untuk mengeluarkan darah yang tersisa.Lalu rebus kedalam air yang mendidih dalam keadaan tutup panci terbuka, setelah itu baru dimasak bersama bumbu. Jika lobak diiris tipis rasanya tidak akan mudah membosankan, justru sebaliknya rasanya lebih segar, saat memasak dan mencampurkan bumbu jika menambahkan jahe maka rasanya akan lebih nikmat.
재료
만드는 법
갈비 600g
1. 찬물에 담가 핏물을 뺀 갈비를 기름기를 제거하고 칼집을 넣어 끓는 물에 데칩니다.
물 4컵
2. 무와 당근은 밤톨 크기로 썰어 모서리를 깎습니다.
무1/5개(300g)
3. 표고버섯은 물에 불려 기둥을 떼고 반으로 가릅니다.
당근 2/3개(100g) 표고버섯 5장 밤 5개 대추 5개 은행 10알 달걀 1개 생강 1쪽
4. 달걀은 황백을 분리하여 지단을 부쳐 마름모 모양으로 썹니다. 5. 양념장에 갈비, 무, 당근, 표고를 넣어 약 30분 정도로 재웠다가 냄비에 앉치고, 물(또는 육수)을 재료가 잠길 정도로 붓고 중간불에서 끓입니다. 6. 국물이 반 정도 줄어들면 대추, 은행을 넣고 생강과 나머지 양념장을 넣어 위아래를 섞어 골 고루 간이 들도록 하고 중간 중간에 양념장을 끼얹어 윤기를 냅니다. 7. 국물이 자작해지면 그릇에 담고 위에 지단 고명과 잣을 얹어냅니다.
잣 약간 양념장 배 6큰술 설탕 3큰술
Tip! 갈비찜을 맛있게 하려면 토막 낸 갈비를 씻은 뒤 30분 정도 물에 담가 핏물을 뺀다. 팔팔 끓는 물에 뚜껑을 열고 삶아 누린내를 뺀 다음 조리한다.
진간장 6큰술
무를 큼직하게 썰어 넣으면 느끼하지 않고 시원한 맛을 낼 수 있다. 양념장을 넣고 조릴 때 생강 한 쪽을 넣어
다진 파 2큰술
주면 맛이 산뜻해진다.
다진 마늘 1큰술 참기름 1큰술 깨소금 약간 후춧가루 약간 123
1
2
3
5
6
7
124
4
Buchu jabchae Tumisan kucai 부추잡채
Bahan-bahan
Cara membuat
Buchu (kucai) 800g
1. Kucai potong sepanjang 5cm, bawang bombay dan wortel diiris kecil.
Yangpha (bawang bombay) 50g
2. Daging sapi iris kecil panjang, lalu diberi bumbu.
Tanggen (wortel) 50g
3. Jamur hioko, setelah direndam dengan air bersihkan lalu potong dan suwir-suwir jamur kuping
Soegogi (daging sapi) 100g Pogobosot (jamur hioko/jamur jengkol) 3 buah Mogibosot (jamur kuping) 3 lembar Dalgyal (telur) 1 butir
dengan tangan. 4. Telur didadar tipis, lalu iris berbentuk memanjang 5 cm. 5. Kucai, bawang bombay, wortel, jamur hioko, jamur kuping, beri sedikit garam dan tumis satu persatu.
Dangmyon (mi soun) 120g Yangnyeomjang (Bahan-bahan bumbu) Jinganjang (kecap asin) 2 sendok besar Soltang (gula putih) 2 sendok besar
6. Mi soun setelah direbus diair mendidih, cuci dengan air dingin dan tiriskan, kemudian letakan di penggorengan dan masukan bumbu dan tumis rata. 7. Terakhir campurkan semua bahan-bahan dan letakan pada mangkok dan hidangkan.
Chamkirem (minyak wijen) 1 sendok besar Dajin manel (bawang putih yang haluskan) 1 sendok kecil Huchukaru (merica) 1/5 sendok kecil Chamkke (wijen) 1 sendok kecil Sikyongyu (minyak goreng) secukupnya Sogum (garam) secukupnya Gogi yangnyeom (Bumbu daging)
Tip! Hwangbekjidan, mungkin anda sering mendengar kata-kata ini, yang dimaksud adalah, telur pisahkan bagian kuning dan putih, lalu dadar setipis mungkin kemudian iris dibentuk sebagai dekorasi makanan, putih atau kuning telur saat mengocok campur dengan sedikit air. dan kocok hingga merata setelah matang warnanya akan lebih cantik.
Jinganjang (kecap asin) 1 sendok besar Soltang (gula putih) 1/2 sendok besar Dajin pha (irisan daun bawang) 2 sendok kecil Dajin manel (bawang putih yang dihaluskan) 1 sendok kecil Chamkirem (minyak wijen) 1/2 sendok kecil Kkesogem (biji wijen yang telah digonseng dan diberi garam) 1/2 sendok kecil Chongchu (sake) 1 sendok kecil
재료
재료
만드는 법
부추 80g
양념재료
1. 부추는 5cm 길이로 자르고, 양파와 당근은 채 썹니다.
양파 50g
진간장 2큰술
2. 쇠고기는 결방향으로 곱게 채 썰어 고기 양념을 넣어 볶습니다.
당근 50g
설탕 2큰술
쇠고기 100g
참기름 1큰술
3. 표고버섯, 목이버섯은 물에 불려 깨끗이 손질하여 표고는 채 썰고, 목이버섯은 손으로
표고버섯 3장
다진 마늘 1작은술
목이버섯 3장
후춧가루 1/5작은술
달걀 1개
참깨 1작은술
당면 120g
식용유 적당량 소금 약간 고기 양념
찢어 둡니다. 4. 달걀은 황백으로 나누어 지단을 얇게 부쳐 5cm 길이로 채 썹니다. 5. 부추, 양파, 당근, 표고버섯, 목이버섯을 소금으로 간을 하여 각각 볶습니다. 6. 당면은 끓는 물에 삶아 찬물에 헹구어 건져서 물기를 빼고 팬에 넣은 후, 양념재료를 넣어 함께 볶습니다. 7. 준비 된 재료를 섞어 그릇에 담고 채썬 지단을 올려냅니다.
진간장 1큰술 설탕 1/2큰술 다진 파 2작은술 다진마늘 1작은술 참기름 1/2작은술
Tip! 황백지단, 또는 계란지단이라는 말 많이 들어보셨죠? 계란 흰자와 노른자를 나누어, 후라이팬에 종잇장처럼 얇게 부친 후 예쁘게 썰어내는 것을 말합니다. 좀처럼 모양이 잘 잡히지 않는다면, 흰자/노른자 물에다가 녹 말물을 조금 섞어주세요. 그리고 약한 불로 살살 익혀야 색깔이 예쁘게 나요.
깨소금 1/2작은술 청주 1작은술 125