36 Chonggak kimchi
38 Kaktugi
40 Nabak kimchi
42 Kenip kimchi
Asinan lobak 총각김치
Asinan Lobak berkuah 나박김치
Asinan lobak yang dipotong-potong 깍두기
Asinan daun wijen 깻잎김치
44 Musaengche
Lobak dipotong memanjang berbumbu cuka dan bubuk cabai 무생채
Kimchi
Asinan Sayuran Ala Korea 김치
34
Bechu kimchi Asinan sawi putih 배추김치
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
34
Bechu kimchi Asinan sawi putih 배추김치
Bahan-bahan
Cara membuat
Tongbechu (sawi putih) 3 kg (1 rumpun)
1. Satu rumpun sawi putih, buang bagian daun luar lalu belah menjadi dua (jika sawi berukuran
Gochukaru (cabe merah bubuk) 1gelas Mu (lobak) 1 buah (100g) Be che (irisan buah pir) 1/2 gelas (50g) Seujeot (terasi udang ala Korea) 1/3 gelas Soltang (gula) 1 gelas Chokpa (daun bawang) 30g Minari (seladren/peterseli) 30g
besar maka belah menjadi 4). 2. Setelah mencampur garam kasar 2/3 dengan air, maka rendam sawi tsb. lalu sisa garam ditaburkan kesela-sela daun sawi, kemudian diamkan hingga 8~10 jam. 3. Setelah sawi dibersihkan tiriskan hingga tidak ada air yang menetes. 4. Cabe merah bubuk dicampur dengan 1/3 gelas air. 5. Lobak iris kecil, buah pir kupas kulitnya lalu iris kecil, bawang putih, jahe, udang asin, dihaluskan daun bawang kecil, seladren/peterseli, daun mustard dipotong sepanjang 2 cm.
Kat (daun mustard) 30g Dajin manel (bawang putih dihaluskan) 1 sdk besar
6. Letakkan sayur-sayuran yang telah dipotong kecil kedalam mangkok besar lalu campur dengan
Dajin senggang (jahe dihaluskan) 1 sdk kecil
cabe merah bubuk yang telah dicampur dengan air, lanjutkan dengan memberi bawang putih,
Kenari ekchot (saus ikan) 1/3 gelas Air garam untuk melemaskan sawi putih kulgen sogum (garam kasar) 1 gelas mul (air) 4 gelas Chabsalpul (bubur beras ketan)
jahe, udang halus, dan beri sedikit gula lalu aduk rata. 7. Tambahkan bahan yang telah dipotong kasar seperti daun bawang, seladren/peterseli, daun mustard kemudian aduk hingga rata, untuk dimasukan kedalam sela-sela sawi. 8. Oleskan bumbu yang sudah tercampur kedalam sela-sela daun sawi hingga terlihat memerah setelah itu letakan kedalam kendi tanah agar rasanya lebih awet.
Chapssalkaru (tepung beras ketan ) 1 sdk besar Mul (air) 1/3 gelas
9. Potong sepanjang 5cm ketika dihidangkan (foto)
Sogum (garam) 1 sdk kecil
Tip! 1
Sawi putih yang isi didalamnya padat, sangat bagus untuk membuat 'kimchi'.
2
Pada saat kimchi yang baru dibuat jika dicampur dengan bubur beras ketan maka rasanya lebih enak. Saat membuat bubur beras ketan, air 2 gelas tepung beras ketan 1/2 gelas setelah dicampur masak diatas api kecil.
재료
만드는 법
통배추 3kg(1포기)
1. 배추는 겉잎을 떼고 칼로 길게 이등분합니다.(배추가 크다면 4등분)
고춧가루 1컵
2. 물에 소금 2/3컵을 넣어 섞은 후 배추를 담급니다.
무 1컵(100g) 배 채 1/2컵(50g) 새우젓 1/3컵 설탕 1컵 쪽파 30g
나머지 소금을 배추잎 사이사이에 뿌려 중간중간에 뒤집어가며 8~10시간 절입니다. 3. 배추를 물에 잘 씻은 후 물기를 뺍니다. 4. 고춧가루에 물 1/3컵을 섞어 개어 놓습니다. 5. 무는 채 썰고, 배는 껍질을 벗겨 채 썹니다. 마늘, 생강, 새우젓 건더기는 잘 다집니다. 쪽파, 미나리, 갓은 2cm 길이로 썹니다.
미나리 30g 갓 30g
6. 큰 그릇에 채썬 무와 배를 넣고 미리 개어 놓은 고춧가루를 넣습니다.
다진 마늘 1큰술
여기에 액젓과 새우젓, 마늘, 생강, 설탕을 넣고 고루 섞어줍니다.
다진 생강 1작은술
7. 잘 배합된 양념에 쪽파, 미나리, 갓을 넣고 골고루 섞어 김치 속을 만듭니다.
까나리액젓 1/3컵
8. 배추 사이사이에 양념한 속을 고루 넣습니다.
배추절임용 소금물 굵은 소금 1컵 물 4컵 찹쌀풀 찹쌀가루 1큰술 물 1/3컵 소금 1작은술
배추 포기가 흐트러지지 않도록 겉잎으로 감싼 뒤 항아리 또는 용기에 담아 익힙니다. 9. 상에 낼 때는 약 5cm 길이로 썰어서 냅니다.(사진)
Tip! 1
배추는 속이 꽉차서 묵직한 것이 좋습니다.
2
담가서 바로 먹을 김치에는 찹쌀풀을 끓여 넣어 주면 더욱 감칠맛이 납니다. 찹쌀풀을 만들 때는 물 2컵에 찹쌀가루 1/2 컵을 넣어 불에 은근하게 끓여주세요.
35
1
2
3
5
6
7
36
4
Chonggak kimchi Asinan lobak 총각김치
Bahan-bahan
Cara membuat
Altarimu (lobak kecil) 2 ikat (3kg)
1. Setelah lobak kecil dikupas dan dicuci bersih, rendam dengan air garam sekitar 3~4 jam.
Kulgen sogum (garam kasar) 1 gelas
2. Daun bawang kecil, daun mustard setelah dibersihkan, lobak kecil belah menjadi dua bagian lalu
Mul (air) 5 gelas Chokpha (daun bawang kecil) 200g Minari (seladren) 50g Senggang (jahe) 1 ruas jari Manel (bawang putih) 2 bongkah Gochukaru (cabe merah bubuk) 2 gelas Tattethan mul (air hangat) 1 gelas Soltang (gula putih) 3 sdk besar Seujeot (terasi udang ala Korea) 1/3 gelas Myolchijeot (terasi teri asin ala Korea) 1/3 gelas Chapssalpul (bubur beras ketan) Mul (air) 2 gelas Chapssalkaru (beras ketan bubuk) 1/2 gelas
dicampur menjadi satu dan diasinkan secara berbarengan. 3. Jahe, bawang putih, terasi udang ala Korea dihaluskan. 4. Cabe merah bubuk dicampur dengan air hangat lalu beri sedikit gula. 5. Tepung beras ketan dicampur dengan air, kemudian masak diatas api kecil hingga menjadi bubur. 6. Cabe merah bubuk yang sudah dicampurkan dengan air tambahkan terasi teri asin ala Korea, bubur beras ketan, jahe halus, bawang putih halus, dan terasi udang ala Korea lalu aduk rata untuk membuat bumbu. 7. Belahan lobak kecil, daun bawang kecil, daun mustard yang telah direndam dengan garam cuci hingga bersih dan tiriskan. 8. Setelah tidak ada air yang menetes masukan bumbu yang telah tercampur pada potongan lobak kecil dan daun bawang kecil. 9. Lalu simpan kimchi yang sudah dibuat kedalam kendi tanah dan tutup rapat agar tidak ada udara yang masuk.
재료
만드는 법
알타리무 2단 (3kg)
1. 무는 깨끗이 다듬은 뒤, 소금물에 담가 3~4시간 정도 절입니다.
굵은 소금 1컵
2. 쪽파, 갓은 다듬어 씻은 뒤, 무가 반쯤 절여졌을 때 같이 넣어 절입니다.
물 5컵
3. 생강, 마늘, 새우젓 건더기는 곱게 다집니다.
쪽파 200g 미나리 50g 생강 1쪽 마늘 2통
4 고춧가루는 따뜻한 물과 설탕을 넣어 불립니다. 5. 찹쌀가루는 물에 풀어 살짝 끓여 찹쌀풀을 쑵니다. 6. 불린 고춧가루에 멸치액젓, 찹쌀풀, 다진 마늘, 생강, 새우젓을 넣어 양념을 만듭니다.
고춧가루 2컵
7. 절인 무와 갓, 파를 물에 씻고 물기를 뺍니다.
따뜻한 물 1컵
8. 물기를 뺀 무와 파에 양념을 넣어 버무립니다.
설탕 3큰술
9. 항아리에 김치를 담고 뚜껑을 덮어 숙성시킵니다.
새우젓 1/3컵 멸치젓 1/3컵 찹쌀풀 물 2컵 찹쌀가루 1/2컵
37
38
1
Kaktugi
Asinan lobak yang dipotong-potong 깍두기
2
Bahan-bahan
Cara membuat
Ken mu (lobak besar) 1 buah (2 kg)
1. Satu lobak besar kupas kulitnya potong-potong kecil kurang
Silpha (daun bawang) 200g Kat (daun mustard) 200g Minari (seladren/peterseli) 200g Seng kul (kerang segar) 2 sendok besar Dajin manel (bawang putih yang dihaluskan) 4 sendok besar Dajin senggang (jahe halus) 2 sendok besar 3
Seujeot atau terasi udang ala Korea 1/2 gelas Myeolchijeot atau terasi teri ala Korea 1/2 gelas Gochukaru (cabe merah bubuk) 1 gelas Soltang (gula putih) 2 gelas Sogum (garam) 4 sendok besar
lebih 3 cm. 2. Daun bawang kecil, seladren/peterseli, daun mustard dipotong sepanjang 3cm. 3. Kerang segar setelah dicuci dengan air garam lalu tiriskan. 4. Bawang putih, jahe, sujeot atau terasi udang ala Korea dihaluskan (tidak terlalu halus). 5. Lobak yang sudah dipotong-potong, letakan kedalam mangkuk besar kemudian taburkan cabe merah bubuk dan aduk hingga rata sampai berubah warna. 6. Tambahkan bawang putih, jahe, terasi udang ala Korea, terasi teri asin ala Korea, garam, dan gula lalu aduk rata, kemudian tambahkan seladren/peterseli, , daun bawang kecil, dan yang terakhir tambahkan kerang segar. 7. Setelah diaduk rata masukan kimchi lobak yang sudah
4
dibuat kedalam kendi tanah dan tutup rapat agar tidak ada udara masuk.
5
재료
만드는 법
큰 무1개(2kg)
1. 무는 껍질을 벗겨 사방 3cm 크기로 깍뚝썰기 합니다.
실파 200g
2. 실파와 갓, 미나리는 3cm 길이로 자릅니다.
갓 200g
3. 생굴은 소금물에 흔들어 씻은 후 건집니다.
미나리 200g 생굴 300g 다진 마늘 4큰술 다진 생강 2큰술 새우젓 1/2컵 멸치젓 1/2컵 고춧가루 1컵 설탕 2큰술 6
소금 4큰술
4. 마늘, 생강, 새우젓 건더기는 곱게 다집니다. 5. 큰 그릇에 무 썬 것을 담고 고춧가루를 넣어 고루 버무려서 색을 곱게 들입니다. 6. 다진 마늘, 생강, 새우젓, 멸치젓, 소금, 설탕을 넣어 잘 섞은 후 실파, 갓 미나리, 생굴을 넣어 고루 버무립니다. 7. 항아리에 버무린 깍두기를 담고 뚜껑을 덮어 숙성시킵니다.
39
40
Nabak kimchi Asinan Lobak berkuah 나박김치
1
Bahan-bahan
Cara membuat
Mu (lobak) 1/5 buah(300g)
1. Ambil sawi putih bagian dalam, daun sawi berikut lobak
Bechu (sawi putih) 150g Pha (daun bawang) 20g Manel (bawang putih) 3 siung Senggang (jahe) 1siung Bulgen kuchu (cabe merah segar) 1 buah Minari (seladren/peterseli) 30g Jat (biji cemara/pine nut) secukupnya 2
Yangnyeom (Bumbu)
potong mendatar 2.5 cm dan kebawah 3cm iris tipis lalu dialumkan dengan ditaburkan garam. 2. Daun bawang, bawang putih, jahe diiris sepanjang 3 cm, cabe merah segar buang bagian bijinya lalu potong sepanjang 3 cm. Dan seladren buang akarnya lalu potong sepanjang 3 cm. 3. Lobak dan sawi putih yang sudah diasinkan lalu keringkan
Sogum (garam) 2 sendok besar
kemudian masukan sayuran yang sudah dipotong, daun
Gochukaru (cabe merah bubuk) 2 sendok besar
bawang, bawang putih, jahe, cabe merah segar, lalu beri
Soltang (gulaputih) 1 sendok kecil Kimchi gukmul (Air kimchi) Sogum (garam) 1½ sendok besar mul (air) 5 gelas Gochukaru (cabe merah bubuk) secukupnya
bumbu yang sudah disiapkan dan simpan di kendi tanah. 4. Buat kuah kimchi di mangkuk lain, taruhlah cabe merah bubuk kedalam kain kering lalu celupkan kedalam kuah kimchi. 5. Biji cemara cuci bersih dan campurkan, kemudian tambahkan seladren/peterseli pada saat kimchi sudah
3
terasa matang.
재료
만드는 법
무 1/ 5개(300g)
1. 배추는 연한 속대를 사용합니다. 배추속대와 무는 가로
배추 150g 파 20g 마늘 3개 4
생강 1쪽 붉은 고추 1개 미나리 30g 잣 약간 양념 소금 2큰술 고춧가루 2큰술 설탕 1작은술
2.5 cm, 세로 3 cm 로 납작하게 썰어 소금에 절입니다. 2. 파, 마늘, 생강은 3cm 길이로 채 썰고, 붉은 고추는 씨를 빼고 3cm로 채 썹니다. 미나리는 줄기를 깨끗이 다듬어 3cm로 채썹니다. 3. 절인 무와 배추를 헹궈 채 썬 파 , 마늘 , 생강 , 붉은 고 추를 넣고 양념에 버무려 항아리에 담습니다. 4. 버무린 그릇에 소금물을 만들어 넣고, 마른 헝겊에 고춧가루를 싸서 국물에 흔들어줍니다. . 5. 잣을 깨끗이 손질하여 띄우고, 미나리는 김치가 익었을 때 넣습니다.
김치국물 소금 1½ 큰술 5
물 5컵 고춧가루
41
42
1
Kenip kimchi Asinan daun wijen 깻잎김치
2
Bahan-bahan
Cara membuat
Kenip (daun wijen) 100 lembar
1. Daun wijen adalah jenis dedaunan yang harum, buang
Silgochu (irisan kering cabe merah) 5g Sogum (garam) 2 sendok besar Jinganjang (kecap asin) 1 gelas Gochukaru (cabe merah bubuk) 2 sendok besar Pha (daun bawang) dua buah Manel (bawang putih) 5 siung Senggang (jahe) 1 siung
bagian ujung tangkai, kemudian cuci bersih di air lalu potong yang mengucur satu persatu lalu keringkan. 2. Iris daun bawang, bawang putih dan jahe tumbuk hinga halus. 3. Tuangkan kecap asin kedalam mangkok, lalu campurkan irisan daun bawang, bawang putih, gochukaru lalu aduk hingga rata semuaa bahan-bahan yang telah disiapkan
3
sebagi bumbu. 4. Lembar demi lembar, rapihkan daun wijen tsb. 5. Siapkan kendi, dan lembar demi lembar yang sudah dicampur bumbu, masukan kedalam kendi tsb, diatas daun yang sudah diberi bumbu tindihkan benda berat, bumbu yang tersisa terakhir tuangkan kedalamnya. 6. Setelah 2~3 hari rebuslah kecap asin setelah dingin, tuangkan kembali kedalam kenip kimchi tsb. Dan kira-kira
4
lebih dari satu minggu daun wijen akan berubah menjadi warna kuning yang berarti sudah matang. 7. Saat menghidangkan sebaiknya potong menjadi dua bagian. (gambar)
5
재료
만드는 법
깻잎 100장
1. 깻잎은 향이 강한 들깻잎이 좋습니다. 꼭지를 자르고
실고추 5g 깨소금 2큰술 진간장 1컵 고춧가루 2큰술 파 2뿌리 마늘 5쪽 생강 1쪽
흐르는 물에 한 장씩 깨끗이 씻어서 물기를 빼 놓습니다. 2. 파는 잘게 썰고, 마늘과 생강은 곱게 다집니다. 3. 진간장에 다진 파, 마늘, 고춧가루를 넣어 양념장을 만듭니다. 4. 깻잎을 한 장씩 펴서 양념장을 바릅니다. 5. 준비한 항아리에 깻잎을 차곡차곡 담고 무거운 물건으로 누른 뒤 남은 양념장을 붓습니다. 6. 2~3일 후 간장을 따라내어 끓인 다음, 식혀서 항아리
6
에 다시 붓습니다. 약 1주일이 지나면 깻잎이 누렇게 익습니다. 7. 낼 때는 반으로 썰어서 내도 좋습니다.(사진)
43
44
Musaengche
Lobak dipotong memanjang berbumbu cuka dan bubuk cabai 무생채
1
Bahan-bahan
Cara membuat
Mu (lobak) 300g
1. Lobak panjang 5 cm, Iris dengan tebal 0.2 cm.
Gochukaru (cabe merah bubuk)1/2 sendok besar
2. Lobak yang sudah diiris kecil beri gochukaru, lalu beri
Soltang (gula putih) 1sendok besar Sikcho (cuka) 1 sendok besar Sogum (garam) 1sendok besar Dajin pha (irisan daun bawang) 1 sendok besar Dajin manel (bawang putih yang dihaluskan) 1/2
2
sedikit air. 3. Dan tambahkan bumbu lainnya yang sudah disiapkan bersama irisan lobak kemudian campurkan hingga rata.
sendok besar
Tip!
Dajin sengang (jahe cincang) 1/2 sendok kecil
Pilih lobak yang bentuknya lurus dan tidak memiliki akar banyak maka
Chamkirem (minyak wijen) 1 sendok kecil
irisan lobaknya enak, lobak yang keluar pada musim panas dan semi
Kkesogum (biji wijen yang telah digonseng dan diberi
tidak memiliki rasa dan tidak enak, yang paling enak dan rasanya
garam) 1sendok kecil
manis adalah lobak yang keluar pada musim gugur.
재료
만드는 법
무 300g
1. 무를 길이 5cm, 두께 0.2cm로 채로 썰어놓습니다.
고춧가루 1/2큰술
2. 채 썬 무에 고춧가루를 넣어 물을 들입니다.
설탕 1큰술
3. 나머지 양념을 합하고 무를 고루 무칩니다.
3
식초 1큰술 4
소금 1큰술 다진 파 1큰술 다진 마늘 1/2큰술 다진 생강 1/2작은술 참기름 1작은술
Tip! 무는 모양이 곧고 잔 뿌리가 많지 않은 무를 골라야 제 맛이 납 니다. 봄, 여름 무는 싱겁고 물러 맛이 없고, 가을 무가 가장 달콤 하고 맛있습니다.
깨소금 1작은술
45