Digitální učební materiál Projekt Šablona Tematická oblast DUM č. RVP Zpracovala Klíčová slova
CZ.1.07/1.5.00/34.0415 Inovujeme, inovujeme III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT (DUM) Maso Společná pro celou sadu 32_Ch21_3_18 Téma Zabijačka 29-56-H/01 Řezník-uzenář Ročník 1.-3. Předmět Angličtina Mgr. Zoja Novotná Kdy říjen 2013 Meat, mutton, ways of cooking, tools, parts of meat
Toto dílo obsahuje citace v souladu s § 31 odst. 1 písm. c) zákona č. 121/2000 Sb., o právu autorském a může být použito výhradně při vyučování.
Anotace Digitální učební materiál je určený k opakování zabijačky. Předmět angličtina úzce spolupracuje s předmětem Technologie, mezipředmětové vztahy slouží k dlouhodobému zapamatování odborných výrazů a postupů v obou jazycích. Aktivity jsou voleny tak, aby podporovaly schopnost využívat získané vědomosti. Druh výukového zdroje: pracovní list vypracovaný ve WORDu Typ interakce: frontální Soubor název Soubor – popis obsahu 32_Ch21_3_18_zabijačka Soubor – výukový materiál zpracovaný ve WORDu, obsahuje: 1. Podle fotografií odpovídej na otázky týkající se zabijačky 2. Pracovní postup - otázky 3. Rozdělování do skupin
Metodický list Digitální učební materiál slouží k opakování názvů, surovin a postupů pro řeznickou výrobu, úzce souvisí s předmětem Technologie. Digitální učební materiál je určen k písemnému opakování. Vyučující rozdá pracovní list, žáci po přečtení textu plní zadané úkoly. Pracovní list je zaměřen na odbornou terminologii z oblasti vepřového masa – zabijačka. Procvičuje se znalost odborných anglických slovíček z oboru a psaní anglického textu. Kontrola správnosti může být prováděna hromadně bez známky nebo pracovní list vyučujícímu ohodnotí známkou. Časová náročnost 15 minut Literatura ŘEŠETKA, Miroslav. Anglicko-český a česko-anglický slovník. Olomouc: 7. vyd., 2001 FIN Publishing. 1311 s. ISBN: 80-903381-4-3. FRONEK, Josef. Anglicko-český slovník. Havlíčkův Brod: 1. vyd. LEDA, 2003. 1204 s. ISBN 80-85927-13-6. Střední škola potravinářská, obchodu a služeb Brno Sídlo: Charbulova 106, 618 00 Brno
POLÁK, Pavel. Řeznicko-uzenářské výrazy v angličtině. Tábor: 1. vyd. OSSIS, 2003.160 s. ISBN: 80-86659-04-6. SVOBODOVÁ, Eva. Angličtina v gastronomii. Praha: 1. vyd. Informatorium, 2002. 143 s. ISBN 80-86073-94-7. Obrázky: vlastní zdroje školy - učitelé odborného výcviku oboru fotograf dále: Mgr. Zdeňka Predajňová Mgr. Zoja Novotná
Střední škola potravinářská, obchodu a služeb Brno Sídlo: Charbulova 106, 618 00 Brno
ÚKOL 1 – Odpovězte na otázky. 1. Jaké výrobky jsou na obrázku? 2. Jaká surovina je pro ně společná? 3. Jaké koření použiješ? 4. Jakou zeleninu použiješ? 5. Jakou surovinou se od sebe liší?
1. Jaký výrobek se připravuje?
2. Jaké vybavení se používá?
3. Jaké maso se používá?
4.
Jde o výrobek vařený nebo uzený?
5. Jaké koření použiješ?
1. Jaký výrobek je na obrázku? 2. Jaká je hlavní surovina? 3. Jaký mléčný výrobek použiješ? 4. Jaké vybavení potřebuješ k výrobě? 5. Jaký je druhý produkt z výroby?
ÚKOL 2 Prostudujte pracovní postup a odpovězte na otázky.
BRAWN, HEAD CHEESE BOILED MEAT FROM PIG´S HEAD, BOILED KNUCKLES, BOILED PORK SKIN, SALT, BLACK PEPPER, MARJORAM, GARLIC, BLOOD, MEAT STOCK Dice the boiled meat. Mince the boiled skins. Mix stock, blood and spices. Add the diced meat into this mixture. Fill it to the artificial guts. Boil in a water at about 90 degrees for 2-3 hours. Cool the brawns in a cold water. Turn them over during cooling.
1. Vyhledej slovesa a urči jejich český význam. 2. Vyhledej přídavná jména a přelož do češtiny. 3. Najdi názvy zeleniny. 4. Najdi názvy koření. 5. Jaké druhy masa jsou v receptu? ÚKOL 3 Vyberte suroviny do skupin v tabulce. Nepřekládejte! (Některá slova nepatří do žádné skupiny.) lentils, turkey, head cheese, breast, pancakes, scraps, raspberries, goose, eel, pork, bouillon, potato, carp, , beef, duck, black pudding, trout, tomato, hen, blue cheese, cream
Meat
Fish
Poultry
Products
ŘEŠENÍ ÚKOL 1 1. Jaké výrobky jsou na obrázku? White pudding, black pudding 2. Jaká surovina je pro ně společná? Pepper, salt, marjoram 3. Jaké koření použiješ? Pepper, marjoram, allspices 4. Jakou zeleninu použiješ? Garlic 5. Jakou surovinou se od sebe liší? Blood, barley-pearls, white bread, pork meat, pork skin, liver, hearts, lungs
1. Jaký výrobek se připravuje? Brawn, head cheese 2. Jaké vybavení se používá? Bowl, ladle, wooden spoon 3. Jaké maso se používá? Boiled, pig´s head meat, pork knuckles 4. Jde o výrobek vařený nebo uzený? Boiled product 5. Jaké koření použiješ? Black pepper, marjoram
1. Jaký výrobek je na obrázku? Scraps, cracklings 2. Jaká je hlavní surovina? Pork fat 3. Jaký mléčný výrobek použiješ? Milk 4. Jaké vybavení potřebuješ k výrobě? Board, knife, kettle, wooden spoon, skimmer, bowl 5. Jaký je druhý produkt z výroby? Lard
ÚKOL 2 Prostudujte pracovní postup a odpovězte na otázky.
BRAWN, HEAD CHEESE BOILED MEAT FROM PIG´S HEAD, BOILED KNUCKLES, BOILED PORK SKIN, SALT, BLACK PEPPER, MARJORAM, GARLIC, BLOOD, MEAT STOCK Dice the boiled meat . Mince the boiled skins. Mix stock, blood and spices. Add the diced meat into this mixture. Fill it to the artificial guts. Boil in a water at about 90 degrees for 2-3 hours. Cool the brawns in a cold water. Turn them over during cooling.
1. Vyhledej slovesa a urči jejich český význam. Dice, mince, mix, add, fill, boil, cool, turn over 2. Vyhledej přídavná jména a přelož do češtiny. Boiled, diced,cold 3. Najdi názvy zeleniny. garlic 4. Najdi názvy koření Black pepper, marjoram 5. Jaké druhy masa jsou v receptu? Meat from pig´s head, knuckles ÚKOL 3 Vyberte suroviny do skupin v tabulce. Nepřekládejte! (Některá slova nepatří do žádné skupiny.) lentils, turkey, head cheese, veal, pancakes, scraps, raspberries, goose, eel, pork, bouillon, potato, carp, beef, duck, black pudding, trout, tomato, hen, blue cheese, cream Meat Veal, pork, beef
Fish Eel, carp, trout
Poultry
Products
Turkey, goose, duck, hen
Head cheese, scraps, black pudding