Tartalom/Content
J et S et
Golf & luxuséletmód magazin
HOW do YOU MARK yOUR TITLEIST? J et S et Golf&luxuséletmód magazin/Golf&Luxury Lifystyle Magazine
On the European Tour, the PGA Tour, and everywhere competitive golf is contested, it’s not how you mark your golf ball, it’s how you mark your Titleist. More of the world’s best players put their trust in the superior performance and technology of Titleist when it matters most. Shouldn’t you, too? Show us how you mark your Titleist at titleist.de
Titleist, Gewerbezentrum 106, A-5721 Piesendorf Sign up to In The Swing, our free e-newsletter, at intheswing.info
2008 Nyár/S ummer
Golf & Luxury Lifestyle Magazine
Igazgató-főszerkesztő/Director-Editor in-chief: L. KELEMEN GÁBOR Müvészeti igazgató/Art Director: GOMBOS GYÖNGYI Nyelvi szerkesztő/Language editor: Kelemen Ágnes Nyomdai előkészítés/Pre Press: LKG Média Design Studio Kiadó/Publishing House: LKG Média Kft., 1162. Bp. Avarszállás utca 43. Telefon/fax: +36-1-409 1838. E-mail:
[email protected] Szerkesztőség/Editorial offfice: 1149 Budapest, Kövér Lajos utca 34. I. em. 9. Telefon: +36-1/783-1158 E-mail:
[email protected] Web site: www.jetsetmagazin.hu Felelős kiadó/Publisher: a kft. ügyvezetője/the managing director of the Kft Hirdetés felvétel/Avertising Department: LKG Média Kft. Mobil: +36-20/9440-477 Terjesztés/Distribution: térítésmentesen Budapesten és országosan golfpályákon, driving rangeken, golf szaküzletekben, ötcsillagos szállodákban, wellness klubokban, prémiumkategóriás autószalonokban, óra- és ékszerboltokban, divatházaknál, elegáns éttermekben, borbárokban, luxuskávézókban. /Free of charge in Budapest and all over Hungary: golf clubs, golf driving ranges, wellness clubs, hotels and spas, premium car show rooms, watch and jewel shops, fashion houses, elegant restaurants, wine bars and shops, luxury coffee houses. Nyomtatás/Printing: Adu Print Nyomda Kft., Budapest. Igazgató/Director: Tóth Béláné. Megjelenik/Published: negyedévente/quarterly A kiadó a hirdetések tartalmáért nem vállal felelősséget/The publisher is not responsible for the text of the ads. Minden jog fenntartva/All rights reserved: LKG Média Kft. 2008. www.lkgmedia.hu ISSN 1789-8676 Címlapunkon: Szigeti Csaba, ifj.Tringer László és S.Nagy Csaba. A felvétel a Budapest Highland Golf Club pályáján készült. Cover Page: Csaba Szigeti, Jr. László Tringer and Csaba S.Nagy. The photo was taken at Highland GC.
5
köszöntő/Greetings
6
HÍREK/News
8
Kocsis réka interjú/Interview with Réka Kocsis
12
GOLF USA Demo hétvége/The GOLF USA Demo Weekend
15
golf stratégiák/The Strategies of Golf
20
Szigeti csaba vezető edző/Csaba Szigeti Head Pro
23
golfteszt/The Golf Test
37
Royal Balaton golf Club/Royal Balaton Golf Club
44
egerszegi csaba/Csaba Egerszegi
46
harman/kardon verseny/Harman/Kardon Cup
51
old lake versenyek/Old Lake Events
52
Bábos vera tatáról/Vera Bábos from Tata
54
GOLF Máriavölgyön/Golf in Máriavölgy
58
magyar kupa/The Hungarian Cup
59
Új Irányvonal/New 2008 Range
60
Immelman nyert/The Winner is: Immelman
62
miss 59 visszavonul/Miss 59 Retires
64
golfos festő/The Golf Painter
66
francia divat/The French Fashion
68
álomhajó/Dream Cruise Ship
72
luxusFARM tiszaszőlősön/Luxury Farm in Tiszaszőlős
78
A pekingi olimpia/The Beijing Olympics
84
AUTÓ: IKERSÁRKÁNY/Twin Dragon
88
borbank/Wine Bank
90
spanyol sonkák/Spanish Hams 2008 N yár /S ummer •
Köszöntő/Greeting
S iker! /Success!
A Jet Set golf és luxuséletmód magazinunk az áprilisi Golf USA Demo hétvége alkalmával mutatkozott be az olvasóknak a Highland Golf Clubban. Mivel ez az egyik legfontosabb rendezvény minden esztendőben a golftársadalom számára, így a Highlanden két nap alatt több százan is megfordultak, hogy kipróbálhassák a Golf USA által forgalmazott világcégek új ütőit. Ha már ott voltak a golfosok, akkor a klubban egyben megismerkedtek az ingyenes terjesztésű Jet Set magazinnal is, mint ahogy ezt tették azok is, akik más magyarországi golfpályákon, vagy driving range-eken, illetve Budapest és az ország prominens helyein, prémiumkategóriás autószalonokban, ékszerboltokban, wellness szállodákban, luxuséttermekben, s egyéb terjesztési pontokon vették magukhoz a magazint, hogy átnézzék, elolvassák. A siker minden várakozást felülmúlt. A Jet Set golf és luxuséletmód magazin nyomdai kivitelével, elegáns belső designjával, s tartalmas magyar és angol nyelvű cikkeivel élményt nyújtott. A visszajelzések szerint egy csapásra megkedvelték a golfosok az új, ingyenes terjesztésű negyedéves magazinunkat, s ennek nemcsak szóban, hanem sokan írásban is hangot adtak. A szerkesztőségbe gratuláló e-mailek érkeztek, valamennyit nagyon köszönjük a stáb nevében. Ez az elismerés, amit kaptunk, egyben arra kötelez minket, hogy őrizzük a színvonalat és negyedévente olyan szép, s sok érdekes olvasnivalót nyújtó magazint készítsünk az olvasóinknak, amely ismételten arra sarkallja őket, hogy keressék a Jet Setet. Nem vagyunk szakmagazin, így nem tudósítunk az összes versenyről, legfeljebb kiemelünk egy-két viadalt, ami valamiért érdekes volt a korábbi hónapokban. Szórakoztatva informálunk továbbra is magyar és angol nyelven, a golfélet különleges egyéniségeit mutatjuk be, s elkalauzoljuk az olvasót abba a világba, ami a golfon kívül még legalább annyira érdekes: festészet, utazás, wellness, divat, gasztronómia, borkóstolás…
L. Kelemen Gábor Igazgató-főszerkesztő
The Jet Set Golf and Luxury Lifestyle Magazine was for the first time introduced to the readers at the Golf USA demo weekend held in April at the Highland Golf Club. The demo weekend is one of the most important events for the golf society and it occurs on a yearly basis. Consequently there were several hundred people to visit the event, being held at the Highland, in order to try the new golf clubs from different worldwide companies commercialized by Golf USA. As the golf players were already in the Golf Club they could immediately make acquaintance with the cost-free copies of the new Jet Set Magazine. Just as those people who already got acquainted with the magazine by having found them placed out in various Hungarian Golf Clubs, at the driving ranges, in other prominent places around Budapest and the country side. In all these places the reader could find and take his own free copy of the magazine to browse their way through the magazine. The success was beyond our expectations. The layout of the Jet Set Magazine, the elegant design and its suggestive articles in both Hungarian as in English rendered a true pleasure to all. According to the feedbacks we have received, the golf players came to like our new magazine that is to be published on a quarterly basis. This was expressed not just verbally but by many people in writing also. We at the editorial office received many congratulating e-mails, something that we are very happy about and we wish to thank everybody on behalf of the whole team. The recognition that we have received obliges us to maintain the high standard and to publish a magazine that contains such interesting articles and photos that inspire the readers to keep looking out for it and to search the coming editions of the Jet Set. We are not an expert magazine thus we will not report about every competition but at the best we will select one or two competitions occurred during the past months and that are important to be stressed for some specific reasons. From now on we will keep on informing our readers both in Hungarian and in English, we will keep on presenting the particular individuals of the life of golf and we will guide the readers to worlds that are beyond the world of golf yet just as interesting as the one of golf. Painting, traveling, fashion, gastronomy, wine tasting…
Gabor L. Kelemen Managing Director-Editor-in chief
2008 N yár /S ummer •
news
Hírek/News
Hírek
A golf mindenkié
Erősített a Highland Golf Club
Klubot váltott ifj. Tóth János (képünkön) négyszeres magyar golfbajnok a 2008-as szezon megkezdése előtt. A Birdland Golf & Country Clubhoz 1998 tavaszától fűzik szép emlékek a versenyzőt, most a Highlandhez igazolt. A budapesti egyetemi tanulmányok sűrű vizsgaprogramja és a hévízi családi élet közötti ingázás azt a kevés szabadidejét is elveszi, amit a golfra szánna. Nagyon szeretné megvédeni bajnoki címét immár az ötödik, egymást követő évben! Ez a tartós, mezőny fölé magasodó, kiváló teljesítmény csak Lauber Dezsőnek sikerült 1930 és 1934 között öt alkalommal. Döntésének legfontosabb eleme volt, hogy fővárosi otthonától, bel-Budától tízpercnyi autózásra van a Highland golfközpont. Böndicz Gergő, a 2007. Év Golfozója és a férfi ranglistavezető ugyancsak a Highland Golf Club csapatát erősíti az idei szezontól. A Nyugat-Magyarországi Egyetem győri Apáczai Csere János kara delegálta szakmai gyakorlatra Révész Tamás klubigazgató mellé menedzser-asszisztensnek, az edzéseit Szigeti Csaba vezető edző irányítja.
The Highland Golf Club is getting stronger
Jr. Janos Tóth, Hungarian Champion at four occasions, has changed club right before the beginning of the 2008 season. Since 1998 he has been tied by nice memories and strong relationships to the Birdland Golf & Country Club but now he has decided to join the Highland. Due to the trips back and forth between the numerous examinations at the university in Budapest and family life in Héviz he has very little spare time remaining that he can dedicate to golf. He wants to defend his Champion title as he has won it every year during the past four years in a row! This excellent performance has only occurred once before and it was achieved at five occasions from 1930 to1934 by Dezső Lauber. The most important reason of his decision was that the distance to Highland is just 10 minutes by car from his home. Böndicz Gergő, who is the Golf Player of the Year 2007 as well as the number one among male players, has also joined Highland Golf Club from this spring. He has been delegated by the Faculty of Apaczai Csere Janos of the Western Hungarian University for a traineeship as assistant for Tamás Révész, the Managig Director of the Club.
Nyit a Boya Eagles Golf & Country Club
A nyár második felében tervezi megnyitni kapuit a Boya Eagles Golf & Country Club, az első olyan hazai 18 lyukú golfpályája, mely a kelet-magyarországi régióban épült. Debrecentől mintegy 25 kilométerre, Vámospércs külterületén fekszik a pálya. A beruházás 2005-re nyúlik vissza, ekkor hozta létre a két tulajdonos, Barna Éva és Theo Kuppens a Théva Sportszervező és Szolgáltató Kft.-t, mely a kivitelezést végzi. Ebben a régióban erős a gyógyturizmus, tehát előnyösnek látszik a golfot a térségbe is bevinni. A 18 lyukú, par 72-es pálya megtervezésével az osztrák építész testvérpárt, Gerold és Günther Hausert bízták meg. A fejlesztés következő szakaszában egy négycsillagos, 77 szobás wellness- és konferenciaszálloda felépítését is tervezik
Opening of the Boya Eagles Golf & Country Club
The Boya Eagles Golf & Country Club is planning to open up its gates towards the second half of the summer. It is the first 18 holes golf course that has been established in the eastern region of Hungary. It is situated 25 kilometres from Debrecen in the outskirts of Vámospércs. The investment started in 2005 when the two owners Éva Barna and Theo Kuppens created the Théva Sport Arrangements and Services Kft, the same company that constructs the project. In this region the health and wellness tourism is very strong thus it seems to be reasonable and advantageous to introduce golf in this region. They entrusted the Austrian brothers Gerold és Günther Hausert to draw the architectural plan and design for the 18-holes par 72 course. In the next phase of the development they plan to construct a four star hotel with 77 rooms, wellness and conference facilities. • 2008 N yár /S ummer
Match Play szimulátor bajnokság
Befejeződött a második match play szimulátor bajnokságunk, amely a tavalyihoz hasonlóan igen kiélezett végjátékot hozott. A döntőt Balla Zoltán és Kiss György játszotta szépszámú nézőközönség előtt. Az utolsó szakaszig nyílt volt a küzdelem, de végül az esélyesebbnek tartott Kiss György nem bírt a végig nagy taktikai érzékkel játszó Balla Zoltánnal. A harmadik helyet a tavalyi döntős Szótér Szabolcs szerezte meg.
Match Play Simulator Championships
The second Match Play Simulator Championships has come to an end and compared to last year even this year it brought an exiting finish. In the final Zoltán Balla and György Kiss played in front of a huge audience. The fight was open until the last hole but then at the end György Kiss, who had higher odds to take it home, could not resist to the great strategic game of Zoltán Balla. Szabolcs Szótér won the bronze medal.
A golfozás az egyik legkedveltebb sport a világon, közel hetvenmillióan játsszák. Magyarországon még nemcsak a svéd minta nagyon távoli (ahol egymillió lakosra 60 ezer golfozó és 50 golfpálya jut), de a kelet-közép-európai országok legtöbbje is előttünk jár. Annak érdekében, hogy ez a fejlődés idehaza is elinduljon, a Magyar Golf Szövetség 2008. június 1-jén országos nyílt napot szervezett, aminek keretében minden magyarországi golflétesítmény, azaz 17 pálya és driving range várta a golf iránt érdeklődőket egy frissítőre és egy bemutatóval egybekötött ingyenes golf órára. A cél az volt, hogy kívülállókban a játékkal kapcsolatos tévhitet eloszlassák és kedvcsináló információkkal szolgáljanak, illetve azonnali kipróbálási lehetőséget is biztosítva bemutassák magát a sportot. A golfszövetség kezdő golfkészleteket ajándékozott a nagyobb kluboknak a junior programok fejlesztése érdekében. Az akcióról és a további lehetőségekről bővebb információ olvasható a következő web site-on: www.agolfmindenkie.hu
Golf for everybody
Golf is one of the most popular sports in the world and currently approximately 70 million people play golf. Hungary is far behind not only the Swedish model, where there are 60 000 golfers and 50 Golf Courses per 1 million people, but even most of the Central-Eastern European countries are now ahead of Hungary. In order to boost the development, the Hungarian Golf Federation organized a nationwide Open Day for the public 1st June. During that day all the Golf Courses and Driving Ranges in Hungary, 17 in total, welcomed all and any people interested in golf and offered for the visitors demonstrations of golf play and lessons in golf provided by pros free of charge. The aim was to eliminate the misbeliefs of golfing and to spread right information about golf in order to generate interest in it and furthermore to offer the opportunity to try to play on the spot with the help of golf pros. The Hungarian Golf Federation granted sets of golf clubs for beginners in order to support the Junior Programs of the larger Golf Clubs. Please find more information about this promotional activity and about the further opportunities on www. agolfmindenkie.hu
Golf & Prime a SportKlubon
A hazai televíziózás sikeres kabaréit készítő producer, Oltványi Tamás bővíti a palettát: május 14-étől kezdve kéthetente szerdán késő este a SportKlubon látható az általa életre hívott Golf&Prime Magazin, amely a sportággal és az elit életmóddal foglalkozik. Nem a golffanatikusoknak készítik a műsort, hanem azoknak, akik érdeklődnek a sztárok és a sport kapcsolata iránt, bele kívánnak kukkantani az évi több tízmilliárd forintos üzletekbe, el szeretnének látogatni a legismertebb üdülőhelyekre és elit klubokba. A műsor zenéjét St. Martin szerezte. A tévés magazin állandó szakkommentátora dr. Hegedűs Gábor többszörös magyar golfbajnok, a válogatott szövetségi kapitánya.
Magyar golfválogatott
Dr. Hegedűs Gábor megkezdte a felkészülést a magyar golfválogatottal. A junior gárda tagjai: Németh Olivér, Jakobi András, Kővári Dániel, Benjamin Polanszky, ifj. Molnár György, Szebrényi Máté, s Szurovszky Zsófia. A felnőttek közé Lugosi Tamás, Baranyai Róbert, Skripek Péter, Böndicz Gergő, ifj. Tóth János, s Hahn Roland kapott meghívást. A 18 éven aluliak és a felnőttek július elején egyaránt az európai élmezőnyben mérettetnek meg.
Hungarian National Golf Team
Dr. Gábor Hegedűs has started the preparations for the Hungarian National Golf Team. The members of the Junior Team are Olivér Németh, András Jakobi, Dániel Kővári, Polanszky Benjamin, jr. György Molnár, Máté Szebrényi and Zsófia Szurovszky. The members of the Adult Team are Tamás Lugosi, Róbert Baranyai, Péter Skripek, Gergő Böndicz, jr. János Tóth and Roland Hahn. The players being younger then 18 years and the adults will participate on prestigious competitions together with many famous players from various European countries in July.
Golf & Prime on the Sportklub
Mr. Tamás Oltványi, the successful producer of Hungarian TV cabaret shows, is now extending his TV program portfolio. Every second week on late Wednesday nights and with start on May the 14th it will be possible to watch on the SportKlub the Golf & Prime Magazine produced by him. The new TV Magazine will deal with the golf sport and the elite lifestyle. The program will not be created for the golf fanatics but for those that are interested in the stars’ relation to sports. Thus for those that want to peek inside the world of business of multi billion HUF and for those that wish to have a look at the most famous holiday resorts and elite clubs. The music of the program was made by St. Martin. Dr. Gábor Hegedűs who will be the expert commentator of the magazine is himself a multiple Hungarian Golf Champion and the Head of the National Team. 2008 N yár /S ummer •
A nagy áttörés éve! hirdetés/Advertising
The Year of the
Great Breakthrough! Kocsis Réka 14 éves volt, amikor szülői indíttatásra megismerkedett a golffal. Már 19 éve golfozik, s nyolcszoros magyar bajnok. Távoli célja: golfigazgató szeretne lenni egy klubban. Réka Kocsis was14 years old when she, upon her parents’ initiative, made acquaintance with golf for the first time. Now it has passed 19 years since she started to play golf and she has been a Hungarian Champion at eight occasions. Her long term goal is to become golf manager for a Golf Club. • 2008 N yár /S ummer
Golfélet/Golf Life
Golf élet/Golf Life A kiváló versenyző egészen a kezdetektől folyamatosan részt vesz a magyar golféletben, s annak fejlesztésében. 1996-ban végezte el a Gödöllő Agrártudományi Egyetem Mezőgazdasági Főiskolai Karát Gyöngyösön, agrármérnökként, kertész-borász szakirányon. Később, folytatva tanulmányait 2000-ben a Szent István Egyetem Gazdasági és Társadalomtudományi Karán, Gödöllőn gazdasági mérnöki diplomát is szerzett, marketing szakirányon. Két nyelvből – angol, német – középfokú nyelvvizsgája van. Az élete a játékon kívül is összefolyik a magyar golffal. Több golfmagazinnak is dolgozik, céges golfos rendezvényeket, csapatépítő tréningeket vezet. Otthonos a versenyek szervezésében és lebonyolításában itthon és külföldön egyaránt. Háziasszonyként sokszor adta már a nevét, s szaktudását golfviadalokhoz. Részt vett az első magyar golfos rekord teljesítésében, amelynek keretében a Magyar Női Rákellenes Alapítványnak gyűjtött játékostársaival. 2007-ben kezdte el a Testnevelési Egyetem golf sportedzői szakát. Amikre a legbüszkébb: 2002-ben (eddig egyetlenként) Nyílt Magyar Bajnok lett, összesen 8 alkalommal volt az év sportolója (1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002 és 2005). Szintén 8 alkalommal szerezte meg a Magyar Bajnoki címet (1992, 1995, 1996, 1997, 1998, 2001, 2002 és 2006). Több külföldi helyszínen képviselte hazánkat (Marokkó, Sri Lanka, Tunézia, Ausztria, Szlovákia, Csehország és Franciaország). Tenerifén harmadik helyezést ért el az Audi Kupán. Eddigi pályafutása alatt összesen 216 kupát, illetve egyéb tárgynyereményt gyűjtött. ►– A 2007-es golfszezonban nem találkoztunk sűrűn a nevével… ►– Tavaly sajnos nem tudtam aktívan versenyezni, mert március 29-én megszületett második fiam, Bálint. Pár hónap türelmi időt hagytam magamnak, majd májustól lassan nekiláttam az edzéseknek. Gondoltam, ha sokkal jelentősebb sportoló anyukáknak sikerült a visszatérés, akkor nekem is lehet esélyem. Így hát egyeztettem az orvosommal és Damian MacPherson oktatómmal, aki immáron nyolcadik éve van mellettem. A pro kidolgozott részemre egy speciális edzésprogramot, hogy visszatérjen az állóképességem, de sokat játszottunk pályán is, ahol különféle technikákat tanított nekem. Ezeken felül nagy hangsúlyt fektetett a mentális felkészülésre is, mert sok hiba fakad a nem megfelelő gondolkodásmódból. Természetes, hogy a helytelenül felmért szituációkból rossz döntések születnek. Sokat fejlődtem, már ki tudom zárni a környezetet, nem foglalkozom az akadályokkal, és az sem befolyásol, hogy kivel játszom. ►– Mik voltak a tavalyi évben azok a versenyek, amelyekre szívesen emlékszik vissza? ►– Az első verseny, amin elindultam, a Mercedes Trophy volt.
The outstanding competitor has been participating right from the very beginning and on a continuous basis, in the Hungarian golf life as well as in the development of it. In 1996 she graduated as agricultural engineer from the Gyöngyös Faculty of Horticulture and Viticulture of the Agricultural University of Gödöllő. Later on, she conducted post gradual studies at the Faculty of Economics and Social Sciences at the Szent István University in Gödöllő and she graduated in 2000 as economist with specialization in marketing. She holds recognized medium level qualifications in two languages, English and German. Hungarian golf fills in her entire life since in addition to being a professional golf player she works for several golf magazines, she leads corporate golf events as well as she leads teambuilding trainings. She is familiar with the organization and with the execution of both national and international competitions. She has hosted several events and has given her expert advisory to many golf tournaments. She participated at the establishment of the first Hungarian golf record and within that framework she and her cogolf-players raised funds for the benefit of the Hungarian Female Cancer Foundation. In 2007 she began to study on the Department for Golf Training at the University of Physical and Sport Sciences in Budapest in order to obtain a degree as a recognized golf pro. She is particularly proud of when she in 2002, so far being the only one, became the Champion at the Hungarian Open and when she was elected to the Sportsperson of the Year. She was selected at eight occasions in 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002 and 2005. She won the Hungarian Champions title also at eight occasions in 1992, 1995, 1996, 1997, 1998, 2001, 2002 and 2006. She represented Hungary on several international tournaments abroad as i.e. in Morocco, Sri Lanka, Tunisia, Austria, Slovakia, Czech Republic and France. She achieved the third place at the Audi Cup held in Tenerife. Throughout her career she has so far collected 216 cups and several other medals and various items that she as a prize taker was awarded with. ►– We did not bump into your name too often through out the 2007 season... ►– Unfortunately I could not compete actively last year as my second son Bàlint was born on March the 29th. I gave my self a couple of months of time off from the golf and then from May and onwards I started slowly to play again. I thought that if very significant female athletes could manage being mothers at the same time as they have succeeded to do a comeback then I as well can have the possibility to do so. Thus, I got arranged with my doctor and with my golf pro Damian MacPherson who has been training me for eight years now. The pro defined a specific training program for me 2008 N yár /S ummer •
Golfélet/Golf Life
Golfélet/Golf Life hogy csapatommal (Temesvári Andrea, Szarvas László és a profikat képviselő Csikós Gábor) megnyertük a Golf Sztár Gálát és az abszolút női első helyezett is én lettem. Minden számban nagyon jól teljesítettünk, szinte egy egységként vettük az akadályokat. ►– Idén milyen versenyeket tart fontosnak? ►– Régebben a szövetségi és a ranglista versenyeket tartottam fontosabbnak, idén stratégiát váltok: minden versenyen elindulok, amelyiken csak tudok. Mindenáron semmit nem akarok megnyerni, kellő alázattal viseltetem a golf iránt. Inkább a bruttó eredményemet tartom érdekesnek. Remélem, 2008 a nagy eredmények éve lesz számomra, ezért minden versenyen megpróbálok a lehető legnagyobb koncentrációval játszani. A nagy áttörésre várok. Szeretném a 3-4-es handicapet elérni, így az egész szezonban folytatom a handicap-csökkentő felkészülést Damiannal, az általa kidolgozott edzésprogram alapján. ►– Mit a tervez a hosszabb távú jövőben? ►– Nekem mindig hiányoznának a versenyek. Ezért még nem tervezem, hogy profi leszek, de egyébként is: szerintem az legyen profi, aki stabil és ennek megfelelően tud játszani. A jövőbeni munkámat azonban a golfhoz közel, a golféletben képzelem el. Távoli álmom egy golfmenedzseri vagy akár egy golfigazgatói pozíció betöltése valamelyik klubban, hogy igazán, közelről tehessek valami hasznosat a magyar golfélet fejlődéséért. -b-
Éhesen mentem a pályára és olyan eredménnyel zártam a napot, amire magam sem gondoltam: 71 ütéssel végeztem! A golf a gyakorláson túl valóban csak lelkiállapot kérdése. Boldog voltam, hogy a legjobb játékom pont Erdei Tamás rendezvényén sikerült. Ezután az Audi Quatro versenyen ő volt a partnerem. Sokat készültünk rá, gyakoroltuk a páros játék fortélyait, igyekeztünk egymásra hangolódni. Elég jól sikerült: 90-nel zártunk és ezzel a középmezőnyben végeztünk. A Magyar Bajnokságon még nem tudtam indulni. ►– Gondolom, a Nyílt Magyar Bajnokságra igyekezett időzíteni a formáját… ►– Nekem a helyszín különösen kedvező volt, mert sokat játszom Gödön. Nagyon kellemesnek találom a klubot és a szállodát, mert családcentrikus, ami nekem különösen fontos a gyerekek miatt. Sokat jártam Gödre, felkészültem erre a versenyre, és jól is ment a játék. Az eredmények sajnos nem ezt mutatták. Pihenés helyett még rá akartam erősíteni és esőben is gyakoroltam. Sajnos egy csúnya megfázás lett az eredménye. Belázasodtam, de nem akartam megfutamodni. Végigküzdöttem a három napot, nem adtam fel, de ez már csak az akarat diadala volt. Az elképzelt remény, hogy ismét Nyílt Magyar Bajnok lehessek, messze elmaradt ugyan, de sok tanulsággal zártam az Open végét. ►– Ezután szeptemberben hosszabb külföldi úton volt…. ►– Igen. Októberrel kezdődően már csak levezettem a szezont, de azért több kisebb versenyen is részt vettem. Az egyik legjobb hangulatú az Old Lake–Highland összecsapás volt, melyen sikerrel küzdöttem ellenfelem, Lacsek Krisztián ellen. A másik ilyen emlékezetes, amely egyben óriási meglepetést jelentett számomra, 10 • 2008 N yár /S ummer
in order to make my endurance return but we also trained a lot on the golf course where he thought me different techniques. In addition to that he emphasized the importance of mental preparation as many mistakes usually derive from a not accurate and proper mental preparation. It is obvious that poor evaluations usually lead to improper decisions. I have developed a lot, I can now disregard my entourage, I do not bother about obstacles and it does no matter to me any more whom I am playing against. ►– Which are the events from 2007 you feel with pleasure? ►– The first competition that I participated at was the Mercedes Trophy, I went on to the course with a great appetite and I ended the day with such a score that I did not even imagine to obtain my self; I finished with Par 71! Golf is truly a question about, apart from training, a certain state of mind. I was happy that my play was so excellent at that competition that was organized by Tamàs Erdei. After this he was my partner at the Audi event. We prepared a lot for it; we trained the finesse of the double play and made our best to have a good interplay. It went quite well as we closed at 90 thus we ended up in the medium level range. I have not had the opportunity yet to participate at the Hungarian Championships. ►– I believe that you made your best to improve your play at the Hungarian Open Championships. ►– For me the locality it self was particularly very favorable as I play a lot in Göd. I find the hotel and club very pleasant as it is very family oriented and this is something of a great importance to me as I my self have children. I used to go often to Göd, I prepared properly for this competition and the play went well. But the results did not show this unfortunately. Instead of resting I wanted to tune
up my play whereas I trained in the rain. Unfortunately the only outcome was a bad cold. I got high fever but I did not want to give in. I struggled along through the three days and I did not give up but his was only due to the strength of my will. I imagined and hoped to become a Hungarian Open Champion all over again but this I was far from at this occasion. ►– And after this you went on a longer trip abroad… ►– Yes. With start in October I just made sure to end the season but I participated in several smaller competitions. One of these was the match between Old Lake and the Highland. There was a really nice atmosphere there and I fought with success against my competitor Krisztián Lacsek. Another competition that I remember, and which was a great surprise for me, that together with my team (Andrea Temesvári, László Szarvas and Gábor Csikós representing the professionals) we won the Golf Star Gala and I won the first prize in the female category. We performed excellently in every aspect and we passed over the obstacles like a solid unit. ►– Which events do you consider to be important this year? ►– Earlier I considered the competitions held by the golf federation and the ranking competitions more important but this year I will change strategy, I will participate at every competition that I have the possibility to participate at. I do not intend to force myself to try to win everything and at any price since I feel high respect for golf playing. I rather consider my gross result more interesting. 2008 I hope will be the year bringing the great results for me thus I will try to play with the maximum concentration at every competition. I am waiting for the big breakthrough. I would like to reach a 3-4 handicap, thus I will throughout the whole season continue the handicap decreasing preparations with Damian and according to the program that he has elaborated for this purpose. ►– Which are your long term plans? ►– I would always miss the competitions. The latter does not imply that I will become a professional, anyhow I think that one shall be professional that can play on a stabile and regular basis. My future work I would imagine in a close connection to golf and to the golf society. My dream, on a long term, is to work as a golf manager or as a golf director at one of the golf clubs, to truly have the opportunity to make something useful for the development of Hungarian golf. -b-
2008 N yár /S ummer • 11
2.
Golfélet/Golf Life
Golfélet/Golf Life
1.
Demo hétvége 3.
5.
12 • 2008 N yár /S ummer
1. Ulf Rolinek a Cobra újdonságait mutatta be. 2. Paul Springthorpe a Callaway új ütőit hozta el Budapestre. 3. Ifj. Tringer László, a Magyar Profi Golf Egyesület elnöke bemutatót tartott. 4. Olyan sokan próbálták ki az ütöket, hogy a range folyamatosan tele volt labdákkal. 5. Závodszky Zoltán, a Highland Golf Club elnöke (balról) és Révész Tamás, a klub ügyvezető igazgatója. 6. A TaylorMade standján sok újdonságot mutattak be a játékosoknak, akik megjelentek a Golf USA demo hétvégén. 1. Ulf Rolinek has shown the new clubs of Cobra. 2. Paul Springthorpe arrived with the newest modells of Callaway to Budapest. 3. Jr. László Tringer, the President of the Professsional Golf Club of Hungary, has made a show for the participants. 4. So many golf players hastried the clubs, that the range was full of balls continiuosly. 5. Zoltán Závodszky, the president of Highland GC and Tamás Révész the managing director of the club. 6. TaylorMade has showed lot of new clubs for the golf players who were turn up at the Golf USA demo weekend.
6.
4.
Demo Weekend
A Callaway, a TaylorMade, a Ping, a Cobra, a Cleveland, a Titleist és a Nike legújabb modelljeit próbálhatták ki a golfozók, az idei szezonnyitás alkalmával a Highland Golf Clubban. The newest models of Callaway, TaylorMade, Ping, Cobra, Cleveland, Titleist and Nike were tested by the golf players during the season opening of this year at Highland Golf Club. Több mint ötszáz látogató volt kíváncsi a golfipar tavaszi kiállítására, a GOLF USA demo hétvégéjére, amelyre a Budapest Highland Golf Club & Academy driving range-én került sor. A GOLF USA szaküzlet kezdeményezésére immár második alkalommal hozták el a gyártók felszereléseiket Budapestre, és a helyszínen, szombaton és vasárnap ingyenesen lehetett kipróbálni a vezető gyártók legújabb modelljeit. A szervezők fontosnak tartják, hogy a magyar golfozók minél több ismeretet szerezzenek az újdonságokról, trendekről, hiszen – hasonlóan más technikai sportokhoz – a golfban is nagy változások történnek évről évre. A termékbemutatók alkalmával pedig minden érdeklődő a legegyszerűbb és leggyorsabb módon választhatja ki a számára leginkább megfelelő ütőt. Az újdonságok a GOLF USA 1116 Bp. Építész utca 26. szám alatti szaküzletében kaphatók. A Magyar Golf Szövetség elnöke, dr. Sugár András és dr. Gergely Ferenc tiszteletbeli elnök is megtekintette a kiállítást. Ifj.Tringer László, a Profi Golf Egyesület elnöke mutatta be edzőtársaival a golf leglátványosabb ütésformáit a jelenlévőknek. A nyílt napok során a Highland Golf Clubban százhúszan regisztráltak ingyenes golfoktatásra, amelyet Szigeti Csaba highlandes vezetőedző irányítása mellett Bősze István, Fodor Krisztina és Zsákai János oktatóasszisztensek tartottak, az érdeklődők megelégedésére. A kétnapos eseményre kilátogatók megcsodálhatták a BMW legújabb, csúcskategóriás autóit a Rack Auto márkakereskedő jóvoltából. A rendezvény teljes időtartama alatt az ingyenes koktélbárban vehették magukhoz a hűsítő italokat a jelenlévő vendégek, ahol a vodkát a Grey Goose látványos jégszobrán lefolyatva mérték a poharakba. Az esemény alkalmával megrendezték a Highland-GOLF USA szezon nyitó stableford 9 lyukas Golf Kupát. A net férfi pro-18,4 HCP viadalt Nyilas Péter, a HCP 18,5-36 versenyt pedig dr. Uhel Gábor nyerte. A hölgyeknél a net pro-36 HCP kupa győztese Kovácsné Földes Katlin lett, míg a juniorok között Egerszegi Csaba, a szenioroknál pedig Matuz László győzött. ■
More that five hundred persons were curious to see the spring exhibition of the golf industry. The GOLF USA demo weekend took place on the driving range of the Budapest Highland Golf Club GOLF USA, a department store specialized on golf sport equipments, took the initiative again since it was for the second time that they brought the manufacturers’ equipments to Budapest and that they on the spot during Saturday and Sunday made it possible for the visitors to try free of charge the newest models of the leading producers. It is important for the organizers to let the Hungarian golf players know about the new trend, because there are big changes in golf clubs in every year. During the demo weekend everybody can choose easily the best clubs for him or herselves with the help of experts. The presented golf clubs can be purchased in the GOLF USA store located in Épitész utca 26, 1116. Budapest. The President of the Hungarian Golf Federation, András dr. Sugár, and the Honorary President, Ferenc dr. Gergely, visited the exhibition as well. Jr. László Tringer, who is the President of the Professional Golf Club demonstrated together with his pro companions the most spectacular swing elements of golf for those being present. Throughout the demo weekend 120 persons signed up to get a golf lesson free of charge each. These lessons were supervised by Csaba Szigeti, Head Pro of the Higland, and given by his assistant pros István Bősze, Krisztina Fodor and János Zsákai. The visitors visiting the two days long event could admire the latest, premium category BMW models sponsored by the Rack Auto. Throughout the duration of the entire event the guests could enjoy having chilled beverages offered free of charge in the bar. The vodkas were slowly pouring down the ice sculpture of Grey Goose and then captured in glasses and served. During the weekend the Highland-GOLF USA Golf Cup was held. The stableford 9 holes event results are as follows: Men net HCP pro to 18,4. 1. Péter Nyilas. HCP 18,5-36. 1. Gábor dr. Uhel. Ladies HCP pro to 18,4. 1. Kati Földes Kovácsné. Net junior Hcp. pro to 36. Csaba Egerszegi. Senior HCP pro to 36. 1. László Matuz. ■ 2008 N yár /S ummer • 13
Golfélet/Golf Life
IP787:EDAzBJ>;J" IP787:EDH;F{B>;J CWbl#9_j_XWda>_j[ba|hjoW ?]do[b`["^Wipd|b`WiXdkiph[fb`[]o^[p`kj^Wj Egy olyan hitelkrtyt szeretne, amely a szemlyre szabott banki szolgltatson s a vsrls szabadsgn fell tovbbi lmnyeket nyjt? A Malv-Citibank Hitelkrtya ppen ezt valstja meg! A krtya hasznlatval s Malv-utazsokkal Bnusz Pontokat gyjthet, melyeket a Malv s partner lgitrsasgainak jrataira szl bnusz repljegyre vlthat. A Malv s a Citibank extra ajndk pontjaival mostantl mg knnyebben juthat hozz bnusz repljegyhez!
w w w. m a l e v. h u
J>C
w w w. c i t i b a n k . h u
'$l ($ljb ;pija|hjoW 7hWdoa|hjoW ;pija|hjoW 7hWdoa|hjoW **$'+ *,$'* *+$*( */$+)
7J>CckjWjc[]^Wj|hep|iWWledWjaep`e]ipWX|boeaiip[hpZi_\[bjj[b[a\_]o[b[cX[lj[bl[bjhjdj"i[p[al|bjep|iW[i[jdWchja[cZeikb^Wj$7J>Cd[cjahp_W^_j[baWcWjaeYa|pWj|j$7J>Cip|cj|i|d|b \_]o[b[cX[ l[jj [bip|ceb|i_ _ZipWa []o ^dWf$ 7 `[b[d ^_hZ[ji a_p|hbW] W \_]o[b[c\[ba[bji Yb`|j ipeb]|b`W" i d[c c_dib W`|dbWjjj[bd[a$ 7 CWbl#9_j_XWda api c|haW`[bpi ^_j[ba|hjoW i W 8dkip Fedj ]o`ji hipb[j[i\[bjj[b[_c[]jWb|b^WjaW^_j[ba|hjoWÜbjWb|deiIp[hpZi_<[bjj[b[aX[d"WAWcWj#i:`j|Xb|pWjXWd"_bb[jl[WCWbl#9_j_XWdaApiC|haW`[bpi>_j[ba|hjo|^epAWfYiebZFhe]hWchbipb<[bjj[b[aX[d"lWbWc_dj WaWfYiebZ:kdW9bkXJhpikjWiFhe]hWcIpWX|bopWj|XWd$
Malév 210x144 JetSet.indd 1
Dilemmas and Strategies in Golf A golfban három stratégia létezik: a jó, a rossz és a játékos sajátja. Az elütőn nagyon magányos tud lenni a golfozó. Négy eltérő játéktudással rendelkező golfozóval sétáltunk ki a Pannónia Golf & Country Club 15. szakaszához. A játék célja az volt, hogy megörökítsük a két hölgy és a két úr különböző technikai megoldásait, stratégiai döntéseit. A résztvevők: Ács-Gergely Virág, Fodor Krisztina, Koppány Krisztián, valamint S. Nagy Csaba.
?]do[b`[WCWbl#9_j_XWda>_j[ba|hjo|jW9_j_XWda\_a`W_XWd" j[b[\edei]o\bipeb]|bWjkdaedlW]o^edbWfkdaed
(&,*&(*.*(*
Golfdilemmák és stratégiák
5/21/08 10:06:57 AM
There are three existing strategies in golf: the good, the bad and the individual one of the player. On the Teeing Ground the golf player can be very lonely. We walked out to the 15th hole on the Pannónia Golf & Country Club’s Golf Course with four golf players each representing four different levels of golf skills and knowledge. The aim of the game was to see and understand the different technical solutions and strategical decisions of the two gentlemen and the two ladies. The participants were Virág Ács-Gergely, Krisztina Fodor, Krisztián Koppány and Csaba S. Nagy.
Szakértelem Műszaki, számítástechnikai, jogi, közigazgatási, gazdasági, ipari, kereskedelmi és általános témájú szövegeket fordítunk. Munkatársaink a világ minden nyelvéről, a világ minden nyelvére fordítanak. Minőség Háromlépcsős ellenőrzési rendszerünk, ISO minősítésünk garancia a minőségre. Megbízhatóság Munkatársaink szakfordítói vizsgával és legalább tíz éves szakmai múlttal rendelkeznek. Gyorsaság Munkatársaink nagy száma lehetővé teszi, hogy a megbízásokat rövid határidőre vállaljuk. Kedvező ár A TRADOS és SDLX fordítássegítő szoftvereinknek köszönhetően a listaárból akár 50 százalékos árengedményt biztosítunk. Felár nálunk nincs.
címünk: 1021 Budapest, Hüvösvölgyi út 79. tel./fax: +36 1 200 7593, mobil: +36 70 311 9756 web: www.e-word.hu, e-mail:
[email protected]
2008 N yár /S ummer • 15
Golfélet/Golf Life A golfjáték szabályai szigorúak és a magyarországi hagyományok is a konzervatív iránynak kedveznek. A hazai versenyeken nem szabad GPS-készüléket vagy lézer távolságmérő távcsövet használni. Marad a bevált módszer, a távolságjelző karóktól számolt lépegetés a labdánkig, a szakasz tájékoztató táblájára rajzolt térkép nézegetése és a kártyánkra írt lyuk méterben megadott pozíciója a green területén. Összeadás és kivonás fejben, hamar összeáll egy szám, egy méterben kifejezett egység, amelyet pontosan kellene áthidalnunk labdánkkal, ütőnk segítségével. A felmért távolság becslése akár pontos is lehet, de megannyi szempont teszi még bizonytalanná a sikeres találatot. Csak néhányat sorolunk fel a teljesség igénye nélkül. A játékos fizikai állapota, frissessége, a reggeli harmat, a pára, a levegő hőmérséklete, a szél, a talaj keménysége, egyenletessége és az érkezési felületen a fű minősége, hosszúsága. Mondjuk ezek az objektív körülmények, és akkor következik az elme és a lélek. A test összhangja a szellemünkkel. Az összpontosítás hatékonysága, a zavaró gondolatok elhessegetése. A kirándulást egy szép májusi napra szerveztük meg a Vértes keleti lábánál, a Váli-víz összefolyásánál elterülő néhai alcsúti arborétum és Habsburg-kastély parkjába, amely már több mint tíz éve golfpályaként működik. A pompás klasszicista nyaralót Pollack Mihály tervezte és építette 1819 és 1827 között József nádor számára. A Pannónia Golf & Country Clubnak otthont adó klubházban az oszlopos, timpanonos rész az eredeti kastély bejárataként fent maradt, amelyhez a csaknem kétszáz éves, több mint egy kilométer hosszan, északkeletre elnyúló platánsor vezet. S. Nagy Csaba volt máriavölgyi klubtagként otthonosan vágott át a golfkocsival a hátsó sarokban elterülő 15-öshöz. Ács-Gergely Virág és Koppány Krisztián először jártak a Fejér megyei golfpályán. Fodor Kriszta a 2007-es Ryder Kupa és egyben utolsó amatőr sikerének színhelyére tért vissza. A helyi klubmenő Morozov Misát győzte le matchplayben és egyúttal a magyar csapat is győzni tudott a külföldi válogatott ellen. A 15-ös szakaszt az élet és Laczkó Zoltán greenkeeper ajánlotta. A hazai golftábor közvélekedése szerint az egyik legjobban gondozott golfpálya ezúttal sem okozott csalódást. A bemutató játékot S. Nagy Csaba kezdte a férfi sárga színű elütőről és ezért a sárgaszín lett a labdája röppályájának a jele. A 16 • 2008 N yár /S ummer
Golf élet/Golf Life The rules of golf are strict and the Hungarian traditions are in favor of the conservative way of playing golf. On the Hungarian competitions it is not allowed to use GPS equipment or Laser Range Finder. Thus only the traditional methods remain for the players meaning that from the poles marking out the distance one counts the steps till reaching the golf ball or after having taken a look on the board where the map over the Golf Course is put up and we note as well on our card the position of the hole in meters where its given position is on the green. By subtracting and adding soon a figure expressed in meters comes up to our mind expressing the distance what we need to span with our golf ball with the help of our golf club. The estimation of the calculated distance can be precise however many other aspects can make the successful stroke uncertain. Just let us enumerate a few aspects without the need of completeness. Thus the physical condition of the player, his freshness, the dew in the morning, the humidity, the temperature of the air, the wind, the hardness and the evenness of the soil and the quality and length of the grass of the spot the golf ball falls onto. These are the objective conditions and let us mention the importance of the status of the mind and the soul of the player and the effectiveness of concentration and the ability to push away disturbing thoughts. We organized the excursion on a beautiful day in May and we traveled to Alcsut that is located at the eastern parts of the Vértes Hills where the Váli-viz (Vali-waters) merge. The park of the Habsburg-Castle and of the previous National Park of Alcsut has been functioning as a Golf Course for more then ten years. The beautiful summer residence was drawn and constructed in the style of classicism between 1819 and 1827 by Mihàly Pollack for Palatin Josef von Habsburg. The house hosting the Club House of Pannónia Golf & Country Club has a facade with columns and tympana. That part has remained from the original castle entrance and to which the 200 years old and more than one kilometer long alley of plane trees leads to. Csaba S. Nagy as a former member of Máriavölgy Golf Club felt at home and took a short cut across the Golf Course towards the far end of the course where the 15th hole is situated. It was the first time that Virág Ács-Gergely and Krisztián Koppány visited this Golf Course. Kriszta Fodor returned to the place of her 2007 Ryder Cup victory that at the same time was her last success as an amateur. She defeated the local hot shot Misa Morozov in match play and thus the Hungarian team could win against the foreigner team. The 15th hole was recommended by the real life and by the green keeper Zoltán Laczkó. The Golf Course that is considered by the Hungarian golf players to be one of the most well tended Golf Courses did not disappoint us this time either. The demonstration game was started by Csaba S. Nagy from the male yellow colored Teeing Ground and this is why the yellow color was used to mark the trajectory of his ball. His CobraSpeed LD
CobraSpeed LD driver ezúttal a táskában maradt és a Calloway X14 Pro márkájú 3-as vassal kezdte játékát Csaba, aki inkább vállalta, hogy rövidebben érkezik, de annál biztosabban a fairway közepére. A szembefújó szél sem tudott rontani a koncepción és 196 méterre juttatta labdáját az ideális pályavonalon. Koppány Krisztián, a Highland Golf Club & Academy golfozója kéthónapos, mintegy húszórás golfoktatás után, sikeres szabály és versenyismereti tanfolyami vizsgával a zsebében kifejezetten idegesen állt a sárga jelzőpontok közé. A gyors próba swingek leginkább a fotósunkat lepték meg, mert állj kiáltott és átszaladt még időben a balkezes játékos másik oldalára. A közjáték nyugtatólag kizökkentette Krisztiánt, és a biztonságos 5-ös vas ütése 140 méterre repült. A kedvezményesen 17 ezer forintért vásárolt balkezes Inesis készlet olcsósága a legjobb reklám a sportág népszerűsítéséhez. A dupla bogeyra készülő kezdő golfjátékos érthető módon a zöld színt választotta az elütőn. Fodor Kriszta következett a kék elütőről. Az immár profi női golfjátékos a Taylormade r7-es 3-as fát választotta, és 210 méteres ütése a fairway közepén landolt. Őt kékkel jelöljük. A tavasszal Budapestre költözött Ács-Gergely Virág a Highland akadémiai programjának egyik kedvezményezettje és egyben Kriszta tanítványa. Két versenyt nyert tavasszal és a kéthónapos edzésmunka után 31-ről levitte Hcp-jét 28,3-ra. A nagy ívű terv szerint az első szezon végére 18 körüli előnyszámhoz kell érkeznie a 16 éves kislánynak. A piros elütőről, kicsit elizgulva ütötte a középvonaltól jobbra 160 méteres, jobbra kanyarodó drive-ját a hazánkban ismeretlen, amerikai női RAM FX2-es egyes fával. Ezt a készletet Virág kinőtte, de a cserét majd a téli, amerikai edzőtáborában teszik meg. A második ütések sorrendje már felborult és a fordított papírforma érvényesült. Krisztián 7-es vassal állt a fairway baloldalán ütéséhez, balkezes beállásának köszönhetően az enyhe emelkedő nem zavarta és további 120 métert lopott a green felé. Virág következett a fairway jobb oldala alatti rough-ból 8-as vassal. A labdáját 80 méterre sikerült kiemelnie a háromnegyedes lendítéssel és a fairwayen maradt. S. Nagy Csaba 9-es vassal egy leheletnyit lejtőnek állt a második ütésénél. Talán ezért tért el az ideális középvonaltól jobbra a labdája és a green alsó részére csapódott be. A labda visszapörgése miatt legurult a homokcsapda feletti vorgreenre. Kriszta a 90 méterre lévő zászlót Bridgestone J33 blade pitching wedge-dzsel támadta és a lyukkal egyvonalban, de tőle jobbra
driver remained in the bag and he instead started his play with the Calloway X14 Pro iron-3 and he preferred to take the responsibility to have the ball landing at a closer distance but securely on the middle of the fairway. Not even the wind blowing him in the face could spoil his concept and his ball landed 196 m far away. The golfer of the Highland Golf Club & Academy, Krisztián Koppány, had just passed the exam in golf and competition rules with success after having participated in a 20 hours long course during two months. With the successful exam in his pocket he was expressively nervous when standing between the yellow place markers. The fast trial swings surprised mostly our photographer and he asked him to stop immediately and while there was still time he made sure to quickly place himself on the other side of the lefthanded golfer. This event influenced Krisztian and with his iron-5 he stroked the golf ball 140 meters away. The Inesis equipment for left-handed players was purchased at a discounted price for only 17 000 HUF. This low price is the best promotion for making the golf more popular. The beginner was preparing himself for a Double bogey play and that is why he chose the green colour. Then it was Kriszta Fodor’s turn from the blue Teeing Ground. The by now professional golf player chose the Taylormade r7 wood-3 club and her 210 meters stroke made the golf ball land on the middle of the fairway. Blue colour became her colour. Virág Ács-Gergely just moved to Budapest during this spring and she is one of the grantees of the Highland Academy and at the same time one of Kriszta’s pupils. She won two competitions throughout the spring and as a result of a two months long training period she decreased her handicap from 31 to 28,3. According to the large scale plans, by the end of this season, the 16 years old girl should further decrease her handicap to about 18. From the red Teeing Green she stroked to 160 meters slightly to the right from the median with her female RAM FX2- wood-1. She has grown out of this set of clubs but her new set of clubs she intends to buy as the first step to be done when she will arrive to the USA training camp. The order of the second round of strokes tipped up the expectations and the results happened in reverse order. Krisztiàn prepared himself for his stroke wit an iron-7 on the left side of the fairway and thanks to his left-handed position the light slope did not disturb him and he managed to steel further 120 meters off the green. Viràg came next with an iron-8 from the rough from underneath of the right lower part of the fairway. She managed to lift out her golf ball with the help of a proper swing and to stroke the ball 80 m. away and still was on the fairway. Csaba S. Nagy stood at a mild slope with an iron-9 at his second stroke. Maybe this is why his ball landed to the right of the ideal middle line and smashed onto the lower part of the green. The golf ball rolled onto the forgreen of the sand bunker due to its rollback. Kriszta attacked the flag and the hole situated 90 meters ahead of her with a Bridgestone J33 blade pitching wedge but the golf ball landed 4 m. to the right of the hole and stopped there. 2008 N yár /S ummer • 17
Golfélet/Golf Life ÁCS-GERGELY VIRÁG Highland Golf Club & Academy 16 éves amatőr golfozó Hendikep: 28,3 2005 nyara óta golfozik VIRÁG ÁCS-GERGELY Highland Golf Club & Academy 16 years old amateur golf player Handicap: 28,3 Plays golf since the summer 2005
FODOR KRISZTINA Old Lake Golf & Country Club 34 éves profi golfozó Hendikep: Golfoktató (Highland) 2003 ősze óta golfozik KRISZTINA FODOR Old Lake Golf & Country Club 34 years old professional golf player Handicap: Pro at Highland Plays golf since the fall 2003
KOPPÁNY KRISZTIÁN Hihgland Golf & Country Club 31 éves amatőr golfozó Hendikep: 36 2008 tavasza óta golfozik KRISZTIÁN KOPPÁNY Hihgland Golf & Country Club 31 years old amateur player Handicap: 36 Plays golf since the spring 2008
S. NAGY CSABA Pólus Palace Golf Club 44 éves amatőr golfozó Hendikep: 8,9 2001 ősze óta golfozik CSABA S. NAGY Pólus Palace Golf Club 44 years old amateur golf player Handicap: 8,9 Plays golf since the fall 2001
négy méterre landolt a labdája a visszapörgés miatt egyhelyben maradva. A harmadik ütéséhez Krisztián 9-es vasat választott és a greent támadta 60 méterről. A zöld tálcán megpattant labdája a zászlótól 15 méterre túlfutott és a green bal felső szélétől két méterre állt meg. Virág a zászlóhoz hiányzó 50 métert pitching wedge-dzsel ütötte át. Labdája tíz méterrel túl gurult a lyukon, de még a greenen fent maradt. Csaba Titleist 50 fokos wedge-ével 14 méterről chippelte labdáját a lyuk elé egy méteren belül. Krisztián is feljött a greenre sand wedge chippjével, ami a lyuk fölé sikeredett nyolc méterrel. A puttolást Virág kezdte 10 méterről. Jó gurítása megszaladt a lyuk szélén és negyven centire állapodott meg a labdája, amit azonnal a műanyag bögrébe juttatott. Virágnak bogey (+1) az eredménye. Krisztián nyolc méteres gurítását rövidre hagyta, de szerencséjére a maradék másfél méteres vonalon labdája egy ütésből célba talált. Krisztián dupla bogeyra (+2) zárta a szakaszt. Kriszta négyméteres birdie puttja erős lendítést kapott a 11-es Stimpmeter sebességű greenen. A lyukon keresztül pattant és fél méterre állt meg a labda a túloldalon, amit a kétszeres bajnoknő könnye- dén elrakott a következő ütésével. Kriszta könnyű part játszott. Csaba utoljára maradt a puttolással és rutinosan begurította labdáját a lyukba. Csaba mentett part (up & down) játszott a szakaszon. Gyulai Gusztáv
For the third stroke Krisztiàn chose an iron-9 and attacked the green from a distance of 60 meters. His golf ball bounced on the green tray and went 15 meters beyond the flag just to stop two meters from the left outer edge of the green. Viràg stroked the missing 50 meters to the flag by using a pitching wedge. Her golf ball landed 10 m beyond the hole but it remained on the green. Csaba used his Titleist 50 degrees pitching wedge to effectuate his chipping from a 14 meters distance of the hole and which landed within one meter in front of the hole. Krisztian made it too by using his sand wedge chip that made his ball land 8 m. above the hole. The putting was started by Viràg from the distance of 10 meters. Her good putt slipped on the edge of the hole and her golf ball stopped 40 cm from the hole and then she sent the ball into the hole immediately. Viràg’s result was Bogey (+1). Krisztiàn’s 8 meter long putt was 1,5 meters too short but then happily his golf ball got into the hole easily with one stroke. Krisztiàn closed with a Double bogey (+2). Krista’s 4 meters Birdie putt got a strong boosting on the green having a speed of 11 Stimpmeter. It bounced across the hole and landed 50 cm on the other side of the hole which the champion took care of easily with her next stroke. Kriszta played an easy Par. Csaba had the last turn and made the golf ball enter right away thanks to his skilled putt. Csaba played up & down on the hole. Gusztáv Gyulai
A Pannonia Golf & Country-Club: program/Programme program/Programme Szeptember/September Június/June 6. Divat / Fashion Open Gant and Oui 19. KPMG meghívásos verseny / Invitational 13. BMW-Kempinski Corvinus Kupa/Cup 23-25. DHL ProAm 20-21. Klub bajnokság / Club Chamopionship 27. Greenkeeper Tournament Július/July 5. BKM verseny / Tournament Október/October 19. Barátok versenye / Tournament of Friends 4. Finn Üzleti Golf bajnokság / Finnish Business Golf Cup Augusztus/August 11. Gourmet Kupa / Cup 9. CSOB Prestige Golf Tour 18-19. Ryder Kupa / Cup 29. Bátor Tábor Texas Scramble
GOLF USA Hungary • H-1116 Budapest, Építész u. 26. • Tel.: (1) 372 8490 • www.golfusa.hu 18 • 2008 N yár /S ummer
Golfélet/Golf Life ►–
Hogyan lett pro? Kisorosziban kezdődött minden. Mivel gyerekként ott nőttem fel, kézenfekvő volt, hogy állandóan kijártam a pályára. Minden lépcsőfokot bejártam, és örök életre megfertőződtem a golffal. Később, amikor amatőr játékosként már komoly eredményeket sikerült elérnem, úgy éreztem, ideje váltani és profiként folytatni. A Kisorosziban megrendezett ’97-es nemzetközi profi versenyen megismerkedtem Damien McPersonnel, ami aztán évekre meghatározta az életemet, hiszen elkezdtem vele dolgozni. Mindig hálás leszek neki, mert nagyon sokat tanultam tőle, nemcsak játékban, hanem az oktatásban is. Abban, hogy én most oktatóként eljutottam a jelenlegi szintre, nagyon nagy szerepe van Damiennek, és természetesen Tringer Lászlónak, hiszen ő hozta életre a magyar PGA-t. ►– A Golftanyáról és Tatáról került a Highlandre, ami szakmailag nagy előrelépés önnek… ►– Örültem a Highland felkérésének, hogy head pro lehetek, annak ellenére is, hogy így kevesebb időm jut oktatásra – mondta Szigeti Csaba. – Felelős vagyok a klubban folyó szakmai munkáért, irányítanom kell asszisztenseimet, Fodor Krisztát, Bősze Istvánt, Zsákai Jánost és Scridon Laurát. Oda kell figyelnem arra, hogy a pályán adott legyen minden feltétel valamennyi játékforma gyakorlására, együttműködnöm kell Laczkó Zoltán head green keeperrel, és természetesen növelnem kell a klubtagok számát, de még sorolhatnám a feladataimat. ►– A Highland Golf Club jó helyre épült, közel van a fővároshoz, ez nyilván vonzó lehet mindenki számára… ►– Így van, de ez az adottság csak akkor ér valamit, ha tényleg egy jó bázist alakítunk ki a klubban a gyakorlásra. Több javaslatot is tettem 2007 ősze óta a pálya átalakítására. Már most is remekül játszható a pálya, kiváló a fű, de még jobbat akarunk. ►– Fontos, hogy a Highlanden elérhető áron tanulhatják meg a golfozni vágyók a játékot… ►– A Highland Golfakadémián a kezdőknek 150 ezer forintos éves tagsági díjért korlátlan játékjogot biztosítunk a 9 lyukú pályán, 5ször 45 perces oktatást és 20 zsetont biztosítunk a gyakorló labdák kiváltásához és golfütőkészletet is kölcsönzünk. ►– Hány éves korban érdemes elkezdeni a golfozást? ►– Nálunk már van golfovi is négyéves gyerekekkel, de igazán 6-8 éves korban ajánlott a kezdés. Junior programunkon most is legalább 30 gyermek vesz részt. Persze meg lehet tanulni golfozni később, felnőtt korban is, bátran keressen fel bennünket bárki, a kor nem számít. ►– Mennyi idő kell ahhoz, hogy valaki már pályaengedélyt kapjon, illetve handicapet szerezzen? ►– Azt szoktam mondani, hogy egy szezon. Egyéntől függ a fejlődés, hogy ki mennyit gyakorol. Annyit lehet kivenni mindenből, amennyit betesz előtte az ember, ez a golfra is igaz. A több edzés gyorsabb fejlődést eredményez. ►– Melyek azok az alapütések, amire összpontosítani kell, amit önök, edzők leginkább sulykolnak a tanítványaikba? ►– Az öt alapütés a legfontosabb: a chip, a pitch, a putt, a sand és a swing. Ezeket kell jól begyakorolni a driving range-en ahhoz, hogy azután továbbfejlődhessen a tanítványunk. ■ ►–
Az öt alapütés a legfontosabb
The Five Basic Strokes are
the Most Important
Szigeti Csaba neve közismert a hazai golféletben. Sokszoros magyar amatőr bajnok, Magyar Kupa győztes, 1997-98-ban a profi golf világába is belekóstolt. Tizenegy éve golfoktató, 2007 őszétől a Highland Golf Club head pro-ja. A Profi Magyar Golf Egyesület elnökségi tagja, teljes energiáját annak szenteli, hogy a golf minél jobban fejlődjön hazánkban.
Csaba Szigeti’s name is well known by all in Hungarian golf sport. He is a multiple Hungarian amateur champion, winner of the Hungarian Cup, in 1997-1998 he tried the world of professional golf players. He has been a golf pro for 14 years and since the fall of 2007 he has been the head pro of the Highland Golf Club. He is the Member of the Board of the Professional Hungarian Golf Club and he puts all his energy into developing golf in Hungary. 20 • 2008 N yár /S ummer
►– How did you become a pro?
►– It all started in Kisoroszi. As I as a kid grew up there it was natural that I went to the Golf Course quite often. I went through all the development phases and I became contaminated by golf for the rest of my life. Later on when I played at an amateur level and I managed to reach strong results I felt that it was time for the change to continue as a professional golf player. On the Pro Competition organized in Kisoroszi in 1997 I met Damien McPherson. This encounter was determining for me and for my life since I started to work with him. I will be grateful to him for ever as I have learned a lot from him and not only as far as goes for my golf playing it self but also how to teach golf. I have all to thank to McPherson for that I have managed to reach my current level as golf pro, as he truly had a great part in that, but also to László Tringer who established the Hungarian PGA. ►– You have gone from the Golftanya and Tata to the Highland, this is a great advance for you, isn’t it? ►– I was happy when the Highland asked me to become Head Pro even though it means that I have less time for teaching since I am responsible for running the expert work of the Club, I have to direct and manage my assistants Krisztina Fodor, István Bősze János Zsákai and Laura Scridon. I have to pay attention to that the Golf Course always provides all conditions that are necessary for the golf players to be able to exercise all kinds of the play, I have to cooperate with the Head Green Keeper Zoltán Laczkó and naturally I must make sure to increase the number of the members of the Golf Club. These are only a part of my tasks. ►– The Highland Golf Club was constructed on a grate location, it is close to the capital and this is a fact that is attractive to people. ►– That is correct. However this advantage is truly only worth something if we can manage to create a good base for practicing and playing. I have made several suggestions since the fall in 2007 to further improve the Golf Course. Currently it has excellent grass and it is possible to play satisfactory on it. ►– It is important that those who want to learn how to play golf can do so for a reasonable price at the Highland. .. ►– The beginner can at the Highland Golf Academy for the price of HUF 150, 000 / year have the opportunity to play unlimitedly at the 9 holes Golf Course and to get 5 golf lessons each being 45 minutes long. Beside these we assure 20 markers in order to have access to golf balls used when practicing as well as renting of golf club set. ►– At what age is it meaningful to start playing golf? ►– We have a golf day care center attended even by 4 years old children but sincerely it is recommended to start at the age of 6-8 years. In our Junior Program we now have about 30 children participating. It is possible to start playing golf at a later age as well when being adult so we encourage anyone to contact us, the age has no importance! ►– How long does it take to obtain the green card in order to play on the Golf Course or to get your handicap? ►– I usually say one season. It is individual though and depends on how much the player practices. ►– Which are those basic strokes that must be focused on and which you pros mostly emphasise to be drilled? ►– Thus the chip, the pitch, the putt, the sand and the swing. ■
2008 N yár /S ummer • 21
Budapest Highland Golf Club & Academy hirdetés/ Advertising Golf élet/ Golf Life
hirdetés/Advertising
Ahol a város találkozik a golffal
Where the city meets golf
Egy éve már, hogy a Budapest Highland Golf Club és Academy megnyitotta kapuit. A főváros egyetlen golfpályája a XXII. kerületben autóval a Deák tértől 15-20 perc alatt, a MOM Parktól pedig csak 8-10 perc alatt közelíthető meg.
It has been a year since the Budapest Highland Golf Club & Academy opened up its gates. This is the only course in the capital. From the Déak square it is possible to reach the Golf Course within 15-20 minutes by car whilst from the MOM Shopping Center it is possible to reach it within 8-10 minutes.
A Budapest Highland Golf Club & Academy a tétényi platón pihentető hangulatot, és egyedülálló gyakorlási lehetőséget nyújt a játékosoknak. 36 hektároros, körpanorámás, közel 3000 m. hosszú, 9 szakaszos Par 36-os a golfpálya, amelyhez 260 m. hosszú driving range, a kezdők részére a kivilágított 3 szakaszos Executive Par 3-as gyakorlópálya és közel 2000 m2 területű putting-pitching-chipping green tartozik.
The Budapest Highland Golf Club & Academy is located on the plateau of Tétény, there is a relaxing ambience. The players are offered excellent possibilities to practice. The 9 holes, Par 36 golf course is close to 3000 meters long and it is situated on an area of 36 hectares offering a panoramic view. There is a 260 meters long driving range and for the beginners there is a lightened 3 holes Executive Par 3 Golf Course where people can practice and a territory close to 2000 square meters of A Budapest Highland Golf Club & Academy jelenleg a leg- putting-pitching-chipping green. nagyobb kiterjedésű chipping és putting gyakorlási lehetőséget biztosítja Magyarországon. A kétszintes driving ran- The Budapest Highland Golf Club & Academy is currently the ge szintén a pálya különleges és egyedi konstrukciójának largest putting and chipping area ensuring the utmost opportuszámít. Szintenként 14 golfozó számára válik így lehetővé nity of training facilities in Hungary. Thanks to the particular and unique construction of the driving range, it is built a gyakorlás lehetősége. Este mind a driving range, on two levels, the Golf Course is considered to be mind pedig a Par 3-as Executive gyakorlópásomething extra. 14 golfers can play on each lelya kivilágított, így a gyönyörű Dél-Buda esti vel and thus improve their skills by training. By fényeivel kellemes munka utáni időtöltést night the driving ranges as well as the Par 3 biztosít. Executive Course are lightened. Speciális tagsági ajánlatunk: Special membership offer: Éves magán tagság, melynek megválYearly Individual Membership by which the tásával klubtagjaink korlátlanul haszmember is entitled to use the 9 holes Golf nálhatják a 9 lyukú pályát és a Golf Course and all the facilities of the Centre Akadémiai Központunk valamennyi such as the Driving Range, Putting,- Chiplétesítményét. (Driving Range, Putting,ping,- Pitching Green, lightened Executive Chipping, Pitching Green, kivilágított Par 3 training Golf Courses. Executive Par-3-as gyakorló pályák). Price for yearly membership 199 000 HUF/ Az éves klubtagság díja: 199 000 Ft / fő, person and to this now we give a 20 range tokens melyhez most egy 20 zsetonos range bérletet as a welcome gift. adunk ajándékba. Highland Social Golf Grand Tour 2008 versenysorozattal a With the Highland Social Golf Grand Tour 2008 series we are golf, a dzsessz és a gasztronómia szerelmeseit várjuk csü- expecting the lovers of golf, gastronomy and jazz on Thursdays to spend a pleasant evening with us. törtökönként egy-egy kellemes estére.
Social Golf Tour Állomások/Tour Stops: Origo Social golf Tour III. Highland Social golf Tour IV. Segafredo Social golf Tour V. Coca-Cola Social golf Tour VI. Belvedere Grand Tour 2008. Final
2008. június 19./19. June 2008. 2008. augusztus 21./21. August 2008. 2008. szeptember 11./11. September 2008. 2008. szeptember 25./25. September 2008. 2008. október 11./11. October 2008.
Greenfee árak/Green fee prices: Hétfő-csütörtök / Monday – Thursday: HUF 4 250 / 9 szakasz / 9 holes HUF 8 500 / 18 szakasz / 18 holes Péntek- vasárnap, ünnepnap / Friday-Sunday, holidays: HUF 5 450 / 9 szakasz / 9 holes HUF 10 900 / 9 szakasz/18 holes Executive par-3-as pálya / Executive Par 3 Course: HUF 2.000 / nap / day
22 • 2008 N yár
Budapest Highland Golf Club & Academy Telefon: 00-36-1/362-8020. Fax: 00-36-1/362-8021. /S ummere-mail:
[email protected], www.highlandgolf.hu
A nagy golfütő teszt
Golfteszt/Golf Test
The big equipment test A Jet Set magazin a Golf USA golf szaküzlettel közösen nagy golfütő tesztet rendezett május végén Budapesten. Together with Golf USA Golf Equipment Store the Jet Set Magazine arranged a big golf club test in Budapest by the end of May.
A teszt annak érdekében történt, hogy a három tapasztalt, kiváló tesztelő tanácsokkal lássa el a hazai játékosokat, hogy melyik ütő körülbelül mit tud, kinek alkalmas. Hatféle kategóriában történt a teszt, drivereket, fairway fákat, hybrideket, vasakat, wedgeket és puttereket vizsgáltunk, s valamennyi közül hat-hat ütőt vettek górcső alá meghívott proink, ifj. Tringer László és Szigeti Csaba, valamint a rendkívül dinamikusan fejlődő, s már 8,9 handicappel rendelkező S. Nagy Csaba. A tesztelt ütők közül elsősorban az idei hot listán szereplő újdonságokat elemeztük, de akadt a mezőnyben olyan ütő is, amely már régebben a piacon van. Természetesen az ütőknél feltüntetjük, hogy mennyibe kerülnek, hiszen valamennyi kapható a Golf USA 1116 Bp., Épitész utca 26. szám alatti szaküzletében. A tesztelők által adott pontok minden esetben az egyéni véleményüket tükrözik, de egyben orientálnak is, hogy mely ütők tartoznak a jó, a jobb és a legjobb kategóriába. Minden golfos vásárló persze végül maga dönt, hogy milyen ütőket szerez be magának… The test derived in the interest of the players and the three experienced Pro’s had as assignment to test the clubs, to provide the players with excellent tips and advices regarding what is possible to achieve with respective club and for whom respective club is appropriate. The test was divided into six categories and examined according to the following division: drivers, woods for the fairway, hybrids, irons, wedges and putters. Six clubs were tested from all categories and thus put under the microscope of our invited two Pro’s Jr. Làszlò Tringer, Csaba Szigeti, plus Csaba S. Nagy, the latter is progressing with a great dynamism and has an 8,9 Handicap. Amongst the tested clubs we primarily examined those that are on the Hot-list of this year but also some clubs that are already out on the market since a while. Naturally when testing the clubs we also stressed their price as many of the clubs can be purchased at the Golf USA Golf Equipment Department Store located in Épitész utca 26. 1116. Budapest. The points given by the Pro’s only reflects their own and individual opinion but at the same time provides with information regarding the use of certain clubs.
Tesztelők / Testers: (A golfütőket a
bocsátotta rendelkezésünkre)
Ifj. Tringer László. Kora: 41 éves. Handicap: Head Pro, Royal Balaton Golf Club. Mióta játszik: 29 éve. Erőssége: pontosság, kiegyensúlyozottság. Gyengesége: ütéstávolság. Jr. Làszlò Tringer. Age: 41 years old. Handicap: Head Pro, Royal Balaton Golf Club. Playing since: 29 years. Strengths: Accuracy and well balanced. Weakness: To adjudicate distance of strokes.
Szigeti Csaba. Kora: 32 éves. Handicap: Head Pro, Highland Golf Club és Academy. Mióta játszik: 20 éve. Erőssége: rövid játék. Gyengesége: pontosság a hosszú ütéseknél. Csaba Szigeti: Age: 32 years old. Handicap: Head Pro, Highland Golf Club and Academy. Playing since: 20 years. Strength: Short strokes. Weakness: Concentration during long strokes.
S. Nagy Csaba. Kora: 45 éves. Handicap: 8,9. Klubaja: Polus Palace Golf Club. Mióta játszik: 6 éve. Erőssége: vassal, driverrel egyenesen üt. Gyengesége: hosszú puttoknál hajlamos a hibára. Csaba S. Nagy: Age: 45 years old. Handicap: 8,9. Club: Pòlus Palace Golf Club. Playing since: 6 years. Strength: Straight strokes with irons and drivers. Weakness: Able to commit errors when making a long putt.
2008 N yár /S ummer • 23
GolfTeszt–Driver/Golf Test–Driver
Golf USA ÁR/PRICE: 94 990 Ft/HUF
Golf USA ÁR/PRICE: 52 990 Ft/HUF
Tesztelő
WEB SITE: www.taylormadegolf.com LOFTS: 8.5 (TP version only), 9.5, 10.5, 13. Csak sztenderd és draw verzio / Standard and draw only).
WEB SITE: www.pingolf.com LOFTS: 7.5, 9, 10.5, 12, 13.5.
Cobra Speed LD
Callaway Big Bertha
Cleveland HiBore XLS
Callaway FT-5
Ping G10
TaylorMade Burner
Technikai újdonság: A gyártó Cobra cég továbbra is fenntartja a fejkiképzésnél a mélyen rovátkázott, valamint a ferde alakú koronához hasonló arculatot. Az ütőfej mérete kezdi megközelíteni a USGA hivatalos előírásainak limitjét, annak érdekében, hogy a fej középétől eltérő találatok esetében is jó legyen az ütés. Tech story: It maintains its deep-dimpled, slopedcrown design. It comes close to the USGA’s limit on size, but don’t overlook the heat-producing-but-hidden rhombus bump behind the face, which is designed to improve off-center-hit performance.
Technikai újdonság: A dimenzionális határokat súrolva tervezték meg a Big Bertha drivert. Ez lehetővé tette, hogy laposabbá váljon a fej alakja, s a tehetetlenségi nyomaték a legnagyobb legyen. Ezzel hoszszabb és egyenesebb ütéseket lehet végrehajtani. Tech story: The Big Bertha 460 Driver is designed with a geometric shape close to the dimensional limit for length and width. This enabled Callaway head design with a shallower face, flatter shape and the highest MOI ever in a Callaway Golf all-titanium head. That means a longer and straighter ball flight on off-center shots.
Technikai újdonság: Szélesebb és nagyobb feje van az ütőnek, s a tehetetlenségi nyomaték mértéke meghaladja az 5000-et. Az ütőfej vékonyabb falkiképzése és mélyebb rovátkázása a sarkánál és az orr részénél segít az ütések hatékonyságát növelni. A driver feje tulajdonképpen nem más, mint egy hosszú nyélre illesztett korona, amely ékesiti ezt a sportszert. Tech story: It has a wider and larger face and an MOI above 5 000. Helping to increase that number is a thinner wall and deeper indentations in the heeland-toe sections of the scooped crown.
Technikai újdonság: A titánium és karbon ötvözetü fej a tradicionálishoz hasonlít. Az ütőfej könnyü kerete lehetőséget nyújtott a tervezőknek, hogy a gravitáció központját kicsit eltolják, megcsavarják a semleges, a draw és a fade változatnál. A talpnál elhelyezett 25 gramm súly csökkenti a gravitációt. Tech story: The titanium cup-face and carbon-composite body combine for a near-traditional shape. A lightweight frame enabled designers to tweak the center of gravity for the neutral, draw and fade versions. A 25-gram weight in the sole is designed to lower the center of gravity.
Technikai újdonság: A Ping G2/G5 franchise platformjára készült ez az ütő, magasabb, stabilabb fejforma és nagyobb, hengerszerü korona. A ferde ivű ütőfejet azért tervezték így, hogy fokozzák az energia átvitelt. A fej hátsó részénél megspórolt súlyt a talprészére helyezték át. Tech story: Built on the platform of Ping’s G2/G5 franchise, it features a taller, more stable face and a larger, weblike rear crown. The sloped crown and sole are designed to enhance energy transfer. Saved weight is moved to the sole to lower the center of gravity.
Technikai újdonság: A shaft könnyüsúlyú, csak 50 gramm, és igen hosszú, 117 centi, s úgy tervezték, hogy növelje a játékos swing sebességét, ami természetesen a labda gyorsabb repülését eredményezi. A puskagolyószerüen formázott ütőfej a nyomatékot erősíti. Tech story: The shaft is lightweight (only 50 grams) and long (46 inches= 117 centimeter) and is designed to increase your swing speed, resulting in higher ball speed. The stretched-bullet head shape helps push the center of gravity back for a much higher MOI.
Elég pontos ez az ütő, jól repül erről a driverről a labda, remek érzés eltalálni. Az ütés hangja viszont, valamint az a tény, hogy kicsit kevés feedback-et ad, már néha zavaró lehet. Nonetheless the unusual shaping, it is a very precise club, the ball takes off nicely and it is a terrific feeling when making the stroke. The noise of the stroke, to state a matter of fact, is that it gives little feed-back and thus can be somewhat of disturbing.
Szakmailag kiegyensúlyozott, engedékeny ütő. Magasabb és alacsonyabb handicappel rendelkező játékosoknak egyformán ajánlott. Kiváló ár/érték aránya van, jól jár vele, aki ilyet vásárol. Professionally it is a well balanced and manageable club. It can be equally recommended to players having high- as well as low Handicap. It has an excellent price-value relation and the player buying this club will be satisfied.
Jól repül erről a driverről a labda, elég pontos, de az biztos, hogy először meg kell szoknia a játékosnak a formáját. The ball takes off excellently thanks to this driver thus it is quite precise but one must for sure get used to the face of the club as it derivates from what we are used to..
Ez a Callaway ütő a külső kinézete alapján némileg többet mutat, mint amennyit valójában ad a játékosoknak. A hangja sokaknak zavaró lehet, nekem kicsit furcsa is volt, amikor kipróbáltam. Biztosan mások is felfigyelnek majd erre. This Callaway golf club offers more based on its looks than based on what it actually can do for the player. Its sound can be disturbing for many and it was as a matter a fact slightly strange when I tried it.
Klasszikus kinézetű, jó érzésű ütő a Ping 10-es. Szívesen teszteltem vele. Szerintem a legtöbb feedbacket adó driver. Magas HCP-vel rendelkező játékosoknak is bátran merem ajánlani, éppen ezért értékeltem magas pontokkal. It has a classical look and when being used the Ping 10 gives a nice feeling. I tried it voluntarily. I think it is the driver that gives the most feed back. I dare to advice it to players holding a high Handicap.
Kellemes, kiegyensúlyozott driver. Élvezet volt vele a tesztelés. Kissé zártan felülő ütőfeje van, amire figyelnie kell azoknak a játékosoknak, akik ezt az ütőt választják maguknak. Magas és alacsony HCP-vel rendelkezőknek egyaránt ajánlott. It is an agreeable, well balanced driver. It was a pleasure to test with it. It has a slightly closed and high positioned clubhead and the player choosing this club must pay attention to that.
Szerintem a lassú swingű játékosok ütője ez a Cobra. Nagy a feje, s ebből fakadóan jelentős a légellenálás is, amikor lendítjük az ütőt. Messzi célpontok esetében csak pontos ütésnél számítsunk jó eredményre. According to me the Cobra is the club for the slow swingers. It has a big clubhead thus the air resistance is big when swinging the club. For long strokes it shall only be trusted when making precise strokes.
7
Pontossság: Accuracy:
8
Érzés: Feel: Kinézet: Looks:
7
Érték: Value:
7
Total:
50/37
Távolság: Distance:
7
Pontosság: Accuracy:
7
Érzés: Feel:
8
Kinézet: Looks:
9
Érték: Value:
8
Total:
50/39 9
Pontosság: Accuracy:
8
Érzés: Feel:
8
Kinézet: Looks:
8
Érték: Value:
8
Total:
50/41
Átlagos ütőnek gondolom a Big Berthát, elsősorban a húsz-huszonöt körüli handicap-pel rendelkező golfosoknak ajánlom. Nekem más driverek talán jobb érezést nyújtanak, de ezt természetesen mindíg egyéne válogatja.. I think that this is a mediocre, standard club and I would recommend it to a player disposing a 20-25 Handicap. Maybe other drivers give me a higher satisfaction but this is individual. Sajnos sehogyan sem tudtam ezzel a driverrel hosszúakat ütni, a lapos helyett inkább magas ivüek voltak az ütéseim szinte minden alkalommal, sőt még azt is meg kell jegyeznem: a szórás legtöbbször kicsit draw irányú volt. Unfortunately I could not make long strokes with this driver no matter how I tried. Instead of making low ones they all became extremly high and often had a little bit the spread of draw.
Pontosság: Accuracy: Érzés: Feel:
8 8 8
Kinézet: Looks:
8
Érték: Value:
9
Total:
50/41
Távolság: Distance:
8
Pontosság: Accuracy:
8
Érzés: Feel:
7
Kinézet: Looks:
8
Érték: Value:
8
Total:
50/39
Távolság: Distance:
7
Pontosság: Accuracy:
7
Érzés: Feel:
7
Kinézet: Looks:
7
Érték: Value:
9
Total:
50/37
Total:150/117
Kinézetre igen esztétikus, nekem elnyerte a tetszésemet, felhívom a golfjátékosok figyelmét arra, hogy a jó eredmény eléréséhez itt nagyon pontos ütésre van szükség. It has a very esthetical look. It has won my approval. Those players who choose this club must be attentive to stroke the ball with great precision, this in order to obtain good results.
Számomra a legjobb érzést ez jelentette, rendkívül szép volt a hangja, amikor eltaláltam a driver fejével a labdát, s jónak értékeltem a távolságot is vele. Szerettem ezt az ütőt, szeretni fogja más is. For me this was the club that provided me with the best feeling. Its sound was excellent when I stroke the ball and I could also measure the distance with it in a satisfactory way. I liked this club and I think others will as well.
Távolság: Distance: Pontosság: Accuracy: Érzés: Feel:
7 8 7
Kinézet: Looks:
7
Érték: Value:
7
Total:
50/36
Távolság: Distance:
7
Pontosság: Accuracy:
7
Érzés: Feel:
8
Kinézet: Looks:
9
Érték: Value:
8
Total:
50/39
Távolság: Distance:
9
Pontosság: Accuracy:
9
Érzés: Feel:
9
Kinézet: Looks:
8
Érték: Value:
9
Total:
50/44
Total:150/119
Egyedülálló élményt jelentett számomra ezzel a Callaway FT5 driverrel próbálkozni, más anyagból készült, mint amit megszoktunk eddig, s talán éppen ez az oka annak, hogy szárnyalni lehet vele. Nekem sikerült. It was a unique experience for me to try this driver, it has been made out of a different material then the others we are used to and this might be the reason for why it wings its way. I enjoyed it. Számomra az egyik legjobb driver volt, amivel játszottam, igen jól kontrollálható, s viszonylag alacsony a labda röppályája az ütést követően. Többször is enyhe draw-kat ütöttem vele, de a labda minden alkalommal elég messze szállt. According to me this is one of the best drivers, it can be handled and controlled well and the line of the ball is comparatively low. I made gentle draw strokes with it basically every time.
Távolság: Distance: Pontosság: Accuracy: Érzés: Feel:
9 7 7
Kinézet: Looks:
8
Érték: Value:
8
Total:
50/39
Távolság: Distance:
9
Pontosság: Accuracy:
9
Érzés: Feel:
9
Kinézet: Looks:
8
Érték: Value:
8
Total:
50/43
Távolság: Distance:
8
Pontosság: Accuracy:
8
Érzés: Feel:
9
Kinézet: Looks:
7
Érték: Value:
8
Total:
50/40
Total:150/122
Jó távolságra visz, élveztem vele minden ütést, annál is inkábbb, mert pontos a driver. Szerintem közepes játékosok ütőválasztása lehet ez a Ping 10-es, amely kinézetre is maximálisan felveszi a versenyt a többivel. It brings you far away, I enjoyed every stroke with it and especially because it is a precise driver. This Ping 10 is suitable for a mediocre player. Just its looks is enough to be in competition with the other clubs. Jó érzésű súlyozott fej, megfelelő ár-érték arány. Röviden így jellemezhető ez az ütő. Engem a kinézete nem ragadott meg, de tudom, hogy sokaknak kifejezetten tetszik. Ízlés kérdése az esztétika, a technika viszont már nem: ez az ütő a közepes minősítést érdemli meg. It is a nice and hefty clubhead in a suitable price-value relation. I was not carried away by its looks but I know that many players like it, it is a question of taste. It is a mid-range club.
Távolság: Distance:
9
Pontosság: Accuracy:
9
Érzés: Feel:
9
Kinézet: Looks:
9
Érték: Value:
9
Total:
50/45
Távolság: Distance:
9
Pontosság: Accuracy:
9
Érzés: Feel:
8
Kinézet: Looks:
8
Érték: Value:
8
Total:
50/42
Távolság: Distance:
8
Pontosság: Accuracy:
8
Érzés: Feel:
8
Kinézet: Looks:
7
Érték: Value:
8
Total:
50/39
Total:150/126
Már az első ránézésre tetszett az ütő, nagyon szépnek találom. A kinézet fontos szempont számomra az ütőválasztásnál. Tesztelés közben biztonságos érzést adott a fejsúlyos ütő. Pontosan lehet vele játszani. I liked the club right at the first sight of it. I find it very beautiful and this is something that is very important for me when choosing a club. When I tested it I felt that the heavy headed golf club reassured me. It is possible to play precisely with it. Pontos, magas ivű ütésekre számítottam, s be is következett. A safthoz képest nehéz a driver feje, de jó a húzása, könnyü a labdát eltalálni vele. Jó érzés volt vele tesztelni, sikerélményt adott. It is precise, I expected high balls and my expectations came through. Compared to the shaft the clubhead of the driver is heavy but it has a good pull thus it is easy to stroke the ball. After a few strokes I was satisfied.
Távolság: Distance:
7
Pontosság: Accuracy:
8
Érzés: Feel:
8
Kinézet: Looks:
8
Érték: Value:
8
Total:
50/39
Távolság: Distance:
7
Pontosság: Accuracy:
8
Érzés: Feel:
8
Kinézet: Looks:
9
Érték: Value:
8
Total:
50/40
Távolság: Distance:
8
Pontosság: Accuracy:
9
Érzés: Feel:
9
Kinézet: Looks:
8
Érték: Value:
8
Total:
50/42
Total:150/121 2008 N yár /S ummer • 25
Tesztelő
Távolság: Distance:
Total:150/117 24 • 2008 N yár /S ummer
8
Távolság: Distance:
S. Nagy Csaba
Szép ütőfeje van ennek a drivernek s, magas röppályát lehet elérni az ütések alkalmával. Ami a távolságot illeti, nagyon elégedett voltam az ütéseimmel. The driver has a beautiful clubhead and when making a stroke a high trajectory can be achieved. For what concerns the distance I can say that I was very satisfied with my strokes. I liked the Cobra Speed LD and it is surely better then the average clubs.
Távolság: Distance:
Tesztelő
Tesztelő
WEB SITE: www.callawaygolf.com LOFTS: 8.5 (Tour), 9.0, 9.5 (Tour), 10, 10.5 (Tour), 11, 13 HT. Draw és/and neutral verzió/versions.
WEB SITE: www.clevelandgolf.com LOFTS: 8.5, 9.5, 10.5, 11.5; draw version: 9, 10.5, 12. Tour verzió is van/ Also comes in tour version
Szigeti Csaba
Szigeti Csaba
WEB SITE: www.callawaygolf.com LOFTS: 9,10.
Golf USA ÁR/PRICE: 92 990 Ft/HUF
Golf USA ÁR/PRICE: 89 990 Ft/HUF
Tesztelő
Tesztelő
Golf USA ÁR/PRICE: 105 990 Ft/HUF
Golf USA ÁR/PRICE: 92 990 Ft/HUF
Tringer László
Tringer László
WEB SITE: www.cobragolf.com LOFTS: F/Speed: 9.5, 10.5; M/Speed: 10.5, 12; M/Speed OS: 9.5, 10.5 ; Speed Pro: 8.5, 9.5, 10.5
S. Nagy Csaba
GolfTeszt–Driver/Golf Test–Driver
GolfTeszt–fairway wood/Golf Test–Fiarway Wood
GolfTeszt–fairway wood/Golf Test–Fiarway Wood
Golf USA ÁR/PRICE: 52 990 Ft/HUF
Cobra King Cobra F Speed
Callaway Big Bertha
Cleveland HiBore XLS
Technikai újdonság: Rombusz alakú az ütőfej, az eddiginél nagyobb találati felülettel. Arra készült, hogy optimalizálja a swing és ezáltal a labda sebességét, a távolságot és a pontosságot. Ezzel a fairwayről hosszabb, pontosabb ütésekkel lehet célba juttatni. Tech story: Larger face areas, dual weighting sytems and rhombus face technology - and brought it to the fairway. Speed fairway metals are built to match your swing and ball speed to optimize launch, distance and accuracy. Speed fairway metals launch higher and have hotter clubfaces so you can hit longer, more accurate shots from the fairway.
Technikai újdonság: A nagy és széles fejkiképzés nyomatékot ad az ütőnek. Akkor is jót lehet vele ütni, ha a játékos nem találja el pontosan a labdát. A talpkiképzést úgy oldották meg, hogy ne rázkódjon be az ütő, amikor a talajt érinti. Tech story: A large head and wide face help increase MOI. Callaway uses variable-face thickness to improve performance on off-center hits and to enhance perimeter weighting. The sole design features two subtle rails, helping the club sit in place without rocking. A white stripe across the top of the clubhead promotes proper alignment.
Kiegyensúlyozott teljesítményre vol- tam képes az ütővel, de a hangja kissé zavart. Furcsa csengése volt, amikor az ütő találkozott a labdával, viszont szépen szállt róla a labda. I was able to make a well balanced performance with this club but its noise disturbed me a little bit. It mad a strange and unusual cling when the club stroke the ball. The ball took off very nicely though and the club helped to take it far away, which is the clubs advantage.
Az első benyomásom az volt, hogy jó fizikumú golfozóknak kifejezetten ajánlott ez az ütő. Hogy miért? A súlya miatt. Szerintem jó feedbacket ad, könnyen játszható a magasabb fejkialakítás ellenére. My first impression was that this club is definitely to be recommended to a player that is in a good physical condition. Why? Because of its weight. I think that it gives a nice feed-back and it is easy to play with even if it has a high positioned clubhead.
Tesztelő Tesztelő
Pontosság: Accuracy:
8
Érzés: Feel:
7
Kinézet: Looks:
8
Érték: Value:
8
Total:
50/40
Távolság: Distance:
9
Pontosság: Accuracy:
8
Érzés: Feel:
9
Kinézet: Looks:
8
Érték: Value:
8
Total:
50/42
Távolság: Distance:
8
Pontosság: Accuracy:
8
Érzés: Feel:
8
Kinézet: Looks:
8
Érték: Value:
8
Total:
50/40
Total:150/122 26 • 2008 N yár /S ummer
Csak jó játékosoknak ajánlom, mert a fejformája miatt nehéz vele a fűről ütni. Egy átlagos tudású játékos számára elképzelhető, hogy sok boszszúságot okozna 18 lyukon. I only recommend this Callaway Big Bertha for good players as it is very hard to make a stroke with it off of grass, because the shape of the head. For someone that has a mediocre play it is probable that the club would cause a lot of trouble throughout 18 holes. Pár évvel ezelőtt a drivereknek volt ekkora fejük, mint most ennek a Big Bertha fairway woodnak. Talán ennek a ténynek is köszönhető, hogy biztos labdakontaktust lehet vele elérni, gyakoribb a jó ütés. The drivers had big clubheads a few years ago and now this trend is to be seen amongst woods. It is probably thanks to this that it is possible to obtain a secured contact with the ball, make good strokes as well as feeling a joy over the good strokes.
Ping G10
TaylorMade Burner
Technikai újdonság: Az ütőfejet úgy tervezték, hogy a pontatlan ütéseknél is jó legyen a szórása, s stabilan lehessen játszani vele. A tavalyi HiBore modellt fejlesztették tovább, például 24%-al nőtt az ütőfej térfogata, s 19 %-al a fejszélesség. Tech story: Cleveland uses a scooped-out crown to help lower the clubhead’s CG and line it up better with the center of the clubface. To improve the club’s stability on off-center hits, the HiBore has been upgraded from last year’s model to include a 24-percent increase in volume and a 19-percent increase in face width.
Technikai újdonság: Az volt a cél az ütő tervezésekor, hogy a fej pereme minél alacsonyabb legyen a gyeppel való jobb összhang és a nyomaték miatt. Az átlagos 3-as faütőkhöz képest hosszabb a nyele és nagyobb az ütőfeje. Tech story: The purpose is to lower the leading edge for better turf interaction. A slightly larger head and internal perimeter weighting increase the MOI. In addition to standard 3-woods a longer shaft and larger head is part of the series.
Technikai újdonság: Keskeny, ferde ütőfejforma jellemzi ezt a fairway fát. A talpkiképzése is a jobb súlyelosztás érdekében változott. Ezzel az ütővel az elütés szöge módosult, s a legritkább esetben kerül olyan helyzetbe a golfos, hogy erőtleneket üssön vele. Tech story: Thin, sloping crown intersects with the sole, and a skirtless design enables the repositioning of weight. With Ping G10 an internal weight pad places the CG low and close to the face to increase the launch angle and mitigate damage from thinned shots.
Technikai újdonság: A gyártó cég könnyebb nyelet és grip-et használ, annak érdekében, hogy a lendítés sebességét tovább növelhesse a játékos. A nagyon ütőfej csökkenti a hibázás lehetőségét. Tech story: The company’s „superfast” technology involves a lighter shaft and grip to promote a faster swing speed. A large clubhead (185cc on the 3-wood) raises the MOI. The „pull-face” construction frees designers to vary the face thickness more precisely to increase coefficient of restitution on offcenter hits.
Távolság: Distance:
8
Meglepően kevés feedback-et adó, nem túl kellemes érzésű ütő.Sokkal többet vártam tőle. It is a club that gives surprisingly little feed back and it is not an agreeable club. I expected much more from it.
Kiegyensúlyozott teljesítményt nyújt ez az ütő, de nem a legmagasabb szinten. Főleg közepes játékosoknak ajánlott Slice-olóknak különösen előnyös lehet. A kissé magas ütőfej miatt szokatlan ütésélményt nyújt. This club gives a well balanced performance but not at the highest level. It is mainly recommended for mediocre players. It gives an advantage in particular for those making slice. Due to the highly positioned clubhead this offers an unusual feeling..
Az ütő minden kétséget kizáróan elegáns. A jó kidolgozás sokkal többet sejtet, mint amennyit valójában ettől a fairway fától kaphat a játékos. Kissé kemény érzésű ütő, emiatt nekem nem is feküdt kellően. The club is without doubt absolutely elegant. The finish of this fairway wood boded much more than it actually offers to the player. It gives a slightly hard impression whereas it was not lying well in the hands during the play.
Akárhányszor játszottam meg ezzel az ütővel a labdát, mindig az volt a véleményem, hogy kiváló az ütő felfekvése, jó feedback-et ad és kellemesen játszható. Pontossága figyelemreméltó. Regardless the number of times that I played with this club my opinion was at every single occasion that it gives good feed-back and is agreeable to play with. Its precision is worth to pay attention to.
Pontosság: Accuracy:
9
Érzés: Feel:
8
WEB SITE: www.callawaygolf.com LOFTS: 15, 18, 21; 13 and 15 Tour.
Távolság: Distance:
8
Pontosság: Accuracy:
8
Érzés: Feel:
7
Kinézet: Looks:
8
Kinézet: Looks:
7
Érték: Value:
8
Érték: Value:
8
Total:
50/41
Total:
50/38
Távolság: Distance:
7
Pontosság: Accuracy:
7
Érzés: Feel:
8
Kinézet: Looks:
8
Érték: Value: Total:
Távolság: Distance:
8
Pontosság: Accuracy:
8
Érzés: Feel:
8
Kinézet: Looks:
9
8
Érték: Value:
8
50/38
Total:
50/41
Távolság: Distance:
7
Pontosság: Accuracy:
8
Érzés: Feel:
8
Kinézet: Looks:
8
Érték: Value:
8
Total:
50/39
Total:150/118
Ennek az ütőnek van egyénisége A teszteléskor elsősorban az tünt fel, hogy igen tompa a hangja a labda találkozásakor. Ez persze nem jelent semmit. It is special, individual club. First of all I made attention to the dead sound the club makes when it gets in contact with the ball.
Folyamatosan hosszú egyeneseket ütöttem vele többször is egymás után. Élveztem. Jól repült róla a labda, a gyakorlópálya végén szállt le. Nekem ez az ütő tetszett a legjobban I could make straight and long strokes at multiple occasions. I enjoyed it. The ball flew well and landed at the end of the Driving Range. This was the very best club for me, I truly liked it to the maximum.
Távolság: Distance:
9
Pontosság: Accuracy:
9
Érzés: Feel:
9
Kinézet: Looks:
9
Érték: Value:
9
Total:
50/45
Total:150/124
Arra a következtetésre jutottam, hogy csak tee-ről lehet vele jól ütni. A fejkiképzés miatt nehéz feladat fűről jót ütni vele, ezért csak jó játékosoknak ajánlom. I could only draw the conclusion that it is merely possible to make a stroke with it off of the Teeing Ground. On grass the task is difficult as the club has an accentuated clubhead. This is why I only dare to recommend it to good players. Szép a fejformája az ütőnek, az ember még arra is hajlamossá válhat, hogy játék előtt csak magában gyönyörködjön benne. Jó érzés vele pontos találatot elérni, élveztem a tesztelést, megérdmelte a magas pontokat. The shape of the clubhead is beautiful and one is able to be taken away by its beauty. It is a nice feeling when achieving a precise stroke with it and I enjoyed the test with it that is also why I dared to give it high points..
WEB SITE: www.pingolf.com LOFTS: 14, 15.5, 17, 18.5, 21.5, 24; draw version in 15.5, 17, 18.5, 21.5.
Távolság: Distance:
7
Pontosság: Accuracy:
7
Érzés: Feel:
6
Kinézet: Looks:
7
Érték: Value:
7
Total:
50/34
Távolság: Distance:
7
Pontosság: Accuracy:
7
Érzés: Feel:
7
Kinézet: Looks:
7
Érték: Value:
7
Total:
50/35
Távolság: Distance:
8
Pontosság: Accuracy:
9
Érzés: Feel:
9
Kinézet: Looks:
8
Érték: Value:
8
Total:
50/42
Total:150/111
Több előnye is van ennek az ütőnek. Az egyik az, hogy lapos a feje, s emiatt magasabbra lehet vele ütni a labdát. A másik pozitívuma a pontossága, jól lehet vele tartani a célírányt. A harmadik az a tény, hogy szép a kivitelezése. This club has several advantages. One is that its clubhead is flat thus it is easier to make a higher stroke. Another is its precision; the direction can be kept very well. The third is that its design is very nice. Kemény fairwayről is biztonsággal lehet vele ütni. Ez volt az alapmegállapításom. A távolsággal semmi gondom nem volt, hosszúakat ütöttem, könnyedén, egyenesen és pontosan szálltak a labdák. It is possible to make a stroke off of a hard fairway with security. This is my basic observation. I had no problem with the distance, I could produce long balls without any problems and the balls were landing with precision.
WEB SITE: www.taylormadegolf.com LOFTS: 15, 18, 21; TP verzió/version: 13, 14.5, 17.5.
Távolság: Distance:
9
Pontosság: Accuracy:
8
Érzés: Feel:
7
Kinézet: Looks:
9
Érték: Value:
8
Total:
50/41
Távolság: Distance:
9
Pontosság: Accuracy:
8
Érzés: Feel:
9
Kinézet: Looks:
9
Érték: Value:
8
Total:
50/43
Távolság: Distance:
9
Pontosság: Accuracy:
9
Érzés: Feel:
8
Kinézet: Looks:
8
Érték: Value:
8
Total:
50/42
Total:150/126
Lapos feje miatt minden kategóriában szereplő játékosnak jó választás lehet ez az ütő. Elég messze visz, ha kinézzzük, hogy hová szeretnénk ütni, nagy biztonsággal oda is megy a labda. Az ár-érték aránya szerintem igen jó. Due to its flat clubhead it is a good choice for every player and from which category ever. If we know where we want the ball to land then the club can take us there with certitude. I think that the price-value relaFolyamatosan 200 méter fölött lehet vele ütni. Többször is visszatértem ehhez az ütőhöz, annyira tetszett a távolsága, és a pontossága. Continioulsy it is possible to make strokes over 200 meters. I enjoyed it and I returned to it at several occasions and at every occasion I was amazed by the distance and the precision. I would particularly stress its exterior, it is a beautiful work.
Távolság: Distance:
8
Pontosság: Accuracy:
9
Érzés: Feel:
8
Kinézet: Looks:
8
Érték: Value:
8
Total:
50/41
Távolság: Distance:
8
Pontosság: Accuracy:
9
Érzés: Feel:
9
Kinézet: Looks:
9
Érték: Value:
9
Total:
50/44
Távolság: Distance:
9
Pontosság: Accuracy:
9
Érzés: Feel:
8
Kinézet: Looks:
9
Érték: Value:
8
Total:
50/43
Total:150/128 2008 N yár /S ummer • 27
Tesztelő
S. Nagy Csaba
9
Callaway X
WEB SITE: www.clevelandgolf.com LOFTS: 13, 15, 19, 22.
S. Nagy Csaba
A lapos feje megnyerő volt számomra. Szépnek találtam ezt az ütőt, s amikor elkezdtem vele tesztelni, akkor átlagosnál egy kicsivel többre értékeltem. Egységes jó teljesítményt lehet vele nyújtani. Its flat face is appealing according to me. I found this club beautiful and when I started to practice with it I considered it to be over an average club. It is uniform and it is possible to obtain a good performance with it.
Távolság: Distance:
Golf USA ÁR/PRICE: 59 990 Ft/HUF
Tesztelő
Lágy érzést adott ütéskor, ezért nagyon kedveltem vele a tesztelést. Mivel a távolság is megvolt, így nagyon elégedett voltam. A piros nyél kifejezetten jól néz ki. It is a soft sensation when making a stroke with it. Thus for this reason I very much enjoyed the practice. I also felt satisfaction as the distance was reached when making the stroke. It has a nice design due to its red color somewhat that I can enjoy very much.
WEB SITE: www.callawaygolf.com LOFTS: 16, 19, 22, 25.
Golf USA ÁR/PRICE: 62 990 Ft/HUF
Szigeti Csaba
Szigeti Csaba
Tesztelő
Tringer László
WEB SITE: www.cobragolf.com LOFTS: 19, 22, 25.
Golf USA ÁR/PRICE: 59 990 Ft/HUF
Tesztelő
Golf USA ÁR/PRICE: 52 990 Ft/HUF
Tringer László
Golf USA ÁR/PRICE: 59 990 Ft/HUF
Golfteszt–hybrid/Golf Test–Hybrid
Golf USA ÁR/PRICE: 49 990 Ft/HUF
Golf USA ÁR/PRICE: 52 990 Ft/HUF
Golf USA ÁR/PRICE: 39 990 Ft/HUF
Golf USA ÁR/PRICE: 42 990 Ft/HUF
Golf USA ÁR/PRICE: 48 990 Ft/HUF
Golf USA ÁR/PRICE: 52 990 Ft/HUF
Cobra Baffler DWS
Callaway FT
Cleveland HiBore XLS
Callaway X
Ping G10
TaylorMade Burner Rescue
Technikai újdonság: Hogy maximalizálják a labda sebességét a hibás ütések alkalmával is, a fejbe beépített acélbetét felület megnőtt. Plusz súlyt kaptak az ütőfej sarkai és a korona hátsó fele, a fej -jól láthatóan- az elejétől kiindulva ferde szögben keskenyedik el. Tech story: To maximize ball speed on mis-hits, the maraging-steel face insert has more surface area than last year’s model. Extra weight has been redistributed to the corners to improve MOI, and the „fastback crown” (slightly sloped front to back) pushes the CG low and deep.
Technikai újdonság: A rozsdamentes acél fej és a talpkiképzés hozzájárul ahhoz, hogy ezzel az ütővel csökkenteni lehet a hibák számát. Jobb játékosoknak az ízlését különösen kielégíti a Callaway FT, a magasabb loft számű ütők esetében sincs súlynövekedés a fejkiképzésnél. Tech story: The stainless-steel face and body and tungsten-infused soleplate lower the CG. The traditionally shaped hosel (nicely counterbalanced with the heavier weighted sole) caters to the taste of better players, and there’s no excess face progression in the higher-lofted models.
Technikai újdonság: Szinte patkóalakúra tervezték ezt az ütőt a mérnökök, ami lehetőséget adott arra, hogy a súlytömeget a fej hátsó részére helyezzék. Az alacsony tervezésű ütőfej arra ad módot, hogy azok a találatok is sikeresek lehessenek, amelyeket nem pont az ütőfej közepén viszenek be a golfjátékosok. Tech story: An internal-weighting design (shaped like a horseshoe) allows engineers to move mass to the rear of the clubhead. The low-profile body supports a deep-profile face to better position the CG in line with the center of the clubhead.
Technikai újdonság: A rozsdamentes acél konstrukció keskenyebb fejforma tervezését engedte, amellyel a labda elütési sebességét tudták növelni. A fej lapos pereme megengedi, hogy a labda magasra és gyorsan szálljon. Tech story: The stainless-steel construction features a variable-thickness face designed to improve ball speed on off-center hits. The low leading edge is meant to launch the ball high and quickly. The Tru-Bore „hosel-less” hosel saves weight, which is allocated to the perimeter of the head for better stability.
Technikai újdonság: Komputer segítségével tervezték meg az ütő fejét, s minden célt annak rendeltek alá, hogy a kevésbé jó találatok esetén kiküszöböljék a hibákat. A fejbe beépített sugárirányú bordázat tudományosan kifejlesztett hangot ad az ütéseknél. Tech story: The variable-thickness, computer-machined face is designed to provide consistency on offcenter hits, and an internal weight pad is intended to increase the launch angle. The presence of 10 radial ribs built into the sloped crown is a science project for solid sound.
Technikai újdonság: A két részből álló ütőfej 13 százalékkal nagyobb a Rescue Dual ütőnél. Ez nagyobb nyomatékot biztosít tehát. Ezt a hybrid ütőt is a szuper technológia alapján gyártották, amely a swing és a labda sebességét hivatott jelentősen megnövelni. Tech story: The two-piece head is 13-percent larger than the Rescue Dual, a design intended to deepen the CG and increase MOI. Like all Burner kin, the hybrid is built with „superfast” technology to increase swing speed.
Jól irányítható ütő, s igen messzire viszi el a labdát. Elégedett voltam a távolsággal az ütéseim során, de az ütések hangja sajnos nem volt túl kellemes. Ráadásul elég kevés feedback-et adott számomra ez a hybrid. It is possible to direct it well and it takes the ball far away. I was satisfied with the distance deriving from my strokes but its noise was not so agreeable and it gave little feed back.
A kissé nehezebb ütő a Callaway FT, Távolság: 8 mint a Callaway X. Magas fűből való Distance: ütéskor ideális választás lehet ez a Pontosság: hybrid. Magas ív, nagyobb lendítési Accuracy: 8 súly. A labda szépen repül, s landoÉrzés: lás után nem pattan messzire. 8 Feel: The Callaway FT is a bit more difficult club, just as the Callaway X. The Kinézet: 7 Looks: hybrid can be an ideal choice when making a stroke from high grass. Érték: 8 High bow and with larger fling. The Value: ball takes off nicely and when landTotal: 50/39 ing it does not bounce far away.
Pozitívum, hogy elég messzire visz. Zavaró volt, hogy nem adott elég feedback-et az ütő. Slice-olóknak biztosan nem ajánlott. Positive: it takes the ball very far. I think that the feed back is not enough, disturbing noise, it is not to recommend for those making slice.
A kellemes érzés kárpótól a kevésbé jó felfekvés miatt. Bárhogy is igyekeztem, nem tudtam messzire ütni ezzel a hybriddel. A pontossága abszolút feldteti azt, hogy rövidek az ütések vele. The agreeable feeling compensates for the less good touch of grass Regardless how I tried I could not make a long stroke with this hybrid. Its precision is hiding away the fact that the strokes are short. Judging it by its looks; it is not a winning club.
Bizalomkeltő, szép külalakú ütő. Jól fekszik fel az ütő, ami nagy erénye, viszont kevés a feedback-et ad, ami viszont hátrányára szól. It has a trustworthy look, beautiful exterior. The feedback is a little bit scarce which is a bit of the golf club’s disadvantage.
Szép forma a TaylorMade büszke lehet a formára. Jó felfekvés és irányíthatóság jellemzi ezt a hybridet, ráadásul kellő mértékű feedbacket ad. Messzire tudtam vele ütni, élveztem a játékot. It has a nice shape and TaylorMade can be proud of its. It has a good touch of grass and possibility to guide it is typical for this hybrid and in addition to this it gives the needed feedback. I could make long strokes with it and I enjoyed the play.
Többször is kipróbáltam ezt az ütőt. Leginkább a közepes HCP-vel rendelkező golfosoknak ajánlott. Átlagos képességű, pontosan megjátszható ütőnek tartom. I have tried several times the Callaway FT club. My impression is that it is good for golfers having average Handicap. I consider it to be an average club but I would draw the attention to the fact that it is possible to make very precise strokes with it.
Tudom, hogy nehéz egymáshoz mérni az ütőket, de érzés, pontosság, s esztétika szempontjából ezt az ütőt leginkább a TaylorMadehez hasonlitanám. Kedvező ára miatt feltétlenül ajánlott ütő. I know that it is difficult to compare one club to another but as far as it goes for feeling, precision and design I would say that this hybrid is similar to TaylorMade. It is quite cheep compared to it so it is worth buying it.
Tesztelő
Tesztelő
Szigeti Csaba
Pontosság: Accuracy:
8
Érzés: Feel: Kinézet: Looks:
7
Érték: Value:
8
Total:
50/39
Távolság: Distance:
9
Pontosság: Accuracy:
8
Érzés: Feel:
8
Kinézet: Looks:
8
Érték: Value:
8
Total:
50/41
Pontosság: Accuracy:
7
Érzés: Feel:
7
Kinézet: Looks:
8
Érték: Value:
7
Total:
50/36
Messzire lehet vele ütni, jó az utazó sebessége a labdának. A carry distance mellett feltétlenül kiemelhető az ütő kinézete, kifejezetten esztétikus a formatervezése, nekem nagyon tetszik. Long strokes are possible to make with this Callaway FT club and the traveling speed of the ball is unbeleivable, really very good. I had some big hits with this. Besides the carry distance it is an esthetic club and I like it very much.
7
Pontosság: Accuracy:
8
Érzés: Feel:
7
Kinézet: Looks:
8
Érték: Value:
7
Total:
50/37
Távolság: Distance:
8
Pontosság: Accuracy:
7
Érzés: Feel:
7
Kinézet: Looks:
8
Érték: Value:
7
Total:
50/37
Total:150/13
Pontos irányítású ütő, de a kellő távolságot nem mindig lehet vele elérni. Az ára nagyon jó, kinézetre szintén felveszi a versenyt a piacon szereplőkkel. It is precise when directing but the needed distance is not always possible to reach. Its price is very good, and as far as it goes for its looks it picks up the competition with the other clubs existing on the market. It was a good feeling to practice
with this club.
Pontosság: Accuracy:
7
Érzés: Feel:
7
Kinézet: Looks:
7
Érték: Value:
7
Total:
50/36
Távolság: Distance:
8
Pontosság: Accuracy:
8
Érzés: Feel:
9
Kinézet: Looks:
8
Érték: Value:
8
Total:
50/41
Távolság: Distance:
7
Pontosság: Accuracy:
8
Érzés: Feel:
8
Kinézet: Looks:
8
Érték: Value:
8
Total:
50/39
Total:150/116
Elsősorban lassú swingű játékosoknak javaslom, olyanoknak akik már nyugodtak, nem kapkodnak, nem akarják egy ütéssel megváltani világot. Ideális ütő szenioroknak. I recommend this first of all to those players that make slow swings. Thus for them as they are more calm, are not hasty and are not having the aspiration to have the world with one stroke. I feel that this is rather a club for seniors. Tolerálja a kicsit pontatlan próbálkozásokat, biztonságos ütő. A labda szinte már ágyugolyóként vágódik el az ütőfejről, a sebessége kifejezetten gyors. Ár-érték arányban mindenképpen élen jár. Nem kell gondolkozni, ha valaki meg akarja venni. The Callaway X tolerates the imprecise strokes and it is a secure club. The ball takes off of the clubhead like a cannonball and its speed is truly very fast. The price-value relation is to top. Do not hesitate to buy it.
Távolság: Distance:
7
Pontosság: Accuracy:
9
Érzés: Feel:
8
Távolság: Distance:
8
Pontosság: Accuracy:
8
Érzés: Feel:
8
Kinézet: Looks:
9
Kinézet: Looks:
7
Érték: Value:
8
Érték: Value:
8
Total:
50/39
Total:
50/41
Távolság: Distance:
7
Pontosság: Accuracy:
7
Érzés: Feel:
7
Kinézet: Looks:
7
Érték: Value:
7
Total:
50/35
Távolság: Distance:
8
Pontosság: Accuracy:
7
Érzés: Feel:
7
Kinézet: Looks:
7
Érték: Value:
8
Total:
50/37
Total:150/111
Lehet, hogy sokan furcsállják majd, de a fejformája nem tetszik ennek az ütőnek. Nekem valahogy nem jött be, viszont technikailag jó ütőnek tartom . Maybe many will consider it strange but I do not like the shape of the clubhead. For me it was not right for some reason, but technically it is good club.
Nehéz megjátszani a labdát ezzel az ütővel. Nagyon pontos ütés kell, hogy szárnyaljon a labda, ami azt jelenti, hogy csak kifejezetten jó HCP-vel rendelkező játékosoknak javaslom. It is difficult to play the ball with this club because the stroke must be very precise in order to make the ball fly. This implies that only explicitly those golfplayers that are holding a very good Handicap is to play with this club.
Távolság: Distance:
8
Pontosság: Accuracy:
8
Érzés: Feel:
8
Kinézet: Looks:
8
Érték: Value:
8
Total:
50/40
Távolság: Distance:
8
Pontosság: Accuracy:
8
Érzés: Feel:
8
Kinézet: Looks:
7
Érték: Value:
8
Total:
50/39
Total:150/120
Szerintem a mai ütők között a legjobb fejformája ennek van. Kilenc pontot érdemel. Pontosan tudtam célozni vele, s jó érzés volt ütni, a hangja is tetszett, amikor eltaláltam a labdát. I think that amongst today’s clubs this is the one having the best shape of its clubhead. It deserves 9 points. I could aim precisely with it and it was a good feeling when making the stroke, I also liked the sound it made when it got in contact with the ball. Hosszú egyenes ütéseket lehet vele ütni, de nagyon kell összpontosítani, hogy az ideális ponton találjuk el a labdát, s jó érzéssel üssük meg. Az off-center ütések nem eredményesek általában. It is possible to conclude long and straight strokes with it. It is important to concentrate so we actually hit the ball at its most ideal point with a nice feeling. Off-center hits are not good.
Távolság: Distance:
9
Pontosság: Accuracy:
8
Érzés: Feel:
9
Kinézet: Looks:
9
Érték: Value:
9
Total:
50/44
Távolság: Distance:
8
Pontosság: Accuracy:
9
Érzés: Feel:
9
Kinézet: Looks:
9
Érték: Value:
8
Total:
50/43
Távolság: Distance:
8
Pontosság: Accuracy:
7
Érzés: Feel:
8
Kinézet: Looks:
8
Érték: Value:
8
Total:
50/39
Total:150/126 2008 N yár /S ummer • 29
Tesztelő
7
Távolság: Distance:
8
S. Nagy Csaba
Távolság: Distance:
Total:150/116 28 • 2008 N yár /S ummer
7
Távolság: Distance:
Tesztelő
Tesztelő
9
WEB SITE: www.taylormadegolf.com LOFTS 19, 22, 25, 28.
WEB SITE: www.pingolf.com LOFTS .15, 18, 21, 24, 28, 32.
WEB SITE: www.callawaygolf.com LOFTS: 18, 21, 24, 27.
Szigeti Csaba
Egyenletesen lehet vele játszani, de számomra nem nyújtotta azt, ami magas pontszámokat érne. Maradandó érzést nem biztosított. Tulajdonképpen a külső kinézete a legszebb, ha feltétlenül pozitívumokat keresünk. It is possible to have a uniform play with this club but for me it did not bring anything that could earn high points. It did not leave any everlasting feelings. Honestly its look is the best thing about it.
Távolság: Distance:
WEB SITE: www.clevelandgolf.com LOFTS: 16, 19, 22, 25, 28.
Tesztelő
A Cobrával minden ütés remekül sikerült, a távolsággal kifejezetten elégedett voltam. A leghosszabbakat ezzel tudtam ütni, a regular nyelet azonban egy kicsit puhának éreztem. The longest stroke is possible to establish with this club. For me, every stroke with this Cobra was successful and with the distance I was expressively satisfied. I would remark on the grip because according to me it is a bit too soft.
WEB SITE: www.callawaygolf.com LOFTS: 18, 21, 24, 27.
Tringer László
Tringer László
WEB SITE: www.cobragolf.com LOFTS 16, 18, 20, 23, 26, 29.
S. Nagy Csaba
Golfteszt–hybrid/Golf Test–Hybrid
Golfteszt–vas/Golf Test–Iron
Golf USA ÁR/PRICE: 31 990 Ft/HUF
Golf USA ÁR/PRICE: 24 990 Ft/HUF
Golf USA ÁR/PRICE: 20 990 Ft/HUF
Golf USA ÁR/PRICE: 29 990 Ft/HUF
Golf USA ÁR/PRICE: 28 490 Ft/HUF
Golf USA ÁR/PRICE: 23 250 Ft/HUF
Callaway Big Bertha
Cobra FP
Nike Ignite
Callaway X20
Ping I10
TaylorMade Burner XD
Technikai újdonság: Széles talpkiképzésű, hybrid kinézetű vasütők helyettesítik a 3-as, 4-es és 5-ös vasakat. A piros színű ütők a férfi, a kék színű ütők a női golfosoknak készülnek. Tech story: Wide-sole hybrid-like irons replace the 34-5 irons before making the trasition to cenventional irons. The red colour is made for men, the blue is for the ladies..
Technikai újdonság: A mérnökök karbamidot használtak az ütő előállításánál, ami lehetőséget adott arra, hogy 10-20 gramm súlyt a sarok és az ütőfej vége irányába eltoljanak. A talpot elkeskenyítették, s újratervezték, hogy sokoldalúbb legyen, toleránsabb az ütéseknél. Tech story: Use of urethane for the insert allowed engineers to move 10 to 20 grams to the heel and toe, producing a 6-percent boost in MOI versus the original FP. The sole has been narrowed and redesigned for greater versatility, and the CG has been lowered and pushed back to improve forgiveness.
Technikai újdonság: Az ütőfej kerületére helyezték a súlyt. Az űtő sokkal stabilabb lett ettől. A fej üregességét csökkentették, annak érdekében, hogy a gravitációs erő középpontja minél könnyebben felfedhetővé váljon. Az ütő használata során megállapíthatjuk, a Nike Ignite elnéző velünk szembe, hibáinkat szinte kiküszöböli. Tech story: Enhanced perimeter weighting and naturally lower and deeper CG of the hybrid increases forgiveness. Deep undercut cavity moves the Center of Gravity (CG) back for greater stability in the irons.
Technikai újdonság: A Callaway cég megmaradt az alaptechnológiájánál, miszerint a fej szélességét és keskenységét kell variálni annak érdekében, hogy a labda gyorsabban szálljon. Az X20 esetében stabilizálta a gyár az ütőfejet, akkor a legjobb a találat, ha egy kicsit a fej hátsó részén találkozik a labda az ütővel. Tech story: Callaway stays true to its core technologies of variable-face thickness (for increased ball speed), S2H2 hosel and the 360-degree undercut channel (which stabilizes the clubhead and moves the CG low and toward the back of the clubhead).
Technikai újdonság: Egy kicsit rövidebb a fej mérete és keskenyebb a fej felső szakasza, mint a G10-es esetében. A gyárban a fejlesztés során hozzáadtak egy kis súlyt az ütő elejéhez, annak érdekében, hogy a tehetetlenségi nyomatékot növeljék. A blade jellegű ütő pontos célzást enged a játékosnak és a megfelelő távolság elérése sem okozhat problémát senkinek. Tech story: It has a shorter blade length and thinner top line then G 10. Weight has beeen added to the low toe area of Ping I10 to increase the moment on inertia.
Technikai újdonság: A titánum használata megengedte a mérnököknek a gyárban, hogy egész keskeny fejű ütőt tervezzenek, s ezek el is készüljenek. Az ütőfej pontos mérete: 2,5 mm. Az ütő hallatlan rugalmassága azt ereményezi, hogy a labda sebességét sikerült jelentősen megnövelni a korábban elértekhez képest. Ez az ütő olyan érzést ad, amitől a játékos elkezd hinni a vasütőkben. Tech story: The use of titanium allows for a thin face (2,5 mm) with high elasticity that is designed to improve ball speed. This golf club gives you the feeling to trust in the irons.
Magas HCP-vel rendelkező játékosoknak kimondottan ideális ez a vasütő. Tiszta, pontos ütéseket lehet elérni vele. Szép a kialakítása, a kicsit szélesebb fej kifejezetten tetszik. Kicsit zavaró a hangja. This iron club is ideal for players holding a high Handicap. It is possible to make clean and precise strokes with it. For me the noise it gives away is a bit disturbing. The design is nice and I like that the clubhead is a bit wider.
Gyorsan megállapítható, hogy rendkívül könnyen kezelhető ütő. Ütéskor az átlagosnál keményebb érzést lehet tapasztalni. Nem túl kellemes a hangja, amikor a vas a labdával találkozik. It can be stated quickly that it is a very easily handled club. When making a stroke then a harder feeling can be experienced, just as it can be felt in general. The sound it makes when the iron meets the ball is not very pleasant.
Kellemes, jó érzésű, kezelhető ütő. A tesztelés során élveztem vele a játékot. Érzésre kifogástalan, s feltünt, hogy milyen hosszú ütésekre voltam vele képes. Az ára kifejezetten kedvező. It is agreeable with a good feeling and easy to handle. When trying it I enjoyed the play. It is perfect for what concerns the feeling and I discovered how many long strokes I was able to make with it. Its price is not that bad either.
Engedékeny ütő, kiváló ütőtávolság. Jól válik le a labda az ütőről, ami fontos szempont. A pontosság és a távolság szempontjából egyaránt meghatározó tényező. Kár, hogy a külalaklja nem annyira szép! It is a permissive club with excellent distance when making a stroke. The ball separates well from the club and this is an important feature. Precision and distance are important and decisive factors as well. It is a pity that its exterior is not pretty.
Az ütő a blade jellege mellett, minden új típus előnyével rendelkezik. Jól irányítható labdáról és jól kézben tartható ütőről beszélünk a Ping I10 esetében. A magasabb pontszámok egyáltalán nem túlzóak. The club, apart from its blade, it has all the other advantages typical for this new kind of club. The new Ping I 10 is well dirigible and it lays well in the hands. Consequently the high scores are not an exaggeration.
Bizalmat keltő kinézettel rendelkező ütő, amivel pontosan, messzire lehet ütni. Engem egy kissé zavart a berezonáló nyél, kényelmetlen volt. The TaylorMade Burner XD club disposes over a confidence giving look but due to a slightly vibrating shaft it is not comfortable to play with it. But it is possible to make precise and long strokes.
WEB SITE: www.cobragolf.com LOFTS: 6-iron: 29, PW: 45.
Tesztelő
Tesztelő
Szigeti Csaba
7
Érzés: Feel:
8
Kinézet: Looks:
9
Érték: Value:
8
Total:
50/40
Távolság: Distance:
8
Pontosság: Accuracy:
7
Érzés: Feel:
8
Kinézet: Looks:
7
Érték: Value:
7
Total:
50/37
Pontosság: Accuracy:
7
Érzés: Feel:
7
Kinézet: Looks:
8
Érték: Value:
7
Total:
50/36
Total:150/113 30 • 2008 N yár /S ummer
Mivel alapvetően pozitív gondolkodású vagyok, s mindennek keresem a jó oldalát, így azt mondanám: nekem nem fekszik ez a Cobra vas. Nem éreztem vele a labdát. Átlagos ütőnek tartom. As I as a person am positive and I always try to see the good in everything I would thus say the following. TUnfortunately the Cobra iron does not do it for me at all. I did not feel the ball when using it. I think it is an average club.
7
Érzés: Feel:
8
Kinézet: Looks:
7
Érték: Value:
7
Total:
50/37
Távolság: Distance:
8
Pontosság: Accuracy:
7
Érzés: Feel:
8
Kinézet: Looks:
8
Érték: Value:
8
Total:
50/39
Távolság: Distance:
7
Pontosság: Accuracy:
6
Érzés: Feel:
6
Kinézet: Looks:
7
Érték: Value:
7
Total:
50/33
Total:150/109
Jó minőségű ütő. Kezdőknek kifejezetten ajánlott. Az ár-érték arány tekintetében kifogástalan termékről van szó, ha most kezdenék golfoz- ni, vennék ilyet. We can talk about a good club for beginners the best. Considering the price-value relation I think we talk about an excellent product. If I would start to play golf now than I would buy this club. I would stress that it has an ability to bring you far away. Kellemes , jó érzésű ütő, amiről jól száll a labda. Nagyon kedvező ára miatt is szívesen ajánlom azoknak, akik most tervezik megvásárolni az első komolyabb szettjüket, de első sorban a fiataloknak. It is pleasant to make strokes with it. I think it is a good purchase for anyone. It is very cheap and I recommend it gladly to those that are about to buy their first more serious set of clubs. Especially the juniors should pay attention to this club.
9
Pontosság: Accuracy:
8
Érzés: Feel:
9
Kinézet: Looks:
8
Érték: Value:
9
Total:
50/43
Távolság: Distance:
9
Pontosság: Accuracy:
8
Érzés: Feel:
8
Kinézet: Looks:
8
Érték: Value:
9
Total:
50/42
Távolság: Distance:
7
Pontosság: Accuracy:
7
Érzés: Feel:
7
Kinézet: Looks:
7
Érték: Value:
8
Total:
50/36
Total:150/121
Az ütőfej talpa kicsit széles, emiatt több a hibalehetőség az ütéseknél. Nagyon figyelnie kell annak, aki ezt használja. Félvállról ütve, kapkodva biztosan nem lehet megfelelő találatot bevinni. The sole of the clubhead is a little bit wide thus there is a higher possibility of making errors when making the stroke. The one using this club must pay attention. If bein hasty or undertaking the stroke the stroke will not have an satisfactory outcome. Nehéz vele jót ütni, bevallom őszintén, hogy nekem se sikerült minden alkalommal, de ha kontrollált volt az ütés akkor jó érzést keltett, s pontosan oda szállt a labda, ahová szerettem volna. It is hard to make a god stroke with it and I shall confess that I did not succeed either at every time. If the stroke was controlled then it felt good and it was also at that point that the ball flew exactly where I wanted it to fly.
Távolság: Distance:
8
Pontosság: Accuracy:
8
Érzés: Feel:
8
Kinézet: Looks:
7
Érték: Value:
8
Total:
50/39
Távolság: Distance:
8
Pontosság: Accuracy:
8
Érzés: Feel:
8
Kinézet: Looks:
7
Érték: Value:
7
Total:
50/38
Távolság: Distance:
8
Pontosság: Accuracy:
9
Érzés: Feel:
8
Kinézet: Looks:
8
Érték: Value: Total:
Total:150/117
Kinézetre és érzésre is a legjobbak közé sorolom ezt a vasat. Fejnehéz ütő, a lendítésnél ez segíti a swing dinamikáját. Jó szívvel ajánlom minden golfjátékosnak. I consider this iron to be amongst the best clubs, for the feeling as well as for its looks It has its weight in the clubhead and this helps the fling dynamism when making a swing. I recommend it in all categories of golf players. Precíz, gondosan kialakított ütő, azonban a matt kivonat nekem egyáltalán nem tetszett. My opinion is that it is a precise production. It is a pleasant feeling to make a stroke with it, it is very good and we can rely on the precision. I do not like the matt design.
Távolság: Distance:
8
Pontosság: Accuracy:
8
Érzés: Feel:
9
Kinézet: Looks:
9
Érték: Value:
9
Total:
50/42
Távolság: Distance:
8
Pontosság: Accuracy:
8
Érzés: Feel:
9
Kinézet: Looks:
9
Érték: Value:
8
Total:
50/42
Távolság: Distance:
8
Pontosság: Accuracy:
8
Érzés: Feel:
9
Kinézet: Looks:
7
7
Érték: Value:
7
50/40
Total:
50/39
Total:150/123
Az ütőfej súlyozása és a nyél jó érzést váltott ki bennem. Szerettem ezzel a vassal ütni, sikerült nagyon pontos ütéseket végrehajtanom. Az ütő külalakja különösen tetszett. The weight of the clubhead and the shaft gave me an pleasurable feeling. I liked to make strokes with this iron, I managed to make very precise strokes. I also noticed that I liked the exterior design of this golf club as well. Ez a favoritom. Nagyon tetszik. A TaylorMade kitett magáért. Szép is az ütő, s jó vele játszani. A teszt során nem akadt olyan ütésem, ami ne lett volna pontos, s ne szállt volna el elég messzire. This is my favorite. I like it a lot. The TaylorMade something extra. The club is beautiful and it is nice to play with it. Throughout the test there was not one stroke that was not nor long nor precise. I use this voluntarily for long distance.
Távolság: Distance:
8
Pontosság: Accuracy:
8
Érzés: Feel:
7
Kinézet: Looks:
8
Érték: Value:
8
Total:
50/39
Távolság: Distance:
8
Pontosság: Accuracy:
9
Érzés: Feel:
8
Kinézet: Looks:
9
Érték: Value:
8
Total:
50/42
Távolság: Distance:
9
Pontosság: Accuracy:
9
Érzés: Feel:
8
Kinézet: Looks:
9
Érték: Value:
9
Total:
50/44
Total:150/125 2008 N yár /S ummer • 31
Tesztelő
7
Pontosság: Accuracy:
Távolság: Distance:
S. Nagy Csaba
Távolság: Distance:
Kifejezetten a középhaladóknak készített kevésbé engedékeny ütő. A pontossággal néha gond volt, de nagy odafigyelésssel azért ki lehet küszöbölni ezt a problémát. I only recommend this for mediumadvanced players. I think that the producer had that target group in mind when elaborating the club. With the precision there were some problems at times but with concentration it was possible to correct problem.
8
Tesztelő
Tesztelő
Pontosság: Accuracy:
Távolság: Distance:
WEB SITE: www.taylormadegolf.com LOFTS: 6-iron: 26, PW: 44.
Szigeti Csaba
Nagy, széles feje van az ütőnek, s azt hittem, hogy emiatt könnyü lesz pontos ütéseket végrehajtani. De tévedtem. Mégsem annyira pontos, mint a kisebb fejü ütők. Az attraktív kinézete vonzó. The club has a big and wide clubhead and due to this I believed that it would be easy to execute precise strokes. I was wrong. It is not that precise as the clubs having smaller clubheads. It draws the attention to itself with its attractive look.
8
WEB SITE: www.pingolf.com LOFTS: 6-iron: 30,5. PW: 46.
Tesztelő
Megfontolt kezdők és nyugodt szeniorok ütőjeként tudom leírni ezt a vasat. Ezzel az ütővel akkor lehet pontos találatot elérni, ha egyenletes tempójú swingje van valakinek. This iron I can describe as the club for the calm beginners and seniors. The hasty player is finished with a club like this as with this club it is only possible to make precise strokes if the player has a slow swing.
Távolság: Distance:
WEB SITE: www.callawaygolf.com LOFTS: 6-iron: 30, PW: 45.
WEB SITE: www.nikegolf.com LOFTS: 6-iron. PW: 46.
Tringer László
Tringer László
WEB SITE: www.callawaygolf.com LOFTS: 6-iron:, PW: 45.
S. Nagy Csaba
Golfteszt–vas/Golf Test–Iron
Tesztelő
Tesztelő
Golf USA ÁR/PRICE: 19 990 Ft/HUF
Golf USA ÁR/PRICE: 33 990 Ft/HUF
Golf USA ÁR/PRICE: 28 490 Ft/HUF (steel)
LOFTS: 52, 54, 56, 58.
WEB SITE:www.clevelandgolf.com LOFTS: 46, 48, 50, 52, 54, 56, 58, 60.
Golf USA ÁR/PRICE: 36 990 Ft/HUF
TaylorMade RAC56
Cleveland CG14
Callaway X Tour
Bazooka Tour Edge
Titleist Vokey Design
Ping I10
Technikai újdonság: A maximális erőre tervezték ezt az ütőt. Túlméretezett a feje, amelynek a hátoldalát üregesre csinálták. A találati felülete vonzó barázdákkal ellátott. A labdát úgy lehet „kilőni” vele, mint egy éléslőszert a fegyverből. Fantasztikus nyomatéka van, s a kiképzése alapján a szokásosnál könnyebb a legjobb találati ponton, középen megütni vele a labdát. Tech story: Engineered for maximum power. Features an oversize cavity-back head design with clean, appealing lines. Tuned Performance Cartridge. Delivers high moment of inertia, provides better center of gravity.
Technikai újdonság: A CG Red és Gold ütők fejének hátsó fele üreges kiképzésű, ami átlagosnak mondható. Ami mégis különleges- sé teszi a Cleveland wedget, az a jobb súlyelosztás miatt az ütőfej fenékré- szébe beépített speciális anyag. Tech story: The CG Red and Gold are both cavityback irons, and as cavity-back irons go, they’re fairly standard. The cavities themselves are relatively normal in shape and appearance. What make the CG Red and Gold unique is the „Gelback” material Cleveland has put in the bottom of the cavity of each set of irons.
Technikai újdonság: Ha ránézünk kicsit négyzetes alakú az ütőfej kinézete, s ebben eltér a külalakja a korábbi Callaway wedgektől. Ezzel az ütővel a Callaway belépett a prémium kategóriás wedgek világába. Nagy lépés volt az ütő finomítása és a saját, megszokott megoldásoktól való eltérés a gyártó cég részéről. Tech story: The X-Tour wedges have a more square look and leading edge than the previous Callaway Golf forged wedges. Callaway’s X-Tour wedges are a formidable entry in the increasingly competitive premium wedge market. By refining the esthetics and stealing a bit from his own design guide.
Technikai újdonság: Hihetetlenül jól kontrollálhatók ezzel az ütéseket, remekül lehet vele vissszapörgetni a labdát, ami lehetőséget nyújt arra, hogy a földre érkezését követően megálljon, ne pattogjon tovább. A jó technikai paramétereihez az ütő design-ja is illeszkedik. Puha acélból készült az ütő, amely szép krómozást kapott a végén. Tech story: Unbelievable control, these wedges give you spin that helps you stop the ball on a dime. Matching spectacular looks to amazing performance, the Milled Face wedges are made from soft, 8620 carbon steel with a really beautiful chromed-satin finish.
Technikai újdonság: Teacsepp formája van az ütőfejnek, az ütő vége magas, a sarokrésze keskeny, kecses kiképzésű. A Vokey Design modelleket a gyár speciális forró olaj oxidációval készíti, amely azt jelenti, hogy nemcsak kozmetikai szempontból egyedülállóak ezek az ütők, hanem puha érzést nyújtanak, amikor a labdát eltaláljuk velük. Tech story: It feature a classic teardrop profile with a high toe and shallow heel. Vokey Design 200 Series wedges with the Oil Can finish is cosmetically unique due to the hot oil oxide process that wears off over time, leaving a soft feeling wedge with a raw finish.
Technikai újdonság: Sokoldalú ütő, ami annyit jelent, hogy a fejkiképzés alapján nemcsak a központi találati felületen végrehajtott ütések lehetnek jók. Optimálisan lehet pörgetni vele a labdát, ami így a greenre felütve könnyen megáll. Tech story: A pivot point positioned further from the leading edge and an aggressively tapered heel and toe allows for maximum shot-making versatility and control. A deep, multi-tiered cavity design positions the CG near the center of the club face and low for consistent solid feel at impact. The groove design produces optimal spin at impact for maximum shotstopping control into and around the green.
Pontosan játszható ütő kevés feedback-kel. Sok játékost zavarhat az ütő krómozott felülete. Engem is. Accuracy is good, but unfortunately it gives just a little feed back and this wedge is very average in every sense. Regarding the club’s design I must say that the chrome surface may disturb many gollf players. Me too.
Jó érzést biztosít már a beállásnál. A legtöbb feedback-et adja, jó játszani vele. Nem véletlenül a Cleveland a vezető wedge gyártó, a CG14 wedge-el magasra tették a mércét. The club reassures a good feeling already when getting into position. It gives the outmost feed back and it is pleasant to play with. It is not by chance that Cleveland is the leading wedge producer. By launching this one it will not be an easy match for the competitors.
Véleményem szerint a legjobb Callaway wedge, amit eddig gyártottak. A cég „felnőtt” a wedge specialistákhoz az X Tour megalkotásával. Nem éri csalódás, aki ezt az ütőt vásárolja meg. In my opinion this is the best Callaway wedge that they have ever manufactured. The company has “grown up “and is now a part of the “wedge adults” and this by having created the X Tour. The one who buys this club will not be disappointed.
Jó ár/érték arányú, kezdőknek kifejezetten ajánlott ütő. Ne lepődjön meg senki, hogy ennek ellenére milyen pontokat adtam, az értékek azt jelölik, hogy a magas HCP-vel rendelkezőknek komolyabb ütő kell. It has a very good price-value relation and it is expressively recommended to beginners. No one shall be surprised over the points I have given as that has only to with the fact that someone having a low Handicap needs a more serious club.
Kellemes érzésű ütő, annak ellenére is, hogy az ütőfej kissé nagy és hogy a forma sajnos nem vezeti rá a szemet a labdára. Messzire és pontosan ütöttem vele. It is a nice club even if its clubhead is a bit big and its shape does not lead the player to see the ball. I stroke a long ball -which frequantlyalso landed where I had planned it to land.
A fejkiképzése miatt jó ütéstávolságot lehet vele elérni. A pontossága nem tökéletes, de ár-érték aránya miatt jó választás lehet minden golfozónak. The shape of the clubhead offers the possibility to obtain an optimal distance. When stroking the ball from a sand bunker it provides us with a nice feeling. Its precision is not perfect but due to its price-value relation I still reccomend it.
Könnyű a feje ennek a wedge-nek, ezért a távolság nem jól kalkulálható vele. Aki ilyennel játszik, az figyeljen erre a tényre. Ami kiemelhető: az árérték arány. The clubhead of this wedge is very light and this leads to the fact that it is not easy to calculate correctly the distance. The one who plays with a club like this must pay attention to that. Something else and that should be stressed is the price-value relation.
8
Pontosság: Accuracy:
8
Érzés: Feel:
8
Kinézet: Looks:
7
Érték: Value:
8
Total:
50/39
Távolság: Distance:
7
Pontosság: Accuracy:
8
Érzés: Feel:
8
Kinézet: Looks:
8
Érték: Value:
9
Total:
50/40 8
Pontosság: Accuracy:
7
Érzés: Feel:
7
Kinézet: Looks:
8
Érték: Value:
8
Total:
50/38
Total:150/117 32 • 2008 N yár /S ummer
Jó érzésü találatokat lehet elérni ezzel az ütővel. Feltűnt, hogy a jó swing ellenére a labda sok esetben nem szállt olyan messzire, mint amennyire számítottam. It was possible to make precise strokes with this wedge. For me it became clear that the balls did not land so far away as I had expected after some well made swings.
9
Pontosság: Accuracy:
9
Érzés: Feel:
9
Kinézet: Looks:
8
Érték: Value:
9 50/44
Total:
Távolság: Distance:
8
Pontosság: Accuracy:
8
Érzés: Feel:
8
Kinézet: Looks:
8
Érték: Value:
8
Total:
50/40
Távolság: Distance:
7
Pontosság: Accuracy:
8
Érzés: Feel:
9
Kinézet: Looks:
8
Érték: Value:
8
Total:
50/40
Total:150/124
Ezzel lehet a legjobban visszapörgetni a labdát. Nekem nagyon tetszett már kinézetre is az ütő, s az élmény csak fokozódott, amikor teszteltem. Kiemelném, hogy nagyon pontos és messze visz. With this it is possible to make the best back spin of the ball. I already liked it by its looks and the experience just became even more interesting when I tried it. I would like to stress that it is very precise and takes one far away. Sok pörgést tud adni a labdának, ami előnyére szolgál az ütőnek. Kifejezetten jó érzés kézbe venni, lendíteni, tetszett a tesztelése, viszont meglepett a magas ára. It can give a lot of spin to the ball which is something that talks to the advantage of the club. It is literally a good feeling when one takes it and holds it between his hands and flings it. I liked to be able to try it but the price surprised me as I think they have exaggerated a bit there.
Távolság: Distance:
8
Pontosság: Accuracy:
8
Érzés: Feel:
8
Kinézet: Looks:
8
Érték: Value:
8
Total:
50/40
Távolság: Distance:
9
Pontosság: Accuracy:
9
Érzés: Feel:
9
Kinézet: Looks:
9
Érték: Value: Total:
7
Pontosság: Accuracy:
7
Érzés: Feel:
7
Kinézet: Looks:
7
Érték: Value:
9
Total:
50/37
Távolság: Distance:
7
Pontosság: Accuracy:
8
Érzés: Feel:
7
Kinézet: Looks:
7
8
Érték: Value:
8
50/45
Total:
50/37
Távolság: Distance:
8
Pontosság: Accuracy:
8
Érzés: Feel:
9
Kinézet: Looks:
8
Érték: Value:
7
Total:
50/40
Total:150/125
Pontos, kevésbé hosszú ütésekre ideális ütő lehet..Elsősorban a 20-36 HCP-jű játékosok számára ajánlom. I would propose this wedge to those having a 20-36 Handicap. When I tried it I especially noticed that it is possible to execute long, precise strokes with it.
Távolság: Distance:
Nagy meglepetés számomra ez az ütő. Kimondottan kedvező áru, kellemes ütő. Ezzel a kifejezetten szép ütővel öröm játszani. A tesztelés során a távolság és a pontosság vonatkozásában egyetlen alkalommal sem okozott csalódást. It is a big surprise as for being the less expensive club it is actually really good. With this truly beautiful club it is a true joy to play and it was not deceiving either when it came to precision and distance.
Távolság: Distance:
8
Pontosság: Accuracy:
8
Érzés: Feel:
8
Kinézet: Looks:
9
Érték: Value:
9
Total:
50/41
Total:150/115
Könnyü vele pontosan ütni. Nekem legalábbbis ez a véleményem. A legjobbak egyike, szép is, jó is. Talán csak a távolsággal van egy kis probléma, de egy átlagos játékosnál szerintem még ez sem jelentkezik. It is easy to make a precise stroke with it. This is one of the best and it is very good. Maybe it is only with the distance that there is a problem but I think that for a mediocre player this problem would not even be present. A mezőny fölé emelkedik majdnem minden tulajdonságával. Legendás hírű ütő, kiegyensúlyozott játékot biztositott számomra a tesztelés során. Örülök, hogy közelebbről is megismerhettem. Whit all of its characteristics it is above the range. It is commonly known that it is a good club, it reassured a well balanced play for me throughout the test. I am glad that I could get to know it also from upclose.
Távolság: Distance:
9
Pontosság: Accuracy:
9
Érzés: Feel:
8
Kinézet: Looks:
9
Érték: Value:
9
Total:
50/44
Távolság: Distance:
8
Pontosság: Accuracy:
9
Érzés: Feel:
9
Kinézet: Looks:
9
Érték: Value:
8
Total:
50/43
Távolság: Distance:
8
Pontosság: Accuracy:
9
Érzés: Feel:
9
Kinézet: Looks:
9
Érték: Value:
8
Total:
50/43
Total:150/130
Tetszik nekem ez a wedge, a tesztelés során jól tudtam kontrollálni. Mivel a távolság és a pontosság tekintetében oda kell rá figyelni, ezért azt javaslom, hogy csak a jó golfosok próbálkozzanak vele. I like this wedge, throughout the test I could controll it very well due to the distance. I could also controll it well because in order to be able to be precise it is important to concentrate at every stroke. Thus I recommend it only to good golf players. Kellemesen jászható wedge, kiemelkedő tulajdonságok nélkül. A pontossága meggyőző volt, de a klasszikus formája és az ütőfej színe kevésbé tetszett. I have nice memories that are attached to this Ping club. In general I obtained good results with it throughout the test but it has no particular feature that stands out. Anyhow it is possible to play securely and with precison. The head shape and the colour did not attract me.
Távolság: Distance:
8
Pontosság: Accuracy:
7
Érzés: Feel:
8
Kinézet: Looks:
8
Érték: Value:
8
Total:
50/39
Távolság: Distance:
7
Pontosság: Accuracy:
7
Érzés: Feel:
8
Kinézet: Looks:
8
Érték: Value:
8
Total:
50/38
Távolság: Distance:
8
Pontosság: Accuracy:
8
Érzés: Feel:
8
Kinézet: Looks:
8
Érték: Value:
8
Total:
50/40
Total:150/117 2008 N yár /S ummer • 33
Tesztelő
Távolság: Distance:
Tesztelés közben minden tekintetben egyenletes teljesítményt nyújtott. A kinézete alapján többre számítottam. Átlagos ütőnek tartom. When I tested it I had a very even performance in all the senses but I had no extra experience that was given to me testing this golf club. I consider it to be a standard golf club. By its looks one expects more from it.
Távolság: Distance:
WEB SITE: www.pingolf.com Lofts: 54, 56, 58.
WEB SITE: www.titleist.com Lofts: 54, 56, 58, 60.
S. Nagy Csaba
Pontos távolságkontroll, míves kidolgozás jellemzi az ütőt. Érdekes volt tesztelni. A TaylorMade szerintem versenyképes terméket vitt piacra ezzel, az ára kimondottan kedvező. Precise distance control nice elaboration is characterizing the club. It was interesting to try it. TaylorMade put a very competitive product on the market by launching this club. The price is really very good.
Távolság: Distance:
WEB SITE: www.bazookagolf.com Lofts: 54, 56, 58.
WEB SITE: www.callawaygolf.com LOFTS: right-handed lofts of 50°, 52°, 54°, 56°, 58° 60° Lefties 52°, 56° and 60°
Tesztelő
Szigeti Csaba
Golf USA ÁR/PRICE: 31 990 Ft/HUF
Szigeti Csaba
Tesztelő
Golf USA ÁR/PRICE: 26 990 Ft/HUF WEB SITE: www.taylormadegolf.com
Tesztelő
S. Nagy Csaba
Golfteszt–Wedge/Golf Test–Wedge
Tringer László
Tringer László
Golfteszt–Wedge/Golf Test–Wedge
Golfteszt–putter/Golf Test–Putter Golf USA ÁR/PRICE: 52 990 Ft/HUF
Tesztelő
Tringer László
Ping Craz-e
Odyssey Sabertooth
Odyssey White Hot Tour
Nike Ignite
TaylorMade Rossa
Technikai újdonság: Aluminiumötvözetből készült az ütő, a találati felülete recés, ami puha érzést ad a labda megütésekor. A fej körvonalát olyan anyagok alkotják, amelyek stabillá teszik az ütőt, nem kell félni, hogy a swing közben elcsavarja a labdát. Tech story: The body is made of forged aluminum with a milled face that should yield a pleasingly soft feel. The matte black body cap is an injected urethane and the ring that outlines the back is forged stainless steel. All this moves the center of gravity low and back to produce high MOI, or resistance to twisting.
Technikai újdonság: A fej kialakítása átalakította a szokásos súlyelosztást. Ez a design nem öncélú, a vibráció csökkentését szolgálja és acélos érzést nyújt a játékosoknak. Nagyon könnyű megszokni ezt az ütőt, ami a segédvonallal a célzást is támogatja. Tech story: The elastomer cavity insert in the investment-cast 17-4 stainless-steel head redistributes weight for a high MOI. This design is intended to reduce vibration and create the feel of a steel face. The blue-accented alignment aids stand out against the gray steel, and the myriad lie, loft and length options make this putter easy to customize.
Technikai újdonság: A szarvasbogár design előnye, hogy a súlyának 37 százaléka a külső „szarvrészekre” helyződött, távol esik a fej találati középpontjától. Ez növeli a stabilitását, nem csavarodik el a labda az ütésnél, hanem tartja az irányt. A fejen elhelyezett célzóvonalak is segítik a játékost. Tech story: The putter features round „fangs” that place 37 percent of the putter’s weight in the outermost perimeter, far from the clubhead’s center of gravity. This design is intended to create as much resistance to twisting as possible at impact. The aiming lines assist with setup.
Technikai újdonság: Rozsdamentes acélból gyártottták az ütő fejét. A fej súlyát ponosan hozzáigazítottták a shaft hosszúságához. A súlyt a putter fejének kerületére helyezte, annak érdekében, hogy nagyobb legyen a nyomték. Fémes érzés, amikor megütjük vele a labdát. Tech story: The stainless-steel head has been fitted with weight ports that allow designers to customize the head weight to the shaft length. The firm face insert provides a steel-like feel and allows more weight to be moved to the putter’s perimeter for a high MOI.
Technikai újdonság: 85 %-al könnyebb az ütőfej anyaga, mint az acél, polymerből készül. A súlycsökkentés eredménye a nagyobb stabilitás elérése. Négyféle tipust készít ebből a gyártó. Tech story: Offer a soft responsive feel with a fullface polymer insert that is 85% lighter than steel. The weight savings realized from the polymer face is redistributed to the heel and toe for more stability in every stroke. Four different putter styles are available to accommodate player preferences. Fullface polymer insert enhances feel and increases the putter head’s MOI for a truer roll.
Technikai újdonság: Ezt az ütőt úgy tervezték, hogy csökkentse a labda visszapörgését, s segítse az előre irányú pörgését az ütés pillanatában. A fej Titallium anyagból készült, így lehetett keskenyebb, mint más putterek. Tech story: About the Rossa AGSI Daytona 1 Putter Rossa’s new Anti-skid Groove System Insert (AGSI) was designed to reduce backspin and increase forward roll. Its grooved face is made of Titallium (a seven-metal alloy 65% less dense than steel) and is scored with 12 CNC-milled grooves which arenarrower than standard iron or wedge grooves.
Kellemes érzésű putter, annak ellenére is, hogy az ütőfej kissé nagy és hogy a forma nem segíti a tekintetet a labdára. Külső ránézésre egyébként megnyerő, impozáns ütőről beszélünk, nekem kifejezetten szimpatikus... It is a nice putter even if the clubhead is a bit big and its shape does not lead the player to see the ball. Looking at it from an esthetic point of view we are talking about an impressive club.
A kissé nehezebb fej miatt komplikáltabb irányba állítani. Erősebb fizikumúaknak ajánlott ez a putter. Nekem nem volt egyedi élmény ezzel játszani, viszont az ár-érték aránya nem olyan rossz. Due to the slightly heavy clubhead it is a bit difficult to come into position. This putter is recommended to those players having a stronger physiology. For me this was not a particular experience when playing with it but its price-value relation is not bad.
Jól beállítható, kellemes érzésű ütő. A szokatlan forma ellenére elég kényelmesen fekszik fel a green-en. Magas pontszámokat adtam neki, mert megérdemli. Kifejezetten jó benyomást keltett számomra a pontosságával. It is well adjustable and comfortable. Nonetheless the unusual shape it lays well on the green. I gave it high points because it deserves it. It truly made a good impression by its perfection.
Ideális, klasszikus formájú ütő. Nehéz lenne belekötni bármibe is ezzel kapcsolatban. Legfeljebb apróságokban tér el a többi nagy puttertől, ilyen például a távoli ütések iránytartása. Seen from all point of views it is ideal and it is a classically shaped club. It would be hard to find something with it that is not to the satisfactory. Even if so, then it would be minor things separating this putter from the other putters, as f.i. when it comes to the guidance of distant putts.
Remek ár/érték arányú ütőről beszélhetünk. Messziről is jól lehet célozni vele, az ütések stabilak, nem kell tartani attól, hogy elmozdulunk, s emiatt célt téveszt a labdánk. It has a good price-value relation and it is a really pleasant club. Even from a quite large distance it is possible to aim at the hole very well and the strokes are stabile. Thus there is no need to be worried about any movements and missing out on any hole.
Alapütő, szomorúságomra kevés erénnyel. Ami miatt mégis érdemes megvásárolni, az a kinézete, az árérték aránya, valamint az, hogy a TaylorMade Rossa messziről hasznos társunk lehet a játékban. Ha távoli puttokat kell megoldanunk, azt hiszem bátran számíthatunk rá. It is a basic club with little virtue. It is still worth buying but for its looks and for its price-value relation. This as, from a far distance, can become a useful partner.
Érzés: Feel:
8
Kinézet: Looks:
8
Érték: Value:
7
Total:
50/37
Távolság: Distance:
7
Pontosság: Accuracy:
7
Érzés: Feel:
7
Kinézet: Looks:
8
Érték: Value:
7
Total:
50/36
Távolság: Distance:
8
Pontosság: Accuracy:
9 9
Kinézet: Looks:
9
Érték: Value:
9
Total:
50/44
Nagyon jó ütőnek tartom, főleg a rövid puttokhoz találom megfelelőnek. Messzebbre már nem voltam vele magabiztos, ami némi csalódottságot jelentett. Érdekes a kinézete, sokakat ez vonz, számomra is izgalmas. It is great, especially when making short putts. For more distant ones I did not feel so secure and that was a bit disappointing. It has an interesting look and many are attracted by that. Jó súlyozású feje van a putternek. Közepes hosszúságú puttokhoz ideálisnak ítélem. Pontossága a Ping precizitását igazolja, hiszen korábban is ez jellemzte a cég termékeit. Összességében kellemes ütő, megfizethető áron. It has a nice and heavy clubhead. It is ideal when making medium long, more accurately two meters long putts. Its precision is guaranteed by the Ping company. In all it is a nice club for a payable price.
Pontosság: Accuracy: Érzés: Feel:
8 8 7
Kinézet: Looks:
8
Érték: Value:
8
Total:
50/39
Távolság: Distance:
8
Pontosság: Accuracy:
9
Érzés: Feel:
9
Kinézet: Looks:
8
Érték: Value:
8
Total:
50/42
Távolság: Distance:
8
Pontosság: Accuracy:
9
Érzés: Feel:
8
Kinézet: Looks:
8
Érték: Value:
8
Total:
50/41
Total:150/122
Távolság: Distance:
9
Pontosság: Accuracy:
9
Érzés: Feel:
9
Kinézet: Looks:
9
Érték: Value:
9
Total:
50/45
A szokatlan fejkiképzés egyenes sí- Távolság: kon tartja az ütöt. Nekem feküdt az Distance: ütő, jók voltak a hosszú puttjaim, 3-4 Pontosság: méterről sorra betaláltam vele. Köny- Accuracy: nyű vele játszani. By its strange shape of the clubhead Érzés: Feel: it makes sure to keep the club on Kinézet: a straight line. I managed to make Looks: good putts with it even from a far distance. The club is so precise that Érték: I got he ball in the hole from a 3-4 Value: meters distance. Total:
Szarvasbogár-szerü külseje egyedivé teszi, persze nem biztos, hogy ez mindenkinek tetszik. Nekem például kevésbé. Viszont meg kell hagyni: jó guritást biztosit, pontos célzást lehet vele végezni. It has the shape of a stag-beetle and that makes it particular but naturally it is not sure that it is something that is attractive to all. In my opinion it is not too beautiful. But it must be admitted that it guarantees a good putt and precision when aiming.
9 9 8 6 8
50/40
Távolság: Distance:
8
Pontosság: Accuracy:
9
Érzés: Feel:
8
Kinézet: Looks:
7
Érték: Value:
8
Total:
50/40
Total:150/125
A súlyelosztása tökéletes. Ez az ütő nemcsak külalakra, hanem szakmai szempontok alapján is tetszett. Pontos, preciz, távoli puttokat is bátran vállalhatunk vele, szép kivitelezésre van esélyünk. The weight division is perfect, I liked this club not only because of its exterior features but also because of its professional features. It is exact, precise when it comes to more distant putts and we have the possibility to execute nice putts. Precíz labdatalálat kell hozzá, csak nagyon jó játékosoknak érdemes megvásárolni. nekem nem volt kifejezetten jó érzés ezzel putttolni. Viszont távolról is jó arányban értem el találatokat. It is needed to make a precise stroke and this putter is recommended to truly good players. I did not like this one and the feeling it gives when putting is not nice. But from a close distance I could get a good result and thus my ball landed in the hole.
Távolság: Distance:
8
Pontosság: Accuracy:
9
Érzés: Feel:
8
Kinézet: Looks:
9
Érték: Value:
8
Total:
50/42
Távolság: Distance:
9
Pontosság: Accuracy:
8
Érzés: Feel:
9
Kinézet: Looks:
9
Érték: Value:
8
Total:
50/43
Távolság: Distance:
8
Pontosság: Accuracy:
8
Érzés: Feel:
7
Kinézet: Looks:
8
Érték: Value:
8
Total:
50/39
Total:150/124
Esősorban hosszú a feje, s elég nagy a találati pontja emiatt tartom jónak ezt a puttert. Kedvező ára miatt különösen jó vétel lehet bármelyik golfozó számára It has a long clubhead, thus it has a big face and it is also why I consider this to be a good putter. The second important thing is that it has a very good price-value relation, the price is quite alright as well. I dare to recommend it to all. Offset fejkiképzés, blade-putter, szerintem kifejezetten nehéz célozni vele. Az a tanácsom, hogy csak a nagyon jó játékosok válasszák ezt a green meghódítására, mert a magasabb HCP-jű játékosok hosszú távon küszködni fognak vele. The clubhead has an offset shape, blade putter, I think it is difficult to aim with it. I would advice this club only to very good players because the less good players would only be suffering with it.
Távolság: Distance:
8
Pontosság: Accuracy:
7
Érzés: Feel:
7
Kinézet: Looks:
7
Érték: Value:
7
Total:
50/36
Távolság: Distance:
8
Pontosság: Accuracy:
8
Érzés: Feel:
8
Kinézet: Looks:
8
Érték: Value:
9
Total:
50/41
Távolság: Distance:
8
Pontosság: Accuracy:
8
Érzés: Feel:
7
Kinézet: Looks:
7
Érték: Value:
7
Total:
50/37
Total:150/114
Hosszú puttokhoz ajánlom. Fontos szempont, ha egy putter távolról is magabiztosan állja a sarat, márpedig ez úgy tünt számomra, hogy képes volt erre a teljesítményre. Kinézete, színe mindenképpen felhívja magára a figyelmet. I recommend it for long putts. An important point of view is weather the putt can keep it up also on a close distance. Its looks and red color gets attention, makes the club interesting for the people. Szépen kidolgozott, kiváló ár-érték arányú putter. Ajánlom mindenkinek, aki a megszokottól egy kicsit szeret eltérni. Nekem egyébként nem volt kifejezetten testre szabott, de ez az értékéből nem von le semmit. It is nicely worked and it is an excellent putter. I recommend it to everybody who likes to deviate a little bit from what we are all used to. For me it was not tailor-made but that fact does not take off anything from my experience.
Távolság: Distance:
8
Pontosság: Accuracy:
7
Érzés: Feel:
7
Kinézet: Looks:
8
Érték: Value:
8
Total:
50/38
Távolság: Distance:
8
Pontosság: Accuracy:
6
Érzés: Feel:
6
Kinézet: Looks:
7
Érték: Value:
7
Total:
50/34
Távolság: Distance:
8
Pontosság: Accuracy:
8
Érzés: Feel:
7
Kinézet: Looks:
9
Érték: Value:
9
Total:
50/41
Total:150/113 2008 N yár /S ummer • 35
Tesztelő
Érzés: Feel:
Total:150/117 34 • 2008 N yár /S ummer
7
Távolság: Distance:
S. Nagy Csaba
Két csík segiti a célzást, nekem a legjobb érzés ezzel volt putttolni. Messziről is közel kerültem a lyukhoz, ezzel a green-en bárhonnan két puttal be lehet találni a lyukba. Two lines help to effectuate the putt and for me it felt best to make a putt with this club. Even from a quite large distance I managed to come close to the hole. By the use of this one and even if standing anywhere on the green the ball will be in the hole on the second putt.
Pontosság: Accuracy:
7
Tesztelő
Kezdőknek való putter. A kinézete kifejezetten vonzó, aligha akad olyan játékos, aki ne szimpatizálna vele, de szakmailag nincs még a csúcson. Picit drágának találom ahhoz képest, amit tud ez a putter. It is a putter for beginners. It looks is very attractive and there is hardly any player that does not like it but professionally it can be said that it is not on the top amongst putters. I find it a bit too expensive when thinking of what it actually can do.
Távolság: Distance:
Szigeti Csaba
Tesztelő
Cobra Optica
Tesztelő
Szigeti Csaba
WEB SITE: www.taylormadegolf.com
Tringer László
Tesztelő
Golf USA ÁR/PRICE: 26 990 Ft/HUF
WEB SITE: www.nikegolf.com
WEB SITE: www.odesseygolf.com
WEB SITE: www.odesseygolf.com
WEB SITE: www.pingolf.com
Golf USA ÁR/PRICE: 27 990 Ft/HUF
Golf USA ÁR/PRICE: 44 990 Ft/HUF
Golf USA ÁR/PRICE: 49 990 Ft/HUF
Golf USA ÁR/PRICE: 45 990 Ft/HUF
WEB SITE: www.cobragolf.com
S. Nagy Csaba
Golfteszt–putter/Golf Test–Putter
Golfélet/Golf Life
„...csúcsgasztronómia Veszprémben, golf a Balatonnál” A Villa Medici Hotel**** és Étterem Veszprém legszebb részén – pár perc sétára a történelmi belvárostól –, a királynék városának festői szépségű völgyében, a viadukt lábánál fekszik. Távol a város zajától, a szálloda csodálatosan gondozott környezetet, a „nyugalom szigetét” kínálja vendégeinek. Exkluzív Villa Medici Éttermünk, melyet az elmúlt évek során ötször választottak Magyarország legjobb tíz étterme közé, egyike a „Magyar Vendéglátás Csillagai”-nak (2004, 2005, 2006), Dining Guide (2007) és Corporate Club (2005) díjas, maximum pontot ért el a Népszabadság TOP 100-as listáján (2006, 2007)… Igazi gasztronómiai élményt nyújt. Golfrajongó vendégeink a szállodától 24 km-re találják partnerünk – a Royal Balaton Golf & Yacht Club – csodálatos pályáját.
„….top gastronomy in Veszprém, golf at Lake Balaton” Villa Medici Hotel**** & Restaurant is located in the most beautiful part of Veszprém – within a few minutes walk from the old town sights – in a picturesque valley of the town of queens at the foot of the viaduct. Far from the hubbub of traffic, the hotel is a real isle of tranquility with a beautifully tended garden… Villa Medici Gourmet Restaurant – elected among the 10 best restaurants of the country 5 times over the past years, one of the Hungarian Stars of Gastronomy (2004, 2005, 2006), Dining Guide (2007) and Corporate Club (2005) Prize winner… – Guarantees an outstanding gastronomical experience. Golf enthusiasts can reach the court of Royal Balaton Golf & Yacht Club with a 20-minute drive. Különleges csomagajánlatainkról érdeklődjön az alábbi elérhetőségeken / For our package offers, please contact us:
Villa Medici Hotel**** & Étterem Cím: H-8200 Veszprém, Kittenberger K. u. 11. Web: www.villamedici.hu E-mail:
[email protected] Tel./Fax: +36-88/590-070
A kikapcsolódás új dimenziója
The New Dimensions of Relax
A Balaton első és Európa minden bizonnyal egyik legszebb fekvésű golfpályája, a Royal Balaton Golf & Yacht Club megnyitotta kapuit.
The Royal Balaton Golf & Yacht Club, the first Golf Course of the Lake Balaton and probably one of Europe’s most beautifully situated Golf Courses, opened up its gates. 2008 N yár /S ummer • 37
►
Golfélet/Golf Life
A Royal Balaton Golf és Yacht Club 9 pályaszakasza júniusban megnyílt, a teljes golfpálya pedig várhatóan augusztusban kerül átadásra. A Balatonudvari és Örvényes között 67 hektáron elterülő pálya 60 méter szintkülönbséggel rendelkezik, területe határos a Balatonfelvidéki Nemzeti Parkkal, és részben természetvédelmi terület. A magával ragadó balatoni panoráma mellett igazi különlegességnek számít a pálya területén található kőbánya, amelynek körbejátszása a tapasztalt golfozók számára is igazi kihívás. A range olyan, mint a pálya: dimbes-dobmos, aki odaáll az elütőhöz, pontosan meghatározhatja, hova és hány méterre akarja elütni a labdát, tehát itt már valóban szükség van golfos tudásra. A Royal Balaton Golfakadémiájának vezetője, ifj. Tringer László, a PGA Hungary elnöke, valamint Wilheim István diplomás golfoktató a garancia arra, hogy mindenki magas színvonalú oktatás keretében tanulja meg a különféle ütéseket, szabályokat, pályahasználatot, valamint fejlesztheti tudását. A klub megkülönböztetett figyelmet fordít a jövő golfnemzedéke nevelésére, hazánkban egyedüliként, 10 éves kor alatt – szülői
38 • 2008 N yár /S ummer
Golfélet/Golf Life
The first 9 holes of the Royal Balaton Golf & Yacht Club was handed over in June whilst the entire Golf Course will probably be ready in August. The 67 hectares large Golf Course is situated between Balatonudvari and Örvényes and it has difference of level of 60 meters and its area is adjacent to the Balaton-Uplands National Park and thus it partly is a natural reserve. Besides the marvellous panoramic view of the Balaton, the quarry situated on the area of the Golf Course is considered to be a real rarity and playing around it will challenge even the professionals. The range is like the Golf Course itself, a rolling landscape. The one who stands at the teeing ground could decide with precision where and how far to stroke the ball, thus possessing golf skills is necessary here. The head of the Royal Balaton Golf Academy László Tringer Jr. – chairman of PGA Hungary – and István Wilheim (full qualified professional) promise, that everyone will get familiar with different swings, rules, course care and improve their skills during the high quality education. The Club pays particular attention to developing the future golf generation. As part of the family and youth membership system children under age of 10 can use the Course and Driving Range with parental supervision out of charge. The one who feels to damp his hunger for playing golf during the weekdays or the weekends combined with having a dip in the lake, must visit Balatonudvari. Golf is a sport and a life style which can be can be acquired without taking the age or the sex into consideration. In the stressful world of today it is necessary to have a place where one can relax and can get in touch with the nature at the same time. This is exactly what the Royal Balaton Golf & Yacht Club offers. The goal is to make people to realize, that golf is not an elite sport but it is something that is available to everybody. With this idea in mind the club’s membership system was created. The Royal Balaton is more than just a Golf Club thanks to the joint services offered. In 2008, construction of luxurious golf residences looking at Tihany and Lake Balaton, will be started within the framework of the property development project of Balaton Golf Villapark.These luxury golf residences will offer a panoramic view over the Lake Balaton as well as over the Golf Course. The yacht marina situated 2 minutes from the golf course will have a capacity for hosting 133 boats. The Yacht Club, with its apartment house and restaurant, that will have a circular panorama, will open up its gates during the spring in 2009 and the investment of the Well-
felügyelet mellett – díjmentes gyakorló- és golfpályahasználatot biztosít gyermekek részére, amely magába foglalja az ingyenes ütő- és labdahasználatot is. Aki golfos éhségét hét közben vagy hét végén szeretné kielégíteni egy balatoni csobbanással, az látogasson el Balatonudvariba! A golf sport és egyben életforma, amely korra és nemre való tekintet nélkül elsajátítható! A rohanó világban szükséges egy hely, ahol megpihenhet, kapcsolatba léphet a természettel és figyelhet egészségére. Ezt nyújtja a Balaton Golf & Yacht Club. A cél, hogy a golf ne elitsportként éljen az emberek köztudatában, és egyre többen lássák, hogy mindenki számára elérhető.E gondolat szellemében lett kialakítva a klub tagsági rendszere is. A Royal Balaton több, mint golf klub, köszönhetően a kapcsolódó szolgáltatásoknak. A Balaton Golf Villapark beruházás keretében Tihanyra, a Balatonra és a golfpályára néző panorámás luxus golfrezidenciák építése kezdődik 2008-ban. A golfpályától 2 km-es távolságra épül meg a 133 hajó befogadására alkalmas vitorláskikötő. A Yacht Club apartmanházával, körpanorámás éttermével 2009 tavaszán nyitja meg kapuit, és a Wellness és Golf Hotel beruházása a harmadik ütemben valósul meg a golfpálya mellett. A beruházásokhoz befektetők jelentkezését várja a klub! A balatonudvari golfpálya szakaszai közül a 11-est emelnénk ki. A 10-es szakasz után igazi felüdülést és megkönnyebbülést jelent leszúrni a tee-t a következő elütéshez. A 11-es szakasz tölgyfáival és enyhe lejtésével egy sokkal barátságosabb és könnyebb lendítésre sarkallja a játékost. A pálya vonalvezetését nagyon könynyen meghatározhatjuk, hiszen a fairway bal oldalán egy hatalmas tölgyfa csalogatja labdáinkat. A Pro elütőtől 212 m-re elhelyezkedő tölgyet igazán nagy tér veszi körül, amely könnyen megjátszható. A fairway jobb oldalán egy 46 méter hosszú bunker akadály okozhat komoly kihívást az abba belekerülő játékosnak. Az akadályból a green felé egy erős és viszonylag rövid ütéssel tudunk kikerülni, mivel a bunker széle erősen emelkedik a lyuk irányába. Célszerű tehát elkerülni ezt a homokot. A jobb játékosok biztosan megpróbálják átütni az akadályt, hiszen a férfi elütőtől egy enyhe faiddel 219 métert kell ütni, hogy a labda átrepüljön a homok felett. Aki az egyszerűbb és biztosabb utat választja a tölgy felé, annak a greenig még 120 métert kell (9-es vassal) ütnie. A greenre való ütéskor pontos célzást alkalmazzunk, mivel szabad szemmel alig látható, de a green ki van emelve, ezért a labda annak széléről soha nem a lyuk felé fog pattanni. A green megjátszása nem okoz igazán nagy fejtörést, annak centrális lejtésű kialakítása miatt. Ennek köszönhetően a breakek kiegyenesednek, megkönnyítve a végső gurítást. A Royal Balaton Golf & Yacht Club büszkén jelenti, hogy Wilheim István, aki amatőrként magyar bajnoki címet nyert és akit két alka-
ness and Spa Hotel will be implemented in the third phase next to the Golf Course. The Club is welcoming any one interested in the project or wishing to invest in it! The 11th hole of the Balatonudvari Golf Course is the one that we would mostly accentuate. After the 10th hole it means a relief to put down the tee for the next stroke. The 11th hole with its oak trees and slight slopes stimulates the player for a much easier and friendlier swing. The main line of the Golf Course can be viewed very simply since on the left side of the fairway there is a huge oak tree luring our ball. From the Pro teeing ground the oak tree is situated at a distance of 212 metres and it is surrounded by an enor-
mous space offering the opportunity of an easy play. On the right side of the fairway, a 46 meters long sand bunker can become a real challenge for the player who gets into it. From this sand trap is possible to exit with a short yet powerful stroke towards the green, since the edge of the bunker increases strongly towards the hole. It is of a key interest to avoid that sand bunker. The better players surely try to stroke over this trap. From the male teeing ground, with a faid, one must hit a 219 meters long stroke in order to make the ball pass over the sand bunker. The one who chooses the easier and safer way toward the oak tree, has to make a 120 metres stroke with an 9 iron. Piching on to the green must be carried out with precision as it is hardly possible to see that the green has been elevated, so the ball will never bounce toward the hole. The play of the green does not imply a headache due to its central lean. Thanks to this the breaks will become straight, making the last putts easier. The Royal Balaton Golf & Yacht Club proudly announces that Istvan Wilheim, Hungarian Amateur Champion and two times Player of the Year,continues his carrier in Balatonudvari as a member of the Royal Golf Academy that is under the lead and supervision of
2008 N yár /S ummer • 39
Golfélet/Golf Life lommal az év játékosának választották, pályafutását Balatonudvariban folytatja, ifj. Tringer László által vezetett Royal Balaton Golf- akadémia tagjaként. István azért tette át székhelyét Bükfürdőről a Balaton partjára, hogy a profi golfozók magyarországi edzőbázisán fejleszthesse tovább tudását és folytassa versenykarrierjét. - Úgy gondolom, hogy a Balaton első 18 lyukú pályája kiváló körülményeket biztosít mind versenyzői, mind oktatói karrierem szempontjából. A balatoni környezet méltó helye a golf szélesebb körben való elterjesztésére, hiszen itt egyszerre nyílik lehetőség a játékra és a tökéletes kikapcsolódásra. Az erdős, tavas, bányakörüli, nyílt és ligetes pályaszakaszok változatossága – a hatvanméteres szintkülönbséggel párosulva – véleményem szerint a kezdő és professzionális golfozók számára egyaránt tartogat felejthetetlen élményeket. Ifj. Tringer László Kisorosziban kezdte pályafutását még a 80-as években, majd Németországban végezte el a profi golfoktató képzést, s ma is tagja a PGA Germanynek. Jelenleg a PGA of Hungary elnökeként profi golfoktatók képzését irányítja. Dél német golfoktató bajnok, Azubi Cup Finale, Spanyolország 1. hely, számos PRO AM és kisebb profi versenyek győztese. ■
László Tringer Jr. István Wilhelm has moved from Bükfürdő to the shores of Balaton in order to develop his skills and to continue his career as a competitor at the training base of the Hungarian National Professional Golf Team. - I believe that the first 18 holes Golf Course of Balaton ensures perfect circumstances for my career as a competitor and as a Pro. The environment of the Lake Balaton is the proper place for the popularization of golf, as here all the opportunities for playing and relaxing are given at the same time. The holes surrounded by woods, lakes, the quarry and vineyards are very diversified and all these are combined with 60 meters of level difference. In my opinion this Golf Course offers an unforgettable experience for beginners and professionals as well. László Tringer Jr. began his career in Kisoroszi during the 80’s and he finished his professional Golf Pro education in Germany and he is a member of PGA Germany. Currently he is the Chairman of PGA Hungary and head instructor of the Hungarian Golf Pros. His major titles are: Souther Germany Champion, Azubi Cup Final 1st Place, winner of several Pro Am and minor competitions. ■
Általános információ: Royal Balaton Golf & Yacht Club Alapítás éve: 2007 Cím: 8242 Balatonudvari GPS koordinitás: N: 46°54’37,8” E: 17°48’09,2” Telefon: +36-87/549-200 Fax: +36-87/449-024 e-mail:
[email protected] Honlap: www.balatongolf.hu
General information: Royal Balaton Golf & Yacht Club Year of establishment: 2007 Address: 8242 Balatonudvari GPS coordinates: N: 46°54’37,8” E: 17°48’09,2” Telephone number: +36-87/549-200 Fax: +36-87/449-024 e-mail:
[email protected]. Webpage: www.balatongolf.hu
Klub: Elnök: Winkler János. Igazgtó: Sarlós Péter Klubtagság értékesítés: Pataki Gábor, Varga Adél Golf Akadémia – ifj. Tringer László vezetésével. Diplomás mesteredző, a PGA of Hungary elnöke:+36-87/549-200
Club: President: János Winkler Director: Péter Sarlós Sales of membership fees: Gábor Pataki, Adél Varga Golf Academy – under the leading of László Tringer Jr., Fully Qualified Professional, Chairman of PGA Hungary +36-87-549-200
Pálya: Készült: 2007. Par: 72. Lyukak száma: 18 Elhelyezkedés: Tihanytól 5 km-re Nyitás: 2008. tavasz
Golf Course: Constructed: 2007. Par: 72. Number of holes: 18 Location: 5 kilometers from Tihany Opening: Spring 2008
Nyitva tartás: Szezon: Hétköznap: Hétvégén:
Opening hours: Season: Weekdays: Weekends:
március–november 8.00 – napnyugta 8.00 – napnyugta
Exkluzív ajánlat: Örökös klubtagságok 880 000 Ft (20 éves 660 000 Ft) egyszeri bruttó díj ellenében vásárolhatók. Családi kedvezménnyel a 2. tagság vásárlása esetén 620 000 Ft. Éves tagsági díj: 260 000 Ft/fő. Családi tagság esetén: 225 000 Ft/fő. Royal Balaton Golf & Yacht Club Magyarországon elsőként szervezett június 1-jén SpeedGolf-versenyt, részletek olvashatók a www.speedgolf.hu honlapon.
March–November 8.00 – sunset 8.00 – sunset
Exclusive offer: Lifelong membership HUF 880.000 (for 20 years HUF 660.000) can be purchased for a one off payment as a gross fee. The family discount applies when purchasing the 2nd memberships thus the price is HUF 620.000. Annual membership fee is: HUF 260.000/person. Family membership: HUF 225.000/person. Royal Balaton Golf & Yacht Club was the first to arrange on June the 1st the SpeedGolf Competition, for further details see www. speedgolf.hu
Ahol randevút ad egymásnak a táj, az épített környezet és a mûvészet...
„SILVER GOLF”
már 14 300 Ft / fõ / éj ártól Tartalmazza a szállást gazdag svédasztalos félpanzióval • Wellness center és fitness terem használatát, klimatizálást • Nyári idõszakban a szabadtéri medencék és napozóterasz használatát • Gyakorló golfpálya használatát • 2 kosár (96 db) gyakorlólabda használatát • 2 db ütõ bérlését • Welcome drink a golf pályán (üdítõ vagy kávé) • min. 3 éjszakára foglalható
Hotel Silver Resort HHHH Balatonfüred Wellness & Konferencia Hotel 8230 Balatonfüred, Zákonyi F. sétány 4. • Tel.: 06 87 / 583 000 • 06 87 / 583 001 • Fax: 06 87 / 583 002 • 06 87 / 480 057
[email protected] •
www.silverresort.hu
Az Echo Residence Luxus Apartman Hotel*****, Tihany egyik legszebb kilátással rendelkező helyén, egész évben várja vendégeit. A vadonatúj szálloda a Balatontól kőhajításnyira, közel 1 hektáros, ősfás területen, 2 épületben, 18 luxus apartmannal és a hozzájuk tartozó szolgáltatásokkal a Balaton északi partjának legújabb gyöngyszeme. A csodálatos panoráma, az elegáns miliő, a magas minőségű gasztronómia és borkultúra kiegészülve a közeli golf lehetőségekkel, mindenkit elvarázsol. Szállodánk a Balaton Royal Golf Club vendégei számára 10% kedvezményt biztosít mindenkori áraiból. The Echo Residence Luxury Apartment Hotel***** is awaiting its guests all year round in Tihany located on a green hillside. From the apartments there is a wonderful view onto the Lake Balaton all year around. This brand new hotel comprising of 18 luxury apartments with outstanding services offers a unique experience for those visiting it. The elegant milieu, the wonderful panorama, the sophisticated wine-culture and gastronomy complemented by the golf facilities at hand will most definitely make anyone feel majestic. Our hotel provide 10% discount for all guests of the Balaton Royal Golf Club.
További információ | For more information: H-8237 Tihany, Felsőkopaszhegyi út 35. Telefon: 87/448-043, Fax: 87/538-025.
[email protected] www.echoresidence.hu
40 • 2008 N yár /S ummer
hirdetés/Advertising
Computerek Irodaszerek Kellékanyagok Alkatrészek Kollégáinkkal 1989 óta dolgozunk a hazai irodatechnikai - számítástechnikai piacon. A WOSS Kereskedelmi Kft. nevéhez, munkatársai tevékenységéhez minden esetben a minőség, az igényesség, a megújulás kapcsolódik. A WOSS Kft. minden alkalommal olyan termékeket kínál partnereinek, amelyek a nemzetközi és hazai számítástechnikai- irodatechnikai piac meghatározó részesei. Szakembereink, kollegáink rendszeresen részt vesznek a vezető számítástechnikai cégek / HP, Canon, Microsoft / kiállításain, szaktanfolyamain. Önöknek, mint felhasználóknak a minőség, a biztonság mindennél fontosabb. Ezt biztosítja a gyártói szoftver, illetve a szállítói garancia. Termékeinkkel, szolgáltatásainkkal próbálunk az Önök igényeihez alkalmazkodni, hosszabb távon megbízható beszállítói kapcsolatot teremteni. Ez ma a számítástechnikai piacon kedvezőbb árakat, rugalmasabb szolgáltatókat eredményez. Szeretnénk mi is megfelelni a kihívásoknak. Tevékenységünk folyamatos felülvizsgálatával, az új technikai és technológiai újdonságok bevezetésével próbálunk minél aktívabban részt venni a hazai számítástechnikai-irodatechnikai piacon. A WOSS Kft. 1995-ben alakult magánvállalkozás. Kezdettől fogva irodatechnikai berendezésekkel, fénymásolókkal, PC-rendszerekkel, kiegészítőkkel, mátrixnyomtatókkal foglalkozott. Ma a kínálatunk a professzionális számítástechnikai eszközöktől, lokális hálózatok telepítésétől a PC részegységeken keresztül egészen a számítástechnikai, irodatechnikai bútorokig, kiegészítőkig terjed.
Woss Kereskedelmi Kft. 1141 Bp., Fogarasi út 98. E-mil:
[email protected] http: www.woss.hu Tel.: 266-0895, 266-1539, 338-3547 Fax: 429-0658
2008 N yár /S ummer • 42
Burkoland Lux Kft. – Exulzív bemutatóterem
1037 Budapest, Bécsi út 343. Telefon: 06-1/387-9018, 1/436-7090. Fax: 1/387-7567 Nyitva tartás: H-P: 8-19 óráig. Sz: 8-16 óráig
Burkoland Lux Kft. – Profi lakásfelszerelés
2085 Pilisvörösvár, Attila u. 1. Telefon/fax:06-26/330-482. Fax: 06-26/530-150 Nyitva tartás: H-P: 8-17 óráig. Sz: 8-12 óráig
Golfélet/Golf Life
Golfélet/Golf Life
A junioroké a jövő
The Future Belongs to the Juniors
A Highland-Golf USA szezonnyitó golf kupán a juniorok viadalán Egerszegi Csaba, a Budai Golf Club versenyzője szerezte meg a győzelmet. Majd Hencsén a Metrober Kupán és a Mercedes-Raiffeisen Tour versenyén is. Ő az egyik legtehetségesebb golfos, aki nagy jövő előtt áll.
2006-ban sikerült megnyernem a Mandarina Duck junior tour kezdők versenyének első helyezését, ez további lendületet adott a folytatáshoz. 2007 nyarán sikeres golfszabály vizsgát tettem, így bekerültem a „nagyok”, a 18 lukas versenyzők közé. Nagyon örültem, hogy tavaly megnyertem a szeptemberi Echo Residence Golf Kupa nettó junior kategóriáját – ami a Budai Golf Club klubversenye volt Gödön –, mert nagy versenytársaim voltak. Jelenlegi handicapem 28.7. A szezonnyitó idén jól sikerült, bízom a hasonló remek folytatásban. Az elmúlt években sokat nőttem és emiatt most kell harmadszor ütőkészletet cserélnem, ez ilyenkor kicsit visszaveti a játékomat, de remélem, sokat javulok és nyerek is. Természetesen fő feladatom az iskola, a továbbtanulás; sikeres üzletember szeretnék lenni (akinek a golf a hobbija), mint édesanyám férje, a nevelőapám. ■
At the Highland-Golf USA season opening Golf Cup, at the Metrober Cup and the Merfcedes-Raiffeisen Tour in Hencse it was the golfer of Buda Golf Club, Csaba Egerszegi, who snatched the juniors’ title. He is one of the most talented young golfers and he has a great future ahead of him. ►–
Négy évvel ezelőtt ismerkedtem meg a golffal – mondta Egerszegi Csaba. – Az alapokat Szigeti Csabától tanultam meg, és az ő lelkiismeretes és lelkes hozzáállása rögtön megszerettette velem ezt a játékot. Az idén év elején a handicapem 32.5 volt, tavasszal sikerült javítanom rajta, s még szeretném a 28.7-et is lejjebb vinni az idei szezonban. 2004-ben, a nyári szünetben a Budai Golfklub kezdő juniortábort indított, ahová édesanyámék beírattak és a záró „versenyen” megkaptam első golfkupámat. Még ez év nyár végén volt a Samsung országos ifjúsági golfverseny Bükfürdőn, ahol szintén indultam a kezdők A-kategóriás 9 lyukas versenyén. Már éppen hazafelé tartottunk a verseny után, amikor Ica néni (Schilling Ilona, Budai Golf Club) felhívta anyukámat, hogy én nyertem a viadalt és még kupát is kaptam. Ezen aztán teljesen fellelkesültem és elhatároztam, hogy komolyabban is szeretnék a golffal foglalkozni. Azóta nagyon sokat köszönhetek Maxin Áronnak, aki foglalkozik velünk, juniorokkal. Nemcsak a golf technikai részére oktat bennünket a heti edzéseken, hanem velünk van a legtöbb versenyen, segít a tanácsaival, bármikor bármilyen kérdéssel lehet hozzá fordulni, mindig türelmesen el- és megmagyaráz mindent. (Azóta csak nagyon ritkán eszem a MacDonald’sben és szorgalmasan járok a kondi- és teniszedzésekre is.) Persze, néha szigorú is tud lenni, de nagyon jól összetartja és lelkesíti a csapatot. 44 • 2008 N yár /S ummer
►– It was four years ago when I first got in touch with the game, Csaba Egerszegi tells us. – I learned the basics from Csaba Szigeti and Csaba’s conscient and passionate attitude about the game made me fall in love with it right away as well. At the beginning of this year my handicap was 32.5, but during the spring time i was able to reduce it to 28.7 and I want to make additional improvement during the 2008 season. In 2004, during the summer break, the Buda Golf Club arranged a junior camp for beginners. My parents enrolled me to that camp
Irodák, raktárak kedvező áron bérbeadók Zuglóban, a Gizella utca 24-26-ban! Éredeklődés: 06-30/932 3709
and it is actually at that occasion, at the closing competition of the camp, that I won my first golf trophy. By the end of the summer the Samsung National Youth Golf Competition was held at Bükfürdő. I participated at that competition with the other beginners and we competed in the class A/9 holes competition. When I was on my way home together with my parents Ilona Schilling from the Buda Golf Club called my mom and told her that I had won the competition and in addition to that I was awarded with a trophy! This news elated me completely and it was at that occasion that I decided that I want to commit my self to golf more seriously rather then just at a hobby level. Ever since, I have a lot to thank Aron Maxin for. Aron is the one who is engaged with us juniors. He is not only teaching us the technical parts of golf during the weakly training but he also comes with us to a majority of the numerous competitions. He helps us and gives us tips and advices, one can turn to him with any kind of question at anytime. He explains everything with an incredible calm and patience. (Since then I only go to McDonald’s rarely and I go regularly to the gym hall.) He can be very harsh too at times but he keeps the team together and spreads a team spirit in an incredible way. In 2006 I succeeded to win the Mandarina Duck Beginners Junior Tournament and this victory contributed to my further determination to carry on with the game. As I passed the Golf Theory and Rules Exam in 2007 I could finally start to play with the “big-guys”, the golfers who plays 18 holes. In September I won the Echo Residence Golf Cup Junior Competition, held at the Buda Golf Club in Göd, and I was thrilled! I was so happy as my co-competitors were all very serious and talented players. My current handicap is 28.7 but I would love to improve it throughout this seasons competitions. As I have grown a lot throughout the past years I have had to change my entire set of clubs and other equipment for the third time in a row. When I am forced to change my equipment it influences my entire game as it gets a bit behind, but I hope to improve quickly and to win. Naturally my main occupation and concern is school and to attend university. I want to become a successful business man who plays golf on his spare time, just like my stepfather does. ■
Offices and warehouses to let for a convenient price in Zuglò, Gizella Street nr. 24-26! Information: 06-30/932 3709 2008 N yár /S ummer • 45
2.
Golfélet/Golf Life
Golfélet/Golf Life
1.
3.
4. 5.
Mikhail Morozov győzelme
The Winner is:Mikhail Morozov A Pannonia Golf és Country Clubban rendezték meg május 10-én az első Harman/Kardon-GOLF USA single-stableford 18 lyukas versenyt. Az eseményt Callaway demo nap egészítette ki.
The first Harman / Kardon-GOLF USA single-stableford 18 holes competition was arranged in the Pannonia Golf and Country Club, 10th May. This golf event was completed by a demo day of Callaway.
Csak golf. Semmi más.
6.
7.
9.
8.
10.
46 • 2008 N yár /S ummer
A GOLF USA , amely hazánk vezető golfszaküzlete, megrendezte első önálló versenyét. A szervezők jóvoltából a versenyzők elegáns start csomagot kaptak, amely nagy tetszést aratott. A verseny keretében az érdeklődők kipróbálhatták a paicvezető Callaway cég 2008. évi teljes ütőválasztékát, illetve megtekinthették a Callaway és Asworth cégek nyári és őszi ruhakollekcióját. Az összetett első helyezett Mikhail Morozov (felső kép) lett, Ramon Baron és Váczi János előtt. A férfi A küzdelmet (pro-16,5 HCP) Craig Hardgrove nyerte. A nőknél (pto-36 HCP) Lotfiné Rakovszky Melinda győzött, a szeniorok között (pro-36 HCP) Ernyei Tamás, míg a junioroknál Szofia Morozov. A leghosszabb nyitóütést (longest drive) a Pannónia Golf Clubból Alexandra Windbrechtinger (alsó kép) érte el a 10. lyukon a nőknél, míg a férfiaknál Váczi János a 18. lyukon. A vendégek és a játékosok verseny utáni szórakoztatásáról a különböző termékbemutatók gondoskodtak. Bemutatásra került a Harman/Kardon és JBL cégek teljes multimédia választéka, meg lehetett kóstolni a Nespresso Budapest kávékülönlegessségeit, ki lehetett próbálni az Audi tesztautókat. A Tag Heuer bemutatta a teljes Tiger Woods nevével fémjelzett órasorozatot. ■
GOLF USA which is running the biggest golf store in Hungary has organized it’s first competition. The participants got elegant starting gift-package, which was a success.The Callaway 2008 products and the summer / fall collection of Callaway and Asworth was demonstrated also. Mikhail Morozov (top picture) achieved the first place before Ramon Baron and Janos Vaczi. The mail competition was won by (pro-36 HCP) Craig Hardgrove. The female competition was won by (pro-36 HCP) Melinda Rakovszky Loftine, the senior winner was (pro-36 HCP) Tamas Ernyei and the junior winner was Sofia Morozov. The longest drive was performed by Alexandra Windbrechtinger (bottom picture) at the 10th hole and by Janos Vaczi at 18th hole among male players. Ramon Baron had the nearest to the pin stroke, he got a special prize for it. The visitors and players were amused after the competition by different companies. The Harman/Kardon and JBL multimedia products were exhibited, the visitors were given the opportunity to taste the gourmet capsule coffee specialties of Nespresso Budapest, Tag Hauer presented luxury Tiger Wood watches and Audi also arranged an exhibition during the golf event. ■
46.oldal képek: 1. Alexandra Windbrechtinger díjat vesz át. 2. Székely Tamás. 3. Az érdeklődők kipróbálhatták a Callaway 2008-as ütőit. 4. S. Nagy Csaba. 5. Pálfi György átadja a díjat Morozovnak. 6. Pálfi György és Csányi László, a GOLF USA tulajdonosai eredményhirdetést tartanak. 7. A Pannonia GC klubháza. 8. Dudás Károly. 9. Kovács Zsolt, az Árkád Media Markt igazgatója. 10. A nyertesek.
46 page pictures: 1. Alexandra Windbrechtinger got a prizet. 2.Tamás Székely. 3. During the demo day everybody could try Callaway 2008 clubs. 4. Csaba S. Nagy. 5. György Pálfi gave the prize for Morozov. 6. György Pálfi and László Csányi, the owners of GOLF USA hold a prize giving ceremony. 7. Pannonia GC. 8. Károly Dudás. 9. Zsolt Kovács Árkád Media Markt director. 10. The winners. 2008 N yár /S ummer • 47
Golf élet/Golf Life
Golf élet/Golf Life
Versenynaptár 2008 Tournaments 2008 Az exkluzív ötcsillagos gödi Pólus Palace Thermal Golf Club Hotel, Budapest belvárosától 25 percre 18 lyukas golfpályával, négy különteremmel várja konferenciák, tréningek, családi programok, ˝ esküvok ˝ résztvevoit.
2008 BEST SELLER CSOMAGAJÁNLATAINK: Pólus Palace Golf Hétvége
Pólus Palace Mediterrán Aqua Élmény
Üdvözlő ital 2 éjszaka Superior szobában félpanzióval 2 Green Fee 18 lyukra, 2 kosár gyakorló labdával Ajándék Pólus Palace golflabda Kerubina Spa & Wellness Központunk szolgáltatásainak korlátlan használata, fürdőköpeny térítésmentes parkolás
2 éjszaka kényelmes kétágyas Superior szobában Félpanziós ellátás, jó idő esetén és létszámtól függően szabadtéri grillvacsora Első vacsora alakalmával üdvözlő koktél A Család minden tagjának (2 felnőtt, 2 gyermek) részére ajándék belépőjegy a mogyoródi Aquarénába, Magyarország legnagyobb vízi szórakoztató parkjába. Kerubina Spa & Wellness Központunk szolgáltatásai közül a termálvizes élménymedence, szauna, infra szauna, gőzfürdő, valamint TechnoGym gépekkel berendezett fitness termünk és fürdőköpeny használata Térítésmentes parkolás
A csomag ára 1 fő részére 2 éjszakára:
59.000 Ft-tól
Dátum / Date
Nap / Day
Elnevezés / Name
2008. jún.. 8.
Vasárnap
Elektrolux Kupa I.
2008. jún.. 12.
Csütörtök
Rabbit V.
2008. jún.. 22.
Vasárnap
Holiday Club Tour - Petneházy Golf Club Kupa
2008. jún.. 26.
Csütörtök
Rabbit VI.
2008. júl.. 5.
Szombat
Chevrolet Gyulai - Pólus Palace Tour II.
2008. júl.. 10.
Csütörtök
Rabbit VII.
2008. júl.. 12.
Szombat
Kóreai Golf Kupa II.
2008. júl.. 16.
Szerda
2008. aug.. 9.
Szombat
2008. aug.. 20.
Szerda
Szent István Kupa
2008. aug.. 27.
Szerda
Senior Stableford Kupa
2008. aug.. 30.
Szombat
Elektrolux Kupa II.
2008. szept.. 4.
Csütörtök
Magyar Nyílt Bajnokság
2008. szept.. 5.
Péntek
Magyar Nyílt Bajnokság
2008. szept.. 6.
Szombat
Magyar Nyílt Bajnokság
2008. szept.. 13.
Szombat
Global Life Broker - Budai Golf Club Kupa
2008. szept.. 18.
Csütörtök
Rabbit VIII.
2008. szept.. 21.
Vasárnap
Mercedes Wilson Tour
2008. szept.. 27.
Szombat
Holiday Club Tour
Senior Stableford Kupa Kóreai Golf Kupa III.
Pólus Palace Golf Weekend Accommodation in Superior double room with rich buffet breakfast Welcome drink Half board 2 baskets of Range ball 2 Green fees for 18 holes Usage of the thermal water spa pool, sauna, infra cabin, steam bath and the TechnoGym fitness room of our Kerubina Spa & Wellness Centre and bathrobe Present Pólus Palace golf ball Parking
Rate of the package: as of 236
EUR/ person/ 2 nights
Dátum / Date
Nap / Day
2008. okt.. 2.
Csütörtök
Rabbit IX.
2008. okt.. 4.
Szombat
Gáti Ferenc Emlékverseny Manager Kupa
2008. okt.. 11.
Szombat
Chevrolet Gyulai - Pólus Palace Tour III.
2008. okt.. 16.
Csütörtök
Rabbit X.
2008. okt.. 18.
Szombat
Kóreai Golf Kupa IV.
2008. okt.. 19.
Vasárnap
Waterside Resort - Pólus Palace Házibajnokság
2008. okt.. 22.
Szerda
2008. okt.. 26.
Vasárnap
Elnevezés / Name
Senior Stableford Kupa Greenkeeper Kupa
Only a 25minute ride from downtown Budapest, the 5-star Pólus Palace Thermal Golf Club Hotel awaits families, as well as participants of conferences, seminars or wedding ceremonies with 4 conference rooms, a 18-hole golf course and a wide range of exclusive services.
Pólus Palace Mediterranian Aqua Experience 2 nights in comfortable Superior double room Half-board; with BBQ dinner (depending on weather and number of participants) Welcome cocktail for the first dinner Free entry in Aquarena, the biggest Hungarian aquapark for the whole family (2 adults and 2 children) Usage of the 10-function thermal spa pool, Finnish sauna, infra sauna, steam bath, TechnoGym fitness room of our Kerubina Spa & Wellness Centre Bathrobe Parking Rate of the package: as of
160 EUR / person/ 2 nights
A csomag ára 1 fő részére 2 éjszakára:
39.900 Ft További konferencia, wellness, golf és akciós 2-3 éjszakás ajánlatainkról tájékozódjon a www.poluspalace.hu weboldalon! Üdülési csekket elfogadunk! H-2120 Göd, Kádár u. 49. Tel.: 06 27/530-500 48 • 2008 N yár /S ummer e-mail:
[email protected]
You can find further 2–3-night conference-, golf-, wellness offers on our website: www.poluspalace.hu 2132 Göd, Kádár u. 49. Tel.: (+36-27) 530 500 e-mail:
[email protected]
2008 N yár /S ummer • 49
golfélet/Golf Life
Old Lake: fiatal tehetségek sikerei
Old Lake: Young Talents’ Successes
A junior játékosok nem tisztelik a felnőtteket. A tatai Old Lake tavaszi versenyein a bruttó eredménylisták élcsoportjában sok fiatal tehetség neve található, ami jó hír a jövőre nézve.
The junior players do not respect the adult players. On the spring competitions of Old Lake in Tata the names of many young players could be found on the top of the gross result lists. Looking ahead at the future this is good news. Tatán, az Old Lake Golf és Country Clubban rangos 18 lyukas stableford versenyeket rendeztek tavasszal. Mindegyik eseményen a bruttó 1. helyezettet, illetve a nettó kategóriák első három helyezettjét díjazták, valamint mindegyik viadalon a leghosszabb nyitó ütés (drive), illetve a Nearest to the pin kategóriát! A Nike versenyen Nike Golf termékeket nyertek a játékosok! A bruttó első Kővári Dániel a Pannónia versenyzője lett, megelőzve Jako-
In Tata at the Old Lake Golf and Country Club they organized throughout the spring 18 holes Stableford competitions. At each event the gross first place result and the net 1st-3rd places were awarded with prices as well as in the categories of the Longest Opening Drive and of the Nearest to Pin of each fray were both awarded. At the Nike competition the players won Nike Golf products! The gross number one was the player of Pannónia, Dániel Kővári who
bi Andrást (Polus) és Németh Olivért (Pannonia). A Hödlmayr versenyen a játékosok együtt játszhattak Hödlmayr úrral és családjával. A sportolók Hödlmayr táskákat és szép agyag kupákat nyerhettek! Az agyagkupák mindegyike egyedi kézzel készült és ritkán fordul elő golf versenyen! A bruttó győztes Julian Hödlmayr lett dr. Cepregi Lászlót és Paul Steiningert megelőzve. Fontos megjegyezni, hogy a szeniorok mezőnyében az Old Lake tulajdonosa, dr. Bábos János diadalmaskodott. A leghosszabb nyitó ütés (drive) Vattay András nevéhez fűződött, aki 273 méteres ütéssel nyitott az egyik lyukon. A Holiday Club versenyen minden résztvevő játékos egy 2 fős nyaralással lett gazdagabb a főszponzor jóvoltából. A viadal ranglista verseny volt! A győzelmet a bruttóban Kővári Dániel érte el, a második Szöllősy Tamás lett, míg a harmadik Németh Olivér. A verseny bírója Sándor L. Tamás volt. A versenybizottság tagjai: dr. Bábos Réka, Dér Péter, Damian MacPherson. ■
consequently came before András Jakobi and Oliver Németh. On the Hödlmayr Competition the players could play together with Mr. Hödlmayr himself and with his family. The players could win beautiful Hödlmayr bags and clay cups! The clay cups were unique handmade pieces each; such clay cups can very rarely be seen as prizes. The gross winner was Julian Hödlmayr coming before dr. László Csepregi and Paul Steininger. It is important to remember that in the Senior Category, the owner of Old Lake, dr. János Bábos became the winner. The longest drive was made by Andràs Vattay (273 metres). On the Holiday Club competition every participating player became richer by getting a holiday trip for two granted by the main sponsor. It was the competition of the ranking list! The victory was reached in gross by Dániel Kővári, followed by Tamás Szöllősy and Olivér Németh. ■ 2008 N yár /S ummer • 51
Golfélet/Golf Life
Tűzvonalban Tatán
In the Firing-line in Tata Bábos Vera másfél éve dolgozik cégvezetőként az Old Lake Golf és Country Clubban. Szeret tűzvonalban lenni, s saját tapasztalatot gyűjtve irányítani a munkát. Vera Bàbos has been working as the General Manager of the Old Lake Golf and Country Club for one year and a half. She enjoys being in the firing-line and leading the work from the front using her own experiences she has gained.
Dr. Bábos János, az Old Lake Golf és Country Club tulajdonosa büszke lehet a lányaira. Réka az elmúlt tíz évben rendkívül sokat tett a klub felépítéséért, megerősítéséért, s igazgatóként ma is kézben tart mindent. Húga, Vera pedig másfél esztendeje csatlakozott a csapathoz, s cégvezetőként a frontvonalban dolgozik: rendezvényeket szervez, versenyeket felügyel, szerződéseket köt, számláz, de ha kell még a recepcióra is beáll. ►– Az ELTE szociológia szakán végeztem, de az egyetem után édesanyám vállalkozásában, a dömösi kempingben kezdtem dolgozni, ahol mélyebb ismereteket gyűjtöttem a vendéglátásról – mondta Vera. – Amikor édesapám golfklubjába és a hozzá tartozó Diana Hotelbe kerültem, akkor eleinte tartottam attól, hogy miként lehet átlátni egy ilyen nagyobb szervezetet, de szerencsére sikerült felvennem a tempót, s belerázódtam. Örömömre szolgál, hogy miközben Réka gyermeket szült, sok mindent le tudtam venni a válláról, persze ha nagyobb ügyek vannak, akkor mindig kikérem a véleményét, élek azzal, hogy neki sokkal nagyobb tapasztalata és kapcsolatrendszere van. ►– Mintha belefogyott volna a sok munkába. Látványosan vékonyabb lett az elmúlt nyolc hónapban… ►– Örülök, hogy sikerült szigorú diétával leadnom jó pár kilót, ettől a munka is jobban megy… ►– Az biztos, hogy remek a pálya. ►– Sokan dicsérik, a külföldiek is, ami fontos. A 10 éves jubileumi versenysorozatunkat magas nívón tarthatjuk meg a jól felkészített 52 • 2008 N yár /S ummer
Dr. Jànos Bàbos, the owner of the Old Lake Golf and Country Club, can be proud of his daughters. Throughout the past 10 years the daughter Réka has done a lot for the development and the strengthening of the Club and she keeps on doing so even today in her current roll as the Director of the Club. Her little sister Vera joined the team one and a half years ago as the General Manager of the Club. She works in the frontline and makes sure to organize events, to supervise competitions, to enter into contracts, to bill and do accounting and if it is necessary she works even in the reception. ►– I graduated from the Sociology Program at the ELTE University. After my graduation I joined my mother’s company, I started to work at the Dömös Camping, where I could deepen my knowledge concerning the tourism and catering trade – tells us Réka. - When I joined my father’s Golf Club and the Diana Hotel that belongs to the Golf Club, I felt a bit troubled initially. I was worried about the fact how I will be able to understand and get the full transparency of such a large organization but happily I picked up the pace quickly and now I successfully run the operation by leading and managing our team of about 30-35 employees. I was happy to help Réka by relieving her of many tasks of her responsibility areas when she gave birth to her child and was on maternity leave but of course when I have more major issues to be handled I always ask Réka about her opinion since she has much more experience and a larger network. ►– It seems as you have lost weight due to all the hard work you do. You have become slimmer throughout the past eight months…
Golfélet/Golf Life pályán, szponzorainkat, mint például a Mercedes céget, vagy az Audit, az MKB Bankot, hogy csak néhányat említsek, remekül kiszolgálhatjuk. Természetesen nem állunk meg, s mindig próbálunk valamit fejleszteni. ►– Mire számíthatunk? ►– Jövőre a hátsó kilenc lyukon tervezünk egy kis átalakítást. S igény van újabb három par 3-as gyakorlópálya szakaszra is, van is rá helyünk a jelenlegi, meg az autósztráda közötti részen, meg is valósítjuk majd. ►– Mintha sokkal több fiatal járna mostanában Tatára, mint a múltban. Úgy tűnik, lesz kinek bővíteni a gyakorló szakaszokat… ►– Jól látja. A junior programunk remekül működik Bujáki Péter irányításával. Két húszfős csoportunk is van, akik lelkesen gyakorolnak. Külön öröm, hogy a fiatalokat kísérő szülők, rokonok is egyre inkább megbarátkoznak a golffal, megismerik a szabályokat, a pályaetikettet, s terjesztik a golf jó hírét. Még ma is sok előítéletet kell sajnos legyőznünk annak érdekében, hogy a rendszeresen játszó vendégeink számát növelhessük. ►– A több éven át tartó Ladies European Tour verseny nyilván sok reklámot, jó marketinget jelentett a klubnak… ►– Így van, s azon dolgozunk, hogy jövőben is hasonló nagy versenyeket hozzunk Tatára. A LET-nek is köszönhető, hogy az Európai Golf Szövetség jövőre nálunk rendezi meg a Szenior Európa Bajnokságot, amely nemcsak a golfpályának, hanem az egész városnak nagy esemény, hiszen közel kétezer vendéget várunk az eseményre. ►– A golfpályák mentén divat az ingatlanfejlesztés. Önök nem gondolkoznak ezen? ►– De igen. Lakóingatlanokat szeretnénk mi is felhúzni majd a jövőben a pályánk köré, csak- úgy, mint ahogy külföldön is szokás. Sokan érdeklődnek ez iránt a jelenlegi szállóvendégeink közül is. A klubéletet nagyon feldobná, ha megvalósulna ez az új projekt. ►– Ami a klubéletet illeti, már most is büszkék lehetnek. ►– Igen. Az idei évben elég nyüzsgő az élet a klubban. Hasznos lépésnek bizonyult, hogy a bejáratánál lévő sorompót megszüntettük. A pályánkat és szállodánkat mind többen látogatják, s játék után ott is maradnak a klubban enni, beszélgetni. Öröm látni, hogy az Old Lake tényleg egy dinamikusan fejlődő, nyüzsgő klub lett, élettel telve. A svédasztalos büfé bevezetésével pedig nemcsak a golfozók és golf iránt érdeklődők, hanem a város és a környék felé is nyitottabbá váltunk. ►– Kevesen tudják, hogy a 2006-os Humorfesztiválon egyetlen hölgyként a döntőbe jutott, s rendszeresen elhangzottak írásai a Rádiókabaréban. Hogy fér össze a humor és a kemény munka? ►– Sehogy. Ma már alig akad időm humoros írásokon gondolkodni. A humorfesztivál kellemes epizód volt az életemben, s abból a szempontból is fontosnak tekinthető, hogy ezen ismerkedett meg a nővérem, Réka Attilával, aki a sógorom lett, sőt már gyermekük is született. ■
►– I am really unbelievably proud to have succeeded to keep a carbohydrate free diet and to consequently loose kilos. I am almost flying and the work goes much better as well… ►– The Golf Course is terrific, that’s fore sure. ►– Many people have praised it, the foreigners as well and the latter is very important to us. We will arrange our 10 years jubilee series of competitions at a high level on a well prepared Golf Course and we will serve our sponsors, such as Mercedes, Audi and MKB Bank, just to mention a few of them, superbly. Obviously we do not stop our improvement here; we will always keep on developing something. ►– What can we expect? ►– For next year we are planning to make a minor renewal of the rear 9 holes. There is also a need of three new Par 3 holes for practising and there is room for such improvement on the field between the highway and the current area and we will make sure to implement it soon. ►– There are more youngsters attending Tata nowadays, than before in the past. It seems as there is a good reason for which you will have to enlarge the holes for practising… ►– That is correct. Our Junior Program works excellently under the supervision and leadership of Peter Bujàki. We have two groups of twenty persons in each and they are practicing diligently. Another pleasure is that the parents and the relatives bringing their children to train make acquaintance with golf, learn the rules and the etiquette of the golf sport and thus they spread good reputation of golf. ►– The LET competition that has been run at Tata throughout the past years must have brought the Club a lot of good publicity and marketing… ►–That is right and we are currently working on getting the opportunity to organize big competitions in Tata again. Next year we are going to hold the Senior European Ch.,we wait for 2000 guests. ►– It is some of a trend to invest into property development along the sites of Golf Courses. Have you thought of this? ►– Yes, we have. We would like to construct apartments in the future around our Golf Course just as they have done in abroad. ►– Concerning the Club life you have all the reasons for being proud now. ►– It can really be considered as a useful step, just as the removal of the boom that was installed at the entrance of the Golf Course. There are more and more golfers attending our Golf Course and after having played they stay with us for having a dinner and a chat. It is a real pleasure to see that the Old Lake has become a developing Club swarming with people and full of life. ►– Just a few people know that you get to the finals of the 2006 Humour-festival. How does humour go together with hard work? ►– It does not. Today I have almost no time at all to think of writing jokes and humorous texts. The Humour-festival was a pleasant period of my life and was important considering that it was there that my sister Rèka maid acquaintance with Attilla who later on became my brother in law and moreover they have children. ■
2008 N yár /S ummer • 53
Gyors green, gyönyörű fairway
Golf élet/Golf Life
Golf élet/Golf Life
Máriavölgyön
Fast green and beautiful fairway
in Máriavölgy
A Mercedes-Raiffeisen Golf Tour Pannonia Golf & Country Clubban megrendezett május 24-i versenyén 85-en indultak! Váczi János, a bruttó kategória 1. helyezettje 30 bruttó ponttal nyert! The Mercedes-Raiffeisen Golf Tour was arranged by the Pannonia Golf & Country Club on May the 24th and there were 85 participants there! János Váczi, won the brutto category by brutto 30 points! A máriavölgyi pálya az idei legszebb állapotát mutatta, annak ellenére, hogy verseny előtt 3 nappal a felhőszakadás elmosta a bunkereket, amelyeket a játéknapra sikerült úgy megcsinálni, mintha mi sem történt volna! A versenyen a szokásos gyors greenek fogadták a játékosokat, a fairwayek gyönyörű zöld színben, kockás mintára nyírva várták a pontos ütéseket, azonban a dús levélzetű, haragoszöld semi-rough-ok szinte vonzották a labdákat. Az elmúlt hetekben lenyílt durva rough területek jelentősen megkönnyítették a labdák megtalálását és lehetővé tették az amúgy szinte lehetetlen ütéseket a magas fűből. Mindezek hatására jó eredmények születtek. A verseny remek hangulatú volt, a flightok jól összekovácsolódtak a játék során. Az ízletes vacsorát követően került sor a Pannónia GC klubházában eredményhirdetésre. Nettó eredmények. Férfiak. A-csoport. 1. Dudás Károly. B.: 1. Mark Rea. Nők. 1. Gáspár Gabriella. Juniorok. 1. Szofia Mozorova. Szeniorok. 1. Frigyes Ferenc. 54 • 2008 N yár /S ummer
The Golf Course in Máriavölgy showed its best condition ever and this eventhough three days prior to the competition there was a rainstorm that washed away the sand bunkers however they became restored by the day of the competition and as perfectly that there were no signs of whatever happened previously. On the competition the competitors were welcomed by the usual fast greens, the green fairways cut to check pattern awaited the precise strokes and the rich green semi-roughs attracted the balls. The roughs were cut during the recent weeks and this made it much easier to find the balls and made it possible to make the strokes as before it was hardly possible due to the tall grass. Due to these facts there where great results achieved. There was a nice atmosphere at the competition and the flights co-operated well throughout the game. The tasteful dinner was followed by the announcements of the winners of the tournament in the Club House of the Pannonia GC. Net results: Men, Group A. 1. Károly Dudás. B.: 1. Mark Rea. Ladies. 1. Gabriella Gáspár. Juniors. 1. Szofia Mozorova. Seniors. 1. Ferenc. Frigyes. 2008 N yár /S ummer • 55
Golf élet/Golf Life
56 • 2008 N yár /S ummer
2008 N yár /S ummer • 57
Golfélet/Golf Life
Magyar Kupa
Hungarian Cup
„Hencse, Hencse, mily szerencse, Hogy magadnak van papod. Idvességed, boldogságod Így magadban megkapod!”
„Hencse, Hencse, wath a fortune it is That you have your own priest. Your salvation and your joy Thus you will enjoy!”
Összekoccant a Magyar Kupa és Csokonai boros kupája. 1799-ből származik az a történet, amikor Csokonai Vitéz Mihály Hencsén járt somogyi barangolása közepette. A feljegyzés alapján a fentiek szerint szólt pohárköszöntője. The Hungarian Cup and the wine cup of Csokonai could clink. The story goes back to 1799 when Csokonai Vitéz Mihály was in Hencse while he was browsing across the County of Somogy. By the records he gave a toast as above by saying. A skóciai St. Andrews-ban már ebben az évben játszottak először 18 szakaszon pénzdíjas golfversenyt. Csokonai erről a játékról nem hallhatott és elképzelni is merész volt, hogy a történelmi párhuzam a kétszáz évvel később összeér. Májusban került megrendezésre ugyanis Hencsén a Magyar Kupa, ami a harmadik legrangosabb amatőr magyar golfverseny. A 2007-ben jelentősen kiszáradt golfpályát sikerült jó állapotba hozniuk a szervezőknek. Nem is kerestek kifogásokat a játékosok, hiszen a golfozóknál, a férfiak, a nők, a juniorok és a szeniorok között is láthattunk néhány kiemelkedő eredményt. Mindezt élőben is az interneten keresztül, hiszen az ütésszámok folyamatosan felkerültek a Magyar Golf Szövetség biztosította honlapra. Több ezer kattintás jelezte, hogy a távolból sokan izgulták végig a 70 golfozó játékát. Az utolsó flightban indult a három legerősebb játékerőt képviselő golfozó: Hahn Roland, Lugosi Tamás és ifj. Tóth János. Csokonai pohárköszöntője Lugosi Tamásra, a tavalyi Nyílt Bajnokság győztesére is illett, mert boldogságát megkapta a legjobb eredménynek számító 71-es ütésszámával. Egyetlen golfozóként került par alá a mezőnyben, köszönhetően öt birdiejének a négy bogey ellenében. A négyszeres magyar bajnok Tóth széttárta kezét és rövidjátékának eredménytelensége 82 ütésre tornázta fel ütéseinek számát. A három dupla bogey a hat bogeyval kísérve elnyomta a hét part és a két birdie-t. Rolandnak az első 9 szakaszon a két par és egy birdie mellé hat bogey csúszott be, így 41 ütéssel fordult. A klubház felé már hibátlanul golfozott és a nyolc par-hoz egy eagle-t rendelt a 17. szakaszon. A jó hajrának köszönhetően a 75 (+3) a bruttó második helyre volt elég. Roland mögött öten is 75 ütéssel fejezték be a versenyt. A női mezőny versenyébe Batta Krisztina kétszeres magyar bajnok ezúttal nem szólt bele és Kocsis Réka végzett a legalacsonyabb, 78-as ütésszámmal. Azonban csak három ütéssel maradt le Szurovszky Zsófia, aki Réka első golfedzései után született két évvel. 58 • 2008 N yár /S ummer
It happened also in the same year when the British people in the Scottish St. Andrews played for the first time an 18 holes game with money as prize. Csokonai could not have heard about this game and no one could even imagine that the two historical parallel lines would 200 years later merge into one. It was in May this year when they organized in Hencse the Hungarian Cup. The organizers managed to restore the Course that was dried up in 2007. The players did not look for any excuses at all as amongst the male, the female, the juniors and the seniors we could observe a few extraordinary results. The 70 players were possible to be followed live on the course but also on the Internet. The most powerful young golf players had the last turns. These were; Roland Hahn, Tamás Lugosi and Jr. János Tóth. Csokonai’s toast was appropriate as well for Tamás Lugosi, the winner of last year’s Open Championship, since his joy was guaranteed by having obtained the best result with his 71 strokes. He was the only golfer in the field to go under Par, thanks to 5 Birdies against 4 Bogeys. János Tóth, who has been the Hungarian Champion four times, felt helpless and because of the poor quality of his short play his result was as high as 82 strokes. The three double bogeys followed by six bogeys undermined the Par 7 and the two Birdies. Roland showed his two faces. During the first 9 holes he slipped in 6 Bogeys in addition to a Birdie and Par 2, and thus he turned round by having 41 strokes. Towards the Club House he added to his 8 Par an Eagle on the 17th hole. The 75 (+3) result was enough to achieve a brutto second place. After Roland there where 5 other players who also finished with 75 strokes. In the female competition, Kirsztina Batta, Hungarian Champion at two occasions did not have anything to say and consequently Réka Kocsis finished up having the lowest number of strokes, 78. The talented Zsófia Szurovszky was just 3 strokes behind. She was born 2 years after Réka having taken her first golf lesson.
Az idei új irányvonal!
Golfélet/Golf Life
New 2008 Range!
A Titleist, a Cobra és a Footjoy egyaránt sok új termékkel jelentkezett 2008-ban a golfpiacon.
Titleist, Cobra and Footjoy introduced a lot of new products in the golf market this year.
A Scotty Cameron Studio Select. A család rozsdamentes acélból gyártott Newport stílusú puttereit piros grafikával látták el, s továbbfejlesztették a fej kialakítását, amely segíti a stabilitást és csökkenti a rotációt olyan ütéseknél, amikor nem pontosan középen találja el a labdát a játékos. Ez a putter megszünteti azt a tendenciát, hogy az ütéskor megemelje a játékos a putter fejét, s ezzel balra húzza el a labdát a kijelölt cél irányától. Az ütő shaftja és gripje puha érzést ad a játékosnak. Footjoy AQL férfi golf cipő. Az idei irányvonal ultrakönnyü komfortérzést nyújt és stabilitsát ad az egész szezonra. A börcipő természetesen vízálló, sőt még egy membrán is beépítésre került a cipőbe, ami a teljes vízmentességet garantálja. A gyár garanciája egy évre érvényes e tekintetben. A modell kerek orrrú és keskenyebb sarokrésszel készül. StaCooler. A női golfozóknak könnyű cool-érzést nyújtó kesztyűt fejlesztettek ki, puha érzést ad, s segítséget a lélegzetelállító teljesítményhez. Cobra női golfsapka. A Cobra sapka sorozatában több színű golfsapkák kaphatók. Az elegáns játékosok ezt viselik.
The Scotty Cameron Studio Select family of precision milled 303 Stainless Steel Newport-style putters features bold red tour graphics, an improved high toe profile, and heel & toe circular sole weights. The circular heel-toe weights provide increased stability by reducing head rotation on off-center impacts for a larger sweet spot. The improved high toe profile of Studio Select helps eliminate the tendency to raise the toe at address thereby causing the player to aim left of target. Studio Select also features a stepless shaft for a clean look at address and soft but solid feel, as well as a new red Cameron cord grip. Footjoy AQL Gents Golf Shoe. The all new FootJoy AQL range offers the golfer ultralightweight comfort with added stability for all year round play. Full grain leather uppers offer outstanding waterproof comfort. The Proofguard membrane provides total waterproof protection. FootJoy warrants that this golf shoe will be waterproof in normal use for one year. Full rounded toe character, standard fit across forefoot and instep, with a slightly narrow heel. StaCooler. For women golfers looking for a lightweight, customized cool fit, StaCooler gloves provide a soft feel. Cobra Ladies golf caps. There are different colours int he series of Cobra ladies golf caps. The elegant players has this cjoice.
2008 N yár /S ummer • 59
Golfélet/Golf Life
Masters: Immelman nyert!
Masters: Immelman Won!
Amikor a golfsport férfi profi versenysorozata elér az első major versenyhez, akkor van tavasz. A karikás szemű és enyhén kialvatlan golfrajongó hajnalig Masterst néz. Európa keleti felén ezt a sporteseményt televízióban követni komolyabb szervezést igényel. A német Premier, az angol Sky és a spanyol Golf+ égi csatornák kódjait kell tudni ahhoz, hogy képben legyünk. Mint a régi táncdalfesztiválok idején, úgy vándorol a magyar golftábor is jól beállított parabolaantennákat keresve. A kevésbé szerencsések a magyar nyelvű Eurosport TV egyórás összefoglalóját tekinthették meg a versenyt követő szerdán.
The spring time is here when the male professional golf series arrives to the Major. The one who is passionate about golf watches the Masters on TV and he has circles round the eyes due to having slept too little. In order to follow this prominent golf event from the eastern parts of Europe there is a need to get seriously organized. It is necessary to know the codes of the German Premier, the English Sky and the Spanish Golf+, all these channels broadcasting via satellite Groups of golf fans now trek around to find TV sets which are set to take special golf programs via satellites practically round the clock. The less fortunate people may only watch the one hour long summery on the Hungarian Eurosport.
60 • 2008 N yár /S ummer
Golfélet/Golf Life Az éppen akkor történés izgalma, a kedvenc labdájának szuggerálása és az ellenlábasok putt vonalának eltérítése a lyuktól szórakoztató. A döntőnek hajnali kettőkor lett vége és egyben befellegzett az amerikai álomnak. Megköszönve a parabolaantenna- tulajdonos háziak vendégszeretetét feltápászkodik az álmos golfozó a klubfotelből. Tiger Woodsnak ezúttal nem sikerült. Hat ütés választotta el az első helytől még a döntő előtt. Talán ha a dél-afrikai Immelman ront hármat a nap végére és Tiger egy nem lehetetlen 69-et üt a 2008-as Masters döntő napján a georgiai Augustában. Akik pedig közéjük ékelődve elfoglalják a másodiktól az ötödik helyet, lesznek szívesek elszállni. Mindenki tette a dolgát, a csapat mondhatni olajozottan rontott, ahogy kell. Trevor Immelman ezen a napon a 22. helyezést szerezte meg, hozta a megbeszélt plusz hármat. A két amerikai: Brandt Snedecker +5-tel, Steve Flesch +6-tal finiselt, míg az angol Paul Casey +7-tel túlteljesítette a Ti-
The excitement of being able to follow the games in live broadcasting while being together with other golf friends and fans and discussing and commenting the events is a great fun and amusement. The finals came to an end at two o’clock in the morning and the American dream was shattered. Having thanked to the neighbor hosting the golf fans watching the competition the tired golf lover crawls up from the club chair. Tiger Woods did not succeed this time. Before the finals he was just six strokes away from the first place. Maybe if the South-African Immelman had made three bad strokes by the end of the day and if Tiger had struck a not impossible 69 on the day of the finals of the 2008 Masters held in Augusta, Georgia. Those players who won the second, third, fourth and fifth places played unfortunately also less well than expected. This day Trevor Immelman came to the 22nd place, he brought the plus three as decided. The two Americans Brandt Snedecker finished wit +5 and Steve Flesch with +6 while the British Paul Casey finished with +7 compared to the expectations of Tiger’s fans. The field was clear, it can be said that the red carpet was rolled out for winning the Green Jacket. It is not a nice thing to cheer against someone or something, but the Grand Slam is really wanted very much. The four major com-
ger-drukkerek elvárását. Tiszta a terep, mondhatni leterítve a piros szőnyeg a zöld zakóhoz. Nem szép valami vagy valaki ellen drukkolni, de nagyon kell az a nyavalyás Grand Slam. A négy major versenyt pedig csak úgy lehet egy éven belül megnyerni, hogy ha az elsőt is megnyerik. A tétel egyszerű, de megcsinálni nehéz. Akkora az a teher, amit mintegy ötszázmillió televízió néző tekintete pakol Tiger széles vállaira, az az elvárás, hogy végül a negyven centis putt nem megy be. Legalább négy-öt könnyűnek tűnő gurítása az istenért se akar a műanyag bögrébe pottyanni. Kikerekedett szemmel nézik sok százmillióan a drámát. Azért nem sikerül Tigernek golftörténelmet írnia, mert Tiger ezt valamilyen kideríthetetlen oknál fogva vasárnap délután, itt hétfő hajnalban nem akarja. Pedig mekkora ünnepre készült. Ezt a heroikus küzdelmet spanyol nyelven kommentálták a mi televíziós olvasatunkban. Szép nyelv, dallamos. Tempója, zökkenői fokozták a feszültséget. Azonban a Tiger-interjút nem értettük. Az eredeti hangot levették. Mit mondhatott a 18. lyuk után? A befejezett munka után, ami ide és innen a célig kevés. Mintha a munka helyett a szerencse többet számítana. A győzelem a golfban jó statisztika és birtoklás. És a birtoklás nehéz. Immelman három ütés előny birtokában nyerte meg a 72. Masters tornát Tiger Woods előtt. Legyőzte az amerikai világelsőt, akinek az idén elsődleges célja volt, hogy megalkossa a Grand Slamet. A dél-afrikai golfozó Augustában bebizonyította, hogy jó játékos, ennek ellenére az utolsó 18 szakaszon elért eredménye megegyezik a győztestől valaha látott legmagasabb ütésszámmal. ■
petitions can only be won during one year if the first one is won right away. The task sounds to be simple but it is hard to do it in reality. The burden is so heavy that the approximately 500 million television viewers put on the broad shoulders of Tiger, and thus the expectations, that finally the 40 cm putt does not succeed. At least 4-5, seemingly easy, putts do not want to successfully fall into the plastic mug, not even for the sake of God. The drama is followed by several millions of TV viewers and all staring at the television with eyes like balls. Tiger does not succeed to write another page in the history of golf because for some unclear reason on the Sunday afternoon, for us Monday night, he does not want to. And he who prepared himself for a real celebration! This heroic struggle was commented in Spanish in our broadcasting. It is a beautiful and melodic language but the pace of it sharpened the increasing tension of the game. And the interview with Tiger, we could not understand it as the volume of the original voice was switched off! What could he has said after the 18th hole? After the completed work which is not enough so far and from here to the goal either. As if instead of work luck would count more. Victory in golf is good statistics and possession. And the possession is hard. Immelman, in the possession of an advantage of three strikes, won the 72 Masters Tour ahead of Tiger Woods. He defeated the American number one in the world, who has as primary goal to be at the Grand Slam. The South-African golfer proved in Augusta that he is a good golfer, despite his result achieved on the last 18 holes is equal to the highest number of strokes ever have seen from the winner. ■ 2008 N yár /S ummer • 61
Golf élet/Golf Life
Golfélet/Golf Life
Tizenöt éves briliáns profi karrier után, amelynek keretében Annika Sorenstam átírta a golf rekordkönyvek lapjait, a kiváló játékos bejelentette, hogy a 2008. évi LPGA szezon végén befejezi aktív pályafutását. After a brilliant 15-year professional career that saw her re-write the record book in women’s golf, Annika Sorenstam announced that she will be stepping away from competitive play at the conclusion of the 2008 LPGA season.
Miss 59 idén visszavonul
Miss 59 Retires This Year
Annika, aki idén októberben lesz 38 esztendős, az idei teljes LPGA szezont lejátssza a záró Lexus Kupával együtt. ►– Mivel szeretem a golfot, így nyilvánvalóan nehéz döntés volt, amit meghoztam, de azt hiszem, helyes. Azért határoztam így, mert az életemben vannak más, elsőbbséget élvező dolgok is, így például a családalapítás. Miss 59, mert mindenki így becézi a legjobb eredménye miatt, az LPGA történetében a leginkább elismert játékos. Rajta kívül senki nem büszkélkedhet annyi rekorddal és jó eredménnyel a mezőnyből. Miután 1992-ben profi lett és 1994-ben elkezdett játszani az LPGA Touron összesen 88 alkalommal aratott győzelmet, ebből 72 siker az LPGA-n történt. 10 major tornát nyert, nyolc alkalommal 62 • 2008 N yár /S ummer
Annika, who will turn 38 in October, will continue to play a full LPGA schedule through the remainder of 2008, finishing with the season-ending Lexus Cup. ►– Because I love the game so much, this is obviously a hard decision to make, but it feels like the right one. I made this decision because I have a number of other priorities in my life, including starting a family. Widely regarded as the most dominant player in LPGA history, Annika raised the profile of women’s golf to an unprecedented level while compiling a list of records and accomplishments that are second to none. After turning professional in 1992, and beginning play on the LPGA Tour in 1994, Annika has recorded 88 career wins
hódította el a Rolex Év Játékosa díjat a világon, nyolcszor vezette a legtöbb pénzdíjat nyerők listáját, hatszor vívta ki a Vare trofeát a legalacsonyabb átlagütés számával. A A Golfújságirók Szövetsége az amerikai hölgyversenyzők legjobbjának választotta nyolc alkalommal. Ő az első sportoló, aki az LPGA mezőnyében túl tudta lépni a 22 millió amerikai dolláros pénzdíjat keresetével. Nyolc Solheilm Kupán vett részt és 2003-ban beválasztották a Golf Halhatatlanok Klubjába. ►– Nagyon büszke vagyok a pályafutásomra, s annak ellenére, hogy év végétől nem játszom tovább versenyszerűen, nem fogok eltávolodni a golftól – mondta Annika. – Bizonyítani akarom, hogy sokat kaptam ettől a sporttól, s sokat is adok vissza. Ezt úgy szeretném megvalósítani, hogy segítek a fiataloknak a fejlődésben a golfakadémiámon keresztül, és az alapítványom együttműködésével. A partnereimmel a golf nagykövet asszonyaként szeretnék tevékenykedni. Az Annika Akadémia Orlandóban székel, a Ginn Reunion Resortban. Tavaly nyílt, s az akadémia tagjai Annika edzőinek segítségével, s alkalmanként Annikával sajátíthatják el a golf és a fitnesz fontos elemeit. Butik stílusú iskolát alapított Annika, ahol személyre szabottan foglalkoznak az instruktorok a fiatalokkal, Henri Reis és Kai Fusser irányításával. Ők tették naggyá Annikát is, velük került a sport történelem élvonalába a nők között. ►– Hálás vagyok, hogy ilyen sikeres lehettem és részt vehettem a golf játék színvonalának emelésében a pályafutásom során – mondta Annika. – Amikor arról döntöttem, hogy mikorra időzítsem a visszavonulásomat, akkor fontos volt számomra, hogy olyan időpontot válasszak, amikor erős a golf női mezőny és biztos vagyok benne, hogy a női golf nagy jövő előtt áll. ■
(72 on the LPGA), including 10 major championships; earned a record eight Rolex Player of the Year awards; a record-tying eight money list titles; six Vare Trophies for the lowest scoring average; was named Golf Writers Association of America Female Player of the Year eight times, and became the first player in LPGA history to cross the $22 million mark in earnings. She has participated on eight Solheim Cup teams and was inducted into the LPGA Tour and World Golf Halls of Fame in 2003. ►– I am very proud of what I have accomplished as a professional golfer, and while I will no longer be playing competitively, I will continue to be very involved and engaged in the game of golf, – Annika said. – I want to ensure that I am always giving back to the game that has given me so much and I feel like I can best do that by helping develop young golfers through the growth of my Academy, my Foundation, my continued promotional programs with my corporate partners, and by continuing to serve as an ambassador for women’s golf. The ANNIKA Academy opened at Ginn Reunion Resort in Orlando last year as a way for Annika to share her passion for golf and fitness, along with her own personal coaches. The all-encompassing, “boutique style” academy features teachings by Annika’s personal golf instructor, Henri Reis, and fitness instructor, Kai Fusser, who have helped make Annika one of the top female athletes in history. ►– I am very proud of the state of women’s golf today and I’m thankful for the chance to be a part of the growth of the game. Whenever I considered timing for this decision in the past, it was always important to me that the game was strong and I know that women’s golf has a very bright future ahead of it. ■
Első profi év: 1992 Első év az LPGA Touron: 1994 Profi győzelmek száma: 88 LPGA Tour győzelmek száma: 72 Major győzelmek száma: 10 LPGA Tour hole in one: 3 Versenyen elért legalacsonyabb ütésszáma: 59 Rájátszás mérleg: 16 győzelem - 6 vereség Eddigi keresete: 22 081 560 USA dollár Év golfozója: 8 Solheim Kupa meccsek száma: 37 (22 gy - 11 v - 4 d) Első LPGA Tour győzelme: 1995 U.S. Women’s Open (major) Utolsó LPGA Tour győzelme (eddig): 2008 Michelob ULTRA Open at Kingsmill
First Professsional year: 1992 First LPGA Tour: 1994 Professional winnings: 89 LPGA Tour winnings: 72 Major first places: 10 LPGA Tour hole in one: 3 The best result: 59 Play Off statistics: 16 successes - 6 defeats Earning: 22 081 560 USD Golfer of the Year: 8 times Solheim Cup: 37 (22 - 11 - 4 ) First LPGA Tour success: 1995 U.S. Women’s Open (major) Last LPGA Tour success: 2008 Michelob ULTRA Open at Kingsmill 2008 N yár /S ummer • 63
Golf élet/Golf Life
festészet/Painting
A golfos festő
The Golf Painter
Tragikus hirtelenséggel hunyt el 45 évesen Müller Árpád festőművész. Személyében egy igaz golfbarátot veszítettünk. Festőként is olyan megkapóan tudott szólni a golfról, mint csak nagyon kevesen. At the age of 45, the painter Árpád Müller, passed away tragically suddenly. We also came to loose a great friend of golf. Even being a painter he could talk so impressively about golf as only few could.
64 • 2008 N yár /S ummer
A Magyar Képzőművészeti Akadémia művészképző szakán végzett, majd amerikai világösztöndíjas festő, Müller Árpád képeit a Highland Golf Club székházában mutatták be nemrégiben. A fiatalon elhunyt művész sokoldalú munkásságának emléket állító tárlatot Fodor Kriszta, kétszeres magyar bajnoknő nyitotta meg az özvegy társaságában. Szavainál is beszédesebbek voltak festményei. Nem véletlen, hogy az Országház Vadásztermétől kezdve a Kempinski Hotelen át az egyesült államokbeli Fine Arts Work Centerig a világon sokfelé találkozhatunk díjnyertes remekműveivel. Sajátos, csak rá jellemző képein a legmagasabb művészi fokon tolmácsolta gondolatait. Finom színeken, szigorú formákon, lendületes ecsetvonásokon keresztül varázsolta elénk a számunkra oly varázslatos gree- neket, fairwayeket, a golfos világ megannyi részletét. Különös hangulataival, légkörével mindenkit elvarázsolt, aki látta műveit. Kiállításairól mindenki egy birdie vagy egy hole in one élményével távozott. Talán a világ egyetlen „golfos festője” volt, miközben ő maga sohasem golfozott. Mégis úgy mozgott a golfosok között, mint egy igazi játékostárs, mint egy csintalan junior. Tehetségét Barcsay-, Glatz Oszkár- és Dürer-díjjal is elismerték. 45 évesen elment. A nyolcvan évre tervezett életműve befejezetlen maradt. Mestere, Gerzson Pál így vallott róla: „Müller Árpád olyan pictor natus, aki úgy ismerkedett a világgal, hogy lerajzolta. Először a tárgyakat és embereket, később hangokat, illatokat, történeteket. És ezek után kezdte el fõiskolai tanulmányait, ahol – mit is tehetett volna mást – újra végigrajzolta a világot. Már fiatal festőként, iskolázottan és saját alkatára szabott technikai felkészültséggel és nagy szeretettel beszélt arról, amit a tárgyakról, emberekről gondolt, hangokról és hangulatokról, különös történetekről érzett. Az érzelmi élet végleteit sajátos humorával idomította festészetté és teremtette meg igényes, vonzó világát.” Alább álljon néhány idézet Müller Árpád interjúiból: „Mi a különbség a dilettáns és a profi között? Az, hogy a dilettáns az addig fest, ameddig élvezi, a profi addig élvezi, ameddig fest. A festészet egyenlő: a világ mozgását kiszabadítani a látvány fogságából.” „Műveimmel új igényeket próbálok ébreszteni az emberekben. A művészetek szavannáján, a vizuális táplálkozási lánc csúcsán a festő és a szobrász áll. Mindenki szobrász vagy festő szeretne lenni, aztán kirakatrendező, lakberendező vagy restaurátor lesz. Mi, festők vagyunk azok az oroszlánok, akiknek nincs vizuális ellenfelük. Nem kell megfelelnünk senkinek, egyedüli ellenfelünk a szabadság. Ne akarjunk szabadnak látszani, mert közben bezárjuk magunkat. Ne azért fessünk, hogy megmutassuk, hogyan tudunk festeni. Nekem azért kell festenem, mert éhes vagyok arra, hogy minden megismételhetetlen pillanatot próbáljak rögzíteni. Ha pedig valakinek megtetszik a művem, bizonyára azt gondolja: ezt én is így érzem. Csak nem tudja megfogalmazni.” „A jó képek átalakítják maguk körül a környezetet. Attól ilyen erősek, hogy nem igényeket szolgálnak ki, hanem új igényeket teremtenek. Egy igazi kép valóságos hatalom. Egy lakás falára kerülve egy idő múlva gyakran átrendezi a lakást, megszabja, hogy mik legyenek a környezetében, megtanítja a gazdáit az ízlésre.” ■ Müller Árpád kiállítás: Bp., Váci utca 19-21. Melange Kávézó Tokaji Képkeret Szalon, Galéria (Részletek az 67. oldalon) Információ: 06-30/2013904. www.mullerarpad.com
He graduated from the Hungarian University of Fine Arts painting programme, and became later an American scholar. His paintings were recently shown in the hall of The Highland Golf Club. The painter, who deceased at a young age, was honored to the memory of his work with an art exhibition opened by Krisztina Fodor, Hungarian Champion at two occasions, and in the presence of his widow. His paintings said more then ever words could have said. It is not a coincidence that we can run into his prizewinning and amazing art all around the world, starting with places like the Hunters Salon in the Hungarian Parliament, in the Hotel Kempinski all the way till the Fine Arts Work Center in the USA. On his particular and for him typical paintings, he interpreted his own thoughts at the highest artistic level. Fine colors, severe figures and through breezy brush strokes he made appear magically enchanting green’s, fairways and other details from the world of golf. With, for him specific moods and atmospheres, he enchanted everyone that saw his creations. From his exhibitions everyone one left with having experienced his birdie or a hole-in-one. Probably he was the one and only “painting golfer” that had never ever played golf himself. Nevertheless, he moved around golfers like as if he him self was one, just like a naughty junior. His talent was acknowledged with awards like the Bracsay-, Oskar Glatz- and Durer. He passed away at the age of forty-five. His major creation, the work of his life and that he had planned to finish at the age of eighty, remaind unfinished. His master, Paul Gerson, expressed the following regarding Arpad Muller; Arpad Muller was such a born painter that he only made acquaintance with the world by drawing it. Starting with the people and the items, then the sounds, smells and stories. It was after this that he initiated his university studies and where he started to draw the world all over again. In our day, as a young, educated painter and with having tailored his own technique, he spoke with a great love about what he felt about the items, people, moods and special stories.” Hereinafter will follow some quotations from interviews. -What is the difference between a dilettante and a professional? - The difference is that the dilettante paints until he enjoys it and the professional enjoys until he paints. Painting is coordinated, it is freeing the worlds movements from the visual arrest. - With my creations I try to wake up new needs within people. On the Savannah of art the visual nourishment made by painters and sculptors is the peak. Everyone would like to become a painter or a sculptor but then becomes a visual coordinator, an interior designer or a restorer. We painters are those lions that do not have adversaries. We do not have to be to anyone’s satisfactory, we can do whatever we want, our only adversary is the freedom. Let us not want to seem free because then we close our selves. Let us not paint to show how we can paint. I have to paint because I have a hunger to fixate every unrepeatable moment. If someone likes my work, he probably thinks; this is how I feel too but he can just not give expression for it. Good paintings create around themselves the environment. They are so strong because they do not have to answer to any needs. ■ Árpád Müller exhibition: Bp., Váci utca 19-21. Cafe Melange Tokaji Frame Saloon and Gallery (See deatails at page 67 .) Information: 06-30/2013904. www.mullerarpad.com 2008 N yár /S ummer • 65
Divat/Fashion
Divat/Fashion
Az őszi francia divat
French Fall Fashion
A Jardin de Paris étterem Fő utcában lévő ősfás kerthelyisége, amelynek hátsó traktusa maga a budai vár fala, remek helyszín volt a francia divatbemutató számára. A Pause Café 1989 óta van a nemzetközi piacon, 700 francia butikot lát el és 600 külföldi céget. Évi ötszáz modellt dob piacra. A karakteres, aktív nőket öltözteti, aki saját stílusát keresi, de fontos neki a divat. Őszre-télre a föld színeit ajánlja a divatcég, a barnát, a mályvát, a zöldet, a 7/8-os nadrág és a térd alatt érő szoknya lesz a divat. Az elegáns nő absztrakt és grafikus mintákat választ. A Bergere de France tavaly a 60. születésnapját ünnepelte. A kötöttáru széles palettáját nyújtja. Évente 250 új kollekciót dob piacra. A fonal megtervezésétől és előállításától kezdve a kész ruhadarabig végigköveti a cég a termék útját. Színes, dinamikus, sokszor merész és nagyszerű az összes kötött áruja. Klasszikus pulóverek, áttört minták, csavart mintájú modellek, hófehér, bézs, galambszürke és mályva színekben – ez lesz a trend. Az Oliver Philips hét éve alkotja saját modelljeit és már naggyá nőtt a pret à porter világában. Merész, élénk színek, egyedi fazonok jellemzik a modelljeit a Harmónia és a Cárnő ruhacsaládból. ■ The tea garden of the restaurant Jardin de Paris, located in Fö utca, with its huge, old oak trees and with the ancient wall of the Buda Castle surrounding the rear part of the garden, was a superb scene for the French fashion show. The Pause Café has been on the market since 1989. They supply 700 French boutiques and 600 foreign companies. They launch 500 new models of their own design clothes every year. They dress the active women having strong characteristics who seek their own style however always considering the actual fashion trends. This fashion company recommends for the summer and fall of 2008 the colors of the earth, like brown, green and mauve, 7/8 long trousers and skirts covering the knees as the fashion trend. The Bergere de France celebrated its 60 years anniversary last year. They offer a wide selection of knitwear. They launch 250 new collections every year. They follow the entire life of their products starting with the design and manufacturing of the yarn and ending up with the production and sales of the finished dresses. All the knit wears they produce are colorful, dynamic, nobly simple and in many cases both challenging and superb. Classic models of sweaters, twisted and tracery like designs, white, beige, pigeon grey and mauve colors are the trends for the end of this year. Oliver Philips has been creating its own design clothes for seven years and they have grown up to be a large company in the world of prêt a porter. The presented clothes are characterized by audacious, lively cuts of the product lines of Harmony and the Empress. ■
Maglia 2000 Kft. A Pause Café, Bergere de France és Olivier Philips márkák magyarországi forgalmazója a: Maglia 2000 Kft.
Pause Café, Bergere de France, Oliver Philips… Meghatározó francia divatmárkák. Az idei őszi-téli trendet május végén egyszerre mutatták be Budapesten. Pause Café, Bergere de France, Oliver Philips… Dominating brands of the French fashion business. Both the summer and fall fashion trends of 2008 were presented at the same time in Budapest. 66 • 2008 N yár /S ummer
The brands of Pause Café, Bergere de France and Oliver Philips are distributed in Hungary by Maglia 2000 Kft. Cím/address: 4400 Nyíregyháza, Váci M. út 41. Pf: 362. Telefon/telephone: 06-42/240 520. Fax: 06-42/240 581. E-mail:
[email protected] Kapcsolattartó/Connecting person: Bárány Brigitta
2008 N yár /S ummer • 67
Álomhajóval Dél-Amerikában utazás/Travel
Dream Cruise in South America A Princess Cruise Line 1965-ben kezdte a működését egyetlen hajóval, ami Mexikó partjainál szállította a turistákat. Ma ez a világ egyik legnagyobb hajós társasága, évente több mint egymillió utast visz a világ minden táján 150 útvonalon, 280 kikötőt használva. Szervez utat a cég 7 napra, de 107 napra is, mindenki a saját igénye szerint választhat.
Princess Cruise Line initiated its activity in 1965 by transporting tourists to the shores of Mexico with its first and only cruise ship at the time. Today Princess Cruise Line is one of the world’s largest shipping companies. Every year Princess Cruise Line transports more than one million tourists to different parts of the world on more then 150 different routes and by using 280 different harbors. The company arranges travels for seven days but they arrange travels as well for the duration of 107 days, thus everyone may chose accordingly to their preferences. A nagy felfutás akkor kezdődött, amikor a Princess egy amerikai tévésorozatnak, a Szerelemhajónak adott otthont, a fedélzeten forgatott szappanopera után ugrásszerűen megnövekedett az érdeklődés. A személyzet számára 10 pontos előírás van, amit mindig be kell tartani. A lényege gyorsaság, mosoly, pozitív hozzáállás, barátságosság, szakszerűség. A fedélzeten soha senki nem mondhat semmilyen problémával kapcsolatban nemet az utasnak. Még olyan apróságokra is figyelnek, hogy a dolgozóknak a telefont a harmadik csengésig fel kell venniük. A Princess flottája 15 hajóból áll. A menedzsment arra törekszik, hogy a hatalmas, 17 emeletes óceánjárókon is úgy érezze magát az utas, mintha egy kis személyre szabott hajón utazna. A Star Princesszel hajózunk. 2600 utast képes befogadni és 1100 főnyi személyzet szolgálja ki a turistákat. Több mint 700 erkélyes szobája vagy mini apartmanja van, s ezen kívül még több száz belső kabin, valamint sok lakosztály az úri közönségnek. Mi egy junior lakosztályban kaptunk helyet, ami megfelel egy kétágyas szállodai szobának, nappalival és terasszal. Káddal ellátott fürdőszoba, gardrób és előszoba is van a junior lakosztályban. 68 • 2008 N yár /S ummer
Hajózás/Cruising A kapitány Edward Perrin angol hajós. Fedélzeti kadettként kezdte a pályafutását a Királyi flottánál, dolgozott tankereken és teherszállító hajókon is. Munkája mellett tanult, 1987-ben elvégezte az egyetemet Southamptonban, s 1994-ben mesterfokozatot szerzett tengerhajózásban. 1995-ben csatlakozott a Princess társasághoz, és 3 éven át ő volt a híres Szerelemhajó, a Pacific Princess első tisztje. Az olasz és francia dokkokban készült szuper óceánjárók első útját az ő irányításával tették meg a hajók, ami ritka szerencse egy kapitány életében. Körbehajózta már a világot, amire aligha gondolhatott gyerekkorában az angliai Dorchester nevű kis településen, aminek tengerpartja sincs. A Star Princess a flotta zászlóshajója. A Nacos Track Pilot Systemmel szerelték fel, vagyis a világ legmodernebb navigációs berendezésével, amely a GPS műholdas navigációs rendszer adatait használva a beprogramozott útvonalat képes 10 méteres pontossággal betartani. Persze a kapitányi hídon a komputervezérlés ellenére 24 órás ügyeletet tart két tiszt. Mi a 3670 tengeri mérföldes dél-amerikai útjára kísértük el a Star Princesst, amely a szárazföldön használatos számlálás szerint 6790 km-nek felel meg. A chilei Valparaisóban szálltunk fel, innen kettes erősségű szélben a Csendesóceánon hajóztunk a Chacao csatornán át Puerto Montig.
that all the needs of the guests are satisfied. There are more than 700 rooms and which are like mini apartments, all equipped with a balcony. A part from these there are several hundreds of cabins situated in the internal parts of the cruise ship and there are also several suites. We were placed in a junior suite which could be compared to a twin-bedded hotel room, with a living room, a wardrobe, a small hall and a bathroom equipped with bath tub. The captain, Mr. Edward Perrin, is a British sailor. He initiated his career as a deck cadet with the British Royal Navy but he has worked on tank ships and on transport ships as well. While working he studied at the university and finished his studies in Southampton in 1987. In 1994 he took his Master’s degree in naval navigation and in 1995 he joined the Princess Cruise Line where he was the first officer for three years on board the famous Loveboat, that is, on the Star Princess. The cruise ship, which was constructed by French and Italian companies, made its maiden voyage under his command. Such maiden voyage is a rare privilege for a captain. The Star Princess is the flagship of the fleet. It is equipped with Nacos Track Pilot System which is the most modern navigation system in the world. Through GPS satellite Nacos Track Pilot System can give necessary data useful for the navigation with such an exactitude that it is capable of holding the pre pro-
The great success started when the Princess hosted a very popular American TV series called the Loveboat. After having shot the entire soap opera on board the interest in this kind of traveling increased dramatically. The crew has ten rules that they must respect and keep them selves to. The main point is that they must be smiling, be fast, have a positive attitude, be friendly and professional. If there is a problem on deck, of what nature ever, the guest can never be turned down and must always be assisted right away. They are also paying attention to the tiniest detail and as for example it can be mentioned that the staff must pick up the telephone no later than at the third ring. The fleet of the Princess is composed of fifteen cruise ships. The main concern of the management is to make sure that the enormous seventeen stories high cruise ships, sailing on the oceans of the whole world, makes the guest feel like as is if he would be on a small boat tailor-made just for him. We are cruising with the Star Princess. It has a capacity of hosting 2600 guests and about 1100 crew members that makes sure 2008 N yár /S ummer • 69
HAJÓzás/Cruising Innen a chilei fjordok felé vettük az irányt, s megálltunk az Amalia (Pio Xi) gleccsernél, amely bizarr kék színével elkápráztatott minket. Az észak-nyugati 3-4-es erősségű szél csaknem lefújt minket a kapitányi híd tetejéről, de azért sikerült tartani magunkat. A gleccserről leszakadó hatalmas jégtömbök méltósággal úsztak el mellettünk. Ezután a Magellán-szoros felé vettük az utat és Punte Arenas következett. Patagonia, a Magellán-szoros és a Tűzföld megtekintése után léptünk át argentin területre, Ushuaiát elérve, amely a világ vége. Itt nyolcas erősségű nyugati szelek borzolták a vizet, az óceánjáró ki sem tudott kötni, csak hatalmas katamaránokkal lehetett kijutni a partra. Ezt a települést követően már csak az Antarktisz jeges, rideg, kiszámíthatatlan, s hideg világa következik. Megkerültük a Horn-fokot, minden hajós rémálma ez a hatalmas hullámok miatt. Mi csak hatméteres hullámokat fogtunk ki és 1011-es erősségű nyugati szelet, majd a Falkland-szigeteken, Stanleyben kötöttünk ki, hogy összebarátkozhassunk az itt élő király pingvinekkel. Két nap immár atlanti-óceáni hajózás után az uruguayi Montevideóba értünk. Nem volt könnyű itt manőverezni, mert a hajónk aljához képest már csak 2 méternyi vízmélység volt. Eltöltöttünk egy kis időt a híres nyaralóhelyen Punte del Estén, majd irányt vettünk újra Argentínába, hogy Buenos Airesben kikössünk, s megnézzük a tangó városát, s kóstoljunk egy argentin steaket. A 109 ezer tonnás hajó 17 emeletes. A hetedik emelet az úgynevezett promenád tat, ahol két színházterem, kaszinó, több étterem, bár, kávézó található.
A Star Princess központi helye az átrium, 3 emelet magasságú úgynevezett főtér, ahol az élet zajlik. A kapitány itt tartja a welcome partiját a vendégeknek. Az üzletekben vásárolhatnak az utasok, élvezhetik a piano bárok műsorait, s cseveghetnek, barátkozhatnak egymással, miközben kortyolgatják a nap koktélját. A hajón a 14. emelet és a további 3 emelet a sportrajongóké. Fedett és nyitott uszodák, pezsgőmedencék állnak rendelkezésre, jól felszerelt spa- és fitnesz. Különlegesség, hogy amikor nagyon hullámzik a 70 • 2008 N yár /S ummer
HAJÓZÁS/Cruising grammed route with a precision of 10 meters. Naturally even if the captain has set the route in the computer, thus the autopilot is taking care of the whole navigation through the GPS, there are always two officers on the bridge supervising the navigation 24 hours a day.
We followed the Star princess on her 3670 nautical miles long South American journey. According to our calculations this distance would be equal to 6790 kilometers on land. We boarded the Star Princess in the city of Valparaiso in Mexico and began our cruise on the Pacific Ocean in a wind having the strength of 2 on the scale. We cruised through the Chacao canal until we reached Puerto Monte. From there we took the direction of the Chilenian fjords and we stopped at the glacier called Amalia (Pio Xi) which enchanted us with its bizarre blue color. The wind blowing from the northwest with the strength of 3-4 almost blew us off of the roof of the captain’s bridge but fortunately we managed to hold on. Afterwards we steered our way to the Strait of Magellan and thus Punte Arenas came next. After having seen the Strait of Magellan, Patagonia and Tierra del Fuego we reached Argentinean territory by arriving to Ushuaia. Ushuaia is also known as the end of the world. Here the wind had reached a strength of 8 and the winds coming from the west were whipping the water, the cruise ship could not even anchor and the only way to reach land was by getting there with large catamarans. Beyond this settlement there is only the cold, icy and unpredictable world of the Antarctica. We rounded Cape Horn, this is the nightmare of every sailor due to the extremely high waves. We only caught the ones reaching 6 meters and the wind from the west that had a strength of 10-11. After this we reached the Falkland Islands where we stopped in Stanley in order to make acquaintance with the King Penguin. After two days on the Atlantic Ocean we reached Montevideo, Uruguay. It was not an easy task for the captain to navigate as the water was only 2 meters deep. After having spent some time in the famous holiday resort Punta del Este we steered our way towards Argentina again in order to stop in Buenos Aires, to see the city of tango .
tenger, akkor az uszodákban lévő víz is kicsapódik, de olyan ügyesen vannak megépítve a medencék, hogy az azokat körbevevő, amúgy design elemként funkcionáló egyméteres csempefalak visz- szaterelik a vizet a medencetérbe. Ha nagyok a hullámok, akkor persze egy hálóval lezárják a medence vízfelületét, nehogy valakit odacsapjon a víz a falhoz és megsérüljön. Egy mérföldes rekortán futópályán lehet a hajó orrában körbe-körbe futni, akik zsírégetésre szánják el magukat, de van szoft teniszpálya, golf putting green, kosárlabdapálya, pingpong asztalok. Vagyis lehet mozogni eleget. A hajón hétköznapi és elegáns éttermek közül válogathat az utas. Az étel extra, s a nagyevők örömére van egy büfé vendéglő, ami éjjel-nappal nyitva tart. Néhány adat, hogy naponta micsoda mennyiséget fogyasztanak a vendégek: 3000 tojást, 5800 darab gyümölcsöt, 13 ezer paradicsomszeletet, 906 kg krumplit, 824 kg
kenyeret, 5000 darab teasüteményt, 3900 darab muffint, 6500 darab kanapét, vagyis falatkát. A hajó hentesüzeme napi 362 kg marhahúst, 294 kg bárányt, 385 kg Wellington-bélszínt készít az utasoknak, s még hosszan sorolhatnám a más és más ételeket. Még egy adat azért fontos: naponta 13 ezer tányért és még több evőeszközt kell elmosnia a konyhai személyzetnek. A Star Princess szolgáltatásai sokrétűek. Nem is gondolná az ember, hogy mi mindenre van lehetőség a hajón, a fogfehérítéstől kezdve a komputerkezelői tanfolyamon keresztül a táncoktatásig. A szolgáltatások széles körét persze az üzlet vezérli, az a cél, hogy minél több pénzt költsön az utas a hajón, miközben persze boldog és úgy érzi, hogy fantasztikusan kiszolgálták. Tizenkét napot töltöttünk a hajón, ebből két alkalommal formális estét hirdetett a kapitány, ami azt jelenti, hogy a hölgyeknek estélyi ruhában, az uraknak csak öltönyben vagy szmokingban lehetett megjelenni. Természetesen mindenkit fotóznak az elegáns környezetben és a képeket egy óra múlva meg lehet vásárolni. Olyan kompozíciókat készítenek a túra útvonalának és fő látványosságainak bevonásával, ami örök emlék marad mindenkinek.
The seventeen stories high cruise ship weighs 109 000 tons. On the seventh floor there is the so called Promenade where we can find two theatres, casino, several restaurants, bars and coffee shops. The centre point of the Star Princess is the Atrium which is the main square. The captain holds his welcome party for the guests here, the many stores where the guests may shop are situated here, they can enjoy the program of the piano bars and make acquaintance with each other while sipping on their cocktail of day. From the fourteenth floor up till the seventeenth the sports fans can be happy as this is an area reserved for them. Indoor and outdoor pools, bubble pools and well equipped spa and wellness centers are situated here. When the waves are high the water from the pools naturally exit yet this has been solved in such a way that the walls surrounding the pools as decoration actually are walls that keep the water in a closed circle in stead of letting it flood the whole pool area. When the waves are really high they make sure to close the pool area and to put a net on top of it so the water can not exit and with its force hurt someone by pushing them towards the wall. There is an area, one mile big, in the front of the cruise ship where it is possible to exercise jogging by running round and round. For those who wish to burn fat but there is also a soft tennis court, putting green for golf, basket ball court and ping pong tables. On board the cruise ship it is also possible to choose between every day styled restaurants and very elegant ones. The food is very nice and for the delight of those who enjoy eating there is buffet which is open 24 hours a day. Just a few facts to demonstrate the quantities that are consumed by the guests. 3000 eggs, 5800 pieces of fruit, 13 000 slices of tomatoes, 906 kilos of potatoes, 824 kilos of bread, 5000 cookies, 3900 muffins, 6500 slices of appetizers. The butcher of the cruise ship handles 362 kilos of beef, 294 kilos of lamb, 385 kilos of Wellington loin and prepares all these quantities for the guests. But it does not end here because I could keep on listing and listing all the dishes and amounts that are consumed on the cruise ship. There is an other fact that is important, 13 000 plates and other china must be washed up every day by the kitchen staff. L.K.G.
L.K.G.
2008 N yár /S ummer • 71
Utazás/Travel
Utazás/Travel
Ahol a tanyavilág és a luxus találkozik
Where Farm Life and Luxury Meet Szőlőszem Szórakoztató és Egészségfarm. Egy új név, amit meg kell jegyezni! S feltétlenül fel kell keresni! A minden nemében egyedi prémiumkategóriás 30 ezer négyzetméteres szállodakomplexum, szabadidő- és egészségközpont májusban nyitott Tiszaszőlősön. Családi nyaralásra és céges csapatépítésre egyaránt ideális.
,,Szőlőszem Szórakoztató és Egészségfarm”. This is a new name and it must be remembered! Besides that, it must be visited! This is a uniquely designed premium category recreation, leisure time and wellness center. This 30,000 square meters big center has recently opened up in Tiszaszőlős in May. It is ideal for family holidays as well as for corporate teambuilding events.
Aki gondtalan kikapcsolódásra, a Hortobágy jó leThe one who longs after carefree relaxation, after vegőjére, a Tiszára vagy a Tisza-tóra vágyik, mathe clean air of Hortobágy, after the river of Tisza gas nívójú apartmanban szeretné tölteni az éjszaor the lake of Tisza and wishes to spend his nights káit, ízes magyar ételeket kíván enni, jó borokat in high standard apartments, to eat tasteful Huninni, s rendkívül sokféle programlehetőség közül garian food, to drink good wines, to choose from akar válogatni, annak a vadonatúj Szőlőszem a vast program selection must visit the brand new Szórakoztató és Egészségfarmot kell felkeresnie “Szőlőszem Szórakoztató és Egészségfarm” in Tiszaszőlősön. Az M3-as autópályán a 113-as Tiszaszőlős. When going by car one must take kilométerkőnél kell kilépni, majd Tiszafüredre autózni, ahonnan the M3 highway and take the exit at the 113 km stone. From here Fegyvernek és Abádszalók irányába haladva 4 km megtétele után on, one must take the direction of Tiszafüred and once there keep eljutunk Tiszaszőlősre. A községházánál balra kanyarodva a sínek on heading in the direction of Fegyvernek and Abádszalók. After után ismét balra már meg is találjuk azt az oázist, ahol a tanyavilág about 4 kilometres driving we finally arrive to Tiszaszőlős. Once és a luxus találkozik. there one must turn to the left at the Village Hall and after crossing Ahogy belépünk a szórakoztató és egészségfarmra már megthe railway track one must turn to the left again just to at last find nyugtat a szépen gondozott zöld gyep. Impozáns látvány a ló- és that oasis where farm life meets luxury. tehénbőrökkel díszített, nádfedeles 170 négyzetméteres központi As we enter the entertainment and wellness farm we get imépület, ami a büfé étterem. Gyönyörű famunka az egész épület, mediately reassured by the beautifully tended green grass. The egy kinyitott ernyőhöz hasonlít, ahogy a gerendák alkotják a csúcentral building, where the also buffet restaurant is situated, is an csos szerkezetet. Az asztalok, székek egyedi művészeti alkotáimpressive sight with its thatched roof, 170 square meters floor sok, a fa tartó oszlopokba szobrokat faragtak. Impozáns a büfé size and it is richly decorated with horse and cow hides. The entire pult, ahol 8-10-féle húskészítménnyel, 2-3 féle naponta változó building is the result of a beautiful wooden carving work and it can levessel, remek köretekkel, salátákkal, mártásokkal, s 3-4-féle be compared to having the shape of an opened parasol as the édességgel, rétesekkel, vargabélessel, gyümölcsös pitékkel várroof-beams form the cone shaped structure. The tables and the ják a vendégeket. Nemcsak azokat, akik a Szőlőszemben vettek chairs are unique artistic creations. The wooden columns bearki apartmant, hanem bárkit, aki erre jár, vagy ing the roof have sculptures carved on them. célirányosan ide jön, mert a Szőlőszemben akar Az étterem alatt The buffet counter is an impressing sight too ebédelni, vacsorázni. Külön fel kell hívnunk a and it welcomes the guests with 8-10 various figyelmet a háztájiból készült tejtermékekre, a pazar borpince kapott meet dishes, 2-3 kinds of daily changed soups, kecskesajtra, a tehéntúróra, a joghurtra… great garnishes, salads, sauces, 3-4 desserts, Az étterem alatt pazar borpince kapott helyet. Öt- helyet strudels, and fruit pies. The buffet is not only for ven fő kóstolgathat, mulathat itt, összesen nyolc those guests that are residents in an apartment tájegység borait kínálják. Természetesen Villány, but for anyone else who just happens to pass Eger, Tokaj, Szekszárd, Somló, Sopron, Pannonby or who comes on purpose to Szőlőszem to halma, s a Balaton környéke csúcsborai kaphaenjoy a lunch or a dinner. We must particularly tók Könnyű választani, mert a pincében szépen recommend those home made products coming megvilágított fakkokban sorakoznak a borok, ninfrom the region thus as goat cheese, cottage csenek elzárva vasrácsokkal, mint máshol. Igen cheese, yogurt… elegáns megoldás! Csak ízelítőül néhány bor a Underneath the restaurant there is a gorgeous kínálatból: Gere Kopár, Thummerer Vili papa cuvée, Szent Andrea wine cellar. Here up to 50 persons can taste wines coming from Áldás, Takler Kadarka, Weninger Shyra, Gál Tibor Chardonnay, 8 different regions and enjoy themselves. Of course the top wines Gróf Dégenfeld 6 puttonyos aszú … Aki a borpincében, vagy akár from the regions of Villány, Eger, Tokaj, Szekszárd, Somló, Sofelette, az étteremben rövid italokra is vágyik, annak 14 féle pálinpron, Pannonhalma and Balaton are available here. It is an easy kával kedveskednek, a Zsindelyes termékcsalád málna, szeder, task to choose as the wines are lined up in beautifully illuminated bodza és egyéb finomságaival, de kínálnak csúcsminőségű vodboxes along the walls of the wine cellar and they are not locked kákat is, ilyen a Russzkij Sztandard, vagy a Jurij Dolgoruki. behind iron bars and grids like in other places. It is a truly elegant
Underneath the restaurant there is a gorgeous wine cellar
72 • 2008 N yár /S ummer
2008 N yár /S ummer • 73
Utazás/Travel A központi épület mögött található a grillpartik helyszíne. Kemence, bográcsozó, grillsütő. A tiszai halászlé, a gulyás, a faszenes ételek ízei örök emlék marad mindenkinek, aki megkóstolja ezeket. A grillterasztól jobbra látványos dísztó létesült – halakkal, csobogókkal, nádassal, kis szigettel a közepén, ahol lehet kávézni a Julius Meinl prémiumkategóriás kínálatát élvezve, koktélozni, pókerezni, sakkozni, vagy éppen egy jó szivart elszívni. A humidorból választható Davidoff, Churchill, El President, Don Antonio… Mindenki ízlése szerint pöfékelhet, s közben egy Henessy VS vagy egy Remy Martin XO konyakot kortyolgathat. Legfeljebb a díszhalak ugrálása „zavarhartja” meg a nyugalmat… A tavat veszik körül a lakosztályok. Kilencfős család is kényelmesen elfér egy szép emeletes apartmanban. Minél több fővel érkezik a család, vagy egy baráti társaság, annál olcsóbb a szállás, kilenc ember esetén már csak ötezer forint egy éjszaka/fő reggelivel. De két főnél is mérsékelt az ár, csak 12 ezer forint/fő. A Szőlőszem az a hely, ahol nincs kispórolva semmi, az apartmanokban például LCD tévéket helyeztek el, s antiallergén ágynemüket. Kevés hotel van Magyarországon, ahol ilyen magas a nívó.
A Szőlőszem Szórakoztató és Egészségfarmon a szabadidő minél hasznosabb eltöltése szinte fejfájást okoz, olyan sok a lehetőség. A gyerekeket 200 négyzetméteres fából készült játszótér várja mászókákkal, csúszdákkal, mini várral, kötélhágcsókkal, homokozóval. Ha megunják, irány az állatsimogató. Itt lámák, pónilóvak, szamarak, kecskék, lovak és egyéb állatok várják őket, ismerkedhetnek velük, s el is mehetnek a pónikkal lovagolni. Akik vagányabbak, azok mini quadokra pattanhatnak, s kijelölt pályán, vagy akár a szabadban kipróbálhatják a lóerőket. A szülőknek nagy 800 cc Bombardier quadok állnak rendelkezésre, de vannak 250 cc buggyk is. Akik terepjárókkal szeretnének kimenni a természetbe, azok megtehetik, akik viszont lóháton, azok tereplovaglásra fizethetnek be. A szálloda komplexumtól körülbelül egy kilométerre van a Tisza, s két kilométerre a Tisza-tó, 74 • 2008 N yár /S ummer
Utazás/Travel solution! As an appetizer from the wine selection the following wines can be mentioned; Gere Kopár, Thummerer Vili Papa cuvée, Szent Andrea Áldás, Takler Kadarka, Weninger Shyra, Gál Tibor Chardonnay, Gróf Dégenfeld 6 Puttonyos Aszú…The one who either in the wine cellar or in the restaurant whishes to try strong alcoholic drinks can choose from 14 different sorts of palinka from the Zsindelyes Distillery. There are raspberry, elderberry, mulberry and other delicacies but they offer top quality vodka as well like the Russkiy Standard or the Yuri Dolgorukiy. Behind the central building one can find the facilities for outdoor grill parties as i.e. barbecue, oven and iron goulash pot. The tastes of the Hungarian goulash, and that of the grilled dishes remain unforgettable for everyone who has ever tasted these delicacies. To the right of the grill terrace we can see a beautiful artificial lake with colorful fishes, fountains, reed and a little island in the middle. On the small island it is possible to have a coffee enjoying the premium products of the brand Julius Meinl, to have a cocktail, to play poker, to play chess or for example smoke a nice cigar. From the humidor it is possible to choose from Davidoff, Churchill, El President…While smoking a cigar one can sip at a Henessy VS or a Remy Martin XO cognac. The peaceful harmony can in worst case be “disturbed” by the jump of a goldfish now and then. The lake is surrounded by the apartments. Even a family of nine persons can comfortably be hosted in the two floors apartment. The bigger the family or the group of friends arriving is the cheaper the prices of the accommodation are, when being a group of nine persons a night with breakfast costs HUF 5 000 per person. But the prices are reduced even when being a couple, in this case it costs HUF 12 000 per person and night with breakfast included. Szőlőszem is a place where they have not saved on anything, for example there are LCD TV sets in every room and anti-allergenic bedclothes. There are just a few places in Hungary having such a high level of standard. To spend the leisure time in the most useful and meaningful way in the Szőlőszem Szórakoztató és Egészségfarm is not a problem, there are so many things to do that just to be able to choose gives one a headache. The children are awaited with a 200 square meters wooden playground with monkey bars, slides, mini castle, ropes and sand box. If they become bored they can straight away go and pat the animals. They can see and pat on lamas, donkeys, goats, ponies and other animals. It is possible to make close acquaintance with all the animals and even to take a ride on a pony. Those that are tougher can jump on mini quads and try the horse powers on a specific course as well as in the nature. The parents have at their disposal 800 ccm. Bombardier quads and there are 250 ccm buggies as well. Those who enjoy being in the nature can choose between a trip with a jeep or taking a horse riding. The river of Tisza is situated approximately one kilometre from the hotel centre and the lake of Tisza is two kilometres away from the hotel. Here it is possible to rent an authentic American pontoon boat, taking and transporting 11 persons safely onboard, of the hotel. Onboard it is possible to sunbathe, jump into the water or fish from it and even to make different excursions with it.
fantasztikus, s biztonságos amerikai pontom hajó bérelhető a hoteltől, amelyre 11 fő is felfér. Ezen lehet napozni, erről lehet vízbe ugrálni, túrázhatnak vele, vagy horgászhatnak róla a vendégek. Ideális kikapcsolódást nyújt. A Szőlőszem természetesen komoly sportlétesítménnyel is rendelkezni fog, már épül. A 15x25 méteres multifunkcionális műfüves sportpályán nagy foci derbiket rendezhetnek majd. Lehet a szórakoztató-központban kézilabdázni, kosárlabdázni is, mint ahogy ki lehet próbálni az íjászatot, vagy az agyaggalamb-lövészetet is. Készül a Szőlőszem 400 négyzetméteres élményfürdője, s az idei főszezonban már üzemelni is fog. 80 négyzetméteres gyermekmedence várja majd a kicsiket, hatalmas, fokozatosan mélyülő látványmedence a felnőtteket. A nagymedencében sodrófolyosó, test- és nyakmasszázs fúvókák kényeztetik majd a vendégeket. A víz közepén egy kis szigeten kiemelve pezsgőmedence, azaz jacuzzi létesül. Nem messze tőle vízi bárban olthatják szomjukat a vendégek, ami fölött fából ácsolt emeletes koktélbár lesz. A szülők innen jól átláthatják a terepet, figyelhetik a vízben játszadozó csemetéiket. A víz egy barlangsziklával lesz összekötve, amelynek tetejéről vízesés szökik alá. A barlangban lehet felkeresni a szaunákat, masszázshelyiségeket. Ugye milyen csábító mindaz, amit felsoroltunk? A lehetőség adott. Budapesttől másfél órányi autóútra. Ehhez hasonló szálloda, amely gyerek- és felnőttcentrikus egyaránt, amely népies és mégis luxusszolgáltatásokat nyújt, nincs az országban. ■
Szőlőszem will of course offer complex sporting facilities also and these are already under construction. The 15 x 25 square meters, multifunctional sports field will be able to host exciting football derbies. In the center it is possible to play basketball just as one can try archery . The Szőlőszem adventure and event bath is under construction and it will be ready for use soon by the start of the main season. The little ones will be awaited by an 80 square meters big pool and the adults by a huge amusement and activity pool suitable even for swimming as it will gradually deepen. In addition to these a large swimming pool, thermal bath, saunas will offer pleasant relaxation for the guests. In the middle of the pool, on a little island, there will be a bubble pool/ Jacuzzi situated. Not far away from this little island, in the water bar, the guest will be able to wet their dry throats since above the water there will be a cocktail bar situated and all made in wood. From here the parents can easily supervise their children playing in the water cheerfully. The water will be linked together with a cave rock and from the top of that a cascade will run down into the pools. In the cave it will be possible to find the saunas, steam baths and the premises for massage. Is it truly attractive what we have told you? The possibility is given. From Budapest by car it is a one and half hour trip. Any more comparable hotel to this, that is both child and adult oriented, that is both luxurious and rural type with vast opportunities of services does not exist in Hungary. ■
A Szőlőszemfarm Szórakoztató és Egészségfarm szolgáltatásai
The services offered by the Szőlőszem Szórakoztató és Egészségfarm
Apartman 2 fő esetén: 12 000 Ft/fő/éj, reggelivel 4 fő esetén: 7 500 Ft/fő/éj, reggelivel 6 fő esetén: 6 000 Ft/fő/éj, reggelivel 9 fő esetén: 5 000 Ft/fő/éj, reggelivel 6 éves korig ingyenes a szállás, 12 éves korig 50%-ot kell fizetni. Elő- és utószezonban: 3 napot fizet, 4-et kap. 2008-ban: 6 napot fizet, 7-et kap. ► Büfé ebéd: 2 500 Ft/fő. ► Büfé vacsora: 2 500 Ft/fő. 6 éves korig ingyenes. 6 és 12 éves kor között: 1 500 Ft. Az italfogyasztás külön fizetendő. ► Tisza tavi hajózás: 22 500 Ft/óra (Maximum 11 fő. Minimum 15 ezer Ft alapköltség, efölött 2 500 Ft/fő) ► Off Road túra: 10 000 Ft/45 perc/Jeep ► Quad túra: 6 000 Ft/óra/quad (10 db Bombardier 800 ccm, 2 személyes luxus quadok) ► Buggy túra: 8 000 Ft/45 perc/buggy ► Biciklikölcsönzés: 1 000 Ft/nap/bicikli (A felnőtt biciklik mellé a gyerekbiciklit INGYEN biztosítjuk!) ► Lovaglás: 2 500 Ft/ 45 perc ► Lovas oktatás: 2 500 Ft/45 perc ► Puszta kocsizás: 5 000 Ft/ óra ► Íjászat: 1 000 Ft/íj/óra (Elveszett nyílvessző 1 200 Ft/db) ► Agyaggalamb-lövészet
► Apartment for 2 pers.: HUF 12 000 /pers./night with breakfast included for 4 pers.: HUF 7 500 /pers./night with breakfast included for 6 pers.: HUF 6 000 /pers./night with breakfast included for 9 pers.: HUF 5 000 /pers./night with breakfast included Up to the age of 6 years the stay at the hotel is free of charge, from 6 to 12 years the pay is 50% of the regular price. Off-peak periods: pay for 3 nights and get 4. In 2008: pay for 6 nights and get 7. ► Buffet lunch: HUF 2 500 /person ► Buffet dinner: HUF 2 500 /person Up to the age of 6 years it is free of charge. From 6-12 years: HUF 1 500. Consumption of beverages is to be paid separately. ► Boat trip on the lake Tisza: HUF 22 500/hour (maximum 11 persons, minimum fee is 15 000 HUf, above this 2 500 HUF/person) ► Off Road tour: HUF 10 000/45 minutes/Jeep ► Quad tour: HUF 6 000/hour/quad (10 pieces Bombardier 800ccm Luxury Quads for two persons) ► Buggy tour: HUF 8 000/45 minutes/Buggy ► Bicycle rent: HUF 1 000/day/bicycle (With an adult bicycle we assure the children’s bicycle for FREE! ► Horse riding: HUF 2 500/45 minutes ► Riding lesson: HUF 2 500/45 minutes ► Puszta tour: HUF 5 000/hours ► Archery: HUF 1 000/bow/hour (Lost arrow: HUF 1 200 /piece) ► Clay-pigeaon shooting
►
Szőlőszem Szórakoztató és Egészségfarm 5244 Tiszaszőlős, Dózsa György út 19. Szobafoglalás/Booking: 06-30/485-1025 Email:
[email protected] www.szoloszemfarm.hu 2008 N yár /S ummer • 75
hirdetés/Advertising
76 • 2008 N yár /S ummer
hirdetés/Advertising
2008 N yár /S ummer • 77
Golf élet/Golf Life
utazás/Travel
A pekingi olimpia
The Beijing Olympic Games
Körülbelül húsz percre a belvárostól kapott helyet az olimpia falu. A faluban 42 épületet emeltek, ebből huszonkettő hat-, a többi kilencemeletes. 3143 lakás létesült, van két, három, négy és öt hálószobás apartman. Tíz és fél ezer olimpiai sportoló lakik majd az Olimpia Park területén, ahol erdő, csodás virágoskertek, kis folyó, nagy tó és millió virág található. Az olimpiai falu mellett tíz olimpiai versenyközpont létesült, köztük az Olimpiai Stadion, amely madárfészekre hasonlít, és a Vizes Kocka néven emlegetett úszócsarnok. Peking nyugati részen tíz, az Egyetemi Központban öt, északon kettő, más részen négy olimpiai színhely található. Peking fantasztikus dinamizmussal készül az olimpiára. Különleges jelentősége van Kínában, hogy a fővárosában rendezik az ötkarikás játékokat. Ez nemcsak sportesemény lesz, hanem a kínai társadalom fejlettségének a bemutatása is. Pekingben zöld olimpia lesz, minden annak jegyében zajlik, hogy a város új arculatot kapjon, a betontengert parkokkal váltsák fel, a légszennyezést megszüntessék, a forgalom egy részét pedig a felszínről a föld alá tereljék. Az olimpia központi jelmondata – „Egy világ, egy álom” – egyesíti magában az olimpizmus szellemét, a barátságot, a harmóniát, a részvétel fontosságát: kifejezi, hogy nem számít a faj, a bőr színe, az eltérő nyelv, hanem csak a játék,
Peking a 2008-as olimpia városa, augusztus 8. és 24. között kerül sor a versenyekre. Az olimpiai viadalok lebonyolítására összesen harminchét helyszín született. Ebből 31 Pekingben, hat pedig más kínai településeken. Az olimpia központjának az Olimpia Park elnevezésű, 1135 hektáros zöld területet jelölték ki. The Olympic Games will be held in Beijing in 2008 and the games will take place between the 8th and 24th of August. For the execution of the games in total 37 new places had to be created. 31 of these are in Beijing while the others are situated in six different Chinese towns. They have designated the 1135 acres large Olympia Park as the center of the Olympic Games.
78 • 2008 N yár /S ummer
a küzdelem, a sport a fontos. Az olimpia a láng fellobbanásával veszi majd kezdetét 2008. augusztus 8-án Pekingben a megnyitó ünnepség alkalmával. A fáklya, amivel majd meggyújtják a hatalmas kandelábert, kínai papirusztekercsre hasonlít, s a tradicionális kínai kultúrát tükröző szerencsefelhő látható rajta díszítésként. A papírt a kínaiak találták fel, s a Selyemúton keresztül juttatták el Európába, erre nagyon büszkék, ezért emlékeznek a fáklyával is a papirusztekercsre. A 72 cm magas és 985 grammos fáklya nagy utat tesz meg Görögországból a pekingi olimpiai stadionig. Március 25-én indult útnak, öt kontinens 135 városában fordul meg, 137 ezer kilométert utazik összesen 130 nap alatt a váltófutás tagjainak segítségével. Különlegesség, hogy a lángot felvi-
About twenty minutes from the city center where the Olympic Village got situated. In the village they raised forty-two buildings, of which twenty-two are six storeys high and the rest are nine storey’s high. 3143 apartments were created; there are two, three, four and five bedroom apartments. 10,500 sportsmen will be living in the Olympic Park area, where a beautiful forest, floral gardens, a little lake and a river is situated. Next to the Olympic Park there has been created ten Olympic contest-centers, amongst them the Olympic Stadium which reminds of a birds nest and the swimming hall which is called the Wet Square. In the western parts of Beijing there are ten more Olympic areas situated; five at the University Center, two in the north and the last four on other places. Beijing is getting prepared for the Olympics with a great dynamism.
In China it has a special significance that they are organizing the games in the Chinese capitol. This will not only be a sports event but also an introduction to the development of the Chinese people and the society. The Olympic Games in Beijing will be a green game, meaning that it will go under the pretext that the city will get a new façade. Instead of the concrete ocean they will change into parks and thereby reduce the pollution in the air and also deviating a part of the traffic that goes above the ground instead beneath it. The motto of the Olympic Center is – “One world, one dream”- and it captures in itself the spirit of the Olympics, friendship, harmony, and the importance of participating. It gives expression to that the color of the skin, the race, the different languages have no importance only the game, the struggle and the sport is important. With the lightning of the Olympic Flame at the grand opening ceremony the games will start in Beijing on the 8th of August 2008. The Olympic torch, with which they ignit the huge candle-light, that looks like a Chinese papyrus-roll has the traditional Chinese clouds symbolizing good fortune drawn on it. The paper was invented by the Chinese and it came to Europe along the Silk Road, as they are very proud of this it is also why they chose a torch that makes us think of a papyrus-roll. The 72 centimeters tall and 985 gram heavy torch make a long way by coming all the way from Greece in order to arrive to Beijing and the stadium. It starts its route on May the 25th, and will pass through 135 cities and five continents. During 130 days, with the help of relay runners, it makes 137,000 kilometers on its way across the world. What is particular is that hey also bring the torch to the peak of Mount Himalaya. The torch can put up with any extreme weather conditions, even -50°C. It is possible to run with it up to a speed of 65 kilometers per hour regardless if there is storm or if it is snowing or if the wind blows. The torch is filled with a special propane gas and this guarantees an almost inextinguishable blaze. In the north it passed by san Fran2008 N yár /S ummer • 79
utazás/Travel
szik a világ legmagasabb csúcsára, a Himalájára is. A fáklya kibír minden szélsőséges időjárási körülményt, a mínusz ötven fokot is, vagy lehet vele 65 km/órás sebességgel haladni, nem számít az eső, a hó, a vihar. Különleges propángázzal töltötték fel, s ez szinte kiolthatatlan lángot biztosít. Az európai kontinensen Athénban, Isztambulban, Szentpétervárott, Londonban és Párizsban fordult meg a láng, Észak-Amerikában San Franciscót, míg délen Buenos Airest érinti. Afrikában Dar el Szalam lett a kiválasztott, Ausztráliában Canberra, s a többi helyszín Ázsiában van, jelezve ezzel is, hogy 2008-ban Ázsia kapta az olimpia rendezési jogát. Négy és fél millió turistát várnak a kínaiak az olimpiára. Peking évi 60 millió utast tud könnyedén fogadni repterein, nem lesz gond tehát az ötkarikás játékokra érkező pár millióval. Annál is inkább, mert a főváros öt nagy körútja mellé az olimpiáig elkészül a hatodik is, s hihetetlen metróépítés zajlik. Jelenleg Pekingben az egyes, a kettes, a 13-as metró és a Batong nevű keskenyvágányú vasút működik, de épül már az ötös, a négyes, a tízes metró, az olimpiai mellékvonal, valamint a reptérre vezető keskenyvágányú vasút. Az olimpiára érkező utasok tehát kétszer olyan hosszú metróhálózattal számolhatnak, mint ami jelenleg üzemel Pekingben. Az olimpiai szervezők nagyon adnak az első benyomásra, fontosnak tartják, hogy mit lát majd a Pekingbe érkező vendég a repülőgép ablakából, letekintve 200 méter magasságból. Szakértők kiszámolták, hogy az emberi szem körülbelül nyolcvan négyzetkilométernyi területet képes pásztázni a magasból, s emiatt parkosítási programot írtak elő a lakosságnak, akik a reptér közelében laknak. Felülről buja oázist kell látniuk az érkezőknek, ezért mindenki köteles japán pagodafákat, kínai fenyőket és különböző 80 • 2008 N yár /S ummer
bokrokat ültetni a saját háza körül, s útfelbontás, építési törmelék vagy bármi, ami a szemnek zavaró lehet, nem maradhat sem a kertekben, sem az utcákon, köztereken. Hogy az olimpiáig szép zöld legyen minden növény, locsolóvíz-gyűjtési akciót hirdettek az iskolákban, lakóközösségekben, s komoly elismerésekre számíthatnak azok a diákok, lakosok, akik rendszeresen, kellő mennyiségű esővizet tudnak biztosítani. Az állam erdőket telepített a reptér köré, hogy a látványt még jobban növelje. 2006-ban az erdészeti minisztérium jelentése szerint 2,16 millió fát ültettek el ebben a térségben. A versenyek középpontját jelentő Olympic Green köré szintén új erdőt létesítettek, több mint félmillió fával. Az akció mutatja, hogy Kínában rendkívüli erőfeszítéseket tesznek a levegő tisztítása, a környezet érdekében. Pekingben a 2002-ben számba vett 160 park mellé újabb 800at építenek. A történelmi látványosságokat is virágszőnyegekkel díszítik fel, hadd legyenek emberközelibbek. Innovatív elképzeléseket is megvalósítanak, sok labda, érem, ötkarika, olimpiai kabala-baba alakú virágköltemény is készül. Az előírás szerint az olimpiai létesítmények helyszíneinek tíz százalékát virágnak kell borítaniuk. Érdekesség, hogy a növényeket nem ültetik ki, hanem kis cserepekben egymás mellé rakják, egy-egy parkban akár tízezerszámra is. A növények és a parkok locsolását azért is kell nagyon komolyan meg kell szervezni, mert Pekingben az olimpiai idején biztosan nem lesz eső. A kínai kormány határozott elvárása a szervezők felé, hogy száraz olimpiát rendezzenek. Augusztus normálisan esős hónap Pekingben, a gyakori „égi áldás” azonban tönkretehetné a versenyeket. A megoldás: a tudósok a nyári játékok idejére Peking légteréből 90 kilométerre elfújják a felhőket. Természetesen vegyszerek bevetésével teljesíthető ez a feladat, az olimpia ideje alatt öt speciális repülőgép, s különböző rakéták állnak majd rendelkezésre a beavatkozásra. Garantált tehát a napsütés a pekingi olimpián! Azt a tényt, hogy az időjárás-felelősök vegyi anyagokat használnak, azzal kívánják semlegesíteni a kínaiak, hogy a városi közlekedésben a benzin füstöt okádó buszokat lecserélik biodízel hajtású és elektromos
cisco in the USA, in the south it passed by Buenos Aires, in Africa the chosen one was Dar el Salaam, in Australia it was Canberra and the rest of the places are situated in Asia. The Chinese expect 4,5 million tourists to attend the games. On a yearly basis Beijing can easily receive sixty million tourists in their airports whereas receiving a couple of million of tourist for the games will not be a problem. Moreover, there will be a 6th ring road created, supporting the already existing five, and an unbelievable underground construction is currently going on as well. At present in there is only the metro line one, two and thirteen functioning and the so called Batong train which goes on a very narrow rail. However they are constructing the underground lines four, five, ten, the subsidiary line explicitly for the games and the fast train going to the airport. Thus, the tourists who are arriving for the games can count on a underground network that will be two times bigger then the current one in Beijing. The organizers of the games are very concerned about the first
impression. Whereas what the arriving guest to Beijing will see from the plane at the altitude of two hundred meters when getting into Beijing is considered to be of a great importance. Experts have calculated that the human eye from above is able to track an area equal to eighty square kilometers. Due to this they have arranged a program for the citizens living close to the airport to render everything greener. The people that arrive have to a see a rich green oasis from above. Whereas the fact that everyone has to plant is a mandatory. They have to plant around their houses Chinese fir trees, Japanese pagoda trees and different bushes. Anything that may be disturbing the eye, such as rests of building constructions, road constructions or else may not be left on the streets, in the gardens or in public places. In order for all the plants to become green right in time of the games there has been announced an irrigating water action in the schools and in the
neighborhoods. Those students and residents who can assure the needed quantity of rain water can count on a serious acknowledgement. The government makes sure that forests are planted around the airport in order to enhance the visual impact. In 2006, the Department of Forestry planted 2,16 million trees around that area according to their report. Around the Olympic Green, which is the center point of the games, they have basically created an entire forest with more than 500,000 trees. The action shows that they are making a huge effort for the sake of the environment and in order to clean the air. In Beijing there were 160 parks and now they are about to construct further eight hundred. The historical monuments will be decorated with floral carpets, 2008 N yár /S ummer • 81
utazás/Travel
járművekre. Az elektromos buszokról csak annyit: egy feltöltéssel 300 kilométeres távolságot tudnak megtenni úgy, hogy egyáltalán nem szennyezik a levegőt. Még annyira sem, mint a környezetbarát biodízel járművek… Az olimpiára a dohányzást is mérséklik Pekingben, hogy jobb legyen a levegő. 2008. júniustól tilos rágyújtani az olimpiai akkreditált szállodákban, a sportlétesítményekben, s valamennyi étteremben, kávézóban, üzletközpontban. Kínában, így Pekingben is a felnőtt lakosság 66%-as dohányzik, a legfrissebb felmérések szerint már a 15 évesek is rendszeresen fújják a füstöt. Ha valaki azt hiszi, hogy ez túl nagy szám, s nem fog sikerülni a dohánymentes Peking kialakítása, az téved. Kínában fegyelem van, s annak ellenére, hogy a két nagy vezér, Mao és Teng Hsziao-ping is dohányzott annak idején, az emberek el fogják dobni a cigit a siker, az elismerés érdekében. Ennek a ténynek csak a dohányipar nem örül, amely évente 30 milliárd USA dollár bevételt ér el Kínában. Az olimpiai eseményekre 9,5 millió jegyet bocsátottak ki, az előzetes kalkulációk szerint ezt a mennyiséget el is adják majd, mert igen olcsók a belépők. Aki esetleg nem jut el valamelyik sporteseményre, az sem szomorkodhat, Pekingben ugyanis szinte minden bevásárlóközpontban, étteremben, köztéren lesznek kivetítők, amelyeken nyomon követhetők az események. Az olimpiai szenzációja, hogy az új metróban is lesz TV-adás, élőben. Az ötös metró kocsijai, amely a városközpont alatt halad végig, tévéképernyőket szereltek be, hogy senki se maradjon le semmilyen sporteseményről, hírről az utazás közben sem. A 27,6 kilométeres észak–déli vonalnak 22 állomása lesz, s az 1,6 milliárd USA dolláros előállítási költségbe belefért a tévélánc kiépítésének ára is. Nagy tömeg lesz az olimpia idején Pekingben, s hogy ezt megfelelően kezelhessék, elkezdték tanítani sorba állni a kínai lakosokat, akik ma még inkább a tülekedéshez vannak szokva. L. Kelemen Gábor
82 • 2008 N yár /S ummer
hirdetés/Advertising letting them become more human. They are making innovative imagination turn into reality as footballs, medals, the logo of the Olympic Games and also the mascot will be made of flowers. According to the regulations, 10 % flowers have to cover the places where the games are being held. Interestingly they do not plant the flowers but just place them out in their flowerpots next to each other. In some parks there are even 10 000 flowers placed out in that way. The irrigation of the plants needs to be organized in a very serious way also because during the time of the games it will probably not rain in Beijing. The Chinese government is expecting the organizers to arrange a dry Olympic Game. Normally August is a rainy month, after all the frequent “blessing from the sky” could ruin the games completely. The solution; for the duration of the games scientists will blow away the clouds to a distance of 90 km. Obviously this task is only feasible due to the intervention and use of chemical liquids, all through the games five special airplanes and different rockets will be at the service for interventions. Sunshine is therefore guaranteed throughout the games! Considering the fact that they use chemical liquids, the Chinese try to ignore this by switching to buses consuming bio-diesel and electricity. This also as once the smoggy clouds have been chased away it can be a good opportunity keep on preventing the pollution in the air that the current buses create by spitting out clouds of smoke. Also smoking is being reduced in Beijing in order to render the air cleaner. From June 2008 it will be prohibited to light a cigarette in Olympic accredited hotels, sports establishments, all restaurants, coffeehouses and shopping centers. In China, at present 66 % of the adult population smokes and according to the latest poll’s 15 year olds are already smoking on a frequent basis. If anyone thinks that the mentioned percentage is too high and that it will be impossible to create a smoke free Beijing, makes a mistake. They issue 9,5 million tickets to the games and according to made calculations they will also sell them all as the entrance fee is quite cheap. Those people who might not have the occasion to attend any of the sport events shall not be sad. Overall around Beijing in every public places there will be giant screens placed out and on which it will be possible to keep track with the events. The new and sensational phenomenon is that in the new metros there will bee TV-screens placed out and live programs broadcasted. On the metro line five, they have installed TV-screens in every single train so that no one should miss anything during their travel. The 27,6 kilometers long north-south line will have twenty-two stops and out of the 1,6 billion USD investment there was plenty of money to also install the complete TV-sets. For the time of the games there will be huge crowds around Beijing and to handle these in optimal way they have started to teach the Chinese how stand in queue. Gabor L. Kelemen
2008 N yár /S ummer • 83
Autó/Car
Ikersárkány
Twin Dragon
Autó/Car Tucatnyi apró kozmetikai beavatkozást lehet észrevennünk a megújult Kyronon. A ráncfelvarrás jól sikerült és a változtatások egy része föl sem tűnik. Csak annyit érzünk, hogy valahogy csinosabb lett. Aztán egyre jobban tetszik, végül rájövünk, hogy egy bombázóval hozott össze minket a jó sorsunk. Külsején a legnagyobb műtét, hogy a sokakat zavaró pajzsformájú hátsó lámpák eltűntek. Ennek kimetszése nagyon előnyére vált a kocsinak. A gyári „plasztikai sebészet” átrajzolta a fényszórót, módosította a hűtőmaszk mellett a ködlámpát, a hátsó szélvédőt és a tetőspoilert is. A belsejében, pedig új szín és fémhatású betétek javítanak a kocsi ízléses megjelenésén. Külső. Az autó formaterve a futurisztikus crossover szabadidő-terepjáró koncepció jegyében teljesen megújult. Sokat erősödött a kifinomult eleganciát és határozott erőt sugalló orr-rész. Oldalnézetből sima vonalak kötik össze a motorháztetőt, a tetőt és a csomagtérajtót, az összhatás aerodinamikus és sportos. Mindezt 18 colos könnyűfém kerekek és 255/60-as abroncsok egészítik ki. Az
We can observe approximately a dozen of minor cosmetic improvements on the new Kyron. The “plastic surgery” was successful and a part of the changes can not even be discovered. We can only feel that it has somehow become more pretty. As it appeals more and more we finally realize that our good fortune has just introduced us to a real hottie. It is on its exterior that we can observe the major makeover as the shield shaped rear lights have disappeared. These lights were very disturbing to many of us. The new carving of the rear lights has turned into a true advantage of the car. The industrial “plastic surgery” has completely redrawn the headlights, it has modified the fog light situated next to the cooler as well as the rear windshield and the roof spoiler. New color and chrome details in the interior enhance the elegant and tasteful appearance of the car. Exterior. Under the concepts of futuristic cross-over SUV, overall styling is just new at all. Front view has been enhanced truly and refined elegance with bold muscularity. Sleek lines of side view
arányos, modern kialakítású farrész dinamikus és méltóságteljes. Utastér. Az utastér az új Kyron egyik legerősebb pontja. Az autó alapvető formaterve vibráló és dinamikus, ahogy az egy szabadidő-terepjáró és egy sportkupé kereszteződésétől elvárható. Az egyedi utastér-kialakításnak köszönhetően a vezető helyéről az összes kezelőszerv könnyen megtalálható és használható. A vezetőt körülvevő tér körkörös kialakítású, ezért minden kezelőszerv könnyedén elérhető és működtethető. A számos tárolóhelynek köszönhetően minden kényelmesen elfér, a minőségi dekorációs anyagok pedig elegáns hangulatot teremtenek. Az ülések és a csomagtér variálhatósága szempontjából az új Kyron kategóriája legjobbjai közé tartozik. Utastere öt személy és csomagjaik számára biztosít tágas helyet, az új Kyron térkínálata kategóriájában a legnagyobb. A vonzó külső formaterv és az új kényelmi felszerelések együttesen napjaink színvonalát meghaladó utasteret eredményeznek. Teljesítmény. A SsangYong Motor Company az XDi200 XVT és Xdi270 dízelmotorokkal dobja piacra az új Kyront. Az XDi200 XVT teljesítménye 141 lóerő, jelentős mértékben meghosszabbították tartósságát, és tovább fokozták a hangszigetelés minőségét is. A motorok kombinált fogyasztása 8,1 l/100 km (kézi váltó) és 8,7 l/100 km (automata váltó) valamint 9,5 l/100 km (Xdi 270 AWD), melyek a versenytársakkal összehasonlítva rendkívül jó értékek. Az ötfokozatú, „Thumb Up” kézzel is kapcsolható T-Tronic automata váltó tükörsima váltásokat és kiváló komfortot biztosít. Ez az intelligens rendszer megjegyzi a sofőr vezetési stílusát, és ennek megfelelően határozza meg a legsimább működés és legalacsonyabb fogyasztás szempontjából optimális váltási pontokat. Az első, főleg prémium szabadidő-terepjárókon és luxusautókon al-
seamlessly link the hood, roof and tailgate for an aerodynamic, sporty look. Together with that, 18” alloy wheels and 255/60 tires are applied. Besides, the well-proportioned, modern rear styling is both dynamic and dignified. Interior. Interior is one of the highlights of New Kyron. The basic design of New Kyron is vibrant and dynamic just like from both SUV and sports coupe. The unique interior layout creates a driver’s space with all controls easy to find and use. The driver’s space is arranged in circular patterns for the greatest operational ease. There is no cramping whatsoever, and quality decorative materials provide and elegant finishing touch. Driver Seat Memory Profile System’ offers diverse comfort; the seat and o/s Mirror Positioning can be preset for three different drivers. The system remembers the seat positions, saving time when multiple drivers use the same vehicle. For seat variation & cargo, New Kyron will be one of the best among competing models. Overall size is adequate for 5 passengers with roomy space for leisure equipment as well as New Kyron has the most room of all vehicles in its class. Together with its attractive exterior design, new comforts are added to complete an interior that is ahead of current era. The interior overall is sure to impress. Performance. SsangYong Motor releases the XDi200 XVT & XDi270 diesel engine which mounted on New Kyron. The XDi200 XVT boasts 141ps output and the durability and noise damping have been improved significantly on this engine. Those engines record the combined fuel efficiency at the level of 8.1/100km(M/ T) & 8.7/100km(A/T) and 9.5/100km(XDi270 AWD) which shows quite impressive compared to other models. For transmission, T-Tronic 5 speed automatic transmission with Thumb Up manual
Kedves és hűséges barát a SsangYong, ami koreai nyelven Ikersárkányt jelent. Szerethető, mert őszinte megjelenésével azt ígéri, amit be tud tartani. Nem egy hazudós színész, és az árába sincs beépítve a marketingesek által kitalált márkaérték, az ötletesen megfizetett szappanbuborék. SsangYong, which means Twin Dragon in Korean language, is a faithful and kind friend. It is adorable as with its sincere appearance it promises only such that it actually can keep. It is not a lying performer and this fact is reflected in its price as there are no signs of the built in brand value. Such, as the just mentioned, is normally made up by the marketing people and could be compared to a soap bubble.
84 • 2008 N yár /S ummer
2008 N yár /S ummer • 85
Autó/Car kalmazott kettős keresztlengőkaros felfüggesztés nagyban fokozza a jármű stabilitását és a kormányzás pontosságát. Az új Kyron hátsó, ötlengőkaros vagy multilink felfüggesztése szintén növeli a menetkényelmet és javítja a vezethetőséget. Biztonság. Számos aktív berendezés óvja az utasok és a jármű épségét váratlan veszélyhelyzetekben: az új Kyront hűtött féktárcsákkal szerelték föl, kifinomult, továbbfejlesztett ESP-je (Elektronikus Stabilitás Program) pedig tartalmazza az elektronikus fékerő-elosztóval kombinált blokkolásgátlót (EBD-ABS), a vészfék-asszisztenst (BAS), teljes kipörgésgátló rendszert (FTCS), az újonnan kínált aktív borulás megakadályozó rendszert (ARP) vagy akár a lejtmeneti ereszkedést segítő berendezést (HDC). Ezek mellett a passzív biztonságról a háromrétegű acélváz, az ajtókba épített merevítők, a vezető- és utas-oldali légzsák, és felszereltségtől függően az A-C oszlop közötti függönylégzsákok, a biztonságiöv becsatolására emlékeztető jelzés, becsípődésgátlóval szerelt elektromos ablakok és a biztonsági napfénytető gondoskodnak. Mindezek a berendezések és funkciók az európai biztonsági normáknak megfelelő teljes körű védelmet garantálnak. Lopásvédelem és további kényelmi kiegészítők. Az új Kyron egy sor, a vezető és az utasok kényelmét fokozó berendezéssel gazdagodott. A kulcsnélküli nyitórendszerrel egybeépített indításgátló,
a pánikriasztó funkció és az autó megtalálását segítő keresőfény hatékony lopásvédelmi eszközök. A kényelmet olyan további berendezések fokozzák, mint a folyadékot nagy nyomással porlasztó szélvédőmosó fúvóka, tolatóradar, az esőérzékelős ablaktörlő, a fényérzékelős automata fényszórók, az ablaktörlő jégtelenítő, a fűtött hátsó szélvédő, a fűtött külső visszapillantó tükrök és az állítható hátsó fejtámlák. ■
86 • 2008 N yár /S ummer
Mi az úticélod?
shift mode delivers smooth-as-silk handling and ride quality. This intelligent system remembers driver’s habits and determines the optimal shift points for the greatest smoothness and fuel economy. The double-wishbone suspension(front), which is mainly used on high-end SUVs and luxury automobiles, improves vehicular stability and steering control. New Kyron also boasts a 5-link suspension system(rear) to improve driving comfort & condition.
Safety. For its active safety, in order to protect the vehicle and the passengers from unexpected dangers, New Kyron has been equipped with ventilated disk brakes and more upgraded sophisticated ESP (Electronic Stability Program) that combines EBD ABS (Electronic Brake-force Distribution Antilock Brake System), BAS (Brake Assist System), FTCS (Full Traction Control System), and newly added ARP (Active Rollover Protection) and up to HDC (Hill Descent Control) advanced safety systems. Besides, for its passive safety, ‘Steel Frame with Triple-layer’ construction, ‘Door Impact Beams’, ‘Dual and Curtain Airbags’ in driver and passenger seats in 1st row, ‘Curtain Airbags’, ‘Seat Belt Reminder’, ‘Safety Power Window in driver seat side’, ‘Safety Sunroof’ are also employed to secure from unexpected dangers. All these safety equipments are to satisfy European standard of safety regulation. Security & Convenience. New Kyron strengthens a series of installation for driver’s & passenger’s convenience. ‘Immobilizer with Remote Keyless System’, ‘Panic Alarm Function’ and ‘Car Finder Lamp’ are added for reliable security. Furthermore, many additional functions such as ‘Fluidic Washer Nozzle’, ‘Electro-chromatic Mirror’, ‘Obstacle Warning System’, ‘Rain Sensing Wiper’, ‘Auto Light Control’, ‘Wiper Deicer’, ‘Heated Rear Glass’, ‘Heated Door Mirrors’ and ‘Tilting Headrest’ are equipped for convenience. ■
Bárhová is indul, a Harman/Kardon új Guide + Play™ GPS 810 elegáns és sokoldalú kísérôje lesz. A feltelepített teljes Európa térkép, a nagyteljesítményû processzor és TMC segítségével, a legrövidebb úton, forgalmi dugók elkerülésével érheti el úticélját anélkül, hogy a készüléket megérintené. Az egyedi kialakítású rádiótávvezérlôvel az ülésben hátradôlve, könnyedén navigálhat az egyes funkciók között, legyen szó útvonaltervezésrôl, zenehallgatásról, videófilmek nézésérôl vagy éppen telefonálásról. www.guideandplay.eu
Kizárólagos magyarországi forgalmazó:
Absolut Sound Kft., 1117 Budapest, Budafoki út 60. Tel.: +36 1 204-1720; www.absolutsound.hu 2008 N yár /S ummer • 87
Promóció/Promotion
Megnyílt a Borbank!
The Wine Bank has Opened!
Százhalombattán, a várost az Ófaluval összekötő úton Borbank néven luxus színvonalú borkereskedés és borpince nyílt nemrégiben.
On the road that ties Százhalombatta together with Ófalu we find the luxury wine cellar and wine store the “Wine Bank” that has just recently opened up its gates.
88 • 2008 N yár /S ummer
Many people believed that Százhalombatta is not an explicit wine region but it is right here that the courageous entrepreneur opened up his wine store and cellar. As Etyek and Budapest are both within a close range it is not surprising that the “Wine Bank” chose to open up here. On the contrary, it is a great idea! The one who will visit the “Wine Bank”, which is situated in the Erőmű Street 18 in Százhalombatta, will be astonished and overwhelmed by the beauty that he will see and experience. He will have the same pleasure as the person who wrote this article, to pass through the wine store in order to come to the wine cellar which was made out of forty one thousand old bricks, just to arrive to admire the wine tresors, the VIP and the event room. It can be stated without any doubt at all that within a few weeks or months this place will be the haunt of many wine lovers. The “Wine Bank” is an optimal place for exclusive wine dinners, corporate happenings and for family gatherings also as they can host up to fifty persons at the same time in these premises. They offer
promóció/Promotion Sokan azt gondolnák, hogy Százhalombatta nem boros település, s így túl bátor vállalkozás éppen itt nyitni üzletet, de közel van ide Etyek, meg a főváros, vagyis nincs ebben semmi meglepő. Sőt! Remek ötlet. S aki egyszer ellátogat a százhalombattai Erőmű utca 18. szám alatt lévő Borbankba, az elámul. Éppúgy jár, mint e sorok írója, amikor végigment a boltban, a 41 ezer darab bontott téglából kirakott borpincében, s megcsodálta a bortrezorokat, a rendezvénytermet, a bőrfoteles VIP-szekciót. Nem kétséges, hónapokon belül a borbarátok törzshelye lesz a Borbank, amely borvacsorákra, vállalati rendezvényekre, és családi, baráti összejövetelekre egyaránt alkalmas. A Borbank ötven személyt tud egyszerre vendégül látni a hazai neves borászok, s a feltörekvő családi pincészetek nemes italaival, hidegtálakkal, valamint a házias ízű meleg ételekkel. Ahogy belépünk a Borbank borkereskedésébe, máris hatalmába kerít a hangulat. Rusztikus minden, bontott téglából készültek a polcok. 400-féle bort árulnak itt. S a pálinkák… Mindenből a top. Bestillo, Matheus, Savanya, Zsindelyes. Élmény már az is, ha a Borbankban csak körülnézünk. A borok mellett kiváló minőségű teákat is árulnak, meg Lindt csokit. A szivarok szerelmesei humidorból választhatnak. Az üzletből egy kovácsoltvas ajtón keresztül lehet lejutni a pincébe. Nehéz szavakat találni arra a látványra, amikor a pincében végignézünk a bortrezor soron. 252 trezor sorakozik egymás mellett és fölött. A kis trezorokban 100 palack, a közepesben 150 palack, a nagyokban 250 palack fér el. Sövényi Jenő tulajdonos és társa, Pintér Róbert elmondta: hatvan-, nyolcvan-, illetve százezer forint a bérleti díjuk évente, s 4-8-12 palackbort hozzáadnak a trezorokhoz induló tételként minden esztendőben. Sőt! A trezorbérlők még egy ingyenes terembérletet is kapnak, hogy meghívják partnereiket. A bortrezor klímája 1416 fok, télen, nyáron, ami kiváló a bornak. A rendezvényterem jól szigetelt ajtóval elválasztható, ez tehát fűthető. A borok mellé a házi vegyes paraszttál Villányból jön. Háromfajta borkóstoló van a Borbankban, mindegyiknél 6-7-féle bort kínálnak, s az ár annak függvényében változik, hogy milyen magas minőségű nedűket tesznek a sorba. Természetesen igény szerint meleg ízelítők, vagy többfogásos vacsorák is rendelhetők. A Borbankban 55 VIP-trezor is létesült. Ezeket részben olyan különleges borászoknak adják oda, akik a Borbankban tartanak bemutatókat, kóstolókat. Ezeknek a borászoknak a nedűit a törzsvásárlók, trezortulajdonosok akár ingyen is megkóstolhatják, s ha ízlik nekik, akkor rögtön vásárolhatnak belőlük a borboltban. A Borbank gondolt az üzleti életre is. A rendezvényteremben projektor és hifi-berendezés áll rendelkezésre, lehet itt akár konferenciát is tartani, majd utána rögtön maradhatnak is a menedzsereket egy borvacsorára, hazafelé pedig bevásárolhatnak borokból. A borboltban Babirák Brigittánál lehet információt kérni a 06-70/450 40 02-es mobilon, a rendezvényszervezéssel pedig Jenei Krisztina foglalkozik, aki a 06-70/450 40 08-as mobilon érhető el. ■
wines from the already well known big wineries as well as from numerous new and yet less well known emerging family owned ones. The wines are usually accompanied by cold dishes composed of typical food from the surrounding villages or by hot traditional dishes. As we enter into the wine store of the “Wine Bank” we are surrounded by a very friendly and rustic atmosphere. Everything is rustic, the shelves are made of old bricks. There are around four hundred different wines for sale here. It is absolutely marvelous! And the schnapps then… The top quality of the distillers: Bestillo, Matheus, Savanya, Zsindelyes, Szicsek are there. It is a great pleasure even if someone only walks around just to have a look in the store. And for every step there is a new and pleasant surprise for the visitor. We discover that it is possible to buy excellent tee, the Lindt brand chocolates. The cigar lover can choose the selection of Cuban cigars kept in the humidor. From the store it is possible to access the cellar through a heavy wrought iron door. It is hard to find words to describe the view that hits the visitors’ eyes when looking on the rows of wine tresors in the cellar. It is not enough to say that it is impressive, 252 tresors are lined up next to each other. In the small tresors there is room for 100 bottles, in the medium sized ones there is room for 150 bottles and in the large ones for 250 bottles. Jenő Sövényi, the owner and his partner Róbert Pintér said that the rental fee for the wine tresors is sixty, eighty respectively one hundred thousand HUF per year. 4-8-12 bottles per tresor are granted by the house every year as an initial stock. And in addition to that each person renting a tresor is entitled to use the premises of the “Wine Bank” once per year free in order to invite their partners. The temperature of the wine tresors is 14-16 degrees, which is excellent for the wine. The event room can be separated by an isolated door and can be heated. The wines are accompanied by cold buffet of typical farmer’s dishes coming from Villàny. There are three different types of wine-tasting alternatives offered. In each case six to seven different wines can be tasted and the price depends on the quality of the wines tasted. In the “Wine Bank” there has been set up fifty five VIP tresors. These are partly given to already well known or to pretentious wine makers who regularly conduct wine-tasting events in the cellar of the “Wine Bank”. “We want them to store their wines with us, to come and se us occasionally and to attract new wine-friends to us” – Mr. Sövenyi said. The wines of these wine makers can be tasted for free for the regulars and for the tresor owners and if they enjoy it they can purchase it in the wine store. For further information contact Brigitta Babirák in the wine store on the following mobile 06-70/450 40 02 and Krisztina Jenei for the arrangement of various events on 06-70/450 40 08. ■ 2008 N yár /S ummer • 89
Golf élet/Golf Life
Promóció/Promotion
Spanyol Spanish sonkák! hams! Egyedülálló spanyol sonkakollekcióval újított a budapesti Fény utcai piac felső szintjén lévő Sonkás. Gódor András tulajdonos, aki minőségi felvágottakkal és húskészítményekkel foglalkozik, fantasztikus spanyol árukkal bővítette az amúgy is már széleskörű kínálatát. A Sonkás üzletében a barcelonai központú katalán Cerezo cég prémiumkategóriás termékei már megvásárolhatók. Érkezett szárított serrano sonka és bio serrano sonka is, amelyet ökológiai gazdaságból származó sertések húsából készítenek nagy gondossággal a sonkamesterek. Ez Magyarországon még kevésbé ismert, de rendkívül egészséges a fogyasztása. Lehet kapni makkon tartott ibériai sertésből készült Pata Negra sonkát, egészben, frissen szeletelt és előre csomagolt változatban. A Pata Negra exkluzív áru, húsa picit zsírral átszőtt, s ettől finom, puha, az etetett makktól kap semmihez nem hasonlítható, kiváló ízt. Chorizo és salchichon szalámit rúdban és szeletelve kínálnak, hagyományos és paprikás változatban, fehér- és ibériai sertésből egyaránt. Ugyanígy van lomo is, vagyis szárított karaj, vékonyra szeletelve. Különlegességnek számítanak a főtt és kemencében sült ibériai sonkák. A spanyol áruféleségek mellett prémiumkategóriás olasz, szlovén és osztrák termékek is kaphatók a Sonkás Fény utcai üzletében. tizenötféle olasz szárított sonka: Norcia, toszkán, pármai és San Danielle kapható. A szlovénoktól, a KRAStól szárított, füstölt, speck, és sült prágai sonka, valamint szárított tarja, azaz coppa érkezik folyamatosan. Az osztrák Greisinger-féle főtt és sült sonkák, virslik és grill kolbászok teszik teljessé a kíná- latot. Természetesen a Son- kás nemcsak kiskereskedelmi üzletet üzemeltet, hanem nagykert is, azaz viszonteladóknak, vendéglátóknak is árulja ezeket a prémiumkategóriás termékeket. 90 • 2008 N yár /S ummer
The Sonkàs, situated on the top floor of the Fény utca market, has enlarged his supply of hams with some unique Spanish hams. The owner, Gòdor Andràs who only deals with high quality cold cuts and meat products, have now enlarged his vast offer with fantastic Spanish products. In the Sonkàs ham store it is now possible to find and to purchase premium products from the Catalan firm called Cerezo but also dried Serrano ham and bio serrano ham has arrived to the store. It is also possible to purchase Pata Negra ham that is made out of Iberian pig that has been fed on acorn. The Pata Negra can be purchased in fresh slices, as a whole piece or as a prepacked piece. This ham is very exclusive as its meat is slightly weaved through by fine lines of fat and thanks to this it is soft and delicate but the secret lies in the alimentation of the pigs. They also keep entire Chorizo and salchichon salamis with pepper as well as the traditional one and these are made out of white and Iberian pigs. There is also the dried Lomo cutlet which is sliced into fine slices. Other variations of ham considered to be real specialties are those Iberian ones that are prepared in the oven or those that are cooked. Apart from the Spanish products there are also Italian, Slovenian and Austrian quality products to be found in the Fény utca Sonkàs store. There are fifteen different kinds of Italian dried hams and some of these are Norcia, Tuscan, Parma and San Danielle. From the Slovenian company there are different dried, smoked, speck and baked “Prague-style” hams and on a continuous basis there is also Coppa arriving from the KRASbrand to the ham store. F r o m the Austrian Greisinger there are cooked and baked hams, sausages and grill sausages, just to complete the already vast offer. The Sonkás sells in his own shop and works as a wholesaler as well.
A Pasarét Club étterem a felújított, megszépült Vasas sportcentrumban igazi oázis. Bent található a városban, Buda központjában, de mégis a természethez közel. Aki a Pasarét Club étterem teraszán ebédel, vagy vacsorázik, az tapasztalhatja: itt nincs benzingőz. Viszont jó levegő, madárfütty és fantasztikus ételek várják a vendégeket. Hatalmas fűzfák árnyékában terítenek a teraszon, s a frissen grillezett finomságok illata árad. A Pasarét Club étterem teraszán hátat fordíthat a mindennapok stresszes világának mindenki. Aki ide beül, úgy érezheti magát, mintha elutazott volna Budapestről, s már nyaralna. Kuriózumokat kínál az étlap, ami nyárra megújult. A sláger természetesen a 2 személyes grilltál, de a kapros-joghurtos salátával tálalt grill-nyársak, a lyoni hagymával készített argentin hátszín és a parázson sült burgonyával ajánlott spare ribs, azaz oldalas is fantasztikus. A hölgyeknek könynyű ételek készülnek: lazac steak, pisztráng, sült zöldségek… S mindehhez kiváló magyar borok, s pálinkák társulnak. A megújult étlap rendkívül bő étel- és italválasztékot nyújt. Családoknak születésnapok rendezésére, céges partik megtartására egyaránt kiválóan alkalmas a Vasas sportcentrumban lévő Pasarét Club étterem. A szülök a gyerekeket is magukkal hozhatják, az étteremnek ugyanis saját játszótere van.
The Pasarét Club Restaurant, situated in the beautifully renovated Vasas Sports Center, is a true oasis. It is located in the city, in the center of Budapest yet it is still close to the nature. The one who has lunch or dinner at the terrace of the Pasarét Club can experience that the usual smell of exhaust is absent. It has been replaced by fresh air, bird song and fantastic dishes that expect the guests. The tables on the terrace are set in the shadows of willow trees and the smell from the grill is spread all over the place. On the terrace of the Pasarét Club Restaurant everybody can turn his back on the world of every day stress. The one who comes here feels as if he had left Budapest and is on holiday already. The menu offers curiosities and has been renewed for the summer. The hit is the grill plate for two but also the grill skewer served with salad and yogurt sauce with dill, Argentinean sirloin served with onions from Lyon and the spareribs grilled on coal are all fantastic dishes. For the ladies they prepare light dishes such as salmon steak, trout… To all of this they naturally serve excellent Hungarian wines and snaps. The menu offers a vast selection of food and wine. The Pasarét Club Restaurant, situated in the Vasas Sports Center, is suitable for families, couples, anniversaries as well as for corporate happenings. Parents can bring the children with them as the restaurant has its own playground.
Pasarét Club étterem. 1026 Bp. Pasaréti út 11-13. Asztalfoglalás: 06-1/786-1081. Mobil: 06-30/9987654. E-mail:
[email protected] Információ: www.pasaretclub.hu
Pasarét Club Restaurant. 1026 Bp. Pasaréti út 11-13. Reservation: 06-1-786-108. Mobile: 06-30/998-7654. E-mail:
[email protected] Information: www. pasaretclub.hu
2008 N yár /S ummer • 91
Ramada...
Férfias játékok a Balaton másként Speciális nyári ajánlataink
már 34.500 Ft / fô / 2 éjtôl! További információk:
www.ramadabalaton.hu Ramada Hotel & Resort Lake Balaton
8220 Balatonalmádi, Bajcsy-Zsilinszky u. 14. Telefon: 06 88 620 620, Fax: 06 88 620 641 www.ramadainternational.hu