Le trimestriel du Foyer Laekenois
Hiver / winter 2007 Numéro / Nummer 8
Foyer Laekenois, rue Emile Delvastraat, Lakense Haard - Musée du réverbère - Straatlantaarnmuseum
Driemaandelijkse nieuwsbrief van de Lakense Haard
Calorimètre et frais de chauffage Le vent à la Cité Modèle Warmtemeter en verwarmingskosten
De wind in de Modelwijk
Toc-Tok Edito
2008 est à notre porte. Dans quelques jours, nous présenterons nos vœux de bonne et heureuse année à nos familles et à nos amis. N’est-ce pas l’occasion de se souvenir que le bonheur se vit rarement en vase clos mais qu’il se nourrit des bonnes relations que l’on entretient avec les autres ? Certes, apprendre à se connaître, à se parler dans l’immeuble et le quartier n’est pas chose aisée. On ne peut forcer personne à sourire, encore moins à tendre la main à son voisin. Dommage, car s’entendre avec les autres est un bon moyen pour se rendre la vie plus agréable. L’ouverture plutôt que le repli, la parole échangée plutôt que la crispation; c’est, au départ, la meilleure des stratégies pour désamorcer les conflits. Il suffit souvent de peu de chose pour que la cohabitation soit harmonieuse dans un immeuble. Souhaiter une bonne journée, dire « Vous allez bien ? », « Merci de me tenir la porte », « Désolé pour le bruit hier soir, nous ferons plus attention à l’avenir… ». Cela s’appelle la courtoisie. Et la courtoisie a cette belle faculté de rendre digne de respect celui qui la pratique et celui à qui elle s’adresse. Traditionnellement, nous démarrons l’année nouvelle en prenant
Sommaire / Inhoud
Les rendez-vous du Foyer / Le logo fait peau neuve
De afspraken van de Haard / Ons logo in een nieuw jasje Dossier / Le calorimètre
de bonnes résolutions. Et si pour 2008 nous décidions de jalonner chaque jour d’un de ces petits mots aimables et courtois ? C’est dans cet esprit de convivialité que je vous souhaite, avec le comité de rédaction du Toc-Tok et du Foyer Laekenois, une bonne et heureuse année ! Saïd El Hammoudi Président du Foyer Laekenois
2008 staat voor de deur. Binnen enkele dagen wensen we onze familie en vrienden een gelukkig nieuwjaar. Is dit niet de gelegenheid om in gedachten te houden dat geluk zelden in afzondering te vinden is, maar net in onze goede relaties met anderen? Natuurlijk, elkaar leren kennen, met elkaar praten in het gebouw en de wijk is niet altijd gemakkelijk. We kunnen niemand dwingen om te glimlachen en nog minder om zijn of haar buur de hand te reiken. Jammer, want het goed met de ander kunnen vinden is
2
Dossier / De Warmtemeter Rénovations de la Cité Modèle / L'étude des vents
een goede manier om zichzelf het leven aangenamer te maken. Openheid eerder dan teruggetrokkenheid, praten eerder dan spanningen opwekken; al bij al de beste strategie om conflicten te vermijden. Dikwijls is weinig nodig om in een gebouw harmonieus met elkaar samen te leven. Een prettige dag wensen, zeggen “Alles goed?”, “Bedankt om de deur voor me open te houden”, “’t Spijt me van het lawaai gisteren, we zullen er in de toekomst beter op letten …”. Dat noemen we hoffelijkheid. En hoffelijkheid heeft de mooie eigenschap om respect te verlenen aan degene die ze toepast en aan degene tot wie ze gericht is. Traditioneel beginnen we het nieuwe jaar vol goede voornemens. En indien we voor 2008 nu eens beslisten om elke dag vergezeld te laten gaan van enkele van die vriendelijke en beleefde woorden? Het is in deze geest van samenhorigheid dat ik u, samen met het redactiecomité van Toc-Tok en de Lakense Haard, een heel gelukkig nieuwjaar wens! Saïd El Hammoudi Voorzitter van de Lakense Haard
Renovatie van de Modelwijk / De studie van de wind Cité Culture / Polyfolie et Jam radio 21
Cité Culture / polyFolie en Jam radio 21 Asbl Cité Modèle / Votre assurance incendie
vzw Modelwijk / Uw brandverzekering Portrait / Une des premières habitantes
Portret / Een van de eerste bewoonsters
4 5-7 8-9 10 11 12
Micro Toc-Tok / Et vous, comment fêtez-vous la fin de l'année?
13 Cocolo / Notre point de vue sur les pigeons 14 Adviesraad van de Huurders / Onze mening over de duiven Fédération des locataires / Venez fêter la Saint Sylvestre 15 Federatie van de Huurders / Kom Oudejaarsavond vieren Idée Découverte / Le Musée des instruments de musique 16 Ontdekkingstip / Het Muziekinstrumentenmuseum Micro Toc-Tok / En u, hoe viert u het eindejaar?
Editeur responsable : P. Vanschoenbeek, Directeur général, Le Foyer Laekenois scrl, Cité Modèle, 1020 Bruxelles Verantwoordelijke uitgever : P. Vanschoenbeek, Directeur generaal, Lakense Haard cvba, Modelwijk, 1020 Brussel Coordination Foyer Laekenois C. Henrard Coördinatie Lakense Haard Rédaction C. Van den Heuvel Redactie Layout, photos, production Médiane + François Goffin Layout, foto’s, productie illustration pages 6-7 Jac Peten illustratie blz 6-7 Comité de rédaction / Redactiecomité : Président / Voorzitter : Le Foyer Laekenois S. El Hammoudi Lakense Haard Membres / Leden : Foyer Laekenois M-C Londot Lakense Haard, Asbl Cité Modèle E. Falmagne vzw Modelwijk, Asbl Cité Culture G. Dekeuleneer vzw Cité Culture, Fédération des Locataires du Foyer Laekenois F. Zimmerlé Federatie der Huurders van de Lakense Haard, Cocolo W. Damoiseau Adviesraad van de Huurders. Le Foyer Laekenois / Lakense Haard Cité Modèle / Modelwijk - 1020 Bruxelles / Brussel tel : 02 479 00 48 - fax : 02 478 49 36 http://www.foyerlaekenois.be Ι http://www.lakensehaard.be Ι
[email protected] Imprimé sur papier recyclé / Gedrukt op gerecycleerd papier.
3
Les Rendez-Vous du Foyer / De afspraken van de Haard
Dossier
Le Foyer Laekenois repense son logo !
Le calorimètre : la « boîte noire » de votre consommation de chauffage.
De warmtemeter : de "zwarte doos" van uw warmteverbruik.
La répartition de vos frais de chauffage est une opération complexe que nous allons vous expliquer en détail en plusieurs épisodes.
De verdeling van uw verwarmingskosten is een complexe zaak die we u in verschillende etappes gedetailleerd zullen uitleggen.
La partie visible du dispositif est installée sur votre radiateur, le calorimètre ou, plus correctement nommé, « évaporamètre répartiteur de frais de chauffage ». Il comptabilise des « unités relatives de chauffe » et compare donc les consommations.
Het zichtbare gedeelte van het toestel is geïnstalleerd op uw radiator, de calorimeter of, met de correctere naam, “verdampingsmeter verwarmingskostenverdeler”. Hij berekent “relatieve warmteeenheden” en vergelijkt dus het verbruik.
Dès 2008, nos courriers changeront d’apparence. Notre logo fait peau neuve. Cette nouvelle image ainsi qu’une mise en page plus dynamique, présentant un design contemporain, se veut davantage fonctionnelle et homogène. scrl Le Foyer Laekenois Cité Modèle - 1020 Bruxelles www.foyerlaekenois.be
De Lakense Haard verandert zijn logo !
Lakense Haard cvba Modelwijk - 1020 Brussel www.lakensehaard.be
Monsieur Durant Rue du pont, 45 1020 Bruxelles
Vanaf 2008 zullen onze brieven er anders uitzien. Ons logo krijgt een nieuw jasje. De nieuwe afbeelding, die samen met een dynamischere opmaak een modern design vormt, moet functioneler en homogener worden.
Bruxelles, le 13 décembre 2007,
Madame, Monsieur,
Le calcul des frais de chauffage De berekening van de verwarmingskosten
m faccumm olobor aut non ver inci blaoreetu Ex esectet, vel eros nos num zrilla augait zzriustrud dolore volese essendreet ex ea feuis nulluptat dui blam do diam conse dolobore facipisit auguera esequat volobor irilisl dolutpat. Duisi bla adigna
scrl LE FOYE R LAEK ENOI Cité Modè le 1020 Bruxe S lles LAKENSE M o d e l w i H A A R D cv b a jk 1020 B russel
lutpat prat. ipmincilit ad do od magnisim nos nonsequ Giam, consectem eui bla facilismod auwismolo rercipit in eum vendit aliquis sum ipismolore ming eugueriureet ipsusti onulputpat, quipit aut consequ am, er alisi er it nummod giamet, commy ese core molore consed deliqua mconsec eraesti onsectem ipsustrud dunt ipis do praessenim dolore faci tio odo coreetue tem dolenismodo essim adipit prat il in ulputpat. nulput lum et veliquam landre quat conse magna alit, faccummy nos accumsa ndiamco nsenisi Tionseniamet praessecte dolortie facilla zzriliqui tatum acidunt atet wis digna blan enibh er sim amconse facilis sequatem lupaugait inis nonsequatem vel dunt wis doloreet re at. Rat. Ut iamc onulland autet lobore er sequis ero eummy nibh exer tat. Dignis autpate tueraes equismo si. vent aciniatum nullut dipsusto etuer augue tet, sum quipismolor am dolum m faccumm olobor aut non ver inci blaoreetu Di esectet, vel eros nos num zrilla augait zzriustrud dolore volese essendreet ex ea feuis nulluptat dui blam do diam conse dolobore facipisit auguera esequat volobor irilisl dolutpat. Duisi bla adigna lutpat prat.
scrl LE FOYER LAEKENOIS Cité Modèle 1020 Bruxelles
le directeur général
Consommation de l'année dernière
L A K E N S E H A A R D cv b a Modelwijk 1020 Brussel
P. Vanschoenbeek
fax : 02 478 49 36 C.C.P. 000-0022424-17 P.R.
[email protected] T.V.A. BE 403.357.672 B.T.W.
Décodeurs numériques
Digitale decoders
Vous rencontrez des problèmes avec votre décodeur? - Aucun décodeur n’est présent dans votre logement: signalez-le au plus vite auprès du Foyer Laekenois (02/479.00.48). Une demande sera introduite auprès des services de Coditel pour que ce décodeur vous soit livré et installé dans les meilleurs délais. - Un décodeur est présent dans votre logement mais vous souhaitez résoudre un problème technique, d’abonnements et/ou de service, contactez directement Coditel (02/226.53.53), seul apte à vous répondre.
U hebt problemen met uw decoder? - Er is geen decoder in uw woning: signaleer dit zo snel mogelijk aan de Lakense Haard (02/479.00.48). Er zal een aanvraag worden ingediend bij de diensten van Coditel opdat deze decoder op korte termijn bij u kan worden geleverd en geïnstalleerd. - Er is wel een decoder in uw woning, maar u heeft een technisch probleem, een probleem met abonnementen en/of dienstverlening, contacteer dan rechtstreeks Coditel (02/226.53.53), die als enige uw vraag kan beantwoorden.
4
chaleur du radiateur warmte van de radiator
ur alenen h e c ron s dt e b e c ur r m s o wa s e tre er au and
Verbruik van het vorige jaar
tel : 02 479 00 48 - 02 479 22 42 ING 310-1335022-97
Verbruik van het huidige jaar Consommation de l'année
Enveloppes pour le loyer Omslagen voor de huur
5
Les calorimètres sont pourvus de 2 emplacements pour tube capillaire : - celui de droite est destiné à contenir le tube de la saison de chauffe écoulée. Il est obturé lors du relevé ; - celui de gauche contient le tube actif de la saison de chauffe en cours. C’est le seul qui est pris en considération pour les relevés . Chaque répartiteur possède également un numéro d’identification qui figure dans le bas de l’appareil (2 lettres + 3 chiffres). De warmtemeters zijn uitgerust met 2 voorzieningen voor een capillair buisje : - deze rechts bevat het buisje van het vorige verwarmingsseizoen. Het wordt afgesloten bij de meteropneming ; - deze links bevat het actieve buisje van het lopende verwarmingsseizoen. Dit is het enige waarmee bij de meteropneming rekening wordt gehouden. Elke verdeler bevat eveneens een identificatienummer dat is aangeduid onderaan het toestel (2 letters + 3 cijfers).
Dossier Le calcul des frais de chauffage
De berekening van de verwarmingskosten
* Concrètement, votre consommation se « mesure » grâce à l’évaporation du liquide spécial installé dans le tube du calorimètre. Cette évaporation est principalement fonction de la température du radiateur sur lequel il est placé et de la durée de chauffe de ce radiateur. Une évaporation dite « spontanée », due à la température ambiante (soleil, appartements voisins, canalisations,…) se produit également en faible quantité. Pour remédier à cette évaporation spontanée, les fabricants de ces appareils ajoutent une surcharge prédéterminée de liquide.
Cette situation ne doit nullement vous inquiéter puisqu’elle n’entache pas l’équité du système de calcul de la consommation individuelle. En effet, tous les calorimètres sont installés dans les mêmes conditions, au même moment, ils sont influencés de la même manière par la chaleur des radiateurs réglée individuellement par le locataire et ils subissent les mêmes effets de l’évaporation naturelle. En d’autres termes, un été exceptionnellement chaud occasionne une évaporation spontanée plus importante sans pour autant influer sur la consommation de gaz de l’immeuble. Dans un prochain numéro, on vous expliquera pourquoi la seule conséquence d’une augmentation d’unités relevées suite à une période de canicule, est la baisse du coût de l’unité.
Les petits trucs pour tricher sont de mauvais tuyaux !
En cas de fraude, il vous sera comptabilisé l'équivalent d’un « tube vide », soit une consommation maximum pour le radiateur considéré. Oublions ces manipulations périlleuses pour le porte-monnaie des tricheurs. Préférons-leur des mesures efficaces pour diminuer les « unités de chauffe ». Par exemple, faciliter la circulation de l’air au droit du radiateur afin de permettre à celui-ci de distribuer sa chaleur. Ecarter pour ce faire rideaux et divan qui créent une zone de chaleur plus forte et accélèrent ainsi l’évaporation du liquide du calorimètre. Dans le prochain numéro nous vous expliquerons comment, sur base des données relevées dans votre appartement, l’on parvient à répartir les frais.
Calfeutrer le calorimètre pour diminuer artificiellement la chaleur, en le couvrant par exemple d’un capot en papier aluminium, ne sert qu’à obtenir l’effet inverse du résultat escompté ! Cette manipulation crée une « zone de four » qui va accélérer et donc doper artificiellement la consommation au lieu de la diminuer. Déplacer le calorimètre pour le poser dans un endroit moins chauffé n’est pas plus judicieux. Cette fraude sera détectée lors du relevé car le calorimètre est muni d’un plomb scellé qui se casse si on le déplace.
6
Concreet, uw verbruik wordt “gemeten” dankzij de verdamping van de speciale vloeistof die in het buisje van de warmtemeter werd ingebracht. Deze verdamping hangt grotendeels af van de temperatuur van de radiator waarop het buisje is geplaatst en van de verwarmingstijd van de radiator. Een zogenaamde “spontane” verdamping, te wijten aan de omgevingstemperatuur (zon, aangrenzende appartementen, leidingen), doet zich ook voor, maar dan in heel kleine mate. Om aan deze spontane verdamping te verhelpen, zorgen de fabrikanten voor een vooraf bepaalde overbelasting van vloeistof.
Daarover hoeft u zich helemaal geen zorgen te maken, want dit tast de billijkheid van het berekeningssysteem van het individueel verbruik niet aan. Alle warmtemeters worden immers onder dezelfde omstandigheden geïnstalleerd, op hetzelfde moment, worden op de-
zelfde manier beïnvloed door de warmte van de radiatoren, die individueel door de huurder wordt geregeld; ondergaan dezelfde gevolgen van de natuurlijke verdamping. Met andere woorden, een uitzonderlijke warme zomer, veroorzaakt een grotere spontane verdamping, zonder echter het gasverbruik van het gebouw te beïnvloeden. In een volgende nummer, zullen we u uitleggen waarom, het enige gevolg van een verhoging van het gemeten aantal eenheden, volgend op een periode van hitte, er een daling van de eenheidsprijs is.
* «Ik zet de radiator op het balkon… » « … het zal de warmtemeter afkoelen.»
De kleineknoeitrucs zijn slechte raadgevers!
In geval van fraude, zal u het equivalent van een “leeg buisje” worden aangerekend, zijnde een maximaal verbruik voor de betreffen de radiator. Laten we dergelijke manipulaties vergeten, gevaarlijk voor de portemonnee van de bedriegers. Het is beter de voorkeur te geven aan doeltreffende maatregelen om de “warmte-eenheden” te verminderen. Bijvoorbeeld, de luchtcirculatie rond de radiator vergemakkelijken zodat deze zijn warmte kan verspreiden. Schuif daarom gordijnen en sofa opzij, die een sterkere warmtezone creëren en zo de verdamping van de vloeistof in de warmtemeter versnellen. In het volgende nummer zullen we u uitleggen hoe, op basis van de in uw appartement opgemeten gegevens, de kosten worden verdeeld.
Door het dichtstoppen van de warmtemeter om kunstmatig de warmte te verminderen, door deze bijvoorbeeld met een omhulsel in aluminiumpapier te bedekken, bereikt u net het omgekeerde van het beoogde resultaat! Deze manipulatie creëert een “ovenzone” die kunstmatig het verbruik zal versnellen en dus stimuleren in plaats de van het te verminderen. De warmtemeter verplaatsen naar een minder verwarmde ruimte is evenmin verstandig. Deze fraude zal bij de opmeting worden ontdekt, daar de warmtemeter voorzien is van een verzegelde stop die bij het verplaatsen breekt.
7
R
énovations à la Cité Modèle
Renovatie in de Modelwijk
Le vent à la Cité Modèle
De wind in de Modelwijk
La Cité Modèle est un site aéré et agréable, surtout par beau temps. Mais quand le vent se met à souffler… Le Collège des architectes est bien conscient du problème et mettra à profit la rénovation pour tenter d’améliorer la situation, à défaut de pouvoir tous les résoudre. Car, comme chacun sait, les grands immeubles provoquent des courants d’air. Une étude a été menée par la KUL (Université de Leuven) afin de déterminer quels seront, après la construction des nouvelles extensions, les endroits les plus sensibles. Les architectes éviteront d’y implanter des espaces de jeux et des chemins pour piétons. On aura également recours à des protections végétales ou autres pour limiter les inconvénients.
De Modelwijk is een open en aangename omgeving, vooral bij mooi weer. Maar als het begint te waaien … Het College van architecten is zich wel degelijk bewust van dit probleem en zal van de renovatie gebruik maken om te proberen de situatie te verbeteren, hoewel ze natuurlijk niet alle problemen kunnen oplossen. Zoals iedereen weet, veroorzaken grote gebouwen nu eenmaal tocht. De KUL (Universiteit Leuven) heeft een studie gevoerd om vast te stellen, welke de meest gevoelige plaatsen zullen zijn, na de bouw van de nieuwe uitbreidingen. De architecten zullen vermijden om daar speelplaatsen en voetgangerszones aan te leggen. Bomen en planten of andere oplossingen zullen ook de ongemakken beperken.
Les habitants des bâtiments 1, 2 et 3 accèdent à leur appartement par des coursives extérieures. Celles-ci seront fermées à leurs extrémités pour empêcher le vent de s’y engouffrer trop facilement.
4
8
13
3
12
1
De bewoners van de gebouwen 1, 2 en 3 hebben toegang tot hun appartement via buitengangen. Die zullen zoveel mogelijk gesloten worden om te vermijden dat de wind er te gemakkelijk doordringt.
10
10+
La place Haute, bien qu’entourée de 3 hauts immeubles, sera plus calme quand le vent vient de l’ouest. Pour l’abriter du vent du nord, on y construira un bâtiment à un seul niveau.
9
9+ 6
e Ov
e rh
er
s
d en
ew
d in
:z
ui
te
n
Bien que fermés par des portes pour limiter les courants d’air, les passages sous les nouveaux immeubles resteront accessibles à tous (ils ne nécessiteront pas de badge). De doorgangen onder de nieuwe gebouwen, alhoewel afgesloten door deuren om tocht te vermijden, zullen voor iedereen toegankelijk blijven (een badge is niet nodig).
15
8
d
an
-
es dw
Les extensions des immeubles 9, 10 et 11 et les nouveaux bâtiments 14 et 15 protégeront l’ensemble du site des vents du sud-ouest (les plus fréquents) et du nord (les plus piquants). De uitbreidingen van de gebouwen 9, 10 en 11 en de nieuwe gebouwen 14 en 15 zullen de hele wijk beschermen tegen de zuidwestenwind (het meest frequent) en de noorderwind (het meest bijtend).
11+
Het Hoogplaats, hoewel omringd door 3 hoge gebouwen, zal rustiger zijn wanneer de wind uit het westen komt. Om het tegen de noordenwind te beschermen, zal er in de toekomst een gebouw zonder verdieping worden neergezet.
ts
in
ud
st
11
2
7
n Ve
14
om
s ts:
e ou
9
Asbl Cité Modèle Vzw Modelwijk
Cité Culture Votre assurance incendie
Cinq ans déjà que Cité Culture accueille régulièrement des « Jam Sessions ». Ces soirées-concert, dans la pure tradition de la Road 66, voient se succéder les grands standards du rock / blues. Evènements incontournables du nord de Bruxelles, la radio « Classic 21 » s’associe à nous pour présenter une méga Jam. Venez nombreux nous rejoindre le 15/02/2008 à 21h. ENTREE GRATUITE !
Le Foyer Laekenois a souscrit une police d’assurance de type INTEGRALE INCENDIE comprenant une clause d’abandon de recours envers les voisins.
&EJUFVSSFTQPOTBCMF$JUÏ$VMUVSF$JUÏ.PEÏMF#SVYFMMFT
Nuit de la Jam Classic 21
15 / 02 / 2008 21H00
Ce qui signifie que le locataire doit garantir uniquement ses meubles et le recours envers les voisins.
Cité Culture en folie Le 23 février prochain, laissez-vous porter par la folie douce de la chorale polyFolies. Ces cinquante choristes, allient humour, légèreté et beauté du chant. Un répertoire qui va du jazz à la chanson française - un clin d’œil à Bobby Lapointe, un zeste de nostalgie avec les standards de Gainsbourg ou Nougaro, les chansons douces d’Henri Salvador – et même un petit tour par la world music. Que du bonheur ! Dirigés par Jo Lesco et Emile Schram (également chef d’orchestre de la fanfare « Jour de fête »), ces chanteurs se donnent à fond pour le plus grand bonheur des spectateurs ! L’hiver dernier, lors du festival Bruxelles-Bravo, ils ont réussi à faire chanter toute la Grand-Place, autant dire un bon millier de spectateurs. Alors nul doute qu’à notre tour, le 23 févier, nous ne résisterons pas à pousser la chansonnette en chœur !
&/53²&(3"56*5& $*5²$6-563& $&/53&$6-563&- #SVYFMMFT
XXXDJUFDVMUVSFCF
CONTACT : tel : 02 / 479 84 99 -
[email protected] - www.citeculture.be Allée du Rubis, Cité Modèle, 1020 Bruxelles
QIPUPJOGP!ZWFTGSBODPJTDPN
Agenda 05/01, 02/02, 01/03 18/01 26/01 27/01 15/02 23/02 02/03 07/03 Tous les jeudis
20h30 20h30 20h30 15h 21h 20h30 15h 21h 20h
Match d’impro de la FBIA Café-concert: Canal’do – groupe A Cappella Soirée Country avec les Kentucky Exploration du monde: Le Népal Nuit de la Jam Classic 21 Concert de la chorale polyFolies Exploration du monde: Les Galapagos Jam Session – entrée gratuite Répétitions publiques de la fanfare « Jour de fête »
10
7€ 7€ 5€ 5€ entrée gratuite 7€ 5€ entrée gratuite
Cette assurance qui, rappelonsle, est obligatoire pour chaque locataire, vous reviendra nettement moins cher qu’une assurance globale habitation couvrant l’immobilier. Il vous suffit de contacter votre compagnie d’assurances et de revoir avec elle votre police actuelle afin d’obtenir une réduction substantielle de prime si vous êtes sur-assuré.
Que faire suite à un sinistre? -Prendre contact avec le Foyer Laekenois. -Envoyer par courrier une déclaration de sinistre auprès de votre assurance et un courrier au Foyer Laekenois en mentionnant votre nom, adresse, date du sinistre, nom et téléphone de votre compagnie ainsi que le n° de votre contrat. N’oubliez pas de préciser le type de sinistre, la cause et les dégâts. -Laisser les experts de la compagnie d’assurances constater l’ampleur des désordres, faute de quoi aucune indemnisation ne sera possible.
Uw brandverzekering De Lakense Haard heeft een verzekeringspolis onderschreven van het type OMNIUM BRAND die een clausule omvat van afstand van verhaal op de buren. Dit betekent dat de huurder enkel moet instaan voor zijn inboedel en het verhaal op de buren. Deze verzekering die, het weze hier herhaald, verplicht is voor elke huurder, kost u beduidend minder dan een globale woningverzekering die het onroerend goed dekt.
Het volstaat dat u uw verzekeringsmaatschappij contacteert om samen uw huidige verzekeringspolis te herzien, om zo een belangrijke vermindering van uw premie te bekomen indien u oververzekerd bent.
Wat te doen bij een schadegeval? -Neem contact op met de Lakense Haard. -Stuur per post een schadeaangifte aan uw verzekering en stuur eveneens een brief aan de
11
Lakense Haard met vermelding van uw naam, adres, datum van het schadegeval, naam en telefoonnummer van uw verzekeringsmaatschappij, evenals het nummer van uw polis. Vergeet niet het soort schadegeval te preciseren, de oorzaak en de schade. -Laat de experts van de verzekeringsmaatschappij de omvang van de schade vaststellen, bij gebreke daaraan zal er geen schadevergoeding kunnen worden uitgekeerd.
Portrait
Micro Toc-Tok
J’ai été une des premières habitantes du Foyer Laekenois! était tellement jeune que même les enfants remarquaient qu’il n’avait pas l’âge d’un vrai Saint-Nicolas et cela les faisaient bien rigoler ! On organisait aussi des fêtes sous les grands arbres du petit parc intérieur à notre îlot d’immeubles. C’était magnifique ! A présent, ces beaux arbres ont été rasés et ils me manquent beaucoup. Je ne suis pas la seule, bien des voisins se plaignent de leur disparition…Mais on m’a dit qu’on allait en replanter prochainement. Chaque année, nos festivités avaient un thème différent. L’une d’elles, la fête des Yankees, avec ses square dances, ses danseurs déguisés et ses joueurs de banjo a laissé des souvenirs mémorables à ceux qui y ont participé ! Des ennuis de santé m’empêchent désormais d’encore m’impliquer dans la vie associative. Mais j’en garde des souvenirs extraordinaires !
Laura de Greef, aujourd’hui âgée de 75 ans, se souvient avec nostalgie du temps où elle participait, du vivant de son mari, à la vie de quartier du vieux Laeken.
Mon mari était le Président du C.I.R.E, le Comité Ilot Rénové Elargi. Il ne se passait pas une semaine sans que nous n’ayons de contacts avec les voisins et les gens du Comité. L’atmosphère était quasi familiale. On dînait ensemble, on se retrouvait à l’improviste, l’un achetait les baguettes de pain, l’autre la charcuterie… Les occasions ne manquaient pas pour se retrouver autour d’un projet ou simplement pour le plaisir d’être ensemble. Avec les autres membres du Comité, nous étions complètement impliqués dans les actions de bénévolat. Moi j’organisais les collectes pour la Saint-Nicolas des enfants, par exemple. Nous faisions la tournée des petits commerçants – il y en avait bien plus qu’à présent ! – et chacun d’eux donnait ce qu’il pouvait. J’ai le souvenir d’années où plus de quatre-vingt enfants du pâté de maisons étaient réunis pour la fête. Il y avait toujours quelqu’un du quartier pour se déguiser avec la barbe et la mitre du grand saint. Parfois le voisin
Noël et Nouvel An approchent… Et vous, comment fêtez-vous la fin de l’année ? Annie
Burzic
Pour la Noël, j’invite mes trois grands enfants – ils ont trente, vingt-huit et dix-huit ans - et je décore mon appartement comme dans « Le prince de Bel-Air » ! J’accroche des guirlandes partout et à toutes les fenêtres ! Sans oublier le petit sapin, sans lequel, pour moi, il n’y a pas de vrai réveillon de Noël. Chaque année, je prépare un dîner « européen ». L’an dernier, par exemple, j’ai servi une assiette suédoise en entrée, un pintadeau à la brabançonne comme plat principal et une crème anglaise pour le dessert. Après le dîner, on va admirer la crèche de Noël à la Grand-Place. Enfin, si on en a encore le courage après le copieux repas…
Mes trois filles viennent chez moi pour le réveillon de Noël. Je prépare des plats traditionnels de mon pays, la Bosnie : du poisson, du chou et des poivrons farcis. Même si mes filles ne sont plus en âge de croire au Père Noël, je place toujours leurs cadeaux sous le sapin. Un vrai sapin, car c’est important pour moi, la tradition ! Au Nouvel An, je retourne en Bosnie, dans la petite ville de Bihac dont je suis originaire. On va au restaurant avec des amis. On danse, on chante, on fait la fête, quoi !
Eklo A Noël comme au Nouvel An, on s’offre des cadeaux et l’on mange un repas traditionnel africain à base de riz, de semoule et de poulet ou de poisson. Et surtout, j’appelle ma famille et mes amis restés au Togo ! Il y aura un arbre de Noël chez moi. Quand j’étais petite, en Afrique, on décorait un palmier pour la Noël.
Candice Mon mari et moi, nous ne savons pas encore ce que nous ferons pour les fêtes… Moi, j’ai surtout le souvenir des Noëls de mon enfance à Waremme, en province de Liège. Mes parents décoraient le sapin de guirlandes en pop corn. Je me souviens des délicieux laits de poule que nous buvions près de la cheminée avant d’ouvrir nos cadeaux. Quand mes enfants seront un peu plus grands, je perpétuerai sans doute la tradition.
12
Ali Je viens d’arriver du Maroc où l’on n’a pas l’habitude de fêter Noël. En revanche pour le réveillon de fin d’année, j’irai sûrement rejoindre mes amis en Hollande. Là-bas, à minuit on fait exploser des pétards partout. J’y ai déjà été et c’est fantastique, c’est la fête dans toutes les rues de la ville !
13
Fédération des locataires
Conseil Consultatif des Locataires Adviesraad van de Huurders
"6$&/53&$*5²$6-563&®1"35*3%&)&63&4
Le Cocolo en marche! chauffage et les possibilités d’économiser l’énergie est aussi une question sensible pour la majorité des locataires. Le dossier de ce Toc-Tok aborde déjà le sujet en parlant des calorimètres. Nous vous ferons part de notre avis sur les divers sujets préoccupant les habitants.
La première réunion de votre nouveau Cocolo s’est déroulée le 25 septembre dernier sur le site Hélipan. Des locataires motivés, que nous remercions, ont fait de cette rencontre un succès ! Nettoyage des décharges sanitaires, défectuosités de certains ascenseurs, infiltrations d’eau, sécurité… Les sujets soulevés furent nombreux et variés. Le
UE DE V T N I E PO
PIGEONS ET RATS : UNE ASSOCIATION DE NUISIBLES !
R NOT E Z N O
Personne n’aime jeter du pain. S’il est rassis, on peut en faire du pain perdu ou du boding. Ces excellents goûters feront le bonheur des petits comme des grands. Dans tous les cas, soyons économes du pain et ne le jetons pas par les fenêtres. Il faut savoir aussi que le pain n’est pas bon pour la santé de ces oiseaux ! De plus, les dépôts de nourriture attirent les rats, très nombreux également dans nos villes.
M
G ENIN
SUR
R OVE
...
...
DUIVEN EN RATTEN: EEN VERENIGING VAN SCHADELIJKE DIEREN! Niemand gooit graag brood weg. Indien het oudbakken is, kunt u er verloren brood of broodpudding van maken. Deze lekkere vieruurtjes vallen bij jong en oud in de smaak. Wees in elk geval zuinig met brood en gooi het niet door de vensters. Brood is overigens ook niet goed voor de gezondheid van deze vogels! Bovendien trekt het weggegooide voedsel ook ratten aan, die reeds heel talrijk zijn in onze steden.
Les pigeons n’ont pas de prédateurs naturels en ville. A trop les nourrir, ils se multiplient. La surpopulation de ces volatiles est la cause de nombreuses dégradations aux bâtiments, de la prolifération de maladies (entre animaux principalement). Ils en deviennent nuisibles. En fin de compte, nourrir les pigeons n’est donc pas un geste sympa !
Duiven hebben geen natuurlijke vijanden in de stad. Wanneer ze te veel gevoederd worden, vermenigvuldigen ze zich. De overbevolking van deze vogels is de oorzaak van talrijke beschadigingen aan de gebouwen en van de verspreiding van ziektes (vooral onder dieren). Ze worden dus schadelijk. Uiteindelijk is het voederen van duiven geen sympathiek gebaar!
14
Venez fêter avec nous la Saint Sylvestre
8
Réveillon de Nouvel An
2200 00
Un joyeux dîner-spectacle vous attend pour passer le cap de l’année!
40*3²&"/*.²&1"3
LES AFFOLANTES
En famille, entre amis et voisins, venez assister au diner-spectacle organisé dans la salle de Cité Culture et faire le plein de bonne humeur pour l’année nouvelle. Au menu : apéritif, amuse-gueule, buffet froid, dessert et verre de l’amitié offert à minuit !
jesse praesley "QÏSJUJG #VõFUGSPJE EF/PVWFM"O %SJOLEFNJOVJU %FTTFSU
Ambiance et cotillons garantis ! Cette année, nous accueillons sur scène sept travestis vedettes : «les affolantes». Des pros qui s’éclatent et vous plongeront dans le rire et l’émotion ! Nos affriolants travestis ainsi qu’un Elvis Presley plus vrai que nature animeront la soirée dès 22 heures. Une soirée dansante prolongera le réveillon jusqu’à l’aube !
1"'Ƚ 3²4&37"5*0/40#-*("50*3&4 QFSTPOOFTNBYJNVN
$POUBDUFS'BCJFO;JNNFSMÏ GBCJFO[JNNFSMF!HNBJMDPN HTN -JNJUFEFTJOTDSJQUJPOTMF
Prix : 20 euros plus boissons. Réservations obligatoires au 0486 21 81 04
²EJUFVSSFTQPOTBCMF'BCJFO;JNNFSMÏ$JUÏ.PEÒMF%#YM
COCOLO
Agenda Thé dansant les 03/02/2008 et 02/03/2008. Entrée 5.00 €
bonne année 2008 15
Brocante intérieure : dans la salle de Cité Culture 5.00 € pour 2 tables réservations obligatoires au 0486 21 81 04
Idées découvertes Un voyage au cœur de la musique … Depuis sept ans, les trésors du Musée des Instruments de Musique (M.I.M.) s’exposent dans un magnifique écrin : le bâtiment Art Nouveau, tout en volutes et décor floral, qu’occupait autrefois le grand magasin « Old England », rue Montagne de la Cour. Par un froid après-midi d’octobre, en compagnie d’habitants du Foyer Laekenois, nous avons pénétré au cœur de la musique… Des premières trompes, flûtes et harpes surgies de la nuit des temps, aux saxos ou accordéons modernes, plus de1200 instruments de musique s’offrent aux regards des visiteurs. Des plus rares aux plus insolites, telle cette harpe égyptienne vieille de 3.500 ans - qui sait, peutêtre a-t-elle charmé les oreilles de Toutankhamon ? Ou encore un orgue de verre, inventé par
Le M.I.M. en pratique : adresse: rue Montagne de la Cour, 2 à 1000 Bruxelles accès : trams 92-93-94 horaires: du mardi au vendredi de 9h30 à 17h00. Samedi et dimanche de 10h00 à 17h00 tarifs: adultes 5 euros. Seniors et étudiants 4 euros. Gratuit pour les moins de treize ans accompagnés d’un adulte. http//:www.mim.fgov.be
Benjamin Franklin ; on en tire des notes en frottant les bols en cristal qui le composent. Les luths, violes, violons et les aristocratiques clavecins en bois précieux s’y révèlent de véritables objets d’art. Ils côtoient les rangées de cornemuses aux sacs faits de ventres entiers de chèvres ou de moutons. Saviez-vous que ces fameuses cornemuses ne sont pas nées au sein des fiers clans écossais mais sur les rivages de l’Italie et de la Grèce antique ? Ce sont les légions romaines qui les ont introduites au pays des brumes ! Mille et une curiosités font du M.I.M. un pays des merveilles.
Citons par exemple, l’atelier d’un luthier reconstitué dans ses moindres détails, tel qu’il existait il y a deux siècles. Les collections d’instruments du M.I.M sont parmi les plus riches du monde. Notre groupe qui comptait des musiciens comme Anna, la jeune joueuse de flûte traversière ou Maurice, l’accordéoniste, fut enchanté de la visite !