annual report
2 0 0 9 éves jelentés
South America Dél-Amerika
0.5
Marmon-Herrington ArvinMeritor Dana John Deere
Dana ArvinMeritor Scania Claas
USA
Total in 2009: USD 166.2 m Összesen 2009: 166,2 M USD
Asia Ázsia
8.6
GAZ KAMAZ
Suzuki BPW Dana Ministry of Defence – Honvédelmi Minisztérium
41.9
32.3
EU
CIS + non-EU FÁK + non-EU
Hungary Belföld
71.8
THE REVENUE BY GEOGRAPHICAL SEGMENTS / AZ ÁRBEVÉTEL ALAKULÁSA FÖLDRAJZI ÖVEZETEK SZERINT
11.2
CONTENTS Key financial data (2005-2009)
2
The Chairman-CEO’s letter
4
Four-wheel drive on rough terrain
6
Rába Automotive Holding Plc.
8
The Axle Business Unit
10
The Vehicle Components Business Unit
22
The Vehicle Business Unit
28
The keys to success – innovation, quality, expertise, and environmental awareness
34
Innovation – well-established product and technology development
36
Quality and reliability
38
Retained expertise, continued trainings
40
Environmental responsibility
44
Financial statement
46
Our plants: Gyôr, Sárvár, Mór Telephelyeink: Gyôr, Sárvár, Mór TARTALOMJEGYZÉK Pénzügyi adatok (2005–2009)
3
Elnök-vezérigazgatói köszöntô
4
Összkerékhajtással, nehéz terepen
6
Rába Jármûipari Holding Nyrt.
8
Futómû üzletág
10
Alkatrész üzletág
22
Jármû üzletág
28
A siker építôkövei – innováció, minôség, szaktudás, környezettudatosság
34
Innováció – megalapozott termék- és technológiafejlesztés
36
Minôség és megbízhatóság
38
Megôrzött szaktudás, folytatódó képzések
40
Környezettudatos mûködés
44
Pénzügyi értékelés
46
KEY FINANCIAL DATA (2005–2009)
PÉNZÜGYI ADATOK (2005–2009)
In compliance with International Financial Reporting Standards
A Nemzetközi Pénzügyi Beszámolási Standardok (IFRS) szerint
2005
2006
2007
2008
2009
Net Sales (m HUF)
47,346
51,256
58,218
58,683
33 923
Net Profit (m HUF)
-4,757
2,269
1,414
-5,098
-701
-374
177
110
-397
-56
0
0
0
0
0
37,920
42,061
42,506
41,045
32 423
Net Sales (m HUF)
47,346
51,256
58,218
58,683
33 923
Cost of sales (m HUF)
38,105
38,729
46,028
46,941
26 848
Profit before income taxes (m HUF)
-5,105
3,672
1,919
-5,423
136
-6.8
38.2
26.3
6.0
616,1
-4,757
2,269
1,414
-5,098
-701
-10.8%
7.2%
3.3%
-9.2%
0,4%
Árbevétel-arányos adózás elôtti eredmény
1,694
2,755
3,038
3,338
1 886
Beruházások (M HUF)
Current assets (m HUF)
17,907
23,490
23,146
21,079
14 635
Short-term liabilities (m HUF)
18,142
18,572
17,002
21,804
13 885
Long-term liabilities (m HUF)
7,200
8,066
8,607
7,742
7 792
Total share holders’ equity (m HUF)
12,578
15,423
16,896
11,500
10 746
Return on equity (ROE)
-37.8%
14.7%
8.4%
-44.3%
-6,5%
FINANCIAL HIGHLIGHTS
Net profit per share (HUF) Dividend per share (HUF) Total assets (m HUF)
Net Income (m HUF) Percentage pre-tax profit on sales Capital expenditure (m HUF)
2
2007
2008
2009
Nettó árbevétel (M HUF)
47 346
51 256
58 218
58 683
33 923
Adózás utáni eredmény (M HUF)
–4 757
2 269
1 414
–5 098
–701
–374
177
110
–397
–56
0
0
0
0
0
37 920
42 061
42 506
41 045
32 423
Nettó árbevétel (M HUF)
47 346
51 256
58 218
58 683
33 923
Értékesítés közvetlen önköltsége (M HUF)
38 105
38 729
46 028
46 941
26 848
Adózás elôtti eredmény (M HUF)
–5 105
3 672
1 919
–5 423
136
–6,8
38,2
26,3
6,0
616,1
–4 757
2 269
1 414
–5 098
–701
–10,8%
7,2%
3,3%
–9,2%
0,4%
1 694
2 755
3 038
3 338
1 886
Forgóeszközök (M HUF)
17 907
23 490
23 146
21 079
14 635
Rövid lejáratú kötelezettségek (M HUF)
18 142
18 572
17 002
21 804
13 885
7 200
8 066
8 607
7 742
7 792
12 578
15 423
16 896
11 500
10 746
–37,8%
14,7%
8,4%
–44,3%
–6,5%
12 719 034
12 809 135
12 872 916
12 832 918
12 546 789
989
1 204
1 313
896
856
–374
177
110
–397
–56
Egy részvényre jutó nettó eredmény (HUF) Egy részvényre jutó osztalék (HUF) Mérlegfôösszeg (M HUF)
ÜZLETI TEVÉKENYSÉG EREDMÉNYE
FINANCIAL POSITION
Adóráta Adózás utáni eredmény (M HUF)
PÉNZÜGYI HELYZET
STOCK DATA
Hosszú lejáratú kötelezettségek (M HUF) Saját tôke (M HUF) Sajáttôke-arányos nyereség (ROE)
RÉSZVÉNYADATOK
Weighed average number of ordinary shares (item)
2006
FÔBB SZÁMADATOK
SUMMARY OF OPERATIONS
Tax Rate
2005
Törzsrészvények súlyozott átlaga (db) 12,719,034
12,809,135
12,872,916
12,832,918
12 546 789
989
1,204
1,313
896
856
könyv szerinti érték (HUF)
-374
177
110
-397
-56
Egy részvényre jutó nyereség (EPS-HUF)
High
820
1,029
2,830
1,907
795
Maximum
820
1 029
2 830
1 907
795
Low
545
600
1,015
586
450
Minimum
545
600
1 015
586
450
Close (31 st December)
602
1,019
1,890
630
687
Záró (december 31.)
602
1 019
1 890
630
687
Number of employees
3,037
2,899
2,818
2,582
2 198
Munkatársak száma
3 037
2 899
2 818
2 582
2 198
Book value per share (HUF) Earnings per share (EPS-HUF)
STOCK PRICE (HUF)
Egy részvényre jutó
RÉSZVÉNYÁRFOLYAM (HUF)
3
THE CHAIRMAN-CEO’S LETTER / ELNÖK-VEZÉRIGAZGATÓI KÖSZÖNTÔ
ADAPTING AND STRENGTHENING
but was able to continue its previously
Valamennyi stratégiai partnerünkkel
launched product and technology
fenntartottuk üzleti kapcsolatainkat. Ami
development schemes. Rába developed
pedig hosszú távon is meghatározó hatást
a new off-road axle family, named MAXS,
gyakorol majd mûködésünkre: a visszaesô
while it implemented a comprehensive
erôforrásigény ellenére is meg tudtuk
modernization scheme in its forging plant
ôrizni jól képzett szakemberállományunkat.
The year of 2009 put all the players of
as well as in the jointly operated foundry.
the automotive industry to a severe test.
Meanwhile, it made an important step in
A Rába erejét jelzi, hogy 2009-ben nem
The steep decrease in demand and the
the field of components production when
csupán a stabilizációra fókuszált, hanem
failure of previous market plans posed
it set up in its Mór plant a joint venture
folytatni tudta korábban megkezdett
unprecedented difficulties. All this created
specializing in seat-foam production.
termék- és technológiafejlesztési programjait is. Rába MAXS néven off-road futómû-
such conditions under which it became clearer than ever which market players
Now, at the beginning of 2010, it seems
családot fejlesztett ki, miközben mind a
have the necessary strategy, stability and
that the automotive industry’s recession hit
kovácsüzemben, mind a vegyesvállalati
reserves to meet the emerging challenges.
rock bottom, which could be followed by
partnerrel közösen üzemeltetett öntödében
In this respect, Rába passed the test with
slow and gradual recovery. The size of
komplett modernizációt hajtott végre.
outstanding results.
the market will not reach its pre-recession
Eközben az alkatrészgyártás területén is
level for a long time, but the changes
fontos elôrelépést tett, amikor a móri
In the course of adaptation, Rába, on the
implemented in the meantime – e.g.
telephelyen üléshabgyártással foglalkozó
one hand, could rely on the results of its
the decreasing number of competitors,
vegyesvállalatot hozott létre.
conscious building in the previous years:
shortening supply chains – will enable those market players that successfully adapt to be
Most, 2010 elején úgy tûnik, a jármûipari
a stable circle of buyers, on a diversified
the winners of the next period. In the course
recesszió túl van a mélyponton, és a gyors
range of products, as well as on its stable
A 2009-es esztendô a jármûipar valamennyi szereplôje
of 2009, Rába did a lot in order to be one
visszaesést lassú, fokozatos élénkülési
financial situation. On the other hand,
számára komoly erôpróba volt. A meredeken visszaesô
of the winners, so I am convinced that our
szakasz követheti. A piac mérete még
in order to maintain its liquidity, it had
kereslet, a korábbi piaci tervek teljes borulása régen látott
efforts will be soon justified by our results.
sokáig nem fogja elérni a válság elôtti
to take fast and determined measures.
nehézségeket okozott. Olyan viszonyokat teremtett,
szinteket, ám az idôközben bekövetkezett
Reconciling resources with market
amelyek között minden korábbinál világosabban meg-
átalakulások – így például a versenytársak
opportunities necessitated the severe
mutatkozott, mely piaci szereplôk rendelkeznek kellô
számának csökkenése, a beszállítói láncok
control of cost levels, of which most
stratégiával, stabilitással és tartalékokkal ahhoz, hogy
significant element was that the company –
ezeknek a kihívásoknak meg tudjanak felelni. A Rába
hogy a megfelelôen alkalmazkodó piaci
in line with the practice of its international
ebbôl a szempontból igen jól vizsgázott.
szereplôk a következô idôszak nyertesei
it could face the challenges relying on
4
ALKALMAZKODÁS ÉS ERÔGYÛJTÉS
Pintér, István
rövidülése – lehetôséget teremt arra,
legyenek. A Rába 2009 folyamán sokat
strategic partners – operated in the course of the entire year under reduced working
Az alkalmazkodás során a Rába egyrészt az elmúlt évek
tett azért, hogy ebbe a körbe tartozzon,
hours.
tudatos építkezésének eredményeire tudott támasz-
ezért meggyôzôdésem, hogy erôfeszíté-
kodni: kiegyensúlyozott vevôkörrel és diverzifikált
seinket hamarosan az eredmények is
The introduced measures had convincing
termékportfólióval, stabil pénzügyi helyzetben várhatta
igazolni fogják.
results. Despite sales revenue dropped by
a megmérettetést. Ugyanakkor a megfelelô fedezetszint
40%, all our business units – the Axle, the
biztosítása érdekében gyors és határozott intézkedésekre
Vehicle Components, and Vehicle Business
is szükség volt. Az erôforrások és a piaci lehetôségek
Units – generated operating profits. By the
gondos összehangolása a költségszintek erôteljes
second half of the year, we managed to
kontrollját igényelte, aminek egyik legmeghatározóbb
eliminate almost completely the excessive
eleme volt, hogy a társaság – igazodva nemzetközi
risk of the forex-based transactions posed by
stratégiai partnerei gyakorlatához – a teljes év során
declining demand. We retained our business
csökkentett munkaidôben mûködött.
with all our strategic partners. Moreover, we managed to retain our highly qualified
A bevezetett intézkedések meggyôzô eredményekkel
workforce against the declining demand for
jártak. A több mint negyven százalékkal visszaesô ár-
human resources, which will have a long-term
bevétel ellenére is operatív nyereséget termelt valamennyi
positive effect on our operation.
üzletágunk, a Futómû, az Alkatrész és a Jármû is. Az év második felére szinte teljes mértékben sikerült
Rába’s strength is reflected by the fact that
megszüntetnünk a visszaesô kereslet miatt túlzott
in 2009 it did not only focus on stabilization
mértékûvé vált devizafedezeti ügyletek kockázatát.
Pintér István
5
FOUR-WHEEL DRIVE ON ROUGH TERRAIN ÖSSZKERÉKHAJTÁSSAL, NEHÉZ TEREPEN
“
Today Rába, founded in 1896, is one of the largest Hungarian companies in the automotive industry relying on three interconnected, but legally separate pillars: • The Axle Business Unit • The Vehicle Components Business Unit • The Vehicle Business Unit In the course of 2009, Rába could successfully meet the challenges that have restructured the global automotive industry through the efficient operation of these three business units, its flexible adaptability, and innovative capacity.
”
„
Az 1896-ban alapított Rába ma az egyik legnagyobb magyar jármûipari vállalat, amely három egymáshoz kapcsolódó, jogilag független pilléren nyugszik: • Futómû üzletág • Alkatrész üzletág • Jármû üzletág A globális jármûipart átrendezô kihívásoknak 2009 folyamán a Rába e három üzletág hatékony mûködésével, rugalmas alkalmazkodóképességével és innovációs erejével tudott megfelelni.
”
RÁBA AUTOMOTIVE HOLDING PLC. / RÁBA JÁRMÛIPARI HOLDING NYRT.
The relative performance of Rába, BUX, and the Eastern-Central European competitors’* shares (2008 January 1: 100%) A Rába, a BUX, illetve a kelet-közép-európai versenytársak* részvényeinek relatív teljesítménye (2008. január 1.: 100%)
The rate of the added value A hozzáadott érték aránya 60%
120%
Rába (%)
100%
BUX (%)
80%
Stoxx (%)
46,2% 40,9% 40%
32,2%
35,5%
35,7%
34,8%
2007
2008
20%
60%
2004
2005
2006
2009
40% 20%
The Contribution of the Business Units to Sales Revenue Az üzletágak hozzájárulása az árbevételhez
0% 2008
2009
* STOXX® Eastern Europe 300 Automobiles & Parts index
8
Retained productivity in an adverse economic climate (M HUF) Visszaesô környezetben is fenntartott eredményesség (M HUF) 5000
70 000 60 000
4000
Sales revenue
40 000
3000
EBITDA
30 000
2000
Operational profits
50 000
20 000
Axle Business Unit 55%
Árbevétel
Automotive Components Business Unit 27%
EBITDA
Vehicle Business Unit 18%
Futómû 55% Alkatrész 27% Jármű 18%
Üzemi eredmény
1000
10 000 0
9
2007
2008
2009
0
Sales Revenue by Markets and Foreign Exchange Rates: a Growing Share of the Euro Árbevétel piacok és devizanemek szerint: növekvô euróhányad
The Ownership Structure of Rába as of December 31, 2009 A Rába tulajdonosi struktúrája 2009. december 31-én
1,2% DRB Hicom Group 10.9% Various foreign corporations 7.9% Domestic corporations 35.2% Private investors 38.7% Employees 0.4% Treasury stock 6.9%
DRB-Hicom-csoport 10,9% Egyéb külföldi intézmény 7,9%
41% 36,5%
2004
33,9%
40%
28,4% 19%
EUR
EUR
USD
USD
HUF
HUF
Belföldi intézmény 35,2% Magánszemélyek 38,7%
54,4%
2009
25,8%
19,8%
Others
Munkavállalók 0,4% Saját részvény 6,9%
0%
20%
40%
60%
80%
100%
Egyéb
A Rába a világ egyik jelentôs független
THE AXLE BUSINESS UNIT / FUTÓMÛ ÜZLETÁG
futómû- és futómûfôegység-gyártója.
Rába is one of the world’s most significant
A holding legnagyobb
independent producers of
tagját képezô Futómû üzletág haszongépjármû-
THE KEY EVENTS IN 2009:
2009 KIEMELT FEJLEMÉNYEI:
The crisis that hit the global
A globális jármûipart megrengetô
automotive industry reached its
válság 2009 elsô felére teljesedett
peak by the first half of 2009.
ki. Hosszú távon ható, kiemelkedô
specializes in the
As a long-term, outstanding result,
eredmény, hogy a kereslet
production and
Rába in spite of the steep decrease
meredek visszaesése ellenére a
development of
in demand retained its entire
Rába teljes stratégiai vevôkörét
sorozatú futómû fô-
customer base, while it implemented
megtartotta, miközben fontos
és részegységeket.
important product and production
termék- és gyártósorfejlesztéseket
line developments:
is végrehajtott:
• In addition to the existing delivery
• A már korábban fennálló
axles and axle parts.
vekhez fejleszt és gyárt
As the largest member of the holding, the Axle Business Unit
• medium-series complete axles, and • medium- and largeseries main axle parts and spare parts for commercial vehicles.
contract, it signed a three-year
szállítási szerzôdés mellett három
agreement of cooperation with
évre aláírt együttmûködési
Scania
szerzôdés a Scaniával;
• It introduced Rába MAXS, the
• közepes sorozatú komplett futómûveket, illetve • közepes és nagy
• Rába MAXS moduláris rendszerû
modular type off-road axle family
off-road futómûcsalád be-
• It upgraded Lasco II., the forging
vezetése;
line of front axles
• Lasco II. mellsôtengely-kovácsolósor modernizációja.
10
11
GLOBAL PRESENCE WITH DIVERSIFIED PRODUCT PORTFOLIO
GLOBÁLIS JELENLÉT DIVERZIFIKÁLT TERMÉKPORTFÓLIÓVAL
AXLE BUSINESS UNIT
The Axle Business Unit established a stable international market presence both
A Futómû üzletág mind termékeit, mind
in terms of its products and its strategic
stratégiai piacait tekintve kiegyensúlyozott
markets. In the USA, it primarily sells special
pozíciót épített ki a nemzetközi piacon.
axle and axle parts. In the EU countries
Az Egyesült Államokban elsôsorban speciális
(as well as in the domestic markets), it sells
futómûveket és futómûegységeket
axle parts for trucks, while it continuously
értékesít. Az Európai Unió országaiban
increases the proportion of its complete
(köztük belföldön) tehergépkocsik futómûalkatrészeit értékesíti, miközben folya-
THE KEY SELLING MARKETS OF THE BUSINESS UNIT (2009) AZ ÜZLETÁG FÔ ÉRTÉKESÍTÉSI PIACAI (2009)
USA 46% EU (+domestic) 33% CIS countries 12% Other 9%
USA 46% EU (+Belföld) 33% FÁK 12% Egyéb 9%
FUTÓMÛ ÜZLETÁG
products. At the same time, in the CIS
matosan növeli komplett termékeinek
CIS
FÁK
countries, it primarily supplies axles for
részarányát is. Ezzel egyidejûleg a FÁK-
Steady relation with significant bus
A recesszió ellenére stabil jelenlét a jelentôs
buses and trolley buses as well as for
országokban elsôsorban autó- és troli-
producers despite the recession
buszgyártóknál
construction vehicles. In 2009, the key
buszokba, valamint munkagépekbe szállít
Market situation: The market of trolley
Piaci helyzet: A trolibuszok piacát kevésbé
markets can be characterized as follows:
futómûveket. A fô piacokat 2009-ben az
buses has been more moderately hit by
érintette a válság; a buszpiac állami
alábbi vonások jellemezték:
the crisis; the bus market revived thanks
ösztönzôk hatására a második félévben
to state incentives in the second half of
újraéledt, de korábbi aktivitása messze
Stable buyers’ relations despite decreasing
USA
the year, but its previous activity could
nem tért vissza.
turnover
Visszaesô forgalom mellett is stabil vevôi
not be retained
Üzletfejlesztés: A Rába a nagy buszok
Market situation: Restructuring and large-
kapcsolatok
Business development: Rába has been
kategóriáiba már évek óta szállít
scale uncertainty: continuing decrease in
Piaci helyzet: Átrendezôdés és nagyfokú
supplying axles for the category of large
futómûveket; 2009-ben megindult
demand; the truck market on average
bizonytalanság: tovább csökkenô igények;
buses for years; in 2009, the preparation
a futómû-alkalmazások elôkészítése a
shrinks by its third – in the agricultural
átlagosan harmadával szûkülô tehergép-
of axle applications for middle-(midi) series
közép (midi) buszkategóriákba, illetve
segment, there is a slighter reduction.
jármû-piac – a mezôgazdasági szegmensben
buses as well as for off-road heavy-duty
off-road nehéz tehergépjármûvekbe is.
In this situation, the key objective is to
ennél kisebb visszaesés. Ebben a helyzetben
trucks started.
Fô termékcsoportok: busz- és trolibusz-
retain positions.
a fô cél a pozíciók megtartása.
Key product groups: axles for buses, trolleys,
futómûvek, munkagépfutómûvek.
Business development: In the wake of joint
Üzletfejlesztés: A közös fejlesztések nyomán
and construction vehicles
developments, continuing close cooperation
továbbra is szoros együttmûködés a világ
with the world’s leading agricultural vehicle
vezetô mezôgazdasági jármûgyártójával
producer (John Deere). With a view to
(John Deere). A piaci pozíciók fenntartása
retaining and strengthening market positions,
és megerôsítése céljából a Rába MAXS
Rába MAXS the off-road axle family was
off-road futómûcsalád kifejlesztése és
developed and launched.
piaci bevezetése.
Key product groups: Complete axles for
Fô termékcsoportok: Komplett futómûvek
agricultural and off-road uses; spare parts
mezôgazdasági, illetve off-road alkalma-
for front axles.
zásokra; mellsô futómûalkatrészek.
EU
EU
Excellent references, new buyers’ relations
Kiváló referenciák, új vevôi kapcsolatok
Market situation: A dramatic, more than
Piaci helyzet: Drasztikus, 50 százalékot is
50% decline in the market of trucks and
meghaladó visszaesés a tehergépkocsik,
construction vehicles; the agricultural
illetve a munkagépek piacán; a mezôgaz-
businesses have been more moderately
dasági üzletek ennél kevésbé érintettek;
affected; the signs of slow improvement in
a vevôi igények lassú növekedésének jelei
buyers’ needs in the last quarter
az utolsó negyedévben.
Business development: Extending relations:
Üzletfejlesztés: Tovább épülô partner-
long-term contract with Scania; increasing
kapcsolatok: hosszú távú szerzôdés aláírása
the proportion of complete axles besides
a Scaniával; a futómûalkatrészek mellett
axle spare parts
a komplett futómûvek részarányának
Key product groups: Complete axles for
növelése.
tractors and buses; front and rear axle spare
Fô termékcsoportok: Komplett traktor- és
parts for trucks; axle spare parts for trailers
buszfutómûvek; tehergépkocsik mellsô
USA
AXLE BUSINESS UNIT
12
13
és hátsó futómûalkatrészei; pótkocsik futómûalkatrészei.
FUTÓMÛ ÜZLETÁG
KEY PRODUCT GROUPS AND MARKETS / JELENTÔSEBB TERMÉKCSOPORTOK ÉS PIACOK
Termékcsoportok
Célpiacok, illetve kiemelt vevôk
I. Komplett futómûvek 1. Buszok és trolibuszok futómûvei Product Groups
Target Markets and Key Buyers
I Complete Axles
Merev és lengô mellsô futómûvek Egyfokozatú és kétfokozatú hátsó futómûvek
1 Axles for Buses and Trolleybuses Rigid front axles and independent front suspensions Single and double reduction rear axles Portal front and rear axles for low-floor buses Bus axles, main parts, components
CIS countries (LiAZ, KAMAZ, Trolza Trans-Alfa, Rosavtomash, Belkomunmash, NEMAN, Zaporozhje) Hungary (Rába Jármû Kft., Csaba Metál) UK (Plaxton) Serbia (Ikarbus)
2 Axles for Construction Equipment Wheeled and rubber tire tractor axles, wet brake axles and spare parts for construction equipment
EU (Claas, Vredo, Vandel, Dana), Russia (Cseljabinszk), USA (John Deere)
3 Speciality and Commercial Vehicle Axles Driven single and double reduction single and tandem front and rear axles
USA (Marmon-Herrington), Hungary (Rába Jármû Kft.), Japan (ISUZU), CIS (URALAZ)
Alacsonypadlós buszok és trolibuszok mellsô és hátsóportál-futómûvei
FÁK-országok (LiAZ, KAMAZ, Trolza Trans-Alfa, Rosavtomash, Belkomunmash, NEMAN, Zaporozsje) Magyarország (Rába Jármû Kft., Csaba Metál) Egyesült Királyság (Plaxton) Szerbia (Ikarbus)
Buszfutómûvek, fôegységek, alkatrészek 2. Erôgépek futómûvei Kerekes és gumihevederes traktorok, munkagépek nedvesfékes futómûvei és alkatrészei
EU (Claas, Vredo, Vandel, Dana), Oroszország (Cseljabinszk), USA (John Deere)
3. Speciális és hagyományos teherautó-futómûvek Hajtott egy- és kétfokozatú szóló és tandem mellsô és hátsó futómûvek
USA (Marmon-Herrington), Magyarország (Rába Jármû Kft.), Japán (Isuzu), FÁK (URALAZ)
Tehergépjármû inkomplett mellsô futómû
Incomplete front axles for trucks
14
II. Futómûalkatrészek 1. Mellsô futómûalkatrészek Irányzó és nyomtávkarok Hagyományos és integrált tengelycsukló
USA (ArvinMeritor, Dana Corp.) EU (Scania, ArvinMeritor–Volvo/Renault, ZF) Japán (Isuzu)
Mellsô tengelytestek 2. Hátsó futómûalkatrészek Hídházak II Axle Parts
Kiegyenlítômûház-felek
1 Front Axle Parts
AXLE BUSINESS UNIT
Tie rod and steering Normal and integral knuckles I-beams
EU (ArvinMeritor, Dana Corp., MAN, Scania) Brazília (ArvinMeritor) USA (John Deere)
Tányérkerék, kúpkerék USA (ArvinMeritor, Dana Corp.) EU (Scania, ArvinMeritor-Volvo/Renault, ZF) Japan (ISUZU)
2 Rear Axle Parts Housing Differential cases Pinion and ring gear sets
EU (ArvinMeritor, Dana Corp., MAN, Scania) Brazil (ArvinMeritor) USA (John Deere)
III. Egyéb futómûtermékek Kovácsolt tételek IV. Pótalkatrészek
III Other Axle Parts Forgings
EU (ZF, NAF, SAF) Magyarország (BPW Hungária)
EU (ZF, NAF, SAF) Hungary (BPW Hungária)
OEM
USA (Marmon-Herrington, John Deere, ArvinMeritor, Dana, CNH), EU (Rába Jármû Kft., Kravtex Kft., Volvo Parts Corp., Claas, Vredo, Alexander Dennis), FÁK (Gaz/KAMAZ-csoport), Japán (Sojitz), Ausztrália (Waltanna, Iveco Trucks)
Disztribútorok
EU (Rába Spol, Prim Vol Trade, Busz Center) FÁK (STFK KAMAZ, AO Litan, GROUS, Belelectrotransservice, Profcar, Sirena), Szerbia (Dinara)
IV Spare Parts OEM
USA (Marmon-Herrington, John Deere, ArvinMeritor, Dana, CHN), EU (Rába-Jármû Kft., Kravtex Kft., Volvo Parts Corp.,Claas, Vredo, Alexander Dennis), CIS (Gaz/KAMAZ Group), Japan (Sojitz), Australia (Waltanna, Iveco Trucks)
Distributors
EU (Rába Spol, Prim Vol Trade, Busz Center) CIS (STFK KAMAZ, AO Litan, GROUS, Belelectrotransservice, Profcar, Sirena), Serbia (Dinara)
FUTÓMÛ ÜZLETÁG
NEWLY DEVELOPED PRODUCTS IN 2009
ÚJ FEJLESZTÉSÛ TERMÉKEK 2009-BEN
Rába’s outstanding innovational potential and its
A Rába kiemelkedô innovációs potenciálját és a
ability to flexibly adapt to the market’s needs are
piaci igényekhez igazodó, rugalmas alkalmazkodó-
shown clearly by the fact that it was able to
képességét bizonyítja, hogy a kedvezôtlen
implement significant product developments in
környezetben is jelentôs termékfejlesztési
the interest of meeting the long-term needs of its
projekteket tudott végrehajtani az ügyfélbázis
customer basis, extending the scope of its existing
igényeinek hosszú távú kielégítése, a meglévô
cooperation, and creating new market relations.
együttmûködések kiszélesítése, illetve új piaci
As a result of the 47 different development projects
kapcsolatok kialakítása érdekében. A 2009-ben
realized in 2009, new axle families were developed,
megvalósított 47 különbözô fejlesztési projekt
as well.
eredményeképpen több új futómûcsalád is született.
Of the truck axle developments, the most significant one is a product family involving more than 200
A tehergépkocsi-futómûvek között a legjelentôsebb
types of different off-road axle models launched
fejlesztés a Rába MAXS néven bevezetett, több
as Rába MAXS (for more details, see below). In the
mint kétszáz különféle off-road futómûváltozatot
same period, a 4x4 and 6x6 drive-line axle family
magában foglaló termékcsalád, amelyet lentebb
was completed and launched for Marmon-Herrington
részletesebben is bemutatunk. A Marmon-Herrington
with five times as high dynamic axle load capacity
számára ebben az idôszakban elkészült és be-
than its static counterparts as well as a 6.5-ton load
vezetésre került egy 4x4-es és 6x6-os kerékképletû
rated, hydraulic disc brake driven single-reduction
jármûvekben alkalmazott, a statikushoz képest
front axle family.
ötszörös dinamikus tengelyterhelést is elviselô futómûcsalád, illetve egy 6,5 tonna teherbírású,
For the bus producer business partners, the company
hidraulikus tárcsafékkel ellátott egyfokozatú
also developed several types. The certification of
hajtott, kormányzott mellsô futómûcsalád is.
some of these is underway. A single-reduction, disc
AXLE BUSINESS UNIT
16
In the field of agricultural (wet brake) axles as well,
A mezôgazdasági (nedvesfékes) futómûvek
a new product was developed, while in the field of
területén szintén született új termék, az alkatrészek
brake product family which had been frequently
Az autóbuszgyártó partnerek számára szintén több
spare parts, the company – alike in the previous
területén pedig a társaság – az elôzô évekhez
demanded by the buyers but had been missing
típusváltozatot dolgozott ki a társaság, ezek közül
years – focused on the development of a new
hasonlóan – új tengelytest, kúp/tányérkerekek és
from Rába’s portfolio was also realized. As a result
számos fejlesztésnek jelenleg is folyik a minôsítése.
I-beam, and that of pinion and ring gear sets as
hátsó futómûalkatrészek fejlesztésére fókuszált.
of its operational and testing experience, Rába
Megvalósult egy, a vevôk által gyakran keresett,
well as rear axle parts.
developed one of the main parts of the special bus
de a Rába portfóliójából eddig hiányzó egyfokozatú,
Z-drive, a 35-bevel drive-gear.
tárcsafékes termékcsalád. Az üzemeltetési és
These development successes were realized, not in
kreativitás és a korszerû mérnöki eszközök
vizsgálati tapasztalatok alapján a Rába tovább-
the least, by virtue of innovative creativity and by
alkalmazásával elérhetô rövid átfutási idô tette
fejlesztette a speciális autóbusz Z-hajtás egyik fô
the short-term realization period thanks to the
lehetôvé.
elemét, a 35 fokos kihajtási szögû szöghajtómûvet is.
application of up-to-date technical devices.
17
A fejlesztési sikereket nem utolsósorban fejlesztôi
RÁBA MAXS™ MODULÁRIS FUTÓMÛCSALÁD RÁBA MAXS™ MODULAR AXLE FAMILY
Az off-road futómûvek piaca lehet az egyik The market of off-road vehicles could be one of
olyan terület, amelyben az iparági környezet
the fields where – parallel to the recovery of the
normalizálódása során a Rába jelentôsen növelheti
industrial environment – Rába can considerably
piaci részesedését. Ezt felismerve, a társaság Rába
increase its market share. Having realized this, the
MAXS (Modular Axle System) néven moduláris
company developed Rába MAXS (Modular Axle
futómû-termékcsaládot fejlesztett ki terepjáró
System) a modular axle product family with off-
képességgel rendelkezô tehergépjármûvek
terrain capabilities for trucks. The double-reduction
számára. A több mint kétszáz változatot magában
product family involving more than 200 types can
foglaló kétfokozatú futómûcsalád kiemelkedô
be reliably applied when carrying outstanding –
– akár a statikus terhelés ötszörösét elérô –
five times as high as its static counterpart – dynamic
dinamikus terhelések mellett is megbízhatóan
loads, as well.
alkalmazható.
FUTÓMÛ ÜZLETÁG
Az off-road piacot a végfelhasználók és jármûgyártók számtalan egyedi igénye és elvárása jellemzi. A speciális alkalmazásokat
Although no Hungarian competitor participated in the Dakar rally in January,
kis- és középszériában állítják elô, amelyekhez önálló futómûveket nem lehet gazda-
The off-road vehicle market is characterized by the numerous individual needs and requirements of automotive producers and end-users. Special applications are produced
in small and medium series, which does not allow the economical development
of individual axles. That is why flexibility and the fast pace of developments are particularly important in this niche market. Being aware of it, Rába has developed – relying on its unique engineering expertise and decade-long experience – the Rába MAXS modular axle family, which can be
installed in 4x4, 6x6, and 8x8 drive-line versions, as well. The application has already been given highly positive feedback: Marmon-Herrington (USA) will apply in large quantities the members of the MAXS family in its all-wheel drive vehicles.
18
Further characteristics: • simple-wheeled, double-reduction, 7.2-11.5-ton load axles containing modular systemic main parts • the ratio range of the axles may vary across a wide spectrum (4.260-10.049) • the track ratio can be adjusted as well as the position of the buckle • with regard to installation, the size, weight,
AXLE BUSINESS UNIT
and the free height of the bridges are also very favorable • special technological solutions such as the lamellar differential lock and the central tire inflation (CTI) system prevalent in military vehicles
2010, it ended with
ságosan kifejleszteni. Ezért ezen a réspiacon
Hungarian success. The
a rugalmasságnak és a fejlesztések gyor-
Czech truck named after
saságának kiemelkedô jelentôsége van. Ezt felismerve alakította ki a Rába – egyedülálló mérnöki tudására és évtizedes tapasztalataira építve – a Rába MAXS
Martin Macik, having run more than 9,000 kilometers on axles developed and produced by the Gyôr-
moduláris futómûcsaládot, amelynek tagjai 4x4, 6x6, illetve 8x8 kerékképletû alkalmazásokba egyaránt beépíthetôek. Az alkalmazás máris értékes referenciákkal bír: a Marmon-Herrington (USA)
based Rába, came in fourth in Buenos Aires.
Bár magyar versenyzô nem állt rajthoz 2010 januárjában, mégis született magyar siker a Dakaron. A Martin Macik nevével fémjelzett cseh kamion több mint 9000 km megtétele után a gyôri Rába által kifejlesztett és gyártott futómûveken negyedikként ért célba Buenos Airesben.
speciális összkerék-meghajtású jármûvekben alkalmazza nagy számban a MAXS futómûveket. TECHNOLOGICAL DEVELOPMENT –
TECHNOLÓGIAFEJLESZTÉS – KÉSZEN
READY FOR NEW OPPORTUNITIES
AZ ÚJ LEHETÔSÉGEKRE
szimpla kerekes, kétfokozatú, 7,2–11,5 t
In 2009 as well, it was of crucial importance
A Rába 2009-ben is kiemelt figyelmet
névleges terhelésû futómûvek,
for Rába to implement – despite the
fordított arra, hogy az iparágat sújtó
recession that hit the industry – those
válság ellenére is végre tudja hajtani
strategic developments, which – parallel
azokat a stratégiai fejlesztéseket, amelyek
to an upswing in demand – create steady
élénkülô keresleti viszonyok között a
basis for fast market building particularly
gyors piacépítés feltételeit biztosíthatják
among the EU’s primary producers.
– elsôsorban az Európai Unió elsôdleges
További jellemzôk: • modul rendszerû fôegységekbôl álló,
• széles határok között mozgó áttételi tartomány: 4,260–10,049, • variálható a nyomtáv, illetve a behajtás helyzete is, • beépítés szempontjából igen kedvezô
gyártói körében.
a hidak mérete, súlya és szabad magassága is,
By the end of the year, the thorough modernization program of the forging
Az év végére gyakorlatilag befejezôdött
lás differenciálzár, a katonai jár-
plant as well as that of focusing on the
a kovácsüzemre, illetve az ott elôállított
mûveknél elterjedt abroncstöltô
additional machining of axle parts
futómûalkatrészek további megmunkálá-
rendszer (CTI).
manufactured in the forging plant was
sára fókuszáló átfogó modernizációs
completed, in the course of which the
program, melynek során lezajlott a
spare part basis of complete axle production
komplett futómûgyártás alkatrészbázisának
and the technological upgrading of its
és szerelésének technológiai korszerûsítése,
assembling as well as the improvement of
illetve a mellsôtengely-gyártás és -ková-
front axle production and forging was also
csolás fejlesztése is. A Gazdaságfejlesztési
realized. The total value of this project –
Operatív Program 500 millió forintos tá-
with the support of HUF 500 million
mogatásával zajló projekt összértéke
acquired in the framework of the
meghaladta a két és félmilliárd forintot.
• különleges mûszaki megoldások: lamel-
19
“Economy-improving Operational Program” – exceeded HUF 2.5 billion.
FUTÓMÛ ÜZLETÁG
Parallel to this, the company as a result of its
The US market of heavy-duty trucks might
Az Egyesült Államokban a nehézteher-
extensive international business development activity
recover by the second half of the year: the
gépjármû-piac a második fél évre találhat
implemented capital expenditure in the field of
slight slump in the first months caused by
majd magára: az elsô hónapok enyhe,
special technologies in cooperation with its buyers.
seasonal factors might be followed by a
részben szezonális okokra visszavezethetô
period of growth in the second half of the
visszaesését követôen az év második felé-
In line with further developments, tool production
year with production figures exceeding by
ben a termelés értéke akár ötödével
was also improved. The tool workshop as well as
one-fifth the low base figures of the previous
is meghaladhatja majd az elôzô év alacsony
some other highlighted areas were extended by
year. The prospects of the agricultural sector
bázisadatait. Kedvezôek a piaci helyzet
new CNC machining centers. The constant upgrading
less exposed to the adverse effect of the
negatív hatásainak kisebb mértékben
of assembling plants and testing benches also
market climate are also favorable: production
kitett mezôgazdasági szektor kilátásai is:
continued. As a result of modernization measures,
item figures might as well reach pre-recession
a gyártási darabszámok akár a válság
human labor efficiency could be further improved
levels in the next year.
elôtti szintet is elérhetik a következô egy
by about 5 % in the course of the year.
év során. In the CIS countries as well as in Russia, the
In addition to capital expenditure, Rába paid special
Ezzel párhuzamosan a vállalat az aktív nemzetközi
symptoms of the crisis seem to become less
A FÁK-országokban, így Oroszországban
attention to the improvement of corporate systems
üzletfejlesztési tevékenység eredményeképpen
severe. The constant rise in the price of raw
is enyhülni látszanak a válság tünetei.
and to its related knowledge base. In a favorable
a vevôkkel együttmûködve hajtott végre
materials and energy resources making up
Az orosz gazdaság fô bevételi forrásának
business environment, implemented modernization
beruházásokat speciális technológiákban.
the main source of income for the Russian
számító nyersanyagok és energiahordozók
and the expertise retained at the cost of reduced
economy enables the government to support
árának folyamatos emelkedése lehetôséget
working hours both ensure the company the
A fejlesztések további iránya a szerszámgyártás
with subsidies the automotive companies
biztosít arra, hogy a kormány szubven-
opportunity of fast development and dynamic
korszerûsítése volt. A szerszámüzem és néhány
struck by the crisis. Thanks to this, slow
ciókkal támogassa a nehéz helyzetbe
growth.
további kiemelt terület új CNC megmunkáló-
recovery started from the end of 2009,
került jármûipari cégeket. Ennek köszön-
központokkal bôvült, és folytatódott a szereldék
which is likely to keep on in the course of
hetôen már 2009 végétôl megindult a
és a vizsgálópadok folyamatos korszerûsítése is.
2010. Annual volumes, however, remain
lassú élénkülés, ami várhatóan 2010 egé-
A végrehajtott modernizációs lépések eredménye-
below pre-recession levels.
szében ki fog tartani. Az éves volumen
MARKET OPPORTUNITIES
képpen az élômunka-hatékonyságot az év folyamán The truck and trailer market in Western Europe
AXLE BUSINESS UNIT
20
közel 5 százalékkal sikerült tovább növelni.
after a slump in 2009 hit rock bottom in the second
azonban egyelôre a válság elôtti évek The mid-term strategic goal of the Rába
kibocsátási szintje alatt marad majd.
Axle Ltd. is to increase its output volumes
half of the year, and by the end of the same year,
Az eszközberuházások mellett a Rába kiemelt
to exceed once again 15,000 item numbers
A Rába Futómû Kft. középtávú stratégiai
it witnessed some slight increase. In the years to
figyelmet fordított a vállalati rendszerek és az
made up by high value-added driven axles.
célkitûzése, hogy kibocsátási volumene
come, this slow growth might as well keep on:
ehhez kapcsolódó tudásbázis fejlesztésére is.
For reaching this goal, the production
2015-ig ismét meghaladja a 15 000-es
it might take years for the output to reach or at
A kedvezô piaci helyzetben a végrehajtott
capabilities of the company are fundamen-
darabszámot – ennek döntô részét a
least approach its pre-recession levels. Significant
modernizáció, illetve a csökkentett munkaidô
tally granted.
magasabb hozzáadott értéket képviselô
growth even in the more balanced demand-supply
árán is megôrzött szakértôi bázis együttesen
hajtott futómûvek képviselik majd. E cél
market of agricultural axles cannot be predicted.
gyors kibontakozásra, dinamikus bôvülésre
eléréséhez a vállalat gyártókapacitásai
adnak lehetôséget a társaság számára.
alapvetôen rendelkezésre állnak.
21
PIACI KILÁTÁSOK
A nyugat-európai tehergépkocsi-, illetve pótkocsipiac 2009-ben – erôteljes csökkenés után – az év második felében már elérte mélypontját, sôt, az év legvégén már kismértékû növekedést is észlelni lehetett. A következô években ez a lassú növekedés folytatódhat: akár évekbe is telhet, ameddig a kibocsátás mértéke ismét eléri, vagy legalább megközelíti a válságot megelôzô szinteket. Jelentôs mértékû növekedés a kiegyenlítettebb keresleti viszonyokkal jellemezhetô mezôgazdasági futómûvek piacán sem prognosztizálható.
FUTÓMÛ ÜZLETÁG
PIACI HÁTTÉR
A Rába Alkatrész üzletága elsôsorban
THE VEHICLE COMPONENTS BUSINESS UNIT / ALKATRÉSZ ÜZLETÁG
Belföld
üléseket, ülésvázakat és egyéb ülésalkat-
Rába’s Vehicle KEY EVENTS IN 2009:
2009 KIEMELT FEJLEMÉNYEI:
Components Business Unit primarily produces seats, seat frames, other seat parts, machined parts as well as pressed and welded automotive parts for its international and domestic partners. It is connected to the
Extending business relations despite shrinking market
bôvülô partnerkapcsolatok
opportunities
• A Claas Tractor SAS az általa
general market recession had an adverse
the complete range of brake
teljes fék, illetve kuplungpedál-
hazai partnerei számára.
effect on the sales of the Sárvár plant as
and clutch pedals installed in its
garnitúráját a jövôben a Rábától
A regionális jármûiparhoz
well, but the “bonus junk car schemes”
agricultural tractors from Rába
rendeli.
• A series of orders related to several projects of Deutz
• Megbízások sorozata a Deutz több, 2010–11-ben induló projektjéhez
illetve Magyarországon mûködô gépjármû-
kapcsolódóan.
in Western Europe indirectly, though significantly, alleviated the decrease in car parts sales. Business development: The business unit
gyártók elsô és másod-
adapted itself by means of efficiency
production of spare parts for
saját célra gyártott alkatrészek
szintû beszállítójaként
measures to its large buyers. In all the fields
the Axle Business Unit as well
belsô elôállításának házon belülre
kapcsolódik.
targeted for Suzuki, supplies started off.
as for own use
szervezése.
• Regaining the right to produce
• Huzatok, habok, fém alkatrészek újabb gyártási jogának elnyerése
parts for Suzuki Swift vehicles
a Suzuki Swift jármûvekbe.
• Supplies to the Astra Vagoane’s car seat market started off • Obtaining the right to produce CRH press parts
of Claas also commenced.
EU
• A Fehrer számára megkezdôdött
Market situation: In the past years, with the
a flízek szabása és hôformázása.
emergence of automotive companies in the
• Megkezdôdtek a beszállítások az Astra Vagoane üléspiacára. • CRH présalkatrészek gyártási jogának elnyerése.
region, especially in Slovakia, a growing number of Tier 1 suppliers have been attracted to the region. Production in Sárvár
was affected differently by the market business partners orders dropped by 80%,
STRATÉGIAI CÉLKITÛZÉSEK
and with some others only by 10-15%. Business development: The crisis delays the
• Establishing further strategic business
• Mind az ülésrendszerek, mind a fém
establishment of a new significant seat
relations in the field of producing seat
alkatrészek gyártásának területén
supplier business relation in the region.
structures and metal spare parts with
stratégiai partnerkapcsolat kialakítása
Even despite the difficult business situation,
additional automotive companies settled
további, a régióban megtelepedett
the business unit was able to extend its
in the region
jármûipari vállalatokkal.
customer base as well as its existing
• Organic growing together with the existing main customer base (Suzuki, Toyo Seat, NAF, Rába Axle Business Unit) • Meeting new customers’ needs fast and
Az általános piaci visszaesés a sárvári értékesítést is negatívan befolyásolta, ám a nyugat-európai „roncsprémium”programok áttételesen jelentôsen enyhítették a személygépkocsi-alkatrészek volumenének csökkenését. Üzletfejlesztés: Az üzletág hatékonysági intézkedésekkel alkalmazkodott a nagy vevôkhöz. A Suzuki felé a megcélzott területek mindegyikében megindultak a beszállítások. A Claas magyarországi gyára felé szintén megkezdôdött az értékesítés.
• Organikus együtt növekedés a meglévô
cooperation schemes: prominent supplier
kiemelt vevôi körrel (Suzuki, Toyo Seat,
status with Deutz, for Claas tractor spare
NAF, Rába Futómû Kft.).
parts, and orders of TFG and Astra Vagoane
• A megváltozott vásárlói igények rugalmas
flexibly even with the implementation of
és gyors követése akár új technológiai
new technologies
beruházások végrehajtásával.
EU Piaci helyzet: Az elmúlt években a térség-
position of the individual buyers: with some
STRATEGIC GOALS
a Suzuki magyarországi termelése.
Furthermore, sales to the Hungarian factory
seat covers, seat foams, metal
for Fehrer started
COMPONENTS BUSINESS UNIT
az Európai Unióban,
• A Futómû üzletág számára és a
• The tailoring and heat-molding of fleeces
22
production volume dropped by more than
gyárt nemzetközi és
• Organizing the in-company
and Hungary.
Market situation: Suzuki’s Hungarian
gyártott mezôgazdasági traktorok
• Claas Tractor SAS will order
industry as a Tier 1 and
operating in the EU
sajtolt és hegesztett
Hungary
its third from 290,000 to 187,000 cars. The
launched in 2010 and 2011
automotive producers
alkatrészeket, valamint
Piaci helyzet: Több mint harmadával, 290 ezerrôl 187 ezer autóra csökkent
részeket, forgácsolt
jármûipari alkatrészeket
regional automotive
Tier 2 supplier of
Szûkülô piaci lehetôségek mellett is
MARKET BACKGROUND
ben – fôként Szlovákiában – megjelenô jármûgyártó cégek egyre több elsôdleges beszállítót is a régióba vonzanak. A sárvári termelést az egyes vevôk pozíciója eltérôen befolyásolta: egyes partnereknél 80, másoknál csupán 10-15 százalékos volt a rendelések visszaesése.
23
Üzletfejlesztés: A válság késlelteti a régióban jelentôs új ülésbeszállítói pozíció elnyerését. A nehéz piaci helyzetben is sikerült bôvíteni a vevôkört, illetve a meglévô együttmûködéseket: Deutz kiemelt beszállítói státusz, Claas traktoralkatrészek, TFG, Astra Vagoane Calatori megrendelései.
Clatori.
THE KEY SELLING MARKETS OF THE BUSINESS UNIT (2009) AZ ÜZLETÁG FÔ ÉRTÉKESÍTÉSI PIACAI (2009)
Domestic partners 83% Exports to the EU 17%
Belföldi partnerek 83% Uniós export 17%
ALKATRÉSZ ÜZLETÁG
KEY PRODUCT GROUPS AND BUYERS / JELENTÔSEBB TERMÉKCSOPORTOK ÉS VEVÔK
Product Groups
Termékcsoportok
Key Buyers
Sajtolt és hegesztett alkatrészek (Mór telephely)
Pressed and welded parts (Mór plant) Automotive seat frames
Suzuki/Toyo Seat (Suzuki Swift, SX4, Splash, Opel Agila)
Személygépjármûülés-vázak
Suzuki/Toyo Seat (Suzuki Swift, SX4, Splash, Opel Agila)
Seat parts of commercial vehicles
Sears (UK)
Haszonjármûvek ülésalkatrészei
Sears (UK)
Tailored and sewn automotive parts (Mór plant)
Szabott és varrt autóipari alkatrészek (Mór)
Automotive seat covers
Személygépjármûülés-huzatok
Suzuki/Toyo Seat (Suzuki Swift, SX4, Splash, Opel Agila)
COMPONENTS BUSINESS UNIT
Suzuki/Toyo Seat (Suzuki Swift, SX4, Splash, Opel Agila)
Habosított autóipari alkatrészek (Mór)
Foamed automotive parts (Mór plant)
24
Kiemelt vevôk
Automotive seat foams
Suzuki/Toyo Seat (Suzuki Splash, Sport Swift)
Személygépjármûülés-habok
Suzuki/Toyo Seat (Suzuki Splash, Sport Swift)
Seat foams for commercial vehicles
Grupo Antolin (FR)
Haszongépjármûülés-habok
Grupo Antolin (FR)
Complete seats for commercial vehicles (Mór plant) Bus seats
Kravtex, Magyar Járműtechnika Zrt.
Rail guided vehicle seats
MÁV, Bombardier, S.C. Remarul, CFR. SIRV S.A.,(TFR), Astra Vagoane Calatori SA
25 Komplett haszonjármûülések (Mór) Buszülések
Kravtex, Magyar Jármûtechnika Zrt.
Kötöttpályás haszonjármûvek ülései
MÁV, Bombardier, S. C. Remarul, CFR. SIRV S.A. (TFR), Astra Vagoane Calatori SA
Forgácsolt alkatrészek (Sárvár telephely)
Machined parts (Sárvár plant) Main parts and parts for road truck axles
Rába Futómű Kft. (ArvinMeritor, Dana)
Main parts and parts for special construction vehicle axles
NAF (John Deere,Claas) Rába Futómű Kft.
V-belt pulley’s for diesel engines of commercial vehicles, V-belt pulley’s rings
Denso (for the diesel engines of Opel cars)
Exhauster shafts
Deutz
Parts of agricultural commercial vehicles
CLASS Tractor SAS, Claas Hungária Kft.
Közúti teherautó-futómûvek fôegységei, alkatrészei
Rába Futómû Kft. (ArvinMeritor, Dana)
Erôgépek speciális futómûfôegységei, alkatrészei
NAF (John Deere, Claas) Rába Futómû Kft.
Ékszíjtárcsák haszonjármûvek dízelmotorjaiba, ékszíjtárcsagyûrûk
Denso (Opel autók dízelmotorjaiba)
Kipufogógáz-visszavezetô csonkok
Deutz
Mezôgazdasági haszonjármûvek alkatrészei
Claas Tractor SAS, Claas Hungária Kft
ALKATRÉSZ ÜZLETÁG
COMPONENTS BUSINESS UNIT
26
EFFICIENCY IMPROVEMENT –
HATÉKONYSÁGJAVÍTÁS –
PRODUCTION TECHNOLOGY
GYÁRTÁSTECHNOLÓGIAI
DEVELOPMENTS
FEJLESZTÉSEK
The Vehicle Components Business Unit
Az Alkatész üzletág a recesszió miatt
attempted to offset the drop in its volume
bekövetkezett rendelésállomány-
of orders prompted by the recession by
csökkenést erôteljes hatékonyságjavító
introducing intense efficiency boosting
intézkedések bevezetésével, valamint
measures as well as by taking important
jelentôs üzletfejlesztési lépésekkel
steps in the field of business development.
próbálta ellensúlyozni. A hatékonyság-
With a view to boosting efficiency in the
javítás a humán erôforrás területén
field of human resource management,
fôként a külsô munkaerôk leépítését
mainly hired employees were laid off and
és munkaidô-csökkentési intézkedéseket,
working hour reduction measures were
míg technológiai területen elsôsorban
realized. In the field of technology, primarily
a gyártócellák újraszervezését, minôség-
production cells were reorganized, and
és fedezetjavító akcióprogramok végre-
quality and liquidity boosting measures
hajtását jelentette. Az intézkedések
were implemented. As a result of all these
eredményeképpen a móri üzemben
measures, despite size cuts, efficiency im-
– a méretre állás ellenére – négy száza-
proved by 4% in the Mór plant and Sárvár
lékkal javult a hatékonyság, és Sárvár sem
did not weaken its previous position, either.
rontott korábbi pozícióján.
Despite the difficulties, capital expenditure
A nehézségek ellenére is zajlottak gyártás-
in production technology took place in
technológiai beruházások 2009-ben: a KTL
2009 as well: on the cataphoretic (KTL)
festôsoron új, korszerû beégetô kemence
painting line, a new, up-to-date upgraded
kezdte meg mûködését, elektronizálták a
smelting furnace was put into operation,
gyártócellák készülékeit és a présszerszá-
the production cell equipment and the
mokat, valamint új szemcseszóró is üzembe
press tools were electrified, and the new
állt. Az üzletág ugyanakkor a következô
fine powder-splashing equipment also
évek során – a recessziós idôszak lezárulását
started its operation. The business unit,
követôen – átfogó megújulási programokat
however, will launch, in the years to come,
is indít: sor kerül majd a préskapacitás
after the recession period has ended,
felújítására, további modern hegesztô-
thorough reviving schemes: the pressing
robotok beszerzésére, illetve az indukciós
capacity will be improved as well as
edzés berendezéseinek megújítására is.
additional modern welding robots will be acquired, and the inductive treatment equipment will also be upgraded.
KILÁTÁSOK, LEHETÔSÉGEK
A társaság a következô idôszakban a piacok PROSPECTS AND OPPORTUNITIES
lassú visszaépülésével számol: a két kulcsvevô, a Suzuki és a NAF is csupán 3-5 év
In the next period, the company expects a
alatt fogja elérni a válság elôtti szintet.
slow recovery in its markets: its two key buyers
Jelentôsebb elôrelépést új stratégiai
Suzuki and NAF will reach its pre-recession
partnerkapcsolatok kialakításától várhatja
levels only in the next 3 or 5 years. The Vehicle
az Alkatrész üzletág, amelyre mindkét
Components Business Unit might expect to
üzemében lát lehetôséget a következô
make more significant progress by establishing
egy-két év során. Termékcsoportokat
new strategic partnerships, which seems likely
tekintve növekedés fôként a dróthajlítás,
in both its plants in the next 1 or 2 years. With
a szabászat-varroda, illetve a préselési
regard to product groups, growth is expected
tevékenységek területén várható.
in the field of wire bending, tailoring and sewing, and pressing activities.
27
A komplett jármûveket és jármûipari vázszer-
THE VEHICLE BUSINESS UNIT / JÁRMÛ ÜZLETÁG
kezeteket, alvázakat gyártó Jármû üzletág As a producer of complete vehicles and automotive frame structures, and chassis,
THE KEY EVENTS IN 2009:
international business partners is the exclusive
of Rába’s entire own produced
(H14, H18, H25) konstrukciójának
terepjárójármû-beszál-
range of vehicles (H14, H18, H25)
frissítése („upgrade”) és képesség-
lítója. Hosszú távon
and enhancing its capabilities –
bôvítése – megfelelés az Euro 4-es
felépített kompeten-
in compliance with Euro 4
környezetvédelmi normáknak.
ciáját kihasználva
• A honvédségi együttmûködés
Business Unit complements its activities with the
gítésével, páncélvédett kivitelû jár-
gépjármûvek, valamint
cooperation by serving special
mûvek szállítása több különbözô
buszok alvázainak
keretszerzôdés alapján a megrendelô
needs and by supplying armored
jármûkategóriában a Magyar Hon-
európai piacokra történô
Magyar Honvédség igényeinek
vehicles in various categories in
védség nemzetközi szerepvállalásával
gyártásával egészül ki.
line with the international
összhangban.
undertakings of the Hungarian
production of chassis of
Army.
cargo fleet set up in compliance
European markets.
with the cooperation between NATO member countries.
• A Hamm, Sennebogen és Terex cégekkel a kapcsolat folyamatos, a
the warranty period.
szállított termékek palettája bôvült.
Sennebogen, and Terex companies, the range of delivered products was
bôvítésével.
Hungarian Army as stipulated in the
• Tevékenységi portfólióbôvítés a polgári
military frame agreement valid until
termékek irányába: haszonjármûvek és buszok alvázai, illetve vasszerkezeti ter-
• Boosting sales by extending the range
mékek értékesítése. A kapcsolódó
of services related to military vehicles
vevôkör folyamatos szélesítése.
• Extending the product portfolio by producing for civilian use: selling chassis
vehicles and their parts beyond
• Steady partnership with Hamm,
VEHICLE BUSINESS UNIT
szállítása. • A katonai jármûvek és tartozékaik
biztosítása.
technical needs of the military
vekhez kapcsolódó szolgáltatási körök • Fulfilling thoroughly the needs of the
2018
gálásának folyamatos, fenntartható
and sustainable serving of the
28
speciális jármûvek és tartozékok
garanciaidôn túli technikai kiszol-
• Ensuring the uninterrupted
maradéktalan kielégítése. • Értékesítés növelése a katonai jármû-
• A NATO-tagállamok együttmûködése
légi szállítási flotta kiszolgálásához
and parts for the Hungarian air
• A 2018-ig aláírt honvédségi beszállítási
STRATEGIC GOALS
kapcsán Magyarországon létrejövô
• Delivering specialty vehicles
as well as buses for
STRATÉGIAI CÉLKITÛZÉSEK
kibôvítése speciális igények kielé-
standards.
long-term capabilities, the
tevékenysége korszerû építôipari és haszon-
• Extending the scope of military
its well-established and
and commercial vehicles
Honvédség kizárólagos
environment protection
supplier of off-road
up-to-date construction
• A teljes saját gyártású jármûpaletta
• Upgrading the construction
together with its
Army until 2018. To exploit
nemzetközi partnereivel együtt 2018-ig a Magyar
the Vehicle Business Unit
vehicles for the Hungarian
2009 FEJLEMÉNYEI:
for commercial vehicles and buses, as well
of the respective customer base
29
Belföld A 2003-ban aláírt keretszerzôdés értel-
• Az üzletág megszerezte a környezet-
mében a Rába partnereivel együtt-
irányítási szabvány szerinti ISO14001-es MARKET BACKGROUND
tanúsítást.
PIACI HÁTTÉR
as metal frames. The continuous extension
mûködve szállítja a Magyar Honvédségnek az új, 1–54 tonna gördülôtömegû
extended. Hungary
• The business unit obtained the ISO14001
személy- és teherszállító terepjáró jármû-
In accordance with the frame agreement
certificate complying with environment
veket és jármûszerelvényeket.
signed in 2003, Rába and its partners will
management standards.
supply the Hungarian Army with the newly acquired 1-54 ton capacity passenger and pick-up off-road vehicles and tractor trailers.
EU Az üzletág vasszerkezeti termékeinek fô célcsoportját képezô építôipari gépek, illetve szállítójármûvek értékesítését a
EU
piaci recesszió 2009-ben igen negatívan
The recession in the industry adversely
THE KEY SELLING MARKETS OF THE BUSINESS UNIT (2009) AZ ÜZLETÁG FÔ ÉRTÉKESÍTÉSI PIACAI (2009)
befolyásolta. Az így felszabaduló kapaci-
affected sales for construction and transport vehicles which are the main target market of the business unit’s metal structure
by this could be utilized by targeting other
Exports to the EU 3%
Belföldi partnerek 97% Uniós export 3%
célzásával, hasonló hegesztett acélszerkezetek gyártásával, illetve az autóbusz-
products. The unexploited capacity resulted Domestic partners 97%
tások kitöltésére más iparági vevôk meg-
buyers in the industry, by producing similar welded steel frames, and by increasing bus
alváz-gyártás felfuttatásával nyílhat lehetôség. A vevôkör megtartása ugyanakkor – igaz, alacsony volumen mellett – sikeres volt.
chassis production. Retaining the customer base – with low volumes, though – was successful.
JÁRMÛ ÜZLETÁG
KEY PRODUCT GROUPS, MILITARY OFF-ROAD TRUCKS / JELENTÔSEBB TERMÉKCSOPORTOK, KATONAI TEREPJÁRÓ TEHERGÉPKOCSIK
Military supplies cover five off-road classes of vehicles included in the frame agreement signed in 2003.
A katonai beszállítás a 2003-ban aláírt Szállítási Keretszerzôdésben szereplô öt terepjáróosztály jármûveit érinti.
The Rába model-H family of vehicles that has been under development for 10 years is designed for special military use. When
A speciális katonai felhasználásra szánt Rába H típusú jármûcsalád több mint egy évtizedes fejlesztômunka eredménye.
designing it, all modern military and technical requirements were taken into consideration. The vehicles are transportable by
Tervezésekor a modern harcászati és mûszaki követelményrendszert figyelembe vették. A jármûvek vasúton, repülôgépen
rail, air and ship. The vehicles are equipped with camouflage against detection and armored protection is optional.
és hajón is szállíthatók, felderítés elleni védelemmel rendelkeznek, opcióként pedig páncélvédelemmel is elláthatók.
Off-road classes
Vehicles offered
1. 0,5–1,5 ton payload jeep for the transportation of 1+4 and 1+8 people
The Mercedes-Benz “G-Wagen” type off-road vehicle sold by Daimler AG worldwide (armored types, too)
2. 2–4 ton payload truck and implement carrier
UNIMOG – truck and implement carrier sold by Daimler AG worldwide. (DAG has been producing it for over 50 years obviously in such a design that complies with the present EU road traffic and NATO military requirements)
3. 5–8 ton payload off-road truck and implement carrier
Rába H-14 type truck and implement carrier (from 2009 on, E4 and armored types are also available) Rába H-18 type, 3-axle truck and implement carrier (from 2009 on, E4 type)
4. 10–18 ton payload off-road truck and implement carrier
Rába H-25 type, 3-axle truck and implement carrier (from 2009 on, E4 type)
5. 18+ ton payload off-road implement carrier and tractor-trailer
The vehicles of MAN’s specialty truck family
Terepjáróosztályok
A megajánlott jármûvek
1. 0,5–1,5 tonna rakománytömegû, 1+4 és 1+8 fô szállítására alkalmas terepjáró személygépkocsik
A Daimler AG által világszerte értékesített Mercedes-Benz „G-Wagen” osztályú terepjáró gépkocsi (páncélvédett kivitelben is)
2. 2–4 tonna rakománytömegû tehergépkocsi és bázisjármû
A Daimler AG által világszerte értékesített Unimog típusú tehergépkocsi és bázisjármû (páncélvédett kivitelben is) (A jármûvet a DAG több mint 50 esztendeje gyártja, természetesen a mai EU közúti és NATO katonai követelményeket kielégítô kivitelben.)
VEHICLE BUSINESS UNIT
30 3. 5–8 tonna rakománytömegû terepjáró tehergépkocsi és bázisjármû
Rába H–14 tehergépkocsi és bázisjármű (2009-tôl E4 kivitel, illetve páncélvédett kivitel szintén elérhetô) Rába H–18 3 tengelyes tehergépkocsi és bázisjármû (2009-tôl E4 kivitelben)
4. 10–18 tonna rakománytömegû terepjáró tehergépkocsi és bázisjármû
Rába H–25 3 tengelyes tehergépkocsi és bázisjármû (2009-tôl E4 kivitelben)
5. 18 tonna rakománytömeg feletti terepjáró bázisjármû és nyerges jármûszerelvény
Az MAN speciális tehergépkocsi-családjának jármûvei
31
CHASSIS FOR COMMERCIAL AND SPECIALTY VEHICLES
Type of vehicles
Type of chassis
Bus chassis
Bus chassis for midi buses (Euro 4 solution)
Chassis for commercial vehicles
Chassis for various trailers, construction and earthmover vehicles, road rollers
HASZONJÁRMÛ- ÉS ERÔGÉPALVÁZAK
Jármûkategória
Alvázfajta
Buszalvázak
Midi autóbuszalvázak (Euro 4-es megoldással)
Haszonjármûalvázak
Különbözô pótkocsik, építôipari és földmunkagépek, illetve úthengerek alvázai
In addition to the above-mentioned products, the business unit by offering after-sales and repairing services related to the
A fenti termékeken kívül az üzletág a jármûvekhez kapcsolódó szerviz- és javítási szolgáltatások nyújtásával is lehetôséget
vehicles has found an opportunity to better meet its buyers’ needs, and as a result of which, to boost its sales.
talált vevôi jobb kiszolgálására, ezen keresztül értékesítése növelésére.
JÁRMÛ ÜZLETÁG
BUSINESS DEVELOPMENTS IN 2009
ÜZLETFEJLESZTÉSI LÉPÉSEK 2009-BEN
With a view to making better use of capacities and enhancing
A kapacitások jobb kihasználása és a hozzáadott érték
added value, the Vehicle Business Unit – relying on its
növelése érdekében a Jármû üzletág meglévô, több évtizedes
traditions of decades – placed special emphasis on the bus
hagyományaira építve az év során nagy hangsúlyt fektetett
market in the course of the year. In cooperation with its
az autóbuszpiacra. Új felépítményezô partnerekkel együtt-
new constructional business partners, it developed the S91
mûködésben kifejlesztette az S91-es midi autóbuszalváz
midi-bus chassis type complying with EURO5 environmental
Euro 5-ös környezetvédelmi normáknak megfelelô változatát.
standards. The strategic goal of the business unit is to sell
Az üzletág stratégiai célja az S91-es midi autóbusz hazai,
the S91 midi bus in the domestic and European markets,
valamint az európai piacon történô értékesítése.
as well. Javítási és gyártási tapasztalataira, illetve szervizbázisára Relying on its repairing and production experience as well
alapozva az üzletág a jövôben más típusú jármûvek felépít-
as on its servicing base, the business unit is going to undertake
ményezési, rekonstrukciós munkáira is vállalkozik.
the constructing and reconstructing work of other types of vehicles.
A vasszerkezeti termékek területén folytatódott a válsággal kevésbé sújtott gazdasági ágazatokban a potenciális üzleti
In the field of metal frame products, the business unit
partnerek keresése.
continued to seek potential business partners in economic sectors less stricken by the recession. GYÁRTÁSTECHNOLÓGIAI FEJLESZTÉSEK
PRODUCTION TECHNOLOGY DEVELOPMENTS
• Az Euro 4-es környezetvédelmi követelményeknek megfelelô katonai tehergépkocsik gyártásához szükséges
• Acquiring the equipment necessary for the production
berendezések beszerzése
of military trucks complying with Euro 4 environmental
• A vasszerkezeti gyártási technológiák modernizálása
protection standards
32
• Modernizing the production technology of metal frames KILÁTÁSOK, LEHETÔSÉGEK
PROSPECTS, OPPORTUNITIES
A Jármû üzletág tevékenységének meghatározó része 2018-ig
VEHICLE BUSINESS UNIT
a Magyar Honvédség számára szállítandó speciális A dominant part of the Vehicle Business Unit’s activities
jármûveknek a felhasználó igényeihez és a mindenkori
until 2018 will be the production of specialty vehicles for
hatósági követelményekhez igazodó gyártása marad.
the Hungarian Army meeting the buyers’ needs and
A megkötött Kiegészítô megállapodások alapján a vállalat
compliant with relevant official requirements. In accordance
2010-ben ismert összetételben és volumenben tervezi
with the complementary agreements, the company can
mûködését. A további idôszakra szóló megállapodások
plan its production in the defined range and volume until
elôkészítése elkezdôdött. A várható nagyságrend a költség-
2010. The preparation of agreements for the next period
vetési elôirányzatoktól függô, de elôreláthatólag a korábbi
has already started. The expected volume depends on
évekhez hasonlóan alakul.
budget proposals but is likely to be similar to the previous years’.
A polgári területeken a már meglévô, illetve az újonnan megszerzendô partnerek tekintetében még mindig a ked-
In the civilian fields, with regards to the existing as well as
vezôtlen általános környezet akadályozza a jelentôsebb
the potential partners, a more considerable market building
piacépítést. Kivételt az autóbuszalvázak piaca jelenthet,
is still hindered by the unfavorable general climate. The only
ahol – elsôsorban a midialváz tekintetében – markáns hazai
exception is the bus chassis market, where – especially with
igények merülhetnek fel még 2010-ben. Erre a lehetôségre
regard to midi-bus chassis – considerable domestic demand
a Rába a midibuszalváz továbbfejlesztésével teljes egészében
might emerge in 2010. For this opportunity, Rába has fully
felkészült. Egyéb buszalvázak üzleti lehetôségeit az üzemelô
prepared through the improvement of its midi-bus chassis.
elavult autóbuszpark fenntartására, illetve megújítására
Further business opportunities in the field of bus chassis
indítandó központi rekonstrukciós, illetve beszerzési
might be posed by central reconstructional and acquisition
projektek határozhatják meg.
projects aimed at maintaining and upgrading outdated bus fleets.
33
THE KEYS TO SUCCESS – INNOVATION, QUALITY, EXPERTISE, AND ENVIRONMENTAL AWARENESS A SIKER ÉPÍTÔKÖVEI – INNOVÁCIÓ, MINÔSÉG, SZAKTUDÁS, KÖRNYEZETTUDATOSSÁG
“
Among the adverse market conditions of the last year, Rába displayed its internationally remarkable stability and flexibility: each business unit of the company successfully met the emerging challenges. In addition to adapting fast to the slump inexperienced for a long time, the company can successfully make use of the future market recovery by mainly relying on its existing assets: • Constant innovation capability ensuring long-term competitiveness • Quality approach embracing all production processes • The successfully retained and constantly improved professional workforce creating the assets mentioned above While constantly strengthening its competitiveneness relying on the above-mentioned assets, Rába – irrespective of the relevant economic situation – places special emphasis on the protection of its near and distant environment.
”
„
A tavalyi év kedvezôtlen piaci viszonyai között egyértelmûen megmutatkozott a Rába nemzetközi szinten is figyelemre méltó stabilitása és rugalmassága: a társaság valamennyi üzletága sikeresen megfelelt a kihívásoknak. A rég nem látott mértékû visszaeséshez történô gyors adaptáció mellett a jövôbeli piaci élénkülés sikeres kihasználásának is legfôbb zálogát a társaságban meglévô alábbi értékek jelentik: • A hosszú távú versenyképességet biztosító folyamatos innovációs készség • A gyártási folyamatok minden szakaszát átható minôségszemlélet • A fenti értékeket megvalósító, sikeresen megôrzött és folyamatosan fejlesztett szakembergárda Versenyképességének fenti értékekre alapozott állandó erôsítése során a Rába – az aktuális gazdasági szituációtól függetlenül – fokozottan figyel szûkebb és tágabb környezete tudatos védelmére.
”
PROJECT FOR A COMPETITIVE INNOVATION – WELL-ESTABLISHED PRODUCT AND TECHNOLOGY DEVELOPMENT INNOVÁCIÓ – MEGALAPOZOTT TERMÉK- ÉS TECHNOLÓGIAFEJLESZTÉS
Rába in its operational activity of more
A Rába több mint egy évszázados
than a century opened plenty of new
mûködése során számtalan területen
chapters in the history of the Hungarian
nyitott új fejezetet a magyar jármûipar
automotive industry. In the Hungarian
történetében. Az innováció fogalma a
automotive industry, Rába’s name has been
magyar jármûiparban folyamatosan
continuously fused with innovation. Rába
összeforrott a társaság nevével. Ezekre a
relies on these traditions when it develops
hagyományokra épít a Rába, amikor saját,
new generation of products of its own or
újabb termékgenerációinak kifejlesztését
when it sets as an objective the improvement
végzi, mint ahogyan akkor is, amikor
of the entire Western Hungarian region’s
a teljes nyugat-magyarországi régió
competiveness.
versenyképességének fokozását célozza meg.
AUTOMOTIVE REGION
At the end of 2008, a project named
PROJEKT A VERSENYKÉPES
Integrated Automotive Product and
JÁRMÛIPARI RÉGIÓÉRT
Technology Development Research (IJTTR) was launched with the purpose of enhancing
Integrált Jármûipari Termék- és Technoló-
the Western Hungarian region’s automotive
giafejlesztô Rendszer kutatása (IJTTR) né-
competitiveness. The regional companies
ven 2008 végén indult egy többéves,
participating in the project together with
a nyugat-magyarországi régió jármûipari
the Széchenyi István University – under the
versenyképességének fokozását célzó
auspices of Rába – aim to provide new
projekt. A projektben részt vevô régiós
products and services as well as working
vállalatok és a Széchenyi István Egyetem
out and passing on up-to-date planning,
– a Rába vezetésével – új termékek és szol-
technological, and production management
gáltatások létrehozása mellett korszerû
processes.
tervezési, technológiai és termelésirányítási eljárások kidolgozását és terjesztését
In the following years, the Rába Axle Business
36
Unit will place special emphasis on product
A Rába Futómû üzletágában a következô
development. In 2010, Rába plans to set the
években kiemelt hangsúlyt kap a termék-
new guidelines for axle production within
fejlesztés. A Rába 2010-ben egy fejlesztô-
the framework of a development institute.
intézet keretei között kívánja lefektetni
The aim of this undertaking is to make new
a futómûfejlesztések új irányait. A kezde-
products which are more competitive than
ményezés olyan eredeti ötletek, új ter-
the existing ones with regard to their costs,
mékek létrehozását célozza, melyek az
technical solutions, and functions as well as
eddigieknél is versenyképesebbek mind
offering optimal solutions in reconciling the
a költségek, mind a mûszaki megoldások,
often contradictory requirements of more
funkciók tekintetében, és optimális meg-
severe cost-effectiveness with environmental
oldásokat kínálnak a szigorodó gazdasá-
protection and convenience.
gossági, környezetvédelmi és kényelmi elvárások egymásnak többnyire ellent-
Rába’s key to market success has always
mondó követelményrendszerében.
lain in the fact that it has been able to offer end products distinctively different
A Rába az eddigiekben is annak köszön-
form its competitors. Rába’s strategic goal
hette piaci sikereit, hogy a versenytársak
is to replace the previous project-based
gyártmányaitól markánsan eltérő végter-
The first-year operation of the IJTRR
is célul tûzték ki.
scheme in which almost 100 skilled workers participated resulted in 30 new products,
A közel száz szakember részvételével kez-
services, and technologies, as well as in 29
dett IJTTR program elsô évének eredménye
professional publications, and 3 new work-
30 új termék, szolgáltatás vagy technológia,
places.
29 szakmai publikáció, valamint három új munkahely.
The project mainly embraces computer aided design (CAD) and manufacturing
A projekt fô elemei között a számítógépes
(CAM) as well as computer aided quality
tervezés (CAD) és gyártás (CAM) éppúgy
(CAQ). In the fields of research, all existing
szerepel, mint az ugyancsak számítógép-
and future experts will find self-improve-
pel támogatott minôségirányítás (CAQ),
ment and development opportunities.
a kutatási területek között pedig minden
IJTTR continuing its activity in 2010 as well
jelenlegi és leendô szakember talál fejlô-
might play a crucial role in building up an
dési, fejlesztési lehetôséget. A 2010-ben
efficient, competitive automotive cluster in
folytatódó IJTTR fontos eleme lehet
the region by developing new technical
annak, hogy újonnan fejlesztett mûszaki
solutions and introducing novel, up-to-date
megoldások mellett újfajta, korszerû gon-
methods.
dolkodásmód bevezetésével is elôsegítse
product development relying mainly on
mékeket volt képes kínálni. A Rába straté-
the resources of series maintenance with
giai célja, hogy az eddigi projektalapú,
egy hatékony, versenyképes jármûipari
a research and development activity based
fôként a szériagondozás erôforrásait
klaszter kiépülését a régióban.
on long-term and comprehensive concepts.
használó termékfejlesztést a jövôben
37
hosszabb távú, átfogó koncepciók alapján With a view to implementing this concept,
megvalósuló kutatás-fejlesztési
it will be necessary to employ engineers
tevékenység váltsa fel.
INNOVATION
carrying out research and development as well as a skilled workforce responsible for
A koncepció megvalósításához nemcsak
operating a well-equipped test laboratory,
kutatás-fejlesztést végzô fejlesztômér-
which is crucially important both for applied
nökökre, hanem az alkalmazott kutatás és
research and product development.
a termékfejlesztés szempontjából egyaránt döntô fontosságú, jól felszerelt kísérleti üzemet (tesztlabort) mûködtetô szakembergárdára is szükség lesz.
INNOVÁCIÓ
QUALITY AND RELIABILITY / MINÔSÉG ÉS MEGBÍZHATÓSÁG
Whilst the Axle and the Vehicle Components Business Units have introduced the ISO/TS 16949 quality management system, the Vehicle Business Unit – in addition to the ISO quality management system – apRába can ensure the long-term confidence
plies the AQAP 2110-2003 quality system
and satisfaction of its strategic partners op-
regulation as well – a set condition of mili-
erating in the international automotive in-
tary orders – complying with military stan-
dustry by providing competitive prices and
dards and the ISO 3834-2:2005 special
delivery dates as well as by retaining the
welding certificate as well. Both the Sárvár
steady and good quality of its products and
and Mór plant of Vehicle Components Busi-
services. The company meets the quality re-
ness Unit and the Gyôr vehicle plant gained
Miközben a Futómû és Alkatrész üzlet-
quirements in every individual stage of
the OHSAS 18001 job safety certificate as
ágakban bevezették az ISO/TS 16949 minô-
planning and producing with absolute con-
well.
ségirányítási rendszert, a Jármû üzletág az ISO minôségirányítási rendszeren kívül
sistency.
A Rába a nemzetközi jármûiparban tevékenykedô stratégiai partnereinek hosszú távú bizalmát és elégedettségét a versenyképes ár és a szállítási határidôk betartása mellett termékeinek és szolgáltatásainak egyenletes, jó minôségével tudja fenntartani. A minôségi követel-
38
With the purpose of constantly ensuring
a honvédségi megrendelések feltételét
product quality, all the three business units
jelentô, katonai szabványoknak megfelelô
installed up-to-date measuring tools.
AQAP 2110-2003 minôségirányítási rendszerrel, valamint ISO 3834-2:2005 speciális hegesztési tanúsítvánnyal is rendelkezik. Az Alkatrész üzletág móri és sárvári gyára, valamint a gyôri jármûüzem szerzett OHSAS 18001 munkabiztonsági rendszernek megfelelô tanúsítványt is.
ményeket a társaság a tervezési és gyártási folyamat valamennyi szakaszában egyforma következetességgel érvényesíti.
A termékminôség folyamatos biztosítása
39
érdekében mára mindhárom üzletág kor-
QUALITY AND RELIABILITY
szerû mérôeszközöket helyezett üzembe.
Quality management systems, certifications
To comply with market requirements, the ISO 9001 quality management system is operating in all the three business units as well as the ISO 14001 environment management system in compliance with international environment protection standards.
Minôségirányítási rendszerek, tanúsítványok
A piaci elvárásoknak megfelelôen mindhárom üzletágban mûködik az ISO 9001 minôségirányítási rendszer, valamint az ISO 14001 nemzetközi környezetvédelmi szabályban leírt környezetirányítási rendszer.
MINÔSÉG ÉS MEGBÍZHATÓSÁG
RETAINED EXPERTISE, CONTINUED TRAININGS MEGÔRZÖTT SZAKTUDÁS, FOLYTATÓDÓ KÉPZÉSEK
The rate of in-company trainings has increased. A growing proportion of
Of Rába’s achievements in 2009, it must be
A Rába 2009-ben elért eredményei között
highlighted that despite the steep decline
kiemelt helyen kell megemlíteni, hogy
of its markets, it managed to retain almost
a piacok meredek visszaesése ellenére
its entire workforce making up one of
gyakorlatilag teljes mértékben sikerült
accumulated over the
In this period as well, retaining and passing on its high-level pro-
the main knowledge bases of the region’s
megtartani a régió autóiparának egyik fô
automotive industry. It ensures that the
tudásbázisát képezô munkavállalói kört.
form of educational
experience was also crucially
company will be well-positioned to make
Mindez biztosítékát jelenti annak, hogy
materials. Rába, by
important for the company.
use of the opportunities emerging in the
a várható piaci élénkülés kínálta lehetô-
making use of the new
The primary aim of the trainings
expected wake of the market’s recovery.
ségeket a társaság elônyös piaci pozí-
STRATEGY IN 2009
• Knowledge management: the retainment and passing-on of expertise, and skills improvement • The improvement of the motivation scheme
EFFICIENT CRISIS MANAGEMENT
fessional expertise and
is to refresh, upgrade, and prepare our colleagues’
by the development of
knowledge so that they could efficiently and promptly
A HR STRATÉGIA FÔ CÉLKITÛZÉSEI
education, has launched
manage market changes.
2009-BEN
an e-learning scheme.
The majority of employees took part in some of the
• Adaptation to the labor market, retaining competencies
opportunities provided
the internet and that of
THE MAIN OBJECTIVES OF THE HR
EXPERTISE, TRAININGS
and practical knowledge
CONTINUED TRAININGS
years is available in the
cióból használhatja ki.
40
the special theoretical
• Munkaerô-piaci alkalmazkodás, a kompetenciák megôrzése
trainings running simultaneously Növekedett a belsô kép-
at different levels.
• Tudásmenedzsment: a szaktudás
zések aránya. Az évek
megôrzése és átadása, a képességek
Rába’s Learning Academy: Rába’s Learning Academy
fejlesztése
(RTA), launched four years ago, is a multi-module and
• Az ösztönzési rendszer továbbfejlesztése
HATÉKONY VÁLSÁGKEZELÉS
FOLYTATÓDÓ KÉPZÉSEK
során felhalmozódott speciális elméleti és
multi-layered series of trainings led by the company’s
A magas szintû szakmai tudás
managers and out-of-company experts, which allows
és gyakorlat megôrzése és
the participating employees to acquire up-to-date
átadása ebben az idôszakban
management skills specifically adaptable for Rába.
is kiemelt fontossággal bírt a
el oktatási anyag formá-
vállalat számára. A képzések
jában. A Rába, kihasz-
tapasztalati tudás egyre nagyobb hányada érhetô
In the last months of 2008, Rába, among
A Rába a jármûipari szektorban az elsôk
elsôdleges célja a munkatár-
nálva az internet és az
the forerunners in the automotive industry,
között, még 2008 utolsó hónapjaiban
sak tudásának frissítése,
oktatás fejlôdése kínálta
came up with a solution – backed by trade
– az érdekképviseletek által is támogatott
megújítása és felkészítése a
union representatives, as well – to effi-
formában – megoldást talált a rendelés-
piac által diktált változások
ciently tackling human resource problems
állomány visszaesésébôl fakadó munka-
gyors és hatékony kezelésére.
prompted by the fall in the volume of or-
erô-problémák hatékony kezelésére.
A munkatársak többségét
ders.
A mobilizálható kölcsönzött munkaerô
valamilyen formában érintô
In the course of 2009, after mobilizable
leépítését követôen 2009 folyamán – pár-
képzések több szinten,
hired workers were made redundant, Rába
huzamosan legnagyobb megrendelôivel –
párhuzamosan zajlottak.
41
új lehetôségeket, e-learning programot indított.
introduced – in line with its largest buyers –
rövidített, legnagyobb részben négynapos
shortened, mostly four-day working weeks,
munkahetet és hosszabb idôszakos
Rába Tudásakadémia: A négy éve megkezdett Rába
and longer periods of temporary stops, and
leállásokat alkalmazott, amelyek során
Tudásakadémia (RTA) a társaság több modulból és szintbôl
in doing so, it was able to make use of the
több ütemben is igénybe tudta venni a
álló, a vállalati vezetôk és külsô szakértôk által tartott
workplace protection support schemes pro-
kormányzat által biztosított munkahely-
képzési sorozata, amely a részt vevô munkatársak számára
vided by the government. As a result of
megôrzési támogatási lehetôségeket is.
lehetôvé teszi a korszerû, a Rábára speciálisan is alkalmaz-
prompt measures, Rába managed to retain
A gyors intézkedések eredményeképpen
ható vezetési ismeretek elsajátítását.
long-term job security along with its
gazdaságos és folyamatos mûködés
economic and constant operation.
mellett sikerült megôrizni a munkahelyek hosszú távú biztonságát.
SZAKTUDÁS, KÉPZÉSEK
ELISMERÉS, MOTIVÁCIÓ THE MASTERS OF THE FUTURE
Rába Mester: Sikeresen folytatódott az In 2009, Rába continued its scholarship
elkezdett Rába Mester program 2009-ben
A JÖVÔ MESTEREI
is. A Rába Mester címet azok a munkatársak
scheme available for the students of the Gyôr-based metal industry trade schools, in
A Rába 2009-ben is folytatta a gyôri fém-
kaphatják meg, akik a vállalat által
the framework of which 12 youngsters
ipari szakiskolák tanulói számára meghir-
meghatározott kulcspozícióban, kulcs-
could start their professional careers at the
detett ösztöndíjprogramját, melynek kereté-
fontosságúnak ítélt gépek, berendezések
company, and 30 others took part in the
ben az év során 12 fiatal kezdhette el
mûködtetését végzik. A Rába Mester pél-
scholarship scheme. As a result of the coop-
szakmai karrierjét a társaságnál, és újabb
dakép, a betanulás és rotációban való
eration agreement and the established rela-
30 fô részesül ösztöndíjban. Az együtt-
közremûködés fô hajtóereje. A cím nem
tion, the schools continue to prefer Rába’s
mûködési megállapodás és a kialakult
needs.
kapcsolat értelmében az iskolák a Rába igényeit továbbra is elônyben részesítik.
In addition to the trade schools, Rába also provides professional and financial support
A szakiskolák mellett a Rába szakmailag
to the Széchenyi University’s education of
és anyagilag támogatja a gyôri Széchenyi
engineers and economists.
István Egyetem mérnök- és közgazdászképzését is.
csupán elismerés, hanem a szakmai és RECOGNITION, MOTIVATION
speciális helyi ismeretek átadását, valamint átlagon felüli teljesítményt is
Rába Master: The commenced Rába Master
magában foglaló feladat is egyben.
scheme continued in 2009 as well. Those colleagues are eligible for the Rába Master title who operate crucially important machines and equipment in key positions defined by the company. Rába Master is a role model – the main force propelling professional instruction and rotational cooperation. This title is not only recognition but
A Rába Mesterekkel szemben az elvárások közül 2009-ben minden eddiginél nagyobb hangsúlyt kapott az új és meglévô kollégák betanítása. A Mesterek elsôdleges szerepe a tudásátadás biztosítása, ami a piaci növekedés idôszakára való felkészüléshez elengedhetetlen.
also the responsibility of passing-on of their professional and special local knowledge, and that of above-average performance.
Musztáng Díj: A Rába 2007-tôl évi egy alkalommal a Musztáng Díjjal ismeri el egy munkavállalójának vagy üzleti part-
42
In 2009, of the requirements set for Rába Masters, special emphasis was placed on the
nerének a Rába érdekében végzett kiemelkedô tevékenységét.
43
instruction of new and existing colleagues. The primary role of Masters is to ensure the passing-on of knowledge, which is essential for the preparation of the period of market
EXPERTISE, TRAININGS
growth.
Mustang Award: Since 2007, Rába has granted the “Mustang Award” once a year either to one of its employees or to one of its business partners in recognition of their outstanding activities carried out in the interest of Rába.
SZAKTUDÁS, KÉPZÉSEK
ENVIRONMENTAL RESPONSIBILITY / KÖRNYEZETTUDATOS MÛKÖDÉS
ENVIRONMENTAL RESPONSIBILITY
44
For Rába, environmental protection is an in-
A Rába számára a környezet megóvása
tegral element of its corporate strategy: it
a vállalati stratégia integráns része:
sets the protection of the environment as
a környezeti elemek védelmét stratégiai
its strategic goal. In addition to its intention
célként kezeli. Nem csupán arra törekszik,
to make its products with the lowest possi-
hogy termelési folyamatai a lehetô leg-
ble amount of material, energy input, and
kisebb anyag- és energiaráfordítással, illetve
harmful emissions, Rába places special em-
károsanyag-kibocsátással járjanak, hanem
phasis on eliminating the previous environ-
a korábbi, akár több évtizedes környezeti
mental damage of more than decades. The
károk felszámolását is kiemelt feladatának
holding expects severe environmental
tartja. A cégcsoport a környezettudatossá-
awareness from its own businesses as well
got saját vállalkozásain kívül az ingatlanjait
as from its property leasing organizations.
bérlô szervezetektôl is szigorúan elvárja.
In all the company’s plants involved in envi-
A társaság valamennyi környezetterhelô
ronment burdening activities, the company
tevékenységet folytató üzemében ISO
has introduced the ISO 14001 environment
14001 szerint mûködtet környezetirá-
management system and continuously pro-
nyítási rendszert, amellyel kapcsolato-
vides trainings for its employees related to
san munkatársait folyamatosan képezi.
this. Rába annually publishes its environ-
A Rába évente környezetvédelmi jelentést
mental protection reports, which for the
is nyilvánosságra hoz, amely harmadik éve
third year on, involves environment sustain-
már környezeti fenntarthatósági mutatókat
ability figures as well.
is tartalmaz. of harmful gases. At the same time, the
kibocsátása. Ezzel egy idôben a Futómû
A Rába-csoport 2009-ben összesen
Axle Business Unit restructured 6 dust
üzletág hat porleválasztót alakított át,
mental protection capital expenditure at a
83 millió forint értékû környezetvédelmi
reducers and installed energy-saving gas
illetve a felújított hôkezelô kemencékbe
total value of HUF 83 million.
beruházást hajtott végre.
bulbs in the upgraded heat-treatment
korszerû, energiatakarékos gázégôk
furnaces. As a result of the investment, the
kerültek beépítésre. A beruházás ered-
A levegôtisztaság védelme érdekében
business unit’s emission of dust, CO and NO2
ményeként jelentôs mértékben csökkent
hicle Components Business Unit installed
az Alkatrész üzletág új, korszerû beégetô
has significantly decreased.
az üzletág por, szén-monoxid- és nitrogén-
two, up-to-date smelting furnaces for the
kemencét telepített a KTL festôsoron.
In 2009, Rába Group implemented environ-
With a view to clean air protection, the Ve-
dioxid-kibocsátása.
cataphoretic (KTL) painting line. Due to
A beruházással már a gázfogyasztás
In the field of water quality protection,
this, gas consumption has been reduced re-
csökkenésének következtében is jelen-
the most significant developments were
A vízminôség-védelem területén a fôbb
tôsen csökkent a légszennyezô anyagok
the completion of the water-rotation
mûveletek a móri telephelyen mûködô
cleaning system at the painting workshop
festôüzem 2007-ben indított szenny-
of the Mór’s plant launched in 2007 as well
víztisztító projektjének befejezése,
as the implementation of the Axle Business
illetve a Futómû üzletág ELFO ionmentes
Unit’s ELFO, ion-free water-supply. With a
vízellátásának kiépítése voltak. Zajvédelem
view to noise reduction, in the forging
céljából kiépült a kovácsüzem zajszigetelô
workshop, a noise reduction wall structure
falrendszere. Ezzel egy idôben a Jármû
was implemented. Parallel to this, in
üzletág területén bevezették az irodai
the Vehicle Business Unit, the selective
papírhulladék szelektív gyûjtését.
sulting in a significant drop in the emission
45
management of office paper waste was introduced.
KÖRNYEZETTUDATOS MÛKÖDÉS
FINANCIAL STATEMENT / PÉNZÜGYI ÉRTÉKELÉS
well reflected in the results: EBITDA
A költségszint erôteljes kontrollja,
dropped by only 22.2 % to HUF 3.2 billion
valamint a kedvezôbb devizaárfolyamok
from HUF 4.1 billion in the previous year,
tükrözôdnek az eredményekben is: az
operational result (HUF 746 million) was
EBITDA csupán 22,2 százalékkal, 3,2 mil-
Erôteljes recesszió jellemezte a globális
lower by one-third than in 2008 (HUF 1.1
liárd forintra esett vissza az elôzô évi
vere recession in the global automotive in-
jármûipart 2009 legnagyobb részében,
billion). After-tax result was HUF -670 mil-
4,1 milliárd forintos értékrôl, az üzemi ered-
dustry, which is clearly reflected in the sales
ami a Rába-csoport árbevételi adatain is
lion, which is worth taking into considera-
mény (746 millió forint) pedig harmadával
revenue figures of Rába Group: in 2009, the
világosan tükrözôdik: a gyôri társaság
tion from two aspects. On the one hand,
múlta alul a 2008-as értéket (1,1 milliárd
Gyôr-based company realized HUF 33.9 bil-
2009-ben 33,9 milliárd forintot realizált,
the company in an unfavorable situation
forint). Az adózott eredmény –670 millió
ami 42 százalékos visszaesést jelent az egy
managed to minimize its net losses by de-
forint lett, ami két szempontból is fi-
évvel korábbi adatokhoz képest.
creasing them to the 13% levels of the last
gyelemre méltó. Egyrészt a kedvezôtlen
year. On the other hand, 45% of this year’s
környezetben is sikerült minimalizálni,
A jármûipar visszaesése a Rába valameny-
level derives from the recently set up joint
a tavalyi érték 13 százalékára csökkenteni
strategic target markets of Rába. The US
nyi stratégiai célpiacán erôteljesen, de
ventures.
a nettó veszteséget, másrészt az idei érték
market of heavy-duty trucks was character-
eltérô módon jelentkezett: Az amerikai
FINANCIAL STATEMENT / PÉNZÜGYI ÉRTÉKELÉS
The large part of 2009 was witness to se-
lion, a 42% drop from the previous year.
The decline of the automotive industry emerged robustly but differently in the
FINA NCI AL STATEMEN T
48
45 százaléka a közelmúltban alakult
ized by a year-round decrease of about
tehergépjármû-piacot egész évben
All the three Rába business units main-
30%, of which effect was softened by the
érezhetô, mintegy 30 százalékos vissza-
tained their operational profitability, even
fact that the market demand for agricul-
esés jellemezte, aminek hatását a mezô-
though their sales revenue fell in line with
Operatív szinten továbbra is ôrzi nyere-
tural specialty vehicles only faintly dropped.
gazdasági haszonjármûvek piaci keres-
market trends. Their adaptation capability
ségességét a Rába-csoport mindhárom
In the EU (including domestic sales), mar-
letének alig csökkenô szintje enyhítette.
is manifested by the fact as well that de-
üzletága annak ellenére, hogy ár-
kets shrank more significantly, by almost
Az Európai Unióban (a belföldi értékesítést
spite significant market movements, they
bevételük a piaci trendeket követve esett
50%, from higher rates, though. The agri-
is beleértve) a piacok lényegesen erôsebben,
did not lose any of their strategic buyers.
vissza. Alkalmazkodóképességüket az is
cultural segment in this strategic market as
közel 50 százalékkal estek vissza, igaz,
vegyesvállalatoktól származik.
jól mutatja, hogy a jelentôs piaci mozgá-
well decreased less considerably. While the
magasabb bázisról. A mezôgazdasági
In can be concluded that the recession in-
trolley bus market in the CIS countries
szegmens ezen a stratégiai piacon is
flicting the automotive industry found
reached the levels of the previous year, the
lényegesen kisebb mértékben csökkent.
Rába, with significant productive reserves,
Russian bus market was characterized by
Miközben a FÁK trolibuszpiaca teljesítette
well-prepared. Rába could efficiently tackle
Összességében megállapítható, hogy a
growing selling activity, though its level re-
a tavalyi szintet, az orosz buszpiacot már
the adverse effects of the forex-movements
jármûipart sújtó recesszió a jelentôs ha-
mained far below that of 2008. As a posi-
növekvô értékesítési aktivitás jellemezte,
deriving partly from the country’s risks,
tékonysági tartalékokkal rendelkezô
tive development affecting the year of
bár ennek szintje még messze elmaradt a
while it managed to spend part of its re-
társaságot felkészülten érte. Az ország-
2010, however, in the last quarter, in all of
2008. évitôl. Pozitív, a 2010-es évet már
sources on investments with a view to
kockázatból is eredô devizamozgások
Rába’s markets, the signs of slow recovery
befolyásoló fejlemény, hogy az utolsó
preparing for future recovery.
negatív hatásait a Rába megfelelôen
became visible.
negyedévben a Rába valamennyi piacán
tudta kezelni, miközben erôforrásainak
észlelhetôvé váltak a lassú élénkülés jelei.
egy részét képes volt a jövôbeli fel-
sok ellenére egyetlen stratégiai vevôt sem veszítettek.
49
lendülésre felkészülô célzott beruházá-
With a view to operational expenses, the Holding flexibly adapted to market
A mûködési költségek tekintetében a vál-
changes. From the second half, raw mate-
lalatcsoport rugalmasan alkalmazkodott a
rial prices following a previous drop stag-
piaci változásokhoz. Az alapanyagok árai
nated. Energy resource prices started to
a második fél évtôl, a korábbi csökkenést
grow, however, the effect of this, as an at-
követôen, stagnáltak. Az energiahordozók
tribute of its nature, will be seen only later
ára növekedésnek indult, igaz, a változá-
in the results. The gross profit rate was
sok hatása – jellegébôl adódóan – késôbb
0.8% higher than in the previous year, its
jelenik meg az eredményekben. A bruttó
value, however, was 40% lower than in the
fedezet aránya 0,8 százalékkal lett maga-
previous year. The financial effects of this
sabb az elôzô évinél, értékben azonban
was offset by the reduction of the com-
40 százalékkal maradt el az elôzô évitôl.
pany’s indirect costs (HUF -2.9 billion),
Ennek pénzügyi hatásait ellensúlyozta
thanks to severe finance management
a társaság közvetett költségelemeinek
measures implemented in the field of ad-
csökkenése (–2,9 milliárd forint), ami az
ministration and sales.
adminisztráció és az értékesítés területén
sokra fordítani.
végrehajtott szigorú gazdálkodásnak The effects of severe cost level control and
köszönhetô.
those of more favorable exchange rates are
PÉNZÜGYI ÉRTÉKELÉS
CONSOLIDATED BALANCE SHEET FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2009
KONSZOLIDÁLT MÉRLEG A 2009. DECEMBER 31-ÉVEL VÉGZÔDÔ ÉVRE
Amounts in THUF
31 December 2008
31 December 2009
16,173,131
14,745,940
Intangible assets
589,351
612,945
Investment property
338,217
2008. december 31.
2009. december 31.
16 173 131
14 745 940
Immateriális javak
589 351
612 945
338,217
Befektetési célú ingatlan
338 217
338 217
1,048,483
943,002
Tôkemódszerrel elszámolt befektetések
1 048 483
943 002
73,064
38,169
73 064
38 169
255,055
192,221
Eszköz értékesítésébôl származó követelések
255 055
192 221
1,489,254
917,801
Halasztott adókövetelések
1 489 254
917 801
Total non-current assets
19,966,555
17,788,295
Befektetett eszközök összesen
19 966 555
17 788 295
Inventory
10,101,383
6,917,526
Készletek
10 101 383
6 917 526
9,184,711
7,267,272
Vevôkkel szembeni és egyéb követelések
9 184 711
7 267 272
213,916
75,184
213 916
75 184
80,000
–
80 000
0
1,498,759
374,820
1 498 759
374 820
Total current assets
21,078,769
14,634,802
Forgóeszközök összesen
21 078 769
14 634 802
TOTAL ASSETS
41,045,324
32,423,097
ESZKÖZÖK ÖSSZESEN
41 045 324
32 423 097
12 623 816
12 546 330
0
26 278
63 502
56 183
ASSETS Property, plant and equipment
Investments in associates Long term receivables Receivables from sales of assets Deferred tax assets
Trade and other receivables Current tax asset Financial investments Cash and cash equivalents
52
Adatok ezer forintban
ESZKÖZÖK
EQUITY AND LIABILITIES Share capital
Ingatlanok, gépek és berendezések
Hosszú lejáratú követelések
Társasági adó Pénzügyi befektetések Pénzeszközök és pénzeszköz-egyenértékesek
SAJÁT TÔKE ÉS KÖTELEZETTSÉGEK 12,623,816
12,546,330
–
26,278
Tôketartalék
63,502
56,183
Részvény alapú kifizetések tartaléka
Retained losses
(1,187,358)
(1,882,561)
Felhalmozott veszteség
(1 187 358)
(1 882 561)
Total equity
11,499,960
10,746,230
Saját tôke összesen
11 499 960
10 746 230
Provisions
1,366,997
907,727
Céltartalék
1 366 997
907 727
Non-current loans and borrowings
6,270,505
6,883,835
Hosszú lejáratú hitelek és kölcsönök
6 270 505
6 883 835
104,161
–
104 161
0
Total non-current liabilities
7,741,663
7,791,562
Hosszú lejáratú kötelezettségek összesen
7 741 663
7 791 562
Derivative liabilities
5,078,664
944,267
Származékos pénzügyi kötelezettségek
5 078 664
944 267
Current portion of loans and borrowings
5,838,671
5,694,145
Hitelek és kölcsönök rövid lejáratú része
5 838 671
5 694 145
Trade and other payables
10,886,366
7,246,893
Szállítókkal szembeni és egyéb kötelezettségek
10 886 366
7 246 893
Total current liabilities
21,803,701
13,885,305
Rövid lejáratú kötelezettségek összesen
21 803 701
13 885 305
CHANGES IN EQUITY AND LIABILITIES
41,045,324
32,423,097
SAJÁT TÔKE ÉS KÖTELEZETTSÉGEK ÖSSZESEN
41 045 324
32 423 097
Capital reserves Share based payment reserve
Deferred tax liabilities
Jegyzett tôke
Halasztott adókötelezettségek
53
CONSOLIDATED STATEMENT OF COMPREHENSIVE INCOME FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2009
KONSZOLIDÁLT ÁTFOGÓ EREDMÉNYKIMUTATÁS A 2009. DECEMBER 31-ÉVEL VÉGZÔDÔ ÉVRE
Amounts in THUF
31 December 2008
31 December 2009
58,682,966
33,923,124
(46,940,590)
(26,847,699)
Gross profit
11,742,376
7,075,425
Sales and marketing expenses
(1,164,398)
(623,655)
General and administrative costs
(8,817,292)
(6,465,055)
740,206
1,612,557
Egyéb bevételek
(1,392,108)
(874,805)
Egyéb ráfordítások
(10,633,592)
(6,350,958)
RESULTS FROM OPERATING ACTIVITIES
1,108,784
724,467
Financial income
4,419,062
2,410,049
(10,706,861)
(2,626,771)
(243,857)
(371,991)
(5,422,872)
135,754
324,645
(836,399)
TO EQUITY HOLDERS OF THE COMPANY
(5,098,227)
(700,645)
TOTAL COMPREHENSIVE LOSS FOR THE YEAR
(5,098,227)
(700,645)
Revenues Direct cost of sales
Other income Other expenditures Total other operating expenses
Financial expenses Share of loss of associate
54
Adatok ezer forintban
PROFIT BEFORE INCOME TAX
Income tax
LOSS FOR THE YEAR, ALL ATTRIBUTABLE
Basic losses per share (HUF/share)
(397)
(56)
Diluted losses per share (HUF/share)
(383)
(56)
2008. december 31.
2009. december 31.
58 682 966
33 923 124
(46 940 590)
(26 847 699)
Bruttó nyereség
11 742 376
7 075 425
Értékesítési és marketingköltségek
(1 164 398)
(623 655)
Általános és igazgatási költségek
(8 817 292)
(6 465 055)
740 206
1 612 557
(1 392 108)
(874 805)
Egyéb mûködési ráfordítások összesen
(10 633 592)
(6 350 958)
MÛKÖDÉSI TEVÉKENYSÉG EREDMÉNYE
1 108 784
724 467
Pénzügyi bevételek
4 419 062
2 410 049
(10 706 861)
(2 626 771)
(243 857)
(371 991)
(5 422 872)
135 754
324 645
(836 399)
TÁRGYÉVI VESZTESÉG
(5 098 227)
(700 645)
TÁRGYÉVI ÁTFOGÓ VESZTESÉG ÖSSZESEN
(5 098 227)
(700 645)
Egy részvényre jutó veszteség alapértéke
(397)
(56)
Egy részvényre jutó veszteség hígított értéke
(383)
(56)
Bevételek Értékesítés közvetlen költsége
Pénzügyi ráfordítások Részesedés társult vállalkozások veszteségébôl
NYERESÉGADÓZÁS ELÔTTI EREDMÉNY
Nyereségadó
55
CONSOLIDATED STATEMENT OF CHANGES IN SHAREHOLDER’S EQUITY FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2009
KONSZOLIDÁLT SAJÁTTÔKEVÁLTOZÁS-KIMUTATÁS A 2009. DECEMBER 31-ÉVEL VÉGZÔDÔ ÉVRE
Amounts in THUF
Share capital
Capital
Share based
Retained
reserves
payment
losses
Adatok ezer forintban
Total equity
Jegyzett tôke
Tôketartalék
reserve 1 January 2008
12,891,977
6,852,528
49,779
(2,898,056)
16,896,228
–
–
–
(5,098,227)
(5,098,227)
Repurchase of treasury shares
35,709
–
17,154
(11,879)
40,984
–
–
(3,431)
–
(3,431)
Balance as of 31 December 2008
Saját részvények vásárlása
(303,870)
(31,724)
–
–
(335,594)
Átsorolás tôketartalékból
–
(6,820,804)
–
6,820,804
–
12,623,816
–
63,502
(1,187,358)
11,499,960
–
–
–
(700,645)
(700,645)
eredménytartalékba
Total comprehensive income for the year
56
Buy-back of ordinary shares Balance as of 31 December 2009
2008. december 31-i egyenleg Tárgyévi eredmény
6 852 528
49 779
(2 898 056)
16 896 228
0
0
0
(5 098 227)
(5 098 227)
35 709
0
17 154
(11 879)
40 984
0
0
(3 431)
0
(3 431)
(303 870)
(31 724)
0
0
(335 594)
0
(6 820 804)
0
6 820 804
0
12 623 816
0
63 502
(1 187 358)
11 499 960
0
0
(700 645)
(700 645)
4 691
0
(10 137)
5 442
(4)
0
0
2 818
0
2 818
(82 177)
26 278
0
0
(55 899)
12 546 330
26 278
56 183
(1 882 561)
10 746 230
vált részvény alapú kifizetés eredménye
4,691
–
(10,137)
5,442
(4)
–
–
2,818
–
2,818
(82,177)
26,278
–
–
(55,899)
12,546,330
26,278
56,183
(1,882,561)
10,746,230
Deferred tax on share based payments
12 891 977
Lehívott és jogvesztetté
Recognition of share base payments
összesen
Részvény alapú kifizetések halasztott adója
Reclassification from capital reserve to retained earnings
Saját tôke
veszteségek
Lehívott részvény alapú kifizetések
Deferred tax on share based payments
2008. január 1-jei egyenleg Tárgyévi eredmény
Recognition of share base payments
Felhalmozott
kifizetések tartaléka
Total comprehensive income for the year
Részvény alapú
Részvény alapú kifizetés halasztott adója Saját részvény vásárlása 2009. december 31-i egyenleg
57
CONSOLIDATED STATEMENT OF CASH FLOW FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2009
KONSZOLIDÁLT CASH FLOW-KIMUTATÁS A 2009. DECEMBER 31-ÉVEL VÉGZÔDÔ ÉVRE Amounts in THUF
CASH FLOWS FROM OPERATING ACTIVITIES Profit before income tax Adjustments for Non-Cash Items: Interest expenses Depreciation and amortization
31 December 2008
31 December 2009
(5,422,872)
135,754
MÛKÖDÉSI TEVÉKENYSÉGEKBÔL SZÁRMAZÓ CASH FLOW-K Nyereségadózás elôtti eredmény
658,297
554,355
Pénzmozgással nem járó tételekkel kapcsolatos módosító tételek: Kamatráfordítás
2,944,311
2,424,035
Értékcsökkenés és amortizáció
2008. december 31.
2009. december 31.
(5 422 872)
135 754
658 297
554 355
2 944 311
2 424 035
Allowance for bad and doubtful debts and long term receivable
199,713
174,513
Impairment of inventories carried at net realisable value
190,271
335,201
Behajthatatlan és kétes követelésekre, valamint hosszú lejáratú követelésekre képzett értékvesztés
199 713
174 513
Nettó realizálható értéken nyilvántartott készletek értékvesztése
190 271
335 201
Készletek selejtezése
207 192
111 897
Céltartalékképzés/(feloldás)
505 091
(459 270)
Inventory scrapping
207,192
111,897
Increase/(Decrease) in provisions
505,091
(459,270)
Equity settled share based payment Change in real value of derivative assets and receivables Gain from sale and contribution of Property, plant and equipment and Intangibles Share of profit of associate Year end foreign exchange revaluation of Loans and borrowings Working Capital Changes: Change of accounts receivable and other receivables Change in Inventories
58
Adatok ezer forintban
Change in Trade and other payables Cash settled share based payment Gain from the sale of financial investments Income tax paid
40,984
2,815
6,015,440
(4,134,397)
(121,428)
(209,086)
243,436
427,312
703,819
7,948
1,660,385
1,840,654
(1,177,146)
2,736,760
Tôkeinstrumentumban teljesített részvény alapú kifizetések
40 984
2 815
Származékos pénzügyi eszközök és követelések valósérték-változása
6 015 440
(4 134 397)
Ingatlanok, gépek és berendezések, valamint immateriális javak értékesítésének és apportjának eredménye
(121 428)
(209 086)
Társult vállalkozások eredményébôl való részesedés
243 436
427 312
Hitelek és kölcsönök év végi átértékelése
703 819
7 948
A mûködô tôke változásai: Vevôk és egyéb követelések változása
1 660 385
1 840 654
Készletek változása
(1 177 146)
2 736 760
(2 141 213)
(3 314 015)
(43 326)
(24 997)
(2,141,213)
(3,314,015)
(43,326)
(24,997)
Szállítókkal szembeni és egyéb kötelezettségek változása
–
(96,400)
Pénzeszközben teljesített részvény alapú kifizetés
(545,693)
(230,375)
Pénzügyi befektetések értékesítésének eredménye
0
(96 400)
(545 693)
(230 375)
Interest paid
(717,472)
(625,960)
Fizetett nyereségadó
Net Cash Flows from/(used) Operating Activities
3,199,789
(343,256)
Fizetett kamatok
(717 472)
(625 960)
Mûködési tevékenységekbôl származó/(felhasznált) nettó cash flow-k
3 199 789
(343 256)
0
(321 831)
(3 415 864)
(1 687 198)
2 100
0
CASH FLOWS FROM INVESTING ACTIVITIES Purchase of Investments in equity accounted investees Purchase of Property, plant and equipment and Intangible assets Proceeds from sale of Investments in equity accounted investees Proceeds from sale of Property, plant and equipment and Intangible assets Proceeds and expenses related to the sale of securities Interest Received Net Cash Flows Used in Investing Activities
–
(321,831)
(3,415,864)
(1,687,198)
2,100
–
BEFEKTETÉSI TEVÉKENYSÉGEKBÔL SZÁRMAZÓ CASH FLOW-K Tôkemódszerrel elszámolt befektetések vásárlása Ingatlanok, gépek és berendezések, valamint immateriális javak vásárlása
311,824
591,025
Tôkemódszerrel elszámolt befektetések eladásából származó bevétel
–
176,400
49,356
55,965
Ingatlanok, gépek és berendezések, valamint immateriális javak eladásából származó bevétel
(3,052,584)
(1,185,639)
Értékpapír-eladásból származó bevétel Kapott kamatok
CASH FLOWS FROM FINANCING ACTIVITIES Proceeds from (purchase) of Treasury shares
Befektetési tevékenységekhez felhasznált nettó cash flow-k (335,594)
(55,900)
Proceeds from Loans and borrowings
10,203,114
9,218,100
Repayments of Loans and borrowings
(10,227,084)
(8,757,244)
(359,564)
404,956
Net Cash Flows (used)/from Financing Activities
FINANSZÍROZÁSI TEVÉKENYSÉGEKBÔL SZÁRMAZÓ CASH FLOW-K Saját részvények vásárlása Hitel- és kölcsönfelvétel
(212,359)
(1,123,939)
Opening Cash and cash equivalents
1,711,118
1,498,759
Closing Cash and cash equivalents
1,498,759
374,820
591 025
0
176 400
49 356
55 965
(3 052 584)
(1 185 639)
(335 594)
(55 900)
10 203 114
9 218 100
(10 227 084)
(8 757 244)
Finanszírozási tevékenységre (felhasznált)/származó nettó cash flow-k
(359 564)
404 956
Pénzeszközök és pénzeszköz-egyenértékesek nettó csökkenése
(212 359)
(1 123 939)
Pénzeszközök és pénzeszköz-egyenértékesek nyitó egyenleg
1 711 118
1 498 759
Pénzeszközök és pénzeszköz-egyenértékesek záró egyenleg
1 498 759
374 820
Hitelek és kölcsönök visszafizetése Net decrease in Cash and cash equivalents
311 824
59
REPORTING ENTITY RÁBA Jármûipari Holding Nyrt. (“the Company” or “Rába”) is a company registered under the laws of Hungary. The Company was transformed from a state-owned enterprise into a public limited company on 1 January 1992. The Company’s registered seat is Hungary 9027 Gyôr, Martin út 1. The consolidated financial statements as of and for the year ended on 31 December 2009 comprise the Company and its subsidiaries (together referred to as “the Group”) and the Group’s interest in associates and jointly controlled entities. The Group’s principal activities are the manufacture of vehicle components, mainly axles and chassis. SHAREHOLDERS As of 31 December 2008 and 2009, the registry of shareholders indicated the following shareholders: figures provided in %
2008 82.8 10.9 6.3 100.0
Private investors DRB Hicom Group Treasury shares
2009 82.2 10.9 6.9 100.0
A BESZÁMOLÓT KÉSZÍTÔ GAZDÁLKODÓ EGYSÉG A Rába Jármûipari Holding Nyrt. („a Társaság” vagy „Rába”) a magyarországi törvények szerint bejegyzett társaság. A Társaság 1992. január 1-jével alakult át állami tulajdonú vállalatból részvénytársasággá. A Társaság székhelyének címe: Magyarország, 9027 Gyôr, Martin út 1. A 2009. december 31-i fordulónappal készített, az ezzel a nappal végzôdô évre vonatkozó konszolidált pénzügyi kimutatások tartalmazzák a Társaságot és leányvállalatait (6. megjegyzés) (együttesen „a Csoport”), valamint a Csoport társult és közös vezetésû vállalkozásokban lévô érdekeltségeit. A Csoport alaptevékenysége gépjármûalkatrészek, elsôsorban futómûvek és alvázak gyártása. RÉSZVÉNYESEK A részvénykönyvben 2008. és 2009. december 31-én az alábbi részvénytulajdonosokat tartották nyilván: Adatok %-ban
2008 82,8 10,9 6,3 100,0
Közkézhányad DRB Hicom Group Saját részvények
2009 82,2 10,9 6,9 100,0
GROUP ENTITIES figures provided in %
A CSOPORTBA TARTOZÓ GAZDÁLKODÓ EGYSÉGEK
Shareholding 2008 100.0 100.0 100.0 30.0
Rába Futómû Kft. Rába Jármûipari Alkatrészgyártó Kft. Rába Jármû Kft. Fehrer Rába Jármûipari Kft PROPERTY, PLANT AND EQUIPMENT As of 31 December 2008
Adatok %-ban
2009 100.0 100.0 100.0 100.0
figures provided in HUF thousand
Land and buildings
Machinery and equipment
Construction in progress
Total
GROSS BOOK VALUE Balance as of 1 January 2008 Increase Reclassification from construction in progress Decrease Reclassification
9,626,192 – 337,328 (103,590) –
27,512,743 – 2,662,961 (436,895) 13,982
427,432 3,095,273 (3,000,289) – –
37,566,367 3,095,273 – (540,485) 13,982
BALANCE AS OF 31 DECEMBER 2008
9,859,930
29,752,791
522,416
40,135,137
60
ACCUMULATED DEPRECIATION Balance as of 1 January 2008 Depreciation for the year Decrease
2,408,946 182,392 (25,661)
19,181,394 2,604,624 (389,689)
– – –
21,590,340 2,787,016 (415,350)
BALANCE AS OF 31 DECEMBER 2008 NET BOOK VALUE AS OF 31 DECEMBER 2008
2,565,677 7,294,253
21,396,329 8,356,462
– 522,416
23,962,006 16,173,131
Részesedés 2008 100,0 100,0 100,0 30,0
Rába Futómû Kft. Rába Jármûipari Alkatrészgyártó Kft. Rába Jármû Kft. Fehrer Rába Jármûipari Kft. INGATLANOK, GÉPEK ÉS BERENDEZÉSEK 2008. december 31-én
2009 100,0 100,0 100,0 100,0
Összegek ezer forintban
Telek és épületek
Gépek és berendezések
Beruházások
Összesen
BRUTTÓ KÖNYV SZERINTI ÉRTÉK 2008. január 1-jei egyenleg Növekedés Átvezetés a beruházásokból Csökkenés Átsorolás
9 626 192 0 337 328 (103 590) 0
27 512 743 0 2 662 961 (436 895) 13 982
427 432 3 095 273 (3 000 289) 0 0
37 566 367 3 095 273 0 (540 485) 13 982
2008. DECEMBER 31-I EGYENLEG
9 859 930
29 752 791
522 416
40 135 137
HALMOZOTT ÉRTÉKCSÖKKENÉS 2008. január 1-jei egyenleg Elszámolt értékcsökkenés Csökkenés
2 408 946 182 392 (25 661)
19 181 394 2 604 624 (389 689)
0 0 0
21 590 340 2 787 016 (415 350)
2 565 677
21 396 329
0
23 962 006
7 294 253
8 356 462
522 416
16 173 131
2008. DECEMBER 31-I EGYENLEG 2008. DECEMBER 31-I NETTÓ KÖNYV SZERINTI ÉRTÉK
61
PROPERTY, PLANT AND EQUIPMENT As of 31 December 2009
figures provided in HUF thousand
Land and buildings
Machinery and equipment
Construction in progress
Total
GROSS BOOK VALUE Balance as of 1 January 2009 Increase Reclassification from construction in progress Decrease
9,859,930 – 54,338 (55,930)
29,752,791 – 1,572,599 (1,040,140)
522,416 1,143,511 (1,626,937) (7,356)
40,135,137 1,143,511 – (1,103,426)
BALANCE AS OF 31 DECEMBER 2009
9,858,338
30,285,250
31,634
ACCUMULATED DEPRECIATION Balance as of 1 January 2009 Depreciation for the year Decrease
2,565,677 184,765 (2,171)
21,396,329 2,012,838 (728,156)
BALANCE AS OF 31 DECEMBER 2009 NET BOOK VALUE AS OF 31 DECEMBER 2009
2,748,271 7,110,067
22,681,011 7,604,239
INTANGIBLE ASSETS As of 31 December 2008
62
Gépek és berendezések
Beruházások
Összesen
BRUTTÓ KÖNYV SZERINTI ÉRTÉK 2009. január 1-jei egyenleg Növekedés Átvezetés beruházásokból Csökkenés
9 859 930 0 54 338 (55 930)
29 752 791 0 1 572 599 (1 040 140)
522 416 1 143 511 (1 626 937) (7 356)
40 135 137 1 143 511 0 (1 103 426)
40,175,222
2009. DECEMBER 31-I EGYENLEG
9 858 338
30 285 250
31 634
40 175 222
– – –
23,962,006 2,197,603 (730,327)
HALMOZOTT ÉRTÉKCSÖKKENÉS 2009. január 1-jei egyenleg Elszámolt értékcsökkenés Csökkenés
2 565 677 184 765 (2 171)
21 396 329 2 012 838 (728 156)
0 0 0
23 962 006 2 197 603 (730 327)
– 31,634
25,429,282 14,745,940
2 748 271
22 681 011
0
25 429 282
7 110 067
7 604 239
31 634
14 745 940
Kísérleti fejlesztés
Szellemi termék
Vagyoni értékû jogok
Összesen
BRUTTÓ KÖNYV SZERINTI ÉRTÉK 2008. január 1-jei egyenleg Növekedés – saját fejlesztés Növekedés – beszerzés Csökkenés Átsorolás
0 16 429 113 303 0 (15 773)
869 981 23 935 0 (155 029) 1 791
1 242 663 164 871 19 615 (65 278) 0
2 112 644 205 235 132 918 (220 307) (13 982)
2008. DECEMBER 31-I EGYENLEG
113 959
740 678
1 361 871
2 216 508
0 0 0 0
525 561 46 328 (155 028) 7 777
1 099 347 110 967 (18) (7 777)
1 624 908 157 295 (155 046) 0
0
424 638
1 202 519
1 627 157
113 959
316 040
159 352
589 351
figures provided in HUF thousand
Intellectual property
Rights and concessions
Total
GROSS BOOK VALUE Balance as of 1 January 2008 Increase – internal development Increase – acquisition Decrease Reclassification
– 16,429 113,303 – (15,773)
869,981 23,935 – (155,029) 1,791
1,242,663 164,871 19,615 (65,278) –
2,112,644 205,235 132,918 (220,307) (13,982)
BALANCE AS OF 31 DECEMBER 2008
113,959
740,678
1,361,871
2,216,508
BALANCE AS OF 31 DECEMBER 2008 NET BOOK VALUE AS OF 31 DECEMBER 2008
– – – –
525,561 46,328 (155,028) 7,777
1,099,347 110,967 (18) (7,777)
1,624,908 157,295 (155,046) –
–
424,638 316,040
1,202,519 159,352
1,627,157 589,351
113,959
Összegek ezer forintban
Telek és épületek
Capitalised development
DEPRECIATION Balance as of 1 January 2008 Amortisation for the year Decrease Reclassification
INGATLANOK, GÉPEK ÉS BERENDEZÉSEK 2009. december 31-én
2009. DECEMBER 31-I EGYENLEG 2009. DECEMBER 31-I NETTÓ KÖNYV SZERINTI ÉRTÉK IMMATERIÁLIS JAVAK 2008. december 31-én
HALMOZOTT AMORTIZÁCIÓ 2008. január 1-jei egyenleg Elszámolt amortizáció Csökkenés Átsorolás 2008. DECEMBER 31-I EGYENLEG 2008. DECEMBER 31-I NETTÓ KÖNYV SZERINTI ÉRTÉK
Összegek ezer forintban
63
INTANGIBLE ASSETS As of 31 December 2009
figures provided in HUF thousand
Capitalised development
Intellectual property
Rights and concessions
Total
GROSS BOOK VALUE Balance as of 1 January 2009 Increase – internal development Increase – acquisition Decrease Reclassification
113,959 175,142 4,930 – –
740,678 – 68,529 (12,824) 3,983
1,361,871 – 10,265 (798) –
2,216,508 175,142 83,724 (13,622) 3,983
BALANCE AS OF 31 DECEMBER 2009
294,031
800,366
1,371,338
– 24,857 –
424,638 143,976 –
24,857 269,174
568,614 231,752
DEPRECIATION Balance as of 1 January 2009 Amortisation for the year Decrease BALANCE AS OF 31 DECEMBER 2009 NET BOOK VALUE AS OF 31 DECEMBER 2009
IMMATERIÁLIS JAVAK 2009. december 31-én
Összegek ezer forintban
Kísérleti fejlesztés
Szellemi termék
Vagyoni értékû jogok
Összesen
BRUTTÓ KÖNYV SZERINTI ÉRTÉK 2009. január 1-jei egyenleg Növekedés – saját fejlesztés Növekedés – beszerzés Csökkenés Átsorolás
113 959 175 142 4 930 0 0
740 678 0 68 529 (12 824) 3 983
1 361 871 0 10 265 (798) 0
2 216 508 175 142 83 724 (13 622) 3 983
2,465,735
2009. DECEMBER 31-I EGYENLEG
294 031
800 366
1 371 338
2 465 735
1,202,519 57,598 (798)
1,627,157 226,431 (798)
HALMOZOTT AMORTIZÁCIÓ 2009. január 1-jei egyenleg Elszámolt amortizáció Csökkenés
0 24 857 0
424 638 143 976 0
1 202 519 57 598 (798)
1 627 157 226 431 (798)
1,259,319 112,019
1,852,790 612,945
24 857
568 614
1 259 319
1 852 790
269 174
231 752
112 019
612 945
2009. DECEMBER 31-I EGYENLEG 2009. DECEMBER 31-I NETTÓ KÖNYV SZERINTI ÉRTÉK
EQUITY ACCOUNTED ASSOCIATED ENTITIES TÔKEMÓDSZERREL ELSZÁMOLT TÁRSULT VÁLLALKOZÁSOK
Busch Rába Öntöde Kft. Fehrer Automotive-Rába Jármûipari Kft. Other EQUITY ACCOUNTED INVESTMENTS TOTAL
64
31 December 2008 % thousand HUF 25.5% 1,047,608 – 875
31 December 2009 % thousand HUF 25.5% 705,064 30.0% 237,732 206
1,048,483
943,002
Busch Rába Öntöde Kft. Fehrer Automotive-Rába Kft. Egyéb TÔKEMÓDSZERREL ELSZÁMOLT BEFEKTETÉSEK ÖSSZESEN
The summary information of Rába Busch Öntöde Kft. at 31 December 2008 and 2009 are the following:
2008. december 31. % ezer Ft 25,5% 1 047 608 0 875
2009. december 31. % ezer Ft 25,5% 705 064 30,0% 237 732 206
1 048 483
943 002
figures provided in HUF thousand
Total assets Total equity Total liabilities Revenues Profit/(loss) for the period
31 December 2008 5,591,635 4,029,988 1, 561,647 3,459,805 (954,711)
31 December 2009 7,564,212 2,708,475 4,778,018 2,521,264 (1,316,840)
The summary information of Fehrer Automotive Rába Kft. as of 31 December 2009 is as follows:
A Busch Rába Öntöde Kft. összefoglaló 2008 és 2009. december 31-i adatai a következôk: Összegek ezer forintban
Eszközök összesen Saját tôke összesen Kötelezettségek összesen Árbevétel Idôszaki eredmény
2008. december 31. 5 591 635 4 029 988 1 561 647 3 459 805 (954 711)
2009. december 31. 7 564 212 2 708 475 4 778 018 2 521 264 (1 316 840)
figures provided in HUF thousand
Total assets Total equity Total liabilities Revenues Profit/(loss) for the period
31 December 2009 1,867,274 97,861 1,962,989 233 (100,861)
A Fehrer Automotive-Rába Kft. összefoglaló 2009. december 31-i adatai a következôk: Összegek ezer forintban
Eszközök összesen Saját tôke összesen Kötelezettségek összesen Árbevétel Idôszaki eredmény
2009. december 31. 1 867 274 97 861 1 962 989 233 (100 861)
65
LONG-TERM RECEIVABLES
HOSSZÚ LEJÁRATÚ KÖVETELÉSEK figures provided in HUF thousand
Opening, 1 January Increase Decrease Instalment Impairment Effect of discounting Closing balance 31 Dec
31 December 2008 147,099 3,339 – (36,811) (52,740) 12,177 73,064
31 December 2009 73,064 – (1,203) (40,849) – 7,157 38,169
Összegek ezer forintban
Nyitó január 1. Növekedés Csökkenés Törlesztés Értékvesztés Diszkontálás hatása
2008. december 31. 147 099 3 339 0 (36 811) (52 740) 12 177
2009. december 31. 73 064 0 (1 203) (40 849) 0 7 157
73 064
38 169
ZÁRÓ DECEMBER 31.
Long-term receivables are recognized at discounted value. The maturity date of the long-term receivables is 2011. The long term receivables do not bear any stated interest.
A hosszú lejáratú követeléseket a csoport diszkontált értéken mutatja ki. A hosszú lejáratú követelések 2011-ben járnak le. A hosszú lejáratú követelésekre nincs meghatározva semmilyen kamat.
INVENTORIES
KÉSZLETEK figures provided in HUF thousand
Raw materials Semi-finished goods Finished goods Goods
31 December 2008 4,735,919 2,333,209 2,941,545 90,710
31 December 2009 3,532,406 1,604,467 1,663,901 116,752
TOTAL INVENTORIES
10,101,383
6,917,526
The impairment recognized is as follows:
Összegek ezer forintban
Alapanyagok Félkésztermékek Késztermékek Áruk KÉSZLETEK ÖSSZESEN
2008. december 31. 4 735 919 2 333 209 2 941 545 90 710
2009. december 31. 3 532 406 1 604 467 1 663 901 116 752
10 101 383
6 917 526
Az elszámolt értékvesztés az alábbiak szerint alakult: figures provided in HUF thousand
66
Opening value of impairment on 1 January Current year impairment Reversal due to sale CLOSING BALANCE AS OF DECEMBER 31
Összegek ezer forintban
2008 621,991 190,271 (175,011)
2009 637,251 335,201 (29,312)
Értékvesztés nyitó egyenleg január 1-jén Tárgyévi értékvesztés Értékesítés miatti visszaírás
637,251
943,140
ZÁRÓ EGYENLEG DECEMBER 31-ÉN
2008 621 991 190 271 (175 011)
2009 637 251 335 201 (29 312)
637 251
943 140
The impairment was reversed in case of inventories which were sold during the year.
Az értékvesztés visszaírásra került az év közben eladott készletek esetében.
Security As of 31 December 2009, inventories with a carrying amount of HUF 5,574 million (2008: HUF 7,962 million) were subject to a registered debenture to secure bank loans.
Biztosíték 2009. december 31-én 5 574 millió Ft könyv szerinti értékû készleten (2008: 7 962 millió Ft) volt jelzálog bejegyezve bankkölcsönök biztosítékaként.
TRADE AND OTHER RECEIVABLES
VEVÔKKEL SZEMBENI ÉS EGYÉB KÖVETELÉSEK figures provided in HUF thousand
Trade receivables Allowance for bad and doubtful receivables Net accounts receivable Advances Prepayments VAT receivables Other TOTAL RECEIVABLES
31 December 2008 8,070,306 (158,474) 7,911,832 126,905 102,433 974,841 68,700
31 December 2009 6,454,234 (201,066) 6,253,168 28,555 130,250 806,715 48,584
9,184,711
7,267,272
Összegek ezer forintban
Vevôkkel szembeni követelések Behajthatatlan és kétes követelésekre elszámolt értékvesztés Nettó vevôállomány Elôlegek Aktív idôbeli elhatárolások Áfakövetelés Egyéb KÖVETELÉSEK ÖSSZESEN
2008. december 31. 8 070 306 (158 474) 7 911 832 126 905 102 433 974 841 68 700
2009. december 31. 6 454 234 (201 066) 6 253 168 28 555 130 250 806 715 48 584
9 184 711
7 267 272
67
Trade receivables are denominated in the following currencies:
A vevôkkel szembeni követeléseket az alábbi pénznemekben tartjuk nyilván: figures provided in HUF thousand
31 December 2008
Összegek ezer forintban
31 December 2009
TRADE RECEIVABLES HUF EUR USD
426,248 3,541,755 4,102,303
3,061,497 1,972,579 1,420,158
VEVÔKKEL SZEMBENI KÖVETELÉSEK Forint EUR USD
TOTAL
8,070,306
6,454,234
ÖSSZESEN
DERIVATIVE ASSETS AND LIABILITIES The Group enters into forward exchange and option contracts to minimize its currency risk from sales denominated in USD and EUR. All forward exchange and option contracts are stated at their fair value. Changes in fair value have been recognized in the Financial income and Financial expenses.
2008. december 31.
2009. december 31.
426 248 3 541 755 4 102 303
3 061 497 1 972 579 1 420 158
8 070 306
6 454 234
SZÁRMAZÉKOS PÉNZÜGYI KÖTELEZETTSÉGEK A Csoport forward devizaszerzôdésekkel és opciós szerzôdésekkel csökkenti az USA-dollárban és euróban kimutatott értékesítésekbôl eredô devizakockázatát. Valamennyi forward devizaszerzôdést és opciós szerzôdést valós értéken mutat ki. A valós érték változásai a pénzügyi bevételek és pénzügyi ráfordítások között kerülnek megjelenítésre.
figures provided in HUF thousand
EUR-USD USD-HUF EUR-HUF
31 December 2008 351,920 1,416,223 3,310,521
31 December 2009 – 126,492 817,775
5,078,664
944,267
DERIVATIVE LIABILITIES AT FAIR VALUE Net profit on derivative transactions is HUF 391 million (financial income).
Összegek ezer forintban
EUR–USD USD–HUF EUR–HUF SZÁRMAZÉKOS PÉNZÜGYI KÖTELEZETTSÉGEK VALÓS ÉRTÉKEN
2008. december 31. 351 920 1 416 223 3 310 521
2009. december 31. 0 126 492 817 775
5 078 664
944 267
A származékos pénzügyi kötelezettségek tárgyidôszaki pénzügyi eredményhatása: 391 M Ft nyereség.
CASH AND CASH EQUIVALENTS
PÉNZESZKÖZÖK ÉS PÉNZESZKÖZ-EGYENÉRTÉKESEK figures provided in HUF thousand
Bank Petty Cash
31 December 2008 1,492,421 6,338
31 December 2009 372,119 2,701
1,498,759
374,820
TOTAL CASH AND CASH EQUIVALENTS
68
The Cash and cash equivalents are denominated in the following currencies:
Összegek ezer forintban
Bank Pénztár PÉNZESZKÖZÖK ÖSSZESEN
2008. december 31. 1 492 421 6 338
2009. december 31. 372 119 2 701
1 498 759
374 820
A pénzeszközöket és pénzeszköz-egyenértékeseket az alábbi pénznemekben mutatták ki: figures provided in HUF thousand
HUF EUR
31 December 2008 1,019,887 429,757
31 December 2009 115,885 223,945
USD YUD RUR
47,971 17 1,127
34,308 – 682
1,498,759
374,820
TOTAL CASH IN HUF
Összegek ezer forintban
2008. december 31. PÉNZESZKÖZÖK DEVIZANEMENKÉNT HUF EUR USD YUD RUR PÉNZESZKÖZÖK ÖSSZESEN FORINTBAN
The average interest rate for Cash and cash equivalents was 3.19% in the year ended 31 December 2009 and 4.1% in the year ended 31 December 2008. SHAREHOLDER’S EQUITY As of 31 December 2009, the issued share capital comprised 13,473,446 ordinary shares (2008: 13 473 446), with a par value of HUF 1,000 each registered in category “A” of the Budapest Stock Exchange. The holders of ordinary shares are entitled to receive dividends as declared from time to time and are entitled to one vote per share at meetings of the Company. All shares rank equally with regard to the Company’s residual assets. In respect of the Company’s shares that are held by the Group (“treasury shares”), all rights are suspended until those shares are reissued. The total balance of treasury stock was thHUF 877,134 as of 31 December 2008 (845,410 shares) and thHUF 709,104 as of 31 December 2009 (922,896 shares). Capital reserves The Capital reserves were reclassified to Retained losses during 2008. The Capital reserve is HUF 26 million as of 31 December 2009, which contains the difference par value and purchase price of treasury shares.
2009. december 31.
1 019 887
115 885
429 757 47 971 17 1 127
223 945 34 308 0 682
1 498 759
374 820
A pénzeszközök és pénzeszköz-egyenértékesek átlagos kamatlába 2009. december 31-én 3,19%, 2008. december 31-én 4,1% volt. SAJÁT TÔKE 2009. december 31-én a kibocsátott jegyzett tôke 13 473 446 darab (2008: 13 473 446 darab), egyenként 1000 Ft névértékû, a Budapesti Értéktôzsde A kategóriájában jegyzett törzsrészvénybôl áll. A törzsrészvények az idôszakosan meghirdetett osztalékra jogosítanak, és részvényenként egy szavazatot jelentenek a Társaság közgyûlésein. Valamennyi részvény egyenrangú a Társaság maradék eszközei tekintetében. A Társaságnak a Csoport birtokában lévô részvényeivel kapcsolatban („saját részvények”) valamennyi jog fel van függesztve a szóban forgó részvények újbóli kibocsátásáig. A saját részvények értéke 2008. december 31-én 877 134 E Ft (845 410 db részvény). 2009. december 31-én 709 104 E Ft (922 896 db) részvény. Tôketartalék A tôketartalék átsorolásra került a Felhalmozott veszteségekbe 2008 során. A tôketartalék 2009. december 31-én 26 millió forint volt, mely a visszavásárolt saját részvény bekerülési értéke és névértéke közti különbség.
69
SHARE-BASED PAYMENTS
RÉSZVÉNY ALAPÚ KIFIZETÉSEK figures provided in HUF thousand
2008 EQUITY SETTLED SHARE-BASED PAYMENT Opening, 1 January Granted Exercised and forfeited Expenditure from given share based payments
62,322 5,376 (3,005)
CLOSING BALANCE 31 DEC
Összegek ezer forintban
2009 79,475 – (10,137)
14,782
–
79,475
69,338
The figures reflect the gross value while the Share option reserve in the balance sheet shows the taxed amount of the share-based payments.
2008
2009
TÔKEINSTRUMENTUMBAN TELJESÍTETT RÉSZVÉNY ALAPÚ KIFIZETÉSEK Nyitó január 1. Nyújtott Lehívott, jogvesztetté vált Nyújtott részvény alapú kifizetésekbôl származó ráfordítások
62 322 5 376 (3 005) 14 782
79 475 0 (10 137) 0
ZÁRÓ DECEMBER 31.
79 475
69 338
Az adatok a bruttó értékeket tartalmazzák, míg a mérlegben szereplô Részvényopciós tartalék a részvény alapú kifizetések adóval csökkentett értékét mutatja.
figures provided in HUF thousand
2008 CASH-SETTLED SHARE-BASED PAYMENT Opening, 1 January Granted Exercised and forfeited Expenditure from payments based on shares given in 2006 Change due to revaluation CLOSING BALANCE 31 DEC
70
Összegek ezer forintban
2009
118,293 1,458 (4,031)
74,967 – (6,693)
21,766 (62,519)
– (18,304)
74,967
49,970
In order to establish the common interest of the owners of Rába and the leadership of the Group, and to further develop the shareholders’ wealth, the Board of Directors of Rába decided to launch the Management Stock Option Incentive Scheme, a five-year managerial stock option scheme to key and middle level management members. Rába shares are subject to the scheme. The grant date of the options was 1 July 2006. The closing date of the scheme is 30 June 2011, which is the deadline for exercising the option. All options offered have similar terms. The scheme is divided into three independent tranches within the five-year term, the individual implementation of each tranche is dependent on separate preconditions. The conditions of the third tranche were not fulfilled therefore it could not be exercised in 2009.
PÉNZESZKÖZBEN TELJESÍTETT RÉSZVÉNY ALAPÚ KIFIZETÉSEK Nyitó január 1. Nyújtott Lehívott, jogvesztetté vált 2006-ban nyújtott részvény alapú kifizetésekbôl származó ráfordítások Értékelés miatti változás ZÁRÓ DECEMBER 31.
2008
2009
118 293 1 458 (4 031)
74 967 0 (6 693)
21 766 (62 519)
0 (18 304)
74 967
49 970
A Rába tulajdonosai és a Csoport vezetôsége közötti érdekközösség megteremtése, valamint a társaság értékének további növelése céljából a Rába igazgatósága úgy döntött, hogy a felsô és középszintû vezetôk számára elindítják a Menedzsment Részvényopciós Ösztönzô Program elnevezésû ötéves vezetôi részvényopciós programot. A programban a Rába részvényei vesznek részt. Az opciók nyújtásának idôpontja 2006. július 1. A program záró dátuma 2011. június 30., amely az utolsó opciólehívási dátum. Valamennyi felkínált opció azonos feltételekkel rendelkezik. A program ötéves idôtartamán belül három önálló opciólehívási szakaszra került volna sor, amelyek egyedi megvalósítása egymástól független elôfeltételektôl függ. A harmadik szakasz feltételei nem teljesültek, így lehívhatatlanná vált 2009-ben. Az opcióstruktúra a következô: Összegek forintban
The option scheme is as follows: figures provided in HUF
Period
Tranche 1 Tranche 2
1 July 2006 -30 June 2007 1 July 2006 – 30 June 2008
Nominal value per share 1,000 1,000
Market target price per share¹ 1,000 1,500
Exercise price per share 600 1,000
¹ The options can be exercised only if the average prices (weighted with turnover) of the Rába shares on the Stock Exchange within each tranche reach or exceed the goal-price of the tranche during 20 trading days between 1 January and 30 June. The valuation of share options is performed using the Black-Scholes option pricing model, and resulted in a thHUF 67,052 option charge in 2006. As a result of new grants and exercises, as well as the expiry of the tranche, the current value is at thHUF 69,338.
1. opciólehívási szakasz 2. opciólehívási szakasz
Szolgálati idôszak
Névérték részvényenként
2006. július 1. – 2007. június 30. 2006. július 1. – 2008. június 30.
1000 1000
Piaci célárfolyam részvényenként¹ 1000 1500
Lehívási árfolyam részvényenként 600 1000
¹ Az opciók csak akkor hívhatók le, ha a Rába-részvények (forgalommal súlyozott) átlagárfolyama az egyes lehívási szakaszokban január 1. és június 30. között húsz tôzsdei kereskedési napon keresztül eléri vagy meghaladja az adott lehívási szakaszra vonatkozó célárfolyamot. A részvényopciók értékelése Black-Scholes opcióárazási modell használatával történik, amelynek eredményeként az opció értéke az opció nyújtás idôpontjában, 2006-ban 67 052 E Ft, az új nyújtások, lehívások, a tranche megszûnése következtében a jelenlegi érték 69 338 E Ft.
71
A részvényopciók valós értéke és feltételezések a nyújtás idôpontjában:
Fair value of share options and assumptions at grant date:
Fair value at grant date per share Probability Exercise price per share Expected volatility Option life (years) Expected dividends Risk-free interest rate (based on government bonds)
Tranche 1 404 21% 600 33.12% 5 – 8.31%
Tranche 2 247 7% 1,000 33.12% 5 – 8.31%
Tranche 3 136 4% 1,500 33.12% 5 – 8.31%
Valós érték a nyújtás idôpontjában részvényenként Valószínûség Lehívási árfolyam részvényenként Várható volatilitás Opció élettartama (év) Várható osztalék Kockázatmentes kamatláb (államkötvények alapján)
1. opciólehívási szakasz 404 21% 600 33,12% 5 0 8,31%
2. opciólehívási szakasz 247 7% 1000 33,12% 5 0 8,31%
3. opciólehívási szakasz 136 4% 1500 33,12% 5 0 8,31%
The movements in the options during 2008 and 2009 were the following: Az opciók alakulása 2008-ban és 2009-ben a következô:
Opening on 1 January Option granted Forfeited Exercised Expired
Number of options 2008 1,815,912 28,164 – (35,709) –
OUTSTANDING AS OF 31 DECEMBER
1,808,367
1,152,341
EXERCISABLE AS OF 31 DECEMBER
1,175,863
1,152,341
2009 1,808,367 – (651,335) (4,691) –
The weighted average exercise price of the shares was at HUF 1,781 during 2008 and HUF 698 during 2009. Based on the 2007 and 2008 year’s performance of the Rába shares, the first and the second tranches became exercisable. Tranche 3 was completely ignored since the conditions of exercise were not fulfilled. Market price of Rába shares was at HUF 630 on 31 December 2008 and at HUF 758 on 31 December 2009.
72
Cash-settled share-based payment Rába pays an amount of cash to cover social taxes relating to share based payment transactions in addition to the share-based payment arrangement. This portion of the plan is treated as cash-settled share-based payments. As a result of the cancellation of tranche 3, the gross amount credited to the profit was at thHUF 24,997.
Opciók száma Január 1-jén meglévô Nyújtott opció Jogvesztetté vált Lehívott Lejárt
2008 1 815 912 28 164 – (35 709) –
2009 1 808 367 0 (651 335) (4 691)
DECEMBER 31-ÉN MEGLÉVÔ DECEMBER 31-ÉN LEHÍVHATÓ
1 808 367 1 175 863
1 152 341 1 152 341
A részvények súlyozott átlagos lehívási árfolyama 2008-ban 1781 Ft volt, 2009-ben 698 Ft. A Rába-részvények 2007. és 2008. évi teljesítménye alapján megnyílt az elsô és a második opciólehívási szakasz. A harmadik szakasz megszûnt, mivel a lehívás feltételei nem teljesültek. A Rába-részvények piaci árfolyama 2008. december 31-én 630 Ft, 2009. december 31-én 758 Ft volt. Pénzeszközben teljesített részvény alapú kifizetések A Rába kifizeti a részvény alapú kifizetési ügyletek utáni bérjárulékot a részvény alapú kifizetésen felül. A programnak ezt a részét pénzeszközben teljesített részvény alapú kifizetésként kezelik. A tárgyidôszakban a 3. tranche megszüntetése miatt az eredmény javára elszámolt bruttó összeg 24 997 E Ft.
Fair value of share options and assumptions as of 31 December 2008: A részvényopciók valós értéke és feltételezések 2008. december 31-én: Fair value per share (HUF) Exercise price per share (HUF) Probability Expected volatility Option life (years) Expected dividends Risk-free interest rate (based on government bonds)
Tranche 1 257 600 100% 49.31% 3 – 10.10%
Tranche 2 145 1,000 100% 49.31% 3 – 10.10%
Tranche 3 70 1,500 50% 49.31% 3 – 10.10%
Valós érték részvényenként (Ft) Lehívási árfolyam részvényenként (Ft) Valószínûség Várható volatilitás Opció élettartama (év) Várható osztalék Kockázatmentes kamatláb (államkötvények alapján)
1. opciólehívási szakasz 257 600 100% 49,31% 3 0 10,10%
2. opciólehívási szakasz 145 1 000 100% 49,31% 3 0 10,10%
3. opciólehívási szakasz 70 1 500 50% 49,31% 3 0 10,10%
73
Fair value of share options and assumptions as of 31 December 2009.
A részvényopciók valós értéke és feltételezések 2009. december 31-én:
Tranche 1 225 600 100% 48.93% 2 – 6.40%
Fair value at grant date per share Exercise price per share Probability Expected volatility Option life (years) Expected dividends Risk-free interest rate (based on government bonds)
Tranche 2 96 1,000 100% 48.93% 2 – 6.40%
Tranche 3 – – – – – – –
1. opciólehívási szakasz 225 600 100% 48,93% 2 0 6,40%
Valós érték a nyújtás idôpontjában részvényenként Lehívási árfolyam részvényenként Valószínûség Várható volatilitás Opció élettartama (év) Várható osztalék Kockázatmentes kamatláb (államkötvények alapján)
2. opciólehívási szakasz 96 1 000 100% 48,93% 2 0 6,40%
3. opciólehívási szakasz 0 0 0 0 0 0 0
PROVISIONS figures provided in HUF thousand
Opening, 1 January 2008 Provisions recognised during the year Reducing arising from payments during the year Reductions resulting from re-measurement or settlement without cost during the year
Warranties 741,070 71,192
Legal cases 46,725 16,496
Redundancy 61,854 612,721
Other 12,257 75,709
Total 861,906 776,118
(12,842)
(30,121)
(61,854)
(11)
(104,828)
CLOSING BALANCE 31 DEC 2008 Provisions recognised during the year Reducing arising from payments during the year Reductions resulting from re-measurement or settlement without cost during the year
74
CLOSING BALANCE 31 DEC 2009
CÉLTARTALÉKOK Összegek ezer forintban
Peres ügyek 46 725 16 496 (30 121) 0
Létszámleépítés 61 854 612 721 (61 854) 0
Egyéb
Összesen
Nyitó, 2008. január 1. Céltartalékképzés az év során Céltartalék-felhasználás az év során Céltartalék-feloldás az év során
Termékszavatosságok 741 070 71 192 (12 842) (166 199)
12 257 75 709 (11) 0
861 906 776 118 (104 828) (166 199)
633 221 57 050 (6 353) (104 280)
33 100 2 070 (15 642) (13 277)
612 721 120 983 (291 794) (132 527)
87 955 209 (46 706) (29 003)
1 366 997 180 312 (360 495) (279 087)
579 638
6 251
309 383
12 455
907 727
(166,199)
–
–
–
(166,199)
633,221 57,050
33,100 2,070
612,721 120,983
87,955 209
1,366,997 180,312
ZÁRÓ, 2008. DECEMBER 31. Céltartalékképzés az év során Céltartalék-felhasználás az év során Céltartalék-feloldás az év során
(6,353)
(15,642)
(291,794)
(46,706)
(360,495)
ZÁRÓ, 2009. DECEMBER 31.
(104,280)
(13,277)
(132,527)
(29,003)
(279,087)
579,638
6,251
309,383
12,455
907,727
LOANS AND BORROWINGS This note informs about the terms and conditions of the Group’s interest bearing borrowings and loans. Loans and borrowing are assessed at amortized historical cost. Net interest expense related to loans and borrowings is HUF 608 million and exchange loss is HUF 282 million. Repayment schedule of loans and borrowings: figures provided in HUF thousand
Less than one year Between one and five years More than five years
31 December 2008 5,838,671 6,270,505 –
31 December 2009 5,694,145 6,019,286 864,549
12,109,176
12,577,980
TOTAL LOANS AND BORROWINGS
HITELEK ÉS KÖLCSÖNÖK Ez a megjegyzés tájékoztatást nyújt a Csoport kamatozó hitelei és kölcsönei szerzôdéses feltételeirôl. A hitelek és kölcsönök értékelése amortizált bekerülési értéken történik. A hitelek és kölcsönök miatt keletkezett tárgyévi kamatráfordítás 608 M Ft, a devizaárfolyam-változás miatt keletkezett árfolyamveszteség pedig 282 M Ft. A hitelek és kölcsönök törlesztési ütemezése: Összegek ezer forintban
Éven belüli Egy év és öt év között Öt éven túl
Annual Between 1 and 5 years Over 5 years TOTAL LIABILITIES FROM FINANCIAL LEASES
203,548
29,926
2008 (6,617) (906)
(7,523)
2009 (462) (58)
(520)
Net value of minimal lease payments 2008 2009 166,790 23,611 29,235 5,795
196,025
29,406
12 109 176
12 577 980
Pénzügyi lízingbôl származó kötelezettség: Összegek ezer forintban
figures provided in HUF thousand
Interest
2009. december 31. 5 694 145 6 019 286 864 549
HITELEK ÉS KÖLCSÖNÖK ÖSSZESEN
Liabilities from financial leases: Future minimum lease payments 2008 2009 173,407 24,073 30,141 5,853
2008. december 31. 5 838 671 6 270 505 0
Éven belüli Egy év és öt év között Öt éven túl PÉNZÜGYI LÍZINGBÔL SZÁRMAZÓ KÖTELEZETTSÉG ÖSSZESEN
Jövôbeli minimális lízingfizetések 2008 2009 173 407 24 073 30 141 5 853
2008 (6 617) (906)
2009 (462) (58)
203 548
(7 523)
(520)
29 926
Kamat
Minimális lízingfizetések jelenértéke 2008 2009 166 790 23 611 29 235 5 795
196 025
29 406
75
ACCOUNT PAYABLES AND OTHER LIABILITIES
SZÁLLÍTÓKKAL SZEMBENI ÉS EGYÉB KÖTELEZETTSÉGEK figures provided in HUF thousand
Account payables Share-based payments in fund Advances received Accrued expenses Accrued income Salary and contributions VAT liabilities Other TOTAL ACCOUNT PAYABLES AND OTHER LIABILITIES
December 31, 2008 8,347,144 74,967 111,790 665,611 685,903 670,948 276,348 53,655
December 31, 2009 4,766,075 49,970 130,374 297,321 780,547 648,181 548,735 25,690
10,886,366
7,246,893
Összegek ezer forintban
Szállítók Pénzeszközben teljesített részvény alapú kifizetések Kapott elôlegek Elhatárolt költségek Halasztott bevételek Bérek és járulékai Áfakötelezettség Egyéb SZÁLLÍTÓKKAL SZEMBENI ÉS EGYÉB KÖTELEZETTSÉGEK ÖSSZESEN
2008. december 31. 8 347 144 74 967 111 790 665 611 685 903 670 948 276 348 53 655
2009. december 31. 4 766 075 49 970 130 374 297 321 780 547 648 181 548 735 25 690
10 886 366
7 246 893
Account payables are shown in the following currencies: figures provided in HUF thousand
December 31, 2008
A szállítókat az alábbi pénznemekben mutatták ki:
December 31, 2009
ACCOUNT PAYABLES HUF EUR USD CHF SEK GBP
3,583,024 4,575,644 147,342 4 1,443 39,687
2,164,345 2,482,855 111,477 – 1,714 5,684
TOTAL
8,347,144
4,766,075
Összegek ezer forintban
2008. december 31.
2009. december 31.
SZÁLLÍTÓKKAL SZEMBENI KÖTELEZETTSÉGEK Forint EUR USD CHF SEK GBP
3 583 024 4 575 644 147 342 4 1 443 39 687
2 164 345 2 482 855 111 477 0 1 714 5 684
ÖSSZESEN
8 347 144
4 766 075
The net result related to accounts payables and other liabilities is HUF 133 million exchange loss in 2009.
76
REPORTING BY SEGMENTS Presentation of segment information is shown by business segments of the Group, in accordance with the inside reporting system of the Group. Segment income, – expense,- assets and – liabilities contains such items which are related to the segments directly, and further items that could be assignable to segments on a basis of rationality. Management determines the segment shown under product types, which is applicable to the organizational structure. The main segments are: – Axle – Vehicle – Vehicle components Axles, axle components, and manufacturing and selling axle components belong to the axle segment. Vehicle and bus undercarriages, and related components belong to vehicle segment as well as the assembling and selling of vehicles. To the Vehicle components segment, the manufacture and sale of Vehicle components, seat frames, pressed frameworks, vehicle undercarriages, and seat covers belong.
A szállítókkal szembeni és egyéb kötelezettségek pénzügyi eredményhatása a tárgyévben 133 M Ft devizaárfolyamváltozásból származott veszteség. SZEGMENSEK SZERINTI JELENTÉS A szegmensinformációk bemutatása a Csoport üzleti szegmensei szerint történik, összhangban a Csoport belsô beszámolási rendszerével. A szegmensbevételek, -ráfordítások, -eszközök és -kötelezettségek az olyan tételeket tartalmazzák, amelyek közvetlenül a szegmensnek tulajdoníthatók, továbbá azokat, amelyek ésszerû alapon a szegmenshez hozzárendelhetôk. A vezetôség a terméktípusok alapján határozta meg a bemutatandó szegmenseket, ami megfelel a szervezeti felépítésnek. A Csoport fô szegmensei a következôk: – Futómû – Jármû – Alkatrész A Futómû szegmensbe a futómûvek, a futómûrészegységek és futómûalkatrészek gyártása és értékesítése, a Jármû szegmensbe a teherautó- és buszalvázak és kapcsolódó alkatrészek gyártása és emellett jármûvek összeszerelése és értékesítése, az Alkatrész szegmensbe a jármûalkatrészek, ülésvázak, préselt szerkezetek, teherautó-alvázak gyártása, üléshuzatok varrása és ezen termékek értékesítése tartozik.
77
31 December 2008
External revenue Intersegment revenues External direct cost of sales Intersegment direct cost of sales GROSS PROFIT Sales and marketing expenses General and administrative costs Other income Other expenditures Total other operating expenses RESULTS FROM OPERATING ACTIVITIES Interest income Interest expenditure Tax expense
78
figures provided in HUF thousand
Axle
Vehicle
Unallocated
7,408,682 700,886 (5,258,260)
Vehicle component 14,987,889 1,310,731 (12,596,645)
Consolidated
270,503 1,017,367 616,026
Intersegment screening – (3,688,894) –
36,015,892 659,910 (29,701,711) (213,357)
(569,972)
(1,158,412)
(930,238)
2,871,979
–
6,314,181 (844,936)
2,150,422 (134,770)
2,391,244 (161,993)
886,529 (22,699)
– –
11,742,376 (1,164,398)
(4,833,094) 227,784 (800,079)
(1,278,257) 14,769 (38,351)
(2,038,931) 325,507 (258,805)
(1,496,958) 172,146 (300,928)
829,948 – 6,055
(8,817,292) 740,206 (1,392,108)
(6,250,325)
(1,436,609)
(2,134,222)
(1,648,439)
836,003
(10,633,592)
63,856 207,867 (534,315) (221,643)
713,813 140,476 (46,111) (122,836)
257,022 13,409 (178,588) (116,466)
(761,910) 213,921 (474,956) (1,784)
836,003 (529,462) 529,462 –
1,108,784 46,211 (704,508) (462,729)
58,682,966 – (46,940,590)
ASSETS Building, machinery and equipment Intangible assets Investment property Long-term liabilities Inventories Trade receivables and other receivables Income tax Cash and cash equivalents
9,242,044 253,840 – 3,750 8,000,413
1,417,695 117,340 – – 833,056
2,684,627 72,184 – 543 1,290,320
2,828,765 145,987 338,217 68,771 12,839
– – – – (35,245)
16,173,131 589,351 338,217 73,064 10,101,383
8,929,200 110,585 214,272
4,000,406 9,656 1,923
1,733,293 15,111 28,325
2,475,565 78,564 1,254,239
(7,953,753) – –
9,184,711 213,916 1,498,759
LIABILITIES Provisions Trade and other payables
480,403
622,637
195,033
68,924
–
1,366,997
7,148,758
2,999,052
2,847,912
5,844,397
(7,953,753)
10,886,366
Capital expenditures Depreciation and amortization
1,952,925 2,086,866
309,965 208,165
704,995 523,962
370,557 125,318
– –
3,338,442 2,944,311
2008. december 31.
Külsô bevételek Szegmensek közti bevétel Külsô közvetlen értékesítési költség Szegmensek közti közvetlen értékesítési költség BRUTTÓ NYERESÉG Értékesítési és marketingköltségek Általános és igazgatási költségek Egyéb bevételek Egyéb ráfordítások Egyéb mûködési ráfordítások összesen MÛKÖDÉSI TEVÉKENYSÉG EREDMÉNYE Kamatbevétel Kamatráfordítás Adóráfordítás ESZKÖZÖK Ingatlanok, gépek és berendezések Immateriális javak Befektetési célú ingatlan Hosszú lejáratú követelések Készletek Vevôkkel szembeni és egyéb követelések Társasági adó Pénzeszközök és pénzeszköz-egyenértékesek
Összegek ezer forintban
Futómû
Jármû
Alkatrész
Szegmensek közti kiszûrés 0 (3 688 894)
Konszolidált
14 987 889 1 310 731
Fel nem osztott 270 503 1 017 367
36 015 892 659 910
7 408 682 700 886
(29 701 711)
(5 258 260)
(12 596 645)
616 026
0
(46 940 590)
58 682 966 0
(213 357)
(569 972)
(1 158 412)
(930 238)
2 871 979
0
6 314 181
2 150 422
2 391 244
886 529
0
11 742 376
(844 936)
(134 770)
(161 993)
(22 699)
0
(1 164 398)
(4 833 094) 227 784 (800 079)
(1 278 257) 14 769 (38 351)
(2 038 931) 325 507 (258 805)
(1 496 958) 172 146 (300 928)
829 948 0 6 055
(8 817 292) 740 206 (1 392 108)
(6 250 325)
(1 436 609)
(2 134 222)
(1 648 439)
836 003
(10 633 592)
63 856 207 867 (534 315) (221 643)
713 813 140 476 (46 111) (122 836)
257 022 13 409 (178 588) (116 466)
(761 910) 213 921 (474 956) (1 784)
836 003 (529 462) 529 462 0
1 108 784 46 211 (704 508) (462 729)
9 242 044 253 840 0 3 750 8 000 413
1 417 695 117 340 0 0 833 056
2 684 627 72 184 0 543 1 290 320
2 828 765 145 987 338 217 68 771 12 839
0 0 0 0 (35 245)
16 173 131 589 351 338 217 73 064 10 101 383
8 929 200 110 585
4 000 406 9 656
1 733 293 15 111
2 475 565 78 564
(7 953 753) 0
9 184 711 213 916
214 272
1 923
28 325
1 254 239
0
1 498 759
KÖTELEZETTSÉGEK Céltartalékok Szállítókkal szembeni és egyéb kötelezettségek
480 403
622 637
195 033
68 924
0
1 366 997
7 148 758
2 999 052
2 847 912
5 844 397
(7 953 753)
10 886 366
Beruházási kiadások Értékcsökkenés és amortizáció
1 952 925 2 086 866
309 965 208 165
704 995 523 962
370 557 125 318
0 0
3 338 442 2 944 311
79
31 December 2009
External revenue Intersegment revenues External direct cost of sales Intersegment direct cost of sales GROSS PROFIT Sales and marketing expenses General and administrative costs Other income Other expenditures Total other operating expenses
80
figures provided in HUF thousand
Axle
Vehicle
Unallocated
5,886,756 198,769 (4,140,621)
Vehicle component 9,175,575 549,154 (7,773,092)
Consolidated
269,572 749,757 (39,049)
Intersegment screening – (1,797,606) –
18,591,221 299,926 (14,894,937) (224,041)
(196,917)
(591,649)
(158,632)
1,171,239
–
3,696,284 (419,492)
1,746,135 (81,195)
1,402,483 (106,837)
230,523 (16,131)
– –
7,075,425 (623,655)
(3,761,052) 911,768 (311,617)
(898,420) 37,425 (186,278)
(1,526,253) 455,255 (78,623)
(972,713) 203,404 (298,287)
693,383 4,705 –
(6,465,055) 1,612,557 (874,805)
33,923,124 – (26,847,699)
(3,580,393)
(1,128,468)
(1,256,458)
(1,083,727)
698,088
(6,350,958)
RESULTS FROM OPERATING ACTIVITIES Interest income Interest expenditure Tax expense
115,891 133,120 (350,005) (160,867)
617,667 108,104 (85,855) (120,471)
146,025 4,458 (115,378) (72,935)
(853,204) 181,465 (430,261) (14,835)
698,088 (371,180) 371,180 –
724,467 55,967 (610,319) (369,108)
ASSETS Property, plant and equipment Intangible assets Investment property Long-term receivables Inventories Trade and other receivables Income Tax Cash and cash equivalents
8,618,176 261,939 – 2,750 5,507,661 5,834,679 13,027 293,033
1,288,101 146,916 – – 298,068 3,213,174 49,311 1,911
2,146,265 46,744 – 339 1,102,408 1,840,793 12,846 22,813
2,693,398 157,346 338,217 35,080 12,543 1,193,928 – 57,063
– – – – (3,154) (4,815,302) – –
14,745,940 612,945 338,217 38,169 6,917,526 7,267,272 75,184 374,820
LIABILITIES Provisions Trade and other payables Capital expenditures Depreciation and amortization
192,581 3,358,177 1 538 920 1,607,985
572,254 1,276,918 143 375 245,146
73,229 3,559,729 102 281 444,897
69,663 3,867,366 101 227 126,007
– (4,815,297) – –
907,727 7,246,893 1 885 803 2,424,035
SALES REVENUE The revenue by geographical segments is as follows:
2009. december 31.
Külsô bevételek Szegmensek közti bevétel Külsô közvetlen értékesítési költség Szegmensek közti közvetlen értékesítési költség BRUTTÓ NYERESÉG Értékesítési és marketingköltségek Általános és igazgatási költségek Egyéb bevételek Egyéb ráfordítások Egyéb mûködési ráfordítások összesen MÛKÖDÉSI TEVÉKENYSÉG EREDMÉNYE Kamatbevétel Kamatráfordítás Adóráfordítás ESZKÖZÖK Ingatlanok, gépek és berendezések Immateriális javak Befektetési célú ingatlan Hosszú lejáratú követelések Készletek Vevôkkel szembeni és egyéb követelések Társasági adó Pénzeszközök és pénzeszköz-egyenértékesek
Összegek ezer forintban
Futómû
Jármû
Alkatrész
Szegmensek közti kiszûrés 0 (1 797 606)
Konszolidált
9 175 575 549 154
Fel nem osztott 269 572 749 757
18 591 221 299 926
5 886 756 198 769
(14 894 937)
(4 140 621)
(7 773 092)
(39 049)
0
(26 847 699)
33 923 124 0
(224 041)
(196 917)
(591 649)
(158 632)
1 171 239
0
3 696 284
1 746 135
1 402 483
230 523
0
7 075 425
(419 492)
(81 195)
(106 837)
(16 131)
0
(623 655)
(3 761 052) 911 768 (311 617)
(898 420) 37 425 (186 278)
(1 526 253) 455 255 (78 623)
(972 713) 203 404 (298 287)
693 383 4 705 0
(6 465 055) 1 612 557 (874 805)
(3 580 393)
(1 128 468)
(1 256 458)
(1 083 727)
698 088
(6 350 958)
115 891 133 120 (350 005) (160 867)
617 667 108 104 (85 855) (120 471)
146 025 4 458 (115 378) (72 935)
(853 204) 181 465 (430 261) (14 835)
698 088 (371 180) 371 180 0
724 467 55 967 (610 319) (369 108)
8 618 176 261 939 0 2 750 5 507 661
1 288 101 146 916 0 0 298 068
2 146 265 46 744 0 339 1 102 408
2 693 398 157 346 338 217 35 080 12 543
0 0 0 0 (3 154)
14 745 940 612 945 338 217 38 169 6 917 526
5 834 679 13 027
3 213 174 49 311
1 840 793 12 846
1 193 928 0
(4 815 302) 0
7 267 272 75 184
293 033
1 911
22 813
57 063
0
374 820
KÖTELEZETTSÉGEK Céltartalékok Szállítókkal szembeni és egyéb kötelezettségek
192 581
572 254
73 229
69 663
0
907 727
3 358 177
1 276 918
3 559 729
3 867 366
(4 815 297)
7 246 893
Beruházási kiadások Értékcsökkenés és amortizáció
1 538 920 1 607 985
143 375 245 146
102 281 444 897
101 227 126 007
0 0
1 885 803 2 424 035
figures provided in HUF thousand
Europe – Of which: Hungary America Asia Australia TOTAL INCOME
31 December 2008 38,982,030 21,560,552 18,572,977 1,124,463 3,496
31 December 2009 23,483,979 14,628,347 8,692,096 1,743,613 3,436
58,682,966
33,923,124
ÁRBEVÉTEL A bevételek földrajzi megoszlása a következô: Összegek ezer forintban
Európa – ebbôl: Magyarország Amerika Ázsia Ausztrália ÖSSZES BEVÉTEL
2008. december 31. 38 982 030 21 560 552 18 572 977 1 124 463 3 496
2009. december 31. 23 483 979 14 628 347 8 692 096 1 743 613 3 436
58 682 966
33 923 124
81
OPERATIONAL EXPENSES
MÛKÖDÉSI KÖLTSÉGEK figures provided in HUF thousand
31 December 2008 38,701,689 6,406,231 9,842,705 2,944,311 (972,656)
31 December 2009 19,750,497 3,374,158 6,744,967 2,424,035 1,642,752
TOTAL OPERATIONAL EXPENSES
56,922,280
33,936,409
Direct cost of sales Sales and marketing expenses General and administrative costs
46,940,590 1,164,398 8,817,292
TOTAL OPERATIONAL EXPENSES
56,922,280
Material costs Services purchased Staff costs Depreciation and amortization Capitalized work performed by the undertaking
Összegek ezer forintban
2008. december 31. 38 701 689 6 406 231 9 842 705 2 944 311 (972 656)
2009. december 31. 19 750 497 3 374 158 6 744 967 2 424 035 1 642 752
MÛKÖDÉSI KÖLTSÉGEK ÖSSZESEN
56 922 280
33 936 409
26,847,699 623,655 6,465,055
Értékesítés közvetlen költsége Értékesítési és marketingköltségek Általános és igazgatási költségek
46 940 590 1 164 398 8 817 292
26 847 699 623 655 6 465 055
33,936,409
MÛKÖDÉSI KÖLTSÉGEK ÖSSZESEN
56 922 280
33 936 409
STAFF COSTS
Anyagok Igénybe vett szolgáltatások Személyi jellegû ráfordítások Értékcsökkenés és amortizáció Aktivált saját teljesítmények értéke
SZEMÉLYI JELLEGÛ RÁFORDÍTÁSOK figures provided in HUF thousand
Salaries and wages Contributions on wages Share-based payments Other personnel expenses TOTAL STAFF COSTS
31 December 2008 6,234,734 2,285,893 (23,168) 1,345,246
31 December 2009 4,138,498 1,506,867 (24,997) 1,124,599
9,842,705
6,744,967
The average number of employees in 2009 was 2,198 (2008: 2,582).
Összegek ezer forintban
Bérek és fizetések Bérjárulékok Részvény alapú kifizetések Egyéb személyi jellegû ráfordítások
2008. december 31. 6 234 734 2 285 893 (23 168) 1 345 246
2009. december 31. 4 138 498 1 506 867 (24 997) 1 124 599
9 842 705
6 744 967
SZEMÉLYI JELLEGÛ RÁFORDÍTÁSOK ÖSSZESEN 2009-ben a munkavállalók átlagos létszáma 2198 fô volt (2008: 2582 fô).
OTHER INCOME AND EXPENSES
EGYÉB BEVÉTELEK ÉS RÁFORDÍTÁSOK figures provided in HUF thousand
82
Gain on sale of property, plant and equipment Gain on contribution in kind of property, plant and equipment Compensation and penalty received Sales rebates CO2 revenue Government grants Wage subsidy Other TOTAL OTHER INCOME Provision Impairment on inventory Inventory scrapping Tangible assets scrapping Impairment of accounts receivable Impairment of long term receivables Taxes Fine Compensation and damages Other TOTAL OTHER EXPENSES TOTAL OF OTHER INCOME AND EXPENDITURES
31 December 2008 121,428 -159,661 222,479 – 106,312 – 130,326
31 December 2009 196,353 120,746 103,256 236,645 74,274 134,104 658,842 88,337
740,206
1,612,557
(609,919) (190,271) (207,192) – (145,095) (52,740) (126,741) (9,591) (47,483) (3,076)
98,778 (335,201) (111,897) (108,013) (53,240) (133,001) (146,736) (19,181) (53,110) (13,204)
(1,392,108)
(874,805)
(651,902)
737,752
Összegek ezer forintban
Ingatlanok, gépek és berendezések értékesítésébôl származó nyereség Ingatlanok, gépek és berendezések apportjából származó nyereség Kapott kártérítések és kötbérek Utólag kapott engedmények CO2 egyéb bevétele Állami támogatások Bértámogatás Egyéb EGYÉB BEVÉTELEK ÖSSZESEN Céltartalék Készletekre elszámolt értékvesztés Készletselejtezés Tárgyieszköz-selejtezés Vevô értékvesztés Hosszú lejáratú követelések értékvesztése Adók Bírság Kártérítés, káresemény Egyéb EGYÉB RÁFORDÍTÁSOK ÖSSZESEN EGYÉB BEVÉTELEK ÉS RÁFORDÍTÁSOK ÖSSZESEN, NETTÓ
2008. december 31.
2009. december 31.
121 428
196 353
0 159 661 222 479 0 106 312 0 130 326
120 746 103 256 236 645 74 274 134 104 658 842 88 337
740 206
1 612 557
(609 919) (190 271) (207 192) 0 (145 095) (52 740) (126 741) (9 591) (47 483) (3 076)
98 778 (335 201) (111 897) (108 013) (53 240) (133 001) (146 736) (19 181) (53 110) (13 204)
(1 392 108)
(874 805)
(651 902)
737 752
83
In 2009, the Group applied for and received a non-refundable grant for wage subsidy in the amount of HUF 659 million: – HUF 526 million from the Hungarian Labour Market Service (ÁFSZ) as a subsidy helping preserve jobs by complementing wages during reduced working hours. – HUF 133 million from the Hungarian Labour Market Foundation (OFA) under the grant scheme „A foglalkoztatottság megôrzésének támogatása a gazdasági visszaesés következtében átmenetileg nehéz helyzetbe jutott munkáltatóknál”. The income from assets contributed by the Group to the equity was HUF 120 million in 2009.
A Csoport 2009-ben igényelt és kapott 659 M Ft vissza nem térítendô bértámogatást: – 526 M Ft-ot az Országos Állami Foglalkoztatási Szolgálattól (ÁFSZ) csökkentett idejû foglalkoztatás esetén munkahelymegôrzést célzó kereset kiegészítésére. – 133 M Ft-ot az Országos Foglalkoztatási Közalapítvány (OFA) által „A foglalkoztatottság megôrzésének támogatása a gazdasági visszaesés következtében átmenetileg nehéz helyzetbe jutott munkáltatóknál” tárgyban kiírt és elnyert pályázat keretében. 2009. évben a Csoport által apportált eszközök eredménye 120 M Ft.
NET FINANCIAL INCOME figures provided in HUF thousand
Interest income Realized gain on derivative transactions Foreign exchange gain Dividend income Other TOTAL FINANCIAL INCOME
31 December 2008 46,211 1,224,796 3,136,148 4,163 7,744
31 December 2009 55,967 140,788 2,199,609 11,138 2,547
4,419,062
2,410,049
(704,508) (1,200,117) (5,078,664) (3,652,599)
(610,319) 1,194,590 (944,267) (2,191,949)
NETTÓ PÉNZÜGYI BEVÉTEL Összegek ezer forintban
2008. december 31. 46 211 1 224 796 3 136 148 4 163 7 744
2009. december 31. 55 967 140 788 2 199 609 11 138 2 547
4 419 062
2 410 049
Kamatráfordítás Származékos ügyletek realizált vesztesége Származékos ügyletek nem realizált vesztesége
(704 508) (1 200 117) (5 078 664)
(610 319) 1 194 590 (944 267)
Árfolyamveszteség Egyéb
(3 652 599) (70 973)
(2 191 949) (74 826)
(10 706 861)
(2 626 771)
(243 857)
(371 991)
(6 287 799)
(216 722)
Kamatbevétel Származékos ügyletek realizált nyeresége Árfolyamnyereség Osztalékbevétel Egyéb PÉNZÜGYI BEVÉTELEK ÖSSZESEN
Interest expense Realized loss on derivative transactions Unrealized loss on derivative transactions Foreign exchange loss Other TOTAL FINANCIAL EXPENSES
(70,973)
(74,826)
(10,706,861)
(2,626,771)
(243,857)
(371,991)
(6,287,799)
(216,722)
PÉNZÜGYI RÁFORDÍTÁSOK ÖSSZESEN SHARE OF LOSS OF ASSOCIATES
RÉSZESEDÉS TÁRSULT VÁLLALKOZÁSOK VESZTESÉGÉBÔL NET FINANCIAL RESULTS
NETTÓ PÉNZÜGYI EREDMÉNY
84
Interest income in 2008 and 2009 typically relates to Cash and cash equivalents. From the loss of Busch–Rába Kft. owned by 25.5% of Rába and Fehrer Automotive-Rába Kft established in 2009 and owned by 30% of Rába, the result that Rába is eligible for and the measurement of their interest excluding the strained amount in 2009 is thHUF(371,991). The share of loss of associated companies in 2008 is thHUF(243,857), which contains share of the Rába from the loss of Busch–Rába Kft.
A 2008. és 2009. évi kamatbevétel jellemzôen a pénzeszközökhöz és pénzeszköz-egyenértékesekhez kapcsolódik. A 25,5%-ban Rába tulajdonú Busch–Rába Kft. és a 2009-ben alakult és 30%-ban Rába tulajdonú Fehrer Automotive-Rába Kft. mérleg szerinti veszteségébôl a Rábát megilletô eredmény, illetve az egymással folytatott ügylet még nem realizált eredményébôl az érdekeltségünk mértékében kiszûrt összeg 2009-ben (371 991) E Ft. A Részesedés társult vállalkozások veszteségébôl 2008-ban (243 857) E Ft, mely a Busch Rába Kft. negatív eredményébôl a Rábára jutó részt tartalmazza.
TAXATION The Income tax expense / (benefit) for the period comprises:
ADÓZÁS Az idôszakra vonatkozó nyereségadó-ráfordítás összetétele: figures provided in HUF thousand
Current income tax Local tax Deferred tax TOTAL INCOME TAX EXPENSES
31 December 2008 61,354 401,375 (787,374)
31 December 2009 79,787 289,321 467,291
(324,645)
836,399
The current income tax includes the corporate income tax and the solidarity tax. Rába is resident for tax purposes in Hungary and is subject to Hungarian corporate income tax, local tax and the solidarity tax on its net income. As of 31 December 2009 and 2008, the corporate income tax rate was 16% and the solidarity tax was 4% of the adjusted unconsolidated profit before tax. The local tax was 2% on the Revenue decreased by Material expense, cost of goods sold and recharged services. All subsidiaries of Rába are also subject to the Hungarian corporate income tax, solidarity tax and local tax.
Összegek ezer forintban
Tényleges adó Iparûzési adó Halasztott adó NYERESÉGADÓ-RÁFORDÍTÁS ÖSSZESEN
2008. december 31. 61 354 401 375 (787 374)
2009. december 31. 79 787 289 321 467 291
(324 645)
836 399
A tényleges adó a társasági adót és a társas vállalkozások különadóját foglalja magában. A Rába magyarországi adóalany, nettó eredménye alapján társasági adót, helyi adót és különadót kell fizetnie. 2009. december 31-én és 2008. december 31-én a társasági adó a módosított nem konszolidált adózás elôtti nyereség 16%-a, a különadó ugyanennek 4%-a. A helyi adó az anyagköltségekkel, az eladott áruk beszerzési költségével és a továbbszámlázott szolgáltatások értékével csökkentett bevételek 2%-a. A Rába valamennyi leányvállalata a magyarországi társasági adó, különadó és helyi adó hatálya alá tartozik.
85
The value of deferred taxes was determined based on the tax rate quoted for 2010 in 2009 (19%). The deferred tax receivables and liabilities are related to the following items:
A halasztott adók mértéke a 2009-ben ismertté vált 2010. évi adókulcsokkal került meghatározásra, melynek mértéke 19%. A halasztott adókövetelések és kötelezettségek a következô tételekhez kapcsolódnak:
figures provided in HUF thousand
Tax loss carried forward Intangible assets Financial lease Long-term receivables Trade and other receivables Provisions Derivative financial liabilities Other Property, plant and equipment Receivables from sale of assets Cash-settled share-based payment TOTAL DEFERRED TAX ASSETS
Opening adjustment 95,097 (2,146) (135) (111) – – – (58) – 2,551 2,491
Increase
Decrease
– – – – 12,847 – – – – 11,938 47,323
– (15,738) (656) (1,360) – (88,603) (457,730) (895) (72,107) – –
31 December 2009 602,283 25,038 1,912 756 38,203 181,962 179,411 201 (75,443) (36,522) –
1,385,093
97,689
72,108
(637,089)
917,801
15,973
(799)
–
(2,019)
13,155
Elhatárolt negatív adóalap Immateriális javak Pénzügyi lízing Hosszú lejáratú követelések Vevôkkel szembeni és egyéb követelések Céltartalékok Származékos pénzügyi kötelezettségek Egyéb Ingatlanok, gépek és berendezések Értékesíthetô pénzügyi instrumentumok Pénzeszközben teljesített részvény alapú kifizetések
13,155
HALASZTOTT ADÓKÖVETELÉSEK ÖSSZESEN
Equity-settled share-based payment TOTAL DEFERRED TAX RECOGNIZED DIRECTLY IN EQUITY
86
15,973
(799)
–
(2,019)
The opening adjustment was the result of the changes to the tax rates and tax laws, i.e. the elimination of the solidarity tax of 4% and the increasing of the corporate tax from 16% to 19%. The Group had tax loss carry forwards in the amount of thHUF 15,319,411 as of 31 December 2009 and thHUF 17,113,705 as of 31 December 2008. Tax losses carried forward cannot be offset against the basis of solidarity tax. A deferred tax asset is recognized to the extent that it is probable that future taxable profits will be available against which the temporary difference can be utilised. Deferred tax assets are reviewed at each reporting date and are reduced to the extent that it is no longer probable that the related tax benefit will be realised. Reconciliation of effective tax rate is as follows: 31 December 2008 % thousand HUF
31 December 2009 % thousand HUF
(5,422,872)
135,754
Profit before tax Income tax using the parent company tax rate Solidarity tax Local tax Tax on non-taxable income and non-deductible expenses Tax losses and timing differences for which no deferred tax is recognized Under / (over) provided in prior years Impact of tax rate change TOTAL INCOME TAX EXPENSE
Összegek ezer forintban
31 December 2008 507,186 42,922 2,703 2,227 25,356 270,565 637,141 1,154 (3,336) (51,011) (49,814)
16% 0% -7%
(867,660) 19,458 401,375
19%
25,793
14% 213%
18,726 289,321
1%
(60,427)
-42%
(57,101)
-5% 2%
268,378 (85,769)
686% -301% 27%
931,813 (408,401) 36,248
(324,645)
836,399
2008. december 31. 507 186 42 922 2 703 2 227
Nyitó korrekció 95 097 (2 146) (135) (111)
Növekedés
Csökkenés
0 0 0 0
0 (15 738) (656) (1 360)
2009. december 31. 602 283 25 038 1 912 756
25 356 270 565 637 141 1 154 (3 336)
0 0 0 (58) 0
12 847 0 0 0 0
0 (88 603) (457 730) (895) (72 107)
38 203 181 962 179 411 201 (75 443)
(51 011)
2 551
11 938
0
(36 522)
(49 814)
2 491
47 323
0
0
1 385 093
97 689
72 108
(637 089)
917 801
részvény alapú kifizetések
15 973
(799)
0
(2 019)
13 155
KÖZVETLENÜL A SAJÁT TÔKÉBEN KIMUTATOTT HALASZTOTT ADÓ ÖSSZESEN
15 973
(799)
0
(2 019)
13 155
Tôkeinstrumentumban teljesített
A nyitó korrekció az adókulcsok és adótörvény megváltoztatásának hatását mutatja a 4% különadó megszûnése és a társasági adó kulcs 16%-ról 19%-ra változása miatt. A Csoport elhatárolt negatív adóalapja 2009. december 31-én 15 319 411 E Ft. 2008. december 31-én 17 113 705 E Ft. Az elhatárolt negatív adóalap nem számítható be a különadó alapjával szemben. Halasztott adókövetelést csak olyan mértékben mutatunk ki, amilyen mértékben valószínû, hogy rendelkezésre áll majd olyan jövôbeni adóköteles nyereség, amellyel szemben az átmeneti különbözet felhasználható. A halasztott adóköveteléseket minden egyes mérlegfordulónapon felülvizsgáljuk, és olyan mértékûre csökkentjük, hogy a kapcsolódó adóelôny realizálása még valószínû. Az effektív adókulcs megállapítása:
Adózás elôtti nyereség Társasági adó az anyavállalat adókulcsával Különadó Iparûzési adó Nem adózó bevétel és le nem vonható költségek adója Áthozott veszteség és idôbeni különbségek, amelyekre nincs halasztott adó képezve Alul-, illetve felülképzés korábbi években Adókulcs változásának a hatása NYERESÉGADÓ-RÁFORDÍTÁS ÖSSZESEN
2008. december 31. % ezer Ft (5 422 872)
2009. december 31. % ezer Ft 135 754
16% 0% –7%
(867 660) 19 458 401 375
19% 14% 213%
25 793 18 726 289 321
1%
(60 427)
–42%
(57 101)
–5% 2%
268 378 (85 769)
686% –301% 27%
931 813 (408 401) 36 248
(324 645)
836 399
87
Rába Jármûipari Holding Nyrt. (Rába Automotive Holding Plc.) 9027 Gyôr, Martin út 1. Postal address: 9002 Gyôr, Pf. 50 Phone: +36-96/622-600 Fax: +36-96/624-069 www.raba.hu E-mail:
[email protected]
Rába Jármûipari Holding Nyrt. 9027 Gyôr, Martin út 1. Postacím: 9002 Gyôr, Pf. 50 Telefon: +36-96/622-600 Fax: +36-96/624-069 www.raba.hu E-mail:
[email protected]
The Annual Report was made by Goodwill Communications Financial PR-Communications Agency. The graphic design and pre-press preparation of the publication was carried out by By Design Graphic Studio. Photo: Matusz, Károly; H. Baranyai, Edina; Bozsó, András Translation by Kovács, Tímea Printing: Prime Rate Kft.
Az Éves jelentést a Goodwill Communications Pénzügyi PR-Kommunikációs Ügynökség készítette. A kiadvány grafikai tervezését és nyomdai elôkészítését a By Design Grafikai Stúdió végezte. Fotó: Matusz Károly, H. Baranyai Edina, Bozsó András Fordítás: Kovács Tímea Nyomás: Prime Rate Kft.
Goodwill Communications
By Design Grafikai Stúdió
Pénzügyi PR-Kommunikáció
(By Design Graphic Studio)
(GWC Financial PR-Communications)
Phone/fax: +36-1/394-4376
Phone: +36-70/933-9790 • Fax: +36-1/201-2090
Mobil: +36-30/921-0205
E-mail:
[email protected]
E-mail:
[email protected]