annual report
2 0 0 7 éves jelentés
THE REVENUE BY GEOGRAPHICAL SEGMENTS / AZ ÁRBEVÉTEL ALAKULÁSA FÖLDRAJZI ÖVEZETEK SZERINT
EU
- from which Hungary Ebbôl belföld
Billion HUF / Milliárd Ft
Billion HUF / Milliárd Ft
40
40
30
30
North and South America Észak- és Dél-Amerika
20
20
Billion HUF / Milliárd Ft
10
10
0
0
40 07 20 06 20 05
20
05
07 20 06 20
20
30 20 10 0 05
07 20 06 20
20
CIS FÁK Billion HUF / Milliárd Ft
40 30 20 10 0
Billion HUF / Milliárd Ft
40
60 50
30
40
20
30 20
10
10
0
0
07
Billion HUF / Milliárd Ft
06
05
Total Összesen
20
20
20
Other markets Egyéb piacok
06
05
07
20
20
20
06
05
07
20
20
20
CONTENTS Key Financial Data (2003-2007)
2
The Chairman-CEO’s Letter
4
The Rába today – on stable, renewed pillars
6
Rába Automotive Holding
8
Axle Business Unit
10
Components Business Unit
18
Vehicle Business Unit
24
Concentrating on the Future – Expertise, Quality and Responsibility
30
Human Resources: Expertise and Motivation
32
Quality Approach
36
Environmental Responsibilities
38
Financial Statement
40
TARTALOMJEGYZÉK Pénzügyi adatok (2003–2007)
3
Elnök-vezérigazgatói köszöntô
4
A Rába ma – szilárd, megújult pilléreken
6
Rába Jármûipari Holding
8
Futómû üzletág
10
Alkatrész üzletág
18
Jármû üzletág
24
A jövôre koncentrálva – Szaktudás, minôség, felelôsség
30
Emberi erôforrás: Szaktudás és motiváció
32
Minôségszemlélet
36
Környezeti felelôsség
38
Pénzügyi jelentés
40
KEY FINANCIAL DATA (2003–2007)
PÉNZÜGYI ADATOK (2003–2007)
In compliance with International Financial Reporting Standards
A Nemzetközi Pénzügyi Beszámolókészítési Standardok (IFRS) szerint
2003
2004
2005
2006
2007
Net Sales (m HUF)
31,605
40,155
47,346
51,256
58,218
Net Profit (m HUF)
-7,522
1,635
-4,757
2,269
1,414
-588
129
-374
177
110
0
0
0
0
0
39,280
38,809
37,920
42,061
42,254
Net Sales (m HUF)
31,605
40,155
47,346
51,256
58,218
Cost of sales (m HUF)
27,189
33,924
38,105
38,729
46,028
Profit before income taxes (m HUF)
-8,963
1,779
-5,105
3,672
1,512
-16.1
8.1
-6.8
38.2
6.5
-7,522
1,635
-4,757
2,269
1,414
Adózás utáni eredmény (M HUF)
-28.4%
4.4%
-10.8%
7.2%
2.6%
Árbevétel-arányos adózás elôtti eredmény
2,451
1,085
1,694
2,755
3,038
Beruházások (M HUF)
Current assets (m HUF)
15,372
18,814
17,907
23,490
23,410
Short-term liabilities (m HUF)
21,053
17,276
18,142
18,572
17,002
Long-term liabilities (m HUF)
2,816
4,487
7,200
8,066
8,355
Total share holders’ equity (m HUF)
15,411
17,046
12,578
15,423
16,896
Return on equity (ROE)
-48.8%
9.6%
-37.8%
14.7%
8.4%
FINANCIAL HIGHLIGHTS
Net profit per share (HUF) Dividend per share (HUF) Total assets (m HUF)
Net Income (m HUF) Percentage pre-tax profit on sales Capital expenditure (m HUF)
2
2005
2006
2007
Nettó árbevétel (M HUF)
31.605
40.155
47.346
51.256
58.218
Adózás utáni eredmény (M HUF)
–7.522
1.635
–4.757
2.269
1.414
–588
129
–374
177
110
0
0
0
0
0
39.280
38.809
37.920
42.061
42.254
Nettó árbevétel (M HUF)
31.605
40.155
47.346
51.256
58.218
Értékesítés közvetlen önköltsége (M HUF)
27.189
33.924
38.105
38.729
46.028
Adózás elôtti eredmény (M HUF)
–8.963
1.779
–5.105
3.672
1.512
–16,1
8,1
–6,8
38,2
6,5
–7.522
1.635
–4.757
2.269
1.414
–28,4%
4,4%
–10,8%
7,2%
2,6%
2.451
1.085
1.694
2.755
3.038
Forgóeszközök (M HUF)
15.372
18.814
17.907
23.490
23.410
Rövid lejáratú kötelezettségek (M HUF)
21.053
17.276
18.142
18.572
17.002
2.816
4.487
7.200
8.066
8.355
15.411
17.046
12.578
15.423
16.896
–48,8%
9,6%
–37,8%
14,7%
8,4%
12.801.354
12.687.766
12.719.034
12.809.135
12.872.916
1.204
1.343
989
1.204
1.313
–588
129
–374
177
110
Egy részvényre jutó nettó eredmény (HUF) Egy részvényre jutó osztalék (HUF) Mérlegfôösszeg (M HUF)
ÜZLETI TEVÉKENYSÉG EREDMÉNYE
FINANCIAL POSITION
Adóráta
PÉNZÜGYI HELYZET
STOCK DATA
Hosszú lejáratú kötelezettségek (M HUF) Saját tôke (M HUF) Sajáttôke-arányos nyereség (ROE)
RÉSZVÉNYADATOK
Weighed average number of ordinary shares (item)
2004
FÔBB SZÁMADATOK
SUMMARY OF OPERATIONS
Tax Rate
2003
Törzsrészvények súlyozott átlaga (db) 12,801,354
12,687,766
12,719,034
12,809,135
12,872,916
1,204
1,343
989
1,204
1,313
-588
129
-374
177
110
High
1,160
940
820
1,029
2,830
Maximum
1.160
940
820
1.029
2.830
Low
735
570
545
600
1,015
Minimum
735
570
545
600
1.015
Close (31 st December)
890
680
602
1,019
1,890
Záró (december 31.)
890
680
602
1.019
1.890
Number of employees
3,342
3,265
3,037
2,859
2,645
Munkatársak száma
3.342
3.265
3.037
2.859
2.645
Book value per share (HUF) Earnings per share (EPS-HUF)
STOCK PRICE (HUF)
Egy részvényre jutó könyv szerinti érték (HUF) Egy részvényre jutó nyereség (EPS-HUF)
RÉSZVÉNYÁRFOLYAM (HUF)
3
THE CHAIRMAN-CEO’S LETTER / ELNÖK-VEZÉRIGAZGATÓI KÖSZÖNTÔ
and the identification of its new clientele,
Az Alkatrész üzletág teljesítménye a fô
the positive signs of which can already be
vevôkkel történô együttnövekedés ered-
seen.
ményeképpen mind a móri, mind a sárvári üzemben rekordot ért el. Új beszállítói
In the course of the year, numerous new
programok indultak, amelyeknek meg-
business contacts were established. Our
valósítása jelentôs technológiai bôvítést
In Raba’s restructural process
buyers’ returning and continuously growing
és korszerûsítést vont maga után. Az im-
that has been going on since
volume of orders constantly reinforces us
már egy helyen, modern környezetben
2000, the year 2007 was not
that we are on the right way to the
mûködô Jármû üzletág a következô
witness to the rationalizing
realization of our strategic objectives.
évekre leszerzôdött megrendelésállomány
measures and their significant
Another positive feedback lies in the
stabil hátterével megkezdhette újabb
change triggering results
changes of our share prices.
piacok kiaknázását, új vevôkör beazono-
THE REVIVAL CONTINUES
sítását, aminek elsô eredményei már meg
characteristic of the previous
4
years. Changes went in line with
These achievements, however, should not
stabilization, constant adaptation,
slow down the dynamism characteristic of
long-term construction, and
the previous period. In the competition for
Az év során sok új üzleti kapcsolatot
subsequent serious, trend-line
our markets, we can only stay on top of the
hoztunk létre, vevôink visszatérô és egyre
growth. The dynamism and
game if we continue to exploit our further
növekvô rendelésállománya folyamatos
power vested in the company are
resources. We try to involve all our employees
visszaigazolás számunkra, hogy jó úton
clearly manifested by the fact
in this process whose knowledge is the
járunk stratégiai célkitûzéseink valóra
that in spite of the unfavorable
highest value of our company. Consequently,
váltásában. További visszaigazolást jelent
market climate (unfavorable
we continue to place special emphasis on
számunkra részvényeink árfolyamának
exchange-rates, constantly high raw
those programs, – ‘Rába Learning Academy’,
alakulása.
material and energy prices), sales revenue
A Rába 2000 óta tartó átalakulási folya-
managerial ‘talks by the fireplace’,
grew by 14% to such levels that have not
matában a 2007. évet már korántsem a
FOLYTATÓDIK A MEGÚJULÁS
been reached for a long time, and that all
korábbi évek jelentôs fordulatokat hozó
the three Business Units closed the last
racionalizálási lépései jellemezték: a vál-
period of the year with positive results.
tozások már a stabilizáció, a folyamatos
multi-layered trainings – which, from the
Az elért sikerek azonban nem lassíthatják
perspective of thinking together, coopera-
azt a lendületet, amely az elmúlt idôszakot
tion and positive employers’ attitude, help
jellemezte: a piacainkon tapasztalható
to surface these resources.
versenyben csak további tartalékaink feltárásával maradhatunk felül.
alkalmazkodás, a hosszú távú építkezés, In the Axle Business Unit, the significant rise
valamint az újabb komoly, immár
in the sales proportion of complete axles
trendszerû növekedés jegyében zajlottak.
was the most important event.
A társaságban rejlô lendületet és erôt
Simultaneously, the volumes of sales in
világosan mutatta, hogy a mostoha piaci
Western and Eastern Europe also increased.
környezet (kedvezôtlen árfolyamok,
Due to the exploitation of a significantly
folyamatosan magas nyersanyag- és
sized niche market, the Business Unit
energiaárak) ellenére az árbevétel közel
managed to gain strong positions with
14 százalékos növekedéssel rég nem látott
highly value added products in the American
szintre ugrott, az év utolsó idôszakát
market.
pedig már mindhárom üzletág pozitív
is mutatkoztak.
E folyamatba igyekszünk bevonni valamennyi munkatársunkat, akiknek tudása Pintér, István
cégünk legfontosabb értéke. Ezért továbbra is kiemelt súlyt helyezünk azon programjainkra – Rába Tudásakadémia, vezetôi kandallóbeszélgetések, különféle szinteken elindított képzési programok –, amelyek a közös gondolkodás, az együttmûködés és a pozitív munkavállalói szemlélet alapjain e tartalékokat a felszínre hozzák.
eredménnyel zárta. The performance of the Components Business Unit as a result of growing together
A Futómû üzletágban a legjelentôsebb
with its key buyers reached record levels at
fejlemény a komplett futómûvek
both the Mór and Sárvár plants. New supplier
értékesítési arányának jelentôs
programs were launched, of which realization
növekedése volt. Miközben tovább nôtt
required significant
a nyugat- és kelet-európai eladások
technological extension and upgrading.
volumene, egy méretében jelentôs piaci
The now integrated Vehicle Business Unit
szegmens kiaknázásával sikerült magas
operating at one plant, in a modern
hozzáadott értékû termékekkel újabb
environment, safely backed by the volume
komoly pozíciókat szerezni az amerikai
of orders stipulated for the coming years,
piacon.
could start the exploitation of new markets
Pintér István
5
THE RÁBA TODAY – ON STABLE, RENEWED PILLARS / A RÁBA MA – SZILÁRD, MEGÚJULT PILLÉREKEN
“
Rába, founded in 1896, is one of the largest Hungarian companies in the automotive industry today. As a result of the strategic restructuring over the past years, – successfully adapting to the changing environment of the industry – the company’s activity now relies on three pillars, each of these is profitable in the long run: • Axle Business Unit • Components Business Unit • Vehicle Business Unit
”
„
Az 1896-ban alapított Rába ma az egyik legnagyobb magyar jármûipari vállalat. Az elmúlt évek stratégiai átalakulása eredményeképpen – sikeresen alkalmazkodva a változó iparági környezethez – mûködése ma három, hosszú távon is nyereségesen mûködô pilléren nyugszik: • Futómû üzletág • Alkatrész üzletág • Jármû üzletág
”
RÁBA AUTOMOTIVE HOLDING / RÁBA JÁRMÛIPARI HOLDING
Our sites: Gyôr, Sárvár, Mór Telephelyeink: Gyôr, Sárvár, Mór
Market presence: Slow diversification Piaci jelenlét: lassú diverzifikáció
32%
2005
60%
28%
2006
58%
26%
2007
0%
7% 2%
60%
20%
40%
60%
12%
2%
12%
2%
80%
100%
North and South America
Észak- és Dél-Amerika
EU
EU
CIS
FÁK
Other markets
The Relative Exchange Rate of the Budapest Stock Exchange and Rába Rába-BUX relatív árfolyamváltozás Rába (%)
300%
BUX (%)
250%
Egyéb piacok
200%
The Contribution of Business Units to Sales Revenue Üzletágak hozzájárulása az árbevételhez
150%
8
9
100% 50% 0%
07 .1 .
02
1.
.
02
.
02
.
02
7.
9.
.0
.0
07
07
20
20
20
5.
.0
.
.
02
02
1.
Vehicle 13%
3.
.0
.0
Components 28%
07
07
07
Futómû 59%
20
20
20
Axle 59%
Alkatrész 28%
The Ownership Structure of Rába as of December 31, 2007 A Rába tulajdonosi struktúrája 2007. december 31-én
Jármű 13%
Continuous Growth Folyamatos növekedés
60 000
DRB Hicom Group 10.9%
4000
50 000
Sales revenue
2000
40 000
0
30 000
tel
EBITDA
Árbevétel EBITDA
–2000
20 000
–4000
10 000
–6000
0
Operational profit
Üzemi eredmény
Trigon Active Alpha Fund 9.6% Various foreign corporations 12.8% Domestic corporations 25.3% Private investors 36.7%
Trigon Active Alpha Fund 9,6% Egyéb külföldi intézmény 12,8% Belföldi intézmény 25,3% Magánszemélyek 36,7% Munkavállalók 0,4%
07
05
06
20
20
20
04
03
20
20
Employees 0.4%
DRB-Hicom-csoport 10,9%
Treasury stock 4.3%
Saját részvény 4,3%
AXLE BUSINESS UNIT / FUTÓMÛ ÜZLETÁG
USA Piaci helyzet: Az országúti nehézRába is one of the most significant producers of independent axles and axle parts.
futómû- és futómûfôegység-gyártója.
USA
As the largest member of the holding, the
A holding legnagyobb tagját képezô
Market situation: Although there has been
piacán további jelentôs fellendülés volt
Axle Business Unit specializes in the
Futómû üzletág komplett futómûvek,
a significant decline in the road heavy-trucks
tapasztalható.
production and development of complete
futómû fô- és részegységek fejlesztésével
market, the military vehicles market
Üzletfejlesztés: A niche piac sikeres felis-
és gyártásával foglalkozik.
showed a further significant increase.
merése eredményeként a komplett-
Business development: As a result of having
futómû-eladások felfutása, összességében
successfully recognized a niche market,
jelentôs piaci bôvülés.
sales of the complete special axles increased.
Fô termékcsoportok: Komplett futómûvek
A significant overall market growth has
speciális alkalmazásokra, valamint mellsô
been witnessed.
futómûalkatrészek.
axles, and main axle parts and spare parts.
THE KEY EVENTS IN 2007:
2007 FEJLEMÉNYEI:
• The increasing sales of special complete
• Speciális komplett futómûvek felfutó
axles in the American markets (Marmon-
szállítása az amerikai piacra (Marmon-
Key product groups: Complete axles for
Herrington)
Herrington)
special uses, and spare parts for front axles.
• Supplies to the Swedish Scania and –
Group • A long-term supplier agreement with the autobus division of the GAZ Group • Positive operational profit by the end of the year • The outsourcing of the foundry to a joint venture company with Busch GmbH
visszaesés, ugyanakkor a katonai jármûvek
EU: Piaci helyzet: A haszongépjármû- és pót-
• Beszállítások a svéd Scaniának és
through ArvinMeritor – to the Volvo
– az ArvinMeritoron keresztül –
EU
kocsigyártás több éve tartó konjunktúrája,
a Volvo cégcsoportnak
Market situation: The years-on flourishing of
erôsödô piaci verseny.
• Beszállítói és hosszú távú
commercial vehicles and trailers production,
Üzletfejlesztés: Erôsödô piaci pozíciók:
együttmûködési megállapodás
strenthening market competition.
beszállítói keretszerzôdés a Scaniával,
GAZ-csoport autóbusz divíziójával
Business development: Strengthening market
az ArvinMeritoron keresztül beszállítás
• Év végére pozitív üzemi eredmény
positions: supplier frame agreement with
a Volvo cégcsoportnak (Volvo és Renault
• Öntöde kiszervezése a Busch GmbH-val
Scania, supplies to the Volvo Group through
futómûvek).
ArvinMeritor (Volvo and Renault axles).
Fô termékcsoportok: tehergépkocsi mellsô
Key product groups: Front and rear axle
és hátsó futómûalkatrészek, pótkocsi
spare parts for trucks, axle spare parts for
futómûalkatrészek.
közös vegyes vállalatba
10 REGIONAL AND PRODUCT STRATEGY:
REGIONÁLIS ÉS TERMÉKSTRATÉGIA:
KEY FOCUS ON THE EUROPEAN
KIEMELT FÓKUSZ AZ EURÓPAI
AND CIS MARKETS
ÉS FÁK PIACOKRA
trailers.
11
FÁK CIS
Piaci helyzet: Kedvezô gazdasági
Market situation: Favorable economic climate,
környezet, erôs befektetési kedv, stabil
Az üzletág stratégiai törekvése, hogy
strong investment and steady growth in the
növekedés a munkagépek, az autóbuszok
ensure the long-term, high and steady
mind termékei, mind stratégiai piacai
market for construction equipment, buses
és a tehergépkocsi-piacon is.
profitability of its activity through its
tekintetében megfelelô diverzifikációval
and trucks.
Üzletfejlesztés: A Rába mára valamennyi
appropriately diversified products and
biztosítsa a tevékenység kiegyensúlyozott
Business development: Today Rába is a
jelentôs buszgyártónak szállít, és bôvült
strategic markets. In line with that, in
jövedelmezôségét. Az üzletág ennek
supplier to all the significant bus producers.
a munkagépfutómûvek szállítása is,
Europe, the Business Unit focuses on the
megfelelôen Európában a tehergépkocsik
The scope of work equipment axle supplies
cél a piaci konjunktúra minél erôteljesebb
selling of axle components for trucks.
futómûalkatrészeinek értékesítésére,
also expanded. The aim is to fully exploit
kihasználása.
In the CIS countries, it focuses on the selling
a FÁK-országokban autóbusz- és munka-
the flourishing market.
Fô termékcsoportok: buszfutómûvek,
of axles for commercial vehicles and for
gépfutómûvek, míg az USA-ban speciális
Key product groups: axles for buses and for
munkagépfutómûvek.
buses. In the USA, however, it focuses on
futómûvek és futómûegységek eladására
construction equipment.
the selling of special axles and axle parts.
fókuszál.
The strategic goal of the Business Unit is to
AXLE BUSINESS UNIT
tehergépjármûvek piacán erôteljes
A Rába a világ egyik jelentôs független
THE KEY SELLING MARKETS OF THE BUSINESS UNIT (2007) AZ ÜZLETÁG FÔ ÉRTÉKESÍTÉSI PIACAI (2007)
USA 42%
USA 42%
CIS countries 19%
FÁK 19%
EU (+domestic) 35% Other 4%
EU (+Belföld) 35% Egyéb 4%
FUTÓMÛ ÜZLETÁG
KEY PRODUCT GROUPS AND MARKETS / JELENTÔSEBB TERMÉKCSOPORTOK ÉS PIACOK
The Rába Axle Ltd. is present in its markets with the medium and small series production of complete axles, and with the
A Rába Futómû Kft. közepes és kis sorozatban gyártott komplett futómûvekkel és nagy sorozatú futómû-, illetve erôátviteli
production of spare parts for large series axles and power-transferring spare parts.
alkatrészekkel jelenik meg piacain.
Product Groups
Termékcsoportok
Target Markets and Key Buyers
I Complete Axles
I. Komplett futómûvek
1 Axles for Buses and Trolley Buses
1. Buszok és trolibuszok futómûvei
Rigid front axles and independent front suspensions Single and double reduction rear axles Portal axles for low-floor buses Components
CIS countries (LiAZ, PAZ, KAMAZ, Volzsanyin, Belkomunmash, Jetplace Inc. /Trolza/, Trans-Alfa /Vologda/) Hungary (Rába Jármû Kft.) UK (EBL/Plaxton) Serbia (Ikarbus)
EU (Claas, Vredo, Dana), Russia (Cseljabinszk), USA (John Deere)
USA (Marmon-Herrington), Hungary (Rába Jármû Kft.), Japan (ISUZU)
Incomplete front axles for trucks
USA (ArvinMeritor, Dana Corp.) EU (Scania, ArvinMeritor-Volvo, Renault, ZF) Japan (ISUZU)
Axle beams
12
Differential cases Pinion and ring gear sets
EU (ArvinMeritor, Dana Corp., MAN) Brazil (ArvinMeritor) USA (John Deere)
Castings
EU (BPW, ZF, NAF, GF) Hungary (BPW Hungária)
AXLE BUSINESS UNIT
Distributors
USA (Marmon-Herrington), Magyarország (Rába Jármû Kft.), Japán (ISUZU)
1. Mellsô futómûalkatrészek Irányzó- és nyomtávkarok Hagyományos és integrált tengelycsukló
USA (ArvinMeritor, Dana Corp.) EU (Scania, ArvinMeritor-Volvo, Renault, ZF) Japán (ISUZU)
2. Hátsó futómûalkatrészek Hídházak Kiegyenlítômûház-felek
EU (ArvinMeritor, Dana Corp., MAN) Brazília (ArvinMeritor) USA (John Deere)
13
III. Egyéb futómûtermékek Kovácsolt tételek Öntvények
IV Spare Parts OEM
Hajtott egy- és kétfokozatú szóló és tandem mellsô és hátsó futómûvek
Tányérkerék, kúpkerék
III Other Axle Parts Forgings
EU (Claas, Vredo, Dana), Oroszország (Cseljabinszk), USA (John Deere)
3. Speciális és hagyományos teherautó-futómûvek
Mellsô tengelytestek
2 Rear Axle Parts Housing
2. Erôgépek futómûvei
II. Futómûalkatrészek
1 Front Axle Parts
Integral and non-integral knuckles
FÁK-országok (LiAZ, PAZ, KAMAZ, Volzsanyin, Belkomunmash, Jetplace Inc. (Trolza), Trans-Alfa (Vologda) Magyarország (Rába Jármû Kft.) Egyesült Királyság (EBL/Plaxton) Szerbia (Ikarbus)
Tehergépjármû inkomplett mellsô futómû
II Axle Parts
Tie rod and steering arms
Alacsonypadlós buszok és trolibuszok mellsô és hátsóportál-futómûvei
Traktorok, munkagépek nedvesfékes, illetve gumihevederes futómûvei és alkatrészei
3 Speciality and commercial vehicle axles Driven single and double reduction front and tandem rear axles
Egy- és kétfokozatú hátsó futómûvek
Buszfutómûvek, fôegységek, alkatrészek
2 Axles for Construction Equipment Wet brake axles, rubber tyre tractor axles and spare parts for agricultural tractors and construction equipment
Merev és lengô mellsô futómûvek
Célpiacok, illetve kiemelt vevôk
USA (Marmon-Herrington, John Deere, ArvinMeritor, Dana), EU (Rába-Jármû Kft., Enterprise Bus Limit, Kravtex Kft., Volvo Parts Corp.,Claas, Vredo), CIS (Gaz/Kamaz Group) Japan (Sojitz), Australia (Iveco Trucks) EU (Rába Spol, Prim Vol Trade, Busz Center, Rother) CIS (STFK Kamaz, AO Litan, Junitels, Profcar, Sirena), Serbia (Dinara)
EU (BPW, ZF, NAF, GF) Magyarország (BPW Hungária)
IV. Pótalkatrészek OEM
USA (Marmon-Herrington, John Deere, ArvinMeritor, Dana), EU (Rába Jármû Kft., Enterprise Bus Limit, Kravtex Kft., Volvo Parts Corp., Claas, Vredo), FÁK (Gaz/Kamaz csoport) Japán (Sojitz), Ausztrália (Iveco Trucks)
Disztribútorok
EU (Rába Spol, Prim Vol Trade, Busz Center, Rother) FÁK (STFK Kamaz, AO Litan, Junitels, Profcar, Sirena), Szerbia (Dinara)
FUTÓMÛ ÜZLETÁG
JÁRMÛIPARI REGIONÁLIS EGYETEMI
NEWLY DEVELOPED PRODUCTS IN 2007
TUDÁSKÖZPONT
The company’s significant innovative potential and its ability to adapt manifest
A Jármûipari Regionális Egyetemi
in the fact that in the course of the year,
Tudásközpont 2006 januárjában alakult a
Rába implemented as many as 47 new developments, six of which, in the frame of
REGIONAL UNIVERSITY KNOWLEDGE ÚJ FEJLESZTÉSÛ TERMÉKEK 2007-BEN
CENTER FOR VEHICLE INDUSTRY
A vállalatban rejlô jelentôs innovációs potenciált és alkalmazkodóképességet
These developments had an impact on
jelzi, hogy a Futómû üzletág az év során
the bus axles (Haldex brake level type for
nem kevesebb mint 47 különbözô új
KAMAZ, midibus axles for the Norwegian
fejlesztést valósított meg, közülük hatot
and Macedonian markets), special heavy-
projekt keretében. Ezek során új futómû-
duty truck axles (new families for Marmon-
családok is születtek.
Herrington, off-road 4x4 family for the
The Regional University Knowledge Center for Vehicle Industry was established in January 2006, in cooperation with the Széchenyi István University, the Rába Futómû Kft. (Axle Business Unit Ltd.), and two other companies. The mission of the knowledge center is to act as an automotive scientific
A fejlesztések egyaránt érintették az
construction equipment axles, too (tractor
autóbusz-futómûveket (Haldex fékkaros
axles for VREDO). The overhaul and
kivitel a KAMAZ számára, midibusz-
integration of various parts resulted in
futómûvek norvég és macedón piacra),
significant cost-saving, which led to a
speciális tehergépkocsik futómûveit
significant cost-saving at a company level.
(új családok a Marmon-Herringtonnak,
cooperation with the economic sphere. It is also meant to operate a prominent research and development network in the region with the help of which the country’s competitiveness is strengthened and the region’s economic development is supported.
futómû az ISUZU számára), valamint munkagépek (traktorfutómûvek a Vredo számára) futómûveit is. Jelentôs költségIn 2007, the Axle Business Unit imple-
megtakarítást eredményezett a különféle
mented capital expenditure at a value of
alkatrészek felülvizsgálata és egységesítése
nearly HUF 2 billion. As a result of this,
is, amellyel számottevő költségmeg-
the first phase of the assembly plant’s
takarítást ért el a vállalat.
upgrading was implemented, technological
technológiai innovációs centrumként mûködjék, a régióban kiemelkedô kutatásifejlesztési hálózatot mûködtessen, ezzel növelve az ország versenyképességét és támogatva a térség gazdasági fejlôdését.
A Rába Futómû Kft. közremûködött az elôgyártási technológiák fejlesztésében, és projektvezetôként irányította a „Korszerû jármûfôegységek fejlesztése és diagnosztikai eljárásainak kutatása” tevékenységet. Ennek keretében több
development of pre-production technologies. As a project manager, it also supervised the ‘Developing modern vehicle components and researching their diagnostic methods’ project. In the framework of this, more upto-date axles were developed. In the course
A mezôgazdasági erôgépek és haszonjármûvek fôegységeinek fejlesztése során két-két új terméket is kifejlesztett az év során, miközben további termékek fejlesztését is elôkészítették. A már értékesített új termékek 544 millió forint árbevétel-
15
növekedést eredményeztek a Futómû üzletágban.
construction machinery and commercial FÔ TECHNOLÓGIAI FEJLESZTÉSEK
welding continued.
vehicles, two new products were developed in each respective field in this year, and
A Futómû üzletág 2007-ben közel kétmilliárd forintos beruházást hajtott végre.
AXLE BUSINESS UNIT
The Rába Futómû Kft. took part in the
of developing the parts of agricultural
norm time and tool utilization were reduced, and robotization in the field of
mûködve jármûipari tudományos és
korszerû futómû kifejlesztésére került sor.
off-road 4x4-es család cseh piacra, mellsô
14
az, hogy a gazdasági szférával együtt-
and technological innovation center in
Czech market, front axles for ISUZU), and
KEY TECHNOLOGICAL DEVELOPMENTS
Kft., valamint további két iparvállalat összefogásával. A tudásközpont küldetése
a project. As a result of that, new axle families were developed.
Széchenyi István Egyetem, a Rába Futómû
A beruházások eredményeképpen sor került a szereldefejlesztés elsô ütemére, csökkent a technológiai normaidô,
preparations for the development of new products were also made. The sale of the new products resulted in an increase of HUF 544 million in sales revenue for the Axle Business Unit.
a szerszámfelhasználás, és folytatódott a robotizálás a hegesztés területén.
FUTÓMÛ ÜZLETÁG
MARKET PROSPECTS
In the US market of heavy-duty trucks, a gradual increase is expected from the middle of 2008. For this, the company can prepare
PIACI KILÁTÁSOK
with capital expenditure aimed at the extension of capabilities and product
Az Egyesült Államokban 2008 közepétôl
developments. The market for military axles
várható a nehéztehergépjármû-piac
might also offer significant additional
fokozatos fellendülése, amire kapacitás-
opportunities. For the exploitation of these,
bôvítô beruházásokkal és termékfejlesz-
successful business management has to con-
téssel készülhet fel a vállalat. A katonai
tinue, the conditions of flexible production
futómûvek piaca szintén jelentôs további
have to be created, and the extension of
lehetôségekkel kecsegtet, aminek kiakná-
relations with the existing and new buyers
zásához további sikeres üzletfejlesztés,
is also necessary.
illetve a rugalmas gyártás feltételeinek megteremtése, a meglévô és az új vevôkkel
In Europe – in spite of tough competition –
a kapcsolatok bôvítése szükséges.
there is a significant further potential both in the market for trucks and trailer axle
Európában – a kiélezett verseny ellenére –
spare parts.
további jelentôs potenciál van mind a tehergépkocsik, mind a pótkocsik
The CIS region might pose the greatest
AXLE BUSINESS UNIT
16
futómûalkatrészeinek piacán.
opportunities where the sales of modernized midibus types and portal trolley bus axles
A lehetôségek talán a FÁK-régióban
might grow the most significantly. To meet
a legnagyobbak, ahol a modernizált
the strengthening competition, Rába gets
midibusztípusok és a portál trolibusz-
prepared with cost-saving projects. In addition
futómûvek eladása növekedhet a leg-
to that, the infrastructural developments
nagyobb mértékben. Az élezôdô versenyre
activate the market for construction
a Rába költségcsökkentô projektekkel
machinery where the extension of the
készül fel. Emellett az infrastruktúra-
product range could strengthen Rába’s
fejlesztések az erôgépek piacát is aktivi-
positions.
zálják, ahol elsôsorban a termékpaletta
17
bôvítésével erôsödhetnek a Rába pozíciói.
FUTÓMÛ ÜZLETÁG
Belföld Piaci helyzet: A Suzuki folyamatosan
COMPONENTS BUSINESS UNIT / ALKATRÉSZ ÜZLETÁG
növeli termelését, 2008-ra már 300 ezer darab személyautót gyárt; e növekedésben The Components Business Unit linked to
A regionális jármûiparhoz elsô és másod-
a Rába részvétele a következô évekre
the regional automotive industry as a Tier
szintû beszállítóként kapcsolódó
biztosított. Mindeközben a sárvári üzem
1 and Tier 2 supplier primarily produces
Alkatrész üzletág elsôsorban üléseket,
mûködését belföldön a Rába Futómû
seats, machined parts, pressed and welded
forgácsolt alkatrészeket, sajtolt és
üzletág növekedése befolyásolja számot-
automotive parts as well as seat frames
hegesztett jármûipari alkatrészeket,
Hungary
tevôen, 2007-ben ez az együttmûködés
and other seat parts for its international
ülésvázakat és egyéb ülésalkatrészeket
Market situation: Suzuki constantly continues
30 százalékkal bôvült.
and domestic partners.
gyárt nemzetközi és hazai partnerei
to increase its production. By 2008, it
Üzletfejlesztés: A vállalat 2007 végétôl
számára.
produces 300 thousand cars. In this increase,
üléshabot, üléshuzatot és ülésvázat szállít
Rába’s participation is granted for the next
a Suzuki új, Splash (NWA) nevet viselô
years. Simultaneously, in the domestic
típusába is.
THE KEY EVENTS IN 2007:
market, the growth of the Axle Business
2007 FEJLEMÉNYEI:
• Record production both in Mór and Sárvár • The start of significant supplies for Suzuki (Splash) • 48% increase in supplies for NAF, new DEUTZ orders
• Rekordtermelés mind Móron, mind Sárváron • Jelentôs Suzuki-beszállítás (Splash) megkezdése • 48 százalékkal bôvülô NAF-beszállítások, új DEUTZ-megrendelések
Unit has a significant impact on the operation
EU:
of the Sárvár plant. In 2007, the scope of
Piaci helyzet: A térségben fôként Szlová-
this cooperation was extended by 30%.
kiában élénkült meg az autóipari aktivitás,
Business development: From the end of
ami az elsôdleges beszállítókat is a régióba
2007, the company supplies seat foams,
vonzza. Emellett további potenciális
seat covers and seat frames for Suzuki’s
lehetôséget jelent a nehézgépjármû-piac
new model, Splash (NWA).
forgácsolt termékeivel szemben tapasztalható jelentôs keresletnövekedés is.
GROWING TOGETHER WITH KEY BUYERS
The strategic aim of the Business Unit is –
EGYÜTT NÖVEKEDÉS A FÔ VEVÔKKEL
through growing together with its key
COMPONENTS BUSINESS UNIT
18
EU
Üzletfejlesztés: A sárvári üzem 2007-ben
Market situation: In the region, Slovakia
a NAF legnagyobb beszállítójává vált
has witnessed an upsurge in automotive
(ezáltal jelentôsen nôtt a futómûalkat-
buyers as well as through establishing
Az üzletág stratégiai törekvése, hogy fô
industry activities, which attracts the primary
részek, részegységek gyártásának aránya
supplier connections with further auto-
vevôivel együtt növekedve, emellett pedig
suppliers to the region. Besides, a further
is a termékszerkezetben), miközben –
motive companies settled in the region –
a régióban megtelepedett további jármû-
potential lies in the significantly growing
megduplázódó forgalom mellett – kiemelt
to be actively integrated in the international
ipari vállalatokkal létrehozott beszállítói
demand for the forged products of the
beszállítója lett a DEUTZ-nak is. Új piaci
automotive industry.
kapcsolatok révén aktív szereplôként
heavy-duty vehicle market, too.
szegmensre lépett be a társaság a kamionok
kapcsolódjék a nemzetközi jármûiparhoz.
Business development: By 2007, the Sárvár
vonószemének gyártása révén.
19
plant became the largest supplier for NAF (due to this, the proportion of axle parts and spare parts in the product range significantly grew). At the same time, with a doubled turnover, it became a prominent supplier for DEUTZ, too. It also entered a new market segment as a producer of towing hoes for trucks. THE KEY SELLING MARKETS OF THE BUSINESS UNIT (2007) AZ ÜZLETÁG FÔ ÉRTÉKESÍTÉSI PIACAI (2007)
Domestic partners 74.8% Exports to the EU 25.2%
Belföldi partnerek 74,8% Uniós export 25,2%
ALKATRÉSZ ÜZLETÁG
KEY PRODUCT GROUPS AND BUYERS / JELENTÔSEBB TERMÉKCSOPORTOK ÉS VEVÔK
Product Groups
Key Buyers
Automotive pressed parts (crash box) Seat parts of other commercial vehicles
Suzuki (Suzuki Swift, SX4, Splash) Lear Poland (Opel Agila) ISE GmbH (Opel Vectra és Signum) Sears (UK)
Suzuki/Toyo Seat (Suzuki Ignis, Swift, SX4,Splash covers)
Suzuki/Toyo Seat, Proseat (Suzuki Ignis, Swift, SX4, Splash)
Metro, railway, tram seats
Kravtex, Magyar Jármûtechnika Zrt. MÁV, Bombardier, S. C. Remarul, CFR. SIRV S.A.
Parts and subassemblies of special construction machine axles V-pulley’s for diesel engines of commercial vehicles, V-pulley’s rings
Személygépjármû üléshuzatok
Suzuki/Toyo Seat (Suzuki Ignis, Swift, SX4, Splash huzat)
Személygépjármû üléshabok
Suzuki/Toyo Seat, Proseat (Suzuki Ignis, Swift, SX4, Splash)
Buszülések Kötöttpályás haszonjármûvek ülései
Kravtex, Magyar Jármûtechnika Zrt. MÁV, Bombardier, S. C. Remarul, CFR. SIRV S.A.
Forgácsolt alkatrészek (Sárvár telephely)
Machined Parts (Sárvár plant) Parts and subassemblies of road truck axles
Haszonjármûvek ülésalkatrészei
Komplett haszonjármûülések (Mór)
Complete Seats for Commercial vehicles (Mór plant) Bus seats
Személygépjármûvek sajtolt alkatrészei (ütközéselnyelô doboz)
Suzuki (Suzuki Swift, SX4, Splash) Lear Poland (Opel Agila) ISE GmbH (Opel Vectra és Signum) Sears (UK)
Habosított autóipari alkatrészek (Mór)
Foamed Automotive Parts (Mór plant) Automotive seat foams
Személygépjármû ülésvázak
Szabott és varrt autóipari alkatrészek (Mór)
Tailored and Sewn Automotive Parts (Mór plant) Automotive seat covers
Kiemelt vevôk
Sajtolt és hegesztett alkatrészek (Mór telephely)
Pressed and Welded Assemblies (Mór plant) Automotive seat frames
Termékcsoportok
Rába Futómû Kft. (ArvinMeritor, Dana) NAF (John Deere, Claas) Rába Futómû Kft. Deutz, Metaldyne Denso (for the diesel engines of Opel cars)
Közúti teherautó-futómûvek fôegységei, alkatrészei Speciális erôgépfutómûvek fôegységei, alkatrészei Ékszíjtárcsák haszonjármûvek dízelmotorjaiba, ékszíjtárcsagyûrûk
Rába Futómû Kft. (ArvinMeritor, Dana) NAF (John Deere,Claas) Rába Futómû Kft. Deutz, Metaldyne Denso (Opel autók dízelmotorjaiba)
Kipufogógáz-visszavezetô csonkok
20
21
COMPONENTS BUSINESS UNIT
Exhauster shafts
ALKATRÉSZ ÜZLETÁG
KEY DEVELOPMENTS IN 2007
In Sárvár, an up-to-date CNC machining center and CNN lathe machines were added to the fleet of machines. In Mór, the up-
KIEMELT FEJLESZTÉSEK 2007-BEN
surge in the Suzuki supplies necessitated the significant extension of the dressmaker
Sárváron korszerû CNC megmunkáló
shop’s capabilities. The complete foaming
központtal és CNC esztergákkal bôvült
production line was upgraded. Also, the
a géppark. Móron a Suzuki-beszállítások
pressing and welding plants were comple-
felfutása szükségessé tette a varrodai
mented by up-to-date tools (automatic
kapacitás jelentôs bôvítését. Megújult a
utility machines, arch- and spot-welding
teljes habosító gyártósor, miközben kor-
robots).
szerû eszközökkel (automata célgépek, ív- és ponthegesztô robotok) bôvült a prés- és hegesztôüzem is.
PROSPECTS, OPPORTUNITIES
All the three key buyers (Suzuki, NAF, Rába
KILÁTÁSOK, LEHETÔSÉGEK
Futómû) are expected to significantly increase
COMPONENTS BUSINESS UNIT
22
their volume of orders in the next period.
Mindhárom fô vevô (Suzuki, NAF, Rába
Having produced 220 thousand cars in the
Futómû) esetében jelentôs rendelés-
last year, in 2008, Suzuki is producing 300
állomány-növekedés várható a következô
thousand cars. At the same time, at the
idôszakra. A Suzuki az elôzô évi 220 ezres
Sárvár plant, a 30% increase in production
kibocsátást követôen 300 ezer személyautót
is expected. All the processes mentioned
gyárt le 2008-ban. Mindeközben a sárvári
above require considerable extension of
üzem 2008-ra mintegy 30 százalékos
capabilities for which the Components
termelésbôvülésre számíthat. A fenti
Business Unit is prepared.
folyamatok mindegyike jelentôs kapacitásbôvítéssel jár, amire az Alkatrész üzletág felkészült.
ALKATRÉSZ ÜZLETÁG
Belföld:
VEHICLE BUSINESS UNIT / JÁRMÛ ÜZLETÁG
A 2003-ban aláírt keretszerzôdés értelmében a Rába és partnerei szállítják a As a producer of complete vehicles and
A komplett jármûveket és jármûipari
Magyar Honvédségnek az új beszerzésû,
automotive frame structures, and chassis,
vázszerkezeteket, alvázakat gyártó Jármû
1–54 tonna teherbírású személy- és teher-
the Vehicle Business Unit together with its
üzletág nemzetközi partnereivel együtt
international business partners is the
2018-ig a Magyar Honvédség kizárólagos
exclusive supplier of off-road vehicles for
terepjárójármû-beszállítója. Hosszú távon
the Hungarian Army until 2018. To exploit its
felépült kompetenciáját kihasználva
well-established and long-term capabilities,
tevékenysége korszerû építôipari és
the Business Unit
haszongépjármûvek, valamint buszok
complements its activities with the
alvázainak gyártásával egészül ki.
production of up-to-date construction and commercial vehicles as well as with the production of bus chassis.
2007 FEJLEMÉNYEI:
• Újabb két évre szóló honvédségi kiegészítô megállapodás
THE KEY EVENTS IN 2007
• 54 százalékos növekedés a polgári • A complementary agreement of the
célú termékek értékesítésében
military project for two more years
• Sikeres telephely-koncentráció jelentôs
• 54% increase in the sales of products for
hatékonyságnövekedéssel
civilian use
kiegészítô megállapodás alapján a Rába a
signed in 2003, Rába and its partners will
következô két évben mind az öt terepjáró
supply the Hungarian Army with the newly acquired 1-54 ton capacity passenger and
osztályban, összesen 14,1 milliárd forint értékben szállít katonai jármûveket.
pick-up off-road vehicles and tractor trailers. In compliance with the complementary
EU:
agreement signed at the end of 2007, Rába
A polgári felhasználási célú termékek
in the next two years, will supply military
értékesítésének növelését célzó stratégia
vehicles in all five classes of off-road vehicles
elemeként az üzletfejlesztési tevékenység
at a total value of HUF 14.1 billion.
önálló, stratégiai szervezetként végzi a munkáját. A vasszerkezeti kapacitások
EU:
értékesítése felgyorsult: ebben a szegmens-
As part of the strategy aimed at increasing
ben a társaság 2007-ben 54 százalékos
the sales of products for civilian use, business
növekedést ért el, melynek során a
development acts as an independent and
meglévô üzleti partnerek mellett
strategic unit. The sales of iron structural
új vevôket is szerzett.
in 2007, the company implemented a 54% A VEVÔKÖR FOLYAMATOS BÔVÍTÉSE
24
szerelvényeket. A 2007 végén aláírt
In accordance with the frame agreement
capacities have accelerated. In this segment,
• Significant efficiency improvement due to successful territorial concentration
szállító terepjáró jármûveket és jármûHungary:
Noha a honvédségi beszállítások volumenét THE CONTINUOUS EXTENSION OF
a mindenkori költségvetés lehetôségei
CLIENTELE
határozzák meg, a Rábának a katonai
increase, through which it gained new buyers in addition to the existing ones.
25
VEHICLE BUSINESS UNIT
jármûvekhez kapcsolódó szolgáltatások Although the volume of military supplies
körének bôvítésével is lehetôsége nyílik
is limited by the timely budget terms, by
értékesítésének növelésére. Ezzel pár-
extending the scope of military vehicle-
huzamosan tevékenységi portfóliójának
related services, Rába has an opportunity to
folyamatos bôvítésével 2010 végére
increase its sales. Parallel to this, by the end
árbevételének negyedét polgári célú
of 2010, Rába will try to generate a quarter
termékek értékesítésébôl igyekszik
of its sales revenues from the sales of
biztosítani.
products for civilian use.
THE KEY SELLING MARKETS OF THE BUSINESS UNIT (2007) AZ ÜZLETÁG FÔ ÉRTÉKESÍTÉSI PIACAI (2007)
Domestic partners 87% Exports to the EU 13%
Belföldi partnerek 87% Uniós export 13%
JÁRMÛ ÜZLETÁG
KEY PRODUCT GROUPS, MILITARY OFF-ROAD TRUCKS / JELENTÔSEBB TERMÉKCSOPORTOK, KATONAI TEREPJÁRÓ TEHERGÉPKOCSIK
A speciális katonai felhasználásra szánt Rába H típusú jármûcsalád több mint egy évtizedes fejlesztômunka eredménye. The Rába model-H family of vehicles that has been under development for 10 years is designed for special military use. When
Tervezésekor a modern hadászat által támasztott teljes követelményrendszert figyelembe vették. A jármûvek vasúton,
designing it, all modern military requirements were taken into consideration. The vehicles are transportable by rail, air and
repülôgépen és hajón is szállíthatók, felderítés elleni védelemmel rendelkeznek, opcióként pedig ballisztikus védelemmel is
ship. The vehicles are equipped with camouflage against detection and armored protection is optional.
elláthatók.
Off-road classes
Vehicles Offered
Terepjáróosztályok
A megajánlott jármûvek
1. 0,5–1,5 ton payload jeep for the transportation of 1+4 and 1+8 people
The Mercedes-Benz “G” type vehicle sold by DaimlerChrysler worldwide
1. 0,5–1,5 tonna rakománytömegû, 1+4 és 1+8 fô szállítására alkalmas terepjáró személygépkocsik
A Daimler AG által világszerte értékesített Mercedes-Benz „G-Wagen” osztályú terepjáró gépkocsi
2. 2–4 ton payload truck and implement carrier
UNIMOG – truck and implement carrier sold by DaimlerChrysler worldwide. (DC has been producing it for over 50 years obviously in such a design that complies with the present EU road traffic and NATO military requirements)
2. 2–4 tonna rakománytömegû tehergépkocsi és bázisjármû
A Daimler AG által világszerte értékesített UNIMOG típusú tehergépkocsi és bázisjármû. (A DAG több mint 50 esztendeje gyártja, természetesen a mai EU közúti és NATO katonai követelményeket kielégítô kivitelben.)
3. 5–8 ton payload off-road truck and implement carrier
H-14 type truck and implement carrier H-18 type, 3-axle truck and implement carrier
3. 5–8 tonna rakománytömegû terepjáró tehergépkocsi és bázisjármû
Rába H–14 tehergépkocsi és bázisjármû Rába H–18 3 tengelyes tehergépkocsi és bázisjármû
4. 10–18 ton payload off-road truck and implement carrier
H-25 type, 3-axle truck and implement carrier
Rába H–25 3 tengelyes tehergépkocsi és bázisjármû
5. 18+ ton payload off-road implement carrier and tractor-trailer
The vehicles of MAN’s specialty truck family
4. 10–18 tonna rakománytömegû terepjáró tehergépkocsi és bázisjármû 5. 18 tonna rakománytömeg feletti terepjáró bázisjármû és nyerges jármûszerelvény
Az MAN speciális tehergépkocsi-családjának jármûvei
CHASSIS FOR COMMERCIAL VEHICLES AND CONSTRUCTION MACHINES HASZONJÁRMÛ- ÉS ERÔGÉPALVÁZAK
Type of Vehicles
VEHICLE BUSINESS UNIT
26
Type of Axles
Bus chassis
Bus chassis for midi buses (Euro4 solution)
Chassis for commercial vehicles
Chassis for various trailers, construction and earthmover vehicles
Jármûkategória
Alvázfajta
Buszalvázak
Midi autóbuszalvázak (Euro 4-es megoldással)
Haszonjármûalvázak
Különbözô pótkocsik, építôipari és földmunkagépek alvázai
27
JÁRMÛ ÜZLETÁG
KEY DEVELOPMENTS IN 2007
The main objective of the business developments implemented in 2007 was to upgrade and complement the capabilities of the
KIEMELT FEJLESZTÉSEK 2007-BEN
spare parts production as well as the preparation of the iron structural production
A 2007-ben végrehajtott fejlesztések fô
capabilities to meet the continuously
célja volt az alkatrészgyártó kapacitás kor-
increasing volume of orders.
szerûsítése és kiegészítése, valamint a vasszerkezeti gyártókapacitások felkészítése
Following the plant-concentration in early
a folyamatosan növekvô rendelésállomány-
2007, operation continued in the Reptér
nak való megfelelésre.
(Airport) plant. Thanks to the new operational environment and up-to-date techno-
A mûködés a 2007 elejére végrehajtott
logical arrangements, energy consumption
telephely-koncentrációt követôen a Rep-
and logistic costs significantly dropped.
téri telephelyen folytatódott. Az új mûködési környezetnek, a korszerû technológiai elrendezésnek köszönhetôen
PROSPECTS, OPPORTUNITIES
az energiafelhasználás és a logisztikai költségek jelentôsen csökkentek.
A dominant part of the Vehicle Buisness Unit’s activities is the production of special vehicles for the Hungarian Army compliant
KILÁTÁSOK, LEHETÔSÉGEK
with the new environmental standards. In
VEHICLE BUSINESS UNIT
28
accordance with the complementary agree-
A Jármû üzletág tevékenységének meg-
ment stipulated in December 2007, the
határozó része továbbra is a Magyar
company can plan its production in the
Honvédség számára szállítandó speciális
defined volume until 2010. In 2008, the
jármûvek új környezetvédelmi normákhoz
serial launch of new products will begin.
igazodó gyártása. A 2007 decemberében
At the same time, as a result of market
megkötött kiegészítô megállapodás
building activity for civilian products, the
alapján a vállalat 2010-ig ismert volumen-
next years will be characterized by further
ben tervezheti mûködését. 2008-ban az új
growth.
termékek sorozatindítására is sor kerül.
29
Eközben a polgári termékek piacépítésének eredményeképpen a következô éveket ezen a területen további növekedés fogja jellemezni.
JÁRMÛ ÜZLETÁG
CONCENTRATING ON THE FUTURE – EXPERTISE, QUALITY, AND RESPONSIBILITY A JÖVÔRE KONCENTRÁLVA – SZAKTUDÁS, MINÔSÉG, FELELÔSSÉG
“
Rába has entered a new phase of its operation. It has turned into an efficient and internationally competitive automotive company, which – with a view to retaining its positions – now concentrates on constant adaptation rather than on fast and thorough restructuring. The key elements of this process are: • the retainment, exploitation, and improvement of the experts’ knowledge base • further strengthening of focus on quality • environmental responsibility
”
„
A Rába mûködésének új szakaszába lépett. Hatékony, nemzetközi szinten is versenyképes jármûipari vállalattá vált, amely elért pozícióinak megôrzése érdekében immár nem a gyors, átfogó átalakításra, hanem a folyamatos adaptációra koncentrál. E folyamat kulcselemei: • a szakemberek által képviselt tudásbázis megôrzése, kiaknázása és fejlesztése • a minôségi fókusz további erôsítése • a környezeti felelôsség
”
HUMAN RESOURCES: EXPERTISE AND MOTIVATION / EMBERI ERÔFORRÁS: SZAKTUDÁS ÉS MOTIVÁCIÓ
as well as the strenthening of a business approach and thinking together. Overall, nearly 80% of workers take part in some
Sales Revenue per capita (th HUF) Egy fôre jutó árbevétel (ezer Ft) 25 000
21,793
20 000
17,597 15,078 12,463
15 000 10 000
8,348
A Rába versenyképességének meghatározó
kind of training in the course of the year.
tényezôje az a tudás, amelyet szakképzett
A new program begins for fresh out of
munkatársai képviselnek. A régió autó-
college workers. Opportunities for inter-
iparának egyik fô tudásbázisát képezô
national experience will also be available in
vállalatcsoport kiemelt figyelmet szentel
the form of bids. At the same time, the
annak, hogy ezt a rendelkezésére álló erô-
successful Rába’s Learning Academy, which
forrást minél hatékonyabban fejlessze és
started four years ago, will also be continued. Tovább bôvült azon munkatársak köre,
aknázza ki.
akik a Rába több modulból és szintbôl álló
5 000
RÁBA’S LEARNING ACADEMY
0
20 07
06
20
05
04
20
20
03
A growing number of workers has acquired A Rába a folyamatosan változó piaci
up-to-date, Rába specific management
A dominant aspect of Rába’s competitiveness
környezethez való alkalmazkodást össze-
knowledge in the multi-modul and multi-
lies in the knowledge of its professionally
függô elemekbôl álló, átfogó HR-stratégia
layered training series of the Rába’s Learning
trained workers. As one of the main
megvalósításával kívánja biztosítani.
Academy. In addition to the four-year-long
knowledge centers of the region’s auto-
E stratégia fókuszai a vizsgált idôszakban:
junior level Academy, middle-management
motive industry, the company group pays
• Az emberi erôforrás hatékonyságának
training will also start shortly for Rába’s
special attention to the possibly most
további növelése
plant managers. These trainings have
efficient improvement and exploitation
• A szaktudás megôrzése és átadása,
a two-fold objective. On the one hand,
of its available resources.
valamint a képességek fejlesztése
they enable all managers to understand
• A munkaerô-állomány megújítása:
the operation of Rába from a broader
fiatalítás, új kompetenciák megszerzése
perspective. On the other hand, they act as
• Bevonás és felhatalmazás az elkötele-
means of manager youth development.
zettség és felelôsségvállalás növelése
In the light of successes so far, Rába is
érdekében
committed to keeping up the program.
A COMPREHENSIVE HR STRATEGY
Rába intends to guarantee its adaptation
képzési sorozatán, a Rába Tudásakadémián sajátították el a korszerû, a Rábára speciá-
ÁTFOGÓ HR-STRATÉGIA
20
32
RÁBA TUDÁSAKADÉMIA
lisan is alkalmazható vezetési ismereteket. Az immár negyedik évfolyamot záró alapfokú akadémián kívül hamarosan középszintû vezetôi képzés is indul a Rába üzemmenedzseri köre számára. Az oktatás célja kettôs: egyrészt minden vezetô számára lehetôvé teszi a Rába mûködésének szélesebb perspektívából történô megértését, másrészt fontos eszköze a vezetôi utánpótlásnak is. A Rába vezetése az eddigi sikerek ismeretében elkötelezett a program folytatása mellett.
33
to the continuously changing market needs through the realization of a comprehensive HR strategy involving complementary
KÉPZÉS: TUDÁSSZINTNÖVELÉS ÉS
elements. The focuses of this strategy in
SZEMLÉLETVÁLTÁS
HUMAN RESOURCES
the given period are the following: • Further increase in the efficiency of
A Rábánál zajló képzések fô célja a tudás-
human resources
szint megôrzése és bôvítése mellett a
• The retainment and passing-on of expertise,
minôségi szemlélet, illetve a változás-
and the improvement of capabilities
kezelési képességek elmélyítése, az üzleti
• The revival of personnel: rejuvenation,
szemlélet és a közös gondolkodás erôsítése.
gaining new competences
Összességében a munkatársak mintegy
• Involvement and delegation in the interest
80 százaléka részesül valamilyen képzés-
of increasing commitment and responsibility
ben az év folyamán, új program indul
taking
a pályakezdô munkatársak számára, pályázati formában pedig nemzetközi tapasztalatokat biztosító lehetôségek
TRAINING: INCREASING KNOWLEDGE
állnak majd rendelkezésre, miközben
AND CHANGING PERSPECTIVES
folytatódik és bôvül a négy éve indított Rába Tudásakadémia is.
The main objective of Rába’s trainings – in addition to the retainment and extension of its knowledge – is to deepen the quality perspective and change management skills
EMBERI ERÔFORRÁS
MOTIVATION AND RECOGNITION
UTÁNPÓTLÁS
By pooling into the core personnel and
A színvonalas szakemberállomány biz-
motivating those workers who have valuable
tosítása nem csupán a jelenlegi dolgozók
knowledge and experience, and through
folyamatos képzését és motiválását,
the more proactive informing and involving
hanem újabb külsô kompetenciák meg-
of these primary value creators, as well as
szerzését, valamint folyamatos generáció-
through more extensive performance measurement and rewarding, the company
váltást is jelent. Ennek érdekében a Rába ÖSZTÖNZÉS ÉS ELISMERÉS
aktív kapcsolatot tart fenn a régió oktatási
constantly improves its workers’ committ-
34
intézményeivel. Szakmailag és anyagilag is A társaság az értékes tudással és tapaszta-
támogatja a gyôri Széchenyi István Egyetem
lattal rendelkezô munkatársakat tömörítô
mérnök- és közgazdászképzését, miközben
As a new means of involving workers, the
törzsállomány kijelölésével és ösztön-
az oktatási intézménnyel alapító résztvevôi
series of the so-called ‘talks by the fireplace’
zésével, ezen elsôdleges értékteremtôk
(informal talk shops) was launched. It enables
aktívabb informálásával, bevonásával,
the company’s middle managers to get a
valamint a teljesítmények mind teljesebb
more accurate idea of objectives, opportu-
körû mérésével és premizálásával folya-
The ensuring of quality personnel of experts
távú biztosítása érdekében a társaság
nities, and expected achievement. In the
matosan növeli munkatársainak elkötele-
means not only the constant training and
több gyôri – a Rába profiljának megfelelô
course of this, they can also have discussions.
zettségét és motiváltságát.
motivation of the present workers but also
– szakiskolával is együttmûködési megál-
a continuous change in generations. With
lapodást írt alá, amelynek keretében az
ment and motivation.
Egyetemi Tudásközpontnak is. Mindezek mellett a színvonalas utánpótlás hosszú
In 2007, Rába created the ‘Rába Mustang
A munkatársak bevonásának egyik új
a view to that, Rába maintains active
iskolák vállalták, hogy a Rába részére
Award’ which is granted once a year either
eszköze az úgynevezett kandallóbeszél-
connections with the educational institutions
szükséges szakmákban osztályokat
to one of its employees or to one of its
getés-sorozat is, amelynek keretében a
of the region. It professionally and financially
indítanak.
business partners in recognition of their
vállalat középvezetôi is pontos képpel
supports the education of engineers and
outstanding activities carried out in the
rendelkeznek a célok, lehetôségek
economists at the Széchenyi István Egyetem
interest of Rába.
és az elvárt teljesítmény tekintetében,
in Gyôr. Rába is also a founding member of
miközben lehetôségük nyílhat ezek
the Regional University Knowledge Center
megvitatására is.
for Vehicle Industry established in the spring
35
of 2006 in cooperation with the university.
SHARE-OPTION PURCHASING PROGRAM
HUMAN RESOURCES
a 2006 tavaszán életre hívott Jármûipari YOUTH DEVELOPMENT
2007-ben a Rába megalapította a Rába
Besides, in order to ensure long-term quality
In July 2006, Rába launched a so called
Musztáng Díjat, amellyel évente egy alka-
youth development, the company signed
‘Management Share-option Program’, –
lommal egy munkavállalójának vagy üzleti
cooperational agreements with more trade
which is a share-option program that can
partnerének a Rába érdekében végzett
schools – complying with Rába’s profile – in
be called in more tranches – for its 50
kiemelkedô tevékenységét ismeri el.
Gyôr. In the frame of these agreements, the
managers who have the most immediate
schools undertook to launch classes for such
effect on the company’s performance.
trades that are necessary for Rába.
This unique program new in the Hungarian
OPCIÓS RÉSZVÉNYVÁSÁRLÁSI
standard practice at the time of its beginning
PROGRAM
considerably contributes to the establishment of management commitment and to the
A Rába 2006 júliusában „Menedzsment
better harmonization of the owners’ and
Részvényopciós Program” néven a vállalati
managers’ interests.
teljesítményt közvetlenül befolyásoló mintegy 50 vezetôje részére több részletben lehívható részvényopciós programot indított. Az indulásakor a magyarországi gyakorlatban még egyedinek számító program jelentôsen hozzájárul a vezetôi elkötelezettség megteremtéséhez és a tulajdonosi és menedzsmentérdekek jobb összehangolásához.
EMBERI ERÔFORRÁS
QUALITY MANAGEMENT SYSTEM, CERTIFICATION
QUALITY APPROACH / MINÔSÉGSZEMLÉLET
The ISO 9001 quality management system has been applied in all the three business
In 2007, the CIP (Continuous Improvement
units of Rába. Also, in 2007 all the company’s
Programs) strategy was introduced. The
plants involved in environment burdening
two main directions of this activity involved
activities operated according to the ISO
the basis of continuous improvement, the 5S,
14001 environment management system.
that is the establishment and maintenance
Whilst the Axle and Components business
of quality working environment, and VSM – Values Stream Mapping –, the adoption of a value stream management device. These new programs had a positive impact on buyers’ confidence and satisfaction as well as on internal results.
units have introduced the ISO/TS 16949 2007-ben sor került a CIP stratégia (Folyamatos Fejlesztés Programok) bevezetésére. A tevékenység fô irányait, egyben a folyamatos fejlesztés bázisát az 5S, azaz a minôségi munkakörnyezet kialakítása és fenntartása és a VSM –
In the same year, the monitoring system of the continuous improvement activity was implemented. This system – monitoring the eight fields of excellence – evaluates daily, kaizen activities that can be done everywhere
System’ – launched in the previous years –
36
turned out to be successful in supporting the continuous activity and employees’
of the ‘Kaizen Blitz’ groups which became the emblems of small group improvement activity.
regulation as well – a set condition of military orders – complying with military standards.
9001 minôségirányítási rendszer, és 2007ben a társaság minden környezetterhelô tevékenységet folytató üzeme az ISO 14001 nemzetközi környezetvédelmi szabályban leírt környezetirányítási rendszer szerint végezte tevékenységét. Miközben a Futómû és Alkatrész üzlet-
menedzsment eszköz „meghonosítása”
minôségirányítási rendszert, a Jármû
jelentette. Az új kezdeményezések a belsô
üzletág az ISO minôségirányítási rend-
eredményeken túl a vevôi bizalomra és
szeren kívül a honvédségi megrendelések
elégedettségre is pozitív hatást gyakoroltak.
feltételét jelentô, katonai szabványoknak megfelelô AQAP 2110-2003 minôségirányítási rendszerrel is rendelkezik.
matos fejlesztés tevékenység monitoringrendszere, amely nyolc kategóriában vizsgálja a folyamatos, napi, mindenhol és mindenki által végzendô kaizen tevékenységeket.
involvement. Therefore, these were obviously continued as well as the operation
– applies the AQAP 2110-2003 quality system
Mindhárom üzletágban mûködik az ISO
ágakban bevezették az ISO/TS 16949
Szintén ebben az évben kialakult a folya‘Suggestions’ Box’, and the ‘Quality Score
Business Unit – in addition to the ISO system
TANÚSÍTÁS
Value Stream Mapping, azaz értékáram-
and by everyone.
In addition to the new developments, the
quality management system, the Vehicle
MINÔSÉGIRÁNYÍTÁSI RENDSZER,
37
Az újabb fejlesztéseken kívül természetesen a korábbi években bevezetett, folyamatos tevékenységet és a dolgozói bevonást támogató Ötletláda, Minôségpont rendszer és a kiscsoportos fejlesztési tevékenység
The fulfilment of quality requirements
QUALITY APPROACH
satisfying short- and long-term market needs is closely tied to the requirements
egyik jelképeként meghonosodott Kaizen Blitz csoportok mûködése is tovább folytatódott.
of cost-reduction, improved productivity, and the elimination of losses in production and sales. The continuation of the previously successful cost-reduction programs and the extension of the VSM (Value Stream Mapping) approach set the good foundations for the implementation of more successful VAVE programs in cooperation with buyers.
A piaci igényeket rövid és hosszú távon kielégítô minôségi követelmények teljesítése szorosan összekapcsolódik a költségek csökkentésével, a termelékenység növekedésével, és a gyártásban, értékesítésben keletkezô veszteségek megszüntetésének követelményeivel. A korábban bevált költségcsökkentô programok folytatása és a VSM szemlélet kiterjesztése jó alapot adott több, vevôvel közösen végzett, sikeres VAVE program lebonyolítására is.
MINÔSÉGSZEMLÉLET
With a view to clean air protection, the
A levegôtisztaság védelme érdekében a
largest capital investment was implemented
legnagyobb beruházást a Futómû üzletág
in the forging plant of the Axle Business Unit
kovácsüzemében végezték, a hôkezelô
where the environment friendly upgrading
kemencék környezetbarát felújítására és
A Rába jelentôs szellemi és anyagi rá-
of the heat-treatment furnaces and dust
a porterhelés csökkentésére. Emellett az
financial support and conscious activities –
fordítással, tudatos tevékenységgel védi
reduction were carried out. Additionally,
Alkatrész és Jármû üzletágak is környezet-
protects its near and distant environment.
szûkebb és tágabb környezetét.
the Components and Vehicle Business Units
védelmi beruházásokat hajtottak végre
Rába’s environmental protection strategy
Környezetvédelmi stratégiája jelentôs
also implemented environmental capital
festôüzemeikben.
has a considerable impact on its operational
hatással van tevékenységére, törekvése,
investement in their painting plants.
activities. It is Rába’s intention to make its
hogy termékeinek elôállítása a lehetô
products with the lowest possible amount
legkisebb anyag- és energiaráfordítással,
With a view to water quality protection,
tatódott a móri telephely szennyvíztisztító
of material, energy input, and harmful
illetve károsanyag-kibocsátással járjon.
the implementation of the water-rotation
projektje, valamint a Futómû és Jármû
emissions. In addition to complying with
A környezetvédelmi jogszabályok mellett
cleaning system at the Mór plant continued.
üzletág telephelyén szennyvízmennyiség
environmental protection laws, it also
önként vállalt kötelezettségeknek is
Furthermore, the installation of a sewage
és -minôségmérô mûszerek telepítése.
intends to fulfill its own voluntarily under-
igyekszik megfelelni, és a környezet-
volume and quality measuring equipment
taken commitments. Also, it expects severe
tudatosságot saját vállalkozásain kívül
in the Axle and Vehicle Business Units also
environmental awareness from its own
az ingatlanjait bérlô szervezetektôl is szigo-
continued.
businesses as well as from its property leas-
rúan elvárja. Munkatársait folyamatosan
ing organizations. Rába continuously
képzi a környezetirányítási rendszer
provides trainings for its employees related
mûködtetéséhez kapcsolódóan, és
to the operation of environment manage-
szakemberei számára biztosítja annak
ment systems. Furthermore, the company
lehetôségét is, hogy a környezetvédelmi
ensures its experts the opportunity to
innovációról szakmai konferenciákon,
regularly participate in professional
rendezvényeken folyamatosan tájékozód-
conferences and events in the field of
janak.
ENVIRONMENTAL RESPONSIBILITIES/ KÖRNYEZETI FELELÔSSÉG
Rába – through significant brainwork,
A vízminôség védelme érdekében foly-
environmental innovation.
ENVIRONMENTAL RESPONSIBILITIES
38
2007-ben a társaság környezeti stratégiáját In 2007, the company amended its environ-
kiegészítette környezeti fenntarthatósági
mental strategy with environmental main-
mutatókkal, amelyek alakulását évente
tenance measures that the company
követi, azokat szükség szerint fejleszti.
annually screens and improves if need be.
A mutatók a dolgozók egészségmegôrzése
These measures concern – in addition to
mellett a szállítási távolságok, csomagoló-
workers’ health prevention – the reduction
anyagok, hulladékok, energiahordozók,
of delivery distances, wrapping materials,
illetve a technológiai víz termékegységre
waste, energy resources, and that of the
jutó mennyiségének csökkentésére
technological water’s amount per product
vonatkoznak.
39
unit. A környezeti károk megelôzésének elsô The primary condition for the prevention
feltétele – valamennyi telephelyen – a
of environmental damage – at each plant –
körültekintô hulladékgazdálkodás. 2007-
is prudent waste management. In 2007, the
ben a társaság telephelyein 16,1 ezer
company at its plants produced 16.1 thousand
tonna kezelést igénylô hulladék
tons of treatment required waste which cost
keletkezett, amelyek ártalmatlanítása je-
significant amounts to eliminate. At the
lentôs összegeket emésztett fel. Eközben
same time, the company sold 20.6 tons of
a társaság 20,6 tonna hasznosítható hul-
reusable waste.
ladékot értékesített.
With a view to the elimination of environ-
A környezeti károk elhárítása érdekében
mental damage, the companies of the
a holding vállalatai elsôsorban telephelyeik
holding implemented primarily the oil
olajmentesítését, illetve bontás elôtti
removal of its plants, and the damage
épületek kármentesítését végezték el.
elimination of its buildings set for destruction.
KÖRNYEZETI FELELÔSSÉG
FINANCIAL STATEMENT / PÉNZÜGYI JELENTÉS
FINANCIAL STATEMENT / PÉNZÜGYI JELENTÉS
The positive results of the vigorous
Az erôs üzletfejlesztési tevékenység,
business development activity, the efficiency
a mûködési hatékonyságot célzó intéz-
Primarily as a result of successful operating
Elsôsorban az eredményes üzemi tevé-
measures, the large-scale cost reductions,
kedések, a nagyfokú költségkontroll,
profit, the company, in accordance with the
kenységének köszönhetôen a társaság
the territorial concentration, and the
a területkoncentráció és az áttelepítések
International Financial Reporting Standards
a Nemzetközi Pénzügyi Beszámolási
relocations clearly manifested themselves
pozitív hatása világosan tükrözôdött a Rába
(IFRS), realized a net profit of HUF 1.4 billion.
Standard (IFRS) szerint 1,4 milliárd forint
in Rába’s performance in 2007. The company
2007. évi teljesítményében. A 2006-os év
outdid its outstanding performance in the
kiemelkedô teljesítményét mind árbevétel-
Rába managed to efficiently offset the
year of 2006 both in terms of sales revenue
ben, mind üzemi eredményben tovább
unfavorable effects of the external
A külsô gazdálkodási környezet kedve-
and operational profits. The financial
javította a társaság, és tovább erôsödtek
economic environment through its
zôtlen hatásait a Rába saját mûködési
positions of the company also further
a társaság pénzügyi pozíciói is. Az eladó-
improved operational efficiency, the
hatékonyságának javításával, a magasabb
strengthened. The insolvency level (32%)
sodottsági szint (32%) a 2002 elôtti szin-
increase in the proportion of value added
hozzáadott értékû termékek súlyának
fell back to the levels prior to 2002. The
tekre tért vissza. A javuló eredményességi
products, and the exchange-rate compensa-
növelésével, valamint a vevôkkel kötött
company achieved improving productivity
mutatókat a társaság kedvezôtlen általános
tional agreements with its buyers. The
árfolyam-kompenzációs megállapodásokkal
figures in an unfavorable general economic
gazdasági környezetben érte el.
realized achievements create a favorable
képes volt hatékonyan ellensúlyozni. Az
foundation for Rába’s continued market
elért eredmények kedvezô alapot biztosí-
growth in the coming years.
tanak ahhoz, hogy a következô években is
climate. A társaság konszolidált árbevétele 58,2 mil-
42
Consolidated sales revenue for the company
liárd forint volt, ami 13,6 százalékos
grew by 13.6% compared to the previous
növekedést jelent az elôzô évhez képest.
year and reached HUF 58.2 billion. This
A dinamikus növekedést a Futómû üzletág
dynamic growth was generated by the sales
EU-ba, USA-ba, FÁK-országokba irányuló
of the Axle Business Unit in the EU, US, and
eladásai, az Alkatrész üzletág személygép-
the CIS markets, the automotive vehicle
kocsi-alkatrészeinek eladásai és a Jármû
parts sales of the Components Business
üzletág folytatódó honvédségi beszállításai
Unit, and the on-going military supplies
biztosították.
of the Vehicle Business Unit.
nettó nyereséget ért el.
folytatódhasson a Rába piaci növekedése.
43
FINA NCI AL STATEMEN T
Az üzemi tevékenység eredménye Operating profit has shown considerable
jelentôsen javult, 2007-ben megközelítette
improvement approaching HUF 1 billion in
az 1 milliárd forintot. Az üzemi eredmény
2007. Quarterly operating profit figures
negyedévenkénti alakulása folyamatos
show constant positive results. In the last
nyereséget mutat. Az utolsó negyedévben
quarter, all the three Business Units reached
mind a három üzletág pozitív eredményt
positive results.
ért el.
The financial results for the company
A társaság pénzügyi eredménye 519 millió
amounted to HUF 519 million.
forint volt.
Increasing sales revenue was realized in
A növekvô árbevételt javuló élômunka-
line with the improvement of human labor
hatékonyság mellett érte el a társaság, a
efficiency. As compared to the base period,
bázisidôszakhoz képest 214 fôvel csökkent
the number of the Rába Group’s employees
a Rába-csoport létszáma az elôzô évhez
dropped by 214 people compared to the
képest.
previous year.
PÉNZÜGYI JELENTÉS
In order to better understand the Group’s financial situation, the results of its operation as of December 31, 2007 and 2006, as well as the scope of auditing, it is advisable to read the attached concise financial statements together with the consolidated report that served as their basis.
A Rába-csoport 2007. és 2006. december 31-i pénzügyi helyzetének, tevékenysége eredményének, valamint a könyvvizsgálat hatókörének jobb megértése érdekében a mellékelt szûkített pénzügyi kimutatásokat az alapul vett konszolidált beszámolóval együtt célszerû olvasni.
CONSOLIDATED BALANCE SHEET AS AT 31 DECEMBER 2007
KONSZOLIDÁLT MÉRLEG A 2007. DECEMBER 31-ÉVEL VÉGZÔDÔ ÉVRE
31 December 2006
31 December 2007
2006. december 31.
Restated* ASSETS Property, plant and equipment
ESZKÖZÖK 16,783,465
15,976,027
16 783 465
15 976 027
Intangible assets
397,065
487,736
Immateriális javak
397 065
487 736
Investment property
338,217
338,217
Befektetési célú ingatlan
338 217
338 217
3,807
1,294,019
3 807
1 294 019
Long term receivables
470,394
147,099
Hosszú lejáratú követelések
470 394
147 099
Available for sale financial instruments
254,083
263,811
Értékesíthetô pénzügyi instrumentumok
254 083
263 811
Deferred tax assets
785,326
852,941
Halasztott adókövetelések
785 326
852 941
19,032,357
19,359,850
19 032 357
19 359 850
8,561,364
9,321,700
8 561 364
9 321 700
12,127,354
10,965,163
12 127 354
10 965 163
1,889,667
936,776
Származékos pénzügyi eszközök
1 889 667
936 776
Corporate income tax
318
130,952
Társasági adó
318
130 952
Financial investments
80,000
80,000
80 000
80 000
577,348
1,711,118
577 348
1 711 118
Total current assets
23,236,051
23,145,709
Forgóeszközök összesen
23 236 051
23 145 709
TOTAL ASSETS
42,268,408
42,505,559
ESZKÖZÖK ÖSSZESEN
42 268 408
42 505 559
12,839,601
12,891,977
Jegyzett tôke
12 839 601
12 891 977
6,854,765
6,852,528
Tôketartalék
6 854 765
6 852 528
23,745
49,779
23 745
49 779
Retained earnings
(4,294,675)
(2,898,056)
Felhalmozott eredmény
(4 294 675)
(2 898 056)
Total equity
15,423,436
16,896,228
Saját tôke összesen
15 423 436
16 896 228
643,840
861,906
643 840
861 906
Non-current loans and borrowings
7,421,767
7,493,240
Hosszú lejáratú hitelek és kölcsönök
7 421 767
7 493 240
Total non-current liabilities
8,065,607
8,355,146
Hosszú lejáratú kötelezettségek összesen
8 065 607
8 355 146
Current portion of loans and borrowings
7,824,826
3,936,087
Hitelek és kölcsönök rövid lejáratú része
7 824 826
3 936 087
10,747,350
13,066,307
10 747 350
13 066 307
207,189
251,791
207 189
251 791
Total current liabilities
18,779,365
17,254,185
Rövid lejáratú kötelezettségek összesen
18 779 365
17 254 185
TOTAL EQUITY AND LIABILITIES
42,268,408
42,505,559
SAJÁT TÔKE ÉS KÖTELEZETTSÉGEK ÖSSZESEN
42 268 408
42 505 559
Investments in equity accounted investees
Total non-current assets Inventories Trade and other receivables Derivative assets
48
2007. december 31.
Újramegállapított*
Cash and cash equivalents
EQUITY AND LIABILITIES Share capital Capital reserves Share based payment reserve
Provision
Trade and other payables Deferred tax liability
Tôkemódszerrel elszámolt befektetések
Befektetett eszközök összesen Készletek Vevôkkel szembeni és egyéb követelések
Pénzügyi befektetések Pénzeszközök és pénzeszköz-egyenértékesek
SAJÁT TÔKE ÉS KÖTELEZETTSÉGEK
* The 2006 base year figures in the Annual Report were fundamentally adjusted with the calculation of assets (properties) kept for sale (IFRS5, IAS36, IAS18).
Ingatlanok, gépek és berendezések
Részvényalapú kifizetések tartaléka
Céltartalék
Szállítókkal szembeni és egyéb kötelezettségek Halasztott adókötelezettség
* Az éves jelentésben szereplô 2006-os bázisadatok alapvetôen az értékesítésre tartott eszközök (ingatlanok) elszámolásával lettek korrigálva (IFRS5, IAS36, IAS18).
49
CONSOLIDATED INCOME STATEMENT FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2007
31 December 2006
KONSZOLIDÁLT EREDMÉNYKIMUTATÁS A 2007. DECEMBER 31-ÉVEL VÉGZÔDÔ ÉVRE
31 December 2007
2006. december 31.
Restated* Revenues
51,256,056
58,217,569
51 256 056
58 217 569
(38,729,291)
(46,027,961)
(38 729 291)
(46 027 961)
Gross profit
12,526,765
12,189,608
Bruttó nyereség
12 526 765
12 189 608
Sales and marketing expenses
(1,767,087)
(1,316,869)
Értékesítési és marketingköltségek
(1 767 087)
(1 316 869)
General and administrative costs
(9,758,327)
(9,603,276)
Általános és igazgatási költségek
(9 758 327)
(9 603 276)
1,338,110
1,101,059
1 338 110
1 101 059
(3,030,315)
(1,376,657)
(3 030 315)
(1 376 657)
(13,217,619)
(11,195,743)
Egyéb mûködési ráfordítások összesen
(13 217 619)
(11 195 743)
RESULTS FROM OPERATING ACTIVITIES
(690,854)
993,865
MÛKÖDÉSI TEVÉKENYSÉG EREDMÉNYE
(690 854)
993 865
Finance income
7,528,151
2,669,706
Pénzügyi bevételek
7 528 151
2 669 706
(3,165,154)
(2,151,142)
(3 165 154)
(2 151 142)
Net finance income
4,362,997
518,564
Nettó pénzügyi bevétel
4 362 997
518 564
PROFIT BEFORE INCOME TAX
3,672,143
1,512,429
NYERESÉGADÓZÁS ELÔTTI EREDMÉNY
3 672 143
1 512 429
(1,402,779)
(98,640)
(1 402 779)
(98 640)
2,269,364
1,413,789
2 269 364
1 413 789
Basic earnings per share
177
110
Egy részvényre jutó eredmény alapértéke
177
110
Diluted earnings per share
174
104
Egy részvényre jutó eredmény hígított értéke
174
104
Direct cost of sales
Other income Other expenses Total other operational expenses
Finance expenses
50
2007. december 31.
Újramegállapított*
Income tax expense
PROFIT FOR THE YEAR
* The 2006 base year figures in the Annual Report were fundamentally adjusted with the calculation of assets (properties) kept for sale (IFRS5, IAS36, IAS18).
Bevételek Értékesítés közvetlen költsége
Egyéb bevételek Egyéb ráfordítások
Pénzügyi ráfordítások
Nyereségadó-ráfordítás
TÁRGYÉVI EREDMÉNY
* Az éves jelentésben szereplô 2006-os bázisadatok alapvetôen az értékesítésre tartott eszközök (ingatlanok) elszámolásával lettek korrigálva (IFRS5, IAS36, IAS18).
51
CONSOLIDATED STATEMENT OF CHANGES IN SHAREHOLDER’S EQUITY FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2007
Share capital
Reserves
Share based
Retained
payment
earnings
KONSZOLIDÁLT SAJÁTTÔKEVÁLTOZÁS-KIMUTATÁS A 2007. DECEMBER 31-ÉVEL VÉGZÔDÔ ÉVRE
Total Equity
Jegyzett tôke
Tartalékok
reserve Balance as of 1 January 2006
6,854,765
–
(7,057,653)
12,577,664
–
–
–
509,490
509,490
12,780,552
6,854,765
–
(6,548,163)
13,087,154
Profit for the year
–
–
–
2,269,364
2,269,364
Share based payments
–
–
29,680
–
29,680
Balance as of 1 January 2006 restated
12 780 552
6 854 765
–
(7 057 653)
12 577 664
–
–
–
509 490
509 490
12 780 552
6 854 765
–
(6 548 163)
13 087 154
Tárgyévi eredmény
–
–
–
2 269 364
2 269 364
Részvényalapú kifizetések
–
–
29 680
–
29 680
–
–
(5 935)
–
(5 935)
59 049
–
–
(15 876)
43 173
12 839 601
6 854 765
23 745
(4 294 675)
15 423 436
–
–
–
1 413 789
1 413 789
49 038
–
32 642
(17 668)
64 012
–
–
(6 608)
–
(6 608)
3 338
–
–
498
3 836
–
(2 237)
–
–
(2 237)
12 891 977
6 852 528
49 779
(2 898 056)
16 896 228
Újramegállapítás
2006. január 1-jei egyenleg
–
–
(5,935)
–
(5,935)
halasztott adója
Sale of treasury shares
59,049
–
–
(15,876)
43,173
Saját részvények értékesítése
12,839,601
6,854,765
23,745
(4,294,675)
15,423,436
–
–
–
1,413,789
1,413,789
49,038
–
32,642
(17,668)
64,012
share based payments
–
–
(6,608)
–
(6,608)
Sale of treasury shares
3,338
–
–
498
3,836
–
(2,237)
–
–
(2,237)
12,891,977
6,852,528
49,779
(2,898,056)
16,896,228
Újramegállapított
Share based payments exercised
Balance as of 31 December 2007
2006. december 31-i egyenleg Tárgyévi eredmény Lehívott részvényalapú
Deferred tax on
Government grant
összesen
Részvényalapú kifizetések
Balance as of
52
2006. január 1-jei egyenleg
share based payments
Profit for the year
Saját tôke
eredmény
Újramegállapított
Deferred tax on
31 December 2006 restated
Felhalmozott
kifizetések tartaléka
12,780,552
Restatement
Részvényalapú
kifizetések Részvényalapú kifizetések halasztott adója Saját részvények értékesítése Állami támogatás 2007. december 31-i egyenleg
53
CONSOLIDATED CASH FLOW STATEMENT FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2007
31 December 2006 Restated*
31 December 2007
3,672,143
1,512,429
641,778
609,005
Depreciation and amortization
2,639,637
3,012,838
Impairment of Property, plant and equipment
1,369,872
–
Allowance for bad and doubtful debts
(89,427)
(71,144)
Impairment of inventories carried at net realisable value
270,073
127,021
Provision
138,739
218,066
29,680
32,642
CASH FLOWS FROM OPERATING ACTIVITIES Profit before income tax Adjustments for Non-Cash Items: Interest incomes/expenses
Equity settled share based payments Fair value change of Derivative assets
2006 Újramegállapított*
2007
3 672 143
1 512 429
641 778
609 005
Értékcsökkenés és amortizáció
2 639 637
3 012 838
Ingatlanok, gépek és berendezések értékvesztése
1 369 872
–
Behajthatatlan és kétes követelésekre képzett értékvesztés
(89 427)
(71 144)
Nettó realizálható értéken nyilvántartott készletek értékvesztése
270 073
127 021
Céltartalék
138 739
218 066
29 680
32 642
MÛKÖDÉSI TEVÉKENYSÉGEKBÔL SZÁRMAZÓ CASH FLOW-K Nyereségadózás elôtti eredmény Pénzmozgással nem járó tételekkel kapcsolatos módosító tételek: Kamatbevétel/-ráfordítás
Tôkeinstrumentumban teljesített részvényalapú kifizetések
(3,246,362)
952,891
(542,788)
(600,404)
(3 246 362)
952 891
(542 788)
(600 404)
–
(3,682)
–
(3 682)
(3,777,532)
1,371,760
A mûködô tôke változásai: Vevôkkel szembeni és egyéb követelések, társasági adó változása
(3 777 532)
1 371 760
(203,215)
(887,357)
Készletek változása
(203 215)
(887 357)
631,991
2,551,843
Szállítókkal szembeni és egyéb kötelezettségek változása
631 991
2 551 843
Income tax paid
(140,674)
(297,484)
Fizetett nyereségadó
(140 674)
(297 484)
Interest paid
(725,190)
(901,705)
Fizetett kamatok
(725 190)
(901 705)
668,725
7,626,719
Mûködési tevékenységekbôl származó nettó cash flow-k
668 725
7 626 719
–
(2,550)
–
(2 550)
(3,862,184)
(7,590,706)
(3 862 184)
(7 590 706)
6,411
4,515
6 411
4 515
Proceeds from sale of Property, plant and equipment and Intangible assets
983,220
4,563,512
Ingatlanok, gépek és berendezések, valamint immateriális javak eladásából származó bevétel
983 220
4 563 512
Interest Received
104,242
316,577
Kapott kamatok
104 242
316 577
Net Cash Flows Used in Investing Activities
(2,768,311)
(2,708,652)
(2 768 311)
(2 708 652)
CASH FLOWS FROM FINANCING ACTIVITIES Proceeds from sale of Treasury shares
43,173
35,206
FINANSZÍROZÁSI TEVÉKENYSÉGEKBÔL SZÁRMAZÓ CASH FLOW-K Saját részvények eladásából származó bevétel
43 173
35 206
Tartalékok
Result of sale and contribution of Property, plant and equipment Result of sale of Financial investments Working Capital Changes: Change in Trade and other receivables, Corporate income tax Change in Inventories
54
KONSZOLIDÁLT CASH FLOW-KIMUTATÁS
Change in Trade and other payables
Net Cash Flows from Operating Activities CASH FLOWS FROM INVESTING ACTIVITIES Purchase of Investments in equity accounted investees Purchase of Property, plant and equipment and Intangible assets Proceeds from sale of Investments in equity accounted investees
Reserves
Származékos pénzügyi eszközök valósérték-változása Ingatlanok, gépek és berendezések értékesítésének és apportjának eredménye Pénzügyi befektetések értékesítésének eredménye
BEFEKTETÉSI TEVÉKENYSÉGEKBÔL SZÁRMAZÓ CASH FLOW-K Tôkemódszerrel elszámolt befektetések vásárlása Ingatlanok, gépek és berendezések, valamint immateriális javak vásárlása Tôkemódszerrel elszámolt befektetések eladásából származó bevétel
Befektetési tevékenységekhez felhasznált nettó cash flow-k
–
(2,237)
Proceeds from Loans and borrowings
6,375,429
6,072,926
–
(2 237)
6 375 429
6 072 926
Repayments of Loans and borrowings
(4,629,886)
(9,890,192)
Hitelek és kölcsönök visszafizetése
(4 629 886)
(9 890 192)
Net Cash Flows from Financing Activities
1,788,716
(3,784,297)
Finanszírozási tevékenységekbôl származó nettó cash flow-k
1 788 716
(3 784 297)
Net increase/decrease in Cash and cash equivalents
(310,870)
1,133,770
Pénzeszközök és pénzeszköz-egyenértékesek nettó növekedése/csökkenése
(310 870)
1 133 770
Hitel- és kölcsönfelvétel
Cash and cash equivalents at the beginning of the year
888,218
577,348
Pénzeszközök és pénzeszköz-egyenértékesek nyitóegyenlege
888 218
577 348
Cash and cash equivalents at the end of the year
577,348
1,711,118
Pénzeszközök és pénzeszköz-egyenértékesek záróegyenlege
577 348
1 711 118
* The 2006 base year figures in the Annual Report were fundamentally adjusted with the calculation of assets (properties) kept for sale (IFRS5, IAS36, IAS18).
* Az éves jelentésben szereplô 2006-os bázisadatok alapvetôen az értékesítésre tartott eszközök (ingatlanok) elszámolásával lettek korrigálva (IFRS5, IAS36, IAS18).
55
REPORTING ENTITY RÁBA Jármûipari Holding Nyrt. (“the Company” or “Rába”) is a company registered under the laws of Hungary. The Company was transformed from a state owned enterprise into a company limited by shares on 1 January 1992. The address of the Company’s registered office is Hungary 9027 Gyôr, Martin út 1. The registered share capital is HUF 13,473,446 thousand at 31 December 2006 and 2007. The consolidated financial statements as at and for the year ended 31 December 2007 comprises the Company and its subsidiaries (together referred to as “the Group”) and the Group’s interest in associates and jointly controlled entities. The Group’s principal activities are the manufacture of vehicle components, mainly axles and chassis. SHAREHOLDERS As of 31 December 2006 and 2007 the registry of shareholders indicated that shareholders were as follows: figures provided in %
2006 66.3 10.9 7.2 0 0 4.7
2007 75.2 10.9 0 9.6
100.0
100.0
Private investors DRB Hicom Group Municipality of Gyôr Trigon Active Alpha Fund EBRD 10.9 Treasury shares
4.3
A BESZÁMOLÓT KÉSZÍTÔ GAZDÁLKODÓ EGYSÉG A Rába Jármûipari Holding Nyrt. („a Társaság” vagy „Rába”) a magyarországi törvények szerint bejegyzett társaság. A Társaság 1992. január 1-jével alakult át állami tulajdonú vállalatból részvénytársasággá. A Társaság székhelyének címe: Magyarország, 9027 Gyôr, Martin út 1. A jegyzett tôke 2006. december 31-én és 2007. december 31-én 13 473 446 ezer Ft. A 2007. december 31-i fordulónappal készített, az ezzel a nappal végzôdô évre vonatkozó konszolidált pénzügyi kimutatások tartalmazzák a Társaságot és leányvállalatait (együttesen „a Csoport”), valamint a Csoport társult és közös vezetésû vállalkozásokban lévô érdekeltségeit. A Csoport alaptevékenysége gépjármûalkatrészek, elsôsorban futómûvek és alvázak gyártása. RÉSZVÉNYESEK A részvénykönyvben 2006. és 2007. december 31-én az alábbi részvénytulajdonosokat tartották nyilván: Adatok %-ban
2006 66,3 10,9 7,2 0 10,9 4,7
2007 75,2 10,9 0 9,6 0 4,3
100,0
100,0
Magánbefektetôk DRB Hicom Group Gyôr város önkormányzata Trigon Active Alpha Fund EBRD Saját részvények
GROUP ENTITIES figures provided in %
A CSOPORTBA TARTOZÓ GAZDÁLKODÓ EGYSÉGEK
Shareholding
56
2006 100.0 100.0 100.0 100.0 100.0
Rába Futómû Kft. Rába Jármûipari Alkatrészgyártó Kft. Rába Jármû Kft. Rába Vagyonkezelô Kft Rába Ipartechnikai Szolgáltató Kft. PROPERTY, PLANT AND EQUIPMENT As of December 31, 2006
Adatok %-ban
2007 100.0 100.0 100.0 100.0 0
figures provided in HUF thousand
Land and buildings
Machinery and equipment
Asset under construction
Total
GROSS BOOK VALUE Balance as of 1 January 2006 restated Additions Disposals Impairment Transfer to Investment Property
12,911,320 534,507 (494,897) (1,949,719) (338,217)
24,170,513 2,952,266 (427,523) – –
440,300 337,096 – – –
37,522,133 3,823,869 (922,420) (1,949,719) (338,217)
BALANCE AS OF 31 DECEMBER 2006 RESTATED
10,662,994
26,695,256
777,396
38,135,646
ACCUMULATED DEPRECIATION Balance as of 1 January 2006 restated Depreciation for the year Disposals Impairment Transfer to Investment Property BALANCE AS OF 31 DECEMBER 2006 RESTATED NET BOOK VALUE AS OF 31 DECEMBER 2006 RESTATED
Részesedés 2006 100,0 100,0 100,0 100,0 100,0
Rába Futómû Kft. Rába Jármûipari Alkatrészgyártó Kft. Rába Jármû Kft. Rába Vagyonkezelô Kft. Rába Ipartechnikai Szolgáltató Kft. INGATLANOK, GÉPEK ÉS BERENDEZÉSEK 2006. december 31-én
2007 100,0 100,0 100,0 100,0 0
Összegek ezer forintban
Telek és épületek
Gépek és berendezések
Beruházások
Összesen
BRUTTÓ KÖNYV SZERINTI ÉRTÉK Újramegállapított 2006. január 1-jei egyenleg Növekedés Csökkenés Értékvesztés Átvezetés a befektetési célú ingatlanok közé
12 911 320 534 507 (494 897) (1 949 719) (338 217)
24 170 513 2 952 266 (427 523) – –
440 300 337 096 – – –
37 522 133 3 823 869 (922 420) (1 949 719) (338 217)
ÚJRAMEGÁLLAPÍTOTT 2006. DECEMBER 31-I EGYENLEG
10 662 994
26 695 256
777 396
38 135 646
2 963 739 245 396 (77 597) (579 847) –
17 088 750 2 153 200 (441 460) – –
– – – – –
20 052 489 2 398 596 (519 057) (579 847) –
2 551 691
18 800 490
–
21 352 181
8 111 303
7 894 766
777 396
16 783 465
2,963,739 245,396 (77,597) (579,847) –
17,088,750 2,153,200 (441,460) – –
– – – – –
20,052,489 2,398,596 (519,057) (579,847) –
HALMOZOTT ÉRTÉKCSÖKKENÉS Újramegállapított 2006. január 1-jei egyenleg Az év során elszámolt értékcsökkenés Csökkenés Értékvesztés Átvezetés a befektetési célú ingatlanok közé
2,551,691
18,800,490
–
21,352,181
8,111,303
7,894,766
777,396
16,783,465
ÚJRAMEGÁLLAPÍTOTT 2006. DECEMBER 31-I EGYENLEG ÚJRAMEGÁLLAPÍTOTT 2006. DECEMBER 31-I NETTÓ KÖNYV SZERINTI ÉRTÉK
57
PROPERTY, PLANT AND EQUIPMENT As of December 31, 2007
figures provided in HUF thousand
Land and buildings
Machinery and equipment
Asset under construction
Total
10,662,994 394,159 (1,430,961) –
26,695,256 3,406,901 (2,569,972) (19,442)
777,396 3,451,096 (3,801,060) –
38,135,646 7,252,156 (7,801,993) (19,442)
BALANCE AS OF 31 DECEMBER 2007
9,626,192
27,512,743
427,432
ACCUMULATED DEPRECIATION Balance as of 1 January 2007 Depreciation for the year Disposals Reclassification
2,551,691 198,535 (341,280) –
18,800,490 2,616,705 (2,225,971) (9,830)
2,408,946 7,217,246
GROSS BOOK VALUE Balance as of 1 January 2007 Additions Disposals Reclassification
BALANCE AS OF 31 DECEMBER 2007 NET BOOK VALUE AS OF 31 DECEMBER 2007
58
BALANCE AS OF 31 DECEMBER 2006 RESTATED ACCUMULATED DEPRECIATION Balance as of 1 January 2006 restated Amortization for the year Disposals Reclassification BALANCE AS OF 31 DECEMBER 2006 RESTATED NET BOOK VALUE AS OF 31 DECEMBER 2006 RESTATED
Összegek ezer forintban
Telek és épületek
Gépek és berendezések
Beruházások
Összesen
BRUTTÓ KÖNYV SZERINTI ÉRTÉK 2007. január 1-jei egyenleg Növekedés Csökkenés Átsorolás
10 662 994 394 159 (1 430 961) –
26 695 256 3 406 901 (2 569 972) (19 442)
777 396 3 451 096 (3 801 060) –
38 135 646 7 252 156 (7 801 993) (19 442)
37,566,367
2007. DECEMBER 31-I EGYENLEG
9 626 192
27 512 743
427 432
37 566 367
– – – –
21,352,181 2,815,240 (2,567,251) (9,830)
HALMOZOTT ÉRTÉKCSÖKKENÉS 2007. január 1-jei egyenleg Az év során elszámolt értékcsökkenés Csökkenés Átsorolás
2 551 691 198 535 (341 280) –
18 800 490 2 616 705 (2 225 971) (9 830)
– – – –
21 352 181 2 815 240 (2 567 251) (9 830)
19,181,394
–
21,590,340
2 408 946
19 181 394
–
21 590 340
8,331,349
427,432
15,976,027
7 217 246
8 331 349
427 432
15 976 027
INTANGIBLE ASSETS As of December 31, 2006
GROSS BOOK VALUE Balance as of 1 January 2006 restated Additions Disposals
INGATLANOK, GÉPEK ÉS BERENDEZÉSEK 2007. december 31-én
figures provided in HUF thousand
2007. DECEMBER 31-I EGYENLEG 2007. DECEMBER 31-I NETTÓ KÖNYV SZERINTI ÉRTÉK IMMATERIÁLIS JAVAK 2006. december 31-én
Intellectual property
Rights and concession
Total
146,130 3,109 (53,763)
1,445,246 35,206 (21)
1,591,376 38,315 (53,784)
BRUTTÓ KÖNYV SZERINTI ÉRTÉK Újramegállapított 2006. január 1-jei egyenleg Növekedés Csökkenés
95,476
1,480,431
1,575,907
ÚJRAMEGÁLLAPÍTOTT 2006. DECEMBER 31-I EGYENLEG
61,502 16,847 (16,693) 3,287
893,014 224,194 (22) (3,287)
954,516 241,041 (16,715) –
64,943
1,113,899
1,178,842
30,533
366,532
397,065
HALMOZOTT ÉRTÉKCSÖKKENÉS Újramegállapított 2006. január 1-jei egyenleg Az év során elszámolt amortizáció Csökkenés Átsorolás ÚJRAMEGÁLLAPÍTOTT 2006. DECEMBER 31-I EGYENLEG ÚJRAMEGÁLLAPÍTOTT 2006. DECEMBER 31-I NETTÓ KÖNYV SZERINTI ÉRTÉK
Összegek ezer forintban
Szellemi termékek
Vagyoni értékû jogok
Összesen
146 130 3 109 (53 763)
1 445 246 35 206 (21)
1 591 376 38 315 (53 784)
95 476
1 480 431
1 575 907
61 502 16 847 (16 693) 3 287
893 014 224 194 (22) (3 287)
954 516 241 041 (16 715) –
64 943
1 113 899
1 178 842
30 533
366 532
397 065
59
INTANGIBLE ASSETS As of December 31, 2007
figures provided in HUF thousand
Intellectual property
Rights and concession
Total
GROSS BOOK VALUE Balance as of 1 January 2007 Additions Disposals Reclassification
95,476 104,448 (4,317) 674,374
1,480,431 191,070 245,536 (674,374)
1,575,907 295,518 241,219 –
BALANCE AS OF 31 DECEMBER 2007
869,981
1,242,663
ACCUMULATED DEPRECIATION Balance as of 1 January 2007 Amortization for the year Disposals Reclassification
64,943 14,880 (2,416) 448,154
BALANCE AS OF 31 DECEMBER 2007 NET BOOK VALUE AS OF 31 DECEMBER 2007
525,561 344,420
Vagyoni értékû jogok
Összesen
BRUTTÓ KÖNYV SZERINTI ÉRTÉK 2007. január 1-jei egyenleg Növekedés Csökkenés Átsorolás
95 476 104 448 (4 317) 674 374
1 480 431 191 070 245 536 (674 374)
1 575 907 295 518 241 219 –
2,112,644
2007. DECEMBER 31-I EGYENLEG
869 981
1 242 663
2 112 644
1,113,899 182,718 250,884 (448,154)
1,178,842 197,598 248,468 –
HALMOZOTT ÉRTÉKCSÖKKENÉS 2007. január 1-jei egyenleg Az év során elszámolt amortizáció Csökkenés Átsorolás
64 943 14 880 (2 416) 448 154
1 113 899 182 718 250 884 (448 154)
1 178 842 197 598 248 468 –
1,099,347 143,316
1,624,908 487,736
2007. DECEMBER 31-I EGYENLEG 2007. DECEMBER 31-I NETTÓ KÖNYV SZERINTI ÉRTÉK
525 561 344 420
1 099 347 143 316
1 624 908 487 736
60
TÔKEMÓDSZERREL ELSZÁMOLT BEFEKTETÉSEK
31 December 2006 Restated % thousand HUF 0.0 – 50.0 832 – 2,975
TOTAL INVESTMENTS IN EQUITY ACCOUNTED INVESTEES
Összegek ezer forintban
Szellemi termékek
INVESTMENTS IN EQUITY ACCOUNTED INVESTEES
Rába-Busch Öntöde Kft. MI Technik Alkatrésztesztelô Kft. Other
IMMATERIÁLIS JAVAK 2007. december 31-én
3,807
31 December 2007 % 25.5 0.0 –
thousand HUF 1,290,999 – 3,020 1,294,019
Rába-Busch Öntöde Kft. MI Technik Alkatrésztesztelô Kft. Egyéb
2006. december 31. Újramegállapított % ezer Ft 0,0 – 50,0 832 – 2 975
TÔKEMÓDSZERREL ELSZÁMOLT BEFEKTETÉSEK ÖSSZESEN
3 807
2007. december 31. % 25,5 0,0 –
ezer Ft 1 290 999 – 3 020 1 294 019
During 2007 the Group took part in the set up of a joint venture, Rába-Busch Öntöde Kft. with HUF 1,290,999 thousand to manage the foundry segment. Rába-Busch Öntöde Kft. was founded on 8 November 2007, therefore there was no significant activity during 2007.
2007-ben a Csoport 1 290 999 E Ft-tal részt vett egy közös vállalat, a Rába-Busch Öntöde Kft. létrehozásában, amelynek feladata az öntöde szegmens vezetése. A Rába-Busch Öntöde Kft. alapításának dátuma 2007. november 8., ezért nem végzett jelentôs tevékenységet 2007-ben.
LONG TERM RECEIVABLES
HOSSZÚ LEJÁRATÚ KÖVETELÉSEK figures provided in HUF thousand
Opening, 1 January Increase Repayment Reclassification to Trade and other receivables Unwinding of discount CLOSING, 31 DECEMBER
31 December 2006 Restated 376,668 159,893 (75,887) – 9,720
31 December 2007
470,394
147,099
470,394 7,980 (54,416) (300,276) 23,417
Összegek ezer forintban
Nyitó, január 1. Növekedés Törlesztés Átsorolás a vevôkkel szembeni és egyéb követelések közé Diszkont lebontása ZÁRÓ, DECEMBER 31.
2006. december 31. Újramegállapított 376 668 159 893 (75 887) – 9 720
2007. december 31.
470 394
147 099
470 394 7 980 (54 416) (300 276) 23 417
Long term receivables are recognized at discounted value. The maturity date of the long term receivables is 2011. The long term receivables do not bear any stated interest.
A hosszú lejáratú követeléseket diszkontált értéken mutatjuk ki. A hosszú lejáratú követelések 2011-ben járnak le. A hosszú lejáratú követelésekre nincs meghatározva semmilyen kamat.
AVAILABLE FOR SALE FINANCIAL INSTRUMENTS
ÉRTÉKESÍTHETÔ PÉNZÜGYI INSTRUMENTUMOK figures provided in HUF thousand
Opening, 1 January Unwinding of discount CLOSING, 31 DECEMBER
Összegek ezer forintban
31 December 2006 Restated 239,701 14,382
31 December 2007 254,083 9,728
Nyitó, január 1. Diszkont lebontása
254,083
263,811
ZÁRÓ, DECEMBER 31.
2006. december 31. Újramegállapított 239 701 14 382
2007. december 31.
254 083
263 811
254 083 9 728
61
The available for sale financial assets, with carrying amount of HUF 263,811 thousand at 31 December 2007 (2006: HUF 254,083 thousand) are expected to mature in 2009 and include receivables from Engel due to the property sale.
A 263 811 E Ft 2007. december 31-i könyv szerinti értékû (2006: 254 083 E Ft) értékesíthetô pénzügyi eszközök várható lejárata 2009, és azok az ingatlanértékesítésbôl származó, Engellel szembeni követelést tartalmazzák.
INVENTORIES
KÉSZLETEK figures provided in HUF thousand
Materials Work in progress Finished goods Goods TOTAL INVENTORIES
31 December 2006 3,735,430 2,745,678 1,870,843 209,413
31 December 2007 4,325,513 3,095,930 1,882,148 18,109
8,561,364
9,321,700
TRADE AND OTHER RECEIVABLES
Összegek ezer forintban
Anyagok Befejezetlen termelés Késztermékek Áruk
2006. december 31. 3 735 430 2 745 678 1 870 843 209 413
2007. december 31. 4 325 513 3 095 930 1 882 148 18 109
KÉSZLETEK ÖSSZESEN
8 561 364
9 321 700
VEVÔKKEL SZEMBENI ÉS EGYÉB KÖVETELÉSEK figures provided in HUF thousand
Trade receivables Allowance for bad and doubtful receivables NET TRADE RECEIVABLES Advances Prepayments Factored receivables VAT receivable Other TOTAL TRADE AND OTHER RECEIVABLES
62
Összegek ezer forintban
31 December 2006 Restated 9,148,345 (412,647)
31 December 2007 9,760,013 (341,503)
Vevôkkel szembeni követelések Behajthatatlan és kétes követelésekre elszámolt értékvesztés
8,735,698 155,095 139,885 2,030,701 1,031,398 34,577
9,418,510 286,804 122,159 – 901,964 235,726
NETTÓ VEVÔÁLLOMÁNY Elôlegek Aktív idôbeli elhatárolások Faktorált követelések Áfakövetelés Egyéb
12,127,354
10,965,163
VEVÔKKEL SZEMBENI ÉS EGYÉB KÖVETELÉSEK ÖSSZESEN
2006. december 31. Újramegállapított 9 148 345 (412 647)
2007. december 31.
8 735 698 155 095 139 885 2 030 701 1 031 398 34 577
9 418 510 286 804 122 159 – 901 964 235 726
12 127 354
10 965 163
9 760 013 (341 503)
All receivables fall due within one year. Movements in the allowance for bad and doubtful receivables are included as Allowance for bad and doubtful debts within Other income and expense.
Valamennyi követelés éven belül esedékes. A behajthatatlan és kétes követelésekre elszámolt értékvesztés változásait a behajthatatlan és kétes követelésekre elszámolt értékvesztés tétel tartalmazza az egyéb bevételek és ráfordítások között.
DERIVATIVE ASSETS
SZÁRMAZÉKOS PÉNZÜGYI ESZKÖZÖK figures provided in HUF thousand
– USD – EUR TOTAL DERIVATIVE ASSETS Notional amount of Derivative assets
31 December 2006 Restated 1,728,217 161,450
31 December 2007
1,889,667 36,320,860
936,776 21,632,820
554,069 382,707
Összegek ezer forintban
– USD – EUR SZÁRMAZÉKOS PÉNZÜGYI ESZKÖZÖK ÖSSZESEN Származékos pénzügyi eszközök névleges értéke
2006. december 31. Újramegállapított 1 728 217 161 450
2007. december 31.
1 889 667 36 320 860
936 776 21 632 820
554 069 382 707
The Group enters into forward exchange contracts to minimize its currency risk from the sales denominated in USD and EUR. All forward exchange contracts are stated at their fair value and the income statement resulting from the changes in the fair value has been recognized in the consolidated income statement as Finance income.
A Csoport forward devizaszerzôdésekkel csökkenti az USA-dollárban és euróban megadott értékesítésekbôl eredô devizakockázatát. Valamennyi forward devizaszerzôdés valós értéken van kimutatva, és a valós érték változásaiból származó eredmény a konszolidált eredménykimutatásban pénzügyi bevételként kerül megjelenítésre.
FINANCIAL INVESTMENTS
PÉNZÜGYI BEFEKTETÉSEK
Autokut Zrt. TOTAL FINANCIAL INVESTMENTS
31 December 2006 % thousand HUF 40.2 80,000
31 December 2007 % thousand HUF 40.2 80,000
80,000
80,000
The financial investments of HUF 80,000 thousand as at 31 December 2006 and 2007 include 40.2% investment in Autokut Zrt. expected to be sold during 2008.
Autokut Zrt. PÉNZÜGYI BEFEKTETÉSEK ÖSSZESEN
2006. december 31. % ezer Ft 40,2 80 000
2007. december 31. % ezer Ft 40,2 80 000
80 000
80 000
A 2006. és 2007. december 31-én 80 000 E Ft összegû pénzügyi befektetés az Autokut Zrt.-ben lévô 40,2%-os befektetést foglalja magában, amely 2008-ban várhatóan eladásra kerül.
63
CASH AND CASH EQUIVALENTS
PÉNZESZKÖZÖK ÉS PÉNZESZKÖZ-EGYENÉRTÉKESEK figures provided in HUF thousand
Bank balances Cash TOTAL CASH AND CASH EQUIVALENTS
31 December 2006 571,613 5,735
31 December 2007 1,706,233 4,885
577,348
1,711,118
Összegek ezer forintban
Bankszámlaegyenlegek Pénzeszközök PÉNZESZKÖZÖK ÉS PÉNZESZKÖZ-EGYENÉRTÉKESEK ÖSSZESEN
2006. december 31. 571 613 5 735
2007. december 31. 1 706 233 4 885
577 348
1 711 118
SHAREHOLDER’S EQUITY At 31 December 2007 the issued share capital comprised 13,473,446 ordinary shares (2006: 13,473,446), registered in category “A” of the Budapest Stock Exchange, each with a par value of HUF 1,000. The holders of ordinary shares are entitled to receive dividends as declared from time to time and are entitled to one vote per share at meetings of the Company. All shares rank equally with regard to the Company’s residual assets. In respect of the Company’s shares that are held by the Group (see below), all rights are suspended until those shares are reissued. The treasury shares is HUF 629,625 thousand (629,625 shares) and HUF 577,249 thousand (577,249 shares) at 31 December 2006 and 2007, respectively.
SAJÁT TÔKE 2007. december 31-én a kibocsátott jegyzett tôke 13 473 446 darab (2006: 13 473 446 darab), egyenként 1000 Ft névértékû, a Budapesti Értéktôzsde A kategóriájában jegyzett törzsrészvénybôl áll. A törzsrészvények az idôszakosan meghirdetett osztalékra jogosítanak, és részvényenként egy szavazatot jelentenek a Társaság közgyûlésein. Valamennyi részvény egyenrangú a Társaság maradék eszközei tekintetében. A Társaságnak a Csoport birtokában lévô részvényeivel kapcsolatban (lásd lentebb) valamennyi jog fel van függesztve a szóban forgó részvények újbóli kibocsátásáig. A saját részvények értéke 2006. december 31-én 629 625 E Ft (629 625 db részvény), 2007. december 31-én 577 249 E Ft (577 249 db részvény).
Capital reserves The balance of Capital reserves includes the amounts of paid in capital of the shareholders. There is no restriction for distribution regarding these amounts.
Tôketartalék A tôketartalék a részvényesek által befizetett tôke összegeit tartalmazza. Az összegekre vonatkozóan nincs felosztási korlátozás.
SHARE-BASED PAYMENTS
RÉSZVÉNYALAPÚ KIFIZETÉSEK figures provided in HUF thousand
64
EQUITY SETTLED SHARE BASED PAYMENTS Opening, 1 January Granted Exercised Forfeited Expense arising from Share based payment granted during 2006 CLOSING, 31 DECEMBER CASH SETTLED SHARE BASED PAYMENTS 31 December 2006 Restated Opening, 1 January Granted Exercised Forfeited Expense arising from Share based payment granted during 2006 CLOSING, 31 DECEMBER
31 December 2006 Restated
31 December 2007
– 29,680 – –
29,680 4,655 (2,064) (271)
–
30,322
29,680
62,322
31 December 2007 – 53,464 – –
53,464 1,350 (2,652) (1,223)
–
67,354
53,464
118,293
In order to establish the common interest of the owners of Rába and the leadership of the Group, and to further develop the shareholder’s wealth, the Board of Directors of Rába decided to launch the Management Stock Option Incentive Program, a five-year managerial stock option scheme to key and middle level management members. The subject of the program is Rába shares. The grant date of the options is 1 July 2006. The closing date of the program is 30 June 2011, which is the last exercise date of the options. All options offered have similar terms. The scheme is divided into three independent tranches within the five-year term, the individual implementation of which will be dependant on separate preconditions.
Összegek ezer forintban
2006. december 31. Újramegállapított
2007. december 31.
TÔKEINSTRUMENTUMBAN TELJESÍTETT RÉSZVÉNYALAPÚ KIFIZETÉSEK Nyitó, január 1. Nyújtott Lehívott Jogvesztetté vált 2006-ban nyújtott részvényalapú kifizetésekbôl származó ráfordítások
– 29 680 – –
29 680 4 655 (2 064) (271)
–
30 322
ZÁRÓ, DECEMBER 31.
29 680
62 322
PÉNZESZKÖZBEN TELJESÍTETT RÉSZVÉNYALAPÚ KIFIZETÉSEK Nyitó, január 1. Nyújtott Lehívott Jogvesztetté vált 2006-ban nyújtott részvényalapú kifizetésekbôl származó ráfordítások
– 53 464 – –
53 464 1 350 (2 652) (1 223)
–
67 354
ZÁRÓ, DECEMBER 31.
53 464
118 293
A Rába tulajdonosai és a Csoport vezetôsége közötti érdekközösség megteremtése, valamint a társaság értékének további növelése céljából a Rába igazgatósága úgy döntött, a felsô és középszintû vezetôk számára elindítják a Menedzsment Részvényopciós Ösztönzô Program elnevezésû ötéves vezetôi részvényopciós programot. A programban a Rába részvényei vesznek részt. Az opciók nyújtásának idôpontja 2006. július 1. A program záródátuma 2011. június 30., amely az utolsó opciólehívási dátum. Valamennyi felkínált opció azonos feltételekkel rendelkezik. A program ötéves idôtartamán belül három önálló opciólehívási szakaszra kerül sor, amelyek egyedi megvalósítása egymástól független elôfeltételektôl függ.
65
The description of the option-structure:
Az opcióstruktúra a következô: figures provided in HUF thousand
1. tranch 2. tranch 3. tranch
Timing
Par value per share
1 January 2007 – 30 June 2007 1 January 2008 – 30 June 2008 1 January 2009 – 30 June 2009
1,000 1,000 1,000
Goal market price per share¹ 1,000 1,500 2,000
Összegek forintban
Exercise price per share 600 1,000 1,500
¹ The options can be exercised only if the average prices (weighted with turnover) of the Rába shares within each tranche reach or exceed the goal-price of the tranche during 20 trading days on the stock-exchange. The valuation of share options is performed using the Black-Scholes option pricing model applicable to American-type options, and resulted in a total of HUF 67,052 thousand option charge as at 31 December 2006.
1. opciólehívási szakasz 2. opciólehívási szakasz 3. opciólehívási szakasz
Ütemezés
Névérték részvényenként
2007. január 1. – 2007. június 30. 2008. január 1. – 2008. június 30. 2009. január 1. – 2009. június 30.
1 000 1 000 1 000
Piaci célárfolyam részvényenként¹ 1 000 1 500 2 000
Lehívási árfolyam részvényenként 600 1 000 1 500
¹ Az opciók csak akkor hívhatók le, ha a Rába-részvények (forgalommal súlyozott) átlagárfolyama az egyes lehívási szakaszokban húsz tôzsdei kereskedési napon keresztül eléri vagy meghaladja az adott lehívási szakaszra vonatkozó célárfolyamot. A részvényopciók értékelése az amerikai opciókra vonatkozó Black-Scholes opcióárazási modell használatával történik, amelynek eredményeként az opció 2006. december 31-i értéke 67 052 E Ft.
Fair value of share options and assumptions at grant date: A részvényopciók valós értéke és feltételezések a nyújtás idôpontjában: Fair value at grant date per share Probability Exercise price per share Expected volatility Option life (years) Expected dividends Risk-free interest rate (based on government bonds)
Tranche 1 404 21% 600 33.12% 5 0 8.31%
Tranche 2 247 7% 1000 33.12% 5 0 8.31%
Tranche 3 136 4% 1500 33.12% 5 0 8.31%
The movements in the options during 2007 were the following:
66
Number of options Outstanding as at January 1, 2007 Granted Forfeited Exercised Expired Outstanding as at December 31, 2007 Exercisable as at December 31, 2007
Valós érték a nyújtás idôpontjában részvényenként Valószínûség Lehívási árfolyam részvényenként Várható volatilitás Opció élettartama (év) Várható osztalék Kockázatmentes kamatláb (államkötvények alapján)
1. opciólehívási szakasz 404 21% 600 33,12% 5 0 8,31%
2. opciólehívási szakasz 247 7% 1000 33,12% 5 0 8,31%
3. opciólehívási szakasz 136 4% 1500 33,12% 5 0 8,31%
Az opciók alakulása 2007-ben a következô: 1,884,318 85,744 (105,112) (49,038) – 1,815,912 579,068
The weighted average exercise price of the shares during 2007 was HUF 1,636. Based on the 2007 year’s performance of the Rába shares, the first tranche opened as of 27 February 2007. The participants of the plan, to further increase the value of the shares, took on voluntarily not to exercise their options until the opening of the second tranche. The market price of Rába shares was HUF 1,019 at 31 December 2006 and HUF 1,890 at 31 December 2007. Cash settled share based payments Rába pays an amount of cash to cover social taxes relating to share based payment transactions in addition to the share based payment arrangement. This portion of the plan is treated as a cash settled share based payment transaction.
2007. január 1-jén meglévô Nyújtott Jogvesztetté vált Lehívott Lejárt 2007. december 31-én meglévô 2007. december 31-én lehívható
Opciók száma 1 884 318 85 744 (105 112) (49 038) – 1 815 912 579 068
2007-ben a részvények súlyozott átlagos lehívási árfolyama 1636 Ft volt. A Rába-részvények 2007. évi teljesítménye alapján 2007. február 27-én megnyílt az elsô opciólehívási szakasz. A program résztvevôi a részvények értékének további növelése érdekében önként vállalták, hogy nem hívják le opcióikat a második opciólehívási szakasz megnyílásáig. A Rába-részvények piaci árfolyama 2006. december 31-én 1019 Ft, 2007. december 31-én 1890 Ft volt. Pénzeszközben teljesített részvényalapú kifizetések A Rába kifizeti a munkavállalók részvényalapú kifizetési ügyletek utáni bérjárulékát a részvényalapú kifizetésen felül. A programnak ezt a részét pénzeszközben teljesített részvényalapú kifizetési ügyletként kezeli a Társaság.
67
Fair value of share options and assumptions at 31 December 2007:
Fair value at grant date per share Exercise price per share Expected volatility Option life (years) Expected dividends Risk-free interest rate (based on government bonds)
A részvényopciók valós értéke és feltételezések 2007. december 31-én:
Tranche 1 389 600 35.67% 5 0 6.00%
Tranche 2 258 1,000 35.67% 5 0 6.75%
Tranche 3 159 1,500 35.67% 5 0 7.00%
Valós érték a nyújtás idôpontjában részvényenként Lehívási árfolyam részvényenként Várható volatilitás Opció élettartama (év) Várható osztalék Kockázatmentes kamatláb (államkötvények alapján)
1. opciólehívási szakasz 389 600 35,67% 5 0 6,00%
2. opciólehívási szakasz 258 1 000 35,67% 5 0 6,75%
3. opciólehívási szakasz 159 1 500 35,67% 5 0 7,00%
PROVISIONS CÉLTARTALÉKOK Opening, 1 January 2006 Provisions made during the year Provisions used during the year Closing, 31 December 2006 Provisions made during the year Provisions used during the year CLOSING, 31 DECEMBER 2007
Warranty 384,605 146,869 (44,891) 486,583 315,798 (61,311)
Legal cases 65,260 64,868 (19,503) 110,625 30,151 (94,051)
Redundancy 23,000 33,826 (20,000) 36,826 61,856 (36,828)
Other 32,236 9,764 (32,194) 9,806 3,307 (856)
Total 505,101 255,327 (116,588) 643,840 411,112 (193,046)
741,070
46,725
61,854
12,257
861,906
LOANS AND BORROWINGS This section provides information about the contractual terms of the Group’s interest-bearing loans and borrowings, which are measured at amortised cost. Aging of Loans and borrowings:
Peres ügyek
Nyitó, 2006. január 1. Céltartalékképzés az év során Céltartalék-felhasználás az év során
Termékszavatosságok 384 605 146 869 (44 891)
Egyéb
Összesen
65 260 64 868 (19 503)
Létszámleépítés 23 000 33 826 (20 000)
32 236 9 764 (32 194)
505 101 255 327 (116 588)
ZÁRÓ, 2006. DECEMBER 31. Céltartalékképzés az év során Céltartalék-felhasználás az év során
486 583 315 798 (61 311)
110 625 30 151 (94 051)
36 826 61 856 (36 828)
9 806 3 307 (856)
643 840 411 112 (193 046)
ZÁRÓ, 2007. DECEMBER 31.
741 070
46 725
61 854
12 257
861 906
HITELEK ÉS KÖLCSÖNÖK Ez a szakasz tájékoztatást nyújt a Csoport kamatozó hitelei és kölcsönei szerzôdéses feltételeirôl. A hitelek és kölcsönök értékelése amortizált bekerülési értéken történik.
figures provided in HUF thousand
68
Less than one year Between one and five years More than five years
31 December 2006 Restated 7,824,826 5,935,201 1,486,566
31 December 2007
15,246,593
11,429,327
TOTAL LOANS AND BORROWINGS
Hitelek és kölcsönök korosítása: Összegek ezer forintban
3,936,087 5,987,024 1,506,216
Finance lease liability:
Éven belüli Egy év és öt év között Öt éven túl
2006. december 31. Újramegállapított 7 824 826 5 935 201 1 486 566
2007. december 31.
15 246 593
11 429 327
HITELEK ÉS KÖLCSÖNÖK ÖSSZESEN
3 936 087 5 987 024 1 506 216
figures provided in HUF thousand
Less than one year Between one and five years More than five years TOTAL FINANCE LEASE LIABILITY
Future minimum lease payments 2006 2007 Restated 306,601 333,688 270,963 305,591 – – 577,564
639,279
Interest 2006 Restated (62,817) (56,837) –
2007 (58,961) (104,695) –
(119,654)
(163,656)
Present value of minimum lease payments 2006 2007 Restated 243,784 274,727 214,126 200,896 – – 457,910
475,623
Pénzügyi lízingbôl származó kötelezettség: Összegek ezer forintban
Éven belüli Egy év és öt év között Öt éven túl PÉNZÜGYI LÍZINGBÔL SZÁRMAZÓ KÖTELEZETTSÉG ÖSSZESEN
Jövôbeli minimális lízingfizetések 2006 2007 Újramegáll. 306 601 333 688 270 963 305 591 – –
577 564
639 279
Kamat 2006 Újramegáll. (62 817) (56 837) –
2007 (58 961) (104 695) –
(119 654)
(163 656)
Minimális lízingfizetések jelenértéke 2006 2007 Újramegáll. 243 784 274 727 214 126 200 896 – –
457 910
475 623
69
Loans by currencies:
EUR USD HUF TOTAL LOANS
Hitelek devizanemenként
thousand HUF 8,269,902 3,092,079 3,884,612
2006 distribution % 54 21 25
thousand HUF 8,455,807 2,951,631 21,889
2007 distribution % 74 26 0
15,246,593
100
11,429,327
100
TRADE AND OTHER PAYABLES
2006 EUR USD HUF HITELEK ÖSSZESEN
2007
E Ft 8 269 902 3 092 079 3 884 612
megoszlás % 54 21 25
E Ft 8 455 807 2 951 631 21 889
megoszlás % 74 26 0
15 246 593
100
11 429 327
100
SZÁLLÍTÓKKAL SZEMBENI ÉS EGYÉB KÖTELEZETTSÉGEK figures provided in HUF thousand
Accounts payable Cash settled share based payments Bills payable Advances received Accrued expenses Deferred income Wages and related contributions VAT liability Other TOTAL TRADE AND OTHER PAYABLES
70
Összegek ezer forintban
31 December 2006 Restated 8,539,388 53,464 1,735 227,627 721,773 119,784 713,508 242,122 127,949
31 December 2007 10,125,556 118,293 – 294,506 967,320 244,828 904,784 356,514 54,506
Szállítók Pénzeszközben teljesített részvényalapú kifizetések Váltótartozások Kapott elôlegek Elhatárolt költségek Halasztott bevétel Bérek és járulékai Áfakötelezettség Egyéb
10,747,350
13,066,307
SZÁLLÍTÓKKAL SZEMBENI ÉS EGYÉB KÖTELEZETTSÉGEK ÖSSZESEN
SEGMENT REPORTING Segment information is presented in respect of the Group’s business segment which is in line with internal reporting of the Group. Segment revenues, expenses, assets and liabilities include items directly attributable to a segment as well as those that can be allocated on a reasonable basis. The management determined the reportable segments based on the product types, which is line with the organizational structure. The Group comprises the following main segments: – axle – vehicle – component
2006. december 31. Újramegállapított 8 539 388 53 464 1 735 227 627 721 773 119 784 713 508 242 122 127 949
2007. december 31.
10 747 350
13 066 307
10 125 556 118 293 – 294 506 967 320 244 828 904 784 356 514 54 506
SZEGMENSEK SZERINTI JELENTÉS A szegmensinformációk bemutatása a Csoport üzleti szegmensei szerint történik, összhangban a Csoport belsô beszámolási rendszerével. A szegmensbevételek, -ráfordítások, -eszközök és -kötelezettségek az olyan tételeket tartalmazzák, amelyek közvetlenül a szegmensnek tulajdoníthatók, továbbá azokat, amelyek ésszerû alapon a szegmenshez hozzárendelhetôk. A vezetôség a terméktípusok alapján határozta meg a bemutatandó szegmenseket, ami megfelel a szervezeti felépítésnek. A Csoport fô szegmensei a következôk: – futómû – jármû – alkatrész
71
31 December 2006, restated
External revenues Intersegment revenues External direct cost of sales Intersegment direct cost of sales GROSS PROFIT Sales and marketing expenses General and administrative costs Other income Other expenses Total other expenses related to operation RESULTS FROM OPERATING ACTIVITIES
72
ASSETS Property, plant and equipment Intangible assets Investment property Long term receivables Inventories Trade and other receivables Corporate income tax Cash and cash equivalents
figures provided in HUF thousand
Axle
Vehicle
Component
Unallocated
Consolidated
309,737 1,372,585 4,056
Intersegment eliminations – (3,719,737) –
32,245,858 911,996 (25,379,037)
7,100,781 489,943 (4,542,214)
11,599,680 945,213 (8,812,096)
(911,996)
(489,943)
(945,213)
(572,475)
2,919,627
–
6,866,821
2,558,567
2,787,584
1,113,903
(800,110)
12,526,765
51,256,056 – (38,729,291)
(1,528,197)
(117,487)
(121,403)
–
–
(1,767,087)
(5,926,390) 2,577,160 (743,604)
(1,609,371) 92,342 (370,105)
(2,210,089) 217,073 (263,600)
(1,527,479) 412,453 (2,283,135)
1,515,002 (1,960,918) 630,129
(9,758,327) 1,338,110 (3,030,315)
(5,621,031)
(2,004,621)
(2,378,019)
(3,398,161)
184,213
(13,217,619)
1,245,790
553,946
409,565
(2,284,258)
(615,897)
(690,854)
10,188,448 270,746 – – 7,434,470 9,693,651 – 540,664
1,068,463 28,077 – – 330,415 5,774,245 – 1,755
2,483,631 74,608 – – 828,023 2,269,475 – 18,006
3,084,099 23,634 338,217 470,394 3,532 2,683,774 318 16,923
(41,176) – – – (35,076) (8,293,791) – –
16,783,465 397,065 338,217 470,394 8,561,364 12,127,354 318 577,348
LIABILITIES Provisions Trade and other payables
75,632 6,828,676
423,626 2,266,614
99,075 4,998,545
45,507 4,162,371
– (7,508,856)
643,840 10,747,350
Capital expenditures Depreciation and amortization
2,101,314 1,690,183
135,615 177,941
673,509 458,989
614,650 312,524
– –
3,525,088 2,639,637
2006. december 31., újramegállapított Futómû Külsô bevételek Szegmensek közti bevétel Külsô közvetlen értékesítési költség Szegmensek közti közvetlen értékesítési költség BRUTTÓ NYERESÉG Értékesítési és marketingköltségek Általános és igazgatási költségek Egyéb bevételek Egyéb ráfordítások Egyéb mûködési ráfordítások összesen MÛKÖDÉSI TEVÉKENYSÉG EREDMÉNYE ESZKÖZÖK Ingatlanok, gépek és berendezések Immateriális javak Befektetési célú ingatlan Hosszú lejáratú követelések Készletek Vevôkkel szembeni és egyéb követelések Társasági adó Pénzeszközök és pénzeszköz-egyenértékesek
Összegek ezer forintban
Jármû
Alkatrész
Szegmensek közti kiszûrés – (3 719 737)
Konszolidált
11 599 680 945 213
Fel nem osztott 309 737 1 372 585
32 245 858 911 996
7 100 781 489 943
(25 379 037)
(4 542 214)
(8 812 096)
4 056
–
(38 729 291)
51 256 056 –
(911 996)
(489 943)
(945 213)
(572 475)
2 919 627
–
6 866 821
2 558 567
2 787 584
1 113 903
(800 110)
12 526 765
(1 528 197)
(117 487)
(121 403)
–
–
(1 767 087)
(5 926 390) 2 577 160 (743 604)
(1 609 371) 92 342 (370 105)
(2 210 089) 217 073 (263 600)
(1 527 479) 412 453 (2 283 135)
1 515 002 (1 960 918) 630 129
(9 758 327) 1 338 110 (3 030 315)
(5 621 031)
(2 004 621)
(2 378 019)
(3 398 161)
184 213
(13 217 619)
1 245 790
553 946
409 565
(2 284 258)
(615 897)
(690 854)
10 188 448 270 746 – – 7 434 470
1 068 463 28 077 – – 330 415
2 483 631 74 608 – – 828 023
3 084 099 23 634 338 217 470 394 3 532
(41 176) – – – (35 076)
16 783 465 397 065 338 217 470 394 8 561 364
9 693 651 –
5 774 245 –
2 269 475 –
2 683 774 318
(8 293 791) –
12 127 354 318
540 664
1 755
18 006
16 923
–
577 348
KÖTELEZETTSÉGEK Céltartalékok Szállítókkal szembeni és egyéb kötelezettségek
75 632
423 626
99 075
45 507
–
643 840
6 828 676
2 266 614
4 998 545
4 162 371
(7 508 856)
10 747 350
Beruházási kiadások Értékcsökkenés és amortizáció
2 101 314 1 690 183
135 615 177 941
673 509 458 989
614 650 312 524
– –
3 525 088 2 639 637
73
31 December 2007
External revenues Intersegment revenues External direct cost of sales Intersegment direct cost of sales GROSS PROFIT Sales and marketing expenses General and administrative costs Other income Other expenses Total other expenses related to operation RESULTS FROM OPERATING ACTIVITIES
74
ASSETS Property, plant and equipment Intangible assets Investment property Long term receivables Inventories Trade and other receivables Corporate income tax Cash and cash equivalents
figures provided in HUF thousand
Axle
Vehicle
Component
Unallocated
Consolidated
383,660 1,254,831 (576,941)
Intersegment eliminations – (4,166,941) –
35,016,605 943,964 (27,808,132)
7,274,245 742,245 (5,055,814)
15,543,059 1,225,901 (12,587,074)
(1,473,989)
(252,560)
(1,083,070)
(83,864)
2,893,483
–
6,678,448
2,708,116
3,098,816
977,686
(1,273,458)
12,189,608
58,217,569 – (46,027,961)
(995,128)
(147,077)
(174,664)
–
–
(1,316,869)
(5,818,032) 545,838 (329,775)
(1,338,398) 38,727 (562,112)
(2,279,767) 265,095 (214,267)
(1,441,903) 704,113 (270,503)
1,274,824 (452,714) –
(9,603,276) 1,101,059 (1,376,657)
(6,597,097)
(2,008,860)
(2,403,603)
(1,008,293)
822,110
(11,195,743)
81,351
699,256
695,213
(30,607)
(451,348)
993,865
9,343,734 179,571 – – 7,513,080 10,921,757 65,652 624,578
1,403,831 30,409 – – 746,844 5,247,446 – 1,925
2,603,025 106,956 – – 1,098,665 3,181,209 – 21,759
2,625,437 170,800 338,217 147,099 11,389 865,878 65,300 1,062,856
– – – – (48,278) (9,251,127) – –
15,976,027 487,736 338,217 147,099 9,321,700 10,965,163 130,952 1,711,118
LIABILITIES Provisions Trade and other payables
21,708 8,162,806
730,485 3,589,216
109,713 5,305,827
– 8,458,976
– (12,450,518)
861,906 13,066,307
Capital expenditures Depreciation and amortization
2,276,351 2,083,319
611,838 156,742
605,520 493,189
602,869 279,588
– –
4,096,578 3,012,838
REVENUE The revenue by geographical segment is the following: figures provided in HUF thousand
Europe – from which: Hungary America Asia Australia TOTAL REVENUE
31 December 2006 Restated 35,822,764 19,198,158 14,453,174 838,569 141,549
31 December 2007
51,256,056
58,217,569
41,775,064 23,001,465 15,103,374 1,324,075 15,056
2007. december 31.
Külsô bevételek Szegmensek közti bevétel Külsô közvetlen értékesítési költség Szegmensek közti közvetlen értékesítési költség BRUTTÓ NYERESÉG Értékesítési és marketingköltségek Általános és igazgatási költségek Egyéb bevételek Egyéb ráfordítások Egyéb mûködési ráfordítások összesen MÛKÖDÉSI TEVÉKENYSÉG EREDMÉNYE ESZKÖZÖK Ingatlanok, gépek és berendezések Immateriális javak Befektetési célú ingatlan Hosszú lejáratú követelések Készletek Vevôkkel szembeni és egyéb követelések Társasági adó Pénzeszközök és pénzeszköz-egyenértékesek
Összegek ezer forintban
Futómû
Jármû
Alkatrész
Szegmensek közti kiszûrés – (4 166 941)
Konszolidált
15 543 059 1 225 901
Fel nem osztott 383 660 1 254 831
35 016 605 943 964
7 274 245 742 245
(27 808 132)
(5 055 814)
(12 587 074)
(576 941)
–
(46 027 961)
(1 473 989)
(252 560)
(1 083 070)
(83 864)
2 893 483
–
6 678 448
2 708 116
3 098 816
977 686
(1 273 458)
12 189 608
(995 128)
(147 077)
(174 664)
–
–
(1 316 869)
(5 818 032) 545 838 (329 775)
(1 338 398) 38 727 (562 112)
(2 279 767) 265 095 (214 267)
(1 441 903) 704 113 (270 503)
1 274 824 (452 714) –
(9 603 276) 1 101 059 (1 376 657)
(6 597 097)
(2 008 860)
(2 403 603)
(1 008 293)
822 110
(11 195 743)
81 351
699 256
695 213
(30 607)
(451 348)
993 865
9 343 734 179 571 – – 7 513 080
1 403 831 30 409 – – 746 844
2 603 025 106 956 – – 1 098 665
2 625 437 170 800 338 217 147 099 11 389
– – – – (48 278)
15 976 027 487 736 338 217 147 099 9 321 700
10 921 757 65 652
5 247 446 –
3 181 209 –
865 878 65 300
(9 251 127) –
10 965 163 130 952
624 578
1 925
21 759
1 062 856
–
1 711 118
58 217 569 –
KÖTELEZETTSÉGEK Céltartalékok Szállítókkal szembeni és egyéb kötelezettségek
21 708
730 485
109 713
–
–
861 906
8 162 806
3 589 216
5 305 827
8 458 976
(12 450 518)
13 066 307
Beruházási kiadások Értékcsökkenés és amortizáció
2 276 351 2 083 319
611 838 156 742
605 520 493 189
602 869 279 588
– –
4 096 578 3 012 838
BEVÉTELEK A bevételek földrajzi szegmensek szerinti megoszlása a következô: Összegek ezer forintban
Európa – ebbôl: Magyarország Amerika Ázsia Ausztrália ÖSSZES BEVÉTEL
2006. december 31. Újramegállapított 35 822 764 19 198 158 14 453 174 838 569 141 549
2007. december 31.
51 256 056
58 217 569
41 775 064 23 001 465 15 103 374 1 324 075 15 056
75
OPERATIONAL EXPENSES
MÛKÖDÉSI RÁFORDÍTÁSOK figures provided in HUF thousand
Összegek ezer forintban
31 December 2006 Restated 30,970,863 6,850,086 9,854,040 2,639,637 (59,921)
31 December 2007 37,733,387 6,891,345 10,379,072 3,012,838 (1,068,536)
Anyagok Igénybe vett szolgáltatások Személyi jellegû ráfordítások (26. megjegyzés) Értékcsökkenés és amortizáció Aktivált saját teljesítmények értéke
TOTAL OPERATIONAL EXPENSES
50,254,705
56,948,106
Direct cost of sales Sales and marketing expenses General and administrative costs
38,729,291 1,767,087 9,758,327
TOTAL OPERATIONAL EXPENSES
50,254,705
Materials and consumables Services purchased Personnel expenses (Note 26) Depreciation and amortization Value of own performance capitalized
2006. december 31. Újramegállapított 30 970 863 6 850 086 9 854 040 2 639 637 (59 921)
2007. december 31.
MÛKÖDÉSI KÖLTSÉGEK ÖSSZESEN
50 254 705
56 948 106
46,027,961 1,316,869 9,603,276
Értékesítés közvetlen költsége Értékesítési és marketingköltségek Általános és igazgatási költségek
38 729 291 1 767 087 9 758 327
46 027 961 1 316 869 9 603 276
56,948,106
MÛKÖDÉSI KÖLTSÉGEK ÖSSZESEN
50 254 705
56 948 106
PERSONNEL EXPENSES
SZEMÉLYI JELLEGÛ RÁFORDÍTÁSOK figures provided in HUF thousand
Salaries and wages Social security charges Share based payments Other personnel expenses
31 December 2006 Restated 6,266,738 2,264,473 83,144 1,239,685
31 December 2007
9,854,040
10,379,072
TOTAL PERSONNEL EXPENSES
6,717,268 2,407,925 99,806 1,154,073
The average number of employees during 2007 was 2,818 (2006: 2,899).
76
Összegek ezer forintban
Bérek és fizetések Bérjárulékok Részvényalapú kifizetések Egyéb személyi jellegû ráfordítások
2006. december 31. Újramegállapított 6 266 738 2 264 473 83 144 1 239 685
2007. december 31.
9 854 040
10 379 072
SZEMÉLYI JELLEGÛ RÁFORDÍTÁSOK ÖSSZESEN
EGYÉB BEVÉTELEK ÉS RÁFORDÍTÁSOK figures provided in HUF thousand
31 December 2006 Restated 542,788 – 132,652 88,779 89,427 318,832 165,632
31 December 2007
1,338,110
1,101,059
Impairment on Property, plant and equipment Provision Inventory provision Taxes Penalty Receivable forgiven Other
(1,369,872) (138,739) (270,073) (753,246) (73,981) (41,061) (383,343)
– (218,066) (127,021) (682,529) (97,367) – (251,674)
TOTAL OTHER EXPENSES TOTAL OTHER INCOME AND EXPENSES, NET
(3,030,315) (1,692,205)
(1,376,657) (275,598)
TOTAL OTHER INCOME
6 717 268 2 407 925 99 806 1 154 073
2007-ben a munkavállalók átlagos létszáma 2818 volt (2006: 2899).
OTHER INCOME AND EXPENSES
Gain from sale of Property, plant and equipment Gain from apport of Property, plant and equipment Compensation and penalty received Sales rebates Reversal of allowances for bad and doubtful receivables Government grants Other
37 733 387 6 891 345 10 379 072 3 012 838 (1 068 536)
257,571 342,833 147,136 129,457 71,144 111,802 41,116
Összegek ezer forintban
Ingatlanok, gépek és berendezések értékesítésébôl származó nyereség Ingatlanok, gépek és berendezések apportjából származó nyereség Kapott kártérítések és kötbérek Árengedmények Behajthatatlan és kétes követelésekre elszámolt értékvesztés visszaírása Állami támogatások Egyéb
2006. december 31. Újramegállapított
2007. december 31.
542 788
257 571
–
342 833
132 652 88 779
147 136 129 457
89 427 318 832 165 632
71 144 111 802 41 116
1 338 110
1 101 059
Ingatlanok, gépek és berendezések értékvesztése Céltartalék Készletekre elszámolt értékvesztés Adók Bírság Elengedett követelés Egyéb
(1 369 872) (138 739) (270 073) (753 246) (73 981) (41 061) (383 343)
– (218 066) (127 021) (682 529) (97 367) – (251 674)
EGYÉB RÁFORDÍTÁSOK ÖSSZESEN EGYÉB BEVÉTELEK ÉS RÁFORDÍTÁSOK ÖSSZESEN, NETTÓ
(3 030 315) (1 692 205)
(1 376 657) (275 598)
EGYÉB BEVÉTELEK ÖSSZESEN
77
NET FINANCE INCOME
NETTÓ PÉNZÜGYI BEVÉTEL figures provided in HUF thousand
Összegek ezer forintban
31 December 2006 Restated 162,892 3,724,168 1,889,667 1,656,293 4,995 90,136
31 December 2007 272,069 294,247 936,776 1,148,738 4,995 12,881
Kamatbevétel Származékos ügyletek realizált nyeresége Származékos ügyletek nem realizált nyeresége Árfolyamnyereség Osztalékbevétel Egyéb
7,528,151
2,669,706
PÉNZÜGYI BEVÉTELEK ÖSSZESEN
Interest expense Realized loss on derivative transactions Foreign exchange loss Other
(804,670) (767,779) (1,431,167) (161,538)
(881,074) (65,656) (1,169,994) (34,418)
TOTAL FINANCE EXPENSES NET FINANCE INCOME
(3,165,154) 4,362,997
(2,151,142) 518,564
Interest income Realized gain on derivative transactions Unrealized gain on derivative transactions Foreign exchange gain Dividend income Other TOTAL FINANCE INCOMES
2006. december 31. Újramegállapított 162 892 3 724 168 1 889 667 1 656 293 4 995 90 136
2007. december 31.
7 528 151
2 669 706
Kamatráfordítás Származékos ügyletek realizált vesztesége Árfolyamveszteség Egyéb
(804 670) (767 779) (1 431 167) (161 538)
(881 074) (65 656) (1 169 994) (34 418)
PÉNZÜGYI RÁFORDÍTÁSOK ÖSSZESEN NETTÓ PÉNZÜGYI BEVÉTEL
(3 165 154) 4 362 997
(2 151 142) 518 564
All interest income in 2006 and 2007 relates to Cash and cash equivalents.
A 2006. és 2007. évi valamennyi kamatbevétel a pénzeszközökhöz és pénzeszköz-egyenértékesekhez kapcsolódik.
TAXATION The Income taxes (charge) / benefit for the period comprises:
ADÓZÁS Az idôszakra vonatkozó nyereségadó-ráfordítás összetétele: figures provided in HUF thousand
Current income tax Deferred tax
78
272 069 294 247 936 776 1 148 738 4 995 12 881
TOTAL INCOME TAX EXPENSE
31 December 2006 Restated 140,674 1,262,105
31 December 2007
1,402,779
98,640
128,261 (29,621)
The current income tax includes the corporate income tax and the surtax. Rába is resident for tax purposes in Hungary and is subject to Hungarian corporate income tax and the solidarity tax on its net income. As of 31 December 2006 and 2007, the corporate income tax rate is 16%, the solidarity tax is 4% on the adjusted unconsolidated profit before tax. All subsidiaries of Rába are also subject to the Hungarian corporate income tax. Tax losses carried forward cannot be offset against the basis of Solidarity Tax. Deferred tax assets and liabilities are determined by the legal entities of the Group.
Összegek ezer forintban
Tényleges adó Halasztott adó NYERESÉGADÓ-RÁFORDÍTÁS ÖSSZESEN
2006. december 31. Újramegállapított 140 674 1 262 105
2007. december 31.
1 402 779
98 640
128 261 (29 621)
A tényleges adó a társasági adót és a társas vállalkozások különadóját foglalja magában. A Rába magyarországi adóalany, nettó eredménye alapján társasági adót és különadót kell fizetnie. 2006. és 2007. december 31-én a társasági adó a módosított nem konszolidált adózás elôtti nyereség 16%-a, a különadó ugyanennek 4%-a. A Rába valamennyi leányvállalata a magyarországi társasági adó hatálya alá tartozik. Az elhatárolt negatív adóalap nem számítható be a különadó alapjával szemben. A halasztott adóköveteléseket és -kötelezettségeket a Csoporthoz tartozó jogi személyekre vonatkozóan határozzák meg.
79
Deferred tax assets are attributable to the following items:
Halasztott adókövetelések a következô tételekhez kapcsolódnak: figures provided in HUF thousand
31 December 2006 Restated 507,186 86,878 – 9,200 66,023 10,692 103,015 2,332
Increase
Decrease
– – 1,319 – – 12,967 90,877 11,340
– (32,967) – (4,538) (11,383) – – –
31 December 2007 507,186 53,911 1,319 4,662 54,640 23,659 193,892 13,672
785,326
116,503
(48,888)
852,941
Finance leases Property, plant and equipment Available for sale financial instruments Derivative assets
(601) (19,401) (50,817) (136,370)
601 – – 136,370
– (497) (1,945) (179,131)
– (19,898) (52,762) (179,131)
TOTAL DEFERRED TAX LIABILITY
(207,189)
136,971
(181,573)
(251,791)
Equity settled share based payment
5,935
6,608
–
TOTAL DEFERRED TAX RECOGNIZED DIRECTLY IN EQUITY
5,935
6,608
–
Tax loss carried forward Intangible assets Finance leases Long term receivables Trade and other receivables Cash settled share based payment Provisions Other TOTAL DEFERRED TAX ASSETS
Növekedés
Csökkenés
– – 1 319 –
– (32 967) – (4 538)
2007. december 31. 507 186 53 911 1 319 4 662
66 023
–
(11 383)
54 640
10 692 103 015 2 332
12 967 90 877 11 340
– – –
23 659 193 892 13 672
785 326
116 503
(48 888)
852 941
12,543
Pénzügyi lízingek Ingatlanok, gépek és berendezések Értékesíthetô pénzügyi instrumentumok Származékos pénzügyi eszközök
(601) (19 401) (50 817) (136 370)
601 – – 136 370
– (497) (1 945) (179 131)
– (19 898) (52 762) (179 131)
12,543
HALASZTOTT ADÓKÖTELEZETTSÉGEK ÖSSZESEN
(207 189)
136 971
(181 573)
(251 791)
Tôkeinstrumentumban teljesített részvényalapú kifizetések
5 935
6 608
–
12 543
KÖZVETLENÜL A SAJÁT TÔKÉBEN KIMUTATOTT HALASZTOTT ADÓ ÖSSZESEN
5 935
6 608
–
12 543
The Group has tax loss carry forwards in the amount of HUF 17,166,169 thousand at 31 December 2006 and HUF 17,258,852 thousand at 31 December 2007. Tax losses carried forward cannot be offset against the basis of Solidarity Tax, therefore Deferred tax asset is recognized only to the extent that realization of the related tax benefit is probable.
80
Reconciliation of effective tax rate is as follows:
Profit before tax
31 December 2006 Restated % thousand HUF 3,672,143
Összegek ezer forintban
2006. december 31. Újramegállapított 507 186 86 878 – 9 200
31 December 2007 %
thousand HUF 1,512,429
Elhatárolt negatív adóalap Immateriális javak Pénzügyi lízing Hosszú lejáratú követelések Vevôkkel szembeni és egyéb követelések Pénzeszközben teljesített részvényalapú kifizetések Céltartalékok Egyéb HALASZTOTT ADÓKÖVETELÉSEK ÖSSZESEN
A Csoport elhatárolt negatív adóalapja 2006. december 31-én 17 166 169 E Ft, 2007. december 31-én 17 258 852 E Ft. Az elhatárolt negatív adóalap nem számítható be a különadó alapjával szemben, ezért halasztott adókövetelés kimutatására csak olyan mértékben kerül sor, amennyire a kapcsolódó adóelôny realizálása valószínû. Az effektív adókulcs megállapítása:
Income tax using the parent company tax rate Solidarity tax paid Tax on non-taxable income and non-deductible expenses Tax losses and timing differences for which no deferred tax is recognized Effect of change in tax rate Under / (over) provided in prior years TOTAL INCOME TAX EXPENSE
16 4
587,543 146,886
16 4
241,989 60,497
24
897,742
6
97,669 Adózás elôtti eredmény
–13 2 5
–484,840 86,493 168,955 1,402,779
–14 0 –5
–219,052 – –82,462 98,640
SUBSEQUENT EVENTS On the basis of the performance of the Rába’s shares in 2008, the second tranche of the management share option was opened on 4 March 2008. (see Note 19)
Társasági adó az anyavállalat adókulcsával Különadó Nem adózó bevétel és le nem vonható költségek adója Áthozott veszteség és idôbeni különbségek, amelyekre nincs halasztott adó képezve Adókulcs változásának hatása Alul-, illetve felülképzés korábbi években NYERESÉGADÓ-RÁFORDÍTÁS ÖSSZESEN
2006. december 31. Újramegállapított % ezer Ft 3 672 143
2007. december 31. %
ezer Ft 1 512 429
16 4
587 543 146 886
16 4
241 989 60 497
24
897 742
6
97 669
–13 2 5
–484 840 86 493 168 955
–14 0 –5
–219 052 – –82 462
1 402 779
98 640
FORDULÓNAP UTÁNI ESEMÉNYEK A Rába-részvények 2008. évi teljesítménye alapján a vezetôségi részvényopciós program második opciólehívási szakasza 2008. március 4-én megnyílt.
81
Rába Automotive Holding Plc. 9027 Gyôr, Martin út 1. Mailing adress: 9002, Gyôr, Pf. 50 Phone: +36-96/622-600 Fax: +36-96/622-006 www.raba.hu e-mail:
[email protected]
Rába Jármûipari Holding Nyrt. 9027 Gyôr, Martin út 1. Postacím: 9002, Gyôr, Pf. 50 Phone: +36-96/622-600 Fax: +36-96/622-006 www.raba.hu e-mail:
[email protected]
This Annual Report was prepared by Goodwill Communications. Graphic design and DTP by By Design Studio. Printed by Prime Rate Ltd.
Az Éves jelentést a Goodwill Communications Pénzügyi Kommunikációs Ügynökség készítette. A kiadvány grafikai tervezését és nyomdai elôkészítését a By Design Grafikai Studio végezte. Nyomás: Prime Rate Kft.
Goodwill Communications
By Design Grafikai Studio
Pénzügyi Kommunikációs Ügynökség
Phone/fax: +36-1/394-4376
Phone: +36-70/933-9790
Mobil: +36-30/921-0205
Fax: +36-1/201-2090
e-mail:
[email protected]
E-mail:
[email protected]