Kézikönyv 80/2004 – BELGIUM (hu)
1
A BŰNCSELEKMÉNYEK ÁLDOZATAINAK KÁRENYHÍTÉSE
BELGIUM
Erről a témáról hamarosan hasznos információkkal szolgálunk honlapunkon.
Kézikönyv 80/2004 – CSEHORSZÁG (hu)
1
A BŰNCSELEKMÉNYEK ÁLDOZATAINAK KÁRENYHÍTÉSE
CSEHORSZÁG
1. Nemzeti jog ............................................................................................................................ 2 1.1. Végrehajtás [18. cikk] ..................................................................................................... 2 1.2. Nemzeti kárenyhítési rendszerek [12. cikk (2) bekezdés]............................................... 2 2. Illetékes hatóságok [3. cikk]................................................................................................... 5 3. Központi kapcsolattartó pontok [16. cikk] ............................................................................. 6 4. Nyelvek [11. cikk] .................................................................................................................. 6 5. A lehetséges jövőbeli kérelmezők tájékoztatása [4. cikk]...................................................... 6 5.1. A támogatás megítélésének feltétele ............................................................................... 6 5.2. A kérelem tárgyára vonatkozó alapvető információk ..................................................... 6 5.3. Ki jogosult kérelem benyújtására .................................................................................... 6 5.4. A támogatás megadásának feltételei és folyamata .......................................................... 7 5.5. A támogatást odaítélő intézmény neve............................................................................ 7 5.6. Illetékes osztály ............................................................................................................... 7 5.7. Szükséges dokumentumok, illetve a kérelmezőktől kért egyéb dokumentumok............ 7 5.8. Formanyomtatvány.......................................................................................................... 7 5.9. Illetékek és egyéb díjak ................................................................................................... 8 5.10. Határidők ....................................................................................................................... 8 5.11. A kérelmezők számára előírt egyéb intézkedések ismertetése...................................... 8 5.12. Az alkalmazandó jogi rendelkezések száma és címe .................................................... 8 5.13. Az alkalmazandó jogi rendelkezések száma és címe .................................................... 8 5.14. A jogorvoslati lehetőségek helye, határideje és eljárásrendje ....................................... 8 5.15. Az előírt kötelezettségek és eljárások betartásának elmulasztása esetében az állampolgárokra vonatkozó szankciók ................................................................................... 8 5.16. További információk a bűncselekmények áldozatai részére nyújtott pénzügyi támogatással kapcsolatban ..................................................................................................... 8 6. Kárenyhítés iránti igénylőlapok [13. cikk (1) bekezdés d) pontja] ........................................ 8 6.1. Kérdőív a bűncselekmények áldozatai számára a pénzügyi támogatás iránti kérelmeknek a 209/1997 sz. törvény legutóbbi módosítása alapján történő elbírálásához. ... 8 6.2. Fordítások ........................................................................................................................ 9 6.2.1. Fordítási táblázat a formanyomtatvány kifejezéseiről ............................................. 9 MELLÉKLET .......................................................................................................................... 17
Kézikönyv 80/2004 – CSEHORSZÁG (hu)
2
1. Nemzeti jog 1.1. Végrehajtás [18. cikk] A Cseh Köztársaságban a meghatározott típusú bűncselekmények áldozatainak nyújtható pénzügyi támogatásokat a bűncselekmények áldozatainak nyújtott pénzügyi támogatásokról szóló, számos más jogszabályt is módosító és kiegészítő 209/1997. sz. törvény szabályozza. E törvény célja annak meghatározása, hogy az állam milyen feltételek esetén nyújthat részleges kárenyhítésként pénzügyi támogatást a bűncselekmény következtében súlyos egészségkárosodást szenvedett személyeknek. A törvény teljes cseh és angol nyelvű szövege megtalálható a Nemzeti jog című részben. 1.2. Nemzeti kárenyhítési rendszerek [12. cikk (2) bekezdés] A Cseh Köztársaságban a meghatározott típusú bűncselekmények áldozatainak nyújtható pénzügyi támogatásokat a bűncselekmények áldozatainak nyújtott pénzügyi támogatásokról szóló, számos más jogszabályt is módosító és kiegészítő 209/1997. sz. törvény szabályozza. E törvény célja annak meghatározása, hogy az állam milyen feltételek esetén nyújthat részleges kárenyhítésként pénzügyi támogatást a bűncselekmény következtében súlyos egészségkárosodást szenvedett személyeknek. A bűncselekményből eredő sérülésért/anyagi kárért járó kártérítést alapvetően az elkövető köteles szolgáltatni. Ezért a törvény kifejezetten előírja, hogy támogatást akkor kell biztosítani, ha a bűncselekmény miatt bekövetkező egészségkárosodást vagy halálesetet nem lehetett teljes egészében kompenzálni. A támogatási kérelmeket az Igazságügyi Minisztérium fogadja, majd – a törvény által meghatározott feltételek teljesítésének vizsgálatát követően – indokolt esetben az állam nevében folyósítja a bűncselekmény áldozatának járó támogatást. A törvény értelmében a pénzügyi támogatás megítélésének alapelvei a következők: Áldozat alatt azt a természetes személyt kell érteni, aki bűncselekmény következtében egészségkárosodást szenvedett el. A bűncselekmény miatt elhunyt áldozat hátramaradott hozzátartozója is áldozatnak tekintendő, ha az elhunyt szülője, házastársa vagy gyermeke volt, és a halála idején egy háztartásban élt vele, valamint az a személy, akiről az elhunyt gondoskodott, illetve akivel szemben ilyen kötelezettsége állt fenn. Pénzügyi támogatást kaphatnak a cseh állampolgárok (cseh állampolgár a 209/1997 sz. törvény alkalmazásában a külföldi állampolgár is, ha a Cseh Köztársaság területén a külön jogszabályok értelmében 90 napnál hosszabb ideig tartózkodik folyamatosan, vagy az a külföldi állampolgár, aki menekült státuszért folyamodott vagy akinek menekült státuszt adományoztak a Cseh Köztársaság területén), azok a személyek, akik az Európai Unió más tagállamában rendelkeznek állandó tartózkodási hellyel vagy rendszerint más tagállam területén ott tartózkodnak (amennyiben a Cseh Köztársaság területén lettek bűncselekmény áldozatai) vagy más külföldi állampolgárok (az Európai Unió tagállamainak állampolgárain kívül). Más külföldi állampolgárok a Cseh Köztársaságra nézve kötelező, belföldön kihirdetett nemzetközi megállapodásokban rögzített feltételekkel és mértékben igényelhetnek támogatást. Az egyik ilyen egyezmény az 1983. november 24-én Strasbourgban elfogadott, az erőszakos bűncselekmények áldozatainak kártalanításáról szóló európai egyezmény, amelyhez a Cseh Köztársaság 1999. október 15-én csatlakozott. Az egyezményt 141/2000 számon a Nemzetközi Egyezmények Tárában (Sbírka mezinárodních smluv) hirdették ki, és a Cseh Köztársaságban 2001. január 1-jén lépett hatályba.
Kézikönyv 80/2004 – CSEHORSZÁG (hu)
3
Támogatás olyankor nyújtható, amikor az egészségkárosodás súlyossága általában véve az érintett személy szociális és egyéb körülményeinek tartós romlását okozza. A törvény értelmében a döntő tényező – ami a támogatás mielőbbi megítélésének érdekében gyorsan meghatározható – a fájdalom pontrendszerben meghatározott értékelése, melynek alapján az állam nem nyújt támogatást, ha az összesített pontszám nem éri el legalább a száz pontot. A fájdalom értékelését orvosi szakvélemény keretében a kezelőorvos adja meg, összhangban a fájdalom és szociális károsodás miatti kártalanításról szóló, 2002. január 1-jén hatályba lépett 440/2001 sz. rendelettel. Pénzügyi támogatás akkor jár, ha az áldozatot nem kártalanították teljes mértékben az okozott károsodásért, és bebizonyosodik, hogy az áldozat kimerítette az összes jogi lehetőséget az elkövetővel szembeni kártérítési igényének érvényesítésével kapcsolatban. A támogatás egyösszegű átalányfizetést jelent, ami a bűncselekmény által az áldozatnak okozott megromlott szociális helyzetet kárpótolja. A törvény meghatározza, hogy az állam milyen körülmények esetén nem nyújt pénzügyi támogatást. Ilyen eset például, ha az áldozatot bűntársként vonják felelősségre büntetőeljárásban olyan bűncselekményben, amelynek következtében egészségkárosodást szenvedett, vagy résztvevője volt egy ilyen bűncselekménynek; ha az áldozat nem járul hozzá az elkövető elleni büntetőeljáráshoz, amennyiben ez a hozzájárulás előfeltétele a büntetőeljárás megkezdésének vagy folytatásának; vagy ha nem működik együtt a szükséges mértékben a bűnüldöző hatóságokkal, különösen ha késedelem nélkül nem jelenti be azt a bűnügyet, amelyért kártérítést igényel; a büntetőeljárásban tanúként élt a vallomástétel megtagadásának jogával az elkövetővel szembeni való viszonyára hivatkozva. A támogatási kérelmet az Igazságügyi Minisztériumhoz lehet benyújtani legkésőbb egy évvel azt a napot követően, amikor az áldozat értesült a bűncselekmény által okozott egészségkárosodásról. Amennyiben a határidőt elmulasztják, az nem hosszabbítható meg és nem lehet tőle eltekinteni. Annak lejártával megszűnik a pénzügyi támogatásra vonatkozó jogosultság. Annak érdekében, hogy a kérelmek benyújtási határideje jobban betartható legyen, a bűncselekmények áldozatainak igyekezniük kell megismerni a törvényben meghatározott feltételeket. A halálesettel vagy egészségkárosodással végződő bűncselekményekkel kapcsolatos eljárások során a bűnüldöző hatóságok kötelesek tájékoztatni az áldozatokat a támogatás igénylésének feltételeiről. Az áldozat (természetes személy, akinek egészségkárosodása keletkezett bűncselekmény miatt) igénylését követően a támogatást 25 000 cseh koronás egyösszegű átalány formájában, illetve az áldozat bizonyítható keresetkiesésének és kezelési költségeinek megfelelő összeg formájában folyósítják, mely utóbbiból levonandó az áldozat által kárenyhítésként már átvett összes kifizetés. Amennyiben a támogatás megítélését követően az áldozat bizonyítja, hogy az elszenvedett kára nagyobb, mint ami a támogatás megítélésének alapjául szolgált, a törvényes határidőn belüli igénylés benyújtásával további támogatásra jogosult; emellett figyelembe veszik a már átvett összes kifizetést. A támogatás összevont összege nem haladhatja meg a 150 000 cseh koronát.
Kézikönyv 80/2004 – CSEHORSZÁG (hu)
4
Hasonlóképpen az a természetes személy, aki bűncselekmény következtében elhunyt áldozat hátramaradott hozzátartozójaként szintén áldozatnak minősül (amennyiben az elhunyt tartotta el vagy felé tartási kötelezettség terhelte), igénylés alapján szintén részesülhet 150 000 cseh koronás átalányban. A támogatás összevont összege ilyen esetben nem haladhatja meg a 450 000 cseh koronát, és amennyiben háromnál több személy az áldozat, a folyósított összeg minden áldozatnál arányosan csökken. A megítélt támogatás visszakövetelhető, mivel mindenki, aki kárenyhítésben részesült, a támogatás megítélését követő öt évben – a kapott állami támogatás erejéig – köteles átutalni a kártérítésként kapott támogatások összegét az Igazságügyi Minisztérium számlájára. Ha azonban az áldozat az említett időszakban nem részesül kárenyhítésben, nem áll fenn a pénzügyi támogatásnak az állam részére való visszafizetési kötelezettsége. A törvény meghatározza annak a feltételeit is, hogy az állam az áldozat kérelme alapján mikor mondhat le a megítélt támogatás visszakövetelésének jogáról (a törvény 12. paragrafusa). A törvény 10. paragrafusa állapítja meg azokat a kellékeket, melyeket a kérelmeknek tartalmazniuk kell. A törvény 10. paragrafusa értelmében a kérelmeken fel kell tüntetni az áldozat vezeték- és keresztnevét, születési idejét, lakóhelye címét, személyi számát, és csatolni kell hozzá a következőket: a) a bűnüldöző hatóság legutóbbi határozatát, illetve a feljelentést; amennyiben az áldozat nem tud ilyen határozatot csatolni, meg kell neveznie azt a bűnüldöző hatóságot, amely a legutóbb a bűnüggyel foglalkozott, és meg kell adni a gyanúsított adatait, amennyiben azok ismertek, b) a bűncselekmény által okozott sérülés/kár részleteit és mértékét, a már kapott kárenyhítés mértékét, valamint az áldozat által a kárenyhítés biztosítása érdekében tett intézkedéseket, c) a vagyoni és jövedelmi helyzetére vonatkozó adatokat, d) az áldozat birtokában lévő, a b) és c) pontban hivatkozott adatokat alátámasztó dokumentumokat. A vagyoni és jövedelmi helyzetet bizonyító adatok helyett becsületbeli nyilatkozat is tehető. Azon kérelmező, aki a bűncselekmény következtében elhunyt áldozat hátramaradott hozzátartozója, (az elhunyt szülője, házastársa vagy gyermeke volt és egyben annak halálának idején vele egy háztartásban lakott, vagy olyan személy, akinek eltartásáról az elhunyt gondoskodott vagy gondozási kötelezettség terhelte) kérelmében köteles feltüntetni, hogy egyetlen olyan személy-e aki teljesíti a törvény 2 paragrafusa (2) bekezdésében feltüntetett feltételeket, illetve hány személy felel meg ezen követelményeknek, amennyiben ezek a tények számára ismertek. A támogatási kérelmek elbírálásával kapcsolatos tapasztalatok azt mutatják, hogy a pénzügyi támogatásra vonatkozó jogosultságot sokszor úgy értelmezik, mint olyan speciális juttatásra való jogosultságot, amely a polgári törvénykönyv rendelkezései értelmében független az egészségkárosodás meglététől. Az elkövető a büntetőjogi felelősségen túl (azaz a bűnösséget kimondó és a büntetést megállapító ítéletet követően) a polgári jog szerint is köteles felelni, azaz köteles kártalanítani az áldozatot az okozott sérülésért, illetve károkért. Éppen e kötelezettség elmulasztása az egyik legfontosabb feltétele az állam által nyújtott pénzügyi támogatás megítélésének. Néha olyan jogi helyzet is keletkezhet, amikor az elkövető helyett más személy polgári jogi felelőssége is felmerül. Több fél együttes kárfelelőssége (ugyanazon tényállás de más-más jogcím alapján) többnyire a gépjárművezetéssel összefüggésben elkövetett bűncselekmények esetében áll fenn. A polgári jog alapján a vezető, illetve az üzembentartó felelős a gépjármű működése miatt bekövetkezett károkért. A közlekedési balesetekkel (akár tartalmaznak bűncselekménynek minősülő tényállást, akár nem)
Kézikönyv 80/2004 – CSEHORSZÁG (hu)
5
kapcsolatos kártalanítási esetekkel jelenleg elsősorban egy speciális jogintézmény foglalkozik. A gépjármű-üzemeltetésből származó károkra kiterjedő kötelező felelősségbiztosítási szerződés hivatott elejét venni az olyan eseteknek, amikor a vezető nem képes eleget tenni bármilyen felelősségnek, mely számára ebben az összefüggésben keletkezett. A törvény célja nem az, hogy pénzügyi támogatást biztosítson az áldozatoknak a büntetőjog hatálya alá tartozó azon közlekedési baleseteknél, amikor a sérülés/kár megtérítése biztosítási kötelezettséggel fedezett. Ezt a tényt a kérelmek elbírálásánál is figyelembe veszik. Hasonló megközelítés érvényes azokban az esetekben, amikor az egészségkárosodást előidéző bűncselekményt az áldozat hivatali kötelezettségének teljesítése közben szenvedte el, ami szintén felveti az üzemi balesetből származó sérülésért/károkozásért viselt felelősséget. Az írásos kérelmeket (lehetőség szerint ajánlva) az alábbi címre kell elküldeni: Ministerstvo spravedlnosti, odbor odškodňování Kárenyhítési Osztály) (Ministry of Justice, Department of Compensation), Vyšehradská 16, Praha 2, PSČ 128 10.
(Igazságügyi
Minisztérium,
A kérelmek benyújtásához javasoljuk az Igazságügyi Minisztériumtól beszerezhető kérdőív használatát, mely esetlegesen elektronikus formában is megtalálható az Igazságügyi Minisztérium honlapján (www.justice.cz.). Az Igazságügyi Minisztérium együttműködést folytat a Bílý Kruh Bezpečí nevű civil szervezettel, amely az U Trojice 1042/2, 150 00 Praha – Smíchov címen székel. A civil szervezet célja a bűncselekmények áldozatainak segítése és a bűnmegelőzés. 2. Illetékes hatóságok [3. cikk] A Cseh Köztársaságban az irányelv 3. cikkének (1) bekezdése szerinti támogató hatóság, illetve a 3. cikk (2) bekezdése szerinti döntéshozó hatóság a Cseh Köztársaság Igazságügyi Minisztériuma. Kapcsolattartási cím: Ministerstvo spravedlnosti ČR Odbor odškodňování Vyšehradská 16 128 00 Praha 2 Tel.: +420 221 997 966 Fax: +420 221 997 967 E-mail:
[email protected]
Kézikönyv 80/2004 – CSEHORSZÁG (hu)
6
3. Központi kapcsolattartó pontok [16. cikk] A Cseh Köztársaság részéről kinevezett központi kapcsolattartó M. Jakub Severa, a Cseh Igazságügyi Minisztérium Európai Uniós Osztályának munkatársa. Kapcsolattartási cím: M. Jakub Severa Odbor odškodňování Ministerstvo spravedlnosti ČR Vyšehradská 16 128 00 Praha 2 Tel.: +420 221 997 941 Fax: +420 221 997 967 e-mail cím:
[email protected] 4. Nyelvek [11. cikk] A Cseh Köztársaság a bűncselekmények áldozatainak pénzügyi támogatásával összefüggő, határon túli tényállásokkal kapcsolatos dokumentumokat az alábbi nyelveken veszi át: - cseh, - szlovák, - angol. 5. A lehetséges jövőbeli kérelmezők tájékoztatása [4. cikk] 5.1. A támogatás megítélésének feltétele Bűncselekmény következtében beállt egészségkárosodás miatti megromlott szociális helyzet, amely megalapozza a bűncselekmény áldozatának pénzügyi támogatásra való jogosultságát. 5.2. A kérelem tárgyára vonatkozó alapvető információk Az állam a jogi feltételek teljesítése esetén azon személy számára biztosít pénzügyi támogatást, aki bűncselekménnyel összefüggésben tartós egészségkárosodást szenvedett, valamint a bűncselekmény következtében elhunyt személy hátramaradott hozzátartozójának, amennyiben az elhunyt szülője, házastársa vagy gyermeke volt és egyben annak halála idején vele egy háztartásban élt, vagy annak a személynek, akinek eltartásáról az elhunyt gondoskodott vagy gondozási kötelezettség terhelte. A támogatás egyösszegű átalányfizetést jelent, ami a bűncselekmény által az áldozatnak okozott megromlott szociális helyzetet kárpótolja. 5.3. Ki jogosult kérelem benyújtására A természetes személy olyan személy, aki cseh állampolgár (cseh állampolgár a 209/1997 sz. törvény alkalmazásában a külföldi állampolgár is, ha a Cseh Köztársaság területén a külön jogszabályok értelmében 90 napnál hosszabb ideig tartózkodik folyamatosan, vagy az a külföldi állampolgár, amely menekült státuszért folyamodott vagy akinek menekült státuszt adományoztak a Cseh Köztársaság területén), az a személy, aki az Európai Unió más tagállamában rendelkezik állandó tartózkodási hellyel vagy rendszerint más tagállam területén ott tartózkodik (amennyiben a Cseh Köztársaság területén lett bűncselekmény áldozata) vagy más külföldi állampolgár (az Európai Unió tagállamain kívül). Külföldi állampolgárok (az Európai Unió államain kívül) a Cseh Köztársaságra nézve kötelező kihirdetett nemzetközi megállapodásokban rögzített feltételekkel és mértékben kaphatnak támogatást.
Kézikönyv 80/2004 – CSEHORSZÁG (hu)
7
5.4. A támogatás megadásának feltételei és folyamata A jogosult személy az Igazságügyi Minisztériumhoz nyújthatja be a pénzügyi támogatás iránti kérelmeket írásban vagy elektronikus formában (az utóbbit elektronikus aláírással kell ellátni). 5.5. A támogatást odaítélő intézmény neve Igazságügyi Minisztérium 5.6. Illetékes osztály Ministerstvo spravedlnosti, odbor odškodňování (Igazságügyi Minisztérium, Kárenyhítési Osztály) Vyšehradská 16 128 10 Praha 2 Tel.: Mgr. Petra Krupičková + 420 221 997 968, Mgr. Jakub Severa + 420 221 997 941, Osztályvezető titkársága: +420 221 997 966 Fax: +420 221 997 967 5.7. Szükséges dokumentumok, illetve a kérelmezőktől kért egyéb dokumentumok A) Az áldozat vezeték- és keresztneve, születési ideje, címe és személyazonosító száma B) Amennyiben az áldozatot jogi gondnokság alapján (például kiskorú esetében a szülő) más személy képviseli vagy ügygondnok, be kell mutatni az áldozat nevében való eljárást bizonyító meghatalmazást. C) A bűnüldöző hatóság legutóbbi határozata a bűnüggyel kapcsolatban vagy annak bejelentéséről. Ha az áldozat nem tud ilyen dokumentumot bemutatni, meg kell neveznie azt a bűnüldöző hatóságot, amely a legutóbb a bűnüggyel foglalkozott, és meg kell adni a gyanúsított adatait, amennyiben azok ismertek. D) Ha az áldozat tartós egészségkárosodást szenvedett, be kell mutatni a kezelőorvos által a bűncselekménnyel összefüggő sérülés pontszámokban meghatározott fájdalomértékelését. E) Ha hátramaradott hozzátartozó igényel támogatást, be kell nyújtania a bűncselekmény következtében elhunyt személy halotti bizonyítványát és azokat az iratokat, melyek alátámasztják azt a tényt, hogy az elhunyt személy a hátramaradott személlyel közös háztartásban élt (ha az elhunyt szülője, házastársa vagy gyermeke volt) vagy olyan személy, akinek eltartásáról az elhunyt gondoskodott vagy gondozási kötelezettség terhelte. F)A bűncselekmény által okozott kár részletei és mértéke G) Az áldozat által a kárenyhítés biztosítása érdekében tett intézkedések részletei. H) Az áldozat vagyoni és jövedelmi helyzetére vonatkozó adatok I) Becsületbeli nyilatkozat, amely alátámasztaná, hogy a kérvényben érvényesített vagy hasonló igényt kérelmező nem érvényesítette más államban (a segélyt nem lehet odaítélni, ha teljesítésére irányuló kérelmet más országban nyújtották be). 5.8. Formanyomtatvány A kérelmek benyújtásához nincs kötelező formanyomtatvány, azonban javasolt a „Dotazník pro účely posouzení žádosti o poskytnutí peněžité pomoci obětem trestné činnosti dle zákona č. 209/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů“ megnevezésű nyomtatvány használata.
Kézikönyv 80/2004 – CSEHORSZÁG (hu)
8
5.9. Illetékek és egyéb díjak A pénzügyi támogatás iránti kérelmek elbírálása díjmentes. 5.10. Határidők A pénzügyi támogatás iránti kérelmeket legkésőbb egy évvel azt a napot követően kell benyújtani, amikor az áldozat értesült a károsodásról, eltérő esetben megszűnik a pénzügyi támogatásra vonatkozó jogosultság. Az Igazságügyi Minisztérium a kérelem benyújtásától számított három hónapon belül (illetve három hónapon belül az összes szükséges dokumentum és irat benyújtásától, ha ezeket csak a kérelem kézbesítése után nyújtják be) dönt a pénzügyi támogatás odaítéléséről, vagy tájékoztatja az áldozatot a pénzügyi támogatás odaítélését megakadályozó okokról. 5.11. A kérelmezők számára előírt egyéb intézkedések ismertetése A kérelmezőknek az Igazságügyi Minisztériumhoz kell benyújtaniuk a szükséges dokumentumokat, amely tovább vizsgálja, hogy a kérelmező mennyiben élt azzal a jogával, hogy biztosítsa az elkövetővel szembeni kártérítési igényét. 5.12. Az alkalmazandó jogi rendelkezések száma és címe A bűncselekmények áldozatainak nyújtott pénzügyi támogatásokról szóló, számos más jogszabályt is módosító és kiegészítő 209/1997. sz. törvény utoljára módosított változata. 5.13. Az alkalmazandó jogi rendelkezések száma és címe A Külügyminisztérium 141/2000 sz. közleménye az erőszakos bűncselekmények áldozatainak kártalanításáról szóló európai egyezmény elfogadásáról, polgári törvénykönyvi száma 40/1964., utoljára módosított változat. 5.14. A jogorvoslati lehetőségek helye, határideje és eljárásrendje Az Igazságügyi Minisztérium által a pénzügyi támogatási kérelmekkel kapcsolatban hozott állásfoglalás eljárásjogi értelemben nem tartozik közzététel és felülvizsgálat hatálya alá. Amennyiben a kérelmező nem ért egyet az állásfoglalással, polgári jogi eljárás keretében érvényesítheti a pénzügyi támogatásra vonatkozó igényét. 5.15. Az előírt kötelezettségek és eljárások betartásának elmulasztása esetében az állampolgárokra vonatkozó szankciók Nincsenek 5.16. További információk a bűncselekmények áldozatai részére nyújtott pénzügyi támogatással kapcsolatban További információk olvashatók az Igazságügyi Minisztérium honlapján, a következő címen: www.justice.cz.. Segítségért lehet fordulni ezenkívül a nem kormányzati szervezetekhez is, például a Bílý kruh bezpečí egyesülethez. 6. Kárenyhítés iránti igénylőlapok [13. cikk (1) bekezdés d) pontja] A formanyomtatványok szakaszban található fordítások tájékoztató jellegűek. Az egyes tagállamok által a továbbítási kérelmekhez elfogadott nyelvek megtekintéséhez lásd Nyelvek szakasz (11. cikk). 6.1. Kérdőív a bűncselekmények áldozatai számára a pénzügyi támogatás iránti kérelmeknek a 209/1997 sz. törvény legutóbbi módosítása alapján történő elbírálásához (cseh)
Kézikönyv 80/2004 – CSEHORSZÁG (hu)
9
6.2. Fordítások 6.2.1. Fordítási táblázat a formanyomtatvány kifejezéseiről Dotazník pro účely posouzení žádosti o poskytnutí peněžité pomoci obětem trestné činnosti dle zákona č. 209/1997 Sb. , o poskytnutí peněžité pomoci obětem trestné činnosti a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů
Kérdőív a bűncselekmények áldozatai számára szánt pénzügyi támogatás iránti kérelmek elbírálására a bűncselekmények áldozatai számára nyújtott pénzügyi támogatásról szóló 209/1997. sz. törvény alapján .
Vážený pane/ paní/ slečno,
Tisztelet Hölgyem /Uram/Kisasszony!
omlouváme se, že v situaci, ve které se nacházíte, jsme nuceni Vás obtěžovat nepříjemnými otázkami. V zájmu rychlého posouzení Vaší žádosti o poskytnutí peněžité pomoci dle zákona č. 209/1997 Sb. je však vyplnění tohoto dotazníku nezbytné. Děkujeme Vám za spolupráci, které si velmi ceníme.
Elnézését kérjük, hogy a jelen körülmények között néhány fájdalmas kérdéssel kell zavarnunk Önt. Pénzügyi támogatás iránti kérelmének a 209/1997 sz. törvény alapján történő mielőbbi elbírálása érdekében azonban elengedhetetlen ezen kérdőív kitöltése. Köszönjük szíves együttműködését, melyet nagyra becsülünk.
I. Vyplňte prosím čitelně osobní údaje o žadateli - oběti trestného činu, které byla způsobena újma na zdraví, nebo osobě pozůstalé po osobě, která v důsledku trestného činu zemřela:
I. Adja meg az igénylő személyi adatait – a bűncselekmény következtében egészségkárosodást szenvedett személy, illetve a bűncselekmény következtében elhunyt személy hátramaradott hozzátartozóinak adatai:
1. Příjmení:
1. Név:
2. Jméno:
2. Keresztnév:
3. Datum narození:
3. Születés ideje:
4. Adresa trvalého pobytu:
4. Állandó lakcím:
5. Korespondenční adresa (v případě, že se liší od adresy trvalého pobytu):
5. Értesítési cím (amennyiben az állandó lakcímtől eltérő):
6. Telefon:
6. Telefon:
7. E-mail:
7. E-mail:
8. Státní občanství:
8. Állampolgárság:
II. Jestliže je žadatel zastoupen jinou osobou (zástupcem) na základě zákonného zastoupení (např. nezletilé dítě svým rodičem) nebo na základě dohody o plné moci, vyplňte údaje o zástupci:
II. Amennyiben a kérelmezőt más személy (képviselő) képviseli törvényes képviselőként (pl. kiskorú esetében a szülők) vagy meghatalmazással, adja meg a képviselő adatait:
1. Příjmení:
1. Név:
2. Jméno:
2. Keresztnév:
3. Sídlo nebo bydliště:
3. Székhely vagy lakóhely:
Pokud žádáte za jinou osobu, je třeba skutečnost, která zastoupení zakládá, doložit. Proto k žádosti
Ha más személy nevében adja be a kérelmet, igazolnia kell a képviselet jogalapját. Ezért
Kézikönyv 80/2004 – CSEHORSZÁG (hu)
10
přiložte kopii plné moci (u smluvního zastoupení) nebo kopii rodného listu (v případě zákonného zastoupení) nebo jinou obdobnou listinu.
mellékelje a meghatalmazás másolatát (szerződésen alapuló képviselet esetében) vagy a születési anyakönyvi kivonat másolatát (törvényes képviselet esetében) vagy egyéb hasonló bizonyítványt.
III. Jestliže žadatel je osobou pozůstalou po osobě, která v důsledku trestného činu zemřela, vyplňte prosím též údaje o osobě zemřelé:
III. Ha a kérelmező bűncselekmény következtében elhunyt áldozat hátramaradott hozzátartozója, töltse ki az elhunyt alábbi adatait:
1. Příjmení:
1. Név:
2. Jméno:
2. Keresztnév:
3. Datum narození:
3. Születés ideje:
4. Datum úmrtí:
4. Elhalálozás ideje:
5. Poslední bydliště:
5. Utolsó állandó lakcím:
6. Státní občanství:
6. Állampolgárság:
7. V jakém poměru byla osoba zemřelá v důsledku trestného činu k osobě žadatele (otec, dcera, osoba žijící ve společné domácnosti apod.):
7. Milyen kapcsolatban állt a bűncselekmény miatt elhunyt személy a kérelmezővel (apa, leány, közös háztartásban élő stb.):
Pokud je žadatel osobou pozůstalou po osobě, která v důsledku trestného činu zemřela, je k žádosti třeba přiložit kopii úmrtního listu a listiny, které dokládají skutečnost, že osoba zemřelá osobu pozůstalou vyživovala nebo měla povinnost ji vyživovat (ve vztahu rodič - dítě se bude jednat o rodný list či rozhodnutí soudu o vyživovací povinnosti, u manželů bude takovou listinou oddací list apod.)
Ha a kérelmező bűncselekmény következtében elhunyt áldozat hátramaradott hozzátartozója, a kérelemhez mellékelni kell a halotti anyakönyvi kivonat másolatát, valamint igazolást annak alátámasztására, hogy hátramaradottak eltartásáról az elhunyt gondoskodott vagy gondozási kötelezettség terhelte (szülő-gyermek kapcsolat esetén ez lehet a születési anyakönyvi kivonat vagy a gyerektartást elrendelő bírói végzés, házastársak esetében pedig a házasságlevél stb.)
IV. Uveďte, zda žádáte poukázat peněžitou pomoc prostřednictvím pošty či zda převodem na peněžní účet; v takovém případě laskavě sdělte číslo Vašeho účtu.
IV. Adja meg, hogy az anyagi támogatást postán szeretné megkapni vagy bankszámlára igényli átutalni; ebben az esetben legyen szíves megadni a számlaszámát.
V. Uveďte datum, kdy se oběť dozvěděla o škodě způsobené trestným činem.
V. Adja meg azt az időpontot, amikor az áldozat tudomást szerzett a bűncselekmény által okozott károsodásról.
Uveďte datum spáchání trestného činu a pokud vědomost o škodě jím způsobené oběť nabyla až později, uveďte kdy a jak (například z lékařské zprávy - datum jejího vystavení).
Adja meg a bűncselekmény elkövetésének időpontját, és amennyiben az áldozat csak később értesült az okozott károsodásról, adja meg, hogy ez milyen formában történt (például orvosi jelentésből – adja meg annak keltét stb.)
Kézikönyv 80/2004 – CSEHORSZÁG (hu)
11
VI. Označte orgán činný v trestním řízení (policejní orgán, státní zastupitelství, soud), který o trestném činu konal naposledy řízení. Uveďte též spisovou značku, pod kterou vyšetřování probíhá.
VI. Adja meg azt a bűnüldöző hatóságot (nyomozóiroda, ügyészség, bíróság stb.), amely utoljára folytatott eljárást a bűnüggyel kapcsolatban. Adja meg a nyomozás ügyiratának hivatkozási számát is.
Pokud máte k dispozici poslední rozhodnutí orgánu činného v trestním řízení, které dává představu o tom, v jakém stadiu se věc nachází (např. usnesení o odložení trestního stíhání, opis obžaloby, rozsudek - i nepravomocný), připojte je k žádosti.
Amennyiben rendelkezésére áll a bűnüldöző hatóságnak az eljárás aktuális állását is tartalmazó legutóbbi határozata (pl. a vád elejtése, bírság kiszabása, bírósági ítélet, még ha az adott időpontban nem is jogerős) azt is mellékelje a kérelemhez.
VII. Uveďte zda a jakým způsobem jste uplatnil(a) nárok na náhradu škody na pachateli nebo jiné osobě, která za škodu odpovídá.
VII. Adja meg, milyen formában próbálta meg érvényesíteni az elkövetővel, illetve az esetleges egyéb felelősségviselőkkel szembeni kártérítési igényét.
Podle ustanovení § 8 zákona č. 209/1997 Sb. může být peněžitá pomoc snížena nebo se nepřizná s přihlédnutím k tomu, zda oběť využila všech zákonných prostředků k uplatnění nároku na náhradu škody na pachateli nebo jiné osobě, která za škodu odpovídá. Tento bod nevyplňujte, pokud nebyl pachatel trestného činu zjištěn.
A 209/1997. sz. törvény 8. paragrafusa értelmében a pénzügyi támogatás csökkenthető vagy visszautasítható attól függően, hogy az áldozat minden jogi eszközt kimerített-e annak érdekében, hogy érvényesítse az elkövetővel vagy más kárfelelősséggel tartozó személlyel szembeni kártérítési igényét. Amennyiben az elkövető azonosítatlan, ezt a pontot ne töltse ki.
Bod VIII vyplňte, jestliže žadatel je pozůstalým po osobě, která v důsledku trestného činu zemřela.
A VIII pontot töltse ki, amennyiben a bűncselekmény következtében elhunyt személy hátramaradott hozzátartozójaként nyújtja be a kérvényt,
VIII. Uveďte, zda jste jedinou osobou splňující podmínky uvedené v § 2 odst. 2 zákona č. 209/1997 Sb., popř. kolik osob tyto podmínky splňuje, pokud jsou Vám tyto skutečnosti známy.
VIII. Tüntesse fel, hogy egyetlen olyan személy-e, aki teljesíti a 209/1997 sz. törvény 2. paragrafusa (2) bekezdésében feltüntetett feltételeket, illetve hány személy felel meg ezen követelményeknek, amennyiben ezen tények az Ön számára ismertek.
1. Byl(a) jste rodičem, manželem nebo dítětem osoby, která zemřela v důsledku trestného činu?
1. Ön a bűncselekmény következtében elhalálozott személy szülője, házastársa, gyermeke volt?
2. Žil(a) jste s obětí trestného činu před spácháním trestného činu ve společné domácnosti?
2. Egy háztartásban élt a bűncselekmény áldozatával a bűncselekmény elkövetése előtt?
3. Poskytovala Vám oběť trestného činu výživu, případně byla k tomu povinna?
3. Az Ön eltartásáról az elhunyt gondoskodott vagy gondozási kötelezettség terhelte?
4. Splňují další osoby shora uvedené podmínky 1 až 3? Uveďte jejich počet, pokud je Vám znám.
4. Teljesítik más személyek is a fenti 1–3. pontokban felsorolt követelményeket? Ha Ön számára ismert, tüntesse fel számukat.
Podle ust. § 2 odst. 2 zákona č. 209/1997 Sb. se za oběť považuje osoba pozůstalá po oběti, která v důsledku trestného činu zemřela, je-li rodičem,
A 209/1997 sz. törvény 2. paragrafusa (2) bekezdése értelmében a bűncselekmény miatt elhunyt áldozat hátramaradott hozzátartozója is
Kézikönyv 80/2004 – CSEHORSZÁG (hu)
12
manželem nebo dítětem zemřelého a současně v době jeho smrti s ním žila v domácnosti nebo osoba, které zemřelý poskytoval nebo byl povinen poskytovat výživu.
áldozatnak tekintendő, ha az elhunyt szülője, házastársa vagy gyermeke volt, és a halála idején egy háztartásban élt vele, valamint az a személy, akiről az elhunyt gondoskodott, vagy akivel szemben ilyen kötelezettsége állt fenn.
Body IX až XIV vyplňte, jestliže se žadatel stal obětí trestného činu a byla mu způsobena újma na zdraví.
Amennyiben a kérelmező volt a bűncselekmény áldozata és szenvedett egészségkárosodást, töltse ki a IX. – XIV. pontot.
IX. Uveďte datum, kdy bylo ukončeno léčení, respektive kdy skončila pracovní neschopnost.
IX. Adja meg, mikor ért véget az orvosi kezelés vagy a munkaképtelenség.
X. Celková výše bodového ohodnocení za bolest činí:
X. A fájdalom összesített pontértékelése:
K žádosti je třeba přiložit bodové ohodnocení za bolest dle vyhlášky č. 440/2001 Sb., které žadatel získá od lékaře, jenž ho ošetřoval. Tento lékařský posudek bude obsahovat bodové hodnocení vytrpěné bolesti a bodové hodnocení ztížení společenského uplatnění. Připomínáme, že pro účely zákona č. 209/1997 Sb. je relevantní pouze bodové ohodnocení vytrpěné bolesti. Podle ustanovení § 6 odst. 2 zákona č. 209/1997 Sb. nelze peněžitou pomoc poskytnout, pokud bodové hodnocení vytrpěné bolesti nedosáhne nejméně 100 bodů.
A kérelmezőnek a 440/2001. sz. rendeletnek megfelelően mellékelnie kell a fájdalom kezelőorvostól származó pontértékelését. Ennek az orvosi szakvéleménynek tartalmaznia kell az elszenvedett fájdalom, illetve az okozott szociális károsodás pontértékelését. Szeretnénk emlékeztetni, hogy a 209/1997. sz. törvény szempontjából csak az elszenvedett fájdalom pontértékelése mérvadó. A 209/1997. sz. törvény 6. paragrafusának (2) bekezdése értelmében nem ítélhető meg pénzügyi támogatás, ha a fájdalom pontértékelése nem éri el legalább a 100 pontot.
XI. Uveďte, zda žádáte o poskytnutí peněžité pomoci ve výši paušální částky 25.000,- Kč nebo zda doložíte výši ušlého výdělku a nákladů léčení.
XI. Adja meg, hogy egyösszegű 25 000 koronás támogatást igényel-e, vagy bizonyítékot nyújt be a keresetkiesésről és a kezelési költségekről.
Podle ustanovení § 7 odst. 1 písm. a) zákona č. 209/1997 Sb. lze na žádost oběti poskytnout peněžitou pomoc ve výši paušální částky 25.000,Kč nebo ve výši odpovídající prokázaným nákladům léčení a ušlému výdělku. Pokud se rozhodnete žádat o peněžitou pomoc ve výši paušální částky, nemusíte již vyplňovat body XII. - XIV. tohoto dotazníku.
A 209/1997. sz. törvény 7. paragrafusa (1) bekezdésének (a) pontja értelmében az áldozat kérésére pénzügyi támogatás nyújtható 25 000 koronás egyösszegű támogatás formájában, illetve a bizonyítható kezelési költségeknek és keresetkiesésnek megfelelő összegként. Ha egyösszegű pénzügyi támogatást igényel, a kérdőív XII.–XIV. pontjait nem kell kitöltenie.
XII. Náklady spojené s léčením činily:
XII. A kezeléssel kapcsolatos költségek összege:
Jedná se o náklady na léky, zdravotnické pomůcky, náklady na rehabilitaci, přibrání cizí osoby na pomoc v domácnosti či ošetřování, zvýšené náklady na dopravu apod. za podmínky, že tyto náklady nebyly hrazeny pojišťovnou. Náklady zde uvedené musejí být doloženy, jinak na ně Ministerstvo spravedlnosti nebude moci brát zřetel.
Ezek a következő költségek: gyógyszerek, gyógyászati segédeszközök, rehabilitáció, külső segítség igénybevétele otthoni vagy tartós betegápoláshoz, jelentősebb szállítási költségek stb., feltéve ha ezen költségeket a biztosító nem térítette meg. Az itt felsorolt kiadásokat dokumentumokkal kell igazolni, különben az Igazságügyi Minisztérium nem tudja őket figyelembe venni.
Kézikönyv 80/2004 – CSEHORSZÁG (hu)
13
XIII. Popište výdělkové poměry žadatele před a po vzniku újmy na zdraví způsobené trestným činem.
XIII. Ismertesse a kérelmező bűncselekmény által okozott egészségkárosodás előtti, illetve utáni jövedelmi helyzetét.
K žádosti připojte listiny, které uvedené skutečnosti potvrzují. V případě, že žadatel je v zaměstnaneckém poměru, bude se jednat o potvrzení zaměstnavatele o průměrném výdělku podle § 351 a násl. zákona č. 262/2006 Sb., zákoník práce, ve znění pozdějších předpisů. Jestliže je žadatel osobou samostatně výdělečně činnou, bude takovou listinou např. opis posledního daňového přiznání. Pokud žadatel pobírá starobní důchod, bude dokladem, který může prokázat zhoršenou sociální situaci, potvrzení o výši starobního důchodu. V případě, že z nějakého závažného důvodu výdělkové poměry žadatele doložit nelze, je možné v krajním případě nahradit potvrzení o nich čestným prohlášením.
A kérelemhez csatolja az állításait alátámasztó dokumentumokat. Ha a kérelmező fizetett alkalmazásban van, ez a dokumentum az átlagkeresetről szóló munkáltatói igazolás, a 262/1965. sz. törvény 351. paragrafusával, annak módosításaival és kiegészítéseivel összhangban. Ha a kérelmező önfoglalkoztató, ez lehet például a legutóbbi adóbevallás másolata. Ha a kérelmező öregségi nyugdíjban részesül, a megromlott szociális helyzetet bizonyító dokumentum a nyugdíj összegéről szóló igazolás. Ha a kérelmező hihető okból nem képes jövedelmi igazolást bemutatni, végső esetben becsületbeli nyilatkozatot is tehet.
XIV. Uveďte výši nemocenských dávek (invalidního důchodu) a dobu, po kterou je žadatel pobírá či pobíral po vzniku újmy na zdraví způsobené trestným činem.
XIV. Adja meg a betegbiztosítási ellátások (rokkantsági nyugellátás) összegét és azt, hogy a kérelmező az egészségkárosodást okozó bűncselekmény időpontját követően milyen hosszú ideig kapta, illetve kapja ezeket.
K žádosti přiložte potvrzení zaměstnavatele, okresní správy sociálního zabezpečení nebo pojišťovny o výši nemocenských dávek. V případě, že v důsledku škody na zdraví způsobené trestným činem Vám byl přiznán invalidní důchod, uveďte a doložte jeho výši.
A kérelemhez mellékelje a betegbiztosítási ellátások összegéről szóló munkáltatói igazolást vagy biztosítást. Ha a bűncselekmény által okozott egészségkárosodás miatt rokkantsági nyugellátásban részesül, adja meg annak összegét és mértékét.
Čestné prohlášení žadatele o peněžitou pomoc podle zákona č. 209/1997 Sb., o poskytnutí peněžité pomoci obětem trestné činnosti a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů
A bűncselekmények áldozatai számára nyújtott pénzügyi támogatásról szóló 209/1997. sz. törvény alapján pénzügyi támogatást igénylő személy becsületbeli nyilatkozata
Tímto čestně prohlašuji, že údaje mnou uvedené v této žádosti odpovídají skutečnosti
Felelősségem teljes tudatában kijelentem, hogy az ebben a kérelemben szereplő adatok valódiak.
Mé majetkové poměry jsou takové, že trestným činem, jehož jsem byl(a) obětí, se zhoršila má sociální situace. Škoda takto mi způsobená nebyla dosud plně uhrazena. Čestně prohlašuji, že jsem nárok na peněžitou pomoc nebo obdobný nárok na odškodnění újmy způsobené mi trestným činem, neuplatnil(a) v žádném jiném státě než v České republice. Beru na vědomí, že mi podle ust. § 12 zákona č. 209/1997 Sb., o poskytnutí peněžité
Anyagi helyzetemre az jellemző, hogy az általam elszenvedett bűncselekmény következtében szociális körülményeimben rosszabbodás állt be. Az elszenvedett károsodás miatt még nem részesültem kártérítésben. Felelősségem teljes tudatában kijelentem, hogy az általam elszenvedett bűncselekmény következtében engem ért károsodás miatt pénzügyi támogatási igényt, vagy más, ennek megfelelő igényt a Cseh Köztársaságon kívül más
Kézikönyv 80/2004 – CSEHORSZÁG (hu)
pomoci obětem trestné činnosti a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, vzniká povinnost do pěti let ode dne, kdy mi byla pomoc poskytnuta, odvést na účet Ministerstva spravedlnosti částky, které jsem obdržel(a) jako náhradu škody, a to až do výše poskytnuté pomoci. Současně s tím beru na vědomí, že po uplynutí stanovené pětileté lhůty mohu požádat Ministerstvo spravedlnosti, aby se jménem státu vzdalo práva na vrácení poskytnuté pomoci, jestliže bude takový postup odůvodňovat moje sociální situace, celková výše škody, která mi byla způsobena a výše náhrady, kterou jsem obdržel(a). Beru rovněž na vědomí, že úmyslným uvedením nesprávného nebo neúplného údaje nebo jeho zatajením za účelem získání neoprávněné výhody se mohu dopustit přestupku podle § 21 odst. 1 písm. c) zákona č. 200/1990 Sb., o přestupcích, ve znění pozdějších předpisů.
14
államban nem érvényesítettem. Tudomásul veszem, hogy a bűncselekmények áldozatai számára nyújtott pénzügyi támogatásról szóló 209/1997. sz. törvény alapján, kötelezettségem keletkezik öt éven belül attól a naptól kezdve, amikor a támogatást számomra juttatták, az Igazságügy számlájára befizetni minden olyan összeget, melyet kártérítés jogán kaptam, mégpedig a segítségnyújtás összegéig. Ezzel egyidejűleg tudomásul veszem, hogy a megállapított öt éves határidő lejártával kérvényezhetem az Igazságügyi Minisztériumot, hogy az állam nevében mondjon le a nyújtott támogatás összegére vonatkozó visszaszolgáltatási jogáról, ha ezt a folyamatot indokolja a szociális helyzetem, a nekem okozott kár teljes mértéke, és a juttatás mértéke, amit megkaptam. Szintén tudomásul veszem, hogy helytelen vagy nem valós adat szándékos megadásával vagy annak eltitkolásával jogtalan előnyszerzés céljából szabálysértést követhetek el a szabálysértésekről szóló 200/1990 sz. törvény és annak néhány legutóbbi módosítása és kiegészítése 21. paragrafusa (1) bekezdésének c) pontja alapján.
podpis žadatele nebo jeho zástupce
kérelmező vagy képviselője aláírása
Poučení:
Információk:
¾
Ministerstvo spravedlnosti po obdržení žádosti o poskytnutí peněžité pomoci dle zákona č. 209/1997 Sb. potvrdí její příjem a udělí pořadové číslo. Poté provádí šetření u policie či jiného obdobného orgánu podle konkrétních okolností případu. Do tří měsíců po podání žádosti a předložení potřebných dokladů buď pomoc poskytne nebo žadateli sdělí důvody, pro které nelze pomoc poskytnout.
¾
¾
A kérelmező a 209/1997. sz. Za oběť ve smyslu zákona č. 209/1997 ¾ törvénnyel összhangban csak akkor tekinthető Sb. bude žadatel považován pouze v případě, áldozatnak, ha a bűncselekmény že mu v důsledku trestného činu byla következtében egészségkárosodást szenvedett. způsobena újma na zdraví. Nutnou, nikoli Az ilyen áldozat esetében a pénzügyi však postačující podmínkou k přiznání támogatás megítélésének szükséges, de peněžité pomoci takové oběti je výše semmi esetre sem elégséges feltétele, hogy az bodového ohodnocení bolesti (nikoliv ztížení elszenvedett fájdalom (és nem a szociális společenského uplatnění) dosahující alespoň körülmények romlása) pontértékelésének 100 bodů. Za oběť se považuje i osoba
Az Igazságügyi Minisztérium a 209/1997. sz. törvény szerinti pénzügyi támogatási kérelmek beérkezésekor nyugtázza és iktatja a kérelmeket. Ezek után vizsgálatot kezdeményez a rendőrségnél vagy más hasonló hatóságnál az eset egyedi körülményeitől függően. A Minisztérium a kérelem benyújtásától, illetve a megfelelő bizonyító dokumentumok bemutatásától számított három hónapon belül dönt a pénzügyi támogatás odaítéléséről, vagy tájékoztatja az áldozatot a pénzügyi támogatás odaítélését megakadályozó okokról.
Kézikönyv 80/2004 – CSEHORSZÁG (hu)
15
eredménye legalább 100 pont legyen. A bűncselekmény miatt elhunyt áldozat hátramaradott hozzátartozója is áldozatnak tekintendő, ha az elhunyt szülője, házastársa vagy gyermeke volt, és a halála idején egy háztartásban élt vele, valamint az a személy, akiről az elhunyt gondoskodott, illetve akivel szemben ilyen kötelezettsége állt fenn.
pozůstalá po oběti, která v důsledku trestného činu zemřela, byla-li rodičem, manželem nebo dítětem zemřelého a současně v době jeho smrti s ním žila v domácnosti, nebo osoba, které zemřelý poskytoval nebo byl povinen poskytovat výživu.
¾
Zákon č. 209/1997 Sb. o poskytnutí peněžité pomoci obětem trestné činnosti stanoví prekluzívní (propadnou) lhůtu 1 roku ode dne, kdy se oběť dozvěděla o škodě způsobené trestným činem. Pokud tímto dnem není již den spáchání trestného činu, oběť prokazuje okamžik, kdy se tak stalo. Ministerstvo spravedlnosti nemůže vyhovět žádostem o poskytnutí peněžité pomoci, jestliže mu byly doručeny po uplynutí stanovené lhůty.
¾
A bűncselekmények áldozatainak nyújtott pénzügyi támogatásokról szóló 209/1997. sz. törvény egyéves határidőt állapít meg attól az időponttól kezdődően, hogy az áldozat tudomást szerzett a bűncselekmény által okozott egészségkárosodásról. Ha ez az időpont nem egyezik meg a bűncselekmény elkövetésének időpontjával, az áldozatnak bizonyítékot kell szolgáltatnia a tudomásszerzés időpontját illetően. Az Igazságügyi Minisztériumnak nem áll módjában elbírálni a pénzügyi támogatásra vonatkozó azon kérelmet, amelyet az előírt határidőt követően nyújtottak be.
¾
Pomoc se na žádost oběti, které v důsledku trestného činu vznikla škoda na zdraví, poskytne v paušální částce 25.000,Kč nebo ve výši, která představuje obětí prokázanou ztrátu na výdělku a prokázané náklady spojené s léčením, snížené o součet všech částek, které oběť z titulu náhrady škody již obdržela; pomoc nesmí přesáhnout ve svém součtu částku 150.000,- Kč. Prokáželi oběť poté, co jí byla poskytnuta pomoc, že jí vzniklá škoda je vyšší, než jaká byla podkladem pro poskytnutí pomoci, lze jí poskytnout na její žádost podanou ve lhůtě stanovené tímto zákonem pomoc opětovně, a to až do maximální částky 150.000,- Kč; přitom se přihlédne k částkám již vyplaceným.
¾
Az áldozat, aki bűncselekmény következtében egészségkárosodást szenvedett, kérelme alapján a támogatás 25 000 korona egyösszegű átalány támogatásként nyújtható, illetve nyújtható a bizonyítható kezelési költségeknek és keresetkiesésnek megfelelő összegként, csökkentve viszont minden olyan összeggel, melyet már kártérítés okán megkapott; a pénzügyi támogatás felső határa nem haladhatja meg a 150 000 cseh koronát. Amennyiben a támogatás megítélését követően az áldozat bizonyítja, hogy az elszenvedett kára nagyobb, mint ami a támogatás megítélésének alapjául szolgált, a törvényes határidőn belüli igénylés benyújtásával további támogatásra jogosult; mégpedig egészen 150 000 cseh korona értékig, emellett figyelembe veszik a már átvett összes kifizetést.
¾
Fyzické osobě, která je pozůstalou po oběti, jež v důsledku trestného činu zemřela (byla-li rodičem, manželem nebo dítětem zemřelého a současně v době jeho smrti s ním žila v domácnosti, nebo jíž zemřelý poskytoval nebo byl povinen poskytovat výživu), se poskytne peněžitá pomoc v paušální částce 150.000,- Kč; pomoc nesmí ve svém součtu přesáhnout částku 450.000,-
¾
Természetes személynek, aki a bűncselekmény következtében elhunyt áldozat hozzátartozója (ha az elhunyt szülője, házastársa vagy gyermeke volt, és a halála idején egy háztartásban élt vele, vagy amennyiben az elhunyt gondoskodott az adott személyről, illetve ilyen kötelezettsége állt fenn vele szemben), 150 000 cseh korona egyösszegű átalány támogatás nyújtandó, a
Kézikönyv 80/2004 – CSEHORSZÁG (hu)
16
támogatás összességében nem haladhatja meg a 450 000 cseh koronát, és ha az áldozatok száma több, mint három, a nyújtott összeg minden áldozat esetében arányosan rövidül.
Kč, a je-li počet obětí více než tři osoby, poskytovaná částka se u každé oběti přiměřeně krátí.
¾
Zákon č. 209/1997 Sb. nenahrazuje institut objektivní odpovědnosti provozovatele motorových vozidel, na který navazuje povinně smluvní pojištění odpovědnosti. Proto je zapotřebí ve věcech dopravních nehod žádat o poskytnutí pojistného plnění subjekt spravující pojištění odpovědnosti. Pouze ve zcela ojedinělých případech s přihlédnutím ke konkrétním výjimečným okolnostem je možné žádat o poskytnutí peněžité pomoci Ministerstvo spravedlnosti.
¾
A 209/1997. sz. törvény nem helyettesíti a gépjármű-üzemeltetőknek a kötelező felelősségbiztosítási szerződésből származó objektív felelősségét. Ezért a közlekedési balesetek esetében a felelősségbiztosítást kezelő intézménytől szükséges a biztosítási összeg igénylése. Az Igazságügyi Minisztériumtól csak egyes nagyon elszigetelt, rendkívüli körülményeket tartalmazó tényállások esetében igényelhető pénzügyi támogatás.
¾
Připomínáme, že je nezbytně nutné přiložit veškeré dostupné doklady a potvrzení, na něž u jednotlivých položek odkazujeme. Dokud tak žadatel neučiní, nemůže Ministerstvo spravedlnosti žádost vyřídit. Jestliže potvrzení a doklady nebudou dodány ani dodatečně, může být tato skutečnost důvodem neposkytnutí peněžité pomoci podle zákona č. 209/1997 Sb. To ovšem nevylučuje možnost podání žádosti nové.
¾
Emlékeztetjük a kérelmezőket, hogy minden egyes előforduló pénzösszeg esetében szükséges csatolni az összes említett bizonyító dokumentumot és igazolást. Amennyiben a kérelmező nem így jár el, a Minisztériumnak nem áll módjában feldolgozni a kérelmet. Ha az igazolások és bizonyító dokumentumok utólag sem kerülnek benyújtásra, ez okot adhat a 209/1997. sz. törvény szerinti pénzügyi támogatás megtagadására. Ez azonban nem zárja ki újabb kérelem benyújtásának lehetőségét.
¾
Upozorňujeme, že pokud žadateli peněžitá pomoc bude poskytnuta, žadatel je povinen do pěti let ode dne poskytnutí této pomoci odvést na účet Ministerstva spravedlnosti částky, které obdržel jako náhradu škody (od pachatele, pojišťovny apod.) až do výše poskytnuté pomoci. Tuto povinnost tedy nemá, jestliže mu škoda nebyla uhrazena.
¾
Felhívjuk a kérelmezők figyelmét arra a tényre, hogy amennyiben pénzügyi támogatásban részesülnek, kötelesek a támogatás megítélését követő öt évben átutalni az összes kártérítésként kapott összeget (az elkövetőtől, a biztosítótól stb.) az Igazságügyi Minisztérium számlájára, a kapott állami támogatás erejéig. Ez a kötelezettsége nem áll fenn, ha nem kapott kártérítést.
¾
Na základě žádosti oběti se Ministerstvo spravedlnosti může jménem státu po uplynutí stanovené pětileté lhůty vzdát práva na vrácení poskytnuté peněžité pomoci, jestliže takový postup odůvodňuje sociální situace oběti, celková výše škody, která jí byla způsobena, a výše náhrady, kterou oběť obdržela.
¾
Kérelem ellenében a megállapított öt éves határidő lejártával az Igazságügyi Minisztérium lemondhat az állam nevében a nyújtott támogatás összegére vonatkozó visszaszolgáltatási jogáról, ha ezt a folyamatot indokolja az áldozat szociális helyzete, az okozott kár teljes mértéke, és a juttatás mértéke, amit megkapott.
Kézikönyv 80/2004 – CSEHORSZÁG (hu)
17
MELLÉKLET
Vážený pane/ paní/ slečno, omlouváme se, že v situaci, ve které se nacházíte, jsme nuceni Vás obtěžovat nepříjemnými otázkami. V zájmu rychlého posouzení Vaší žádosti o poskytnutí peněžité pomoci dle zákona č. 209/1997 Sb. je však vyplnění tohoto dotazníku nezbytné. Děkujeme Vám za spolupráci, které si velmi ceníme.
___________________________________________________________________________
I. Vyplňte prosím čitelně osobní údaje o žadateli - oběti trestného činu, které byla způsobena újma na zdraví, nebo osobě pozůstalé po osobě, která v důsledku trestného činu zemřela:
1.
Příjmení:
2.
Jméno:
3.
Datum narození:
4.
Adresa trvalého pobytu:
5.
Korespondenční adresa (v případě, že se liší od adresy trvalého pobytu):
6.
Telefon:
7.
E-mail:
8.
Státní občanství:
II. Jestliže je žadatel zastoupen jinou osobou (zástupcem) na základě zákonného zastoupení (např. nezletilé dítě svým rodičem) nebo na základě dohody o plné moci, vyplňte údaje o zástupci:
1.
Příjmení:
2.
Jméno:
3.
Sídlo nebo bydliště:
Pokud žádáte za jinou osobu, je třeba skutečnost, která zastoupení zakládá, doložit. Proto k žádosti přiložte kopii plné moci (u smluvního zastoupení) nebo kopii rodného listu (v případě zákonného zastoupení) nebo jinou obdobnou listinu.
III. Jestliže žadatel je osobou pozůstalou po osobě, která v důsledku trestného činu zemřela, vyplňte prosím též údaje o osobě zemřelé:
1.
Příjmení:
2.
Jméno:
3.
Datum narození:
4.
Datum úmrtí:
5.
Poslední bydliště:
6.
Státní občanství:
7.
V jakém poměru byla osoba zemřelá v důsledku trestného činu k osobě žadatele (otec, dcera, osoba žijící ve společné domácnosti apod.):
Pokud je žadatel osobou pozůstalou po osobě, která v důsledku trestného činu zemřela, je k žádosti třeba přiložit kopii úmrtního listu a listiny, které dokládají skutečnost, že osoba zemřelá osobu pozůstalou vyživovala nebo měla povinnost ji vyživovat (ve vztahu rodič - dítě se bude jednat o rodný list či rozhodnutí soudu o vyživovací povinnosti, u manželů bude takovou listinou oddací list apod.)
IV. Uveďte, zda žádáte poukázat peněžitou pomoc prostřednictvím pošty či zda převodem na peněžní účet; v takovém případě laskavě sdělte číslo Vašeho účtu.
V. Uveďte datum, kdy se oběť dozvěděla o škodě způsobené trestným činem.
Uveďte datum spáchání trestného činu a pokud vědomost o škodě jím způsobené oběť nabyla až později, uveďte kdy a jak (například z lékařské zprávy - datum jejího vystavení).
VI. Označte orgán činný v trestním řízení (policejní orgán, státní zastupitelství, soud), který o trestném činu konal naposledy řízení. Uveďte též spisovou značku, pod kterou vyšetřování probíhá.
Pokud máte k dispozici poslední rozhodnutí orgánu činného v trestním řízení, které dává představu o tom, v jakém stadiu se věc nachází (např. usnesení o odložení trestního stíhání, opis obžaloby, rozsudek - i nepravomocný), připojte je k žádosti.
VII. Uveďte zda a jakým způsobem jste uplatnil(a) nárok na náhradu škody na pachateli nebo jiné osobě, která za škodu odpovídá.
Podle ustanovení § 8 zákona č. 209/1997 Sb. může být peněžitá pomoc snížena nebo se nepřizná s přihlédnutím k tomu, zda oběť využila všech zákonných prostředků k uplatnění nároku na náhradu škody na pachateli nebo jiné osobě, která za škodu odpovídá. Tento bod nevyplňujte, pokud nebyl pachatel trestného činu zjištěn.
Bod VIII vyplňte, jestliže žadatel je pozůstalým po osobě, která v důsledku trestného činu zemřela.
VIII. Uveďte, zda jste jedinou osobou splňující podmínky uvedené v § 2 odst. 2 zákona č. 209/1997 Sb., popř. kolik osob tyto podmínky splňuje, pokud jsou Vám tyto skutečnosti známy.
1.
Byl(a) jste rodičem, manželem nebo dítětem osoby, která zemřela v důsledku trestného činu?
2.
Žil(a) jste s obětí trestného činu před spácháním trestného činu ve společné domácnosti?
3.
Poskytovala Vám oběť trestného činu výživu, případně byla k tomu povinna?
4.
Splňují další osoby shora uvedené podmínky 1 až 3? Uveďte jejich počet, pokud je Vám znám.
Podle ust. § 2 odst. 2 zákona č. 209/1997 Sb. se za oběť považuje osoba pozůstalá po oběti, která v důsledku trestného činu zemřela, je-li rodičem, manželem nebo dítětem zemřelého a současně v době jeho smrti s ním žila v domácnosti nebo osoba, které zemřelý poskytoval nebo byl povinen poskytovat výživu.
___________________________________________________________________________ Body IX až XIV vyplňte, jestliže se žadatel stal obětí trestného činu a byla mu způsobena újma na zdraví.
IX. Uveďte datum, kdy bylo ukončeno léčení, respektive kdy skončila pracovní neschopnost.
X. Celková výše bodového ohodnocení za bolest činí:
K žádosti je třeba přiložit bodové ohodnocení za bolest dle vyhlášky č. 440/2001 Sb., které žadatel získá od lékaře, jenž ho ošetřoval. Tento lékařský posudek bude obsahovat bodové hodnocení vytrpěné bolesti a bodové hodnocení ztížení společenského uplatnění. Připomínáme, že pro účely zákona č. 209/1997 Sb. je relevantní pouze bodové ohodnocení vytrpěné bolesti. Podle ustanovení § 6 odst. 2 zákona č. 209/1997 Sb. nelze peněžitou pomoc poskytnout, pokud bodové hodnocení vytrpěné bolesti nedosáhne nejméně 100 bodů.
XI. Uveďte, zda žádáte o poskytnutí peněžité pomoci ve výši paušální částky 25.000,- Kč nebo zda doložíte výši ušlého výdělku a nákladů léčení.
Podle ustanovení § 7 odst. 1 písm. a) zákona č. 209/1997 Sb. lze na žádost oběti poskytnout peněžitou pomoc ve výši paušální částky 25.000,- Kč nebo ve výši odpovídající prokázaným nákladům léčení a ušlému výdělku. Pokud se rozhodnete žádat o peněžitou pomoc ve výši paušální částky, nemusíte již vyplňovat body XII. - XIV. tohoto dotazníku.
XII. Náklady spojené s léčením činily:
Jedná se o náklady na léky, zdravotnické pomůcky, náklady na rehabilitaci, přibrání cizí osoby na pomoc v domácnosti či ošetřování, zvýšené náklady na dopravu apod. za podmínky, že tyto náklady nebyly hrazeny pojišťovnou. Náklady zde uvedené musejí být doloženy, jinak na ně Ministerstvo spravedlnosti nebude moci brát zřetel.
XIII. Popište výdělkové poměry žadatele před a po vzniku újmy na zdraví způsobené trestným činem.
K žádosti připojte listiny, které uvedené skutečnosti potvrzují. V případě, že žadatel je v zaměstnaneckém poměru, bude se jednat o potvrzení zaměstnavatele o průměrném výdělku podle § 351 a násl. zákona č. 262/2006 Sb., zákoník práce, ve znění pozdějších předpisů. Jestliže je žadatel osobou samostatně výdělečně činnou, bude takovou listinou např. opis posledního daňového přiznání. Pokud žadatel pobírá starobní důchod, bude dokladem, který může prokázat zhoršenou sociální situaci, potvrzení o výši starobního důchodu. V případě, že z nějakého závažného důvodu výdělkové poměry žadatele doložit nelze, je možné v krajním případě nahradit potvrzení o nich čestným prohlášením.
XIV. Uveďte výši nemocenských dávek (invalidního důchodu) a dobu, po kterou je žadatel pobírá či pobíral po vzniku újmy na zdraví způsobené trestným činem.
K žádosti přiložte potvrzení zaměstnavatele, okresní správy sociálního zabezpečení nebo pojišťovny o výši nemocenských dávek. V případě, že v důsledku škody na zdraví způsobené trestným činem Vám byl přiznán invalidní důchod, uveďte a doložte jeho výši.
Čestné prohlášení žadatele o peněžitou pomoc podle zákona č. 209/1997 Sb., o poskytnutí peněžité pomoci obětem trestné činnosti a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů
Tímto čestně prohlašuji, že údaje mnou uvedené v této žádosti odpovídají skutečnosti Mé majetkové poměry jsou takové, že trestným činem, jehož jsem byl(a) obětí, se zhoršila má sociální situace. Škoda takto mi způsobená nebyla dosud plně uhrazena. Čestně prohlašuji, že jsem nárok na peněžitou pomoc nebo obdobný nárok na odškodnění újmy způsobené mi trestným činem, neuplatnil(a) v žádném jiném státě než v České republice. Beru na vědomí, že mi podle ust. § 12 zákona č. 209/1997 Sb., o poskytnutí peněžité pomoci obětem trestné činnosti a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, vzniká povinnost do pěti let ode dne, kdy mi byla pomoc poskytnuta, odvést na účet Ministerstva spravedlnosti částky, které jsem obdržel(a) jako náhradu škody, a to až do výše poskytnuté pomoci. Současně s tím beru na vědomí, že po uplynutí stanovené pětileté lhůty mohu požádat Ministerstvo spravedlnosti, aby se jménem státu vzdalo práva na vrácení poskytnuté pomoci, jestliže bude takový postup odůvodňovat moje sociální situace, celková výše škody, která mi byla způsobena a výše náhrady, kterou jsem obdržel(a). Beru rovněž na vědomí, že úmyslným uvedením nesprávného nebo neúplného údaje nebo jeho zatajením za účelem získání neoprávněné výhody se mohu dopustit přestupku podle § 21 odst. 1 písm. c) zákona č. 200/1990 Sb., o přestupcích, ve znění pozdějších předpisů.
…………….…………………. ............................... podpis žadatele nebo jeho zástupce
Poučení: ¾
Ministerstvo spravedlnosti po obdržení žádosti o poskytnutí peněžité pomoci dle zákona č. 209/1997 Sb. potvrdí její příjem a udělí pořadové číslo. Poté provádí šetření u policie či jiného obdobného orgánu podle konkrétních okolností případu. Do tří měsíců po podání žádosti a předložení potřebných dokladů buď pomoc poskytne nebo žadateli sdělí důvody, pro které nelze pomoc poskytnout.
¾
Za oběť ve smyslu zákona č. 209/1997 Sb. bude žadatel považován pouze v případě, že mu v důsledku trestného činu byla způsobena újma na zdraví. Nutnou, nikoli však postačující podmínkou k přiznání peněžité pomoci takové oběti je výše bodového ohodnocení bolesti (nikoliv ztížení společenského uplatnění) dosahující alespoň 100 bodů. Za oběť se považuje i osoba pozůstalá po oběti, která v důsledku trestného činu zemřela, byla-li rodičem, manželem nebo dítětem zemřelého a současně v době jeho smrti s ním žila v domácnosti, nebo osoba, které zemřelý poskytoval nebo byl povinen poskytovat výživu.
¾
Zákon č. 209/1997 Sb. o poskytnutí peněžité pomoci obětem trestné činnosti stanoví prekluzívní (propadnou) lhůtu 1 roku ode dne, kdy se oběť dozvěděla o škodě způsobené trestným činem. Pokud tímto dnem není již den spáchání trestného činu, oběť prokazuje okamžik, kdy se tak stalo. Ministerstvo spravedlnosti nemůže vyhovět žádostem o poskytnutí peněžité pomoci, jestliže mu byly doručeny po uplynutí stanovené lhůty.
¾
Pomoc se na žádost oběti, které v důsledku trestného činu vznikla škoda na zdraví, poskytne v paušální částce 25.000,- Kč nebo ve výši, která představuje obětí prokázanou ztrátu na výdělku a prokázané náklady spojené s léčením, snížené o součet všech částek, které oběť z titulu náhrady škody již obdržela; pomoc nesmí přesáhnout ve svém součtu částku 150.000,- Kč. Prokáže-li oběť poté, co jí byla poskytnuta pomoc, že jí vzniklá škoda je vyšší, než jaká byla podkladem pro poskytnutí pomoci, lze jí poskytnout na její žádost podanou ve lhůtě stanovené tímto zákonem pomoc opětovně, a to až do maximální částky 150.000,- Kč; přitom se přihlédne k částkám již vyplaceným.
¾
Fyzické osobě, která je pozůstalou po oběti, jež v důsledku trestného činu zemřela (byla-li rodičem, manželem nebo dítětem zemřelého a současně v době jeho smrti s ním žila v domácnosti, nebo jíž zemřelý poskytoval nebo byl povinen poskytovat výživu), se poskytne peněžitá pomoc v paušální částce 150.000,- Kč; pomoc nesmí ve svém součtu přesáhnout částku 450.000,- Kč, a je-li počet obětí více než tři osoby, poskytovaná částka se u každé oběti přiměřeně krátí.
¾
Zákon č. 209/1997 Sb. nenahrazuje institut objektivní odpovědnosti provozovatele motorových vozidel, na který navazuje povinně smluvní pojištění odpovědnosti. Proto je zapotřebí ve věcech dopravních nehod žádat o poskytnutí pojistného plnění subjekt spravující pojištění odpovědnosti. Pouze ve zcela ojedinělých případech s přihlédnutím ke konkrétním výjimečným okolnostem je možné žádat o poskytnutí peněžité pomoci Ministerstvo spravedlnosti.
¾
Připomínáme, že je nezbytně nutné přiložit veškeré dostupné doklady a potvrzení, na něž u jednotlivých položek odkazujeme. Dokud tak žadatel neučiní, nemůže Ministerstvo spravedlnosti žádost vyřídit. Jestliže potvrzení a doklady nebudou dodány ani dodatečně, může být tato skutečnost důvodem neposkytnutí peněžité pomoci podle zákona č. 209/1997 Sb. To ovšem nevylučuje možnost podání žádosti nové.
¾
Upozorňujeme, že pokud žadateli peněžitá pomoc bude poskytnuta, žadatel je povinen do pěti let ode dne poskytnutí této pomoci odvést na účet Ministerstva spravedlnosti částky, které obdržel jako náhradu škody (od pachatele, pojišťovny apod.) až do výše poskytnuté pomoci. Tuto povinnost tedy nemá, jestliže mu škoda nebyla uhrazena.
¾
Na základě žádosti oběti se Ministerstvo spravedlnosti může jménem státu po uplynutí stanovené pětileté lhůty vzdát práva na vrácení poskytnuté peněžité pomoci, jestliže takový postup odůvodňuje sociální situace oběti, celková výše škody, která jí byla způsobena, a výše náhrady, kterou oběť obdržela.
Kézikönyv 80/2004 – DÁNIA (hu)
1
A BŰNCSELEKMÉNYEK ÁLDOZATAINAK KÁRENYHÍTÉSE DÁNIA 1.
A nemzeti jog...............................................................................................................2 1.1. Végrehajtás [18. cikk]..........................................................................................2 1.2. Nemzeti kárenyhítési rendszerek [12. cikk (2) bekezdése] .................................2 1.2.1. Személyi sérülés ..........................................................................................2 1.2.2. A vagyoni kár ..............................................................................................3 1.2.3. A bűncselekmények áldozatainak nyújtott kárenyhítés általános szabályai4 1.2.4. A rendőrség indokolatlan késedelem, elévülés, stb. nélküli értesítésére vonatkozó kötelezettség...............................................................................................4 2. Illetékes hatóságok [3. cikk] ........................................................................................5 3. Központi kapcsolattartó pontok [16. cikk] ..................................................................6 4. Nyelvek [11. cikk] .......................................................................................................6 5. A lehetséges jövőbeli kérelmezők tájékoztatása [4. cikk] ...........................................6 5.1. Az Ön kártérítéshez való joga..............................................................................6 5.1.1. Ki jogosult állami kártérítésre?....................................................................6 5.1.2. Mit fedez a kártérítés? .................................................................................7 5.1.3. Hogyan lehet kárenyhítést kérelmezni?.......................................................8 5.1.4. A határozatról szóló értesítés.......................................................................9 5.1.5. A kárenyhítés és kárösszeg kifizetése..........................................................9 5.1.6. Panaszok ......................................................................................................9 5.1.7. Az eljárás hossza..........................................................................................9 5.2. További információk .........................................................................................10 6. A kárenyhítés iránti igénylőlapok [13. cikk (1) bekezdésének d) pontja] .................11 6.1. Az állami kárenyhítés iránti kérelem .................................................................11 6.1.1. Formanyomtatvány (dán) (angol) ..............................................................11 6.1.2. Fordítások ..................................................................................................11 6.2. Orvosi igazolás ..................................................................................................19 6.2.1. Formanyomtatvány (dán) (angol) ..............................................................19 6.2.2. Fordítási táblázat az igénylőlaphoz............................................................19 MELLÉKLET....................................................................................................................23
Kézikönyv 80/2004 – DÁNIA (hu)
1. A nemzeti jog 1.1. Végrehajtás [18. cikk] Az Igazságügyi Minisztérium tájékoztatni kívánja Önt arról, hogy Dánia már rendelkezik olyan rendszerrel, amely garantálja a Dániában előre megfontolt szándékkal elkövetett erőszakos bűncselekmények sértettjeinek méltányos és megfelelő kárenyhítését. A bűncselekmények áldozatainak állami kárenyhítésére vonatkozó dániai szabályokat a bűncselekmények áldozatainak az állami kárenyhítéséről szóló törvény határozza meg (az áldozatok kárenyhítéséről szóló törvény): A bűncselekmények áldozatainak az állami kárenyhítésére vonatkozó törvényről szóló, 2005. június 28-i 688. számú rendelet. [Részletek a bűncselekmények áldozatainak állam kárenyhítéséről szóló törvényből] 1.2. Nemzeti kárenyhítési rendszerek [12. cikk (2) bekezdése] Az áldozatok kárenyhítéséről szóló törvény alapján történő kárenyhítésről a bűncselekmények áldozatainak kárenyhítésével foglalkozó bizottság (a továbbiakban bizottság) határoz. A bizottság egy elnökből – akinek bírónak kell lennie – és két másik tagból áll, akik közül az egyiket a szociális ügyekért felelős miniszter, a másikat pedig az Ügyvédi Kamara javaslata alapján nevezik ki. A tagokat és a póttagokat négy évre nevezik ki. Az igazságügyi miniszter meghatározza a bizottság eljárási szabályzatát és a kérelmek benyújtásának szabályait. 1.2.1. Személyi sérülés Az áldozatok kárenyhítéséről szóló törvény 1. szakaszának (1) bekezdése szerint az állam kártérítést nyújt olyan személyes sérülések esetében, amelyek a büntető törvénykönyvbe ütköző cselekményből adódóan keletkeztek, feltéve, hogy a bűncselekményt Dániában követték el. Kárenyhítés adható olyan személyi sérülések esetében is, amelyek a rendőrségi letartóztatásban való segédkezés során, magánszemély általi jogszerű elfogással kapcsolatban, illetve bűncselekmény megelőzése során keletkeztek. Ezen felül az 1. szakasz (2) bekezdése alapján kárenyhítés ítélhető oda a sérülés során a sértett ruházatát, és más személyes tulajdonát – beleértve a kis pénzösszeget – ért kár esetében is. A sértettnek jogában áll az államtól kártérítést igényelni az ilyen jellegű személyi sérülések és vagyoni kár esetében, amennyiben az áldozatok kárenyhítéséről szóló törvényben foglalt feltételek teljesülnek. Valamennyi személyi sérülést vagy halált okozó büntető törvénykönyvbe ütköző cselekmény esetén lehetőség van a kártérítésre, beleértve a gondatlanságból okozott sérülések büntetendővé nyilvánítására vonatkozó szabályokat, és az igénylés szempontjából lényegtelen, hogy az elkövető dán nemzetiségű-e, vagy sem. Az 1. szakasz (3) bekezdése értelmében a Dánia területén kívül elkövetett jogsértéseket illetően kivételes esetekben ugyancsak van lehetőség kártérítésre, feltéve, hogy a sértett Dániában lakóhellyel rendelkezik, dán állampolgárságú, illetve ha a jogsértés idején a dán állam képviseletében külföldi kiküldetésen vett részt. Kártérítést nyújtható abban az esetben is, ha az ilyen jellegű jogsértéseket olyan sértett ellen követték el, aki Dániában lakóhellyel rendelkezett, amikor a jogsértést Dánia területén kívül követték el.
2
Kézikönyv 80/2004 – DÁNIA (hu)
Az 1. szakasz (3) bekezdése értelmében a sértettnek nem áll jogában kártérítést igényelni, tehát a kártérítést csak bizonyos esetekben ítélik oda, amikor a Dániához való kiemelt kapcsolódás indokolja, hogy a Dán állam kártérítést nyújtson. Az előkészítési munkák jelzik, hogy főleg azokról az esetekről lesz szó, amikor a jogsértést egy külföldön tartózkodó dán hajón követték el, a jogsértést egy dán állampolgárságú vagy Dániában állandó lakóhellyel rendelkező/jelleggel letelepedett személy követi el, illetve amikor dán állampolgárok ellen külföldön repülőgépeltérítéssel vagy terrorcselekménnyel kapcsolatos jogsértéseket követnek el. Ez azt jelenti, hogy rendes körülmények között a dán turistákra azon állam kártérítési szabályai vonatkoznak, ahol a sérülésüket okozó jogsértést elkövették. Az 1. szakasz (3) bekezdése értelmében nyújtott kártérítést a kártérítési kötelezettségről szóló törvényben meghatározott, a személyi sérülésekkel kapcsolatos kárenyhítés szabályai alapján számolják ki. Az áldozatok kárenyhítéséről szóló törvény 2. szakasza értelmében az állam kártérítést nyújt a kártérítési kötelezettségről szóló törvény 12–14a és 26a szakasza szerint azokban az esetekben, amikor a sértett elhalálozik. E szakasz szerint kártérítés nyújtandó az eltartás megszűnéséért és a valós temetési költségekért (lásd a kártérítési kötelezettségről szóló törvény 12. szakaszát) és a túlélő házastárs vagy élettárs jogosult előzetes kifizetésre (lásd a kártérítési kötelezettségről szóló törvény 14a szakaszát). Ha az elhunyt személynek nincs túlélő házastársa vagy élettársa, akkor különleges körülmények között az előzetes kifizetés más túlélő személynek is odaítélhető. Ezen kívül különleges körülmények között és eseti alapon történő értékelés után kártalanítást lehet nyújtani az elhunythoz különösen közel álló túlélő számára, amennyiben az elhunyt halálát szándékosan, illetve súlyos gondatlanságból kifolyólag okozta egy másik személy (lásd a kártérítési kötelezettségről szóló törvény 26a szakaszát). Az előkészítési munkák jelzik, hogy általános szabályként kártérítést nyújtanak szándékosan elkövetett emberölés esetén. 1.2.2. A vagyoni kár Az áldozatok kárenyhítéséről szóló törvény 3. szakaszának (1) alszakasza szerint az állam további kártérítést nyújt az olyan a bűntető törvénykönyvbe ütköző, Dánia területén elkövetett jogsértésből fakadó vagyoni kár esetében, amelyet például a büntetés-végrehajtási igazgatás intézetében fogva tartott személy, szabadságvesztés végrehajtása vagy őrizetbe vétel céljából őrizetben tartott személy, illetve egy pszichiátriai intézetbe helyezett, stb. követett el. A kárt szenvedett fél – a záradék értelmében – ugyancsak igényelhet kártérítést, amennyiben az áldozatok kárenyhítéséről szóló törvényben foglalt egyéb feltételek teljesülnek. A 2. szakasz (1) bekezdése szerinti helyzettel ellentétben az igénylés nem függ attól, hogy a sértett elszenvedett-e személyi sérülést, azonban nincs lehetőség kártérítésre a csalásból vagy hasonló cselekményből eredő vagyoni veszteség esetében. A 3. szakasz (1) bekezdése szerint kártalanítást ítélnek oda az intézmény területén belül, vagy az intézmény engedélyével, illetve szökés vagy nem engedélyezett távollét során az intézet területén kívül töltött idő alatt keletkezett veszteség vagy sérülés esetében.
3
Kézikönyv 80/2004 – DÁNIA (hu)
1.2.3. A bűncselekmények áldozatainak nyújtott kárenyhítés általános szabályai Az áldozatok kárenyhítéséről szóló törvény 6. szakasza értelmében általános szabályként e törvény alapján akkor is kártérítést ítélnek oda, ha az elkövető személye vagy holléte ismeretlen, ha 15 évnél fiatalabb, illetve ha nem felelős a tetteiért. A 6a szakasz szerint a veszteséget vagy sérülést okozó személy kártérítési kötelezettségéről szóló dán jog általános szabályai értelemszerűen vonatkoznak az áldozatok kárenyhítéséről szóló törvény alapján hozott döntésekre. Példa erre a kártérítés összegének csökkentése, illetve annak megtagadása abból kifolyólag, hogy a sértett vagy az elhunyt részt vett a veszteséget vagy sérülést okozó cselekményben, illetve tudatában volt a veszteség vagy sérülés kockázatának. A 7. szakasz értelmében nincs lehetőség kártérítésre, amennyiben a veszteségért vagy sérülésért az elkövető nyújt kártérítést, illetve amennyiben a veszteségért vagy sérülésért járó kártérítést biztosítás vagy más juttatás fedezi. A 2001. június 7-i 463. számú törvény 2002. január 1-től hatályon kívül helyezte azt a szabályt, amely szerint az állami kártérítés kiegészíti a sérült fél veszteséggel vagy sérüléssel kapcsolatos egyéb segély iránti igényeit, beleértve a jóléti jogszabályok szerinti juttatásokat, a betegszabadság idején kifizetendő jövedelmet, nyugdíjakat, magánbiztosításokat illetve egyéb anyagi juttatásokat. Ebből következik, hogy a kártérítés összegét nem csökkentik nagyobb mértékben, mint amennyire a kártérítési kötelezettségről szóló törvény egyszerű szabályai szerint csökkentenék. Azonban egyes esetekben az állami kártérítés továbbra is kiegészíti a sérült félnek nyújtott egyéb segélyeket. Elsősorban azokról az esetekről van szó, amikor a sértettnek az elkövető maga, illetve az ő felelősségbiztosítása nyújt kártérítést. Az állami kárenyhítés abban az esetben is kiegészítő jellegű/részleges marad, amikor maguk a sérült felek kötöttek biztosítást, például a lakás berendezésére/ingóságaira vonatkozó biztosítás vagy balesetbiztosítás fedezi az elszenvedett veszteségeket (lásd fent). Ilyen esetekben a veszteségért nem lehet kétszer, azaz egyszer a biztosítás keretében, egyszer pedig az állam által, kártérítést nyújtani. Továbbá, mielőtt a sértett az államtól kártérítést igényelne, kártérítési igényét köteles a biztosítótársaságnak benyújtani,, tehát nem dönthet úgy, hogy a biztosítótársaság helyett inkább a bizottsághoz nyújtja be igényét. A 8. szakasz értelmében a 3. szakasz szerinti vagyoni kár esetében nyújtott kártérítést (de nem az 1. szakasz (2) alszakasza szerinti vagyoni kár esetében nyújtott kártérítést) csökkentik vagy megtagadják, ha a sértett elmulasztotta a szokásos elővigyázatossági lépéseket, beleértve a biztosítás megkötésének is. A jogszabály 9a szakasza rögzíti a 3. és 4. szakasz szerinti vagyoni kár esetében nyújtott kártérítés évente meghatározott felső határát, amely 2005-ben 96 500 dán koronát tett ki. 1.2.4. A rendőrség indokolatlan késedelem, elévülés, stb. nélküli értesítésére vonatkozó kötelezettség Az áldozatok kárenyhítéséről szóló törvény 10. szakasza szerint az állami kártérítés odaítélése megköveteli, hogy a bűntető törvénykönyvbe ütköző cselekményről a rendőrséget indokolatlan késedelem nélkül értesítsék, és hogy a sértett kártérítés iránti igénylést nyújtson be az elkövető ellen folyamatban lévő bármely büntetőeljárásban. A gyakorlatban a rendőrségen 24 órán belül tett bejelentéseket rendszerint megfelelő időben tett bejelentésnek tekintik.
4
Kézikönyv 80/2004 – DÁNIA (hu)
5
A 10. szakasz (2) alszakasza szerint az azonnali bejelentésre vonatkozó követelménytől a megfelelő körülmények között eltekinthetnek. Ilyen körülménynek tekinthető például, ha a jogsértésből adódóan a sértett sokkos állapotba került, és ezért belül nem értesítette 24 órán belül a rendőrséget, illetve nem jelentkezett olyan hatóságnál, amely felvilágosította volna a rendőrségi bejelentésre vonatkozó kötelességről. Ha a sértett kártérítési igényéről a bíróság határozott, az áldozatok kárenyhítéséről szóló törvény alapján nyújtott kártérítés összegét elvileg az ítélet szabja meg (lásd 11a szakasz). Ha a sértett a bizottságnak már benyújtotta kártérítési igénylését és a sértettnek az elkövetőtől követelt kártérítési igénye a bíróságon folyamatban van vagy azt ítélet határozta meg, a bizottság – az igazságügyi miniszter beleegyezésével – beavatkozhat az ügybe, vagy fellebbezést nyújthat be a sértettre vonatkozókkal megegyező szabályok szerint. A bizottság nem fogadhatja el azokat az igényléseket, amelyeket a jogsértés elkövetése után több mint két évvel nyújtanak be, kivéve sajátos/különleges körülmények esetén (lásd a 13. szakaszt). Speciális körülménynek minősül például, ha a sértett csak később értesül arról, hogy jogsértés történt, illetve ha a vagyoni kárt a 3. szakasz hatálya alá eső személy okozta. A törvény 14. szakasza alapján a bizottság kérheti a sértettet, hogy segédkezzen az ügy megoldásában, ideértve a sértett személyes megjelenését, illetve testi sérülés esetén orvosi vizsgálatát, – és adott esetben – egészségügyi intézményben történő kezelését és megfigyelését. A bizottság felkérhet más személyeket is, akiknek az ügyről tudomásuk van, hogy bocsássák rendelkezésre a szükséges információt, például a kórházi feljegyzéseket. A bizottság előtti eljárások költségeinek terhét az állam viseli, azonban különleges esetekben a bizottság eldöntheti, hogy a kérelmezőnek az üggyel kapcsolatban felmerült költségei teljességében vagy részben térítendők-e meg. Amennyiben a kártérítést az áldozatok kárenyhítéséről szóló törvény alapján ítélik oda, a sértett igénye az államra száll át (lásd 17. szakasz). 2. Illetékes hatóságok [3. cikk] Dániában a bűncselekmények áldozatainak kárenyhítésével foglalkozó illetékes szervet (Erstatningsnævnet, Kárenyhítési Hatóság) jelölték ki mind támogató hatóságként, mind pedig a határozatok meghozataláért felelős hatóságként. Kapcsolattartási cím: Erstatningsnævnet Civilstyrelsen Gyldenløvesgade 11, 2. DK-1600 Copenhagen V Telefon: +45 33 92 33 34 Fax: +45 39 20 45 05 E-Mail:
[email protected] A Kárenyhítési Hatóság és titkársága kezeli a kártérítési igényeket a bűncselekmények áldozatainak állami kárenyhítéséről szóló törvény alapján (lásd a 2004. június 28-i 688. számú rendeletet), és végzi/látja el az ezzel kapcsolatos adminisztratív feladatokat.
Kézikönyv 80/2004 – DÁNIA (hu)
6
Az igazságügyi miniszter által kinevezett Kárenyhítési Hatóság a kérelmekkel kapcsolatos határozatok meghozatalára felhatalmazott igazgatóból, valamint egy, a szociális ügyekért felelős miniszter ajánlása alapján kinevezett alkalmazottból, valamint egy, a Jogászok Tanácsa (Advokatrådet) által kinevezett alkalmazottból áll. A tagokat négyéves időtartamra nevezik ki. A hatóság a titkárság ajánlásai alapján hoz döntéseket. Azonban a titkárság döntést hozhat olyan esetekben, melyekben a kárenyhítés összege viszonylag alacsony (körülbelül 5000 DKK-ig terjedően) és számos más esetben is. Szervezetileg tekintve a titkárság az Igazságügyi Minisztérium polgári ügyekkel foglalkozó hatóságának (Civilstyrelsen) égisze alatt alatt működik. 3. Központi kapcsolattartó pontok [16. cikk] Dániában a következőt jelölték ki központi kapcsolattartó pontnak: Erstatningsnævnet Civilstyrelsen Gyldenløvesgade 11, 2. DK-1600 Copenhagen V Telefon: +45 33 92 33 34 Fax: +45 39 20 45 05 E-Mail:
[email protected] 4. Nyelvek [11. cikk] A Kárenyhítési Hatóság a 6-10. cikk szerint továbbított információkat angol és dán nyelven fogadja el. 5. A lehetséges jövőbeli kérelmezők tájékoztatása [4. cikk] 5.1. Az Ön kártérítéshez való joga 5.1.1. Ki jogosult állami kártérítésre? Fő szabályként a kárenyhítésre való jogosultság feltételei a következők: A) Ön büntetőtörvénykönyvbe ütköző cselekményből eredő sérüléseket szenvedett Dánia területén. B) Ön személyi sérülést szenvedett. C) Ön a bűncselekményt a rendőrségen indokolatlan késedelem nélkül, azaz az eseményt követő 24 órán belül bejelentette. A bűncselekmény kései bejelentését figyelmen kívül hagyják, amennyiben például súlyos sérülésből adódóan Ön képtelen volt azt bejelenteni. D) Ön az elkövetőtől kártérítést követel, amennyiben az ügyet bíróságon tárgyalták. E) Ön a bűncselekmény elkövetése után két éven belül kártérítést igényel a tanácstól. F) Az elkövető nem nyújtott kártérítést a sérülésért, illetve azt biztosítás vagy más kártérítésnek minősülő kifizetés nem fedezi.
Kézikönyv 80/2004 – DÁNIA (hu)
7
Ön abban az esetben is kaphat kártérítést, ha az elkövető személye vagy holléte ismeretlen. Abban az esetben is kaphat kártérítést, ha az elkövető nem büntethető, mivel 15 év alatti vagy kóros elmeállapotú. Alapvetően a tanács csak azon kérelmezőknek fizet kártérítést, akik a Dániában elkövetett bűncselekmények közvetlen sértettjei. 5.1.2. Mit fedez a kártérítés? A tanács a kártérítés következő formáit fizeti ki: 5.1.2.1.
Személyes tulajdonért járó kártérítés:
Kártérítést kaphat ruházattal, kis összegű készpénzzel, vagy más – a személyi sérülés okozásakor Önnél található – személyes tulajdonnal kapcsolatos kárért. 5.1.2.2.
Egyéb károk:
Kártérítést kaphat időszakos vagy állandó kezeléssel, például az orvos által elrendelt gyógyszerekkel és gyógykezelésekkel, meghosszabbított tanulmányi időszakkal, speciális segédeszközökkel, stb. kapcsolatos költségek fedezésére. 5.1.2.3.
Jövedelemkiesés:
Kártérítést kaphat a sérülés okozásától a munkaképtelenség végéig tartó időszakban kiesett jövedelemért. A jövedelemkiesésért járó kártérítés az Ön szokásos bére és a táppénz/betegbiztosítási ellátások közötti különbség. 5.1.2.4.
Fájdalom és szenvedés (a betegség napjai):
Pénzbeli kártérítést kaphat a sérülésből adódó betegszabadsága valamennyi napjáért. 5.1.2.5.
Maradandó sérülés:
Pénzbeli kártérítést kaphat az eset következményéből adódó maradandó személyi sérülésért. 5.1.2.6.
A keresőképesség elvesztése:
Kártérítést kaphat keresőképességének a sérülés által okozott maradandó csökkenéséért. A kártérítést az Ön sérülést megelőző évi bevétele alapján állapítják meg, és átalányösszegben fizetik ki. 5.1.2.7. Gyermekek, fiatalok és személyi jövedelemmel nem rendelkezők keresőképességének elvesztéséért járó kártérítés: A keresőképesség elvesztéséért járó kártérítést átalányösszegben állapítják meg az évi standard jövedelem alapján.
Kézikönyv 80/2004 – DÁNIA (hu)
5.1.2.8.
8
Halált okozó sérülések:
A) Az áldozat halála esetén a túlélőknek járó kártérítés. Bizonyos esetekben kárenyhítést lehet nyújtani az elhunythoz közel álló rokon számára, amennyiben az elhunyt halálát szándékkal, illetve súlyos gondatlanságból kifolyólag okozták. B) Temetési költségek: Kárenyhítés nyújtható a valós temetési kiadásokért, mint például a temetkezési vállalkozónak fizetendő költségek, a halotti tor és a sírhely-előkészítés költségei. A kárenyhítést a temetési költségeket kifizető személy kapja. C) Átmeneti összeg: A túlélő házastárs vagy partner átmeneti összegben részesülhet a halálesetből adódó kisebb és nagyobb kiadások fedezésére. Ebben az esetben a temetkezési költségeket nem térítik. D) Az eltartás megszűnése: Az eltartás megszűnése esetén kártérítés nyújtható az elhunyt által eltartott túlélő házastársnak vagy partnernek és valamennyi gyermeknek. 5.1.2.9.
Érzelmi és erkölcsi károk enyhítése (nem anyagi károk):
Kártérítést kaphat nem anyagi károk enyhítése céljából, amennyiben Önt megfosztották szabadságától, nemi erőszak vagy vérfertőzés, szeméremsértés vagy más szexuális bűncselekmény áldozatává vált, amely sértette az Ön érzéseit, jó hírét vagy önbecsülését. 5.1.2.10.
Súlyos erőszak esetében nyújtott kártérítés:
Kártérítést kaphat súlyos erőszak esetében, amennyiben különösen súlyos testi sértés áldozatává vált, amely súlyos személyi sérüléseket okozott és amely körülbelül egy év szabadságvesztéssel büntetendő. 5.1.2.11.
Jogi díjak;
Amennyiben ügyvédet fogad, a tanács különleges esetekben kompenzációt ítélhet meg a jogi díjak teljes vagy részleges fedezésére. 5.1.3. Hogyan lehet kárenyhítést kérelmezni? A rendőrség köteles tájékoztatni a nemzetközi bűncselekmények áldozatait a kárenyhítéshez való jogukról. A rendőrségtől szerezheti be a kárenyhítési igénylőlapot. Ön a kárenyhítési igénylőlapot itt is letöltheti. Kérelmét annak a körzetnek a rendőrségén kell benyújtania, ahol a jogsértés megtörtént. Kérelmét ne a tanácsnak küldje. Ha Ön uniós állampolgár, kárenyhítés iránti kérelmét a lakóhelye szerinti tagállama támogató hatóságához is benyújthatja. A rendőrség vagy a támogató hatóság csak akkor továbbítja kérelmét a tanácsnak, ha a dán rendőrség már lezárta a nyomozást és – adott esetben/amennyiben helytálló – az ügyben ítélet született. A tanács értesíti Önt kérelme kézhezvételéről.
Kézikönyv 80/2004 – DÁNIA (hu)
5.1.4. A határozatról szóló értesítés Ha Ön a lakóhelye szerinti a tagállamban nyújtotta be kárenyhítés iránti kérelmét, a tanács a lehető leghamarabb elküldi Önnek és a tagállam támogató hatóságának a kárenyhítésre vonatkozó határozatot. 5.1.5. A kárenyhítés és kárösszeg kifizetése A kárenyhítés összegét a dán rendőrség Önnek vagy ügyvédjének fizeti ki. Amennyiben Ön 18 év alatti, a kárenyhítést/kárösszeget a szülői felügyeleti jog gyakorlójának fizetik ki. Amikor a tanács határozatot hoz a kérelem ügyében, a határozat másolatát az Önnek vagy ügyvédjének odaítélt összeg kifizetésérére vonatkozó kérelemmel együtt eljuttatják a rendőrségnek. A kártérítést rendszerint a határozat meghozatalától számított két héten belül kifizetik. A kifizetéssel kapcsolatos kérdésekkel Dániában a jogsértés helye szerinti körzeti rendőrséghez kell fordulni. 5.1.6. Panaszok A kérelmek ügyében a végső adminisztratív döntést a tanács hozza meg. Ez azt jelenti, hogy Ön a tanács határozatával kapcsolatban nem tehet panaszt más hatóságnál. Ha azt szeretné, hogy a tanács felülvizsgálja határozatát, először vegye fel a kapcsolatot a tanáccsal és indokolja, miért nem ért egyet a határozattal. Amennyiben a tanács a határozatát fenntartja, Ön pert indíthat a tanács ellen Dániában a koppenhágai Városi Bíróságon. 5.1.7. Az eljárás hossza A nagyon egyszerű esetekben, amikor a bűnösséget és a kárenyhítést ítélet határozza meg, a tanács a rendőrségtől vagy a támogató hatóságtól való kézhezvételtől számított egy hónapon belül feldolgozza a kérelmet. Egyéb esetben a tanács a rendőrségtől való kézhezvételtől számított hat hónapon belül elkezdi a kérelem feldolgozását. Amennyiben maradandó sérülést szenvedett és elveszítette keresőképességét, a tanács az ügyet az üzemi balesetekkel foglalkozó dániai nemzeti tanácsnak (Arbejdsskadestyrelsen) továbbítja. Ebben az esetben Ön hosszabb, akár egy évig tartó eljárásra számíthat, attól az időponttól kezdve, hogy a tanács a kérelmet kézhez kapta. Ön elősegítheti az eljárás időtartamának csökkentését azzal, hogy a kárenyhítés iránti kérelmének dokumentációját eljuttatja a dán rendőrségnek, illetve a támogató hatóságnak. A dokumentáció tartalmazhatja az Ön orvosától származó igazolásokat, gyógyszerek és hasonlók számláit, munkáltatójának nyilatkozatát, stb.
9
Kézikönyv 80/2004 – DÁNIA (hu)
10
5.2. További információk Az Igazságügyi Minisztérium tájékoztatja Önt arról, hogy a kárenyhítés igénylésére vonatkozó információkat a Kárenyhítési Hatóság honlapján teszik közzé: www.erstatningsnaevnet.dk 2005 őszéig a honlapon a következő dokumentumokat teszik közzé/ jelennek meg angol nyelven: •
Az állam által a bűncselekmények áldozatainak nyújtott kárenyhítéséről szóló törvényről (az áldozatok kárenyhítéséről szóló törvény) szóló, 2005. június 28-i 688. számú rendelet
•
A 2003. január 21-i 35. számú jogszabállyal és a 2003. június 10-i 434. számú jogszabállyal módosított, a kárenyhítés nyújtására vonatkozó kötelezettségről (a kárenyhítési kötelezettségről szóló törvény) szóló, 2000. szeptember 4-i 750. számú rendelet.
•
Az áldozatok kárenyhítéséről szóló törvény alapján rendelkezésre álló kárenyhítéssel kapcsolatos információk, ideértve a kárenyhítés feltételeire és az igénylés módjára vonatkozó információkat.
•
Az
igénylőlap,
az
orvosi
szakvéleménnyel
együtt
11
Kézikönyv 80/2004 – DÁNIA (hu)
6. A kárenyhítés iránti igénylőlapok [13. cikk (1) bekezdésének d) pontja] A formanyomtatvány szakaszban szereplő fordítás csak tájékoztató jellegű. Az egyes tagállamok esetében a továbbítási kérelmek elfogadott nyelveit kérjük a nyelvekről szóló szakaszban ellenőrizze (11. cikk). 6.1. Az állami kárenyhítés iránti kérelem 6.1.1. Formanyomtatvány (dán) (angol) 6.1.2. Fordítások 6.1.2.1.
A kérelem benyújtásának részletes szabályai
Az állam kárenyhítést nyújt a büntetőtörvénykönyvbe ütköző cselekmény okozta személyi sérülések esetében. Az állam nem nyújt kárenyhítést a közlekedési bűncselekmények, a rendészeti előírások és más speciális jogi aktusok megsértéséből eredő károk esetében. A kárenyhítésre való jogosultság néhány feltétele: •
a bűncselekményt indokolatlan késedelem nélkül bejelentették a rendőrségen
•
Ön kártérítést igényelt az elkövetőtől, amennyiben az ügy már bíróság elé került
•
a kárenyhítési kérelmet a jogsértést követő két éven belül benyújtották a tanácshoz
Kártérítést kaphat a következőkért: •
gyógykezelési költségek
•
fájdalom és szenvedés (a betegség napjai):
•
jövedelemkiesés
•
maradandó sérülés
•
a keresőképesség elvesztése
•
a személyi sérülés okozásakor Önnél található ruházattal, más személyes tulajdonnal, valamint kis összegű készpénzzel kapcsolatos kár
Gyógykezelésért, személyes tulajdonért és jövedelemkiesésért csak abban az esetben kaphat kártérítést, ha más forrásból nem kapott kártérítést. Vagyoni kárért kártérítést csak abban az esetben kaphat, ha a bűncselekményt speciális kategóriába tartozó személyek, mint például a büntetés-végrehajtási intézetek elítéltjei követték el. A bűncselekményből eredő károk enyhítésével foglalkozó tanáccsal kapcsolatos további információkat a következő honlapon találja meg: www.erstatningsnaevnet.dk
12
Kézikönyv 80/2004 – DÁNIA (hu)
A bűncselekmények áldozatainak állami kárenyhítéséről szóló törvény kivonata a formanyomtatvány hátoldalán található. 6.1.2.2.
Fordítási táblázat az igénylőlaphoz
1. Ansøgers navn, adresse m.v.
1. kérelmező neve, címe és egyéb adatai
Efternavn:
Családnév:
Fornavn(e):
Utónév (-nevek):
Cpr.nr.:
Személyi szám:
Adresse:
Cím:
Postnr.:
Postai irányítószám:
By:
Város/község:
Stilling:
Foglalkozás:
Tlf. privat:
Telefonszám (otthon):
Tlf. arbejde:
Telefonszám (munkahely):
1.a Evt. værge
1. Gyám/átvevő személy, amennyiben van ilyen
Efternavn:
Családnév:
Fornavn(e):
Utónév (-nevek):
Adresse:
Cím:
Tlf. privat:
Telefonszám (otthon):
Tlf. arbejde:
Telefonszám (munkahely):
2. Skadevolder
2. Jogsértő
Efternavn:
Családnév:
Fornavn(e):
Utónév (-nevek):
3. Hvornår er forbrydelsen sket?
3. Mikor történt a jogsértés?
3.a Er forbrydelsen sket under Deres arbejde?
3. a A jogsértés a munkahelyen történt?
Dato:
Dátum:
kl.
Időpont:
Ja
Igen
Nej
Nem
4. Er forbrydelsen anmeldt til politiet?
4. A jogsértést bejelentették-e a
13
Kézikönyv 80/2004 – DÁNIA (hu)
rendőrségen? Ja
Igen
Hvor?
Hol?
Dato:
Dátum:
kl.
Időpont:
Nej
Nem
Hvorfor ikke?
Miért nem?
5. Erstatningskrav som følge af forbrydelsen:
5. A jogsértésből következő kárenyhítési igény:
Har De haft sygedage?
Volt-e betegszabadságon?
Nej
Nem
Ja
Igen
Fra den:
Mikortól:
Til den:
Meddig:
Har De tabt arbejdsfortjeneste?
Volt-e jövedelemkiesése?
Nej
Nem
Ja
Igen
Fra den:
Mikortól
Til den:
Meddig:
I alt
kr.
Har De modtaget sygeløn/sygedagpenge fra Deres arbejdsgiver? Ja I alt
kr.
DKK összesen:
Kapott Ön táppénzt vagy betegségbiztosítási ellátást a munkaadójától? Igen DKK összesen:
Nej
Nem
Hvorfor ikke?
Miért nem?
Har De modtaget sygedagpenge fra kommunen?
Kapott Ön betegségbiztosítási ellátást a helyi hatóságtól?
Ja
Igen
I alt
kr.
DKK összesen
Nej
Nem
Hvorfor ikke?
Miért nem?
14
Kézikönyv 80/2004 – DÁNIA (hu)
Har De haft udgifter til: Medicin
kr.
Voltak-e költségei a következőket illetően: Gyógyszerek, DKK:
Lægeerklæring
kr.
Orvosi igazolások, DKK:
Tandbehandling
kr.
Fogászati kezelések, DKK:
Psykolog
kr.
Fysioterapi
Pszichológus, DKK: kr.
Fizioterápia, DKK:
Andre behandlingsudgifter (art og beløb) kr.
Egyéb kezelési költségek (a kezelés típusa és költsége), DKK:
Har De haft andre udgifter/tab (f.eks. ødelagt beklædning, andre personlige ejendele, mindre kontantbeløb, transport m.v.):
Voltak-e egyéb költségei, illetve érte-e önt egyéb kár (pl. megrongálódott ruházat, vagy más személyes tulajdon, kis összegű készpénz, közlekedés):
KVITTERINGER, BON'ER M.V. SKAL VEDLÆGGES
A SZÁMLÁKAT, STB., MELLÉKELNI KELL
FORSIKRINGSFORHOLD PÅ SKADESTIDSPUNKTET
BIZTOSÍTÁS AZ ÖN SÉRÜLÉSÉNEK IDŐPONTJÁBAN
6. Er De omfattet af en eller flere af følgende forsikringer?
6. Van Önnek egy vagy több biztosítása a következők közül?
a. Familie-/indboforsikring
a. Lakásbiztosítás
Nej
Nem
Ja
Igen
Forsikringsselskabets navn, police og skadenummer:
A biztosító neve, a biztosítási kötvény és a követelés száma:
Udbetaling:
Kifizetés:
kr.
DKK:
Til dækning af:
Kártérítés:
b. Ulykkesforsikring
b. Balesetbiztosítás
Nej
Nem
Ja
Igen
Forsikringsselskabets navn, police og skadenummer:
A biztosító neve, a biztosítási kötvény és a követelés száma:
15
Kézikönyv 80/2004 – DÁNIA (hu)
Udbetaling:
Kifizetés
kr.
DKK:
Til dækning af:
Kártérítés:
c. Gruppeulykkesforsikring
c. Csoportos balesetbiztosítás
(evt. gennem fagforbund)
(a szakszervezeten keresztül)
Nej
Nem
Ja
Igen
Forsikringsselskabets navn, police og skadenummer:
A biztosító neve, a biztosítási kötvény és a követelés száma:
Udbetaling:
Kifizetés
kr.
DKK:
Til dækning af:
Kártérítés:
d. Sygeforsikringen "Danmark"
d. „danmark” egészségbiztosítás
Nej
Nem
Ja
Igen
Udbetaling:
Kifizetés
kr.
DKK:
Til dækning af:
Kártérítés:
7. Har De modtaget erstatning fra:
7. Kapott Ön kártérítést:
Skadevolder
Az elkövetőtől
Nej
Nem
Ja……kr.
Igen DKK
Til dækning af:
Kártérítés:
Kommunen
Helyi hatóságtól
Nej
Nem
Ja……kr.
Igen DKK
Til dækning af:
Kártérítés:
8. Har De i øvrigt bemærkninger?
8. Egyéb megjegyzések
Efter straffelovens § 163 straffes afgivelse af urigtige oplysninger med bøde eller fængsel i indtil 4 måneder.
A dán Büntetőtörvénykönyv 163. szakasza alapján a hamis nyilatkozat bírságot vagy négy hónapig terjedő
16
Kézikönyv 80/2004 – DÁNIA (hu)
szabadságvesztést von maga után.
Dato
Dátum
Underskrift
Aláírás
Skemaet indsendes til politiet det sted, hvor forbrydelsen er begået.
A formanyomtatványt annak a körzetnek a rendőrségére kell elküldeni, amelyikben a jogsértés történt.
Politiet videresender skemaet til Erstatningsnævnet, men først når politiet og eventuelt retten har færdigbehandlet sagen.
A kérelmet a rendőrség továbbítja a bűncselekményekből eredő károk enyhítésével foglalkozó tanácsnak, amennyiben a rendőrség már lezárta a nyomozást és a bírósági eljárások befejeződtek.
De vil få besked fra Erstatningsnævnet, når nævnet har modtaget Deres ansøgning.
A tanács értesíti kézhezvételéről.
Önt
kérelme
17
Kézikönyv 80/2004 – DÁNIA (hu)
6.1.2.3. Részletek a bűncselekmények áldozatainak állami kárenyhítéséről szóló törvényből 1. rész Személyi sérülés 1. (1) Az állam kárenyhítést és teljes kárösszeget ítél meg személyes sérülések esetében, amelyek a büntetőjog-ellenes cselekményből adódóan keletkeztek, amennyiben a bűncselekményt Dániában követték el. Ez vonatkozik olyan személyi sérülésekre is, amelyekre a rendőrségi letartóztatásban való segédkezés során, magánszemély általi jogszerű elfogással kapcsolatban, illetve bűncselekmény megelőzése során keletkeztek. (2) Kárenyhítés ítélhető oda továbbá a sérülés során a sértett ruházatát, és más személyes tulajdonát – beleértve a kis pénzösszeget – ért kár esetében is. (3) A Dánia területén kívül elkövetett jogsértéseket illetően kivételes esetekben ugyancsak van lehetőség kártérítésre, feltéve hogy a sértett Dániában lakóhellyel rendelkezik, dán állampolgárságú, illetve ha a jogsértés idején a dán állam képviseletében külföldi kiküldetésen vett részt. Kártérítést ítélhető oda abban ez esetben is, ha olyan áldozat ellen követtek el jogsértést, aki Dániában lakóhellyel rendelkezik, de Dánia területén kívül dolgozik. 2. A sértett halála esetén a kárenyhítési kötelezettségről szóló törvény 12–14a és 26a szakasza szerint ítélnek oda kártérítést. 2. rész Vagyoni kár 3. (1) Az állam kártérítést nyújt olyan vagyoni kár esetében, amely az alábbi személyek által elkövetett büntetőjog-ellenes cselekményekből keletkeztek: (i) aki védőőrizet alatt áll egy büntetésvégrehajtási és pártfogó felügyeleti szolgálat intézetében; (ii) akit szabadságvesztés végrehajtása vagy őrizetbe vétel céljából tartóztattak le; (iii)akit a büntetőtörvénykönyv 49. szakaszának (2) bekezdése alapján a büntetés-végrehajtási és pártfogó felügyeleti szolgálat hatáskörén kívül eső intézetbe szállítottak át; (iv) akit a szociális szolgáltatásokról szóló törvény szerint a gyermekek és fiatalkorúak bentlakásos intézetébe vettek fel; (v) akit a szellemi fogyatékosságból adódó tartós és maradandóan csökkent fizikai és szellemi képességgel rendelkező személyek hosszútávú elhelyezésére alkalmas intézetbe huzamos idejű tartózkodás céljából vettek fel; vagy
(vi) akit saját akarata ellenére kezeltek vagy tartottak kórházban vagy a szellemi fogyatékos emberek kórházi kezeléséről szóló törvény 1. szakaszában említett intézményben; (2) Kártérítést ítélnek meg az intézet területén, vagy engedélyezett távollét alatt keletkezett veszteség esetén, illetve abban az esetben, ha a személy a távollét után nem tér vissza az intézetbe vagy megszökik. (3) ... (4) ... 3. rész Közös rendelkezések, stb. 6. Kárenyhítést ítélnek meg abban az esetben is, ha az elkövető: (i) személye vagy tartózkodási helye ismeretlen; (ii) 15 év alatti; vagy (iii) kóros elmeállapotú. 6a. E törvény alapján a kárenyhítés ügyében hozott határozatok az elkövetők felelősségéről szóló dán jogszabályok általános szabályainak hatálya alá tartoznak, beleértve a sértettnek vagy az elhunyt személynek a sérülés vagy kár keletkezéséhez való hozzájárulása, illetve a sérülés vagy kár kockázatának elfogadása következtében a kártérítés csökkentéséről vagy elévüléséről szóló szabályokat. 7. (1) Nem ítélnek meg kártérítést , ha az elkövető megtéríti a sérülést , illetve azt a biztosítás vagy más kártérítésnek minősülő kifizetés fedezi. (2) Nem ítélnek meg kártérítést az elkövetőtől igényelt kártérítés fedezésére. 10. (1) A kártérítés kifizetésének feltétele, hogy a bűncselekményt a rendőrségre indokolatlan késedelem nélkül bejelentsék, és hogy a sértett kárenyhítés iránti kérelmet nyújtson be a jogsértő ellen folyamatban lévő bármely büntetőeljárásban. (2) Az (1) alszakasz szabályaitól megfelelő körülmények esetén el lehet térni. (3) A rendőrség tájékoztatja az áldozatot e törvény szerinti kárenyhítéshez való jogáról. 11. (1) A kárenyhítésre vonatkozó bármely határozatot az igazságügyi miniszter által felállítandó, a bűncselekményekből eredő sérülések kárenyhítésével foglalkozó tanács hozza meg. (2) A tanács egy elnökből – akinek bírónak kell lennie – és két másik tagból áll, akik közül az egyiket a szociális ügyekért felelős miniszter, a másikat pedig a Dán Ügyvédi Kamara javaslata
Kézikönyv 80/2004 – DÁNIA (hu)
alapján neveznek ki. A tagokat és helyetteseiket négyéves időtartamra nevezik ki. (3) Az igazságügyi miniszter határozza meg az eljárás és a kérelmek benyújtásának szabályait. 11a. (1) Ha az áldozat által az elkövetőtől igényelt kártérítés ügyében ítélet született, akkor e törvény szerint a kifizetendő kártérítés összege az ítéletben meghatározott összeg, de vö. a 7–10 szakasszal. (2) Az (1) alszakasz nem alkalmazandó abban az esetben, ha az elkövető vélhetőleg elfogadta az igénylést vagy a büntető tárgyalás során igényelt összeget. (3) Az (1) alszakasz ellenére a tanács az ítéletben meghatározott összegnél nagyobb kárenyhítést vagy magasabb kárösszeget ítélhet oda, ha a ezt rendkívüli körülmények indokolják. 13. A tanács csak különleges esetekben veheti figyelembe a jogsértést követő két éven túl benyújtott kérelmeket. 14. (1) A tanács további bizonyítékok benyújtására, kérheti a kérelmezőt ideértve a tanács előtti személyes megjelenést, személyi sérülés esetén orvosi vizsgálaton való részvételt, és –amennyiben szükséges – előírhatja a kérelmező – lehetőleg kórházi kezeléssel történő –megfigyelését és gyógykezelését, . A tanács lényegesnek vélt információt kérhet további személyektől, akik ilyen részletek birtokában
18 vannak. Ezért a tanács bekérheti a kórházi feljegyzéseket. (2) A tanács bírósági vizsgálatot kérhet. (3) Ha a kérelmező bizonyos határidőn belül nem bocsátja a tanács rendelkezésére a kért bizonyítékot, a tanács a kérelem ügyében a rendelkezésre álló információk alapján hozhat határozatot. 15. (1) A tanácsi eljárással kapcsolatos költségeket, beleszámítva a 14. szakasz (1) alszakaszában említett vizsgálatokkal járó költségeket is, az állam viseli. (2) Különleges esetekben a tanács úgy határozhat, hogy a kérelmezőnek az esettel kapcsolatos költségeit teljes egészében vagy részben meg kell téríteni. 16. A tanács hozza meg a végső adminisztratív döntést a hozzá benyújtott kérelmek ügyében. 17. Az állam oly mértékben vállalja magára a sértett elkövetővel szembeni kártérítési igényét, hogy kifizeti a kártérítést. 18. (1) Amennyiben a kérelmező helytelen információt szolgáltat, illetve nem bocsátja rendelkezkésre a kárenyhítéssel összefüggő adatokat, bármely jogtalanul átvett összeg visszaigényelhető. (2) Visszafizetés igényelhető akkor is, ha az elkövető később kártérítést fizet az okozott sérülésért vagy kárért, illetve ha azt a biztosítás vagy más kártérítésnek minősülő kifizetés fedezi.
19
Kézikönyv 80/2004 – DÁNIA (hu)
6.2. Orvosi igazolás 6.2.1. Formanyomtatvány (dán) (angol) 6.2.2. Fordítási táblázat az igénylőlaphoz Erstatningsnævnet
The Criminal Injuries Compensation Board (a bűncselekményből eredő károk enyhítésével foglalkozó tanács)
Sendes til:
Címzett:
Erstatningsnævnet Gyldenløvesgade 11, 2. sal 1600 København V Denmark
Erstatningsnævnet Gyldenløvesgade 11, 2. sal 1600 København V Dánia
Skadelidtes navn:
Az áldozat neve:
Adresse:
Cím:
Adresse:
Cím:
Cpr-nr.:
Személyi szám: A tanácsi nyilvántartás száma:
Bemærk, at erklæringen kun kan forventes betalt af Erstatningsnævnet, hvis den er rekvireret af nævnet.
Felhívjuk figyelmét arra, hogy a bűncselekményből eredő károk enyhítésével foglalkozó tanács csak olyan orvosi igazolások költségét téríti meg, amelyeket a tanács kért, és a számlát levélben megküldik a tanácshoz.
Lægeerklæring Afgivet til brug for ansøgning om erstatning fra staten efter offererstatningsloven
Az állam által a bűncselekmények áldozatainak nyújtott kárenyhítéséről szóló jogi aktus alapján a kártérítési kérelemmel kapcsolatban kiadott orvosi igazolás
20
Kézikönyv 80/2004 – DÁNIA (hu)
Oplysningerne indhentes i henhold til § 14, stk. 1, i lovbekendtgørelse nr. 688 af 28. juni 2004 om erstatning fra staten til ofre for forbrydelser (offererstatningsloven).
Ezen információt a bűncselekmények áldozatainak állami kárenyhítéséről szóló, 2004. június 28-i 688. számú (konszolidációs) törvény 14. szakaszának (1) alszakasza alapján szerezték meg.
Erklæringen skal så vidt muligt udfyldes på dansk. Der henvises til bekendtgørelse nr. 212 af 20. juni 1935 om almindelige regler for afgivelse af lægeerklæringer. Lægeerklæringen udstedes i forbindelse med en aktuel undersøgelse.
Az igazolás elkészítésekor a betegségeket, anatómiai tényeket, stb. közérthetően kell meghatározni, kivéve, ha ez a sajátos körülmények miatt nem helyénvaló. Kérjük, tekintse meg az orvosi igazolások kiadásának általános szabályairól szóló, 1935. június 20-i 212. számú végrehajtási rendelkezést. Az orvosi igazolásnak az áldozaton elvégzett vizsgálaton kell alapulnia.
Benyt venligst blokbogstaver eller maskine. Formularen kan tillige kopieres fra Erstatningsnævnets hjemmeside, www.erstatningnaevnet.dk.
Kérjük, használjon nyomtatott betűket. A formanyomtatványt letöltheti a bűncselekményből eredő károk enyhítésével foglalkozó tanács honlapjáról: www.erstatningsnaevnet.dk.
1. Hvornår og hvordan angives tilskadekomsten at have fundet sted?
1. Mikor és hogyan történt a jogsértés az áldozat elmondása alapján?
2. Hvilken lægelig behandling har skadelidte gennemgået i anledning af tilskadekomsten?
2. A sérülésből következményeként az áldozat milyen kezelésben részesült?
3. Hvis skadelidte har været henvist til anden behandler, angives hvilken (f.eks. fysioterapeut eller psykolog).
3. Kérjük adja meg annak a gyógyászati szakembernek a pontos nevét és foglalkozását, akihez az áldozatot utalták (fizikoterapeuta, pszichológus, stb.).
4. I hvilke perioder har skadelidte været sygemeldt som følge af tilskadekomsten?
4. Kérjük határozza meg az áldozat sérülésből adódó munkaképtelenségének időszakát.
5. Har skadelidte fortsat følger efter tilskadekomsten?
5. Továbbra is szenved-e az áldozat a sérülés következményeitől?
6. Beskriv evt. følger nærmere, angiv såvel objektive fund som subjektive klager fortsat.
6. Kérjük részletesen írja le a következményeket, az objektív leleteket és a szubjektív panaszokat feltüntetésével.
7. Er der overensstemmelse mellem skadelidtes klager og de objektive fund?
7. Összhangban állnak az áldozat panaszai az objektív leletekkel?
8. Har skadelidte nogen forudbestående lidelser, der har betydning for den aktuelle tilstand?
8. A sérülést megelőzően voltak-e az áldozatnak jelenlegi állapotával összefüggő rendellenességei?
Hvilke?
Milyen rendellenességek?
21
Kézikönyv 80/2004 – DÁNIA (hu)
9. Skønnes det, at skadelidte vil få varige følger efter tilskadekomsten? Hvilke?
9. Az Ön megítélése szerint a jövőben szenved-e az áldozat a sérülésből származó maradandó következményektől? Milyen következményektől?
10. Skønnes det, at tilskadekomsten medfører behov for meget langvarig eller evt. varig behandling?
10. Az Ön megítélése szerint a sérülés szükségessé tesz-e hosszútávú, esetleg állandó gyógykezelést?
Hvilken?
Milyen gyógykezelést?
11. Er De skadelidtes sædvanlige læge?
11. Ön az áldozat háziorvosa?
12. Eventuelle supplerende bemærkninger
12. Egyéb megjegyzések?
13. Dato for undersøgelsen
13. A vizsgálat időpontja
sted
Hely
den
Dátum
underskrift og stempel
Bélyegző és aláírás
Bekendtgørelse nr. 212 af 20. juni 1935, §§ 3-4:
Az 1935. június 20-i 212. számú végrehajtási rendelkezés 3. és 4. szakasza.
”§ 3 I lægeerklæringer, der udstedes til brug for personer eller institutioner, der ikke kan forudsættes at være i besiddelse af lægelig viden, skal, hvor særlige grunde ikke taler derimod, i videst muligt omfang benyttes danske eller dog almenfattelige betegnelser for sygdomme, anatomiske forhold m.m.
„3. Amennyire lehetséges, azon orvosi igazolások esetében, amelyeket olyan személyek vagy intézmények számára adnak ki, amelyeknek feltehetően nincsenek orvosi ismereteik, a dán nyelvet, illetve legalább a betegségek, anatómiai tények, stb. általánosan érthető meghatározását kell alkalmazni, kivéve, ha ez a sajátos körülmények miatt nem helyénvaló.
§ 4 De i erklæringen indeholdte oplysninger skal være så fyldige og tydelige, at formålet med erklæringen opfyldes, og at den for hvem erklæringen er bestemt, derved sættes i stand til selv at danne sig et skøn. Det skal tydeligt fremgå, hvilke af de i erklæringen givne oplysninger, der beror på lægens egen undersøgelse eller iagttagelse af den pågældende, og hvilke der skyldes angivelser fra den undersøgte eller tredjemand eller beror på journaler o.l. I erklæringen skal anføres dato for lægens sidste personlige undersøgelse af den pågældende, er ingen personlig undersøgelse foretaget, skal dette udtrykkeligt anføres.”
4. Az igazolásban szereplő részleteknek az igazolás rendeltetése tekintetében kielégítőnek és világosnak kell lenniük, és lehetővé kell tenniük, hogy az igazolás címzettje saját véleményt alkosson. Az igazolásnak egyértelműen meg kell állapítania, a részletek közül melyek alapulnak az orvos saját vizsgálatán vagy a páciens megfigyelésén, és melyek alapulnak a páciens vagy egy harmadik személy nyilatkozatán, illetve az eseti feljegyzéseken, stb. Az orvosi igazoláson fel kell tüntetni az orvos által a páciensen elvégzett utolsó személyes vizsgálat dátumát. Amennyiben nem került sor személyes vizsgálatra, ezt egyértelműen ki kell jelenteni.”
22
Kézikönyv 80/2004 – DÁNIA (hu)
03.18.01.01 Den almindelige Danske Lægeforening og Erstatningsnævnet
03.18.01.01. A Dán Orvosi Egyesület és a bűncselekményekből eredő sérülések kárenyhítésével foglalkozó tanács
Manual 80/2004 – DENMARK (EN)
23
MELLÉKLET
ANSØGNING OM ERSTATNING FRA STATEN TIL OFRE FOR FORBRYDELSER
Staten betaler erstatning for personskade, der sker ved overtrædelse af straffeloven. Staten betaler ikke erstatning for skader, der sker ved overtrædelse af færdselsloven, politivedtægten eller andre særlove.
Det er bl.a. en betingelse for at få erstatning, •
at forbrydelsen er anmeldt til politiet uden unødigt ophold
•
at De har krævet erstatning af skadevolderen, hvis sagen har været i retten
•
at ansøgning om erstatning er indsendt til nævnet inden 2 år fra den dato, hvor forbrydelsen fandt sted
De kan få erstatning for bl.a. •
helbredelsesudgifter
•
svie og smerte (sygedage)
•
tabt arbejdsfortjeneste
•
varigt mén
•
tab af erhvervsevne
•
tøj og andre personlige ejendele, samt mindre kontantbeløb, De havde på Dem, da skaden skete.
Helbredelsesudgifter, personlige ejendele og tabt arbejdsfortjeneste erstattes kun, hvis De ikke har fået erstatning fra andre. Anden tingsskade erstattes kun, hvis forbrydelsen er begået af særlige personer, f.eks. strafafsonere. På bagsiden af skemaet kan De se et uddrag af lov om erstatning fra staten til ofre for forbrydelser.
1. Ansøgers navn, adresse m.v. Efternavn:
Fornavn(e):
Adresse:
Cpr.nr.:
Postnr.:
By:
Stilling:
Tlf. privat:
1.a Evt. værge Efternavn:
Fornavn(e):
Adresse:
Tlf. privat:
2. Skadevolder Efternavn:
Fornavn(e):
3. Hvornår er forbrydelsen sket?
3.a Er forbrydelsen sket under Deres arbejde?
Dato:
Ja
kl.
Tlf. arbejde:
Tlf. arbejde:
Nej
4. Er forbrydelsen anmeldt til politiet? Ja
Hvor?
Dato:
Nej
Hvorfor ikke?
kl.
5. Erstatningskrav som følge af forbrydelsen: Har De haft sygedage?
Nej
Ja
Har De tabt arbejdsfortjeneste?
Nej
Fra den:
Ja
Til den:
Fra den:
Til den:
Har De modtaget sygeløn/sygedagpenge fra Deres arbejdsgiver? Nej
I alt
kr.
kr.
Hvorfor ikke?
Har De modtaget sygedagpenge fra kommunen? Nej
Ja
I alt
Ja
I alt
kr.
Hvorfor ikke?
Har De haft udgifter til:
Medicin
kr.
Lægeerklæring
kr. Tandbehandling
kr. Psykolog
Fysioterapi
kr. Andre behandlingsudgifter (art og beløb)
kr. kr.
Har De haft andre udgifter/tab (f.eks. ødelagt beklædning, andre personlige ejendele, mindre kontantbeløb, transport m.v.):
KVITTERINGER, BON'ER M.V. SKAL VEDLÆGGES
FORSIKRINGSFORHOLD PÅ SKADESTIDSPUNKTET
6.
Er De omfattet af en eller flere af følgende forsikringer?
a. Familie-/indboforsikring Udbetaling:
kr.
Nej kr.
Ja
Ja
Forsikringsselskabets navn, police og skadenummer:
Til dækning af:
c. Gruppeulykkesforsikring (evt. gennem fagforbund) Nej Udbetaling: kr. Til dækning af:
Ja
d. Sygeforsikringen "Danmark" Nej
Ja
Udbetaling:
Forsikringsselskabets navn, police og skadenummer:
Til dækning af:
b. Ulykkesforsikring Udbetaling:
Nej
Forsikringsselskabets navn, police og skadenummer:
kr. Til dækning af:
7. Har De modtaget erstatning fra: skadevolder
Nej
Ja
kr. Til dækning af:
kommunen
Nej
Ja
kr. Til dækning af:
8. Har De i øvrigt bemærkninger?
Efter straffelovens § 163 straffes afgivelse af urigtige oplysninger med bøde eller fængsel i indtil 4 måneder.
Dato
Underskrift
Skemaet indsendes til politiet det sted, hvor forbrydelsen er begået. Politiet videresender skemaet til Erstatningsnævnet, men først når politiet og eventuelt retten har færdigbehandlet sagen. De vil få besked fra Erstatningsnævnet, når nævnet har modtaget Deres ansøgning.
Uddrag af lov om erstatning fra staten til ofre for forbrydelser Kapitel 1 Personskade § 1. Staten yder erstatning og godtgørelse for personskade, der forvoldes ved overtrædelse af borgerlig straffelov, hvis overtrædelsen er begået i den danske stat. Det samme gælder personskade, der indtræder i forbindelse med hjælp til politiet under anholdelse eller i forbindelse med handlinger, der foretages med henblik på lovlig privat anholdelse eller forhindring af strafbare handlinger. Stk. 2. Erstatning ydes endvidere for skade på tøj og andre sædvanlige personlige ejendele, herunder mindre kontantbeløb, som skadelidte havde på sig, da personskaden blev forvoldt. Stk. 3. Erstatning kan i særlige tilfælde ydes for skader, der forvoldes ved handlinger begået uden for den danske stat, hvis skadelidte har bopæl i Danmark, har dansk indfødsret eller på gerningstidspunktet gjorde tjeneste for en udsendt dansk udenrigsrepræsentation. Erstatning kan endvidere ydes, når sådanne handlinger er begået mod skadelidte med bopæl i Danmark under dennes erhvervsudøvelse uden for den danske stat. § 2. Afgår skadelidte ved døden, ydes der erstatning m.v. efter erstatningsansvarslovens §§ 12-14a. Kapitel 2 Tingsskade § 3. Staten yder erstatning for tingsskade, der ved overtrædelse af borgerlig straffelov forvoldes i den danske stat af personer, der 1) er tvangsanbragt på institution under kriminalforsorgen, 2) er anholdt med henblik på fængsling eller er varetægtsfængslet, 3) efter straffelovens § 49, stk. 2, er overført til institution uden for kriminalforsorgen, 4) er optaget i døgninstitution for børn og unge efter lov om social service, 5) på grund af mental retardering er optaget i længerevarende botilbud til personer med betydelig nedsat fysisk eller psykisk funktionsevne, jf. § 92 i lov om social service, 6) er indlagt eller tilbageholdt mod deres vilje på de hospitaler m.v., der er nævnt i § 1 i lov om sindssyge personers hospitalsophold. Stk. 2. Erstatning ydes for skade, der forvoldes på institutionens område eller under ophold uden for dette med tilladelse eller i forbindelse med udeblivelse eller undvigelse. Stk. 3. …. Stk. 4. ... Kapitel 3 Fælles bestemmelser m.v. § 6. Erstatning ydes, selv om skadevolderen er 1) ukendt eller ikke kan findes, 2) under 15 år eller 3) utilregnelig. § 6 a. Ved afgørelser om erstatning efter denne lov finder dansk rets almindelige regler om skadevolderens erstatningsansvar, herunder om nedsættelse eller bortfald af erstatning på grund af skadelidtes eller afdødes medvirken til skaden eller accept af risikoen for skade, tilsvarende anvendelse. § 7. Erstatning ydes ikke, i det omfang skaden godtgøres af skadevolderen eller dækkes af forsikringsydelser eller andre ydelser, der har karakter af virkelig skadeserstatning. Stk. 2. Erstatning ydes ikke til dækning af regreskrav mod skadevolderen.
§ 10. Erstatning er betinget af, at lovovertrædelsen uden unødigt ophold er anmeldt til politiet, og at skadelidte under en eventuel straffesag mod skadevolderen nedlægger påstand om erstatning. Stk. 2. Bestemmelsen i stk. 1 kan fraviges, hvis forholdene taler for det. Stk. 3. Politiet vejleder skadelidte om retten til at få erstatning efter denne lov. § 11. Afgørelse om erstatning træffes af et nævn, der nedsættes af justitsministeren. Stk. 2. Nævnet består af en formand, der skal være dommer, og af 2 andre medlemmer, hvoraf det ene medlem udnævnes efter indstilling fra socialministeren, og det andet medlem efter indstilling fra advokatrådet. Medlemmerne og stedfortrædere for disse udnævnes for 4 år. Stk. 3. Justitsministeren fastsætter nævnets forretningsorden og regler om indgivelse af ansøgning. § 11 a. Er skadelidtes krav på erstatning og godtgørelse fra skadevolderen afgjort ved dom, ydes erstatning efter denne lov med det beløb, som er fastsat ved dommen, jfr. dog §§ 7-10. Stk. 2. Reglen i stk. 1 gælder ikke, for så vidt skadevolderen under sagen må anses for at have anerkendt kravet eller dets størrelse. Stk. 3. Taler særlige omstændigheder derfor, kan nævnet uanset reglen i stk. 1 tilkende skadelidte en højere erstatning eller godtgørelse end fastsat ved dommen. § 13. Nævnet kan ikke behandle en ansøgning, der er indgivet over 2 år efter, at lovovertrædelsen er begået, medmindre der foreligger særlige grunde. § 14. Nævnet kan opfordre ansøgeren til at medvirke til sagens oplysning, herunder ved personligt fremmøde for nævnet, ved i tilfælde af personskade at lade sig undersøge af en læge og om fornødent, eventuelt ved indlæggelse, at lade sig undergive observation og behandling. Nævnet kan endvidere afkræve andre, der har kendskab til forholdene, oplysninger, der må anses for nødvendige. Nævnet kan herunder indhente sygehusjournaler eller udskrifter heraf. Stk. 2. Nævnet kan forlange optaget retsligt forhør. Stk. 3. Efterkommer ansøgeren ikke inden en fastsat frist en opfordring fra nævnet om at medvirke til sagens oplysning, kan sagen afgøres på det i øvrigt foreliggende grundlag. § 15. Udgifterne ved sagens behandling ved nævnet, herunder udgifter til de undersøgelser, der er omtalt i § 14, stk. 1, betales af staten. Stk. 2. Nævnet kan i særlige tilfælde bestemme, at ansøgeren helt eller delvis skal have dækket udgifter, som han har afholdt i anledning af sagen. § 16. Nævnet har den endelige administrative afgørelse af de sager, der indbringes for nævnet. § 17. Staten indtræder, i det omfang der ydes erstatning, i skadelidtes krav mod skadevolderen. § 18. Har ansøgeren givet urigtige oplysninger eller fortiet omstændigheder af betydning for erstatningen, kan beløb, som er modtaget med urette, kræves tilbagebetalt. Stk. 2. Tilbagebetaling kan endvidere kræves, i det omfang, skaden senere godtgøres af skadevolderen eller dækkes af forsikringsydelser eller andre ydelser, der har karakter af virkelig skadeserstatning.
APPLICATION FOR STATE COMPENSATION TO VICTIMS OF CRIME
The State awards compensation for personal injury inflicted by violation of the Criminal Code. The State does not pay compensation for any injury inflicted by violation of the Road Traffic Act, police regulations or other special acts.
Some of the conditions for being eligible for compensation are: •
that the crime has been reported to the police without undue delay
•
that you have claimed compensation from the offender if the case has been to court
•
that an application for compensation has been sent to the Board within two years of the incident
You may get compensation for: •
treatment expenses
•
pain and suffering (days of sickness)
•
lost earnings
•
permanent injury
•
loss of earning capacity
•
clothing and other personal property as well as small amounts of cash that you were carrying when the injury was inflicted.
You will only get compensation for treatment expenses, personal property and lost earnings if you have not received compensation from others. You will only get compensation for property damage if the crime was committed by a specific category of persons, such as inmates of a criminal institution. An excerpt of the State Compensation to Victims of Crime Act is provided on the back of the form.
1. Applicant’s name, address and other details Family name: First name(s): Address:
Civil Reg. No.:
Postal code:
Town:
Occupation:
Tel. (home):
1.a Guardian/receiver, if relevant Family name:
First name(s):
Address:
Tel. (home):
2. Offender Family name:
First name(s):
3. When was the offence committed?
3.a Was the offence committed at work?
Date:
Yes
Time:
Tel. (work):
Tel. (work):
No
4. Has the offence been reported to the police? Yes
Where?
No
Why not?
Date:
Time:
5. Claim for compensation as a result of the offence: Have you had days of sickness? Yes
Have you lost earnings?
No
No
Yes
From:
From:
To:
To:
Total DKK:
Have you received sick pay or sickness benefits from your employer? No
Total DKK:
Why not?
Have you received sickness benefits from your local authority? DKK: No
Yes
Yes
Total
Why not?
Have you had expenses for:
Medicine, DKK:
Medical certificate, DKK:
Dental treatment, DKK:
Physiotherapy, DKK:
Other expenses for treatment (type and amount), DKK:
Psychologist, DKK:
Have you had other expenses or losses (e.g. ruined clothing, other personal property, small amounts of cash, transport):
RECEIPTS, ETC., MUST BE ENCLOSED
INSURANCE AT THE TIME OF YOUR INJURY
6.
Are you covered by one or more of the following insurances?
a. Household insurance Payment:
DKK:
No
Compensation for:
b. Accident insurance Payment:
DKK:
Insurer’s name, policy and claim No.:
Yes
No
Yes
Compensation for:
c. Group accident insurance (possibly through trade union) No Yes Payment: DKK: Compensation for:
d. Health insurance "danmark" No Payment:
DKK:
Insurer’s name, policy and claim No.:
Insurer’s name, policy and claim No.:
Yes
Compensation for:
7. Have you received compensation from: Offender
No
Yes
DKK:
Compensation for:
Local authority
No
Yes
DKK:
Compensation for:
8. Any other comments?
Misrepresentation will make you liable to a fine or imprisonment for up to four months pursuant to section 163 of the Danish Criminal Code.
Date
Signature
The form must be sent to the police of the district in which the offence was committed. The police will forward the application to the Criminal Injuries Compensation Board, but only when the police investigation and any court proceedings have been completed. The Board will notify you when it has received your application.
Excerpts from the Act on State Compensation to Victims of Crime Part 1 Personal injury 1. (1) The State awards compensation and damages for personal injury inflicted by violation of the Criminal Code where any such violation is committed within Danish territory. The same applies to personal injury that occurs in connection with assistance to the police during arrest or in connection with acts done for the purpose of lawful arrest by a private citizen or prevention of criminal offences. (2) Compensation is further awarded for damage to clothing and other usual personal property, including minor amounts in cash that the victim was carrying when the personal injury was inflicted. (3) In special situations, compensation is awarded for injury inflicted by acts committed outside Danish territory if the victim is a Danish resident or a Danish national or at the time of the offence in the service of a Danish foreign mission abroad. Compensation may also be awarded where any such acts are committed against a victim residing in Denmark, but pursuing his trade or profession outside Danish territory. 2. If the victim dies, compensation is awarded under sections 12 to 14a and 26a of the Liability in Damages Act. Part 2 Property damage 3. (1) The State awards compensation for property damage caused by violation of the Criminal Code within Danish territory where such violation is committed by persons: (i) in preventive detention in an institution of the Prison and Probation Service; (ii) arrested for the purpose of being imprisoned or in custody; (iii) transferred to an institution outside the Prison and Probation Service pursuant to section 49(2) of the Criminal Code; (iv) admitted to a residential institution for children and young people under the Act on Social Services; (v) admitted to a prolonged stay at an accommodation facility suitable for long-term accommodation of persons with substantial and permanent impairment of their physical or mental function due to mental retardation, cf. section 92 of the Act on Social Services; or (vi) hospitalised or detained against their own will at a hospital or another institution referred to in section 1 of the Act on Hospitalisation of Mentally Ill Persons. (2) Compensation is awarded for damage caused within the bounds of the institution or during authorised stays outside the bounds, or in case a person fails to return from leave or escapes. (3) …. (4) ... Part 3 Common provisions, etc. 6. Compensation is awarded even if the offender is: (i) unknown or nowhere to be found; (ii) under 15 years; or (iii) of unsound mind. 6a. Decisions on compensation under this Act are subject to the general rules of Danish law on the liability of offenders, including the rules on reduction or lapse of compensation due to the victim’s or the deceased’s contribution to the injury or damage or acceptance of the risk of injury or damage. 7. (1) No compensation is awarded where the injury or damage is compensated by the offender or covered by insurance moneys or any other payment in the nature of genuine damages.
(2) No compensation is awarded to cover any claims for indemnity against the offender. 10. (1) It is a condition for payment of compensation that the offence was reported to the police without undue delay and that the victim raises a claim for compensation during any criminal proceedings against the offender. (2) The rules of subsection (1) hereof may be deviated from if circumstances make it appropriate. (3) The police shall counsel the victim about his right to obtain compensation under this Act. 11. (1) Any decision on compensation is made by a Criminal Injuries Compensation Board to be set up by the Minister of Justice. (2) The Board consists of a chairman, who must be a judge, and two other members, one of whom must be appointed upon nomination by the Minister for Social Affairs and the other upon nomination by the Council of the Danish Bar and Law Society. Members and their substitutes are appointed for a term of four years. (3) The Minister of Justice shall lay down the rules of procedure and the rules on submission of applications. 11a. (1) If the victim’s claim for compensation and damages from the offender has been decided by judgment, the compensation to be paid under this Act is the amount fixed by the judgment, but cf. sections 7 to 10. (2) Subsection (1) hereof does not apply in the event that the offender is deemed to have accepted the claim or the amount claimed during the trial. (3) Notwithstanding subsection (1) hereof, the Board may award a larger compensation or higher damages than the amount fixed in the judgment if particular circumstances make it appropriate. 13. The Board may not consider any applications submitted more than two years after the offence, except in exceptional circumstances. 14. (1) The Board may invite the applicant to provide further evidence, including to appear before the Board in person, to submit to medical examination in case of personal injury, and, if required, to submit to observation and treatment, possibly by hospitalisation. The Board may also request details deemed essential from other persons with knowledge of such details. To this end the Board may procure case notes from hospitals. (2) The Board may demand an examination in court. (3) If the applicant fails to provide the evidence requested by the Board within a certain time-limit, the Board may decide the application on the basis of the information available. 15. (1) Costs pertaining to Board proceedings, inclusive of costs pertaining to the examinations referred to in section 14(1), are payable by the State. (2) In special cases, the Board may decide that costs defrayed by the applicant in connection with the case must be reimbursed in full or in part. 16. The Board makes the final administrative decision on cases referred to the Board. 17. The State will be subrogated to the victim’s claim against the offender to the extent that it pays compensation. 18. (1) If the applicant has given incorrect information or failed to disclose particulars of relevance to the compensation, repayment of any amount wrongfully received may be claimed. (2) Repayment may also be claimed if the offender subsequently compensates the injury or damage, or the injury or damage is covered by insurance moneys or any other payment in the nature of genuine damages.
Erstatningsnævnet
Sendes til: Erstatningsnævnet Borgergade 28, 2. sal 1300 København K
Skadelidtes navn: Adresse: Adresse: Cpr-nr.:
Bemærk, at erklæringen kun kan forventes betalt af Erstatningsnævnet, hvis den er rekvireret af nævnet.
Lægeerklæring Afgivet til brug for ansøgning om erstatning fra staten efter offererstatningsloven Oplysningerne indhentes i henhold til § 14, stk. 1, i lovbekendtgørelse nr. 688 af 28. juni 2004 om erstatning fra staten til ofre for forbrydelser (offererstatningsloven). Erklæringen skal så vidt muligt udfyldes på dansk. Der henvises til bekendtgørelse nr. 212 af 20. juni 1935 om almindelige regler for afgivelse af lægeerklæringer. Lægeerklæringen udstedes i forbindelse med en aktuel undersøgelse. Benyt venligst blokbogstaver eller maskine. Formularen kan tillige kopieres fra Erstatningsnævnets hjemmeside, www.erstatningnaevnet.dk. 1. Hvornår og hvordan angives tilskadekomsten at have fundet sted?
2. Hvilken lægelig behandling har skadelidte gennemgået i anledning af tilskadekomsten?
3. Hvis skadelidte har været henvist til anden behandler, angives hvilken (f.eks. fysioterapeut eller psykolog). 4. I hvilke perioder har skadelidte været sygemeldt som følge af tilskadekomsten? 5. Har skadelidte fortsat følger efter tilskadekomsten? 6. Beskriv evt. følger nærmere, angiv såvel objektive fund som subjektive klager.
Borgergade 28, 2. 1300 København K.
E-post:
[email protected] Internet: http://www.erstatningsnaevnet.dk
Fax.: 33 91 35 40
6. fortsat.
7. Er der overensstemmelse mellem skadelidtes klager og de objektive fund? 8. Har skadelidte nogen forudbestående lidelser, der har betydning for den aktuelle tilstand? Hvilke? 9. Skønnes det, at skadelidte vil få varige følger efter tilskadekomsten? Hvilke? 10. Skønnes det, at tilskadekomsten medfører behov for meget langvarig eller evt. varig behandling? Hvilken? 11. Er De skadelidtes sædvanlige læge? 12. Eventuelle supplerende bemærkninger
13. Dato for undersøgelsen
_________________________den____________ sted
_________________________________ underskrift og stempel
Bekendtgørelse nr. 212 af 20. juni 1935, §§ 3-4: ”§ 3 I lægeerklæringer, der udstedes til brug for personer eller institutioner, der ikke kan forudsættes at være i besiddelse af lægelig viden, skal, hvor særlige grunde ikke taler derimod, i videst muligt omfang benyttes danske eller dog almenfattelige betegnelser for sygdomme, anatomiske forhold m.m. § 4 De i erklæringen indeholdte oplysninger skal være så fyldige og tydelige, at formålet med erklæringen opfyldes, og at den for hvem erklæringen er bestemt, derved sættes i stand til selv at danne sig et skøn. Det skal tydeligt fremgå, hvilke af de i erklæringen givne oplysninger, der beror på lægens egen undersøgelse eller iagttagelse af den pågældende, og hvilke der skyldes angivelser fra den undersøgte eller tredjemand eller beror på journaler o.l. I erklæringen skal anføres dato for lægens sidste personlige undersøgelse af den pågældende, er ingen personlig undersøgelse foretaget, skal dette udtrykkeligt anføres.” 03.18.01.01 Den almindelige Danske Lægeforening og Erstatningsnævnet
-2-
Criminal Injuries Compensation Board
Send to: Erstatningsnævnet Gyldenløvesgade 11, 2. sal 1600 København V Denmark
Victims name: Address: Address: Civil Reg. No.: Board File No.:
Please note that the Criminal Injuries Compensation Board will only pay for the medical certificate if it was requested by the Board and an invoice (hard copy) is forwarded to the Board.
Medical certificate Issued for use in connection with an application for compensation under the State Compensation to Victims of Crime Act This information is obtained pursuant to section 14(1) of the State Compensation to Victims of Crime (Consolidation) Act No. 688 of 28 June 2004. The certificate should be completed in generally comprehensible designations of diseases, anatomical facts, etc., unless particular reasons make it inappropriate. Please refer to Executive Order No. 212 of 20 June 1935 on General Rules for Issuing Medical Certificates. The medical certificate must be based on an examination of the victim. Please use typescript or block letters. The form can also be downloaded from the website of the Criminal Injuries Compensation Board, www.erstatningsnaevnet.dk. 1. When and how did the injury occur according to the victim?
2. Which medical treatment has the victim undergone as a consequence of the injury?
3. Please specify name and occupation of any other therapist to whom the victim has been referred (physiotherapist, psychologist, etc.). 4. Please specify the victim’s periods of absence from work as a result of the injury? 5. Does the victim still suffer from the consequences of the injury?
Gyldenløvesgade 11, 2nd floor DK-1600 Copenhagen V
E-mail:
[email protected] Internet: http://www.erstatningsnaevnet.dk
Tel: +45 33 92 33 34 Fax: +45 39 20 45 05
6. Please describe any consequences in detail, stating both objective findings and subjective complaints.
7. Do the victim’s complaints accord with the objective findings? 8. Did the victim have any pre-injury disorders relevant to the victim’s current condition? What disorders? 9. In your assessment, will the victim suffer from permanent consequences of the injury? What consequences? 10. In your assessment, will the injury involve a need for very long-term or possibly permanent treatment? What treatment? 11. Are you the victim’s general practitioner? 12. Any additional comments?
13. Date of examination
_________________________ Place
____________ Date
_________________________________ Stamp and signature
Sections 3 and 4 of Executive Order No. 212 of 20 June 1935: ”3. In medical certificates issued for the use of persons or institutions that cannot be presumed to have medical knowledge, Danish or at least generally comprehensible designations of diseases, anatomical facts, etc., must be used as far as possible, unless particular reasons make it inappropriate. 4. The details of the certificate must be adequate and clear so as to fulfil the purpose of the certificate and enable the intended recipient of the certificate to form his or her own opinion. The certificate must clearly state which of the details of the certificate are based on the doctor's own examination or observation of the patient, and which are based on statements from the patient or a third party or on case notes, etc. The certificate must state the date of the doctor’s last personal examination of the patient. If no personal examination has been made, this must be explicitly stated." 03.18.01.01 The Danish Medical Association and the Criminal Injuries Compensation Board
-2-
Kézikönyv 80/2004 – NÉMETORSZÁG (hu)
1
A BŰNCSELEKMÉNYEK ÁLDOZATAINAK KÁRENYHÍTÉSE NÉMETORSZÁG Erről a témáról hamarosan hasznos információkkal szolgálunk honlapunkon.
Kézikönyv 80/2004 – ÉSZTORSZÁG (hu)
1
A BŰNCSELEKMÉNYEK ÁLDOZATAINAK KÁRENYHÍTÉSE ÉSZTORSZÁG Erről a témáról hamarosan hasznos információkkal szolgálunk honlapunkon.
Kézikönyv 80/2004 – GÖRÖGORSZÁG (hu)
1
A BŰNCSELEKMÉNYEK ÁLDOZATAINAK KÁRENYHÍTÉSE GÖRÖGORSZÁG Erről a témáról hamarosan hasznos információkkal szolgálunk honlapunkon.
Kézikönyv 80/2004 Spanyolország (hu)
1
A BŰNCSELEKMÉNYEK ÁLDOZATAINAK KÁRENYHÍTÉSE SPANYOLORSZÁG 1.
Nemzeti jog ...................................................................................................................... 2 1.1. Végrehajtás [18. cikk] .............................................................................................. 2 2. Illetékes hatóságok [3. cikk]............................................................................................. 3 2.1. Támogató hatóság .................................................................................................... 3 2.2. Döntéshozó hatóság................................................................................................ 10 3. Központi kapcsolattartó pont [16. cikk] ......................................................................... 11 4. Nyelvek [11. cikk] .......................................................................................................... 11 5. A lehetséges jövőbeli kérelmezők tájékoztatása [4. cikk].............................................. 11 5.1. Általános rendszer: ................................................................................................. 11 5.2. Különleges rendszer: .............................................................................................. 14
Kézikönyv 80/2004 Spanyolország (hu)
1.
2
Nemzeti jog
1.1. Végrehajtás [18. cikk] 1.1.1. A 2004/80/EK irányelvet végrehajtó rendelkezések táblázata 1.1.2. *A rendes kárenyhítési rendszert létrehozó jogszabályok •
13/1996. (1996. XII. 30.) törvény az adózásról, az társadalombiztosítási intézkedésekről. (II. cím, III. fejezet)
•
288/2003. (2003. III. 7.) királyi rendelet a terrorista támadások áldozatainak nyújtott segélyről és kártérítésről szóló rendelet elfogadásáról.
adminisztratív
és
1.1.3. A rendkívüli kárenyhítési rendszert létrehozó jogszabályok •
32/1999. (1999. X. 8.) törvény a terrorizmus áldozatainak nyújtott segítségről.
•
1912/1999. (1999. XII.12.) királyi rendelet a terrorizmus áldozatainak nyújtott segítségről szóló 32/1999. (1999. X. 8.) törvény elfogadásáról. 1.1.4. Fogyatékosságot nem okozó, maradandó sérülések értéktáblázata
•
A következmények osztályozása és értékelése (VI. táblázat). A közlekedési balesetekben keletkező személyi sérülések felmérésére szolgáló rendszere. (A 32/1999. törvényre alkalmazandó).
•
A Biztosítási Főigazgatóság 1999. február 22-i határozata a közlekedési balesetekben keletkező személyi sérülések felmérésére szolgáló rendszer 1999. évi alkalmazásából adódó kárenyhítés összegéről elhalálozás, maradandó sérülések és átmeneti egészségkárosodás esetében. (A 32/1999. törvényre alkalmazandó).
•
A kárenyhítési összegek a társadalombiztosítási rendszerben alkalmazott értéktáblázatokon alapulnak a munkahelyi baleset vagy foglalkozási megbetegedések következtében bekövetkező, fogyatékosságot nem okozó maradandó sérülések, csonkolások és deformitások kárenyhítésére. (A 13/1996. törvényre alkalmazandó). 1.1.5. Csak a 2002. január 1-je előtt bekövetkezett eseményekre alkalmazható, hatályon kívül helyezett rendes jogszabályok
•
3/1979. (1979. január 26.) királyi törvényerejű rendelet a közbiztonság védelméről (7. cikk).
•
484/1982. (1982. III. 5.) királyi rendelet a szervezett, fegyveres bandák vagy csoportok és bűntársaik által elkövetett terrorista bűncselekmények okozta testi sérülések állami kárenyhítéséről.
•
9/1984. (1984. XII. 26.) alkotmányos törvény a fegyveres szervezetek és terrorista elemek tevékenysége elleni fellépésről, valamint az Alkotmány 55. cikke (2) bekezdésének végrehajtásáról. (24. cikk)
Kézikönyv 80/2004 Spanyolország (hu)
3
•
336/1986. (1986. I. 24.) királyi rendelet a fegyveres szervezetek és terrorista elemek áldozatainak kárenyhítéséről.
•
33/1987. (1987. XII. 23.) törvény az 1988. évi általános állami költségvetésről. (64. cikk)
•
1311/1988. (1988. X. 28.) királyi rendelet a fegyveres csoportok és terrorista sejtek áldozatainak kárenyhítéséről.
•
4/1990. (1990. VI. 23.) törvény az 1990. évi általános állami költségvetésről. (16. kiegészítő rendelkezés).
•
31/1991. (1991. XII. 30.) törvény az 1991. és 1992. évi általános állami költségvetésről. (19. kiegészítő rendelkezés).
•
673/1992. (1992. VI. 19.) királyi rendelet a fegyveres szervezetek és terrorista sejtek áldozatainak kárenyhítéséről.
•
[a 173/1998. (1998. VII. 31.) királyi rendelet és az 59/2001. (2001. I. 26.) királyi rendelet által módosított] 1211/1997. (1997. VII. 18.) királyi rendelet a terrorista támadások áldozatainak nyújtott segítségről és kárenyhítésről szóló rendelet elfogadásáról.
•
66/1997. (1997. XII. 30.) törvény az adózásról, társadalombiztosítási intézkedésekről (III. fejezet).
adminisztratív
és
•
50/1998. (1998. XII. 30.) törvény az adózásról, az adminisztratív társadalombiztosítási intézkedésekről. (42. kiegészítő rendelkezés).
és
2.
az
Illetékes hatóságok [3. cikk]
2.1. Támogató hatóság 1
2 C/ Monforte, s/n - Edf. Nuevo de Oficina de asistencia a las los Juzgados - Decanato víctimas de delito de A Coruña 15080 A CORUÑA C/ San Agustín, 1 - planta baja Oficina de asistencia a las derecha - Palacio de Justicia víctimas de delito de Albacete 2001 ALBACETE C/ Joaquín Rodrigo, 3 - Edf.de Oficina de asistencia a las los Juzgados víctimas de delito de Alcobendas 28100 ALCOBENDAS (Madrid) Plaza Les Xiques, s/n - Retén Oficina de asistencia a las Policía Local víctimas de delito de Alcoy 3801 ALCOY (Alicante) Oficina de asistencia a las Avd. Aguilera, 53 - Palacio de la víctimas de delito de Justicia de Benalúa Alicante/Alacant 3007 ALICANTE C/ Canónigo Molina Alonso, 8 Oficina de asistencia a las 6ª planta - Edificio de los víctimas de delito de Almería Juzgados 4071 ALMERÍA Oficina de asistencia a las C/ Ronda Algemesi, s/n - Edf.de
3 981 182179 981 235544 967 596642 967 596642
[email protected] 91 6529861 91 6519240
[email protected] 628 183 093 965 537183
[email protected] 965 935714 965 935872
[email protected] 950 002663/4/5 950 002666
[email protected] 962 418954
Kézikönyv 80/2004 Spanyolország (hu)
4
víctimas de delito de Alzira
los Juzgados 46600 ALZIRA (Valencia) C/ Patio de los Caballeros, s/n Oficina de asistencia a las Junto a los Juzgados de víctimas de delito de Aranjuez Instrucción 28300 ARANJUEZ (Madrid) C/ Salvador Allende, s/n Oficina de asistencia a las Consejería de Empleo y Asutnos víctimas de delito de Arrecife de Sociales Lanzarote (Lanzarote) 35500 ARRECIFE (Lanzarote) C/ Ramón y Cajal, 1 - Edf. Oficina de asistencia a las Nuevo de los Juzgados víctimas de delito de Avila 5001 AVILA Avda. Colón, 4 - planta baja Oficina de asistencia a las izqda. - Palacio de Justicia víctimas de delito de Badajoz 6001 BADAJOZ Ciutat de la Justícia, Gran Vía de Oficina de asistencia a las les Corts Catalanes, 111. víctimas de delito de Barcelona Edificio I, 13 pl. 08075 BARCELONA C/ Comunidades Europeas, s/n Oficina de asistencia a las Palacio de Justicia víctimas de delito de Benidorm 3500 BENIDORM (Alicante) Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Bilbao
C/ Ibáñez de Bilbao, 3 48001 BILBAO
Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Buitrago del Lozoya
Avenida de Madrid, 14 28780 BUITRAGO DE LOZOYA (Madrid) Avda. Reyes Católicos, s/n Edf. Nuevo de los Juzgados 9006 BURGOS Avda. de Numancia, 26 - Edf.de los Juzgados 26500 CALAHORRA (La Rioja) C/ d' Alacant, 36 - Polígono Son Bugadelles 7180 SANTA PONÇACALVIÀ (Mallorca) C/ Emilio Burgos, 3 entreplanta 11207 ALGECIRAS (Cádiz)
Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Burgos Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Calahorra
Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Calvià Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Campo de Gibraltar Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Carlet Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Cartagena Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Castellón/Castelló Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Ceuta
962 402073
[email protected] 91 8916042 91 8011641
[email protected] 928 806302 928 804200
[email protected] 920 359038 920 359038
[email protected] 924 284278 924 284269
[email protected] 93 5548700 93 5549064
[email protected] 966 878822 966 878824
[email protected] 944 016487 944 016646
[email protected] 91 8682063 91 8680232 947 284440 947 284442
[email protected] 941 145346/48 941 145347
[email protected] 971 134291 971 003313
[email protected]
956 665190 956 657213
[email protected] 962 531843 C/ Luis Vives, 35 -1º 962 532198 46240 CARLET (Valencia)
[email protected] C/ Ángel Bruna, 21 - 2ª planta - 968 326131 Palacio de Justicia 968 326143 30204 CARTAGENA (Murcia)
[email protected] Bulevard Blasco Ibañez, 10 -2º 964 621688 plta. - Ciudad de la Justicia 964 621937 12071 CASTELLÓN
[email protected] C/ Serrano Orive, s/n - Palacio 956 513295 de Justicia 956 513295 51001 CEUTA
[email protected]
Kézikönyv 80/2004 Spanyolország (hu)
Avda. Sres. Cuñet Cortés Juzgados de Paz 46370 CHIVA (Valencia) Oficina de asistencia a las C/ San Sebastián, 30 víctimas de delito de 28350 CIEMPOZUELOS Ciempozuelos (Madrid) Oficina de asistencia a las C/ Eras del Cerrillo, 3 - 1ª planta víctimas de delito de Ciudad - Edf. Nuevo de los Juzgados Real 13004 CIUDAD REAL Oficina de asistencia a las Camí de Maó, 102 - Ca sa víctimas de delito de Ciutadella Milionària de Menorca (Menorca) 7760 CIUTADELLA (Menorca) Oficina de asistencia a las C/ Madrid, 19 víctimas de delito de 28270 COLMENAREJO Colmenarejo (Madrid) C/ Colombia, 29 - Edf.de los Oficina de asistencia a las Juzgados víctimas de delito de Coslada 28820 COSLADA (Madrid) C/ Palafox, 1 - planta baja Oficina de asistencia a las Palacio de Justicia víctimas de delito de Cuenca 16001 CUENCA Ronda de San Francisco, s/n - 1ª Oficina de asistencia a las plta. - Edf.de los Juzgados víctimas de delito de Cáceres Decanato 10002 CÁCERES C/ Cuesta de las Calesas, s/n - 1ª Oficina de asistencia a las planta - Edificio Audiencia víctimas de delito de Cádiz Provincial 11006 CÁDIZ Plaza de la Constitución, s/n Oficina de asistencia a las planta baja - Palacio de Justicia víctimas de delito de Córdoba 14004 CÓRDOBA Plaza Teresa de Calcuta, 1 - 1ª Oficina de asistencia a las planta - Palacio de Justicia de víctimas de delito de Donostia- Atocha San Sebastián 20012 DONOSTIA-SAN SEBASTIÁN C/ Pirineus, 7 - 9 - Ca'n Jurat Edf. Municipal de Sant Josep en Oficina de asistencia a las Sant Jordi víctimas de delito de Eivissa 7817 SANT JORDI/SES SALINES (Ibiza) Oficina de asistencia a las Avda. José Antonio, 16 víctimas de delito de El Boalo28412 CERCEDA (Madrid) Cerceda Mataelpino Plaza Reyes Católicos, s/n Oficina de asistencia a las Palacio de Justicia víctimas de delito de Elche 3204 ELCHE (Alicante) C/ Porto Saler, 21 - Ayto. de Formentera - Edf. Servicios Oficina de asistencia a las Sociales víctimas de delito de Formentera 7860 SANT FRANCESC (Formentera) Oficina de asistencia a las C/ Rumanía, 2 víctimas de delito de 28943 FUENLABRADA Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Chiva
5
962 521624 962 520007 91 8090601 91 8934589 926 278850 926 278851
[email protected] 971 484830 971 480647
[email protected] 91 8424590 91 8425904 91 6694181 91 6697097
[email protected] 969 225707 969 223866
[email protected] 927 620295 927 620302
[email protected] 956 011630/95 956 011612 957 002460/1/2/3 957 002464
[email protected] 943 000768 943 004376
[email protected]
971 395122 971 396291
[email protected] 91 8420254 91 8420255 966 657161 966 657125
[email protected] 971 321210 971 321073
[email protected] 91 5580118 91 5580117
Kézikönyv 80/2004 Spanyolország (hu)
Fuenlabrada Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Gandia Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Gijón Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Girona Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Granada Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Griñón Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Guadalajara Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Guadarrama Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Haro Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Huelva Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Huesca Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Inca Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Jaén Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Leganés Oficina de asistencia a las víctimas de delito de León Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Liria Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Lleida Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Logroño Oficina de asistencia a las
6
(Madrid) C/ Loreto, 15 bajo - Local Instituo de la Dona 46701 GANDIA (Valencia) Avda. Juan Carlos I, s/n Palacio de Justicia (penal) 33212 GIJÓN (Asturias) Palau de la Justícia, Pl. Josep M. Lidon Corbí, 1 17001 GIRONA Avda.del Sur, 5 - 1ª planta Edf.de los Juzgados de la Caleta 18014 GRANADA C/ Villar esquina Avda. Toledana 28979 GRIÑÓN (Madrid) Plaza Fernando Beladiez, 1 - 6ª planta - Palacio de Justicia 19001 GUADALAJARA C/ Arcipestre de Hita, 1 - Edf.del Ayuntamiento 28440 GUADARRAMA (Madrid) Plaza Castañares - Edf. Cid Paternina, 4 26200 HARO (La Rioja) C/ Alameda de Sundheim, 28 4ª planta - Palacio de Justicia 21003 HUELVA C/ Moya, 4 - Edif. Audiencia Provincial 22002 HUESCA C/ de la Pureza, 72 - Edf.de los Juzgados 7300 INCA (Mallorca) C/ Cronista González López, 1, bajo - Palacio de Justicia 23007 JAÉN Plaza Comunidad de Madrid, 5 Edf.de los Juzgados 28914 LEGANÉS (Madrid) Avda. Ingeniero Sáenz de Miera, 6 - Edf.de los Juzgados 24009 LEÓN C/ Pla de L'Arc, s/n Mancomunitat Camp del Turia 46160 LIRIA (Valencia)
[email protected] 962 866244 962 959596
[email protected] 985 197204 985 197219 victimas.gijó
[email protected] 972 940448 972 940454
[email protected] 958 028758/9/60 958 028758
[email protected] 91 8104870 91 8104861 949 209970 949 209593
[email protected] 91 8549561 91 8548680
941 305626/27 941 305628
[email protected] 959 013865/6/7/8 959 013869
[email protected] 974 290141 974 290141
[email protected] 971 884163 971 507684
[email protected] 953 003047 953 003078
[email protected] 91 3307516 91 3307528
[email protected] 987 895175 987 895175
[email protected] 962 792344 962 792661
[email protected] 973 725505 C/. Canyeret, 21-23, bxos 973 725741 25004 LLEIDA
[email protected] C/ Bretón de los Herreros, 7 941 214734 plta baja - Edf.de los Juzgados 941 287117 26001 LOGROÑO
[email protected] Plaza de Castilla, 1 - sótano 1º - 91 3973209
Kézikönyv 80/2004 Spanyolország (hu)
víctimas de delito de Madrid Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Madrid (Distrito Carabanchel) Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Madrid (Distrito de Chamartín) Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Madrid (Distrito de ChamberiI) Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Madrid (Distrito de la Latina) Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Madrid (Distrito de Vallecas) Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Madrid (Distrito de Villaverde) Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Manacor Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Massamagrell Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Melilla Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Mislata Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Moralzarzal Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Morata de Tajuña Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Murcia Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Muro Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Málaga Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Mérida Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Móstoles
7
Edf.de los Juzgados 28046 MADRID
91 3973209
C/ Eduardo Rivas, 16 28019 MADRID
91 5655920 91 4604421
C/ Pradillo, 62 28005 MADRID
91 3973029 91 3354185
C/ Fernado el Católico, 47 28015 MADRID
91 5501620 91 5499545
C/ Vidauba, 24 28044 MADRID
91 7108202 91 7108183
C/ La Reina de África, 10 28018 MADRID
91 5079560 91 7857979
C/ Godella, 116 28021 MADRID
91 7975832 91 5054579
C/ de Muntaner, 11 - Edf.del Colegio de Abogados 7500 MANACOR (Mallorca) Avda. País Valenciano, 116 Palacio de Justicia 46139 PUEBLA DE FARNALS (Valencia) Plaza del Mar, s/n - Edf. V Centenario/Torre Norte, 9ª planta 52004 MELILLA C/ Miguel Hernández, 5 - Casa de la Dona 46920 MISLATA (Valencia) C/ Del Raso, 11 28411 MORALZARZAL (Madrid) C/ La Iglesia, 11 28530 MORATA DE TAJUÑA (Madrid) Paseo Ronda de Garay, 5 planta baja - Palacio de Justicia 30003 MURCIA Avda. s' Albufera, 33 - Edf. Policía Local 7440 PLAYA DE MURO (Mallorca) Paseo de Reding, s/n - Palacio de Justicia de Miramar 29016 MÁLAGA C/ Almendralejo, 33 - Palacio de Justicia 6800 MÉRIDA (Badajoz) C/ Luis Jiménez de Asúa, s/n planta baja - Edf.de los Juzgados
971 847360 971 847360
[email protected] 961 450385 961 445332
[email protected] 952 698933 952 698967
[email protected] 963 137353/38 963 834197 pmartinez†mislata.es 91 8427570 91 8427264 628 406015 91 8739303 968 229264 968 220943
[email protected] 971 891664 971 894000
[email protected] 951 035479/80 951 035479
[email protected] 924 304080 924 300480
[email protected] 91 6647221 91 6647221
Kézikönyv 80/2004 Spanyolország (hu)
8
28931 MÓSTOLES (Madrid) Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Novelda Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Orihuela Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Oviedo Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Palencia Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Palma de Mallorca Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Palma de Mallorca (Avda. de San Fernando) Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Palma de Mallorca (Avda d'Alemanya) Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Pamplona
Avda. de la Constitución, 84 3660 NOVELDA (Alicante) Plaza Santa Lucía, s/n - Palacio de Justicia 3300 ORIHUELA (Alicante) C/ Comandante Caballero, 3 - 1ª planta - Palacio de Justicia - Edf. Audiencia Provincial 33005 OVIEDO Plaza Abilio Calderón, 4 - 1ª planta - junto al Decanato 34001 PALENCIA Trv. d'en Ballester, 20 - Edf.de los Juzgados de Sa Gerreria 7002 PALMA DE MALLORCA
[email protected] 965 626908 965 626910
[email protected] 965 359590/588/589 965 359592
[email protected] 985 968937 985 968836
[email protected] 979 167756 979 702822
[email protected] 971 722797 971 722922
[email protected]
Avda. de San Fernando, s/n 971 452583 Edf.de la Policía Local 971 455963 7013 PALMA DE MALLORCA
[email protected] Avda. d'Alemanya, 5 - 2ª planta - Edf.de los Juzgados 7003 PALMA DE MALLORCA C/ Monasterio Irache, 22 - bajo Edf. Dirección General de Justicia 31011 PAMPLONA C/ Carrer Baixada dels Jutjats, s/n - Palacio de Justicia 46220 PICASSENT (Valencia)
971 714668 971 714668
[email protected] 848 421387 848 421386
[email protected]
961 234355 961 230778
[email protected] 927 427309 Oficina de asistencia a las C/ Blanca, 9 - Palacio de Justicia 927 411578 víctimas de delito de Plasencia 10600 PLASENCIA (Cáceres)
[email protected] Avda. Huertas del Sacramento, 987 451249 Oficina de asistencia a las 14 - planta baja - Edf.de los 987 416285 víctimas de delito de Ponferrada Juzgados
[email protected] 24400 PONFERRADA (León) C/ Francisco Tomás y Valiente, Oficina de asistencia a las s/n - Edf.de los Juzgados 986 805908 víctimas de delito de Pontevedra Decanato 986 805996 36004 PONTEVEDRA Avda. Villalba de Lugo, 15 -1º Oficina de asistencia a las 961 526431 Palacio de Justicia víctimas de delito de Quart de 961 526416 46930 QUART DE POBLET Poblet
[email protected] (Valencia) Plaza de Colón, 8 - planta baja - 923 284554 Oficina de asistencia a las Edf. Nuevo de los Juzgados 923 284770 víctimas de delito de Salamanca 37001 SALAMANCA
[email protected] Avda. de la Constitución, 1 Oficina de asistencia a las plta. Baja - Edificio de los 928 766233 víctimas de delito de San Juzgados - Campo Inter.de 928 766225 Bartolomé de Tirajana (Gran Maspalomas
[email protected] Canaria) 35100 SAN BARTOLOMÉ DE TIRAJANA (Gran Canaria) Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Picassent
Kézikönyv 80/2004 Spanyolország (hu)
9
C/ Bailén, 64 - Palacio de Justicia 3690 SAN VICENTE DEL RASPEIG (Alicante) C/ Francisco de Aguilar y Oficina de asistencia a las Aguilar, s/n - Palacete de víctimas de delito de Santa Cruz Coviella de Tenerife (Tenerife) 38008 SANTA CRUZ DE TENERIFE Avda. Pedro San Martín, s/n Oficina de asistencia a las Complejo Judicial “Las Salesas” víctimas de delito de Santander 39007 SANTANDER C/ Bonifacio Ferrer, 1 - Palacio Oficina de asistencia a las de Justicia víctimas de delito de Segorbe 12400 SEGORBE (Castelllón) Oficina de asistencia a las víctimas de delito de San Vicente del Raspeig
Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Segovia
C/ San Agustín, 28 - 2ª planta 40001 SEGOVIA
Oficina de asistencia a las C/ Castilla-León, 1 víctimas de delito de Serranillos 28979 SERRANILLOS DEL del Valle VALLE (Madrid) Avda. Menéndez Pelayo, s/n Prado de San Sebastián - Palacio Oficina de asistencia a las de Justicia - Edf. Audiencia víctimas de delito de Sevilla Provincial 41004 SEVILLA Oficina de asistencia a las C/ Baena, 1 víctimas de delito de Sevilla la 28609 SEVILLA LA NUEVA Nueva (Madrid) C/ Aguirre, 3 - 2ª planta Oficina de asistencia a las Palacio de Justicia víctimas de delito de Soria 42002 SORIA Plaza del Convent, 12 - Antiguo Oficina de asistencia a las Claustro de los Franciscanos víctimas de delito de Sueca 46410 SUECA (Valencia)
965 677410 965 677401
[email protected] 922 214031 922 205652
[email protected] 942 357145 942 357100
[email protected] 964 712348 964 711355
[email protected] 921 462462 921 463262
[email protected] 91 8175915 91 8175914
955 005010/12 955 005011
91 8128792 91 8130470
975 214930 975 227908
[email protected] 962 039012 961 712217
[email protected] 977 920108 Oficina de asistencia a las Av. Lluís Companys, 10, 4a pl. 977 920109 víctimas de delito de Tarragona 43005 TARRAGONA
[email protected] Plaza San Juan, 6 - nivel 4º 978 647543 Oficina de asistencia a las Palacio de Justicia 978 647543 víctimas de delito de Teruel 44001 TERUEL
[email protected] C/ Marqués de Mendigorría, 2 - 925 396022 Oficina de asistencia a las Edf.de los Juzgados 925 396024 víctimas de delito de Toledo 45003 TOLEDO
[email protected] Oficina de asistencia a las C/ Cudillero, 6 91 8549150 víctimas de delito de 28250 TORRELODONES 91 8592406 Torrelodones (Madrid) Avda. Virgen de la Paz, 22 961 181930 Oficina de asistencia a las Local Mujeres Demócratas 961 181929 víctimas de delito de Torrent Torrent
[email protected] 46900 TORRENT (Valencia) Avda. de las Habaneras, s/n 965 712390 Oficina de asistencia a las Palacio de Justicia 965 359629; 966702944 víctimas de delito de Torrevieja 3180 TORREVIEJA (Alicante)
[email protected] Oficina de asistencia a las Santa Anna, 3-5, 2a pl. 977 448088; 977 510283
Kézikönyv 80/2004 Spanyolország (hu)
víctimas de delito de Tortosa
10
43500 TORTOSA
Oficina de asistencia a las víctimas de delito de Valencia/Valência
Avda. del Saler, 14 -4ª planta Ciudad de la Justicia 46013 VALENCIA C/ Las Angustias, 40 - 44 - plta. Oficina de asistencia a las Baja - Edf. Nuevo de los víctimas de delito de Valladolid Juzgados 47003 VALLADOLID C/ Relleu, 7 - Local Centro Oficina de asistencia a las Información Mujer víctimas de delito de Villajoyosa 3570 VILLAJOYOSA (Alicante) Oficina de asistencia a las Avenida Antonio Gaudí, 23 víctimas de delito de Villanueva 28691 VILLANUEVA DE LA de la Cañada CAÑADA (Madrid) Plaza de Colón, 19 - Palacio de Oficina de asistencia a las Justicia víctimas de delito de Villarreal 12540 VILLAREAL (Castellón) C/ Gran Capitán, 23 - bajo Oficina de asistencia a las Concejalía Servicios Sociales víctimas de delito de Villena 3400 VILLENA (Alicante) Avda. Libertad, s/n - Palacio de Oficina de asistencia a las Justicia víctimas de delito de Vinaròs 12500 VINARÒS (Castellón) Avda. Gasteiz, 18 - planta baja Oficina de asistencia a las Palacio de Justicia víctimas de delito de Vitoria 1008 VITORIA-GASTEIZ C/ Montcada, 32 - Edifico Oficina de asistencia a las PROP. víctimas de delito de Xàtiva 46800 XÀTIVA (Valencia) C/ San Torcuato, 7 - planta baja Oficina de asistencia a las - Palacio de Justicia víctimas de delito de Zamora 49004 ZAMORA Plaza Nuestra Señora del Pilar, 2 Oficina de asistencia a las -1ª planta - Edf.de los Juzgados víctimas de delito de Zaragoza 50003 ZARAGOZA
977 448089
[email protected] 961 927154 961 927155
[email protected] 983 413460 983 413325
[email protected] 966 810985 966 810582
[email protected] 91 8117780 91 8156316 964 524945 964 534068
[email protected] 965 800393 965 817658
[email protected] 964 450082 964 455105
[email protected] 945 004895 945 004837
[email protected] 962 283196 962 281701
[email protected] 980 559461 980 559459
[email protected] 976 208459 976 397731
[email protected]
2.2. Döntéshozó hatóság A Közalkalmazotti Bér és Nyugdíj Főigazgatóság (Gazdasági és Pénzügyminisztérium) az illetékes spanyol hatóság az erőszakos bűncselekmények áldozatai által benyújtott segélyezési kérelmek elbírálásáért (35/1995. (1995. XII. 11.) törvény). Ministerio de Economía y Hacienda Subdirección de Costes de Personal y Clases Pasivas Avda. del General Perón 38 Edificio Master's II 28020 Madrid Tel.: +34 91-900503055 (Información); +3491-3491508 (Gestión de ayudas éconómicas) E-mail:
[email protected]
Kézikönyv 80/2004 Spanyolország (hu)
A Belügyminisztérium felelősségi körébe tartozik a terrorizmus áldozatainak nyújtandó segélyekre vonatkozó eljárásokkal kapcsolatos döntéshozatal. Ministerio del Interior Dirección general de apoyo a víctimas del terrorismo y de atención ciudadana Subdirección general de ayudas a víctimas del terrorismo y de atención ciudadana C/Sagasta 22-2004 28010 Madrid Tel.: +34 91- 5372421 Fax: +34 91- 5372410 E-Mail:
[email protected] 3.
Központi kapcsolattartó pont [16. cikk] Belen Órdoñez Sánchez Ministerio de Justicia (Madrid) C/ San Bernardo, 21 Despacho 118 28071 Madrid Tel.: 91-390.42.30 Fax: 91-390.42.98 E-mail:
[email protected]
4.
Nyelvek [11. cikk]
spanyol 5.
A lehetséges jövőbeli kérelmezők tájékoztatása [4. cikk]
Két kárenyhítési rendszer van: 1) a 13/1996. törvénnyel létrehozott általános vagy rendes rendszer és 2) a terrorizmus áldozatainak támogatásáról szóló, 32/1999 (1999. X. 8.) törvénnyel létrehozott különleges rendszer. 5.1.
Általános rendszer:
Erről alapvetően az adózásról, az adminisztratív és társadalombiztosítási intézkedésekről szóló törvény 93-96. szakasza, valamint a 288/2003. (2003. III. 7.) királyi rendelettel elfogadott, a terrorista támadások áldozatainak nyújtott segélyről és kárenyhítésről szóló rendelet rendelkezik. Ebben a rendszerben az állam kárenyhítést fizet a személyi sérülésért (testi vagy lelki) az orvosi kezelés költségéért és az anyagi károkért, amelyeket a fegyveres csoportok, terrorista sejtek vagy a békét és biztonságot komolyan veszélyeztető személy vagy személyek követettek el olyan személyek ellen, akik nem voltak felelősek ezekért a büntetőjog hatálya alá tartozó cselekményekért.
11
Kézikönyv 80/2004 Spanyolország (hu)
5.1.1. Kárenyhítés személyi sérülésért - Kárenyhítés nyújtására kerül sor személyi sérülés bekövetkezésekor az alábbi esetekben: 1. Átmeneti egészségkárosodás esetén a kifizetendő összeg a jelenlegi egy napi minimálbér kétszerese, amelynek helyébe a 3/2004. királyi törvényerejű rendelet értelmében az IPREM ( állami jövedelemmutató) lép (2005-ben 15,66 EUR/nap x 2 = 31,32 EUR) az áldozat egészségkárosodott állapotának fennmaradásáig, legfeljebb 18 havi összeg kifizetésig. 2. Amennyiben az áldozatnak hosszantartó, nem fogyatékossággal járó sérülése, csonkolása vagy deformitása van, a kifizetendő összeg a munkahelyi baleset vagy foglalkozási megbetegedések következtében bekövetkező, fogyatékosságot nem okozó maradandó sérülések, csonkolások és deformitások kárenyhítési összegének meghatározásáról szóló társadalombiztosítási jogszabály által megállapított értéktáblán alapulnak (az 1991. január 16-i rendelettel módosított, 1969. április 15i munkaügyi minisztériumi rendelet). A 2005. május 1-je után elkövetett terrorista támadások esetében az alkalmazandó értéktáblát a Munkaügyi és Szociális Ügyek Minisztériumának 2005. április 18-i 1040/2005. rendelete tartalmazza. 3. Fogyatékosságot okozó sérülések esetén a kifizetendő összeg a személyi sérülés bekövetkezésekor érvényes minimálbéren (melynek helyébe az IPREM lépett) alapul, és a fogyatékosság mértékétől függ, az alábbi, 2005. évre kiszámított értéktáblával összefüggésben: a) Részleges maradandó fogyatékosság: 50 havi kifizetés (469,80 EUR x 50 = 23 490 EUR) a) Teljes, maradandó fogyatékosság: 70 havi kifizetés (32 886 EUR) a) Súlyos, maradandó fogyatékosság: 100 havi kifizetés (46 980 EUR) d) Nagyon súlyos fogyatékosság: 140 havi kifizetés (65 772 EUR) 4. Elhalálozás esetén a fizetendő kárenyhítés a fogyatékosság bekövetkezésének időpontjában érvényes minimálbér (melynek helyébe az IPREM lépett) 130 havi összegének kifizetése (61 074 EUR). Az elsődleges kedvezményezettek: a) az áldozat jogilag nem külön élő házastársa vagy az áldozattal legalább két évig egy háztartásban élő partner, és b) az áldozattól anyagilag függő gyermekek, akik között a kárenyhítés elosztásra kerül. Az egyszerű együttélés is elegendő, amennyiben vannak közös gyermekek. Az előzőekben felsorolt személyek hiányában az áldozat szülei, unokái, testvérei vagy nagyszülei jogosultak a kártérítésre, amennyiben az elhunyt személy eltartottjai voltak. Az előzőekben felsorolt személyek hiányában az áldozat nem eltartott gyermekei vagy szülei jogosultak a kártérítésre. 5. A 3. és 4. pontban leírt szabályok alkalmazásából adódó összegek az alkalmazandó minimálbér 20 havi kifizetésével egészülnek ki az áldozat minden egyes eltartott gyermekére vonatkozóan (2005-ben = 469,80 EUR x 20 x a gyermekek száma). 6. Az előbbi pontokban leírt szabályok alkalmazásából adódó összegek az áldozat személyi, családi, gazdasági és szakmai körülményei függvényében további, legfeljebb 30%—kal tovább növelhetők.
12
Kézikönyv 80/2004 Spanyolország (hu)
A fent leírt testi sérülés utáni kárenyhítés összeegyeztethető bármely más kárenyhítés, amelyre az áldozat vagy családjai jogosultak. Átmeneti egészségkárosodás és fogyatékosságot okozó sérülés esetén előlegeket lehet folyósítani a kérelem feldolgozása idején a kedvezményezetteknek kifizetendő végleges összegekből. Az előlegek kifizetése negyedévente történik és összege az egy napra vetített – a sérülés bekövetkezésének időpontjában érvényes – minimálbér (jelenleg IPREM) kétszerese. 7. Az igények benyújtásának határideje Az esemény bekövetkezésétől számított egy év. Sérülések esetében az év kezdete az az időpont, amelyben a sérülések begyógyultak vagy stabilizálódtak. 8. A következmények pszichológiai kezelése. Az áldozatok és családtagjaik személyenként legfeljebb 3 005,06 EUR összegben pszichológiai segítségnyújtásra jogosultak, amelyhez orvosi rendelvény szükséges. 5.1.2. Az anyagi károk ellentételezése Az anyagi károk ellentételezése a magánlakásokban, a kereskedelmi és ipari létesítményekben, a politikai pártok, szakszervezetek vagy társadalmi szervezetek székházában és járművén esett károk fedezésére szolgál. Kárenyhítés fizetésére az alábbiak vonatkozásában kerül sor: a) A természetes személyek szokásos lakóhelyei, kereskedelmi létesítmények és a fentiekben említett székházak esetében. a kárenyhítés a lakhatás vagy használat korábbi feltételeinek helyreállításához szükséges, a megrongálódott szerkezet, berendezés vagy bútorzat javításának teljes költségeit fedezi, a luxuscikkek kivételével. A nem lakás célú épületek esetében a kárenyhítés a károk 50 %-át fedezi, legfeljebb 90 151,81 EUR összegben. Ez a felső határ érvényes a kereskedelmi és ipari létesítményekre is. A kárenyhítés másodlagos a biztosítási kötvények alapján nyújtott vagy a hatóságok által nyújtott bármilyen más kárenyhítéshez képest, amelynek összege levonásra kerül az állam által nyújtott kárenyhítés összegéből. b) Kárenyhítésre jogosultak a magántulajdonban levő járművekben és a közúti utasszállításra használt járművekben keletkezett károk, ez alól kivételt képeznek a köztulajdonban levő járművek. A kárenyhítés a javítási költségeket 21 035,42 EUR összeghatárig fedezi. A jármű teljes megsemmisülése esetén vagy amennyiben a javítás költségei meghaladják a piaci értéket, a kárenyhítés egy hasonló jármű beszerzési költségét fedezi. A kárenyhítés másodlagos a biztosítási kötvények alapján nyújtott bármilyen más kárenyhítéshez képest, amelynek összege levonásra kerül az állam által nyújtott kárenyhítés összegéből. c) Az áldozatok elszállásolása Amennyiben az áldozat lakását ki kell üríteni a javítási munkák idejére, egy hasonló szállás bérlési költségei kerülnek kifizetésre, amelynek felső határa 1 502,30 EUR, illetve személyenként vagy naponta 60,10 EUR a javítási munkák idejére. d) Az anyagi károkat a Consorcio de Compensación de Seguros (Kárrendezési Konzorcium) méri fel.
13
Kézikönyv 80/2004 Spanyolország (hu)
5.2.
Különleges rendszer:
Erről a terrorista támadások áldozatainak nyújtott segítségnyújtásról szóló 32/1999. (1999. X. 8.) törvény és annak az 1912/1999. (1999. XII. 17.) királyi rendelettel elfogadott végrehajtási rendelete rendelkezik. E törvény által létrehozott kárenyhítési rendszer kiegészíti az általános rendszert. Eredetileg ez a törvény 1968. január 1-jétől 1999. október 8-ig volt alkalmazható. Ezt az időszakot a későbbiekben 2005. december 31-ig meghosszabbították a későbbi, adózásról és adminisztratív és társadalombiztosítási intézkedésekről szóló törvények. (A legutóbbi módosítás a 2/2004. (2004. XII. 27.) törvény 41. kiegészítő rendelkezésében található.) E rendszerben kárenyhítés fizetésére kerül sor a terrorista támadások által okozott testi vagy lelki sérülésért (a vagyoni és nem vagyoni károk kivételével). A törvény alapján az állam – nem érvényesíthető polgári jogi felelősség címén – kötelezettséget vállal arra, hogy az elkövetők helyett kifizeti a jogerős ítéletben elrendelt összegeket. Az 1999. évet megelőző ítéletekben meghatározott összegeket a pezeta 1999. december 31-i reálértéke alapján állapítják meg. Amennyiben nem született jogerős ítélet vagy jogerős ítélet született, de polgári jogi felelősséget nem állapított meg a bíróság, a fizetendő kárenyhítés az alábbi értéktáblán alapul: - Elhalálozás: 138 232,78 EUR - Nagyon súlyos fogyatékosság: 390 657,87 EUR - Súlyos maradandó fogyatékosság: 96 161,94 EUR - Teljes maradandó fogyatékosság: 48 080,97 EUR - Részleges maradandó fogyatékosság: 36 060,73 EUR - Maradandó, fogyatékosságot nem okozó sérülések: a kárenyhítés a polgári jogi felelősségről és a gépjármű biztosításról szóló törvényben meghatározott sérülésekre vonatkozó értékek alapján történik. A kárenyhítés teljes összege nem haladhatja meg a részleges maradandó fogyatékosság esetére megállapított kárenyhítés összegét. Amennyiben egy későbbi ítélet magasabb összegű kárenyhítési jogosultságot ismer el, mint a jogszabállyal létrehozott táblázatok alapján a közigazgatási bírósági eljárásban megállapított összeg, az állam kifizeti az ítéletben meghatározott jogosultak számára a rendes bíróság és a közigazgatási bíróság által megítélt teljes összegek közötti különbséget. Az emberrablásért fizetett kárenyhítés és különleges segély nyújtására az alábbi szabályok alapján kerül sor: 1. Azok a személyek, akiket elraboltak a szóban forgó törvény hatálya alá tartozó cselekmények eredményeképpen, amelyek során a szabadon engedésük fejében feltételeket szabtak meg, az emberrablásért 12 020,24 EUR és minden egyes fogságban tartott nap után 180,30 EUR kártérítésben, összesen legfeljebb 36 060,72 EUR kárenyhítésben részesülnek. Nem fizetendő kárenyhítés a terrorista szervezetek vagy fegyveres bandák tagjai által elkövetett jogellenes fogva tartás címén. 2. Különleges segélyt kapnak a terrorizmus áldozatai orvosi kezelésre, protézisekre vagy sebészi beavatkozásokra amennyiben az áldozatok bizonyítékot szolgáltatnak eziránti szükségletükre és nem biztosítottak valamely állami- vagy magánbiztosítási
14
Kézikönyv 80/2004 Spanyolország (hu)
rendszerben illetve a központi vagy regionális kormányzat által fenntartott, a terrorizmus áldozatainak biztosított támogatási rendszerben.
15
Kézikönyv 80/2004 – FRANCIAORSZÁG (hu)
1
A BŰNCSELEKMÉNYEK ÁLDOZATAINAK KÁRENYHÍTÉSE
FRANCIAORSZÁG 1.
Nemzeti jog ...................................................................................................................... 2 1.1. Végrehajtás [18. cikk] .............................................................................................. 2 1.2. Nemzeti kárenyhítési rendszerek [12. cikk (2) bekezdés]........................................ 2 2. Illetékes hatóságok [3. cikk]............................................................................................. 3 2.1. A 3. cikk (1) és (2) bekezdésével összhangban létrehozott vagy kijelölt hatóságok listája 3 2.2. Döntéshozó és támogató hatóságok: Területi kompetencia ................................... 21 3. Központi kapcsolattartó pontok [16. cikk] ..................................................................... 32 4. Nyelvek [11. cikk] .......................................................................................................... 32 5. A lehetséges jövőbeli kérelmezők tájékoztatása [4.c cikk] ............................................ 33 5.1. A bűncselekmények áldozatainak CIVI általi kárenyhítése ................................... 33 5.1.1. A kérelem CIVI-hez történő benyújtására engedélyezett időkeret ................ 33 5.1.2. A kárenyhítést indokló tények........................................................................ 33 5.1.3. A bűncselekmény helye és az áldozat állampolgársága ................................. 33 5.1.4. Az áldozat vétkessége .................................................................................... 34 5.1.5. A veszteség jellege és súlyossága .................................................................. 34 5.1.6. Hová kell a kérelmet benyújtani..................................................................... 35 5.1.7. Hogyan kell benyújtani a kérelmet? ............................................................... 35 5.1.8. Az eljárás ........................................................................................................ 35 5.2. Kísérő dokumentumok ........................................................................................... 36 6. . Kárenyhítés iránti igénylőlapok ................................................................................... 37 6.1. Bűncselekmények sértettjeinek kárenyhítés iránti kérelme a sértettek kárenyhítésével foglalkozó bizottsághoz (a büntető törvénykönyv 706-3–706-15., R 50-1– R 50-28. cikke) (francia). ................................................................................................... 37 6.2. Fordítások ............................................................................................................... 37 6.2.1. Fordítási táblázat a formanyomtatvány kifejezéseiről ................................... 37 MELLÉKLET ........................................................................................................................ 47
Kézikönyv 80/2004 – FRANCIAORSZÁG (hu)
2
1. Nemzeti jog 1.1. Végrehajtás [18. cikk] Az Európai Bizottsághoz nem érkezett információ. 1.2. Nemzeti kárenyhítési rendszerek [12. cikk (2) bekezdés] A francia hatóságok rendelkezésnek.
véleménye
szerint
hazai
jogszabályaik
megfelelnek
e
A szándékosan elkövetett erőszakos bűncselekmények áldozatai különleges státuszt élveznek, és az alábbiak szerint nemzeti szolidaritásra jogosultak. Annak biztosításához, hogy egyes áldozatok kárenyhítésben részesüljenek a bűncselekményekben elszenvedett személyi sérülésekért, az 1977. január 3-i 77-5. sz. törvény létrehozta az áldozatok kárenyhítésével foglalkozó bizottságot (CIVI). Az akkoriban megállapított megszorító feltételeket az 1981. február 2-i 81-82., az 1983. július 8-i 83-608., az 1990. július 6-i 90-589. és a 2000. június 15-i 2000-516. törvényekkel fokozatosan enyhítették. A bűncselekménynek minősülő tényállások – legyenek azok szándékosak vagy nem – áldozatai számos bűncselekménnyel kapcsolatban önálló kárenyhítési rendszerhez férhetnek hozzá. A kárenyhítési igényeket nem kell a büntetőeljárás ideje alatt benyújtani, és nem szükséges az elkövető személyazonosítása sem. Két kárenyhítési rendszer létezik: A személyt érő súlyos bűncselekmények áldozatai számára teljes kárenyhítés fizethető, amennyiben a bűncselekmény: •
következményeként az áldozat életét veszti, maradandó fogyatékosságot szenved vagy legalább egy hónapig teljesen keresőképtelenné válik;
•
nemi erőszak, szexuális erőszakoskodás, emberkereskedelem, vagy 15 éven aluli kiskorúak ellen elkövetett szexuális bűncselekmény.
A bűncselekmények azon áldozatai számára, akik esetében a bűncselekmény egy hónapot meg nem haladó teljes keresőképtelenséget okoz, valamint a tulajdon ellen elkövetett bűncselekmények (lopás, csalás, sikkasztás, hivatali zsarolás, a tulajdon megsemmisítése, gyalázása vagy megrongálása) áldozatai számára a kárenyhítés a rendelkezésre álló eszközöktől függő maximális összegekhez kötött. A kérelmet a bűncselekmény elkövetésétől számított három éven belül, vagy a büntetőeljárásokban hozott végső ítélettől számított egy éven belül kell benyújtani a CIVI-nek. A jogszabályok minimálisra korlátozzák a formai követelményeket. Az áldozatnak csupán annyit kell tennie, hogy kárenyhítés iránti igényét az elszenvedett kárt igazoló okmányokkal együtt benyújtja vagy ajánlott levélben megküldi a bíróság hivatalához. Ügyvédi képviselet nem kötelező. A CIVI által megállapított járulékokat egyrészt a Fonds de Garantie des victimes des actes de Terrorisme et d’autres Infractions (FGTI) fizeti ki, amely az elkövetővel szemben kárigényt nyújthat be. Másrészt a vagyonbiztosítási díjakból és szerződésekből beszedett hozzájárulás (2005-ben 3,5%) finanszírozza.
Kézikönyv 80/2004 – FRANCIAORSZÁG (hu)
3
2004-ben az FGTI 16 877 igényt dolgozott fel. A 2004-ben kifizetett járulékok összege összesen 209 541 638 euro volt. A terrorizmus áldozatai külön bánásmódban részesülnek, mivel kártérítésüket közvetlenül az FGTI-től kapják. Az 1978. december 30-i 87-1060. számú törvénnyel módosított terrorizmus elleni törvény 9. szakasza (1986. szeptember 9., 86-1020.) rendelkezéseket tartalmaz az áldozatokkal kapcsolatban. A fentieket kiegészítette a társadalombiztosítási és egészségügyi (különféle rendelkezések) törvény (1990. január 23., 90-86.), mely a hadirokkantságra és háborús áldozatokra vonatkozó szabályzat jogosultságát a terrorizmus áldozataira is kiterjeszti. 2004-ben az FGTI-hez a terrorizmus 133 sértettjétől érkezett kérelem. A 2004-ben kifizetett járulékok összege összesen 2 644 149 euro volt. A 2002. szeptember 9-i igazságszolgáltatási (Útmutatás és Programozás) törvény alapján, a legsúlyosabb bűncselekmények (emberölés, kínzás, barbár tettek, kiskorúak és kiszolgáltatottak elleni, halált vagy fogyatékosságot okozó erőszak, nemi erőszak és súlyosbított nemi erőszak) áldozatai vagyoni helyzetüktől függetlenül teljes mértékben jogosultak költségmentességre. Ezen áldozatok védelmének költségeit, beleértve az ügyvédi díjakat is, teljes mértékben az állam viseli. 2. Illetékes hatóságok [3. cikk] A támogató hatóság a Tribunal de Grande Instance ügyészi szolgálata. A döntéshozó hatóságok az egyes Tribunal de Grande Instance keretein belül működő, az áldozatok kárenyhítésével foglalkozó bizottságok (CIVI). 2.1. A 3. cikk (1) és (2) bekezdésével összhangban létrehozott vagy kijelölt hatóságok listája Mellékelten található a döntéshozó és támogató hatóságok listája (1. táblázat). 1. TÁBLÁZAT-FRA A döntéshozó és támogató hatóságok listája Döntéshozó Támogató hatóságok hatóságok A TGI címe A sértettek A Tribunal de kárenyhítésével Grande Instance foglalkozó testület ügyészi szolgálata Irányítószám - város (CIVI) CIVI près le TGI Parquet du 79 rue du Maréchal Foch - BP A330 d'ABBEVILLE Procureur de la 80103 - ABBEVILLE CEDEX République près le TGI d'ABBEVILLE CIVI près le TGI Parquet du Avenue de Lattre de Tassigny d'AGEN Procureur de la 47916 - AGEN CEDEX 09 République près le TGI d'AGEN CIVI près le TGI Parquet du 40 boulevard Carnot d'Aix en Provence Procureur de la 13100 - AIX EN PROVENCE République près le TGI d'AIX EN PROVENCE
1 TÁBLÁZAT-FRA
Telefon Fax E-mail 322253730 322312380
05 53 77 95 00
[email protected] 04 42 33 83 00 04 42 96 45 30
[email protected]
Kézikönyv 80/2004 – FRANCIAORSZÁG (hu)
A döntéshozó és támogató hatóságok listája Döntéshozó Támogató hatóságok hatóságok A TGI címe A sértettek A Tribunal de kárenyhítésével Grande Instance foglalkozó testület ügyészi szolgálata Irányítószám - város (CIVI) CIVI près le TGI Parquet du 4 Boulevard Masséria - BP 47 d'AJACCIO Procureur de la 20176 - AJACCIO République près le TGI d'AJACCIO CIVI près le TGI Parquet du 5 avenue des Chasseurs Alpins- BP 125 d'ALBERTVILLE Procureur de la 73208 - ALBERTVILLE CEDEX République près le TGI d'ALBERTVILLE CIVI près le TGI Parquet du Place du Palais - BP 156 d'ALBI Procureur de la 81005 - ALBI CEDEX République près le TGI d'ALBI CIVI près le TGI Parquet du Place Foch d'ALENCON Procureur de la 61014 - ALENCON CEDEX République près le TGI d'ALENCON CIVI près le TGI Parquet du Place Henri Barbusse d'ALES Procureur de la 30107 - ALES CEDEX République près le TGI d'ALES CIVI près le TGI Parquet du Palais de Justice d'AMIENS Procureur de la 14 rue Robert de Luzarches République près le 80027 - AMIENS CEDEX TGI d'AMIENS CIVI près le TGI Parquet du Palais de Justice d'ANGERS Procureur de la Place du Général Leclerc République près le 49043 - ANGERS CEDEX TGI d'ANGERS CIVI près le TGI Parquet du Place Francis Louvel - BP 214 d'ANGOULEME Procureur de la 16017 - ANGOULEME CEDEX République près le TGI d'ANGOULEME CIVI près le TGI Parquet du Palais de Justice d'ANNECY Procureur de la 19 avenue Parmelan - BP 2321 République près le 74011 - ANNECY CEDEX TGI d'ANNECY CIVI près le TGI Parquet du Rue des Anciens Combattants d'ARGENTAN Procureur de la 61202 - ARGENTAN CEDEX République près le TGI d'ARGENTAN CIVI près le TGI Parquet du Place des Etats d'Artois - BP 924 d'ARRAS Procureur de la 62022 - ARRAS CEDEX République près le TGI d'ARRAS CIVI près le TGI Parquet du Allée d'Etigny d'Auch Procureur de la 32008 - AUCH CEDEX République près le TGI d'AUCH
4
1 TÁBLÁZAT-FRA
Telefon Fax E-mail 495290606 495290605
479324314
[email protected]
563494980 563540667
[email protected] 233822500 233320205
466562250
322823500 322912211
241205100
545371100
[email protected]
450336363 450101684
[email protected] 233351919 233672881
321512506
[email protected] 05 62 61 67 00 05 62 05 75 10
[email protected]
Kézikönyv 80/2004 – FRANCIAORSZÁG (hu)
A döntéshozó és támogató hatóságok listája Döntéshozó Támogató hatóságok hatóságok A TGI címe A sértettek A Tribunal de kárenyhítésével Grande Instance foglalkozó testület ügyészi szolgálata Irányítószám - város (CIVI) CIVI près le TGI Parquet du 22 place du Square d'AURILLAC Procureur de la 15012 - AURILLAC CEDEX République près le TGI d'AURILLAC CIVI près le TGI Parquet du Place du Palais de Justice - BP 39 d'AUXERRE Procureur de la 89010 - AUXERRE CEDEX République près le TGI d'AUXERRE CIVI près le TGI Parquet du Palais de Justice d'AVESNES SUR Procureur de la 9 place Guillemin HELPE République près le 59363 - AVESNES-SUR-HELPE TGI d'AVESNES CEDEX SUR HELPE CIVI près le TGI Parquet du 3 rue du Général Leclerc d'AVIGNON Procureur de la 84078 - AVIGNON République près le TGI d'AVIGNON CIVI près le TGI Parquet du Place Jean de Saint-Avit d'AVRANCHES Procureur de la 50307 - AVRANCHES République près le TGI d'AVRANCHES CIVI près le TGI de Parquet du 21 place Saint-Pierre BAR LE DUC Procureur de la 55014 - BAR-LE-DUC CEDEX République près le TGI de BAR LE DUC CIVI près le TGI de Parquet du Palais de Justice BASSE TERRE Procureur de la Boulevard Félix Eboué République près le 97100 - BASSE-TERRE TGI de BASSE TERRE CIVI près le TGI de Parquet du Rond Point de Moro Giafferi BASTIA Procureur de la 20407 - BASTIA République près le TGI de BASTIA CIVI près le TGI de Parquet du 17 Avenue de la Légion Tchèque BAYONNE Procureur de la 64100 - BAYONNE République près le TGI de BAYONNE CIVI près le TGI de Parquet du 20 boulevard Saint-Jean - BP 2325 BEAUVAIS Procureur de la 60021 - BEAUVAIS CEDEX République près le TGI de BEAUVAIS CIVI près le TGI de Parquet du 9 Place de la République BELFORT Procureur de la 90020 - BELFORT CEDEX République près le TGI de BELFORT CIVI près le TGI de Parquet du Boulevard du Mail - BP 137 BELLEY Procureur de la 1306 - BELLEY République près le
5
1 TÁBLÁZAT-FRA
Telefon Fax E-mail 471455959 471489054
386723000 386723013
327561300 327561321
[email protected] 432747400
233891150 233682066
[email protected]
329790295 329794721
[email protected]
590806363 590806369
495552300 495313517
559445400 559445454
[email protected] 344796060 344453465
384585300
[email protected] 479812309
[email protected]
Kézikönyv 80/2004 – FRANCIAORSZÁG (hu)
6
A döntéshozó és támogató hatóságok listája Döntéshozó Támogató hatóságok hatóságok A sértettek A Tribunal de kárenyhítésével Grande Instance foglalkozó testület ügyészi szolgálata (CIVI) TGI de BELLEY
CIVI près le TGI de BERGERAC
CIVI près le TGI de BERNAY
CIVI près le TGI de BESANCON
CIVI près le TGI de BETHUNE
CIVI près le TGI de BEZIERS
CIVI près le TGI de BLOIS
CIVI près le TGI de BOBIGNY
CIVI près le TGI de BONNEVILLE
CIVI près le TGI de BORDEAUX
CIVI près le TGI de BOULOGNE SUR MER
Parquet du Procureur de la République près le TGI de BERGERAC Parquet du Procureur de la République près le TGI de BERNAY Parquet du Procureur de la République près le TGI de BESANCON Parquet du Procureur de la République près le TGI de BETHUNE Parquet du Procureur de la République près le TGI de BEZIERS Parquet du Procureur de la République près le TGI de BLOIS Parquet du Procureur de la République près le TGI de BOBIGNY Parquet du Procureur de la République près le TGI de BONNEVILLE Parquet du Procureur de la République près le TGI de BORDEAUX Parquet du Procureur de la République près le TGI de BOULOGNE SUR MER
1 TÁBLÁZAT-FRA
A TGI címe Irányítószám - város
Place du Palais 24112 - BERGERAC
Telefon Fax E-mail
553744000
[email protected]
Place Gustave Héon - BP 764 27306 - BERNAY CEDEX
232475230
Rue Hugues Sambin 25019 - BESANCON CEDEX
381651100 381616020
[email protected]
Palais de Justice Place Lamartine - BP 716 62407 - BETHUNE CEDEX
321687200 321569596
[email protected]
Place de la Révolution - CS 604 34543 - BEZIERS CEDEX
467496000
[email protected]
1 Place de la République 41018 - BLOIS CEDEX
254446099
[email protected]
173 avenue Paul Vaillant Couturier 93008 - BOBIGNY CEDEX
148951393 148318647
18 quai du Parquet - BP 136 74130 - BONNEVILLE
450254800 450973986
[email protected]
Place de la République 33000 - BORDEAUX
556013400
[email protected]
Palais de Justice 16 Place de la Résistance - BP 50 62300 - BOULOGNE SUR MER
321996100
[email protected]
Kézikönyv 80/2004 – FRANCIAORSZÁG (hu)
7
A döntéshozó és támogató hatóságok listája Döntéshozó Támogató hatóságok hatóságok A TGI címe A sértettek A Tribunal de kárenyhítésével Grande Instance foglalkozó testület ügyészi szolgálata Irányítószám - város (CIVI) CIVI près le TGI de Parquet du 4 place du Palais BOURG EN Procureur de la 1011 - BOURG-EN-BRESSE BRESSE République près le TGI de BOURG EN BRESSE CIVI près le TGI de Parquet du 8 rue des Arènes BOURGES Procureur de la 18023 - BOURGES CEDEX République près le TGI de BOURGES CIVI près le TGI de Parquet du 10 rue du Tribunal - BP 648 BOURGOIN Procureur de la 38300 - BOURGOIN-JALLIEU JALLIEU République près le CEDEX TGI de BOURGOINJALLIEU CIVI près le TGI de Parquet du Palais de Justice BRESSUIRE Procureur de la 19 boulevard Albert 1er République près le 79301 - BRESSUIRE TGI de BRESSUIRE CIVI près le TGI de Parquet du 32 rue de Denver - BP 852 BREST Procureur de la 29279 - BREST République près le TGI de BREST CIVI près le TGI de Parquet du Palais de Justice BRIEY Procureur de la 4 rue du Maréchal Foch République près le 54151 - BRIEY CEDEX TGI de BRIEY CIVI près le TGI de Parquet du Palais de Justice BRIVE Procureur de la Boulevard du Maréchal Lyautey République près le 19312 - BRIVE-LA-GAILLARDE TGI de BRIVE CEDEX CIVI près le TGI de CAEN
CIVI près le TGI de Cahors
CIVI près le TGI de CAMBRAI
CIVI près le TGI de CARCASSONNE
Parquet du Procureur de la République près le TGI de CAEN Parquet du Procureur de la République près le TGI de CAHORS Parquet du Procureur de la République près le TGI de CAMBRAI Parquet du Procureur de la République près le TGI de CARCASSONNE
1 TÁBLÁZAT-FRA
Telefon Fax E-mail 474241953
[email protected] 248683434
[email protected] 474287878 474933745
549650138
298337800
[email protected] 382475600 382475630
[email protected] 555177777 555177779
[email protected]
8 Place Fontette 14052 - CAEN CEDEX
231305555 231866462
[email protected]
Boulevard Léon Gambetta - BP 289 46010 - CAHORS CEDEX
05 25 23 46 50 05 65 30 11 18
[email protected]
Rue Château de Selles - BP 379 59407 - CAMBRAI CEDEX
327733737 327733768
[email protected]
28 boulevard Jean Jaurès - BP 818 11012 - CARCASSONNE CEDEX
468103737
[email protected]
Kézikönyv 80/2004 – FRANCIAORSZÁG (hu)
A döntéshozó és támogató hatóságok listája Döntéshozó Támogató hatóságok hatóságok A TGI címe A sértettek A Tribunal de kárenyhítésével Grande Instance foglalkozó testület ügyészi szolgálata Irányítószám - város (CIVI) CIVI près le TGI de Parquet du Place du Général de Gaulle - BP 265 CARPENTRAS Procureur de la 84200 - CARPENTRAS République près le TGI de CARPENTRAS CIVI près le TGI de Parquet du 4 rue du Palais de Justice CASTRES Procureur de la 81108 - CASTRES CEDEX République près le TGI de CASTRES CIVI près le TGI de Parquet du Palais de Justice CAYENNE Procureur de la Avenue du Général de Gaulle République près le 97300 - CAYENNE TGI de CAYENNE CIVI près le TGI de Parquet du 2 quai Eugène Perrier CHALONS EN Procureur de la 51036 - CHALONS-ENCHAMPAGNE République près le CHAMPAGNE CEDEX TGI de CHALONS EN CHAMPAGNE CIVI près le TGI de Parquet du Rue Emiland-Menand CHALON SUR Procureur de la 71331 - CHALON-SUR-SAONE SAONE République près le TGI de CHALON SUR SAONE CIVI près le TGI de Parquet du Place du Palais - BP 1023 CHAMBERY Procureur de la 73010 - CHAMBERY CEDEX République près le TGI de CHAMBERY CIVI près le TGI de Parquet du 9 Esplanade du Palais de Justice CHARLEVILLE Procureur de la 8000 - CHARLEVILLE-MEZIERES MEZIERES République près le TGI de CHARLEVILLE MEZIERES CIVI près le TGI de Parquet du 3 rue Saint-Jacques CHARTRES Procureur de la 28019 - CHARTRES République près le TGI de CHARTRES CIVI près le TGI de Parquet du Place Lucien Germereau CHATEAUROUX Procureur de la 36019 - CHATEAUROUX CEDEX République près le TGI de CHATEAUROUX CIVI près le TGI de Parquet du Rue du Palais - BP 2061 CHAUMONT Procureur de la 52903 - CHAUMONT CEDEX 9 République près le TGI de CHAUMONT CIVI près le TGI de Parquet du 15 rue des Tribunaux - BP 740 CHERBOURG Procureur de la 50107 - CHERBOURG CEDEX République près le
8
1 TÁBLÁZAT-FRA
Telefon Fax E-mail 490636600 490695778
[email protected]
563726200 563598810
[email protected] 594310088 594309276
[email protected] 326692727 326655211
[email protected] 385937700
[email protected] 479336009
[email protected]
324576900
[email protected]
237187700
254603535
[email protected]
325328420
[email protected]
233016161 233016174
Kézikönyv 80/2004 – FRANCIAORSZÁG (hu)
9
A döntéshozó és támogató hatóságok listája Döntéshozó Támogató hatóságok hatóságok A sértettek A Tribunal de kárenyhítésével Grande Instance foglalkozó testület ügyészi szolgálata (CIVI) TGI de CHERBOURG CIVI près le TGI de Parquet du CLERMONT Procureur de la FERRAND République près le TGI de CLERMONT FERRAND CIVI près le TGI de Parquet du COLMAR Procureur de la République près le TGI de COLMAR CIVI près le TGI de Parquet du COMPIEGNE Procureur de la République près le TGI de COMPIEGNE CIVI près le TGI de Parquet du COUTANCES Procureur de la République près le TGI de COUTANCES CIVI près le TGI de Parquet du CRETEIL Procureur de la République près le TGI de CRETEIL CIVI près le TGI de Parquet du CUSSET Procureur de la République près le TGI de CUSSET CIVI près le TGI de Parquet du DAX Procureur de la République près le TGI de DAX CIVI près le TGI de Parquet du DIEPPE Procureur de la République près le TGI de DIEPPE CIVI près le TGI de Parquet du DIGNE Procureur de la République près le TGI de DIGNE CIVI près le TGI de DIJON
Parquet du Procureur de la République près le TGI DE DIJON CIVI près le TGI de Parquet du DINAN Procureur de la République près le
1 TÁBLÁZAT-FRA
A TGI címe Irányítószám - város
Telefon Fax E-mail
Palais de Justice 16 place de l'Etoile 63033 - CLERMONT-FERRAND CEDEX 01
473317700 473317800
Place du Marché aux Fruits 68027 - COLMAR CEDEX
389205600
[email protected]
11 rue Henri de Séroux - BP 80059 60321 - COMPIEGNE CEDEX
344383524 344401890
Rue du Palais de Justice 50200 - COUTANCES
233766820 233766847
Rue Pasteur Valléry Radot 94011 - CRETEIL CEDEX
149811600 149811906
4 rue Gambetta - BP 308 3306 - CUSSET CEDEX
470309830 470981617
Rue des Fusillés - BP 335 40107 - DAX
558568820 558746071
[email protected]
Rue Claude Groulard - BP 229 76204 - DIEPPE CEDEX
232146400 235844235
6 place des Récollets - BP 112 4000 - DIGNE CEDEX
04 92 31 05 21 04 92 31 64 99
[email protected]
Cité judiciaire - BP 1513 13 boulevard Clémenceau 21033 - DIJON CEDEX
380704500 380704669
[email protected]
20 place Duguesclin - BP 59 22101 - DINAN
296871050
[email protected]
Kézikönyv 80/2004 – FRANCIAORSZÁG (hu)
A döntéshozó és támogató hatóságok listája Döntéshozó Támogató hatóságok hatóságok A sértettek A Tribunal de kárenyhítésével Grande Instance foglalkozó testület ügyészi szolgálata (CIVI) TGI de DINAN
CIVI près le TGI de DOLE
10
1 TÁBLÁZAT-FRA
A TGI címe Irányítószám - város
Parquet du 39 rue des Arènes - BP 38 Procureur de la 39100 - DOLE République près le TGI de DOLE CIVI près le TGI de Parquet du 47 rue Merlin de Douai DOUAI Procureur de la 59507 - DOUAI CEDEX 05 République près le TGI de DOUAI CIVI près le TGI de Parquet du Palais de Justice DRAGUIGNAN Procureur de la 13 rue Pierre Clément - BP 273 République près le 83007 - DRAGUIGNAN CEDEX TGI de DRAGUIGNAN CIVI près le TGI de Parquet du Place du Palais de Justice - BP 6365 DUNKERQUE Procureur de la 59385 - DUNKERQUE CEDEX République près le TGI de DUNKERQUE CIVI près le TGI Parquet du 7 Place Edmond Henri d'EPINAL Procureur de la Case officielle 575 République près le 88020 - EPINAL CEDEX TGI d'EPINAL CIVI près le TGI Parquet du Palais de Justice d'EVREUX Procureur de la 30 rue Joséphine République près le 27022 - EVREUX CEDEX TGI d'EVREUX CIVI près le TGI Parquet du 9 rue des Mazières d'EVRY Procureur de la 91012 - EVRY CEDEX République près le TGI d'EVRY CIVI près le TGI de Parquet du Palais du Palais de Justice FOIX Procureur de la Place du Palais République près le 9008 - FOIX CEDEX TGI de FOIX CIVI près le TGI de Parquet du 159 rue Grande FONTAINEBLEAU Procureur de la 77305 - FONTAINEBLEAU République près le TGI de FONTAINEBLEAU CIVI près le TGI de Parquet du Palais de Justice FORT DE France Procureur de la Place Légitimée Défense République près le 97262 - FORT DE France TGI de FORT DE France CIVI près le TGI de Parquet du Palais de Justice GAP Procureur de la Place Saint-Arnoux - BP 77 République près le 5007 - GAP CEDEX TGI de GAP
Telefon Fax E-mail
384794200 384823957
[email protected] 327932700 327875049
[email protected] 04 94 60 57 00 04 94 47 01 92
[email protected]
328235300 328235310
[email protected]
329345353
[email protected] 232295500
160767800 160793003
561021900 561651793
[email protected] 160712300 164221811
596597200
492407000 492407029
Kézikönyv 80/2004 – FRANCIAORSZÁG (hu)
A döntéshozó és támogató hatóságok listája Döntéshozó Támogató hatóságok hatóságok A TGI címe A sértettek A Tribunal de kárenyhítésével Grande Instance foglalkozó testület ügyészi szolgálata Irányítószám - város (CIVI) CIVI près le TGI de Parquet du 37 avenue Pierre Sémard GRASSE Procureur de la 6133 - GRASSE CEDEX République près le TGI de GRASSE CIVI près le TGI de Parquet du Place Saint-André - BP 100 GRENOBLE Procureur de la 38026 - GRENOBLE CEDEX République près le TGI de GRENOBLE CIVI près le TGI de Parquet du 23 place Bonnyaud GUERET Procureur de la 23000 - GUERET République près le TGI de GUERET CIVI près le TGI de Parquet du 38 place du centre - BP 229 GUINGAMP Procureur de la 22205 - GUIGAMP République près le TGI de GUINGAMP CIVI près le TGI Parquet du 8 rue André Biebuyck - BP 199 d'HAZEBROUK Procureur de la 59190 - HAZEBROUCK République près le TGI d'HAZEBROUK CIVI près le TGI de Parquet du 10 rue du Palais LA ROCHELLE Procureur de la 17028 - LA ROCHELLE CEDEX 01 République près le TGI de LA ROCHELLE CIVI près le TGI de Parquet du 55 boulevard Aristide Briant LA ROCHE SUR Procureur de la 85021 - LA ROCHE-SUR-YON YON République près le TGI de LA ROCHE SUR YON CIVI près le TGI de Parquet du 3 Place Aubry LAON Procureur de la 2011 - LAON CEDEX République près le TGI de LAON CIVI près le TGI de Parquet du Palais de Justice LAVAL Procureur de la 13 place de la Trémoille - BP 1515 République près le 53015 - LAVAL CEDEX TGI de LAVAL CIVI près le TGI du Parquet du Palais de Justice HAVRE Procureur de la 133 boulevard de Strasbourg République près le 76083 - LE HAVRE CEDEX TGI du HAVRE CIVI près le TGI du Parquet du Cité judiciaire MANS Procureur de la 1 avenue Pierre Mendès-France République près le 72014 - LE MANS CEDEX TGI du MANS
11
1 TÁBLÁZAT-FRA
Telefon Fax E-mail 04 92 60 71 00
[email protected] 476594141
555519359 555529525
[email protected] 296406070 296442440
[email protected]
328429142 328429143
[email protected]
546508711
[email protected]
251476100
[email protected] 323262900 323262931
243535111
[email protected] 232925700 235227364
243837700
Kézikönyv 80/2004 – FRANCIAORSZÁG (hu)
12
A döntéshozó és támogató hatóságok listája 1 TÁBLÁZAT-FRA Döntéshozó Támogató Telefon hatóságok hatóságok A TGI címe Fax A sértettek A Tribunal de kárenyhítésével Grande Instance foglalkozó testület ügyészi szolgálata Irányítószám - város E-mail (CIVI) CIVI près le TGI du Parquet du Place du Breuil - BP 335 471090570 PUY Procureur de la 43012 - LE PUY-EN-VELAY CEDEX 471025452 République près le TGI du PUY CIVI près le TGI Parquet du Place du Palais de Justice - BP 365 251237700 des SABLES Procureur de la 85119 - LES SABLES-D'OLONNE D'OLONNE République près le CEDEX TGI des SABLES D'OLONNE CIVI près le TGI de Parquet du 22 rue Thiers - BP 202 557553680 LIBOURNE Procureur de la 33505 - LIBOURNE CEDEX République près le
[email protected] TGI de LIBOURNE CIVI près le TGI de Parquet du 13 avenue du Peuple Belge - BP 729 320783333 LILLE Procureur de la 59034 - LILLE CEDEX 320785000 République près le
[email protected] TGI de LILLE CIVI près le TGI de Parquet du Palais de Justice 555118100 LIMOGES Procureur de la 17 Place d'Aine 555118215 République près le 87031 - LIMOGES CEDEX
[email protected] TGI de LIMOGES CIVI près le TGI de Parquet du Cour Matignon 231485360 LISIEUX Procureur de la 14107 - LISIEUX 231627865 République près le TGI de LISIEUX CIVI près le TGI de Parquet du 3 rue Pasteur - BP 344 384351300 LONS LE Procureur de la 39015 - LONS LE SAUNIER 384243689 SAUNIER République près le
[email protected] TGI de LONS LE SAUNIER CIVI près le TGI de Parquet du 1 rue Maître Esvelin - BP 240 297841250 LORIENT Procureur de la 56325 - LORIENT République près le
[email protected] TGI de LORIENT CIVI près le TGI de Parquet du Avenue de la République - BP 150 384890170 LURE Procureur de la 70204 - LURE CEDEX 384890174 République près le
[email protected] TGI de LURE CIVI près le TGI de Parquet du 67 rue Servient 472607012 LYON Procureur de la 69433 - LYON CEDEX République près le
[email protected] TGI de LYON CIVI près le TGI de Parquet du Palais de Justice 385399200 MACON Procureur de la 8 rue de la Préfecture 385382037 République près le 71017 - MACON CEDEX
[email protected] TGI de MACON CIVI près le TGI de Parquet du 1 place des Droits de l'Homme - BP 315 05 53 20 39 00 Marmande Procureur de la 47207 - MARMANDE CEDEX 05 53 20 39 01 République près le
[email protected] TGI de Marmande
Kézikönyv 80/2004 – FRANCIAORSZÁG (hu)
A döntéshozó és támogató hatóságok listája Döntéshozó Támogató hatóságok hatóságok A TGI címe A sértettek A Tribunal de kárenyhítésével Grande Instance foglalkozó testület ügyészi szolgálata Irányítószám - város (CIVI) CIVI près le TGI de Parquet du 6 rue Joseph Autran MARSEILLE Procureur de la 13281 - MARSEILLE CEDEX 06 République près le TGI de MARSEILLE Palais de Justice CIVI près le Parquet du Tribunal de Procureur de la 97600 - MAMOUDZOU première instance de République près le Mamoudzou Tribunal de première instance de Mamoudzou CIVI près le TGI de Parquet du 44 Avenue Salvador Allende MEAUX Procureur de la 77109 - MEAUX CEDEX République près le TGI de MEAUX CIVI près le TGI de Parquet du Palais de Justice MELUN Procureur de la 2 avenue du Général Leclerc République près le 77010 - MELUN CEDEX TGI de MELUN CIVI près le TGI de Parquet du 27 Boulevard Henri Bourrillon MENDE Procureur de la 48000 - MENDE République près le TGI de MENDE CIVI près le TGI de Parquet du 3 rue Haute-Pierre - BP 41063 METZ Procureur de la 57036 - METZ CEDEX République près le TGI de METZ CIVI près le TGI de Parquet du 2 boulevard de l'Ayrolle - BP 353 MILLAU Procureur de la 12103 - MILLAU CEDEX République près le TGI de MILLAU CIVI près le TGI de Parquet du 5 rue du 8 mai 1945 - BP 315 MONT DE Procureur de la 40001 - MONT-DE-MARSAN MARSAN République près le TGI de MONT DE MARSAN CIVI près le TGI de Parquet du 84 rue du Général Leclerc MONTARGIS Procureur de la 45207 - MONTARGIS République près le TGI de MONTARGIS CIVI près le TGI de Parquet du 5 place du coq MONTAUBAN Procureur de la 82013 - MONTAUBAN CEDEX République près le TGI de MONTAUBAN CIVI près le TGI de Parquet du Cité judiciaire - Rue Mozart MONTBELIARD Procureur de la 25209 - MONTBELIARD CEDEX République près le TGI de MONTBELIARD
13
1 TÁBLÁZAT-FRA
Telefon Fax E-mail 04 91 15 50 50
[email protected]
269611115
160097500 160097520
164798000 164798125
466652811 466493874
387567500
[email protected] 565614800
[email protected] 558854185 558060065
238875900
[email protected]
563214000 563663452
[email protected]
381907000 381982038
[email protected]
Kézikönyv 80/2004 – FRANCIAORSZÁG (hu)
14
A döntéshozó és támogató hatóságok listája Döntéshozó Támogató hatóságok hatóságok A TGI címe A sértettek A Tribunal de kárenyhítésével Grande Instance foglalkozó testület ügyészi szolgálata Irányítószám - város (CIVI) CIVI près le TGI de Parquet du Palais de Justice MONTBRISON Procureur de la 13 rue du Palais de Justice République près le 42605 - MONTBRISON TGI de MONTBRISON CIVI près le TGI de Parquet du 114 boulevard de Courtais - BP 3146 MONTLUCON Procureur de la 3109 - MONTLUCON CEDEX République près le TGI de MONTLUCON CIVI près le TGI de Parquet du Place Pierre Flotte MONTPELLIER Procureur de la 34040 - MONTPELLIER CEDEX 1 République près le TGI de MONTPELLIER CIVI près le TGI de Parquet du 6 Allée de Poan Ben - BP 49 MORLAIX Procureur de la 29201 - MORLAIS République près le TGI de MORLAIX CIVI près le TGI de Parquet du 20 rue de Paris - BP 1627 MOULINS Procureur de la 3016 - MOULINS CEDEX République près le TGI de MOULINS CIVI près le TGI de Parquet du 21 avenue Robert Schumann - BP 3009 MULHOUSE Procureur de la 68061 - MULHOUSE CEDEX République près le TGI de MULHOUSE CIVI près le TGI de Parquet du Cité judiciaire NANCY Procureur de la Rue du Maréchal Juin République près le 54035 - NANCY CEDEX TGI de NANCY CIVI près le TGI de Parquet du 179-191 avenue Joliot Curie NANTERRE Procureur de la 92020 - NANTERRE CEDEX République près le TGI de NANTERRE CIVI près le TGI de Parquet du 1 place Aristide Briant - BP 1012 NANTES Procureur de la 44035 - NANTES CEDEX 01 République près le TGI de NANTES CIVI près le TGI de NARBONNE
Parquet du Procureur de la République près le TGI de NARBONNE CIVI près le TGI de Parquet du NEVERS Procureur de la République près le TGI de NEVERS
1 TÁBLÁZAT-FRA
Telefon Fax E-mail 477966666
[email protected]
470281213 470280463
467126000 467126369
[email protected]
298621000
[email protected] 470351455 470204290
389362500
[email protected]
383908500 383908602
[email protected] 140971010 140243161
251825252 251179827
[email protected]
40 boulevard du Général de Gaulle BP 810 11108 - NARBONNE CEDEX
468327155
Place du Palais 5 Rue Abbé Boutillier 58000 - NEVERS CEDEX
386934444
[email protected]
[email protected]
Kézikönyv 80/2004 – FRANCIAORSZÁG (hu)
15
A döntéshozó és támogató hatóságok listája Döntéshozó Támogató hatóságok hatóságok A TGI címe A sértettek A Tribunal de kárenyhítésével Grande Instance foglalkozó testület ügyészi szolgálata Irányítószám - város (CIVI) CIVI près le TGI de Parquet du Palais de Justice - 3 place du Palais NICE Procureur de la 6357 - NICE CEDEX 4 République près le TGI de NICE CIVI près le TGI de Parquet du Boulevard des Arènes NIMES Procureur de la 30000 - NIMES République près le TGI de NIMES CIVI près le TGI de Parquet du 2 rue du Palais NIORT Procureur de la 79028 - NIORT CEDEX République près le TGI de NIORT Palais de Justice - BP F4 CIVI près le Parquet du Tribunal de Procureur de la 98818 - NOUMEA (Nouvelle première instance de République près le Calédonie) NOUMEA Tribunal de première instance de Nouméa CIVI près le TGI Parquet du 7 rue des Huguenots d'ORLEANS Procureur de la 45044 - ORLEANS CEDEX République près le TGI d'ORLEANS 42 avenue Bruat CIVI près le Parquet du Tribunal de Procureur de la BP 101 - TAHITI première instance de République près le 98713 - PAPEETE (Polynésie PAPEETE Française) Tribunal de première instance de PAPEETE CIVI près le TGI de Parquet du 4 boulevard du Palais PARIS Procureur de la 75055 - PARIS RP République près le TGI de PARIS CIVI près le TGI de Parquet du 5 Place de la Libération PAU Procureur de la 64034 - PAU CEDEX République près le TGI de PAU CIVI près le TGI de PERIGUEUX
Parquet du Procureur de la République près le TGI de PERIGUEUX CIVI près le TGI de Parquet du PERONNE Procureur de la République près le TGI de PERONNE CIVI près le TGI de Parquet du PERPIGNAN Procureur de la République près le TGI de PERPIGNAN
19 bis Cours Montaigne 24019 - PERIGUEUX
1 TÁBLÁZAT-FRA
Telefon Fax E-mail 04 92 17 70 00
[email protected] 466764700
549772250
[email protected] 687279350
238745834
[email protected] 689415500
144325151 144327864
559824615 559824664
[email protected] 553027700
[email protected]
57 rue Saint-Fursy - BP 39 80200 - PERONNE CEDEX
322847280 322847299
Place Arago - BP 921 66921 - PERPIGNAN cedex
468519696
[email protected]
Kézikönyv 80/2004 – FRANCIAORSZÁG (hu)
A döntéshozó és támogató hatóságok listája Döntéshozó Támogató hatóságok hatóságok A TGI címe A sértettek A Tribunal de kárenyhítésével Grande Instance foglalkozó testület ügyészi szolgálata Irányítószám - város (CIVI) CIVI près le TGI de Parquet du Palais de Justice POINTE A PITRE Procureur de la Place de l'Eglise République près le 97110 - POINTE-A-PITRE TGI de POINTE A PITRE CIVI près le TGI de Parquet du 10 Place Alphonse Lepetit - BP 527 POITIERS Procureur de la 86020 - POITIERS CEDEX République près le TGI de POITIERS CIVI près le TGI de Parquet du Immeuble Ganien PONTOISE Procureur de la 1 rue des Chauffours République près le 95033 - PONTOISE CEDEX TGI de PONTOISE CIVI près le TGI de Parquet du Palais de Justice PRIVAS Procureur de la 10 cours du Palais - BP 728 République près le 7007 - PRIVAS CEDEX TGI de PRIVAS CIVI près le TGI de Parquet du 48 quai de l'Odet - BP 530 QUIMPER Procureur de la 29327 - QUIMPER République près le TGI de QUIMPER CIVI près le TGI de Parquet du Palais de Justice REIMS Procureur de la 1 place Myron Herrick République près le 51095 - REIMS CEDEX TGI de REIMS CIVI près le TGI de Parquet du 7 rue Pierre Abélard - BP 3127 RENNES Procureur de la 35031 - RENNES République près le TGI de RENNES CIVI près le TGI de Parquet du 9 rue Saint-Louis - BP 36 RIOM Procureur de la 63201 - RIOM CEDEX République près le TGI de RIOM CIVI près le TGI de Parquet du 5 place Georges Clémenceau ROANNE Procureur de la BP 515 République près le 42328 - ROANNE TGI de ROANNE CIVI près le TGI de Parquet du Palais de Justice ROCHEFORT Procureur de la Rue Chanzy République près le 17036 - ROCHEFORT SUR MER TGI de ROCHEFORT CIVI près le TGI de Parquet du Boulevard Guizard - BP 3123 RODEZ Procureur de la 12031 - RODEZ République près le TGI de RODEZ CIVI près le TGI de Parquet du Palais de Justice ROUEN Procureur de la 1 place du Maréchal Foch République près le 76037 - ROUEN CEDEX TGI de ROUEN
16
1 TÁBLÁZAT-FRA
Telefon Fax E-mail 590896950
[email protected]
549502200
[email protected] 134204040 130386598
475664000 475645195
298828800
[email protected] 326495353
[email protected] 299653737
[email protected] 473632424 473632426
477444800
[email protected] 546999720
565777800
[email protected] 232528752 235893709
Kézikönyv 80/2004 – FRANCIAORSZÁG (hu)
A döntéshozó és támogató hatóságok listája Döntéshozó Támogató hatóságok hatóságok A TGI címe A sértettek A Tribunal de kárenyhítésével Grande Instance foglalkozó testület ügyészi szolgálata Irányítószám - város (CIVI) CIVI près le TGI de Parquet du 12 Rue Victor Basch - BP 345/1 SAINT QUENTIN Procureur de la 2322 - SAINT QUENTIN CEDEX République près le TGI de SaintQuentin CIVI près le TGI de Parquet du Allée des Promenades - BP 2357 SAINT-BRIEUC Procureur de la 22023 - SAINT-BRIEUC République près le TGI de SAINTBRIEUC CIVI près le TGI de Parquet du 5 avenue André Malraux - BP 338 SAINT DENIS Procureur de la 97494 - SAINT DENIS (Réunion) République près le TGI de SAINT DENIS CIVI près le TGI de Parquet du 6 Place Jules Ferry - BP 273 SAINT DIE Procureur de la 88107 - SAINT-DIE CEDEX République près le TGI de SAINT DIE CIVI près le TGI de Parquet du Palais de Justice SAINTES Procureur de la Square Maréchal Foch - BP 324 République près le 17108 - SAINTES CEDEX TGI de SAINTES CIVI près le TGI de Parquet du Place du Palais de Justice SAINT ETIENNE Procureur de la 42022 - SAINT-ETIENNE CEDEX 01 République près le TGI de SAINTETIENNE CIVI près le TGI de Parquet du Place du Palais - BP 189 SAINT GAUDENS Procureur de la 31806 - SAINT GAUDENS CEDEX République près le TGI de SAINT GAUDENS CIVI près le TGI de Parquet du 1 place Aaron - BP 179 SAINT MALO Procureur de la 35412 - SAINT-MALO République près le TGI de SAINT MALO CIVI près le TGI de Parquet du 77 rue Albert de Mun - BP 263 SAINT NAZAIRE Procureur de la 44606 - SAINT-NAZAIRE République près le TGI de SAINT NAZAIRE CIVI près le TGI de Parquet du 3 rue des Tribunaux - BP 376 SAINT OMER Procureur de la 62505 - SAINT-OMER CEDEX République près le TGI de SAINT OMER CIVI près le TGI de Parquet du Palais de Justice - BP 338 SAINT PIERRE Procureur de la 97448 - SAINT-PIERRE CEDEX République près le (Réunion)
17
1 TÁBLÁZAT-FRA
Telefon Fax E-mail 323623408 323674507
296623000
[email protected]
262402345 262402304
329523838 329566018
[email protected] 546927227
[email protected] 477433300
[email protected]
561948720 561948910
[email protected]
299202020
[email protected]
240003020
[email protected]
321987970 321987988
[email protected]
262961000
Kézikönyv 80/2004 – FRANCIAORSZÁG (hu)
A döntéshozó és támogató hatóságok listája Döntéshozó Támogató hatóságok hatóságok A sértettek A Tribunal de kárenyhítésével Grande Instance foglalkozó testület ügyészi szolgálata (CIVI) TGI de SAINT PIERRE
18
1 TÁBLÁZAT-FRA
A TGI címe Irányítószám - város
CIVI près le Parquet du 4 rue Borda Tribunal de Procureur de la 97500 - SAINT PIERRE ET première instance de République près le MIQUELON SAINT PIERRE ET Tribunal de première instance de MIQUELON SAINT PIERRE ET MIQUELON CIVI près le TGI de Parquet du Place du Général Sibille - BP 71129 SARREGUEMINES Procureur de la 57216 - SARREGUEMINES République près le TGI de SARREGUEMINES CIVI près le TGI de Parquet du Palais de Justice SAUMUR Procureur de la Place Saint-Michel République près le 49412 - SAUMUR CEDEX TGI de SAUMUR CIVI près le TGI de Parquet du 7 rue du Tribunal - BP 50135 SAVERNE Procureur de la 67703 - SAVERNE CEDEX République près le TGI de SAVERNE CIVI près le TGI de Parquet du 1 allée des Soupirs - BP 112 SENLIS Procureur de la 60309 - SENLIS CEDEX République près le TGI de SENLIS CIVI près le TGI de Parquet du Palais de Justice SENS Procureur de la Rue du Palais de Justice - BP 810 République près le 89108 - SENS CEDEX TGI de SENS CIVI près le TGI de Parquet du 76 rue Sain-Martin SOISSONS Procureur de la 2200 - SOISSONS République près le TGI de SOISSONS CIVI près le TGI de Parquet du 1 quai Finkmatt - BP 1030 F STRASBOURG Procureur de la 67070 - STRASBOURG CEDEX République près le TGI de STRASBOURG CIVI près le TGI de Parquet du Place du Docteur Braye TARASCON Procureur de la 13158 - TARASCON CEDEX République près le TGI de TARASCON CIVI près le TGI de Parquet du 6 bis rue du Maréchal Foch TARBES Procureur de la 65000 - TARBES République près le TGI de TARBES
Telefon Fax E-mail
508414726
387283100
[email protected] 241834720 241672360
388716151 388716161
[email protected] 344539191 344539260
386658600 386658630
323763939 323763930
388752727
[email protected]
490917200 490911066
[email protected]
562517700 562345758
[email protected]
Kézikönyv 80/2004 – FRANCIAORSZÁG (hu)
A döntéshozó és támogató hatóságok listája Döntéshozó Támogató hatóságok hatóságok A TGI címe A sértettek A Tribunal de kárenyhítésével Grande Instance foglalkozó testület ügyészi szolgálata Irányítószám - város (CIVI) CIVI près le TGI de Parquet du 5 Quai Marchal - BP 80348 THIONVILLE Procureur de la 57125 - THIONVILLE République près le TGI de THIONVILLE CIVI près le TGI de Parquet du 2 place de l'Hôtel de Ville - BP 529 THONON LES Procureur de la 74203 - THONON-LES-BAINS BAINS République près le CEDEX TGI de THONON LES BAINS CIVI près le TGI de Parquet du Place Gabriel Péri - BP 506 TOULON Procureur de la 83041 - TOULON CEDEX 9 République près le TGI de TOULON CIVI près le TGI de Parquet du 3 place du Salin TOULOUSE Procureur de la 31068 - TOULOUSE CEDEX République près le TGI de TOULOUSE CIVI près le TGI de Parquet du Place Jean Jaurès TOURS Procureur de la 37032 - TOURS CEDEX République près le TGI de TOURS CIVI près le TGI de Parquet du 85 rue du Général de Gaulle - BP 384 TROYES Procureur de la 10026 - TROYES CEDEX République près le TGI de TROYES CIVI près le TGI de Parquet du Quai Gabriel Péri TULLE Procureur de la 19012 - TULLE République près le TGI de TULLE CIVI près le TGI de Parquet du 2 Place du Palais de Justice - BP 2113 VALENCE Procureur de la 26021 - VALENCE CEDEX République près le TGI de VALENCE CIVI près le TGI de Parquet du 6 avenue des Dentellières - BP 349 VALENCIENNES Procureur de la 59304 - VALENCIENNES CEDEX République près le TGI de VALENCIENNES CIVI près le TGI de Parquet du 22 place de la République - BP 503 VANNES Procureur de la 56019 - VANNES République près le TGI de VANNES CIVI près le TGI de Parquet du Place Saint-Paul VERDUN Procureur de la case officielle 724 République près le 55017 - VERDUN CEDEX TGI de VERDUN CIVI près le TGI de Parquet du 5 place André Mignot - BP 1122 VERSAILLES Procureur de la 78011 - VERSAILLES CEDEX République près le TGI de
19
1 TÁBLÁZAT-FRA
Telefon Fax E-mail 382824350
450812000 450812045
[email protected] 494096000
[email protected] 561337070 561337113
[email protected] 247602660
[email protected] 325435570
[email protected] 555202401 555264850
[email protected] 475754949 475569024
327146700 327293155
[email protected]
297437700
[email protected] 329861405 329863180
[email protected] 139073907
Kézikönyv 80/2004 – FRANCIAORSZÁG (hu)
20
A döntéshozó és támogató hatóságok listája Döntéshozó Támogató hatóságok hatóságok A sértettek A Tribunal de kárenyhítésével Grande Instance foglalkozó testület ügyészi szolgálata (CIVI) VERSAILLES
CIVI près le TGI de VESOUL
Parquet du Procureur de la République près le TGI de VESOUL CIVI près le TGI de Parquet du VIENNE Procureur de la République près le TGI de VIENNE CIVI près le TGI de Parquet du VILLEFRANCHE Procureur de la SUR SAONE République près le TGI de VILLEFRANCHE SUR SAONE
1 TÁBLÁZAT-FRA
A TGI címe Irányítószám - város
Telefon Fax E-mail
Place du Palais - BP 387 70014 - VESOUL CEDEX
384785800 384762432
[email protected]
16 place Charles de Gaulle 38209 - VIENNE CEDEX
474788181
350 boulevard Gambetta - BP 474 69665 - VILLEFRANCHE-SURSAONE CEDEX
474656363
[email protected]
Kézikönyv 80/2004 – FRANCIAORSZÁG (hu)
21
2.2. Döntéshozó és támogató hatóságok: Területi kompetencia A Tribunal de Grande Instance (TGI) területi illetékessége (2. táblázat FRA) 2. TÁBLÁZAT-FRA Döntéshozó és támogató hatóságok: Területi illetékesség Fellebbezési A Tribunal de Döntéshozó hatóságok bíróság Grande Instance (TGI) területi illetékessége Agen
Agen
Auch
Aix en Provence
Amiens
2. TÁBLÁZAT-FRA
Támogató hatóságok
Commission Parquet du Procureur de la République près d'Indemnisation des le TGI d'AGEN Victimes (CIVI) près le TGI d'AGEN CIVI près le TGI d'Auch Parquet du Procureur de la République près le TGI d'AUCH
Cahors
CIVI près le TGI de Cahors Parquet du Procureur de la République près le TGI de CAHORS
Marmande
CIVI près le TGI de Marmande
Parquet du Procureur de la République près le TGI de Marmande
Aix en Provence
CIVI près le TGI d'Aix en Provence
Parquet du Procureur de la République près le TGI d'AIX EN PROVENCE
Digne
CIVI près le TGI de DIGNE Parquet du Procureur de la République près le TGI de DIGNE
Draguignan
CIVI près le TGI de DRAGUIGNAN
Parquet du Procureur de la République près le TGI de DRAGUIGNAN
Grasse
CIVI près le TGI de GRASSE
Parquet du Procureur de la République près le TGI de GRASSE
Marseille
CIVI près le TGI de MARSEILLE
Parquet du Procureur de la République près le TGI de MARSEILLE
Nice
CIVI près le TGI de NICE
Parquet du Procureur de la République près le TGI de NICE
Tarascon
CIVI près le TGI de TARASCON
Parquet du Procureur de la République près le TGI de TARASCON
Toulon
CIVI près le TGI de TOULON
Parquet du Procureur de la République près le TGI de TOULON
Abbeville
CIVI près le TGI d'ABBEVILLE
Parquet du Procureur de la République près le TGI d'ABBEVILLE
Amiens
CIVI près le TGI d'AMIENS
Parquet du Procureur de la République près le TGI d'AMIENS
Kézikönyv 80/2004 – FRANCIAORSZÁG (hu)
22
Döntéshozó és támogató hatóságok: Területi illetékesség 2. TÁBLÁZAT-FRA Fellebbezési A Tribunal de Döntéshozó hatóságok Támogató hatóságok bíróság Grande Instance (TGI) területi illetékessége Beauvais CIVI près le TGI de Parquet du Procureur de la République près BEAUVAIS le TGI de BEAUVAIS
Angers
Bastia
Besançon
Compiègne
CIVI près le TGI de COMPIEGNE
Parquet du Procureur de la République près le TGI de COMPIEGNE
Laon
CIVI près le TGI de LAON Parquet du Procureur de la République près le TGI de LAON
Péronne
CIVI près le TGI de PERONNE
Saint Quentin
CIVI près le TGI de SAINT Parquet du Procureur de la République près QUENTIN le TGI de Saint-Quentin
Senlis
CIVI près le TGI de SENLIS
Parquet du Procureur de la République près le TGI de SENLIS
Soissons
CIVI près le TGI de SOISSONS
Parquet du Procureur de la République près le TGI de SOISSONS
Angers
CIVI près le TGI d'ANGERS
Parquet du Procureur de la République près le TGI d'ANGERS
Laval
CIVI près le TGI de LAVAL
Parquet du Procureur de la République près le TGI de LAVAL
Le Mans
CIVI près le TGI du MANS Parquet du Procureur de la République près le TGI du MANS
Saumur
CIVI près le TGI de SAUMUR
Parquet du Procureur de la République près le TGI de SAUMUR
Ajaccio
CIVI près le TGI d'AJACCIO
Parquet du Procureur de la République près le TGI d'AJACCIO
Bastia
CIVI près le TGI de BASTIA
Parquet du Procureur de la République près le TGI de BASTIA
Belfort
CIVI près le TGI de BELFORT
Parquet du Procureur de la République près le TGI de BELFORT
Besançon
CIVI près le TGI de BESANCON
Parquet du Procureur de la République près le TGI de BESANCON
Dôle
CIVI près le TGI de DOLE Parquet du Procureur de la République près le TGI de DOLE
Parquet du Procureur de la République près le TGI de PERONNE
Kézikönyv 80/2004 – FRANCIAORSZÁG (hu)
23
Döntéshozó és támogató hatóságok: Területi illetékesség 2. TÁBLÁZAT-FRA Fellebbezési A Tribunal de Döntéshozó hatóságok Támogató hatóságok bíróság Grande Instance (TGI) területi illetékessége Lons-Le-Saunier CIVI près le TGI de LONS Parquet du Procureur de la République près LE SAUNIER le TGI de LONS LE SAUNIER
Bordeaux
Bourges
Caen
Lure
CIVI près le TGI de LURE Parquet du Procureur de la République près le TGI de LURE
Montbéliard
CIVI près le TGI de MONTBELIARD
Parquet du Procureur de la République près le TGI de MONTBELIARD
Vesoul
CIVI près le TGI de VESOUL
Parquet du Procureur de la République près le TGI de VESOUL
Angoulême
CIVI près le TGI d'ANGOULEME
Parquet du Procureur de la République près le TGI d'ANGOULEME
Bergerac
CIVI près le TGI de BERGERAC
Parquet du Procureur de la République près le TGI de BERGERAC
Bordeaux
CIVI près le TGI de BORDEAUX
Parquet du Procureur de la République près le TGI de BORDEAUX
Libourne
CIVI près le TGI de LIBOURNE
Parquet du Procureur de la République près le TGI de LIBOURNE
Périgueux
CIVI près le TGI de PERIGUEUX
Parquet du Procureur de la République près le TGI de PERIGUEUX
Bourges
CIVI près le TGI de BOURGES
Parquet du Procureur de la République près le TGI de BOURGES
Châteauroux
CIVI près le TGI de CHATEAUROUX
Parquet du Procureur de la République près le TGI de CHATEAUROUX
Nevers
CIVI près le TGI de NEVERS
Parquet du Procureur de la République près le TGI de NEVERS
Alençon
CIVI près le TGI d'ALENCON
Parquet du Procureur de la République près le TGI d'ALENCON
Argentan
CIVI près le TGI d'ARGENTAN
Parquet du Procureur de la République près le TGI d'ARGENTAN
Avranches
CIVI près le TGI d'AVRANCHES
Parquet du Procureur de la République près le TGI d'AVRANCHES
Caen
CIVI près le TGI de CAEN Parquet du Procureur de la République près le TGI de CAEN
Kézikönyv 80/2004 – FRANCIAORSZÁG (hu)
24
Döntéshozó és támogató hatóságok: Területi illetékesség 2. TÁBLÁZAT-FRA Fellebbezési A Tribunal de Döntéshozó hatóságok Támogató hatóságok bíróság Grande Instance (TGI) területi illetékessége Cherbourg CIVI près le TGI de Parquet du Procureur de la République près CHERBOURG le TGI de CHERBOURG
Chambéry
Colmar
Dijon
Coutances
CIVI près le TGI de COUTANCES
Parquet du Procureur de la République près le TGI de COUTANCES
Lisieux
CIVI près le TGI de LISIEUX
Parquet du Procureur de la République près le TGI de LISIEUX
Albertville
CIVI près le TGI d'ALBERTVILLE
Parquet du Procureur de la République près le TGI d'ALBERTVILLE
Annecy
CIVI près le TGI d'ANNECY
Parquet du Procureur de la République près le TGI d'ANNECY
Bonneville
CIVI près le TGI de BONNEVILLE
Parquet du Procureur de la République près le TGI de BONNEVILLE
Chambéry
CIVI près le TGI de CHAMBERY
Parquet du Procureur de la République près le TGI de CHAMBERY
Thonon-Les-Bains
CIVI près le TGI de THONON LES BAINS
Parquet du Procureur de la République près le TGI de THONON LES BAINS
Colmar
CIVI près le TGI de COLMAR
Parquet du Procureur de la République près le TGI de COLMAR
Mulhouse
CIVI près le TGI de MULHOUSE
Parquet du Procureur de la République près le TGI de MULHOUSE
Saverne
CIVI près le TGI de SAVERNE
Parquet du Procureur de la République près le TGI de SAVERNE
Strasbourg
CIVI près le TGI de STRASBOURG
Parquet du Procureur de la République près le TGI de STRASBOURG
Chalon-sur-Saône
CIVI près le TGI de CHALON SUR SAONE
Parquet du Procureur de la République près le TGI de CHALON SUR SAONE
Chaumont
CIVI près le TGI de CHAUMONT
Parquet du Procureur de la République près le TGI de CHAUMONT
Dijon
CIVI près le TGI de DIJON Parquet du Procureur de la République près le TGI DE DIJON
Mâcon
CIVI près le TGI de MACON
Parquet du Procureur de la République près le TGI de MACON
Kézikönyv 80/2004 – FRANCIAORSZÁG (hu)
25
Döntéshozó és támogató hatóságok: Területi illetékesség 2. TÁBLÁZAT-FRA Fellebbezési A Tribunal de Döntéshozó hatóságok Támogató hatóságok bíróság Grande Instance (TGI) területi illetékessége Douai Arras CIVI près le TGI d'ARRAS Parquet du Procureur de la République près le TGI d'ARRAS
Grenoble
Limoges
Avesnes-sur-Helpe
CIVI près le TGI Parquet du Procureur de la République près d'AVESNES SUR HELPE le TGI d'AVESNES SUR HELPE
Béthune
CIVI près le TGI de BETHUNE
Parquet du Procureur de la République près le TGI de BETHUNE
Boulogne-sur-Mer
CIVI près le TGI de BOULOGNE SUR MER
Parquet du Procureur de la République près le TGI de BOULOGNE SUR MER
Cambrai
CIVI près le TGI de CAMBRAI
Parquet du Procureur de la République près le TGI de CAMBRAI
Douai
CIVI près le TGI de DOUAI Parquet du Procureur de la République près le TGI de DOUAI
Dunkerque
CIVI près le TGI de DUNKERQUE
Parquet du Procureur de la République près le TGI de DUNKERQUE
Hazebrouck
CIVI près le TGI d'HAZEBROUK
Parquet du Procureur de la République près le TGI d'HAZEBROUK
Lille
CIVI près le TGI de LILLE Parquet du Procureur de la République près le TGI de LILLE
Saint-Omer
CIVI près le TGI de SAINT Parquet du Procureur de la République près OMER le TGI de SAINT OMER
Valenciennes
CIVI près le TGI de VALENCIENNES
Parquet du Procureur de la République près le TGI de VALENCIENNES
Bourgoin-Jallieu
CIVI près le TGI de BOURGOIN JALLIEU
Parquet du Procureur de la République près le TGI de BOURGOIN-JALLIEU
Gap
CIVI près le TGI de GAP
Parquet du Procureur de la République près le TGI de GAP
Grenoble
CIVI près le TGI de GRENOBLE
Parquet du Procureur de la République près le TGI de GRENOBLE
Valence
CIVI près le TGI de VALENCE
Parquet du Procureur de la République près le TGI de VALENCE
Vienne
CIVI près le TGI de VIENNE
Parquet du Procureur de la République près le TGI de VIENNE
Brive
CIVI près le TGI de BRIVE Parquet du Procureur de la République près le TGI de BRIVE
Kézikönyv 80/2004 – FRANCIAORSZÁG (hu)
26
Döntéshozó és támogató hatóságok: Területi illetékesség 2. TÁBLÁZAT-FRA Fellebbezési A Tribunal de Döntéshozó hatóságok Támogató hatóságok bíróság Grande Instance (TGI) területi illetékessége Guéret CIVI près le TGI de Parquet du Procureur de la République près GUERET le TGI de GUERET
Lyon
Metz
Montpellier
Limoges
CIVI près le TGI de LIMOGES
Parquet du Procureur de la République près le TGI de LIMOGES
Tulle
CIVI près le TGI de TULLE Parquet du Procureur de la République près le TGI de TULLE
Belley
CIVI près le TGI de BELLEY
Parquet du Procureur de la République près le TGI de BELLEY
Bourg-en-Bresse
CIVI près le TGI de BOURG EN BRESSE
Parquet du Procureur de la République près le TGI de BOURG EN BRESSE
Lyon
CIVI près le TGI de LYON Parquet du Procureur de la République près le TGI de LYON
Montbrison
CIVI près le TGI de MONTBRISON
Parquet du Procureur de la République près le TGI de MONTBRISON
Roanne
CIVI près le TGI de ROANNE
Parquet du Procureur de la République près le TGI de ROANNE
Saint-Etienne
CIVI près le TGI de SAINT Parquet du Procureur de la République près ETIENNE le TGI de SAINT-ETIENNE
Villefranche-surSaône
CIVI près le TGI de VILLEFRANCHE SUR SAONE
Metz
CIVI près le TGI de METZ Parquet du Procureur de la République près le TGI de METZ
Sarreguemines
CIVI près le TGI de SARREGUEMINES
Parquet du Procureur de la République près le TGI de SARREGUEMINES
Thionville
CIVI près le TGI de THIONVILLE
Parquet du Procureur de la République près le TGI de THIONVILLE
Béziers
CIVI près le TGI de BEZIERS
Parquet du Procureur de la République près le TGI de BEZIERS
Carcassonne
CIVI près le TGI de CARCASSONNE
Parquet du Procureur de la République près le TGI de CARCASSONNE
Millau
CIVI près le TGI de MILLAU
Parquet du Procureur de la République près le TGI de MILLAU
Parquet du Procureur de la République près le TGI de VILLEFRANCHE SUR SAONE
Kézikönyv 80/2004 – FRANCIAORSZÁG (hu)
27
Döntéshozó és támogató hatóságok: Területi illetékesség 2. TÁBLÁZAT-FRA Fellebbezési A Tribunal de Döntéshozó hatóságok Támogató hatóságok bíróság Grande Instance (TGI) területi illetékessége Montpellier CIVI près le TGI de Parquet du Procureur de la République près MONTPELLIER le TGI de MONTPELLIER
Nancy
Nîmes
Narbonne
CIVI près le TGI de NARBONNE
Parquet du Procureur de la République près le TGI de NARBONNE
Perpignan
CIVI près le TGI de PERPIGNAN
Parquet du Procureur de la République près le TGI de PERPIGNAN
Rodez
CIVI près le TGI de RODEZ
Parquet du Procureur de la République près le TGI de RODEZ
Bar-le-Duc
CIVI près le TGI de BAR LE DUC
Parquet du Procureur de la République près le TGI de BAR LE DUC
Briey
CIVI près le TGI de BRIEY Parquet du Procureur de la République près le TGI de BRIEY
Epinal
CIVI près le TGI d'EPINAL Parquet du Procureur de la République près le TGI d'EPINAL
Nancy
CIVI près le TGI de NANCY
Saint-Dié
CIVI près le TGI de SAINT Parquet du Procureur de la République près DIE le TGI de SAINT DIE
Verdun
CIVI près le TGI de VERDUN
Parquet du Procureur de la République près le TGI de VERDUN
Alès
CIVI près le TGI d'ALES
Parquet du Procureur de la République près le TGI d'ALES
Avignon
CIVI près le TGI d'AVIGNON
Parquet du Procureur de la République près le TGI d'AVIGNON
Carpentras
CIVI près le TGI de CARPENTRAS
Parquet du Procureur de la République près le TGI de CARPENTRAS
Mende
CIVI près le TGI de MENDE
Parquet du Procureur de la République près le TGI de MENDE
Nîmes
CIVI près le TGI de NIMES Parquet du Procureur de la République près le TGI de NIMES
Privas
CIVI près le TGI de PRIVAS
Parquet du Procureur de la République près le TGI de NANCY
Parquet du Procureur de la République près le TGI de PRIVAS
Kézikönyv 80/2004 – FRANCIAORSZÁG (hu)
28
Döntéshozó és támogató hatóságok: Területi illetékesség 2. TÁBLÁZAT-FRA Fellebbezési A Tribunal de Döntéshozó hatóságok Támogató hatóságok bíróság Grande Instance (TGI) területi illetékessége Orléans Blois CIVI près le TGI de BLOIS Parquet du Procureur de la République près le TGI de BLOIS
Paris
Paris
Pau
Montargis
CIVI près le TGI de MONTARGIS
Parquet du Procureur de la République près le TGI de MONTARGIS
Orléans
CIVI près le TGI d'ORLEANS
Parquet du Procureur de la République près le TGI d'ORLEANS
Tours
CIVI près le TGI de TOURS
Parquet du Procureur de la République près le TGI de TOURS
Auxerre
CIVI près le TGI d'AUXERRE
Parquet du Procureur de la République près le TGI d'AUXERRE
Bobigny
CIVI près le TGI de BOBIGNY
Parquet du Procureur de la République près le TGI de BOBIGNY
Créteil
CIVI près le TGI de CRETEIL
Parquet du Procureur de la République près le TGI de CRETEIL
Evry
CIVI près le TGI d'EVRY
Parquet du Procureur de la République près le TGI d'EVRY
Fontainebleau
CIVI près le TGI de FONTAINEBLEAU
Parquet du Procureur de la République près le TGI de FONTAINEBLEAU
Meaux
CIVI près le TGI de MEAUX
Parquet du Procureur de la République près le TGI de MEAUX
Melun
CIVI près le TGI de MELUN
Parquet du Procureur de la République près le TGI de MELUN
Paris
CIVI près le TGI de PARIS Parquet du Procureur de la République près le TGI de PARIS
Sens
CIVI près le TGI de SENS Parquet du Procureur de la République près le TGI de SENS
Bayonne
CIVI près le TGI de BAYONNE
Parquet du Procureur de la République près le TGI de BAYONNE
Dax
CIVI près le TGI de DAX
Parquet du Procureur de la République près le TGI de DAX
Mont de Marsan
CIVI près le TGI de MONT Parquet du Procureur de la République près DE MARSAN le TGI de MONT DE MARSAN
Pau
CIVI près le TGI de PAU
Parquet du Procureur de la République près le TGI de PAU
Kézikönyv 80/2004 – FRANCIAORSZÁG (hu)
29
Döntéshozó és támogató hatóságok: Területi illetékesség 2. TÁBLÁZAT-FRA Fellebbezési A Tribunal de Döntéshozó hatóságok Támogató hatóságok bíróság Grande Instance (TGI) területi illetékessége Tarbes CIVI près le TGI de Parquet du Procureur de la République près TARBES le TGI de TARBES
Poitiers
Bressuire
CIVI près le TGI de BRESSUIRE
Parquet du Procureur de la République près le TGI de BRESSUIRE
La Rochelle
CIVI près le TGI de LA ROCHELLE
Parquet du Procureur de la République près le TGI de LA ROCHELLE
La Roche-sur-Yon
CIVI près le TGI de LA ROCHE SUR YON
Parquet du Procureur de la République près le TGI de LA ROCHE SUR YON
Les Sables-d'Olonne CIVI près le TGI des SABLES D'OLONNE
Reims
Rennes
Parquet du Procureur de la République près le TGI des SABLES D'OLONNE
Niort
CIVI près le TGI de NIORT Parquet du Procureur de la République près le TGI de NIORT
Poitiers
CIVI près le TGI de POITIERS
Parquet du Procureur de la République près le TGI de POITIERS
Rochefort
CIVI près le TGI de ROCHEFORT
Parquet du Procureur de la République près le TGI de ROCHEFORT
Saintes
CIVI près le TGI de SAINTES
Parquet du Procureur de la République près le TGI de SAINTES
Châlons-enChampagne
CIVI près le TGI de CHALONS EN CHAMPAGNE Charleville-Mézières CIVI près le TGI de CHARLEVILLE MEZIERES Reims CIVI près le TGI de REIMS
Parquet du Procureur de la République près le TGI de CHALONS EN CHAMPAGNE Parquet du Procureur de la République près le TGI de CHARLEVILLE MEZIERES Parquet du Procureur de la République près le TGI de REIMS
Troyes
CIVI près le TGI de TROYES
Parquet du Procureur de la République près le TGI de TROYES
Brest
CIVI près le TGI de BREST Parquet du Procureur de la République près le TGI de BREST
Dinan
CIVI près le TGI de DINAN Parquet du Procureur de la République près le TGI de DINAN
Guingamp
CIVI près le TGI de GUINGAMP
Parquet du Procureur de la République près le TGI de GUINGAMP
Kézikönyv 80/2004 – FRANCIAORSZÁG (hu)
30
Döntéshozó és támogató hatóságok: Területi illetékesség 2. TÁBLÁZAT-FRA Fellebbezési A Tribunal de Döntéshozó hatóságok Támogató hatóságok bíróság Grande Instance (TGI) területi illetékessége Lorient CIVI près le TGI de Parquet du Procureur de la République près LORIENT le TGI de LORIENT
Riom
Rouen
Morlaix
CIVI près le TGI de MORLAIX
Parquet du Procureur de la République près le TGI de MORLAIX
Nantes
CIVI près le TGI de NANTES
Parquet du Procureur de la République près le TGI de NANTES
Quimper
CIVI près le TGI de QUIMPER
Parquet du Procureur de la République près le TGI de QUIMPER
Rennes
CIVI près le TGI de RENNES
Parquet du Procureur de la République près le TGI de RENNES
Saint-Brieuc
CIVI près le TGI de SAINT-BRIEUC
Parquet du Procureur de la République près le TGI de SAINT-BRIEUC
Saint-Malo
CIVI près le TGI de SAINT Parquet du Procureur de la République près MALO le TGI de SAINT MALO
Saint-Nazaire
CIVI près le TGI de SAINT Parquet du Procureur de la République près NAZAIRE le TGI de SAINT NAZAIRE
Vannes
CIVI près le TGI de VANNES
Parquet du Procureur de la République près le TGI de VANNES
Aurillac
CIVI près le TGI d'AURILLAC
Parquet du Procureur de la République près le TGI d'AURILLAC
Clermont-Ferrand
CIVI près le TGI de CLERMONT FERRAND
Parquet du Procureur de la République près le TGI de CLERMONT FERRAND
Cusset
CIVI près le TGI de CUSSET
Parquet du Procureur de la République près le TGI de CUSSET
Le Puy
CIVI près le TGI du PUY
Parquet du Procureur de la République près le TGI du PUY
Montluçon
CIVI près le TGI de MONTLUCON
Parquet du Procureur de la République près le TGI de MONTLUCON
Moulins
CIVI près le TGI de MOULINS
Parquet du Procureur de la République près le TGI de MOULINS
Riom
CIVI près le TGI de RIOM Parquet du Procureur de la République près le TGI de RIOM
Bernay
CIVI près le TGI de BERNAY
Parquet du Procureur de la République près le TGI de BERNAY
Kézikönyv 80/2004 – FRANCIAORSZÁG (hu)
31
Döntéshozó és támogató hatóságok: Területi illetékesség 2. TÁBLÁZAT-FRA Fellebbezési A Tribunal de Döntéshozó hatóságok Támogató hatóságok bíróság Grande Instance (TGI) területi illetékessége Dieppe CIVI près le TGI de Parquet du Procureur de la République près DIEPPE le TGI de DIEPPE
Toulouse
Versailles
Basse Terre
Evreux
CIVI près le TGI d'EVREUX
Parquet du Procureur de la République près le TGI d'EVREUX
Le Havre
CIVI près le TGI du HAVRE
Parquet du Procureur de la République près le TGI du HAVRE
Rouen
CIVI près le TGI de ROUEN
Parquet du Procureur de la République près le TGI de ROUEN
Albi
CIVI près le TGI d'ALBI
Parquet du Procureur de la République près le TGI d'ALBI
Castres
CIVI près le TGI de CASTRES
Parquet du Procureur de la République près le TGI de CASTRES
Foix
CIVI près le TGI de FOIX
Parquet du Procureur de la République près le TGI de FOIX
Montauban
CIVI près le TGI de MONTAUBAN
Parquet du Procureur de la République près le TGI de MONTAUBAN
Saint-Gaudens
CIVI près le TGI de SAINT Parquet du Procureur de la République près GAUDENS le TGI de SAINT GAUDENS
Toulouse
CIVI près le TGI de TOULOUSE
Parquet du Procureur de la République près le TGI de TOULOUSE
Chartres
CIVI près le TGI de CHARTRES
Parquet du Procureur de la République près le TGI de CHARTRES
Nanterre
CIVI près le TGI de NANTERRE
Parquet du Procureur de la République près le TGI de NANTERRE
Pontoise
CIVI près le TGI de PONTOISE
Parquet du Procureur de la République près le TGI de PONTOISE
Versailles
CIVI près le TGI de VERSAILLES
Parquet du Procureur de la République près le TGI de VERSAILLES
Basse Terre
CIVI près le TGI de BASSE Parquet du Procureur de la République près TERRE le TGI de BASSE TERRE
Pointe-à-Pitre
CIVI près le TGI de POINTE A PITRE
Parquet du Procureur de la République près le TGI de POINTE A PITRE
Kézikönyv 80/2004 – FRANCIAORSZÁG (hu)
32
Döntéshozó és támogató hatóságok: Területi illetékesség 2. TÁBLÁZAT-FRA Fellebbezési A Tribunal de Döntéshozó hatóságok Támogató hatóságok bíróság Grande Instance (TGI) területi illetékessége Fort de France Fort de France CIVI près le TGI de FORT Parquet du Procureur de la République près DE France le TGI de FORT DE France Cayenne
CIVI près le TGI de CAYENNE
Parquet du Procureur de la République près le TGI de CAYENNE
Tribunal Supérieur d'Appel de Mamoudzou
Mayotte
CIVI près le Tribunal de première instance de Mamoudzou
Parquet du Procureur de la République près le Tribunal de première instance de Mamoudzou
Nouméa
Nouméa
CIVI près le Tribunal de première instance de NOUMEA
Parquet du Procureur de la République près le Tribunal de première instance de Nouméa
Papeete
Papeete
CIVI près le Tribunal de première instance de PAPEETE
Parquet du Procureur de la République près le Tribunal de première instance de PAPEETE
Saint-Denis Saint-Denis de la Réunion de la Réunion
CIVI près le TGI de SAINT Parquet du Procureur de la République près DENIS le TGI de SAINT DENIS
Saint-Pierre de la Réunion
CIVI près le TGI de SAINT Parquet du Procureur de la République près PIERRE le TGI de SAINT PIERRE
Tribunal Saint-Pierre Supérieur et Miquelon d'Appel de Saint-Pierre et Miquelon
Parquet du Procureur de la République près CIVI près le Tribunal de première instance de SAINT le Tribunal de première instance de SAINT PIERRE ET MIQUELON PIERRE ET MIQUELON
3. Központi kapcsolattartó pontok [16. cikk] A Francia Köztársaságra kijelölt központi kapcsolattartó pont: Bureau de l’aide aux victimes et de la politique associative Ministère de la Justice Service de l’Accès au Droit et à la Justice et de la politique de la Ville 13 place Vendôme 75042 PARIS CEDEX 01 4. Nyelvek [11. cikk] Franciaország csak a francia nyelvet fogadja el.
Kézikönyv 80/2004 – FRANCIAORSZÁG (hu)
33
5. A lehetséges jövőbeli kérelmezők tájékoztatása [4.c cikk] A lehetséges jövőbeli kérelmezők alapvető tájékoztatást kaphatnak a kárenyhítési lehetőségekről az áldozatok támogatására létrehozott egyesületektől (telefon 08VICTIMES (08 842 846 37), nyitva a hét minden napján reggel 9-től este 21 óráig) vagy az Igazságügyi Minisztérium honlapjáról (www.justice.gouv.fr). Mellékelten található a bűncselekmények áldozatainak CIVI általi kárenyhítésével kapcsolatos szabályok összefoglalója, valamint a kárenyhítési igényekhez csatolandó dokumentumok listája. 5.1. A bűncselekmények áldozatainak CIVI általi kárenyhítése A Tribunal de Grande Instance (TGI) keretein belül az áldozatok kárenyhítésével foglalkozó bizottságok (CIVI) bírálják el a bűncselekmények áldozatai, vagy a nevükben eljárni jogosult személyek által benyújtott kárenyhítés iránti igényeket. 5.1.1. A kérelem CIVI-hez történő benyújtására engedélyezett időkeret A bűncselekmény elkövetésétől számított három év, mely a büntetőeljárásban hozott végső ítélet időpontjától számított egy évvel meghosszabbítható. A Bizottság azonban indokolt esetben újból meghosszabbíthatja e határidőt. 5.1.2. A kárenyhítést indokló tények A kérelmezőnek igazolnia kell, hogy az elszenvedett veszteség a bűncselekményhez kapcsolódó tényállásból fakad, függetlenül attól, hogy azokat szándékosan követtéke el vagy nem. Tehát kárenyhítés nyújtható a szándékosan, hanyagságból vagy gondatlanságból elkövetett tettekért, függetlenül attól, hogy ismert-e az elkövető személye. A tulajdont érő károk tekintetében a bűncselekmény az alábbiak egyike: lopás, csalás, sikkasztás, hivatali zsarolás, megsemmisítés, meggyalázás vagy megrongálás. Ki vannak zárva a terrorcselekmények, a francia területen bekövetkezett közúti balesetek, valamint a vadászbalesetek. 5.1.3. A bűncselekmény helye és az áldozat állampolgársága Amennyiben a bűncselekményt francia területen (anyaország, tengerentúli megyék és területek) követték el, az alábbi személyek nyújthatnak be kárenyhítés iránti igényt: •
francia állampolgárságú személyek;
•
az Európai Unió tagállamainak állampolgárai,
•
nemzetközi szerződések és megállapodások függvényében olyan külföldi állampolgárok, akik a tényállás vagy a kérelem CIVI-hez történő benyújtása idején jogszerűen tartózkodnak Franciaország területén.
Amennyiben a bűncselekményt külföldön követték el, kárenyhítést csak a francia állampolgárságú személyek igényelhetnek.
Kézikönyv 80/2004 – FRANCIAORSZÁG (hu)
34
5.1.4. Az áldozat vétkessége A kárenyhítés csökkenthető vagy megtagadható, amennyiben az áldozat vétkes a bűncselekményben, például ha sértegette az elkövetőt, verekedésben vett részt vagy közreműködött a bűncselekményben. Amennyiben az áldozat életét vesztette, a helyette kárenyhítésre jogosult személyek jogai is csökkenthetők vagy megtagadhatók. 5.1.5. A veszteség jellege és súlyossága Két eléggé eltérő helyzet van: •
Súlyos személyi sérülés
Az áldozat teljes kárenyhítést kaphat az elszenvedett veszteségért, amennyiben: - a tettek halált, maradandó, vagy legalább egy hónapig tartó teljes keresőképtelenséget okoztak, - a bűncselekmény erőszak, szexuális erőszakoskodás, emberkereskedelem, vagy 15 éven aluli kiskorúak ellen elkövetett szexuális bűncselekmény volt. - A CIVI figyelembe veszi a kölcsönös önsegélyező biztosítótársaságok, stb. Által kifizetett járulékokat.
társaságok
és
- A ruházatot és ingóságokat érő károkat nem fedezik. • Kisebb személyi sérülések vagy lopásból, sikkasztásból, hivatali zsarolásból, a tulajdon megsemmisítéséből, meggyalázásából vagy megrongálásából fakadó anyagi veszteségek Amennyiben a fenti bűncselekményekből fakadóan az áldozat egy hónapot meg nem haladó keresőképtelenséget okozó testi sérülést vagy anyagi kárt szenved, a kárenyhítésre maximálisan megállapított összegek és korlátozó körülmények vonatkoznak. Az alábbi kiegészítő körülmények vonatkoznak az ilyen alapon történő kárenyhítésre való jogosultság meghatározására: - a 2005-ös havi jövedelem nem haladja meg az 1265 euro + 152 eurót az első két eltartott esetében, illetve 96 eurót a harmadik és további eltartottak esetében. A jövedelem értékelése magában foglalja a házastárs és a kérelmező otthonában szokásos tartózkodási hellyel rendelkező egyéb személyek jövedelmét is (a családi segélyeket nem veszik figyelembe); - annak igazolása, hogy az elkövető ismeretlen vagy fizetésképtelen; - nincs lehetőség arra, hogy biztosítótársaság, társadalombiztosítási szerv vagy egyéb adós teljes és megfelelő kártérítést nyújtson a veszteségért; - ennek megfelelően a bűncselekményből fakadóan az áldozat súlyos anyagi helyzetbe kerül vagy komoly lelki megpróbáltatás éri. - Amennyiben a fenti összes körülmény teljesül, a kárenyhítés maximális összege 3795 euro (a január 1-jétől alkalmazandó költségmentesség odaítélésére megállapított vagyonkorlát háromszorosa).
Kézikönyv 80/2004 – FRANCIAORSZÁG (hu)
35
5.1.6. Hová kell a kérelmet benyújtani A kárenyhítés valamennyi típusára ugyanaz az eljárás vonatkozik. A kárenyhítés iránti kérelmet írásban a CIVI-nek kell benyújtani. Minden Tribunal de Grande Instance keretein belül van egy CIVI (lásd a lenti listát). Az illetékes bizottság az alábbiak egyike: • a kérelmező lakóhelye szerinti, vagy • a bűncselekményt tárgyaló büntetőbíróság helye szerinti. A francia állampolgárok sérelmére külföldön elkövetett bűncselekmények tekintetében illetékes CIVI a párizsi Tribunal de Grande Instance. 5.1.7. Hogyan kell benyújtani a kérelmet? Az eljárás az áldozat, annak jogi képviselője vagy ügyvédje által aláírt kérelemmel kezdődik. A kérelmet vagy személyesen benyújtják, vagy ajánlott levélben megküldik a CIVI titkárságának, amely átvételi elismervényt ad ki. Nem szükséges ügyvéd által képviseltetnie magát. A kérelemhez csatolni kell a megadott információkat és dokumentumokat (lásd a lenti listát). 5.1.8. Az eljárás 5.1.8.1. Peren kívüli rendezés: Amint a kérelem beérkezik a CIVI-hez, egy bíró megvizsgálja azt, és ellenőrzi a nyilatkozatokat, valamint a mellékelt dokumentumokat. A bizottság elnöke vagy az ügyet vizsgáló bíró kiterjedt hatáskörrel rendelkezik:többek között, másolatot kérhetnek be a bűncselekményekről készített jelentésekről, valamint a büntetőeljárások valamennyi dokumentumáról, még akkor is, ha még folyamatban vannak; amennyiben úgy kívánják, tanúkat hívhatnak be és vizsgálatokat folytathatnak. Ezt követően a teljes aktát a CIVI nyilvántartásából közvetlenül megküldik a Fonds de Garantie des victimes des actes de terrorisme et d’autres infractions (FGTI) számára. Az FGTI-nek a kérelem kézhezvételétől számítva két hónap áll rendelkezésére, hogy ajánlatot tegyen a kérelmezőnek. Amennyiben a kérelmező elfogadja az ajánlatot, az FGTI megküldi a megállapodást a CIVI elnökének, aki jóváhagyja azt, hogy a kártérítést kifizethessék. Amennyiben a kérelmező nem fogadja el az ajánlatot, vagy a megállapított okok miatt a Fonds de garantie megtagadja a kártérítést, a peren kívüli rendezés szakasza véget ér, és az eljárás a CIVI-ben folytatódik. 5.1.8.2. A további szakaszok: A kérelmet és az elismervényeket ezután a CIVI a meghallgatásra kitűzött időpont előtt legalább két héttel véleményezésre megküldi az ügyészi szolgálatnak és az FGTI-nek. A kérelmezőt és az FGTI-t legalább két hónappal az időpont előtt beidézik. A meghallgatás nem nyilvános.
Kézikönyv 80/2004 – FRANCIAORSZÁG (hu)
36
A CIVI határozatot ad ki a kárenyhítés odaítéléséről vagy megtagadásáról. A kérelmezőt és az FGTI-t értesítik a CIVI határozatáról, és az FGTI az értesítéstől számított egy hónapon belül kifizeti az elfogadott összeget. A kérelmezők és az FGTI egyaránt rendelkeznek fellebbezési joggal. A fellebbezést egy ügyvédnek kell beadnia a határozatról szóló értesítéstől számított egy hónapon belül. A kifizetés bíróságra történő végrehajtására kérelmet intézhetnek a CIVI elnökéhez, akinek azt két hónapon belül kell megválaszolnia. 5.2. Kísérő dokumentumok A CIVI-hez benyújtott kérelemnek tartalmaznia kell az elbíráláshoz szükséges információkat. A kérelemhez csatolni kell az alábbi igazoló okmányokat: • A kérelmező vezetékneve, keresztnevei, születési helye és ideje, foglalkozása, állampolgársága, címe (csatolja a személyi igazolvány, lakóhelyet igazoló kártya vagy tartózkodási engedély, útlevél, stb. másolatát.), • Az áldozathoz fűződő viszonya (csatolja az anyakönyv másolatát, stb.) • A szóban forgó bűncselekmény ideje, helye és körülményei (csatolja a benyújtott panaszról kapott átvételi elismervényt, a büntetőeljárással kapcsolatos dokumentumokat, stb.), • A bűncselekményt vizsgáló bíróság (csatolja az ítélet másolatát), • A sérülések típusa, a keresőképtelenség időtartama, és esetleges következmények (csatolja az orvosi igazolásokat, a betegről készített feljegyzéseket, az orvosi vizsgálatok jelentéseit), • A kérelmezőt fedező vagy biztosító, az elszenvedett veszteség teljes vagy részben történő megtérítéséért felelős állami vagy magán társadalombiztosítási szervek (csatolja a társadalombiztosítási kártya másolatát), • A peren kívül rendezett kérelmek, a megindított bírósági eljárások, a kérelmezőnek kártérítésként már kifizetett összegek (csatolja a napi járulékokra jogosító, nyugdíjakra, évjáradékra vonatkozó utalványokat, az elkövető és a biztosító által kifizetett összegek igazolását, stb.), • A CIVI-től kérelmezett kárenyhítés összege. Amennyiben a kérelmet kisebb személyi sérülések, illetve lopás, csalás, sikkasztás, hivatali zsarolás, a tulajdon megsemmisítéséből, meggyalázásából vagy megrongálásából fakadó anyagi veszteségek kárenyhítésére nyújtják be, a kérelemben pontosan meg kell adni az alábbiakat: • A kérelmező jövedelme (csatolja a bűncselekményt megelőző évi, illetve a kérelem CIVI-hez történő benyújtását megelőző évi adómegállapítást, vagy amennyiben a kérelmező nem adóköteles, igazolást a mentességről és – adott esetben – listát a kérelmező tulajdonában lévő ingatlan(ok)ról, • Igazolást arról, hogy a kérelmező miért nem kaphat veszteségéért teljes és hatékony kárenyhítést azon állami vagy magán szervektől, melyeknek tagja, vagy egyéb forrásból (az elkövetőtől, biztosítótársaságtól, stb.),
Kézikönyv 80/2004 – FRANCIAORSZÁG (hu)
37
• A bűncselekményből fakadó súlyos anyagi helyzet és komoly lelki megpróbáltatás leírása. 6. . Kárenyhítés iránti igénylőlapok A formanyomtatványok szakaszban található fordítások tájékoztató jellegűek. Az egyes tagállamok által a továbbítási kérelmekhez elfogadott nyelvek megtekintéséhez lásd Nyelvek szakasz (11. cikk). 6.1. Bűncselekmények sértettjeinek kárenyhítés iránti kérelme a sértettek kárenyhítésével foglalkozó bizottsághoz (a büntető törvénykönyv 706-3–70615., R 50-1–R 50-28. cikke) (francia). 6.2. Fordítások 6.2.1. Fordítási táblázat a formanyomtatvány kifejezéseiről Demande d’indemnisation adressée à la Commission d’Indemnisation des Victimes d’Infractions (C.I.V.I) (Articles 706-3 à 706-15, R 50-1 à R 50-28 du code de procédure pénale) Nous vous invitons à prendre connaissance de la notice n°cerfa 51153#02, avant de remplir votre formulaire. Votre identité (demandeur) : Madame Mademoiselle Monsieur Votre nom de famille : Votre nom d’usage (exemple : nom d’époux(se)) : Vos prénoms : Vous êtes né(e) le I__I__I__I__I__I__I__I__I à: Votre nationalité : Française Autre (Précisez ) : Votre adresse Code postal : I__I__I__I__I__I Commune : Votre numéro de téléphone ou de télécopie : I__I__I__I__I__I__I__I__I__I__I Votre adresse de courrier électronique
Bűncselekmények sértettjeinek kárenyhítés iránti kérelme a sértettek kárenyhítésével foglalkozó bizottsághoz (a büntető törvénykönyv 706-3–706-15., R 50-1–R 50-28. cikke) Kérjük, a formanyomtatvány kitöltése előtt olvassa el a cerfa 51153#02 közleményt. Az ön adatai (kérelmező): Családi neve: Az Ön által szokásosan használt név (például: házastárs felvett neve): Keresztneve(i): Születési ideje: I__I__I__I__I__I__I__I__I, helye: Állampolgársága: francia egyéb (adja meg): Címe: Irányítószám: I__I__I__I__I__I, helységnév: Telefon- vagy telefaxszáma: I__I__I__I__I__I__I__I__I__I__I E-mail címe:
Kézikönyv 80/2004 – FRANCIAORSZÁG (hu)
Identité de la victime Vous ne devez compléter les rubriques suivantes que si le demandeur n’est pas luimême la victime de l’infraction : Madame Mademoiselle Monsieur Son nom de famille : Son nom d’usage (exemple : nom d’époux(se)) : Ses prénoms : Né(e) le : I__I__I__I__I__I__I__I__I à : Sa nationalité : Française Autre (Précisez) : Représentée légalement par le demandeur qui est son père sa mère son tuteur sa tutrice autre (veuillez préciser la relation entre le demandeur et la victime) Les circonstances de l’infraction : L’infraction a été commise le I__I__I__I__I__I__I__I__I à : code postal I__I__I__I__I__I commune pays : Veuillez Indiquer brièvement les circonstances de l’infraction et la nature du dommage subi :
38
A bűncselekmény sértettje Kérjük, a következő rovatokat csak akkor töltse ki, ha a kérelmező és a sértett nem ugyanazon személy: Családi neve: Az általa szokásosan használt név (például: házastárs felvett neve): Keresztneve(i): Születési ideje I__I__I__I__I__I__I__I__I, helye: Állampolgársága: francia egyéb (adja meg): Képviseletét a kérelmező látja el, aki az apja anyja gondnoka egyéb (kérjük, határozza meg a kérelmező és a sértett közötti kapcsolatot) A bűncselekmény körülményei: A bűncselekmény elkövetésének napja: I__I__I__I__I__I__I__I__I helye: irányítószám: I__I__I__I__I__I, helységnév: ország: Szíveskedjen röviden ismertetni a bűncselekmény körülményeit és az okozott sérelem jellegét:
Kézikönyv 80/2004 – FRANCIAORSZÁG (hu)
L’origine de votre dommage : Vous ou l’un de vos proches avez été victime de l’un des faits suivants (infraction) : atteintes corporelles qui ont entraîné la mort ; qui ont entraîné une incapacité totale de travail constatée par un médecin ; Précisez la durée de cette incapacité totale de travail : I__I__I année(s) I__I__I mois I__I__I__I__I jours qui ont laissé des séquelles ou une incapacité permanente ; viol, agression sexuelle traite des êtres humains atteinte sexuelle et vous êtes mineure de quinze ans ou plus ; Vous avez été victime de : dommages matériels consécutifs à : un vol une escroquerie un abus de confiance une extorsion de fonds la destruction, dégradation ou la détérioration d’un bien vous appartenant la destruction par incendie volontaire d’un véhicule terrestre à moteur vous appartenant Votre demande : Vous demandez à la commission d’indemnisation des victimes d’infractions le versement d’une indemnité d’un montant total de I__I__I__I__I__I__I__I__I__I__I__I €. Vous avez la possibilité de demander également si vous le souhaitez : le versement d’une provision (à valoir sur le montant de votre préjudice): au Fonds de Garantie à la CIVI montant de la provision demandée : I__I__I__I__I__I__I__I__I__I__I € une expertise pour déterminer le préjudice corporel subi.
39
A sérelem oka: Ön vagy hozzátartozója a következő cselekmények (bűncselekmények) valamelyikének sértettjévé vált: testi sértés amely halált okozott ; amely orvos által igazoltan teljes keresőképtelenséget okozott; adja meg pontosan a teljes keresőképtelenség időtartamát: I__I__I év I__I__I hónap I__I__I__I__I nap amely szövődményeket, illetve tartós rokkantságot okozott; erőszakos közösülés, szemérem elleni erőszak emberkereskedelem szemérem elleni erőszak és Ön 15–18 év közötti kiskorú; Ön sértettjévé vált: anyagi károknak, a következő(k) miatt: lopás csalás sikkasztás zsarolás az Ön tulajdonát képező vagyontárgy megsemmisítése vagy megrongálása az Ön tulajdonát képező gépjármű szándékos felgyújtása Az Ön kérelme: Ön a sértettek kárenyhítésével foglalkozó bizottságtól összesen I__I__I__I__I__I__I__I__I__I__I__I EUR kárenyhítést kér. Kérelmet intézhet továbbá előleg kifizetése iránt (a kár összege alapján); a Garanciaalaphoz a sértettek kárenyhítésével foglalkozó bizottsághoz kért előleg összege: I__I__I__I__I__I__I__I__I__I__I EUR a személyi sérülés mértékét megállapító vizsgálat iránt.
Kézikönyv 80/2004 – FRANCIAORSZÁG (hu)
Vos démarches en justice Vous avez déposé une plainte au commissariat ou à la gendarmerie de : code postal I__I__I__I__I__I commune Si le procureur de la République suit votre affaire, précisez si vous le connaissez, le numéro de parquet du dossier (ce numéro se trouve en haut de chaque courrier qui vous a été adressé par le tribunal) N° de parquet de votre affaire : Un instruction est en cours au tribunal de grande instance de : code postal I__I__I__I__I__I commune Précisez si vous le pouvez : - le nom du magistrat ou le n° du cabinet : - le n° du dossier d’instruction : Une décision a été rendue à l’encontre de l’auteur des faits par le tribunal ou le juge suivant : le tribunal de police le tribunal correctionnel le tribunal pour enfants e juge de proximité le juge des enfants la cour d’assises la cour d’appel,(si un recours a été exercé) de : code postal I__I__I__I__I__I commune le I__I__I__I__I__I__I__I__I à l’encontre de (ou des) l’auteur(s) des faits. Si vous les connaissez, veuillez préciser le(ou les) nom(s) et prénom(s) de l’auteur des faits :
40
Igazságszolgáltatási intézkedések Panaszt tett a következő rendőrségen: irányítószám: I__I__I__I__I__I, helységnév: Amennyiben ügyész foglalkozik az Ön ügyével, lehetőség szerint szíveskedjen feltüntetni az ügy ügyészségi azonosító számát (ez a szám a bíróság által Önnek küldött valamennyi levélen felül szerepel) Ügye ügyészségi azonosító száma: Vizsgálat van folyamatban a következő bíróságon: irányítószám: I__I__I__I__I__I, helységnév: Lehetőség szerint adja meg: – a bíró nevét vagy a kabinet számát: – az ügyirat számát: Az elkövetővel szembeni határozatot a következő bíróság vagy bíró hozta: rendőrbíróság büntetőbíróság fiatalkorúak bírósága helyi bíró gyermekkorúak ügyében eljáró bíró esküdtszék fellebbviteli bíróság (amennyiben fellebbezésre került sor) de : irányítószám: I__I__I__I__I__I, helységnév: I__I__I__I__I__I__I__I__I-án/én az elkövetővel(elkövetőkkel) szemben. Amennyiben tudja, szíveskedjen megnevezni az elkövető(k) családi és keresztnevét:
Kézikönyv 80/2004 – FRANCIAORSZÁG (hu)
L’indemnisation du dommage par des organismes sociaux ou privés : Les renseignements demandés ci-dessous concernent la victime directe de l’infraction La victime est affiliée - sous le numéro de sécurité sociale : I__I__I__I__I__I__I__I__I__ I__ I__I__I __I I__I__I - à l’organisme de sécurité sociale suivant : nom: adresse : code postal I__I__I__I__I__I commune Cet organisme de sécurité sociale a versé : des indemnités journalières - pendant une période de I__I__I__I jour(s) I__I__I mois - pour un montant de total de I__I__I__I__I__I__I__I__I__I € le salaire a été maintenu pendant la durée de l’arrêt de travail L’organisme a reconnu une invalidité au taux de : I__I__I__I % Si vous recevez une rente invalidité, indiquez le montant du capital constitutif I__I__I__I__I__I__I__I__I__I__I__I€ S’il s’agit d’un accident du travail : une demande de prise en charge au régime des accidents du travail a été déposée le salaire a été maintenu pendant la durée de l’arrêt de travail si vous recevez une rente accident du travail, indiquez le montant du capital constitutif : I__I__I__I__I__I__I__I__I__I__I__I €. Vous avez présenté une demande d’indemnisation à votre assureur (ou à votre mutuelle) Veuillez préciser : Son nom : Son adresse ou siège social : code postal I__I__I__I__I__I Commune : Pays : le dommage est couvert par votre assureur pour un montant de : I__I__I__I__I__I__I__I__I € montant déjà perçu I__I__I__I__I__I__I__I__I__I € montant à percevoir I__I__I__I__I__I__I__I__I__I € si le dommage n’est pas couvert, précisez
41
Szociális intézmények vagy magánszervezetek által nyújtott kárenyhítés: A következő információk a bűncselekmény közvetlen sértettjét érintik. A sértett neve nyilvántartásban szerepel – a következő társadalombiztosítási szám alatt: I__I__I__I__I__I__I__I__I__ I__ I__I__I __I__I__I__I – a következő társadalombiztosítási rendszerben: név: cím: irányítószám: I__I__I__I__I__I, helységnév: E társadalombiztosítási rendszer folyósított: napi támogatást – I__I__I__I hónapos I__I__I napos időszakra – mindösszesen I__I__I__I__I__I__I__I__I__I EUR összegben fizetést a munkahelyről való távollét alatt E szervezet I__I__I__I fokú munkaképesség-csökkenést ismert el. Amennyiben rokkantsági nyugdíjat kap, szíveskedjen feltüntetni a juttatást fedező tőkeösszeget: I__I__I__I__I__I__I__I__I__I__I__I EUR Amennyiben munkahelyi balesetről van szó: a munkahelyi baleseteket fedező rendszerhez kifizetési kérelmet nyújtott be fizetését a munkahelyről való hiányzás alatt megkapta amennyiben baleseti rokkantsági nyugdíjat kap, szíveskedjen feltüntetni az összegét: I__I__I__I__I__I__I__I__I__I__I__I EUR Kárenyhítési kérelmet nyújtott be biztosítójához (vagy kölcsönönös betegbiztosító pénztárához) Kérjük, adja meg az intézmény: nevét: címét vagy székhelyét: irányítószám: I__I__I__I__I__I, helységnév: ország: a kárt az Ön biztosítója a következő összegig fedezi: I__I__I__I__I__I__I__I__I EUR már megkapott összeg
Kézikönyv 80/2004 – FRANCIAORSZÁG (hu)
pourquoi : Vous avez présenté une demande d’indemnisation à un autre organisme : Veuillez préciser lequel : Son nom : Son adresse du siège social : Code postal I__I__I__I__I__I Commune : Pays : une indemnité vous a été versée par cet organisme, montant perçu I__I__I__I__I__I__I__I__I__I € montant à percevoir I__I__I__I__I__I__I__I__I__I € Vous n’avez pas entrepris de démarches, précisez pourquoi :
42
I__I__I__I__I__I__I__I__I__I EUR még ki nem utalt összeg I__I__I__I__I__I__I__I__I__I EUR amennyiben a kárt nem fedezik, szíveskedjen közölni az indokát: Kárenyhítési kérelmet másik szervezethez nyújtott be: Kérjük, adja meg a szervezet: nevét: címét vagy székhelyét: irányítószám: I__I__I__I__I__I, helységnév: ország: e szervezet Önnek kárenyhítést nyújtott: már megkapott összeg I__I__I__I__I__I__I__I__I__I EUR még ki nem utalt összeg I__I__I__I__I__I__I__I__I__I EUR Amennyiben eddig nem kért kárenyhítést, szíveskedjen közölni, miért:
Kézikönyv 80/2004 – FRANCIAORSZÁG (hu)
Le recouvrement de l’indemnisation du dommage auprès de l’auteur de l’infraction : Vous avez fait une demande de paiement à l’auteur de l’infraction qui ne vous a pas répondu vous a versé une somme de I__I__I__I__I__I__I € Vous avez saisi un huissier de justice pour qu’il recouvre le montant de votre indemnisation l’huissier vous a versé une somme de I__I__I__I__I__I__I € Vous n’avez pas entrepris de démarches, précisez pourquoi : Précisions sur la situation résultant du dommage : Vous pouvez apporter ci dessous, ou sur papier libre joint à ce formulaire, les précisions qui vous paraissent utiles sur la perte ou la diminution de vos revenus, l’accroissement de vos charges ou votre inaptitude à exercer une activité professionnelle résultant du dommage, ou sur la situation matérielle ou psychologique grave dans laquelle l’infraction vous a placé : La C.I.V.I. à laquelle vous souhaitez adresser votre demande : Commission d’Indemnisation des Victimes d’Infractions du tribunal de grande instance de : Code postal I__I__I__I__I__I Commune : Je certifie l’exactitude des renseignements fournis. Fait le I__I__I__I__I__I__I__I__I à Signature du demandeur : N’oubliez pas de joindre à votre demande toutes les pièces justificatives nécessaires à l’examen de votre situation. Vous trouverez la liste des pièces à joindre en page 5 de la notice de ce formulaire. La loi n°78-17 du 6 janvier 1978 relative aux fichiers nominatifs garantit un droit d’accès et de rectification des données auprès des organismes destinataires de ce formulaire.
43
A károkért az elkövetőtől követelt kártérítés: Ön kártérítést kért az elkövetőtől, aki erre nem reagált. aki Önnek I__I__I__I__I__I__I EUR összeget fizetett. Bírósági végrehajtóhoz fordult, hogy behajtsa a kártérítési igényét, aki az Ön számára I__I__I__I__I__I__I EUR összeget behajtott. Amennyiben eddig nem kért kárenyhítést, szíveskedjen közölni, miért:
A károkozásból származó helyzet: Kérjük a következőkben, illetve a formanyomtatványhoz csatolt külön lapon részletesen adjon meg valamennyi hasznos információt a bevételei elvesztésével vagy csökkenésével, megnövekedett kiadásaival, illetve az elszenvedett sérelem miatt bekövetkezett munkaképesség-csökkenésével kapcsolatban, illetve a bűncselekmény miatt kialakult súlyos anyagi vagy pszichés helyzettel kapcsolatban: A sértettek kárenyhítésével foglalkozó bizottság, amelyhez Ön fordul: A következő bíróság sértettek kárenyhítésével foglalkozó bizottsága: irányítószám: I__I__I__I__I__I, helységnév: Megerősítem, hogy a megadott adatok valósak. Kelt I__I__I__I__I__I__I__I__I-án/én, …………-ban/ben. Kérelmező aláírása: Szíveskedjen kérelméhez minden olyan igazoló dokumentumot mellékelni, amely helyzete értékeléséhez szükséges lehet. A mellékelendő dokumentumok jegyzéke a formanyomtatvány magyarázó részének 5. oldalán található. A személyi adatokról szóló, 1978. január 6-i 78-17. törvény értelmében Önnek hozzáférési joga van az e formanyomtatványt befogadó hatóságoknál tárolt adataihoz, továbbá jogában áll kérni ezen adatok kijavítását is.
Kézikönyv 80/2004 – FRANCIAORSZÁG (hu)
44
Mellékelendő dokumentumok
Pour justifier de votre identité (que vous soyez demandeur ou victime)
Az Ön személyazonosságának igazolására (kérelmező vagy sértett)
Vous êtes français(e) ou citoyen(ne) de l’Union Européenne - votre carte d’identité en cours de validité ou - votre passeport en cours de validité ou - votre livret de famille Vous êtes d’une autre nationalité - votre titre de séjour en cours de validité ou - votre récépissé de la demande de renouvellement de ce titre
Amennyiben Ön francia, illetve az Európai Unió polgára – érvényes személyi igazolvány vagy – érvényes útlevél vagy – anyakönyvi kivonat Amennyiben Ön más állampolgárságú: – érvényes tartózkodási engedély vagy – igazolás a tartózkodási engedélye meghosszabbítására benyújtott kérelemről
Pour justifier du préjudice subi par la victime
A sértett által elszenvedett sérelem igazolására
En cas d’atteintes corporelles - les certificats médicaux précisant la nature des blessures subies, la durée de l’incapacité de travail, et éventuellement, la nature des séquelles et l’incapacité permanente En cas de dommages matériels Tous les justificatifs de la nature et du montant de ces dommages Lorsque votre véhicule a été détruit par incendie volontaire, vous devez également fournir copie du certificat d’immatriculation (carte grise…), des attestations du dernier contrôle technique et de son assurance
Testi sérülés esetén – orvosi igazolás a sérülések jellegéről, a keresőképtelenség időtartamáról, valamint bármely szövődmény, illetve tartós rokkantság jellegéről Anyagi károk esetén Valamennyi igazoló dokumentum a károk jellegéről és összegéről. Amennyiben gépjárművét szándékosan felgyújtották, mellékelnie kell a forgalmi engedély, a legutolsó műszaki vizsgáról szóló igazolás és a biztosítási kötvény másolatát.
Pour justifier de vos ressources (demandeur ou victime)
Az Ön jövedelmének igazolására (kérelmező vagy sértett)
- avis d’imposition ou de non-imposition ou - déclaration de revenus pour vous, votre concubin, votre partenaire de PACS ou toute autre personne vivant habituellement avec vous. Ces documents sont ceux se rapportant à - l’année précédant la requête et - l’année précédant les faits Vous n’avez pas à fournir de justificatif de ressources si les atteintes corporelles subies ont entraîné une incapacité de travail ou d’activité de plus d’un mois.
– adómegállapító, illetve adómentességről szóló határozat vagy – az Ön, az élettársa, a bejegyzett élettársa, illetve bármely Önnel együttélő személy jövedelemigazolása E dokumentumoknak le kell fedniük – a kérelem benyújtását megelőző évet és – a bűncselekményt megelőző évet Nem kell jövedelemigazolást benyújtania, amennyiben az elszenvedett fizikai sérülések miatt rokkanttá, illetve egy hónapnál hosszabb időre keresőképtelenné vált.
Autres copies de documents à Egyéb, az Ön helyzetétől függően fournir en fonction de votre situation benyújtandó dokumentumok másolatai
Kézikönyv 80/2004 – FRANCIAORSZÁG (hu)
45
Si une plainte a été déposée au commissariat Amennyiben panaszt tett a rendőrségen ou à la gendarmerie – a panasz benyújtásáról szóló igazolás - récépissé de plainte – a panaszról készült jegyzőkönyv - procès-verbal de constations Si l’affaire fait l’objet d’une procédure Amennyiben az ügy bíróság előtt van, judiciaire en cours ou a été jugée illetve bírósági ítélet született toute décision judiciaire concernant cette affaire : ordonnances du juge d’instruction, décision du tribunal de police, du tribunal correctionnel, de la cour d’assises, du juge des enfants ….et éventuellement décision sur les intérêts civils Si votre dommage a été indemnisé ou susceptible de l’être en tout ou partie par des organismes sociaux ou privés (assureur….) - tout justificatif d’affiliation à ces organismes (justificatifs de sécurité sociale et coordonnées du centre de paiement de la caisse d’assurance maladie), et les justificatifs du montant de toute indemnité reçue
az ügyet érintő valamennyi bírói határozat: a vizsgálóbíró végzése, a rendőrbíróság, a büntetőbíróság, az esküdtszék, a fiatalkorúak bíróságának határozata… és adott esetben a polgári kártérítésről szóló határozat Amennyiben Ön a sérelmeiért teljes mértékű vagy részleges kárenyhítést kapott vagy várhatóan kap majd szociális intézményektől vagy magánszervezetektől (biztosító…)
S’il s’agit d’un accident du travail
– valamennyi igazoló dokumentum az e rendszerekben fennálló tagságról (társadalombiztosítási dokumentumok és a Betegbiztosítási Pénztár elérhetőségei), valamint igazoló dokumentumok a kapott kárenyhítés teljes összege tekintetében Amennyiben munkahelyi balesetről van szó:
- la demande de prise en charge au titre d’accidents du travail, déposée auprès de l’organisme concerné - les bulletins de salaire, attestant que celui-ci a été maintenu pendant la durée de l’arrêt de travail - les justificatifs des indemnités journalières, rente ou capital versés au titre de l’accident de travail ou du capital constitutif de la rente Si vous avez entrepris des démarches directement auprès du condamné ou saisi un huissier de justice pour vous aider à recouvrer votre indemnisation Si le condamné vous a versé une partie du montant de l’indemnisation
– az érintett szervezethez munkahelyi baleset címén benyújtott kifizetési kérelem – az Ön fizetési kimutatásai annak igazolására, hogy fizetését a munkából való távolléte alatt megkapta – igazolás a munkahelyi baleset kapcsán juttatott napi támogatásról, járadékról vagy egyszeri juttatásról, illetve a járadékot fedező tőkeösszegről Amennyiben Ön lépéseket tett közvetlenül az elkövetővel szemben, illetve bírósági végrehajtóhoz fordult a kártérítés behajtása érdekében Amennyiben az elkövető részben megfizette Önnek a kártérítést
tout justificatif de ces actes et du montant des sommes que vous avez reçues à ce titre.
valamennyi igazoló dokumentum e lépésekről, valamint az ezek révén kapott összegekről
Kézikönyv 80/2004 – FRANCIAORSZÁG (hu)
46
Vous voulez apporter des précisions sur votre situation actuelle
Amennyiben pontosítani kívánja helyzetét
tout document attestant de la perte ou de la diminution de vos revenus, de l’accroissement de vos charges ou de votre inaptitude à exercer une activité professionnelle (ex : factures des travaux de réaménagement d’un appartement à la suite d’un handicap provoqué par l’infraction)
valamennyi igazoló dokumentum az Ön jövedelemkieséséről vagy -csökkenéséről, megnövekedett költségeiről, illetve munkavégzésre való alkalmatlanságáról (pl. számlák a bűncselekmény okozta rokkantság miatti lakásátalakításról)
Kézikönyv 80/2004 – FRANCIAORSZÁG (hu)
47
MELLÉKLET
Nous sommes là pour vous aider
N° 12825*02
Demande d’indemnisation adressée à la Commission d’Indemnisation des Victimes d’Infractions (C.I.V.I) (Articles 706-3 à 706-15, R 50-1 à R 50-28 du code de procédure pénale)
Nous vous invitons à prendre connaissance de la notice n°cerfa 51153#02, avant de remplir votre formulaire.
Votre identité (demandeur) : Madame Mademoiselle Monsieur Votre nom de famille : __________________________________________________________________________ Votre nom d’usage (exemple : nom d’époux(se)) : _______________________________________________ Vos prénoms : __________________________________________________________________________________ Vous êtes né(e) le I__I__I__I__I__I__I__I__I à : _____________________________________________________ Française Autre (Précisez ) : ______________________________________________ Votre nationalité : Votre adresse __________________________________________________________________________________ Code postal : I__I__I__I__I__I Commune : _______________________________________________________ Votre numéro de téléphone ou de télécopie : I__I__I__I__I__I__I__I__I__I__I Votre adresse de courrier électronique ____________________@____________________________________
Identité de la victime Vous ne devez compléter les rubriques suivantes que si le demandeur n’est pas lui-même la victime de l’infraction :
Madame
Mademoiselle
Monsieur
Son nom de famille : _______________________________________________________ Son nom d’usage (exemple : nom d’époux(se)) :___________________________________________________ Ses prénoms :__________________________________________________________________________________ Né(e) le : I__I__I__I__I__I__I__I__I à : ___________________________________________________________ Sa nationalité :
Française
Autre (Précisez ) :
_____________________________________
Représentée légalement par le demandeur qui est son père
sa mère
son tuteur
sa tutrice
autre (veuillez préciser la relation entre le demandeur et la victime)____________________________ ________________________________________________________________________________________________
1/5
Les circonstances de l’infraction : L’infraction a été commise le I__I__I__I__I__I__I__I__I à : code postal I__I__I__I__I__I commune ______________________________________________________ pays : ___________________________________________________________________________________________ Veuillez Indiquer brièvement les circonstances de l’infraction et la nature du dommage subi : _________________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________________
L’origine de votre dommage : Vous ou l’un de vos proches avez été victime de l’un des faits suivants (infraction) : atteintes corporelles qui ont entraîné la mort ; qui ont entraîné une incapacité totale de travail constatée par un médecin ; Précisez la durée de cette incapacité totale de travail :
I__I__I année(s)
I__I__I mois
I__I__I__I__I jours
qui ont laissé des séquelles ou une incapacité permanente ; viol, agression sexuelle traite des êtres humains atteinte sexuelle et vous êtes mineure de quinze ans ou plus ; Vous avez été victime de : dommages matériels consécutifs à : un vol une escroquerie un abus de confiance une extorsion de fonds la destruction, dégradation ou la détérioration d’un bien vous appartenant la destruction par incendie volontaire d’un véhicule terrestre à moteur vous appartenant
Votre demande : Vous demandez à la commission d’indemnisation des victimes d’infractions le versement d’une indemnité d’un montant total de I__I__I__I__I__I__I__I__I__I__I__I €. Vous avez la possibilité de demander également si vous le souhaitez :
2/5
le versement d’une provision (à valoir sur le montant de votre préjudice): au Fonds de Garantie à la CIVI
montant de la provision demandée :
I__I__I__I__I__I__I__I__I__I__I €
une expertise pour déterminer le préjudice corporel subi.
Vos démarches en justice Vous avez déposé une plainte au commissariat ou à la gendarmerie de : ______________________ code postal I__I__I__I__I__I commune ________________________________________________________ Si le procureur de la République suit votre affaire, précisez si vous le connaissez, le numéro de parquet du dossier (ce numéro se trouve en haut de chaque courrier qui vous a été adressé par le tribunal) N° de parquet de votre affaire : _________________________________________________________________ Un instruction est en cours au tribunal de grande instance de :__________________________________ code postal I__I__I__I__I__I commune ______________________________________________________ Précisez si vous le pouvez : -
le nom du magistrat ou le n° du cabinet : ____________________________________________
-
le n° du dossier d’instruction : ________________________________________________________
Une décision a été rendue à l’encontre de l’auteur des faits par le tribunal ou le juge suivant : le tribunal de police le tribunal correctionnel le tribunal pour enfants e juge de proximité le juge des enfants la cour d’assises la cour d’appel,(si un recours a été exercé) de : code postal I__I__I__I__I__I commune ____________________________________________________ le I__I__I__I__I__I__I__I__I à l’encontre de (ou des) l’auteur(s) des faits. Si vous les connaissez, veuillez préciser le(ou les) nom(s) et prénom(s) de l’auteur des faits : ________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________
3/5
L’indemnisation du dommage par des organismes sociaux ou privés : Les renseignements demandés ci-dessous concernent la victime directe de l’infraction.
La victime est affiliée - sous le numéro de sécurité sociale : I__I__I__I__I__I__I__I__I__ I__ I__I__I __I I__I__I - à l’organisme de sécurité sociale suivant : nom:___________________________________________________________________________________________ adresse : ______________________________________________________________________________________ code postal I__I__I__I__I__I commune _________________________________________________________ Cet organisme de sécurité sociale a versé : des indemnités journalières ¾ pendant une période de I__I__I__I jour(s) ¾ pour un montant de total de
I__I__I mois
I__I__I__I__I__I__I__I__I__I €
le salaire a été maintenu pendant la durée de l’arrêt de travail L’organisme a reconnu une invalidité au taux de : I__I__I__I % Si vous recevez une rente invalidité, indiquez le montant du capital constitutif I__I__I__I__I__I__I__I__I__I__I__I€ S’il s’agit d’un accident du travail : une demande de prise en charge au régime des accidents du travail a été déposée le salaire a été maintenu pendant la durée de l’arrêt de travail si vous recevez une rente accident du travail, indiquez le montant du capital constitutif : I__I__I__I__I__I__I__I__I__I__I__I €. Vous avez présenté une demande d’indemnisation à votre assureur (ou à votre mutuelle) Veuillez préciser : Son nom : ________________________________________________________________________________ Son adresse ou siège social : ______________________________________________________________ code postal I__I__I__I__I__I Commune :___________________________________________________ Pays :_____________________________________________________________________________________ le dommage est couvert par votre assureur pour un montant de : I__I__I__I__I__I__I__I__I € montant déjà perçu I__I__I__I__I__I__I__I__I__I € montant à percevoir I__I__I__I__I__I__I__I__I__I € si le dommage n’est pas couvert, précisez pourquoi : __________________________________ ________________________________________________________________________________________ Vous avez présenté une demande d’indemnisation à un autre organisme : Veuillez préciser lequel : Son nom : _______________________________________________________________ Son adresse du siège social : ____________________________________________________________________ Code postal I__I__I__I__I__I Commune :________________________________________________________ Pays :__________________________________________________________________________________________
4/5
une indemnité vous a été versée par cet organisme, montant perçu I__I__I__I__I__I__I__I__I__I € montant à percevoir I__I__I__I__I__I__I__I__I__I € Vous n’avez pas entrepris de démarches, précisez pourquoi : ________________________________ _______________________________________________________________________________________________
Le recouvrement de l’indemnisation du dommage auprès de l’auteur de l’infraction : Vous avez fait une demande de paiement à l’auteur de l’infraction qui ne vous a pas répondu vous a versé une somme de I__I__I__I__I__I__I € Vous avez saisi un huissier de justice pour qu’il recouvre le montant de votre indemnisation l’huissier vous a versé une somme de I__I__I__I__I__I__I € Vous n’avez pas entrepris de démarches, précisez pourquoi : __________________________________ ________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________
Précisions sur la situation résultant du dommage : Vous pouvez apporter ci dessous, ou sur papier libre joint à ce formulaire, les précisions qui vous paraissent utiles sur la perte ou la diminution de vos revenus, l’accroissement de vos charges ou votre inaptitude à exercer une activité professionnelle résultant du dommage, ou sur la situation matérielle ou psychologique grave dans laquelle l’infraction vous a placé :______ ________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________
La C.I.V.I. à laquelle vous souhaitez adresser votre demande : Commission d’Indemnisation des Victimes d’Infractions du tribunal de grande instance de : Code postal I__I__I__I__I__I Commune :_________________________________________________________ Je certifie l’exactitude des renseignements fournis. Fait le I__I__I__I__I__I__I__I__I à _______________________________________________________________ Signature du demandeur :
N’oubliez pas de joindre à votre demande toutes les pièces justificatives nécessaires à l’examen de votre situation. Vous trouverez la liste des pièces à joindre en page 5 de la notice de ce formulaire. La loi n°78-17 du 6 janvier 1978 relative aux fichiers nominatifs garantit un droit d’accès et de rectification des données auprès des organismes destinataires de ce formulaire.
5/5
COPIE DES DOCUMENTS A JOINDRE A VOTRE DEMANDE Pour justifier de votre identité (que vous soyez demandeur ou victime) Vous êtes français(e) ou citoyen(ne) de l’Union Européenne
- votre carte d’identité en cours de validité ou - votre passeport en cours de validité ou - votre livret de famille
Vous êtes d’une autre nationalité
- votre titre de séjour en cours de validité ou - votre récépissé de la demande de renouvellement de ce titre
Pour justifier du préjudice subi par la victime En cas d’atteintes corporelles
En cas de dommages matériels
- les certificats médicaux précisant la nature des blessures subies, la durée de l’incapacité de travail, et éventuellement, la nature des séquelles et l’incapacité permanente Tous les justificatifs de la nature et du montant de ces dommages Lorsque votre véhicule a été détruit par incendie volontaire, vous devez également fournir copie du certificat d’immatriculation (carte grise…), des attestations du dernier contrôle technique et de son assurance
Pour justifier de vos ressources (demandeur ou victime) - avis d’imposition ou de non-imposition ou - déclaration de revenus pour vous, votre concubin, votre partenaire de PACS ou toute autre personne vivant habituellement avec vous. Ces documents sont ceux se rapportant à - l’année précédant la requête et - l’année précédant les faits Vous n’avez pas à fournir de justificatif de ressources si les atteintes corporelles subies ont entraîné une incapacité de travail ou d’activité de plus d’un mois.
Autres copies de documents à fournir en fonction de votre situation Si une plainte a été déposée au commissariat ou à la gendarmerie
- récépissé de plainte - procès-verbal de constations
Si l’affaire fait l’objet d’une procédure judiciaire en cours ou a été jugée
toute décision judiciaire concernant cette affaire : ordonnances du juge d’instruction, décision du tribunal de police, du tribunal correctionnel, de la cour d’assises, du juge des enfants ….et éventuellement décision sur les intérêts civils - tout justificatif d’affiliation à ces organismes (justificatifs de sécurité sociale et coordonnées du centre de paiement de la caisse d’assurance maladie), et les justificatifs du montant de toute indemnité reçue - la demande de prise en charge au titre d’accidents du travail, déposée auprès de l’organisme concerné
Si votre dommage a été indemnisé ou susceptible de l’être en tout ou partie par des organismes sociaux ou privés (assureur….) S’il s’agit d’un accident du travail
- les bulletins de salaire, attestant que celui-ci a été maintenu pendant la durée de l’arrêt de travail
Si vous avez entrepris des démarches directement auprès du condamné ou saisi un huissier de justice pour vous aider à recouvrer votre indemnisation
- les justificatifs des indemnités journalières, rente ou capital versés au titre de l’accident de travail ou du capital constitutif de la rente tout justificatif de ces actes et du montant des sommes que vous avez reçues à ce titre.
Si le condamné vous a versé une partie du montant de l’indemnisation
Vous voulez apporter des précisions sur votre situation actuelle tout document attestant de la perte ou de la diminution de vos revenus, de l’accroissement de vos charges ou de votre inaptitude à exercer une activité professionnelle (ex : factures des travaux de réaménagement d’un appartement à la suite d’un handicap provoqué par l’infraction)
7
Kézikönyv 80/2004 – ÍRORSZÁG (hu)
1
A BŰNCSELEKMÉNYEK ÁLDOZATAINAK KÁRENYHÍTÉSE
ÍRORSZÁG 1.
A nemzeti jog................................................................................................................... 3 1.1. Végrehajtás [18. cikk].............................................................................................. 3 1.2. Nemzeti kárenyhítési rendszerek [12. cikk (2) bekezdése] ..................................... 3 1.2.1. A rendszer értelmében a következők kérhetnek kárenyhítést:......................... 3 1.2.2. A vizsgálóbizottság a következő körülmények között keletkezett sérülésekre vonatkozó kérelmeket is megvizsgálja: ........................................................................... 4 1.2.3. A kárenyhítés jellege és mértéke ..................................................................... 4 1.2.4. A kárenyhítés korlátozása................................................................................ 5 1.2.5. Finanszírozás és igazgatás ............................................................................... 5 1.2.6. Eljárás .............................................................................................................. 6 2. Illetékes hatóságok [3. cikk] ............................................................................................ 7 3. Központi kapcsolattartó pontok [16. cikk] ...................................................................... 7 4. Nyelvek [11. cikk] ........................................................................................................... 7 5. A lehetséges jövőbeli kérelmezők tájékoztatása [4. cikk] ............................................... 7 5.1. Bevezetés: A bűncselekményből származó személyi sérülésekkel kapcsolatos kárenyhítés rendszere........................................................................................................... 8 5.2. Mivel foglalkozik a rendszer?.................................................................................. 8 5.3. Ki igényelhet kárenyhítést? ..................................................................................... 8 5.4. Milyen összegű kárenyhítést kaphatok? .................................................................. 8 5.4.1. Rövid távú hatással járó személyi sérülések:................................................... 9 5.4.2. Hosszútávú hatással járó személyi sérülések:.................................................. 9 5.4.3. Amennyiben az áldozat életét vesztette a bűncselekmény során bekövetkezett sérülés következtében: ..................................................................................................... 9 5.4.4. Amennyiben az áldozat életét vesztette, de nem a bűncselekmény során bekövetkezett sérülés következtében:.............................................................................. 9 5.5. Mi a helyzet az ellopott vagy károsult ingósággal?................................................. 9 5.6. Hogyan fizetik ki a kárenyhítést? .......................................................................... 10 5.7. Hogyan igényelhetek kárenyhítést? ....................................................................... 10 5.8. Van-e határidő a követelés benyújtására?.............................................................. 10 5.9. Szükségem van-e orvosi és egyéb szakmai jelentésekre? ..................................... 10 5.10. Bevonják-e az An Garda Síochána-t? ............................................................... 10 5.11. Fogadjak-e ügyvédet? ........................................................................................ 10 5.12. Olyan ez, mintha bírósághoz fordulnék? ........................................................... 10 5.13. Mi a teendő, ha elégedetlen vagyok a határozattal? .......................................... 11 5.14. Befolyásolhatja-e más körülmény a kérelmemet? ............................................. 11 6. A kárenyhítés iránti igénylőlapok [13. cikk (1) bekezdésének d) pontja] ..................... 11 6.1. Halálos kimenetelű sérülés, amennyiben a halál a sérülés következménye .......... 12 6.1.1. Igénylőlap: (angol)......................................................................................... 12 6.1.2. Fordítások ...................................................................................................... 12 6.1.2.1. Fordítási táblázat az igénylőlaphoz........................................................ 12 Részletezze az elhunyt hagyatékát és annak értékét.................................................. 14 6.1.2.2. Fordítási táblázat az igénylőlaphoz tartozó jegyzetekhez...................... 16 6.2. Nem halálos kimenetelű sérülés ............................................................................ 19
Kézikönyv 80/2004 – ÍRORSZÁG (hu)
6.2.1. Igénylőlap: (angol)......................................................................................... 19 6.2.2. Fordítások ...................................................................................................... 19 6.2.2.1. Fordítási táblázat az igénylőlaphoz........................................................ 19 6.2.2.2. Fordítási táblázat az igénylőlaphoz tartozó jegyzetekhez...................... 25 MELLÉKLET........................................................................................................................ 29
2
Kézikönyv 80/2004 – ÍRORSZÁG (hu)
1. A nemzeti jog 1.1. Végrehajtás [18. cikk] Írország a 2004/80/EK irányelvet a kárenyhítésre vonatkozóan fennálló szabályozása keretében hajtotta végre, mely a Kárenyhítési Büntetőbíróság (Criminal Injuries Compensation Tribunal) irányítása alá tartozik. Az ír szabályozás szerint azok a személyek, akik az ír állam joghatóságán belül erőszakos bűncselekmény következtében kárt szenvedtek, a szokásos tartózkodási helyük szerinti országtól vagy állampolgárságuktól függetlenül kárenyhítést kérhetnek. Az ír szabályozás közigazgatási jellegű, azonban olyan részletes és közzétett eljárások vonatkoznak rá, amelyeket a parlament (Oireachtas) mindkét háza elé beterjesztettek. A hatályos rendszer igazságos és megfelelő kárenyhítésről gondoskodik, és nem tesz különbséget állampolgárság alapján, illetve nem különbözteti meg hátrányosan az EU területén máshol lakóhellyel rendelkező személyek által benyújtott kérelmeket. Ezeket a követeléseket már most is feldolgozzák a rendszer keretében. Írország ennek ellenére felülvizsgálja a rendszert, és kész elvégezni az irányelv következtében szükséges módosításokat. 2005 vége előtt elvégzik e módosításokat, valamint a felülvizsgált rendszert közzéteszik, illetve az Oireachtas két háza elé terjesztik. A felülvizsgált rendszer explicit módon jelzi majd, hogy az irányelvet hajtja végre. 1.2. Nemzeti kárenyhítési rendszerek [12. cikk (2) bekezdése] A rendszer (17) bekezdésével létrehozott, a bűncselekményből eredő károk enyhítésével foglalkozó vizsgálóbizottság a rendszer alapján ex gratia kárenyhítést fizethet azon személyi sérülések esetében, amelyek közvetlenül összefüggésbe hozhatók valamely erőszakos bűncselekménnyel, vagy – amint arról a (4) bekezdés rendelkezik – az áldozatnak a bűncselekmény megelőzésében vagy emberélet megmentésében nyújtott segítségéből vagy a segítség megkísérléséből eredő körülményekkel. A sérülésnek 1972. október 1-jén vagy azt követően kellett bekövetkeznie, Írországban vagy egy ír hajó vagy repülőgép fedélzetén. A gyújtogatás és a mérgezés az „erőszakos bűncselekmény” kifejezés hatálya alá tartozónak minősül, és annak meghatározásakor, hogy egy cselekmény a rendszer alkalmazásában bűncselekménynek minősül-e, a vizsgálóbizottság nem veszi figyelembe a sérülést okozó személy szellemi állapotából, fiatal korából vagy bármi másból következő jogi mentességét. A rendszer szóhasználatában a „sérülés” szó halálos kimenetelű sérülést is jelenthet. Teljes mértékben a vizsgálóbizottság felelős annak megállapításáért, hogy egy adott esetben fizethető-e kárenyhítés, és ha igen, mekkora összeg. A vizsgálóbizottság végső határozata ellen nem lehet fellebbezni vagy felülvizsgálatot kérni. 1.2.1. A rendszer értelmében a következők kérhetnek kárenyhítést A vizsgálóbizottság a következőktől vagy a következők nevében érkező kárenyhítési kérelmeket vizsgálja meg: a sérülést elszenvedő személy (az áldozat); az áldozat eltartásáért felelős olyan személy, aki vagyoni veszteséget szenvedett vagy költségei voltak az áldozat sérülése következtében;
3
Kézikönyv 80/2004 – ÍRORSZÁG (hu)
amennyiben az áldozat a sérülés következtében életét vesztette, az áldozat eltartottja, vagy eltartott hiányában bármely olyan személy, akinek az áldozat halála következtében költségei merültek fel; amennyiben a személy nem a sérülés következtében vesztette életét, az áldozat bármely eltartottja; 1.2.2. A vizsgálóbizottság a következő körülmények között keletkezett sérülésekre vonatkozó kérelmeket is megvizsgálja A) annak következtében vagy annak során, hogy az áldozat a Garda Síochána egy tagjának segítségére sietett a) mert az illetőt törvénytelenül megtámadták vagy b) mert az illető egy bűncselekményt próbált megakadályozni vagy le akart tartóztatni valakit, vagy c) lázadás, a nyugalom megzavarása vagy azzal fenyegető esemény során, vagy d) egy letartóztatott személy kiszabadítására tett kísérlet során, vagy e) mert az illető emberéletet mentett B) annak következtében vagy annak során, hogy nyilvános helyen megkísérelt megakadályozni egy bűncselekményt; C) annak következtében vagy annak során, hogy egy nyilvános helyen megkísérelte megakadályozni egy bűncselekmény elkövetőjének megszökését, vagy egy letartóztatott személy kiszabadítását; D) emberélet megmentésére irányuló kísérlet következtében vagy során. Amennyiben a sérülés a rendszerben megállapított körülmények között következik be, és bárki jogosult lenne a (kötelező vagy nem kötelező) kárenyhítés követelésére a rendszer keretein kívül is, az érintett személy a rendszer értelmében is kérhet kárenyhítést, de a vizsgálóbizottság azon az alapon fog határozni, hogy a rendszer értelmében történő kifizetés nem vezethet kettős kárenyhítéshez, ezért a vizsgálóbizottság határozhat a kárenyhítés megtagadásáról vagy csökkentéséről, továbbá úgy is határozhat, hogy a kárenyhítést teljes egészében vagy részben vissza kell fizetni, amennyiben később más forrásból is érkezik kárenyhítés. 1.2.3. A kárenyhítés jellege és mértéke Az e rendszerben szereplő korlátozások figyelembe vételével a vizsgálóbizottság által odaítélendő kárenyhítés a polgári jogi felelősségre vonatkozó jogszabályokon alapul, kivéve, hogy nem fizethető kárenyhítés A) a kár tényleges összegét meghaladó, büntetésként kirótt vagy minősített kárenyhítéssel; B) szexuális bűncselekmény áldozata gyermekének eltartása tekintetében; C) veszteség vagy a várható élettartam csökkenése tekintetében; D) amennyiben az áldozat életét vesztette, az áldozat hagyatéka javára, vagy E) amennyiben 1986. április 1-jén vagy azt követően bekövetkezett, fájdalommal és szenvedéssel járó sérülésről van szó.
4
Kézikönyv 80/2004 – ÍRORSZÁG (hu)
Amennyiben az áldozat nem a sérülés következtében vesztette életét, a vizsgálóbizottság kárenyhítést ítélhet meg a halál előtt meglévő jövedelemveszteség, kiadások és kötelezettségek tekintetében, de csak olyan eltartott számára, aki – a vizsgálóbizottság véleménye szerint – e nélkül nehéz anyagi helyzetbe kerülne. A kárenyhítés nem rendszeres ellátmány, hanem egyösszegű kifizetés formájában történik, a vizsgálóbizottság azonban ideiglenes összeget is megítélhet, és elhalaszthatja a végleges összeg kifizetését, amennyiben a sérülés végleges orvosi vizsgálata késlekedik. 1.2.4. A kárenyhítés korlátozása Csak akkor fizethető kárenyhítés, ha a vizsgálóbizottság meggyőződött arról, hogy a sérülésért legalább 50 £ kártérítés ítélhető meg. Nem fizethető kárenyhítés, ha az elkövető és az áldozat egy háztartásban, együtt éltek a sérülés bekövetkeztekor. Nem fizethető kárenyhítés annak a kérelmezőnek, aki a vizsgálóbizottság véleménye szerint nem adott meg a vizsgálóbizottságnak minden ésszerű segítséget az esetleges orvosi jelentés vagy más tekintetében. Nem fizethető kárenyhítés a közúti jogsértés során bekövetkezett sérülés esetén, kivéve, ha a vizsgálóbizottság véleménye szerint az áldozatot szándékosan megpróbálták elütni. Nem fizethető kárenyhítés, ha a vizsgálóbizottság szerint az áldozat – provokáció következtében vagy más okból – maga felelős a sérülését okozó bűncselekményért, és a vizsgálóbizottság csökkentheti a kárenyhítés mértékét, ha véleménye szerint az áldozat részben felelős a bűncselekményért. Nem fizethető kárenyhítés, ha a vizsgálóbizottság véleménye szerint az áldozat viselkedése, jelleme vagy életformája következtében nem jogosult kárenyhítésre, és a vizsgálóbizottság csökkentheti a kárenyhítés mértékét, ha véleménye szerint azt az áldozat viselkedése, jelleme vagy életformája indokolja. A kárenyhítést csökkentik az áldozatnak vagy a kérelmezőnek a sérülés következtében fizetendő szociális jóléti juttatások iránti jogosultsága értékével, és a vizsgálóbizottság által meghatározott mértékben csökkentik, amennyiben az áldozat – a munkaszerződésében meghatározott feltételek szerint – a betegszabadság ideje alatt munkabérre vagy fizetésre jogosult. A vizsgálóbizottság levonja az e rendszer értelmében kifizetett kárenyhítés összegéből azokat az összegeket, amelyeket az elkövető vagy az annak nevében eljáró személy a sérülést követően kárenyhítésként vagy kártérítésként fizetett az áldozatnak vagy eltartottjainak vagy az ő javukra. 1.2.5. Finanszírozás és igazgatás A rendszert a bűncselekményből eredő károk enyhítésével foglalkozó vizsgálóbizottság irányítja, amelynek tagjait az igazságügyi miniszter nevezi ki. Egy elnökből és hat rendes tagból áll. Az elnök és minden tag vagy gyakorló, a bíróság előtt felszólalási joggal rendelkező ügyvéd (barrister), vagy gyakorló, a bíróság előtt felszólalási joggal nem rendelkező ügyvéd (solicitor). A vizsgálóbizottság tagjai részmunkaidőben dolgoznak, de az elvégzett munka után járó díjazás alapját a közszolgálati miniszter határozza meg.
5
Kézikönyv 80/2004 – ÍRORSZÁG (hu)
A kárenyhítés kifizetése a vizsgálóbizottság számára az Oireachtas által rendelkezésre bocsátott pénzeszközökből történik. A vizsgálóbizottság évente benyújtja az igazságügyi miniszternek a rendszer működésével kapcsolatos teljes körű jelentést, valamint a számlákat. A jelentést és a számlákat az Oireachtas mindkét háza megtekintheti. Ezen túlmenően a vizsgálóbizottság, az éves jelentéssel összefüggésben vagy egyéb módon, közzéteheti a rendszerrel és az egyes esetekre vonatkozó határozatokkal kapcsolatos információkat, amennyiben az véleménye szerint segítséget jelent a kárenyhítésért folyamodók számára. 1.2.6. Eljárás A rendszer igazgatásával összefüggő eljárással kapcsolatban a vizsgálóbizottság bármilyen szükségesnek ítélt utasítást elkészíthet és közzétehet. Az utasítások azonban összeegyeztethetők a rendszer rendelkezéseivel és azzal az általános elvvel, hogy a rendszer igazgatása és különösen a vizsgálóbizottság előtt folyó eljárás informális. A kérelmeket minél előbb be kell nyújtani, de – a vizsgálóbizottság által meghatározott, a kivételes bánásmódot igazoló körülmények kivételével – legkésőbb a sérelmet okozó esemény után három hónappal. Amennyiben a sérülésre a rendszer kezdetét megelőzően bekövetkezett eseményből fakad, a kérelmet legkésőbb a kezdettől számított három hónapon belül be kell nyújtani (az említett kivételre is tekintettel). A kérelmeket a vizsgálóbizottság igénylőlapján kell benyújtani, amely a vizsgálóbizottság titkárságán szerezhető be. A kárenyhítés megítélése érdekében jelezni kell a vizsgálóbizottságnak, hogy a sérelmet okozó bűncselekmény büntetőeljárás tárgyát képezte, vagy késedelem nélkül bejelentették a Gardai-nak. A vizsgálóbizottság azonban mérlegelheti e követelmény felfüggesztését, amennyiben a sérülés a rendszer működésbe lépése előtt elkövetett bűncselekményből származik, vagy amennyiben a vizsgálóbizottság meggyőződött arról, hogy a kérelmező vagy a nevében eljáró személy mindent megtett, hogy értesítse a Garda Síochana-t a bűncselekményről, és hogy együttműködjön vele. A vizsgálóbizottság alkalmazottai első fokon feldolgozzák a kérelmeket, és a kérelmezőtől vagy máshonnan beszerezhetik a sérülés körülményeivel kapcsolatos információkat. Amennyiben az igényelt összeg nem haladja meg a 250 £-t, első fokon a vizsgálóbizottság felhatalmazott tisztviselője hozhatja meg a vizsgálóbizottság határozatát. Amennyiben az igényelt összeg nagyobb, mint 250 £, vagy a kérelmező nincs megelégedve a tisztviselő határozatával, a határozatot a vizsgálóbizottság valamelyik tagja hozhatja meg. A vizsgálóbizottság meghallgathat bármilyen követelést a vizsgálóbizottság három tagja előtt tartott meghallgatáson, és az egy tag által hozott határozattal elégedetlen személy is kérheti a követelés meghallgatását. Az utóbbi esetben az eredeti határozatot hozó tag nem lehet egyike a meghallgatáson részt vevő három vizsgálóbizottsági tagnak. A vizsgálóbizottság határozatai ellen nem lehet fellebbezni, kivéve, ha a kérelmező a felhatalmazott tisztviselő vagy az egyik tag határozata ellen fellebbez.
6
Kézikönyv 80/2004 – ÍRORSZÁG (hu)
A vizsgálóbizottság meghallgatásán a kérelmező ismertetheti az ügyét, és tanúkat hívhat és vizsgálhat meg, valamint keresztkérdéseket tehet fel nekik. A kérelmezőnek kell ismertetnie az ügyét. A vizsgálóbizottság alkalmazottja beadványt intézhet az ügyről a vizsgálóbizottsághoz, és ugyancsak hívhat és megvizsgálhat tanúkat, valamint keresztkérdéseket tehet fel nekik. A vizsgálóbizottság előtt lévő valamennyi információt a kérelmező rendelkezésére kell bocsátani. A kérelmezőt elkísérheti a jogi tanácsadója vagy valaki más, de a vizsgálóbizottság nem fizeti ki a jogi képviselet költségeit. A vizsgálóbizottság mérlegelheti, hogy kifizeti-e a tanúk szükséges és ésszerű költségeit. A meghallgatás nem nyilvános. A vizsgálóbizottság a követelések elbírálásához a nagyobb valószínűség bizonyítását használja bizonyítási eljárásként. A vizsgálóbizottság minden intézkedésre jogosult a kárenyhítésként megítélt pénz kezelése kapcsán. 2. Illetékes hatóságok [3. cikk] Írországban az alábbit jelöli ki az irányelv 3. cikkének (1), illetve (2) bekezdése szerinti „támogató” és „döntéshozó hatóságnak”: The Criminal Injuries Compensation Tribunal (a bűncselekményből eredő károk enyhítésével foglalkozó vizsgálóbizottság), 13 Lower Hatch Street, Dublin 2 Tel.: +353 1 6610604 Fax: +353 1 6610598 3. Központi kapcsolattartó pontok [16. cikk] Írországban a következőt nevezték ki központi kapcsolattartó pontnak: Mr David Hickey. Tel.: +353 1 6610604 Fax: +353 1 6610598 e-mail:
[email protected] 4. Nyelvek [11. cikk] A vizsgálóbizottság a hatóságok között az irányelv 6-10. cikke szerint továbbított információkat angolul és franciául fogadja el. 5. A lehetséges jövőbeli kérelmezők tájékoztatása [4. cikk] Az igazságügyi, esélyegyenlőségi és jogreformálási minisztérium most alakítja át a weboldalát. Az új weboldalon külön rész foglakozik a bűncselekmények áldozataival, és az áldozatok kárenyhítésével kapcsolatos valamennyi információt közzétesznek rajta. Az igazságügyi, esélyegyenlőségi és jogreformálási minisztérium weboldala: http://www.justice.ie/.
7
Kézikönyv 80/2004 – ÍRORSZÁG (hu)
8
5.1. Bevezetés: A bűncselekményből származó személyi sérülésekkel kapcsolatos kárenyhítés rendszere A bűncselekményből származó személyi sérülésekkel kapcsolatos kárenyhítés rendszerét 1974-ben vezették be, majd 1986-ban módosították. A rendszer nem kötelező jellegű, de a módosított feltételeket 1986 márciusában az Oireachtas mindkét háza megvitatta. A feltételeket a Kiadóhivatal teszi közzé, és a kormány kiadványainak boltjában szerezhetők be: Sun Alliance House, Molesworth Street, Dublin 2. Az alábbiakban csupán útmutató következik, és sem a szerző, sem a kiadó, sem az igazságügyi, esélyegyenlőségi és jogreformálási miniszter nem garantálja az információk jogi pontosságát, mert a rendszer egyetlen irányadó ismertetése az Oireachtas házai elé tárt dokumentum. 5.2. Mivel foglalkozik a rendszer? A rendszer célja ex gratia kárenyhítést nyújtani az olyan személyi sérülések következtében felmerült költségek és veszteségek tekintetében, amelyek közvetlenül tulajdoníthatók valamely erőszakos bűncselekménynek, vagy amelyek egy bűncselekmény megakadályozását vagy emberélet megmentését szolgáló segítségnyújtás (vagy segítségnyújtási kísérlet) során következtek be. A rendszer azoknak az áldozatoknak kíván kárenyhítést nyújtani, akik nem rendelkeznek más kárenyhítési forrással. (Ez nem jelenti azt, hogy a potenciális kárenyhítési forrással rendelkezők nem kaphatnak kárenyhítést – annyit jelent, hogy a vizsgálóbizottság csökkentheti a kárenyhítést vagy határozhat úgy, hogy a kárenyhítést vissza kell fizetni, amennyiben más forrásból is érkezik kárenyhítés.) A rendszer csak az 1972. szeptember 30. után, az ország területén vagy egy ír hajó vagy repülőgép fedélzetén bekövetkezett sérülésekre vonatkozik. 5.3. Ki igényelhet kárenyhítést? A sérülés elszenvedője (az áldozat), vagy amennyiben ő meghalt, közvetlen családtagjai (szigorúan véve az áldozatnak a polgári jogi felelősségre vonatkozó jogszabályok szerinti eltartottjai). Kárenyhítést igényelhet az áldozat eltartásáért felelős, az áldozat sérülései következtében elszegényedett személy. Amennyiben az áldozat életét vesztette és nincs közvetlen családtagja, az igényelhet kárenyhítést, akinek az áldozat halála következtében költségei merültek fel. 5.4. Milyen összegű kárenyhítést kaphatok? A megítélhető kárenyhítés a polgári jogi felelősségre vonatkozó jogszabályok szerinti kártérítésen alapul (néhány kivétellel és korlátozással). Ez azt jelenti (a kivételek, stb. figyelembe vételével), hogy akkora kárenyhítésre tarthat igényt, mint amennyit a támadó beperelése esetén kapna. A legfontosabb kivételek: •
nem igényelhető a kár tényleges összegét meghaladó, büntetésként kirótt vagy minősített kártérítés.
•
nem igényelhető kárenyhítés a szexuális bűncselekmény következtében született gyermek eltartására.
•
nem igényelhető csökkenéséért.
kárenyhítés
veszteségért
vagy
a
várható
élettartam
Kézikönyv 80/2004 – ÍRORSZÁG (hu)
•
nem fizetnek kárenyhítést az áldozat hagyatéka javára.
•
az 1986. március 31. után bekövetkezett sérülések esetében nem fizetnek „fájdalomért és szenvedésért”.
Hogy mindezt megértsük, vizsgáljuk meg, hogy mi igényelhető az esetek négy kategóriájában. 5.4.1. Rövid távú hatással járó személyi sérülések •
Tényleges jövedelemkiesés
•
Tényleges orvosi költségek (beleértve a fogászatot is)
•
Ésszerű útiköltségek (orvoshoz, kórházba, stb.)
•
Gyógyszerek és szemüveg
•
Fájdalom és szenvedés (1986. április 1. előtt bekövetkezett sérülés esetén)
5.4.2. Hosszútávú hatással járó személyi sérülések Lásd fent, valamint az alábbiak esetében: •
Becsült jövőbeli jövedelemkiesés
•
Becsült jövőbeli orvosi költségek (beleértve a fogászatot is)
•
A fogyatékosságból eredő becsült jövőbeli költségek, pl. jövőbeli ellátás, speciális felszerelés, az otthon vagy a gépjármű átalakítása, megnövekedett biztosítási költségek
•
Az esetleges jövőbeli jövedelemkiesésből fakadó veszteség felmérése
5.4.3. Amennyiben az áldozat életét vesztette a bűncselekmény során bekövetkezett sérülés következtében •
A halált megelőzően felmerült tényleges jövedelemkiesés és költségek (lásd az első kategóriát)
•
Az eltartottat érintő támogatás vagy eltartás jövőbeli megszűnése
•
A temetés költségei
•
Kárenyhítés a lelki fájdalomért a közvetlen családtagok részére (lásd a polgári jogi felelősségre vonatkozó jogszabály 49. szakaszát; 1961, majd későbbi módosítások).
5.4.4. Amennyiben az áldozat életét vesztette, de nem a bűncselekmény során bekövetkezett sérülés következtében A halál előtt felmerült jövedelemkiesést és költségeket csak akkor térítik meg, ha a vizsgálóbizottság véleménye szerint az eltartottak e nélkül nehéz anyagi helyzetbe kerülnének. 5.5. Mi a helyzet az ellopott vagy károsult ingósággal? A rendszer erre általában nem terjed ki. Noha a személyi sérüléshez vezető erőszakos bűncselekmény rablás is lehetett, a rendszer csak a sérülésből eredő veszteségekkel
9
Kézikönyv 80/2004 – ÍRORSZÁG (hu)
10
foglalkozik, ezért nem terjed ki az esemény során ellopott vagy kárt szenvedett ingóságra, kivéve az orvosilag szükséges tárgyakat, mint például a szemüveg vagy a protézis. 5.6. Hogyan fizetik ki a kárenyhítést? Általában egy összegben. Egyes esetekben a vizsgálóbizottság ideiglenes kifizetést eszközöl, és a végső összeget csak akkor fizeti ki, ha világossá váltak a sérülés valószínűsíthető hosszútávú hatásai. Bizonyos esetekben a vizsgálóbizottság intézkedik a megítélt pénz kezeléséről. Például amennyiben a pénzt kiskorúnak ítélték meg, a kiskorú 18 éves koráig a vizsgálóbizottság befektetheti a pénzt. Amennyiben a felnőtt áldozat – a sérülés következtében vagy más okból kifolyólag – nem képes kezelni a saját ügyeit, a vizsgálóbizottság letétbe helyezheti a pénzt az áldozat javára. 5.7. Hogyan igényelhetek kárenyhítést? Telefonáljon vagy írjon a vizsgálóbizottság irodáinak, és adja meg nevét, címét, valamint az esemény időpontját és helyszínét. Ezután postán küldik el az igénylőlapot, amelyet ki kell töltenie és vissza kell küldenie a vizsgálóbizottságnak. Az igénylőlappal együtt küldje el a költségeket igazoló számlákat is. 5.8. Van-e határidő a követelés benyújtására? Igen! - 3 hónap! Bizonyos körülmények között azonban – amennyiben a kérelmező megfelelően indokolja a késedelmet – a vizsgálóbizottság eltörölheti ezt a követelményt. 5.9. Szükségem van-e orvosi és egyéb szakmai jelentésekre? Az esetek többségében nincs. Amikor a vizsgálóbizottság alkalmazottai megvizsgálták a követelését, jelzik, hogy milyen jelentésekre van szükség. Szakmai jelentésre általában csak akkor van szükség, ha a sérülés valószínűleg hosszútávú hatással jár. 5.10. Bevonják-e az An Garda Síochána-t? Igen. A vizsgálóbizottság mindig garda-jelentést kér az esetről. Az esetet a lehető leghamarabb jelenteni kell a Gardaí -nak. Amennyiben az esetet nem jelentették haladéktalanul az An Garda Síochána-nak, kizárható a kárenyhítésre jogosultak köréből. Ez a követelmény megszüntethető, ha a vizsgálóbizottság elégedett az ügy kivizsgálásában a Gardaí -nak biztosított együttműködéssel. 5.11. Fogadjak-e ügyvédet? Ezt Önnek kell eldöntenie. Ne feledje azonban, hogy a vizsgálóbizottság nem fizeti ki az ügyvédi költségeket. A vizsgálóbizottság alkalmazottai a legjobb tudásuk szerint adnak tanácsot Önnek a követelés benyújtásával kapcsolatban. 5.12. Olyan ez, mintha bírósághoz fordulnék? Nem. Az esetek többségében a kérelmezőnek nem kell megjelennie a vizsgálóbizottság előtt. A kárenyhítést a vizsgálóbizottság egyetlen tagja is megítélheti az igénylőlap és a csatolt dokumentumok alapján. Amennyiben a követelés 317,45 eurónál kevesebb, a megítélésről a vizsgálóbizottság titkára határoz.
Kézikönyv 80/2004 – ÍRORSZÁG (hu)
11
5.13. Mi a teendő, ha elégedetlen vagyok a határozattal? Amennyiben a határozatot a vizsgálóbizottság főtitkára hozta, a vizsgálóbizottság valamely tagjához fellebbezhet. Ha elégedetlen a vizsgálóbizottság tagjának határozatával, kérheti a kérelem informális meghallgatását a vizsgálóbizottság három tagjának részvételével. Önnek kell ismertetnie ügyét a vizsgálóbizottság előtt. Hívhat tanúkat és választhat jogi képviselőt (a vizsgálóbizottság kifizetheti a tanúk költségeit, a jogi költségeket azonban nem). A 3 tagú meghallgatás határozata végleges. Ellene fellebbezésnek helye nincs. 5.14. Befolyásolhatja-e más körülmény a kérelmemet? Egy sor korlátozás van érvényben a kárenyhítés megítélésének körülményeivel kapcsolatban. Először is, bizonyos körülmények között nem kerülhet sor kárenyhítés fizetésére. • Amennyiben a megtérítendő veszteség kevesebb mint 63,49 euro. • Amennyiben a sérülés bekövetkeztekor az áldozat és a támadó együtt, egy háztartásban élt. • Amennyiben a sérülés közúti jogsértés következménye, kivéve, ha a vizsgálóbizottság véleménye szerint az áldozatot szándékosan megpróbálták elütni. • Amennyiben a kérelmező nem adott meg minden ésszerű segítséget a vizsgálóbizottságnak. Másodszor, a vizsgálóbizottság a következő körülmények között csökkentheti az összeget vagy elutasíthatja a kárenyhítés megítélését: • Amennyiben a vizsgálóbizottság véleménye szerint az áldozat – provokáció következtében vagy más okból – részben vagy teljes egészében felelős az esetért. • Amennyiben az áldozat viselkedése, jelleme vagy életvitele indokolja. • E tekintetben figyelembe veszik az áldozat esetleges büntetett előéletét. Harmadszor, a kárenyhítés összegének kiszámításakor a következőket veszik figyelembe: • A betegszabadság ideje alatt kapott szociális jóléti juttatások, fizetés vagy munkabér. • A támadó által vagy nevében fizetett kárenyhítés. 6. A kárenyhítés iránti igénylőlapok [13. cikk (1) bekezdésének d) pontja] Csatoltuk a hatályos igénylőlapokat, valamint az igénylőlap kitöltését segítő részletes jegyzeteket. Más-más igénylőlap szükséges a halálos, illetve nem halálos kimenetelű esetekhez. Csatoltuk a kérelmezőket tájékoztató közleményt is. Ezeket a dokumentumokat természetesen felülvizsgálják a fent javasolt módosítások fényében, és 2006. január 1-ig továbbítják a Bizottságnak. Szükség esetén Írország kész együttműködni a Bizottsággal a tájékoztatás fejlesztésében vagy javításában.
Kézikönyv 80/2004 – ÍRORSZÁG (hu)
12
6.1. Halálos kimenetelű sérülés, amennyiben a halál a sérülés következménye 6.1.1. Igénylőlap: (angol) 6.1.2. Fordítások 6.1.2.1. Fordítási táblázat az igénylőlaphoz Criminal Injuries Compensation Tribunal 13 Lower Hatch Street Dublin 2
The Criminal Injuries Compensation Tribunal (a bűncselekményből eredő károk enyhítésével foglalkozó vizsgálóbizottság), 13 Lower Hatch Street Dublin 2
Telephone (OI) 6610604
Telefon (OI) 6610604
Have you enclosed: 1. Death Certificate 2. Marriage Certificate 3. Birth Certificate (s) as appropiate
Kérjük, csatolja az alábbiakat: 1. Halotti bizonyítvány 2. Házassági anyakönyvi kivonat 3. Születési anyakönyvi kivonat(ok) adott esetben
See Note A
Lásd az A. jegyzetet
REF. NO. F/ For Official Use only
Referenciaszám: F/ Csak hivatalos felhasználásra
APPLICATION FORM (FATAL INJURY IGÉNYLŐLAP (HALÁLOS KIMENETELŰ WHERE THE DEATH RESULTED FROM SÉRÜLÉS, AMENNYIBEN A HALÁL A THE INJURIES) SÉRÜLÉS KÖVETKEZMÉNYE) Please complete all Sections, using Black Ink & Kérjük, minden rovatot töltsön ki, fekete Block Letters – see notes tintával és nyomtatott nagybetűkkel – lásd a jegyzeteket
1. PARTICULARS OF APPLICANT
1. A KÉRELMEZŐ ADATAI
(a) SURNAME Mr./Mrs/Miss:
(a) VEZETÉKNÉV:
(b) CHRISTIAN NAMES
(b) KERESZTNEVEK
(c) AGE See Note A
(c )ÉLETKOR … Lásd az A. jegyzetet
years
év
(d) ADDRESS
(d) LAKCÍM
(e) OCCUPATION
(e) OGLALKOZÁS
(f) State if Applicant is a:
(f) Jelezze, hogy a kérelmező:
I. A Dependant II.A person who incurred expenses as a result of the death (delete as appropiate)
I. Eltartott II.Olyan személy, akinek a halál következtében költségei merültek fel (nemkívánt törlendő)
(g) RELATIONSHIP TO DECEASED
(g) ROKONI VAGY EGYÉB KAPCSOLAT AZ ELHUNYTTAL
2. PARTICULARS OF DECEASED
2. AZ ELHUNYT ADATAI
(a) SURNAME Mr./Mrs/Miss:
(a) VEZETÉKNÉV:
(b) CHRISTIAN NAMES
(b) KERESZTNEVEK
(c) DATE OF DEATH
(c) A HALÁL IDŐPONTJA
Kézikönyv 80/2004 – ÍRORSZÁG (hu)
13
(d) AGE years. SINGLE/MARRIED/WIDOW(ER)
(d)ÉLETKO Rév EGYEDÜLÁLLÓ/HÁZAS/ÖZVEGY
(e) LAST ADDRESS
(e) UTOLSÓ LAKCÍME
3. PARTICULARS OF OTHERS DEPENDANTS
CHILDREN
A GYERMEKEK VAGY OR 3. ELTARTOTTAK ADATAI
EGYÉB
FULL NAMES
TELJES NÉV
DATE OF BIRTH
SZÜLETÉSI IDŐ
RELATIONSHIP
ROKONI VAGY EGYÉB KAPCSOLAT
A HALÁLT 4. PARTICULARS OF INCIDENT WHICH 4. CAUSED DEATH KÖRÜLMÉNYEI
OKOZÓ
ESET
(a) DATE AND TIME OF INCIDENT See Note B
(a) AZ ESET DÁTUMA ÉS IDŐPONTJA Lásd a B. jegyzetet
(b) LOCATION
(b) HELYSZÍN
(c) NAME OF OFFENDER (if known)
(c) AZ ELKÖVETŐ NEVE (amennyiben ismert)
(d) DETAILS OF INCIDENT (if known)
(d) AZ ESET RÉSZLETES KÖRÜLMÉNYEI (ha ismertek)
5. PARTICULARS OF GARDA ACTION
5. A GARDA INTÉZKEDÉSÉVEL KAPCSOLATOS ADATOK
(a) ADDRESS CONCERNED
OF
GARDA
STATION (a) AZ ILLETÉKES GARDA-ÖRS CÍME
(b) HAS THE OFFENDER BEEN PROSECUTED
(b) BÍRÓSÁG ELKÖVETŐT
6. MEDICAL TREATMENT (if applicable)
6. ORVOSI KEZELÉS (adott esetben)
If the Deceased was given medical treatment:
Amennyiben részesült:
az
ELÉ
ÁLLÍTOTTÁK-E
elhunyt
orvosi
AZ
kezelésben
(a) NAME AND ADDRESS OF HIS OWN (a) SAJÁT ORVOSA NEVE ÉS CÍME DOCTOR See Note C
Lásd a C. jegyzetet
(b) NAME AND ADDRESS OF HOSPITAL
(b) A KÓRHÁZ NEVE ÉS CÍME
7. EMPLOYMENT
7. MUNKAHELY
(a) NAME AND ADDRESS OF DECEASED´S (a) AZ ELHUNYTAT a halálát megelőző hat EMPLOYERS during six months before his death hónapban ALKALMAZÓ MUNKÁLTATÓ NEVE ÉS CÍME See Note D
Lásd a D. jegyzetet
(b) IN WHAT CAPACITY WAS HE EMPLOYED (b) MILYEN MINŐSÉGBEN ALKALMAZTÁK (c) IF SELF-EMPLOYED, GIVE DETAILS OF (c) AMENNYIBEN EGYÉNI VÁLLALKOZÓ BUSINESS AND THE ADDRESS AT WHICH IT VOLT, ADJA MEG A VÁLLALKOZÁS WAS CARRIED ON ADATAIT ÉS SZÉKHELYÉT
Kézikönyv 80/2004 – ÍRORSZÁG (hu)
14
8. PARTICULARS OF EARNINGS
8. A JÖVEDELEMMEL ADATOK
(a) INCOME EARNED
(a) JÖVEDELEM
I. By Deceased II.By other Household members
KAPCSOLATOS
I. Az elhunyté II.A háztartás más tagjaié
See Note D
Lásd a D. jegyzetet
(a) Was deceased in receipt of income from any (a) Kapott-e az elhunyt más forrásokból is other sources. If so, give details. jövedelmet? Amennyiben igen, részletezze. (b) How much money was contributed per week by (b) Mennyi pénzzel járult hozzá hetente az elhunyt the deceased for his/her own upkeep? az eltartásához? (c) How much money was contributed per week for (c) Mennyi pénzzel járult hozzá a háztartási household expenses and the maintenance of the kiadásokhoz és az otthon fenntartásához home by I. Az elhunyt II.A háztartás más tagja
I. The Deceased II.Other Household members
NOTE: Further details may be sought in certain JEGYZET: Bizonyos esetekben további adatokra cases. lehet szükség.
9. EXPENSES
9. KIADÁSOK
(a) Cost of medical expenses (if any) in connection with death of victim incurred by dependants
(a) Az eltartottaknak az áldozat halála kapcsán felmerült esetleges orvosi költségei
See Note D
Lásd a D. jegyzetet
(b) Cost of Funeral
(b) A temetés költségei
(c) Amount of Social Welfare Death Grant or (c) A szociális jóléti haláleseti támogatás vagy Funeral Grant temetési támogatás összege
10. THE DECEASED´S ESTATE
10. AZ ELHUNYT HAGYATÉKA
Give details of the property left by the Deceased and its value.
Részletezze az elhunyt hagyatékát és annak értékét.
See Note F
Lásd az F. jegyzetet
11. PARTICULARS OF SOCIAL WELFARE 11. A HALÁL KÖVETKEZTÉBEN JÁRÓ BENEFITS PAYABLE AS A RESULT OF THE SZOCIÁLIS JÓLÉTI JUTTATÁSOKKAL DEATH KAPCSOLATOS ADATOK (a) Address of local Office of Department of Social (a) A Szociális Jóléti Minisztérium helyi irodájának Welfare címe Widow´s Allowance from to @£ per week
Özvegyi juttatás heti … £-tól … £-ig
Widowed Mother´s allowance from to @£ per A megözvegyült anyának járó juttatás heti … £-tól week … £-ig Widow´s Pension from to @£ per week Dependant Children´s Allowance from per week
Özvegyi nyugdíj heti … £-tól … £-ig to
@£ Eltartott gyermekek utáni juttatás heti … £-tól … £ig
Kézikönyv 80/2004 – ÍRORSZÁG (hu)
15
12. ANY FURTHER MATTERS YOU WISH TO BRING TO THE NOTICE OF THE TRIBUNAL
12. MÁS OLYAN ÜGY, AMIT A VIZSGÁLÓBIZOTTSÁG TUDOMÁSÁRA KÍVÁN HOZNI
13. CERTIFICATE AND AUTHORITY
13. NYILATKOZAT ÉS FELHATALMAZÁS
TO: CRIMINAL INJURIES COMPENSATION TRIBUNAL
CÍMZETT: BŰNCSELEKMÉNYBŐL EREDŐ KÁROK ENYHÍTÉSÉVEL FOGLALKOZÓ VIZSGÁLÓBIZOTTSÁG
(a) The above statements are true to the best of my (a) A fenti állítások legjobb tudomásom és hitem knowledge and belief. I agree to give the Tribunal szerint igazak. Megadok a vizsgálóbizottságnak all reasonable assistance. minden ésszerű segítséget. (b) I authorise:
(b) Felhatalmazom:
(i) The Deceased Doctor and the Hospital at which (i) Az elhunyt orvosát és a kezelést végző kórházat, he received treatment to furnish the Tribunal at hogy a vizsgálóbizottság kérésére jelentést their request with a Report as to his injuries and készítsen az elhunyt sérüléseiről és kezeléséről. treatment. (ii) The Public Departments or Health Authority from which I may receive Social Welfare or Health Benefits to give the Tribunal information relative to my Application.
(ii) Azt a közhivatalt vagy egészségügyi hatóságot, amelytől szociális jóléti vagy egészségügyi juttatásokat kaphatok, hogy átadja a vizsgálóbizottságnak a kérelmemmel kapcsolatos információkat.
(iii) The Deceased´s Employer(s) to give the Tribunal information as to his earnings, conditions of service, and other matters relevant to my Application.
(iii) Az elhunyt munkáltatóját (munkáltatóit), hogy átadja a vizsgálóbizottságnak az elhunyt jövedelmével, alkalmazási feltételeivel és a kérelmemmel összefüggő egyéb ügyekkel kapcsolatos információkat.
(iv) The Voluntary Heath Insurance Board to furnish the Tribunal with all information relating to any claim made on them by the deceased or by his dependants.
(iv) Az önkéntes egészségbiztosítási tanácsot, hogy átadja a vizsgálóbizottságnak a hozzá az elhunyt vagy eltartottai által benyújtott követelésekkel kapcsolatos információkat.
(v) The Gardai, to give the Tribunal all information (v) A Gardaí-t, hogy átadja a vizsgálóbizottságnak relevant to this Application, including copies of any az e kérelemmel kapcsolatos információkat, statement(s) etc. made beleértve az esetleges nyilatkozat(ok) másolatát is. I understand that the Tribunal may notify the authorities mentioned above that I have submitted an Application, and may inform them of the Tribunal´s decision.
Tisztában vagyok azzal, hogy a vizsgálóbizottság értesítheti a fent említett hatóságokat a kérelmem benyújtásáról, és tájékoztathatja őket a határozatáról.
DATE
DÁTUM
NAME
NÉV
SIGNATURE
ALÁÍRÁS
ADDRESS
LAKCÍM
Name and Address of Solicitors (if any) acting on Az Ön nevében eljáró ügyvédek (ha vannak your behalf ilyenek) neve és címe.
Kézikönyv 80/2004 – ÍRORSZÁG (hu)
16
6.1.2.2. Fordítási táblázat az igénylőlaphoz tartozó jegyzetekhez NOTES ON APPLICATION FORM (FATAL JEGYZETEK AZ IGÉNYLŐLAPHOZ INJURY) (Halálos kimenetelű SÉRÜLÉS) These notes explain what information the Tribunal require and should be read carefully when you fill in the Application Form. All parts of the form should be filled in, but enter "NONE", "NOT KNOWN" or "NOT APPLICABLE" if appropriate. Failure to give the Tribunal full information may result in delay.
Ezek a jegyzetek magyarázatot nyújtanak a vizsgálóbizottság által kért információkról. Kérjük, figyelmesen olvassa el az igénylőlap kitöltése előtt. Az igénylőlap minden rovatát töltse ki, szükség esetén a „NINCS ILYEN”, „NEM TUDOK RÓLA”, „NEM VONATKOZIK RÁM” kifejezéseket használva. Amennyiben nem szolgáltat teljes körű információt a vizsgálóbizottságnak, késedelem léphet fel.
NOTE A - Parts 1, 2, and 3
A. JEGYZET – 1., 2., és 3. rész
(1) THIS FORM SHOULD NOT BE USED IF THE VICTIM HAS DIED OTHER THAN AS A RESULT OF THE INJURIES GIVING RISE TO THE CLAIM.
(1). EZT A LAPOT CSAK AKKOR KELL KITÖLTENI, HA AZ ÁLDOZAT A KÖVETELÉST ALÁTÁMASZTÓ SÉRÜLÉSEK KÖVETKEZTÉBEN VESZTETTE ÉLETÉT.
If the victim has died from his injuries, his dependents may apply for compensation. Persons in any of the following relationships to the victim are entitled to claim as dependents:
Amennyiben az áldozat a sérülések következtében vesztette életét, eltartottai kérelmezhetik a kárenyhítést. Az áldozattal a következők valamelyikének megfelelő kapcsolatban lévők minősülhetnek eltartottnak:
-Wife, husband, father, mother, grandfather, grandmother, stepfather, stepmother, son, daughter, grandson, granddaughter, stepson, stepdaughter, brother, sister, half-sister, halfbrother. (Child shall include a child adopted in accordance with the Adoption Acts, 1952 and 1946).
- Feleség, férj, apa, anya, nagyapa, nagymama, nevelőapa, nevelőanya, fiúgyermek, lánygyermek, unoka, nevelt fiú, nevelt lány, testvér, féltestvér. (Az áldozat gyermekének minősül az 1952-es és 1946-os örökbefogadási törvénynek megfelelően örökbe fogadott gyermek is.)
(2) The following Certificates should accompany (2). Az igénylőlaphoz a következő igazolásokat kell the Application Form. (please furnish original csatolni: (kérjük, az eredeti példányt küldje el, certificates they will be returned to you) visszaküldjük Önnek)
Victim's Death Certificate
Az áldozat halotti bizonyítványa
Marriage Certificate of Applicant (if married to A kérelmező házassági anyakönyvi victim) (amennyiben az áldozat házastársa)
kivonata
Birth Certificates of victim's children.
Az áldozat gyermekeinek születési anyakönyvi kivonata
NOTE B - Parts 4 and 5
B. JEGYZET – 4. és 5. rész
(1) Paragraphs 1-16 of the Scheme set out its (1). A rendszer (1)-(16) bekezdése állapítja meg a scope. The Tribunal can entertain an Application hatályt. A vizsgálóbizottság csak akkor only if: foglalkozhat a kérelemmel, ha: (i) the incident took place on or after 1st October, (i) az eset 1972. október 1-jén vagy azután történt 1972 in the State or on board an Irish ship or az ország területén vagy egy ír hajó vagy repülőgép aircraft. fedélzetén. (ii) the injuries in consequence of which the victim died were directly` attributable to a crime of violence (including arson and poisoning) or to circumstances arising from action of the victim in
(ii) az áldozat halált okozó sérülései közvetlenül összefüggésbe hozhatók valamely erőszakos bűncselekménnyel (beleértve a gyújtogatást és a mérgezést is), vagy az áldozatnak a bűncselekmény
Kézikönyv 80/2004 – ÍRORSZÁG (hu)
17
assisting or attempting to assist the prevention of megelőzésében vagy emberélet megmentésében crime or the saving of human life. nyújtott segítségéből vagy a segítség megkísérléséből eredő körülményekkel. (2) The name of the offender should be given, if known, but the Tribunal will entertain an application if satisfied that it is within the scope of the Scheme, notwithstanding the offender has not been traced.
(2) Meg kell adni az elkövető nevét, amennyiben az ismert, a rendszer hatálya alá tartozó kérelmeket azonban a vizsgálóbizottság mindenképpen megvizsgálja, akkor is, ha az elkövetőt nem találták meg.
(3) The Tribunal will reduce the amount of compensation or reject the claim altogether in certain circumstances, and in particular if, having regard to the conduct of the victim, including his conduct before and after the events giving rise to the claim, and to his character and way of life, it is inappropriate that a full award or any award should be granted.
(3) Bizonyos körülmények között a vizsgálóbizottság csökkenti a kárenyhítés összegét vagy teljesen megtagadja, különösen, ha az áldozat viselkedését – beleértve a követeléshez vezető események előtt és után jellemző viselkedését is –, jellemét és életformáját figyelembe véve nem ítélhető meg teljes kárenyhítés vagy egyáltalán nem adható kárenyhítés.
(4) The particulars given in parts 4 and 5 will (4) A 4. és 5. részben megadott adatok segítségével enable the Gardaí to identify the incident and to a Gardaí azonosíthatja az esetet, és jelentést send the Tribunal a Report. küldhet a vizsgálóbizottságnak. NOTE C - Part 6.
C. jegyzet – 6. rész
The Tribunal may obtain Medical Reports, under the authority given at the end of the form, in order to establish the cause of death, particularly if there was an interval of time between the victim's injury and his death. If the victim died from a cause other than his injuries, the Tribunal may, in cases of hardship, pay compensation for loss of wages and expenses incurred between the dates of injury and death.
Az igénylőlap végén található felhatalmazással a vizsgálóbizottság orvosi jelentéseket kérhet a halál okának megállapításához, különösen, ha eltelt valamennyi idő az áldozat sérülése és halála között. Amennyiben az áldozat nem a sérülések következtében vesztette életét, nehézségek esetén a vizsgálóbizottság kárenyhítést fizethet a sérülés és a halál között eltelt idő alatt felmerült jövedelemkiesés és veszteségek megtérítésére.
NOTE D - Parts 7 and 8
D. JEGYZET – 7. és 8. rész
(1) Under Paragraph 6 of the Scheme, the compensation to be awarded by the Tribunal will, subject to a specified number of limitations and restrictions, be on the basis of damages awarded under the Civil Liability Acts 1961 and 1964 (i. e. compensation will be on the actual pecuniary loss suffered, or likely to be suffered by the dependents). In addition, reasonable compensation (subject to a maximum of £20,000 for deaths after 25 December 1996) for mental distress resulting to the dependents will be payable. In arriving at the loss, certain pecuniary benefits have to be taken into account, for example, any money that the Applicant may have received under the deceased's will.
(1) A rendszer (6) bekezdése értelmében a kárenyhítés alapjául – bizonyos korlátozások figyelembe vételével – az 1961-es és 1964-es, a polgári jogi felelősségre vonatkozó jogszabályok értelmében megítélt kártérítés szolgál (vagyis csak az eltartottakat ért vagy valószínűleg érő tényleges vagyoni veszteségre fizetnek kárenyhítést). Ezenkívül ésszerű kárenyhítés (az 1996. december 25. után bekövetkezett halálesetekért legfeljebb 20 000 £) fizethető az eltartottak lelki fájdalmáért. A veszteség kiszámításakor figyelembe kell venni bizonyos pénzügyi juttatásokat, például azt a pénzt, amit a kérelmező az elhunyt végrendelete alapján kapott.
(2) Details are therefore requested in parts 7 and 8 of the victim's employment, what he earned, and how much money was contributed to the household expenses and of contributions made by any other members of the household.
(2) Ezért a 7. és 8. részben információt kérünk az áldozat munkájáról, jövedelméről és arról, hogy mennyi pénzzel járult hozzá ő, illetve a háztartás többi tagja a háztartás kiadásaihoz.
Kézikönyv 80/2004 – ÍRORSZÁG (hu)
18
(3) The information given in Parts 7 will be (3) A 7. részben megadott információkat a 4. checked with the employers in accordance with oldalon adott felhatalmazásnak megfelelően the authority on Page 4. ellenőrizzük a munkáltatónál. NOTE E - Part 9.
E. JEGYZET – 9. rész
(1) If funeral expenses were paid by a dependent of the victim (classes of persons who are dependents are noted in Note A (1), the Tribunal may pay that person a reasonable sum for funeral expenses, less any Death Grant or Funeral Grant payable under any Social Welfare Scheme.
(1) Amennyiben az áldozat eltartottja (az eltartottnak minősülő személyeket az A. jegyzet 1. pontja sorolja fel) temetési költségeket fizetett, a vizsgálóbizottság ésszerű összeget fizethet az eltartottnak, leszámítva ebből a szociális jóléti rendszer keretében kapott haláleseti vagy temetési támogatást. (2) THE UNDERTAKER'S ACCOUNT (2) A TEMETKEZÉSI VÁLLALKOZÓ SHOULD BE FURNISHED WITH THE SZÁMLASZÁMÁT AZ IGÉNYLŐLAPHOZ APPLICATION FORM KELL CSATOLNI
NOTE F - Part 10
F. JEGYZET – 10. rész
As certain pecuniary benefits have to be taken Mivel figyelembe kell venni bizonyos pénzügyi into account, details of the victim's property are juttatásokat, adatokat kérünk az áldozat requested. hagyatékáról. A copy of the Grant of probate of the Will or of the Letters of Administration (if the victim died intestate) should be furnished with the Application Form.
Az igénylőlaphoz csatolni kell a végrendelet hivatalos jóváhagyását vagy a hagyatéki gondnokot kirendelő okiratot (amennyiben az áldozat nem hagyott hátra végrendeletet).
NOTE G - Part 11.
G. JEGYZET – 11. rész
Compensation will be reduced by the value of A kárenyhítést csökkentik azzal az összeggel, any entitlement to Social Welfare benefits amelyet a kedvezményezett a halál következtében accruing as a result of the death to the benefit of szociális jóléti juttatásként kapott. the person to whom the award is made.
Kézikönyv 80/2004 – ÍRORSZÁG (hu)
19
6.2. Nem halálos kimenetelű sérülés 6.2.1. Igénylőlap: (angol) 6.2.2. Fordítások 6.2.2.1. Fordítási táblázat az igénylőlaphoz APPLICATION INJURY)
FORM
(NON
FATAL IGÉNYLŐLAP (NEM KIMENETELŰ SÉRÜLÉS)
HALÁLOS
CRIMINAL INJURIES COMPENSATION TRIBUNAL 13 LOWER HATCH STREET DUBLIN 2
CRIMINAL INJURIES COMPENSATION TRIBUNAL (BŰNCSELEKMÉNYBŐL EREDŐ KÁROK ENYHÍTÉSÉVEL FOGLALKOZÓ VIZSGÁLÓBIZOTTSÁG) 13 LOWER HATCH STREET DUBLIN 2
Telephone (OI) 6610604
Telefon (OI) 6610604
REF. NO. F/ For Official Use only
REFERENCIASZÁM: F/ Csak hivatalos felhasználásra
Please complete all sections of this Form – read the Notes carefully and give all the information requested. This will help expedite your application.
Kérjük, minden rovatot töltsön ki – figyelmesen olvassa el a jegyzeteket, és adja meg a kért információkat. Ez meggyorsítja a kérelem elbírálását.
BLOCK CAPITALS PLEASE
KÉRJÜK, NYOMTATOTT NAGYBETŰKET HASZNÁLJON
1. PARTICULARS OF APPLICANT
1. A KÉRELMEZŐ ADATAI
(a) SURNAME Mr./Mrs/Miss:
(a) VEZETÉKNÉV:
(b) First Names
(b) Keresztnevek
(c) Date & Place of Birth
(c) Születési hely és idő
(d) Single / Married / Widow /Widower (delete as (d) Egyedülálló / Házas / Özvegy (nemkívánt appropriate) törlendő) (e) Address
(e) Lakcím
Telephone No. Home or Work
Telefonszám (Otthoni vagy munkahelyi)
(f) Occupation
(f) Foglalkozás
A SÉRÜLÉS 2. PARTICULARS OF CIRCUMSTANCES 2. WHEN YOU WERE INJURED KÖRÜLMÉNYEI
KELETKEZÉSI
(a) Give the date (including the year) and the (a) Adja meg az eset dátumát (évvel együtt) és time of the incident időpontját 20 at AM / PM. 20…, … óra. (b) Where did it take place?
(b) Hol követték el?
(c) Give the name of the offender(s) if known
(c) Adja meg az elkövető nevét (amennyiben ismert)
(d) Give a full description of the incident in your (d) Részletezze az esetet a SAJÁT szavaival
Kézikönyv 80/2004 – ÍRORSZÁG (hu)
20
OWN words (Szükség esetén külön lapon folytathatja) (Continue on separate sheet of paper if necessary)
3. PARTICULARS OF THE REPORT TO GARDAÍ AND CRIMINAL PROCEEDINGS
3. A GARDAÍ-NAK ADOTT JELENTÉSSEL ÉS A BÜNTETŐELJÁRÁSSAL KAPCSOLATOS ADATOK
(a) The Date on which the circumstances of the (a) Mikor jelentették a sérülés körülményeit a injury were reported to the Gardaí Gardaí-nak? (b) By whom reported.......
(b) Ki tette a bejelentést?
(c) The name of the Garda station and of the (c) A Garda-örs neve és az illetékes tisztviselő, officer concerned, if known. amennyiben ismert (d) If criminal proceedings have taken place, give (d) Ha folyt büntetőeljárás, ismertesse a particulars részleteket (date, court, decision) (dátum, bíróság, határozat)
4. PARTICULARS OF PERSONAL INJURY
4. A SZEMÉLYI KAPCSOLATOS ADATOK
SÉRÜLÉSSEL
(a) What injury did you suffer? See Notes
(a) Milyen sérülést szenvedett? Lásd a jegyzeteket
(b) Did you receive hospital treatment? Yes/No (delete as appropriate) If Yes :
(b) Részesült kórházi kezelésben? Igen/Nem (a nemkívánt törlendő) Amennyiben igen:
(i) Give the name and address of hospital(s) and (i) Adja meg az Önt kezelő kórház(ak) és orvos nevét és címét (ha tudja) Doctor who treated you (if known) (ii) state how long you were under treatment: In Patient treatment from to Out Patient treatment from to
(ii) jelezze, hogy mennyi ideig állt kezelés alatt: Kórházi kezelés …-tól …-ig Járóbeteg-kezelés …-tól …-ig
(iii) Give your hospital file number, if known.
(iii) Amenniyben ismeri, adja meg a kórházi kartonja aktája számát.
(c)
Did
you
consult
your
own
Doctor? (c) Felkereste a saját orvosát?
Yes/ No
Igen/Nem
If Yes, give his full name and full address
Amennyiben igen, adja meg teljes nevét és címét
(d) Have you received treatment from any (d) Kapott-e kezelést az elmúlt öt évben a b) és c) hospital or doctor in the last 5 years other than pontban említettektől eltérő kórháztól vagy those mentioned at (b) and (c)? orvostól? YES/NO
IGEN/NEM
If YES give name and address of hospital or Amennyiben IGEN, adja meg az érintett kórház doctor concerned. vagy orvos nevét és címét. (e) Did you receive dental treatment for the (e) Kapott-e a sérülést követően fogorvosi injury? kezelést? YES/NO
IGEN/NEM
If YES give the name and full address of dentist.
Amennyiben IGEN, adja meg a fogorvos nevét és címét.
Kézikönyv 80/2004 – ÍRORSZÁG (hu)
21
(f) Have you fully recovered?
(f) Teljesen felgyógyult?
YES/NO
IGEN/NEM
If NO describe symptoms.
Amennyiben NEM, ismertesse a tüneteket.
(g) Are you receiving treatment for the (g) Kezelés alatt áll a tünetek miatt? symptoms? IGEN/NEM YES/NO If YES, say from whom.
Amennyiben IGEN, ki kezeli?
(h) Has the injury left any permanent scarring or (h) Maradt-e a sérülés nyomán maradandó deformity? sebhelye vagy torzulása? YES/NO
IGEN/NEM
(i) Is there any special feature of the injuries you (i) Vannak-e wish to mention? következményei? (j) What was the period of absence from work? From ............... to If you are still absent from work, when is it likely that you will resume same?
a
sérülésnek
speciális
(j) Mennyi ideig volt keresőképtelen? …-tól …ig Amennyiben még mindig keresőképtelen, előreláthatólag mikor állhat ismét munkába?
5. PARTICULARS OF ANY EARNINGS 5.AJÖVEDELEMKIESÉSSEL LOST KAPCSOLATOS ADATOK (a) Have you lost earnings as a result of your (a) Okozott-e a sérülés jövedelemkiesést? injury? YES/NO
IGEN/NEM
See Notes
Lásd a jegyzeteket
(b) If YES and you are self-employed state your loss (See Part 5 (2) of Notes) (i) what was your actual take-home pay before you were injured? (ii) have you an entitlement to sick pay under your conditions of employment? (iii) what payments (if any) have you received from your employers while off work because of the injury? (iv) give the name and address of your employer(s) covering the period of 6 months prior to the incident. (v) What is your calculation of your total net loss of earnings for the period of absence from work?
(b) Amennyiben IGEN, és ön egyéni vállalkozó, jelezze a veszteséget (Lásd a jegyzetek 5. részének 2. pontját) (i) mennyi volt a nettó jövedelme a sérülést megelőzően? (ii) az alkalmazási feltételei alapján jogosult-e táppénzre? (iii) amíg a sérülés következében keresőképtelen volt, kapott-e fizetést (és ha igen, mennyit) a munkáltatóitól? (iv) adja meg az Önt a sérülést megelőző hat hónapban foglalkoztató munkáltatója (munkáltatói) nevét és címét. (v) számításai szerint keresőképtelensége ideje alatt mekkora volt a teljes nettó jövedelemkiesése?
6. PARTICULARS OF ANY SOCIAL 6. WELFARE BENEFITS RECEIVED
A KAPOTT SZOCIÁLIS JÓLÉTI JUTTATÁSOKKAL KAPCSOLATOS ADATOK
(a) What is your Social Insurance Number? See Notes
(a) Mi a társadalombiztosítási száma? Lásd a jegyzeteket
Kézikönyv 80/2004 – ÍRORSZÁG (hu)
22
(b) Have you applied to the Department of Social (b) Kért a szociális jóléti minisztériumtól Welfare for benefits as a result of your injury? juttatásokat a sérülése folyományaként? YES/NO
IGEN/NEM
If NO please say why not
Amennyiben NEM, kérjük, írja le, miért nem
(c) If YES state the type of benefit for which you (c) Amennyiben IGEN, jelezze, milyen juttatásért applied. folyamodott. (d) Have you received Unemployment Benefit?
(d) Kapott munanélküli segélyt?
YES/NO
IGEN/NEM
If YES give address of the employment Exchange or employment Office.
Amennyiben IGEN, adja meg a munkközvetítő vagy munkaügyi hivatal címét.
(e) Have you claimed for the free health services? (e) Folyamodott-e ingyenes egészségügyi ellátásért? YES/NO
IGEN/NEM
If YES, please give name and address of Health Board.
Amennyiben IGEN, kérjük, adja egészségügyi tanács nevét és címét.
If NO, please say why not?
Amennyiben NEM, kérjük, írja le, miért nem.
meg
az
7. PARTICULARS OF ANY OUT-OF- 7. POCKET EXPENSES
RENDKÍVÜLI KIADÁSOKKAL KAPCSOLATOS ADATOK
See (a) Did you incur any extra travelling Lásd (a) Sérülése folyományaként merültek-e fel útiköltségei? expenses as a result of your injury? YES/NO
IGEN/NEM
If YES, give details and amount.
Amennyiben IGEN, részletezze, és jelezze az összeget.
(b) Did you incur any other expenses?
(b) Voltak-e más kiadásai?
YES/NO
IGEN/NEM
If YES, give details. Amennyiben IGEN, részletezze. Doctor/hospital Orvos/kórház Medicine Gyógyszer Spectacles Szemüveg Dental Fogorvos Medical Report Fees Orvosi jelentés díja Please enclose relevant vouchers to support A fenti kiadások alátámasztása céljából kérjük, above expenses. csatolja a megfelelő számlákat. NOTE: THE TRIBUNAL DOES NOT PAY JEGYZET: A VIZSGÁLÓBIZOTTSÁG NEM FOR LEGAL REPRESENTATION - ARTICLE FIZET A JOGI KÉPVISELETÉRT – A 27 OF SCHEME RENDSZER 27. CIKKE
8. ANY FURTHER MATTERS
8. TOVÁBBI ÜGYEK
(a) If insured by the Voluntary Health Insurance (a) Amennyiben Önt az önkéntes Board, give your registration number and details egészségbiztosítási tanács biztosítja, adja meg a of any claim made in respect of the injuries. regisztrációs számát és a sérülések tekintetében benyújtott követelések adatait.
Kézikönyv 80/2004 – ÍRORSZÁG (hu)
23
See Notes
Lásd a jegyzeteket
(b) Have civil proceedings been taken or are such (b) Történt-e, folyik-e vagy tervben van-e polgári proceedings pending or contemplated? jogi eljárás? (c) Are there any further matters you wish to bring to the attention of the Tribunal?
(c) Kíván-e más ügyet a vizsgálóbizottság tudomására hozni?
If YES, give details?
Amennyiben IGEN, részletezze.
9. PARTICULARS OF PREVIOUS APPLICATIONS
9. KORÁBBI KÉRELMEKKEL KAPCSOLATOS ADATOK
Have you already applied to the Tribunal for Folyamodott-e compensation in respect of any previous kárenyhítésért incident? kifolyólag?
a vizsgálóbizottsághoz valamely korábbi esetből
YES/NO
IGEN/NEM.
If YES, give details.
Amennyiben IGEN, részletezze.
10. CERTIFICATE OF AUTHORITY
10. NYILATKOZAT ÉS FELHATALMAZÁS
Please complete the following certificate of authority. If you are applying on behalf of a person under 18 years of age or a person incapable of signing, you should sign in the space provided.
Kérjük, töltse ki a felhatalmazásról szóló igazolást. Amennyiben 18 év alatti személy vagy aláírásra képtelen személy nevében nyújtja be a kérelmet, a megadott helyen írja alá.
TO: CRIMINAL COMPENSATION TRIBUNAL
BŰNCSELEKMÉNYBŐL INJURIES CÍMZETT: EREDŐ KÁROK ENYHÍTÉSÉVEL FOGLALKOZÓ VIZSGÁLÓBIZOTTSÁG
(a) The statements in Parts 1-9 are true to the best of my knowledge and belief. I understand to notify the Tribunal of any change of circumstances which may effect the Tribunal's decision as to my entitlement to or the assessment of compensation.
(a) Az 1-9. részben szereplő állítások legjobb tudomásom és hitem szerint igazak. Értesítem a vizsgálóbizottságot a jogosultságomra vagy a kárenyhítés értékelésére vonatkozó határozatát esetlegesen befolyásoló változásokról.
(b) I agree to give the Tribunal all reasonable (b) Megadok a vizsgálóbizottságnak minden assistance, particularly in relation to any medical ésszerű segítséget, különösen a szükséges orvosi reports they may require. jelentések tekintetében. (c) I authorise:
(c) Felhatalmazom:
(1) The Doctor(s) and Dentist(s) and the hospital(s) I attended to furnish the Tribunal at their request with a report as to my injuries and treatment.
(1) Az orvosomat (orvosaimat), fogorvosomat (fogorvosoimat) és a kezelést végző kórháza(ka)t, hogy a vizsgálóbizottság kérésére jelentést készítsenek a sérüléseimről és a kezelésemről.
(2) The Gardaí to give the Tribunal all information relevant to my application, including a copy of any statement(s) I have made to them and a list of any previous convictions which may be recorded against me,
(2) A Gardaí-t, hogy átadja a vizsgálóbizottságnak a kérelmemmel kapcsolatos információkat, beleértve az esetleges nyilatkozat(ok) másolatát is, valamint az ellenem korábban hozott ítéletek listáját.
(3) The Public Departments from which I receive(d) Social Welfare Benefits, or the Health Authority from which I receive(d) free health services to give the Tribunal information relevant to my application.
(3) Azt a közhivatalt, amelytől szociális jóléti juttatásokat, vagy azt az egészségügyi hatóságot, amelytől ingyenes egészségügyi ellátást kapok vagy kaptam, hogy átadja a vizsgálóbizottságnak a kérelmemmel kapcsolatos információkat.
(4) My employer(s) to give the Tribunal (4) A munkáltatómat (munkáltatóimat), hogy
Kézikönyv 80/2004 – ÍRORSZÁG (hu)
24
information as to my earnings and other matters átadja a vizsgálóbizottságnak a jövedelmemmel relevant to my application. és a kérelmemmel összefüggő egyéb ügyekkel kapcsolatos információkat. (5) Any training or rehabilitation unit which I (5) Az általam felkeresett képzési vagy have attended to give the Tribunal any rehabilitációs egységet, hogy átadja a information relevant to my application. vizsgálóbizottságnak a kérelmemmel kapcsolatos információkat. (6) The Voluntary Health Insurance Board to (6) Az önkéntes egészségbiztosítási tanácsot, give the Tribunal all information in relation to hogy átadja a vizsgálóbizottságnak a hozzá any claim made by me in respect of my injuries. általam benyújtott, a sérüléseimmel összefüggő követelésekkel kapcsolatos információkat. (7) My Accountant to give the Tribunal all (7) A könyvelőmet, hogy átadja a information in support of my claim for loss of vizsgálóbizottságnak a jövedelemkiesésre earnings. vonatkozó követelésemet alátámasztó információkat. (d) I understand that the Tribunal may notify the authorities mentioned above that I have submitted an application and may inform them of the Tribunal's decision.
(d) Tisztában vagyok azzal, hogy a vizsgálóbizottság értesítheti a fent említett hatóságokat a kérelmem benyújtásáról, és tájékoztathatja őket határozatáról.
Date:
Dátum
Applicant´s own signature:
A kérelmező aláírása
If Applicant is under 18 years of age, give name of parent or guardian. Signature of person applying on behalf of a person under 18 years of age, or on behalf of a person incapable of signing.
Amennyiben a kérelmező 18 év alatti, adja meg a szülő vagy a gyám nevét. A 18 év alatti vagy aláírásra képtelen személy nevében folyamodó személy aláírása.
NAME
NÉV
ADDRESS
LAKCÍM
Relationship to applicant:
Kapcsolat a kérelmezővel:
If your are engaging a solicitor to process this Amennyiben ügyvédet bíz meg azzal, hogy claim on your behalf, please give name and követelése ügyében az Ön nevében eljárjon, adja address: meg az ügyvéd nevét és címét:
Kézikönyv 80/2004 – ÍRORSZÁG (hu)
25
6.2.2.2. Fordítási táblázat az igénylőlaphoz tartozó jegyzetekhez NOTES ON APPLICATION FORM (NON JEGYZETEK AZ IGÉNYLŐLAPHOZ (NEM FATAL INJURY) HALÁLOS KIMENETELŰ SÉRÜLÉS) READ CAREFULLY In response to your enquiry I endose an Application form. If it is decided to apply for compensation please complete the application form in accordance with the Notes below and return it to this office - Criminal Injuries Compensation Tribunal, 13 Lower Hatch Street, Dublin 2. Information you give the Tribunal or which the Tribunal may obtain, with your authority, will be confidential (i.e. between the Applicant, his/her Solicitor (if any) and the relevant authorities).
OLVASSA EL FIGYELMESEN Érdeklődésére válaszul csatolom az igénylőlapot. Amennyiben úgy dönt, hogy kárenyhítést kérelmez, kérem, töltse ki az igénylőlapot az alábbi jegyzeteknek megfelelően, és küldje vissza a következő címre: Criminal Injuries Compensation Tribunal, 13 Lower Hatch Street, Dublin 2. Az Ön által a vizsgálóbizottságnak átadott vagy a vizsgálóbizottság által az Ön felhatalmazásával kapott információkat bizalmasan kezeljük (vagyis azokhoz csak a kérelmező, az ügyvédje (adott esetben)és az illetékes hatóságok férhetnek hozzá).
NOTES ON APPLICATION FORM These notes explain what information the Tribunal requires and should be read carefully when completing the Application Form. All parts of the form should be filled in. Enter "None", "Not Known" or "Not Applicable" if appropriate. Where a YES/NO alternative to a question is given, delete as appropriate. Failure to give the Tribunal full information will result in delay in dealing with your application. PLEASE USE BLACK INK/BLACK BIRO. ALWAYS RETURN THE ORIGINAL FORM.
JEGYZETEK AZ IGÉNYLŐLAPHOZ Ezek a jegyzetek magyarázatot nyújtanak a vizsgálóbizottság által kért információkról. Kérjük, figyelmesen olvassa el az igénylőlap kitöltése előtt. Az igénylőlap minden rovatát töltse ki. Szükség esetén a „NINCS ILYEN”, „NEM TUDOK RÓLA”, NEM VONATKOZIK RÁM” kifejezéseket használja. Amennyiben egy kérdésre IGEN/NEM a felkínált válasz, a helytelen választ törölje. Amennyiben nem ad a vizsgálóbizottságnak teljes körű információt, késedelem léphet fel a kérelem elbírálásában. KÉRJÜK, HASZNÁLJON FEKETE TINTÁT/FEKETE GOLYÓSTOLLAT. AZ EREDETI IGÉNYLŐLAPOT KÜLDJE VISSZA.
Part 1. Particulars of Applicant (1) If the victim of the crime of violence is Incapable of completing and signing the form, the person who completes it on his/her behalf should sign it as indicated on page 5, and state his/her address and relationship to the victim (see note on Part 2).
1. rész A kérelmező adatai (1) Amennyiben az erőszakos bűncselekmény áldozata nem tudja kitölteni és aláírni az igénylőlapot, a lapot a nevében kitöltő személynek az 5. oldalon jelzett módon alá kell írnia, és jeleznie kell a címét és az áldozathoz fűződő kapcsolatát (lásd a 2. részről szóló jegyzeteket). (2) Amennyiben a kérelmező 18 év alatti, az igénylőlaphoz a születési anyakönyvi kivonatát is csatolni kell. Az ellenőrzést követően visszaküldjük. (3) Kérjük, haladéktalanul értesítse a vizsgálóbizottságot az esetleges címváltozásról; ennek hiányában a kérelem elbírálása késlekedhet.
(2) If the applicant is under 18, his birth certificate should be sent with the application form. It will be returned after inspection. (3) Please notify the Tribunal immediately of any change of address, unless you do so the progress of your application will be delayed.
Part 2, Particulars of Circumstances when you were injured (1) Paragraph. 1-16 of the Scheme set out its scope, The Tribunal can entertain an application only if: (i) the incident in which you received your
2. rész: A sérülés keletkezési körülményei (1) A rendszer (1)-(16) bekezdése állapítja meg a hatályt. A vizsgálóbizottság csak akkor foglalkozhat a kérelemmel, ha: (i) a sérülést okozó esemény 1972. október
Kézikönyv 80/2004 – ÍRORSZÁG (hu)
injuries took place on or after 1 October 1972, in the State, or aboard an Irish ship or aircraft (ii) the Tribunal is satisfied that compensation of not less than £50 63,50 Euros should be awarded (iii) the injuries were directly attributable to a crime of violence (including arson or poisoning) or to circumstances arising from the action of the victim in assisting or attempting to assist the prevention of crime or in the saving of human life. (2) Please state the name of the offender, if known. The Tribunal will entertain an application if satisfied that it is within the scope of the Scheme, notwithstanding that the offender has not been traced. (3) The Tribunal will reduce the amount of compensation or reject the claim altogether in certain circumstances set out in the Scheme, and in particular, if, having regard to your conduct, including your conduct before and after the event giving rise to the claim and to your character and way of life, it is inappropriate that you should be granted an award.
26 1-jén vagy azután történt, az ország területén vagy egy ír hajó vagy repülőgép fedélzetén (ii) a vizsgálóbizottság meggyőződött róla, hogy a megítélendő kárenyhítés 50 £-nál, vagyis 63,50 eurónál több (iii) a sérülések közvetlenül összefüggésbe hozhatók valamely erőszakos bűncselekménnyel (beleértve a gyújtogatást és a mérgezést is), vagy az áldozatnak a bűncselekmény megelőzésében vagy emberélet megmentésében nyújtott segítségéből vagy a segítség megkísérléséből eredő körülményekkel. (2) Kérjük, adja meg az elkövető nevét (amennyiben ismert). A vizsgálóbizottság a rendszer hatálya alá tartozó kérelmeket vizsgálja meg, akkor is, ha az elkövetőt nem találták meg. (3) A rendszerben megállapított körülmények között a vizsgálóbizottság csökkenti a kárenyhítés összegét vagy teljes egészében elutasítja a kérelmet, különösen, ha az Ön viselkedését – beleértve a követeléshez vezető események előtt és után jellemző viselkedését is –, jellemét és életformáját figyelembe véve nem ítélhető meg teljes kárenyhítés vagy egyáltalán nem adható kárenyhítés.
Part 3. Report of the offence to the Gardaí. (1) the particulars given in parts 2 and 3 will enable the Gardaí to identify the incident and to send the Tribunal a report. The Gardai will also send the Tribunal of your statement, witness statements etc., if same were made, and any other relevant Information, in accordance with the authority you sign at the end of the form. (2) In all, but the most exceptional cases, compensation will not be payable unless the Tribunal are satisfied that the circumstances of the injury have been the subject of criminal proceedings, or were reported to the Gardaí WITHOUT DELAY. The full circumstances must be reported and you must have given the Gardai all the help they require to trace the offender and bring him/her to justice.
3. rész A bűncselekmény bejelentése a Gardaí-nak (1) A 2. és 3. részben megadott adatok segítségével a Gardaí azonosíthatja az esetet, és jelentést küldhet a vizsgálóbizottságnak. A Gardaí – az igénylőlap végén aláírandó felhatalmazásnak megfelelően – elküldi a vizsgálóbizottságnak az Ön vallomását, a tanúvallomásokat (ha voltak ilyenek) és minden egyéb lényeges információt. (2) Az egészen kivételes esetek kivételével a kárenyhítés csak akkor fizethető ki, ha a vizsgálóbizottság meggyőződött arról, hogy a sérülés körülményeivel kapcsolatban büntetőeljárás folyt, vagy az esetet HALADÉKTALANUL jelentették a Gardaí-nak. Minden körülményt jelenteni kell, és Önnek kötelessége megadni a Gardaí-nak az elkövető megtalálásához és bíróság elé állításához szükséges segítséget.
Part 4. Particulars of Personal Injury.
4. rész A személyi sérüléssel kapcsolatos adatok (1) Adja meg az Önt kezelő kórház és orvos (ha ismeri) nevét és teljes címét. Adja meg továbbá a saját orvosa/fogorvosa nevét és címét (amennyiben felkereste). (2) Amennyiben az igénylőlap benyújtását követően további orvosi kezelésben részesül, különösen ha ennek következtében betegszabadságot vesz ki vagy kórházba kerül, tájékoztassa a vizsgálóbizottságot. (3) Amennyiben a sérülések maradandó sebhelyet vagy torzulást okoztak, később felkérhetik fényképek beküldésére.
(1) State the name and full address of the hospital, doctor (if known) at which you received treatment. Also, your own doctor/dentist if attended. (2) It is important that you should keep the Tribunal informed if you undergo further medical treatment after you have lodged the application form, particularly if it involves absence from work or admission to hospital. (3) If your injuries have resulted in permanent scarring or deformity you may be asked at a later stage to send in photographs.
Kézikönyv 80/2004 – ÍRORSZÁG (hu)
Part 5. Particulars of any Earnings Lost (1) (a) Your actual net earnings after deduction should be stated. They will be checked with your employer(s) in accordance with the authority on page 5. (b) If you had just started or were due to start a new job when you were injured, the name and address of both the new and the previous employer(s) should be given. (c) If you were entitled to sick pay but did not claim if during absence caused by the injury, the amount unclaimed will not be counted as loss of earnings. (2) Self-Employed Persons If you are in business on your own account, or your earnings are in the form of fees or a share of profits, you should submit with. this application a detailed account of the loss you have suffered. You should be prepared to produce, if requested. books of accounts or tax assessments or other documentary evidence in support of your claim. Part 6. Particulars of any Social Welfare Benefits received (1) Details of benefits received will be sought by the Tribunal in pursuance of Paragraph 15 of the Scheme. (2) If benefits are not applied for until after the form has been sent to the Tribunal, the Tribunal should be notified of the amount or rate received. (3) If you are entitled to claim benefit but do not do so, the Tribunal may reduce compensation by the value of those benefits. The Tribunal may refuse to make an award until you have taken reasonable steps to claim benefits for which you are eligible.
27
5. rész A jövedelemkieséssel kapcsolatos adatok (1) a) Tényleges, nettó jövedelmét kell megjelölnie. Az 5. oldalon található felhatalmazásnak megfelelően a munkáltatójánál ellenőrizzük az adatokat. b) Amennyiben a sérülés bekövetkeztekor éppen munkahelyet váltott vagy erre készült, az új és a korábbi munkáltató(k) nevét és címét is adja meg. c) Amennyiben táppénzre jogosult, de a sérülésből eredő betegszabadsága idején ezt nem kérvényezte, a nem kért összeg nem minősül jövedelemkiesésnek. 2. Egyéni vállalkozók Amennyiben Ön egyéni vállalkozó vagy jövedelmét díj vagy osztalék formájában kapja, csatolja az igénylőlaphoz veszteségei részletes elszámolását. Kérésre be kell mutatnia a követelést alátámasztó számlakönyveket, adómegállapításokat vagy egyéb dokumentumokat.
6. rész A kapott szociális jóléti juttatásokkal kapcsolatos adatok (1) A kapott juttatásokról a vizsgálóbizottság a rendszer (15) bekezdése értelmében kérhet információt. (2) Amennyiben a juttatásokat csak az igénylőlap vizsgálóbizottságnak történő elküldése után kérelmezik, a vizsgálóbizottságot értesíteni kell a kapott összegről. (3) Amennyiben juttatásra jogosult, de nem kérelmezi, a vizsgálóbizottság a juttatások értékével csökkentheti a kárenyhítést. A vizsgálóbizottság addig elutasíthatja a kárenyhítés megítélését, amíg Ön nem tett meg minden ésszerű lépést az Önnek járó juttatások igénylésére.
7. rész A KIFIZETETT rendkívüli kiadásokkal kapcsolatos adatok (1) Részletezni kell a sérülésekkel közvetlenül összefüggő rendkívüli kiadásokat, például a kórházi kezelésért fizetett összegeket. (Kérjük, mellékelje az ezzel kapcsolatos számlákat.) (2) A vizsgálóbizottság nem fizet kárenyhítést az ingóságokban (személyes tárgyak, ruhák, stb.) bekövetkezett kárért, illetve az ellopott tárgyak után. (3) THE TRIBUNAL DO NOT PAY LEGAL (3) A VIZSGÁLÓBIZOTTSÁG NEM FIZET JOGI FEES – Art. 27 of the Scheme. TANÁCSADÁSI DÍJAT / ügyvédi tiszteletdíj??– a rendszer 27. cikke. Part 7. Particulars of any out-of-pocket expenses (PAID ONLY) (1) Details should be given of out of pocket expenses resulting directly from the injuries: for example, fares to hospital for treatment. (Please enclose relevant vouchers in support of same). (2)The Tribunal do not pay compensation for damages to property (including personal effects, clothing etc.) or for loss of stolen property.
Part 8: Any further matters Please use this space to give details of, for example, any claim for damages you may have made against your assailant, or any other order for compensation made by a criminal court of your injury
8. rész: További ügyek Kérjük, itt jelezze, ha kártérítésért folyamodott a támadóval szemben, vagy ha a sérüléséért valamely bíróság kárenyhítést ítélt meg.
Kézikönyv 80/2004 – ÍRORSZÁG (hu)
28
Part 10 (see also note on Part 1) 10. rész (lásd az 1. részről szóló Certificate and Authority jegyzeteket is) Nyilatkozat és felhatalmazás (1) If the Applicant is under 18 years and (1) Amennyiben a kérelmező 18 év alatti és maga completes the form himself/herself, the name and tölti ki az igénylőlapot, a szülő vagy a gyám nevét address of his/her parent or Guardian must be és címét a megadott helyre kell írni. written in the space provided. (2) If the form has been completed and signed on (2) Amennyiben az adatlapot a 18 év alatti vagy behalf of an applicant who is under the age of 18, nagykorú, de a kitöltésre és aláírásra képtelen or who is of full age but unable to complete and kérelmező nevében töltötték ki és írták alá, a sign it, the name and address of the person megadott helyre be kell írni a kitöltő nevét és címét, completing the form and the relationship the valamint a kérelmezőhöz fűződő kapcsolatát. applicant should be stated in the space provided.
Kézikönyv 80/2004 – ÍRORSZÁG (hu)
29
MELLÉKLET
NOTES ON APPLICATION FORM (FATAL INJURY)
These notes explain what information the Tribunal require and should be read carefully when you fill in the Application Form. All parts of the form should be filled in, but enter "NONE", "NOT KNOWN" or "NOT APPLICABLE" if appropriate. Failure to give the Tribunal full information may result in delay. NOTE A - Parts 1, 2, and 3.
(1) THIS FORM SHOULD NOT BE USED IF THE VICTIM HAS DIED OTHER THAN AS A RESULT OF THE INJURIES GIVING RISE TO THE CLAIM.
If the victim has died from his injuries, his dependents may apply for compensation. Persons in any of the following relationships to the victim are entitled to claim as dependents:Wife, husband, father, mother, grandfather, grandmother, stepfather, stepmother, son ,daughter, grandson, granddaughter, stepson, stepdaughter, brother, sister, half-sister, halfbrother. (Child shall include a child adopted in accordance with the Adoption Acts, 1952 and 1946). (2)The following Certificates should accompany the Application Form. (please furnish original certificates they will be returned to you) Victim's Death Certificate Marriage Certificate of Applicant (if married to victim) Birth Certificates of victim's children NOTE B - Parts 4 and 5.
(1)Paragraphs 1-16 of the Scheme set out its scope. The Tribunal can entertain an Application only if (i) the incident took place on or after 1st October, 1972 in the State or on board an Irish ship or aircraft. (ii)the injuries in consequence of which the victim died were directly` attributable to a crime of violence (including arson and poisoning) or to circumstances arising from action of the victim in assisting or attempting to assist the prevention of crime or the saving of human life. (2) The name of the offender should be given, if known, but the Tribunal will entertain an application if satisfied that it is within the scope of the Scheme, notwithstanding the offender has not been traced. (3) The Tribunal will reduce the amount of compensation or reject the claim altogether in certain circumstances, and in particular if, having regard to the conduct of the victim, including his conduct before and after the events giving rise to the claim, and to his character and way of life, it is inappropriate that a full award or any award should be granted. (4) The particulars given in parts 4 and 5 will enable the Gardaí to identify the incident and to send the Tribunal a Report.
NOTE C - Part 6.
The Tribunal may obtain Medical Reports, under the authority given at the end of the form, in order to establish the cause of death, particularly if there was an interval of time between the victim's injury and his death. If the victim died from a cause other than his injuries, the
Page 1 of 2
Tribunal may, in cases of hardship, pay compensation for loss of wages and expenses incurred between the dates of injury and death. NOTE D - Parts 7 and 8.
(1) Under Paragraph 6 of the Scheme, the compensation to be awarded by the Tribunal will, subject to a specified number of limitations and restrictions, be on the basis of damages awarded under the Civil Liability Acts 1961 and 1964 (i. e. compensation will be on the actual pecuniary loss suffered, or likely to be suffered by the dependents). In addition, reasonable compensation (subject to a maximum of £20,000 for deaths after 25 December 1996) for mental distress resulting to the dependents will be payable. In arriving at the loss, certain pecuniary benefits have to be taken into account, for example, any money that the Applicant may have received under the deceased's will. (2) Details are therefore requested in parts 7 and 8 of the victim's employment, what he earned, and how much money was contributed to the household expenses and of contributions made by any other members of the household. (3) The information given in Parts 7 will be checked with the employers in accordance with the authority on Page 4. NOTE E - Part 9.
(1)If funeral expenses were paid by a dependent of the victim (classes of persons who are dependents are noted in Note A (1), the Tribunal may pay that person a reasonable sum for funeral expenses, less any Death Grant or Funeral Grant payable under any Social Welfare Scheme. (2) THE UNDERTAKER'S ACCOUNT SHOULD BE FURNISHED WITH THE APPLICATION FORM NOTE F - Part 10.
As certain pecuniary benefits have to be taken into account, details of the victim's property are requested. A copy of the Grant of probate of the Will or of the Letters of Administration (if the victim died intestate) should be furnished with the Application Form. NOTE G - Part 11.
Compensation will be reduced by the value of any entitlement to Social Welfare benefits accruing as a result of the death to the benefit of the person to whom the award is made.
Page 2 of 2
APPLICATION FORM (NON-FATAL INJURY) CRIMINAL INJURIES COMPENSATION TRIBUNAL 13 LOWER HATCH STREET DUBLIN 2
Ref. No. NF/ for Official Use Only
TELEPHONE: (01) 6610604 PLEASE COMPLETE IN BLACK INK ALWAYS RETURN ORIGINAL FORM
Please complete all sections of this form - read the Notes carefully and give all the information requested. This will help expedite your application. 1. PARTICULARS OF APPLICANT BLOCK CAPITALS PLEASE See notes
(a) SURNAME Mr./Mrs./Miss.......................................................................................... (b) First Names .............................................................................................................. (c) Date & Place of Birth .............................................................................................. (d) Single/Married/Widow/Widower
(delete as appropriate)
(e) Address ................................................................................................................... ......................................................................................................................
See notes
..................................................... Telephone No. ........................................ Home or Work (f) Occupation ................................................................................................................. ________________________________________________________________________ 2. PARTICULARS OF CIRCUMSTANCES WHEN YOU WERE INJURED (a) Give the date (including year ) and the time of the incident....................................... 20..... at ....................AM/PM. (b) Where did it take place? ............................................................................................ (c) Give the name of the offender(s) if known................................................................. (d) Give a full description of the incident in your OWN words ( Continue on separate sheet of paper (1A ) if necessary) ....................................................................................................................................... ........................................................................................................................................ ..........................................................................................................................................
1
3. PARTICULARS OF THE REPORT TO GARDAÍ AND ANY CRIMINAL PROCEEDINGS (a) The Date on which the circumstances of the injury were reported to the Gardaí ....................................................................................................................... (b) By whom reported ............................................................................................ (c) The name of the Garda station and of the officer concerned, if known. ................................................................................................................................ (d) If criminal proceedings have taken place, give particulars (date, court, decision) ........................................................................................................................... ............................................................................................................................. __________________________________________________________________________ 4. PARTICULARS OF PERSONAL INJURY See(a) What injury did you suffer? ...................................................................................... Notes ........................................................................................................................................ (b) Did you receive hospital treatment? Yes/No (delete as appropriate) If Yes : (i) Give the name and address of hospital(s) and Doctor who treated you (if known) .................................................................................................... ................................................................................................................... (ii) state how long you were under treatment: In Patient treatment from .............................. to ..................................... Out Patient treatment from ............................ to ........................................... (iii) Give your hospital file number, if known. ................................................... (c) Did you consult your own Doctor? Yes/ No If Yes, give his full name and full address .......................................................................................................................................... .........................................................................................................................................
(d) Have you received treatment from any hospital or doctor in the last 5 years other than those mentioned at (b) and (c) ? YES/N
2
YES/NO If YES give name and address of hospital or doctor concerned. ............................................................................................................................. ............................................................................................................................ YES/N (e) Did you receive dental treatment for the injury? YES/NO If YES give the name and full address of dentist. ........................................................................................................................................ (f) Have you fully recovered YES/NO If NO describe symptoms? YES/N ........................................................................................................................... (g) Are you receiving treatment for the symptoms? YES/N YES/NO If YES, say from whom. ............................................................................................................................ YES/N (h) Has the injury left any permanent scarring or deformity? YES/NO (i) Is there any special feature of the injuries you wish to mention? ............................................................................................................................. (j) What was the period of absence from work ? From ............... to ....................... If you are still absent from work, when is it likely that you will resume same ? ........................................................................................................................................ __________________________________________________________________________ 5.PARTICULARS OF ANY EARNINGS LOST
(a) Have you lost earnings as a result of your injury YES/NO YES/N See Notes(b) If YES and you are self-employed state your loss (See Part 5 (2) of Notes) ............................................ (c) If YES and you are an employed person : (i) what was your actual take-home pay before you were injured? ................................................................................................................. (ii) have you an entitlement to sick pay under your conditions of employment? .................................................................................................................. (iii) what payments (if any) have you received from your employers while off work because of the injury? (iv) give the name and address of your employer(s) covering the period of 6 months prior to the incident. ........................................................................................................................... ......................................................................................................................... (v) What is your calculation of your total net loss of earnings for the period of absence from work? .......................................................................................
3
6. PARTICULARS OF ANY SOCIAL WELFARE BENEFITS RECEIVED See (a) What is your Social Insurance Number? ............................................................. Notes (b) Have you applied to the Department of Social Welfare for benefits as a result of your injury? YES/NO If NO please say why not? YES/N ........................................................................................................................... (c) If YES state the type of benefit for which you applied. ..................................................................................................................................... (d) Have you received Unemployment Benefit? YES/NO If YES give address of the YES/N employment Exchange or employment Office. ............................................................................................................................. YES/N (e) Have you claimed for the free health services ? YES/NO If YES, please give name and address of Health Board. ....................................................................................................................................... If NO, please say why not?.................................................................................... ___________________________________________________________________________ 7. PARTICULARS OF ANY OUT-OF-POCKET EXPENSES See(a) Did you incur any extra travelling expenses as a result of your injury? YES/NO YES/N If YES, give details and amount ..................................................................................... (b) Did you incur any other expenses ? YES/NO If YES, give details . YES/N Doctor/hospital ................................................................................................... Medicine ............................................................................................................. Spectacles .......................................................................................................... Dental ............................................................................................................... Medical Report Fees ......................................................................................... Please enclose relevant vouchers to support above expenses. NOTE: THE TRIBUNAL DOES NOT PAY FOR LEGAL REPRESENTATION - ARTICLE 27 OF SCHEME _________________________________________________________________________________________ 8. ANY FURTHER MATTERS
See(a) If insured by the Voluntary Health Insurance Board, give your registration number Notes and details of any claim made in respect of the injuries. .......................................................................................................................................... .......................................................................................................................................... (b) Have civil proceedings been taken or are such proceedings pending or contemplated? .......................................................................................................................................... (c) Are there any further matters you wish to bring to the attention of the Tribunal? If YES, give details? ..........................................................................................................................................
4
9. PARTICULARS OF PREVIOUS APPLICATIONS
Have you already applied to the Tribunal for compensation in respect of any previous incident? YES/NO If YES, give details. ........................................................................................................................................ ____________________________________________________________________ 10. CERTIFICATE OF AUTHORITY Please complete the following certificate of authority. If you are applying on behalf of a person under 18 years of age or a person incapable of signing, you should sign in the space provided. TO: CRIMINAL INJURIES COMPENSATION TRIBUNAL
(a) The statements in Parts 1-9 are true to the best of my knowledge and belief. I understand to notify the Tribunal of any change of circumstances which may effect the Tribunal's decision as to my entitlement to or the assessment of compensation. (b) I agree to give the Tribunal all reasonable assistance, particularly in relation to any medical reports they may require. (c) I authorise: (1) The Doctor(s) and Dentist(s) and the hospital(s) I attended to furnish the Tribunal at their request with a report as to my injuries and treatment. (2) The Gardaí to give the Tribunal all infromation relevant to my application, including a copy of any statement(s) I have made to them and a list of any previous convictions which may be recorded against me, (3) The Public Departments from which I receive(d) Social Welfare Benefits, or the Health Authority from which I receive(d) free health services to give the Tribunal information relevant to my application. (4) My employer(s) to give the Tribunal information as to my earnings and other matters relevant to my application. (5) Any training or rehabilitation unit which I have attended to give the Tribunal any information relevant to my application. (6) The Voluntary Health Insurance Board to give the Tribunal all information in relation to any claim made by me in respect of my injuries. (7) My Accountant to give the Tribunal all information in support of my claim for loss of earnings. (d) I understand that the Tribunal may notify the authorities mentioned above that I have submitted an application and may inform them of the Tribunal's decision. Date : ............................. Applicant's own signature................................................... If Applicant is under 18 years Signature of person applying on behalf of age, give name of parent or of a person under 18 years of age, guardian. or on behalf of a person incapable of NAME...................................................signing: ADDRESS............................................................................................................................. ................................................................ ......................................................Relationship to applicant : . ...............................................................................................................................................
If you are engaging a solicitor to process this claim on your behalf, please give name and address:
5
1A. ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………
1 Kézikönyv 80/2004 – OLASZORSZÁG (hu)
A BŰNCSELEKMÉNYEK ÁLDOZATAINAK KÁRENYHÍTÉSE
OLASZORSZÁG 1.
Nemzeti jog ........................................................................................................................ 2 1.1. Végrehajtás [18. cikk] ............................................................................................... 2 1.2. Nemzeti kárenyhítési rendszerek [12. cikk (2) bekezdés] ...................................... 2 2. Illetékes hatóságok [3. cikk] ............................................................................................ 4 2.1. Támogató hatóság .................................................................................................... 4 2.2. Döntéshozó hatóság .................................................................................................. 6 3. Központi kapcsolattartó pontok [16. cikk] .................................................................... 7 4. Nyelvek [11. cikk] ............................................................................................................. 7 5. A lehetséges jövőbeli kérelmezők tájékoztatása [4. cikk] ............................................. 7
2 Kézikönyv 80/2004 – OLASZORSZÁG (hu)
1. Nemzeti jog 1.1. Végrehajtás [18. cikk] A 2004/80/EK irányelv arra szólította fel a tagállamokat, hogy határokon átívelő együttműködési intézkedéseket hajtsanak végre annak érdekében, hogy kiküszöböljék a megkülönböztetést azon személyek kárenyhítése tekintetében, akik a szokásos tartózkodási helyük szerinti tagállamtól eltérő tagállamban estek bűncselekmények áldozatául. A 2004/80/EK irányelvet a 2007. november 9-i 204. számú törvényerejű rendelettel (decreto legislativo) ültették át az olasz nemzeti jogba. Az említett rendelet előírja, hogy amennyiben a bűncselekményt egy másik tagállamban követték el, és a kárenyhítés kérelmezője szokásos tartózkodási hellyel rendelkezik Olaszországban, a támogató hatóság a kérelmező tartózkodási helye szerinti fellebbviteli bíróság (Corte d’Appelo) ügyészsége (Procura Generale della Repubblica). Egy másik tagállamban szokásos tartózkodási hellyel rendelkező, Olaszországban elkövetett bűncselekmények áldozatául esett személynek nyújtott állami kárenyhítéssel kapcsolatban illetékes döntéshozó hatóság a „a kárenyhítés odaítéléséről szóló külön jogszabályban megjelölt hatóság” (a 204/207. törvényerejű rendelet 2. cikkének (2) bekezdése). A központi kapcsolattartó pont az Igazságügyi Minisztérium (Ministero dell’interno); feladata, hogy az interneten történő további terjesztés céljából továbbítsa a szükséges információkat az Európai Bizottságnak, előmozdítva ezáltal a tagállamok támogató és döntéshozó hatóságai közötti információcserét, valamint támogatást és megoldásokat biztosítva az irányelv végrehajtásához. 2007. november 6-i 204. sz. törvényerejű rendelet („A bűncselekmények áldozatainak kárenyhítéséről szóló 2004/80/EK irányelv végrehajtásáról”), Közzététel: Hivatalos Közlöny (Gazzetta Ufficiale), 2007. novembre 9-i 261. szám – 228. sz. kiegészítés (supplemento ordinario) (Olasz)
1.2. Nemzeti kárenyhítési rendszerek [12. cikk (2) bekezdés] Az irányelv 12. cikkének rendelkezései az egyes tagállamokban már hatályos kárenyhítési jogszabályok alapján alkalmazandók. A jelenlegi olasz kárenyhítési rendszer főként a terrorizmus, a szervezett bűnözés, a zsarolás és az uzsora káros hatásaival foglalkozik. Az olasz jog számos különleges szabályozást tartalmaz a bűncselekmények áldozatainak adott kategóriái számára nyújtott különleges kárenyhítés kifizetésére vonatkozóan; az alábbi lista ezeket tartalmazza: 1) a szolgálatteljesítés közben sértett vagy a terrorcselekmények áldozatául esett köztisztviselők és polgárok kategóriának nyújtott különleges kárenyhítés szabályainak megállapításáról szóló, 1980. augusztus 13-i 466. sz. törvény, 3. és 4. cikk; 2) a terrorizmus és a szervezett bűnözés áldozataira vonatkozó szabályok megállapításáról szóló, 1990. október 20-i 302. sz. törvény, 1., 3., 4. és 5. cikk; 3) a zsarolás áldozatait segítő alap létrehozásáról szóló, 1991. december 31-i 419. sz. rendkívüli törvényerejű rendelet – amelynek rendelkezéseit az 1992. február 18-i 172. sz. törvény átvette – 1. cikk;
3 Kézikönyv 80/2004 – OLASZORSZÁG (hu)
4)
5) 6)
7) 8)
9) 10)
11)
12)
13) 14)
15)
16)
a 302/1990. sz. törvény 4. és 5. cikkében említett juttatásoknak az Ustica légi katasztrófa áldozatainak családtagjaira történő kiterjesztésére vonatkozó szabályok megállapításáról szóló, 1995. augusztus 8-i 340. sz. törvény, 1. cikk – amely utal a 302/1990. törvény 4. és 5. cikkére; az uzsorára vonatkozó szabályok megállapításáról szóló, 1996. március 7-i 108. sz. törvény, 14. és 15. cikk; a „Banda della Uno bianca” (a „fehér Fiat Uno banda”) áldozatainak nyújtott támogatások megállapításáról szóló, 1998. március 31-i 70. sz. törvény, 1. cikk – amely utalást tesz a 302/1990. sz. törvény 1. és 4. cikkére – a „Banda della Uno bianca” (a „fehér Fiat Uno banda”) áldozatainak nyújtott támogatások megállapításáról; a terrorizmus és a bűnözés áldozataira vonatkozó új szabályok megállapításáról szóló, 1998. november 23-i 407. sz. törvény, 2. cikk; a zsarolás áldozatainak nyújtott kifizetésekre vonatkozó szabályok megállapításáról szóló, 1999. február 23-i 44. sz. törvény, 3., 6., 7. és 8. cikk; a terrorizmus és a bűnözés áldozataira vonatkozó új szabályok megállapításáról szóló, 1999. július 28-i 510. sz. elnöki rendelet, 1. cikk; a maffia-típusú bűncselekmények áldozataival való szolidaritás kifejezését szolgáló rotációs alap létrehozásának megállapításáról szóló, 1999. december 22-i 512. sz. törvény, 4. cikk; a terrorizmus és a bűnözés áldozataira vonatkozó sürgősségi rendelkezések megállapításáról szóló, 2003. február 4-i 13. sz. rendkívüli törvényerejű rendelet – amelynek rendelkezéseit módosításokkal a 369/2003. sz. törvény átvette; a külföldi terrortámadások katonai és civil áldozataira vonatkozó sürgősségi szabályok megállapításáról szóló, 2003. november 28-i 337. sz. rendkívüli törvényerejű rendelet – amelynek rendelkezéseit módosításokkal a 369/2003. sz. törvény átvette – 1. cikk; a terrorizmus és hasonló cselekmények áldozataira vonatkozó új szabályok megállapításáról szóló, 2004. augusztus 3-i 206. sz. törvény, 1. cikk; 2005. december 23-i 266. sz. törvény (2006. évi költségvetési törvény), amelynek 1. cikke 563–565. bekezdése rendelkezéseket állapít meg a szolgálatvégzés közben életüket vesztett vagy megsebesült személyeknek, a hasonló bánásmódra jogosultak személyeknek, valamint családjaiknak járó juttatások kifizetésére vonatkozóan; az 1961. november 11-i Kinduban elkövetett mészárlásban életét vesztett olasz pilóták túlélő családtagjaira vonatkozó szabályokról rendelkező, 2006. február 20-i 91. sz. törvény; a szolgálatvégzés közben életüket vesztett vagy megsebesült személyeknek, valamint a hasonló bánásmódra jogosultaknak járó juttatások kifizetésére vonatkozó határidőkről és eljárásokról szóló, 2006. július 7-i 243. sz. elnöki rendelet.
E jogszabályok mindegyike különleges kárenyhítési eljárásokat állapít meg, és kijelöli a kifizetésért illetékes hatóságokat. További információ található a Belügyminisztérium (Ministero dell’interno) honlapján http://www.interno.it a vittime del terrorismo e dovere (a terrorizmus áldozatai, valamint a szolgálatuk teljesítése közben elhunyt vagy megsebesült személyek); vittime delle mafie;
4 Kézikönyv 80/2004 – OLASZORSZÁG (hu)
antiracket e antiusura (maffia-szervezetek áldozatai, valamint a védelmi zsarolás és az uzsora elleni műveletekben elhunyt vagy megsebesült személyek) alfejezetben. Az esetek többségében a döntéshozó hatóság a Belügyminisztérium (Ministero dell’interno – Dipartimento per le libertà civili e l’immigrazione – Direzione centrale per i diritti civili, la cittadinanza e le minoranze – Piazza del Viminale n. 1, 00184, Roma) Példaként itt található az olasz állam által a maffia-típusú bűncselekmények áldozatainak valamint a terrorcselekmények civil áldozatainak nyújtott pénzügyi juttatások lebontása: Elhunyt áldozatok: – 200 000 EUR összegű egyszeri juttatás (a támogatás nyújtásakor felülvizsgálandó), amelyet a jogosult kedvezményezettek között részletekben osztanak el; – havi 500 EUR összegű létfenntartási támogatás valamennyi jogosult kedvezményezett számára; – 1033,00 EUR összegű különleges nem átruházható megélhetési támogatás valamennyi jogosult kedvezményezett számára. Legalább 25%-os rokkantságú sebesült áldozatok – 2000 EUR összegű különleges kifizetés a területen illetékes orvosi és kórházi bizottság (Commissione medica Ospedaliera) által elismert valamennyi rokkantsági százalékpont után; – havi 500 EUR összegű megélhetési támogatás; – 1033,00 EUR összegű különleges nem átruházható megélhetési támogatás valamennyi jogosult kedvezményezett számára; 25%-nál alacsonyabb rokkantságú sebesült áldozatok – 2000 EUR összegű különleges kifizetés a területen illetékes orvosi és kórházi bizottság által elismert valamennyi rokkantsági százalékpont után.
2. Illetékes hatóságok [3. cikk] 2.1. Támogató hatóság Tel. Támogató hatóság
Cím
Fax E-mail
Procura Generale della Repubblica presso la Corte d'Appello di ANCONA
Corso Mazzini, 95 60121 ANCONA
071 - 5062517 071 - 2072568
[email protected]
Procura Generale della Repubblica presso la Corte d'Appello di BARI
Piazza E. De Nicola 70100 BARI
080 – 5298111 080 – 5794547
[email protected]
Procura Generale della Repubblica presso la Corte d'Appello di BOLOGNA
Piazza de' Tribunali, 4 40100 BOLOGNA
051 – 201512 051 – 6449574
[email protected]
Corso Liberta', 23 39100 BOLZANO
0471 – 226111 0471 – 226452
[email protected]
Procura Generale della Repubblica presso la Corte d'Appello di BOLZANO
5 Kézikönyv 80/2004 – OLASZORSZÁG (hu)
Procura Generale della Repubblica presso la Corte d'Appello di BRESCIA
Via San Martino della Battaglia, 18 25121 BRESCIA
030 – 3772161 030 - 3774996 / 294046
[email protected]
Procura Generale della Repubblica presso la Corte d'Appello di CAGLIARI
Piazza della Repubblica, 18 09127 CAGLIARI
070 – 60221 070 – 60222790
[email protected]
Procura Generale della Repubblica presso la Corte d'Appello di CALTANISSETTA
Via Libertà, 5 93100 CALTANISSETTA
0934 – 71211 0934 – 592067
[email protected]
Procura Generale della Repubblica presso la Corte d'Appello di CAMPOBASSO
Piazza Vittorio Emanuele viale Elena 86100 CAMPOBASSO
0874 – 4001 0874 – 98647
[email protected]
Procura Generale della Repubblica presso la Corte d'Appello di CATANIA
Piazza Verga 95100 CATANIA
095 – 446586 095 – 502502
[email protected]
Procura Generale della Repubblica presso la Corte d'Appello di CATANZARO
Via Falcone e Borsellino, s.n.c. 88100 CATANZARO
0961 – 885111 0961 - 747153
[email protected]
Procura Generale della Repubblica presso la Corte d'Appello di FIRENZE
Via Cavour, 57 50100 FIRENZE
055 – 50051 055 – 5005833
[email protected]
Procura Generale della Repubblica presso la Corte d'Appello di GENOVA
Piazza Portoria, 1 16100 GENOVA
010 - 5691 010 – 5692767
[email protected] [email protected]
Procura Generale della Repubblica presso la Corte d'Appello di L'AQUILA
Via XX Settembre, 66 67100 L'AQUILA
0862 - 6321 0862 – 23001
[email protected]
Procura Generale della Repubblica presso la Corte d'Appello di LECCE
Viale Michele De Pietro, s.n.c. 73100 LECCE
0832 - 242731 0832 - 249930
[email protected]
Procura Generale della Repubblica presso la Corte d'Appello di MESSINA
Via Tommaso Cannizzaro 98100 MESSINA
090 - 77661 090 - 663016
[email protected]
Procura Generale della Repubblica presso la Corte d'Appello di MILANO
Via Freguglia, 1 20122 MILANO
02 - 5436 02 - 55195857
[email protected]
Procura Generale della Repubblica presso la Corte d'Appello di NAPOLI
Piazza Cenni - Nuovo Palazzo di Giustizia 80143 NAPOLI
081 - 2237111 081 - 2234449
[email protected]
Procura Generale della Repubblica presso la Corte d'Appello di PALERMO
Piazza Vittorio Emanuele Orlando 90138 PALERMO
091 - 7421111 091 - 584334
[email protected]
Procura Generale della Repubblica presso la Corte d'Appello di PERUGIA
Piazza Matteotti, 22 06100 PERUGIA
075 - 575331 075 - 5727951
[email protected]
6 Kézikönyv 80/2004 – OLASZORSZÁG (hu)
Procura Generale della Repubblica presso la Corte d'Appello di POTENZA
Via Nazario Sauro,71 85100 POTENZA
0971 - 491650 0971 - 471825
[email protected]
Procura Generale della Repubblica presso la Corte d'Appello di REGGIO DI CALABRIA
Via Cimino, 2 89100 REGGIO DI CALABRIA
0965 - 21593 0965 - 25572
[email protected]
Procura Generale della Repubblica presso la Corte d'Appello di ROMA
Piazza Adriana, 2 00193 ROMA
06 - 684849 06 – 6872209
[email protected]
Procura Generale della Repubblica presso la Corte d'Appello di SALERNO
Corso Garibaldi - Palazzo di Giustizia 84100 SALERNO
089 - 5645111 089 - 221181 / 231711
[email protected]
Procura Generale della Repubblica presso la Corte d'Appello di SASSARI
Via Padre Ziranu 07100 SASSARI
079 - 209200 / 244 / 266 079 - 236827
[email protected]
Procura Generale della Repubblica presso la Corte d'Appello di TARANTO
Quartiere Paolo VI - via per Monteiasi 74100 TARANTO
099 - 7343111 099 - 7343697
[email protected]
Procura Generale della Repubblica presso la Corte d'Appello di TORINO
Corso Vittorio Emanuele II, 130 10138 TORINO
011- 4327111 011- 4329056
[email protected]
Procura Generale della Repubblica presso la Corte d'Appello di TRENTO
Largo Pigarelli, 2 38100 TRENTO
0461 - 200111 0461 - 839746
[email protected]
Procura Generale della Repubblica presso la Corte d'Appello di TRIESTE
Via Foro Ulpiano, 1 34100 TRIESTE
040 - 7792251 040 - 635064
[email protected]
Procura Generale della Repubblica presso la Corte d'Appello di VENEZIA
San Marco, 4041 30124 VENEZIA
041 - 5217724 041 - 5237649
[email protected]
2.2. Döntéshozó hatóság Ministero dell’interno (Belügyminisztérium) Dipartimento per le libertà civili e l’immigrazione Direzione centrale per i diritti civili, la cittadinanza e le minoranze. Piazza del Viminale n. 1 00184 Roma telefon 0039 - 06.4651 Web: http://www.interno.it További információ található a Belügyminisztérium honlapján: http://www.interno.it a vittime del terrorismo e dovere (a terrorizmus áldozatai, valamint a szolgálatuk teljesítése közben elhunyt vagy megsebesült személyek); vittime delle mafie; antiracket e antiusura (maffiaszervezetek áldozatai, valamint a védelmi zsarolás és az uzsora elleni műveletekben elhunyt vagy megsebesült személyek) alfejezetben.
7 Kézikönyv 80/2004 – OLASZORSZÁG (hu)
3. Központi kapcsolattartó pontok [16. cikk] Ministero della Giustizia (Igazságügyi Minisztérium) Dipartimento per gli Affari di Giustizia Direzione Generale della Giustizia civile, Ufficio II viale Arenula 70 00186 Roma Tel.: +39.06.68852480 Fax: 06.68897529 E-mail:
[email protected] Web: http://www.giustizia.it 4. Nyelvek [11. cikk] Az olasz támogató hatóság által egy másik EU-tagállam döntéshozó hatóságának címzett információkat a szóban forgó tagállam hivatalos nyelvén vagy hivatalos nyelveinek egyikén kell megküldeni, amennyiben a közösségi intézmények egyik nyelvéről van szó, illetve a közösségi intézmények egy másik nyelvén, amelyet a szóban forgó állam elfogadott nyelvként tüntetett fel. Az olasz döntéshozó hatóság által egy másik EU-tagállam támogató hatóságának címzett információkat a szóban forgó tagállam hivatalos nyelvén vagy hivatalos nyelveinek egyikén kell megküldeni, amennyiben a közösségi intézmények egyik nyelvéről van szó, illetve a közösségi intézmények egy másik nyelvén, amelyet a szóban forgó állam elfogadott nyelvként tüntetett fel. A kérelmező vagy bármely egyéb személy fellebbviteli bíróság ügyészsége előtt történő szóbeli meghallgatásáról készített jegyzőkönyveket, valamint a kárenyhítés igénylésével kapcsolatban hozott határozat teljes szövegét olasz nyelven továbbítják. 5. A lehetséges jövőbeli kérelmezők tájékoztatása [4. cikk] A kárenyhítés igénylésével kapcsolatos információkat a Belügyminisztérium honlapján teszik közzé: http://www.interno.it a vittime del terrorismo e dovere (a terrorizmus áldozatai, valamint a szolgálatuk teljesítése közben elhunyt vagy megsebesült személyek); vittime delle mafie; antiracket e antiusura (maffia-szervezetek áldozatai, valamint a védelmi zsarolás és az uzsora elleni műveletekben elhunyt vagy megsebesült személyek) alfejezetben. Az esetek többségében a döntéshozó hatóság a Belügyminisztérium (Ministero dell’interno – Dipartimento per le libertà civili e l’immigrazione – Direzione centrale per i diritti civili, la cittadinanza e le minoranze – Piazza del Viminale n. 1, 00184, Roma) Példaként itt található az olasz állam által a maffia-típusú bűncselekmények áldozatainak valamint a terrorcselekmények civil áldozatainak nyújtott pénzügyi juttatások lebontása: Elhunyt áldozatok:
8 Kézikönyv 80/2004 – OLASZORSZÁG (hu)
– 200 000 EUR összegű egyszeri különleges juttatás (a támogatás nyújtásakor felülvizsgálandó), amelyet a jogosult kedvezményezettek között részletekben osztanak el; – havi 500 EUR összegű létfenntartási támogatás valamennyi jogosult kedvezményezett számára; – 1033,00 EUR összegű különleges nem átruházható megélhetési támogatás valamennyi jogosult kedvezményezett számára; Legalább 25%-os rokkantságú sebesült áldozatok – 2000 EUR összegű különleges kifizetés a területen illetékes orvosi és kórházi bizottság által elismert valamennyi rokkantsági százalékpont után; – havi 500 EUR összegű megélhetési támogatás; – 1033,00 EUR összegű különleges nem átruházható megélhetési támogatás valamennyi jogosult kedvezményezett számára; 25%-nál alacsonyabb rokkantságú sebesült áldozatok: – 2000 EUR összegű különleges kifizetés a területen illetékes orvosi és kórházi bizottság által elismert valamennyi rokkantsági százalékpont után.
Kézikönyv 80/2004 – CIPRUS (hu)
1
A BŰNCSELEKMÉNYEK ÁLDOZATAINAK KÁRENYHÍTÉSE CIPRUS Erről a témáról hamarosan hasznos információkkal szolgálunk honlapunkon.
1 Kézikönyv 80/2004 – LETTORSZÁG (hu)
A BŰNCSELEKMÉNYEK ÁLDOZATAINAK KÁRENYHÍTÉSE LETTORSZÁG
1.
Nemzeti jog........................................................................................................................ 2 1.1. Végrehajtás [18. cikk] .............................................................................................. 2 2. Illetékes hatóságok [3. cikk] ............................................................................................ 2 2.1. Döntéshozó és támogató hatóságok ........................................................................ 2 3. Központi kapcsolattartó pontok [16. cikk] .................................................................... 2 4. Nyelvek [11. cikk] ............................................................................................................. 2 5. A lehetséges jövőbeli kérelmezők tájékoztatása [4. cikk] ............................................. 2 5.1. Ki jogosult állami kárenyhítésre? ........................................................................... 2 5.2. Vannak-e olyan korlátozások az áldozatok valamely körére vonatkozóan, amelyek érintik az állami kárenyhítésre való jogosultságot?........................................... 2 5.3. Mi az állami kárenyhítés iránti kérelem benyújtási határideje? ......................... 2 5.4. Hogyan kapható állami kárenyhítés? ..................................................................... 3 5.5. Hol lehet a kérelmi formanyomtatványt beszerezni? ........................................... 3 5.6. Mi a következő lépés a formanyomtatvány kitöltése után?.................................. 3 5.7. Az állami kárenyhítés iránti kérelem elbírálása.................................................... 3 5.8. A határozat kihirdetése ............................................................................................ 3 5.9. Milyen mértékű az állami kárenyhítés? ................................................................. 3 5.10. Milyen eljárás szerint zajlik az állami kárenyhítés kifizetése? ............................ 4 5.11. Mely esetekben utasítják el az állami kárenyhítés iránti kérelmet? ................... 4 6. Kárenyhítés iránti igénylőlapok ...................................................................................... 4 6.1. Formanyomtatvány .................................................................................................. 4 6.2. Fordítások ................................................................................................................. 4 MELLÉKLET .......................................................................................................................... 9
2 Kézikönyv 80/2004 – LETTORSZÁG (hu)
1. Nemzeti jog 1.1. Végrehajtás [18. cikk] Törvény a bűncselekmények áldozatainak kárenyhítéséről (Lett) (Angol) 2. Illetékes hatóságok [3. cikk] 2.1. Döntéshozó és támogató hatóságok Igazságügyi Minisztérium, Költségmentességi Hivatal Pils laukums 4, Riga, LV – 1050, Latvia Tel.: + 371 67514208 Ingyenesen hívható szám: + 371 80001801 Fax.: +371 67514209 E-mail cím:
[email protected] Honlap: www.jpa.gov.lv 3. Központi kapcsolattartó pontok [16. cikk] Igazságügyi Minisztérium, Költségmentességi Hivatal Pils laukums 4, Riga, LV – 1050, Latvia Tel.: + 371 67514208 Ingyenesen hívható szám: + 371 80001801 Fax.: +371 67514209 E-mail cím:
[email protected] Honlap: www.jpa.gov.lv
4. Nyelvek [11. cikk] Lettország a lett nyelven kitöltött kérelmeket fogadja el. A határokon átnyúló ügyeket érintő kérelmeket angol nyelven is ki lehet tölteni.
5. A lehetséges jövőbeli kérelmezők tájékoztatása [4. cikk] 5.1. Ki jogosult állami kárenyhítésre? A büntetőeljárásról szóló törvény értelmében szándékos bűncselekmény áldozataként elismert személyek jogosultak állami kárenyhítésre. 5.2. Vannak-e olyan korlátozások az áldozatok valamely körére vonatkozóan, amelyek érintik az állami kárenyhítésre való jogosultságot? Állami kárenyhítést igényelhet bármely olyan személy, akit büntetőeljárás során áldozatként ismertek el bármely olyan szándékos bűncselekménnyel okozott sérülésért, amely az érintett személy életére vagy testi épségére irányult, illetve szexuális bűncselekmény volt, és az érintett személy súlyos vagy enyhe testi sérülését, illetve halálát okozta. 5.3. Mi az állami kárenyhítés iránti kérelem benyújtási határideje?
3 Kézikönyv 80/2004 – LETTORSZÁG (hu)
Az állami kárenyhítés iránti kérelmet attól a naptól számított egy éven belül kell benyújtani, amelyen az érintett személyt áldozatként ismerték el. 5.4. Hogyan kapható állami kárenyhítés? Az áldozatnak ahhoz, hogy állami kárenyhítést kapjon, ki kell töltenie az állami kárenyhítés iránti kérelem formanyomtatványát, valamint mellékelnie kell hozzá a következő dokumentumokat: • az eljárást lefolytató tisztviselő jelentését, amennyiben a kárenyhítés iránti kérelem benyújtásakor a büntetőeljárás még nem zárult le; • az eljárást lefolytató tisztviselő által hozott hatályos végleges határozatot, amennyiben a büntetőeljárás a kárenyhítés iránti kérelem benyújtásakor már lezárult. Amennyiben a végleges határozat az áldozat sérülései miatt járó kártérítésről rendelkezik, ám az intézkedést nem, illetve nem teljes mértékben hajtották végre, úgy a végrehajtásról szóló határozatot kell a kérelemhez mellékelni. 5.5. Hol lehet a kérelmi formanyomtatványt beszerezni? A formanyomtatvány és a kitöltési útmutató beszerezhető: • az Igazságügyi Minisztérium Költségmentességi Hivatalánál (Pils laukums 4, Riga, ingyenes telefonos tájékoztatás: +371 8000 18 01); • a büntetőeljárást lefolytató tisztviselőnél (a rendőrségen, az ügyészségen, illetve a bíróságon). A formanyomtatvány továbbá elérhető az Igazságügyi Minisztérium Költségmentességi Hivatalának honlapján is (www.jpa.gov.lv). 5.6. Mi a következő lépés a formanyomtatvány kitöltése után? A kitöltött kérelmi formanyomtatványt a mellékletekkel együtt személyesen vagy postai úton lehet benyújtani a Költségmentességi Hivatalhoz. Címe: Brīvības gatve 214, Riga, LV-1039. 5.7. Az állami kárenyhítés iránti kérelem elbírálása A Költségmentességi Hivatal az állami kárenyhítés iránti kérelem átvételét követő 30 napon belül határozatot fogad el a kárenyhítés kifizetéséről vagy a kérelem elutasításáról, a bűncselekmények áldozatainak kárenyhítéséről szóló törvényben meghatározott feltételek alapján. Szükség esetén a Költségmentességi Hivatal további információkat kérhet, és ennek megfelelően meghosszabbíthatja a határozathozatal időszakát. 5.8. A határozat kihirdetése A Költségmentességi Hivatal írásban hirdeti ki határozatát, amelyet a kérelmező által feltüntetett címre küld meg, illetve a kérelmezőnek személyesen kézbesít. A határozat másolatát eljuttatják az eljárás lefolytató tisztviselőnek vagy az érintett ügyért felelős bírósági tisztviselőnek. 5.9. Milyen mértékű az állami kárenyhítés? Jelenleg a szándékos bűncselekmények egyetlen áldozata számára kifizethető állami kárenyhítés legmagasabb összege öt havi minimálbérnek felel meg. A kárenyhítés fizetése a következőképpen történik: • a maximális összeg 100 %-a, amennyiben a bűncselekmény az áldozat halálát okozta; • a maximális összeg 70 %-a, amennyiben a személy súlyos testi sérülést szenvedett, illetve szexuális bűncselekmény áldozata lett;
4 Kézikönyv 80/2004 – LETTORSZÁG (hu)
•
a maximális összeg 50 %-a, amennyiben a személy enyhe testi sérülést szenvedett.
5.10. Milyen eljárás szerint zajlik az állami kárenyhítés kifizetése? Az állami kárenyhítés kifizetésére a kárenyhítés kifizetéséről szóló határozat keltét követő egy hónapon belül, a kérelmező banki folyószámlájára történő átutalással vagy postai pénzküldemény útján kerül sor. Állami kárenyhítés készpénzben nem fizethető ki. 5.11. Mely esetekben utasítják el az állami kárenyhítés iránti kérelmet? Az állami kárenyhítés nyújtását megtagadják, ha 1) elégtelen indokra hivatkozva kérelmezik; 2) a kárenyhítési kérelem benyújtására e törvényben meghatározott határidő letelt, az olyan eseteket kivéve, ahol a késedelem igazolható (pl. a kérelmező betegsége); 3) megállapítható, hogy az áldozat a kárenyhítés kérelmezésekor tudatosan nyújtott téves tájékoztatást; 4) az áldozat az állami kárenyhítéssel azonos vagy azt meghaladó összeget kapott az erőszakos bűncselekmény elkövetőjétől vagy részesétől.
6. Kárenyhítés iránti igénylőlapok 6.1. Formanyomtatvány Application for compensation of crime victims (Lett) 6.2. Fordítások 6.2.1. Fordítási táblázat a formanyomtatvány kifejezéseiről CIETUŠĀ VALSTS KOMPENSĀCIJAS PIEPRASĪJUMS
BŰNCSELEKMÉNY ÁLDOZATÁNAK ÁLLAMI KÁRENYHÍTÉS IRÁNTI KÉRELME
1. Personas, kas vēlas saņemt valsts kompensāciju par vardarbīga noziedzīga nodarījuma rezultātā radītu kaitējumu, dati:
1. Az erőszakos bűncselekmény eredményeként elszenvedett sérülésért állami kárenyhítést kérelmezni kívánó személy adatai:
(Piezīme: ja cietušais savas tiesības īsteno ar pārstāvja starpniecību, pieteikuma veidlapu viņa vārdā aizpilda pārstāvis, norādot šajā punktā cietušā datus, bet šī pieprasījuma б. punktā norādot 1,1.-1.6, apakšpunktā minētos datus par sevi.)
(Megjegyzés: amennyiben az áldozat jogait képviselőn keresztül gyakorolja, úgy az áldozat nevében a képviselőnek kell kitöltenie a kérelmi formanyomtatványt, e részben megadva az áldozatra vonatkozó adatokat, majd a formanyomtatvány 6. részének 1.1–1.6. pontjában a saját magára vonatkozóakat.
1.1. vārds, uzvārds _______________ 1.2.personas kods_______________ 1.3 .pases dati (sērija, numurs, izdošanas datums, izdevēj iestāde) _______________
1.1 keresztnév, családi név ___________ 1.2 személyi azonosító szám __________ 1.3 úti okmányának adatai (sorozat, szám, kibocsátás napja, kibocsátó hatóság
5 Kézikönyv 80/2004 – LETTORSZÁG (hu)
1.4.vaistiskapiederība_______________ 1.5.dzivesvietas adrese_______________ 1.6.tālrunis un cita kontaktinformācija____
______________________________ 1.4 állampolgárság _________________ 1.5 tartózkodási hely ________________ 1.6 telefonszám és egyéb kapcsolattartási lehetőség ______________________
2. Datums, ar kuru persona atzīta par cietušo
2. Az áldozattá nyilvánítás napja
___/___/_________ (dd/mm/gggg)
___/___/_________ (nn/hh/éééé)
(Piezīme: Valsts kompensācijas pieprasījums iesniedzams gada laikā pēc dienas, kad persona atzīta par cietušo).
(Megjegyzés: az állami kárenyhítés iránti kérelmet az e naptól számított egy éven belül kell benyújtani).
3. Attaisnojoši iemesli, ja pieprasījuma iesniegšanas termiņš nokavēts
3. Igazolás a elmulasztására
(Piezīme: šo punktu aizpilda gadījumā, ja ir nokavēts likumā noteiktais pieprasījuma iesniegšanas termiņš)
(Megjegyzés: e szakaszt akkor kell kitölteni, ha a törvényben meghatározott benyújtási határidő letelt)
________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________
4. Informācija par personu, kura noziedzīga nodarījuma rezultātā mirusi, ja noziedzīgais nodarījums bijis vērsts pret personas dzīvību (Norādīt vārdu, uzvārdu, personas kodu, kā arī precīzu radniecības pakāpi ar cietušo)
_________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________
benyújtási
határidő
________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________
4. Az emberélet kioltására irányuló bűncselekmény eredményeként elhunyt személy adatai (Tüntesse fel a személy keresztnevét, családi nevét, személyazonosító okmányának számát és az áldozathoz fűződő pontos rokoni viszonyt)
_________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________
5. Jau iepriekš saņemtā kompensācija par vardarbīga noziedzīga nodarījuma rezultātā radītu kaitējumu
5. Erőszakos bűncselekmény eredményekénti sérülésért korábban kapott kártérítés
(Aizpildīt visas zemāk norādītās ailes, Ja zaudējumi nav tikuši atlīdzināti, jānorāda „nav atlīdzināti"; ja zaudējumi ir tikuši atlīdzināti, jānorāda atlīdzinātās kompensācijas apmērs, personas vārds un uzvārds vai iestādes nosaukums, kura ir atlīdzinājusi zaudējumus, pieprasījumam jāpievieno dokuments, kas apliecina samaksas veikšanu.)
(Az összes következő rovatot töltse ki. Amennyiben az elszenvedett károkért nem kapott kártérítést, „kártérítés nem történt” megjegyzést írjon be; amennyiben az elszenvedett károkért kapott kártérítést, adja meg a kapott kártérítés összegét, valamint a károkért kártérítést nyújtó személy keresztnevét és családi nevét, vagy az
6 Kézikönyv 80/2004 – LETTORSZÁG (hu)
intézmény nevét; a kártérítés kifizetéséről igazolást kell mellékelni a kérelemhez.)
5.1. zaudējumus brīvprātīgi atlīdzinājusi vardarbīgā noziedzīgā nodarījumā vainojamā persona (persona, kura pati ir izdarījusi vardarbīgo noziedzīgo nodalījumu vai kura saskaņā ar normatīvajiem aktiem ir atbildīga par izdarītāja rīcību)
5.1. A károkért önként nyújtott kártérítést az erőszakos bűncselekmény elkövetésével terhelt személy (az erőszakos bűncselekményt cselekményeiért személy)
elkövető vagy az elkövető jogszabály szerint felelős
________________________________________ ________________________________________
________________________________________ ________________________________________
_________________________________ _________________________________
_________________________________ _________________________________
5.2. zaudējumus atlīdzinājusi vardarbīgā noziedzīgā nodarījumā vainojamā persona piespiedu izpildes kārtībā (norādīt tiesas iestādi, tiesneša vārdu, uzvārdu, izpildu raksta datumu, numuru, tiesu izpildītāja vārdu, uzvārdu) ____________________________________
_________________________________ _______________________________ 5.3. Jau iepriekš izmaksātas kompensācijas apmērs kopā _________________________________ _______________________________
6. Papildus informācija kompensācijas izmaksāšanai
5.2. A károkért nyújtott kártérítésre az erőszakos bűncselekmény elkövetésével terhelt személyt büntetőeljárás útján kötelezték (tüntesse fel a bíróságot, a bíró keresztnevét és családi nevét, a végrehajtási intézkedés keltét és számát, a bűnüldöző szerv tisztviselőjének keresztnevét és családi nevét) ____________________________________
_________________________________ _______________________________ 5.3. A korábban kapott kártérítés teljes összege _________________________________ _______________________________ 6. Kiegészítő információ a kártérítés megfizetéséről
_________________________________ _______________________________
_________________________________ _______________________________
_________________________________ _______________________________
_________________________________ _______________________________
_________________________________ _______________________________
_________________________________ _______________________________
_________________________________ _______________________________
_________________________________ _______________________________
7. Pieprasījuma iesniedzēja bankas rekvizīti:
7. A kérelmező banki adatai
7 Kézikönyv 80/2004 – LETTORSZÁG (hu)
Bankas nosaukums _________________ Kods ____________________________
Bank neve ________________________
Konta numurs _____________________
BIC-kód _________________________ Számlaszám _______________________
8. Pieprasījumam pievienojamie dokumenti:
8. A kérelemhez dokumentumok:
8.1. procesa virzītā] a izziņa uz ____ lapas(ām);
8.1. Az eljárást lefolytató tisztviselő jelentése, ___ oldal;
8.2. spēkā stājies procesa virzītāja galīgais nolēmums uz ____ lapas(ām);
8.2. Az eljárást lefolytató tisztviselő által hozott hatályos végleges határozat, ___ oldal;
(pievienojams tiesas spriedums vai prokurora priekšraksts par sodu, ja kriminālprocess ir pabeigts, vai procesa viratala lēmums par kriminālprocesa izbeigšanu personu nereabilitējošu apstākļu dēļ)
8.3. izpildu dokumenta kopija uz ____ lapas(ām); (pievienojama, ja tiesas spriedumā vai procesa virzītāja galīgajā nolēmumā cietušajam kriminālprocesuāla vai civilprocesuālā kārtībā noteiktais atlīdzinājums par noziedzīga nodarījuma rezultātā radītu kaitējumu nav izpildīts vai izpildīts nepilnīgi)
mellékelendő
(mellékelje a bírósági határozatot vagy az ügyész pénzbüntetést kiszabó végzését, amennyiben a büntetőeljárás lezárult, illetve az eljárást lefolytató tisztviselő határozatát arról, ha az eljárás olyan okoknál fogva szűnt meg, amelyek nem mentesítik az érintett személyt)
8.3. A végrehajtási másolata, ___ oldal;
dokumentum
(ilyen másolatot akkor kell mellékelni, ha büntető vagy polgári eljárásban keletkezett bírósági határozat, illetve az eljárást lefolytató tisztviselő végleges határozata kártérítésről rendelkezik az áldozat által a bűncselekmény eredményeként elszenvedett sérülésért, de ezen intézkedést nem vagy nem teljesen hajtották végre)
8.4. dokuments, kas apliecina jau iepriekš izmaksātās kompensācijas apmēru uz ____ lapas(ām);
8.4. A korábban fizetett kártérítés összegét igazoló dokumentum, ___ oldal;
(Norādīt, kāds dokuments tiek pievienots)
(határozza meg a dokumentum típusát)
8.5. pilnvara, kas apliecina pieprasījuma iesniedzēja tiesības iesniegt pieprasījumu cietušā vārdā, uz ____ lapas(ām);
8.5. A jogi képviselő levele, amely igazolja a kérelmező jogosultságát a kérelem áldozat részéről történő benyújtására; ___ oldal;
(pievienojama, ja cietušais savas tiesības īsteno ar pārstāvja starpniecību)
(a levelet mellékelni kell, ha az áldozat képviselő útján gyakorolja jogait)
8.6. dokuments, kas apliecina, ka pieprasījuma iesniegšanas termiņš nokavēts attaisnojošu iemeslu dēļ
8.6. A benyújtási határidő túllépését igazoló dokumentum
(pievienojams, ja tiek aizpildīts 3.punkts)
(mellékelendő a kérelem 3. szakaszának kitöltése esetén)
8 Kézikönyv 80/2004 – LETTORSZÁG (hu)
Apliecinu, ka kompensācija pieprasītajā apmērā nav saņemta.
Megerősítem, hogy még nem kaptam meg a kért kártérítés összegét.
Apliecinu, ka visa pieprasījumā norādītā informācija norādīta pareizi un pilnīgi.
Megerősítem, hogy a kérelemben feltüntetett valamennyi információ hiánytalan és megfelel a valóságnak.
Piekrītu, ka Juridiskās palīdzības administrācija var pārbaudīt šajā pieprasījumā norādīto datu patiesumu un iegūt uz mani attiecināmu informāciju, lai izpildītu šo pieprasījumu.
Hozzájárulok, hogy a Költségmentességi Hivatal ellenőrizhesse a kérelemben feltüntetett információk valódiságát, valamint rám vonatkozó adatokat kérhessen a kérelem elbírálása céljából.
Esmu informēts, ka Juridiskās palīdzības administrācija bezstrīda kārtībā piedzīs man izmaksāto valsts kompensācijas summu, gadījumā, ja šajā iesniegumā apzināti sniegtas nepatiesas ziņas.
Tudomásul veszem, hogy amennyiben kiderül, hogy e kérelemben szándékosan hamis információt tüntettem fel, úgy a Költségmentességi Hivatal – fizetési meghagyás útján – visszafizetteti az állami kárenyhítés összegét.
(pieprasītāja vārds un uzvārds)
(a kérelmező keresztneve és családi neve)
(pieprasītāja paraksts) (pieteikuma aizpildīšanas datums) (saņemšanas datums, saņēmēja amata nosaukums, vārds uzvārds un paraksts)
(a kérelmező aláírása) dátuma)
(a kitöltés
(a kérelem átvételének napja, az átvevő beosztása, keresztneve, családi neve és aláírása)
9 Kézikönyv 80/2004 – LETTORSZÁG (hu)
MELLÉKLET
Kézikönyv 80/2004 – LITVÁNIA (hu)
1
A BŰNCSELEKMÉNYEK ÁLDOZATAINAK KÁRENYHÍTÉSE LITVÁNIA 1.
Nemzeti jog.......................................................................................................................2 1.1. Végrehajtás [18. cikk]...............................................................................................2 1.2. Nemzeti kárenyhítési rendszerek [a 12. cikk (2) bekezdése]....................................2 2. Illetékes hatóságok [3. cikk] .............................................................................................2 3. Központi kapcsolattartó pontok [16. cikk] .......................................................................3 4. Nyelvek [11. cikk] ............................................................................................................3 5. A lehetséges jövőbeli kérelmezők tájékoztatása [4. cikk] ................................................4 5.1. Az állam által az erőszakos bűncselekmények áldozatai számára fizetett kárenyhítés ............................................................................................................................4 5.2. Mi minősül erőszakos bűncselekménynek?..............................................................4 5.3. Ki jogosult kárenyhítésre? ........................................................................................4 5.4. Mikor kerülhet sor kárenyhítésre? ............................................................................4 5.5. A kárenyhítés legmagasabb összege.........................................................................5 5.6. Hol kell benyújtani a kérelmet? ................................................................................5 5.7. Előzetes kárenyhítés .................................................................................................6 5.8. Mikor nem nyújtanak kárenyhítést? .........................................................................6 5.9. Mi a bűncselekmények áldozatainak kárenyhítésével foglalkozó alap? ..................7 6. A kárenyhítés iránti igénylőlapok [13. cikk (1) bekezdésének d) pontja] ........................7 6.1. Az erőszakos bűncselekménnyel okozott károk enyhítésére irányuló kérelem........7 6.1.1. Igénylőlap (Angol) (Litván)..............................................................................7 6.1.2. Az igénylőlapban szereplő kifejezések fordítási táblázata ...............................7 6.2. Az erőszakos bűncselekménnyel okozott károk előzetes enyhítésére irányuló kérelem ...............................................................................................................................13 6.2.1. Igénylőlapok (Angol) (Litván)........................................................................13 6.2.2. Az igénylőlap szövegének fordítási táblázata.................................................13 MELLÉKLET.........................................................................................................................17
Kézikönyv 80/2004 – LITVÁNIA (hu)
1. Nemzeti jog 1.1. Végrehajtás [18. cikk] A bűncselekmények áldozatainak kárenyhítéséről szóló, 2004. április 29-i 2004/80/EK tanácsi irányelv (a továbbiakban: az irányelv) 13. cikkének megfelelően arról kívánjuk tájékoztatni, hogy az irányelvet a 2005. június 30-án elfogadott, a Litván Köztársaságnak az erőszakos bűncselekmények miatt bekövetkezett károk enyhítéséről szóló törvényével átültették a litván nemzeti jogba. •
A Litván Köztársaság törvénye az erőszakos bűncselekmények miatt bekövetkezett károk enyhítéséről (Litván).
•
A 2004/80/EK irányelv rendelkezéseit átültető litván nemzeti jogi aktusok megfelelési táblázata (Angol) (Litván).
•
A Litván Köztársaság igazságügyi miniszterének 2005. augusztus 29-i 1R-270. számú rendelete az erőszakos bűncselekmények miatt bekövetkezett károk enyhítésére vonatkozó kérelem és az erőszakos bűncselekmények miatt bekövetkezett károk előzetes enyhítésére vonatkozó kérelem formanyomtatványainak elfogadásáról (Angol) (Litván).
1.2. Nemzeti kárenyhítési rendszerek [a 12. cikk (2) bekezdése] A Litván Köztársaságnak az erőszakos bűncselekmények miatt bekövetkezett károk enyhítéséről szóló törvénye kárenyhítést állapít meg az erőszakos bűncselekmények által okozott vagyoni és nem vagyoni károk vonatkozásában. Az elkövető köteles megfizetni az áldozat részére a bíróság által a büntetőeljárásról szóló törvény és a Polgári Törvénykönyv alapján megítélt kárenyhítést. Az erőszakos bűncselekmények miatt bekövetkezett károk enyhítéséről szóló törvény értelmében a kárenyhítést az állam fizeti, ha az elkövetőnek nem állnak rendelkezésére a kártérítésre vonatkozó ítéletnek való megfeleléshez szükséges eszközök. 2. Illetékes hatóságok [3. cikk] Az irányelv 1. cikkének – a kérelemnek a tartózkodási hely szerinti tagállamban történő benyújtására vonatkozó jog – alkalmazásáért felelős támogató hatóság a Litván Köztársaság Igazságügyi Minisztériuma. Lietuvos Respublikos teisingumo ministeriją Gedimino pr. 30/1 Vilnius LT – 01104 A Litván Köztársaság erőszakos bűncselekmények miatt bekövetkezett károk enyhítéséről szóló törvénye (a továbbiakban: a törvény) 13. cikkének (2) bekezdése értelmében a Litván Köztársaság Igazságügyi Minisztériuma jogosult más EU-s tagállamok hatáskörrel rendelkező szervei számára továbbítani a Litván Köztársaság állampolgárai és más, a Litván Köztársaságban jogszerűen tartózkodó személyek által az Európai Unió más tagállamainak területén elkövetett erőszakos bűncselekmények miatt bekövetkezett károk enyhítése iránt benyújtott kérelmeket.
2
Kézikönyv 80/2004 – LITVÁNIA (hu)
A Litván Köztársaság Igazságügyi Minisztériuma az a döntéshozó hatóság, amelynek feladata a kárenyhítés iránti kérelmek megengedhetőségére vonatkozó döntések meghozatala. A törvény 5. cikkének (1) bekezdése értelmében az erőszakos bűncselekmények miatt bekövetkezett károk enyhítését a bűncselekmények áldozataival foglalkozó alapnak – a törvény értelmében az erőszakos bűncselekményekkel okozott vagyoni és/vagy nem vagyoni kártérítésre jogosult személyek kérelmére hozott – döntése útján ítélik meg. A törvény 10. cikkének (2) bekezdése értelmében az alapot az alapkezelő – azaz a Litván Köztársaság Igazságügyi Minisztériuma vagy egy általa felhatalmazott szerv – kezeli. Ezeket a jogköröket a Litván Köztársaság Igazságügyi Minisztériuma gyakorolja a Litván Köztársaság teljes területén. 3. Központi kapcsolattartó pontok [16. cikk] Ami a központi kapcsolattartó pontokat illeti, az Igazságügyi Minisztérium az irányelv szerinti döntéshozó hatóság és támogató hatóság. •
A kérelmekre vonatkozó döntéshozatal tekintetében: Legal Representation Unit (Jogi Képviseleti Egység) Ministry of Justice of the Republic of Lithuania (a Litván Köztársaság Igazságügyi Minisztériuma) Gedimino 30/1, LT-01104 Vilnius, Litvánia Tel.: (+370 5) 266 29 49 Fax: (+370 5) 262 59 40
•
A kérelmek továbbítása tekintetében: International Law Department (Nemzetközi Jogi Főosztály) Ministry of Justice of the Republic of Lithuania (a Litván Köztársaság Igazságügyi Minisztériuma) Gedimino 30/1, LT-01104 Vilnius, Litvánia Tel.: (+370 5) 266 29 39 Fax: (+370 5) 262 59 40
4. Nyelvek [11. cikk] A Litván Köztársaságban elkövetett erőszakos bűncselekmények miatt bekövetkezett károk enyhítése iránti kérelmeket és az erőszakos bűncselekmények miatt bekövetkezett károk előzetes enyhítése iránti kérelmeket, valamint a törvényben meghatározott egyéb dokumentumokat litván vagy angol nyelvre kell lefordítani.
3
Kézikönyv 80/2004 – LITVÁNIA (hu)
5. A lehetséges jövőbeli kérelmezők tájékoztatása [4. cikk] 5.1. Az állam által az erőszakos bűncselekmények áldozatai számára fizetett kárenyhítés A Litván Köztársaságnak az erőszakos bűncselekmények miatt bekövetkezett károk enyhítéséről szóló törvénye kárenyhítést állapít meg az erőszakos bűncselekmények által okozott vagyoni és nem vagyoni károk vonatkozásában. Az elkövető köteles megfizetni az áldozat részére a bíróság által a büntetőeljárásról szóló törvény és a Polgári Törvénykönyv alapján megítélt kárenyhítést. Az erőszakos bűncselekmények miatt bekövetkezett károk enyhítéséről szóló törvény értelmében a kárenyhítést az állam fizeti, ha az elkövetőnek nem állnak rendelkezésére a kártérítésre vonatkozó ítéletnek való megfeleléshez szükséges eszközök. 5.2. Mi minősül erőszakos bűncselekménynek? A törvény a kárenyhítést csak az erőszakos bűncselekmények áldozatai számára biztosítja. Erőszakos bűncselekmény olyan, a Büntető Törvénykönyvben előírt bűncselekmény, amely az áldozatot az életétől szándékosan megfosztotta, szándékosan súlyos vagy nem súlyos egészségkárosodást okozott, illetve a szexuális önrendelkezés szabadsága vagy a személyes szabadság elleni bűncselekmény. Ennek megfelelően az emberölés minősített esetei, a szándékos testi sértés, az erőszakos közösülés, a szexuális zaklatás erőszakos bűncselekménynek minősül. A gondatlanságból vagy erős felindulásban elkövetett emberölés, gondatlanságból elkövetett testi sértés, könnyű testi sérülés, lopás és más, vagyon elleni bűncselekmények nem minősül erőszakos bűncselekménynek. 5.3. Ki jogosult kárenyhítésre? A következő személyek jogosultak kárenyhítésre: 1. erőszakos bűncselekménnyel okozott vagyoni és (vagy) nem vagyoni kárt elszenvedett áldozatok; 2. életüktől erőszakos bűncselekménnyel megfosztott áldozatok házastársai és az általuk eltartott személyek. Az eltartott személyek az áldozat kiskorú gyermekei, munkaképtelen szülei vagy az áldozat által ténylegesen eltartott munkaképtelen személyek, akiket az áldozat a halálakor eltartott vagy tőle tartásra voltak jogosultak, továbbá az áldozat halála után született gyermek. Kárenyhítés juttatható a Litván Köztársaság és az Európai Unió más tagállamai állampolgárainak és jogszerűen ott tartózkodó lakosainak. 5.4. Mikor kerülhet sor kárenyhítésre? Meg kell jegyezni, hogy csak a 2005. július 1-je után elkövetett erőszakos bűncselekmények esetében kerülhet sor kárenyhítésre. Az erőszakos bűncselekményekkel okozott kár enyhítése valamennyi alábbi feltétel teljesülése esetén történhet meg:
4
Kézikönyv 80/2004 – LITVÁNIA (hu)
•
bíróság vagy a tárgyalás előtti szakaszban nyomozást végző intézmény megállapította, hogy erőszakos bűncselekményt követtek el;
•
az erőszakos bűncselekményt a Litván Köztársaság területén követték el;
•
az erőszakos bűncselekménnyel okozott kárt nem térítették meg;
•
a kérelmező a kárenyhítés iránti kérelmet a bűncselekmény elkövetésének időpontjától számított három éven belül benyújtotta, kivéve, ha a határidőt megalapozottan lépték túl.
Összefoglalva: az erőszakos bűncselekménnyel okozott kár akkor enyhíthető, ha az elkövető vagy más személy nem fizeti meg az ítéletben megítélt kártérítést és a kártérítést a bírósági végrehajtó nem hajtotta be, mert az elkövetőnek nem állnak rendelkezésére a kártérítésre vonatkozó ítéletnek való megfeleléshez szükséges eszközök. 5.5. A kárenyhítés legmagasabb összege A vagyoni kárenyhítés nem haladhatja meg a következőket: •
9750 litas, halált okozó erőszakos bűncselekmény esetén;
•
6500 litas, súlyos testi sérülést okozó erőszakos bűncselekmény vagy szexuális bűncselekmény esetén;
•
3250 litas, könnyű testi sérülést okozó erőszakos bűncselekmény esetén.
A nem vagyoni kárenyhítés nem haladhatja meg a következőket: •
3900 litas, halált okozó erőszakos bűncselekmény esetén;
•
2600 litas, súlyos testi sérülést okozó erőszakos bűncselekmény vagy szexuális bűncselekmény esetén;
•
1300 litas, könnyű testi sérülést okozó erőszakos bűncselekmény esetén.
5.6. Hol kell benyújtani a kérelmet? A kárenyhítés iránti kérelmeket a Litván Köztársaság Igazságügyi Minisztériumának kell eljuttatni. Cím: A Litván Köztársaság Igazságügyi Minisztériuma Gedimino ave. 30/1 LT-01104 Vilnius, Litvánia A kérelemhez csatolni kell a következő dokumentumokat: •
a kérelmező személyazonosságát igazoló dokumentum másolata;
•
az erőszakos bűncselekménnyel okozott kártérítést az elkövető részéről megítélő ítélet;
•
a bírósági végrehajtó azt megerősítő aktusa, hogy a kártérítést az elkövető elégtelen pénzügyi körülményei miatt nem szerezték be;
•
a házasságra, a hozzátartozói jogviszonyra vagy a tartásra vonatkozó okirati bizonyíték, amennyiben a kárenyhítési kérelmet halált okozó bűncselekmény esetében nyújtják be.
5
Kézikönyv 80/2004 – LITVÁNIA (hu)
A kár enyhítésére vonatkozó határozatot vagy a kárenyhítés elutasítására vonatkozó, indokolással ellátott határozatot az Igazságügyi Minisztérium hozza. 5.7. Előzetes kárenyhítés A halált vagy súlyos személyes sérülést okozó erőszakos bűncselekménnyel okozott vagyoni kár előzetesen is enyhíthető. Előzetes kárenyhítés a következő feltételek mellett nyújtható: •
az élet szándékos kioltásával vagy súlyos személyes sérüléssel járó erőszakos bűncselekményekre irányuló büntetőeljárás nem zárult le;
•
az erőszakos bűncselekményt a Litván Köztársaság területén követték el;
•
az erőszakos bűncselekménnyel okozott kárt nem térítették meg;
•
a kérelmező a kárenyhítés iránti kérelmet a bűncselekmény elkövetésétől számított három éven belül nyújtotta be, kivéve, ha a határidőt megalapozottan lépték túl;
•
az erőszakos bűncselekményt 2005. július 1-je után követték el.
Az előzetes vagyoni kártérítés nem haladhatja meg a 3250 litast. Az előzetes kárenyhítés iránti kérelmeket a Litván Köztársaság Igazságügyi Minisztériuma részére kell továbbítani. Cím: A Litván Köztársaság Igazságügyi Minisztériuma Gedimino ave. 30/1 LT-01104 Vilnius, Litvánia 5.8. Mikor nem nyújtanak kárenyhítést? A kár nem enyhíthető, ha: •
ha az erőszakos bűncselekményt az áldozat beleegyezésével követték el, kivéve azokat az eseteket, amikor a beleegyezés jogszerűtlen vagy amikor az áldozat beleegyezése jogszerű cselekményekre (mulasztás) vonatkozott, az erőszakos bűncselekményt pedig e cselekmények elvégzésére vonatkozó szabályok megsértésével követték el (mulasztás);
•
az áldozat váltotta ki a számára kárt okozó erőszakos bűncselekményt;
•
az áldozat kára önvédelem vagy jogszabályban megállapított más, a büntetőjogi felelősséget kizáró körülmények miatt következett be;
•
az áldozat nem értesítette a rendőrséget vagy az ügyészt;
•
a bűncselekmény elkövetésének időpontjában az áldozatot súlyos vagy nagyon súlyos bűncselekmény elkövetéséért elítélték;
•
a bűncselekmény elkövetésének időpontjában a szervezett bűncselekmények megelőzéséről szóló törvény szerinti kötelezettségek megsértésével vádolták az áldozatot.
Azon személy kárát nem enyhítik, aki:
6
Kézikönyv 80/2004 – LITVÁNIA (hu)
7
•
maga követte el a bűncselekményt;
•
közvetlenül hozzájárult a kár felmerüléséhez vagy a bűncselekmény elkövetése után szándékos magatartásával annak növekedéséhez;
•
megtagadta bizonyíték nyújtását, hamis bizonyítékot nyújtott, vagy más módon nem segítette a bűncselekmény kivizsgálását vagy a bírósági eljárást;
•
visszaél az erőszakos bűncselekménnyel okozott kár enyhítéséhez való joggal, vagy a kárenyhítés másként ütközik a jogállamiság elvébe;
•
súlyos vagy nagyon súlyos bűncselekményt követett el, és vele szemben büntetőeljárást indítottak. Ebben az esetben az ilyen személy kárenyhítés iránti kérelmének vizsgálatát a büntetőeljárásban hozott végső határozatig felfüggesztik.
5.9. Mi a bűncselekmények áldozatainak kárenyhítésével foglalkozó alap? A bűncselekmények áldozataival foglalkozó alapot az Igazságügyi Minisztérium kezeli és azt az erőszakos bűncselekményekkel okozott kár enyhítésére alkalmazott külön programban vezetik. Maga az alap nem jogalany.
6. A kárenyhítés iránti igénylőlapok [13. cikk (1) bekezdésének d) pontja] Az igénylőlapok szakaszban szereplő fordítások tájékoztatási célúak. A kérelmek egyes tagállamok számára történő továbbítására vonatkozó kérelmek esetében megengedhető nyelvek a nyelvekről szóló szakaszban szerepelnek (11. cikk). 6.1. Az erőszakos bűncselekménnyel okozott károk enyhítésére irányuló kérelem 6.1.1. Igénylőlap (Angol) (Litván) 6.1.2. Az igénylőlapban szereplő kifejezések fordítási táblázata Forma patvirtinta Lietuvos Respublikos teisingumo ministro 2005 m. rugpjūčio 29 d. įsakymu Nr. 1R-270
A Litván Köztársaság igazságügyi minisztere által 2005. augusztus 29-én az 1R-270. számú rendelettel jóváhagyott igénylőlap
Asmens vardas, pavardė Asmens kodas, gyvenamoji vieta, telefonas, el. paštas Lietuvos Respublikos teisingumo ministerijai
A személy családi és utóneve Személyi azonosítószám, cím, telefon, e-mail
PRAŠYMAS KOMPENSUOTI SMURTINIU NUSIKALTIMU PADARYTĄ ŽALĄ 200__ m. ____________ mėn. ____ d. 1. Smurtinio nusikaltimo, kuriuo padaryta žala, padarymo aplinkybės: (nusikaltimo padarymo data, laikas, vieta, taip pat nusikaltimą padaręs asmuo) 2. Baudžiamąją bylą išnagrinėjęs teismas
A Litván Köztársaság Igazságügyi Minisztériuma részére ERŐSZAKOS BŰNCSELEKMÉNNYEL OKOZOTT KÁR ENYHÍTÉSÉRE VONATKOZÓ KÉRELEM IRÁNTI IGÉNYLŐLAP 200_. _________ __. 1. A kárt okozó erőszakos bűncselekmény körülményeinek leírása (Beleértve a következőket: dátum, időpont, a bűncselekmény elkövetésének helye és az elkövető) 2. A büntetőügyet tárgyaló bíróság vagy a
Kézikönyv 80/2004 – LITVÁNIA (hu)
8
arba ikiteisminį tyrimą atlikusi institucija, jeigu ikiteisminis tyrimas buvo nutrauktas ar atsisakyta jį pradėti (nurodyti pirmosios instancijos teismą, kuris priėmė nuosprendį, arba policijos, prokuratūros ar kitą įstaigą, priėmusią sprendimą nutraukti ar atsisakyti pradėti ikiteisminį tyrimą)
3. Smurtiniu nusikaltimu buvo: (pažymėti tinkamą) 3.1. Atimta gyvybė
[___]
3.2. Sunkiai sutrikdyta sveikata [___] 3.3. Nesunkiai sutrikdyta sveikata [___] 3.4. Pasikėsinta į lytinio apsisprendimo laisvę ar neliečiamumą [___] Pastaba. 4, 5, 6 punktai pildomi, jeigu smurtiniu nusikaltimu buvo atimta gyvybė. 4. Nukentėjusio asmens, kurio gyvybė buvo atimta smurtiniu nusikaltimu, vardas, pavardė, gimimo data, buvusi gyvenamoji vieta 5. Esu nukentėjusio asmens: (pažymėti tinkamą) 5.1 Sutuoktinis [___] 5.2. Išlaikytinis: 5.2.1. nepilnametis vaikas [___] 5.2.2. nedarbingas tėvas / motina [___] 5.2.3. vaikas, gimęs po nukentėjusio asmens mirties [___] 5.2.4. kitas faktinis nedarbingas išlaikytinis, buvęs nukentėjusio asmens išlaikomas arba turėjęs teisę gauti išlaikymą jo mirties dieną [___] Pastaba. Jeigu prašymą surašo nepilnamečio vaiko ar vaiko, gimusio po nukentėjusio asmens mirties, atstovas pagal įstatymą, prašymas pildomas vaiko vardu, o 15 punkte nurodomi atstovo duomenys ir pridedami dokumentai, patvirtinantys atstovavimą pagal įstatymą. 6. Kiti žinomi asmens, kurio gyvybė buvo atimta smurtiniu nusikaltimu, išlaikytiniai, taip pat sutuoktinis (vardas, pavardė, gimimo data, gyvenamoji vieta, ryšys su nukentėjusiu asmeniu; jei tokių asmenų be Jūsų nėra, įrašyti „nėra“) Pastaba. Išlaikytiniai yra nukentėjusio asmens nepilnamečiai vaikai, nedarbingi tėvai, kiti faktiniai nedarbingi išlaikytiniai, kurie buvo nukentėjusio asmens išlaikomi arba turėjo teisę gauti išlaikymą jo mirties dieną, taip pat mirusiojo vaikas, gimęs po jo mirties.
tárgyalást megelőző nyomozást végző hatóság, amennyiben a tárgyalást megelőző nyomozást lezárták vagy annak elvégzését elutasították (Adja meg a következő adatokat: a határozatot hozó elsőfokú bíróság, vagy a tárgyalást megelőző nyomozás lezárására vagy elvégzésének elutasítására irányuló határozatot hozó rendőrség, ügyészség vagy más hatóság) 3. Az erőszakos bűncselekmény a következőt okozta: (Jelölje a megfelelőt) 3.1. Élet kioltása [___] 3.2. Súlyos személyes sérülés [___] 3.3. Könnyű személyes sérülés [___] 3.4. A szexuális önrendelkezés szabadságára és a sérthetetlenségre irányuló kísérlet [___] Megjegyzés: A 4., 5. és 6. pontot akkor kell kitölteni, ha az erőszakos bűncselekmény az élet kioltását okozta. 4. Az erőszakos bűncselekménnyel az életétől megfosztott áldozat családi és utóneve, születési ideje, utolsó címe 5. Az áldozattal való kapcsolatom a következő (Jelölje a megfelelőt) 5.1.Házastárs [___] 5.2. Eltartott: 5.2.1. kiskorú [___] 5.2.2. munkaképtelen szülő [___] 5.2.3. az áldozat halála után született gyermek [___] 5.2.4. más munkaképtelen tényleges eltartott személy, akit az áldozat a halálának időpontjában eltartott vagy aki tőle tartásra volt jogosult [___] Megjegyzés: Ha a kérelmet kiskorú vagy az áldozat halála után született gyermek jogi képviselője tölti ki, a kérelmet a gyermek nevében kell kitölteni és a képviselő nevét a 15. pontban a jogi képviseletre vonatkozó, csatolt okirati bizonyítékkal együtt fel kell tüntetni. 6. Az erőszakos bűncselekménnyel az életétől megfosztott személy más ismert eltartottai, beleértve a házastársat (Családi és utónév, születés ideje, cím, az áldozattal való kapcsolat; ha Önön kívül nincs ilyen személy, írja be a következőt: „nincs”) Megjegyzés: Az eltartottak fogalma a következőket foglalja magában: az áldozat kiskorú gyermekei és munkaképtelen szülei, más munkaképtelen ténylegesen eltartott személyek, akiket az áldozat a halálának időpontjában eltartott vagy aki tőle tartásra volt jogosult, valamint az áldozat halála után
Kézikönyv 80/2004 – LITVÁNIA (hu)
7. Smurtiniu nusikaltimu man buvo padaryta: (pažymėti tinkamą ir nurodyti turtinės žalos dydį) 7.1. turtinė žala: [___] 7.1.1. __________ litų turtinės žalos buvo priteista teismo sprendimu (kartu su prašymu pateikiamas įsiteisėjęs nuosprendis, kuriuo buvo patenkintas civilinis ieškinys, arba įsiteisėjęs teismo sprendimas, priimtas civilinėje byloje dėl žalos atlyginimo) 7.1.2. __________ litų kita turtinė žala, kurią sudaro: (nurodyti žalos rūšį ir dydį, kartu su prašymu pateikiami žalos faktą ir dydį pagrindžiantys dokumentai) 7.2. neturtinė žala [___] 8. Man atlyginta ši žala: (pildyti visas eilutes; jeigu neatlyginta, įrašyti „neatlyginta“; jeigu atlyginta, nurodyti atlygintos žalos dydį, atlyginusį žalą asmenį ir kitą informaciją; jeigu turima teisė gauti kompensaciją, tačiau teisė dar neįgyvendinta, nurodyti kokią, kokio dydžio, kokiu pagrindu) 8.1. S Savanoriškai už žalą atsakingo asmens (asmens, padariusio smurtinį nusikaltimą, arba asmens, kuris pagal įstatymus yra atsakingas už žalą padariusio asmens veiksmus) ______________________________________ ______________________________________ ______________________________________ ______________________________________ ____________________________ 8.2. Priverstinio vykdymo tvarka (taip pat nurodyti antstolį, vykdžiusį išieškojimą) ______________________________________ ______________________________________ ______________________________________ ______________________________________ ____________________ 8.3.Valstybinio socialinio draudimo fondo biudžeto ______________________________________ ______________________________________ ______________________________________ ___ 8.4. Privalomojo sveikatos draudimo fondo biudžeto ______________________________________ ______________________________________ ______________________________________ _ 8.5. Pagal prašymą kompensuoti smurtiniu nusikaltimu padarytą žalą avansu ______________________________________ ______________________________________ ______________________________________
9
született gyermek. 7. Az erőszakos bűncselekmény a következő kárt okozta a számomra: (Jelölje a megfelelőt és határozza meg a kár összegét) 7.1. Vagyoni kár: [___] 7.1.1. __________ LTL összegű vagyoni kárt bírósági ítélettel ítéltek meg (A kérelemhez csatolni kell a végrehajtható ítéletet, amelyben helyt adtak a polgári jogi keresetnek, vagy a polgári jogi ügyben hozott végrehajtható ítéletet) 7.1.2. __________ LTL összegű, a következőkből álló, egyéb vagyoni kár: (Határozza meg a kár típusát és összegét, továbbá csatoljon okirati bizonyítékot a tényről és a kár összegéről) 7.2. Nem vagyoni kár [___] 8. Az alábbi káromat térítették meg: (Töltsön ki minden sort; írja be a következőt: „nem térítették meg”, amennyiben a kárt nem térítették meg; ha a kárt megtérítették, tüntesse fel a kártérítés összegét, a kártérítést adó személyt és a többi lényeges információt; a még nem érvényesített kártérítéshez való jog esetén adja meg a kártérítés típusát, összegét és alapját) 8.1. A kárért felelős személy (az erőszakos bűncselekményt elkövető személy vagy az elkövető cselekményeiért a törvény erejénél fogva felelős személy) által önkéntesen _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ ____________ 8.2. A kárért felelős személy (írja be a határozatot érvényesítő bírósági végrehajtó nevét) által nem önkéntesen____________________________ _____________________________________ _____________________________________ _________________________________ 8.3. A nemzeti társadalombiztosítási alap költségvetéséből________________________ _____________________________________ _____________________________________ ___________________ 8.4. A kötelező egészségügyi biztosítási alap költségvetéséből________________________ _____________________________________ _____________________________________ _________________ 8.5. Erőszakos bűncselekménnyel okozott kár előzetes enyhítésére irányuló kérelem alapján_______________________________ _____________________________________ _____________________________________
Kézikönyv 80/2004 – LITVÁNIA (hu)
___________ 8.6. Kitų asmenų, kompensacijų iš valstybės biudžeto ______________________________________ ______________________________________ ______________________________________ __________________________________ Pastaba. Žalos atlyginimu ar kompensavimu nelaikomos piniginės aukos ar kita suteikta materialinė parama. 9. Ar esate sudaręs savanoriškojo sveikatos, gyvybės ar turto draudimo sutartį? (pažymėti tinkamą) 9.1. esu sudaręs sutartį [___] _____________________________________ (nurodyti draudiko, su kuriuo sudaryta draudimo sutartis, pavadinimą) 9.2. nesu sudaręs sutarties [___] 10. Iš viso atlyginta __________ litų turtinė žala, __________ litų neturtinė žala. 11. Prašau kompensuoti: (pažymėti tinkamą ir nurodyti turtinės žalos dydį) 11.1 __________ litų turtinę žalą [___] 11.2. įstatyme nustatyto dydžio neturtinę žalą [___] Pastaba. Iš Fondo lėšų kompensuojama turtinė žala negali viršyti: 1) 775 minimalių gyvenimo lygių (toliau – MGL), jeigu smurtiniu nusikaltimu atimta žmogaus gyvybė; 2) 550 MGL, jeigu smurtiniu nusikaltimu sunkiai sutrikdyta žmogaus sveikata arba pasikėsinta į žmogaus seksualinio apsisprendimo laisvę ar neliečiamumą 3) 225 MGL, jeigu smurtiniu nusikaltimu nesunkiai sutrikdyta žmogaus sveikata. Kompensuojama neturtinė žala: 1) 330 MGL, jeigu smurtiniu nusikaltimu buvo atimta žmogaus gyvybė; 2) 220 MGL, jeigu smurtiniu nusikaltimu sunkiai sutrikdyta žmogaus sveikata arba pasikėsinta į žmogaus seksualinio apsisprendimo laisvę ar neliečiamumą; 3) 110 MGL, jeigu smurtiniu nusikaltimu nesunkiai sutrikdyta žmogaus sveikata
12. Prašau kompensaciją man išmokėti: (pažymėti tinkamą) 12.1. pervedant kompensaciją į banko sąskaitą [___] _____________________________________
10
________________ 8.6. Más személyek részéről, a nemzeti költségvetésből történő kárenyhítés _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ Megjegyzés: A készpénzadományok vagy más vagyoni támogatások nem minősülnek jogorvoslatnak vagy kárenyhítésnek 9. Rendelkezik önkéntes egészség-, életvagy vagyonbiztosítási szerződéssel? (Jelölje a megfelelőt) 9.1. Igen [___] _____________________________________ (Adja meg a biztosító nevét) 9.2. Nem [___] 10. Összesen megtérített összeg: ________ LTL vagyoni kár, ________ LTL nem vagyoni kár. 11. Kért kárenyhítés: (Jelölje a megfelelőt és adja meg a vagyoni kár összegét) 11.1. __________ LTL vagyoni kár [___] 11.2. Nem vagyoni kár a jogszabályban előírt összegben [___] Megjegyzés: Az alapból megtérített vagyoni kár nem haladhatja meg a következőket: 1) 75 létminimum (a továbbiakban: LM), amennyiben az erőszakos bűncselekmény emberi élettől való megfosztást eredményezett; 2) 50 LM, amennyiben az erőszakos bűncselekmény súlyos személyes sérülést okozott vagy a szexuális önrendelkezés szabadságára és a sérthetetlenségre irányuló kísérletet foglalt magában; 3) 25 LM, amennyiben az erőszakos bűncselekmény közepesen súlyos személyes sérülést okozott. A megtérített nem vagyoni kár nem haladhatja meg a következőket: 1) 30 LM, amennyiben az erőszakos bűncselekmény emberi élettől való megfosztást eredményezett; 2) 20 LM, amennyiben az erőszakos bűncselekmény súlyos személyes sérülést okozott vagy a szexuális önrendelkezés szabadságára és a sérthetetlenségre irányuló kísérletet foglalt magában; 3) 10 LM, amennyiben az erőszakos bűncselekmény közepesen súlyos személyes sérülést okozott. 12. Kérem, hogy a kárenyhítést a következő módon fizessék meg: (Jelölje a megfelelőt) 12.1. A kárenyhítés bankszámlára történő átutalásával [___] _____________________________________
Kézikönyv 80/2004 – LITVÁNIA (hu)
(nurodyti sąskaitos banke rekvizitus) 12.2. grynaisiais pingáis [___] 13. Kompensaciją pageidauju gauti: (pažymėti tinkamą) 13.1.visą iš karto [___] 13.2. dalimis [___] Jeigu kompensaciją norima gauti dalimis, pageidaujamas šių dalių mokėjimo grafikas ______________________________________ ______________________________________ ______________________________________ ______________________________________ ________ 14. Su prašymu pateikiu šiuos dokumentus: (neturint galimybės pateikti reikiamus dokumentus, prašymo 15 punkte nurodyti, kur jie yra) 14.1._________________________________, ____ lapas (-ai). (asmens tapatybę patvirtinantis dokumentas ar jo nuorašas) 14.2. ________________________________, ____ lapas (-ai). (turtinės žalos dydį patvirtinantys dokumentai) 14.3. __________________________, ____ lapas (-ai) (antstolio surašytas aktas, kad žala neišieškota dėl Civilinio proceso kodekso 631 straipsnio 1 dalies 2,3,4,6 ir 9 punkte nurodytų aplinkybių) 14.4. _________________________, _____ lapas (-ai) (santuokos, giminystės ar išlaikymo faktą patvirtinantys dokumentai, jei prašymas pateikiamas kompensuoti žalą dėl tyčia atimtos žmogaus gyvybės)) 14.5. _________________________, _____ lapas (-ai). (dokumentai, patvirtinantys atstovavimą pagal įstatymą, jeigu prašymas paduodamas nepilnamečio vaiko ar vaiko, gimusio po nukentėjusio asmens mirties, vardu) 14.6. _________________________________ (pridedami kiti dokumentai, patvirtinantys prašyme nurodytas aplinkybes) ______________________________________ _______________________________, ______ lapas (-ai). 15. Papildomi duomenys, paaiškinimai, pastabos, pageidavimai: _____________________________________ Patvirtinu, kad prašoma kompensuoti žala nėra atlyginta.
11
(Adja meg a bankszámlával kapcsolatos adatokat) 12.2. Készpénzben [___] 13. A következőképpen szeretném megkapni a kárenyhítést: (Jelölje a megfelelőt) 13.1. Egy összegben [___] 13.2. Részletekben [___] Amennyiben a kárenyhítést részletekben kéri, kérjük, tüntesse fel a kifizetés Ön által megfelelőnek tartott ütemezését____________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________ 14. A kérelemhez csatolt dokumentumok: (Ha a kért dokumentumok benyújtása nem lehetséges, kérjük, a 15. pontban adja meg, hogy azok hol állnak rendelkezésre) 14.1. __________________________, ____ oldal. (a személyazonosságot igazoló dokumentum vagy annak másolata) 14.2. __________________________, ____ oldal. (a vagyoni kárra vonatkozó okirati bizonyíték) 14.3. __________________________, ____ oldal. (a bírósági végrehajtó arra vonatkozó jelentése, hogy a kárt a Polgári Perrendtartás 631. cikke (1) bekezdésének 2.,3.,4.,6. vagy 9. pontjában szereplő körülmények miatt nem térítették meg) 14.4. _________________________, _____ oldal. (a házasság, a hozzátartozói jogviszony vagy a tartás tényét igazoló okirati bizonyíték, amennyiben a kérelmet az emberi élettől való szándékos megfosztással okozott kár enyhítése céljából nyújtják be) 14.5. _________________________, _____ oldal. (a jogi képviseletre vonatkozó okirati bizonyíték, amennyiben a kérelmet kiskorú gyermek vagy az áldozat halála után született gyermek nevében nyújtják be) 14.6._________________________________ ______ (a kérelemben meghatározott körülményeket alátámasztó egyéb okirati bizonyíték) _____________________________________ ______ ______________________________, _____ oldal. 15. További információk, magyarázatok, észrevételek, kérések: _____________________________________ _ Igazolom, hogy a kérelemmel érintett kárt nem térítették meg.
Kézikönyv 80/2004 – LITVÁNIA (hu)
Patvirtinu, kad visi šiame prašyme nurodyti duomenys yra išsamūs ir teisingi. Sutinku, kad Fondo administratorius patikrintų šiame prašyme pateiktus duomenis ir gautų reikalingus duomenis apie mane šiam prašymui išnagrinėti. _____________________________________ (asmens, pateikusio prašymą, parašas) _____________________________________ (asmens, pateikusio prašymą, vardas ir pavardė)
12
Igazolom, hogy a fenti dokumentumban meghatározott valamennyi adat valós és helytálló. Hozzájárulok ahhoz, hogy az Alapkezelő ellenőrizze a fenti kérelemben meghatározott adatokat és a kérelemről való döntéshez szükséges személyes adataimat beszerezze. _____________________________________ (A kérelmező aláírása) _____________________________________ (A kérelmező családi és utóneve)
Kézikönyv 80/2004 – LITVÁNIA (hu)
13
6.2. Az erőszakos bűncselekménnyel okozott károk előzetes enyhítésére irányuló kérelem 6.2.1. Igénylőlapok (Angol) (Litván) 6.2.2. Az igénylőlap szövegének fordítási táblázata Forma patvirtinta Lietuvos Respublikos teisingumo ministro 2005 m. rugpjūčio 29 d. įsakymu Nr. 1R-270
A Litván Köztársaság igazságügyi minisztere által 2005. augusztus 29-én az 1R-270. számú rendelettel jóváhagyott igénylőlap
_____________________________________ Asmens vardas, pavardė _____________________________________ Asmens kodas, gyvenamoji vieta, telefonas, el. paštas Lietuvos Respublikos teisingumo ministerijai
_____________________________________ A személy családi és utóneve _____________________________________ Személyi azonosítószám, cím, telefon, e-mail
PRAŠYMAS AVANSU KOMPENSUOTI SMURTINIU NUSIKALTIMU PADARYTĄ ŽALĄ 200__ m. ____________ mėn. ____ d. 1. Smurtinio nusikaltimo, kuriuo padaryta žala, padarymo aplinkybės: (nusikaltimo padarymo data, laikas, vieta, taip pat nusikaltimą padaręs asmuo) ______________________________________ ______________________________________ ______________________________________ ______________________________________ _________________________________ 2. Ikiteisminį tyrimą dėl smurtinio nusikaltimo atliekanti (atlikusi) institucija, ir (ar) baudžiamąją bylą nagrinėjantis (išnagrinėjęs) teismas (nurodyti policijos, prokuratūros ar kitą įstaigą, šiuo metu tiriančią nusikaltimą, ar teismą, nagrinėjantį bylą) ______________________________________ ______________________________________ ______________________________________ __________________________________ 3. Smurtiniu nusikaltimu buvo: (pažymėti tinkamą) 3.1. Atimta gyvybė [___] 3.2. Sunkiai sutrikdyta sveikata [___] N Pastaba. 4, 5, 6 punktai pildomi, jeigu smurtiniu nusikaltimu buvo atimta gyvybė. 4. Nukentėjusio asmens, kurio gyvybė buvo atimta smurtiniu nusikaltimu, vardas, pavardė, gimimo data, buvusi gyvenamoji
A Litván Köztársaság Igazságügyi Minisztériuma részére ERŐSZAKOS BŰNCSELEKMÉNNYEL OKOZOTT KÁR ELŐZETES ENYHÍTÉSÉRE VONATKOZÓ KÉRELEM IRÁNTI IGÉNYLŐLAP 200_. _________ __. 1. A kárt okozó erőszakos bűncselekmény körülményeinek leírása (Beleértve a következőket: dátum, időpont, a bűncselekmény elkövetésének helye és az elkövető) _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ 2. Az erőszakos bűncselekmény vonatkozásában a tárgyalást megelőző nyomozást végző hatóság vagy a büntetőügyet tárgyaló bíróság (Adja meg a következő adatokat: rendőrség, ügyészség vagy a bűncselekményt vizsgáló más hatóság vagy az ügyet jelenleg tárgyaló bíróság) _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ 3. Az erőszakos bűncselekmény a következőt okozta: (Jelölje a megfelelőt) 3.1. Élet kioltása [___] 3.2. Súlyos személyes sérülés [___] Megjegyzés: A 4., 5. és 6. pontot akkor kell kitölteni, ha az erőszakos bűncselekmény az élet kioltását okozta. 4. Az erőszakos bűncselekménnyel az életétől megfosztott áldozat családi és utóneve, születési ideje, utolsó címe
Kézikönyv 80/2004 – LITVÁNIA (hu)
vieta._________________________________ ______________________________________ ______________________________________ _ 5. Esu nukentėjusio asmens: (pažymėti tinkamą) 5.1 Sutuoktinis [___] 5.2. Išlaikytinis: 5.2.1. nepilnametis vaikas [___] 5.2.2. nedarbingas tėvas / motina [___] 5.2.3. vaikas, gimęs po nukentėjusio asmens mirties [___] 5.2.4. kitas faktinis nedarbingas išlaikytinis, buvęs nukentėjusio asmens išlaikomas arba turėjęs teisę gauti išlaikymą jo mirties dieną [___] Pastaba. Jeigu prašymą surašo nepilnamečio vaiko ar vaiko, gimusio po nukentėjusio asmens mirties, atstovas pagal įstatymą, prašymas pildomas vaiko vardu, o 15 punkte nurodomi atstovo duomenys ir pridedami dokumentai, patvirtinantys atstovavimą pagal įstatymą. 6. Kiti žinomi asmens, kurio gyvybė buvo atimta smurtiniu nusikaltimu, išlaikytiniai, taip pat sutuoktinis (vardas, pavardė, gimimo data, gyvenamoji vieta, ryšys su nukentėjusiu asmeniu; jei tokių asmenų be Jūsų nėra, įrašyti „nėra“) ______________________________________ ______________________________________ __________________________________ Pastaba. Išlaikytiniai yra nukentėjusio asmens nepilnamečiai vaikai, nedarbingi tėvai, kiti faktiniai nedarbingi išlaikytiniai, kurie buvo nukentėjusio asmens išlaikomi arba turėjo teisę gauti išlaikymą jo mirties dieną, taip pat mirusiojo vaikas, gimęs po jo mirties. 7. Smurtiniu nusikaltimu man buvo padaryta __________ litų turtinė žala, kurią sudaro: (nurodyti žalos rūšį ir dydį, kartu su prašymu pateikiami žalos faktą ir dydį pagrindžiantys dokumentai) ______________________________________ _____ 8. Man atlyginta ši žala: (pildyti visas eilutes; jeigu neatlyginta, įrašyti „neatlyginta“; jeigu atlyginta, nurodyti atlygintos žalos dydį, atlyginusį žalą asmenį ir kitą informaciją; jeigu turima teisė gauti kompensaciją, tačiau teisė dar neįgyvendinta, nurodyti kokią, kokio dydžio, kokiu pagrindu)
14
_____________________________________ _____________________________________ ____________________________________ 5. Az áldozattal való kapcsolatom a következő (Jelölje a megfelelőt) 5.1.Házastárs [___] 5.2. Eltartott: 5.2.1. kiskorú gyermek [___] 5.2.2. munkaképtelen szülő [___] 5.2.3. az áldozat halála után született gyermek [___] 5.2.4. más munkaképtelen tényleges eltartott személy, akit az áldozat a halálának időpontjában eltartott vagy aki tőle tartásra volt jogosult [___] Megjegyzés: Ha a kérelmet kiskorú vagy az áldozat halála után született gyermek jogi képviselője tölti ki, a kérelmet a gyermek nevében kell kitölteni és a képviselő nevét a 15. pontban a jogi képviseletre vonatkozó, csatolt okirati bizonyítékkal együtt fel kell tüntetni. 6. Az erőszakos bűncselekménnyel az életétől megfosztott személy más ismert eltartottai, beleértve a házastársat (Családi és utónév, születés ideje, cím, az áldozattal való kapcsolat; ha Önön kívül nincs ilyen személy, írja be a következőt: „nincs”) _____________________________________ _____________________________________ ____________________________________ Megjegyzés: Az eltartottak fogalma a következőket foglalja magában: az áldozat kiskorú gyermekei és munkaképtelen szülei, más munkaképtelen ténylegesen eltartott személyek, akiket az áldozat a halálának időpontjában eltartott vagy aki tőle tartásra volt jogosult, valamint az áldozat halála után született gyermek. 7. Az erőszakos bűncselekmény ________ LTL összegű vagyoni kárt okozott számomra, amely a következőkből állt: (Határozza meg a kár típusát és összegét, továbbá csatoljon okirati bizonyítékot a tényről és a kár összegéről) _____________________________________ ______ 8. Az alábbi káromat térítették meg: (Töltsön ki minden sort; írja be a következőt: „nem térítették meg, amennyiben a kárt nem térítették meg; ha a kárt megtérítették, tüntesse fel a kártérítés összegét, a kártérítést adó személyt és a többi lényeges információt; a még nem érvényesített kártérítéshez való jog esetén adja meg a kártérítés típusát, összegét és alapját)
Kézikönyv 80/2004 – LITVÁNIA (hu)
8.1. Savanoriškai už žalą atsakingo asmens (asmens, padariusio smurtinį nusikaltimą, arba asmens, kuris pagal įstatymus yra atsakingas už žalą padariusio asmens veiksmus) ______________________________________ _____ 8.2. I Priverstinio vykdymo tvarka (taip pat nurodyti antstolį, vykdžiusį išieškojimą) ______________________________________ ______ 8.3. Valstybinio socialinio draudimo fondo biudžeto ______________________________________ ______ 8.4. Privalomojo sveikatos draudimo fondo biudžeto ______________________________________ ______ 8.5. Kitų asmenų, kompensacijų iš valstybės biudžeto ______________________________________ ______ Pastaba. Žalos atlyginimu ar kompensavimu nelaikomos piniginės aukos ar kita suteikta materialinė parama. 9. Ar esate sudaręs savanoriškojo sveikatos, gyvybės ar turto draudimo sutartį? (pažymėti tinkamą) 9.1. esu sudaręs sutartį [___] _____________________________________ (nurodyti draudiko, su kuriuo sudaryta draudimo sutartis, pavadinimą) 9.2. nesu sudaręs sutarties [___] 10. T Iš viso man atlyginta __________ litų turtinė žala. (8 punkte nurodytos atlygintos turtinės žalos suma) 11. I Prašau kompensuoti __________ litų turtinę žalą. Pastaba. Kompensuojama avansu turtinė žala negali viršyti 25 MGL.. 12. Prašau kompensaciją man išmokėti: (pažymėti tinkamą) 12.1. pervedant kompensaciją į banko sąskaitą [___] _____________________________________ (nurodyti sąskaitos banke rekvizitus) 12.2. grynaisiais pinigais [___] 13. Kompensaciją pageidauju gauti: (pažymėti tinkamą) 13.1.t visą iš karto [___] 13.2.dalimis [___] Jeigu kompensaciją norima gauti dalimis, pageidaujamas šių dalių mokėjimo grafikas ______________________________________ ______
15
8.1. A kárért felelős személy (az erőszakos bűncselekményt elkövető személy vagy az elkövető cselekményeiért a törvény erejénél fogva felelős személy) által önkéntesen _____________________________________ ______ 8.2. A kárért felelős személy (írja be a határozatot érvényesítő bírósági végrehajtót) által nem önkéntesen _____________________________________ _______ 8.3. A nemzeti társadalombiztosítási alap költségvetéséből________________________ ____________________ 8.4. A kötelező egészségügyi biztosítási alap költségvetéséből________________________ ____________________ 8.5. Más személyektől, kárenyhítés a nemzeti költségvetésből _____________________________________ _______ Megjegyzés: A készpénzadományok vagy más vagyoni támogatások nem minősülnek jogorvoslatnak vagy kárenyhítésnek 9. Rendelkezik önkéntes egészség-, életvagy vagyonbiztosítási szerződéssel? (Jelölje a megfelelőt) 9.1. Igen [___] _____________________________________ (Adja meg a biztosító nevét) 9.2. Nem [___] 10. Összesen megtérített összeg: ________ LTL vagyoni kár. (A 8. pontban feltüntetett, megtérített vagyoni kár összege) 11. _________ LTL összegű kárenyhítést kérek vagyoni kárra. ______________ . Megjegyzés: az előzetesen megtérített vagyoni kár nem haladhatja meg a 25 LM-t. 12. Kérem, a kárenyhítést a következő módon fizessék meg: (Jelölje a megfelelőt) 12.1. A kárenyhítés bankszámlára történő átutalásával [___] _____________________________________ (Adja meg a bankszámlával kapcsolatos adatokat) 12.2. Készpénzben [___] 13. A következőképpen szeretném megkapni a kárenyhítést: (Jelölje a megfelelőt) 13.1. Egy összegben [___] 13.2. Részletekben [___] Amennyiben a kárenyhítést részletekben kéri, kérjük, tüntesse fel a kifizetés Ön által megfelelőnek tartott ütemezését _____________________________________
Kézikönyv 80/2004 – LITVÁNIA (hu)
14. Su prašymu pateikiu šiuos dokumentus: (neturint galimybės pateikti reikiamus dokumentus, prašymo 15 punkte nurodyti, kur jie yra) 14.1. ________________________, _____ lapas (-ai). (asmens tapatybę patvirtinantis dokumentas ar jo nuorašas) 14.2. _______________________, _____ lapas (-ai)). (turtinės žalos dydį patvirtinantys dokumentai) 14.3. ________________________, _____ lapas (-ai). (santuokos, giminystės ar išlaikymo faktą patvirtinantys dokumentai, jei prašymas pateikiamas kompensuoti žalą dėl tyčia atimtos žmogaus gyvybės) 14.4. _______________________, ______ lapas (-ai). (dokumentai, patvirtinantys atstovavimą pagal įstatymą, jeigu prašymas paduodamas nepilnamečio vaiko ar vaiko, gimusio po nukentėjusio asmens mirties, vardu) 14.5. _____________________________________ (pridedami kiti dokumentai, patvirtinantys prašyme nurodytas aplinkybes) ____________________________, _____ lapas (-ai). 15. Papildomi duomenys, paaiškinimai, pastabos, pageidavimai: ______________________________________ ____ Patvirtinu, kad prašoma kompensuoti žala nėra atlyginta Patvirtinu, kad visi šiame prašyme nurodyti duomenys yra išsamūs ir teisingi. Sutinku, kad Fondo administratorius patikrintų šiame prašyme pateiktus duomenis ir gautų reikalingus duomenis apie mane šiam prašymui išnagrinėti. _____________________________________ (asmens, pateikusio prašymą, parašas) _____________________________________ (asmens, pateikusio prašymą, vardas ir pavardė)
16
_______ 14. A kérelemhez csatolt dokumentumok: (Ha a kért dokumentumok benyújtása nem lehetséges, kérjük, a 15. pontban adja meg, hogy azok hol állnak rendelkezésre) 14.1. __________________________, _____ oldal. (a személyazonosságot igazoló dokumentum vagy annak másolata) 14.2. __________________________, _____ oldal. (a vagyoni kárra vonatkozó okirati bizonyíték) 14.3. _________________________, _____ oldal. (a házasság, a hozzátartozói jogviszony vagy a tartás tényét igazoló okirati bizonyíték, amennyiben a kérelmet az emberi élettől való szándékos megfosztással okozott kár enyhítése céljából nyújtják be) 14.4. _________________________, _____ oldal. (a jogi képviseletre vonatkozó okirati bizonyíték, amennyiben a kérelmet kiskorú gyermek vagy az áldozat halála után született gyermek nevében nyújtják be) 14.5. _____________________________________ (a kérelemben meghatározott körülményeket alátámasztó egyéb okirati bizonyíték) _____________________________, _____ oldal. 15. További információk, magyarázatok, észrevételek, kérések: _____________________________________ _____ Igazolom, hogy a kérelemmel érintett kárt nem térítették meg. Igazolom, hogy a fenti dokumentumban meghatározott valamennyi adat valós és helyes. Hozzájárulok, hogy az Alapkezelő ellenőrizze a fenti kérelemben meghatározott adatokat és a kérelemről való döntéshez szükséges személyes adataimat beszerezze. _____________________________________ (A kérelmező aláírása) _____________________________________ (A kérelmező családi és utóneve)
Kézikönyv 80/2004 – LITVÁNIA (hu)
17
MELLÉKLET
Form approved by Order No. 1R-270 of the Minister of Justice of the Republic of Lithuania on 29 August 2005
________________________________________________________________________________ Forename and name of the person ________________________________________________________________________________ Personal ID number, address, telephone, e-mail
Attn: The Ministry of Justice of the Republic of Lithuania
APPLICATION FORM FOR COMPENSATION FOR THE DAMAGE CAUSED BY A VIOLENT CRIME _______ ____________, 200_
1. Description of the circumstances of the violent crime, which caused the damage (Including the date, time, place of the crime commitment and the offender) ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ 2. The court which has heard the criminal case or the authority, which has carried out the pre-trial investigation, where the pre-trial investigation was terminated or institution thereof was refused (Specify the court of the first instance, which rendered the decision, or the police, prosecuting or other authority which rendered the decision to terminate or to refuse institution of the pre-trial investigation) ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________
1
3. The violent crime resulted in: (Tick the applicable)
3.1. Deprivation of life 3.2. Heavy personal injury 3.3. Light personal injury 3.4. Attempt on freedom of sexual self-determination and inviolability
[___] [___] [___] [___]
Note. Paragraphs 4, 5 and 6 are filled in where the violent crime resulted in deprivation of life. 4. Forename, name, date of birth, last address of the victim, whose life was deprived by the violent crime ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ 5. I am in the following relation to the victim (tick the applicable)
5.1.Spouse 5.2. Dependant: 5.2.1. minor 5.2.2. parent unable to work 5.2.3. child born after the victim’s death 5.2.4. other de facto dependant unable to work, who was dependant upon the victim or entitled to maintenance on the date of the victim’s death
[___] [___] [___] [___] [___]
Note. If the application is filled in by a legal representative of a minor or a child born after the victim’s death, the application shall be filled in on behalf of the child and the representative shall be indicated in paragraph 15 together with enclosed documentary proof of legal representation.
6. Other known dependants, including the spouse, of the person whose life was deprived by the violent crime (Forename, name, date of birth, address, relation to the victim; if there are no such persons but you, insert “none”) Note. Definition of dependants includes minor children and unable-to-work parents of the victim, other de facto dependants unable to work, who were dependant upon the victim or entitled to maintenance on the date of the victim’s death, as well as child born after the victim’s death.
________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________
2
7. The violent crime did me the following harm: (Tick the applicable and specify the amount of damage)
7.1. Pecuniary damage:
[___]
7.1.1. LTL __________ pecuniary damage was awarded by a court judgment (Enforceable sentence (judgement) whereby the civil action was granted or enforceable judgement taken in the civil case, shall be enclosed to the application) 7.1.2. LTL __________ other pecuniary damage comprised of: (Specify the type and amount of the damage, and enclose documentary proof of the fact and amount of the damage) ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ 7.2. Non-pecuniary damage
[___]
8. The following damage was compensated to me: (Fill in all the lines; insert “uncompensated” in case of non-compensation of the damage; if the damage has been compensated, indicate the amount of compensation, compensator and other relevant information; in case of a right to compensation which has not been enforced yet, specify the type, amount of, and the basis for, compensation). 8.1. Voluntarily by a person liable for the damage (a person who committed the violent crime or a person who is liable by law for the offender’s actions) ___________________________________ _______________________________________________________________________________ 8.2. Involuntarily from a person liable for the damage (specify the bailiff who enforced the decision) ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ 8.3. By the budget of the national social insurance fund ___________________________________ _______________________________________________________________________________ 8.4. By the budget of the obligatory health insurance fund ________________________________ _______________________________________________________________________________ 8.5. Under application to compensate in advance the damage caused by a violent crime _________ _______________________________________________________________________________ 8.6. By other persons, compensations from the national budget ____________________________
3
_______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ Note. Cash donations or other material support rendered shall not be considered a redress or compensation)
9. Have you entered into a voluntary health, life or property insurance contract? (Tick the applicable)
9.1. Yes, I have
[___]
______________________________________________________________________________ (Specify the name of the insurer) 9.2. No, I haven’t
[___]
10. Total compensated LTL ________ pecuniary damage, LTL ________ non-pecuniary damage. 11. Requested compensation: (Tick the applicable and specify the amount of pecuniary damage)
11.1. LTL __________ pecuniary damage 11.2. Non-pecuniary damage in the amount stipulated by the law
[___] [___]
Note. Pecuniary damage compensated from the Fund shall not exceed: 1) 75 minimal standards of living (further – “the MSL”), where the violent crime resulted in deprivation of a human life; 2) 50 MSL, where the violent crime resulted in a heavy personal injury or involved the attempt on freedom of sexual self-determination and inviolability; 3) 25 MSL, where the violent crime resulted in a mild personal injury. Compensated non-pecuniary damage shall not exceed: 1) 30 MSL, where the violent crime resulted in deprivation of a human life; 2) 20 MSL, where the violent crime resulted in a heavy personal injury or involved the attempt on freedom of sexual self-determination and inviolability; 3) 10 MSL, where the violent crime resulted in a mild personal injury.
12. Please pay the compensation: (Tick the applicable)
12.1. By transfer of the compensation to a bank account
[___]
________________________________________________________________________________ (Indicate the bank account details) 12.2. In cash
[___]
13. I would like to receive the compensation: (Tick the applicable)
13.1. As a lump sum 13.2. In instalments
[___] [___]
4
Where the compensation is requested in instalments, please indicate the preferred schedule of payment ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ 14. Documents enclosed to the application: (If submission of the required documents is impossible, please specify where they are available in paragraph 15) 14.1. ______________________________________________________________, ____ page (s). (a proof of identity of the person or a copy thereof) 14.2. ______________________________________________________________, ____ page (s). (a documentary proof of pecuniary damage) 14.3. ______________________________________________________________, ____ page (s). (a bailiff’s report stating that the damage has not been recovered for the circumstances described in Article 631 Para 1 point 2, 3, 4, 6 or 9 of the Civil Procedure Code) 14.4. ______________________________________________________________, ____ page (s). (a documentary proof of the fact of marriage, relationship or maintenance, where the application is filed to compensate the damage caused by deliberate deprivation of a human life) 14.5. ______________________________________________________________, ____ page (s). (a documentary proof of legal representation, where the application is filed on behalf of a minor or a child born after the victim’s death) 14.6. ___________________________________________________________________________ (other enclosed documentary proof of the circumstances specified in the application) ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________, ___ page (s). 15. Additional information, explanations, comments, requests: ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________
I confirm that the damage applied for has not been compensated. I confirm all the data specified in the foregoing document to be true and correct. I agree that the Administrator of the Fund would verify the data specified in the foregoing application and would obtain my personal data necessary for the decision of this application. __________________________ (Applicant’s signature)
______________________________________ (Applicant’s forename and name)
5
Forma patvirtinta Lietuvos Respublikos teisingumo ministro 2005 m. rugpjūčio 29 d. įsakymu Nr.1R-270 ________________________________________________________________________________ asmens vardas, pavardė ________________________________________________________________________________ asmens kodas, gyvenamoji vieta, telefonas, el. paštas Lietuvos Respublikos teisingumo ministerijai PRAŠYMAS KOMPENSUOTI SMURTINIU NUSIKALTIMU PADARYTĄ ŽALĄ 200__ m. ____________ mėn. ____ d. 1. Smurtinio nusikaltimo, kuriuo padaryta žala, padarymo aplinkybės: (nusikaltimo padarymo data, laikas, vieta, taip pat nusikaltimą padaręs asmuo) ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ 2. Baudžiamąją bylą išnagrinėjęs teismas arba ikiteisminį tyrimą atlikusi institucija, jeigu ikiteisminis tyrimas buvo nutrauktas ar atsisakyta jį pradėti (nurodyti pirmosios instancijos teismą, kuris priėmė nuosprendį, arba policijos, prokuratūros ar kitą įstaigą, priėmusią sprendimą nutraukti ar atsisakyti pradėti ikiteisminį tyrimą) ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________
1
3. Smurtiniu nusikaltimu buvo: (pažymėti tinkamą)
3.1. Atimta gyvybė 3.2. Sunkiai sutrikdyta sveikata 3.3. Nesunkiai sutrikdyta sveikata 3.4. Pasikėsinta į lytinio apsisprendimo laisvę ar neliečiamumą
[___] [___] [___] [___]
Pastaba. 4, 5, 6 punktai pildomi, jeigu smurtiniu nusikaltimu buvo atimta gyvybė. 4. Nukentėjusio asmens, kurio gyvybė buvo atimta smurtiniu nusikaltimu, vardas, pavardė, gimimo data, buvusi gyvenamoji vieta ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ 5. Esu nukentėjusio asmens: (pažymėti tinkamą)
5.1.Sutuoktinis 5.2. Išlaikytinis: 5.2.1. nepilnametis vaikas 5.2.2. nedarbingas tėvas / motina 5.2.3. vaikas, gimęs po nukentėjusio asmens mirties 5.2.4. kitas faktinis nedarbingas išlaikytinis, buvęs nukentėjusio asmens išlaikomas arba turėjęs teisę gauti išlaikymą jo mirties dieną
[___] [___] [___] [___] [___]
Pastaba. Jeigu prašymą surašo nepilnamečio vaiko ar vaiko, gimusio po nukentėjusio asmens mirties, atstovas pagal įstatymą, prašymas pildomas vaiko vardu, o 15 punkte nurodomi atstovo duomenys ir pridedami dokumentai, patvirtinantys atstovavimą pagal įstatymą.
6. Kiti žinomi asmens, kurio gyvybė buvo atimta smurtiniu nusikaltimu, išlaikytiniai, taip pat sutuoktinis (vardas, pavardė, gimimo data, gyvenamoji vieta, ryšys su nukentėjusiu asmeniu; jei tokių asmenų be Jūsų nėra, įrašyti „nėra“) Pastaba. Išlaikytiniai yra nukentėjusio asmens nepilnamečiai vaikai, nedarbingi tėvai, kiti faktiniai nedarbingi išlaikytiniai, kurie buvo nukentėjusio asmens išlaikomi arba turėjo teisę gauti išlaikymą jo mirties dieną, taip pat mirusiojo vaikas, gimęs po jo mirties.
________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________
2
7. Smurtiniu nusikaltimu man buvo padaryta: (pažymėti tinkamą ir nurodyti turtinės žalos dydį)
7.1. turtinė žala:
[___]
7.1.1. __________ litų turtinės žalos buvo priteista teismo sprendimu (kartu su prašymu pateikiamas įsiteisėjęs nuosprendis, kuriuo buvo patenkintas civilinis ieškinys, arba įsiteisėjęs teismo sprendimas, priimtas civilinėje byloje dėl žalos atlyginimo) 7.1.2. __________ litų kita turtinė žala, kurią sudaro: (nurodyti žalos rūšį ir dydį, kartu su prašymu pateikiami žalos faktą ir dydį pagrindžiantys dokumentai) ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ 7.2. neturtinė žala
[___]
8. Man atlyginta ši žala: (pildyti visas eilutes; jeigu neatlyginta, įrašyti „neatlyginta“; jeigu atlyginta, nurodyti atlygintos žalos dydį, atlyginusį žalą asmenį ir kitą informaciją; jeigu turima teisė gauti kompensaciją, tačiau teisė dar neįgyvendinta, nurodyti kokią, kokio dydžio, kokiu pagrindu) 8.1. Savanoriškai už žalą atsakingo asmens (asmens, padariusio smurtinį nusikaltimą, arba asmens, kuris pagal įstatymus yra atsakingas už žalą padariusio asmens veiksmus) ____________________ _______________________________________________________________________________ 8.2. Priverstinio vykdymo tvarka (taip pat nurodyti antstolį, vykdžiusį išieškojimą) ____________ _______________________________________________________________________________ 8.3. Valstybinio socialinio draudimo fondo biudžeto ____________________________________ _______________________________________________________________________________ 8.4. Privalomojo sveikatos draudimo fondo biudžeto ____________________________________ _______________________________________________________________________________ 8.5. Pagal prašymą kompensuoti smurtiniu nusikaltimu padarytą žalą avansu _________________ _______________________________________________________________________________ 8.6. Kitų asmenų, kompensacijų iš valstybės biudžeto ____________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________
3
________________________________________________________________________________________________ Pastaba. Žalos atlyginimu ar kompensavimu nelaikomos piniginės aukos ar kita suteikta materialinė parama.
9. Ar esate sudaręs savanoriškojo sveikatos, gyvybės ar turto draudimo sutartį? (pažymėti tinkamą)
9.1. esu sudaręs sutartį
[___]
______________________________________________________________________________ (nurodyti draudiko, su kuriuo sudaryta draudimo sutartis, pavadinimą) 9.2. nesu sudaręs sutarties
[___]
10. Iš viso atlyginta __________ litų turtinė žala, __________ litų neturtinė žala. 11. Prašau kompensuoti: (pažymėti tinkamą ir nurodyti turtinės žalos dydį)
11.1. __________ litų turtinę žalą 11.2. įstatyme nustatyto dydžio neturtinę žalą
[___] [___]
Pastaba. Iš Fondo lėšų kompensuojama turtinė žala negali viršyti: 1) 75 minimalių gyvenimo lygių (toliau - MGL), jeigu smurtiniu nusikaltimu atimta žmogaus gyvybė; 2) 50 MGL, jeigu smurtiniu nusikaltimu sunkiai sutrikdyta žmogaus sveikata arba pasikėsinta į žmogaus seksualinio apsisprendimo laisvę ar neliečiamumą; 3) 25 MGL, jeigu smurtiniu nusikaltimu nesunkiai sutrikdyta žmogaus sveikata. Kompensuojama neturtinė žala: 1) 30 MGL, jeigu smurtiniu nusikaltimu buvo atimta žmogaus gyvybė; 2) 20 MGL, jeigu smurtiniu nusikaltimu sunkiai sutrikdyta žmogaus sveikata arba pasikėsinta į žmogaus seksualinio apsisprendimo laisvę ar neliečiamumą; 3) 10 MGL, jeigu smurtiniu nusikaltimu nesunkiai sutrikdyta žmogaus sveikata
12. Prašau kompensaciją man išmokėti: (pažymėti tinkamą)
12.1. pervedant kompensaciją į banko sąskaitą
[___]
________________________________________________________________________________ (nurodyti sąskaitos banke rekvizitus) 12.2. grynaisiais pinigais
[___]
13. Kompensaciją pageidauju gauti: (pažymėti tinkamą)
13.1. visą iš karto 13.2. dalimis
[___] [___]
4
Jeigu kompensaciją norima gauti dalimis, pageidaujamas šių dalių mokėjimo grafikas ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ 14. Su prašymu pateikiu šiuos dokumentus: (neturint galimybės pateikti reikiamus dokumentus, prašymo 15 punkte nurodyti, kur jie yra) 14.1. ______________________________________________________________, ____ lapas (ai). (asmens tapatybę patvirtinantis dokumentas ar jo nuorašas) 14.2. ______________________________________________________________, ____ lapas (ai). (turtinės žalos dydį patvirtinantys dokumentai) 14.3. ______________________________________________________________, ____ lapas (ai). (antstolio surašytas aktas, kad žala neišieškota dėl Civilinio proceso kodekso 631 straipsnio 1 dalies 2,3,4,6 ir 9 punkte nurodytų aplinkybių) 14.4. ______________________________________________________________, ____ lapas (ai). (santuokos, giminystės ar išlaikymo faktą patvirtinantys dokumentai, jei prašymas pateikiamas kompensuoti žalą dėl tyčia atimtos žmogaus gyvybės) 14.5. ______________________________________________________________, ____ lapas (ai). (dokumentai, patvirtinantys atstovavimą pagal įstatymą, jeigu prašymas paduodamas nepilnamečio vaiko ar vaiko, gimusio po nukentėjusio asmens mirties, vardu) 14.6. ___________________________________________________________________________ (pridedami kiti dokumentai, patvirtinantys prašyme nurodytas aplinkybes) ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________, ___ lapas (ai). 15. Papildomi duomenys, paaiškinimai, pastabos, pageidavimai: ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________
Patvirtinu, kad prašoma kompensuoti žala nėra atlyginta. Patvirtinu, kad visi šiame prašyme nurodyti duomenys yra išsamūs ir teisingi. Sutinku, kad Fondo administratorius patikrintų šiame prašyme pateiktus duomenis ir gautų reikalingus duomenis apie mane šiam prašymui išnagrinėti. __________________________ (asmens, pateikusio prašymą, parašas)
______________________________________ (asmens, pateikusio prašymą, vardas ir pavardė)
5
Form approved by Order No. 1R-270 of the Minister of Justice of the Republic of Lithuania on 29 August 2005
________________________________________________________________________________ Forename and name of the person ________________________________________________________________________________ Personal ID number, address, telephone, e-mail
Attn: The Ministry of Justice of the Republic of Lithuania
APPLICATION FORM FOR COMPENSATION IN ADVANCE FOR THE DAMAGE CAUSED BY A VIOLENT CRIME _______ ____________, 200_
1. Description of the circumstances of the violent crime, which caused the damage (Including the date, time, place of the crime commitment and the offender) ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________
2. The authority, which is carrying out (has carried out) the pre-trial investigation for the violent crime, or the court, which is hearing (has heard) the criminal case (Specify police, prosecuting or other authority, which is investigating the crime, or the court, which is hearing the case at the moment) ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________
1
3. The violent crime resulted in: (Tick the applicable)
3.1. Deprivation of life 3.2. Heavy personal injury
[___] [___]
Note. Paragraphs 4, 5 and 6 are filled in where the violent crime resulted in deprivation of life.
4. Forename, name, date of birth, last address of the victim, whose life was deprived by the violent crime ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________
5. I am in the following relation to the victim (Tick the applicable)
5.1.Spouse 5.2. Dependant: 5.2.1. minor child 5.2.2. parent unable to work 5.2.3. child born after the victim’s death 5.2.4. other de facto dependant unable to work, who was dependant upon the victim or entitled to maintenance on the date of the victim’s death
[___] [___] [___] [___] [___]
Note. If the application is filled in by a legal representative of a minor or a child born after the victim’s death, the application shall be filled in on behalf of the child and the representative shall be indicated in paragraph 15 together with enclosed documentary proof of legal representation.
6. Other known dependants, including the spouse, of the person whose life was deprived by the violent crime (Forename, name, date of birth, address, relation to the victim; if there are no such persons but you, insert “none”) Note. Definition of dependants includes minor children and unable-to-work parents of the victim, other de facto dependants unable to work, who were dependant upon the victim or entitled to maintenance on the date of the victim’s death, as well as child born after the victim’s death.
________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________
2
7. The violent crime caused me the pecuniary damage in the amount of LTL ________ comprised of: (Specify the type and amount of the damage, and enclose documentary proof of the fact and amount of the damage) ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________
8. The following damage was compensated to me: (Fill in all the lines; insert “uncompensated” in case of non-compensation of the damage; if the damage has been compensated, indicate the amount of compensation, compensator and other relevant information; in case of a right to compensation which has not been enforced yet, specify the type, amount of, and the basis for, compensation) 8.1. Voluntarily by a person liable for the damage (a person who committed the violent crime or a person who is liable by law for the offender’s actions) ___________________________________ _______________________________________________________________________________ 8.2. Involuntarily from a person liable for the damage (specify the bailiff who enforced the decision) ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ 8.3. By the budget of the national social insurance fund ___________________________________ _______________________________________________________________________________ 8.4. By the budget of the obligatory health insurance fund ________________________________ _______________________________________________________________________________ 8.5. By other persons, compensations from the national budget ____________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ Note. Cash donations or other material support rendered shall not be considered a redress or compensation.
9. Have you entered into a voluntary health, life or property insurance contract? (Tick the applicable)
9.1. Yes, I have
[___]
3
______________________________________________________________________________ (Specify the name of the insurer) 9.2. No, I haven’t
[___]
10. Total compensated LTL __________ pecuniary damage. (The amount of the compensated pecuniary damage indicated in paragraph 8)
11. I request for LTL _________ compensation for the pecuniary damage. Note. Pecuniary damage compensated in advance shall not exceed 25 MSL.
12. Please pay the compensation: (Tick the applicable)
12.1. By transfer of the compensation to a bank account
[___]
________________________________________________________________________________ (Indicate the bank account details) 12.2. In cash
[___]
13. I would like to receive the compensation: (Tick the applicable)
13.1. As a lump sum 13.2. In instalments
[___] [___]
Where the compensation is requested in instalments, please indicate the preferred schedule of payment ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________
14. Documents enclosed to the application: (If submission of the required documents is impossible, please specify where they are available in paragraph 15) 4
14.1. ______________________________________________________________, ____ page (s). (a proof of identity of the person or a copy thereof) 14.2. ______________________________________________________________, ____ page (s). (a documentary proof of pecuniary damage) 14.3. ______________________________________________________________, ____ page (s). (a documentary proof of the fact of marriage, relationship or maintenance, where the application is filed for compensation of the damage caused by deliberate deprivation of a human life) 14.4. ______________________________________________________________, ____ page (s). (a documentary proof of legal representation, where the application is filed on behalf of a minor or a child born after the victim’s death) 14.5. ___________________________________________________________________________ (other enclosed documentary proof of the circumstances specified in the application) ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________, ___ page (s).
15. Additional information, explanations, comments, requests: ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________
I confirm that the damage applied for has not been compensated. I confirm all the data specified in the foregoing document to be true and correct. I agree that the Administrator of the Fund would verify the data specified in the foregoing application and would obtain my personal data necessary for the decision on this application. __________________________ (Applicant’s signature)
______________________________________ (Applicant’s forename and name)
5
Forma patvirtinta Lietuvos Respublikos teisingumo ministro 2005 m. rugpjūčio 29 d. įsakymu Nr.1R-270 ________________________________________________________________________________ asmens vardas, pavardė ________________________________________________________________________________ asmens kodas, gyvenamoji vieta, telefonas, el. paštas Lietuvos Respublikos teisingumo ministerijai PRAŠYMAS AVANSU KOMPENSUOTI SMURTINIU NUSIKALTIMU PADARYTĄ ŽALĄ 200__ m. ____________ mėn. ____ d. 1. Smurtinio nusikaltimo, kuriuo padaryta žala, padarymo aplinkybės: (nusikaltimo padarymo data, laikas, vieta, taip pat nusikaltimą padaręs asmuo) ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________
2. Ikiteisminį tyrimą dėl smurtinio nusikaltimo atliekanti (atlikusi) institucija, ir (ar) baudžiamąją bylą nagrinėjantis (išnagrinėjęs) teismas (nurodyti policijos, prokuratūros ar kitą įstaigą, šiuo metu tiriančią nusikaltimą, ar teismą, nagrinėjantį bylą) ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________
1
3. Smurtiniu nusikaltimu buvo: (pažymėti tinkamą)
3.1. Atimta gyvybė 3.2. Sunkiai sutrikdyta sveikata
[___] [___]
Pastaba. 4, 5, 6 punktai pildomi, jeigu smurtiniu nusikaltimu buvo atimta gyvybė. 4. Nukentėjusio asmens, kurio gyvybė buvo atimta smurtiniu nusikaltimu, vardas, pavardė, gimimo data, buvusi gyvenamoji vieta ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________
5. Esu nukentėjusio asmens: (pažymėti tinkamą)
5.1.Sutuoktinis 5.2. Išlaikytinis: 5.2.1. nepilnametis vaikas 5.2.2. nedarbingas tėvas / motina 5.2.3. vaikas, gimęs po nukentėjusio asmens mirties 5.2.4. kitas faktinis nedarbingas išlaikytinis, buvęs nukentėjusio asmens išlaikomas arba turėjęs teisę gauti išlaikymą jo mirties dieną
[___] [___] [___] [___] [___]
Pastaba. Jeigu prašymą surašo nepilnamečio vaiko ar vaiko, gimusio po nukentėjusio asmens mirties, atstovas pagal įstatymą, prašymas pildomas vaiko vardu, o 15 punkte nurodomi atstovo duomenys ir pridedami dokumentai, patvirtinantys atstovavimą pagal įstatymą.
6. Kiti žinomi asmens, kurio gyvybė buvo atimta smurtiniu nusikaltimu, išlaikytiniai, taip pat sutuoktinis (vardas, pavardė, gimimo data, gyvenamoji vieta, ryšys su nukentėjusiu asmeniu; jei tokių asmenų be Jūsų nėra, įrašyti „nėra“) Pastaba. Išlaikytiniai yra nukentėjusio asmens nepilnamečiai vaikai, nedarbingi tėvai, kiti faktiniai nedarbingi išlaikytiniai, kurie buvo nukentėjusio asmens išlaikomi arba turėjo teisę gauti išlaikymą jo mirties dieną, taip pat mirusiojo vaikas, gimęs po jo mirties.
________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ 2
7. Smurtiniu nusikaltimu man buvo padaryta __________ litų turtinė žala, kurią sudaro: (nurodyti žalos rūšį ir dydį, kartu su prašymu pateikiami žalos faktą ir dydį pagrindžiantys dokumentai) ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________
8. Man atlyginta ši žala: (pildyti visas eilutes; jeigu neatlyginta, įrašyti „neatlyginta“; jeigu atlyginta, nurodyti atlygintos žalos dydį, atlyginusį žalą asmenį ir kitą informaciją; jeigu turima teisė gauti kompensaciją, tačiau teisė dar neįgyvendinta, nurodyti kokią, kokio dydžio, kokiu pagrindu) 8.1. Savanoriškai už žalą atsakingo asmens (asmens, padariusio smurtinį nusikaltimą, arba asmens, kuris pagal įstatymus yra atsakingas už žalą padariusio asmens veiksmus) ___________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ 8.2. Priverstinio vykdymo tvarka (taip pat nurodyti antstolį, vykdžiusį išieškojimą) ___________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ 8.3. Valstybinio socialinio draudimo fondo biudžeto ____________________________________ ______________________________________________________________________________ 8.4. Privalomojo sveikatos draudimo fondo biudžeto ____________________________________ _______________________________________________________________________________ 8.5. Kitų asmenų, kompensacijų iš valstybės biudžeto ___________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ Pastaba. Žalos atlyginimu ar kompensavimu nelaikomos piniginės aukos ar kita suteikta materialinė parama.
3
9. Ar esate sudaręs savanoriškojo sveikatos, gyvybės ar turto draudimo sutartį? (pažymėti tinkamą)
9.1. esu sudaręs sutartį
[___]
________________________________________________________________________________ (nurodyti draudiko, su kuriuo sudaryta draudimo sutartis, pavadinimą) 9.2. nesu sudaręs sutarties
[___]
10. Iš viso man atlyginta __________ litų turtinė žala. (8 punkte nurodytos atlygintos turtinės žalos suma) 11. Prašau kompensuoti __________ litų turtinę žalą. Pastaba. Kompensuojama avansu turtinė žala negali viršyti 25 MGL.
12. Prašau kompensaciją man išmokėti: (pažymėti tinkamą)
12.1. pervedant kompensaciją į banko sąskaitą
[___]
________________________________________________________________________________ (nurodyti sąskaitos banke rekvizitus) 12.2. grynaisiais pinigais
[___]
13. Kompensaciją pageidauju gauti: (pažymėti tinkamą)
13.1. visą iš karto 13.2. dalimis
[___] [___]
Jeigu kompensaciją norima gauti dalimis, pageidaujamas šių dalių mokėjimo grafikas ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________
4
14. Su prašymu pateikiu šiuos dokumentus: (neturint galimybės pateikti reikiamus dokumentus, prašymo 15 punkte nurodyti, kur jie yra) 14.1. ______________________________________________________________, ____ lapas (ai). (asmens tapatybę patvirtinantis dokumentas ar jo nuorašas) 14.2. ______________________________________________________________, ____ lapas (ai). (turtinės žalos dydį patvirtinantys dokumentai) 14.3. ______________________________________________________________, ____ lapas (ai). (santuokos, giminystės ar išlaikymo faktą patvirtinantys dokumentai, jei prašymas pateikiamas kompensuoti žalą dėl tyčia atimtos žmogaus gyvybės) 14.4. ______________________________________________________________, ____ lapas (ai). (dokumentai, patvirtinantys atstovavimą pagal įstatymą, jeigu prašymas paduodamas nepilnamečio vaiko ar vaiko, gimusio po nukentėjusio asmens mirties, vardu) 14.5. ___________________________________________________________________________ (pridedami kiti dokumentai, patvirtinantys prašyme nurodytas aplinkybes) ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________, ___ lapas (ai).
15. Papildomi duomenys, paaiškinimai, pastabos, pageidavimai: ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________
Patvirtinu, kad prašoma kompensuoti žala nėra atlyginta. Patvirtinu, kad visi šiame prašyme nurodyti duomenys yra išsamūs ir teisingi. Sutinku, kad Fondo administratorius patikrintų šiame prašyme pateiktus duomenis ir gautų reikalingus duomenis apie mane šiam prašymui išnagrinėti. __________________________ (asmens, pateikusio prašymą, parašas)
______________________________________ (asmens, pateikusio prašymą, vardas ir pavardė)
5
1 Manual 80/2004 – LUXEMBOURG (hu) 1
A bűncselekmények áldozatainak kárenyhítése Luxemburg
1. Nemzeti jog 1.1. Végrehajtás [18. cikk] 1.2. Nemzeti kárenyhítési rendszerek 2. Illetékes hatóságok [3. cikk] 3. Központi kapcsolattartó pont [16. cikk] 4. Nyelvek [11. cikk] 5. A lehetséges jövőbeni kérelmezők tájékoztatása [4. cikk] 5.1. Hogyan kell eljárnia? 5.2. Milyen esetben jogosult az áldozat kárenyhítésre? 5.3. Mennyi időn belül kell eljárnia? 5.4. Ki és hogyan vizsgálja meg az Ön igényét? 5.5. Milyen összegű kárenyhítés nyújtható? 5.6. Mi a kárenyhítés kifizetésének módja? 5.7. Létezik-e jogorvoslat a miniszter határozatával szemben? 5.8. Továbbra is igényelhet-e kárenyhítést a bűncselekmény elkövetőjétől? 5.9. Részesülhet-e kárenyhítésben, ha a bűncselekményt külföldön követték el? 5.10. Hol kaphat további felvilágosítást? 6. Kárenyhítés iránti igénylőlapok [13. cikk (1) bekezdés d) pontja]
2 2 2 2 2 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 5 5 6
2 Manual 80/2004 – LUXEMBOURG (hu) 2
1. Nemzeti jog 1.1. Végrehajtás [18. cikk] • A bűncselekmény következtében testi sérülést szenvedett egyes áldozatok kárenyhítéséről, valamint a csődbűntett üldözéséről szóló, az 1992. áprilisi és 2009. októberi törvényekkel módosított, 1984. március 12-i törvény. • Az erőszakos bűncselekmények áldozatainak kártalanításáról szóló, 1983. november 24-én Strasbourgban aláírt európai egyezmény jóváhagyásáról szóló 1985. február 27-i törvény.
1.2. Nemzeti kárenyhítési rendszerek A kárenyhítés legmagasabb összegét évente nagyhercegi rendelet állapítja meg. A nyújtandó kárenyhítés összegét különösen annak figyelembevételével állapítják meg, hogy mennyire súlyos zavar következett be az igénylő életkörülményeiben. 2. Illetékes hatóságok [3. cikk] Az igazságügyi minisztérium az irányelv 1. cikkének alkalmazására hatáskörrel rendelkező, segítségnyújtással megbízott hatóság, valamint a kárenyhítési kérelmek elbírálása ügyében illetékes döntéshozó hatóság. Kapcsolatfelvétel: Ministère de la Justice (Igazságügyi Minisztérium) 13, rue Erasme L-2934 Luxembourg Telefon: (00352) 2478 45 27 / (00352) 2478 45 17 Fax: (00352) 26 68 48 61 / (00352) 22 52 96 E-mail:
[email protected] Internet: http://www.mj.public.lu 3. Központi kapcsolattartó pont [16. cikk] Luxemburg esetében a kijelölt központi kapcsolattartó pont az Igazságügyi Minisztérium. Kapcsolatfelvétel: Ministère de la Justice (Igazságügyi Minisztérium) 13, rue Erasme L-2934 Luxembourg Telefon: (00352) 2478 45 27 / (00352) 2478 45 17 Fax: (00352) 26 68 48 61 / (00352) 22 52 96 E-mail:
[email protected] Internet: http://www.mj.public.lu
3 Manual 80/2004 – LUXEMBOURG (hu) 3
4. Nyelvek [11. cikk] Luxemburg az alábbi nyelveket fogadja el: •
luxemburgi
•
francia
•
német
5. A lehetséges jövőbeni kérelmezők tájékoztatása [4. cikk] 5.1. Hogyan kell eljárnia? Kártérítési igényét az Igazságügyi Minisztériumnak kell címeznie. Az igényt francia, német vagy luxemburgi nyelven kell megfogalmazni, továbbá meg kell jelölni azon cselekmény bekövetkeztének időpontját, helyét és pontos jellegét, amelynek Ön áldozatául esett. Igényének alátámasztására a kérelméhez csatolnia kell a cselekménnyel és az Önt ért kárral kapcsolatos igazoló okiratokat. Az eljárással kapcsolatosan az említett minisztériumban kaphat bővebb felvilágosítást. Emellett a Service d’Accueil et d’Information juridique [fogadó- és jogi tájékoztatási szolgálat], valamint a Service d’Aide aux victimes du Service Central d’Assistance Sociale [a központi szociális segítségnyújtási szolgálat áldozatsegítő szolgálata] szintén segítséget és tanácsot nyújt az Ön számára igényének benyújtásához (címek: lásd az 5.10. pontban a „Hol kaphat további felvilágosítást?” című szakaszt). 5.2. Milyen esetben jogosult az áldozat kárenyhítésre? A következő feltételeknek kell teljesülniük: a) Az áldozat • vagy jogszerűen és szokásosan a Luxemburgi Nagyhercegség területén tartózkodik, • vagy az Európai Unió, illetve az Európa Tanács valamely tagállamának állampolgára, • vagy olyan állam állampolgárságával rendelkezik, amely kárenyhítést nyújtana a luxemburgi állampolgároknak, amennyiben azok – egyidejűleg és azonos körülmények között – az említett állam területén megegyező bűncselekmény áldozatává válnának. Ezenfelül az áldozat a bűncselekmény időpontjában jogszerűen tartózkodik a Luxemburgi Nagyhercegség területén. b) A kár bűncselekményi jellegű szándékos cselekményből származik. c) A bűncselekmény nem csupán anyagi kárral, hanem testi sérüléssel is járt (ami kizárja pl. az egyszerű lopás kárenyhítését). d) A testi sérülés az áldozat halálát vagy állandó (akár részleges) munkaképtelenségét vagy legalább egy hónapig tartó teljes munkaképtelenségét okozta, vagy a büntetendő cselekmény erőszakos közösülés volt. e) A testi sérülés eredményeként az életkörülményekben súlyos zavar következik be,
4 Manual 80/2004 – LUXEMBOURG (hu) 4
ami a jövedelem elvesztésére vagy csökkenésére, vagy a költségek megnövekedésére vezethető vissza; továbbá a kár a szakmai tevékenység gyakorlására való képtelenséget eredményezhet, vagy sértheti a fizikai, illetve szellemi épséget, egy tanulmányi év elvesztését eredményezheti vagy szellemi vagy esztétikai károsodással járhat. f) Az állam kizárólag abban az esetben nyújt kárenyhítést, ha Ön bármilyen jogcímen (pl. az elkövetőtől, a társadalombiztosítástól vagy személyes biztosítás révén) nem részesül tényleges és megfelelő kárenyhítésben.
A kárenyhítés elutasítható vagy csökkenthető az áldozatnak a cselekmény során tanúsított magatartása vagy az elkövetőhöz fűződő kapcsolata okán. 5.3. Mennyi időn belül kell eljárnia? A kárenyhítési igény akkor érvényes, ha azt a cselekmény elkövetésének időpontjától számított kétéves határidőn belül nyújtják be. Amennyiben a bűncselekmény elkövetőjével szemben büntetőeljárás van folyamatban, a határidő meghosszabbodik, és csak a büntetőbíróság jogerős határozata vagy a polgári jogi felelősséget megállapító határozat után két évvel jár le. Amennyiben az áldozat a büntetendő cselekmény elkövetésekor kiskorú, a határidő a nagykorúsága napjától kezdődik, ha a büntető törvénykönyv 372., 373., 375., 382-1. és 3822., 400., 401a., 402., 403. vagy 405. cikke szerinti büntetendő cselekményről van szó. 5.4. Ki és hogyan vizsgálja meg az Ön igényét? A miniszter továbbítja az igényt egy három főből – egy bíróból, az Igazságügyi Minisztérium egy magas rangú tisztviselőjéből, valamint az ügyvédi kamara egy tagjából – álló bizottságnak. A bizottság behívja az igénylőt és teljes körűen tájékozódik a cselekmény lefolyásáról és a bekövetkezett kárról. Ez az eljárás nem nyilvános. Az igénylő ügyvédi segítséget is igénybe vehet, ez azonban nem kötelező. A bizottság megküldi véleményét az igazságügyi miniszternek, amelyben állást foglal az igény megalapozottságával kapcsolatosan és adott esetben a nyújtandó kárenyhítés összegét illetően. Ezt követően az igazságügyi miniszter dönt arról, hogy nyújtanak-e kárenyhítést vagy sem, és ha igen, milyen összegben. 5.5. Milyen összegű kárenyhítés nyújtható? E kárenyhítés összege nem haladhatja meg az évente rendeletben (règlement grand-ducal) meghatározott felső határt. 2009-ben a kárenyhítés összegének felső határa 63 000 EUR volt. 5.6. Mi a kárenyhítés kifizetésének módja? A kárenyhítést egy összegben, nem pedig éves járadék formájában fizetik ki. Mindazonáltal megfelelően igazolt esetben a miniszter a vizsgálat során előleget juttathat az igénylőnek.
5 5.7. Létezik-e jogorvoslat a miniszter határozatával szemben? Ha az igénylő nem fogadja el a miniszter érdemi döntését vagy a megítélt kárenyhítés összegét, pert indíthat az igazságügyi miniszter által képviselt állammal szemben. A pert – az igénylő választása szerint – a luxembourgi vagy diekirchi kerületi bíróság előtt kell megindítani.
6 Manual 80/2004 – LUXEMBOURG (hu) 5
5.8. Továbbra is igényelhet-e kárenyhítést a bűncselekmény elkövetőjétől? Ha az állam kárenyhítést nyújtott Önnek, az utóbbira szállnak az Ön jogai, vagyis az állam megkísérelheti behajtani a bűncselekmény elkövetőjétől az Önnek kifizetett összeget. Polgári peres félként azonban eljárhat, és további összegeket követelhet az elkövetőtől, amennyiben nem tarja kielégítőnek a kapott kárenyhítést. Ebben az esetben tájékoztatnia kell a bíróságot, hogy kárenyhítési igényt nyújtott be az államnak, illetve hogy utóbbi a szóban forgó bűncselekmény miatt már kárenyhítést nyújtott Önnek. 5.9. Részesülhet-e kárenyhítésben, ha a bűncselekményt külföldön követték el? A bűncselekmény következtében testi sérülést szenvedett egyes áldozatok kárenyhítéséről szóló, 1984. március 12-i módosított törvény alkalmazandó azon személyekre, akik igazolják, hogy jogszerű és szokásos tartózkodási helyük Luxemburgban van, abban az esetben, ha külföldön váltak bűncselekmény áldozatává, és más államtól nem jogosultak kárenyhítésre. A 2004/80/EK irányelv révén mostantól az Európai Unió összes tagállama köteles olyan kárenyhítési rendszert biztosítani a területén szándékosan elkövetett erőszakos bűncselekmények áldozatainak, amely igazságos és megfelelő kárenyhítést biztosít az utóbbiak számára. Ha az Ön szokásos tartózkodási helye Luxemburgban van, de az Európai Unió másik tagállamában vált szándékosan elkövetett erőszakos bűncselekmény áldozatává, jogában áll a luxemburgi Igazságügyi Minisztérium segítségét kérni, hogy biztosítsa az Ön számára az adott tagállamban történő kárenyhítés iránti igény benyújtásának lehetőségével kapcsolatos legfontosabb információkat, továbbá hogy továbbítsa az Ön kárenyhítési igényét tartalmazó ügyiratot az érintett tagállamban az igénye elbírálására hatáskörrel rendelkező hatósághoz. Az Igazságügyi Minisztérium hasonlóképpen segítséget nyújt Önnek, amennyiben a másik tagállam döntéshozó hatósága további információkat igényel. Az Igazságügyi Minisztérium adott esetben együttműködik abban, hogy a döntéshozó hatóság – különösen videokonferencia útján – meghallgassa Önt. A döntéshozó hatóság azzal is megbízhatja a minisztériumot, hogy szóbeli nyilatkozatot kérjen Öntől, és az arról készül jegyzőkönyvet azután küldje meg a döntéshozó hatóságnak. 5.10. Hol kaphat további felvilágosítást? Az alábbi intézményekhez fordulhat további felvilágosításért: • Ministère de la Justice [Igazságügyi Minisztérium] Postai cím: L-2934 Luxembourg (Telefon: 00352 247-84516) • Service d’Aide aux victimes du Service Central d’Assistance Sociale [a központi szociális segítségnyújtási szolgálat áldozatsegítő szolgálata] 24-26, Place de la Gare (Galerie Kons), L-1616 Luxembourg (Telefon: 00352 47 58 21-627/628) hétfőtől péntekig 8.00-tól 12.00 óráig, valamint 14.00-től 18.00 óráig
7 • Service d’Accueil et d’Information juridique [fogadó- és jogi tájékoztatási szolgálat]: – Luxembourg, Cité Judiciaire - Bâtiment CR [Luxemburg, igazságügyi központ – CR épület],
8 Manual 80/2004 – LUXEMBOURG (hu) 6
L-2080 Luxembourg (Telefon: 00352 22 18 46) hétfőtől péntekig 8.30-tól 11.00 óráig, valamint 14.30-tól 17.00 óráig – Esch-sur-Alzette, Justice de Paix [Esch-sur-Alzette, békebíróság], Place Norbert Metz L-4239 Esch-sur-Alzette (Telefon: 00352 530 529 200) kedden és csütörtökön 8.30-tól 11.00 óráig, valamint 14.30-tól 17.00 óráig – Diekirch, Justice de Paix [Diekirch, békebíróság] 8-10 Place J. Bech, L-9211 Diekirch Telefon: 00352 80 23 15) pénteken 15.00-től 17.00 óráig 6. Kárenyhítés iránti igénylőlapok [13. cikk (1) bekezdés d) pontja] Luxemburgban a kárenyhítést igénylőknek semmiféle egyedi igénylőlapot nem kell kitölteniük. Az igényt levélben kell benyújtani. Ebben meg kell jelölni azon cselekmény időpontját, helyét és pontos jellegét, amelynek az igénylő áldozatául esett. E levélhez csatolni kell az igényt alátámasztó igazoló okiratokat (a rendőrségi jegyzőkönyv, valamint az ügyben esetleg hozott bírósági határozatok másolatát, a teljes, illetve állandó munkaképtelenséget igazoló okiratokat, a költségnövekedést, illetve jövedelemcsökkenést igazoló dokumentumokat, valamint igazoló okiratokat annak alátámasztására, hogy az igénylő a bűncselekmény elkövetője részéről nem juthatott tényleges és kielégítő kárenyhítéshez).
Kézikönyv 80/2004 – MAGYARORSZÁG (hu)
1
A BŰNCSELEKMÉNYEK ÁLDOZATAINAK KÁRENYHÍTÉSE MAGYARORSZÁG 1.
Nemzeti jog.......................................................................................................................2 1.1. Végrehajtás [18. cikk]...............................................................................................2 1.2. Nemzeti kárenyhítési rendszerek [12. cikk (2) bekezdés] ........................................2 1.2.1. A bűncselekmények áldozatai támogatásának rendszere .................................3 1.2.2. Az áldozatokat segítő szervezetek ....................................................................4 2. Illetékes hatóságok [3. cikk] .............................................................................................4 2.1. Támogató hatóságok .................................................................................................4 2.2. Döntéshozó hatóságok ..............................................................................................6 3. Központi kapcsolattartó pontok [16. cikk] .......................................................................6 4. Nyelvek [11. cikk] ............................................................................................................6 5. A lehetséges jövőbeli kérelmezők tájékoztatása [4. cikk] ................................................6 6. A kárenyhítés iránti igénylőlapok [a 13. cikk (1) bekezdésének d) pontja] .....................7
MELLÉKLET...........................................................................................................................8
Kézikönyv 80/2004 – MAGYARORSZÁG (hu)
1. Nemzeti jog 1.1. Végrehajtás [18. cikk] A bűncselekmények áldozatainak kárenyhítéséről szóló, 2004. április 29-i 2004/80/EK tanácsi irányelvvel a magyar jogalkotói politika célkitűzései szükségessé tették a hatályos szabályok felülvizsgálatát, az áldozatok érdekeinek magasabb szintű védelmét előíró, még inkább naprakész nemzeti szabályok kidolgozásával együtt. Az új jogszabályt – a bűncselekmények áldozatainak segítéséről és az állami kárenyhítésről szóló 2005. évi CXXXV. törvényt (a továbbiakban: a törvény) – a magyar parlament 2005. november 29-én fogadta el, hatályba pedig 2006. január 1-jén lépett. •
2005. évi CXXXV. törvény a bűncselekmények áldozatainak segítéséről és az állami kárenyhítésről (Magyar)
1.2. Nemzeti kárenyhítési rendszerek [12. cikk (2) bekezdés] A XXI. század büntetőjogi politikájának a bűncselekmények káros hatásaival, valamint a bűncselekményt elszenvedett és emiatt életminőségükben veszélybe került személyek társadalmi, erkölcsi és anyagi sérelmei enyhítésével kell foglalkoznia. A hivatalos statisztikák szerint nagyjából 170 000– 200 000 ember válik évente bűncselekmények áldozatává Magyarországon. E személyek közvetlen környezetében további félmillió ember szenved el érzelmi megrázkódtatást és – sok esetben – vagyoni kárt. A bűncselekmények áldozatainak segítése és az állami kárenyhítés tekintetében az áldozatok számára történő segítségnyújtás eszközei a következők: A) Átfogó tájékoztatás nyújtása A törvény előírja, hogy az állam és a társadalom közösséget vállal a fizikailag, mentálisan vagy társadalmi szempontból sérelmet elszenvedett áldozatokkal. A magyar áldozatsegítő szolgálat területi hivatalai tájékoztatást és tanácsot nyújtanak az áldozatok jogairól, az áldozatok támogatásáról, a büntető és polgári jogi eljárásról, az áldozatsegítésben részt vevő civil és állami szervezetekről, szolgálatokról, valamint az ismételt áldozattá válás elkerüléséről. B) Az áldozat érdekei érvényesítésének megkönnyítésére nyújtott segítség Az áldozatsegítő szolgálat az áldozatot hozzásegíti alapvető jogai érvényesítéséhez, az egészségügyi, egészségbiztosítási ellátások és a szociális ellátások igénybevételéhez. Az e segítségre való jogosultsághoz a kérelmet a bűncselekmény elkövetését követő hat hónapon belül be kell nyújtani. C) Jogi segítségnyújtás Ha az áldozatsegítő szolgálat megállapítja, hogy valaki bűncselekmény áldozatává vált, a jogi segítségnyújtó szolgálat megelőlegezi a jogi segítségnyújtás díjait azok számára, akik nettó havi jövedelme 2006-ban nem haladja meg a 125 302 Ft (megközelítőleg 480 euró) munkabért. Az e támogatásra való jogosultsághoz a kérelmet a bűncselekmény elkövetését követő hat hónapon belül be kell nyújtani. D) Azonnali pénzügyi segély Olyan esetekben, amikor az áldozat nem képes fedezni a lakhatással, ruházkodással, élelmezéssel és utazással kapcsolatos, valamint a gyógyászati kiadásait, az
2
Kézikönyv 80/2004 – MAGYARORSZÁG (hu)
áldozatsegítő szolgálatok 2006-ban legfeljebb 62 651 Ft (megközelítőleg 240 euró) összeget adhattak. Az e támogatásra vonatkozó kérelmet a bűncselekmény elkövetését követő három munkanapon belül be kell nyújtani. E) Állami kárenyhítés • Kárenyhítésre az a rászoruló áldozat jogosult, akinek sérelmére szándékos és erőszakos, büntetőjogi értelemben törvényellenes bűncselekményt követtek el, s ennek következményeként testi épsége, egészsége súlyosan károsodott. • Kárenyhítést kell nyújtani továbbá annak a természetes személynek, aki a szándékos és erőszakos, büntetőjogi értelemben törvényellenes bűncselekmény következtében testi épségében, egészségében károsodott vagy meghalt sértettnek az elkövetés időpontjában egy háztartásban élő egyenes ági rokona, örökbefogadója vagy nevelőszülője, örökbe fogadott vagy nevelt gyermeke, házastársa, élettársa. Kárenyhítést kell nyújtani továbbá annak a természetes személynek, akinek az eltartására a sértett jogszabály, bírósági, illetőleg hatósági határozat vagy érvényes szerződés alapján köteles vagy köteles volt. • Az áldozatnak rászorulónak kell lennie ahhoz, hogy jogosult legyen a kárenyhítésre. A rászorultságot a kérelmező jövedelmi helyzete határozza meg. A jövedelmi helyzete alapján a kérelmező akkor tekintendő rászorulónak, ha jövedelme (közös háztartásban élők esetén az egy főre eső jövedelem) 2006-ban nem haladja meg a 125 302 Ft-ot (megközelítőleg 480 euró). Ha az áldozat Magyarországon menekültügyi eljárás alatt áll, rászorultságát a törvény vélelmezi. Az állami kárenyhítésre irányuló kérelem a bűncselekmény elkövetésétől számított három hónapon belül bármely területi hivatalhoz benyújtható. A nyomtatvány kitöltéséhez a hivatal segítséget nyújt, majd továbbítja azt a döntéshozó hatóságnak, az áldozatsegítő szolgálat budapesti hivatalának. Az Európai Unió polgárai a tartózkodási helyük szerinti tagállamban is benyújthatják kérelmüket. A kárenyhítést ebben az esetben is a magyar áldozatsegítő szolgálat fizeti. Az állami kárenyhítés összege lehet: • egyösszegű kárenyhítés, ha vagyoni kár enyhítésére irányul vagy • járadék formájú kárenyhítés, ha rendszeres jövedelem csökkenésének enyhítésére irányul. Az egyösszegű kárenyhítés 2006-ban legfeljebb 939 765 Ft (megközelítőleg 3600 euró) lehetett. Járadék legfeljebb három évig adható, legmagasabb összege pedig 2006-ban havonta 62 651 Ft (240 euró) lehetett. 1.2.1. A bűncselekmények áldozatai támogatásának rendszere A magyar áldozatsegítő szolgálat az Igazságügyi Hivatalon belül működik. Az Igazságügyi és Rendészeti Minisztérium látja el a bűnüldözési politika irányításával kapcsolatos feladatokat, és felelős annak a politikának a kialakításáért és központi összehangolásáért, amely alapján az áldozatokat segítik.
3
Kézikönyv 80/2004 – MAGYARORSZÁG (hu)
4
1.2.2. Az áldozatokat segítő szervezetek Az Igazságügyi Hivatal áldozatsegítő szolgálatán túlmenően néhány, a bűncselekmények áldozataival foglalkozó, nem kormányzati szervezet is létezik. E nem kormányzati szervezetek megtalálhatók az Igazságügyi Hivatal hivatalos honlapján.
2. Illetékes hatóságok [3. cikk] 2006. január 1-jétől az Igazságügyi Hivatal áldozatsegítő szolgálatai felelősek a magyarországi kárenyhítési eljárásokkal kapcsolatban nyújtott segítségért. Ettől az időponttól kezdve a Fővárosi Igazságügyi Hivatal Áldozatsegítő Szolgálatának külön osztálya rendelkezik országos hatáskörrel a kárenyhítésre vonatkozó határozatok elfogadására. Központi Igazságügyi Hivatal Áldozatsegítő Szolgálata 1145 Budapest, Róna u. 135. Pf.: Budapest 1590, Pf. 90 Telefon: 06-1-460-4762 Fax: 06-1-460-4728 e-mail:
[email protected]
2.1. Támogató hatóságok A Magyar Köztársaságban a kárenyhítési eljárásban a támogató hatóságok a megyei hivatalok. A törvény előírja, hogy az eljárás vonatkozásában illetékes hatóság nem az azon megye szerint illetékes hatóság, ahol az áldozat él vagy ahol a bűncselekményt valójában elkövették, hanem az a megyei hatóság, ahol az áldozat a kérelmet benyújtotta. A kérelem tehát a legközelebbi hivatalhoz vagy az áldozat által a legmegfelelőbbnek tartott hivatalhoz is benyújtható. Ez azt jelenti, hogy az áldozat a kérelmet a lehető leghamarabb is benyújthatja és elkerülheti, hogy ismételten áldozattá váljon. Ennélfogva tehát bárki küldhet kárenyhítés iránti kérelmet bármely hatósághoz: Megyei hivatalok Baranya megye 7621 Pécs, Király u. 42. Bács-Kiskun megye 6000 Kecskemét, Széchenyi sétány 5. Békés megye 5600 Békéscsaba, Kazinczy u. 4.
Tel: 72/513-438
[email protected] Tel: 76/502-944
[email protected] Tel: 66/540-363
[email protected]
Kézikönyv 80/2004 – MAGYARORSZÁG (hu)
Borsod-Abaúj-Zemplén megye 3530 Miskolc, Mindszent tér 3. Csongrád megye 6721 Szeged, Kossuth L. sgt. 17. Fejér megye 8000 Székesfehérvár, Piac tér 12-14.
5
Tel: 46/500-291
[email protected] Tel/Fax: 62/426-877
[email protected] Tel: 22/316-136
[email protected]
Tel: 1/371-89-21 Fővárosi Hivatal
[email protected] 1116 Budapest, Hauszmann Alajos u. 1-3. Győr-Moson-Sopron megye 9023 Győr, Csaba u. 16. Hajdú-Bihar megye 4025 Debrecen, Miklós u. 16. Heves megye 3300 Eger, Szvorényi u. 27. Jász-Nagykun-Szolnok megye 5000 Szolnok, Ostor u. 1/B. Komárom-Esztergom megye 2800 Tatabánya, Előd vezér u. 4. Nógrád megye 3100 Salgótarján, Bartók Béla u. 10.
Tel: 96/526-020
[email protected] Tel: 52/503-160
[email protected] Tel: 36/510-992
[email protected] Tel: 56/511-570
[email protected] Tel: 34/305-031
[email protected] Tel: 32/513-120
[email protected]
Tel: 1/371-89-21 Pest megye
[email protected] 1116 Budapest, Hauszmann Alajos u. 1-3. Somogy megye 7400 Kaposvár, Ady E. u. 2. Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 4400 Nyíregyháza, Kereszt u. 9. Tolna megye 7100 Szekszárd, Augusz u. 9-11. Vas megye 9700 Szombathely, Széll K. u. 54. Veszprém megye 8200 Veszprém, Kossuth u. 10.
Tel: 82/527-764
[email protected] Tel: 42/313-011
[email protected] Tel: 74/529-280
[email protected] Tel: 94/512-625
[email protected] Tel: 88/590-378
[email protected]
Kézikönyv 80/2004 – MAGYARORSZÁG (hu)
Zala megye 8900 Zalaegerszeg, Kosztolányi út 12.
6
Tel: 92/549-100
[email protected]
2.2. Döntéshozó hatóságok E hatóság a Fővárosi Igazságügyi Hivatal Áldozatsegítő Szolgálata (Állami Kárenyhítési Osztály). Fővárosi Igazságügyi Hivatal Áldozatsegítő Szolgálata Állami Kárenyhítési Osztály 1116 Budapest, Hauszmann Alajos u. 1-3 Tel.: +36 1 460 47 62 Fax: +36 1 460 47 28 E-mail:
[email protected] Web: www.kih.gov.hu 3. Központi kapcsolattartó pontok [16. cikk] A Magyarország vonatkozásában kijelölt központi kapcsolattartó pont: Dr. Sömjéni László Igazságügyi és Rendészeti Minisztérium 1055 Budapest, Kossuth Lajos tér 4. Tel.: +36 1 354 30 63 E-mail:
[email protected] Web: www.irm.gov.hu 4. Nyelvek [11. cikk] A kárenyhítésre irányuló kérelmek továbbításával, a kérelmek átvételével, a kérelmezők meghallgatásával, a kiegészítő információk kérésével és a határozatok közlésével kapcsolatos eljárásokban a Magyar Köztársaság területén a magyar vagy az angol nyelvet használják. 5. A lehetséges jövőbeli kérelmezők tájékoztatása [4. cikk] A kérelmek benyújtására vonatkozóan tájékoztatást a Magyar Köztársaság által nyújtott kárenyhítés lehetséges jövőbeli kérelmezői számára az Igazságügyi és Rendészeti Minisztérium honlapján (www.irm.gov.hu, www.kih.gov.hu, www.bunmegelozes.hu) nyújtanak.
Kézikönyv 80/2004 – MAGYARORSZÁG (hu)
6. A kárenyhítés iránti igénylőlapok [a 13. cikk (1) bekezdésének d) pontja] A „Nyomtatványok” szakaszban szereplő fordítások tájékoztató jellegűek. Az egyes tagállamok esetében a továbbítási kérelmek vonatkozásában megengedett nyelvek felsorolását a „Nyelvek” szakaszban (11. cikk) találhatja meg. •
Az áldozatsegítésre és/vagy az állami kárenyhítésre vonatkozó igénylőlap (Angol) (Magyar)
7
Kézikönyv 80/2004 – MAGYARORSZÁG (hu)
8
MELLÉKLET
Seal of the Victim Support Service
Application form for victim support and/or state compensation PART A)
PERSONAL DATA AND DATA COMCERNING THE CRIME I. Personal data of the Applicant Name: Name by birth: Place and date of birth: Name of the Applicant’s mother: Address: Address of notification (address of residence or quarters): Other availabilities - phone number: cellural phone number: - e-mail address: 8. Nationality: 9. Title of residence on the territory of the Republic of Hungary: II. Data concerning the crime and injuries as a direct consequence of the crime 10. Type of crime: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
11. Place of perpetration: 12. Date of perpetration: ………..year ……………….……month …………day 13. Short description of perpetration: : 14. Injuries suffered by the Applicant: □physical injury:……………………………………………………………………………………................. ………………………………………………………………………………………………………………………. □mental injury, emotional shock:……………………………………………………………………….. ………………………………………………………………………………………………………………………. □property damage:………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………. □other: …………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………. III. Demanded type of victim assistance 15. I require the following type(s) of victim assistance: □ Aid to facilitate the enforcement of the victim’s interest □ Immediate financial grant its purposes, reasons:………………………………………………………………………… □ Legal aid:
Place of requisition of legal aid provided by the Legal Aid Service according to the Applicant’s □ permanent residence: □ residence: □ workplace or quarters (if the Applicant has no residence or permanent residence) ….(address:…………………………………………………………………………………) □ State compensation [see also part B) of the Application form!] 16. Payment of financial forms of assistance: □ in cash (payment in cash is only available in case of immediate financial grant) □ postal money order (address:………………………………………………….) □ money transfer to bank account: (Name of the bank……………………………….., account number: □
1.
□ □ □ □ □ □ □ - □ □ □ □ □ □ □ □ - □ □ □ □ □ □ □ □) IV. Annexes
2. 3. V. Notices ……………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………… I accept that I am obliged to report within 8 days every change in data provided for the Application form until the coming into force of the Victim Support Service’s decision. I accept that I am obliged to reimburse the financial forms of assistance (within three years starting from the coming into force of the decision) if a legally bindig decision states that the action establishing victim assistance was not a crime or data provided for the Application from were false. Under criminal liability I state that my statements are true. Date, ………………………………, ………year ………………….……..month…………….day. ………….………………………….. Signature of the Applicant
PART B) DATA ON ENTITLEMENT AND INCOME OF THE APPLICANT FOR STATE COMPENSATION I. Entitlement □ the Applicant receives regular welfare payments or elderly allowance □ the Applicant is entitled to debt management service or residence If the Applicant is entitled to maintenance support any of the allowances in Point □ the Applicant takes care of a child entitled to child-care benefit I. and the entitlement can be certified, Points II-IV. shall not □ the Applicant is entitled to handicapped support, personal allowance of sightless or a higher sum of family allowances be filled in. □ the Applicant is socially indigent, and this is certified by the mayor of the township in order to obtain health care service □ the Applicant receives nursing fee, entitled to free national health service or to allowance for disabled □ the Applicant is homeless and avails himself/herself of temporary accommodation service or night refuge □ the Applicant avails himself/herself of temporary logings of families or of children □ the Applicant is a person applying for the status of refugee 1. 2. 3.
Name of the employer: Address of the employer: Net income per month: III.
4.
II. Income of the Applicant
Data and income of persons living in the same household with the Applicant
Name of the Applicant’s spouse or common-law spouse (name by birth also):
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Place and year of birth: Name of the spouse’s mother: Name of the employer: Address of the employer: Net income per month: Signature of the spouse or common-law spouse: Name of the Applicant’s child (name by birth also):
12. 13. 14. 15. 16.
Place and year of birth: Name of the spouse’s mother: Name of the employer: Address of the employer: Net income per month:
17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25.
Signature of the Applicant’s Child (Child’s legal representative): Name of the Applicant’s child (name by birth also): Place and year of birth: Name of the spouse’s mother: Name of the employer: Address of the employer: Net income per month: Signature of the Applicant’s Child (Child’s legal representative): Name of the Applicant’s other relatives (name by birth also):
26. 27. 28. 29. 30. 31. 32.
Place and year of birth: Name of the spouse’s mother: Name of the employer: Address of the employer: Net income per month: Signature of the relative: Name of the Applicant’s other relatives (name by birth also):
33. 34. 35. 36. 37. 38.
Place and year of birth: Name of the spouse’s mother: Name of the employer: Address of the employer: Net income per month: Signature of the relative:
IV. The Applicant’s income which can be taken into consideration during the procedure of the Victim Support Service This part is filled in by the Service! 39. The complete net income per month of the Applicant and others living in the same household with the Applicant: 40. The total number of persons living in the same household: 41. Monthly net income per capita: V. Other data concerning the decision of the Victim Support Service The entitlement of the Applicant to state compensation: □ the Applicant is the injured party of intentional, violent crime (violence must be performed against a natural person) □ the Applicant is next of kin, adoptive parent, foster parent, adopted child, foster child, spouse or common-law spouse of the deceased or injured party living in the same household as the Applicant at the time of the crime □ the deceased or injured party is/was obliged to support the Applicant on the basis of law, a court or authority decision or a valid contract 43. Sum and description of the damage………………………………………………………………………... Document(s) verifying damage…………………………………………………..
42.
44. Form of the requested compensation: □ one-off payment □ allowance-like payment 45. In case of one-off payment the sum of the requested compensation: ……………………………………………. 46. In case of allowance-like payment is the Applicant incapacitated?............................................................. Probable duration of incapacity................................................................................................................... 47. In case of allowance-like payment the requested sum per month: …………………………………..... …duration of disbursement:………………………………………………………………………………………. 48. Does the Applicant have an insurance which covers - partly or wholly – his/her damages? .……………………………………………………………………………………………………………………. 49. Did the Applicant enforce any social security or other insurance claim connected to the crime?............................... 50. Beyond Point 48. can it be expected that the damage or a part of it may be reimbursed from other sources (ie: indemnification, social care or pension insurance)?.............................................................................. 51. Have damages connected to the crime been reimbursed by the offender or other sources?................................ Form:………………………………………………………………………………………………………………… Sum:…………………………………………………………………………………………………………………. 52. Was a criminal procedure □ False accusation □ Misleading an authority (upon the crimes mentioned in □ Perjury □ Subornation to perjury this point) started against the □ Hinder the procedure of an authority □ Suppress exculpatory facts Applicant connected to the crime □ Aiding and abetting □ Breaking of a seal in the compensation procedure? □ Intentional violent crime or crime causing public endangerment committed to the injury of the offender or the offender’s relative 53. □ Did a legally bindig court decision state the committal of the crimes set out in Point 52?
1. VI. Annexes 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
VII. Notices: ……………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………. I accept that I am obliged to report within 8 days every change in data provided for the Application form and any recovery of damages by the offender or from other sources. This obligation is binding on me for three years starting from the coming into force of the decision. Under criminal liability I state that my statements are true. Date, ………………………………, ………year ………………….……..month…………….day. ………….………………………….. Signature of the Applicant
HANDOUT For the filling in of the Application form General information 1. Under Act CXXXV of 2006 on Crime Victim Support and State Compensation the request for victim assistance has to be submitted on the Application form. 2. The Application form is filled in by the Applicant. If the Applicant is minor or incompetent for any other reason or a person is of limited legal capacity his/her legal representative may fill in the Application form and sign it. The Office of Justice’s Victim Support Service helps with the filling in of the Application form upon request. 3. Those columns which do not have to be completed must be left blank or crossed out, in case of possibilities marked by □ the adequate one has to be ticked. 4. The designation and number of Annexes have to be marked in the corresponding part of the Application form. 5. The Applicant is liable for the truth of statements made for the Application form. The law bans the submission of untrue statement or untrue, false or falsified document or certificate in order to get unlawful benefit. 6. The Application form can be submitted within 30 days starting on the day of the Application form’s filling or the date of issue of the earliest certification. A certificate can also be attached to the Application form if it proves an entitlement to a certain aid for a certain period. 7. The Applicant endorses with filling in and the submission of the Application form that data given by him/her can be handled by the Office of Justice’s Victim Support Service. 8. If a change occurs in data provided for the Application form or the Annexes the Applicant should report the change within 8 days – if possible with Annexes to prove it – in written form to the competent Victim Support Service. 9. In case of legal aid, the Application form upon Paragraph 22 of Act on Legal Aid (Act LXXX of 2003) also has to be filled and has to be attached to this form and has to be marked as an Annex in Part A) Point IV. 10. In case of state compensation Part B) of the Application form also has to be filled in. For the filling in of Part A) 11. Points I-III. in Part A) (personal data, data concerning the crime, demanded type of victim assistance, designation of assistance) the Applicant has to fill it in regarding to herself/himself. 12. In Notices it has to be represented • if the Application form is filled in by the collegue of the Victim Support Service in the presence of the Applicant upon his/her request • any data or condition which can be significant at the consideration of the Application form.
For the filling in of Part B) 13. This part of the Application form contains the petition for state compensation and data necessary for the decision on the entitlement on state compensation upon Act CXXXV of 2005 on Victim Support and State Compensation. 14. If the Applicant is entitled to any of the allowances in Point 1. his/her entitlement to the given allowance has to be certified. 15. Regarding Point III, the Applicant has to fill in his/her income situation as well as the income of persons living in the same household with the Applicant. 16. If the Applicant is an entrepreneur he/she should submit a tax certificate instead of a certification of his/her income situation. As monthly net income 1/12th of the after-tax income should be indicated regarding the preceding year of the submission of the Application form. If the Applicant is a small-scale agricultural producer/farmer and in the preceding year of the the Application form’s submission he/she was not obliged to file a tax return or simplified tax return, the 1/12th of the yearly income from the preceding year of the filing of the Application form should be indicated as monthly net income without any attached certification. 17. Each adult living in the same household has to sign his/her statment under Point III. If this is hindered the cause thereof should be indicated under Notices. A person is regarded as a person living in the same household with the Applicant if the Applicant is supported by this person or vice versa even if this person does not live on the same real estate with the Applicant. Point IV. is filled in by the Victim Support Service. In Notices it has to be represented: • if the Application form is filled in by the collegue of the Victim Support Service in the presence of the Applicant upon his/her request, • if data on persons living in the same household with the Applicant or their signature is missing, the cause thereof should be indicated, • any data or condition which can be significant at the consideration of the Application form. The Applicant has to report within 8 days if • a legally binding decision of the court or the investigating authority sets that the behaviour of the Applicant was the root cause of the crime or • the Applicant wrongfully participated in the commitment of the crime or • the Applicant unlawfully refuses testimony in the criminal procedure connected to the state compensation procedure or • the Applicant did not fulfill his/her obligations to cooperate with the expert or a legally binding fine was imposed on him/her due to default of summon or • an event occured either under Point 51 or under Point 52 of the Application form. The following documents have to be attached to the Application form: • documents certifying damages (ie: invoice, receipt, accounting documents). • an expert’s opinion, medical documentation or death certificate, certifying serious injury of physical integrity or health. • If the Applicant is applying for allowance-like state compensation he/she has to attach also an expert’s opinion or medical documentation certifying incapacity and the expected duration thereof. • If the Applicant, when the crime is committed, is a next of kin, adoptive parent, foster parent, adopted child, foster child, spouse or a common-law spouse of the deceased or injured party or the deceased/injured party was/is obliged to support such a person on the basis of law, a court or authority decision or a valid contract and the he/she lived in the same household with the Applicant at the time of the committal documents certifying cohabitation, kinship or obligation of support have to be attached.
Kérelem-nyomtatvány az áldozatsegítési szolgáltatás(ok) és/vagy kárenyhítési támogatás iránti kérelem el terjesztéséhez
A hivatal érkeztet bélyegz je
A) RÉSZ
SZEMÉLYI ADATOK ÉS A B NCSELEKMÉNYRE VONATKOZÓ ADATOK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
I. A kérelmez személyi adatai
Neve: Születési neve: Születési helye és ideje: Anyja születési neve: Lakóhelyének címe: Értesítési címe (pl. tartózkodási hely, szálláshely): Egyéb elérhet ségek - lakástelefon: mobiltelefon: - e-mail cím: 8. Állampolgársága: 9. Nem magyar állampolgár kérelmez esetén a Magyar Köztársaság területén tartózkodás jogcíme: II. A kérelemre okot adó b ncselekményre és annak közvetlen következményeként elszenvedett sérelemre vonatkozó adatok 10. A b ncselekmény megnevezése:
11. A b ncselekmény elkövetésének helye: 12. A b ncselekmény elkövetésének id pontja: ……….. év ……………….……hó ………….nap 13. A b ncselekmény elkövetésének rövid leírása: 14. A kérelmez t ért sérelmek: testi sérülés:…………………………………………………………………………………………................. ………………………………………………………………………………………………………………………. lelki sérülés, érzelmi megrázkódtatás:……………………………………………………………………….. ………………………………………………………………………………………………………………………. vagyoni kár:……………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………. egyéb: …………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………. III. Az igényelt támogatás(ok) megjelölése 15. A következ támogatást/támogatásokat igényelem: érdekérvényesítés el segítése azonnali pénzügyi segély célja, indoka:……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………….
szakjogászi segítségnyújtás A szolgáltatás igénybevételének helye: lakóhely tartózkodási hely munkahely vagy szálláshely (lakó- és tartózkodási hely hiányában) (címe:………………………………………………………………………………………) szerinti területi Jogi Segítségnyújtó Szolgálatnál. kárenyhítés [Igénylése esetén lásd még a nyomtatvány B) részét!] 16. A pénzben nyújtott támogatás kifizetésének módja: készpénz (Kizárólag azonnali pénzügyi segély esetén!) postai utalvány (cím:………………………………………………….) saját névre szóló bankszámlára utalás: (Pénzintézet megnevezése……………………………….., számlaszám: útján kérem.
1.
-
-
)
IV. Mellékletek
2.
3. V. Közlemények
……………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………… Tudomásul veszem, hogy a kérelemben közölt adatokban bekövetkez változást, – a kérelmet érdemben elbíráló döntés joger re emelkedéséig – annak megtörténtét l számított 8 napig köteles vagyok bejelenteni. Tudomásul veszem, hogy a pénzben nyújtott támogatást a határozat joger re emelkedését követ 3 évig köteles vagyok visszatéríteni, amennyiben az eljáró hatóság joger sen megállapítja, hogy a támogatás alapjául szolgáló cselekmény nem b ncselekmény vagy a kérelemben szolgáltatott adatok nem felelnek meg a valóságnak. Büntet jogi felel sségem tudatában kijelentem, hogy az általam tett nyilatkozatok megfelelnek a valóságnak. Kelt, ………………………………, ………év………………….……..hó…………….nap. ………….………………………….. kérelmez aláírása
2
B) RÉSZ ÁLLAMI KÁRENYHÍTÉS IGÉNYLÉSÉHEZ SZÜKSÉGES JOGOSULTSÁGI ÉS JÖVEDELMI ADATOK I. Alanyi jogosultságok Rendszeres szociális segélyben, id skorúak járadékában részesül Adósságkezelési szolgáltatás, lakásfenntartási támogatás jogosultja Ha a kérelmez valamely I. Rendszeres gyermekvédelmi kedvezmény részesül a családjában pontban foglalt ellátásra gondozott gyermek jogosult ezt igazolnia kell és, a Fogyatékossági támogatásra, vakok személyi járadékára, vagy magasabb nyomtatvány II-IV. pontjának összeg családi pótlékra jogosult rovatait nem kell kitöltenie Egészségügyi szolgáltatás igénybevétele céljából önkormányzati hatáskörben a települési önkormányzat polgármestere által megállapított szociális rászorultság
Ápolási díjban, közgyógyellátásban, rokkantsági járadékban részesül Átmeneti szállást, éjjeli menedékhelyet igénybe vev hajléktalan személy Családok, gyermekek átmeneti otthonát igénybe vev személy Magyarország területén menekültügyi eljárás alatt álló személy
1. 2. 3.
A munkáltató neve: A munkáltató címe: Havi nettó jövedelem:
III. 4.
II. A kérelmez jövedelme
A kérelmez vel közös háztartásban él k adatai és jövedelmük
Házastárs vagy élettárs neve (születési név is):
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Születési helye és ideje: Anyja születési neve: Munkáltatójának neve: Munkáltatójának címe: Havi nettó jövedelme: Házastárs vagy élettárs aláírása: Gyermek neve (születési név is):
12. 13. 14. 15. 16. 17.
Születési helye és ideje: Anyja születési neve: Munkáltatójának neve: Munkáltatójának címe: Havi nettó jövedelme: Gyermek (törvényes képvisel ) aláírása:
3
18. Gyermek neve (születési név is): 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25.
Születési helye és ideje: Anyja születési neve: Munkáltatójának neve: Munkáltatójának címe: Havi nettó jövedelme: Gyermek (törvényes képvisel ) aláírása: Egyéb hozzátartozó neve (születési név is):
26. 27. 28. 29. 30. 31. 32.
Születési helye és ideje: Anyja születési neve: Munkáltatójának neve: Munkáltatójának címe: Havi nettó jövedelme: Egyéb hozzátartozó aláírása: Egyéb hozzátartozó neve (születési név is):
33. 34. 35. 36. 37. 38.
Születési helye és ideje: Anyja születési neve: Munkáltatójának neve: Munkáltatójának címe: Havi nettó jövedelme: Egyéb hozzátartozó aláírása:
IV. A kérelmez nek a támogatás engedélyezésénél figyelembe vehet jövedelme. A hivatal tölti ki! 39. A kérelmez és a vele közös háztartásban él személyek havi összes nettó jövedelme: 40. A közös háztartásban él személyek száma összesen: 41. Egy f re es havi nettó jövedelem:
V. Egyéb a döntéshozatalhoz szükséges adatok 42. A kérelmez kárenyhítésre való jogosultsága: a kérelmez a szándékos személy elleni er szakos b ncselekmény sértettje a kérelmez a károsodott vagy meghalt sértettnek az elkövetés id pontjában egy háztartásban él egyenes ági rokona, örökbefogadója vagy nevel szül je, örökbe fogadott vagy nevelt gyermeke, házastársa, élettársa a kérelmez eltartására a károsodott vagy meghalt sértett jogszabály, végrehajtható bírósági, illet leg hatósági határozat vagy érvényes szerz dés alapján köteles vagy köteles volt. 43. A vagyoni kár összege, leírása…………………………………………………………………………………... A kár igazolására szolgáló irat(ok) megnevezése: ………………………………………………………….. 44. Az igényelt kárenyhítés formája: Egyösszeg kárenyhítés
4
Járadékjelleg kárenyhítés Egyösszeg kárenyhítés esetén az igényelt összeg nagysága: ……………………………………………. Járadékjelleg kárenyhítés esetén keres képtelenség fennállása:………………………………………… Várható id tartama:………………………………………………………………………………………………. 47. Járadékjelleg kárenyhítés esetén az igényelt járadék havi összege: …………………………………..... folyósításának tartama:…………………………………………………………………………………………. 48. Rendelkezik-e olyan biztosítással, amelyb l kárának részbeni vagy teljes megtérülése várható?......... .……………………………………………………………………………………………………………………. 49. A b ncselekményb l ered társadalombiztosítási, egyéb biztosítási igényét érvényesítette-e? .................................................................................................................................................................. 50. A 48. ponton túlmen en várható-e, hogy a kár vagy annak egy része más forrásból megtérül? (pl.: kártérítés, szociális vagy nyugdíjbiztosítási ellátás) ………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………….. 51. A felmerült kár az elkövet t l vagy más forrásból megtérült-e?.............................................................. Formája: ………………………………………………………………………………………………………….. Összege: (mértéke) …………………………………………………………………………………………….. 52. A kérelmez ellen a Hamis vád Hatóság félrevezetése kárenyhítésre okot adó b nHamis tanúzás Hamis tanúzásra felhívás cselekmény miatt indult elHatósági eljárás akadályozása Ment körülmény elhallgatása járásban, illetve a b ncselekB npártolás Zártörés ménnyel összefüggésben Az elkövet , illet leg az elkövet hozzátartozója sérelmére személy elleni indult-e e pont szerinti eljárás? er szakos vagy közveszélyt okozó b ncselekmény 53. Az 52. pontban felsorolt b ncselekmény elkövetése joger s bírósági határozatban megállapításra került-e? VI. Mellékletek 1. 45. 46.
2. 3. 4.
5. 6.
7. 8.
5
VII. Közlemények: ……………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………. Tudomásul veszem, hogy 8 napon belül köteles vagyok a kérelemben közölt adatokban bekövetkez változásokat, továbbá a b ncselekménnyel összefüggésben felmerült kárnak az elkövet t l vagy más forrásból való megtérülését bejelenteni. A bejelentési kötelezettség a határozat joger re emelkedését követ 3 évig terhel. Büntet jogi felel sségem tudatában kijelentem, hogy az általam tett nyilatkozatok megfelelnek a valóságnak. Kelt, ………………………………, ……………év
hó
nap.
………….………………………….. kérelmez aláírása
6
TÁJÉKOZTATÓ
a kérelem-nyomtatvány (továbbiakban: nyomtatvány) kitöltéséhez Általános tudnivalók 1. A nyomtatvány a b ncselekmények áldozatainak segítésér l és az állami kárenyhítésr l szóló 2005. évi CXXXV. törvény az 1. § (3) bekezdés szerinti támogatás iránti kérelem el terjesztésére szolgál. 2. A nyomtatványt az ügyfél tölti ki, kiskorú vagy egyéb okból cselekv képtelen, illetve korlátozottan cselekv képes személy helyett törvényes képvisel je jogosult a nyomtatvány kitöltésére és aláírására. Az Igazságügyi Hivatal Áldozatsegít Szolgálata a nyomtatvány kitöltésében kérelemre segítséget nyújt. 3. A ki nem töltend rovatokat üresen kell hagyni vagy át kell húzni, a -tel jelölt lehet ségek közül a megfelel t x-el kell jelölni. 4. A nyomtatványhoz csatolt mellékletek megnevezését és darabszámát az erre a célra szolgáló részben fel kell tüntetni. 5. A nyomtatványban tett nyilatkozatok valóságtartalmáért annak aláírója felel sséggel tartozik. Valótlan tartalmú nyilatkozatnak, illet leg valótlan tartalmú, hamis vagy hamisított okiratnak vagy igazolásnak jogtalan haszonszerzési célzattal történ benyújtását a törvény bünteti. 6. A nyomtatvány a kitöltésének id pontjától, vagy a legrégebbi igazolás keltének id pontjától számított 30 napon belül nyújtható be, de a nyomtatványhoz csatolható ennél régebben kiállított okirat is, ha az meghatározott id szakra valamely ellátásra való jogosultságot igazol. 7. A kérelmez a nyomtatvány kitöltésével és benyújtásával hozzájárul ahhoz, hogy az általa közölt adatait az Igazságügyi Hivatal Áldozatsegít Szolgálata kezelje. 8. Ha a nyomtatványban vagy mellékleteiben foglalt adatokban változás következik be, azt a kérelmez 8 napon belül – ha szükséges, a megfelel mellékletekkel ellátva – írásban be kell jelenteni az eljárásra illetékes területi áldozatsegít szolgálatnak. 9. Szakjogászi segítségnyújtás igénylése esetén a jogi segítségnyújtásról szóló 2003. évi LXXX. törvény 22. §-ában meghatározott nyomtatványt is ki kell tölteni, melyet ezen nyomtatványhoz kell csatolni, és a nyomtatvány A) Részének IV. pontjában mellékletként meg kell jelölni. 10. Kárenyhítés igénylése esetén a nyomtatvány B) részét is ki kell tölteni, amely a kérelem részét képezi. A nyomtatvány A) részének kitöltéséhez 11. A nyomtatvány A) részének I.-III. pontja szerinti adatokat (személyi adatok, a b ncselekményre vonatkozó adatok, az igényelt támogatás, támogatások megjelölését) a kérelmez nek saját magára vonatkozóan ki kell kitöltenie. 12. A Közlemények rovatban fel kell tüntetni: • ha a nyomtatványt az ügyfél kérésére – annak jelenlétében – a területi áldozatsegít szolgálat munkatársa tölti ki, • bármely tényt, vagy körülményt, amely a kérelem elbírálásánál jelent séggel bír.
A nyomtatvány B) részének kitöltéséhez 13. A nyomtatvány a b ncselekmények áldozatainak segítésér l és a kárenyhítésr l szóló 2005. évi CXXXV. törvény 7. §-a szerinti állami kárenyhítés engedélyezése iránti kérelem el terjesztésére szolgál, és a jogosultság elbírálásához szükséges adatokat tartalmazza. 14. Ha a kérelmez az I. pontban megjelölt valamely alanyi jogosultságot biztosító ellátásban részesül, akkor ezen ellátást (az arra való jogosultságot) igazolnia kell. 15. A jövedelemre vonatkozó adatokat a kérelmez nek saját magára és a vele közös háztartásban él személy(ek)re vonatkozóan kell kitöltenie. A munkáltatói igazolásokat (a folyósított ellátást, járandóságot a munkáltató, vagy az ellátást, járandóságot folyósító szerv igazolja. Igazoló iratnak min sül a nyugdíjszelvény, ill. lakossági folyószámla kivonat) csatolni kell. 16. Vállalkozó esetében a jövedelemigazolást adóigazolás helyettesíti. Havi nettó jövedelemként a kérelem el terjesztését megel z évben elért adózott jövedelem 1/12-ed részét kell feltüntetni. Ha a kérelmez mez gazdasági stermel és a kérelem el terjesztését megel z naptári évben sem adóbevallásra, sem egyszer sített adóbevallási nyilatkozat tételére nem volt köteles, akkor a kérelem el terjesztését megel z naptári évben megszerzett nettó jövedelem 1/12-ed részét kell - külön igazolás csatolása nélkül - havi nettó jövedelemként feltüntetni. 17. A közös háztartásban él nagykorú személyeknek a nyomtatvány III. pontjában foglalt adatokra vonatkozó nyilatkozatot aláírásukkal is el kell látniuk; ha ennek akadálya van, annak okát a Közlemény rovatban fel kell tüntetni. Közös háztartásban él személynek min sül a kérelmez által eltartott, vagy a kérelmez eltartására köteles személy akkor is, ha a kérelem el terjesztésének id pontjában nem lakik a kérelmez vel egy ingatlanban. A IV. pontot a hivatal tölti ki. A Közlemények rovatban kell feltüntetni: • ha a nyomtatványt az ügyfél kérésére –annak jelenlétében – a területi áldozatsegít szolgálat munkatársa tölti ki, • ha a közös háztartásban él személyekre vonatkozó adat, illetve aláírás hiányzik, a hiány okának megjelölésével, • bármely tényt, vagy körülményt, amely a kérelem elbírálásánál jelent séggel bír. A kérelmez 8 napon belül köteles bejelenteni, ha • bíróság vagy nyomozó hatóság joger s határozata megállapította, hogy a kérelmez magatartása a b ncselekmény kiváltó oka volt, vagy • a b ncselekmény elkövetésében közrehatott, vagy • a kárenyhítésre okot adó b ncselekmény miatt indult büntet eljárásban a tanúvallomást jogosulatlanul megtagadta, vagy • ha a szakért i vizsgálatban a közrem ködési kötelezettségét nem teljesítette, illet leg az idézéssel szembeni mulasztása miatt vele szemben joger sen rendbírságot szabtak ki, avagy • ha a nyomtatvány 51. és 52. pontjában felsoroltak valamelyike fennáll. A nyomtatványhoz csatolni kell: • A kár igazolására szolgáló iratot (Bizonylat: pl.: számla, nyugta). • A testi épség, egészség súlyos károsodását igazoló szakért i véleményt vagy orvosi dokumentumokat, vagy a halotti anyakönyvi kivonatot. • Kárenyhítési támogatási járadék iránti igény esetén a Tájékoztatóban meghatározott dokumentumokon túl csatolni kell a keres képtelenséget igazoló és annak várható id tartamát valószín sít szakért i véleményt vagy orvosi igazolást is. • Ha a kérelmez a károsodott vagy meghalt sértettnek az elkövetés id pontjában egy háztartásban él egyenes ági rokona, örökbefogadója vagy nevel szül je, örökbe fogadott vagy nevelt gyermeke, házastársa, élettársa, illetve akinek eltartására a károsodott vagy meghalt sértett jogszabály, végrehajtható bírósági, illet leg hatósági határozat vagy érvényes szerz dés alapján köteles vagy köteles volt, akkor a kérelemnyomtatványhoz csatolni kell az együttélést, rokoni kapcsolatot, tartási kötelezettséget igazoló dokumentumokat is.
9
Kézikönyv 80/2004 – MÁLTA (hu)
1
A BŰNCSELEKMÉNYEK ÁLDOZATAINAK KÁRENYHÍTÉSE MÁLTA Erről a témáról hamarosan hasznos információkkal szolgálunk honlapunkon.
1
Kézikönyv 80/2004 – HOLLANDIA (hu)
A BŰNCSELEKMÉNYEK ÁLDOZATAINAK KÁRENYHÍTÉSE HOLLANDIA 1.
Nemzeti jog ...................................................................................................................... 2 1.1. Végrehajtás [18. cikk] ............................................................................................ 2 1.2. Nemzeti kárenyhítési rendszerek [12. cikk (2) bekezdés] ..................................... 2 2. Illetékes hatóságok [3. cikk]............................................................................................. 2 3. Központi kapcsolattartó pontok [16. cikk] ....................................................................... 2 4. Nyelvek [11. cikk] ............................................................................................................ 3 5. A lehetséges jövőbeli kérelmezők tájékoztatása [4. cikk]................................................ 3 6. A kárenyhítés iránti igénylőlapok [13. cikk (1) bekezdésének d) pontja] ....................... 3 6.1. Az áldozat kárenyhítési kérelme ............................................................................ 3 6.1.1. Igénylőlap (angol) (holland)............................................................................... 3 6.2. A legközelebbi hozzátartozó kárenyhítési kérelme ............................................... 3 6.2.1. Igénylőlap (holland) ........................................................................................... 3 MELLÉKLET .......................................................................................................................... 4
Kézikönyv 80/2004 – HOLLANDIA (hu)
2
1. Nemzeti jog 1.1. Végrehajtás [18. cikk] A bűncselekmények áldozatainak kárenyhítési alapjáról szóló törvény [Wet schadefonds geweldsmisdrijven] módosításáról szóló, illetve a bűncselekmények áldozatainak kárenyhítéséről szóló 2004/80/EK irányelvet végrehajtó 2005. december 14-i törvény (angol) (holland). A bűncselekmények áldozatainak kárenyhítési alapjáról szóló rendelet [Besluit schadefonds geweldsmisdrijven] módosításáról szóló, illetve a bűncselekmények áldozatainak kárenyhítéséről szóló 2004/80/EK irányelvet végrehajtó 2005. december 13-i rendelet (angol) (holland). Az erőszakos bűncselekmények áldozatainak kárenyhítési alapjáról szóló törvény (angol) (holland). 1.2. Nemzeti kárenyhítési rendszerek [12. cikk (2) bekezdés] A bűncselekmények áldozatainak kárenyhítéséről szóló irányelv 12. cikkének (2) bekezdése, 13. cikkének (1) bekezdése és 16. cikke előírja a bűncselekmények áldozatainak kárenyhítési rendszereiről való tájékoztatást. 2. Illetékes hatóságok [3. cikk] A Schadefonds Geweldsmisdrijven az erőszakos bűncselekmények áldozatainak kárenyhítésével foglalkozó holland szervezet. Határozatait a beérkezett kérelmek alapján hozza. Meghozott határozatok elleni fellebbezésekkel is foglalkozik. Kapcsolatfelvételi cím: Schadefonds Geweldsmisdrijven Postbus 1947 2280 DX Rijswijk Tel.: (070) 414 2000 Fax.: (070) 414 2001 E-Mail:
[email protected] 3. Központi kapcsolattartó pontok [16. cikk] Az irányelv 16. cikke által előírt központi kapcsolatfelvételi pont a Schadefonds Geweldsmisdrijven. Kapcsolatfelvételi cím: Schadefonds Geweldsmisdrijven Postbus 1947 2280 DX Rijswijk Tel.: (070) 414 2000 Fax.: (070) 414 2001 E-Mail:
[email protected]
Kézikönyv 80/2004 – HOLLANDIA (hu)
3
4. Nyelvek [11. cikk] A kérelmezők a Schadefonds Geweldsmisdrijven-nel holland vagy angol nyelven léphetnek kapcsolatba. 5. A lehetséges jövőbeli kérelmezők tájékoztatása [4. cikk] A kérelmet benyújtani kívánó áldozatoknak szóló fontos információk találhatók a Schadefonds Geweldsmisdrijven weboldalán. A weboldal lényeges és hasznos információkat tartalmaz valamennyi, bűncselekmény áldozatává vált és kárenyhítésre igényt tartó személy számára. Angol nyelvű változat is elérhető. 6. A kárenyhítés iránti igénylőlapok [13. cikk (1) bekezdésének d) pontja] A Formanyomtatványok szakaszban szereplő fordítások tájékoztató jellegűek. A továbbítási kérelmek vonatkozásában egyes tagállamokban elfogadott nyelvekről a Nyelvek szakaszban (11. cikk) lehet tájékozódni. 6.1. Az áldozat kárenyhítési kérelme 6.1.1. Igénylőlap (angol) (holland) 6.2. A legközelebbi hozzátartozó kárenyhítési kérelme 6.2.1. Igénylőlap (holland)
Kézikönyv 80/2004 – HOLLANDIA (hu)
4
MELLÉKLET
Aanvraag uitkering voor slachtoffer
Postbus 1947 2280 DX Rijswijk (ZH) Tel.: 070 414 20 00 www.schadefonds.nl
[email protected]
In te vullen door Schadefonds Geweldsmisdrijven Kenmerk:
Machtiging Voor de behandeling van uw aanvraag is het noodzakelijk dat u de machtiging invult en ondertekent. Het kan nodig zijn dat het Schadefonds Geweldsmisdrijven of de medisch adviseur van het Schadefonds Geweldsmisdrijven bij de hieronder genoemde instanties informatie inwint.
Geeft u toestemming om informatie op te vragen bij de volgende instanties?
de huisarts en de behandelende artsen
ja
nee
de behandelende therapeut(en) (bijvoorbeeld psychotherapeut, fysiotherapeut)
ja
nee
de medisch adviseur van de sector of de bedrijfsarts/Arbo-arts
ja
nee
de werkgever van het slachtoffer
ja
nee
de instantie die een uitkering verstrekt of heeft verstrekt wegens het letsel
ja
nee
de Belastingsdienst
ja
nee
Gegevens slachtoffer Achternaam Voornamen voluit Geboortedatum Burgerservicenummer (Sofinummer) Straat en huisnummer Postcode en woonplaats Bent u ouder/voogd van een minderjarig slachtoffer, vul dan hier uw gegevens in. Achternaam Voornamen voluit Geboortedatum
Wie ondertekent?
uzelf, het slachtoffer bij een minderjarig slachtoffer, ondertekent een ouder of de voogd.
Ondertekening Ik verklaar dat dit formulier naar waarheid is ingevuld
Handtekening
Datum en plaats
Blad 1
1 Persoonsgegevens
In te vullen door Schadefonds Geweldsmisdrijven Kenmerk:
Een uitkering uit het Schadefonds Geweldsmisdrijven kan worden aangevraagd door een slachtoffer of door zijn ouder/voogd. Als u wordt bijgestaan door bijvoorbeeld een advocaat of een medewerker van Slachtofferhulp Nederland, kunt u die als gemachtigde opgeven.
Gegevens slachtoffer
1.1
Vul hier de persoonsgegevens in van het slachtoffer. Voornaam of voornamen Achternaam en geslacht
man
vrouw
Straat en huisnummer Postcode en woonplaats Land Telefoon- (en fax)nummer Mobiel nummer en email-adres
T
F
06
E
Geboortedatum en geboorteland Beroep of functie Burgerservicenummer (sofinummer) Rekeningnummer bank of giro (voor storting na toekennen uitkering) Of rekening van iemand anders (voor storting na toekennen uitkering) ten name van
Stuur een kopie mee van:
ten name van | nee
ja, rekeningnummer |
Voorletters en naam Postcode en woonplaats een identiteitsbewijs van het slachtoffer (paspoort, identiteitskaart, rijbewijs).
Gegevens ouder/voogd
1.2
Bij een minderjarig slachtoffer moeten ook de persoonsgegevens worden ingevuld van een ouder of de voogd. Voorletters en achternaam en geslacht
man
vrouw
Straat en huisnummer Postcode en woonplaats en land Telefoon- (en fax)nummer Mobiel nummer en email-adres
T
F
06
E
Burgerservicenummer (sofinummer) Rekeningnummer bank of giro (voor storting na toekennen uitkering) Of rekening van iemand anders (voor storting na toekennen uitkering) ten name van
ten name van | nee
ja, rekeningnummer |
Voorletters en naam Postcode en woonplaats
Gegevens gemachtigde 1.3
Als u wordt bijgestaan door een gemachtigde, bijvoorbeeld door een familielid, een advocaat of door een medewerker van Slachtofferhulp Nederland, en u wilt dat de correspondentie voortaan via deze persoon verloopt, dan moeten hier zijn of haar gegevens worden ingevuld. Voorletters en achternaam Geslacht
man
vrouw
Naam kantoor/bureau Straat en huisnummer Postcode en woonplaats Land Telefoon- (en fax)nummer Mobiel nummer en email-adres
T
F
06
E
Het registratienummer van het dossier Blad 2
2 Het misdrijf Hieronder kunt u informatie geven over het geweldsmisdrijf waarvan u het slachtoffer bent. Het Schadefonds heeft deze informatie nodig om een onderzoek te kunnen doen naar wat u is overkomen. Als dit nodig is wordt ook informatie opgevraagd hij politie of justitie. Om welk soort misdrijf gaat het?
mishandeling diefstal met geweld zedenmisdrijf poging tot moord/doodslag huiselijk geweld stalking anders, namelijk
Datum en tijdstip van het misdrijf:
Datum Tijdstip
In welke stad of dorp vond het misdrijf plaats? Is er aangifte gedaan?
ja
nee, stuur een omschrijving mee van wat er is gebeurd (ga naar het laatste blad)
Adres politiebureau + plaats Datum aangifte Naam politieagent(e) Proces-verbaalnummer Stuur als bewijs een kopie mee van: Is de dader bekend?
de aangifte en het voegingsformulier (indien aanwezig) onbekend
bekend, vul hieronder de gegevens in van de dader of de daders
Het Schadefonds neemt nooit contact op met de dader(s), maar deze gegevens kunnen nodig zijn om bij politie of justitie informatie op te vragen. Naam
Geboortedatum
Parketnummer
Dader 1:
man vrouw
|
|
Dader 2:
man vrouw
|
|
Dader 3:
man vrouw
|
|
Dader 4:
man vrouw
|
|
Heeft u de dader(s) aansprakelijk gesteld voor de geleden schade? Hoe heeft u ze aansprakelijk gesteld? Heeft de rechter een bedrag aan schadevergoeding toegewezen? Is de schadevergoeding voldaan?
ja
nee, ga naar hoofdstuk 3 (Letsel)
voeging in de strafzaak onderlinge regeling civiele schadevergoedingsprocedure ja, bedrag toegewezen
nee, geen bedrag toegewezen
ja, schadevergoeding is voldaan
nee, schadevergoeding is niet voldaan
Voor welke schadeposten is dit bedrag bedoeld?
Welk bedrag heeft de dader betaald? Let op het volgende. Het Schadefonds en het Centraal Justitieel Incasso Bureau (CJIB) vergelijken hun gegevens om te voorkomen dat dezelfde schade zowel door het Schadefonds als door een dader, via het CJIB, wordt vergoed. Als het CIJB van de dader(s) een bedrag incasseert voor dezelfde schade waarvoor u een uitkering krijgt van het Schadefonds, dan maakt het CIJB dat bedrag over aan het Schadefonds.
Blad 3
3 Letsel Hieronder geeft u ons informatie over het letsel dat u is toegebracht en/of de psychische klachten die u heeft (gehad) als gevolg van het geweldsmisdrijf. Verder moet u hier de gegevens van uw huisarts en de gegevens van andere behandelaren invullen. Bij hen kan het Schadefonds informatie opvragen.
Algemeen
3.1 Naam huisarts Straat en huisnummer huisarts Postcode en woonplaats huisarts Bent u of was u na het misdrijf in staat om uw dagelijkse bezigheden te doen (denk hier aan werken, maar ook boodschappen doen, aankleden, koken en hobby’s)? Zo nee, in welke periode?
ja
nee
begindatum
einddatum
datum herstel nog niet bekend
einddatum
datum herstel nog niet bekend
datum ontslag
datum ontslag nog niet bekend
Lichamelijk letsel
3.2
Heeft u lichamelijk letsel (gehad)? Zo ja, in welke periode?
ja
nee, ga naar vraag 3.3
begindatum
Geef een korte omschrijving (misschien heeft u te weinig schrijfruimte, maak dan gebruik van het laatste blad en verwijs daarop naar het nummer van deze vraag).
Bent u door een arts behandeld voor uw lichamelijk letsel?
ja
nee
ja
nee
Naam behandelend arts Specialisme Verbonden aan ziekenhuis Straat en huisnummer arts Postcode en woonplaats arts Was u opgenomen in het ziekenhuis? Zo ja, in welke periode?
datum opname
Naam behandelend arts Specialisme Naam en afdeling ziekenhuis Straat en huisnummer ziekenhuis Postcode en plaats ziekenhuis
Psychische klachten
3.3
Heeft u psychische klachten (gehad)? Zo ja, in welke periode?
ja begindatum
nee, ga naar hoofdstuk 4 (Schade) einddatum
datum herstel nog niet bekend
Omschrijf kort uw psychische klachten (misschien heeft u te weinig schrijfruimte, maak dan gebruik van het laatste blad en verwijs daarop naar het nummer van deze vraag).
Bent u in behandeling (geweest) voor psychische klachten? Zo ja, in welke periode?
ja
begindatum
nee, ga naar hoofdstuk 4 (Schade)
einddatum
datum laatste behandeling nog niet bekend
Blad 4
Naam behandelaren (bijvoorbeeld psychotherapeut, psychiater en/of psycholoog) Naam instelling (bijvoorbeeld Riagg, GGZ) Straat en huisnummer instelling Postcode en plaats instelling Straat en huisnummer werkadres behandelaren Postcode en plaats werkadres behandelaren Was u voor uw psychische klachten opgenomen in een ziekenhuis? Zo ja, in welke periode?
ja
nee, ga naar hoofdstuk 4 (Schade)
datum opname
datum ontslag
datum ontslag nog niet bekend
Naam behandelaren (bijvoorbeeld psychotherapeut, psychiater en/of psycholoog) Naam en afdeling psychiatrisch ziekenhuis Straat en huisnummer ziekenhuis Postcode en plaats ziekenhuis
4 Schade Het Schadefonds baseert een uitkering op de letselschade die u heeft geleden. Sommige schade is misschien al geheel of gedeeltelijk vergoed door de dader of een verzekering. Bij een uitkering van het Schadefonds gaat het om schade die nog overblijft en die verder niet vergoed wordt. Geef op de volgende bladen de kosten van deze schade op, door de tabel die bij de schadepost hoort volledig in te vullen. Bewijsstukken: als u rekeningen en bonnetjes, salaris- of uitkeringsspecificaties heeft, stuur hiervan dan een kopie mee met deze aanvraag. Per schadepost is aangegeven welke bewijsstukken u mee moet sturen.
Medische hulp (bijvoorbeeld huisarts, specialist, fysiotherapeut)
4.1 Heeft u kosten gemaakt voor medische hulp? Bent u verzekerd voor medische hulp?
nee, ga naar de volgende vraag
ja, de verzekering heeft alle medische kosten vergoed. Ga naar de volgende vraag. ja, de verzekering heeft een gedeelte van de medische kosten vergoed (Stuur als bewijs een kopie mee van de rekeningen en specificaties die de verzekering aan u heeft betaald. Vul hieronder de kosten in die niet zijn vergoed). nee, vul hieronder de medische kosten in die u heeft gemaakt en stuur als bewijs een kopie mee van de rekeningen.
Omschrijving van de medische hulp die niet is vergoed
Nog niet vergoede kosten
|
N
|
N
|
N
|
N
|
N
|
N
4.2 Heeft u kosten gemaakt voor (psycho)therapie? Bent u verzekerd voor (psycho)therapie?
Blad 5
ja
(Psycho)therapie (bijvoorbeeld psychiater, psychotherapeut, psycholoog) ja
nee, ga naar de volgende vraag
ja, de verzekering heeft alle kosten vergoed. Ga naar de volgende vraag. ja, de verzekering heeft een gedeelte van de kosten vergoed (Stuur als bewijs een kopie mee van de rekeningen en specificaties die de verzekering aan u heeft betaald. Vul hieronder de kosten in die niet zijn vergoed). nee, vul hieronder de kosten in die u heeft gemaakt en stuur als bewijs een kopie mee van de rekeningen
Omschrijving van de (psycho)therapeutische hulp die niet is vergoed
Nog niet vergoede kosten
|
N
|
N
|
N
|
N
|
N
|
N
Tandheelkundige hulp
4.3 Heeft u kosten gemaakt voor tandheelkundige hulp? Bent u verzekerd voor tandheelkundige hulp?
ja
nee, ga naar de volgende vraag
ja, de verzekering heeft alle kosten vergoed. Ga naar de volgende vraag. ja, de verzekering heeft een gedeelte van de kosten vergoed (Stuur als bewijs een kopie mee van de rekeningen en specificaties die de verzekering aan u heeft betaald. Vul hieronder de kosten in die niet zijn vergoed). nee, vul hieronder de kosten in die u heeft gemaakt en stuur als bewijs een kopie mee van de rekeningen
Omschrijving van de tandheelkundige hulp die niet is vergoed
Nog niet vergoede kosten
|
N
|
N
|
N
|
N
|
N
|
N
Telefoon en/of porto (bijvoorbeeld extra telefoon- en verzendkosten)
4.4 Heeft u kosten gemaakt voor telefoon en/of porto?
nee, ga naar de volgende vraag ja, omschrijf de kosten en vul het bedrag in van de kosten die nog niet vergoed zijn.
Omschrijving van de kosten
Nog niet vergoede kosten
|
N
|
N
|
N
Reizen en vervoer (bijvoorbeeld bezoek arts, ziekenhuis, therapeut, politie)
4.5 Heeft u kosten gemaakt voor reizen en vervoer?
nee, ga naar de volgende vraag ja, omschrijf de kosten en vul het bedrag in van de kosten die nog niet vergoed zijn.
Omschrijving reisdoel
Aantal
Postcode bezochte plaats
Nog niet vergoede kosten
|
|
|
N
|
|
|
N
|
|
|
N
|
|
|
N
|
|
|
N
|
|
|
N
|
|
|
N
|
|
|
N
Rechtsbijstand (bijvoorbeeld de eigen bijdrage voor de bijstand door een advocaat)
4.6 Heeft u kosten gemaakt voor rechtsbijstand wegens het verhalen van de geleden schade?
Stuur als bewijs een kopie mee van:
nee, ga naar de volgende vraag ja, omschrijf de kosten en vul het bedrag in van de kosten die nog niet vergoed zijn.
- het toevoegingsbesluit (de brief waaruit de hoogte blijkt van de eigen bijdrage voor de advocaat) als er een toevoeging is verstrekt - de urenspecificatie van de juridisch deskundige als er geen toevoeging is verstrekt.
Omschrijving van de rechtsbijstand
Nog niet vergoede kosten
|
N
|
N
|
N
|
N
|
N Blad 6
Hulpmiddelen/prothesen (bijvoorbeeld een bril of gehoorapparaat)
4.7 Heeft u kosten gemaakt voor aanschaf of huur van hulpmiddelen/prothesen? Bent u verzekerd voor aanschaf of huur van hulpmiddelen/prothesen?
ja
nee, ga naar de volgende vraag
ja, de verzekering heeft alle kosten vergoed. Ga naar de volgende vraag. ja, de verzekering heeft een gedeelte van de kosten vergoed (Stuur als bewijs een kopie mee van de rekeningen en specificaties die de verzekering aan u heeft betaald. Vul hieronder de kosten in die niet zijn vergoed). nee, vul hieronder de kosten in die u heeft gemaakt en stuur als bewijs een kopie mee van de rekeningen
Omschrijving van de aangeschafte of gehuurde hulpmiddelen/prothesen die niet worden vergoed
Nog niet vergoede kosten
|
N
|
N
|
N
|
N
|
N
|
N
Aangepaste voeding (bijvoorbeeld vloeibare voeding, dieetvoeding)
4.8 Heeft u kosten gemaakt voor aangepaste voeding?
nee, ga naar de volgende vraag ja, omschrijf de kosten en vul het bedrag in van de kosten die nog niet vergoed zijn.
Omschrijving van de aangeschafte voeding en de periode waarin u daarop was aangewezen
Nog niet vergoede kosten
|
N
|
N
|
N
|
N
|
N
|
N
Huishoudelijke hulp
4.9 Heeft u kosten gemaakt voor huishoudelijke hulp?
nee, ga naar de volgende vraag ja, omschrijf de kosten en vul het bedrag in van de kosten die nog niet vergoed zijn. Stuur als bewijs een kopie mee van: rekeningen en eventueel Thuiszorgspecificatie(s), de toekenningsbeschikking persoonsgebonden budget.
Omschrijving van de huishoudelijke hulp
einddatum
Nog niet vergoede kosten
|
N
|
N
|
N
|
N
|
N
|
N
Kleding (bijvoorbeeld reiniging van kleding of kleding die kapot is gegaan)
4.10 Heeft u kosten gemaakt voor kleding?
Blad 7
begindatum
nee, ga naar de volgende vraag ja, omschrijf de kosten en vul het bedrag in van de kosten die nog niet vergoed zijn.
Omschrijving van de kledingschade
Nog niet vergoede kosten
|
N
|
N
|
N
|
N
|
N
4.11 Heeft het misdrijf gevolgen gehad voor uw studie?
Heeft u extra kosten gehad door die gevolgen?
Studie nee, ga naar de volgende vraag ja, bijvoorbeeld een doublure: vertraging van (een gedeelte van) een studiejaar; einde studie nee ja, omschrijf de kosten en vul het bedrag in van de kosten die nog niet vergoed zijn. Stuur als bewijs een kopie mee van: - een verklaring van een decaan voor de vertraging in uw studie of het einde van uw studie - een overzicht van uw studieresultaten vóór het geweldsmisdrijf en van uw studieresultaten na het geweldsmisdrijf - rekeningen van uw extra studiekosten
Omschrijving van de kosten
Nog niet vergoede kosten
|
N
|
N
|
N
4.12 Heeft u kosten gemaakt voor verhuizing of beveiliging?
Verhuizing of beveiliging (bijvoorbeeld nieuwe stoffering, dubbele huur, vervoerskosten of een beveiligingsinstallatie) nee, ga naar de volgende vraag ja, omschrijf de kosten en vul het bedrag in van de kosten die nog niet vergoed zijn. Stuur als bewijs een kopie mee van de rekeningen.
Omschrijving van de kosten wegens verhuizing/beveiliging
Nog niet vergoede kosten
|
N
|
N
|
N
4.13
Vermindering van inkomsten (door - tijdelijke - arbeidsongeschiktheid)
Heeft of had u vermindering van inkomsten?
nee, ga naar de volgende vraag ja, vul hieronder de periode in van arbeidsongeschiktheid begindatum
Hoe kreeg u uw inkomen ten tijde van het misdrijf (u kunt meerdere hokjes aankruisen)?
einddatum
datum herstel nog niet bekend
als uitkeringsgerechtigde, ga naar de volgende vraag als werknemer als zelfstandige Stuur als bewijs een kopie mee van • voor werknemer met een Ziektewetuitkering (bijvoorbeeld uitzendkrachten): - een Ziektewet specificatie • voor werknemer in loondienst: - de laatste twee loonstroken van vóór de datum waarop u niet meer kon werken - en de eerste loonstrook van ná de datum waarop u niet meer kon werken • voor werknemer in WAO (als u vóór 01-01-2004 arbeidsongeschikt bent geworden): - de laatste twee loonstroken van vóór de datum waarop u niet meer kon werken - de WAO beschikking - bij aanvulling door werkgever: een loonstrook waaruit die aanvulling blijkt • voor werknemer in WIA (als u na 01-01-2004 arbeidsongeschikt bent geworden): - de laatste twee loonstroken van vóór de datum waarop u niet meer kon werken - een willekeurige loonstrook van een maand uit het eerste jaar en een uit het tweede jaar na de datum waarop u niet meer kon werken - de WIA beschikking - bij aanvulling door werkgever: een loonstrook waaruit die aanvulling blijkt • voor zelfstandige: als u langer dan een half jaar arbeidsongeschikt bent geweest: - belastingaanslagen van de laatste vier jaar vóór de datum waarop u niet meer kon werken - belastingaanslagen van ná de datum waarop u niet meer kon werken zolang de arbeidsongeschiktheid voortduurt/heeft geduurd.
Bent u verzekerd tegen arbeidsongeschiktheid?
nee ja, stuur dan kopieën mee van specificaties van ontvangen vergoedingen door uw arbeidsongeschiktheidsverzekering
Blad 8
Overige kosten
4.14 Heeft u overige kosten gemaakt die verband houden met het letsel?
nee ja, omschrijf de kosten en vul het bedrag in van de kosten die nog niet vergoed zijn (géén kosten wegens diefstal, verlies of beschadiging van goederen) Stuur als bewijs een kopie mee van bonnetjes en/of rekeningen.
Omschrijving van de overige kosten
Nog niet vergoede kosten
|
N
|
N
|
N
|
N
|
N
|
N
Vermogenstoets
4.15
Het Schadefonds beoordeelt of uw financiële draagkracht voor de hierboven genoemde kosten groot genoeg is om die kosten zelf te dragen. Wilt u in verband hiermee onderstaande vraag beantwoorden? Beschikt u over een vermogen van meer dan N 50.000 (dit is geld waarover u direct kunt beschikken, bijvoorbeeld geld op uw bankrekening)?
ja
nee
5 Nog te verwachten kosten Misschien zijn er schadeposten die u nog niet heeft (gehad) maar die u nog wel verwacht. U kunt hieronder deze verwachte schadeposten opgeven en er te zijner tijd een aanvullende aanvraag voor indienen bij het Schadefonds. Voor schade die u wel bekend is, maar die u niet in deze aanvraag heeft ingevuld, kunt u géén aanvullende aanvraag meer indienen. Verwacht u nog schadeposten?
nee
ja
Zo ja, omschrijf kort de schade die u nog verwacht en de kosten daarvan. Geef daarnaast een schatting van het bedrag dat niet zal worden vergoed door een verzekering of de dader.
Blad 9
Schadepost
Verwachte kosten
|
N
|
N
|
N
|
N
|
N
|
N
6 Indieningstermijn Als u deze aanvraag indient binnen drie jaar na de datum van het misdrijf, kunt u nu verder gaan naar de ondertekening bij hoofdstuk 7. De onderstaande vragen zijn bedoeld voor een aanvraag die niet binnen drie jaar na de datum van het misdrijf wordt ingediend. Waarom heeft u de aanvraag te laat ingediend?
Heeft u een juridisch deskundige geraadpleegd?
nee, ga naar de ondertekening bij hoofdstuk 7 ja (bijvoorbeeld een advocaat of een medewerker van een rechtsbijstandverzekering)
Zo ja, naam juridisch deskundige Naam kantoor Datum eerste contact Straat en huisnummer Postcode en woonplaats Wat was de reden van de rechtsbijstand (bijvoorbeeld in verband met voeging in de strafzaak of civiele procedure tot verhaal van de schade)?
7 Ondertekening Bewijsstukken: Let op! U wordt één keer in de gelegenheid gesteld om ontbrekende gegevens aan te vullen. Als het Schadefonds dan nog niet alle gegevens heeft, kan het zijn dat uw aanvraag geheel of gedeeltelijk wordt afgewezen. Controleer hier of u alles heeft ingevuld, ondertekend en bijgevoegd dat nodig is voor een snelle behandeling van uw aanvraag.
volledig ingevulde en ondertekende aanvraag vraag 1.1: burgerservicenummer (sofinummer) en rekeningnummer bank of giro (waarop u een mogelijke uitkering wilt ontvangen) vraag 1.1: een kopie van een identiteitsbewijs van het slachtoffer hoofdstuk 2: een uitgebreide omschrijving van de toedracht (alléén als u géén aangifte heeft gedaan) hoofdstuk 2: kopie van de aangifte (en eventueel het voegingsformulier als dat is verstrekt) kopieën van de bewijsstukken van opgegeven kosten (per schadepost is aangegeven welke bewijsstukken) volledig ingevulde en ondertekende machtiging (blad 1)
Wie ondertekent?
uzelf, het slachtoffer bij een minderjarig slachtoffer, ondertekent een ouder of de voogd.
Ik verklaar dat dit formulier volledig en naar waarheid is ingevuld en dat de kopieën van alle benodigde bewijsstukken zijn bijgevoegd. Datum en plaats Naam
Handtekening
Wijzigingen Als er in uw gegevens een wijziging optreedt, wilt u dat dan zo snel mogelijk aan ons doorgeven. Hoe wist u dat het Schadefonds Geweldsmisdrijven bestaat?
Heeft u al eens een uitkering uit het Schadefonds Geweldsmisdrijven ontvangen?
van Slachtofferhulp Nederland van een medewerker bij een rechtsbijstandsverzekering via de Politiewijzer anders, namelijk:
nee
van een advocaat van de politie via internet
ja, geef aan wanneer dat (ongeveer) is geweest:
Blad 10
Aanvullingen Als u in het formulier te weinig schrijfruimte heeft, kunt u dit blad gebruiken om uw antwoord af te maken. Verwijs naar het nummer van de vraag waar het antwoord bij hoort.
Blad 11
Application for Victim Compensation
Violent Offences Compensation Fund [Schadefonds Geweldsmisdrijven] Postbus 1947 2280 DX Rijswijk Telephone +31 (0)70 414 20 00 www.schadefonds.nl
[email protected]
To be filled in by Schadefonds Geweldsmisdrijven Kenmerk:
Authorization In order to enable us to process your application you must complete, sign and return the authorization form. The Violent Offences Compensation Fund or its medical advisor may need to obtain information from the authorities referred to below.
Do you consent to information being requested from the following authorities?
your GP and/or consulting physicians
Yes
No
your consulting therapist(s) (eg psychotherapist, physiotherapist)
Yes
No
the medical advisor to the sector in which the victim is employed or the company
Yes
No
your employer
Yes
No
the authority that pays or has paid injury benefit
Yes
No
the Dutch Tax and Customs Administration
Yes
No
Victim’s particulars Surname Given names in full Date of birth Citizen service number [Burgerservicenummer] (formerly tax and social insurance [sofi] number) Street address Postcode and place of residence If you are the parent/guardian of a minor victim, fill out your particulars here. Surname Given names in full Date of birth
Who must sign this form?
You, the victim. If the victim is a minor, this form must be signed by his/her parent or guardian.
Signature I declare that this form has been completed truthfully.
Signature(s)
Place and date
Page 1
1 Personal particulars
To be filled in by Schadefonds Geweldsmisdrijven Kenmerk:
If you have been the victim of an offence you may apply for compensation from the Violent Offences Compensation Fund. If you are being assisted by for example a lawyer or an employee of Victim Support Netherlands [Slachtofferhulp Nederland], you may authorize them to be your representative.
Victim’s particulars
1.1
Fill in your particulars below. Given name or names Surname and sex
Male
Female
Street address Postcode and place of residence Country Telephone number (and fax number if available) Mobile phone number and e-mail address
T
F
06
E
Country of birth and date of birth Profession or position Citizen service number [Burgerservicenummer] (formerly tax and social insurance [sofi] number) Bank or giro account number (for payment after compensation is awarded) Or someone else’s account (for payment after compensation is awarded) Account name
Enclose a copy of:
Account name | No
Yes, account number |
Initials and surname Postcode and place of residence an identity document of the victim (passport, ID-card, drivers licence).
Particulars of parent/guardian
1.2
If the victim is a minor, the personal particulars of a parent or the guardian are also required. Initials and surname and sex
Male
Female
Street address Postcode and place of residence and country Telephone number (and fax number if available) Mobile phone number and e-mail address Citizen service number [Burgerservicenummer] (formerly tax and social insurance [sofi] number) Bank or giro account number (for payment after compensation is awarded) Or someone else’s account (for payment after compensation is awarded) Account name
T
F
06
E
Account name | No
Yes, account number |
Initials and surname Postcode and place of residence
Particulars of authorized representative 1.3
If you are being represented by for example a family member, lawyer or an employee of Victim Support Netherlands [Slachtofferhulp Nederland] and you want correspondence to be conducted through this representative, fill in his or her particulars here. Initials and surname Sex
Male
Female
Name of office/agency Street address Postcode and town/city Country Telephone number (and fax number if available) Mobile phone number and e-mail address
T
F
06
E
File number Page 2
2 The offence Provide information below about the violent offence of which you have been the victim. The Violent Offences Compensation Fund needs this information in order to investigate what has happened to you. If necessary, it will also request information from the police or justice authorities. What was the nature of the offence?
Assault Theft accompanied by violence Sex offence Attempted murder/manslaughter Domestic violence Stalking Other:
Date and time the offence was committed
Date Time
In which city or town did the offence take place? Was the offence reported to the police?
Yes
No, enclose a description of what happened (go to the last page)
Address of police station + town/city Date the offence was reported Name of police officer Report number Enclose a copy of: Do you know the offender?
the report and the criminal injuries compensation form [voegingsformulier] (where relevant). No
Yes, fill in the particulars of the offender(s) below.
The Violent Offences Compensation Fund never contacts offenders. However, we may need these particulars in order to request information from the police or justice authorities. Name
Date of birth
Public Prosecutor’s Office number
Offender 1:
Male Female
|
|
Offender 2:
Male Female
|
|
Offender 3:
Male Female
|
|
Offender 4:
Male Female
|
|
Have you held the offender(s) liable for the damage you have suffered? How have you held the offender(s) liable?
Has the court awarded a sum of compensation?
Has the compensation been paid?
Yes
No, go to part 3 (Injury)
I have listed myself as a third-party applicant in the criminal proceedings (ie by filling in the violent offences compensation form [voegingsformulier]) By mutual arrangement Through civil compensation proceedings
Yes, a sum of compensation has been awarded
No, no sum of compensation has been awarded
Yes, the compensation has been paid
No, the compensation has not been paid
Exactly what damage was this sum intended to compensate?
What amount did the offender pay? Note: The Violent Offences Compensation Fund and the Central Judicial Collection Agency [Centraal Justitieel Incasso Bureau (CJIB)], which actually pays out compensation to victims, compare information in order to prevent victims being compensated by both the Fund and the offender. If the CJIB collects an amount from the offender(s) for the same damage for which you receive compensation from the Compensation Fund, the CJIB transfers this amount to the Compensation Fund. Page 3
3 Injury Provide information below about the injury inflicted on you and/or the psychological symptoms you have suffered as a result of the violent offence. Fill in the particulars of your general practitioner and other persons who have treated you as well. The Compensation Fund may contact them for information.
General
3.1 Name of general practitioner (GP) Street address of GP Postcode and place of residence of GP Are you or were you, following the offence, able to carry out your daily activities (eg work, errands, dressing yourself, cooking, hobbies)?
If not, for how long were you incapacitated?
Yes
No
From (date)
To (date)
Date of recovery as yet unknown
To (date)
Date of recovery as yet unknown
To (date)
Date of discharge as yet unknown
Physical injury
3.2
Did you suffer or have you suffered physical injury? If you answered yes, for how long?
Yes
No, go to question 3.3
From (date)
Give a brief description of this injury. (If you run out of space, continue on page 11, clearly indicating the number of this question).
Were you or have you been treated by a doctor for this physical injury?
No
Yes
No
Yes
Name of your consulting doctor Specialisation Attached to hospital Street address of this doctor Postcode and place of residence of doctor Were you or have you been admitted to a hospital? If you answered yes, for how long?
From (date)
Name of consulting doctor Specialisation Name and department of hospital Street address of hospital Postcode and town/city of hospital
Psychological symptoms
3.3
Did you or have you had psychological symptoms? If you answered yes, for how long?
Yes From (date)
No, go to part 4 (Damage) To (date)
Date of recovery as yet unknown
Give a brief description of your psychological symptoms. (If you run out of space, continue on page 11, clearly indicating the number of this question).
Did you receive or have you received treatment for your psychological symptoms? If you answered yes, for how long?
Yes
From (date)
No, go to part 4 (Damage)
To (date)
Date of final treatment as yet unknown
Page 4
Name(s) of persons treating you (eg psychotherapist, psychiatrist and/or psychologist) Name of organization (eg Riagg, Dutch Mental Healthcare Association) Street address organisation Postcode and town/city organisation Employment street address of persons treating you Employment postcode and place of residence of persons treating you Were you or have you been admitted to hospital for your psychological symptoms? If you answered yes, for how long?
Yes
No, go to part 4 (Damage)
From (date)
To (date)
Date of discharge as yet unknown
Names of persons treating you (eg psychotherapist, psychiatrist and/or psychologist) Name and department of psychiatric hospital Street address of hospital Postcode and town/city of hospital
4 Damage The Compensation Fund awards compensation based on the extent of the personal injury you have suffered. Some of this damage may already have been compensated by the offender or an insurer. The Compensation Fund supplements any remaining uncompensated damage. Indicate on the next pages the costs of this damage by filling in completely the table that corresponds to the damage in question. Evidence: if you have any invoices, receipts, payslips or compensation specifications, enclose copies of them with this application. The kind of evidence required is indicated for every type of damage.
Medical assistance (eg general practitioner, specialist, physiotherapist)
4.1 Have you incurred medical costs? Are you insured for medical assistance?
No, go to the next question
Yes, the insurance company has reimbursed all medical costs. Go to the next question. Yes, the insurance company has reimbursed part of the medical costs (enclose as evidence copies of the invoices and specifications for which you have been reimbursed by your insurer. And indicate below any costs that have not been reimbursed). No, indicate below the medical costs you have incurred and, enclose as evidence copies of the invoices.
Description of the medical assistance for which you have not been reimbursed
Costs that have not yet been reimbursed
|
N
|
N
|
N
|
N
|
N
|
N
4.2 Have you incurred (psycho)therapy costs? Are you insured for costs of (psycho)therapy?
Page 5
Yes
(Psycho)therapy (eg psychiatrist, psychotherapist, psychologist) Yes
No, go the next question
Yes, the insurance company has reimbursed all such costs. Go to the next question. Yes, the insurance company has reimbursed part of the costs (enclose as evidence copies of the invoices and specifications for which you have been reimbursed by your insurer. And indicate below any costs that have not been reimbursed). No, indicate below the costs you have incurred and, enclose as evidence copies of the invoices.
Description of the (psycho)therapy for which you have not been reimbursed
Costs that have not yet been reimbursed
|
N
|
N
|
N
|
N
|
N
|
N
Dental assistance
4.3 Have you incurred dental costs? Are you insured for dental assistance?
Yes
No, go to the next question
Yes, the insurance company has reimbursed all such costs. Go to the next question. Yes, the insurance company has reimbursed part of the costs (enclose as evidence copies of the invoices and specifications for which you have been reimbursed by your insurer. And indicate below any costs that have not been reimbursed). No, indicate below the costs you have incurred and, enclose as evidence copies of the invoices.
Description of the dental assistance for which you have not been reimbursed
Costs that have not yet been reimbursed
|
N
|
N
|
N
|
N
|
N
|
N
Telephone and/or postage costs
4.4 Have you incurred telephone and/or postage costs?
No, go to the next question Yes, describe the costs and fill in the amount of any costs that have not been reimbursed.
Description of the costs
Costs that have not yet been reimbursed
|
N
|
N
|
N
4.5
Travel and transport costs (eg visits to your doctor, hospital, therapy sessions, police)
Have you incurred travel and transport costs?
No, go to the next question Yes, describe the costs and fill in the amount of any costs that have not yet been reimbursed.
Details of your journey(s)
Number of journeys
Postcode of your destination Costs that have not yet been reimbursed
|
|
|
N
|
|
|
N
|
|
|
N
|
|
|
N
|
|
|
N
|
|
|
N
|
|
|
N
|
|
|
N
Legal assistance (eg your own contribution for legal assistance)
4.6 Have you incurred legal costs for recovering compensation?
As evidence enclose copies of:
No, go to the next question Yes, describe the costs and fill in the amount of any costs that have not yet been reimbursed.
- the legal-aid order (the letter stating the amount of your own contribution for legal assistance) if you have been awarded legal aid - the breakdown of the time spent by the legal expert if you have not been awarded legal aid.
Description of the legal assistance
Costs that have not yet been reimbursed
|
N
|
N
|
N
|
N
|
N Page 6
Medical aids/prostheses (eg spectacles or a hearing aid)
4.7 Have you incurred costs for purchasing or renting medical aids/prostheses? Are you insured for the purchase or rental of medical aids/prostheses?
Yes
No, go to the next question
Yes, the insurance company has reimbursed all costs. Go to the next question. Yes, the insurance company has reimbursed part of the costs (enclose as evidence copies of the invoices and specifications for which you have been reimbursed by your insurer. And indicate below any costs that have not been reimbursed). No, indicate below the costs you have incurred and, enclose as evidence copies of the invoices.
Description of the medical aids/prostheses you have purchased or rented which are not reimbursed
Costs that have not yet been reimbursed
|
N
|
N
|
N
|
N
|
N
|
N
Special dietary requirements (eg fluid food)
4.8 Have you incurred costs for special dietary requirements?
No, go to the next question Yes, describe the costs and fill in the amount of any costs that have not yet been reimbursed.
Description of the special dietary requirements and how long they were applicable to you
Costs that have not yet been reimbursed
|
N
|
N
|
N
|
N
|
N
|
N
Home help
4.9 Have you incurred costs for home help?
No, go to the next question Yes, describe the costs and fill in the amount of the costs that have not yet been reimbursed. As evidence enclose copies of: Invoices and, where relevant, specification(s) from Thuiszorg, the individual grant order.
Details about home help
Ended on (date) Costs that have not yet been reimbursed
|
N
|
N
|
N
|
N
|
N
|
N
Clothing (eg cleaning costs or replacement of destroyed clothing)
4.10 Have you incurred costs for clothing?
Page 7
Commencement date
No, go to the next question Yes, describe the costs and fill in the amount of any costs that have not yet been reimbursed.
Details of the damage to your clothing
Costs that have not yet been reimbursed
|
N
|
N
|
N
|
N
|
N
Study
4.11 Has the offence had an effect on your study?
Have you incurred costs for the consequences of this?
No, go to the next question Yes, eg a repeat or delay of a period of study; termination of a course of study No Yes, describe the costs and fill in the amount of any costs that have not yet been reimbursed. As evidence enclose copies of: - a statement by a dean regarding your delayed or terminated study - statements of your study results both before and after the offence of which you were a victim. - invoices for extra study costs
Details of the costs you have incurred
Costs that have not yet been reimbursed
|
N
|
N
|
N
Change of address or installation of home security (eg new carpeting and curtains, double rent, transport
4.12
costs and/or an alarm system)
Have you incurred moving or security costs?
No, go to the next question Yes, describe the costs and fill in the amount of any costs that have not yet been reimbursed. As evidence enclose copies of: the relevant invoices
Details of moving/security costs
Costs that have not yet been reimbursed
|
N
|
N
|
N
Diminished income (due to (temporary) incapacity for work)
4.13 Has your income diminished?
No, go to the next question Yes, indicate below how long you were or have been incapacitated for work From (date)
What was the nature of your income at the time of the offence? (You may tick more than one box)
To (date)
Date of recovery as yet unknown
Social security benefit, go to the next question I was a salaried employee I was self-employed Evidence you should enclose: • in the case of employees receiving sickness benefit (eg temporary agency workers): - a sickness benefit specification • in the case of salaried employees: - your last two payslips before the date from which you were unable to continue working - and your first payslip you received after the date from which you were unable to continue working • in the case of employees covered by the Invalidity Insurance Act [WAO] (if you were incapacitated for work before January 1 2004): - your last two payslips before the date from which you were unable to continue working - your Invalidity Insurance Act order - if your pay was/is supplemented by your employer: a payslip showing this supplement • in the case of employees in Work and Income (Capacity for Work) Act [WIA] (if you were incapacitated for work after January 1 2004): - your last two payslips before the date from which you were unable to continue working - a payslip for any month in the first year and one for any month in the second year after you were unable to continue working - your Work and Income (Capacity for Work) Act order - if your pay was/is supplemented by your employer: a payslip showing this supplement • in the case of self-employed persons: if you have been incapacitated for work for longer than six months: - tax assessments for the last four years before the date from which you were unable to continue working - tax assessments from after the date from which you were unable to continue working, for as long as you (have) remained incapacitated for work.
Are you covered by invalidity insurance?
No Yes, enclose copies of specifications of payments received from your invalidity insurance
Page 8
4.14 Have you incurred other costs relating to your injury?
Other costs No Yes, describe the costs and fill in the amount of any costs that have not yet been reimbursed (do not include costs incur incurred for stolen, lost or damaged goods) As evidence enclose copies of: receipts and/or invoices.
Details of other costs
Costs that have not yet been reimbursed
|
N
|
N
|
N
|
N
|
N
|
N
4.15
Means test The Compensation Fund assesses whether your financial capacity is such that you are able to bear the above costs yourself. We therefore ask you to answer the following question.
Does your capital exceed € 50,000 (money that is immediately available to you, eg from a bank account)?
Yes
No
5 Expected costs It could be that you expect additional damage. Please indicate any such costs you are still expecting. You may submit an additional application for compensation to the Compensation Fund as and when you incur such extra costs. You may not submit an additional application for any damage of which you are already aware but do not refer to in this application.
Do you expect additional damage? If you answered yes, describe the damage you are still expecting and the related costs. In addition, give an estimate of the amount that will not be reimbursed by an insurer or the offender.
Page 9
No
Yes
Damage
Expected costs
|
N
|
N
|
N
|
N
|
N
|
N
6 Application deadline If you submit this application within three years after the date of the offence in question, you can now sign the form in section 7. The following questions relate to applications not submitted within three years after the date of the offence in question.
Why is your application late?
Have you consulted a legal expert?
No, sign this form (see section 7 below) Yes (eg a lawyer or a legal assistance insurance employee)
If you answered yes, name of the legal expert Name of office Date of initial contact Street address Postcode and place of residence Why were you awarded legal assistance? (eg because you were added as a third-party applicant to criminal or civil proceedings in order to recover the damage).
7 Signature Evidence: Note! You will have just one opportunity to provide any omitted data. If after this the Compensation Fund still does not have all the data in question, your application could be rejected either wholly or in part. Check here whether you have filled in, signed and enclosed everything that is necessary in order for your application to be processed swiftly.
Fully competed and signed application Question 1.1: Citizen service number (formerly tax and social insurance [sofi] number) and bank or giro account number (into which you wish any compensation to be paid) Question 1.1: a copy of an identity document of the victim Section 2: a detailed description of the circumstances of the offence (only if you have not reported it) Section 2: copy of the report (and where relevant the criminal injuries compensation form [voegingsformulier], if one has been issued to you); copies of the evidence of costs declared (the evidence required is indicated for every type of damage, see above); fully completed and signed authorization (page 1))
Who must sign this form?
You, the victim. If the victim is a minor, this form must be signed by his/her parent or guardian. I declare that this form has been completed fully and truthfully, and that copies of all evidence required are enclosed.
Place and date Name
Signature
Changes If there is any change in your particulars/data, please inform us as soon as possible. How did you know of the existence of the Violent Offences Compensation Fund?
Did you receive a compensation from the Violent Offences Compensation Fund before?
Through Victim Support Netherlands [Slachtofferhulp Nederland] Through an employee of a company providing insurance for legal assistance Through the Politiewijzer Other:
No
Through a lawyer Through the police Through the Internet
Yes, when did you receive the compensation?
Page 10
Additional information If there is insufficient space on this form, you can use this page to complete your answers. In doing so, indicate the number of the relevant question.
Page 11
Aanvraag uitkering voor nabestaande
Postbus 1947 2280 DX Rijswijk (ZH) Tel.: 070 414 20 00 www.schadefonds.nl
[email protected]
In te vullen door Schadefonds Geweldsmisdrijven Kenmerk:
Machtiging Voor de behandeling van uw aanvraag is het noodzakelijk dat u de machtiging invult en ondertekent. Het kan nodig zijn dat het Schadefonds Geweldsmisdrijven of de medisch adviseur van het Schadefonds Geweldsmisdrijven bij de hieronder genoemde instanties informatie inwint.
Geeft u toestemming om informatie op
de huisarts en de behandelende artsen
ja
nee
de behandelende therapeut(en) (bijvoorbeeld psychotherapeut, fysiotherapeut)
ja
nee
de medisch adviseur van de sector of de bedrijfsarts/Arbo-arts
ja
nee
de werkgever van het slachtoffer
ja
nee
de instantie die een uitkering verstrekt of heeft verstrekt wegens het overlijden
ja
nee
de Belastingsdienst
ja
nee
te vragen bij de volgende instanties?
Gegevens nabestaande Achternaam Voornamen voluit Geboortedatum Burgerservicenummer (Sofinummer) Straat en huisnummer Postcode en woonplaats Vul hieronder de gegevens in van het overleden slachtoffer. Achternaam Voornamen voluit Geboortedatum Datum van overlijden Bent u ouder/voogd van een minderjarige nabestaande, vul dan hier uw gegevens in. Achternaam Voornamen voluit Geboortedatum
Ondertekening Wie ondertekent?
uzelf, de nabestaande
bij een minderjarige nabestaande, ondertekent een ouder of de voogd.
Ik verklaar dat dit formulier naar waarheid is ingevuld.
Handtekening Datum en plaats Blad 1
1 Persoonsgegevens
In te vullen door Schadefonds Geweldsmisdrijven Kenmerk:
Een uitkering uit het Schadefonds Geweldsmisdrijven kan worden aangevraagd door de nabestaande van een slachtoffer of – als de nabestaande minderjarig is - door zijn ouder/voogd. Als u wordt bijgestaan door bijvoorbeeld een advocaat of een medewerker van Slachtofferhulp Nederland, kunt u die als gemachtigde opgeven.
Gegevens overledene
1.1
Vul hier de persoonsgegevens in van het slachtoffer dat als gevolg van het geweldsmisdrijf is overleden.
Voornaam of voornamen Achternaam en geslacht
man
vrouw
man
vrouw
Geboortedatum en geboorteland Datum van overlijden
Gegevens nabestaande
1.2
Vul hier uw persoongegevens in.
Voornaam of voornamen Achternaam en geslacht Straat en huisnummer Postcode en woonplaats Land Telefoon- (en fax)nummer Mobiel nummer en email-adres
T
F
06
E
Geboortedatum en geboorteland Wat was uw relatie tot de overledene
partner
ouder
kind
anders, namelijk Beroep of functie Burgerservicenummer (sofinummer) Rekeningnummer bank of giro (voor storting na toekennen uitkering) Of rekening van iemand anders (voor storting na toekennen uitkering) ten name van
ten name van | nee
ja, rekeningnummer |
Voorletters en naam Postcode en woonplaats
Stuur een kopie mee van:
een identiteitsbewijs van het slachtoffer (paspoort, identiteitskaart, rijbewijs).
Gegevens ouder/voogd
1.3
Bij een minderjarige nabestaande moeten ook de persoonsgegevens worden ingevuld van een ouder of de voogd.
Voorletters en achternaam en geslacht
man
vrouw
Straat en huisnummer Postcode en woonplaats Land Telefoon- (en fax)nummer Mobiel nummer en email-adres
T
F
06
E
Burgerservicenummer (sofinummer) Rekeningnummer bank of giro (voor storting na toekennen uitkering) Of rekening van iemand anders (voor storting na toekennen uitkering) ten name van
ten name van | nee
ja, rekeningnummer |
Voorletters en naam Postcode en woonplaats
Blad 2
Gegevens gemachtigde Als u wordt bijgestaan door een gemachtigde, bijvoorbeeld door een familielid, een advocaat of door een medewerker van Slachtofferhulp Nederland, en u wilt dat de correspondentie voortaan via deze persoon verloopt, dan moeten hier zijn of haar gegevens worden ingevuld.
Voorletters en achternaam Geslacht
man
vrouw
Naam kantoor/bureau Straat en huisnummer Postcode en woonplaats Land Telefoon- (en fax)nummer Mobiel nummer en email-adres
T
F
06
E
Het registratienummer van het dossier
2 Het misdrijf Hieronder kunt u informatie geven over het geweldsmisdrijf. Het Schadefonds heeft deze informatie nodig om een onderzoek te kunnen doen naar wat het overleden slachtoffer is overkomen. Als dit nodig is wordt ook informatie opgevraagd hij politie of justitie.
Door welk geweldsmisdrijf is het slachtoffer overleden?
moord/doodslag mishandeling met de dood tot gevolg anders, namelijk:
Datum en tijdstip van het misdrijf
Datum Tijdstip
In welke stad of dorp vond het misdrijf plaats? Is er aangifte gedaan?
ja
nee, stuur een omschrijving mee van wat er is gebeurd (ga naar blad 8)
Adres politiebureau + plaats Datum aangifte Naam politieagent(e) Proces-verbaalnummer Stuur als bewijs een kopie mee van: Is de dader bekend?
de aangifte en het voegingsformulier (indien aanwezig). onbekend
bekend, vul hieronder de gegevens in van de dader of de daders
Het Schadefonds neemt nooit contact op met de dader(s), maar deze gegevens kunnen nodig zijn om bij politie of justitie informatie op te vragen. Naam
Parketnummer
Dader 1:
man vrouw
|
|
Dader 2:
man vrouw
|
|
Dader 3:
man vrouw
|
|
Dader 4:
man vrouw
|
|
Heeft u de dader(s) aansprakelijk gesteld voor de geleden schade? Hoe heeft u ze aansprakelijk gesteld? Heeft de rechter een bedrag aan schadevergoeding toegewezen? Is de schadevergoeding voldaan? Voor welke schadeposten is dit bedrag bedoeld? Welk bedrag heeft de dader betaald? Blad 3
Geboortedatum
ja
nee, ga naar hoofdstuk 3 (Schade)
voeging in de strafzaak onderlinge regeling civiele schadevergoedingsprocedure ja, bedrag toegewezen
nee, geen bedrag toegewezen
ja, schadevergoeding is voldaan
nee, schadevergoeding is niet voldaan
Let op het volgende. Het Schadefonds en het Centraal Justitieel Incasso Bureau (CJIB) vergelijken hun gegevens om te voor voorkomen dat dezelfde schade zowel door het Schadefonds als door een dader, via het CJIB, wordt vergoed. Als het CIJB van de dader(s) een bedrag incasseert voor dezelfde schade waarvoor u een uitkering krijgt van het Schadefonds, dan maakt het CIJB dat bedrag over aan het Schadefonds.
3 Schade Het Schadefonds baseert een uitkering op de schade die u heeft geleden als gevolg van het overlijden. Sommige schade is misschien al geheel of gedeeltelijk vergoed door de dader of een verzekering. Bij een uitkering van het Schadefonds gaat het om schade die nog overblijft en die verder niet vergoed wordt. Geef op de volgende pagina’s de kosten van deze schade op, door de tabel die bij de schadepost hoort volledig in te vullen. Bewijsstukken: als u rekeningen en bonnetjes, salaris- of uitkeringsspecificaties heeft, stuur hiervan dan een kopie mee met deze aanvraag. Per schadepost is aangegeven welke bewijsstukken u mee moet sturen. 3.1
Uitvaart (bijvoorbeeld begrafenis, crematie)
Heeft u kosten gemaakt voor de uitvaart? Was de overledene verzekerd voor uitvaartkosten?
ja
nee , ga naar de volgende vraag
ja, de verzekering heeft alle uitvaartkosten vergoed. Ga naar de volgende vraag. ja, de verzekering heeft een gedeelte van de uitvaartkosten vergoed (Stuur als bewijs een kopie mee van de rekeningen en specificaties die de verzekering aan u heeft betaald. Vul hieronder de kosten in die niet zijn vergoed). nee, vul hieronder de uitvaartkosten in die u heeft gemaakt en stuur als bewijs een kopie mee van de rekeningen.
Omschrijving van de uitvaartkosten die niet zijn vergoed
Nog niet vergoede kosten
|
N
|
N
|
N
|
N
|
N
|
N
|
N
|
N
3.2 Heeft u kosten gemaakt voor de uitvaart in het buitenland? Was de overledene verzekerd voor uitvaartkosten in het buitenland?
Uitvaart in het buitenland (bijvoorbeeld transportkosten van het stoffelijk overschot) ja
nee , ga naar de volgende vraag
ja, de verzekering heeft alle kosten vergoed. Ga naar de volgende vraag. ja, de verzekering heeft een gedeelte van de kosten vergoed (Stuur als bewijs een kopie mee van de rekeningen en specificaties die de verzekering aan u heeft betaald. Vul hieronder de kosten in die niet zijn vergoed). nee, vul hieronder de kosten in die u heeft gemaakt en stuur als bewijs een kopie mee van de rekeningen en/of tickets.
Omschrijving van de uitvaartkosten in het buitenland die niet zijn vergoed
Nog niet vergoede kosten
|
N
|
N
|
N
|
N
|
N
|
N
|
N
|
N
Blad 4
Telefoon en/of porto (bijvoorbeeld extra telefoon- en verzendkosten)
3.3
nee, ga naar de volgende vraag ja, omschrijf de kosten en vul het bedrag in van de kosten die nog niet vergoed zijn. Omschrijving van de kosten
Nog niet vergoede kosten
|
N
|
N
|
N
|
N
|
N
Reizen en vervoer (bijvoorbeeld bezoek ziekenhuis, politie, bijwonen begrafenis/crematie)
3.4 Heeft u kosten gemaakt voor reizen en vervoer?
nee, ga naar de volgende vraag ja, omschrijf de kosten en vul het bedrag in van de kosten die nog niet vergoed zijn.
Omschrijving reisdoel
Aantal
Postcode bezochte plaats
Nog niet vergoede kosten
|
|
|
N
|
|
|
N
|
|
|
N
|
|
|
N
|
|
|
N
Rechtsbijstand (bijvoorbeeld de eigen bijdrage voor bijstand door een advocaat)
3.5 Heeft u kosten gemaakt voor rechtsbijstand wegens het verhalen van de geleden schade? Stuur als bewijs een kopie mee van:
nee, ga naar de volgende vraag ja, omschrijf de kosten en vul het bedrag in van de kosten die nog niet vergoed zijn. • het toevoegingsbesluit (de brief waaruit de hoogte blijkt van de eigen bijdrage voor de advocaat) als er een toevoeging is verstrekt • de urenspecificatie van de juridisch deskundige als er geen toevoeging is verstrekt.
Omschrijving van de rechtsbijstand
Nog niet vergoede kosten
|
N
|
N
|
N
|
N
|
N
Minder gezinsinkomen (derving van levensonderhoud)
3.6
Door het wegvallen van het inkomen van de overledene kan er inkomensschade ontstaan. Is er minder gezinsinkomen door het wegvallen van het inkomen van de overledene? Stuur als bewijs een kopie mee van:
Waren er, behalve uzelf, meer personen afhankelijk van het inkomen van de overledene?
nee, ga naar de volgende vraag ja, stuur dan de volgende bewijsstukken mee • de inkomensgegevens van de overledene van de laatste drie maanden vóór het overlijden • de inkomensgegevens van de nabestaande van de laatste drie maanden vóór en de eerste drie maanden ná het overlijden • de gegevens van de uitkering op basis van de Algemene Nabestaanden Wet van alle betrokken gezinsleden nee ja, vul de gegevens hieronder in
Inkomensafhankelijke personen Als er, behalve u zelf, nog meer personen afhankelijk waren van het inkomen van de overledene, vult u hieronder per persoon de gegevens in. Als u de gegevens van meer dan 2 personen moet invullen, dan kunt u vóór het invullen dit blad kopiëren om van meer personen de gegevens in te vullen. Stuur als bewijs een kopie mee van:
Blad 5
• de inkomensgegevens van de inkomensafhankelijke personen • een identiteitsbewijs van de inkomensafhankelijke personen (paspoort, identiteitskaart, rijbewijs)
Hoeveel personen waren er, behalve uzelf, afhankelijk van het inkomen van de overledene?
Aantal Als er een volgende nabestaande is, vul dan hier de persoonsgegevens in.
Voornaam of voornamen Achternaam en geslacht
man
vrouw
man
vrouw
Straat en huisnummer Postcode en woonplaats Land Telefoon- (en fax)nummer Mobiel nummer en email-adres
T
F
06
E
Geboortedatum en geboorteland Wat was uw relatie tot de overledene
partner
ouder
kind
anders, namelijk: Beroep of functie Burgerservicenummer (sofinummer) Rekeningnummer bank of giro (voor storting na toekennen uitkering) Of rekening van iemand anders (voor storting na toekennen uitkering)
ten name van | nee
ja, rekeningnummer |
ten name van
woonplaats
Als er een volgende nabestaande is, vul dan hier de persoonsgegevens in. Voornaam of voornamen Achternaam en geslacht Straat en huisnummer Postcode en woonplaats Land Telefoon- (en fax)nummer Mobiel nummer en email-adres
T
F
06
E
Geboortedatum en geboorteland Wat was uw relatie tot de overledene
partner
ouder
kind
anders, namelijk: Beroep of functie Burgerservicenummer (sofinummer) Rekeningnummer bank of giro (voor storting na toekennen uitkering) Of rekening van iemand anders (voor storting na toekennen uitkering)
ten name van | nee
ja, rekeningnummer |
ten name van
woonplaats
Blad 6
Overige kosten
3.7 Heeft u overige kosten gemaakt die verband houden met het overlijden?
Stuur als bewijs een kopie mee van:
nee ja, omschrijf de kosten en vul het bedrag in van de kosten die nog niet vergoed zijn (géén kosten wegens diefstal, verlies of beschadiging van goederen) • bonnetjes en/of rekeningen.
Omschrijving van de overige kosten
Nog niet vergoede kosten
|
N
|
N
|
N
|
N
|
N
Vermogenstoets 3.8
Het Schadefonds beoordeelt of uw financiële draagkracht voor de hierboven genoemde kosten groot genoeg is om die kosten zelf te dragen. Wilt u in verband hiermee onderstaande vraag beantwoorden?
Beschikt u over een vermogen van meer dan € 50.000 (dit is geld waarover u direct kunt beschikken, bijvoorbeeld geld op uw bankrekening)?
ja
nee
4 Nog te verwachten kosten Misschien zijn er schadeposten die u nog niet heeft (gehad) maar die u nog wel verwacht. U kunt hieronder deze verwachte schadeposten opgeven en er te zijner tijd een aanvullende aanvraag voor indienen bij het Schadefonds. Voor schade die u wel bekend is, maar die u niet in deze aanvraag heeft ingevuld, kunt u géén aanvullende aanvraag meer indienen. Verwacht u nog schadeposten?
nee
ja
Zo ja, omschrijf kort de schade die u nog verwacht en de kosten daarvan. Geef daarnaast een schatting van het bedrag dat niet zal worden vergoed door een verzekering of de dader. Omschrijving schade
Verwachte kosten
|
N
|
N
|
N
|
N
|
N
|
N
|
N
5 Indieningstermijn Als u deze aanvraag indient binnen drie jaar na de datum van het misdrijf, kunt u nu verder gaan naar de ondertekening bij hoofdstuk 6. De onderstaande vragen zijn bedoeld voor een aanvraag die niet binnen drie jaar na de datum van het misdrijf wordt ingediend. Waarom heeft u de aanvraag te laat ingediend?
Blad 7
Heeft u een juridisch deskundige geraadpleegd?
nee, ga naar de ondertekening bij hoofdstuk 6 ja (bijvoorbeeld een advocaat of een medewerker van een rechtsbijstandverzekering)
Zo ja, naam juridisch deskundige Naam kantoor Datum eerste contact Straat en huisnummer Postcode en woonplaats Wat was de reden van de rechtsbijstand (bijvoorbeeld in verband met voeging in de strafzaak of civiele procedure tot verhaal van de schade)?
6 Ondertekening Bewijsstukken: Let op! U wordt één keer in de gelegenheid gesteld om ontbrekende gegevens aan te vullen. Als het Schadefonds dan nog niet alle gegevens heeft, kan het zijn dat uw aanvraag geheel of gedeeltelijk wordt afgewezen. Controleer hier of u alles heeft ingevuld, ondertekend en bijgevoegd dat nodig is voor een snelle behandeling van uw aanvraag.
volledig ingevulde en ondertekende aanvraag vraag 1.2: burgerservicenummer (sofinummer) en rekeningnummer bank of giro (waarop u een mogelijke uitkering wilt ontvangen) vraag 1.2 en 3.6: een kopie van een identiteitsbewijs van de nabestaande(n) hoofdstuk 2: een uitgebreide omschrijving van de toedracht (alléén als er géén aangifte is gedaan) hoofdstuk 2: kopie van de aangifte en het voegingsformulier (indien aanwezig) kopieën van de bewijsstukken van opgegeven kosten (per schadepost is aangegeven welke bewijsstukken) volledig ingevulde en ondertekende machtiging (blad 1)
Wie ondertekent?
uzelf, de nabestaande
bij een minderjarige nabestaande, ondertekent een ouder of de voogd.
Ik verklaar dat dit formulier volledig en naar waarheid is ingevuld en dat de kopieën van alle benodigde bewijsstukken zijn bijgevoegd. Datum en plaats Naam
Handtekening
Wijzigingen Als er in uw gegevens een wijziging optreedt, wilt u dat dan zo snel mogelijk aan ons doorgeven.
Hoe wist u dat het Schadefonds Geweldsmisdrijven bestaat?
van Slachtofferhulp Nederland van een advocaat van een medewerker bij een rechtsbijstandsverzekering van de politie via de Politiewijzer via internet anders, namelijk:
Heeft u al eens een uitkering uit het Schadefonds Geweldsmisdrijven ontvangen?
nee
ja, geef aan wanneer dat (ongeveer) is geweest:
Blad 8
Aanvullingen
Als u in het formulier te weinig schrijfruimte heeft, kunt u dit blad gebruiken om uw antwoord af te maken. Verwijs naar het nummer van de vraag waar het antwoord bij hoort.
Blad 9
Blad 10
Blad 11
Manual 80/2004 – AUSZTRIA (hu)
1
A BŰNCSELEKMÉNYEK ÁLDOZATAINAK KÁRENYHÍTÉSE AUSZTRIA
1.
Nemzeti jog........................................................................................................................ 2 1.1. Végrehajtás [18. cikk] .............................................................................................. 2 1.2. Nemzeti kárenyhítési rendszerek [12. cikk (2) bekezdés] ..................................... 2 2. Illetékes hatóságok [3. cikk] ............................................................................................ 3 3. Központi kapcsolattartó pontok [16. cikk] .................................................................... 3 4. Nyelvek [11. cikk] ............................................................................................................. 3 5. A lehetséges jövőbeli kérelmezők tájékoztatása [4. cikk] ............................................. 3 6. Kárenyhítés iránti igénylőlapok [13. cikk (1) bekezdés d) pontja] .............................. 4 6.1. Kárenyhítés iránti kérelem ...................................................................................... 4 6.1.1. A bűncselekmények áldozatairól szóló osztrák törvény szerinti támogatás iránti kérelem (németül) .................................................................................................. 4 6.1.2. Fordítási táblázat a nyomtatványban használt fogalmakhoz ...................... 4 MELLÉKLET .......................................................................................................................... 9
Manual 80/2004 – AUSZTRIA (hu)
2
1. Nemzeti jog 1.1. Végrehajtás [18. cikk] Ausztria a bűncselekmények áldozatainak történő segítségnyújtásról szóló, 1972. július 9-i szövetségi törvénnyel (Verbrechensopfergesetz, a továbbiakban: VOG) (BGBl. 288/1972. szám) eleget tett az irányelv 12. cikke (2) bekezdésében foglaltaknak. Az irányelvet a VOG-ba a 2005. évi jóléti (módosító) törvény I. cikkének 13. és 24. pontja értelmében beiktatott új 9a. cikk ültette át [Versorgungsrechts - Änderungsgesetzes 2005 (VRÄG 2005) (BGBl. I 48/2005. sz.)]. Ezek a rendelkezések 2006. január 1-jén léptek hatályba [lásd a VOG 16. cikke (8) bekezdésének 3. pontját]. A VOG módosításokat is tartalmazó szövege megtalálható az alábbi dokumentumban: Bundesgesetz vom 9. Juli 1972 über die Gewährung von Hilfeleistungen an Opfer von Verbrechen (Verbrechensopfergesetz - VOG) StF: BGBl. Nr. 288/1972. 1.2. Nemzeti kárenyhítési rendszerek [12. cikk (2) bekezdés] Ausztria 1972 óta rendelkezik az áldozatok kárenyhítésére irányuló rendszerrel a bűncselekmények áldozatainak történő segítségnyújtásról szóló, 1972. július 9-i szövetségi törvény (VOG) (BGBl. 288/1972. szám) alapján. A 2005. évi jóléti (módosító) törvény emellett, 2005. január 1-jei hatálybalépésétől alkalmazandóan a bűncselekmények áldozatai és túlélő eltartottjaik helyzetére vonatkozó számos lényeges javítást vezetett be, így különösen az alábbiakat: •
a VOG állami hatóságok általi végrehajtása a (fellebbezési joggal rendelkező) áldozat számára költségmentes módon, valamint a Közigazgatási Bíróság általi felügyelet;
•
jövedelemtől függő kiegészítő támogatás a keresetkiesés ellensúlyozására, valamint a társadalombiztosítás által nyújtott minimális szintű ellátás;
•
a rendelkezések személyi hatályának kiterjesztése a bűncselekmény időpontjában jogszerűen Ausztriában tartózkodó külföldi állampolgárokra;
•
az áldozat által a bűncselekmény időpontjában viselt vagy magánál tartott és a bűncselekmény során károsodott vagy megsemmisült gyógyászati segédeszközök (vagyoni kár) esetében nyújtott kárenyhítés.
Manual 80/2004 – AUSZTRIA (hu)
3
2. Illetékes hatóságok [3. cikk] A 3. cikk (1) és (2) bekezdése alkalmazásában a támogató hatóság, illetve a döntéshozó hatóság a jóléti, valamint a fogyatékossággal élőkkel kapcsolatos ügyekkel foglalkozó szövetségi hivatal (Bundesamt für Soziales und Behindertenwesen), amelyre szövetségi jóléti hivatalként (Bundessozialamt) is hivatkoznak. Kapcsolattartási cím: Bundesamt für Soziales und Behindertenwesen Babenbergerstr. 5 A-1010 Vienna Telefon: 0043 059988 Fax: 0043 (0)1 5862016 E-mail:
[email protected] 3. Központi kapcsolattartó pontok [16. cikk] A 16. cikket illetően az e rendelkezésekben megjelölt kérdések tekintetében a központi kapcsolattartó pont a Szövetségi Munkaügyi, Szociális és Fogyasztóvédelmi Minisztérium (Bundesministerium für Arbeit, Soziales und Konsumentenschutz). Kapcsolattartási cím: Bundesministerium für Arbeit, Soziales und Konsumentenschutz Stubenring 1, A-1010 Vienna 4. Nyelvek [11. cikk] A 6–10. cikk alkalmazásában a 11. cikk (1) bekezdésének a) pontja alapján a német nyelven kívül a 11. cikk (1) bekezdésének b) pontja alapján az angol nyelv használata is elfogadott. 5. A lehetséges jövőbeli kérelmezők tájékoztatása [4. cikk] Az osztrák jog szerint azokat az áldozatokat, akik a bűncselekmények áldozatainak történő segítségnyújtásról szóló, 1972. július 9-i szövetségi törvény (VOG) (BGBl. 288/1972. szám) alapján kárenyhítésre jogosultak lehetnek, tájékoztatni kell e törvény rendelkezéseiről. E tájékoztatás nyújtásáért a rendőrség stb., vagyis a bűncselekményről szóló jelentést készítő hatóság, valamint az elsőfokú büntető bíróság felelős; ha azonban az államügyész nem emel vádat, ő felel a tájékoztatásért (a VOG 14. cikke). A bűncselekmények áldozatainak kárenyhítésére vonatkozó hasznos információk találhatók az alábbi honlapokon: •
Bundesministerium für Arbeit, Soziales und Konsumentenschutz (Szövetségi Munkaügyi, Szociális és Fogyasztóvédelmi Minisztérium): a bűncselekmények áldozatai (németül)
•
Leistungen nach dem Verbrechensopfergesetz (a bűncselekmények áldozatairól szóló törvény szerinti ellátások, (németül)
Manual 80/2004 – AUSZTRIA (hu)
4
6. Kárenyhítés iránti igénylőlapok [13. cikk (1) bekezdés d) pontja] A Formanyomtatványok című szakaszban szereplő fordítások tájékoztató jellegűek. Az egyes tagállamokban a továbbítási kérelmeknél elfogadható nyelvekről a Nyelvek című szakaszban található információ (11. cikk). 6.1. Kárenyhítés iránti kérelem 6.1.1. A bűncselekmények áldozatairól szóló osztrák törvény szerinti támogatás iránti kérelem (németül) 6.1.2. Fordítási táblázat a nyomtatványban használt fogalmakhoz An das Bundessozialamt Babenbergerstraße 5 A-1010 Wien mail:
[email protected]
A Bundessozialamt részére Babenbergerstraße 5 A-1010 Wien e-mail:
[email protected]
Antrag auf Gewährung von Hilfeleistungen nach dem österreichischen Verbrechensopfergesetz (VOG)
A bűncselekmények áldozatairól szóló osztrák törvény (VOG) szerinti ellátások iránti kérelem
Die Angaben sind jeweils mit entsprechenden Urkunden und Unterlagen zu belegen
FÜR OPFER HINTERBLIEBENE BESTATTUNGSKOSTENTRÄGER
Az egyes adatokat a megfelelő okiratokkal igazolni kell
ÁLDOZAT TÚLÉLŐ HOZZÁTARTOZÓ A TEMETÉSI KÖLTSÉGEKET VISELŐ FÉL RÉSZÉRE
Familienname (Zuname):
Vezetéknév (előnév):
Vorname:
Keresztnév:
Geschlecht: weiblich
Nem: männlich
nő
férfi
Versicherungsnummer/Geburtsdatum:
Biztosítási szám / születési idő:
Bezeichnung (Name) und Anschrift der zuständigen Krankenkasse:
Az illetékes egészségbiztosítási pénztár
Familienstand: ledig verheiratet geschieden
megjelölése (neve) és címe: Családi állapot:
verwitwet
egyedülálló elvált
házas
özvegy
Manual 80/2004 – AUSZTRIA (hu)
5
Staatsbürgerschaft:
Állampolgárság:
Anschrift: Straße/Gasse/Platz . . Hausnummer/Stiege/Tür:
Cím:
Postleitzahl . . Ort: Staat/Land: gewöhnlicher Aufenthalt (abweichend vom Wohnsitz): Telefonnummer (mit Vorwahl):
irányítószám: helység: ország/tartomány: Szokásos tartózkodási hely (amennyiben a lakóhelytől eltér): Telefonszám (körzetszámmal együtt):
Bankverbindung (Bei Überweisungen ins Ausland sind unbedingt an Stelle der BLZ der BIC und an Stelle der Kontonummer die IBAN anzugeben):
Bankszámla adatai (külföldre történő átutalás
Bankleitzahl (BLZ)/BIC: Giro- Postscheckkontonummer/IBAN: Bezeichnung der Bank:
banki azonosító (BLZ)/BIC: folyószámla száma/IBAN: bank megjelölése:
NUR AUSZUFÜLLEN, falls Antragstellung durch eine andere Person
CSAK ABBAN AZ ESETBEN TÖLTENDŐ KI, ha a kérelmet más személy nyújtja be
gesetzliche/r Vertreter/in (Vormund) Sachwalter/in
utca/köz/tér
esetén kérjük, a BLZ helyett feltétlenül a BIC-et, számlaszám helyett az IBAN-t adja meg):
törvényes képviselő (gondnok/gyám) ügyintéző
Familienname (Zuname):
Vezetéknév (előnév):
Vorname:
Keresztnév:
Geschlecht: weiblich
männlich
házszám/emelet/ajtó
Nem: nő
férfi
Versicherungsnummer/Geburtsdatum (nur bei Eltern/Ehegatten):
Biztosítási szám / születési idő (csak szülők/házastársak esetén):
Anschrift: Straße/Gasse/Platz . . Hausnummer/Stiege/Tür:
Cím:
Postleitzahl . . Ort: Staat/Land: Telefonnummer (mit Vorwahl):
irányítószám: helység: ország/tartomány: Telefonszám (körzetszámmal együtt):
Beantragte Leistungen (bitte näher erläutern)
Igényelt ellátások (kérjük, részletezze)
Zutreffendes bitte ankreuzen
Kérjük, jelölje meg a megfelelő ellátást.
Ersatz des Verdienstentganges/einkommensabhängige Zusatzleistung (nur für Opfer)
Keresetkiesés pótlása / jövedelemtől függő kiegészítő ellátás (csak áldozatok számára)
utca/köz/tér
házszám/emelet/ajtó
Manual 80/2004 – AUSZTRIA (hu)
Pauschalentschädigung für Schmerzengeld (für Straftaten ab dem 1.6.2009)
6
Átalánykártalanítás fájdalomdíj címén
(2009.6.1-jétől elkövetett bűncselekmények esetén)
Ersatz des Unterhaltsentganges/einkommensabhängige Zusatzleistung (nur für Hinterbliebene)
Tartás kiesésének pótlása / jövedelemtől függő kiegészítő ellátás (csak túlélő hozzátartozók
Heilfürsorge
Gyógyászati ellátás
Orthopädische Versorgung
Ortopédiai ellátás
Rehabilitation
Rehabilitáció
Pflegezulage/Blindenzulage (nur für Opfer)
Ápolási hozzájárulás / Vakok számára nyújtott hozzájárulás (csak áldozatok számára)
Ersatz der Bestattungskosten
Temetési költségek megtérítése
Angaben zum Verbrechen
A bűncselekményre vonatkozó adatok
Das Verbrechen ereignete sich am:
A bűncselekményre
in:
a következő helyen:
Name des Opfers (nur auszufüllen, sofern mit dem Antragsteller nicht ident):
az áldozat neve (csak akkor töltendő ki, ha a kérelmezővel nem azonos személy):
auf folgende Art (Schilderung des Tatherganges):
az alábbi módon (a bűncselekmény leírása):
Täter unbekannt Name des Täters/der Täter:
számára)
-án/-én került sor
a tettes ismeretlen a tettes(ek) neve:
Anzeige wurde erstattet: nein ja, bei (Behörde)
Feljelentésre sor került: nem igen, a(z)
Wegen des Verbrechens wurde beim Gericht in:
A bűncselekmény miatt a(z)
unter Zahl: ein Strafverfahren durchgeführt
ügyszámon eingeleitet
büntetőeljárás indult lefolytatására került sor.
-en (hatóság). bíróságon
Manual 80/2004 – AUSZTRIA (hu)
7
Der Täter/die Täter wurde/n verurteilt: nein ja (noch) nicht bekannt
A tettes(eke)t elítélték: nem igen (még) nem ismert
(Rechtskräftiges) Urteil vom Zahl:
(Jogerős) ítélet született száma: .
ERKLÄRUNG
NYILATKOZAT
1. Ich nehme zur Kenntnis, dass Personen, die auf ihre Schadenersatzansprüche aus dem Verbrechen verzichtet haben, von Hilfeleistungen nach dem österreichischen Verbrechensopfergesetz (VOG) ausgeschlossen sind.
1. Tudomásul veszem, hogy a bűncselekmények áldozatairól szóló osztrák törvény (VOG) szerinti ellátások köréből ki vannak zárva azok a személyek, akik a bűncselekményből eredő kártérítési igényükről lemondtak.
Ich erkläre, dass ich auf einen Schadenersatzanspruch nicht verzichtet habe und auch nicht verzichten werde verzichtet habe
Kijelentem, hogy a kártérítési igényről
-án/-én
nem mondtam le, és arról a jövőben sem fogok lemondani. lemondtam.
2. A 2. Ich habe meinen Schadenersatzanspruch aus jelen bűncselekményből eredő kártérítési dem gegenständlichen Verbrechen geltend igényemet érvényesítettem gemacht werde meinen Schadenersatzanspruch aus jelen bűncselekményből eredő kártérítési dem gegenständlichen Verbrechen geltend igényemet érvényesíteni fogom machen a tettessel szemben a(z) ……. (állam) kárenyhítésre vonatkozó beimTäter nach den szabályai szerint. Entschädigungsregelungen von ............................ (Staat) 3. Ich bin damit einverstanden, dass notwendige Auskünfte, unter anderem (falls erforderlich) auch über Einkommens- und Vermögensverhältnisse, bei den zuständigen Behörden der Finanzverwaltung, beim Dienstgeber, bei den Trägern der Sozialversicherung, bei Gerichten oder bei sonstigen in Betracht kommenden Stellen, eingeholt werden.
3. Hozzájárulok, hogy a szükséges információkat, így többek között (szükség esetén) a jövedelmi és vagyoni viszonyokra vonatkozó információkat az illetékes adóügyi igazgatási szervektől, a munkáltatótól, a társadalombiztosítási szervektől, bíróságoktól vagy más szóba jöhető szervektől beszerezzék.
4. Ich verpflichte mich, jede für den Bezug der Leistung maßgebende Änderung binnen zwei Wochen dem Bundessozialamt zu melden. Ich verpflichte mich weiters, zu Unrecht empfangene Leistungen zu ersetzen.
4. Vállalom, hogy az ellátás igénybevétele szempontjából jelentős valamennyi változást két héten belül a Bundessozialamtnak bejelentem. Vállalom továbbá, hogy a jogosulatlanul igénybe vett ellátást visszatérítem.
Manual 80/2004 – AUSZTRIA (hu)
8
5. Ich nehme zur Kenntnis, dass erbrachte Hilfeleistungen grundsätzlich vom Täter rückgefordert werden.
5. Tudomásul veszem, hogy a nyújtott ellátások főszabály szerint a tettestől visszakövetelhetők.
Ort
hely
Datum
Unterschrift
dátum
aláírás
Beilagen:
Mellékletek:
Staatsbürgerschaftsnachweis Meldebestätigung, falls sich der Hauptwohnsitz nicht in Österreich befindet
állampolgárság igazolása bejelentkezés igazolása, amennyiben az elsődleges lakóhely nem Ausztriában van
Manual 80/2004 – AUSZTRIA (hu)
9
MELLÉKLET
An das Bundessozialamt Babenbergerstraße 5 A-1010 Wien mail:
[email protected]
Antrag auf Gewährung von Hilfeleistungen nach dem österreichischen Verbrechensopfergesetz (VOG) Die Angaben sind jeweils mit entsprechenden Urkunden und Unterlagen zu belegen
FÜR
OPFER
HINTERBLIEBENE
Familienname (Zuname): Geschlecht: weiblich
BESTATTUNGSKOSTENTRÄGER Vorname: Versicherungsnummer/Geburtsdatum:
männlich
Bezeichnung (Name) und Anschrift der zuständigen Krankenkasse:
Familienstand: ledig verheiratet
Staatsbürgerschaft: verwitwet
geschieden
Anschrift: Straße/Gasse/Platz . . Hausnummer/Stiege/Tür: Postleitzahl . . Ort: Staat/Land: gewöhnlicher Aufenthalt (abweichend vom Wohnsitz):
Telefonnummer (mit Vorwahl): Bankverbindung (Bei Überweisungen ins Ausland sind unbedingt an Stelle der BLZ der BIC und an Stelle der Kontonummer die IBAN anzugeben): Bankleitzahl (BLZ)/BIC:
Giro- Postscheckkontonummer/IBAN:
Bezeichnung der Bank:
NUR AUSZUFÜLLEN, falls Antragstellung durch eine andere Person gesetzliche/r Vertreter/in (Vormund) Familienname (Zuname): Geschlecht: weiblich
Sachwalter/in Vorname: Versicherungsnummer/Geburtsdatum (nur bei Eltern/Ehegatten):
männlich
Anschrift: Straße/Gasse/Platz . . . Hausnummer/Stiege/Tür: Postleitzahl/Ort: Staat: Telefonnummer (mit Vorwahl):
Beantragte Leistungen (bitte näher erläutern) Zutreffendes bitte ankreuzen
Ersatz des Verdienstentganges/einkommensabhängige Zusatzleistung (nur für Opfer)
Pauschalentschädigung für Schmerzengeld (für Straftaten ab dem 1.6.2009)
Ersatz des Unterhaltsentganges/einkommensabhängige Zusatzleistung (nur für Hinterbliebene)
Heilfürsorge
Orthopädische Versorgung
Rehabilitation
Pflegezulage/Blindenzulage (nur für Opfer)
Ersatz der Bestattungskosten
-
Angaben zum Verbrechen
Das Verbrechen ereignete sich am: in: Name des Opfers (nur auszufüllen, sofern mit dem Antragsteller nicht ident):
auf folgende Art (Schilderung des Tatherganges):
Täter unbekannt Name des Täters/der Täter:
Anzeige wurde erstattet:
nein
ja, bei (Behörde)
Wegen des Verbrechens wurde beim Gericht in: unter Zahl: Der Täter/die Täter wurde/n verurteilt: (Rechtskräftiges) Urteil vom
-
ein Strafverfahren nein Zahl:
ja
eingeleitet
durchgeführt
(noch) nicht bekannt
E R K L Ä R U NG 1.
Ich nehme zur Kenntnis, dass Personen, die auf ihre Schadenersatzansprüche aus dem Verbrechen verzichtet haben, von Hilfeleistungen nach dem österreichischen Verbrechensopfergesetz (VOG) ausgeschlossen sind. Ich erkläre, dass ich auf einen Schadenersatzanspruch nicht verzichtet habe und auch nicht verzichten werde verzichtet habe
2.
Ich habe meinen Schadenersatzanspruch aus dem gegenständlichen Verbrechen geltend gemacht werde meinen Schadenersatzanspruch aus dem gegenständlichen Verbrechen geltend machen beimTäter
3.
4.
5.
nach den Entschädigungsregelungen von ............................ (Staat)
Ich bin damit einverstanden, dass notwendige Auskünfte, unter anderem (falls erforderlich) auch über Einkommens- und Vermögensverhältnisse, bei den zuständigen Behörden der Finanzverwaltung, beim Dienstgeber, bei den Trägern der Sozialversicherung, bei Gerichten oder bei sonstigen in Betracht kommenden Stellen, eingeholt werden. Ich verpflichte mich, jede für den Bezug der Leistung maßgebende Änderung binnen zwei Wochen dem Bundessozialamt zu melden. Ich verpflichte mich weiters, zu Unrecht empfangene Leistungen zu ersetzen. Ich nehme zur Kenntnis, dass erbrachte Hilfeleistungen grundsätzlich vom Täter rückgefordert werden.
Ort
Datum
Unterschrift
Beilagen: Staatsbürgerschaftsnachweis Meldebestätigung, falls sich der Hauptwohnsitz nicht in Österreich befindet
-
Kézikönyv 80/2004 – LENGYELORSZÁG (hu)
1
A BŰNCSELEKMÉNYEK ÁLDOZATAINAK KÁRENYHÍTÉSE LENGYELORSZÁG Erről a témáról hamarosan hasznos információkkal szolgálunk honlapunkon.
Kézikönyv 80/2004 – PORTUGÁLIA (hu)
1
A BŰNCSELEKMÉNYEK ÁLDOZATAINAK KÁRENYHÍTÉSE PORTUGÁLIA Erről a témáról hamarosan hasznos információkkal szolgálunk honlapunkon.
A BŰNCSELEKMÉNYEK ÁLDOZATAINAK KÁRENYHÍTÉSE SZLOVÉNIA 1. Nemzeti jog .......................................................................................................................... 2 1.1. Végrehajtás [18. cikk] .................................................................................................... 2 1.2. Nemzeti kárenyhítési rendszerek [12. cikk (2) bekezdés] ............................................. 2 2. Illetékes hatóságok [3. cikk] ................................................................................................. 2 2.1. Döntéshozó hatóság ..................................................................................................... 2 2.2. Támogató hatóság ........................................................................................................ 3 3. Központi kapcsolattartó pont [16. cikk] ................................................................................ 4 4. Nyelvek [11. cikk] ................................................................................................................. 4 5. A lehetséges jövőbeli kérelmezők tájékoztatása [4. cikk] .................................................... 4 6. Formanyomtatványok kárenyhítés iránti kérelemhez .......................................................... 5 6.1. Kárenyhítés iránti kérelem............................................................................................. 5 6.1.1. Formanyomtatvány (szlovén) ................................................................................. 5 6.1.2. Fordítási táblázat a formanyomtatványban használt fogalmakhoz ......................... 6 MELLÉKLET .......................................................................................................................... 14
1
1. Nemzeti jog 1.1. Végrehajtás [18. cikk] A bűncselekmények áldozatainak kárenyhítéséről szóló, 2004. április 29-i 2004/80/EK tanácsi irányelvvel (HL L 261., 2004.8.6., 15. o.) összefüggésben a szlovén parlament elfogadta a bűncselekmények áldozatainak kárenyhítéséről szóló törvényt (Zakon o odškodnini žrtvam kaznivih dejanj – ZOZKD; Uradni list RS [a Szlovén Köztársaság Hivatalos Közlönye] 101/05. és 86/10. sz., a továbbiakban: a törvény). A törvény 2005. november 12-én lépett hatályba és 2006. január 1-jén kezdték el alkalmazni. 2010-ben elfogadták a a bűncselekmények áldozatainak kárenyhítéséről szóló törvényt módosító törvényt (Zakon o spremembah in dopolnitvah Zakona o odškodnini žrtvam kaznivih dejanj - ZOZKD-A, Uradni list RS, 86/2010. sz.), amely 2010. november 3-án lépett hatályba és 2011. január 1-jén kezdték el alkalmazni. A törvény a szándékosan elkövetett erőszakos bűncselekmények áldozatainak és az áldozatok eltartottjainak kárenyhítéshez való jogára, a kárenyhítés érvényesítése iránti eljárásra és a szóban forgó jogokról döntést hozó, valamint a döntéshozatali eljárásban részt vevő hatóságokra vonatkozó szabályozást tartalmaz (1. cikk (1) bekezdés). Tartalmazza továbbá a több tagállamot érintő tényállások esetén illetékes hatóságokra, valamint az alkalmazandó eljárásra vonatkozó rendelkezéseket (1. cikk (2) bekezdés).
1.2. Nemzeti kárenyhítési rendszerek [12. cikk (2) bekezdés] A bűncselekmények áldozatainak nyújtott kárenyhítés nemzeti bűncselekmények áldozatainak kárenyhítéséről szóló törvény szabályozza.
rendszerét
a
2. Illetékes hatóságok [3. cikk] 2.1. Döntéshozó hatóság Az irányelv 3. cikkének (2) bekezdése értelmében vett döntéshozó hatóság: A bűncselekmények áldozatainak kárenyhítéséről döntést hozó bizottság (a bűncselekmények áldozatainak kárenyhítésével foglalkozó bizottság, a törvény 20. cikke), amely az elnökből és négy tagból, valamint helyetteseikből áll. A bizottság elnöki tisztét egy legfelsőbb bírósági vagy felsőbb bírósági, polgári ügyszakban ítélkező bíró tölti be. A bizottság tagjai és/vagy helyetteseik: • Legfőbb ügyészségi vagy felsőbb ügyészségi ügyész, • Traumatológus szakértő, • Egészségvédelmi és egészségbiztosítási szakértő, • Nyugdíj és rokkantsági biztosítási rendszer szakértő. A szakértői és logisztikai feladatokat a bűncselekmények áldozatainak kárenyhítésével foglalkozó bizottság (Komisija za odločanje o odškodnini žrtvam kaznivih dejanj) részére a Szlovén Köztársaság Igazságügyi minisztériuma látja el (a törvény 24. cikke). Részletes kapcsolattartási információ:
2
Ministrstvo za pravosodje Republike Slovenije Komisija za odločanje o odškodnini žrtvam kaznivih dejanj Župančičeva 3 SI-1000 Ljubljana Telefon: (01) 369 54 40 Fax: (01) 369 54 75 E-mail:
[email protected] A Szlovén Köztársaság Kormánya 60. ülésén, 2009. december 24-én kinevezte a bűncselekmények áldozatainak kárenyhítésével foglalkozó bizottság tagjait. A bizottság az alábbi személyekből áll: Elnök: • dr. Ana Božič Penko, a Legfelső Bíróság bírája Az elnök helyettese: • Andreja Švigelj, a Felsőbb Bíróság bírája Bizottsági tagok: • Hinko Jenull, legfőbb ügyészségi ügyész • dr. Vladimir Senekovič, az orvostudományok doktora • Breda Butala, jogász • Marko Štrovs, jogász A bizottsági tagok helyettesei: • Andrej Ferlinc, legfőbb ügyészségi ügyész • prof. dr. Matej Cimerman, az orvostudományok doktora • Rudi Veselič, jogász • Daria Hostnik, jogász
2.2. Támogató hatóság Az irányelv 3. cikkének (1) bekezdése értelmében vett támogató hatóság: A Szlovén Köztársaság Igazságügyi minisztériuma (Ministrstvo za pravosodje Republike Slovenije) Részletes kapcsolattartási információ: Ministrstvo za pravosodje Republike Slovenije Sektor za pravosodni nadzor Župančičeva 3 SI-1000 Ljubljana Telefon: (01) 369 54 40 Fax: (01) 369 54 75 E-mail:
[email protected]
3
3. Központi kapcsolattartó pont [16. cikk] Az irányelv 16. cikkére tekintettel a Szlovén Köztársaság központi kapcsolattartó pontként az alábbi szervet jelöli ki: A Szlovén Köztársaság Igazságügyi minisztériuma (Ministrstvo za pravosodje Republike Slovenije). Részletes kapcsolattartási információ: Ministrstvo za pravosodje Republike Slovenije Župančičeva 3 SI-1000 Ljubljana Telefon: (01) 369 54 40 Fax: (01) 369 54 75 E-mail:
[email protected]
4. Nyelvek [11. cikk] A kérelmek továbbítása és átvétele tekintetében elfogadható nyelv: szlovén
5. A lehetséges jövőbeli kérelmezők tájékoztatása [4. cikk] A bűncselekmények áldozatainak kárenyhítéséről szóló törvény a szándékosan elkövetett erőszakos bűncselekmények áldozatainak és az áldozatok eltartottjainak kárenyhítéshez való jogára, a kárenyhítés érvényesítése iránti eljárásra és a szóban forgó jogokról döntést hozó, valamint a döntéshozatali eljárásban részt vevő hatóságokra vonatkozó szabályozást tartalmaz. Ez a törvény szabályozza a több tagállamot érintő tényállások esetén alkalmazandó nemzeti szintű eljárásokat a bűncselekmények áldozatainak kárenyhítéséről szóló 2004/80/EK tanácsi irányelvvel összhangban (a több tagállamot érintő tényállásokat nemzeti szinten a bűncselekmények áldozatainak kárenyhítéséről szóló törvény 35. cikke szabályozza). Ennek alapján a kérelmező akkor jogosult kárenyhítésre, ha a törvényben meghatározott alaki és anyagi feltételek megfelelően teljesülnek. A törvény alapján a kárenyhítésre való jogosultság alaki feltételei fennállnak, ha a kérelmező (a törvény 5. cikke): • a Szlovén Köztársaság állampolgára, vagy • az Európai Unió bármely más tagállamának állampolgára.
A törvény alapján a kárenyhítésre való jogosultság anyagi feltételei (a törvény 6. cikke): • Alapos okkal feltételezhető, hogy a kérelmező szándékosan elkövetett erőszakos bűncselekmény (a továbbiakban: a bűncselekmény) áldozata volt, • A bűncselekményt a Szlovén Köztársaság területén, szlovén hajón vagy repülőgépen követték el, tekintet nélkül az áldozat tartózkodási helyére a bűncselekmény elkövetésekor,
4
• • • • •
A bűncselekményt felderítették és bejelentették az illetékes hatóságnak, amely azt büntetendő cselekményként kezelte, A kérelmező oldalán nem áll fenn olyan körülmény, amely kizárja a kötelmi jogi törvénykönyv alapján való kárenyhítés iránti kérelem benyújtását, A bűncselekmény következtében a kérelmező testi sérülést vagy egészségkárosodást szenvedett vagy szenvedésben volt része, A bűncselekmény következtében a kérelmező a fentiekben megjelölt kárt szenvedett, Ha valószínűsíthető, hogy a bűncselekmény elkövetője nem lesz képes az előző franciabekezdésben említett károkért kártérítést fizetni.
Szándékosan elkövetett erőszakos bűncselekmény: az élet és a testi épség ellen irányuló, erőszak alkalmazásával vagy a nemi integritás megsértésével elkövetett közvetlen támadással járó cselekmény, amelyet a büntető törvénykönyv legalább egy évi szabadságvesztéssel rendel büntetni (a törvény 2. cikke). Az alábbi esetekben vélelmezni kell, hogy az elkövető nem lesz képes kártérítést fizetni (a törvény 7. cikke): - amennyiben az elkövető ismeretlen marad a bűncselekmény felderítésétől vagy jelentésétől számított három hónapon keresztül és nem azonosítják a bizottság döntését megelőzően vagy az elkövetővel szemben nem folytatható le a büntetőeljárás; - amennyiben a jogosult személy gyermek, fogyatékos személy vagy családon belüli erőszak áldozata; - több tagállamot érintő, nemzeti szintű ügy esetén. A jogosult személy köteles, a 7. cikkben említett esetek kivételével, kárenyhítési igénnyel a büntetőeljárást szabályozó törvénnyel összhangban fellépni, vagy kártérítési keresetet benyújtani. Amennyiben az áldozat az előző bekezdésnek megfelelően jár el, úgy e törvény értelmében jogosult kártérítésre, amennyiben e törvénnyel összhangban bizonyítja, hogy a végrehajtás nem volt sikeres (a törvény 7a. cikke). Ha a fenti bekezdésben hivatkozott bűncselekmény halált okoz, a törvényben biztosított jogokat az eltartottak érvényesíthetik, ha törvény eltérően nem rendelkezik. A bizottság a kárenyhítési kérelmekről az elnök által összehívott ülésen dönt. A kérelmezőnek a kárenyhítés iránti kérelmét az Igazságügyi minisztériumhoz kell benyújtania.
6. Formanyomtatványok kárenyhítés iránti kérelemhez A Formanyomtatványok című szakaszban szereplő fordítások tájékoztató jellegűek. Az egyes tagállamokban a továbbítási kérelmeknél elfogadható nyelvekről a Nyelvek című szakaszban található információ (11. cikk).
6.1. Kárenyhítés iránti kérelem 6.1.1. Formanyomtatvány (szlovén)
5
A kérelmet írásban, az igazságügy-miniszter által meghatározott formanyomtatványon (ZOZKD 1) kell benyújtani (melléklet). A bűncselekmények áldozatainak kárenyhítéséről szóló törvény 28. cikke értelmében a kérelemnek tartalmaznia kell: -
-
A kérelmező személyes adatait (név, születési idő és hely, személyazonosító szám és/vagy olyan személy esetén, aki nem a Szlovén Köztársaság állampolgára, azonosító jele a megfelelő állam szabályai szerint, állampolgárság, állandó és/vagy ideiglenes lakcím, foglalkozás és munkahely címe), A bűncselekmény leírása. A bűncselekmény következményeinek leírása. Az igényelt kárenyhítés típusának megjelölése.
A bűncselekmények áldozatainak kárenyhítéséről szóló törvény 30. cikke értelmében a kérelemhez a következő dokumentumokat kell mellékelni: -
-
Állampolgárság igazolása; A rendőrség igazolása, hogy a bűncselekményt felderítették, arról bejelentés érkezett és eljárást folytattak az ügyben; Megfelelő orvosi igazolások és/vagy dokumentumok, amelyek bizonyítják, hogy az igénylő testi sérülést vagy egészségkárosodást szenvedett vagy szenvedésben volt része; Nyilatkozat arról, hogy a kérelmező nem volt jogosult a kárenyhítésre egyéb jogcímeken; Egyéb dokumentumok, amelyek bizonyítják az alábbi feltételek meglétét, még ha az igénylő nem is rendelkezik azokkal.
A kérelemnek a törvény 7a. cikkének (2) bekezdése szerinti benyújtásához, mellékelni kell az előző bekezdés első, negyedik és ötödik franciabekezdésében említett dokumentumokat: - a bírósági határozat másolata; - a végrehajtási rendelet másolata és arról szóló bizonyíték, hogy a végrehajtás nem volt sikeres vagy nem volt lehetséges. A kérelem szlovén nyelven nyújtandó be. Az idegen nyelven készült dokumentumokhoz hitelesített fordítást kell csatolni. 6.1.2. Fordítási táblázat a formanyomtatványban használt fogalmakhoz 1. melléklet ZOZKD (a bűncselekmények áldozatainak kárenyhítéséről szóló törvény) 1 formanyomtatvány
Priloga 1 Obr. ZOZKD 1
a SZLOVÉN KÖZTÁRSASÁG IGAZSÁGÜGYI MINISZTÉRIUM Župančičeva 3 1000 Ljubljana
REPUBLIKA SLOVENIJA MINISTRSTVO ZA PRAVOSODJE Župančičeva 3 1000 Ljubljana
KÁRENYHÍTÉS IRÁNTI KÉRELEM (Kérjük, töltse ki a formanyomtatványt)
ZAHTEVA ZA UVELJAVLJANJE ODŠKODNINE (vpiši podatke v obrazec)
6
I. A kérelmező adatai
I. Podatki o prosilcu
Jogállás (sértett, családtag, egyéb)
status prosilca (žrtev, svojec,druga oseba)
Utónév és családnév
ime in priimek
Születési idő és hely
datum in kraj rojstva
Nemzeti azonosító szám (EMŠO) vagy a személyazonosság egyéb azonosítója (azon személyek esetében, akik nem a Szlovén Köztársaság állampolgárai)
EMŠO ali drug identifikacijski znak (za osebe, ki niso državljani Republike Slovenije)
Állampolgárság
državljanstvo
Állandó vagy ideiglenes lakóhely
naslov stalnega oziroma začasnega prebivališča
Munkaviszony és munkaköri beosztás
naslov zaposlitve in delovno mesto
II. A sértett adatai
II. Podatki o žrtvi
Utónév és családnév
ime in priimek
Születési idő és hely
datum in kraj rojstva
Az elhalálozás ideje és helye
datum in kraj smrti
III. A következők alapján kérem a kárenyhítést (A megfelelő részt karikázza be)
III. Odškodnino uveljavljam na podlagi (ustrezno obkroži):
A) A bűncselekmények áldozatainak kárenyhítéséről szóló törvény 7. cikke (Uradni list RS [a Szlovén Köztársaság Hivatalos Közlönye] 101/05 és 86/10 sz.), abból a feltevésből kiindulva, hogy az elkövető nem lesz képes a kártérítés megfizetésére;
A) 7. člena Zakona o odškodnini žrtvam kaznivih dejanj (Uradni list RS, št. 101/05 in 86/10) – na podlagi domneve, da storilec ne bo mogel izplačati odškodnine
B) A bűncselekmények áldozatainak kárenyhítéséről szóló törvény 7a. cikke (Uradni list RS [a Szlovén Köztársaság Hivatalos Közlönye] 101/05 és 86/10 sz.), a már megfizetett kártérítés alapján.
B) 7.a člena Zakona o odškodnini žrtvam kaznivih dejanj (Uradni list RS, št. 101/05 in 86/10) – na podlagi predhodno uveljavljenega premoženjsko pravnega zahtevka
A) Kárenyhítési kérelem a bűncselekmények áldozatainak kárenyhítéséről szóló törvény 7. cikke (Uradni list RS [a Szlovén Köztársaság Hivatalos Közlönye] 101/05 és 86/10 sz.), alapján (A megfelelő részt karikázza be és/vagy
A) Uveljavljanje odškodnine na podlagi 7. člena Zakona o odškodnini žrtvam kaznivih dejanj (Uradni list RS, št. 101/05 in 86/10) (ustrezno obkroži oziroma vpiši v obrazec)
7
töltse ki a formanyomtatványt) I. Több tagállamot érintő belföldi ügy (az áldozat külföldi) IGEN/NEM
I. Domač čezmejni primer (žrtev je tujec): DA NE
II. Az elkövető adatai
II. Podatki o storilcu
a) Az elkövető ismert (Személyes adatok, amennyiben ismert)
a) Storilec je znan (osebni podatki, če so znani):
b) Az elkövető ismeretlen
b) Storilec ni znan
c) Az elkövetővel szemben nem lehet c) Storilca ni mogoče preganjati (razlog): büntetőeljárást lefolytatni (Indokolás): III. A sértett jogállása ismert elkövető esetén (A megfelelő részt karikázza be):
III. Status žrtve v primeru znanega storilca (ustrezno obkroži):
a)
gyermek
a)
otrok
b)
fogyatékos személy
b)
invalid
c) A családon belüli erőszak áldozata IV. Az ügyre vonatkozó adatok
c) žrtev nasilja v družini IV. Podatki o zadevi
a) a cselekmény leírása
a) opis dejanja
b) A cselekmény következményeinek leírása
b) opis posledic dejanja
V. Az igényelt kárenyhítés típusának és összegének megjelölése
V. Navedba zahtevane vrste odškodnine
a) fizikai fájdalom miatt a következő összegben: b) lelki sérülés miatt a következő összegben: c) a megélhetés elvesztése miatt a következő összegben: d) az egészségügyi ellátással kapcsolatos költségek miatt a következő összegben: e) temetési költségek miatt a következő összegben: f) a megrongálódott orvosi eszközökkel kapcsolatos költségek miatt a következő összegben: g) a kárenyhítés kérelmezésével kapcsolatos költségek miatt a következő összegben:
a) za telesne bolečine v višini: b) za duševne bolečine v višini: c) za izgubljeno preživljanje v višini: d) stroške v zvezi z zdravljenjem v višini: e) pogrebne stroške v višini: f) škodo za uničene medicinske pripomočke v višini g) stroške zaradi uveljavljanja odškodnine v višini:
Melléklet: Priloge: – az állampolgárság igazolása; – dokazilo o državljanstvu; A bűncselekmények áldozatainak Ministrstvo za pravosodje bo za potrebe kárenyhítési joga gyakorlására postopka za uveljavljanje pravice do vonatkozó eljárás céljából, az odškodnine žrtvam kaznivih dejanj
8
Igazságügyi Minisztériumnak adatokat kell kapnia a Központi Népességnyilvántartó Hivataltól a kérelmező állampolgárságáról (amennyiben a Szlovén Köztársaság állampolgára); amelyet a Nyilvántartás kezelőjétől kell beszerezni, kivéve hogyha az adatkezelő a kérelemhez csatolt külön nyilatkozatban kifejezetten megtiltja az ilyen adatoknak a hivatalos nyilvántartásból történő átadását. Ebben az esetben a kérelmezőnek magának kell csatolnia a kérelemhez az állampolgárságról szóló igazolás eredeti példányát vagy hitelesített másolatát.
podatek o državljanstvu prosilca (če je državljan Republike Slovenije) pridobilo od upravljavca centralne evidence o državljanstvu, razen, če s posebno izjavo, priloženo k zahtevi, pridobivanje teh podatkov iz uradnih evidenc izrecno prepove. V tem primeru mora dokazilo o državljanstvu v originalu ali overjeni fotokopiji sam priložiti k zahtevi.
– A rendőrség igazolása, hogy a – potrdilo policije o zaznavi ali naznanitvi ter bűncselekményt felderítették, arról obravnavi kaznivega dejanja; bejelentés érkezett és eljárást folytattak az ügyben; – a sértett jogállásának igazolása abban az – dokazila o statusu žrtve v primeru znanega storilca; esetben, ha az elkövető ismert; – Az elszenvedett testi egészségkárosodást vagy lelki igazoló orvosi igazolások dokumentumok;
sértést, – zdravniška potrdila ali listine, ki izkazujejo sérülést utrpljene telesne poškodbe, okvaro zdravja vagy ali duševne bolečine;
– igazolás az orvosi eszközökben esett bejelentett kárról, amennyiben a kérelmező kártérítést kér a fent említett eszközökben esett károkért a bűncselekmények áldozatainak kárenyhítéséről szóló törvény 14. cikkével összhangban.
– dokazila o prijavi škode na medicinskih pripomočkih, če prosilec na podlagi 14. člena Zakona o odškodnini žrtvam kaznivih dejanj uveljavlja škodo, nastalo na teh stvareh;
– a kérelmező birtokában lévő egyéb dokumentumok (az elismert károk bizonyos típusára vonatkozó kárenyhítési kérelemtől függően a bűncselekmények áldozatainak kárenyhítéséről szóló törvény 8. cikkével összhangban);
– druge listine, s katerimi prosilec razpolaga (glede na uveljavljanje posamezne vrste priznane škode na podlagi 8. člena Zakona o odškodnini žrtvam kaznivih dejanj);
– a fent említett törvény értelmében a – dokazila o plačilu storitev, ki so potrebne kárenyhítési kérelem céljából az egészségi za ugotavljanje zdravstvenega stanja za állapot megállapításához szükséges uveljavljanje odškodnine po tem zakonu. szolgáltatások költségeinek kifizetéséről szóló igazolás B) Kárenyhítési kérelem a bűncselekmények áldozatainak kárenyhítéséről szóló törvény 7a. cikkének második bekezdése értelmében
B) Uveljavljanje odškodnine na podlagi drugega odstavka 7.a člena Zakona o odškodnini žrtvam kaznivih dejanj (ustrezno obkroži)
9
(a megfelelő részt karikázza be) I. Lehetséges volt javasolni a végrehajtást: IGEN/NEM
I. Izvršbo je bilo mogoče predlagati: DA NE
Melléklet:
Priloge:
– az állampolgárság igazolása;
– dokazilo o državljanstvu;
A bűncselekmények áldozatainak kárenyhítési joga gyakorlására vonatkozó eljárás követelményeinek tekintetében, az Igazságügyi minisztériumnak adatokat kell kapnia a Központi Népességnyilvántartó Hivataltól a kérelmező állampolgárságáról (amennyiben a Szlovén Köztársaság állampolgára); amelyet a Nyilvántartás kezelőjétől kell beszerezni, kivéve hogyha az adatkezelő a kérelemhez csatolt külön nyilatkozatban kifejezetten megtiltja az ilyen adatoknak a hivatalos nyilvántartásból történő átadását. Ebben az esetben a kérelmezőnek magának kell csatolnia a kérelemhez az állampolgárságról szóló igazolás eredeti példányát vagy hitelesített másolatát.
Ministrstvo za pravosodje bo za potrebe postopka za uveljavljanje pravice do odškodnine žrtvam kaznivih dejanj podatek o državljanstvu prosilca (če je državljan Republike Slovenije) pridobilo od upravljavca centralne evidence o državljanstvu, razen, če s posebno izjavo, priloženo k zahtevi, pridobivanje teh podatkov iz uradnih evidenc izrecno prepove. V tem primeru mora dokazilo o državljanstvu v originalu ali overjeni fotokopiji sam priložiti k zahtevi.
– a bírósági határozat másolata:
– izvod sodbe;
– a végrehajtási rendelet másolata és arról szóló bizonyíték, hogy a végrehajtás nem volt sikeres (amennyiben javasolni lehetett a végrehajtást) VAGY arról szóló bizonyíték, hogy a végrehajtás nem volt lehetséges.
– izvod sklepa o izvršbi in dokazila, da izvršba ni bila uspešna (če je izvršbo bilo mogoče predlagati) ALI dokazila, da izvršba ni možna.
A kérelem benyújtásának időpontja A kérelmező aláírása
datum vložitve zahteve podpis prosilca
Alulírott: A kérelmező utóneve és családneve
Podpisani: ime in priimek prosilca
EZÚTON NYILATKOZOM (a megfelelő részt I Z J A V L J A M, (ustrezno obkroži) karikázza be) a) hogy a bűncselekmények áldozatainak kárenyhítéséről szóló törvény szerinti jogaimat nem érvényesítettem semmilyen más jogcímen, valamint nem voltam jogosult e jogok gyakorlására semmilyen más jogcímen.
a) da pravice, priznane z Zakonom o odškodnini žrtvam kaznivih dejanj, nisem uveljavljal/-a na podlagi drugih pravnih naslovov in da nisem bil/-a upravičen/-a uveljavljati pravic na podlagi drugega pravnega naslova.
10
b) hogy a bűncselekmények áldozatainak kárenyhítéséről szóló törvény szerinti jogaimat gyakoroltam más jogcímen (adja meg a jogcímeket és hatóságot, amelyek révén a jogokat gyakorolta):
b) da sem pravice, priznane z Zakonom o odškodnini žrtvam kaznivih dejanj, uveljavljal/-a tudi na podlagi drugih pravnih naslovov (navedi pravne naslove in organ, pri katerem so bile pravice uveljavljene):
E nyilatkozat aláírásával elismerem, hogy tisztában vagyok a bűncselekmények áldozatainak kárenyhítéséről szóló törvény 17. cikkének rendelkezésével, amely figyelembe veszi a károk megtérítését.*
S podpisom izjave potrjujem, da sem seznanjen z določbo 17. člena Zakona o odškodnini žrtvam kaznivih dejanj o upoštevanju odškodnin. ∗
Kijelentem továbbá, hogy a kárenyhítés iránti kérelemben megadott adatok a valóságnak megfelelnek és vállalom, hogy időben tájékoztatom a bűncselekmények áldozatainak kárenyhítésével kapcsolatos döntéshozatalért felelős bizottságot minden olyan tényről, amely hatással lehet a bűncselekmények áldozatainak kárenyhítéséről szóló törvényben megállapított jogok megszerzésére vonatkozóan. Kijelentem, hogy tisztában vagyok a bűncselekmények áldozatainak kárenyhítéséről szóló törvény 41. cikkének** rendelkezésével a törvény értelmében kifizetett pénzek visszafizettetéséről, amennyiben ezeket pénzeket jogosulatlanul igényelték meg.
Hkrati izjavljam, da so podatki navedeni v zahtevi za uveljavljanje odškodnine resnični in se zavezujem, da bom Komisiji za odločanje o odškodnini žrtvam kaznivih dejanj, pravočasno sporočil vsa dejstva, ki lahko vplivajo na pridobitev pravic po Zakonu o odškodnini žrtvam kaznivih dejanj. Ob tem potrjujem, da sem seznanjen z določbo 41. člena Zakona o odškodnini žrtvam kaznivih dejanj** o povrnitvi neupravičeno pridobljenih sredstev izplačanih po tem zakonu.
Kelt, ……………………………. ……… án/én aláírás
V/Na ……………….. , dne …....... lastnoročni podpis
* A törvény 17. cikke (1) A törvény alapján kártípusonként megállapított kártérítést csökkentik az igénylő által ugyanazon típusú kárra más forrásból kapott kártérítés, visszatérítés és más formában kapott kifizetés összegével.
∗
17. člen ZOZKD: (1) Odškodnina, določena za posamezno vrsto škode po tem zakonu, se zmanjša za nadomestila, povračila in vsa druga izplačila, ki jih je za isto vrsto škode upravičenec prejel na kateri koli drugi podlagi.
(2) Amennyiben a törvény, más jogszabály vagy szerződés eltérően nem rendelkezik, az említettel azonos kártípusra vonatkozó visszatérítésből levonják az említett konkrét kártípusra kifizetett kártérítés összegét.
(2) Za odškodnino, izplačano za posamezno vrsto škode po tem zakonu, se zmanjša povračilo za isto vrsto škode, ki jo upravičenec od Republike Slovenije uveljavlja na kateri koli drugi podlagi, če z zakonom, drugim predpisom ali pogodbo ni določeno drugače.
** A törvény 41. cikke A Szlovén Köztársaság jogosult a kifizetett pénzeszközök kamatokkal és az eljárás költségeivel
**41. člen ZOZKD: Republika Slovenija ima pravico zahtevati vrnitev sredstev, povečanih za pripadajoče obresti in stroške postopkov, izplačanih po tem
11
megnövelt összegének visszafizettetésére, ,amennyiben a kárenyhítésre való jogosultságot hamis adatok alapján szerezték és/vagy amennyiben az igénylő nem közölte a döntéshozatalért felelős bizottsággal azokat a tényeket, amelyek hatással lehettek az említett jogok megszerzésére.
zakonu, če so bile pravice pridobljene na podlagi neresničnih podatkov oziroma če upravičenec ni sporočil komisiji dejstev, ki vplivajo na pridobitev pravic po tem zakonu.
2. melléklet ÚTMUTATÓ A KÁRENYHÍTÉS IRÁNTI KÉRELEMHEZ HASZNÁLT FORMANYOMTATVÁNY KITÖLTÉSÉHEZ
NAVODILO ZA IZPOLNJEVANJE OBRAZCA ZAHTEVE ZA UVELJAVLJANJE ODŠKODNINE
A sértett adatainak rögzítése
Vpisovanje podatkov o žrtvi in dokazila
•
Ha a kárenyhítés iránti kérelmet olyan személy nyújtja be, aki a bűncselekmények áldozatainak kárenyhítéséről szóló törvény (Uradni list RS, [a Szlovén Köztársaság Hivatalos Közlönye], 101/05 és 86/10. sz.) 2. cikke második francia bekezdésének hatálya alá tartozik, a II. pontot – „A sértett adatai” – szintén ki kell tölteni.
•
če zahtevo za uveljavljanje odškodnine vloži oseba iz druge alineje 2. člena Zakona o odškodnini žrtvam kaznivih dejanj (Uradni list RS, št. 101/05 in 86/10) - svojec, izpolni tudi rubriko pod zaporedno številko II. "Podatki o žrtvi"
•
A fenti franciabekezdésben említett személynek a kárenyhítés iránti kérelemhez csatolnia kell az elhunythoz fűződő viszonyáról szóló igazolását, valamint a bűncselekmény áldozatává vált elhunyt személy születési, halotti és házassági anyakönyvi kivonatát.
•
oseba iz prejšnje alineje mora zahtevi za uveljavljanje odškodnine kot dokazilo priložiti tudi dokazilo, ki izkazuje njen status do umrlega, in izpisek iz matičnega registra za umrlo osebo, ki je bila žrtev kaznivega dejanja
A bűncselekmények áldozatainak kárenyhítéshez való joga gyakorlására vonatkozó eljárás céljából, az Igazságügyi minisztérium adatokat kap az elhunyt személyről az Anyakönyvi Nyilvántartásból, amelyet a Nyilvántartás kezelőjétől kell beszerezni, kivéve hogyha az adatkezelő a kérelemhez csatolt külön nyilatkozatban kifejezetten megtiltja az ilyen adatoknak a hivatalos nyilvántartásból történő átadását. Ebben az esetben, a kérelmezőnek a kárenyhítés iránti kérelemhez csatolnia kell az elhunyt személy születési, halotti
Ministrstvo za pravosodje bo za potrebe postopka za uveljavljanje pravice do odškodnine žrtvam kaznivih dejanj podatek iz matičnega registra za umrlo osebo pridobilo od upravljavca matičnega registra, razen če prosilec s posebno izjavo, priloženo k zahtevi, pridobivanje teh podatkov iz uradnih evidenc izrecno prepoveduje. V tem primeru mora izpisek iz matičnega registra za umrlo osebo v originalu ali overjeni fotokopiji sam priložiti k zahtevi.
12
és házassági anyakönyvi kivonatának eredeti példányát vagy hiteles másolatát. •
Ha a kárenyhítés iránti kérelmet olyan személy nyújtja be, aki a bűncselekmények áldozatainak kárenyhítéséről szóló törvény (Uradni list RS, [a Szlovén Köztársaság Hivatalos Közlönye], 101/05 és 86/10. sz.) 13. cikke első franciabekezdésének hatálya alá tartozik, neki igazolásként be kell nyújtania a temetési költségek összegére vonatkozó számla másolatát.
•
če zahtevo za uveljavljanje odškodnine vloži oseba iz prvega odstavka 13. člena Zakona o odškodnini žrtvam kaznivih dejanj (Uradni list RS, št. 101/05in 86), mora kot dokazilo priložiti tudi kopijo računa, ki izkazuje višino plačanih stroškov pogreba
A kárenyhítés alapja
Podlaga za uveljavljanje odškodnine
•
•
Ha a kárenyhítés iránti kérelmet olyan személy nyújtja be, akinek a számára kártérítést ítéltek meg a bírósági eljárás során, és ezt a kártérítést a végrehajtási eljárások útján nem lehet behajtani az elkövetőtől, ebben az esetben ennek a személynek a B formanyomtatványt kell kitöltenie (kárenyhítés iránti kérelem a 7a. cikk alapján, és valamennyi egyéb esetben az A formanyomtatványt.
če zahtevo za uveljavljanje odškodnine vloži oseba, ki ji je bila odškodnina prisojena v sodnem postopku, pa te odškodnine ne more izterjati od storilca v izvršilnem postopku, mora izpolniti obrazec B (uveljavljanje odškodnine na podlagi 7.a člena), v vseh drugih primerih pa obrazec A
13
Kézikönyv 80/2004 – SZLOVÉNIA (hu)
8
MELLÉKLET
PRILOGA 1 Obr. ZOZKD 1 REPUBLIKA SLOVENIJA MINISTRSTVO ZA PRAVOSODJE Župančičeva 3 1000 Ljubljana
ZAHTEVA ZA UVELJAVLJANJE ODŠKODNINE
I. Podatki o prosilcu _________________________________________ status prosilca (žrtev, svojec,druga oseba)
_________________________________________ ime in priimek
_________________________________________ datum in kraj rojstva
_________________________________________ EMŠO oz. drug identifikacijski znak (za osebe, ki niso državljani Republike Slovenije)
_________________________________________ državljanstvo
_________________________________________ naslov stalnega oziroma začasnega prebivališča
_________________________________________ naslov zaposlitve in delovno mesto
II. Podatki o žrtvi _________________________________________ ime in priimek
_________________________________________ datum in kraj rojstva
________________________________________ datum in kraj smrti
III. Podatki o zadevi a) opis dejanja ___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ b) opis posledic dejanja ___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ III. Navedba vrste odškodnine ___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________
Priloge: - dokazilo o državljanstvu, - potrdilo policije o zaznavi oziroma naznanitvi dejanja kot kaznivega dejanja, - zdravniška potrdila oziroma listine, ki izkazujejo utrpljene telesne poškodbe, okvaro zdravja ali duševne bolečine, - druge listine, s katerimi prosilec razpolaga.
_________________________ datum vložitve zahteve
____________________ podpis prosilca
Podpisani: ___________________________________________________ ime in priimek prosilca
I Z J A V L J A M,
da pravice priznane z Zakonom o odškodnini žrtvam kaznivih dejanj (Uradni list RS, št. 101/05) nisem uveljavljal/-a iz drugih pravnih naslovov in da mi ni bila priznana pravica do odškodnine iz drugega pravnega naslova.
V/Na ……………….. , dne …...
…………………………… lastnoročni podpis
PRILOGA 2
NAVODILO ZA IZPOLNJEVANJE OBRAZCA ZAHTEVE ZA UVELJAVLJANJE ODŠKODNINE
Vpisovanje podatkov o žrtvi - Če zahtevo za uveljavljanje odškodnine vloži oseba iz druge alineje 2. člena Zakona o odškodnini žrtvam kaznivih dejanj (Uradni list RS, št. 101/05), izpolni tudi rubriko pod zaporedno številko II "Podatki o žrtvi". - Oseba iz prejšnje alineje mora zahtevi za uveljavljanje odškodnine kot dokazilo priložiti tudi dokazilo, ki izkazuje njen status do umrlega, in izpisek iz matičnega registra za umrlo osebo, ki je bila žrtev kaznivega dejanja. - Če zahtevo za uveljavljanje odškodnine vloži oseba iz prvega odstavka 13. člena Zakona o odškodnini žrtvam kaznivih dejanj (Uradni list RS, št. 101/05), mora kot dokazilo priložiti tudi kopijo računa, ki izkazuje višino plačanih stroškov pogreba.
Kézikönyv 80/2004 – SZLOVÁKIA (hu)
1
A BŰNCSELEKMÉNYEK ÁLDOZATAINAK KÁRENYHÍTÉSE SZLOVÁKIA Erről a témáról hamarosan hasznos információkkal szolgálunk honlapunkon.
Kézikönyv 80/2004 – FINNORSZÁG (hu)
1
A BŰNCSELEKMÉNYEK ÁLDOZATAINAK KÁRENYHÍTÉSE FINNORSZÁG Erről a témáról hamarosan hasznos információkkal szolgálunk honlapunkon.
kézikönyv 80/2004– Svédország (hu)
1
A BŰNCSELEKMÉNYEK ÁLDOZATAINAK KÁRENYHÍTÉSE
SVÉDORSZÁG 1.
Nemzeti jog ......................................................................................................................2 1.1. Végrehajtás (18. cikk) ..............................................................................................2 2. Illetékes hatóságok [3. cikk].............................................................................................2 2.1. TÁMOGATÓ HATÓSÁG.......................................................................................2 2.2. DÖNTÉSHOZÓ HATÓSÁG...................................................................................2 3. Központi kapcsolattartó pontok [16. cikk].......................................................................3 4. Nyelvek [11. cikk]............................................................................................................3 5. A lehetséges jövőbeli kérelmezők tájékoztatása [4. cikk]................................................3 5.1. Ki kaphat a bűncselekmények áldozatainak járó kárenyhítést a svéd államtól?......3 5.2. Mivel kapcsolatban kérhető kárenyhítés? ................................................................3 5.3. Hogyan kell benyújtani a kárenyhítés iránti igényt?................................................4 5.4. Mennyi időt vesz igénybe a bűncselekmények áldozataival foglalkozó hivatal számára a kérelem feldolgozása? .........................................................................................4 5.5. Határozat az ügyben .................................................................................................4 5.6. Miért von le a bűncselekmények áldozataival foglalkozó hivatal 1 500 SEK önrészt a kárenyhítési összegből? ........................................................................................4 5.7. Lehet-e fellebbezni a bűncselekmények áldozataival foglalkozó hivatal határozata ellen? 5 6. Kárenyhítés iránti formanyomtatványok..........................................................................6 6.1. Bűncselekmény következtében elszenvedett személyi sérülések és sérelmek kárenyhítése iránti kérelem (angol) (svéd)...........................................................................6 6.2. Fordítás.....................................................................................................................6 6.2.1. Fordítási táblázat a kérdőívben használt fogalmakhoz....................................6 MELLÉKLET ........................................................................................................................19
kézikönyv 80/2004– Svédország (hu)
2
1. Nemzeti jog 1.1. Végrehajtás (18. cikk) Svédországban 1978 óta létezik törvény a bűncselekménnyel okozott károk állami forrásból történő enyhítéséről (bűncselekmények áldozatainak kárenyhítése). A kárenyhítésre való jogosultság egyik feltétele, hogy a bűncselekményt be kell jelenteni a rendőrségen. A kárenyhítés egy másik feltétele, hogy az áldozat más forrásból, pl. a kár okozójától vagy saját biztosítójától nem kapott kárenyhítést. Amennyiben a jogerősen elítélt tettes nem tud kártérítést fizetni, vagy személye ismeretlen marad, elsősorban a biztosítótársasághoz kell fordulni. Az emberek jó részének van olyan biztosítása – pl. otthonbiztosítás vagy balesetbiztosítás –, amely kárenyhítést biztosít a bűncselekményből eredő károkra. Fontos, hogy a kárt a bűncselekményt követően a lehető leghamarabb bejelentsük a biztosítónál. Amennyiben nyilvánvalóvá válik, hogy sem a kár okozója, sem a biztosítótársaság nem téríti meg teljes egészében a kárt, sok esetben kérhető kárenyhítés az államtól. Az állam elsősorban a személyi kárt enyhíti. Van ugyan lehetőség a dologi kár vagy az úgynevezett tiszta vagyoni kár enyhítésére is, ám ezek a lehetőségek korlátozottak. A bűncselekményből származó kár enyhítése iránti kérelemmel a bűncselekmények áldozataival foglalkozó hivatalhoz (Brottsoffermyndigheten) kell fordulni. Alapelvként az ilyen kérelemnek legkésőbb a bűncselekménytől vagy a jogi eljárások lezárásától számított két éven belül kell beérkeznie a hatósághoz. A kárenyhítési kérelem benyújtási módjáról a bűncselekmények áldozataival foglalkozó hivatal vagy az Ön saját tagállamának támogató hatósága tud tájékoztatást adni. Brottsskadelagen
2. Illetékes hatóságok [3. cikk] 2.1. TÁMOGATÓ HATÓSÁG Svédország támogató hatósága a következő: Brottsoffermyndigheten (bűncselekmények támogatásával foglalkozó hatóság) Box 470 S-901 09 UMEÅ Sverige (Svédország) Tel: 090 70 82 00 Fax: 090 17 83 53 E-mail:
[email protected] Honlap: http://www.brottsoffermyndigheten.se 2.2. DÖNTÉSHOZÓ HATÓSÁG Svédország döntéshozó hatósága a következő:
áldozatainak
kárenyhítésével
és
kézikönyv 80/2004– Svédország (hu)
Brottsoffermyndigheten (bűncselekmények támogatásával foglalkozó hatóság) Box 470 S-901 09 UMEÅ Sverige (Svédország)
3
áldozatainak
kárenyhítésével
és
Tel: 090-70 82 00 Fax: 090-17 83 53 E-mail:
[email protected] Honlap: http://www.brottsoffermyndigheten.se 3. Központi kapcsolattartó pontok [16. cikk] Svédország központi kapcsolattartó pontja a következő: Brottsoffermyndigheten (bűncselekmények támogatásával foglalkozó hatóság) Box 470 SE-901 09 UMEÅ Sverige (Svédország)
áldozatainak
kárenyhítésével
és
Tel: 090-70 82 00 Fax: 090-17 83 53 E-mail:
[email protected] Honlap: http://www.brottsoffermyndigheten.se 4. Nyelvek [11. cikk] Svédország a svéd vagy angol nyelven érkező kérelmeket és egyéb releváns dokumentumokat fogadja el. 5. A lehetséges jövőbeli kérelmezők tájékoztatása [4. cikk] 5.1.
Ki kaphat a bűncselekmények áldozatainak járó kárenyhítést a svéd államtól?
Az, akit bűncselekményből eredő kár ért. Ennek formai követelményei a következők: a) a bűncselekményt be kell jelenteni a rendőrségen; b) a kár okozója vagy a biztosító nem tudja teljes egészében megtéríteni a kárt; c) a kárenyhítési kérelmet legkésőbb két évvel a bűncselekmény elkövetését vagy a jogi eljárás lezárását követően be kell nyújtani. 5.2.
Mivel kapcsolatban kérhető kárenyhítés?
a) Személyi sérülés esetén kárenyhítés fizethető a következők után: - a betegellátás, a gyógyszerek és a megsemmisült ruházat pótlásának költségei - jövedelemkiesés - fájdalom és szenvedés
kézikönyv 80/2004– Svédország (hu)
- maradandó sérülés és károsodás. Amennyiben a bűncselekmény áldozata a bűncselekmény következtében elhalálozik, a túlélő hozzátartozó kárenyhítésre jogosult a halálhír által okozott pszichés kár kapcsán. Ezen felül a kárenyhítés fedezheti a temetési költségeket is. b) A személy elleni bűncselekmény is feljogosíthat a sérelem miatti kárenyhítésre. c) A tulajdon elleni bűncselekmény adott esetben kárenyhítésre jogosíthat, amennyiben a tettes megszökött vagy eltávozáson van valamely fegyintézetből vagy bizonyos más állami intézetből. Rendes esetben a jogi segítségnyújtás költségei nem kerülnek megtérítésre. 5.3.
Hogyan kell benyújtani a kárenyhítés iránti igényt?
A kérelmet speciális nyomtatványon kell benyújtani, az űrlap letölthető ITT. Űrlap igényelhető a bűncselekmények áldozataival foglalkozó hivataltól is. Az űrlap kitöltése során gondosan olvassa el az ahhoz csatolt kitöltési útmutatót! Amennyiben a kérelmező nem svédországi lakos, a kérelem benyújtható a lakóhely szerinti uniós tagállam támogató hatóságához, amely továbbítja azt a bűncselekmények áldozataival foglalkozó hivatalhoz. A kérelem közvetlenül a bűncselekmények áldozataival foglalkozó hivatalhoz is benyújtható. 5.4.
Mennyi időt vesz igénybe a bűncselekmények áldozataival foglalkozó hivatal számára a kérelem feldolgozása?
Az ügyintézési idő az ügy jellegétől függ. A szokásos ügyek intézési ideje két és öt hónap közötti. Összetettebb ügyek esetében, amikor a hivatalnak például orvosi szakvéleményt kell beszereznie, az ügyintézés hosszabb időt vehet igénybe. Ritkán fordul elő, hogy egy ügy intézése egy évnél tovább tart. A kérelmező maga is hozzájárulhat ügye intézési idejének lerövidítéséhez azzal, ha követi a kérelmezési nyomtatvány kitöltési útmutatóját és az ott leírtak szerint nyújtja be kérelmét. 5.5.
Határozat az ügyben
Miután a bűncselekmények áldozataival foglalkozó hivatal határozatot hozott a kárenyhítési ügyben, a határozatot megküldi a kérelmezőnek és az ügybe bevont támogató hatóságnak. A kárenyhítés kifizetésére általában a határozat meghozatalát követő három héten belül kerül sor. A kérelmező maga választhatja meg, milyen módon kívánja megkapni a kárenyhítést. A legegyszerűbb, ha bankszámlaszámot ad meg a kérelmező, amelyre befizethető/átutalható a kárenyhítés összege. 5.6.
Miért von le a bűncselekmények áldozataival foglalkozó hivatal 1 500 SEK önrészt a kárenyhítési összegből?
A bűncselekmények áldozatainak kárenyhítéséről szóló törvény 10. cikke értelmében a bűncselekmények áldozataival foglalkozó hivatal – bizonyos kivételes esetektől eltekintve – köteles önrészt levonni. E törvényi rendelkezés magyarázata, hogy minden olyan biztosításnak, amely kárenyhítést nyújthat bűncselekmény esetén, van önrésze, és
4
kézikönyv 80/2004– Svédország (hu)
nem kerülhet hátrányos helyzetbe az, akinek biztosítása van. Ezen felül a rendelkezés célja – csakúgy, mint más, önrészre vonatkozó rendelkezéseké –, hogy kiszelektálja azokat a legkisebb igényeket, amelyek máskülönben hátráltatnák az ügyintézést és aránytalan mértékben vennék igénybe az erőforrásokat. 5.7.
Lehet-e fellebbezni a bűncselekmények áldozataival foglalkozó hivatal határozata ellen?
Nem, a bűncselekmények áldozataival foglalkozó hivatal elsőfokú és legfelsőbb hatóság is a bűncselekmények áldozatainak kárenyhítésével kapcsolatos kérdésekben, kérésre azonban a hivatal felülvizsgálhatja saját határozatát.
5
kézikönyv 80/2004– Svédország (hu)
6.
6
Kárenyhítés iránti formanyomtatványok
A Formanyomtatványok című szakaszban szereplő fordítások tájékoztató jellegűek. Az egyes tagállamokban a továbbítási kérelmeknél elfogadható nyelvek a Nyelvek című szakaszban ellenőrizhetők (11. cikk).
6.1.
Bűncselekmény következtében elszenvedett személyi sérülések és sérelmek kárenyhítése iránti kérelem (angol) (svéd)
6.2.
Fordítás
6.2.1. Fordítási táblázat a kérdőívben használt fogalmakhoz
Ansökan om brottsskadeersättning för personskada och kränkning 1. SÖKANDE (var god texta)
Bűncselekmény következtében elszenvedett személyi sérülések és sérelmek kárenyhítése iránti kérelem 1. KÉRELMEZŐ (kérjük, nyomtatott betűkkel töltse ki)
Efternamn
Tilltalsnamn
Vezetéknév
Keresztnév
Personnummer (ååmmdd-xxxx)
Yrke/title
Személyi szám (ÉÉHHNN-xxxx)
Foglalkozás/titulus
Adress
Cím
Postadress (postnummer och ortnamn)
Irányítószám és helységnév
Telefon bostad (inkl. Riktnummer)
Telefon arbete (inkl. Riktnummer)
Otthoni telefonszám (körzetszámmal együtt) telefonszám (körzetszámmal együtt)
Munkahelyi
kézikönyv 80/2004– Svédország (hu)
7
Mobiltelefon Mobiltelefon E-postadress E-mail cím Bankkontonummer inkl. clearingnr eller plusgiro-/personkontonummer Bankszámlaszám IBAN-kóddal együtt vagy PlusGiro-/személyiszámla-szám
2. VÅRDNADSHAVARE 1 OMBUD STÄLLFÖRETRÄDARE
2. GONDNOK/GYÁM 1 MEGHATALMAZOTT KÉPVISELŐ
Sätt kryss i tillämplig ruta
Tegyen X-et a megfelelő négyzetbe!
Namn
Név
Adress
Cím
Postadress (postnummer och ortnamn)
Irányítószám és helységnév
Telefon (inkl. Riktnummer)
Mobiltelefon
Otthoni telefonszám (körzetszámmal együtt)
Klientmedelskonto
Letéti számla
ENDAST EN VÅRDNADSHAVARE FINNS VÅRDNADSHAVARE 2 (vid gemensam vårdnad)
CSAK EGY GONDNOK/GYÁM VAN GONDNOK/GYÁM 2 (közös gondnokság/gyámság esetén)
Namn
Név
Adress
Cím
Mobiltelefon
kézikönyv 80/2004– Svédország (hu)
8
Postadress (postnummer och ortnamn)
Telefon (inkl. Riktnummer)
Irányítószám és helységnév
Mobiltelefon
Otthoni telefonszám (körzetszámmal együtt)
Mobiltelefon
LÄS BIFOGAT INFORMATIONSBLAD NOGA VID IFYLLANDET AV ANSÖKNINGSBLANKETTEN! 3. BROTTET
A KÉRELMEZÉSI NYOMTATVÁNY KITÖLTÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL A CSATOLT TÁJÉKOZTATÓT! 3. A BŰNCSELEKMÉNY
Brottsskadeersättning lämnas endast för skador som uppkommit till följd av brott.
Csak olyan károkra nyújtható kárenyhítés, amelyeket bűncselekmény idézett elő.
Vilket datum och på vilken ort inträffade brottet?
Mikor és hol történt a bűncselekmény?
Kort beskrivning av brottet ………………………………………………………….
A bűncselekmény rövid leírása ………………………………………………………
……………………………………………………………………………………….
……………………………………………………………………………………….
4. POLISANMÄLAN
4. RENDŐRSÉGI FELJELENTÉS
Har brottet polisanmälts? Ja Polisanmälans diarienummer (K-nummer): K-…………………………..
Bejelentették a bűncselekményt a rendőrségen? Igen. A rendőrségi feljelentés jegyzőkönyvi száma (K-szám): K…………………………..
Polismyndighet och distrikt: ………………………………………………….. Rendőrhatóság és körzet: …………………………………………………..
Nej Ange skälen under ytterligare upplysningar, se ansökans sista sida 5. UPPGIFTER OM DOMSTOLS PRÖVNING Bifoga kopia av fullständig dom med bilagor samt bevis om laga kraft.
Ingen domstolsprövning
Nem. Az indokot tüntesse fel a kérelem utolsó oldalán található „Egyéb információk” pontban. 5. INFORMÁCIÓK A BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSRÓL Kérjük, csatolja az ítélet teljes szövegének másolatát a mellékletekkel, valamint az ítélet jogerőre emelkedését bizonyító dokumentummal együtt. Nincs bírósági eljárás
Tingsrättens namn……………. Datum………………
målnummer………….
Hovrättens namn…………….
målnummer………….
Datum………………
A járásbíróság neve………………. száma……………..
Dátum……………….
Az ítélet
kézikönyv 80/2004– Svédország (hu)
Högsta domstolen
9
Datum………………
målnummer………….
Fellebbviteli bíróság neve…………….. Dátum………………. száma…………….. Legfelsőbb bíróság száma……………..
Dátum……………….
Az ítélet
Az ítélet
6. SKADEVÅLARENS BETALNINGSFÖRMÅGA
6. A KÁR OKOZÓJÁNAK FIZETŐKÉPESSÉGE
Brottsskadeersättning kan endast utgå om det är visat att skadevållaren, i de fall denne är känd, saknar betalningsförmåga.
Kárenyhítésre csak abban az esetben kerül sor, ha a kár okozója (amennyiben személye ismert) fizetésképtelen.
Har du ansökt om utmätning hos kronofogden? Ja Nej
Kért-e végrehajtó általi lefoglalást?
Har kronofogden lämnat redovisning? Ja
Készített a végrehajtó elszámolást?
Igen Nem
Nej
Igen Nem
Har du fått ersättning från skadevållaren eller via kronofogden? Ja Nej Belopp….……….. kr
Kapott-e Ön kártérítést a kár okozójától vagy a végrehajtó révén? Igen Nem Összeg: ……… SEK
7. FÖRSÄKRINGSS ITUAT IONEN
7. BIZTOSÍTÁSI HELYZET
Brottsskadeersättning utgår inte om någon försäkring kan täcka skadan helt.
Nem nyújtható kárenyhítés, amennyiben valamely biztosító teljes egészében fedezni tudja a kárt.
Boendeförhållande vid skadetillfället Egen fastighet
Bostadsrätt
Annat
Fanns det då någon annan vuxen skriven på samma Ja Nej adress?
Obs! I det fall ni var skrivna på samma address kan make/maka/partner, sambos eller föräldrars försäkringar gälla vid din skada. Uppge därför även dennes/deras personnummer samt eventuellt medlemskap i fackförbund. ………………………………
Egyéb
Van ugyanerre a címre más felnőtt Igen Nem bejelentve?
Var du medlem i fackförbund vid skadetillfället? Ja Nej Vilket förbund? ........................................
…………………………
Lakásviszonyok a kár keletkezésének időpontjában Saját ingatlan Lakhatási jog
…………………….
Tagja volt Ön a káresemény időpontjában valamely szakszervezetnek? Igen Nem Melyiknek? ........................................ Figyelem! Amennyiben Ön ugyanarra a címre van bejelentve, előfordulhat, hogy a házastárs/partner/élettárs vagy szülő(k) biztosítása az Ön által elszenvedett kárra is kiterjed. Ezért kérjük, adja meg az ő személyi számát/számukat is, esetleges szakszervezeti tagságával/tagságukkal együtt.
kézikönyv 80/2004– Svédország (hu)
10
Namn
Personnummer
Fackförbund
………………………… Namn
……………………………… Personnummer
……………………. Fackförbund
Fanns vid skadetillfället någon av nedan nämnda försäkringar? Glöm inte make/maka/partner, sambos eller föräldrars försäkringar.
………………………… Név
……………………………… Személyi szám
……………………. Szakszervezet
………………………… Név
……………………………… Személyi szám
……………………. Szakszervezet
A káresemény idején rendelkezett-e az alább említett biztosítások valamelyikével? Ne feledkezzen meg a házastárs/élettárs/partner vagy szülő(k) biztosításáról sem! Ja
Nej
Skada anmäld
Försäkringsbolag
Utbetalt belopp Igen
Nem
Kár bejelentve
Biztosítótársaság
Kifizetett összeg
…………………
….…………… SEK
Balesetbiztosítás (szakmai hovatartozás szerint) …………………
….…………… SEK
Hemförsäkring
…………………
………………..kr
Olycksfallsförsäkring (enskild) Olycksfallsförsäkring (via facklig tillhörighet) …………………
………………..kr
Om arbetsskada, var arbetsgivaren ansluten till AFA?
Annan försäkring (rese-, liv-, förenings-, företags- osv.) …………………
Balesetbiztosítás (magán)
Inträffade skadan i arbetet eller resa till/från arbetet? Om ja, företagets org.nr: ……………………
Lakásbiztosítás
………………..kr
Har du fått ersättning från någon annan? Från vem? …………………………………...
A káresemény munkahelyen vagy a munkahelyre/munkahelyről történő utazás során következett be? Ha igen, a vállalkozás szervezeti azonosítószáma: …………………… Amennyiben a káresemény a munkahelyen következett be, tagja-e a munkáltató az AFA-nak?
Egyéb biztosítások (utas-, élet-, egyesületi, vállalati stb. biztosítások) ………………… ….…………… SEK Kapott-e Ön kártérítést bárki mástól? Kitől? …………………………………...
kézikönyv 80/2004– Svédország (hu)
11
8. UPPGIFTER OM SJUKVÅRD OCH SJUKSKRIVNINGSTID M.M. Har du sökt sjukvård till följd av brottet? T.ex. sjukhus, vårdcentral, privatläkare, psykolog, tandläkare osv.
Nej Ja, en gång
Två gånger
Flera gånger
8. AZ ORVOSI ELLÁTÁSRA, A BETEGÁLLOMÁNYBAN TÖLTÖTT IDŐRE STB. VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK Igénybe vett-e orvosi ellátást a bűncselekmény következtében? Pl. kórház, rendelőintézet, magánorvos, pszichológus, fogorvos stb.
Nem Igen, egyszer Kétszer
Többször
Vårdinrättning …………………………………………………………………….. Egészségügyi intézmény …………………………………………………………… Klinik/avdelning …………………………………………………………………... Klinika/osztály …………………………………………………………………….. Vårdinrättningens address ………………………………………………………… Egészségügyi intézmény címe ……………………………………………………… Sjukskrivningstid (bifoga sjukintyg)
Inte sjukskriven Sjukskriven fr.o.m. ……………….t.o.m. ………....
A betegállományban töltött idő (kérjük, csatolja az orvosi igazolást!)
Nem vettek betegállományba
Betegállományban ……………….-tól …………….-ig
Inlagd på sjukhus fr.o.m. ………...t.o.m. ……….…
Kórházban ……………….-tól …………….-ig
Försäkringskassa vid skadetillfället (lokalkontor) …………………………………. Biztosítási pénztár a káresemény idején (helyi iroda) ……………………………………
9. ERSÄTNINGSYRKANDEN: KOSTNADER OCH
9. KÁRENYHÍTÉS IRÁNTI IGÉNY: KÖLTSÉGEK ÉS KIESETT
INKOMSTFÖRLUST
JÖVEDELEM
Kostnader ska i möjligaste mån styrkas med kvitto.
A költségeket lehetőség szerint nyugtával kell igazolni.
9 a. Sjukvårdskostnader som inte betalas av försäkringskassan (t.ex. läkararvode, utlägg för sjukhusvård, sjukgymnastik, läkemedel och tandvård).
9 a. Kórházi költségek, amelyeket a biztosítási pénztár nem fedez (pl. orvosi tiszteletdíj, kórházi, gyógytorna-, gyógyszer- és fogászati kiadások).
Typ av kostnad
kr
Typ av kostnad
kr
Kiadás típusa
SEK
Kiadás típusa
SEK
……………………….
………………
………………………
……………
……………………….
………………
………………………
……………
……………………….
………………
………………………
……………
……………………….
………………
………………………
……………
……………………….
………………
………………………
……………
……………………….
………………
………………………
……………
kézikönyv 80/2004– Svédország (hu)
12
9 b. Andra kostnader under den akuta sjukdomstiden som inte betalas av försäkringskassan, landstinget eller annan (t.ex. landstingets egenavgift för resor till och från sjukvård, särskilda anordningar i hemmet och hemhjälp). Typ av kostnad
kr
Typ av kostnad
kr
……………………….
………………
………………………
……………
……………………….
………………
………………………
……………
……………………….
………………
………………………
……………
9 c. Skador på kläder, glasögon och liknande som du bar på dig vid skadetillfället. Skador på klocka, smycken, plånbok och liknande föremål ersätts normalt inte.
9 b. A betegség akut fázisában felmerülő egyéb költségek, amelyeket a biztosítási pénztár, az önkormányzat vagy más nem fedez (pl. a kórházba, ill. onnan történő önkormányzati hazaszállítás díja, a saját otthonban felszerelt speciális berendezések és otthoni segítség). Kiadás típusa
SEK
Kiadás típusa
SEK
……………………….
………………
………………………
……………
……………………….
………………
………………………
……………
……………………….
………………
………………………
……………
Typ av kostnad
kr
Typ av kostnad
kr
9 c. A káresemény bekövetkeztekor Ön által viselt ruházatban, szemüvegben és hasonlókban keletkezett kár. Az órákban, ékszerekben, pénztárcában és hasonló tárgyakban keletkezett kárra rendes esetben nem terjed ki a kárenyhítés.
……………………….
………………
………………………
……………
Kiadás típusa
SEK
Kiadás típusa
SEK
……………………….
………………
………………………
……………
……………………….
………………
………………………
……………
9 d. Inkomstförlust orsakad av skadan
……………………….
………………
………………………
……………
kr Vilken inkomst före skatt skulle du haft under sjukperioden om skadan inte hade inträffat? ……………
9 d. A kár által okozott jövedelemkiesés
Vilken sjuklön före skatt har du fått från din arbetsgivare?
……………
SEK Mennyi lett volna a betegség ideje alatt szerzett adózás előtti jövedelme, ha a kár nem következik be? ……………
Vilken sjukpenning före skatt har du fått från försäkringskassan under sjukskrivningstiden? ……………
Mennyi volt a munkáltatójától kapott betegszabadság adózás előtti összege? ……………
Vilken AGS-ersättning eller ersättning via annan egen sjukförsäkring har utbetalats? ……………
Mennyi volt a betegség ideje alatt a biztosítási pénztártól kapott táppénz adózás előtti összege? ………………….
Summa yrkad inkomstförlust:
Mennyi AGS-kártérítés, illetve más magán betegbiztosítótól származó kártérítés került kifizetésre? ……………………
……………………
A jövedelemkiesés igényelt összege:
……………………
kézikönyv 80/2004– Svédország (hu)
13
10. ERSÄTNINGSYRKANDEN: ANAT ÄN KOSTNADER OCH
10. A KÖLTSÉGEKEN ÉS KIESETT JÖVEDELMEN KÍVÜLI
INKOMSTFÖRLUST
EGYÉB KÁRENYHÍTÉS IRÁNTI IGÉNY
Med skälig ersättning avses ersättning enligt skadeståndslagen.
A „méltányos kárenyhítés” a svéd kártérítési törvény szerinti kárenyhítést jelenti.
10 a. Sveda och värk (medicinskt påvisbart fysiskt eller psykiskt lidande av övergående natur).
10 a. Fájdalom és szenvedés (orvosilag bizonyítható, átmeneti jellegű fizikai vagy pszichikai szenvedés).
Enligt domslut
Bírósági ítélet szerint
Skälig ersättning
Annat belopp, nämligen …..….kr
Méltányos kárenyhítés
Egyéb összeg,
nevezetesen ………..SEK 10 b. Kränkning av den personliga integriteten 10 b. A személyes integritást ért sérelem
Enligt domslut
Skälig ersättning
Annat belopp, nämligen …..….kr
Bírósági ítélet szerint
Méltányos kárenyhítés
Egyéb összeg,
nevezetesen ………..SEK 10 c. Ersättning för bestående skada Lyte (ärr m.m.) Lyte ska styrkas med foton tagna tidigast ett år efter skadan.
Enligt domslut
Skälig ersättning
Annat belopp, nämligen …..….kr
Stadigvarande men (invaliditet). Invaliditeten ska styrkas med journaler och eventuella läkarintyg.
Enligt domslut
Skälig ersättning
Annat belopp, nämligen …..….kr
10 c. Maradandó kárért nyújtott kárenyhítés Maradandó sérülések (sebhelyek stb.). A maradandó sérüléseket legkorábban a káresemény után egy évvel készült fényképekkel kell igazolni.
Bírósági ítélet szerint
Méltányos kárenyhítés
Egyéb összeg,
nevezetesen ………..SEK Maradandó károsodás (rokkantság). A rokkantságot kórházi naplóval és adott esetben orvosi tanúsítvánnyal kell igazolni.
Särskilda olägenheter till följd av skada som lett till invaliditet
Enligt domslut
Skälig ersättning
Annat belopp, nämligen …..….kr
Bírósági ítélet szerint
Méltányos kárenyhítés
Egyéb összeg,
nevezetesen ………..SEK A rokkantsághoz vezető kárból eredő sajátos hátrányok
Bírósági ítélet szerint nevezetesen ………..SEK
Méltányos kárenyhítés
Egyéb összeg,
kézikönyv 80/2004– Svédország (hu)
14
11. ERSÄTTNING VID DÖDSFALL
11. KÁRENYHÍTÉS HALÁL ESETÉN
Observera att en separat ansökan krävs för dödsboets räkning, se informationsblad.
Kérjük, vegye figyelembe, hogy a hagyatéki elszámoláshoz egy másik igénylőlapot kell kitöltenie – lásd a kitöltési útmutatót.
11 a. Dödsboets yrkande om ersättning för begravningskostnader m.m. 11 a. A hagyaték kárenyhítési igénye temetési költségekre stb. Typ av kostnad
kr
Typ av kostnad
kr
……………………….
………………
………………………
……………
……………………….
………………
………………………
……………
11 b. Efterlevandes övriga yrkanden som inte tidigare angivits (sorgkläder m.m. samt förlust av underhåll). Typ av kostnad/ersättning
kr
Typ av kostnad / ersättning
kr
……………………….
……
………………………
….…
……………………….
……
………………………
….…
YTERLIGARE UPPLYSN INGAR (Om utrymmet inte räcker till, skriv
Kiadás típusa
SEK
Kiadás típusa
SEK
……………………….
………………
………………………
……………
……………………….
………………
………………………
……………
11 b. A túlélő hozzátartozók egyéb, korábban fel nem tüntetett kárenyhítési igénye (gyászruha stb., valamint a tartásdíj elvesztése). Kiadás típusa/kárenyhítés
SEK
Kiadás típusa/kárenyhítés SEK
……………………….
……
………………………
….…
……………………….
……
………………………
….…
på separat papper).
EGYÉB INFORMÁCIÓK (Amennyiben a rendelkezésre álló hely nem elegendő, kérjük, használjon külön papírlapot).
………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………
Om brottsskadeersättning utbetalas övertar staten enligt 17§ brottsskadelagen din rätt till ersättning från gärningsmannen avseende det utgivna beloppet. Om det visar sig att du, efter det att brottsskadeersättning beviljats, har rätt till ersättning från annat håll (t.ex. från försäkringsbolag), övertar Brottsoffermyndigheten normalt rätten till denna ersättning.
Amennyiben megítélik Önnek a kárenyhítést, a bűncselekmények áldozatainak kárenyhítéséről szóló svéd törvény 17. cikke értelmében az Ön károkozóval szembeni kártérítési igénye a kifizetett összeg tekintetében a svéd államra száll át. Amennyiben a kárenyhítés jóváhagyását követően derül ki, hogy Ön más forrásból (pl. biztosítótársaságtól) is jogosult kártalanításra, rendes esetben az Ön kártalanításhoz való joga a bűncselekmények áldozataival foglalkozó hivatalra száll át.
kézikönyv 80/2004– Svédország (hu)
Jag medger att Brottsoffermyndigheten får ta del av följande handlingar: • Sjukjournaler, läkarintyg och andra handlingar som upprättats rörande min person vid sjukhus, försäkringskassa eller motsvarande. • Uppgifter från Skatteverket och andra myndigheter rörande mina ekonomiska och sociala förhållanden. • Uppgift från försäkringsbolag rörande mina försäkringsförhållanden samt akt och beslut i försäkringsärendet. • Vid domstol sekretessbelagd handling rörande mina personliga förhållanden.
15
Hozzájárulok, hogy a bűncselekmények áldozataival foglalkozó hivatal betekintést nyerjen a következőkbe: • Kórházi naplók, orvosi tanúsítványok és egyéb dokumentumok, amelyeket személyemmel kapcsolatban kórházban, a biztosítási pénztárnál vagy hasonló helyen állítottak ki. • Az adóhatóságtól vagy más hatóságoktól származó, gazdasági és szociális helyzetemmel kapcsolatos információk. • A biztosítótársaságtól származó, biztosítási helyzetemmel kapcsolatos információk, beleértve a biztosítási ügyek aktáját és az azok kapcsán hozott határozatokat.
• Uppgift från bank eller kreditinstitut rörande mina kontonummer. • A személyes helyzetemre vonatkozó, bírósági minősített információk. Jag intygar att uppgifterna i denna ansökan med tillhörande handlingar är riktiga
• Banktól vagy hitelintézettől származó, a számlaszámomra vonatkozó információ.
• Jag är medveten om att jag måste meddela Brottsoffermyndigheten om jag får eller har fått ersättning från skadevållaren eller från försäkringsbolag. Om jag inte meddelar detta riskerar jag att bli återbetalningsskyldig.
Igazolom, hogy a kérelemben és az ahhoz csatolt dokumentumokban feltüntetett adatok valósak.
• Jag är medveten om att felaktiga eller utelämnade uppgifter kan medföra straffansvar. • Jag är medveten om att Brottsoffermyndigheten övertar min rätt till skadestånd eller annan ersättning upp till det belopp som utbetalats som brottsskadeersättning.
• Tudatában vagyok, hogy tájékoztatnom kell a bűncselekmények áldozataival foglalkozó hivatalt, amennyiben kártérítést kapok/kaptam a kár okozójától vagy a biztosítótársaságtól. Ennek elmulasztása adott esetben visszafizetési kötelezettséget alapoz meg. • Tudatában vagyok, hogy hibás vagy hiányos adatok megadása büntetőjogi felelősségrevonást vonhat maga után. • Tudatában vagyok, hogy kártérítéshez vagy egyéb kártalanításhoz való jogom a kárenyhítésként kifizetett összeg erejéig a bűncselekmények áldozataival foglalkozó hivatalra száll át.
kézikönyv 80/2004– Svédország (hu)
16
SÖKANDENS UNDERSKRIFT
A KÉRELMEZŐ ALÁÍRÁSA
Om sökanden är omyndig ska ansökan undertecknas av vårdnadshavaren eller båda vårdnadshavarna (vid gemensam vårdnad) eller en särskilt förordnad ställföreträdare.
Amennyiben a kérelmező kiskorú, a kérelmet gondnoka/gyámja vagy (közös felügyelet esetén) mindkét gondnok/gyám, vagy a külön kirendelt képviselő írja alá.
……………….. Datum
………………………….. Namnteckning
……………………… Namnförtydligande
……………….. Dátum
………………………….. ……………………… Aláírás Név nyomtatott betűkkel
……………….. Datum
………………………….. Namnteckning
……………………… Namnförtydligande
……………….. Dátum
………………………….. ……………………… Aláírás Név nyomtatott betűkkel
Ansökan ska skickas till: Brottsoffermyndigheten Box 470 901 09 UMEÅ
A kérelmeket a következő címre kell elküldeni: Brottsoffermyndigheten (bűncselekmények áldozatainak kárenyhítésével és támogatásával foglalkozó hatóság) Box 470 901 09 UMEÅ
INFORMATIONSBLAD OBS! Skicka inte in detta blad!
TÁJÉKOZTATÓ Figyelem! Ezt a lapot ne küldje be a kérelemmel együtt!
ANSÖKNINGSTID
A KÉRELEM BENYÚJTÁSI IDEJE
Ansökan om brottsskadeersättning måste ha kommit in till Brottsoffermyndigheten inom två år från det att förfarandet hos polis, åklagare eller domstol avslutats. I de fall där förundersökning inte har inletts måste ansökan ha kommit in inom två år från det att brottet begicks. Om det finns synnerliga skäl kan Brottsoffermyndigheten pröva en ansökan även om den har kommit in för sent. Ange i så fall skälen under ytterligare upplysningar.
A bűncselekmények áldozatainak kárenyhítés iránti kérelmüket az eljárás rendőrség, ügyészség vagy bíróság általi lezárását követő két éven belül kell benyújtaniuk a bűncselekmények áldozataival foglalkozó hivatalhoz. Amennyiben nyomozási eljárásra nem került sor, a kérelmet a bűncselekmény elkövetésétől számított két éven belül kell benyújtani. Különösen indokolt esetben a bűncselekmények áldozataival foglalkozó hivatal akkor is megvizsgálhatja a kérelmet, ha azt határidőn túl nyújtották be. Ilyen esetben tüntesse fel az indokot az „Egyéb információk” pontban.
GRUNDFÖRUTSÄTTNINGAR FÖR BROTTSSKADEERSÄTTNING
A KÁRENYHÍTÉS ALAPFELTÉTELEI
Observera att brottsskadeersättning endast kan utgå om det är visat att
Felhívjuk a figyelmet, hogy kárenyhítésre csak abban az esetben kerül sor, ha
kézikönyv 80/2004– Svédország (hu)
17
skadevållaren, i de fall denne är känd, saknar betalningsförmåga helt eller delvis. Ersättning kan inte utgå om någon försäkring kan täcka skadan helt.
a kár okozója (amennyiben személye ismert) részben vagy egészében fizetésképtelen. Nem nyújtható kárenyhítés, amennyiben valamely biztosító teljes egészében fedezi a kárt.
Så här fyller du i din ansökan
A kérelem kitöltése
1. SÖKANDE Här ska du som söker brottsskadeersättning fylla i dina personuppgifter. Om t.ex. ett barn är sökande ska barnets uppgifter fyllas i.
1. KÉRELMEZŐ Kárenyhítést kérelmezőként itt tüntesse fel személyi adatait. Amennyiben a kérelmező pl. gyermek, a gyermek adatait kell beírni.
2. Vårdnadshavare , OMBUD etc. Vid gemensam vårdnad ska uppgifter om båda vårdnadshavarna lämnas. Om du företräds av ombud, t.ex. en advokat, vid ansökan om brottsskadeersättning ska fullmakt i original som visar dennes behörighet att företräda dig bifogas. Om det t.ex. finns både vårdnadshavare och ombud kan information om detta lämnas under ytterligare upplysningar på ansökans sista sida. Företrädare för dödsbo ska bifoga dödsboanmälan eller bouppteckning samt fullmakt i original från samtliga dödsbodelägare.
2. GONDNOK/GYÁM, MEGHATALMAZOTT STB. Közös felügyelet esetén mindkét gondnok/gyám adatait meg kell adni. Amennyiben Önt meghatalmazott, pl. ügyvéd képviseli, a kárenyhítés iránti kérelemhez csatolni kell az Ön képviseletére feljogosító meghatalmazás eredeti példányát. Amennyiben a kérelmezőnek mind gondnoka/gyámja, mind pedig meghatalmazottja van, azok adatai a kérelem utolsó oldalán található „Egyéb információk” pontban lehet feltüntetni. A hagyatéki eljárásban képviselettel megbízott személynek csatolnia kell a haláleseti bejelentőt vagy a hagyatéki leltárat, valamint valamennyi hagyatéki résztulajdonostól a meghatalmazás eredeti példányát.
4. POLISANMÄLAN En förutsättning för brottsskadeersättning är i regel att en polisanmälan gjorts. Om en dom finns behöver inte kopia på polisanmälan bifogas. Finns ingen dom - bifoga alltid polisanmälan. Exempel på hur polisens diarienummer kann se ut: K63790-04 5. UPPGIFTER OM DOMSTOLSPRÖVNING Här ska du ange i vilken eller vilka domstolar ärendet har prövats. Ett målnummer börjar oftast på B eller T. Exempel på hur ett målnummer kan se ut: B 1432-05. Finns en dom måste du bifoga hela domen, annars blir handläggningstiden för ditt ärende betydligt längre. Kom också ihåg att bifoga bevis om att domen vunnit laga kraft.
4. RENDŐRSÉGI FELJELENTÉS A kárenyhítés feltétele rendes esetben a bűncselekmény rendőrségen történő bejelentése. Amennyiben az ügyben bírósági ítélet született, nem szükséges csatolni a rendőrségi feljelentés másolatát. Ítélet hiányában mindig csatolja a rendőrségi feljelentést! Példa a rendőrségi jegyzőkönyvszám formátumára: K63790-04 5. A BÍRÓSÁGI ELJÁRÁS ADATAI Itt kell megadni, mely bíróság(ok) vizsgálta/vizsgálták felül az ügyet. A bírósági ügyszám gyakran B-vel vagy T-vel kezdődik. Példa a bírósági ügyszám formátumára: B 1432-05. Amennyiben született ítélet az ügyben, a teljes ítéletet csatolni kell, ennek elmulasztása jelentősen megnöveli az ügy intézési idejét. Ne felejtse el csatolni az ítélet jogerőre emelkedését bizonyító dokumentumot
kézikönyv 80/2004– Svédország (hu)
6. SKADEVÅLLAREnS BETALNINGSFÖRMÅGA Om skadevållaren är känd kan ersättning endast lämnas om han/hon/de inte kan betala ett skadestånd och detta måste styrkas. Har domstolen fastställt skadeståndsskyldighet ska redovisning från kronofogden avseende samtliga skadevållare bifogas. 7. FÖRSÄKRINGSSITUATIONEN Det är viktigt att du fyller i denna del av ansökan med samtliga uppgifter om dina försäkringar vid skadetillfället. Brottsskadeersättning lämnas inte för den del av skadan som täcks av försäkring. Om du har en hem-, olycksfalls- eller annan försäkring bör skadan först anmälas till försäkringsbolaget. Försäkringsbolagets beslut ska bifogas ansökan. Om skadan inträffat på arbetet eller vid resa till eller från arbetet måste skadan anmälas till AFA Försäkring eller annan företagsförsäkring. Om du är osäker på om arbetsgivaren är ansluten till AFA eller annan företagsförsäkring – fråga arbetsgivaren. I de fall där du är skriven på samma adress som exempelvis din sambo, maka/make/partner eller förälder kan dennes försäkring gälla även övriga i hushållet. Kom därför ihåg att uppge sambos, maka/make/ partners eller förälders namn och personnummer om ni bodde ihop vid skadetillfället. Uppge även sambos, maka/ make/partners eller förälders ev. Medlemskap i fackförbund och kontrollera med det aktuella fackförbundet om du omfattades av deras försäkring.
18
sem. 6. A KÁR OKOZÓJÁNAK FIZETŐKÉPESSÉGE Amennyiben a kár okozója/okozói ismert(ek), kárenyhítés csak akkor nyújtható, ha a kár okozója/okozói bizonyítottan nem tudja/tudják megfizetni a kártérítést. Amennyiben a bíróság kártérítési kötelezettséget állapított meg, csatolni kell a végrehajtónak a kár valamennyi okozójára vonatkozó elszámolását. 7. BIZTOSÍTÁSI HELYZET Fontos, hogy a kérelem e részében biztosításainak valamennyi, a káreseményhez kapcsolódó adatát feltüntesse. Nem nyújtható kárenyhítés a kár azon részére, amelyet biztosítás fedez. Amennyiben Önnek van lakás-, baleset- vagy egyéb biztosítása, a kárt először a biztosítótársaságnál kell bejelenteni. A biztosítótársaság határozatát csatolni kell a kérelemhez. Amennyiben a káresemény a munkahelyen, munkába menet vagy onnan jövet történt, a kárt be kell jelenteni az AFA Försäkring biztosítónál vagy más vállalati biztosítónál. Amennyiben nem biztos benne, hogy munkáltatója az AFA vagy más vállalati biztosító ügyfele, kérjen tájékoztatást munkáltatójától. Amennyiben Ön ugyanarra a címre van bejelentve, mint szülei vagy élettársa/házastársa/partnere, utóbbiak biztosítása a háztartásban élő valamennyi személyre érvényes lehet. Ezért ne felejtse el megadni élettársa/házastársa/partnere vagy szülei nevét és személyi számát, amennyiben a káresemény idején együtt laktak. Ugyancsak tüntesse fel élettársa/házastársa/partnere vagy szülei esetleges szakszervezeti tagságát, és ellenőrizze, hogy az adott szakszervezet biztosítása Önre is kiterjed-e.
kézikönyv 80/2004– Svédország (hu)
19
MELLÉKLET
1. APPLICANT (please write neatly with Surname/Family name
APPLICATION
tal letters)
for criminal injuries compensation due to personal injury and violation of the personal integrity
First name
Date of birth or Swedish National registration number (yyyymmdd-xxxx)
Address
Crime victim compensation Box 470 S-901 09 UMEÅ, Sweden
Postal Address (postcode and name of city/town)
Home phone No (incl. area code)
support authority
Work phone No (incl. area code)
This space is reserved for the authoritys’ notes
Mobile phone No
Personal account number / Post office giro account number)
Full account number of bank
2. representative Proxy Custodian/guardian (Mark the appropriate box) Name Address
Postal address
Telephone (incl. dialling code)
Fax (incl. dialling code)
Account number for client’s means
READ ATTACHED information leaflet carefully before completing the application!
3. THE CRIME
Criminal injuries compensation is granted only for damages cause by criminal acts.
When and where did the crime occur?
Brief description of the crime
4. POLICE REPORT Has the crime been reported?
Yes
Registration number of police report: KPolice authority and district:
No
Provide reasons under headline ”Further information”, page 4
5. INFORMATION CONCERNING TRIAL Attach copy of complete judgement including appendixes.
Reviderad feb 2006
Has the case been tried in court?
Yes
No
The District court in
Case number
Date
The Court of Appeal in
Case number
Date
Case number
Date
The Supreme Court
Brottsoffermyndigheten Storgatan 49 Box 470, 901 09 UMEÅ, Sweden
Telephone 090-70 82 00
Telefax 090-17 83 53
E-mail and website
[email protected] www.brottsoffermyndigheten.se
6. THE OFFENDER’S ABILITY TO PAY Criminal injuries compensation can only be paid if it is shown that the offender (if known) lacks the ability to pay the damage.
Have you applied for distress at the enforcement authority?
Yes
No
Has the enforcement authority presented a report?
Yes
No
Have you received compensation from the offender?
Yes
No
Amount
kr
Have you received compensation from the enforcement authority?
Yes
No
Amount
kr
7. INSURANCE SITUATION
Criminal injuries compensation is not paid if an insurance fully covers the damage.
Own property
Living situation at time of injury Was another adult living on the same address at the time of injury? NB! In case you resided at the same address as your spouse, co-habitant or parents, their insurance could be valid for your claim/injury. Please state their names, personal identification number and any membership to a trade union.
Yes
Tenant - ownership
Other
No
Name
Personal ident. nr
Trade union
Name
Personal ident. nr
Trade union
At the time of injury - were you covered by any insurance listed below? Note that spouses’, co-habitant’s or parent’s insurances could be valid for your injury / damage. Yes No Household/home insurance policy
Claim filed
Insurance company
Amount received kr
Private accident insurance
kr
Accident insurance through trade union membership
kr
Occupational accident insurance (AFA)
kr
Other insurance (travel-, life-, association-, company etc.)
kr
Were you at the time of injury member of a trade union?
Name of trade union:
Did the injury occur at work/on your way to/from work?
If yes, the corporate identity number:
If yes: Was your employer connected to AFA?
If yes, has a claim been filed?
Have you received compensation from anywhere else?
From where?
Ja
Nej
8. INFORMATION ON HEALTH CARE; SICK LISTIN etc. Have you received medical treatment because of the injury? E.g. hospital, community health centre, dentist etc.
No
Yes, once
Twice
Name of medical facility/facilities Clinic/department Address of care institution Tim on sick leave (enclose doctor’s certificate)
Not registered sick Registered sick from Admitted to hospital from
Name of your local social insurance office (at the time of injury)
to to
Several times
9. COMPENSATION CLAIMS: COSTS AND LOSS OF EARNINGS The costs for whatever compensation is claimed should be substantiated as far as possible by e.g. receipts
9 a. Costs of medical care not paid for by the social insurance office (e.g. doctor’s fees, expenditure on hospital care,
physiotherapy, medicines and dentistry. Type of cost
kr
Type of cost
kr
9 b. Other costs during period of emergency care, not paid for by the social insurance office, county council or other (e.g. county council’s social security charge for journeys to and from medical care, special arrangements at home or home help). Type of cost
kr
Type of cost
kr
9 c. Damage to clothes, spectacles, etc., which you were wearing when the injury occured. Damage to watches,
jewellery, wallets and similar articles is not normally compensated. . Type of cost
kr
Type of cost
kr
9 d. Loss of earnings caused by the injury (all exclusive of tax)
kr
What income would you have had during the period of sickness had the injury not occured? What sick pay have your received from your employer? What sickness benefit have you received from the social insurance office during the sickness? What AGS (occupational sickness insurance) compensation, or compensation from another private sickness insurance, has been paid out? Total loss of earnings claimed: 10. COMPENSATION CLAIMS: OTHER THAN COSTS OR LOSS OF EARNINGS By ”reasonable compensation” is meant compensation pursuant to the Law on compensation for injuries
10 a. Pain and suffering (medically demonstrable physical or mental suffering of a temporary nature). By judicial decision
Reasonable compensation
Other amount, i.e.
kr
Other amount, i.e.
kr
10 b. Violation of personal integrity By judicial decision
Reasonable compensation
10 c. Compensation for permanent injury Disfigurement (scars, etc.) Disfigurement should be substantiated by photos taken at the earliest one year after injury By judicial decision
Reasonable compensation
Other amount, i.e.
kr
Permanent injury (invalidity). Invalidity should be substantiated with case histories and, if necessary, doctors’ certificates By judicial decision
Reasonable compensation
Other amount, i.e.
kr
Other injuries/special injuries as a consequence of the injury which led to invalidity (obvious inconvenience from the injury in working life, etc.) By judicial decision
Reasonable compensation
Other amount, i.e.
kr
11. COMPENSATION IN THE EVENT OF DEATH Please note that a separate application is required for the deceased’s estate 11 a. The deceased’s estate’s claim for funeral expenses, etc. Type of cost
kr
Type of cost
kr
11 b. Survivors’ other claims not declared above (mourning clothes, etc., plus loss of maintenance). Type of cost
kr
Type of cost
kr
FURTHER INFORMATION (If the space is not adequate, write on a separate sheet of paper).
If criminal injuries compensation is paid out, under Article 17 of the Criminal Injuries Law the State acquires your right to compensation from the offender in respect of the amount paid. If it transpires, after the criminal injuries compensation has been awarded, that you are entitled to compensation from another source (e.g. from insurance companies), the State also acquires the right to that compensation in certain cases.
I authorize the Crime Victim Compensation & Support Authority to acquaint itself with the contents of the following documents: • Case histories, doctors’ certificates and other documents which have been drawn up concerning my person at the hospital, social insurance office or similar. • Information from the Tax Board and any other authoritis concerning my economic and social circumstances. • Information from insurance companies concerning my insurance situation together with documents and decisions on insurance matters. • At the court, confidential documents concerning my personal circumstances. • Information from bank or other financial institution concerning my account numbers. The information provided by me in this application and accompanying documents is hereby certified to be correct. • I am aware that incorrect information may incur criminal liability. • I am also aware that I must inform the Crime Victim Compensation & Support Authority of any change in the declared circumstances, e.g. if I receive compensation from the offender or insurance companies, and that the Crime Victim Compensation & Support Authority acquires my right to damages or other compensation up to the amount paid.
APPLICANT’S SIGNATURE (If the applicant is a minor, the application must be signed by a guardian or specially appointed representative).
Date
Signature
Name in block capitals
NOTES Don’t submit this sheet!
APPLICATION for criminal injuries compensation due to personal injury and violation of the personal integrity
APPLICATION PERIOD The application for criminal injuries compensation must have been submitted to the Criminal Victim Compensation Authority within two years of the police, prosecutor or court proceedings being concluded. If a preliminary investigation has not been started, the application must have been submitted within two years of the crime being committed. If there are special circumstances, the Criminal Victim Compensation Authority may examine an application even if it has been submitted too late. In such cases give the reason under “Further Information”. BASIC REQUIREMENTS FOR CRIMINAL INJURIES COMPENSATION Please note that criminal injuries compensation can only be paid if it is shown that the assailant, if known, is unable to pay. Compensation cannot be paid either, if an insurance fully covers the injury.
How to fill in your application 1. APPLICANT The person applying for criminal injuries compensation should fill in their particulars here. If, for instance, a child is the applicant, its particulars should be filled in. 2. REPRESENTATIVE, etc. If you are represented by a representative, e.g. a solicitor, in the application for criminal injuries compensation, a power of attorney should be attached in the original, showing that person’s authority to represent you. If for example both a guardian and a representative are involved, information about this can be provided under “Further information” on the last page of the application form. The representative of a deceased person’s estate should attach the estate notification or deed of inventory and the power of attorney in the original from all beneficiaries.
4. POLICE REPORT For an application for criminal injuries compensation to be accepted it is nearly always a condition that a police report should be filed. If a judgment exists, a copy of the police report does not need to be attached. If there is no judgment – always attach the police report. Example of how a police reference number may look: K63790-04. 5. INFORMATION CONCERNING TRIAL Here you should state whether the matter has been tried in court and, if appropriate, in which district court or appeal court. If the Supreme Court has tried the case, tick the box. Example of how a case number may look: B1432-04. If there is a judgment, it is important that you attach the whole judgment with annexes and evidence that the judgment has come into force. 6. ASSAILANT’S ABILITY TO PAY If the assailant is known, compensation can only be awarded if he/she/they cannot pay the damages, and this must be substantiated. If the court has established liability for damages, an account from the enforcement authority relating to all assailants should be attached. 7. INSURANCE SITUATION It is important that you fill in this part of the application with all information about your insurances at the time of the injury. Criminal injuries compensation is not provided for that part of the injury which is covered by insurance. If you have a home, accident or other insurance, the injury must first be declared to the insurance company and the decision of the insurance company should be attached to the application. If the injury occurred at work or on the journey to or from work, the injury must be notified to the AFA (labour market insurance organisations) or other business insurance company. If it is not certain that the employer is affiliated to the AFA or to another business insurance company – ask your employer. If you are registered at the same address as for example your partner, husband/wife or parents, their insurance may also be valid for other persons in the household. Remember therefore to give their name and personal number if you were living together at the time of the injury. State also whether your partner, husband/wife or parents were members of a trade union and check with the current union if you are covered by their insurance.
BROTTSOFFERMYNDIGHETEN Box 470 901 09 UMEÅ
Besöksadress Storgatan 49
E-postadress:
[email protected]
Tel växel 090 – 70 82 00
Telefax 090 - 17 83 53
ANSÖKAN om brottsskadeersättning för personskada och kränkning 1. sökande (var god texta) Efternamn
Tilltalsnamn
Personnummer (ååmmdd-xxxx)
Yrke/titel
Denna yta är reserverad för Brottsoffermyndighetens anteckningar
Adress Postadress (postnummer och ortnamn) Telefon bostad (inkl. riktnummer)
Telefon arbete (inkl. riktnummer)
Mobiltelefon
E-postadress Bankkontonummer inkl. clearingnr eller plusgiro-/personkontonummer
2.
Vårdnadshavare 1
ombud
Ställföreträdare
Sätt kryss i tillämplig ruta
Endast en vårdnadshavare finns
Namn
Vårdnadshavare 2 (vid gemensam vårdnad)
Adress
Namn
Postadress (postnummer och ortnamn)
Adress
Telefon (inkl. riktnummer)
Mobiltelefon
Postadress (postnummer och ortnamn) Telefon (inkl. riktnummer)
Klientmedelskonto
Mobiltelefon
Läs Bifogat informationsblad noga vid ifyllandet av ansökningsblanketten!
3. BROTTET
Brottsskadeersättning lämnas endast för skador som uppkommit till följd av brott.
Vilket datum och på vilken ort inträffade brottet? Kort beskrivning av brottet
4. POLISANMÄLAN Har brottet polisanmälts?
Ja
Polisanmälans diarienummer (K-nummer): KPolismyndighet och distrikt:
Nej
Ange skälen under ytterligare upplysningar, se ansökans sista sida
5. UPPGIFTER OM DOMSTOLSPRÖVNING Bifoga kopia av fullständig dom med bilagor samt bevis om laga kraft.
Reviderad mars 2008
Ingen domstolsprövning Tingsrättens namn
datum
målnummer
Hovrättens namn
datum
målnummer
Högsta domstolen
datum
målnummer
Brottsoffermyndigheten Telefon Telefax E-post och hemsida Storgatan 49 090-70 82 00 090-17 83 53
[email protected] Box 470, 901 09 UMEÅ www.brottsoffermyndigheten.se
6. SKADEVÅLLARENS BETALNINGSFÖRMÅGA Brottsskadeersättning kan endast utgå om det är visat att skadevållaren, i de fall denne är känd, saknar betalningsförmåga.
Har du ansökt om utmätning hos kronofogden?
Ja
Nej
Har kronofogden lämnat redovisning?
Ja
Nej
Har du fått ersättning från skadevållaren eller via kronofogden?
Ja
Nej
Belopp
kr
7. FÖRSÄKRINGSSITUATIONEN Brottsskadeersättning utgår inte om någon försäkring kan täcka skadan helt.
Egen fastighet
Boendeförhållande vid skadetillfället Fanns det då någon annan vuxen skriven på samma adress? Var du medlem i fackförbund vid skadetillfället? Obs! I det fall ni var skrivna på samma adress kan make/maka/partner, sambos eller föräldrars försäkringar gälla vid din skada. Uppge därför även dennes/deras personnummer samt eventuellt medlemskap i fackförbund.
Ja
Nej
Ja
Nej
Bostadsrätt
Annat
Vilket förbund?
Namn
Personnummer
Fackförbund
Namn
Personnummer
Fackförbund
Fanns vid skadetillfället någon av nedan nämnda försäkringar? Glöm inte make/maka/partner, sambos eller föräldrars försäkringar. Ja
Nej
Skada anmäld
Försäkringsbolag
Utbetalt belopp
Hemförsäkring
kr
Olycksfallsförsäkring (enskild)
kr
Olycksfallsförsäkring (via facklig tillhörighet)
kr
Inträffade skadan i arbetet eller resa till/från arbetet?
Om ja, företagets org.nr:
Om arbetsskada, var arbetsgivaren ansluten till AFA? Annan försäkring (rese-, liv-, förenings-, företags- osv.)
kr
Har du fått ersättning från någon annan?
Från vem?
8. UPPGIFTER OM SJUKVÅRD OCH SJUKSKRIVNINGSTID M.M. Har du sökt sjukvård till följd av brottet? T.ex. sjukhus, vårdcentral, privatläkare, psykolog, tandläkare osv.
Nej
Ja, en gång
Två gånger
Vårdinrättning Klinik/avdelning Vårdinrättningens adress Sjukskrivningstid (bifoga sjukintyg)
Inte sjukskriven Sjukskriven fr.o.m.
t.o.m.
Inlagd på sjukhus fr.o.m.
t.o.m.
Försäkringskassa vid skadetillfället (lokalkontor)
Flera gånger
9. ERSÄTTNINGSYRKANDEN: KOSTNADER OCH INKOMSTFÖRLUST Kostnader ska i möjligaste mån styrkas med kvitto.
9 a. Sjukvårdskostnader som inte betalas av försäkringskassan (t.ex. läkararvode, utlägg för sjukhusvård,
sjukgymnastik, läkemedel och tandvård).
Typ av kostnad
kr
Typ av kostnad
kr
9 b. Andra kostnader under den akuta sjukdomstiden som inte betalas av försäkringskassan, landstinget eller
annan (t.ex. landstingets egenavgift för resor till och från sjukvård, särskilda anordningar i hemmet och hemhjälp).
Typ av kostnad
kr
Typ av kostnad
kr
9 c. Skador på kläder, glasögon och liknande som du bar på dig vid skadetillfället. Skador på klocka, smycken, plånbok och liknande föremål ersätts normalt inte.
Typ av kostnad
kr
Typ av kostnad
9 d. Inkomstförlust orsakad av skadan
kr
kr
Vilken inkomst före skatt skulle du haft under sjukperioden om skadan inte hade inträffat? Vilken sjuklön före skatt har du fått från din arbetsgivare? Vilken sjukpenning före skatt har du fått från försäkringskassan under sjukskrivningstiden? Vilken AGS-ersättning eller ersättning via annan egen sjukförsäkring har utbetalats? Summa yrkad inkomstförlust: 10. ERSÄTTNINGSYRKANDEN: ANNAT ÄN KOSTNADER OCH INKOMSTFÖRLUST Med skälig ersättning avses ersättning enligt skadeståndslagen.
10 a. Sveda och värk (medicinskt påvisbart fysiskt eller psykiskt lidande av övergående natur). Enligt domslut
Skälig ersättning
Annat belopp, nämligen
kr
Annat belopp, nämligen
kr
10 b. Kränkning av den personliga integriteten Enligt domslut
Skälig ersättning
10 c. Ersättning för bestående skada Lyte (ärr m.m.) Lyte ska styrkas med foton tagna tidigast ett år efter skadan. Enligt domslut
Skälig ersättning
Annat belopp, nämligen
kr
Stadigvarande men (invaliditet). Invaliditeten ska styrkas med journaler och eventuella läkarintyg. Enligt domslut
Skälig ersättning
Annat belopp, nämligen
kr
Annat belopp, nämligen
kr
Särskilda olägenheter till följd av skada som lett till invaliditet
(påtagliga besvär av skadan i arbetslivet osv.)
Enligt domslut
Skälig ersättning
11. Ersättning vid dödsfall
Observera att en separat ansökan krävs för dödsboets räkning, se informationsblad.
11 a. Dödsboets yrkande om ersättning för begravningskostnader m.m. Typ av kostnad
kr
Typ av kostnad
kr
11 b. Efterlevandes övriga yrkanden som inte tidigare angivits (sorgkläder m.m. samt förlust av underhåll). Typ av kostnad/ersättning
kr
Typ av kostnad/ersättning
kr
YTTERLIGARE UPPLYSNINGAR (Om utrymmet inte räcker till, skriv på separat papper).
Om brottsskadeersättning utbetalas övertar staten enligt 17§ brottsskadelagen din rätt till ersättning från gärningsmannen avseende det utgivna beloppet. Om det visar sig att du, efter det att brottsskadeersättning beviljats, har rätt till ersättning från annat håll (t.ex. från försäkringsbolag), övertar Brottsoffermyndigheten normalt rätten till denna ersättning. Jag medger att Brottsoffermyndigheten får ta del av följande handlingar: • Sjukjournaler, läkarintyg och andra handlingar som upprättats rörande min person vid sjukhus, försäkringskassa eller motsvarande. • Uppgifter från Skatteverket och andra myndigheter rörande mina ekonomiska och sociala förhållanden. • Uppgift från försäkringsbolag rörande mina försäkringsförhållanden samt akt och beslut i försäkringsärendet. • Vid domstol sekretessbelagd handling rörande mina personliga förhållanden. • Uppgift från bank eller kreditinstitut rörande mina kontonummer. Jag intygar att uppgifterna i denna ansökan med tillhörande handlingar är riktiga • Jag är medveten om att jag måste meddela Brottsoffermyndigheten om jag får eller har fått ersättning från skadevållaren eller från försäkringsbolag. Om jag inte meddelar detta riskerar jag att bli återbetalningsskyldig. • Jag är medveten om att felaktiga eller utelämnade uppgifter kan medföra straffansvar. • Jag är medveten om att Brottsoffermyndigheten övertar min rätt till skadestånd eller annan ersättning upp till det belopp som utbetalats som brottsskadeersättning.
SÖKANDENS UNDERSKRIFT
Om sökanden är omyndig ska ansökan undertecknas av vårdnadshavaren eller båda vårdnadshavarna (vid gemensam vårdnad) eller en särskilt förordnad ställföreträdare.
Datum
Namnteckning
Namnförtydligande
Datum
Namnteckning
Namnförtydligande
Ansökan ska skickas till: Brottsoffermyndigheten Box 470 901 09 UMEÅ
INFORMATIONSBLAD OBS! Skicka inte in detta blad!
ANSÖKNINGSTID
Ansökan om brottsskadeersättning måste ha kommit in till Brottsoffermyndigheten inom två år från det att förfarandet hos polis, åklagare eller domstol avslutats. I de fall där förundersökning inte har inletts måste ansökan ha kommit in inom två år från det att brottet begicks. Om det finns synnerliga skäl kan Brottsoffermyndigheten pröva en ansökan även om den har kommit in för sent. Ange i så fall skälen under ytterligare upplysningar. GRUNDFÖRUTSÄTTNINGAR FÖR BROTTSSKADEERSÄTTNING
Observera att brottsskadeersättning endast kan utgå om det är visat att skadevållaren, i de fall denne är känd, saknar betalningsförmåga helt eller delvis. Ersättning kan inte utgå om någon försäkring kan täcka skadan helt.
Så här fyller du i din ansökan 4. POLISANMÄLAN En förutsättning för brottsskadeersättning är i regel att en polisanmälan gjorts. Om en dom finns behöver inte kopia på polisanmälan bifogas. Finns ingen dom - bifoga alltid polisanmälan. Exempel på hur polisens diarienummer kan se ut: K63790-04
ansökan om brottsskadeersättning för personskada och kränkning 1. sökande (var god texta)
1. SÖKANDE Här ska du som söker brottsskadeersättning fylla i dina personuppgifter. Om t.ex. ett barn är sökande ska barnets uppgifter fyllas i.
Efternamn
Tilltalsnamn
Personnummer (ååmmdd-xxxx)
Yrke/titel
Denna yta är reserverad för Brottsoffermyndighetens anteckningar
Adress Postadress (postnummer och ortnamn) Telefon bostad (inkl. riktnummer)
Telefon arbete (inkl. riktnummer)
Mobiltelefon
E-postadress Bankkontonummer inkl. clearingnr eller plusgiro-/personkontonummer
2.
VårdnadshaVare 1
ombud
ställföreträdare
Sätt kryss i tillämplig ruta
endast en VårdnadshaVare fInns
Namn
VårdnadshaVare 2 (vid gemensam vårdnad)
Adress
Namn
Telefon (inkl. riktnummer)
Postadress (postnummer och ortnamn)
Mobiltelefon
Telefon (inkl. riktnummer)
Klientmedelskonto
Mobiltelefon
läs bIfoGat InformatIonsblad noGa VId Ifyllandet aV ansöknInGsblanketten!
3. brottet Vilket datum och på vilken ort inträffade brottet? Kort beskrivning av brottet
4. PolIsanmälan Har brottet polisanmälts?
Ja
Polisanmälans diarienummer (K-nummer): KPolismyndighet och distrikt:
Nej
Ange skälen under ytterligare upplysningar, se ansökans sista sida
5. uPPGIfter om domstolsPröVnInG Bifoga kopia av fullständig dom Ingen domstolsprövning Tingsrättens namn Hovrättens namn Reviderad mars 2008
2. V VÅRDNADSHAVARE, OMBUD etc. Vid gemensam vårdnad ska uppgifter om båda vårdnadshavarna lämnas. Om du företräds av ombud, t.ex. en advokat, vid ansökan om brottsskadeersättning ska fullmakt i original som visar dennes behörighet att företräda dig bifogas. Om det t.ex. finns både vårdnadshavare och ombud kan information om detta lämnas under ytterligare upplysningar på ansökans sista sida. Företrädare för dödsbo ska bifoga dödsboanmälan eller bouppteckning samt fullmakt i original från samtliga dödsbodelägare.
5. UPPGIFTER OM DOMSTOLSPRÖVNING Här ska du ange i vilken eller vilka domstolar ärendet har prövats. Ett målnummer börjar oftast på B eller T. Exempel på hur ett målnummer kan se ut: B 1432-05. Finns en dom måste du bifoga hela domen, annars blir handläggningstiden för ditt ärende betydligt längre. Kom också ihåg att bifoga bevis om att domen vunnit laga kraft.
Adress
Postadress (postnummer och ortnamn)
Högsta domstolen
brottsoffermyndigheten Storgatan 49 Box 470, 901 09 UMEÅ
090-70 82 00
090-17 83 53
registrator www.brottsoffermyndigheten.se
6. SKADEVÅLLARENS BETALNINGSFÖRMÅGA Brottsskadeersättning kan endast utgå om det är visat att skadevållaren, i de fall denne är känd, saknar betalningsförmåga.
6. SKADEVÅLLARE SKADEVÅLLARENS BETALNINGSFÖRMÅGA Om skadevållaren är känd kan ersättning endast lämnas om han/hon/de inte kan betala ett skadestånd och detta måste styrkas. Har domstolen fastställt skadeståndsskyldighet ska redovisning från kronofogden avseende samtliga skadevållare bifogas.
Har du ansökt om utmätning hos kronofogden?
Ja
Har kronofogden lämnat redovisning?
Ja
Nej
Har du fått ersättning från skadevållaren eller via kronofogden?
Ja
Nej
Nej
Belopp
kr
7. FÖRSÄKRINGSSITUATIONEN Brottsskadeersättning utgår inte om någon försäkring kan täcka skadan helt.
Egen fastighet
Boendeförhållande vid skadetillfället Fanns det då någon annan vuxen skriven på samma adress?
Bostadsrätt
Annat
Var du medlem i fackförbund vid skadetillfället? Obs! I det fall ni var skrivna på samma adress kan make/maka/partner, sambos eller föräldrars försäkringar gälla vid din skada. Uppge därför även dennes/deras personnummer samt eventuellt medlemskap i fackförbund.
Fanns vid skadetillfället någon av nedan nämnda försäkringar? Glöm inte make/maka/partner, sambos eller föräldrars försäkringar. Ja
Nej
Skada anmäld
Hemförsäkring Olycksfallsförsäkring (enskild) Olycksfallsförsäkring (via facklig tillhörighet) Inträffade skadan i arbetet eller resa till/från arbetet? Om arbetsskada, var arbetsgivaren ansluten till AFA? Annan försäkring (rese-, liv-, förenings-, företags- osv.) Har du fått ersättning från någon annan?
8. UPPGIFTER OM SJUKVÅRD OCH SJUKSKRIVNINGSTID Här ska du fylla i namn på sjukhus, vårdcentraler, privatläkare, psykologer, tandläkare osv. som eventuellt besökts. Kom ihåg att i sådana fall även uppge den klinik/avdelning som varit aktuell. Här ska även uppgifter om ev. sjukskrivningstid lämnas. Kom ihåg att bifoga ev. sjukskrivningsintyg.
8. UPPGIFTER OM SJUKVÅRD OCH SJUKSKRIVNINGSTID M.M. Har du sökt sjukvård till följd av brottet? T.ex. sjukhus, vårdcentral, privatläkare, psykolog, tandläkare osv.
Nej
Vårdinrättning Klinik/avdelning Vårdinrättningens adress Sjukskrivningstid (bifoga sjukintyg)
Försäkringskassa vid skadetillfället (lokalkontor)
Ja, en gång
Två gånger
Flera gånger
7. FÖRSÄKRINGSSITUATIONEN Det är viktigt att du fyller i denna del av ansökan med samtliga uppgifter om dina försäkringar vid skadetillfället. Brottsskadeersättning lämnas inte för den del av skadan som täcks av försäkring. Om du har en hem-, olycksfalls- eller annan försäkring bör skadan först anmälas till försäkringsbolaget. Försäkringsbolagets beslut ska bifogas ansökan. Om skadan inträffat på arbetet eller vid resa till eller från arbetet måste skadan anmälas till AFA Försäkring eller annan företagsförsäkring. Om du är osäker på om arbetsgivaren är ansluten till AFA eller annan företagsförsäkring – fråga arbetsgivaren. I de fall där du är skriven på samma adress som exempelvis din sambo, maka/make/partner eller förälder kan dennes försäkring gälla även övriga i hushållet. Kom därför ihåg att uppge sambos, maka/make/ partners eller förälders namn och personnummer om ni bodde ihop vid skadetillfället. Uppge även sambos, maka/ make/partners eller förälders ev. medlemskap i fackförbund och kontrollera med det aktuella fackförbundet om du omfattades av deras försäkring.
OBS! Skicka inte in detta blad! Brottsoffermyndigheten är inte bunden vid ett domstolsavgörande i skadeståndsfrågan. Detta innebär att brottsskadeersättningen kan komma att skilja sig från vad som utdömts i domstol.
9 d. INKOMSTFÖRLUST ORSAKAD AV SKADAN Ersättning lämnas för beräknad lön efter avdrag för utbetald sjuklön, sjukpenning och eventuell AGS-ersättning. Inkomst och sjukersättning ska styrkas med intyg från arbetsgivare, försäkringskassa eller försäkringsinrättning t.ex. AFA.
9 a. SJUKVÅRDSKOSTNADER Här ska du uppge de kostnader till följd av skadan som du yrkar ersättning för, t.ex. läkararvode, utlägg för sjukhusvård, läkemedel och tandvård som inte betalas av försäkringskassan. Ange vilken typ av kostnad du har haft, t.ex. läkarbesök 120 kr. 9 b. ANDRA KOSTNADER Här ska du uppge andra typer av kostnader som uppstått under den akuta sjukdomstiden som du yrkar ersättning för och som inte betalas av försäkringskassan, landstinget eller annan, exempelvis kostnader för särskilda anordningar i hemmet och hemhjälp. Resekostnader till och från sjukvård ersätts i första hand via landstinget. Du kan i denna del av ansökan yrka ersättning för den egenavgift som landstinget tagit ut per resa.
10 a. SVEDA OCH VÄRK Sveda och värk innebär ett medicinskt påvisbart fysiskt eller psykiskt lidande av övergående natur. Ersättning för sveda och värk förutsätter en personskada och lämnas för följdverkningarna efter skadetillfället. Sådan ersättning avser den akuta sjukdomstiden t.ex. den tid det tar för ett benbrott att läka. Ersättning för sveda och värk lämnas normalt för sjukskrivningstiden.
10 b. KRÄNKNING Graden av kränkning av den personliga integriteten bedöms i huvudsak på objektiva grunder utifrån omständigheterna vid brottet. De allra flesta fall av sexuella övergrepp ger rätt till kränkningsersättning. Den rätten finns också ofta vid misshandel, vid olaga hot och rån, liksom vid flera andra brott mot någons person, frihet eller frid.
11 a. DÖDSBOETS yRKANDE Observera att en separat ansökan om brottsskadeersättning måste fyllas i av företrädare för dödsboet. Fullmakt i original ska alltid bifogas.
2008-03-04
Håkan Andersson
2008-03-04
Susanna Larsson
ÖVRIG INFORMATION
Notera att när brottsskadeersättning betalas ut dras i regel 1 500 kr av i så kallad självrisk. Om du efter att ansökan skickats in får pengar från gärningsmannen eller annan, t. ex. försäkringsbolag, måste du meddela Brottsoffermyndigheten detta. Om det är flera personer som har orsakat dina skador bör du innan du godtar en uppgörelse med någon av de dömda
alltid rådgöra med någon sakkunnig, t.ex. din åklagare, ditt målsägandebiträde eller Brottsoffermyndigheten. Risken kan annars vara att du förlorar din rätt till brottsskadeersättning för resterande belopp. Det är också viktigt att du känner till att du alls inte behöver acceptera ett förslag om uppgörelse. Läs anvisningarna noga innan du fyller i ansökan. Om ansökningsblankettens rutor inte räcker till kan du lämna ytter-
SÖKANDENS UNDERSKRIFT Kom ihåg att underteckna ansökan. Notera också att du undertecknar under straffansvar. Om sökande är omyndig ska ansökan undertecknas av vårdnadshavaren eller vårdnadshavarna (vid gemensam vårdnad) eller en särskilt förordnad ställföreträdare. Är sökande ett dödsbo ska ansökan undertecknas av behörig företrädare för samtliga dödsbodelägare. Företrädare för dödsbo ska bifoga dödsboanmälan eller bouppteckning. Fullmakt i original ska alltid bifogas.
ligare information på ett separat blad. Tänk på att ta kopior på det material du skickar in tillsammans med din ansökan eftersom ingivet material i regel inte återsänds. Om du har ytterligare frågor kan dessa ställas till Brottsoffermyndigheten på telefon 090-70 82 00. Försök att fylla i alla uppgifter du kan – en korrekt ifylld ansökan kan ge en kortare handläggningstid.
Kézikönyv 80/2004 – EGYESÜLT KIRÁLYSÁG (hu)
A BŰNCSELEKMÉNYEK ÁLDOZATAINAK KÁRENYHÍTÉSE EGYESÜLT KIRÁLYSÁG Erről a témáról hamarosan hasznos információkkal szolgálunk honlapunkon.
1