EKS 513 / 515k / 515 EKX 513 / 515k / 515 Návod k obsluze
05.07 -
C
51058532 10.10 EKS 513 EKS 515k EKS 515 EKX 513 EKX 515k EKX 515
Prohlášení o shodČ
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ EKS 513 EKS 515k EKS 515 EKX 513 EKX 515k EKX 515
Opce
Sériové þíslo
Rok výroby
Další údaje
Z povČĜení
Datum
C EG-prohlášení o shodČ
1009.CZ
Níže podepsaní tímto potvrzují, že podrobný popis vozidla s motorovým pohonem odpovídá Evropským smČrnicím 2006/42/EC (smČrnice pro strojní zaĜízení) a 2004/ 108/EEC (elektromagnetická kompatibilita - EMC) vþetnČ jejich pozdČjších úprav, jakož i pĜíslušným právním výnosĤm pro uplatnČní pĜíslušné smČrnice v rámci národního práva. Každý z podepsaných má individuální zplnomocnČní k sestavení technických podkladĤ.
1
2
1009.CZ
PĜedmluva K bezpeþnému ovládání vozíku jsou potĜebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké a pĜehledné formČ. Kapitoly jsou oznaþeny písmeny. Každá kapitola zaþíná stránkou 1. Oznaþení stránky se skládá z písmena kapitoly a þísla stránky. PĜíklad: Stránka B 2 je druhá stránka v kapitole B. V tomto návodu k obsluze jsou dokumentovány rĤzné varianty vozíku. PĜi obsluze a pĜi provádČní údržby je nutno dbát na to, aby byl pro daný typ vozíku použit pĜíslušný popis.
Bezpeþnostní pokyny a dĤležité vysvČtlivky jsou oznaþeny následujícími piktogramy:
F
Tento symbol je uveden pĜed bezpeþnostními pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k ohrožení osob.
M
Tento symbol je uveden pĜed pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k materiálním škodám.
Z
Tento symbol je uveden pĜed vysvČtlivkami.
t Oznaþuje sériovou výbavu. o Oznaþuje doplĖkovou výbavu.
Naše pĜístroje podléhají neustálému procesu vývoje. Žádáme vás o pochopení a vyhrazujeme si právo na zmČnu tvaru, výbavy a technických zaĜízení. Z obsahu tohoto návodu k obsluze tedy nelze odvozovat žádné nároky na urþité vlastnosti pĜístroje. Autorské právo Na tento návod k JUNGHEINRICH AG.
obsluze
Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - NċMECKO Telefon: +49 (0) 40/6948-0
0108.CZ
www.jungheinrich.com
se
vztahuje
autorské
právo
spoleþnosti
0108.CZ
Obsah A
Použití v souladu s urþením
1 2 3 4 5
ObecnČ ................................................................................................ A Úþel použití ......................................................................................... A PĜípustné podmínky použití ................................................................. A Povinnosti provozovatele .................................................................... A Montáž pĜídavných zaĜízení a / nebo pĜíslušenství ............................. A
B
Popis vozíku
1 1.1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 4 4.1 4.2 4.3 5
Popis použití ........................................................................................ B 1 Definice smČru pojezdu ....................................................................... B 2 Popis konstrukþních skupin a funkce .................................................. B 3 Vozík - popis funkcí ............................................................................. B 6 Technické údaje (standardní vybavení) .............................................. B 10 Výkonová specifikace .......................................................................... B 11 RozmČry (dle typového listu) ............................................................... B 12 Provedení zdvihového zaĜízení ........................................................... B 16 Data motoru ........................................................................................ B 18 Hmotnosti ............................................................................................ B 18 Kola a podvozek .................................................................................. B 21 Evropské normy (EN) .......................................................................... B 22 Provozní podmínky ............................................................................. B 23 Požadavky na elektrickou soustavu .................................................... B 23 Místa oznaþení a typové štítky ............................................................ B 24 Typový štítek vozíku ............................................................................ B 26 Štítek nosnosti vozíku ......................................................................... B 27 Štítek nosnosti pĜídavného zaĜízení (o) ............................................. B 28 Stabilita ............................................................................................... B 28
C
PĜeprava a první uvedení do provozu
1 2 2.1
PĜeprava .............................................................................................. C 1 Manipulace pomocí jeĜábu .................................................................. C 2 Manipulace se základním vozíkem s namontovaným zdvihovým zaĜízením pomocí jeĜábu ................................................... C 2 ZávČsné body pro jeĜáb / závČsné body pro manipulaci ..................... C 3 Manipulace s baterií pomocí jeĜábu .................................................... C 4 ZajištČní vozíku pĜi pĜepravČ ............................................................... C 5 ZajištČní základního vozíku pĜi pĜepravČ ............................................. C 6 ZajištČní zdvihového zaĜízení pĜi pĜepravČ ......................................... C 8 ZajištČní vozíku s namontovaným zdvihovým zaĜízením pĜi pĜepravČ ......................................................................................... C 10
1109.CZ
2.2 2.3 3 3.1 3.2 3.3
1 1 1 2 2
I1
První uvedení do provozu ................................................................... C 11 Pojezd vozíku bez baterie ................................................................... C 11 Montáž a demontáž zdvihového zaĜízení ............................................ C 11 Uvedení do provozu ............................................................................ C 12 Mechanické pojistky proti pĜeklopení (t) ............................................ C 13 Aktivní stabilizátor (o) ......................................................................... C 14
D
Baterie - údržba, nabíjení, výmČna
1
7 8 8.1 8.2 9 9.1
Bezpeþnostní opatĜení pĜi zacházení s elektrolytickými bateriemi ............................................................................................. D 1 Typy baterií ......................................................................................... D 2 RozmČry bateriového prostoru ............................................................ D 3 ZpĜístupnČní baterie ............................................................................ D 4 Nabíjení baterie ................................................................................... D 6 Montáž a demontáž baterie ................................................................. D 10 Montáž a demontáž baterie pomocí pĜepravního vozíku (t) .............. D 11 Montáž a demontáž baterie v nosiþi baterie pomocí vysokozdvižného vozíku (o) ............................................................... D 14 Senzor zajištČní baterie (t) ................................................................ D 18 Integrovaný nabíjecí pĜístroj / On-Board nabíjeþ (o) .......................... D 19 Popis ................................................................................................... D 19 RĤzné sbČraþe .................................................................................... D 20 Provozní režimy .................................................................................. D 21 Obsluha v rĤzných provozních režimech ............................................ D 22 Symboly a jejich význam ..................................................................... D 24 Pokyny pro údržbu integrovaných nabíjecích pĜístrojĤ / On-Board nabíjeþek ............................................................................ D 25 Kontrola stavu baterie a množství kyseliny ......................................... D 26 Indikátor stavu vybití baterie „Sloupcový indikátor“ (t) ...................... D 27 Hlídaþ stavu vybití baterie u sloupcového indikátoru .......................... D 28 Barvy LED diod symbolu baterie ......................................................... D 29 Indikátor stavu vybití baterie „Indikace v procentech“ (o) .................. D 30 Barvy LED diod symbolu baterie ......................................................... D 30
E
Obsluha
1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 3 3.1
Bezpeþnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíkĤ ......... E 1 Popis obslužných a indikaþních prvkĤ ................................................ E 3 Obslužné a indikaþních prvky na obslužném pultu ............................. E 3 Indikaþní a obslužné prvky na displeji ................................................. E 10 Symboly a tlaþítka v dolní þásti ........................................................... E 16 Symboly provozního stavu vozíku ....................................................... E 22 Uvedení vozíku do provozu ................................................................. E 23 Kontroly a þinnosti provádČné každý den pĜed uvedením vozíku do provozu ............................................................................... E 23 Nastoupení a vystoupení do/z vozíku ................................................. E 24 Demontáž sedaþky Ĝidiþe .................................................................... E 25
2 2.1 3 4 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6
3.2 3.3 I2
1109.CZ
4 4.1 4.2 5 5.1 5.2
3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 3.11 3.12 3.13 3.14 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 4.12
1109.CZ
4.13 4.14 4.15 4.16 4.17 4.18 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9
PĜíprava místa Ĝidiþe ........................................................................... E 25 Nastavení sedaþky Ĝidiþe .................................................................... E 26 Nastavení sklonu obslužného pultu .................................................... E 27 Nastavení výšky obslužného pultu ...................................................... E 28 Obnovení stavu provozní pohotovosti vozíku (t) ............................... E 28 Uvedení vozíku do provozuschopného stavu zadáním doplĖkového pĜístupového kódu (o) ................................................... E 29 PĜístupový modul ISM (o) .................................................................. E 30 Kontroly a þinnosti provádČné po uvedení vozíku do provozuschopného stavu .................................................................... E 30 Nastavení reference hlavního a pĜídavného zdvihu ............................ E 32 Nastavení data a þasu ........................................................................ E 35 Nastavení specifická pro obsluhu (o) ................................................. E 37 Práce s vozíkem .................................................................................. E 40 Bezpeþnostní pravidla pro pojezd vozíku ............................................ E 40 Hlavní vypínaþ, pojezd, Ĝízení a brzdČní ............................................. E 44 Jízda v úzkých uliþkách ....................................................................... E 50 Diagonální jízda .................................................................................. E 57 Zdvih – spouštČní – posuv – otáþení mimo uliþku .............................. E 58 Souþasný posuv výložníku a natáþení nosiþe vidlí ............................. E 61 Teleskopický stĤl (o) .......................................................................... E 64 Symetrický boþní posuv (o) ................................................................ E 71 PĜístroj pro nastavení vidlí (o) ............................................................ E 71 Teleskopické vidle (o) ........................................................................ E 72 Symetrický boþní posuv s integrovaným pĜístrojem pro nastavení vidlí (o) ........................................................................ E 74 Asymetrický boþní posuv s integrovaným pĜístrojem pro nastavení vidlí (o) ........................................................................ E 75 Zdvih – spouštČní – posuv – otáþení v uliþce ..................................... E 76 Manipulace a zakládání nákladu ......................................................... E 77 Nakládání, pĜeprava a vykládání bĜemen ........................................... E 81 PĜedvolba výšky zdvihu se zadáním zóny (o) .................................... E 86 Horizontální polohování (o) ................................................................ E 93 Vozík bezpeþnČ odstavte .................................................................... E 107 Hledání a odstraĖování poruch ........................................................... E 108 ZaĜízení pro nouzové zastavení .......................................................... E 111 Nouzové spuštČní kabiny Ĝidiþe / pĜídavného zdvihu .......................... E 112 PĜemostČní snímaþe povoleného ĜetČzu ............................................. E 114 PĜemostČní odpojení pojezdu (o) ....................................................... E 115 PĜemostČní odpojení zdvihu (o) ......................................................... E 116 PĜemostČní odpojení spouštČní (o) .................................................... E 117 ZajištČní konce uliþky (o) ................................................................... E 118 Nouzový režim IF (hlášení událostí 3670 / 3752) ................................ E 119 Tažení vozíku z úzké uliþky / pohyb vozíku bez baterie .................... E 121
I3
6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 7 7.1 7.2 7.3 7.4
8.4 8.5 8.6 9 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 9.7
OpuštČní kabiny pomocí záchranného vybavení ................................ E 131 PĜihrádka pro záchranné vybavení v kabinČ Ĝidiþe ............................. E 132 Kontrola / údržba záchranného vybavení ............................................ E 132 Doba použití záchranného vybavení ................................................... E 133 Skladování a transport záchranného vybavení ................................... E 133 Popis / použití záchranného vybavení (- 07.09) .................................. E 134 Popis / použití záchranného vybavení (07.09 -) .................................. E 149 Systém ochrany osob (o) ................................................................... E 165 Funkce systému ochrany osob (PSS) ................................................. E 165 Popis funkcí ......................................................................................... E 165 ýištČní pĜedního skla skeneru. ............................................................ E 167 Kontroly provádČné každý den pĜed uvedením systému ochrany osob do provozu .................................................................... E 169 Funkce - systém ochrany osob ........................................................... E 170 Manipulaþní vozík EKS 513/515k/515 ................................................ E 172 ěazení obslužných pultĤ ..................................................................... E 172 EKS 513/515k/515 s mĜížkou pro náklad a pochĤznou paletou (o) .......................................................................................... E 176 Indikace postranních / þelních bezpeþnostních závor plošiny pro kompletaci a bezpeþnostních závor ve smČru nákladu ................ E 184 Další symboly na displeji ..................................................................... E 186 Popis funkce Nakládání nákladu, resp. Vykládání nákladu ................ E 186 EKS 513/515k/515 s pĜídavným zdvihem (o) ..................................... E 194 DoplĖkové vybavení ............................................................................ E 195 ZpČtné zrcátko (o) .............................................................................. E 195 Režim spolujízdy Ĝidiþe (v kabinČ Ĝidiþe) (o) ...................................... E 196 Funkce vážení (o) .............................................................................. E 198 Provoz s pracovní plošinou (o) .......................................................... E 199 Hasicí pĜístroj (o) ................................................................................ E 205 Uzavíratelná kabina Ĝidiþe (o) ............................................................ E 206 Kamerový systém (o) ......................................................................... E 214
F
Údržba vozíku
1 2 3 4 4.1
Bezpeþnost provozu a ochrana životního prostĜedí ............................ F 1 Bezpeþnostní pĜedpisy pro údržbu ...................................................... F 1 Údržba a kontroly ................................................................................ F 7 Kontrolní seznam údržby .................................................................... F 8 Kontrolní seznam údržby pĜídavného zaĜízení (volitelná vybavení) ............................................................................. F 14 Provozní prostĜedky a mazací plán ..................................................... F 18 Bezpeþné zacházení s provozními prostĜedky .................................... F 18 Mazací plán ......................................................................................... F 20 Provozní prostĜedky ............................................................................ F 21
7.5 8 8.1 8.2 8.3
1109.CZ
5 5.1 5.2 5.3
I4
Popis prací pĜi údržbČ a opravách ...................................................... F 22 PĜíprava vozíku pro údržbu a opravy .................................................. F 22 ZajištČní kabiny Ĝidiþe proti neúmyslnému spuštČní ............................ F 23 OšetĜování zdvihových ĜetČzĤ ............................................................. F 26 Mazání ĜetČzĤ, þištČní a mazání pojezdových ploch v profilech zdvihového zaĜízení ........................................................... F 26 6.5 Automatické mazání ĜetČzĤ (o) .......................................................... F 28 6.6 Kontrola zdvihových ĜetČzĤ ................................................................. F 32 6.7 Hydraulické hadice .............................................................................. F 33 6.8 Demontáž / montáž krytu prostoru pohonu ......................................... F 34 6.9 Kontrola stavu hydraulického oleje ..................................................... F 35 6.10 Kontrola elektrických pojistek .............................................................. F 38 6.11 OpČtovné uvedení vozíku do provozu po þištČní a údržbČ ................. F 40 7 Dlouhodobé odstavení vozíku ............................................................. F 42 7.1 OpatĜení pĜed odstavením vozíku ....................................................... F 43 7.2 OpatĜení, která je tĜeba zajistit v prĤbČhu provozního odstavení vozíku ................................................................................. F 43 7.3 OpČtovné uvedení vozíku do provozu po odstavení ........................... F 44 8 Bezpeþnostní kontrola po stanovené dobČ a po mimoĜádných událostech ........................................................................................... F 45 9 Koneþné vyĜazení z provozu, likvidace ............................................... F 45 10 MČĜení vibraþního pĤsobení na lidské tČlo .......................................... F 45
1109.CZ
6 6.1 6.2 6.3 6.4
I5
I6
1109.CZ
Dodatek
Návod k použití trakční baterie JH
Návod k použití trakční baterie JH Z
Tento návod je určen pouze pro typy baterií značky Jungheinrich. Pokud používáte jinou značku, řiďte se pokyny jejího výrobce.
0506.CZ
Tento návod je určen pouze pro typy baterií značky Jungheinrich. Pokud používáte jinou značku, řiďte se pokyny jejího výrobce.
0506.CZ
Z
Dodatek
1
1
2 2 0506.CZ
0506.CZ
A Použití v souladu s urþením 1
ObecnČ Vozík popsaný v tomto návodu k obsluze je prostĜedek pro pozemní dopravu, vhodný pro manipulaci s bĜemeny (zdvihání a spouštČní) a jejich pĜepravu. Jeho použití, obsluha a údržba musí probíhat dle pokynĤ v tomto návodu k obsluze. Jiný zpĤsob použití vozíku není v souladu s jeho urþením. MĤže vést ke zranČní osob, poškození vozíku nebo k vČcným škodám.
2
Úþel použití
Z
Maximální pĜípustná hmotnost a maximální pĜípustná vzdálenost nákladu je uvedena na zátČžovém diagramu a nesmí být pĜekroþena. BĜemeno musí dosedat na nosný prostĜedek nebo pĜídavné zaĜízení schválené výrobcem. BĜemeno musí být umístČno na zadní stČnČ nosiþe vidlí a stĜedovČ mezi vidlicemi. – Zdvihání a spouštČní bĜemen a manipulace s nimi. – Náklad mimo uliþku musí být vezen co nejníže s ohledem na potĜebnou vzdálenost od podlahy. – PĜeprava a zdvihání osob jsou zakázány. – Posuv a tažení bĜemen jsou zakázány. – Pojezd do svahu a ze svahu je zakázán. – Jízda po vykládacích rampách / nakládacích mĤstcích je zakázána. – Tažení pĜívČsu je zakázané. – PĜeprava zavČšených bĜemen je zakázána.
3
F Z
PĜípustné podmínky použití Povolené manipulaþní plochy a bodová zatížení tras nesmí být pĜekroþeny. Na nepĜehledných místech musí druhá osoba fungovat jako pomocník a ukazovat Ĝidiþi cestu. Vozík nesmí být používán v prostorech s nebezpeþím požáru nebo výbuchu, ani v prostorech s korozivním nebo silnČ prašným prostĜedím. Dále nesmí být pĜístroj provozován v blízkosti nechránČných aktivních dílĤ elektrických zaĜízení. PrĤmyslové využití. PĜípusný teplotní rozsah +5 °C až +40 °C. Použití jen na rovném povrchu dle DIN 15185, þást 1. Bezpeþnostní odstupy mezi vozíkem a regálem dle EN 1726-2, bod 7.3.2. Bezpeþnostní odstup mezi vozíkem s vedením lištou a regálem minimálnČ 100 mm. – Bezpeþnostní odstup mezi vozíkem s indukþním vedením a regálem minimálnČ 125 mm.
1109.CZ
– – – – –
Z
Pro použití vozíku v extrémních podmínkách, resp. v oblastech vyžadujících ochranu proti explozi je nutné speciální vybavení vozíku a zvláštní povolení. A1
4
Povinnosti provozovatele Provozovatelem ve smyslu tohoto návodu k obsluze je každá fyzická nebo právnická osoba, která vozík sama používá nebo smluvnČ vozík k tomuto úþelu poskytuje . Ve zvláštních pĜípadech (napĜíklad leasing þi pronájem vozíkĤ) je provozovatelem vozíku osoba, které pĜísluší plnit povinnosti provozovatele podle stávajících smluvních ujednání mezi vlastníkem vozíku a jeho uživatelem. Provozovatel musí zajistit, aby byl vozík používán pouze v souladu s jeho urþením a musí vylouþit všechny druhy ohrožení života a zdraví uživatele i tĜetích osob. KromČ toho je nutné dbát na dodržování pĜedpisĤ pro prevenci nehod, ostatních bezpeþnostnČ-technických pravidel a smČrnic pro provoz, ošetĜování a údržbu vozíku. Provozovatel musí zajistit, aby si všichni uživatelé tento návod k obsluze pĜeþetli a porozumČli jeho obsahu.
Z
Nedodržení pravidel popsaných v tomto návodu k obsluze vede ke ztrátČ záruky. Totéž platí, pokud byly na vozíku bez povolení výrobce provádČny zákazníkem a/nebo tĜetí osobou neodborné zásahy.
5
Montáž pĜídavných zaĜízení a / nebo pĜíslušenství
1109.CZ
Montáž nebo vestavba pĜídavných zaĜízení, které ovlivĖují funkci vozíku nebo ji doplĖují, je možná pouze s písemným schválením výrobce. PĜípadnČ je nutné povolení místních úĜadĤ. Souhlas místních úĜadĤ však nemĤže nahradit schválení výrobce.
A2
B Popis vozíku 1
Popis použití EKX je manipulaþní tĜístranný vozík s elektromotorickým pohonem. EKS je manipulaþní vozík s elektromotorickým pohonem. Jsou urþeny pro pĜepravu a kompletaci zboží na rovné podlaze dle DIN 15185 þást 1. Mohou manipulovat s paletami s otevĜeným dnem nebo s pĜíþnými nosníky vnČ rozteþe nosných kol nebo s váleþkovými vozíky. Vozík mĤže být použit pro zakládání, vykládání i transport bĜemen s pojezdem na vČtší vzdálenosti. Kabina Ĝidiþe se pĜitom zvedá zároveĖ s vidlemi, obsluhované úrovnČ regálu jsou pohodlnČ pĜístupné a dobĜe viditelné. Regálová zaĜízení musí konstrukþnČ vyhovovat vozíkĤm Ĝady EKX / EKS. Je bezpodmíneþnČ nutné dodržovat bezpeþnostní odstupy požadované a pĜedepsané spoleþností Jungheinrich (napĜ. EN 1726-2, bod 7.3.2). – U vozíkĤ s vedením lištou je nutné mezi regálem a vozíkem dodržovat bezpeþnostní vzdálenost nejménČ 100 mm. – U vozíkĤ s indukþním vedením nesmí dojít k podkroþení bezpeþností vzálenosti 125 mm mezi regálem a vozíkem. V pĜípadČ použití speciálních pĜídavných zaĜízení se bezpeþnostní vzdálenost mĤže zvýšit.
Z
Provedení podlahy musí splĖovat požadavky normy DIN 15185, þást 1. Pro systém vedení lištou musí být v úzkých uliþkách k dispozici vodicí lišty. Vodicí kladky z Vulkolanu pĜišroubované na rámu vozíku vedou vozík mezi vodicími lištami. Pro induktivní systém vedení musí být v podlaze uložen vodicí vodiþ, jeho signály jsou snímány snímaþi na rámu vozíku a zpracovávány v palubním poþítaþi vozíku. Nosnost vozíku je uvedena na typovém štítku: Nosnost 1250 kg 1500 kg 1500 kg
TČžištČ bĜemene 600 mm 600 mm 600 mm
1109.CZ
Typ EKX 513 / EKS 513 EKX 515k / EKS 515k EKX 515 / EKS 515
B1
1.1
Definice smČru pojezdu Pro údaje smČru pojezdu platí následující ustanovení: EKX 513 / 515k / 515 doleva
SmČr pohonu
SmČr nákladu
doprava
EKS 513 / 515k / 515
doleva
SmČr pohonu
SmČr nákladu
1109.CZ
doprava
B2
2
Popis konstrukþních skupin a funkce
24 1 23
2
22
3
21
4 5 6
7
8 9,10 11 12
13 19
18
17
16
15
14
1109.CZ
20
B3
24 1 23
2
22
3
21
4 5 6
7
8 9,10 11 12
13 19
18
17
16
15
14
1109.CZ
20
B4
Pol. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
t t t t t t t t o o o t t o t o t o t o o o o o o
Oznaþení Zdvihové zaĜízení Ochranná stĜecha Ĝidiþe PĜídavný zdvih1) Obslužný pult Bezpeþnostní závory Zvedací kabina Ĝidiþe Vidlice Bezpeþnostní tlaþítko PĜední snímaþ pro indukþní vedení (nezakreslen) PĜední skener systému ochrany osob (nezakreslen) Vodicí kladky pĜed nosným kolem Nosné kolo Rám Vodicí kladky za nosným kolem Boþní kryt Vodicí kladky na prostoru pohonu Pojistka proti pĜeklopení Aktivní stabilizátory Hnací kolo Zadní snímaþ pro systém indukþního vedení Zadní skener systému ochrany osob Víko baterie Výztuž zdvihového zaĜízení Automatické mazání ĜetČzĤ u válcĤ volného zdvihu (jen u zdvih. zaĜízení DZ) Automatické mazání ĜetČzĤ na horním pĜíþném nosníku sloupu (u zdvih. zaĜízení ZT / DZ)
t = sériové vybavení odpadá u EKS 513 / 515k / 515
1109.CZ
1)
o = doplĖkové vybavení
B5
2.1
Vozík - popis funkcí Bezpeþnostní zaĜízení: – UzavĜený obrys vozíku se zaoblenými hranami umožĖuje bezpeþné ovládání vozíku. ěidiþ je chránČn rámem kabiny pĜed padajícími pĜedmČty. – Hnací kolo a nosná kola jsou uložena v ochranném rámu. Urþité nebezpeþí pro tĜetí osoby však zĤstává i pĜi použití krytu hnacího kola. – Pomocí hlavního vypínaþe lze v nebezpeþné situaci rychle vypnout všechny pohyby vozíku. – Bezpeþnostní závory na obou stranách kabiny pĜeruší pĜi otevĜení všechny pohyby vozíku. – Pojezd, zdvih a spouštČní lze aktivovat pouze tehdy, je-li sešlápnuté bezpeþnostní tlaþítko. – Posuv a naklápČní lze aktivovat pouze tehdy, je-li sešlápnuté bezpeþnostní tlaþítko (jen u EKX). Bezpeþnostní tlaþítko Po uvedení vozíku do stavu provozní pohotovosti (viz odst. „Obnovení provozní pohotovosti“ nebo „Uvedení vozíku do provozuschopného stavu zadáním doplĖkového pĜístupového kódu (o)“, kap. E) a uzavĜení bezpeþnostních závor musí být bezpeþnostní tlaþítko umístČné v prostoru pro nohy: – t= jedenkrát sešlápnuto k tomu, aby mohl Ĝidiþ s vozíkem pracovat. Po uvolnČní knoflíku pro ovládání pojezdu a zastavení vozíku se zabrzdí parkovací brzda (ochrana proti samovolnému pojezdu). – o= sešlápnuto a drženo sešlápnuté k tomu, aby mohl Ĝidiþ s vozíkem pracovat. Uvolníte-li sešlápnutí bezpeþostního tlaþítka, dojde k zablokování funkcí zdvihu a pojezdu. Funkce Ĝízení smČru a funkce brzdČní zĤstanou aktivovány. Po uvolnČní bezpeþnostního tlaþítka a zastavení vozíku se zabrzdí parkovací brzda (ochrana proti samovolnému pojezdu). Koncept nouzového zastavení
1109.CZ
– Jakmile systém identifikuje chybu, je automaticky aktivováno zabrzdČní vozíku až do jeho zastavení. Nouzové zastavení je indikováno pomocí kontrolek na displeji. Po každém zapnutí vozíku provede systém automatický test, který povolí odbrzdČní parkovací brzdy (= nouzové zastavení), a to pouze tehdy, je-li výsledek kontroly funkþnosti vozíku kladný.
B6
Pohon pojezdu: – Svisle umístČný bezúdržbový stĜídavý motor s vysokou zatížitelností bez rychle opotĜebitelných dílĤ. Motor je namontován pĜímo na mechanizmu pohonu (jednoho) kola, jeho údržba je proto bezproblémová a rychlá. Brzdová soustava: – Elektronicky Ĝízená brzda pohonu a neopotĜebitelná elektromagnetická lamelová brzda na nosných kolech. – Vozík je možno zabrzdit mČkce a bez opotĜebení zpČtným pohybem knoflíku pro ovládání pojezdu nebo zmČnou smČru pojezdu. PĜitom dochází ke zpČtnému nabíjení energie do baterie – rekuperaci (provozní brzda). – Elektromagnetická pružinová brzda pĤsobící na motor pohonu slouží jako parkovací a pĜídržná brzda. – Brzda nosných kol (elektromagnetická pružinová brzda) pĤsobící na pĜední nápravu je v závislosti na výšce zdvihu aktivní pouze tehdy, jestliže byl zmáþknut hlavní vypínaþ nebo byl vozík jinak nouzovČ vypnut. ěízení:
1109.CZ
– Systém Ĝízení smČru s obzvlášĢ lehkým chodem se stĜídavým pohonem (robustní a bezúdržbový stĜídavý motor bez rychle opotĜebitelných dílĤ). – Praktický volant je integrován do obslužného pultu. Poloha Ĝízeného hnacího kola je zobrazena na indikaþní jednotce obslužného panelu. Úhel Ĝízení je +/- 90°, tím je dosaženo max. obratnosti vozíku v úzkých slepých uliþkách. – PĜi mechanickém vedení lištou je stisknutím tlaþítka hnací kolo natoþeno do pĜímého smČru. – V aktivovaném režimu indukþního vedení je po identifikaci vodicího drátu Ĝízení automaticky pĜevzato Ĝídicí elektronikou vozíku, manuální Ĝízení je neaktivní (volitelné pĜíslušenství).
B7
Obslužné a indikaþní prvky: – Ergonomické spouštČní funkcí pohybem palce pro pohodlnou obsluhu bez únavy a zatížení kloubĤ rukou, jemné ovládání pojezdu a hydrauliky pro šetrné zacházení a pĜesné uložení zboží. – Tlaþítka Softkeys pro Ĝízení funkcí (pĜídavný zdvih - zvednout / spouštČt, ...) a menu. – Integrovaný barevný informaþní displej pro zobrazování všech informací dĤležitých pro Ĝidiþe, jako poloha volantu, celkový zdvih, stavová hlášení vozíku (napĜ. poruchy), provozní hodiny, kapacita baterie, denní þas, status indukþního vedení, atd. – Elektricky nastavitelný obslužný pult. – Bezspínaþový koncept dvouruþní obsluhy pro maximální bezpeþnost a pohodlnou obsluhu. Senzory registrují doteky Ĝidiþe a pĜedávají tyto informace palubnímu poþítaþi. Ergonomie a pohodlí – Velkoryse dimenzovaný vstup. – Velký nožní prostor, nastavitelné kolenní opČrky. – Výborný výhled na bĜemeno a dráhu pojezdu skrz extrémnČ nízké Ĝízení otáþení a posuvu a zdvihové zaĜízení s volným výhledem. – Komfortní þalounČná sedaþka, nastavitelná a výklopná. – Individuální programy pojezdu. – Tlumení koncové polohy a pĜechodu u všech hydraulických funkcí. Hydraulická soustava:
1109.CZ
– Všechny hydraulické pohyby jsou pohánČny robustním bezúdržbovým stĜídavým motorem bez rychle opotĜebitelných dílĤ s tichým pĜírubovým zubovým þerpadlem. – RozdČlování oleje probíhá pomocí spínaných magnetických ventilĤ. PotĜebná množství oleje jsou Ĝízena v závislosti na otáþkách motoru. – PĜi spouštČní pohání hydraulické þerpadlo motor, který v tomto režimu pĤsobí jako generátor (spouštČní s rekuperací). Takto získaná energie je opČt nabíjena do baterie. – Zvedací zaĜízení s extrémní torzní tuhostí pro vysokou zbytkovou nosnost a malé výkyvy sloupu.
B8
Elektrická soustava: – Elektronika s neopotĜebitelnými senzory. – Rozhraní pro pĜipojení servisního laptopu: Pro rychlou a jednoduchou konfiguraci všech dĤležitých dat vozíku (tlumení v koncových polohách, odpojení zdvihu, charakteristika brzdČní a rozjezdu, rychlosti posuvu, odpojení, atd.). Pro naþtení chybové pamČti k analýze pĜíþin poruchy. Pro simulaci a analýzu bČhĤ programĤ. Jednoduché rozšíĜení funkcí zadáním kódu. – ěídicí elektronika je vybavena CAN sbČrnicí a plynule mČĜícími snímaþi. Všechny pohyby jsou parametrizovatelné. Elektronika zajišĢuje mČkký rozjezd a brzdČní nákladu ve všech koncových polohách díky tlumení v koncových polohách a mezipolohách. Elektronika Ĝízení stĜídavého proudu MOSFET umožĖuje plynulý rozbČh každého pohybu. – Technologie Ĝízení stĜídavého proudu s vysokou úþinností a rekuperací energie pro motor pojezdu a zdvihu umožĖuje dosažení vysokých rychlostí pojezdu a zdvihu a lepší využití energie. – Souþasný zdvih / spouštČní hlavního zdvihu a pĜídavného zdvihu. – MČĜení otáþek na kolech s kontrolou trakce a opotĜebení kola pohonu. Možné baterie pohonu, viz odst. „Typy baterií“, kap. D.
1109.CZ
Z
B9
DoplĖková vybavení – Mechanické vedení lištou. – Indukþní vedení pro pĜesné vedení v úzké uliþce bez mechanického zatížení komponent. – Modulární teleskopické vidle v rĤzném provedení. – Komfortní balíþek „PracovištČ“ s osvČtlením pracovištČ, zrcadlem a ventilátorem. – Rádio s CD pĜehrávaþem a rozhraním MP3. – Mechanická a elektrická rozhraní pro systém Ĝízení toku materiálu. – Jungheinrich ISM: Informaþní systém pro správu vozíku. – PĜíprava vozíku pro zdvih pracovních plošin. – Vypínaþe na rámu kabiny. – Modulární systém spínaþĤ zdvihu a pojezdu a snížení rychlosti. – Rychlejší pracovní vĤle pomocí synchronizovaných výkyvĤ. – RFID podlahové Ĝízení ěízení vozíku transpondérovou technologií. Neustále mČĜení drah pro dokonalé rozpoznání všech þástí skladu. Vysoká flexibilta spínacích a bezpeþnostních funkcí (zjištČní konce uliþky, spínaþe zdvihu a pojezdu, snížení rychlosti). Optimalizace profilu rychlosti pojezdu pomocí topologie podlahy. – Integrovaný systém ochrany osob Jungheinrich (PSS). – Elektrické aktivní stabilizátory pro maximální nosnost až do velkých výšek zdvihu (volitelné vybavení). Technické údaje (standardní vybavení)
Z
Technické údaje jsou uvedeny v souladu se smČrnicí VDI 2198 / EN 1726 *. Technické zmČny a doplĖky vyhrazeny.
1109.CZ
3
B 10
3.1
Výkonová specifikace Oznaþení
EKX 513 EKX 515k EKX 515 EKS 513 EKS 515k EKS 515 1250 1500 1500 600 600 600 10,5 10,5 1) 10,5 1) 10,5 10,5 1) 10,5 1) 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 0,47 2) 0,42 0,47 2) 0,42 0,47 2) 0,47 2) 0,45 0,45 0,45 0,45 0,45 0,45
Q (t) Nosnost (pro c = 600 mm) kg c / D* Vzdálenost tČžištČ nákladu mm Rychlost pojezdu bez nákladu (SF) km/h Rychlost pojezdu s nákladem (SF) km/h Rychlost pojezdu bez nákladu (IF) km/h Rychlost pojezdu s nákladem (IF) km/h Rychlost pojezdu bez nákladu (FF) km/h Rychlost pojezdu s nákladem (FF) km/h m/s Rychlost zdvihu bez nákladu Rychlost zdvihu s nákladem m/s Rychlost spouštČní bez nákladu m/s Rychlost spouštČní s nákladem m/s PĜídavný zdvih - rychlost zdvihu bez 0,35 0,35 0,35 m/s nákladu PĜídavný zdvih - rychlost zdvihu s 0,30 0,30 0,30 m/s nákladem PĜídavný zdvih - rychlost spouštČní 0,25 0,25 0,25 m/s bez nákladu PĜídavný zdvih - rychlost spouštČní s 0,30 0,30 0,30 m/s nákladem Kombinované zvedání hlavního a 0,7 0,7 0,7 m/s pĜídavného zdvihu Rychlost posuvu bez nákladu 0,2 - 0,3 3) 0,2 - 0,3 3) 0,2 - 0,3 3) m/s Rychlost posuvu s nákladem 0,25 3) 0,25 3) 0,25 3) m/s Otáþení bez nákladu 13 13 13 s/180° Otáþení s nákladem 13 13 13 s/180° Provozní brzda BrzdČní protiproudem / generátoricky Parkovací brzda Elektrický pružinový zásobník / lamely Druh Ĝízení pojezdu AC elektronika pohonu vedení lištou indukþní vedení volnČ pojezdný
1) 2) 3)
Ve spojení s výkonovým balíþkem možná do 12 km/h Ve spojení s výkonovým balíþkem možná 0,52 m/s Ve spojení s výkonovým balíþkem možná max. 0,4 m/s (závislá na výšce zdvihu 0,2 m/s až 0,4 m/s)
1109.CZ
SF: IF: FF:
B 11
3.2
RozmČry (dle typového listu)
h4
h15
h1
h12 h10
h3
h6 h9
h7 s x
m1
y
z
m2
l1 l2 l8 b14 I10
r
c b7
l l6
b1 b2 b6 Ast
e b5 b3 b12
B 12
Wa
x 1109.CZ
b8
b9
Oznaþení c / D TČžištČ bĜemene x Vzdálenost nákladu y z
Rozvor kol ProstĜ. kolo pohonu / protizávaží (obrys vozíku)
h3
Výška zdvihového zaĜízení v zasunutém stavu Zdvih
h4
Výška zdvihového zaĜízení ve vysunutém stavu
h1
h6 h7 h9
Výška ochranného rámu kabiny Výška sedaþky / plošiny Ĝidiþe PĜídavný zdvih 1)
EKX 513 EKS 513
EKX 515k EKS 515k
EKX 515 EKS 515
600 440
600 440
600 440
mm mm
1826
1926
2222
mm
280
280
280
mm
2955
2955
2955
mm
3500 *
3500 *
3500 *
mm
6050
6050
6050
mm
2550
2550
2550
mm
430
430
430
mm
1780
1780
1780
mm
Celkový zdvih EKX (h3 + h9) 5280 5280 5280 3500 3500 3500 Celkový zdvih EKS (h3) h12 Výška zvednuté plošiny 3930 3930 3930 Manipulaþní výška h15 5530 5530 5530 (h12+1600) ŠíĜka uliþky pro palety 1640 1640 1640 Ast 1200 x 800 b1/b2 Celková šíĜka 1210 / 1400 1210 / 1500 1210 / 1500 b3 ŠíĜka nosiþe vidlí 480 480 480 b5 VnČjší vzdálenost vidlí 465 465 465 b6 ŠíĜka pĜes vodicí kladky 1500 1600 1600 1300 1300 1300 b7 Posun, boþní Posun, boþní od stĜedu b8 480 480 480 vozíku b9 VnČjší šíĜka místa Ĝidiþe 1440 1440 1440 b12 ŠíĜka palet 800 800 800 b14 ŠíĜka rámu otáþení a posuvu 1440 1440 1440 h10
1)
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
odpadá u EKS 513 / 515k / 515
Údaje uvedené v tabulce (výkonová data, rozmČry a hmotnosti) se vztahují na vozík se zdvihovým zaĜízením 350 ZT (*). Údaje (výkonová data, rozmČry a hmotnosti) k dodanému vozíku najdete na typovém štítku / provozní sadČ.
1109.CZ
Z
mm mm mm
B 13
h4
h15
h1
h12 h10
h3
h6 h9
h7 s x
m1
y
z
m2
l1 l2 l8 b14 I10
r
c b7
l l6
b1 b2 b6 Ast
e b5 b3 b12
B 14
Wa
x 1109.CZ
b8
b9
Oznaþení l1 l2 l6 l8 l8-x l10
Celková délka bez nákladu Délka vþetnČ zadního þela vidlí Délka palet Vzdálenost otoþného bodu otoþných vidlí Vzdálenost otoþného bodu otoþných vidlí - ozubené hĜebeny ŠíĜka výložníku
s / e / l RozmČry vidlic Wa
PolomČr otáþení
m1
SvČtlost s nákladem pod zdvihovým zaĜízením
m2 r --1)
EKX 515k EKS 515k 3350
EKX 515 EKS 515 3646
mm
3146
3264
3560
mm
1200
1200
1200
mm
904
904
904
mm
464
464
464
mm
172 1)
172 1)
172 1)
mm
50 x 120 x 1200 2106
50 x 120 x 1200 2206
50 x 120 x 1200 2502
mm
80
80
80
mm
80
80
80
mm
154
154
154
mm
420
420
420
mm
2100
2100
2100
mm
mm
Speciální konstrukce:l10 = 190 mm
Údaje uvedené v tabulce (výkonová data, rozmČry a hmotnosti) se vztahují na vozík se zdvihovým zaĜízením 350 ZT (*). Údaje (výkonová data, rozmČry a hmotnosti) k dodanému vozíku najdete na typovém štítku / provozní sadČ.
1109.CZ
Z
SvČtlost ve stĜedu rozvoru kol Vzdálenost otoþného bodu otoþných vidlí - bod otáþení ŠíĜka „Vstup do kabiny Ĝidiþe“ Výška stropu kabiny Ĝidiþe
EKX 513 EKS 513 3250
B 15
3.3
Provedení zdvihového zaĜízení
3.3.1 Standardní provedení zdvihového zaĜízení s teleskopickým sloupem (ZT) Oznaþení
EKX 513 EKS 513
h1 Výška zdvihového zaĜízení v 2705 - 5055 zasunutém stavu 3000 - 7500 h3 Zdvih
EKX 515k EKS 515k
EKX 515 EKS 515
2705 - 6155
2705 - 6405
mm
3000 - 9500 3000 - 10000 mm
h4 Výška zdvihového zaĜízení 5550 - 10050 5550 - 12050 5550 - 12550 mm ve vysunutém stavu h10 Celkový zdvih EKX (h3 + h9) 4780 - 9280 4780 - 11280 4780 - 11780 mm 3000 - 7500 3430 - 7930
3000 - 9500 3000 - 10000 mm 3430 - 9930 3430 - 10430 mm
5030 - 9530 5030 - 11530 5030 - 12030 mm
1109.CZ
Celkový zdvih EKS (h3) h12 Výška zvednuté plošiny h15 Manipulaþní výška (h12+1600)
B 16
3.3.2 Standardní provedení zdvihového zaĜízení se sloupem Triplex s dvojitým zdvihem (DZ) Oznaþení
EKX 513 EKS 513
EKX 515k EKS 515k
EKX 515 EKS 515
h1 Výška zdvihového zaĜízení v 2550 - 3895 zasunutém stavu
2550 - 4695
2550 - 5750
h3 Zdvih
4000 - 9500 4000 - 12500 mm
4000 - 7500
mm
h4 Výška zdvihového zaĜízení 6550 - 10050 6550 - 12050 6550 - 15050 mm ve vysunutém stavu h10 Celkový zdvih EKX (h3 + h9) 5780 - 9280 5780 - 11280 5780 - 14280 mm Celkový zdvih EKX (h3)
4000 - 7500
4000 - 9500 4000 - 12500 mm
4430 - 7930 4430 - 9930 4430 - 12930 mm 6030 - 9530 6030 - 11530 6030 - 14530 mm
1109.CZ
h12 Výška zvednuté plošiny h15 Manipulaþní výška (h12+1600)
B 17
3.4
Data motoru EKX 513 EKS 513
EKX 515k EKS 515k
EKX 515 EKS 515
Výkon motoru pojezdu pĜi S2 60 min Výkon motoru zdvihu pĜi S3 25 %
7,6 kW 20,0 kW
7,6 kW 20,0 kW
7,6 kW 20,0 kW
Výkon motoru Ĝízení pĜi S2 60 min
1,0 kW
1,0 kW
1,0 kW
Oznaþení
3.5
Hmotnosti
3.5.1 Hmotnost základního vozíku / zdvihového zaĜízení vþ. kabiny Ĝidiþe a pĜíd. zaĜízení
1
13
Hmotnost základního vozíku
Z
Údaje o hmotnosti základního vozíku (13) najdete v následující tabulce. Vozík EKX 513 / EKS 513 EKX 515 k / EKS 515k EKX 515 / EKS 515
vþ. hmotnosti pĜídavných závaží 300 kg, zabudovaných ve vozíku v závislosti na konstrukci vozíku
1109.CZ
1)
Hmotnost základního vozíku 2600 kg1) 2600 kg1) 2600 kg1)
B 18
Hmotnost zdvihového zaĜízení vþ. kabiny Ĝidiþe a pĜíd. zaĜízení
Z
Hmotnost zdvihového zaĜízení vþ. kabiny Ĝidiþe a pĜídavného zaĜízení (1) lze vypoþítat podle níže uvedeného vzorce. PotĜebné údaje jako prázdná hmotnost (celková hmotnost) vozíku bez baterie najdete na typovém štítku.
A
Prázdná hmotnost vozíku bez baterie
B
Hmotnost zdvihového zaĜízení vþ. kabiny Ĝidiþe a pĜíd. zaĜízení
Vzorec pro EKX 513/515k/515 a EKS 513/515k/515: B = A - 2300 kg PĜíklad: PotĜebné údaje: (viz typový štítek vozíku) – Typ vozíku = EKX 515 – Prázdná hmotnost vozíku bez baterie = 5722 kg Vzorec: B = A - 2300 kg = 5722 kg - 2300 kg = 3422 kg Hmotnost zdvihového zaĜízení vþ. kabiny Ĝidiþe a pĜídavného zaĜízení je 3422 kg.
1109.CZ
Z
B 19
3.5.2 Prázdná hmotnost vozíku / zatížení nápravy EKX 513 EKS 513
EKX 515k EKS 515k
EKX 515 EKS 515
Vlastní hmotnost s baterií, bez nákladu
6350
6750
7900
kg
Hmotnost baterie
1238
1558
2178
kg
Prázdná hmotnost vozíku bez baterie, viz „Typový štítek“
5112
5192
5722
kg
Oznaþení
Zatížení nápravy s nákladem pĜední / zadní Zatížení nápravy bez nákladu pĜední / zadní Typ baterie
kg
3850 / 2500 3980 / 2770 4480 / 3420
kg
3EPzS 465
4EPzS 620
6EPzS 930
Údaje uvedené v tabulce (výkonová data, rozmČry a hmotnosti) se vztahují na vozík se zdvihovým zaĜízením 350 ZT (*). Údaje (výkonová data, rozmČry a hmotnosti) k dodanému vozíku najdete na typovém štítku / provozní sadČ.
1109.CZ
Z
5720 / 1880 6190 / 2060 6590 / 2810
B 20
3.6
F
Kola a podvozek Nebezpeþí v dĤsledku chybné demontáže, resp. montáže kol Demontáž, resp. montáž nosných, resp. hnacích kol smí provádČt pouze servisní technik výrobce, specielnČ vyškolený k tČmto þinnostem. Ve vyjímeþných pĜípadech smí tuto þinnost provádČt servisní technik autorizovaný výrobcem. EKX 513 / EKS 513 Oznaþení PláštČ
EKX 513 / EKS 513 Vulkolan
PĜední kola (nosná)
380 mm x 192 mm
Zadní kola (hnací) Poþet pĜedních kol (nosná kola)
400 mm x 160 mm 2
Poþet zadních kol (*= pohánČná)
1*
EKX 515k / EKS 515k Oznaþení PláštČ PĜední kola (nosná) Zadní kola (hnací) Poþet pĜedních kol (nosná kola) Poþet zadních kol (*= pohánČná)
EKX 515k / EKS 515k Vulkolan 380 mm x 192 mm 400 mm x 160 mm 2 1*
EKX 515 / EKS 515 EKX 515 / EKS 515 Vulkolan 380 mm x 192 mm 400 mm x 160 mm 2 1*
1109.CZ
Oznaþení PláštČ PĜední kola (nosná) Zadní kola (hnací) Poþet pĜedních kol (nosná kola) Poþet zadních kol (*= pohánČná)
B 21
3.7
Evropské normy (EN) Hladina trvalého akustického tlaku: 68 dB(A) dle EN 12053 v souladu s ISO 4871.
Z
Hladina trvalého akustického tlaku je dle normy prĤmČrnou stĜední hodnotou vyjadĜující hladinu akustického tlaku pĜi pojezdu, zdvihu a bČhu vozíku naprázdno. Hladina akustického tlaku se mČĜí u ucha Ĝidiþe. Vibrace:
1,14 m/s2 dle EN 13059.
Vibrace sedaþky:
0,70 m/s2
Z
Interní pĜesnost mČĜicího ĜetČzce je pĜi 21 °C ± 0,02 m/s. Další odchylky jsou možné pĜedevším v dĤsledku polohování snímaþe a rĤzných hmotností ĜidiþĤ.
Z
Vibraþní zrychlení, pĤsobící na tČlo v poloze pĜi obsluze vozíku, je dle normy lineárnČ integrované, vážené zrychlení ve vertikále. ZjišĢuje se pĜi pĜejezdu prahĤ konstantní rychlostí. Tyto mČĜené hodnoty jsou u vozíku zjišĢovány jednorázovČ a nesmí být zamČĖovány s hodnotami vibraþního pĤsobení na lidské tČlo dle smČrnice provozovatele „2002/44/EHS/Vibrace“. K mČĜení vibraþního pĤsobení na lidské tČlo poskytuje výrobce zvláštní servis, viz „Vibraþní pĤsobení na lidské tČlo“, kap. F. Elektromagnetická kompatibilita (EMC) Výrobce potvrzuje splnČní limitĤ pro vysílání elektromagnetických rušivých vln a pro odolnost proti rušení asplnČní zkoušky vybíjení statické elektĜiny dle EN 12895 a splnČní zde odkazovaných norem. Veškeré zmČny na elektrických a elektronických þástech zaĜízení a jejich uspoĜádání smČjí být provádČny výhradnČ na základČ písemného svolení výrobce.
M
Elektrické vybavení vozíkĤ, která produkují neionizaþní záĜení (napĜ. bezdrátový pĜenos dat), mohou mít negativní vliv na funkci lékaĜských pĜístrojĤ (kardiostimulátory, sluchadla ad.) používané obsluhou vozíku. Je nutné konzultovat lékaĜe nebo výrobce lékaĜského pĜístroje, zda lze daný pĜístroj pĜi provozu vozíku používat.
1109.CZ
Z
B 22
3.8
Provozní podmínky Teplota okolí:
Z
pĜi provozu 5 qC až 40 qC
PĜi trvalém nasazení pĜi extrémním kolísání teploty nebo vlhkosti vzduchu je pro pozemní dopravní prostĜedky potĜebná speciální výbava a osvČdþení. Použití vozíku v chladírenských provozech není pĜípustné. Vozík je možno provozovat výhradnČ v uzavĜených prostorech. Pro provoz vozíku platí následující podmínky: – PrĤmČrná teplota okolí mČĜená v prĤbČhu 24 hodin: max. 25 °C – Maximální vlhkost vzduchu ve vnitĜních prostorech 70 %, bez kondenzace.
3.9
Požadavky na elektrickou soustavu
1109.CZ
Výrobce potvrzuje splnČní požadavkĤ na koncepci a výrobu elektrického vybavení vozíku pĜi dodržení úþelu použití vozíku dle EN 1175 „Bezpeþnost pozemních dopravních prostĜedkĤ - požadavky na elektrickou soustavu“.
B 23
4
Místa oznaþení a typové štítky
F
Výstražné a informaþní štítky, jako zátČžové diagramy, místa pro zavČšení a typové štítky, musí být vždy þitelné a v pĜípadČ potĜeby musí být vymČnČny.
h3 (mm)
Q (kg)
D (mm)
26
25
27 29 30
41
28
31 31 mV 1,5 V
40
33
32
39 28 38
37 34
35
34
25
1109.CZ
36
B 24
Oznaþení ZávČsné body pro manipulaci pomocí jeĜábu Typový štítek vozíku Štítek Nosnost vozíku Štítek „SlaĖovací zaĜízení“ Zákazový štítek „Spolujízda zakázána“ Kontrolní známka (o) Výstražný štítek „UpozornČní na nebezpeþí v úzkých uliþkách“ Štítek „Nevstupovat na a pod náklad, riziko sevĜení“ Štítek „Odblokování obslužného pultu“ Body pro umístČní zvedáku Sériové þíslo (vyraženo na rámu pod pravým boþním krytem) Štítek „Klíþ pro nouzové vypouštČní“ Štítek „Doplnit hydraulický olej“ Štítek „Nouzové vypouštČní“ Firemní a typové oznaþení Štítek s varováním „Pozor! NízkonapČĢová elektronika“ Štítek „PĜeþtČte si návod k obsluze“
1109.CZ
Pol. 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
B 25
4.1
Typový štítek vozíku
50
61
51
60
52
59
53
58
54
57
56 55
Pol. 50 51 52 53 54 55
V pĜípadČ dotazĤ týkajících se vozíku nebo pĜi objednávkách náhradních dílĤ udávejte sériové þíslo (51). Sériové þíslo (51) vozíku je uvedené na typovém štítku (26) a vyražené na rámu vozíku (35) (viz odst. „Místa oznaþení a typové štítky“, kap. B).
1109.CZ
Z
Oznaþení Pol. Oznaþení Typ 56 Výrobce Sériové þíslo 57 Hmotnost baterie min/max v kg Jmenovitá nosnost v kg 58 Výkon pohonu v kW NapČtí baterie ve V 59 Vzdálenost tČžištČ nákladu v mm Prázdná hmotnost bez baterie v kg 60 Rok výroby Logo výrobce 61 Volitelné pĜíslušenství
B 26
4.2
Štítek nosnosti vozíku
M
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku výmČny vidlic VýmČnou vidlic se zmČní nosnost. – V pĜípadČ výmČny vidlic musí být na vozíku umístČn další štítek nosnosti. – Vozíky dodávané bez vidlic jsou vybaveny štítkem nosnosti pro standardní vidlice (délka: 1150 mm)
27 h3 (mm)
Q (kg)
D (mm)
Štítek nosnosti (27) udává nosnost vozíku (Q v kg). V tabulkové formČ jsou zde uvedeny hodnoty max. nosnosti pro urþitou polohu tČžištČ D (v mm) a požadovanou výšku zdvihu h3 (v mm).
Z
Štítek nosnosti (27) vozíku udává nosnost vozíku s vidlicemi ve stavu pĜi dodání. PĜíklad pro zjištČní max. nosnosti:
4250 3600 2900
850 1105 1250
850 1105 1250
600 850 850
500
600
700
1109.CZ
PĜi poloze tČžištČ nákladu D = 600 mm a max. výšce zdvihu h3 3600 mm je max. nosnost Q = 1105 kg.
B 27
4.3
Štítek nosnosti pĜídavného zaĜízení (o) Štítek nosnosti pĜídavného zaĜízení udává nosnost vozíku Q [in kg] v kombinaci s pĜíslušným pĜídavným zaĜízením. Sériové þíslo uvedené na zátČžovém diagramu pĜídavného zaĜízení musí souhlasit s údajem na typovém štítku vozíku, jelikož konkrétní nosnost je udaná výrobcem. Hodnota nosnosti je udávána a þtena analogicky jako na štítku nosnosti vozíku. U nákladĤ s tČžištČm ve vzdálenosti nad 500 mm se nosnost snižuje o rozdíl zpĤsobený posunutím tČžištČ.
5
F
Stabilita Nebezpeþní úrazu v dĤsledku omezené stability V souladu se zátČžovým diagramem je stabilita zaruþena jen prostĜednictvím komponent (baterie, zdvihové zaĜízení atd.) dle typového štítku. Smí se používat pouze baterie schválené výrobcem. Stabilita vozíku je testována podle aktuálního stavu techniky. Dynamické a statické klopné síly, které se pĜi použití vozíku v souladu s jeho urþením mohou vyskytnout, jsou pĜitom zohlednČny. Stabilita vozíku je ovlivnČna pĜedevším tČmito faktory: – – – – – –
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku ztráty stability ZmČna uvedených komponent vede ke zmČnČ stability vozíku.
1109.CZ
M
velikost a hmotnost baterie kola zdvihové zaĜízení pĜídavné zaĜízení pĜepravovaný náklad (velikost, hmotnost a tČžištČ) svČtlost, napĜ. modifikace pojistek proti pĜeklopení.
B 28
C PĜeprava a první uvedení do provozu 1
PĜeprava PĜeprava mĤže probíhat dle konstrukþní výšky zvedacího zaĜízení a okolností na místČ nasazení rĤznými zpĤsoby: – vozík stojící, s namontovaným zdvihovým zaĜízením a nosnými prostĜedky (u nízkých konstrukþních výšek) – vozík stojící, s odmontovaným zdvihovým zaĜízením a nosnými prostĜedky (u vČtších konstrukþních výšek) Bezpeþnostní pokyny pro montáž a uvedení do provozu
F
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku chybné montáže Montáž vozíku na místČ použití, jeho uvedení do provozu a instruktáž Ĝidiþe smí provádČt pouze servisní personál výrobce speciálnČ vyškolený k tČmto úþelĤm.
1109.CZ
– Teprve po Ĝádné montáži zdvihového zaĜízení je možné propojit hydraulická vedení mezi základním vozíkem a zdvihovým zaĜízením a uvést vozík do provozu. – Teprve potom smí být vozík uveden do provozu. – PĜi dodávce vČtšího poþtu vozíkĤ dbejte na to, aby byly smontovány vidle, zdvihové zaĜízení a základní vozík vždy se stejným sériovým þíslem.
C1
2
F
Manipulace pomocí jeĜábu Nebezpeþí úrazu v dĤsledku neodborné manipulace pomocí jeĜábu. Nevhodné zvedací prostĜedky a jejich neodborné použití mĤže pĜi manipulaci pomocí jeĜábu vést k pádu vozíku. – PĜi zvedání vozíku a zdvihového zaĜízení se vyvarujte jakýchkoli nárazĤ a nekontrolovaných pohybĤ. V pĜípadČ potĜeby zajistČte vozík a zdvihové zaĜízení pomocí lan. – PĜepravu vozíku a zdvihových zaĜízení smí provádČt pouze osoby, které byly vyškoleny v zacházení se závČsnými prostĜedky a zdvihovými zaĜízeními. – PĜi manipulaci s vozíkem pomocí jeĜábu noste ochrannou obuv. – Nevstupujte pod náklad. – Nevstupujte do oblasti nebezpeþí, resp. nezdržujte se v ní. – Používejte pouze zvedací zaĜízení s dostateþnou nosností (hmotnost vozíku je uvedena na typovém štítku vozíku). – JeĜábový postroj umístČte na závČsné body a zajistČte je proti sklouznutí. – ZávČsy jeĜábových postrojĤ používejte pouze v pĜedepsaném smČru zatížení. – ZávČsy jeĜábových lan musí být umístČny tak, aby se pĜi zvedání nedotýkaly dalších dílĤ vozíku.
2.1
Manipulace se základním vozíkem s namontovaným zdvihovým zaĜízením pomocí jeĜábu 1
2 3
1109.CZ
4
C2
M
F
Používejte pouze zvedací prostĜedky s dostateþnou nosností (hmotnost vozíku viz typový štítek vozíku). Pomocí jeĜábu smí být vozíkem manipulováno pouze tehdy, je-li vozík bez baterie (viz odst. „Demontáž a montáž baterie“, kap. D). – Odstavte a zajistČte vozík, viz odst. „Odstavení a zajištČní vozíku“, kap. E. – Vozík zajistČte klíny proti samovolnému rozjetí!
M
Lanové smyþky jeĜábu umístČte na závČsné body (1-4) tak, aby se v žádném pĜípadČ nemohly sesmeknout! ZávČsy jeĜábových lan musí být umístČny tak, aby se pĜi zvedání nedotýkaly dalších dílĤ vozíku.
2.2
ZávČsné body pro jeĜáb / závČsné body pro manipulaci – ZávČsné body pro jeĜáb (1) jsou oka umístČná na zdvihovém zaĜízení. – ZávČsné body pro jeĜáb (2) jsou oka umístČná v prostoru pohonu. – ZávČsné body pro manipulaci (3) jsou obČ pĜipevĖovací místa sloupu boþnČ na rámu. – ZávČsné body pro jeĜáb (4) jsou spodní závČsné body zdvihového zaĜízení na rámu. Pro manipulaci pomocí jeĜábu použijte následující závČsné body:
M
Používejte pouze zvedací prostĜedek s dostateþnou nosností. Pokud jsou zajišĢovací pásy / rychloupínací pásy vedeny pĜes ostré hrany, podložte je vhodným materiálem, napĜ. pČnovou hmotou. – ZávČsné body pro kompletní vozík s namontovaným sloupem: body (1) a (2)
Z M
Prázdná hmotnost vozíku bez baterie, viz typový štítek vozíku. Pomocí jeĜábu smí být základním vozíkem s namontovaným zdvihovým zaĜízením manipulováno pouze tehdy, je-li vozík bez baterie (viz odst. „Demontáž a montáž baterie“, kap. D). – ZávČsné body pro základní vozík: Body (2) a (3) (hmotnost 2 700 kg bez baterie)
Z M
F
Hmotnost vozíku viz odst. „Hmotnosti“, kap. B. Pomocí jeĜábu smí být základním vozíkem manipulováno pouze tehdy, je-li vozík bez baterie (viz odst. „Demontáž a montáž baterie“, kap. D). Dbejte, aby imbusové šrouby „UpevnČní sloupu - horní poloskoĜepina" byly utažené potĜebným krouticím momentem o velikosti 205 Nm. – ZávČsné body pro jeĜáb na zdvihovém zaĜízení vþ. kabiny a pĜídavného zaĜízení: body (1) a (4) Hmotnost zdvihového zaĜízení vþ. kabiny Ĝidiþe a pĜídavného zaĜízení viz odst. „Hmotnosti“, kap. B.
1109.CZ
Z
C3
2.3
F
Manipulace s baterií pomocí jeĜábu Nebezpeþí úrazu nebo poranČní pĜi manipulaci s bateriemi Baterie obsahují zĜedČnou kyselinu, která je jedovatá a má leptavé úþinky. BezpodmíneþnČ zamezte kontaktu s kyselinou baterie. – Likvidaci staré kyseliny provádČjte dle pĜedpisĤ. – PĜi manipulaci s bateriemi je bezpodmíneþnČ nutné nosit ochranný odČv a ochranné brýle. – ZabraĖte kontaktu pokožky, odČvu nebo oþí s kyselinou baterie. Dojde-li i pĜesto ke kontaktu, opláchnČte postižená místa dostateþným množstvím þisté vody. – PĜi zranČní osob (napĜ. kontaktu pokožky nebo oþí s kyselinou) vyhledejte ihned lékaĜskou pomoc. – Vylitá kyselina z baterie se musí ihned neutralizovat dostateþným množstvím vody. – Je povoleno používat pouze baterie s uzavĜenou vanou. – Dodržujte zákonná ustanovení. • Montáž baterie z prostoru baterie viz odst. „Demontáž a montáž baterie“, kap. D.
Z
PĜi manipulaci s baterií pomocí jeĜábu dbejte hmotnosti baterie, viz typový štítek baterie. • Manipulace s baterií pomocí jeĜábového postroje: • Zvedací zaĜízení zavČste na þtyĜi závČsná oka vany baterie (hmotnost je uvedena na typovém štítku baterie). Baterii lze nyní jeĜábem zdvihnout a manipulovat s ní. • Manipulace s baterií na paletČ: • SpusĢte baterii na paletu. • Baterii na paletČ zajistČte pomocí dvou zajišĢovacích / upínacích pásĤ.
1109.CZ
Baterii lze nyní zdvihnout vozíkem a manipulovat s ní.
C4
3
F
ZajištČní vozíku pĜi pĜepravČ Nekontrolované pohyby bČhem pĜepravy Neodborné zajištČní vozíku a zdvihového zaĜízení pĜi pĜepravČ mĤže vést k vážným nehodám.
1109.CZ
– Nakládání vozíku musí provádČt proškolený personál dle doporuþení smČrnic VDI 2700 a VDI 2703. Pro každý jednotlivý pĜípad musí být zvlášĢ stanoveny správné rozmČry a pravidla použití zabezpeþovacích prostĜedkĤ. – PĜi pĜepravČ na nákladním autČ nebo pĜívČsu musí být vozík odbornČ zajištČn pásy. – Nákladní vozidlo, popĜ. pĜívČs, musí být vybaveno upínacími oky. – Vozík zajistČte proti nechtČnému pohybu podložením klíny. – Používejte výhradnČ zajišĢovací, resp. upínací pásy s dostateþnou jmenovitou pevností.
C5
3.1
ZajištČní základního vozíku pĜi pĜepravČ
M
Demontáž / montáž zdvihového zaĜízení smí provádČt pouze autorizovaný servisní technik výrobce. Pro zajištČní bezpeþné pĜepravy demontovaného vozíku EKX / EKS je nutno použít uvedené upevĖovací body pro zajišĢovací pásy / rychloupínací pásy.
Z
Používejte pouze zajišĢovací pásy / rychloupínací pásy s jmenovitou pevností > 5 t. Pokud jsou zajišĢovací pásy / rychloupínací pásy vedeny pĜes zdvihové ĜetČzy a / nebo ostré hrany, podložte je vhodným materiálem, napĜ. pČnovou hmotou.
M
PĜi pĜepravČ odlehþete hnací kolo (10) podložením dĜevČného bloku (11) pod celou plochou prostoru baterie (min. v šíĜce rámu) pĜed hnacím kolem! Nosná kola (15) zajistČte pomocí klínu (16). Pokud pĜepravujete baterii v rámu vozíku, odpojte zástrþku baterie!
1109.CZ
F
C6
ZajišĢovací pásy / rychloupínací pásy musí být upevnČny za nejménČ 6 rĤzná kotvicí oka (8). 5 6 7
16
15
8
14
13
12
8
11
10 9
8
Pro zajištČní bezpeþné pĜepravy základního vozíku je nutno použít uvedené upevĖovací body pro zajišĢovací pásy / rychloupínací pásy: – ZajišĢovací pás / rychloupínací pás (9) na zadním rámu vozíku protáhnČte skrz spodní závČs (7) výztuže zdvihového zaĜízení a pĜipevnČte za kotvicí oka (8). – ZajišĢovací pás / rychloupínací pás (12) na pĜedním rámu vozíku protáhnČte nad obČma rameny kol (14) a pĜipevnČte je za kotvicí oka (8). – ZajišĢovací pás / rychloupínací pás (5) natáhnČte pĜed horní konstrukci rámu (13) skrz obČ pĜipevĖovací místa sloupu (6) a pĜipevnČte za kotvicí oka (8). Kabely a ostré hrany pĜekryjte vhodným materiálem.
1109.CZ
M
C7
3.2
ZajištČní zdvihového zaĜízení pĜi pĜepravČ
M
ZajistČte kabinu Ĝidiþe (17) proti sklouznutí pomocí transportní pojistky (19)! KromČ toho zajistČte nosiþ vidlí (18) proti sklouznutí!
Z
Používejte pouze zajišĢovací pásy / rychloupínací pásy s jmenovitou pevností > 5 t. Pokud jsou zajišĢovací pásy / rychloupínací pásy vedeny pĜes zdvihové ĜetČzy a / nebo ostré hrany, podložte je vhodným materiálem, napĜ. pČnovou hmotou. Pokud je zdvihové zaĜízení (27) uloženo na paletČ / paletách (28), pevnČ je pĜitáhnČte ke zdvihovému zaĜízení (27) pomocí zajišĢovacích pásĤ / rychloupínacích pásĤ (26). Mezi dolní zdvihové zaĜízení (27) a paletu (28) vložte dĜevČný hranol (22). Dále protáhnČte jeden pás (24) nosiþem kabiny Ĝidiþe (17) okolo zdvihového zaĜízení (27) a pĜitáhnČte. 17 18
31
19
30 29
22 21 20
1109.CZ
28 20 26 27 26 20 25 24 23
C8
ZávČsný bod „Zdvihové zaĜízení dole“ – ZajišĢovací pásy / rychloupínací pásy (21, 25) pĜipevnČte za závČs (23) zdvihového zaĜízení (27) a kotvicí oka (20). ZávČsný bod „Zdvihové zaĜízení nahoĜe“ – Na paletu (31) umístČte další pĜípadnČ dodané díly (vidlice, vodicí kladky, apod.) tak, aby nemohly sklouznout. Paletu (31) pĜipevnČte k hornímu dílu zdvihového zaĜízení (27). NatáhnČte k tomu pás (29) nad paletou (31) a okolo zdvihového zaĜízení (27) a pĜitáhnČte jej. ZajišĢovací / rychloupínací pás (30) većte potom pĜes paletu (31) a upevnČte za kotvicí oka (20). 31 – Bez palety (31) natáhnČte zajišĢovací / rychloupínací pás (30) pĜes zdvihové zaĜízení (nahoĜe) a pĜipevnČte za kotvicí oka (20). Pokud jsou zajišĢovací pásy / rychloupínací pásy vedeny pĜes zdvihové ĜetČzy a / nebo ostré hrany, podložte je vhodným materiálem, napĜ. pČnovou hmotou.
1109.CZ
M
C9
3.3
F
ZajištČní vozíku s namontovaným zdvihovým zaĜízením pĜi pĜepravČ
32
33
36
41
34
40
35
39
38
37
36
Pokud pĜepravujete baterii v rámu vozíku, odpojte zástrþku baterie.
M
PĜi pĜepravČ odlehþete hnací kolo (37) podložením dĜevČného bloku (38) pod celou plochou prostoru baterie (min. v šíĜce rámu) pĜed hnacím kolem (37)! ZajistČte kromČ toho nosná kola (39) pomocí klínu (40).
Z
Používejte pouze zajišĢovací pásy / rychloupínací pásy s jmenovitou pevností > 9 t. Pokud jsou zajišĢovací pásy / rychloupínací pásy vedeny pĜes zdvihové ĜetČzy a / nebo ostré hrany, podložte je vhodným materiálem, napĜ. pČnovou hmotou. Na zdvihové zaĜízení (34) pĜipevnČte alespoĖ þtyĜi zajišĢovací pásy / rychloupínací pásy, vždy dva vlevo a dva vpravo (33, 35) a pĜipevnČte za kotvicí oka (36).
1109.CZ
Mezi výložník (41) a þelní stČnu transportního vozidla vložte dĜevČné hranoly, paletu nebo gumovou podložku (32).
C 10
4
První uvedení do provozu Bezpeþnostní pokyny pro montáž a uvedení do provozu
F
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku chybné montáže Montáž vozíku na místČ použití, jeho uvedení do provozu a instruktáž Ĝidiþe smí provádČt pouze servisní personál výrobce speciálnČ vyškolený k tČmto úþelĤm. – Teprve po Ĝádné montáži zdvihového zaĜízení je možné propojit hydraulická vedení mezi základním vozíkem a zdvihovým zaĜízením a uvést vozík do provozu. – Teprve potom smí být vozík uveden do provozu. – PĜi dodávce vČtšího poþtu vozíkĤ dbejte na to, aby byly smontovány vidle, zdvihové zaĜízení a základní vozík vždy se stejným sériovým þíslem.
M
S vozidlem pojíždČjte pouze s energií z baterií! UsmČrnČný stĜídavý proud poškozuje elektronické souþásti vozíku. Kabely k baterii (vleþný kabel) musí být kratší než 6 m a s prĤmČrem vodiþe min. 50 mm2.
4.1
Pojezd vozíku bez baterie
M
Tyto práce smí provádČt pouze odborný pracovník personálu údržby, který je vyškolen v obsluze vozíku.
F
Tento provozní režim je zakázán na svažitých plochách (nefunguje brzda). Viz také odst. „Tažení vozíku z uliþky / Pojezd vozíku bez baterie“, kap. E.
4.2
Montáž a demontáž zdvihového zaĜízení
M
Demontáž, resp. montáž zdvihového zaĜízení smí provádČt výhradnČ servisní personál výrobce speciálnČ vyškolený k tČmto úþelĤm. Ve vyjímeþných pĜípadech smí tuto þinnost provádČt servisní technik autorizovaný výrobcem.
1109.CZ
PĜi tČchto þinostech vzniká navíc nebezpeþí sevĜení pĜi posuvu a naklápČní v prostoru pĜídavného zaĜízení.
C 11
5
Uvedení do provozu
M
S vozidlem pojíždČjte pouze s energií z baterií! UsmČrnČný stĜídavý proud poškozuje elektronické souþásti vozíku. Kabely k baterii (vleþný kabel) musí být kratší než 6 m a s prĤmČrem vodiþe min. 50 mm2. Pro uvedení vozíku do provozu po dodávce nebo pĜepravČ je nutno provést následující kroky: – UvolnČte svodové ĜetČzy (42a) zajištČné pro pĜepravu. – V pĜípadČ potĜeby namontujte a nabijte baterii, viz odst. „Montáž a demontáž baterie“ a „Nabíjení baterie“, kap D. – OdstraĖte transportní pojistky brzdy nosného kola. Díky transportním pojistkám jsou brzdy nosného kola ve vypnutém stavu vozíku odbrždČné. Postup: • Odmontujte kryt kola, vyšroubujte k tomu z každého nosného kola tĜi šrouby s vnitĜním šestihranem. • Z brzdy nosného kola sejmČte transportní pojistku, vyšroubujte k tomu po tĜech stavČcích šroubech (42b) z každé brzdy nosného kola (42c).
Z
Brzdy nosného kola (42c) jsou nyní ve vypnutém stavu vozíku zabrzdČné.
42b 42c
42d 42e
1109.CZ
• StavČcí šrouby (42b) uložte do plastového sáþku, který je souþástí dodávky. Sáþek uzavĜete napĜ. páskou. • Namontujte kryt kola. • UvolnČte šrouby s otoþnou rukojetí (42e) pod sedaþkou Ĝidiþe (42d) a sedaþku opatrnČ sklopte dopĜedu. • Plastový sáþek uložte pod sedaþku Ĝidiþe (42d). • Sedaþku Ĝidiþe (42d) opatrnČ zaklopte dozadu a zajistČte utažením obou šroubĤ s otoþnou rukojetí (42e) na rámu kabiny Ĝidiþe. – Zkontrolujte pĜítomnost a funkþnost veškerých bezpeþnostních zaĜízení (napĜ. pojistky proti pĜeklopení, bezpeþnostní závory, apod.). – Uvećte vozík do provozu podle pokynĤ, viz odst. „Uvedení vozíku do provozu“, kap. E.
42a
C 12
5.1
Mechanické pojistky proti pĜeklopení (t)
43
44
U vozíkĤ EKX 513 / 515k / 515 a EKS 513 / 515k / 515 jsou v závislosti na výsledcích testĤ montovány vpravo a vlevo na rámu vozíku pojistky proti pĜeklopení (44). PĜi použití pojistky proti pĜeklopení (44) je vpravo v prostoru baterie vyražen na rámu vozíku (43) za sériovým þíslem znak „X“ (viz odst. „Místa oznaþení a typové štítky“, kap. B).
M
PĜed uvedením vozíku do provozu zkontrolujte, zda je namontována pojistka proti pĜevrácení (44).
Z
U nového hnacího kola musí být vzdálenost pojistky proti pĜeklopení (44) od podlahy 10 mm až 12 mm.
M
Zkontrolujte pĜítomnost a funkci všech bezpeþnostních zaĜízení.
1109.CZ
Z
C 13
5.2
Aktivní stabilizátor (o)
45
Z
Zbytková nosnost vozíku se zvyšuje použitím aktivních stabilizátorĤ (45) o hmotnosti 200 kg. Maximální povolená nosnost nesmí být pĜekroþena. Aktivní stabilizátor (45) má maximální rozsah nastavení 40 mm je uložen pohyblivČ, aby vyvažoval nerovnosti podlahy. Funkce: – Aktivní stabilizátor se kalibruje pĜi zapnutí vozíku (vysouvání – zasouvání). Na displeji svítí þervenČ indikace „Kalibrace aktivního stabilizátoru“ (46). Po kalibraci se aktivní stabilizátor vysune na vzdálenost 10 mm až 12 mm od podlahy. – PĜi klidovém stavu vozíku a pĜídavném zaĜízení vyjetém ze základní polohy se daný aktivní stabilizátor vysune - v závislosti na výšce zdvihu - do vzdálenosti cca 5 mm od podlahy. Na displeji se žlutČ rozsvítí indikace „Aktivní stabilizátor vysunutý“ (47). x SmČr vysunutí pĜídavného zaĜízení doleva -> vysune se levý aktivní stabilizátor x SmČr vysunutí pĜídavného zaĜízení doprava -> vysune se pravý aktivní stabilizátor
Z
R
46
47
Korekþní pojezd je možný pouze pĜi max. rychlosti 2,5 km/h. – Po opČtovném zajetí pĜídavného zaĜízení do základní polohy se aktivní stabilizátor vysune do vzdálenosti 10 mm až 12 mm od podlahy a indikace „Aktivní stabilizátor vysunutý“ (47) zhasne. Zkontrolujte pĜítomnost a funkci všech bezpeþnostních zaĜízení.
1109.CZ
M
C 14
D Baterie - údržba, nabíjení, výmČna 1
Bezpeþnostní opatĜení pĜi zacházení s elektrolytickými bateriemi PĜed zahájením prací na baterii musí být vozík odstaven v zajištČné poloze (viz kap. E). Personál údržby: Nabíjet, udržovat a mČnit baterie smí pouze personál s pĜíslušnou kvalifikací. PĜi provádČní prací na baterii je nutné respektovat pokyny uvedené v tomto návodu k obsluze a pĜedpisy výrobce baterie a nabíjecí stanice baterie. Protipožární opatĜení: PĜi zacházení s bateriemi není dovoleno kouĜit a pracovat s otevĜeným ohnČm. V oblasti vozíku odstaveného za úþelem nabíjení baterie se do vzdálenosti min. 2 m nesmí nacházet žádné hoĜlavé látky ani zdroje jiskĜení. Prostor musí být odvČtráván. Musí být pĜipraveny prostĜedky protipožární ochrany. Údržba baterie: Víka þlánkĤ baterie musí být udržována v suchém a þistém stavu. Svorky a kabelové koncovky musí být þisté, potĜené tenkou vrstvou konzervaþního maziva a pevnČ utažené.
M
PĜed uzavĜením víka baterie zkontrolujte, zda nemĤže dojít k poškození kabelu baterie. Jsou-li kabely poškozené, hrozí nebezpeþí zkratu.
1109.CZ
Likvidace baterie: Baterie je tĜeba likvidovat tak, aby byly dodrženy národní pĜedpisy pro ochranu životního prostĜedí, pĜípadnČ jiné platné zákony pro likvidaci odpadu. ěićte se bezpodmíneþnČ pokyny výrobce.
D1
Všeobecná pravidla pro manipulaci s bateriemi
F
F 2
Nebezpeþí úrazu nebo poranČní pĜi manipulaci s bateriemi Baterie obsahují zĜedČnou kyselinu, která je jedovatá a má leptavé úþinky. Zamezte bezpodmíneþnČ kontaktu s kyselinou baterie. • Likvidaci staré kyseliny provádČjte dle pĜedpisĤ. • PĜi manipulaci s bateriemi je bezpodmíneþnČ nutné nosit ochranný odČv a ochranné brýle. • ZabraĖte kontaktu pokožky, odČvu nebo oþí s kyselinou baterie. Dojde-li i pĜesto ke kontaktu, opláchnČte postižená místa dostateþným množstvím þisté vody. • PĜi zranČní osob (napĜ. kontaktu pokožky nebo oþí s kyselinou) vyhledejte ihned lékaĜskou pomoc. • Vylitá kyselina z baterie se musí ihned neutralizovat dostateþným množstvím vody. • Je povoleno používat pouze baterie s uzavĜenou vanou. • Dodržujte zákonná ustanovení. Nebezpeþí úrazu v dĤsledku používání nevhodných baterií Hmotnost a rozmČry baterie mají podstatný vliv na stabilitu a nosnost vozíku. ZmČna baterie je možná pouze se souhlasem výrobce, protože montáž menších baterií vyžaduje použití vyrovnávacího závaží. PĜi výmČnČ, resp. montáži baterie zkontrolujte její pevné usazení v bateriovém prostoru vozíku. Typy baterií Vozíky EKX / EKS lze vybavit rĤznými typy baterií. Všechny typy baterií odpovídají normČ DIN 43531-A. V následující tabulce jsou uvedeny standardní typy baterií: Kapacita
Typ baterie
80 V 80 V ( 2 x 40V ) 80 V 80 V ( 2 x 40V ) 80 V 80 V ( 2 x 40V )
465 Ah
3 E PzS 465
Provedení baterie jednodílná
465 Ah
3 E PzS 465
dvoudílná
1250 kg
620 Ah
4 E PzS 620
jednodílná
1558 kg
620 Ah
4 E PzS 620
dvoudílná
1600 kg
930 Ah
6 E PzS 930
jednodílná
2178 kg
930 Ah
6 E PzS 930
dvoudílná
2150 kg
Hmotnost 1238 kg
Typ vozíku EKX 513 / EKS 513 EKX 515k / EKS 515k EKX 515 / EKS 515
Hmotnosti baterií jsou uvedeny na typových štítcích baterií.
1109.CZ
Z
NapČtí
D2
2.1
RozmČry bateriového prostoru
L
H
B
Typ vozíku EKX 513 EKS 513 EKX 515k EKS 515k EKX 515 EKS 515
Výška (H) 925 mm 925 mm 925 mm
PĜi výmČnČ baterie dbejte na to, aby byly rozmČry, typy a hmotnosti nových baterií identické se starými. – ZmČna baterie je možná pouze se souhlasem výrobce, protože montáž menších baterií vyžaduje použití vyrovnávacího závaží. – PĜi výmČnČ, resp. montáži baterie zkontrolujte její pevné usazení v bateriovém prostoru vozíku.
1109.CZ
F
Délka (L) ŠíĜka (B) 1060 mm 616,5 mm Maximální výška baterie = 880 mm 1060 mm 716,5 mm Maximální výška baterie = 880 mm 1060 mm 1012,5 mm Maximální výška baterie = 880 mm
D3
3
ZpĜístupnČní baterie
M
Nebezpeþí sevĜení PĜi zavírání víka baterie hrozí nebezpeþí sevĜení, resp. rozdrcení. • PĜi zavírání víka baterie se mezi víkem baterie a vozíkem nesmí nacházet žádné pĜedmČty. Nebezpeþí úrazu v dĤsledku nezajištČného vozíku Odstavení vozíku ve svahu nebo se zvednutým nákladem nebo vidlemi je nebezpeþné a je zásadnČ zakázáno. • Vozík smí být odstaven pouze na rovné ploše. Ve zvláštních pĜípadech musí být vozík zajištČn, napĜ. klíny. • Zdvihové zaĜízení a vidle musí být vždy zcela spuštČné. • Místo pro odstavení vozíku zvolte tak, aby se nikdo nemohl o spuštČné vidle poranit.
1109.CZ
F
D4
1 2
3 4
– Vozík bezpeþnČ odstavte (viz odst. „Odstavení a zajištČní vozíku", kap. E). – Vidle spusĢte až na podlahu. – Otoþte klíþ ve spínací skĜíĖce (2) do polohy „0“ (nula). – Zatlaþte hlavní vypínaþ (1) smČrem dolĤ. – Vyklopte víko baterie (3) (viz smČr šipky). Nebezpeþí úrazu a poranČní o otevĜené kryty Kryty (víko baterie, boþní kryty, kryt prostoru pohonu, atd.) musí být bČhem provozu zavĜené.
1109.CZ
M
D5
4
Nebezpeþí exploze v dĤsledkĤ plynĤ vznikajících bČhem nabíjení PĜi nabíjení baterie vzniká smČs kyslíku a vodíku (tĜaskavý plyn). Plynování baterie je chemická reakce. Vznikající smČs je vysoce explozívní a nesmí dojít k jejímu vznícení. • Odpojování a zapojování nabíjecího kabelu nabíjecí stanice ze zástrþky, resp. do zástrþky baterie se smí provádČt výhradnČ pĜi vypnuté nabíjecí stanici a vypnutém vozíku. • Nabíjecí pĜístroj musí odpovídat napČtí a nabíjecí kapacitČ baterie. • PĜed nabíjením prohlédnČte všechny kabely a konektory, zda nejsou viditelnČ poškozené. • Prostor, ve kterém je baterie nabíjena, musí být dostateþnČ odvČtráván. • Víko baterie musí být otevĜené a povrch þlánkĤ baterie musí být pĜístupný, aby bylo zaruþeno dostateþné vČtrání. • PĜi zacházení s bateriemi není dovoleno kouĜit a pracovat s otevĜeným ohnČm. • V oblasti vozíku odstaveného za úþelem nabíjení baterie se do vzdálenosti min. 2 m nesmí nacházet žádné hoĜlavé látky ani zdroje jiskĜení. • Musí být pĜipraveny prostĜedky protipožární ochrany. • Na baterii se nesmí pokládat žádné kovové pĜedmČty. • Je bezpodmíneþnČ nutné dodržovat bezpeþnostní pokyny výrobce baterie a nabíjecí stanice. • Odkryjte baterii (viz odst. „ZpĜístupnČní baterie“ v této kapitole).
1109.CZ
F
Nabíjení baterie
D6
1 2
3 4
– – – – –
PĜi nabíjení musí být povrch þlánkĤ baterie pĜístupný, aby bylo zaruþeno dostateþné vČtrání. Na baterii se nesmí pokládat žádné kovové pĜedmČty. PĜed nabíjením prohlédnČte všechny kabely a konektory, zda nejsou viditelnČ poškozené.
1109.CZ
F
Vozík odstavte v zajištČné poloze, viz odst. „Odstavení a zajištČní vozíku", kap. E. Odkryjte baterii, viz odst. „ZpĜístupnČní baterie“ v této kapitole. VypnČte nabíjecí pĜístroj. Na nabíjecím pĜístroji nastavte správný nabíjecí program. VytáhnČte zástrþku baterie (4).
D7
1 2
3 4
Z
Nabíjecí pĜístroj musí odpovídat napČtí a nabíjecí kapacitČ baterie. – Nabíjecí kabel nabíjecí stanice propojte se zástrþkou baterie (4). – ZapnČte nabíjecí pĜístroj. – Baterii nabíjejte dle pĜedpisĤ výrobce baterie a nabíjecí stanice. Je bezpodmíneþnČ nutné dodržovat bezpeþnostní pokyny výrobce baterie a nabíjecí stanice.
1109.CZ
F
D8
F
M
Nebezpeþí exploze v dĤsledkĤ plynĤ vznikajících bČhem nabíjení PĜi nabíjení baterie vzniká smČs kyslíku a vodíku (tĜaskavý plyn). Plynování baterie je chemická reakce. Vznikající smČs je vysoce explozívní a nesmí dojít k jejímu vznícení. • Odpojování a zapojování nabíjecího kabelu nabíjecí stanice ze zástrþky, resp. do zástrþky baterie se smí provádČt výhradnČ pĜi vypnuté nabíjecí stanici a vypnutém vozíku. Nebezpeþí sevĜení PĜi zavírání víka baterie hrozí nebezpeþí sevĜení, resp. rozdrcení. • PĜi zavírání víka baterie se mezi víkem baterie a vozíkem nesmí nacházet žádné pĜedmČty. – Po úplném nabití baterie nabíjecí pĜístroj vypnČte. – Nabíjecí kabel nabíjecí stanice odpojte od zástrþky baterie (4). – ProhlédnČte všechny kabely a konektory, zda nejsou poškozené.
M
Jsou-li kabely poškozené, hrozí nebezpeþí zkratu. • ZjištČné nedostatky musí být ihned nahlášeny nadĜízené osobČ. • Vadný vozík je nutné oznaþit a odstavit. • Vozík je možné opČt uvést do provozu až po zjištČní a odstranČní závady. – Zástrþku baterie (4) spojte s vozíkem.
M
Nebezpeþí úrazu a poranČní o otevĜené kryty Kryty (víko baterie, boþní kryty, kryt prostoru pohonu atd.) musí být bČhem provozu zavĜené. – ZavĜete víko baterie (3).
1109.CZ
Po nabití baterie je vozík opČt pĜipravený k provozu.
D9
Montáž a demontáž baterie
M
Nebezpeþí poranČní pĜi demontáži a montáži baterie PĜi demontáži, resp. montáži baterie mĤže v dĤsledku hmotnosti baterie dojít k sevĜení, resp. rozdrcení. V dĤsledku pĤsobení kyseliny baterie mĤže dojít k poleptání. • Dbejte pokynĤ v odst. této kapitoly „Bezpeþnostní opatĜení pro zacházení s elektrolytickými bateriemi“. • PĜi demontáži, resp. montáži baterie noste ochrannou obuv. • Používejte pouze baterie s izolovanými þlánky a izolovanými spojkami pólĤ. • PĜi výmČnČ baterie smí být použit pouze stejný typ baterie. Není povoleno demontovat pĜídavná závaží nebo mČnit jejich polohu. • Odstavte vozík ve vodorovné poloze, zabráníte tak vyklouznutí baterie. • VýmČnu baterie provádČjte pouze pomocí jeĜábu s dostateþnČ velkou nosností. • Používejte pouze povolená pomocná zaĜízení na výmČnu baterie (stojan na výmČnu baterie, výmČnná stanice apod.). • Dbejte na pevné usazení baterie v bateriovém prostoru vozíku.
1109.CZ
5
D 10
5.1
Montáž a demontáž baterie pomocí pĜepravního vozíku (t)
1
9
8
2
3
5
4
6
7
Demontáž baterie – Vozík bezpeþnČ odstavte (viz odst. „Odstavení a zajištČní vozíku“, kap. E). – Otoþte klíþ ve spínací skĜíĖce (2) do polohy „0“ (nula) a stisknČte hlavní vypínaþ (1). – Vyklopte víko baterie (3) (viz smČr šipky). – VytáhnČte boþní kryty (5) nahoru a vyjmČte je. – VytáhnČte zástrþku baterie (4). – Otoþením páky (8) povolte a vyjmČte pojistku baterie (9). – Stojan pro výmČnu baterie postavte pĜed prostor baterie tak, abyste na nČj mohli baterii (7) bezpeþnČ pĜesunout. – Baterii (7) vytáhnČte boþním smČrem na pĜipravený pĜepravní vozík.
F
Pozor na správné zajištČní pĜepravního vozíku baterie!
1109.CZ
– Baterii (7) zajistČte na stojanu tak, aby se nemohla pohybovat.
D 11
9
1
8
2
3
5
4
6
7
Montáž baterie Nebezpeþí úrazu v dĤsledku nenamontované baterie Hmotnost a rozmČry baterie mají podstatný vliv na stabilitu a nosnost vozíku. Provoz vozíku bez baterie namontované v bateriovém prostoru vozíku je zakázán. Ve vyjímeþných pĜípadech jsou povoleny manipulaþní jízdy na krátkou vzdálenost, napĜ. za úþelem výmČny baterie. PĜitom musí být splnČny tyto požadavky: • Vleþné kabely musí být kratší než 6 m a s prĤmČrem vodiþe min. 50 mm2. • Zdvihové zaĜízení je zcela spuštČné. • Není naložen žádný náklad. • Provoz vozíku musí být omezen pouze na krátké manipulaþní jízdy a rychlost na plíživý pojezd. • PĜi obsluze vozíku dbejte zvýšené pozornosti.
1109.CZ
F
D 12
M
PĜi zavírání víka baterie a nasazování boþních krytĤ baterie, pojistek baterie, blokování baterie a baterie samotné hrozí nebezpeþí sevĜení, resp. rozdrcení. • PĜi montáži baterie, pojistek baterie a boþních krytĤ se nesmí mezi výše uvedenými konstrukþními díly nacházet žádné pĜedmČty. • PĜi zavírání víka baterie se mezi víkem baterie a vozíkem nesmí nacházet žádné pĜedmČty.
Z
Pojistky baterie (6, 9) mohou být montovány ve dvou polohách, tj. mohou být umístČny na levou i pravou stranu rámu vozíku.
M
Aby nemohla být baterie (7) pĜi montáži prosunuta pĜes správnou polohu, je nutno napĜed na protilehlou stranu namontovat pojistku baterie (6). – Stojan pro výmČnu baterie i s baterií (7) postavte pĜed prostor baterie tak, abyste baterii (7) mohli do prostoru baterie bezpeþnČ zasunout. – Pojistku baterie (6) nasaćte na protilehlé stranČ a zablokujte ji, aby se pĜi montáži baterie (7) nedostala do prostoru baterie. – UvolnČte blokování stojanu baterie. – PosuĖte baterii (7) ze stojanu baterie až na doraz do prostoru baterie (viz smČr šipky). – Do rámu vozíku vsaćte pojistku baterie (9) a otoþením páky (8) ji zablokujte.
F
Po výmČnČ / montáži baterie (7) zkontrolujte pevné uložení a upevnČní baterie (7) v prostoru baterie vozíku. – Namontujte boþní kryty (5).
M
Jsou-li kabely poškozené, hrozí nebezpeþí zkratu. • ZjištČné nedostatky musí být ihned nahlášeny nadĜízené osobČ. • Vadný vozík je nutné oznaþit a odstavit. • Vozík je možné opČt uvést do provozu až po zjištČní a odstranČní závady. – Zástrþku baterie (4) spojte s vozíkem. – ZavĜete víko baterie (3).
F
Po zpČtné montáži prohlédnČte všechny kabely a konektory, zda nejsou poškozené. PĜed opČtovným uvedením vozíku do provozu zkontrolujte, zda:
1109.CZ
– jsou zasunuty pojistky baterie (6, 9) a pojistka baterie (9) je zajištČna pákou (8), viz odst. „Senzor zajištČní baterie“, kap. D. – jsou namontovány boþní kryty (5) a víko baterie (3) je bezpeþnČ zavĜené.
D 13
5.2
Montáž a demontáž baterie v nosiþi baterie pomocí vysokozdvižného vozíku (o)
1
12
2
3
4
10
11
7
1109.CZ
5
D 14
Demontáž baterie – Vozík bezpeþnČ odstavte (viz odst. „Odstavení a zajištČní vozíku“, kap. E). – Otoþte klíþ ve spínací skĜíĖce (2) do polohy „0“ (nula) a stisknČte hlavní vypínaþ (1). – Vyklopte víko baterie (3) (viz smČr šipky). – VytáhnČte boþní kryty (5) nahoru a vyjmČte je. – VytáhnČte zástrþku baterie (4) (2 kusy). – Demontujte pojistky baterie (10, 12) vpravo a vlevo z rámu vozíku. – Baterie (7) pomocí vozíku opatrnČ vysuĖte doprava, resp. doleva. Za tímto úþelem najećte vidlicemi vozíku do vybrání pro vidle (11) na nosiþi baterie. Baterie (7) opatrnČ zdvihnČte nad podlahu. OpatrnČ baterie (7) vytáhnČte z rámu vozíku. PĜi výmČnČ baterií (7) se vyvarujte poškození rámu vozíku, baterií a bateriového prostoru.
1109.CZ
M
D 15
1
12
2
3
5
4
10
11
7
Montáž baterie Nebezpeþí úrazu v dĤsledku nenamontované baterie Hmotnost a rozmČry baterie mají podstatný vliv na stabilitu a nosnost vozíku. Provoz vozíku bez baterie namontované v bateriovém prostoru vozíku je zakázán. Ve vyjímeþných pĜípadech jsou povoleny manipulaþní jízdy na krátkou vzdálenost, napĜ. za úþelem výmČny baterie. PĜitom musí být splnČny tyto požadavky: • Vleþné kabely musí být kratší než 6 m a s prĤmČrem vodiþe min. 50 mm2. • Zdvihové zaĜízení je zcela spuštČné. • Není naložen žádný náklad. • Provoz vozíku musí být omezen pouze na krátké manipulaþní jízdy a rychlost na plíživý pojezd. • PĜi obsluze vozíku dbejte zvýšené pozornosti.
1109.CZ
F
D 16
M
PĜi zavírání víka baterie a nasazování boþních krytĤ baterie, pojistek baterie, blokování baterie a baterie samotné hrozí nebezpeþí sevĜení, resp. rozdrcení. • PĜi montáži baterie, pojistek baterie a boþních krytĤ se nesmí mezi výše uvedenými konstrukþními díly nacházet žádné pĜedmČty. • PĜi zavírání víka baterie se mezi víkem baterie a vozíkem nesmí nacházet žádné pĜedmČty.
Z
Pojistky baterie (10, 12) mohou být montovány ve dvou polohách, tj. mohou být umístČny na levou i pravou stranu rámu vozíku.
M
PĜi montáži baterií (7) dávejte pozor, aby byly vidlice vozíku použitého pro montáž umístČny ve správné poloze ve vybráních (11) na nosiþi baterie. Konce vidlic vozíku použitého pro montáž nesmí pĜesahovat pĜes nosiþ baterie. – Baterií (7) zajećte pĜed prostor baterie. – Baterii (7) zdvihnČte tak, aby s ní bylo možné plynule zajet do prostoru baterie.
M
PĜi výmČnČ baterií (7) se vyvarujte poškození rámu vozíku, baterií a bateriového prostoru. – Baterií (7) zajećte do prostoru baterie. – Baterii (7) položte a vidlicemi vozíku použitého pro montáž opatrnČ vyjećte z vybrání pro vidle (11) na nosiþi baterie. – Pojistky baterie (10, 12) vpravo a vlevo namontujte do rámu vozíku.
F
Po výmČnČ / montáži baterie (7) zkontrolujte pevné uložení a upevnČní baterie (7) v prostoru baterie vozíku. – Namontujte boþní kryty (5).
M
Jsou-li kabely poškozené, hrozí nebezpeþí zkratu. • ZjištČné nedostatky musí být ihned nahlášeny nadĜízené osobČ. • Vadný vozík je nutné oznaþit a odstavit. • Vozík je možné opČt uvést do provozu až po zjištČní a odstranČní závady. – Zástrþku baterie (4) spojte s vozíkem (2 kusy). – ZavĜete víko baterie (3).
F
Po zpČtné montáži prohlédnČte všechny kabely a konektory, zda nejsou poškozené. PĜed opČtovným uvedením vozíku do provozu zkontrolujte, zda:
1109.CZ
– jsou namontovány a pevnČ upevnČny pojistky baterie (10, 12), viz odst. „Senzor zajištČní baterie“, kap. D. – jsou namontovány boþní kryty (5) a víko baterie (3) je bezpeþnČ zavĜené.
D 17
5.3
Senzor zajištČní baterie (t)
13a
13b
15a
M
14
15b
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku nezajištČné baterie Pokud ve vozíku není aktivované zajištČní baterie, mĤže baterie následkem pohybĤ vyklouznout z prostoru baterie. • Aktivujte zajištČní baterie ve vozíku. • PĜi obsluze vozíku dbejte zvýšené pozornosti. • Provoz vozíku omezte na krátké manipulaþní jízdy. PĜi provozu kontrolují senzory zajištČní baterie, zda jsou na rámu nasazeny pojistky baterie. Není-li pojistka nasazena/nejsou-li pojistky baterie nasazeny, nelze s vozíkem pojíždČt. Na displeji se zobrazí symboly „PĜemostČní odpojení pojezdu“ (13b) a „ZajištČní baterie není aktivováno“ (13a). Stiskem tlaþítka „Odblokování pojezdu“ (15b) a paralelním stiskem knoflíku pro ovládání pojezdu (14) lze vozíkem pojíždČt rychlostí plíživého pojezdu (2,5 km/h). – Otoþení doprava = jízda ve smČru nákladu – Otoþení doleva = jízda ve smČru pohonu Po aktivaci zajištČní baterie na rámu vozíku je nutné stisknout tlaþítko (15a) pod symbolem „ZajištČní baterie není aktivováno“ (13a). Tím se deaktivuje omezení rychlosti pojezdu vozíku. ZároveĖ na displeji zmizí symboly „PĜemostČní odpojení pojezdu“ (13b) a „ZajištČní baterie není aktivováno“ (13a). Pojezd vozíku je nyní opČt možný požadovanou rychlostí.
1109.CZ
NepĜítomnost pojistky/pojistek baterie neomezuje ani nemČní hydraulické funkce.
D 18
6
Integrovaný nabíjecí pĜístroj / On-Board nabíjeþ (o)
Z
On-Board nabíjeþe se používají pro zajištČní delší výdrže vozíku bez výmČny baterie.
6.1
Popis Konstrukce 16
22 21
17
23 18
20 19a 19b
Pol. 16 Jazýþek 17 SbČraþ (rĤzná provedení)
Význam
Spínaþ nabíjecího pĜístroje zapnutý
19a
SíĢová zástrþka nabíjeho pĜístroje
19b
Zástrþka sbČraþe
20
Stavový displej
21
Hlavní spínaþ
22
Elektronika (SPS)
23
Nabíjecí pĜístroj
1109.CZ
18
D 19
6.2
RĤzné sbČraþe PĜíklad 1 SbČraþ pro uzavĜenou verzi
PĜíklad 2
1109.CZ
SbČraþ pro otevĜenou verzi
D 20
6.3
Provozní režimy
Z
S On-Board nabíjeþkou lze volit jeden ze dvou rĤzných provozních režimĤ. 1. Režim nabíjení s udržovacím nabíjením Tento režim nabíjení lze nastavit jak v nabíjecí stanici tak v uliþce. Je pĜitom nutné vozík vypnout.
Z
Viz bod 1 „Normální nabíjení (možná poĜadí spínacích svČtel)“, odst. „Obsluha v rĤzných provozních režimech“, kap. D. Aby se prodloužila životnost baterie, je nutné tento režim nabíjení použít jednou týdnČ. PĜi tomto režimu se baterie nabíjí s charakteristikou „IUIU0IU“. Tzn. po zapnutí nabíjecího pĜístroje se nabíjí plným jmenovitým proudem, dokud nabíjecí charakteristika pĜi 2,4 V na jeden þlánek (V/þlánek) nepĜejde do þásti konstantního napČtí. Jestliže hodnota dobíjecího proudu klesne, pĜepne nabíjecí pĜístroj na dobíjecí proud s 2,7 V/þlánek þásti konstantního napČtí. Po úplném nabití baterie pĜepne nabíjecí pĜístroj na udržovací dobíjení s 2,23 V/þlánek. 2. Nabíjení pĜi jízdČ (nabíjení se stálým dobíjením)
Z
Viz bod 2 „Nabíjení pĜi jízdČ prostĜednictvím sbČraþe“ , odst. „Obsluha v rĤzných provozních režimech“, kap. D. Toto nabíjení se používá pro zachytávání proudových špiþek v režimu zakládání a pro udržování baterie na konstantním provozním napČtí. PĜi tomto režimu nabíjení se baterie nabíjí s charakteristikou „IU“ pĜi konstantním napČtí 2,35 V/þlánek.
Z
PĜepnutí charakteristiky pĜi jízdČ
1109.CZ
Po pĜepnutí normálního nabíjení (režim nabíjení s udržovacím nabíjením) na režim jízdy zĤstane nabíjecí pĜístroj 10 minut vypnutý (prostĜednictvím SPS). NáslednČ se nabíjí s 2,23 V/þlánek. Jestliže z baterie bylo odebráno více než 100 AH, dojde k pĜepnutí na 2,35 V/þlánek. PĜepnutí zpČt na 2,23 V/þlánek nastane po pĜekroþení napČtí 2,35 V/þlánek.
D 21
6.4
Obsluha v rĤzných provozních režimech 1. Normální nabíjení (možná poĜadí spínacích svČtel)
24
25
24
25
26
PĜi nabíjení v proudové lištČ
– – –
–
PĜi nabíjení v nabíjecí stanici pomocí sítČ VypnČte vozík. – Vozíkem vyjećte z uliþky / proudové OtevĜete víko baterie pro nucené lišty a pĜejećte k síĢové pĜípojce / do nabíjecí stanice. vČtrání. Spínaþem (24) spusĢte nabíjení. Svítí – VypnČte vozík. kontrolky Nabíjecí pĜístroj zapnutý (25) – VytáhnČte zástrþku sbČraþe. a Režim nabíjení zapnutý (26). – ZasuĖte síĢovou zástrþku a spojte ji s Nabíjecí pĜístroj nyní nabíjí až do pevnou sítí. úplného nabití baterie a poté se pĜepne – OtevĜete víko baterie pro nucené na udržovací nabíjení. vČtrání. – Spínaþem (24) spusĢte nabíjení. Svítí kontrolky Nabíjecí pĜístroj zapnutý (25) a Režim nabíjení zapnutý (26). – Nabíjecí pĜístroj nyní nabíjí až do úplného nabití baterie a poté se pĜepne na udržovací nabíjení. BČhem režimu normálního nabíjení se nevydá povolení k „Pojezdu“! Po nabití ukonþete režim nabíjení stisknutím spínaþe (24). ZavĜete víko baterie. Pokud byla baterie nabíjena z pevné sítČ, odpojte baterii od sítČ a spojte sbČraþ s nabíjecím pĜístrojem.
1109.CZ
Z
D 22
2. Nabíjení pĜi jízdČ prostĜednictvím sbČraþe
16
– – – – –
– –
–
Zkontrolujte, zda je sbČraþ pĜipojen. Zkontrolujte zda je zapnutý hlavní spínaþ pĜíslušné proudové lišty i nabíjecí pĜístroj. Vozíkem velice opatrnČ zajećte do uliþky / proudové lišty. Po zavedení sbČraþe (17) a pĜejezdu podlahových senzorĤ se aktivuje maximální povolená rychlost. Jestliže jsou namontované sbČraþe (17) nastavitelné, zkontroluje elektronika pojezdu správnou polohu sbČraþe (kontrolka Aktivní sbČraþ) a po správném umístČní sbČraþe povolí pojezd. Po zavedení sbČraþe (17) do proudové lišty se pomocí permanentního magnetu umístČného na proudové lištČ / regálu uzavĜe jazýþkový kontakt (16). Nyní se zapne nabíjecí pĜístroj (kontrolka Nabíjecí pĜístroj zapnutý a Režim jízdy zapnutý) a nabíjí pĜi konstantním napČtí 2,35 V/þlánek a nastaveném jmenovitém proudu pĜístroje. PĜi zpČtném získání energie z elektroniky pohonu, napĜíklad pĜi nuceném spouštČní, resp. brzdČní nebo pĜi reverzaci se nabíjecí pĜístroj odpojí. PĜi výjezdu z uliþky se permanentním magnetem otevĜe jazýþkový kontakt (16) a nabíjecí pĜístroj se odpojí.
1109.CZ
–
17
D 23
6.5
Symboly a jejich význam
Spínaþ nabíjecího pĜístroje zapnutý barevné pozadí bílé
Volitelné pĜíslušenství: Kontrolka Aktivní sbČraþ (jen u provedení se dvČma sbČraþi) barevné pozadí žluté Kontrolka Nabíjecí pĜístroj zapnutý barevné pozadí žluté
Kontrolka Porucha nabíjecího pĜístroje barevné pozadí þervené
Kontrolka Režim nabíjení zapnutý barevné pozadí zelené
1109.CZ
Kontrolka Režim pojezdu zapnutý barevné pozadí zelené
D 24
6.6
Pokyny pro údržbu integrovaných nabíjecích pĜístrojĤ / On-Board nabíjeþek
Z
Intervaly údržby jsou popsány v návodu k obsluze, odst. „Kontrolní seznam údržby Integrovaný nabíjecí pĜístroj / On-Board nabíjeþ (o)“, kap. F.
F
Z
F
Z
F
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku pĤsobení elektrického proudu Údržbové práce a opravy On-Board nabíjeþe a vodivých konstrukþních dílĤ (sbČraþe apod.) smí provádČt pouze školený kvalifikovaný personál nebo osoby s elektrotechnickým vzdČláním. • Údržbové práce a opravy On-Board nabíjeþĤ a vodivých konstrukþních dílĤ (sbČraþe apod.) se smČjí provádČt pouze ve stavu bez napČtí. PĜi normálním režimu nabíjení vytáhnČte síĢovou zástrþku, resp. pĜi opravách v režimu proudové lišty odpojte napájení proudové lišty. Provozovatel nebo jím povČĜené osoba musí dennČ kontrolovat Ĝádný stav On-Board nabíjeþe a vodivých konstrukþních dílĤ jako napĜíklad sbČraþe vþetnČ všech pohyblivých konstrukþních dílĤ, kabelĤ a síĢových zástrþek. Nebezpeþí úrazu v dĤsledku závad On-Board nabíjeþĤ a vodivých konstrukþních dílĤ Nejsou-li On-Board nabíjeþe a vodivé konstrukþní díly v bezvadném stavu, nesmí být vozík uveden do provozu. • ZjištČné nedostatky musí být ihned nahlášeny nadĜízené osobČ. • Vadný vozík je nutné oznaþit a odstavit. • Vozík je možné opČt uvést do provozu až po zjištČní a odstranČní závady. Obsluha / provozovatel je povinen dennČ kontrolovat provozní bezpeþnost proudové lišty. Zvláštní pozornost vČnujte pĜeþnívajícím dílĤm, které mohou poškodit nebo utrhnout proudovodu lištu. Proudová lišta a její zavádČcí kužel nesmí být poškozené ani zprohýbané. Nebezpeþí úrazu v dĤsledku závad na proudových lištách Jestliže dojde k poškození proudové lišty nebo zavádČcího kužele, uzavĜete uliþku a vypnČte pĜívod napČtí do proudové lišty. Kontaktujte pĜíslušný zákaznický servis. • ZjištČné nedostatky musí být ihned nahlášeny nadĜízené osobČ. • Vadnou uliþku je nutné oznaþit a odstavit. • Uliþku je možné opČt uvést do provozu až po zjištČní a odstranČní závady.
1109.CZ
Jestliže se bČhem nabíjení rozsvítí þervená kontrolka (porucha nabíjecího pĜístroje), kontaktujte pĜíslušný zákaznický servis. Údržba baterie se provádí podle návodu k obsluze v bodu D uvedených pokynĤ.
D 25
7
F
Kontrola stavu baterie a množství kyseliny Nebezpeþí úrazu nebo poranČní pĜi manipulaci s bateriemi Baterie obsahují zĜedČnou kyselinu, která je jedovatá a má leptavé úþinky. Zamezte bezpodmíneþnČ kontaktu s kyselinou baterie. • Likvidaci staré kyseliny provádČjte dle pĜedpisĤ. • PĜi manipulaci s bateriemi je bezpodmíneþnČ nutné nosit ochranný odČv a ochranné brýle. • ZabraĖte kontaktu pokožky, odČvu nebo oþí s kyselinou baterie. Dojde-li i pĜesto ke kontaktu, opláchnČte postižená místa dostateþným množstvím þisté vody. • PĜi zranČní osob (napĜ. kontaktu pokožky nebo oþí s kyselinou) vyhledejte ihned lékaĜskou pomoc. • Vylitá kyselina z baterie se musí ihned neutralizovat dostateþným množstvím vody. • Je povoleno používat pouze baterie s uzavĜenou vanou. • Dodržujte zákonná ustanovení.
1109.CZ
– Platí pokyny pro údržbu výrobce baterie. – Zkontrolujte skĜíĖ baterie, zda na jejím povrchu nejsou rýhy nebo vyteklá kyselina. – OþistČte z pólĤ baterie produkty oxidace a namažte póly tukem bez obsahu kyseliny. – Vyšroubujte zátky a zkontrolujte množství kyseliny. Stav elektrolytu má být min. 10-15 mm nad horní hranou desky. Potom zátky uzavĜete. – PĜípadnČ baterii dobijte.
D 26
8
Indikátor stavu vybití baterie „Sloupcový indikátor“ (t) Po uvolnČní hlavního vypínaþe (otoþením) a otoþení klíþku ve spínací skĜíĖce ukazuje indikátor stavu vybití / hlídaþ vybití baterie kapacitu baterie, která je ještČ k dispozici. Spodní þást symbolu baterie se zobrazuje jako prázdná. Zobrazuje zbytkovou kapacitu baterie, kterou nelze odebrat, aby se zabránilo poškození baterie. Sériové nastavení indikátoru stavu / hlídaþe vybití baterie odpovídá standardním bateriím. PĜi použití bezúdržbových, resp. speciálních baterií musí autorizovaný odborný personál indikátor a body odpojení hlídaþe nabití baterie znovu nastavit. Pokud není toto nastavení provedeno, mĤže dojít k poškození baterie v dĤsledku hloubkového vybití.
M
Hloubkové vybití zkracuje životnost baterie. Baterii vždy nabíjejte vþas, viz odst. „Nabíjení baterie“ v této kapitole.
1109.CZ
Z
D 27
8.1
Hlídaþ stavu vybití baterie u sloupcového indikátoru Je-li baterie vybitá až do stavu povoleného vybití (zbytková kapacita), je symbol baterie na displeji zobrazen jako prázdný a þervenČ bliká. Tento stav je indikován na displeji. Zvedání hlavního a pĜídavného zdvihu již není možné. Funkce „Zvedání“ je uvolnČna teprve tehdy, pokud je pĜipojená baterie:
1109.CZ
– u elektrolytických baterií nabitá minimálnČ ze 40 % (dva sloupce). – u gelových baterií nabitá minimálnČ z 50 %.
D 28
8.2
Barvy LED diod symbolu baterie
Z
Barvy LED diod symbolu baterie indikují tyto stavy: Barva symbolu baterie
Význam – Baterie je nabitá.
bílá
Z
ýím více sloupcĤ je na indikátoru vybití baterie zobrazeno, tím vyšší je zbytková kapacita baterie.
– Je doporuþeno nabít baterii. žlutá
bliká þervená
Z
Podle typu baterie bliká symbol indikátoru vybití baterie, pokud zbývají jeden nebo dva sloupce.
– Je nutné dobít baterii (zbytková kapacita podkroþena). – Symbol indikátoru vybití baterie neukazuje žádný sloupec. Zvedání hlavního a pĜídavného zdvihu již není možné provést.
1109.CZ
Z
D 29
9
Indikátor stavu vybití baterie „Indikace v procentech“ (o) Po uvolnČní hlavního vypínaþe (otoþením) a otoþení klíþku ve spínací skĜíĖce ukazuje indikátor stavu vybití / hlídaþ vybití baterie kapacitu baterie, která je ještČ k dispozici.
-
+
75%
Z
Sériové nastavení indikátoru stavu / hlídaþe vybití baterie odpovídá standardním bateriím. PĜi použití bezúdržbových nebo speciálních baterií musí indikátor a body odpojení hlídaþe nabití baterie znovu nastavit autorizovaný odborný personál. Pokud není toto nastavení provedeno, mĤže dojít k poškození baterie v dĤsledku hloubkového vybití.
M
Hloubkové vybití zkracuje životnost baterie. Baterii vždy nabíjejte vþas, viz odst. „Nabíjení baterie“ v této kapitole.
9.1
Barvy LED diod symbolu baterie
1109.CZ
Pokud je baterie vybitá pod 31 % u elektrolytických baterií, resp. pod 41 % u gelových baterií (zbytková kapacita), zobrazí se na displeji blikající symbol baterie. Zvedání hlavního a pĜídavného zdvihu není pĜi podkroþení 21 % u elektrolytických baterií, resp. 31 % u gelových baterií již možné.
D 30
Barvy LED diod symbolu baterie indikují tyto stavy: – u elektrolytických baterií (PB): Barva symbolu baterie
Význam – Baterie je nabitá.
þerná
100 % - 31 %
Z
žlutá
30 % - 21 %
– Je doporuþeno nabít baterii.
bliká þervená
Z
20 % - 0 %
ýím vyšší je indikace v procentech, tím vyšší je zbytková kapacita baterie.
– Je nutné dobít baterii (zbytková kapacita podkroþena).
Z
Zvedání hlavního a pĜídavného zdvihu již není možné provést.
Funkce „Zdvih“ je zapojena teprve tehdy, když je pĜipojená baterie nabitá minimálnČ na 40 %. – u gelových baterií: Barva symbolu baterie
Význam – Baterie je nabitá.
þerná
100 % - 41 %
Z
žlutá
40 % - 31 %
– Je doporuþeno nabít baterii.
bliká þervená
– Je nutné dobít baterii (zbytková kapacita podkroþena).
Z
Zvedání hlavního a pĜídavného zdvihu již není možné provést.
Funkce „Zdvih“ je zapojena teprve tehdy, když je pĜipojená baterie nabitá minimálnČ na 50 %.
1109.CZ
Z
30 % - 0 %
ýím vyšší je indikace v procentech, tím vyšší je zbytková kapacita baterie.
D 31
D 32
1109.CZ
E Obsluha 1
Bezpeþnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíkĤ ěidiþské oprávnČní: Vozík smí Ĝídit jen ti pracovníci, kteĜí jsou pro jeho obsluhu odpovídajícím zpĤsobem vyškoleni a kteĜí provozovateli anebo jeho zplnomocnČným zástupcĤm prokáží své schopnosti ovládat vozík, jsou jím výslovnČ povČĜeni k Ĝízení vozíku, popĜ. splĖují pĜedpisy platné v zemi použití. Práva, povinnosti a zásady pro práci Ĝidiþe vozíku: ěidiþ musí být pouþen o svých právech a povinnostech, zaškolen v obsluze vozíku a seznámen s obsahem tohoto návodu k obsluze. ěidiþi vozíku musí být pĜidČlena potĜebná práva. Zákaz používaní vozíku nepovolanými osobami: Po dobu používání Ĝidiþ za svČĜený vozík zodpovídá. Musí zakázat jízdu nebo obsluhu vozíku nepovolaným osobám. Nesmí vozit nebo zvedat další osoby. Poškození a závady: Poškození a jiné nedostatky na vozíku nebo pĜídavném zaĜízení musí obsluha vozíku ihned hlásit osobČ provádČjící dozor. Vozíky, které nejsou pro provoz dostateþnČ bezpeþné (napĜ. vozíky s ojetými plášti nebo vadnými brzdami), nesmí být používány až do doby jejich Ĝádného opravení.
1010.CZ
Opravy: Bez Ĝádného vyškolení a povolení nesmí Ĝidiþ na vozíku provádČt jakékoli opravy ani zmČny. V žádném pĜípadČ není dovoleno obcházet nebo mČnit nastavení bezpeþnostních prvkĤ nebo spínaþĤ.
E1
Nebezpeþná oblast: Nebezpeþná oblast je taková oblast, ve které dochází k ohrožení osob v dĤsledku pojezdových nebo zvedacích pohybĤ vozíku, jeho nosných prostĜedkĤ (napĜ. vidlic, pracovních nástaveb), pĜípadnČ nákladu. K nebezpeþné oblasti patĜí také oblast ohrožená padajícím nákladem nebo spouštČným / padajícím pracovním zaĜízením.
F
Nepovolané osoby musí být z nebezpeþné oblasti vykázány. PĜi ohrožení osob musí být vþas vyslán výstražný signál. Pokud pĜes požadavek obsluhy vozíku neopustí nepovolané osoby nebezpeþnou oblast, musí obsluha ihned vozík zastavit. Bezpeþnostní zaĜízení a výstražné štítky: Bezpeþnostní zaĜízení, výstražné štítky a výstražné pokyny uvedené v tomto návodu k obsluze je bezpodmíneþnČ nutno respektovat
Z
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku odstranČní bezpeþnostních zaĜízení nebo jejich vyĜazení z þinnosti OdstranČní bezpeþnostních zaĜízení (napĜ. hlavní vypínaþ, bezpeþnostní tlaþítko, houkaþka, výstražná svČtla, bezpeþnostní závory, ochranné kotouþe, kryty a víka, atd.) nebo jejich vyĜazení z þinnosti mĤže vést k úrazu a poranČní. – ZjištČné nedostatky musí být ihned nahlášeny nadĜízené osobČ. – Vadný vozík je nutné oznaþit a odstavit. – Vozík je možné opČt uvést do provozu až po zjištČní a odstranČní závady.
1010.CZ
F
Výstražné a informaþní štítky, jako zátČžové diagramy, místa pro zavČšení a typové štítky, musí být vždy þitelné a v pĜípadČ potĜeby musí být vymČnČny.
E2
2
Popis obslužných a indikaþních prvkĤ
2.1
Obslužné a indikaþních prvky na obslužném pultu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 14
14
21
22
23
24
25
26
15
16 17 19
18
1010.CZ
20
E3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 14
14
21
22
23
24
25
26
15
16 17 19
18
1010.CZ
20
E4
Pol. 1 2
3
4
5 6 7 8 9 10 11 12 13
14 15 16
Funkce
ěízení funkcí hydrauliky jako napĜ. zdvih a t spouštČní hlavního a pĜídavného zdvihu, posuv a otáþení vidlic Aktivuje houkaþku, vyvolává výstražný Tlaþítko „Houkaþka“ t akustický signál. Nucené vedení v uliþce Vedení lištou: Nastavuje hnací kolo do pĜímé polohy. Tlaþítko „Zapnout / o vypnout nucené vedení“ Indukþní vedení: Aktivuje postup najetí na vedení (a volbu frekvence pĜi provozu s více frekvencemi). Možnost nastavení sklonu obslužného pultu v úhlu 130° až 180°. K nastavení sklonu stisknČte Tlaþítko „Nastavení t tlaþítko „Nastavení obslužného pultu“ a držte jej obslužného pultu“ stisknuté. Obslužný pult pĜitom skloĖte do požadované polohy. Indikaþní jednotka Zobrazování funkcí, provozních informací a t (displej) výstražných hlášení. Kontrolka t Kontrolka t Má význam pouze pro servis výrobce. Kontrolka t Tlaþítko „Otáþení nosiþe PĜepíná knoflík pro ovládaní hydrauliky na t vidlí“ funkci „Otáþení nosiþe vidlí“. Tlaþítko „Posuv PĜepíná knoflík pro ovládaní hydrauliky na t pĜídavného zaĜízení“ funkci „Posuv pĜídavného zaĜízení“. PĜepíná knoflík pro ovládaní hydrauliky na Tlaþítko „PĜídavný zdvih“ t zvedání a spouštČní nosiþe vidlí bez kabiny Ĝidiþe. Knoflík pro ovládaní t Ovládá smČr pojezdu a rychlost vozíku pojezdu Tlaþítko „SpouštČní / UmožĖuje souþasné spouštČní / zvedání zdvih hlavního a t hlavního a pĜídavného zdvihu pĜídavného zdvihu“ Dvouruþní obsluha v uliþce OpČrka ruky a t (kontakty integrované v rukojeti pojezdu a kontakty hydrauliky) Funkce vozíku mohou být aktivovány pomocí Obslužný pult t obslužného pultu. Bezpeþnostní závora t Zábrana proti pádu do strany. Nastavení sedaþky Ĝidiþe viz odst. „Nastavení Sedaþka Ĝidiþe t sedaþky Ĝidiþe“, kap. E Ovládací knoflík hydrauliky
1010.CZ
17
Obslužný nebo indikaþní prvek
E5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 14
14
21
22
23
24
25
26
15
16 17 19
18
1010.CZ
20
E6
Pol. Obslužný nebo indikaþní prvek
Bezpeþnostní tlaþítko (nožní tlaþítko)
19
Nastavení výšky obslužného pultu
– není sešlápnuté (na displeji se rozsvítí indikace „Bezpeþnostní tlaþítko není sešlápnuté“, viz odst. „Ovládací a zobrazovací prvky na obslužném pultu“, kap. E): • Funkce pojezdu jsou zablokované. • Funkce hydrauliky jsou zablokované. t • ěízení, displej Ĝidiþe a houkaþka jsou odblokované. – je sešlápnuté (na displeji zhasne indikace „Bezpeþnostní tlaþítko není sešlápnuté“, viz odst. „Ovládací a zobrazovací prvky na obslužném pultu“, kap. E): • Funkce pojezdu a hydrauliky jsou odblokované. – Bezpeþnostní tlaþítko musí být pĜi práci (zdvih/spouštČní/pojezd) s vozíkem stále sešlápnuté. – Po uvolnČní bezpeþnostního tlaþítka se o vozík je ihned generátoricky zabrzdí do klidu (zabrzdČná parkovací brzda). Dojezd vozíku probíhá dle nastavené hodnoty parametru „Dojezdová brzda“. – Popis funkce viz standardní varianta. Výšku obslužného pultu lze nastavit v rozsahu t 85 mm.
1010.CZ
18
Funkce
E7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 14
14
21
22
23
24
25
26
15
16 17 19
18
1010.CZ
20
E8
Pol. Obslužný nebo indikaþní prvek Spínací skĜíĖka
20 PĜístupový modul ISM
21
Hlavní vypínaþ
22
Volant
23
Tlaþítko „UzavĜení podmenu“
24
Tlaþítko
25
ýíselná klávesnice Kurzorová tlaþítka pro zvláštní funkce
26
Zapínání a vypínání Ĝídicího proudu. Po t vytažení klíþku je vozík zajištČn proti zapnutí nepovolanou osobou. Nahrazuje spínací skĜíĖku. Aktivace reakce vozíku prostĜednictvím karty nebo transpondéru. o – Kontrola Time Out – Záznam obsluhy vozíku (zásahy) – Evidence provozních dat. Proudový okruh je pĜerušen, všechny pohyby t vozíku se vypnou. t ěízení vozíku do požadovaného smČru. PĜepnutí do menu: PĜi aktivaci tlaþítka „UzavĜení podmenu“ se menu aktuálnČ t zobrazené na displeji Ĝidiþe pĜepne na nadĜazené menu. Funkce zobrazené na displeji (indikace jako symbol) jsou aktivovány, resp. potvrzovány t tlaþítkem umístČným pod nimi. Symbol je pĜitom zobrazen na tmavém pozadí. t Možnosti obsluhy a nastavení standardních funkcí (napĜ. nastavení þasu) a doplĖkových t funkcí (napĜ. pĜedvolba výšky zdvihu). o = doplĖkové vybavení
1010.CZ
t = sériové vybavení
Funkce
E9
2.2
Indikaþní a obslužné prvky na displeji
30 48
31 0h
07:48
32 33 34 35
36
37
38 39
EKX 5XX
40
P xx
kg
47
46
41 42
45
43 44
23
24
Symboly v horní þásti Obslužný nebo indikaþní prvek Indikace „Provozní hodiny“ Indikace „Denní þas“
Pol. Symbol 30 31 32
Zobrazuje poþet motohodin od prvního uvedení vozíku do provozu t Indikace denního þasu
t
t
Zobrazuje momentální úhel Ĝízení ve vztahu ke stĜední poloze.
Vedení lištou: Indikace úhlu Ĝízení je nahrazena tČmito symboly: „Vozík je veden (s Symbol se rozsvítí, jakmile je vozík identifikací uliþky)“ nucenČ veden lištou a zazní signál uliþky. Symbol se rozsvítí, jakmile je vozík nucenČ veden lištou a nezazní signál uliþky. o „Vozík je veden (bez – Pokraþujte v jízdČ vozíkem v uliþce. identifikace uliþky)“ – Jakmile zazní signál uliþky, je symbol „Vozík je veden (bez identifikace uliþky)“ nahrazen symbolem „Vozík je veden (s identifikací uliþky)“.
1010.CZ
32
Indikace úhlu Ĝízení
Funkce
E 10
Obslužný nebo Funkce indikaþní prvek Indukþní vedení: Indikace úhlu Ĝízení je nahrazena tČmito symboly: Symbol se rozsvítí, jakmile je vozík „Probíhá navádČní“ naveden na vodicí drát. Symbol se rozsvítí, jakmile je vozík „Vozík je veden (s nucenČ veden vodicím drátem a zazní identifikací uliþky)“ signál uliþky. Symbol se rozsvítí, jakmile je vozík nucenČ veden vodicím drátem a nezazní signál uliþky. „Vozík je veden (bez – Pokraþujte v jízdČ vozíkem v uliþce. identifikace uliþky)“ – Jakmile zazní signál uliþky, je symbol „Vozík je veden (bez identifikace uliþky)“ nahrazen symbolem „Vozík je veden (s identifikací uliþky)“. o Symbol se rozsvítí, jakmile byl vozík vedený vodicím drátem vypnut a opČt zapnut klíþkem spínací skĜíĖky. Pokraþujte v jízdČ vozíkem v uliþce. Symbol „Vozík není veden“ je nahrazen „Vozík není veden“ symbolem „Probíhá najíždČní“. Jakmile je vozík naveden na vodicí drát a zazní platný signál uliþky, rozsvítí se symbol „Vozík je veden (s identifikací uliþky)“. Symbol se rozsvítí, jakmile se vozík „Odchylka od vodicího nekoordinovanČ odchýlí od vodicího drátu“ drátu a tím od nuceného vedení.
Pol. Symbol
1010.CZ
32
E 11
30 48
31 0h
32 33 34 35
07:48
36
37
38 39
EKX 5XX
40
P xx
kg
47
46
41 42
45
43 44
23 Obslužný nebo indikaþní prvek Typ vozíku Indikace „Celkový zdvih“ a indikace „Je nutno najet referenci“:
24
Pol. Symbol 33
Funkce t Ukazuje typ vozíku Zobrazí po najetí reference výšku zdvihu vidlí.
Hlavní zdvih - zvedání Hlavní zdvih spouštČní PĜídavný zdvih zvedání PĜídavný zdvih spouštČní
34
35
kg
Indikace stavu vybití baterie
36 -
+
Funkce vážení
50%
Indikace „ÚroveĖ“
38
Indikace „VýmČna hydraulického oleje“
t
Požadavek na spuštČní hlavního zdvihu
Požadavek na zvednutí pĜídavného zdvihu. Požadavek na spuštČní pĜídavného zdvihu Zobrazí hmotnost naloženého nákladu o v kg. Zobrazí stav vybití, resp. nabití baterie t (sloupcový indikátor). o
Zobrazuje stav vybití baterie (zbytková kapacita v %).
Aktuální úroveĖ je zobrazena na tmavém pozadí. Indikuje pĜekroþení povoleného množství vody v hydraulickém oleji. Hydraulický olej je nutné vymČnit. Informujte servisní o službu výrobce. Výrobce má k dispozici personál speciálnČ vyškolený k tČmto úþelĤm.
t
1010.CZ
37
Požadavek na zvedání hlavního zdvihu
E 12
Pol. Symbol
39
40
41
42
Funkce
Signalizuje nutnost provedení testu cyklu. BČhem této doby se rychlost Indikace „Provést test o pojezdu omezí na plíživý pojezd cyklu“ (2,5 km/h) . Dbejte odstavce „Systém ochrany osob(o)“ v kap. E. Ukazuje, že je aktivní stabilizátor v klidovém stavu vozíku a pĜi aktivovaném Indikace „Aktivní boþním posuvu vysunutý v závislosti na o stabilizátor vysunutý“ výšce zdvihu až na vzdálenost 5 mm od podlahy. Korekþní pojezd je možný pouze pĜi max. rychlosti 2,5 km/h. Indikace „Kalibrace R Ukazuje kalibraci aktivního stabilizátoru v aktivního o klidovém stavu vozíku. stabilizátoru“ PĜídavné zaĜízení se viz odst. „PĜídavné zaĜízení v základní nachází v základní t poloze“, kap. E poloze, Indikace sekvence zakládání viz odst. „Horizontální polohování“, funkce „Horizontální o kap. E. polohování“, Indikace „Identifikace vodicího drátu“ Indikace funkcí „PĜedvolba výšky zdvihu“ a „Horizontální polohování“
o
IF senzory, které identifikovaly vodicí drát, se rozsvítí.
Indikace a funkce „PĜedvolba výšky zdvihu“ a „Horizontální polohování“ jsou o popsané v odst. „PĜedvolba výšky zdvihu se zadáním zóny“ a „Horizontální polohování“, kap. E.
1010.CZ
43
Obslužný nebo indikaþní prvek
E 13
30 48
31 0h
32 33 34 35
07:48
36
37
38 39
EKX 5XX
40
P xx
kg
47
46
41 42
45
43 44
23 Pol. Symbol 44
Obslužný nebo indikaþní prvek
Funkce t
Popis funkcí viz odst. „Symboly a tlaþítka v dolní þásti“, kap. E
Servisní režim je aktivní (symbol maticového klíþe)
t
Na displeji se zobrazí událost a / nebo informaþní hlášení
Porucha IF
PĜi indukþním vedení ztratila jedna z antén vozíku signál vodicího drátu stanovené úrovnČ. Ihned je provedeno o nouzové zastavení vozíku (viz odst. „Nouzový režim IF (hlášení události I 3670 / I 3752)“, kap. E).
Funkce
45
Indikace možné rychlosti pojezdu:
t
Symbol zajíce: Max. rychlost Symbol želvy: Plíživý pojezd
1010.CZ
46
24
E 14
Pol. Symbol
Obslužný nebo Funkce indikaþní prvek Vozík je pĜipravený k provozu Bezpeþnostní tlaþítko není stisknuté, resp. t Bezpeþnostní tlaþítko není stisknuté, sešlápnuté resp. sešlápnuté Vozík je pĜipravený k provozu Boþní zábrany nejsou t uzavĜené Boþní zábrany nejsou uzavĜené
STOP
Výstražná kontrolka „Hlavní vypínaþ aktivován“
47
Uvolnit dvouruþní obsluhu
t
Vozík je pĜipravený k provozu Hlavní vypínaþ je stisknutý
Funkce pojezdu a funkce hydrauliky jsou zablokované. – Neuchopujte rukojeti pojezdu a hydrauliky – Bezpeþnostní tlaþítko nesešlapujte o – Symbol „Uvolnit dvouruþní obsluhu“ zhasne – SešlápnČte bezpeþnostní tlaþítko – Uchopte rukojeti pojezdu a hydrauliky
Z
P 48
R
Funkce pojezdu a hydrauliky jsou opČt odblokované Ukazuje klidový stav vozíku (brzda ZabrzdČní parkovací hnacího kola a brzda nosného kola jsou brzdy t zabrzdČné) Najetí reference brzdy Ukazuje klidový stav vozíku a najetí hnacího kola reference brzdy hnacího kola o = doplĖkové vybavení IF = indukþní vedení
1010.CZ
t = sériové vybavení SF = vedení lištou
E 15
2.3
Symboly a tlaþítka v dolní þásti Tlaþítka (24) pod každým zobrazeným symbolem (44) aktivují nebo potvrzují pĜíslušnou funkci. Aktivní symbol je zobrazen na tmavém pozdí. Symbol Obslužný nebo indikaþní prvek Výstražné pokyny Indikace „Snímaþ povoleného ĜetČzu“ Tlaþítko „PĜemostČní snímaþe povoleného ĜetČzu“ Indikace „Je možný pouze pojezd dopĜedu / dozadu“ Tlaþítko „Zrušení odpojení zdvihu v dĤsledku vybití baterie“ Indikace „Omezení zdvihu v závislosti na výšce“ Tlaþítko „PĜemostČní omezení zdvihu“ Indikace „Omezení spouštČní“ Tlaþítko „PĜemostČní omezení spouštČní“ Indikace „Odpojení pojezdu“ Tlaþítko „PĜemostČní odpojení pojezdu“ Indikace „Pojistka konce uliþky“ (volitelná výbava) Indikace „Vyvolat podmenu – Výstražná hlášení“
Funkce
t Zobrazí se pĜi aktivaci snímaþe povoleného ĜetČzu PĜemosĢuje (potlaþuje) aktivovaný snímaþ povoleného ĜetČzu pro volný zdvih místa Ĝidiþe t Zobrazí se pĜi odpojení zdvihu v dĤsledku nízké kapacity baterie, když je možný pouze pojezd dopĜedu / dozadu Potvrzuje odpojení zdvihu pĜi nízké kapacitČ baterie a aktivuje funkci pojezdu o Zobrazí se, jestliže bylo aktivováno omezení zdvihu PĜemosĢuje omezení zdvihu. Dbejte na maximální prĤjezdné výšky. o Indikuje, že bylo aktivováno automatické omezení spouštČní. PĜemostí omezení spouštČní, Ĝízení knoflíkem pro ovládání hydrauliky o Indikuje, že bylo aktivováno automatické odpojení pojezdu v závislosti na výšce PĜemostí automatické omezení pojezdu v závislosti na výšce. o Indikuje, že byla aktivována pojistka konce uliþky. Vozík se zabrzdí. o Indikuje výskyt více výstražných hlášení (napĜíklad snímaþ povoleného ĜetČzu, odpojení zdvihu, nastavení data a þasu, uživatelsky specifická nastavení atd.). Zobrazí se jednotlivá výstražná hlášení
1010.CZ
Tlaþítko „Vyvolat podmenu – Výstražná hlášení“ Opustit menu „Výstražná o Indikuje, že je možno opustit menu hlášení“ výstražných hlášení. Tlaþítko „Opustit menu PĜechod z podmenu do základního menu Výstražná hlášení“
E 16
Symbol Obslužný nebo indikaþní prvek Výstražná kontrolka „ZajištČní baterie není aktivováno“
Funkce t Objeví se po zapnutí vozíku, zajištČní baterie však nebylo aktivováno. Vozík se pohybuje pouze rychlostí plíživého pojezdu (2,5 km/h). Potvrzuje hlášení po aktivaci zajištČní baterie
1010.CZ
Tlaþítko „Potvrzení ZajištČní baterie aktivováno“ Systém ochrany osob (PSS) Indikace „Potvrzení testu o Indikuje nutnost provedení testu cyklu cyklu“ (každých 24 hodin) Vozík se zabrzdí a lze jím pojíždČt pouze plíživým pojezdem (2,5 km/h). Dbejte odstavce „Systém ochrany osob (o)“, kap. E. Tlaþítko „Potvrzení testu Spouští automatický prĤbČh testu cyklu cyklu“ Indikace „Narušení o Ukazuje, že hlídané pole systému ochrany hlídaného pole“ osob bylo narušeno osobami nebo pĜedmČty v uliþce. Vozík se zabrzdí a lze jím pohybovat pouze plíživým pojezdem (2,5 km/h). Dbejte odstavce „Systém ochrany osob (o)“, kap. E Indikace „Narušení o Ukazuje, že ochranné pole systému ochrany ochranného pole“ osob bylo narušeno osobami nebo pĜedmČty v uliþce. Vozík se zabrzdí a zcela zastaví. Tlaþítko „Narušení PĜemostí ochrannou funkci a umožní plíživý ochranného pole“ pojezd (2,5 km/h) pĜi dostateþné bezpeþné vzdálenosti od pĜekážky. Dbejte odstavce „Systém ochrany osob (o)“ v kap. E. Vodicí systémy Indikace „Volba o Indikuje, že je možné vedení na frekvenci 1 frekvence 1“ (podmenu (další frekvence analogicky, maximálnČ 5 frekvencí) „Vedení je aktivní“) Tlaþítko „Volba Aktivuje vedení na frekvenci 1 (po jedné frekvence 1“ (další sekundČ se podmenu automaticky vypne). frekvence analogicky)
E 17
Tlaþítko „Nastavení Aktivuje nastavení teleskopických stolových teleskopických stolových vidlí, Ĝízení knoflíkem pro ovládání vidlí“ hydrauliky Indikace „Jednoduché o Indikuje, že je možná obsluha jednoduchých teleskopické vidle“ teleskopických vidlí Tlaþítko „Jednoduché Aktivuje jednoduché teleskopické vidle, teleskopické vidle“ ovládání knoflíkem hydrauliky
E 18
1010.CZ
Symbol Obslužný nebo Funkce indikaþní prvek PĜídavné zaĜízení – obsluha vidlí Indikace „PĜepnutí do t PĜepnutí menu na funkce „Synchronní menu synchronního otáþení“ otáþení“ Tlaþítko „PĜepnutí do Aktivuje pĜepnutí do menu synchronního menu synchronního otáþení. otáþení“ Indikace „Synchronní t Indikuje, že je možné synchronní otáþení otáþení vidlí doleva“ vidlí doleva – posuv doprava Tlaþítko „Synchronní Aktivuje otáþení vidlí doleva a zároveĖ otáþení vidlí doleva“ ovládání posuvu výložníku doprava knoflíkem pro ovládání hydrauliky Indikace „Automatické o Indikuje, že je možné automatické synchronní otáþení vidlí synchronní otáþení vidlí doleva – posuv doleva“ doprava Tlaþítko „Automatické Aktivuje otáþení vidlí doleva a zároveĖ synchronní otáþení vidlí automatický posuv výložníku doprava doleva“ Indikace „Synchronní t Indikuje, že je možné synchronní otáþení otáþení vidlí doprava“ vidlí doprava – posuv doleva Tlaþítko „Synchronní Aktivuje otáþení vidlí doprava a zároveĖ otáþení vidlí doprava“ ovládání posuvu výložníku doleva knoflíkem pro ovládání hydrauliky o Indikuje, že je možné automatické Indikace „Automatické synchronní otáþení vidlí doprava – posuv synchronní otáþení vidlí doprava“ doleva Tlaþítko „Automatické Aktivuje otáþení vidlí doprava a zároveĖ synchronní otáþení vidlí automatický posuv výložníku doleva doprava“ Indikace „Automatické o Indikuje, že je možné automatické synchronní otáþení vidlí polohování vidlí do stĜední polohy (vidlice do stĜední polohy“ smČrem dopĜedu). Tlaþítko „Automatické Aktivuje otáþení s automatickým zastavením synchronní otáþení vidlí pohybu vidlí ve stĜední poloze, posuv do stĜední polohy“ výložníku je Ĝízen automaticky se zastavením ve stĜední poloze. Indikace „Nastavení Indikuje, že je možné nastavení teleskopických stolových teleskopických stolových vidlí vidlí“
Symbol Obslužný nebo indikaþní prvek Indikace „Teleskopické vidle“ Tlaþítko „Teleskopické vidle“ Indikace „Teleskopické vidle - možnost synchronního posuvu“ Indikace „Teleskopické vidle - možnost synchronního posuvu“ Indikace „Teleskopické vidle - možnost asynchronního posuvu (horní)“ Tlaþítko „Teleskopické vidle - možnost asynchronního posuvu (horní)“ Indikace „Teleskopické vidle - možnost asynchronního posuvu (dolní)“
Funkce o Indikuje, že je možná obsluha teleskopických vidlí Aktivuje teleskopické vidle, ovládání knoflíkem hydrauliky o Indikuje, že je možná obsluha teleskopických vidlí s možností synchronního posuvu, Ĝízení knoflíkem pro ovládání hydrauliky Aktivuje sychronní posuv teleskopických vidlí o Indikuje, že je možná obsluha teleskopických vidlí s možností asynchronního posuvu (horní), Ĝízení knoflíkem pro ovládání hydrauliky Aktivuje asychronní posuv teleskopických vidlí (horní vidle)
o Indikuje, že je možná obsluha teleskopických vidlí s možností asynchronního posuvu (dolní), Ĝízení knoflíkem pro ovládání hydrauliky
Tlaþítko „Teleskopické Aktivuje asychronní posuv teleskopických vidle - možnost vidlí (dolní vidle) asynchronního posuvu (dolní)“ Indikace „2. hloubka o Indikuje, že je možná 2. hloubka zakládání. zakládání“ Tlaþítko „2. hloubka Aktivuje 2. hloubku zakládání, ovládání zakládání“ knoflíkem hydrauliky Indikace „NaklápČní vidlí“ o Indikuje, že je možné naklápČní vidlí Tlaþítko „NaklápČní vidlí“ Aktivuje naklápČní vidlí, ovládání knoflíkem hydrauliky o Indikuje, že je možné ovládání speciálního pĜídavného zaĜízení Aktivuje ovládání speciálního pĜídavného zaĜízení, ovládání knoflíkem hydrauliky
1010.CZ
Indikace „Speciální pĜídavné zaĜízení“ Tlaþítko „Speciální pĜídavné zaĜízení“
E 19
1010.CZ
Symbol Obslužný nebo Funkce indikaþní prvek PĜídavné zaĜízení pro nastavení vidlic / boþního posuvu Indikace „PĜepnutí do o PĜepnutí menu displeje na funkce menu nastavení vidlic / „Nastavení vidlic / boþního posuvu“. boþního posuvu“ Tlaþítko „PĜepnutí do Aktivuje pĜepnutí do menu nastavení vidlic / menu nastavení vidlic / boþního posuvu boþního posuvu“ Indikace „Symetrická o Indikuje, že je možno obsluhovat poloha vidlic“ nastavování vidlic. Tlaþítko „Symetrická Aktivuje nastavení vidlic pĜi souþasné poloha vidlic“ obsluze knoflíku hydrauliky Indikace „PĜepnutí do o Indikuje, že je možné pĜepnutí do menu menu asymetrického „Asymetrické nastavení vidlic“ nastavení vidlic“ Tlaþítko „PĜepnutí do PĜepnutí displeje na menu funkcí menu asymetrického „Asymetrické nastavení vidlic“ nastavení vidlic“ Indikace „Nastavení o Indikuje, že je možné nastavení pouze levé pouze levé vidlice“ vidlice Tlaþítko „Nastavení Aktivuje nastavení pouze levé vidlice, pouze levé vidlice“ ovládání knoflíkem hydrauliky Indikace „Nastavení o Indikuje, že je možné nastavení pouze pravé pouze pravé vidlice“ vidlice Indikace „Nastavení Aktivuje nastavení pouze pravé vidlice, pouze pravé vidlice“ ovládání knoflíkem hydrauliky Indikace „Boþní posuv o Indikuje, že je možný boþní posuv vidlic vidlic“ Tlaþítko „Boþní posuv Aktivuje boþní posuv vidlic, ovládání vidlic“ knoflíkem hydrauliky
E 20
Symbol Obslužný nebo indikaþní prvek DoplĖkové vybavení Indikace „PĜepnutí do menu Pracovní svČtlomet / ventilátor“ Tlaþítko „PĜepnutí do menu Pracovní svČtlomet / ventilátor“ Indikace „Pracovní svČtlomet ochranného rámu Ĝidiþe“ Tlaþítko „Pracovní svČtlomet ochranného rámu Ĝidiþe“ Indikace „Pracovní svČtlomet nosného prostĜedku“ Tlaþítko „Pracovní svČtlomet nosného prostĜedku“ Indikace „Ventilátor“ Tlaþítko „Ventilátor“
0
Funkce
o PĜepnutí displeje na menu funkcí „Pracovní svČtlomet / ventilátor“ Aktivuje pĜepnutí do menu Pracovní svČtlomet / ventilátor o Indikuje, že je možné zapnout / vypnout pracovní svČtlomet ochranného rámu Ĝidiþe Aktivuje pracovní svČtlomet ochranného rámu Ĝidiþe o Indikuje, že je možné zapnout / vypnout pracovní svČtlomet nosného prostĜedku Aktivuje pracovní svČtlomet nosného prostĜedku o Indikuje, že je možné zapnout / vypnout ventilátor Aktivuje ventilátor
Indikace „Nulová poloha o Indikuje, že je možné indikaci mČĜení indikace systému vážení“ hmotnosti nastavit na nulu (tárování) Indikace „Nulová poloha Tímto tlaþítkem se nastavuje mČĜení indikace systému vážení“ hmotnosti na NULU Indikace „Režim o – Režim skladování = symbol je na tmavém skladování nebo režim pozadí manipulace s nákladem“ – Režim manipulace = symbol je na svČtlém pozadí
Z Indikace „PĜepnutí režimu skladování nebo režimu manipulace s nákladem“
o = doplĖkové vybavení IF = indukþní vedení
1010.CZ
t = sériové vybavení SF = vedení lištou
Viz odst. „Horizontální polohování“, kap. E. Tímto tlaþítkem se pĜepíná mezi režimem skladování a režimem manipulace s nákladem
E 21
2.4
Symboly provozního stavu vozíku Provozní stav vozíku po zapnutí je indikován symboly na displeji. Bezpeþnostní závory jsou otevĜené
Bezpeþnostní tlaþítko není stisknuté, resp. sešlápnuté
1010.CZ
PĜídavné zaĜízení v základní poloze, viz stejnojmenný odst. v kap. E.
E 22
3
F 3.1
F
Uvedení vozíku do provozu PĜed uvedením vozíku do provozu, zahájením jeho obsluhy nebo zvedáním bĜemene se musí Ĝidiþ pĜesvČdþit, že se v nebezpeþné oblasti nenachází žádné osoby. Kontroly a þinnosti provádČné každý den pĜed uvedením vozíku do provozu Poškození nebo jiné nedostatky na vozíku nebo pĜídavném zaĜízení (zvláštní výbava) mohou vést ke zranČní osob. Pokud jsou zjištČna poškození nebo jiné nedostatky na vozíku nebo pĜídavném zaĜízení (zvláštní výbava), nesmí být vozík do jeho Ĝádného uvedení do provozuschopného stavu používán. • ZjištČné nedostatky musí být ihned nahlášeny nadĜízené osobČ. • Vadný vozík je nutné oznaþit a odstavit. • Vozík je možné opČt uvést do provozu až po zjištČní a odstranČní závady. – Prohlédnout celý vozík zvnČjšku a pĜesvČdþit se, zda není poškozený a zda z nČj neunikají provozní kapaliny. – Zkontrolovat upevnČní a pĜípadné poškození upevnČní baterie a kabelových pĜípojek. – Zkontrolovat spolehlivé zasunutí konektoru baterie. – Zkontrolovat pĜítomnost a funkþnost pojistek baterie. – Zkontrolovat pevné upevnČní baterie v prostoru baterie. – Zkontrolovat pevné upevnČní a pĜíp. poškození boþních krytĤ. – Zkontrolovat ochrannou stĜechu, zda není poškozená. – Zkontrolovat vidle ohlednČ výskytu zĜetelných poškození, jako jsou rýhy nebo ohnuté þi silnČ obroušené vidlice. – Zkontrolovat hnací kolo / nosná kola, zda nejsou poškozená. – Zkontrolovat, zda jsou rovnomČrnČ napnuty nosné ĜetČzy. – Zkontrolovat, zda jsou bezpeþnostní zaĜízení v poĜádku a funkþní. – Zkontrolovat funkci provozní a parkovací brzdy. – U vedení lištou zkontrolovat vodicí kladky, zda nehází nebo nejsou poškozené. – Zkontrolovat pĜítomnost svodĤ statického náboje. – Zkontrolovat funkci pĜístrojĤ, indikátorĤ a ovládacích spínaþĤ. – Zkontrolovat, pĜípadnČ vyþistit pĜední skla laserových snímaþĤ systému ochrany osob (o). – Provést test cyklu systému ochrany osob, viz odst. „Kontroly provádČné každý den pĜed uvedením systému ochrany osob do provozu“, kap. E (o). – Zkontrolovat bezvadnou þitelnost zátČžového diagramu a výstražných štítkĤ. – Zkontrolovat pĜítomnost záchranného vybavení. Vstup více osob do kabiny Ĝidiþe je zakázán.
1010.CZ
F
E 23
3.2
Nastoupení a vystoupení do/z vozíku
50
M
F
Nebezpeþí sevĜení bezpeþnostními závorami PĜi otvírání a zavírání bezpeþnostních závor hrozí nebezpeþí sevĜení. • PĜi otvírání a zavírání bezpeþnostních závor se mezi rámem kabiny, resp. nožním prostorem a bezpeþnostními závorami nesmČjí nacházet žádné osoby ani pĜedmČty. Nebezpeþí pádu Jsou-li bezpeþnostní závory otevĜené a kabina Ĝidiþe zvednutá, hrozí obsluze vozíku nebezpeþí pádu. • PĜi zvednuté kabinČ neotevírejte bezpeþnostní závory. – – – –
Obsluha vozíku více osobami zdržujícími v kabinČ Ĝidiþe je zakázána.
1010.CZ
M
Zdvihové zaĜízení / kabinu Ĝidiþe spusĢte úplnČ dolĤ. Vyklopte bezpeþnostní závory nahoru. PĜi nastupování / vystupování se pĜidržte rámu kabiny (50). ZavĜete bezpeþnostní závory.
E 24
3.3
Demontáž sedaþky Ĝidiþe
M
Šrouby s otoþnou rukojetí (52) neuvolĖujte bČhem jízdy. – PĜed demontáží sedaþky Ĝidiþe (51) uvolnČte oba šrouby s otoþnou rukojetí (52) umístČné pod sedaþkou Ĝidiþe (51). – Sedaþku Ĝidiþe (51) lze zvednout nahoru pouze spolu s nastavovací jednotkou.
Z
Hmotnost sedaþky Ĝidiþe (51) s nastavovací jednotkou je cca 45 kg.
M
Je-li sedaþka vybaveno vytápČním, je nutné pĜed zvednutím sedaþky rozpojit konektor vytápČní sedaþky.
3.4
PĜíprava místa Ĝidiþe
51
M
Nebezpeþí úrazu Sedaþku Ĝidiþe provozu vozíku.
52 nenastavujte
bČhem
1010.CZ
– Sedaþku Ĝidiþe a obslužný pult nastavte pĜed zaþátkem jízdy tak, aby byly všechny obslužné prvky ovladatelné bezpeþnČ a bez vynaložení námahy. – Pomocné prostĜedky pro zlepšení viditelnosti (zrcátka, kamerový systém atd.) nastavte tak, aby byl pracovní prostor dobĜe vidČt.
E 25
3.5
Nastavení sedaþky Ĝidiþe
M Z
Nastavování sedaþky se nesmí provádČt za jízdy. Sedaþka Ĝidiþe má vysoké opČrátko (53) a tvarovanou sedací plochu (60) pro Ĝidiþe, zajišĢující obsluhu vozíku v sedČ a bez vynaložení námahy. ýalounČná dolní þást sedací plochy slouží k opĜení pĜi obsluze vestoje.
53 54
1010.CZ
55 – PĜitáhnČte aretaþní (61) páku a zatížením nebo odlehþením sedaþky nastavte správnou výšku sedací 56 plochy (60). Rozsah nastavení je 120 mm. 57 – Chcete-li nastavit výšku loketní opČrky (55), uvolnČte stavČcí šroub (62). 58 – Sklon loketní opČrky (55) se nastavuje koleþkem (56). – StisknČte páku „Nastavení sklonu sedací plochy“ (58) a nastavte sklon sedací plochy (60) o 40 mm nahoru 52 62 61 60 59 nebo dolĤ. – Pomocí páky „Nastavení sedací plochy“ (59) posuĖte sedací plochu (60) o 50 mm dopĜedu nebo dozadu. – Pro odblokování sedací plochy (60) použijte páku (57). – Otoþný knoflík (54) pro nastavení zádové opČrky se nachází vlevo od sedadla. – Sedaþku Ĝidiþe lze volitelnČ vybavit vytápČním. VytápČní sedaþky zapnete spínaþem vytápČní sedaþky (poloha I).
E 26
3.6
Nastavení sklonu obslužného pultu
M
Sklon obslužného pultu (15) nikdy nenastavujte bČhem provozu vozíku. PĜesvČdþte se, zda obslužný pult po nastavení sklonu bezpeþnČ aretoval.
Z
Sklon obslužného pultu (15) lze nastavit plynule o 50° (rozsah sklonu: 130° až 180°). – Otoþením odjistČte hlavní vypínaþ (21). – ZasuĖte klíþ do spínací skĜíĖky (20) a vozík zapnČte. – StisknČte tlaþítko „Nastavení obslužného pultu“ (4) a podržte ho stisknuté. – Sklon obslužného pultu (15) nastavte do požadované polohy. – UvolnČte tlaþítko „Nastavení obslužného pultu“ (4). – Zkontrolujte, zda obslužný pult aretoval.
F
4 21 15 20
V pĜípadČ poruchy držte k nastavení sklonu obslužného pultu (15) odjišĢující kolík (4a) stisknutý.
1010.CZ
4a
E 27
3.7
Nastavení výšky obslužného pultu
M
Výšku obslužného pultu (15) nikdy nenastavujte bČhem provozu vozíku. PĜesvČdþte se, zda obslužný pult po nastavení výšky bezpeþnČ aretoval.
Z
Obslužný pult (15) je možno posunout ve svislém a podélném smČru o 85 mm. – Povolte páku (19). – PosuĖte obslužný pult do požadované polohy (nahoru nebo dolĤ). – UtáhnČte páku (19). 15 19
3.8
Obnovení stavu provozní pohotovosti vozíku (t) – ZavĜete bezpeþnostní závory. – Otoþením odjistČte hlavní vypínaþ (21). – ZasuĖte klíþ do spínací skĜíĖky (20) a otoþte jím ve smČru hodinových ruþiþek – Zkontrolujte funkci houkaþky stisknutím tlaþítka „Houkaþka“ (2). – Zkontrolujte funkci provozní a parkovací brzdy. – Provećte referenþní jízdu zvedacího sloupu (hlavní a pĜídavný zdvih) pro kalibraci indikace výšky, viz odst. „Nastavení reference hlavního a pĜídavného zdvihu“, kap. E.
F
21
20
Pokud bČhem zapnutí vozíku vozík provede nechtČný pohyb (pojezd, zdvih), stisknČte ihned hlavní vypínaþ (21). Krátkodobé pohyby Ĝízení pĜi najíždČní reference Ĝízení jsou pĜípustné.
1010.CZ
Z
2
E 28
3.9
Uvedení vozíku do provozuschopného pĜístupového kódu (o)
stavu
zadáním
doplĖkového
Z
VolitelnČ lze vozík uvést do provozuschopného stavu zadáním 5místného doplĖkového pĜístupového kódu. K zapnutí vozíku se kromČ pĜístupového kódu používá i spínací skĜíĖka. 77 75
*****
2
21
5
25
78
20
– ZavĜete bezpeþnostní závory. – Otoþením odjistČte hlavní vypínaþ (21). – ZasuĖte klíþ do spínací skĜíĖky (20) a otoþte jím ve smČru hodinových ruþiþek
Z
Na displeji (5) se zobrazí požadavek na zadání 5místného pĜístupového kódu. – StisknČte tlaþítko „Volba“ (78) v kurzorovém poli. – Na þíselné klávesnici (25) zadejte 5místný pĜístupový kód a potvrćte tlaþítkem „OK“. Každou pozici 5místného pĜístupového kódu je možné zadat pomocí kurzorových tlaþítek (75, 77): Kurzorovým tlaþítkem (75) o jednu pozici dopĜedu a kurzorovým tlaþítkem (77) o jednu pozici zpČt. Stisknutím tlaþítka „CE“ lze zadávání 5místného pĜístupového kódu pĜerušit.
Z
Bez zadání správného pĜístupového kódu jsou všechny funkce vozíku zablokované. Lze nastavit maximálnČ 99 rĤzných pĜístupových kódĤ. Jednotlivým kódĤm lze pĜiĜadit pĜeddefinované programy pojezdu, programy Ĝízení a hydraulické programy (viz odst. „Nastavení specifická pro obsluhu“, kap. E). Jestliže se bČhem þasového úseku nastaveného z výroby neprovede žádný pohyb pojezdu, Ĝízení nebo hydrauliky, zobrazí se na displeji (5) opČt požadavek na zadání pČtimístného kódu pomocí þíselné klávesnice (25). – Zkontrolujte funkci houkaþky stisknutím tlaþítka „Houkaþka“ (2). – Zkontrolujte funkci provozní a parkovací brzdy. – Provećte referenþní pohyb sloupu (hlavní a pĜídavný zdvih) pro kalibraci indikace výšky, viz odst. „Nastavení reference hlavního zdvihu a pĜídavného zdvihu“, kap. E.
F
Krátkodobé pohyby Ĝízení pĜi najíždČní reference Ĝízení jsou pĜípustné.
1010.CZ
Z
Pokud bČhem zapnutí vozíku vozík provede nechtČný pohyb (pojezd, zdvih), stisknČte ihned hlavní vypínaþ (21).
E 29
3.10
PĜístupový modul ISM (o)
Z
Je-li vozík vybaven pĜístupovým modulem ISM, viz Návod k obsluze „PĜístupový modul ISM“.
3.11
Kontroly a þinnosti provádČné po uvedení vozíku do provozuschopného stavu Nebezpeþí úrazu v dĤsledku závady na vozíku Vozík nikdy neuvádČjte do provozu, je-li vadná / poškozená brzdová soustava, vadné Ĝízení a/nebo vadné hydraulické zaĜízení. Pokud jsou zjištČna poškození nebo jiné nedostatky na vozíku nebo pĜídavném zaĜízení (zvláštní výbava), nesmí být vozík do jeho Ĝádného uvedení do provozuschopného stavu používán. • ZjištČné nedostatky musí být ihned nahlášeny nadĜízené osobČ. • Vadný vozík je nutné oznaþit a odstavit. • Vozík je možné opČt uvést do provozu až po zjištČní a odstranČní závady.
1010.CZ
F
E 30
Postup
1010.CZ
– Zkontrolujte funkci výstražných a bezpeþnostních zaĜízení: – Zkontrolujte funkci hlavního vypínaþe, za tímto úþelem hlavní vypínaþ stisknČte. Hlavní proudový obvod je pĜerušen, takže nemohou být provedeny žádné pohyby vozíku. Poté hlavní vypínaþ otoþením odjistČte. – Zkontrolujte funkci houkaþky, stisknČte za tímto úþelem tlaþítko „Houkaþka”. – Zkontrolujte funkci bezpeþnostního tlaþítka. – Zkontrolujte funkci boþních zábran / bezpeþnostních závor. – Zkontrolujte úþinnost provozní a parkovací brzdy, viz odst. „Brzdy“, kap. E. – Zkontrolujte funkci Ĝízení, viz odst. „ěízení“, kap. E. – Zkontrolujte funkþnost hydraulického zaĜízení. – Zkontrolujte odpojení zdvihu (o), viz odst. „PĜemostČní odpojení zdvihu (o)“, kap. E. – Zkontrolujte funkce pojezdu, viz odst. „Pojezd“ a odst. „Vjezd do úzkých uliþek“, kap. E. – Zkontrolujte pojistku konce uliþky a identifikaci uliþky (o), viz odst. „Pojistka konce uliþky (o)“, kap. E. – Zkontrolujte odpojení pojezdu (o), viz odst. „PĜemostČní odpojení pojezdu (o)“, kap. E. – Zkontrolujte funkci osvČtlení (o). – Zkontrolujte funkci systému ochrany osob (o), viz odst. „Systém ochrany osob (o)“, kap. E. – Zkontrolujte pĜední skla laserových skenerĤ systému ochrany osob, zda nejsou zneþištČná (o), popĜ. je oþistČte, viz odst. „ýištČní pĜedního skla laserových skenerĤ“, kap. E. – Zkontrolujte funkci indikaþních a obslužných prvkĤ, viz odst. „Popis obslužných a indikaþních prvkĤ“, kap. E. – Zkontrolujte upevnČní a pĜíp. poškození opČrek ruky (14) a rukojetí, viz odst. „Popis obslužných a indikaþních prvkĤ“, kap. E. – Provećte referenþní pohyb sloupu za úþelem kalibrace indikace výšky, viz odst. „Nastavení reference hlavního a pĜídavného zdvihu“, kap.E. – Zkontrolujte funkci dvouruþní obsluhy v úzkých uliþkách, viz odst. „Jízda vozíkĤ s vedením lištou v úzkých uliþkách (o)“ a odst. „Jízda vozíkĤ s indukþním vedením v úzkých uliþkách (o)“, kap. E.
E 31
3.12
Nastavení reference hlavního a pĜídavného zdvihu
65
Z
1
21
5
11
12
PĜi zobrazení následujících symbolĤ je nutné provést referenþní jízdu dle indikace (5), tj. hlavní a pĜídavný zdvih je nutno zvednout pĜibližnČ o 10 cm a opČt spustit. Teprve poté provede Ĝídicí elektronika aktivaci všech pohybĤ vozíku pro plnou rychlost. Postup: – – – –
Na obou stranách úplnČ zavĜete bezpeþnostní závory. Otoþením odjistČte hlavní vypínaþ (21). ZasuĖte klíþ do spínací skĜíĖky a vozík zapnČte. SešlápnČte bezpeþnostní tlaþítko (65).
Referenþní jízda: Hlavní zdvih - zvedání – ZdvihnČte hlavní zdvih pomocí knoflíku hydrauliky (1) o cca 10 cm. Otoþení doleva = zdvih
Z
Hlavní zdvih se automaticky zastaví u horní kontrolní þáry. Referenþní jízda: Hlavní zdvih - spouštČní pomocí
knoflíku
1010.CZ
– Hlavní zdvih zcela spusĢte hydrauliky (1). Otoþení doprava = spouštČní.
E 32
65
1
21
5
11
12
Referenþní jízda: PĜídavný zdvih - zvedání – PĜídavný zdvih zdvihnČte pomocí knoflíku hydrauliky (1) za souþasného stisku tlaþítka „PĜídavný zdvih“ (11) o cca 10 cm. Otoþení doleva = zdvih.
Z
PĜídavný zdvih se automaticky zastaví u horní kontrolní þáry. Referenþní jízda: PĜídavný zdvih - spouštČní PĜídavný zdvih zcela spusĢte pomocí knoflíku hydrauliky (1) za souþasného stisku tlaþítka „PĜídavný zdvih“ (11). Otoþení doprava = spouštČní. Odpojení zdvihu pĜi najíždČní reference
F
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku vysunutého sloupu Odpojení zdvihu je doplĖková funkce pro podporu obsluhy, která však osobu obsluhující vozík nezprošĢuje odpovČdnosti za obsluhu vozíku, jako napĜ. zastavení hydrauliky pĜed pĜekážkou.
1010.CZ
Stisknutím tlaþítka „PĜemostČní odpojení zdvihu“ je omezení zdvihu vyĜazeno z þinnosti.
E 33
Dodateþné najetí reference vidlí (nosiþ vidlí / boþní posuv) Je-li pĜi vypnutém vozíku pĜestaven boþní posuv a / nebo otáþení nosiþe vidlí, objeví se na displeji pĜi opČtovném zapnutí vozíku indikace symbolu „Najetí reference otáþení“, resp. „Najetí reference posuvu“. Je nutné nastavit referenci otáþení nebo posuvu. Najetí reference otáþení
Najetí reference posuvu
Najetí reference boþního posuvu se provádí pĜejetím boþního posuvu pĜes polohu „StĜed pĜídavného zaĜízení“, viz odst. „Posuv (pĜídavné zaĜízení - výložník)“, kap. E. Najetí reference otáþení pĜídavného zaĜízení se provádí provedením minimálnČ jednoho kompletního otoþení vidlí, viz odst. „NaklápČní / otáþení (nosiþ vidlí)“, kap. E. ÚspČšné najetí reference je indikováno zhasnutím pĜíslušného symbolu. Nezhasne-li po najetí reference jeden ze symbolĤ, je tĜeba o tom informovat zákaznický servis výrobce.
1010.CZ
Z
E 34
3.13
Nastavení data a þasu Vyvolání menu „Nastavit datum a þas“: – StisknČte tlaþítko „UzavĜení podmenu“ (23). OtevĜe se menu „Nastavit datum a þas“. Na displeji se pod sebou zobrazí datum a þas.
Z
V tomto menu není možné provádČt žádné pohyby vozíku.
23
01 . 0 5 . 2 0 07 12 : 0 0 : 0 0
Formáty nastavení data a þasu: Datum dd.mm.rrrr mm.dd.rrrr d = den m = mČsíc r = rok
Denní þas hh:mm:ss hh:mm:ss am/pm h = hodina m = minuta s = sekunda
1010.CZ
Formát Standardní nastavení Americké nastavení Zkratky
E 35
Nastavení data / denního þasu: – V kurzorovém poli stisknČte tlaþítko „Volba“ (78). První místo v zobrazení data má modré pozadí. – Pomocí kurzorových tlaþítek (76, 79) mĤže obsluha ve zvoleném poli nastavit požadovanou hodnotu: Kurzorové tlaþítko (76): snížit þíslo Kurzorové tlaþítko (79): zvýšit þíslo.
Z
Požadované þíslo lze také zadat pomocí þíselných kláves na klávesnici (25). – Následující nebo pĜedcházející pole lze zvolit pomocí kurzorových tlaþítek (75, 77) v kurzorovém poli: Kurzorové tlaþítko (75): o jedno pole dopĜedu Kurzorové tlaþítko (77): o jedno pole dozadu.
Z
01 . 0 5 . 2 0 07 12 : 0 0 : 0 0
23
66 78
25
79 75
77 AktuálnČ vybrané pole má modré pozadí. – Po zadání data a þasu stisknČte tlaþítko „OK“ na þíselné klávesnici (25) a uložte údaje do pamČti.
76
OpuštČní menu „Nastavit denní þas“: – StisknČte tlaþítko (71) pod symbolem „Funkce vozíku“. Na displeji se zmČní menu a zobrazí se „Funkce vozíku“. 75
1010.CZ
71
E 36
3.14
Nastavení specifická pro obsluhu (o) Vyvolání menu „Nastavení specifická pro obsluhu“: – StisknČte tlaþítko „UzavĜení podmenu“ (23), na displeji se zobrazí položka menu „Podmenu – Výstražné pokyny“ (72).
Z
72
V tomto menu není možné provádČt žádné pohyby vozíku. – Potom stisknČte tlaþítko (66) pod symbolem „Podmenu – Výstražné pokyny“ (72). Na displeji se zobrazí položka menu „Nastavení specifická pro obsluhu“ (80). – StisknČte tlaþítko (67) pod symbolem „Nastavení specifická pro obsluhu“ (80). OtevĜe se menu „Nastavení specifická pro obsluhu“.
23
66
80
v,a
1010.CZ
67
E 37
Nastavení v menu „Nastavení specifická pro obsluhu“:
Z
V tomto menu není možné provádČt žádné pohyby vozíku. – V kurzorovém poli stisknČte tlaþítko „Volba“ (78). Na displeji se zobrazí symbol uživatelsky definovaného nastavení „Zrychlení pojezdu“ (viz tabulka). – Pomocí kurzorových tlaþítek (75, 77) mĤže obsluha pĜepínat mezi funkcemi: Kurzorové tlaþítko (75): o jednu funkci dopĜedu Kurzorové tlaþítko (77): o jednu funkci zpČt.
78
25
79 75
77
76
PoĜadí funkcí: Funkce
Zobrazení na displeji
Zrychlení pojezdu
a
Rychlost v pĜibližovací oblasti
v
Rychlost v uliþce
v
Rychlost hlavního zdvihu pĜi zvedání
V
Rychlost hlavního zdvihu pĜi spouštČní
V
V
Rychlost boþního posuvu
v
1010.CZ
PĜevod volantu
E 38
– Pomocí kurzorových tlaþítek (76, 79) mĤže obsluha provádČt nastavení pĜíslušných funkcí od 1 (slabé) do 8 (silné). Kurzorové tlaþítko (76): Zeslabit nastavení Kurzorové tlaþítko (79): Zesílit nastavení.
Z
1
Toto umožĖuje v rámci programu provádČt individuální nastavení v pĜeddefinovaném rozsahu. – Po zadání nastavení specifických pro Ĝidiþe stisknČte tlaþítko „OK“ na þíselné klávesnici (25) a uložte údaj / údaje do pamČti.
M
8
78
25
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku zmČnČných parametrĤ pojezdu ZmČna v nastavení funkcí zrychlení, Ĝízení, pojezdu, zdvihu a spouštČní na vyšší hodnoty mĤže vést k úrazĤm. • Provećte zkušební jízdu v bezpeþné oblasti. • VČnujte obsluze vozíku zvýšenou pozornost.
79 75
77
76
OpuštČní menu „Nastavení specifická pro Ĝidiþe“ – StisknČte tlaþítko (71) pod symbolem „Funkce vozíku“. Na displeji se zmČní menu a zobrazí se „Funkce vozíku“. 75
1010.CZ
71
E 39
4
Práce s vozíkem
4.1
Bezpeþnostní pravidla pro pojezd vozíku Jízdní dráhy a pracovní oblasti: Pro provoz vozíku smČjí být použity pouze schválené trasy. Nepovolané osoby se nesmí zdržovat v pracovní oblasti vozíku. Náklad smí být ukládán pouze na místech k tomu urþených. Z dĤvodu zamezení ohrožení osob a materiálu smí být vozík provozován výhradnČ v pracovních prostorech, které jsou dostateþnČ osvČtlené. Provoz vozíku za nedostateþných svČtelných podmínek vyžaduje speciální vybavení.
F Z
Povolené manipulaþní plochy a bodová zatížení tras nesmí být pĜekroþeny. Na nepĜehledných místech musí druhá osoba fungovat jako pomocník a ukazovat Ĝidiþi cestu. BĜemena nesmí být odstavována na dopravních cestách a v odboþkách v uliþce, pĜed bezpeþnostními zaĜízeními a pĜed zaĜízeními, která vyžadují neustálou dostupnost. Chování Ĝidiþe pĜi jízdČ: ěidiþ musí pĜizpĤsobit rychlost vozíku místním podmínkám. Musí jet pomalu napĜ. v zatáþkách, u úzkých prĤjezdĤ a v nich, pĜi projíždČní výkyvnými dveĜmi, na nepĜehledných místech nebo pĜi vjezdu a výjezdu do/z úzkých uliþek. Musí stále udržovat bezpeþný odstup pro zabrždČní od vozíkĤ jedoucích pĜed ním a musí mít vozík stále pod kontrolou. Zakázáno je náhlé zastavení (s výjimkou nebezpeþných situací), rychlé otáþení a pĜedjíždČní na nebezpeþných nebo nepĜehledných místech. Je zakázáno vyklánČt se z vozíku a sahat rukama mimo pracovní a obslužný prostor. BČhem obsluhy vozíku je zakázáno používat mobilní telefon nebo radiotelefon bez handsfree. Chování v pĜípadČ pĜeklopení vozíku Hrozí-li pĜeklopení vozíku, nesmí Ĝidiþ z vozíku seskakovat nebo se vyklánČt jakoukoli þástí tČla z prostoru místa Ĝidiþe. ěidiþ: – musí jít do dĜepu, – se musí držet v kabinČ obČma rukama, – se tČlem musí naklonit proti smČru pádu.
1010.CZ
F
E 40
PĜehled pĜi jízdČ mimo úzkou uliþku: ěidiþ se musí dívat ve smČru jízdy a mít vždy dostateþný výhled na cestu pĜed sebou. Pokud je pĜepravován takový náklad, který brání v rozhledu, je nutno jet vozíkem s nákladem vzadu. Není-li to možné, musí jít druhá osoba jako pomocník pĜed vozíkem a ukazovat cestu. V tomto pĜípadČ je možné pojíždČt vozíkem pouze velmi pomalu (krokem) a se zvýšenou pozorností. Vozík je nutné zastavit ihned, jakmile se pĜeruší vizuální kontakt mezi pomocníkem a obsluhou. ZpČtné zrcátko používejte výhradnČ k pozorování prostoru za vozíkem. Pokud je pro zajištČní dostateþného výhledu nutné použití vizuálních pomĤcek (zrcátko, monitor, atd.), je tĜeba používání tČchto pomĤcek peþlivČ procviþit. Chování a viditelnost pĜi provozu se zdviženou kabinou a vidlemi Nebezpeþí úrazu pĜi provozu se zdviženou kabinou Ĝidiþe a vidlemi Práce pĜi zdvižené kabinČ Ĝidiþe a zdvižených vidlích mĤže omezovat viditelnost pro obsluhu vozíku. V nebezpeþné oblasti vozíku mĤže dojít ke zranČní osob. Nebezpeþná oblast je oblast, ve které jsou osoby ohroženy pohyby vozíku, vidlí, pĜídavných zaĜízení, atd. K nebezpeþné oblasti patĜí také oblast ohrožená padajícím nákladem nebo spouštČným / padajícím pracovním zaĜízením. V nebezpeþné oblasti vozíku se kromČ obsluhy (v normální poloze pĜi obsluze) nesmČjí zdržovat žádné osoby. – PĜi pohybech hydrauliky a / nebo pojezdu se nesmí v nebezpeþné oblasti zdržovat žádné osoby. – Nepovolané osoby je tĜeba z nebezpeþné oblasti vozíku vykázat. – Pokud nepovolané osoby nebezpeþnou oblast neopustí, musí být práce s vozíkem ihned pĜerušena.
1010.CZ
F
E 41
ZajištČní proti pádu ěidiþ nesmí opouštČt své místo pĜi zvednuté poloze kabiny – pĜestup na okolní konstrukce, do jiných vozíkĤ nebo na zabezpeþovací konstrukce, jako ochranná zábradlí a bezpeþnostní závory, není povolen. PĜi podélném zakládání europalet nemusí být jednotlivé þásti nákladu z plošiny Ĝidiþe dosažitelné. Provozovatel musí obsluze vozíku poskytnout vhodné pomocné prostĜedky pro bezpeþnou manipulaci s nákladem. Vstup na pomocné prostĜedky pro manipulaci s nákladem je povolen pouze s pĜíslušnými bezpeþnostními zaĜízeními, jako napĜ. zábradlí palet a pojistka proti pĜeklopení.
F
Nebezpeþí pádu v dĤsledku neodborného použití obslužných prvkĤ a konstrukþních dílĤ Vstup na bezpeþnostní závory, obslužný pult, ohrazení kabiny Ĝidiþe, sedaþku Ĝidiþe atd. mĤže vést k vypadnutí Ĝidiþe z kabiny. – ěidiþ nesmí vstupovat na bezpeþnostní závory, obslužný pult, ohrazení kabiny, sedaþku atd. Provoz s pochĤznou paletou (o): Je-li vozík vybaven pro provoz s pochĤznou paletou bez postranních závor nebo zábradlí, je obsluha povinna se zajistit zachytávacím pásem podle EN 361 a odpovídajícím spojovacím prostĜedkem (2,0 m) podle EN 355 (viz kap. 3.1).
F
Zastavení a práce u regálových míst, která nemají podlahu byĢ jen na jedné stranČ regálové uliþky, je nepĜípustné. Udržujte vzdálenost menší než 0,2 m od regálu. Jízda do svahu a ze svahu: Jízda do svahu nebo ze svahu je zakázána.
M
Jízda na nakládací mĤstky: Jízda na nakládací mĤstky je zakázána.
1010.CZ
M
E 42
VjíždČní do výtahĤ: Jízda do výtahĤ je povolena pouze tehdy, pokud mají tyto dostateþnou nosnost, jsou svou konstrukcí vhodné pro jízdu s vozíkem a jsou provozovatelem pro tento úþel schválené. Tyto skuteþnosti je nutno pĜed najetím vozíkem ovČĜit. Do výtahu musí vozík najíždČt nákladem dopĜedu a zastavit v poloze, která vyluþuje kontakt vozíku se stČnami výtahové šachty. Osoby, které jedou výtahem spoleþnČ s vozíkem, smČjí do výtahu vstoupit teprve tehdy, když vozík bezpeþnČ stojí, a musí z výtahu vystoupit pĜed vozíkem. Pracovní plošiny
F
Používání pracovních plošin je regulováno národními pĜedpisy. V nČkterých zemích je používání pracovních plošin u pozemních vozíkĤ zakázáno. Je nutné dbát národních pĜedpisĤ. Pracovní plošiny lze v dané zemi používat jen tehdy, pokud to zákony dané zemČ povolují. -PĜed použitím pracovních plošin si toto ovČĜte u pĜíslušného dozorþího úĜadu. Zacházení s pĜepravovaným nákladem: Obsluha musí zkontrolovat Ĝádný stav bĜemen. Je povoleno manipulovat pouze s bezpeþnČ a peþlivČ naloženými bĜemeny. V pĜípadČ nebezpeþí pĜevrácení nebo pádu bĜemene je nutno provést vhodná zajišĢovací opatĜení.
M
Nebezpeþí úrazu pĜi pĜepravČ bĜemen s kapalným obsahem PĜi pĜepravČ bĜemen s kapalným obsahem hrozí tato nebezpeþí: MĤže dojít k úniku kapaliny. V dĤsledku trhavých pohybĤ pojezdu a zdvihu mĤže dojít ke zmČnČ polohy tČžištČ a tím popĜ. k pádu bĜemena. Posunutá nebo nestabilní bĜemena mohou narušit stabilitu vozíku. – Dbejte pokynĤ uvedených v odst. „Transport bĜemena“.
M M
PĜeprava zavČšených bĜemen je zakázána.
1010.CZ
Vleþení pĜívČsĤ: Vozík se nesmí používat k vleþení pĜívČsĤ!!
E 43
4.2
Hlavní vypínaþ, pojezd, Ĝízení a brzdČní
4.2.1 Hlavní vypínaþ
21
F
Nebezpeþí úrazu PĜi aktivaci hlavního vypínaþe bČhem pojezdu se vozík maximálním brzdným výkonem zabrzdí až do klidu. Naložené bĜemeno pĜitom mĤže sklouznout z vidlic. Hrozí zvýšené nebezpeþí úrazu a zranČní! Funkce hlavního vypínaþe nesmí být omezena odloženými pĜedmČty. Aktivace hlavního vypínaþe – Zatlaþte hlavní vypínaþ (21) smČrem dolĤ.
Z
Všechny pohyby vozíku se vypnou. Vozík se zabrzdí a zcela zastaví. Hlavní vypínaþ (21) nepoužívejte jako provozní brzdu. Odblokování hlavního vypínaþe – Otoþením hlavní vypínaþ (21) opČt uvolnČte (odblokujte). Všechny elektrické funkce jsou zapnuté, vozík je opČt pĜipravený k provozu (za pĜedpokladu, že vozík byl pĜipravený k provozu pĜed aktivací hlavního vypínaþe).
1010.CZ
Z
E 44
4.2.2 Pojezd
M
PojíždČní je povoleno pouze se zavĜenými a ĜádnČ pĜipevnČnými kryty a víky.
65
S vozíkem je možno pojíždČt ve tĜech režimech. – volný pojezd v pĜibližovacím poli (FF) – indukþní vedení (IF) – vedení lištou (SF). Volba režimu závisí na vodicím systému regálového zaĜízení, do kterého vozík vjíždí.
1010.CZ
Z
E 45
Pojezd v pĜibližovací oblasti
V
R
65 – – – – – –
–
–
–
21
22
11
12
UzavĜete bezpeþnostní závory. Otoþením odjistČte hlavní vypínaþ (21). ZasuĖte klíþ do spínací skĜíĖky a vozík zapnČte. SešlápnČte bezpeþnostní tlaþítko (65). Provećte referenþní pohyb sloupu (hlavní a pĜídavný zdvih) pro kalibraci indikace výšky, viz odst. „Nastavení reference hlavního zdvihu a pĜídavného zdvihu“, kap. E. PĜídavný zdvih zcela spusĢte pomocí knoflíku hydrauliky (1) za souþasného stisku tlaþítka „PĜídavný zdvih“ (11). Otoþení doprava = spouštČní. Pomocí knoflíku hydrauliky (1) zvednČte hlavní zdvih tak, aby byly vidlice zvednuté nad podlahu. Otoþení doleva = zdvih. Pomalu otoþte knoflík pojezdu (12) pravým palcem. Otoþení doprava = jízda ve smČru nákladu (V) Otoþení doleva = jízda ve smČru pohonu (R) Ovládejte rychlost pojezdu pĜimČĜeným otoþením knoflíku pojezdu (12) dále nebo zpČt. Volantem (22) provádČjte Ĝízení vozíku do požadovaného smČru. 1010.CZ
–
1
E 46
4.2.3 ěízení ěízení mimo úzké uliþky: ěízení vozíku mimo úzké uliþky se provádí volantem (22). Poloha (82) hnacího kola je zobrazena na displeji (5).
82
5
ěízení v úzkých uliþkách:
Z
Vozík je veden nucenČ a funkce volantu (22) je deaktivovaná.
1010.CZ
22
E 47
4.2.4 BrzdČní
65
Z
21
12
Chování vozíku pĜi brzdČní závisí podstatnČ na charakteru povrchu. ěidiþ musí brát pĜi jízdČ v úvahu stav povrchu vozovky. ZabrždČní vozíku provádČjte opatrnČ, aby nedošlo ke sklouznutí nákladu. Vozík lze zabrzdit tĜemi zpĤsoby:
1010.CZ
– provozní brzdou (t) – bezpeþnostním tlaþítkem (65) (o) – hlavním vypínaþem (21) (t).
E 48
BrzdČní provozní brzdou (t) PĜepínaþ smČru jízdy (12) bČhem pojezdu pĜepnČte do nulové polohy nebo do opaþného smČru jízdy, vozík je brždČn elektronikou proudu pojezdu.
Z
Vozík je brzdČn elektronikou pojezdu (protiproudem), dokud se nerozjede do opaþného smČru. Tento druh brzdČní snižuje spotĜebu energie. Probíhá rekuperace (zpČtné získávání energie), Ĝízená elektronikou proudu pojezdu. BrzdČní bezpeþnostním tlaþítkem (o) Po uvolnČní bezpeþnostního tlaþítka (65) se vozík zabrzdí.
Z
Tento zpĤsob brzdČní lze používat pouze jako parkovací, nikoli jako provozní brzdu. BrzdČní hlavním vypínaþem (t). Po sešlápnutí hlavního vypínaþe (21) se vozík zabrzdí do klidu. Hlavní vypínaþ (21) je povoleno použít pouze pĜi výskytu nebezpeþné situace.
1010.CZ
M
E 49
4.3
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku nepovolaného vjezdu jiných vozíkĤ, resp. vstupu nepovolaných osob do úzkých uliþek Vstup nepovolaných osob do úzkých uliþek (dopravní cesty pro vozíky v regálových systémech s bezpeþnostními odstupy < 500 mm) a prĤchod nepovolaných osob uliþkami je zakázán. Tyto pracovní oblasti musí být pĜíslušnČ oznaþeny. – Bezpeþnostní zaĜízení na vozíkách a regálových systémech je nutné dennČ kontrolovat jako prevenci vzniku nebezpeþných situací a za úþelem ochrany osob. – Bezpeþnostní zaĜízení na vozíkách a regálových systémech nesmČjí být vyĜazována z þinnosti, používána nesprávným zpĤsobem ani odstraĖována. Je také zakázáno mČnit jejich nastavení. – ZjištČné nedostatky na bezpeþnostních zaĜízeních musí být ihned nahlášeny nadĜízené osobČ. – Vadný vozík je nutné oznaþit a odstavit. – Vozík je možné opČt uvést do provozu až po zjištČní a odstranČní závady. – Vadné regálové systémy je nutné oznaþit a uzavĜít. – Regálové systémy je možné opČt uvést do provozu až po zjištČní a odstranČní závady. – Je nutné dodržovat ustanovení normy DIN 15185, díl 2. – Vjezd do úzkých uliþek je povolen pouze pro vozíky, které jsou k tomuto úþelu urþeny. – PĜed vjezdem do úzké uliþky se musí Ĝidiþ pĜesvČdþit, že se v uliþce nenacházejí žádné osoby ani jiné vozíky. Je povoleno vjíždČt pouze do volných uliþek. Pokud se v uliþce zdržují osoby nebo vozíky, je tĜeba ihned zastavit provoz.
1010.CZ
F
Jízda v úzkých uliþkách
E 50
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku vozíku bez vedení PĜi vypnutí vozíku bČhem indukþního vedení není již po opČtovném zapnutí vozíku indukþní vedení aktivní. To samé platí, pokud dojde k poruše nebo vypnutí a opČtovnému zapnutí indukþního vedení. PĜi pokraþování jízdy se ozve výstražný signál a sníží se rychlost. – PĜi rozjíždČní nebo pĜi pokraþování v jízdČ po odpojení indukþního vedení je nutné dávat pozor na polohu hnacího kola, protože je opČt aktivované ruþní Ĝízení. – Aktivujte opČt indukþní vedení a vozík opČt navećte na stopu. BČhem navádČní se mĤže zadní þást vozíku pĜi najetí na vodicí drát vychýlit ze smČru. – Pokud dojde k poruše nebo odpojení indukþního vedení, je možné s vozíkem vyjet z uliþky pouze rychlostí plíživého pojezdu.
1010.CZ
M
E 51
4.3.1 Vozík s vedením lištou
Z
Vozíky s vedením lištou jsou vybaveny snímaþi nebo þtecími zaĜízeními RFID. Úzké uliþky musí být vybaveny vodicími lištami. PĜi vjezdu do úzkých uliþek aktivují tyto snímaþe identifikaci uliþky. – PĜed vjezdem do uliþky musí Ĝidiþ snížit rychlost a najíždČt ve smČru uliþky a jejího oznaþení.
Z
Dbejte pokynĤ uvedených na znaþení trasy pojezdu (napĜ. stĜed uliþky). Funkce pojezdu a hydrauliky mohou být v úzké uliþce aktivovány pouze dvouruþní obsluhou. – Vozíkem vjíždČjte do úzké uliþky pomalu. Dávejte pozor, aby vodicí kladky vozíku zajely do vodicích lišt uliþky. – StisknČte tlaþítko „Zapnout / vypnout 3 82 nucené vedení“ (3). – Hnací kolo se automaticky natoþí do polohy pro pĜímý pojezd. Indikace úhlu Ĝízení (82) se pĜepne na indikaci „Vozík je veden“ (92). Ruþní Ĝízení smČru je vyĜazeno z provozu.
1010.CZ
92
E 52
– Uchopte rukojeti pojezdu a hydrauliky za opČrné plochy (14) (dvouruþní obsluha).
Z
1
10
11
12
Funkce pojezdu a hydrauliky mohou být v úzké uliþce aktivovány pouze dvouruþní obsluhou. – Knoflíkem pro obsluhu hydrauliky (1) lze zvedat, resp. spouštČt hlavní zdvih, viz odst. „Zdvih – spouštČní 3 82 14 9 14 (hlavní zdvih)“, kap. E. – Knoflíkem pro obsluhu hydrauliky (1) lze pĜi souþasné aktivaci tlaþítka „PĜídavný zdvih“ (11) zvedat, resp. spouštČt pĜídavný zdvih, viz odst. „Zdvih – spouštČní (pĜídavný zdvih)“, kap. E. – Knoflíkem pro obsluhu hydrauliky (1) lze pĜi souþasné aktivaci tlaþítka „Otáþení nosiþe vidlí“ (9) otáþet pĜídavné zaĜízení doleva, resp. doprava, viz odst. „Posuv (pĜídavné zaĜízení - výložník)“, kap. E. – Knoflíkem pro obsluhu hydrauliky (1) lze pĜi souþasné aktivaci tlaþítka „Posuv pĜídavného zaĜízení“ (10) posunovat pĜídavné zaĜízení doleva, resp. doprava, viz odst. „NaklápČní / otáþení (nosiþ vidlí)“, kap. E. – Pomocí knoflíku pojezdu (12) se provádí Ĝízení rychlosti a smČru pojezdu: Otoþení doprava = jízda ve smČru nákladu, Otoþení doleva = jízda ve smČru pohonu. – Vozíkem v uliþce dále jećte požadovanou rychlostí. OpuštČní úzké uliþky
F
PĜepnutí z nuceného na ruþní Ĝízení smí být provedeno pouze, když celý vozík opustil uliþku. K opuštČní vedení lištou musí: – vozík kompletnČ celý vyjet z uliþky. – být vozík uveden do klidu. – být stisknuto tlaþítko „Zapnout / vypnout nucené vedení“ (3). Indikace „Vozík je veden“ (92) se pĜepne na indikaci úhlu Ĝízení (82). Vozíkem je nadále možné opČt volnČ pojíždČt. Indikace úhlu Ĝízení (82) zobrazuje aktuální polohu hnacího kola.
1010.CZ
Z
E 53
4.3.2 Vozík s indukþním vedením
F
PĜi rozjíždČní nebo pĜi pokraþování v jízdČ po odpojení indukþního vedení je nutné dávat pozor na polohu hnacího kola, protože je opČt aktivované ruþní Ĝízení. PĜi vypnutí vozíku bČhem indukþního vedení není po zapnutí vozíku indukþní vedení již aktivní. Nebezpeþí úrazu! PĜi pokraþování jízdy se ozve výstražný signál a sníží se rychlost. Tlaþítkem „Zapnout/vypnout nucené vedení“ (3) opČt aktivujte indukþní vedení a vozík opČt navećte na stopu. BČhem navádČní se mĤže zadní þást vozíku pĜi najetí na vodicí drát vychýlit ze smČru. – Vozíkem (94) redukovanou rychlostí najećte šikmo na vodicí drát (93).
Z
Vozík (94) by nemČl najíždČt vodorovnČ s vodicím drátem (93). Optimální úhel najíždČní je 10° až 50°.
93
M
Nebezpeþí úrazu bČhem najíždČní Pokud není pĜídavné zaĜízení bČhem najíždČní v základní poloze, mĤže dojít ke kolizi s regálovým zaĜízením. Rychlost pojezdu má zĤstat omezena na redukovanou rychlost.
94
Z
NavádČní by mČlo být pĜednostnČ provádČno ve smČru nákladu, protože pĜi tomto zpĤsobu je potĜebná doba a dráha nejkratší. – V blízkosti vodicího drátu zapnČte indukþní vedení tlaþítkem „Zapnout / vypnout nucené vedení“ (3). – Zazní signál najíždČní. – PĜi najetí na vodicí drát (93) se aktivuje automatické vedení vozíku. – NajíždČní je pĜi dosažení vodicího drátu (93) provedeno automaticky redukovanou rychlostí. Indikace úhlu Ĝízení (82) se pĜepne na indikaci „Probíhá najíždČní“ (95). Zazní akustický signál najíždČní.
3
82
1010.CZ
95
E 54
– Indukþní nucené Ĝízení pĜevezme Ĝízení vozíku a natoþí vozík do smČru vodicího drátu (93). – Po pĜesném navedení vozíku na vodicí drát (93) je postup najíždČní ukonþen. Indikace „Probíhá najíždČní“ (95) se zmČní na indikaci „Vozík je veden“ (92). – Signál navedení se již neozve. – Vozík je nyní veden indukþním vedením.
Z
92
Funkce pojezdu a hydrauliky mohou být v úzké uliþce aktivovány pouze dvouruþní obsluhou.
1010.CZ
– Uchopte rukojeti pojezdu a hydrauliky 1 10 11 12 za opČrné plochy (14) (dvouruþní obsluha). – Knoflíkem pro obsluhu hydrauliky (1) lze zvedat, resp. spouštČt hlavní zdvih, viz odst. „Zdvih – spouštČní (hlavní zdvih)“, kap. E. – Knoflíkem pro obsluhu hydrauliky (1) lze pĜi souþasné aktivaci tlaþítka „PĜídavný zdvih“ (11) zvedat, resp. spouštČt pĜídavný zdvih, viz odst. 14 9 14 „Zdvih – spouštČní (pĜídavný zdvih)“, kap. E. – Knoflíkem pro obsluhu hydrauliky (1) lze pĜi souþasné aktivaci tlaþítka „Otáþení nosiþe vidlí“ (9) otáþet pĜídavné zaĜízení doleva, resp. doprava, viz odst. „Posuv (pĜídavné zaĜízení - výložník)“, kap. E. – Knoflíkem pro obsluhu hydrauliky (1) lze pĜi souþasné aktivaci tlaþítka „Posuv pĜídavného zaĜízení“ (10) posunovat pĜídavné zaĜízení doleva, resp. doprava, viz odst. „NaklápČní / otáþení (nosiþ vidlí)“, kap. E. – Pomocí knoflíku pojezdu (12) se provádí Ĝízení rychlosti a smČru pojezdu. Otoþení doprava = jízda ve smČru nákladu, Otoþení doleva = jízda ve smČru pohonu. – Vozíkem v uliþce dále jećte požadovanou rychlostí.
E 55
OpuštČní úzké uliþky
F
PĜepnutí z nuceného na ruþní Ĝízení smí být provedeno pouze, když celý vozík opustil uliþku.
92
K opuštČní vodicího drátu musí: – vozík kompletnČ celý vyjet z uliþky. – být vozík uveden do klidu. – být stisknuto tlaþítko „Zapnout vypnout nucené vedení“ (3).
Indikace „Vozík je veden“ (92) se pĜepne na indikaci úhlu Ĝízení (82). Vozíkem je nadále možné opČt volnČ pojíždČt. Indikace úhlu Ĝízení (82) zobrazuje aktuální polohu hnacího kola.
3
82
1010.CZ
Z
/
E 56
4.4
Diagonální jízda
Z
Diagonální jízda je možná pouze pĜi vedení vozíku lištou nebo indukþním vedení.
1
12
1010.CZ
PĜi souþasném stisku knoflíku hydrauliky (1) a knoflíku pojezdu (12) je možná diagonální jízda (souþasná jízda a zdvih nebo spouštČní).
E 57
4.5
F
F
Nebezpeþí úrazu bČhem zvedání a spouštČní V nebezpeþné oblasti vozíku mĤže dojít ke zranČní osob. Nebezpeþná oblast je oblast, ve které jsou osoby ohroženy pohyby vozíku, vidlí, pĜídavných zaĜízení, atd. K nebezpeþné oblasti patĜí také oblast ohrožená padajícím nákladem nebo spouštČným / padajícím pracovním zaĜízením. V nebezpeþné oblasti vozíku se kromČ obsluhy (v normální poloze pĜi obsluze) nesmČjí zdržovat žádné osoby. • Nepovolané osoby je tĜeba z nebezpeþné oblasti vozíku vykázat. Pokud nepovolané osoby nebezpeþnou oblast neopustí, musí být práce s vozíkem ihned pĜerušena. • Pokud nepovolané osoby pĜes varování nebezpeþnou oblast neopustí, musí být vozík zajištČn proti neoprávnČnému použití. • Je povoleno pĜepravovat pouze bĜemena zajištČná a naložená v souladu s pĜedpisy. V pĜípadČ nebezpeþí pĜevrácení nebo pádu bĜemene je nutno provést vhodná zajišĢovací opatĜení. • Maximální zatížení uvedené v diagramu nosnosti vozíku nesmí být v žádném pĜípadČ pĜekroþeno. • Je zakázáno vstupovat pod zvednuté vidle / kabinu Ĝidiþe a zdržovat se pod nimi. • Je zakázáno vstupovat na vidle. • Je zakázáno zvedat osoby. • Nikdy nesahejte / nevstupujte mezi pohybující se þásti vozíku. • ěidiþ nesmí opouštČt kabinu ve zvednuté poloze – pĜestup na okolní konstrukce nebo do jiných vozíkĤ není povolen. Nebezpeþí sevĜení pĜi natáþení nebo posuvu vidlí PĜi natáþení, posuvu a synchronním otáþení vidlí se nesmí v nebezpeþné oblasti zdržovat žádné osoby. Pokud nepovolané osoby nebezpeþnou oblast neopustí, musí být práce s vozíkem ihned pĜerušena. Pokud nepovolané osoby pĜes varování nebezpeþnou oblast neopustí, musí být vozík zajištČn proti neoprávnČnému použití. Nebezpeþí pádu Jsou-li bezpeþnostní závory otevĜené a kabina Ĝidiþe zvednutá, hrozí obsluze vozíku nebezpeþí pádu. • PĜi zvednuté kabinČ neotevírejte bezpeþnostní závory.
1010.CZ
F
Zdvih – spouštČní – posuv – otáþení mimo uliþku
E 58
4.5.1 Zdvih – spouštČní (hlavní zdvih) – SešlápnČte bezpeþnostní tlaþítko. – Otoþte knoflíkem pro ovládání hydrauliky (1). Otoþení doprava = spuštČní hlavního zdvihu. Otoþení doleva = zvednutí hlavního zdvihu.
Z
1
Rychlost zvedání a spouštČní je proporcionální k úhlu natoþení knoflíku hydrauliky (1). Maximální rychlost zdvihu je dosažena, když se pĜídavné zaĜízení nachází v základní poloze (viz odst. „PĜídavné zaĜízení v základní poloze“, kap. E)
Z
V pĜípadČ aktivace pojistky proti prasknutí hadice pĜi nepovolené rychlosti spouštČní (> 0,6 m/s) zjistČte nejprve pĜíþinu a pokud není v hydraulickém systému zjištČn únik oleje, zvednČte a potom pomalu spusĢte hlavní zdvih. • ZjištČné nedostatky musí být ihned nahlášeny nadĜízené osobČ. • Vadný vozík je nutné oznaþit a odstavit. • Vozík je možné opČt uvést do provozu až po zjištČní a odstranČní závady. • Rozlité þi vyteklé kapaliny je nutno ihned odstranit pomocí vhodného pojiva. SmČs pojiva a provozního prostĜedku musí být likvidován v souladu s platnými pĜedpisy.
4.5.2 Zdvih – spouštČní (pĜídavný zdvih) – SešlápnČte bezpeþnostní tlaþítko. – StisknČte tlaþítko „PĜídavný zdvih“ (11) a zároveĖ otoþte knoflík pro obsluhu hydrauliky (1): Otoþení doleva = zdvih pĜídavného zdvihu. Otoþení doprava = spuštČní pĜídavného zdvihu.
11
Rychlost zvedání a spouštČní je proporcionální k úhlu natoþení knoflíku hydrauliky (1).
1010.CZ
Z
1
E 59
4.5.3 Posuv (pĜídavné zaĜízení – výložník) – SešlápnČte bezpeþnostní tlaþítko. – StisknČte tlaþítko „Posuv pĜídavného zdvihu“ (10) a zároveĖ otoþte knoflík pro obsluhu hydrauliky (1): Otoþení doprava = posuv doprava. Otoþení doleva = posuv doleva.
Z
1
10
Rychlost posuvu je proporcionální k úhlu natoþení knoflíku hydrauliky (1).
4.5.4 NaklápČní / otáþení (nosiþ vidlí) – SešlápnČte bezpeþnostní tlaþítko. – StisknČte tlaþítko „Otáþení nosiþe vidlí“ (9) a zároveĖ otoþte knoflík pro obsluhu hydrauliky (1): Otoþení doprava = naklopení doprava. Otoþení doleva = naklopení doleva.
Z
1
Rychlost naklápČní je proporcionální k úhlu natoþení knoflíku hydrauliky (1).
1010.CZ
9
E 60
4.5.5 Souþasný zdvih / spouštČní hlavního a pĜídavného zdvihu – SešlápnČte bezpeþnostní tlaþítko. – StisknČte tlaþítko „SpouštČní / zdvih hlavního a pĜídavného zdvihu“ (13) na spodní stranČ rukojeti pojezdu a souþasnČ otoþte knoflík pro obsluhu hydrauliky (1): Otoþení doprava = souþasné spuštČní hlavního a pĜídavného zdvihu. Otoþení doleva = souþasný zdvih hlavního a pĜídavného zdvihu.
1
13
Z
Zdvih nebo spouštČní pĜídavného zdvihu lze zastavit uvolnČním tlaþítka „SpouštČní / zdvih hlavního a pĜídavného zdvihu“ (13). Stisknutí tlaþítka „SpouštČní / zdvih hlavního a pĜídavného zdvihu“ (13) nemá vliv na hlavní zdvih a diagonální jízdu.
Z
Rychlost zvedání a spouštČní je proporcionální k úhlu natoþení knoflíku hydrauliky (1).
4.6
Souþasný posuv výložníku a natáþení nosiþe vidlí
F
PĜi posuvu pĜídavného zaĜízení se zároveĖ natáþí nosiþ vidlí. Rychlost otáþení je konstantní. Rychlost posuvu je proporcionální k úhlu natoþení knoflíku hydrauliky (1).
1010.CZ
Z
Nebezpeþí sevĜení pĜi natáþení nebo posuvu vidlí PĜi natáþení, posuvu a synchronním otáþení vidlí se nesmí v nebezpeþné oblasti zdržovat žádné osoby. Pokud nepovolané osoby nebezpeþnou oblast neopustí, musí být práce s vozíkem ihned pĜerušena. Pokud nepovolané osoby pĜes varování nebezpeþnou oblast neopustí, musí být vozík zajištČn proti neoprávnČnému použití.
E 61
4.6.1 Manuální vĤle otáþení-posuvu (t) – StisknČte tlaþítko (24) pod symbolem „PĜepnutí do menu synchronního otáþení“ (96). Na displeji se zmČní položka menu „PĜepnutí do menu synchronního otáþení“ (96) na funkci „Synchronní otáþení vidlí doprava nebo doleva“ (97, 98). – SešlápnČte bezpeþnostní tlaþítko. – StisknČte tlaþítko (24) pod symbolem „Synchronní otáþení vidlí doprava“ (97) a zároveĖ otoþte knoflík hydrauliky (1): Otáþení doleva = natoþení nosiþe vidlí doprava a posunutí výložníku doleva. – StisknČte tlaþítko (24) pod symbolem „Synchronní otáþení vidlí doleva“ (98) a zároveĖ otoþte knoflík hydrauliky (1): Otáþení doprava = natoþení nosiþe vidlí doleva a posunutí výložníku doprava.
96
1
98
24
97
4.6.2 Automatická vĤle otáþení-posuvu (o)
1010.CZ
– StisknČte tlaþítko (24) pod symbolem 14 24 „PĜepnutí do menu synchronního otáþení“ (96). Na displeji se zmČní položka menu „PĜepnutí do menu synchronního otáþení“ (96) na funkci „Synchronní otáþení vidlí doprava nebo doleva“ (97, 98). – SešlápnČte bezpeþnostní tlaþítko. – Levou rukou se dotknČte opČrné plochy (14) obslužného pultu. – StisknČte tlaþítko (24) pod symbolem „Synchronní otáþení vidlí doprava“ (97): Automatické natáþení nosiþe vidlí doprava a posuv výložníku doleva. – StisknČte tlaþítko (24) pod symbolem „Synchronní otáþení vidlí doleva“ (98): Automatické natáþení nosiþe vidlí doleva a posuv výložníku doprava.
E 62
4.6.3 Synchronní otáþení vidlí do stĜední polohy (o) 96
1
24
14
24
99
1010.CZ
– StisknČte tlaþítko (24) pod symbolem „PĜepnutí do menu synchronního otáþení“ (96). Na displeji se zmČní položka menu „PĜepnutí do menu synchronního otáþení“ (96) na funkci „Synchronní otáþení vidlí do stĜední polohy“ (99). – SešlápnČte bezpeþnostní tlaþítko. – Levou rukou se dotknČte opČrné plochy (14) obslužného pultu. – StisknČte tlaþítko (24) pod symbolem „Synchronní otáþení vidlí do stĜední polohy“ (99) = naklopení nosiþe vidlí a posuv výložníku do stĜední polohy.
E 63
4.7
Teleskopický stĤl (o)
4.7.1 Posuv pĜídavného zaĜízení – teleskopický stĤl (o)
Z
Po vysunutí teleskopických vidlí do koncové polohy se aktivuje elektrickomechanický omezovaþ..
M
Teleskopickými vidlemi se nesmí posunovat ani tlaþit žádný náklad. Náklad rovnomČrnČ rozložte; náklad uchopte a transportujte obČma teleskopickými vidlemi.
Z
Intervaly údržby jsou popsány v návodu k obsluze, odst. „Kontrolní seznam údržby teleskopický stĤl (o)“, kap. F. – SešlápnČte bezpeþnostní tlaþítko. – StisknČte tlaþítko „Posuv pĜídavného zaĜízení - teleskopické vidle“ (10) a zároveĖ otoþte knoflík pro obsluhu hydrauliky (1): Otoþení doprava = posuv doprava. Otoþení doleva = posuv doleva.
1
10
Z
Ve stĜední poloze se teleskopické vidle automaticky zastaví. Po uvolnČní knoflíku hydrauliky (1) a jeho opakovaném stisknutí je možno teleskopické vidle posunout dále doleva nebo doprava. Jestliže teleskopické vidle nejsou ve stĜední poloze, jsou pojezd, zdvih a spouštČní možné pouze sníženou rychlostí!
Z M
Rychlost posuvu je proporcionální k úhlu natoþení knoflíku hydrauliky (1).
1010.CZ
ěidiþ je povinen se každý den pĜesvČdþit o Ĝádném stavu teleskopického stolu a jeho funkcí. Není-li teleskopický stĤl v Ĝádném stavu, vozík odstavte a kontaktujte pĜíslušný zákaznický servis. • ZjištČné nedostatky musí být ihned nahlášeny nadĜízené osobČ. • Vadný vozík je nutné oznaþit a odstavit. • Vozík je možné opČt uvést do provozu až po zjištČní a odstranČní závady.
E 64
4.7.2 Nastavení vidlí pĜídavného zaĜízení – teleskopický stĤl (o)
M
Vzdálenost vidlí smí být nastavována pouze bez nákladu. Teleskopickými vidlemi se nesmí posunovat ani tlaþit žádný náklad. Náklad rovnomČrnČ rozložte; náklad uchopte a transportujte obČma teleskopickými vidlemi.
Z
Intervaly údržby jsou popsány v návodu k obsluze, odst. „Kontrolní seznam údržby teleskopický stĤl (o)“, kap. F. – SešlápnČte bezpeþnostní tlaþítko. – StisknČte tlaþítko (24) pod symbolem „Nastavení teleskopických vidlí“ (100) a zároveĖ otoþte knoflík hydrauliky (1): Otoþení doleva = posuv vidlic ve smČru pohonu. Otoþení doprava = posuv vidlic ve smČru nákladu.
Z
100
24
Rychlost posuvu je proporcionální k úhlu natoþení knoflíku hydrauliky (1). ěidiþ je povinen se každý den pĜesvČdþit o Ĝádném stavu teleskopického stolu a jeho funkcí. Není-li teleskopický stĤl v Ĝádném stavu, vozík odstavte a kontaktujte pĜíslušný zákaznický servis. • ZjištČné nedostatky musí být ihned nahlášeny nadĜízené osobČ. • Vadný vozík je nutné oznaþit a odstavit. • Vozík je možné opČt uvést do provozu až po zjištČní a odstranČní závady.
1010.CZ
Z M
Jestliže teleskopické vidle nejsou ve stĜední poloze, jsou pojezd, zdvih a spouštČní možné pouze sníženou rychlostí!
1
E 65
4.7.3 Otoþný teleskopický stĤl (o)
Z
Intervaly údržby jsou popsány v návodu k obsluze, odst. „Kontrolní seznam údržby teleskopický stĤl (o)“, kap. F.
M
Teleskopickými vidlemi se nesmí posunovat ani tlaþit žádný náklad. Náklad rovnomČrnČ rozložte; náklad uchopte a transportujte obČma teleskopickými vidlemi.
Z
Otáþení otoþného stolu je elektricky a mechanicky omezeno. – SešlápnČte bezpeþnostní tlaþítko. – Po stisknutí tlaþítka „Otáþení nosiþe vidlí“ (9) a souþasném otoþení knoflíku pro ovládání hydrauliky (1) je možné otoþný stĤl otoþit do, resp. z manipulaþní polohy: Otoþení doprava = otáþení teleskopického stolu doprava. Otoþení doleva = otáþení teleskopického stolu doleva.
1
Z
Jestliže teleskopické vidle nejsou ve stĜední poloze, jsou pojezd, zdvih a spouštČní možné pouze sníženou rychlostí!
Z M
Rychlost otáþení je proporcionální k úhlu natoþení knoflíku hydrauliky (1).
9
1010.CZ
ěidiþ je povinen se každý den pĜesvČdþit o Ĝádném stavu teleskopického stolu a jeho funkcí. Není-li teleskopický stĤl v Ĝádném stavu, vozík odstavte a kontaktujte pĜíslušný zákaznický servis. • ZjištČné nedostatky musí být ihned nahlášeny nadĜízené osobČ. • Vadný vozík je nutné oznaþit a odstavit. • Vozík je možné opČt uvést do provozu až po zjištČní a odstranČní závady.
E 66
Popis nakládání palet zleva
*
* Dbejte na znaþení vidlic. PĜed naložením palety je nutné vidli otoþit v pĜíslušném smČru.
800
PĜi nakládání palety z levé strany regálu je nutné pĜed manipulací otoþit otoþný stĤl o 90° od pĜepravní polohy ve smČru hodinových ruþiþek a posunout ve smČru kabiny (manipulaþní poloha)..
1010.CZ
*
E 67
PĜi nakládání palety z pravé strany regálu je nutné pĜed manipulací otoþit otoþný stĤl o 90° od pĜepravní polohy proti smČru hodinových ruþiþek a posunout ve smČru kabiny (manipulaþní poloha).
800
Popis nakládání palet zprava
*
* Dbejte na znaþení vidlic. PĜed naložením palety je nutné vidli otoþit v pĜíslušném smČru.
1010.CZ
*
E 68
Popis pĜekládání (o 180°) Po naložení palety z regálu lze také paletu otoþením otoþného stolu o 180° pĜeložit. * Dbejte na znaþení vidlic! PĜed naložením palety je nutné vidli otoþit ve správném smČru. PĜíklad: Naložení palety zprava.
1010.CZ
*
E 69
4.7.4 Teleskopický stĤl - vidle jednotlivČ posouvatelné (o)
Z
Intervaly údržby jsou popsány v návodu k obsluze, odst. „Kontrolní seznam údržby teleskopický stĤl (o)“, kap. F.
M
Teleskopickými vidlemi se nesmí posunovat ani tlaþit žádný náklad. – SešlápnČte bezpeþnostní tlaþítko. – StisknČte tlaþítko „Posuv pĜídavného 1 101 102 103 10 zaĜízení - teleskopické vidle“ (10) a zároveĖ otoþte knoflík pro obsluhu hydrauliky (1): Otoþení doprava = posuv doprava. Otoþení doleva = posuv doleva. – Volba vidlí, které se mají posouvat, se provádí pomocí tlaþítek (24). – Stiskem tlaþítek (24) pod symboly (101, 102, 103) lze zvolit pokaždé jiné teleskopické vidle. Volbu teleskopických vidlí lze provést pouze 24 tehdy, jestliže se obČ teleskopické vidle nacházejí ve stĜední poloze. Na displeji se zobrazuje informace, které teleskopické vidle lze vybrat a tím posunovat.
F
PĜi volbČ teleskopických vidlí dbejte vždy na stav naložení teleskopického stolu! Volbu jednotlivých teleskopických vidlí nelze provádČt, jestliže jsou obČ teleskopické vidle naložené s pĜesahem, napĜíklad pĜi naložení klece!
Z
Ve stĜední poloze se teleskopické vidle automaticky zastaví. Po uvolnČní knoflíku hydrauliky (1) a jeho opakovaném stisknutí je možno teleskopické vidle posunout dále doleva nebo doprava. Jestliže teleskopické vidle nejsou ve stĜední poloze, jsou pojezd, zdvih a spouštČní možné pouze sníženou rychlostí!
Z M
Rychlost posuvu je proporcionální k úhlu natoþení knoflíku hydrauliky (1).
1010.CZ
ěidiþ je povinen se každý den pĜesvČdþit o Ĝádném stavu teleskopického stolu a jeho funkcí. Není-li teleskopický stĤl v Ĝádném stavu, vozík odstavte a kontaktujte pĜíslušný zákaznický servis. • ZjištČné nedostatky musí být ihned nahlášeny nadĜízené osobČ. • Vadný vozík je nutné oznaþit a odstavit. • Vozík je možné opČt uvést do provozu až po zjištČní a odstranČní závady.
E 70
4.8
Symetrický boþní posuv (o) – SešlápnČte bezpeþnostní tlaþítko. – StisknČte tlaþítko (24) pod symbolem „Boþní posuv vidlic“ (104) a zároveĖ otoþte knoflík hydrauliky (1): Otoþení doleva = posuv vidlic ve smČru pohonu. Otoþení doprava = posuv vidlic ve smČru nákladu.
1
104
Z
Rychlost posuvu je proporcionální k úhlu natoþení knoflíku hydrauliky (1).
4.9
PĜístroj pro nastavení vidlí (o)
Z
Intervaly údržby jsou popsány v návodu k obsluze, odst. „Kontrolní seznam údržby pĜístroj pro nastavení vidlí (o)“, kap. F. – SešlápnČte bezpeþnostní tlaþítko. – StisknČte tlaþítko (24) pod symbolem „Nastavení vidlic“ (105) a zároveĖ otoþte knoflík hydrauliky (1): Otoþení doleva = zvČtšit vzdálenost vidlic. Otoþení doprava = zmenšit vzdálenost vidlic.
Z M
Vidlice nelze nastavit jednotlivČ.
Z
Rychlost posuvu je proporcionální k úhlu natoþení knoflíku hydrauliky (1).
1
105
24
1010.CZ
Vzdálenost vidlic lze zmČnit pouze bez nákladu.
24
E 71
4.10
Teleskopické vidle (o)
Z
Teleskopické vidle umožĖují dosáhnout hlubšího zakládání (jednoduché teleskopické vidle) nebo dvojnásobnou hloubku skladování (dvojité teleskopické vidle).
4.10.1 Jednoduché teleskopické vidle (o)
Z
Intervaly údržby jsou popsány v návodu k obsluze, oddíl „Kontrolní seznam údržby teleskopické vidle (o)“, kap. F. – SešlápnČte bezpeþnostní tlaþítko. 1 106 – StisknČte tlaþítko „Posuv pĜídavného zaĜízení“ (10) a zároveĖ otoþte knoflík pro obsluhu hydrauliky (1): Otoþení doprava = posuv doprava. Otoþení doleva = posuv doleva. – Je-li pĜídavné zaĜízení vysunuté do koncové polohy, lze stiskem tlaþíka (24) pod symbolem „Jednoduché teleskopické vidle“ (106) za souþasného otáþení knoflíku hydrauliky (1) vidle vysunout ještČ 24 10 dále: Otoþení doprava = další vysunutí doprava. Otoþení doleva = další vysunutí doleva. – Do základní polohy se vidle zasunou stiskem tlaþítka (24) pod symbolem „Jednoduché teleskopické vidle“ (106) za souþasného otáþení knoflíku hydrauliky (1). Je-li vidlice zasunutá, lze stiskem tlaþítka „Posuv pĜídavného zaĜízení“ (10) za souþasného otáþení knoflíku hydrauliky (1) vrátit pĜídavné zaĜízení do základní polohy.
Z
Rychlost posuvu je proporcionální k úhlu natoþení knoflíku hydrauliky (1).
4.10.2 Dvojité teleskopické vidle (o)
Z
Intervaly údržby jsou popsány v návodu k obsluze, odst. „Kontrolní seznam údržby teleskopické vidle (o)“, kap. F.
1010.CZ
– SešlápnČte bezpeþnostní tlaþítko. – StisknČte tlaþítko „Posuv pĜídavného zaĜízení“ (10) a zároveĖ otoþte knoflík pro obsluhu hydrauliky (1): Otoþení doprava = posuv doprava. Otoþení doleva = posuv doleva.
E 72
– Jakmile posuv dosáhne koncové polohy, je tĜeba stisknout tlaþítko (24) pod symbolem „2. hloubka zakládání“ (107) (pĜepne se do aktivního režimu). Potom lze vidle vysunout ještČ dále stiskem tlaþítka „Posuv pĜídavného zaĜízení“ (10) za souþasného otoþení knoflíku Ĝízení hydrauliky (1): Otoþení doprava = další vysunutí doprava. Otoþení doleva = další vysunutí doleva. Verze A „Vidle stáhnout zpČt a poté vrátit pĜídavné zaĜízení do základní polohy“:
1
107
24
10
– StisknČte tlaþítko „2. hloubka zakládání“ (107) (pĜepne se do aktivního režimu). – StisknČte tlaþítko „Posuv pĜídavného zaĜízení“ (10) a zároveĖ otoþte knoflík pro obsluhu hydrauliky (1): Otoþení doprava = posuv doprava. Otoþení doleva = posuv doleva. – Jakmile se vidle zasunou, je tĜeba stisknout tlaþítko (24) pod symbolem „2. hloubka zakládání“ (107) (pĜepne se do neaktivního režimu). – NáslednČ lze stiskem tlaþítka „Posuv pĜídavného zaĜízení“ (10) za souþasného otáþení knoflíku hydrauliky (1) vrátit pĜídavné zaĜízení do základní polohy.
Z
Rychlost posuvu je proporcionální k úhlu natoþení knoflíku hydrauliky (1). Verze B „PĜídavné zaĜízení stáhnout zpČt, poté vrátit vidle do základní polohy“: – StisknČte tlaþítko (24) pod symbolem „2. hloubka zakládání“(107) (pĜepne se do aktivního režimu). – StisknČte tlaþítko „Posuv pĜídavného zaĜízení“ (10) a za souþasného otáþení knoflíku hydrauliky (1) zatáhnČte nejprve pĜídavné zaĜízení a následnČ vidle: Otoþení doprava = posuv doprava. Otoþení doleva = posuv doleva. – Poté stisknČte tlaþítko (24) pod symbolem „2. hloubka zakládání“ (107) (pĜepne se do neaktivního režimu). Rychlost posuvu je proporcionální k úhlu natoþení knoflíku hydrauliky (1).
1010.CZ
Z
E 73
4.11
Symetrický boþní posuv s integrovaným pĜístrojem pro nastavení vidlí (o)
M
Pomocí integrovaného pĜístroje pro nastavení vidlí lze vidle vysunout pĜes obrys boþního posuvného rámu
F Z
KvĤli zvláštnímu provedení boþního posuvu s integrovaným nastavovacím pĜístrojem k nastavení vidlic musí obsluha vozíku dávat pozor na to, aby vidlice a boþní posuv nebyly nastaveny až k obrysu vozíku. ěidiþ musí být vyškolený a pĜi obsluze pĜídavného zaĜízení postupovat s obzvláštní opatrností, aby nedošlo ke zranČní osob a poškození vozíku þi zvedaného nákladu. Intervaly údržby jsou popsány v návodu k obsluze, odst. „Kontrolní seznam údržby symetrický / asymetrický boþní posuv s pĜístrojem pro nastavení vidlí (o)“ v kap. F. Funkce – StisknČte tlaþítko (24) pod symbolem „PĜepnutí do menu nastavení vidlic / boþního posuvu“ (108). Na displeji se zmČní položka menu „PĜepnutí do menu nastavení vidlic / boþního posuvu“ (108) na funkce „Boþní posuv vidlic“ (104) a „Symetrická poloha vidlic“ (105). – SešlápnČte bezpeþnostní tlaþítko. – StisknČte tlaþítko (24) pod symbolem „Boþní posuv vidlic“ (104) a zároveĖ otoþte knoflík hydrauliky (1): Otoþení doleva = posuv vidlic ve smČru pohonu. Otoþení doprava = posuv vidlic ve smČru nákladu. – StisknČte tlaþítko (24) pod symbolem „Nastavení vidlic“ (105) a zároveĖ otoþte knoflík hydrauliky (1): Otoþení doleva = zvČtšit vzdálenost vidlic. Otoþení doprava = zmenšit vzdálenost vidlic.
1
108
104
24
105
24
Vidlice nelze nastavit jednotlivČ. Vzdálenost vidlic lze zmČnit pouze bez nákladu. Rychlosti posuvu jsou proporcionální k úhlu natoþení knoflíku hydrauliky (1).
1010.CZ
Z M Z
1
E 74
4.12
Asymetrický boþní posuv s integrovaným pĜístrojem pro nastavení vidlí (o)
Z
Intervaly údržby jsou popsány v návodu k obsluze, odst. „Kontrolní seznam údržby symetrický / asymetrický boþní posuv s pĜístrojem pro nastavení vidlí (o)“, kap. F. Funkce Základní poloha vpravo, vidle natoþené vlevo
Z
F
Asymetrickým uspoĜádáním pĜídavného zaĜízení lze v tomto nastavení pĜiblížit vidle pro manipulaci až ke kabinČ. V tomto nastavení mĤže pĜídavné zaĜízení nebo zvedaný náklad poškodit místo Ĝidiþe! PĜi nastavování boþního posuvu a nastavování vidlí postupujte opatrnČ! Funkce Základní poloha vlevo, vidle natoþené vpravo
Z
Pro pĜepravu palet o délce až 3,3 m. Boþní posuv a vidle není možné pro manipulaci nastavit až ke kabinČ. Funkce – SešlápnČte bezpeþnostní tlaþítko. – StisknČte tlaþítko (24) pod symbolem „PĜepnutí do menu nastavení vidlic / boþního posuvu“ (108). Na displeji se zmČní položka menu „PĜepnutí do menu nastavení vidlic / boþního posuvu“ (108) na funkce „Boþní posuv vidlic“ (104) a „Symetrická poloha vidlic“ (105). – StisknČte tlaþítko (24) pod symbolem „Boþní posuv vidlic“ (104) a zároveĖ otoþte knoflík hydrauliky (1): Otoþení doleva = posuv vidlic ve smČru pohonu. Otoþení doprava = posuv vidlic ve smČru nákladu. – StisknČte tlaþítko (24) pod symbolem „Nastavení vidlic“ (105) a zároveĖ otoþte knoflík hydrauliky (1): Otoþení doleva = zvČtšit vzdálenost vidlic. Otoþení doprava = zmenšit vzdálenost vidlic.
1
108
104
24
105
24
Vidlice nelze nastavit jednotlivČ. Vzdálenost vidlic lze zmČnit pouze bez nákladu. Rychlosti posuvu jsou proporcionální k úhlu natoþení knoflíku hydrauliky (1).
1010.CZ
Z M Z
1
E 75
4.13
F F
F
Nebezpeþí sevĜení pĜi otáþení nebo posuvu vidlí. PĜi natáþení, posuvu a synchronním otáþení vidlí se nesmí v nebezpeþné oblasti zdržovat žádné osoby. Nebezpeþí úrazu bČhem zvedání a spouštČní V nebezpeþné oblasti vozíku mĤže dojít ke zranČní osob. Nebezpeþná oblast je oblast, ve které jsou osoby ohroženy pohyby vozíku, vidlí, pĜídavných zaĜízení, atd. K nebezpeþné oblasti patĜí také oblast ohrožená padajícím nákladem nebo spouštČným / padajícím pracovním zaĜízením. V nebezpeþné oblasti vozíku se kromČ obsluhy (v normální poloze pĜi obsluze) nesmČjí zdržovat žádné osoby. • Nepovolané osoby je tĜeba z nebezpeþné oblasti vozíku vykázat. Pokud nepovolané osoby nebezpeþnou oblast neopustí, musí být práce s vozíkem ihned pĜerušena. • Pokud nepovolané osoby pĜes varování nebezpeþnou oblast neopustí, musí být vozík zajištČn proti neoprávnČnému použití. • Je povoleno pĜepravovat pouze bĜemena zajištČná a naložená v souladu s pĜedpisy. V pĜípadČ nebezpeþí pĜevrácení nebo pádu bĜemene je nutno provést vhodná zajišĢovací opatĜení. • Maximální zatížení uvedené v diagramu nosnosti vozíku nesmí být v žádném pĜípadČ pĜekroþeno. • Je zakázáno vstupovat pod zvednuté vidle / kabinu Ĝidiþe a zdržovat se pod nimi. • Je zakázáno vstupovat na vidle. • Je zakázáno zvedat osoby. • Nikdy nesahejte / nevstupujte mezi pohybující se þásti vozíku. • ěidiþ nesmí opustit kabinu ve zvednuté poloze – pĜestup na okolní konstrukce nebo do jiných vozíkĤ není povolen. Nebezpeþí pádu Jsou-li bezpeþnostní závory otevĜené a kabina Ĝidiþe zvednutá, hrozí obsluze vozíku nebezpeþí pádu. • PĜi zvednuté kabinČ neotevírejte bezpeþnostní závory. Zdvih a spouštČní v úzkých uliþkách je možný pouze s dvouruþní obsluhou. Jinak je obsluha stejná jako mimo uliþku.
1010.CZ
Z
Zdvih – spouštČní – posuv – otáþení v uliþce
E 76
4.14
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku nezajištČných bĜemen, resp. bĜemen nenaložených v souladu s pĜedpisy PĜed naložením se musí Ĝidiþ pĜesvČdþit, že je náklad ĜádnČ umístČn na paletČ a že nepĜekraþuje povolenou nosnost vozíku. • Nepovolané osoby je tĜeba z nebezpeþné oblasti vozíku vykázat. Pokud nepovolané osoby nebezpeþnou oblast neopustí, musí být práce s vozíkem ihned pĜerušena. • Je povoleno pĜepravovat pouze bĜemena zajištČná a naložená v souladu s pĜedpisy. V pĜípadČ nebezpeþí pĜevrácení nebo pádu bĜemene je nutno provést vhodná zajišĢovací opatĜení. • Je zakázáno pĜepravovat poškozená bĜemena. • Maximální zatížení uvedené v diagramu nosnosti vozíku nesmí být v žádném pĜípadČ pĜekroþeno. • Je zakázáno vstupovat pod zvednuté vidle / kabinu Ĝidiþe a zdržovat se pod nimi. • Je zakázáno vstupovat na vidle. • Je zakázáno zvedat osoby. • PĜed naložením bĜemene je tĜeba zkontrolovat, pĜíp. nastavit vzdálenost vidlic. • Vidlicemi zajećte co nejdále pod náklad.
1010.CZ
F
Manipulace a zakládání nákladu
E 77
4.14.1 Nastavení vidlic
F
F
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku špatnČ nastavených vidlic Pro bezpeþné umístČní nákladu mají být vidlice umístČny navzájem co nejdále a soumČrnČ k ose vozíku. TČžištČ nákladu musí ležet ve stĜedu mezi vidlicemi. Nebezpeþí úrazu v dĤsledku nezajištČných vidlic Zkontrolujte pĜítomnost pojistky proti vysunutí (113). Pokud pojistka proti vysunutí (113) chybí, je jízda s vozíkem zakázána!
110
111 112 113
1010.CZ
– Vyklopte aretaþní páku (110) nahoru. – Vidlice (111) posuĖte na nosiþi vidlí (112) do správné polohy. – Sklopte aretaþní páku (110) dolĤ a posuĖte vidlice (111) tak, aby aretaþní þep zapadl do drážky.
E 78
4.14.2 VýmČna vidlic
F
M
Nebezpeþí úrazu pĜi výmČnČ vidlic PĜi výmČnČ vidlic hrozí nebezpeþí poranČní v oblasti nohou. • PĜi výmČnČ vidlic noste ochrannou obuv. • Vidlice vždy tlaþte smČrem od tČla, nikdy ne smČrem k tČlu. • PĜed stažením tČžkých vidlic z vozíku vidlice zajistČte pomocí závČsĤ jeĜábových lan a jeĜábu. • Po výmČnČ vidlic namontujte pojistku proti vysunutí a zkontrolujte její pevné usazení. Nebezpeþí úrazu v dĤsledku použití konstrukþnČ neshodných vidlic Montáž konstrukþnČ neshodných vidlic má negativní vliv na stabilitu vozíku. • Používejte pouze konstrukþnČ shodné vidlice, schválené výrobcem. • Vidlice vždy vymČĖujte v páru. • RozmČry vidlic se musí shodovat.
1010.CZ
F
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku vadných vidlic Vadné vidlice mohou zpĤsobit pád bĜemena. • V pĜípadČ vadných vidlic nesmí být vozík uveden do provozu. • Jsou-li vidlice poškozené, je nutné je vymČnit. • ZjištČné nedostatky musí být ihned nahlášeny nadĜízené osobČ. • Vadné vidlice oznaþte a zamezte jejich použití.
E 79
Demontáž vidlic – Vozík odstavte v zajištČné poloze. – SpusĢte zdvihové zaĜízení. – NadzvednČte pĜídavný zdvih tak, aby se 110 vidlice nedotýkaly podlahy. – Odmontujte pojistku proti vysunutí (113). – Vyklopte aretaþní páku (110) nahoru. – OpatrnČ vidlice (111) sesuĖte z nosiþe 111 vidlí (112). – Vidlice (111) jsou odmontovány z nosiþe 112 vidlí (112) a mohou být vymČnČny. Montáž vidlic – – – – – – –
F
113
Vozík odstavte v zajištČné poloze. SpusĢte zdvihové zaĜízení. NadzdvihnČte nosiþ vidlí tak, aby bylo možné vidlice nasunout na nosiþ vidlí. Odmontujte pojistku proti vysunutí (113). OpatrnČ vidlice (111) nasuĖte na nosiþ vidlí (112). Vidlice (111) nastavte, viz odst. „Nastavení vidlic“, kap. E. Sklopte aretaþní páku (110) dolĤ a posuĖte vidlice (111) tak, aby aretaþní þep zapadl do drážky.
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku nezajištČných vidlic Zkontrolujte pĜítomnost pojistky proti vysunutí (113). vysunutí (113) chybí, je jízda s vozíkem zakázána!
Pokud
pojistka
proti
1010.CZ
– Namontujte pojistku proti vysunutí (113) a zkontrolujte její pevné usazení.
E 80
4.15
F
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku neodbornČ zajištČných bĜemen, resp. bĜemen nenaložených v souladu s pĜedpisy PĜed naložením se musí Ĝidiþ pĜesvČdþit, že je náklad ĜádnČ umístČn na paletČ a že nepĜekraþuje povolenou nosnost vozíku. • Nepovolané osoby je tĜeba z nebezpeþné oblasti vozíku vykázat. Pokud nepovolané osoby nebezpeþnou oblast neopustí, musí být práce s vozíkem ihned pĜerušena. • Je povoleno pĜepravovat pouze bĜemena zajištČná a naložená v souladu s pĜedpisy. V pĜípadČ nebezpeþí pĜevrácení nebo pádu bĜemene je nutno provést vhodná zajišĢovací opatĜení. • PĜeprava bĜemen mimo povolený nosný prostĜedek je zakázána. • Je zakázáno pĜepravovat poškozená bĜemena. • Je-li náklad naložen tak vysoko, že omezuje výhled dopĜedu, je nutno s vozíkem jet pozadu. • PĜi jízdČ dozadu dbejte na to, abyste mČli výhled volný. • Maximální zatížení uvedené v diagramu nosnosti vozíku nesmí být v žádném pĜípadČ pĜekroþeno. • Je zakázáno vstupovat pod zvednuté vidle a zdržovat se pod nimi. • Je zakázáno vstupovat na vidle. • Je zakázáno zvedat osoby. • Nikdy nesahejte skrz zdvihové zaĜízení. • PĜed naložením bĜemene je tĜeba zkontrolovat, pĜíp. nastavit vzdálenost vidlic. • Vidlicemi zajećte co nejdále pod náklad. Pod zvednutým nákladem, resp. kabinou Ĝidiþe nebo na nich se nesmí zdržovat žádné osoby. • Je zakázáno vstupovat na vidle. • Je zakázáno zvedat osoby. • Nepovolané osoby je tĜeba z nebezpeþné oblasti vozíku vykázat. • Je zakázáno vstupovat pod nezajištČné vidle / kabinu Ĝidiþe a zdržovat se pod nimi!
1010.CZ
F
Nakládání, pĜeprava a vykládání bĜemen
E 81
4.15.1 Boþní nakládání nákladu (jen u EKX) – Zkontrolujte vzdálenost vidlic pro paletu, pĜíp. vzdálenost upravte. – SešlápnČte bezpeþnostní tlaþítko. – Vozíkem opatrnČ najećte k místu vyložení.
M
Vidlice musí být zatíženy rovnomČrnČ. Hmotnost bĜemena nesmí pĜesahovat nosnost vozíku. – Vidlice opatrnČ zasuĖte do palety tak, aby zadní þelo vidlí dosedlo na náklad, resp. paletu.
Z
BĜemeno nesmí vyþnívat dále než 50 mm za špiþky vidlic. – Náklad nadzvednČte, dokud nebude volnČ ležet na vidlích. – ZasuĖte vidlice zpČt. PĜedpokladem pro bezporuchový provoz je bezvadný povrch podlahy.
1010.CZ
M
E 82
4.15.2 ýelní nakládání nákladu – Zkontrolujte vzdálenost vidlic pro paletu, pĜíp. vzdálenost upravte. – SešlápnČte bezpeþnostní tlaþítko. – PĜídavné zaĜízení nastavte do stĜední polohy a vidlice do pravého úhlu (90°) k vozíku. – Vidle zvednČte, resp. spusĢte natolik, aby bylo vidlicemi možné zajet do palety bez nárazu na konstrukci.
M
90
Vidlice musí být zatíženy rovnomČrnČ. Hmotnost bĜemena nesmí pĜesahovat nosnost vozíku. – Vidlice opatrnČ zasuĖte do palety tak, aby zadní þelo vidlí dosedlo na náklad, resp. paletu.
Z
BĜemeno nesmí vyþnívat dále než 50 mm za špiþky vidlic. – Náklad nadzvednČte, dokud nebude volnČ ležet na vidlích. – Dejte pozor, aby byly výhled dozadu a trasa za vozíkem volné. Poté s vozíkem pomalu couvejte, dokud nebude náklad volný (napĜ. mimo regál). – Náklad nastavte do základní polohy, viz odst. „PĜídavné zaĜízení v základní poloze“, kap. E. PĜedpokladem pro bezporuchový provoz je bezvadný povrch podlahy.
1010.CZ
M
E 83
4.15.3 PĜeprava nákladu – SešlápnČte bezpeþnostní tlaþítko. – Náklad nadzvednČte.
Z
Náklad mimo uliþku vezte co nejníže s ohledem na potĜebnou vzdálenost od podlahy.
1010.CZ
– Náklad pĜepravujte pouze s použitím obou vidlic. PĜi pĜepravČ tČžkých nákladĤ dbejte bezpodmíneþnČ na to, aby obČ vidlice byly stejnČ zatíženy. – Vozík rozjíždČjte citlivČ. – S vozíkem jećte rovnomČrnou rychlostí. Rychlost jízdy musí být pĜizpĤsobena stavu vozovky a pĜepravovanému nákladu. – PĜi jízdČ bućte vždy pĜipraveni zabrzdit. V normálním pĜípadČ brzdČte vozík pozvolna. Náhlé zastavení je povoleno pouze v pĜípadČ nebezpeþné situace. – Rychlost jízdy v zatáþkách snižte na bezpeþnou hodnotu. – ZvláštČ na kĜižovatkách a v prĤjezdech dávejte pozor na okolní provoz. – NepĜehledná místa projíždČjte pouze s pomocníkem, který ukazuje cestu.
E 84
4.15.4 Vykládání nákladu – SešlápnČte bezpeþnostní tlaþítko. – Vozíkem opatrnČ najećte k místu složení.
M
PĜed vyložením nákladu se musí Ĝidiþ pĜesvČdþit, že regálové místo (rozmČry a nosnost) je vhodné pro vyložení nákladu.
Z
BĜemena nesmí být odstavována na dopravních cestách a v odboþkách v uliþce, pĜed bezpeþnostními zaĜízeními a pĜed zaĜízeními, která vyžadují neustálou dostupnost. – Vidle zvednČte natolik, aby bylo s nákladem možno zajet do regálového místa, resp. jej v regálovém místČ vyložit bez nárazu na konstrukci. – Náklad opatrnČ zasuĖte do regálového místa. – CitlivČ spusĢte vidle natolik, aby se z nich náklad uvolnil.
M
Nesmí dojít k tvrdému dosednutí nákladu, mohlo by dojít k poškození regálu nebo nákladu.
90
1010.CZ
– Dejte pozor, aby byly výhled dozadu a trasa za vozíkem volné. – Vidlemi opatrnČ vyjećte z nákladu. – Vidle zcela spusĢte dolĤ. – PopĜ. uvećte pĜídavné zaĜízení do základní polohy.
E 85
4.16
PĜedvolba výšky zdvihu se zadáním zóny (o) Pro nakládáni a vykládání nákladu na pĜedvolených místech skladu je nutno vozík nastavit na skladové zaĜízení. ýinnosti potĜebné k tomu úþelu smí provádČt pouze vyškolený servisní technik výrobce. KromČ aktuální výšky zdvihu se zobrazí následující symboly: Symbol PĜídavné zaĜízení
Teleskopický stĤl
Funkce
PĜídavné zaĜízení, resp. teleskopický stĤl je bez nákladu v základní poloze PĜídavné zaĜízení, resp. teleskopický stĤl je s nákladem v základní poloze PĜídavné zaĜízení, resp. teleskopický stĤl bez nákladu spustit, resp. zvednout PĜídavné zaĜízení, resp. teleskopický stĤl s nákladem spustit, resp. zvednout PĜídavné zaĜízení, resp. teleskopický stĤl bez nákladu posunout doleva, resp. doprava PĜídavné zaĜízení, resp. teleskopický stĤl s nákladem posunout doleva, resp. doprava Volba zóny / volba oblasti
Snímaþ nákladu mezi vidlemi rozpozná, zda se na vidlích nachází náklad.
1010.CZ
Z
E 86
4.16.1 Zadání identifikace oblastí (zón) – V kurzorovém poli stisknČte tlaþítko „Volba“ (78). – Zóny se zadávají pomocí þíselné klávesnice (25). – Chybné zadání lze smazat stisknutím tlaþítka CE na þíselné klávesnici (25). – Zadanou zónu uložte do pamČti stisknutím tlaþítka OK na þíselné klávesnici (25).
Z
25
78
79
Zvolená zóna se nyní indikuje symbolem „Volba zóny“ na displeji.
75 77
1010.CZ
76
E 87
4.16.2 Zadání þísla regálu (výška zdvihu) – ýíslo regálu se zadává pomocí þíselné klávesnice (25). – ýíslo regálu uložte do pamČti stisknutím tlaþítka OK na þíselné klávesnici (25).
Z
ýíslo regálu lze zadat jako jednomístné (0 - 9) nebo dvoumístné (00-64) þíslo. U dvoumístného zadání þísla regálu je první zadané þíslo použito pro zadání desítek a druhé pro zadání jednotek. – Chybné zadání lze smazat stisknutím tlaþítka CE na þíselné klávesnici (25). Zadané þíslo regálu se zobrazí na displeji. V závislosti na aktuální výšce zdvihu se šipkou indikuje jmenovitý smČr zdvihu nebo spouštČní.
1010.CZ
Z
E 88
4.16.3 Nakládání a vykládání nákladu na místech skladu s pĜedvolbou výšky zdvihu – – – –
DotknČte se opČrek ruky (14) obslužného pultu (dvouruþní obsluha). SešlápnČte bezpeþnostní tlaþítko. Vozíkem vjećte do pĜíslušné uliþky. Na þíselné klávesnici (25) zadejte zónu, viz odst. „Zadání identifikace oblastí (zón)“, kap. E. – Na þíselné klávesnici (25) zadejte þíslo regálu, viz odst. „Zadání þísla regálu (výška zdvihu)“, kap. E. – Po zadání požadovaného þísla regálu se lze otoþením knoflíku hydrauliky (1) pĜiblížit v zobrazeném smČru k regálu. Otoþení doprava = spouštČní. Otoþení doleva = zdvih. – Ruþní najetí jmen. výšky (t): – Knoflík hydrauliky (1) otoþte a pĜidržte tak dlouho, dokud není dosaženo jmenovité výšky (automatické zastavení).
Z
Rychlost zvedání a spouštČní je proporcionální k úhlu natoþení knoflíku hydrauliky (1). – Jestliže hlavní zdvih nedosáhne k zadanému þíslu regálu, pĜibližte se do pĜíslušné výšky pĜídavným zdvihem. – Automatické najetí jmen. výšky (o): – DotknČte se opČrek ruky (14) obslužného pultu (dvouruþní obsluha). – Knoflík pojezdu (12) otoþte doleva nebo doprava a držte jej. Jmen. výška je potom optimalizovaným zpĤsobem najeta automaticky v závislosti na vzdálenosti místa skladu.
Z
Pohyby vozíku lze pĜerušit uvolnČním knoflíku hydrauliky (12) nebo opČrek ruky (14) obslužného pultu, anebo stisknutím hlavního vypínaþe.
Z
Hlavní zdvih dosáhl až k zadanému þíslu regálu. Není-li možné zadané výškové úrovnČ zdvihu dosáhnout vysunutím nebo úplným spuštČním hlavního zdvihu, použijte k pĜekonání zbývající vzdálenosti pĜídavný zdvih. Sekvence zakládání: 1
11
Obecný postup: – Vykládání: Vysunutí - zdvih - zasunutí. – Zakládání: Vysunutí – doba pro uklidnČní spuštČní - zasunutí. 21
25
14
1010.CZ
14
E 89
PĜi sekvenci zakládání jsou dle provedení vozíku možné následující varianty:
11
9 1
25
10
Sekvence zakládání není aktivní
– Uchopte opČrky ruky obslužného pultu (dvouruþní ovládání). – SešlápnČte bezpeþnostní tlaþítko. – Po dosažení zvolené jmenovité výšky se na displeji vymaže úloha pĜedvolby výšky zdvihu. – Obsluha vozíku mĤže zaþít s manuálním nakládáním a vykládáním (viz odst. „Zvedání – spouštČní – posuv – otáþení mimo uliþku“, kap. E).
Sekvence zakládání není aktivní se zpČtným hlášením terminálu pro rádiový pĜenos
– – – –
Sekvence zakládání manuální
Uchopte opČrky ruky obslužného pultu (dvouruþní ovládání). SešlápnČte bezpeþnostní tlaþítko. Po dosažení zvolené jmenovité výšky je možné zakládat a vykládat. Obsluha vozíku mĤže zaþít s manuálním nakládáním a vykládáním (viz odst. „Zvedání – spouštČní – posuv – otáþení mimo uliþku“, kap. E).
Z
ZpČtné hlášení terminálu pro rádiový pĜenos „Úkol zpracován“ probČhne jen tehdy, pokud pĜídavné zaĜízení opustilo základní polohu a opČt ji dosáhlo.
– – – –
Uchopte opČrky ruky obslužného pultu (dvouruþní ovládání). SešlápnČte bezpeþnostní tlaþítko. Po dosažení zvolené jmenovité výšky je možné zakládat a vykládat. Zakládání a vykládání sleduje Ĝidiþ na displeji prostĜednictvím snímaþe nákladu. – Obsluha vozíku mĤže zaþít s manuálním nakládáním a vykládáním (viz odst. „Zvedání – spouštČní – posuv – otáþení mimo uliþku“, kap. E). – Po dosažení koncové polohy (posuv nebo výška zdvihu) mĤže být proveden další krok teprve po nastavení knoflíku hydrauliky (1) do neutrální polohy. ěidiþ mĤže všechny rychlosti hydraulických pohybĤ nastavit knoflíkem hydrauliky (1).
1010.CZ
Z
E 90
Sekvence – Uchopte opČrky ruky obslužného pultu (dvouruþní ovládání). zakládání Ĝízená – SešlápnČte bezpeþnostní tlaþítko. knoflíkem – Po dosažení zvolené jmenovité výšky je nutné pomocí knoflíku hydrauliky (1) hydrauliky (1) následujícím zpĤsobem aktivovat a udržet zadání automaticky smČru bČhem celé sekvence zakládání: (varianta A) – Sekvence „Doleva“ = knoflík hydrauliky (1) otoþit doleva. – Sekvence „Doprava“ = knoflík hydrauliky (1) otoþit doprava.
Z
Všechny funkce lze zastavit uvolnČním knoflíku hydrauliky (1). Po opČtovném stisknutí knoflíku hydrauliky (1) sekvence pokraþuje.
Sekvence – Uchopte opČrky ruky obslužného pultu (dvouruþní ovládání). zakládání Ĝízená – SešlápnČte bezpeþnostní tlaþítko. knoflíkem – Po dosažení zvolené jmenovité výšky je nutné pomocí knoflíku hydrauliky (1) hydrauliky (1) následujícím zpĤsobem aktivovat a udržet zadání automaticky smČru bČhem celé sekvence zakládání: (varianta B) – Sekvence „Doleva“ = knoflík hydrauliky (1) otoþit doleva. – Sekvence „Doprava“ = knoflík hydrauliky (1) otoþit doprava.
Z
Všechny funkce lze zastavit uvolnČním knoflíku hydrauliky (1). Po opČtovném stisknutí knoflíku hydrauliky (1) sekvence pokraþuje.
– Aktivací jednoho z tlaþítek „PĜídavný zdvih“ (11), „Posuv pĜídavného zaĜízení“ (10) nebo „Otáþení nosiþe vidlí“ (9) se automatická sekvence zakládání pĜeruší.
Z
PĜerušení je Ĝidiþi oznámeno akustickým signálem.
– Po pĜerušení musí jednotlivé funkce obsluhy - posuv, zdvih a spouštČní - provést Ĝidiþe manuálnČ, viz „Sekvence zakládání manuálnČ“. Je-li bČhem polohování zvoleno další regálové místo, indikuje se tato skuteþnost po dobu pĜibližnČ 1 sekundy na displeji a uloží se do operaþní pamČti. Po ukonþení sekvence je regálové místo automaticky vyvoláno z pamČti (neplatí pro variantu sekvence zakládání „Sekvence zakládání není aktivní“). Sekvenci zakládání lze zrušit stisknutím tlaþítka „CE“ na þíselné klávesnici (25). ZpČtné hlášení terminálu pro rádiový pĜenos „Úkol zpracován“ nenásleduje.
1010.CZ
Z
E 91
Na displeji se pro sekvenci „Doleva“ zobrazí následující symboly:
1 Symbol Zakládání
Vykládání
21
25
10
Obsluha pro manuální sekvenci – Uchopte opČrky ruky obslužného pultu (dvouruþní ovládání). – SešlápnČte bezpeþnostní tlaþítko. – StisknČte tlaþítko „Posuv pĜídavného zaĜízení“ (10) a zároveĖ otoþte knoflík pro obsluhu hydrauliky (1) doleva: – ýas pro uklidnČní je aktivní.
– Uchopte opČrky ruky obslužného pultu (dvouruþní ovládání). – SešlápnČte bezpeþnostní tlaþítko. – Otoþte knoflíkem pro ovládání hydrauliky (1): - doleva = zdvih (vykládání) - doprava = spouštČní (zakládání) – Uchopte opČrky ruky obslužného pultu (dvouruþní ovládání). – SešlápnČte bezpeþnostní tlaþítko. – StisknČte tlaþítko „Posuv pĜídavného zaĜízení“ (10) a zároveĖ otoþte knoflík pro obsluhu hydrauliky (1) doprava:
Z
V pĜípadČ nebezpeþí stisknČte hlavní vypínaþ (21).
1010.CZ
F
PĜi zakládání je po vysunutí pĜídavného zaĜízení vložena pauza pro uklidnČní kmitání zdvihového zaĜízení. Všechny automatické funkce sekvence se pĜeruší po uvolnČní dvouruþního ovládání.
E 92
4.17
Horizontální polohování (o) Vozík je vybaven funkcí „Horizontální polohování“. Tato funkce pomáhá obsluze pĜi polohování (automatické, pĜímé cílové polohování místa) vozíku u regálu a na pĜedávacích stanicích. Ve spojení s integrovanou pĜedvolbou výšky s parametrizovatelným cyklem vidlic umožĖuje opakování stejného postupu vykládání a zakládání nákladu v regálu a s drobnými monitorovanými odchylkami také v pĜedávacích stanicích. PĜesnost polohování þiní: – pĜi identifikaci znaþky vertikálnČ r 5 mm a horizontálnČ r 12 mm. – pĜi navigaci skladu vertikálnČ r 5 mm a horizontálnČ r 100 mm. Funkce „Horizontální polohování“ nabízí parametrizovatelnou topologii ukládání. Pro dosažení konstantních zasunovacích šíĜek na stejné výšce zdvihu lze naprogramovat deset výškovČ závislých korekþních hodnot posuvu. PĜíslušná uliþka a nastavení vidlí se kontroluje už pĜi vjezdu. Volitelná pĜíslušenství – – – – –
Intervaly údržby jsou popsány v návodu k obsluze, oddíl „Kontrolní seznam údržby horizontální polohování“ (o)“, kap. F.
1010.CZ
Z
Ruþní zadání cíle pomocí kurzorových tlaþítek a þíselné klávesnice. Zadání cíle skenerem þárového kódu na ovládacím panelu nebo vidlích. Zadání cíle bezdrátovou datovou pĜípojkou. Nastavitelný cyklus vidlí (ruþní, funkþnČ orientovaný nebo automatický). Blokování vysunutí pĜi vjezdu bez cíle nebo se špatným cílem.
E 93
4.17.1 Režim skladování a režim manipulace (o)
Z
VolitelnČ lze pĜepínat mezi režimem skladování a režimem manipulace. Režim skladování: – V režimu skladování je možné nakládání a vykládání palet, viz odst. „Zvedání – spouštČní – posuv – otáþení mimo uliþku“, kap. E. – Zadaná vertikální poloha místa skladu je výška vidlic. Tím je zajištČno, že je zakládána, resp. vykládána požadovaná paleta. – Zadaná horizontální poloha místa skladu je stĜed vidlí. Tím je zajištČno, že je zakládána, resp. vykládána požadovaná paleta. Režim manipulace:
1010.CZ
– V režimu manipulace je možné sestavovat položky. – Zadaná vertikální poloha místa skladu je manipulaþní výška (výška zvednuté plošiny + 1600 mm). Tím je zajištČno, že je manipulováno s požadovanými položkami. – Zadaná horizontální poloha místa skladu je stĜed kabiny Ĝidiþe. Tím je zajištČno, že je manipulováno s požadovanými položkami.
E 94
PĜepínání mezi režimem skladování a režimem manipulace – V kurzorovém poli stisknČte tlaþítko „Volba“ (78).
Z
114
Na displeji se objeví symbol „Režim skladování nebo režim manipulace“ (114).
78
79
24 75 77
76
1010.CZ
– K pĜepnutí mezi režimem skladování a režimem manipulace stisknČte tlaþítko (24) pod symbolem „Režim skladování a režim manipulace“ (114). – Režim skladování = symbol „Režim skladování nebo režim manipulace“ (114) je na tmavém pozadí – Režim manipulace = symbol „Režim skladování nebo režim manipulace“ (114) je na svČtlém pozadí
E 95
4.17.2 Symboly horizontálního polohování na displeji Následující symboly se na displeji zobrazí s výškou zdvihu: 130 0h
07:48
125, 126, 127, 132a
EKX 5XX
P
115 116 117
xx
kg
118 - 124 128, 129 131, 132b
Z
Polohu symbolĤ (118-124, 128, 129, 131, 132b) lze pĜizpĤsobit potĜebám zákazníka. Polohy je pak nutné zadávat analogicky k indikaci symbolĤ
Pol.
Symbol
Funkce / popis
115
Symbol „Pojezd ve smČru pohonu“
116
Symbol „Pojezd ve smČru nákladu“
117
Symbol „Vozík horizontálnČ polohován“
118
Symbol blesku, viz odst. „Popis chyb horizontálního polohování“
119
!
Výstražný symbol, viz odst. „Popis chyb horizontálního polohování“
120
?
Symbol otazníku, viz odst. „Popis chyb horizontálního polohování“
!
Indikace regálové Ĝady, zadat lze pouze jednomístnou hodnotu Volba zóny / volba oblasti Indikace zóny = rĤzné výšky zdvihu, zadat lze pouze jednomístnou hodnotu Indikace místa (znaþka), horizontální poloha v uliþce, zadat lze jednomístnou, dvoumístnou nebo trojmístnou hodnotu Regálové místo (výška), indikace regálu = výška zdvihu, horizontální poloha v uliþce, zadat lze jednomístnou nebo dvoumístnou hodnotu Výstražný symbol Vidle, viz odst. „Popis chyb horizontálního polohování“
121 122
123
124
!
1010.CZ
125
E 96
Pol.
Symbol
Funkce / popis
126
!
Výstražný symbol Otoþit vidle doprava
127
!
Výstražný symbol Otoþit vidle doleva
128 129
0
8
do A
H
do
Indikace rozsahu od 0 do 8 Indikace rozsahu od A do H
130
Vozík v uliþce / identifikován transpondér
131
Symbol „SvČtelné tlaþítko na reflektoru“, indikuje dosažení zadané polohy
132a
1010.CZ
132b
Symbol „SpuštČní“ nebo „Zdvih“ indikuje nutnost vertikálního korekþního pojezdu Symbol „Úloha v pamČti“ indikuje, že je kromČ aktuální úlohy v pamČti vozíku uložena další úloha
E 97
Popis chyb horizontálního polohování Pol.
Chyba
115 / Vozík vjel do nesprávné uliþky 116 Reflexní znaþka dosažena: Nesprávná poloha v uliþce (znaþka identifikována bez 118 / naþtení pĜíslušného 123 transpondéru) Reflexní znaþka neidentifikována, pĜekroþení tolerance 119
119
120 / 121 120 / 123 120 / 124
125
125 / 126 / 127 ---
Je tĜeba pĜejet pĜes transpondér na zaþátku uliþky, na konci uliþky nebo uprostĜed uliþky. StĜídavČ bliká indikace místa / znaþky a blesku.
Sekvence se provádí až do základní polohy. Svítí výstražný symbol. Úlohu nelze provést, zadejte znovu data nebo zmČĖte úlohu. Špatný kontrolní souþet pĜi StĜídavČ bliká symbol souþtu a výstražný zadání dat symbol až do opČtovného stisknutí tlaþítka souþtu nebo vymazání úlohy. Nesprávné zadání regálové Zkontrolujte zadání. Ĝádky pĜi zadání úlohy StĜídavČ bliká symbol otazníku a regálové Ĝady. Zkontrolujte zadání. Nesprávné zadání místa pĜi StĜídavČ bliká symbol otazníku a místa zadání úlohy (znaþky). Nesprávné zadání regálu pĜi Zkontrolujte zadání. zadání úlohy StĜídavČ bliká symbol otazníku a regálu (výšky). PĜídavným zaĜízením / vidlemi zajećte do Vidle nejsou v základní poloze zobrazené základní polohy pro zadání úlohy Symbol nosného prostĜedku a výstražný symbol blikají stĜídavČ každých 5 s. Nastavte požadovaný smČr. Aktivace nesprávného smČru Symbol nosného prostĜedku bliká, dokud trvá pro sekvenci zakládání nesprávný smČr. Vidlice nejsou ve správné poloze Otoþte vidle do zobrazeného smČru. Symbol pro požadovanou sekvenci nosného prostĜedku a symbol otáþení blikají, (chyba sekvence) dokud není dosaženo správné polohy. Není možné zadat úlohu, Zadání je blokované. protože v pamČti již úloha je Chyba pĜenosu dat Datový pĜenos neprobČhl ani po Úloha není pĜijata. Vygeneruje se þíslo chyby. identifikaci chyby (NAK) Žádný náklad pĜi vykládání
1010.CZ
--
OdstranČní chyb / Zobrazení na displeji Vyjećte z uliþky. Bliká symbol smČru pojezdu.
E 98
4.17.3 Zadání cíle horizontálního polohování (ruþnČ / skenerem þárového kódu / rádiovým pĜenosem dat)
Z
Volbu zadání cíle lze potĜebám zákazníka.
pĜizpĤsobit
– Ruþní zadání cíle: Požadovaný cíl se zadává a potvrzuje ruþnČ. – Zadání cíle skenerem þárového kódu: Cílová poloha se naskenuje skenerem þárového kódu. – Zadání cíle rádiovým pĜenosem dat: Cíl se do vozíku pĜenese rádiovými vlnami.
Z
78
25
79 75
77
V pamČti vozíku se uloží nejvýše dvČ úlohy.
1010.CZ
76 – Po provedení aktuální úlohy se tato úloha vymaže ze zobrazovací jednotky a na displej se pĜevezme úloha uložená v pamČti. – Chybné zadání úlohy v zobrazovací jednotce lze smazat dvojitým stisknutím tlaþítka CE na þíselné klávesnici (25).
E 99
Ruþní zadání cíle (standardní nastavení):
Z
UmístČní symbolĤ lze pĜizpĤsobit potĜebám zákazníka. Polohy je pak nutné zadávat analogicky k indikaci symbolĤ! – V kurzorovém poli stisknČte tlaþítko „Volba“ (78). – Pole „Regálová Ĝada“ (121) má modré pozadí. – Pomocí þíselné klávesnice (25) zadejte požadovanou regálovou Ĝadu.
Z
121 123
124 122
Do pole „Regálová Ĝada“ (121) lze zadat pouze jednomístnou hodnotu. – StisknČte kurzorové tlaþítko (75).
Z
Pomocí kurzorových tlaþítek (75, 77) mĤže obsluha pĜepínat mezi poli: Kurzorové tlaþítko (75): zadávací pole dopĜedu. Kurzorové tlaþítko (77): zadávací pole zpČt. – Pole „Místo (znaþka)“ (123) má modré pozadí. – Pomocí þíselné klávesnice (25) zadejte požadované místo (znaþku).
Z
78
25
79 75
77
76
V poli „Místo (znaþka)“ (123) lze zadat jednomístnou, dvoumístnou nebo trojmístnou hodnotu. – StisknČte kurzorové tlaþítko (75). – Pole „Regál (výška)“ (124) má modré pozadí. – Pomocí þíselné klávesnice (25) zadejte požadovaný regál (výšku).
Z
V poli „Regál (výška)“ (124) lze zadat jednomístnou nebo dvoumístnou hodnotu. – StisknČte kurzorové tlaþítko (75). – Pole „Volba zóny / volba oblasti“ (122) má modré pozadí. – Pomocí þíselné klávesnice (25) zadejte požadovanou zónu / oblast.
Z
Do pole „Volba zóny / volba oblasti“ (122) lze zadat pouze jednomístnou hodnotu. – Zadání všech požadovaných poloh se potvrzuje tlaþítkem OK na þíselné klávesnici (25). V pamČti vozíku se uloží nejvýše dvČ úlohy.
1010.CZ
Z
E 100
Zadání cíle skenerem þárového kódu – Skenerem se naskenuje pĜíslušný štítek. – Cíl uložený na štítku se pĜenese do zobrazovací jednotky a zobrazí se.
Z
V pamČti vozíku se uloží nejvýše dvČ úlohy. První zadaný - naskenovaný - cíl se na displeji zobrazí jako aktuální úloha. Druhý naskenovaný cíl se uloží do pamČti vozíku. Na displeji se zobrazí symbol „Úloha v pamČti“ (132b)
132b
– Po provedení aktuální úlohy se tato úloha vymaže ze zobrazovací jednotky a na displej se pĜevezme úloha uložená v pamČti. – NáslednČ lze skenerem þárového kódu nasnímat další cíl.
Z
PĜi poruše skeneru þárového kódu je kdykoli možné zadat cíl ruþnČ. Zadání cíle rádiovým pĜenosem dat – Cíl se rádiovými vlnami pĜenese pĜímo do zobrazovací jednotky a zobrazí se. – Zadání cíle pomocí terminálu pro rádiový pĜenos dat je dokonþeno. Nyní je možné najet k cíli. – Po provedení aktuální úlohy se tato úloha ze zobrazovací jednotky vymaže. – Vozík vyšle zpČtné hlášení datovému terminálu. – Potom mĤže být pĜijat další cíl pĜenesený datovým terminálem a zobrazen v zobrazovací jednotce. – Úloha zobrazenou v zobrazovací jednotce lze smazat dvojitým stisknutím tlaþítka CE na þíselné klávesnici. PĜi poruše rádiového pĜenosu je kdykoli možné zadat cíl ruþnČ.
1010.CZ
Z
E 101
4.17.4 Zakládání a vykládání po zadání cíle
Z
Po zadání cíle je možné k cíli najet, viz odst. „Jízda v úzkých uliþkách“ a „Diagonální jízda“, kap. E) Automatické horizontální a manuální vertikální najetí k cíli (t) – DotknČte se opČrek ruky (14) obslužného pultu (dvouruþní obsluha). – SešlápnČte bezpeþnostní tlaþítko. – Vozíkem vjećte do zvolené uliþky.
Z
117
131
1
11
Na displeji se indikuje nesprávná uliþka a vjezd není povolen. – PĜídavné zaĜízení musí být ve 14 11 14 správné poloze. Sledujte zobrazení na displeji. V pĜípadČ potĜeby posuĖte nebo otoþte pĜídavné zaĜízení do základní polohy. – Pomalu otoþte knoflík pojezdu (12) pravým palcem. – Otoþení doprava = jízda ve smČru nákladu – Otoþení doleva = jízda ve smČru pohonu – Ovládejte rychlost pojezdu pĜimČĜeným otoþením knoflíku pojezdu (12) dále nebo zpČt. – Po dosažení horizontální cílové polohy se na displeji zobrazí symbol „Vozík horizontálnČ polohován“ (117) a vozík je zastaven.
Z
PĜi identifikaci znaþky se kromČ na displeji toho zobrazí symbol „SvČtelné tlaþítko na reflektoru“ (131). – Knoflík pro obsluhu hydrauliky (1): – otoþení doprava = spuštČní hlavního zdvihu – otoþení doleva = zvednutí hlavního zdvihu. – StisknČte tlaþítko „PĜídavný zdvih“ a souþasnČ otoþte knoflíkem hydrauliky (1): – doprava = spuštČní pĜídavného zdvihu – doleva = zvednutí pĜídavného zdvihu.
Z
Horizontální korekþní pojezdy se indikují na displeji symbolem „Pojezd ve smČru pohonu“ (115), resp. „Pojezd ve smČru nákladu“ (116). Vertikální korekþní pojezdy (výška v regálu) se indikují na displeji symbolem „SpuštČní“, resp. „Zdvih“ (132).
116 132a
1010.CZ
– Po dosažení horizontální a vertikální cílové polohy je možné zaþít se zakládáním a vykládáním, viz odst. „Nakládání a vykládání nákladu s pĜedvolbou výšky zdvihu na pĜedvolených místech skladu“, kap. E.
115
E 102
Automatické horizontální a vertikální najetí k cíli (o) – DotknČte se opČrek ruky (14) obslužného pultu (dvouruþní obsluha). – SešlápnČte bezpeþnostní tlaþítko. – Vozíkem vjećte do zvolené uliþky.
Z
117
131
1
Na displeji se indikuje nesprávná uliþka a vjezd není povolen. – PĜídavné zaĜízení musí být ve 14 11 správné poloze. Sledujte zobrazení na displeji. V pĜípadČ potĜeby posuĖte nebo otoþte pĜídavné zaĜízení do základní polohy. – Knoflík pojezdu (12) otoþte doleva nebo doprava a držte jej. – Vozík zaþne s automatickým horizontálním a vertikálním najetím k cíli.
Z
11
14
Pohyby vozíku lze pĜerušit uvolnČním knoflíku hydrauliky (12) nebo opČrek ruky (14) obslužného pultu, anebo stisknutím hlavního vypínaþe. – Po dosažení místa skladu: – Na displeji se zobrazí symbol „Vozík horizontálnČ polohován“ (269). – Vozík se zastaví. – Zdvih a spouštČní se automaticky zastaví. – Symbol „Zdvih“, resp. „SpouštČní“ (132a) zhasne.
Z
PĜi identifikaci znaþky se kromČ na displeji toho zobrazí symbol „SvČtelné tlaþítko na reflektoru“ (131).
1010.CZ
– Po dosažení horizontální a vertikální cílové polohy je možné zaþít se zakládáním a vykládáním, viz odst. „Nakládání a vykládání nákladu s pĜedvolbou výšky zdvihu na pĜedvolených místech skladu“, kap. E.
E 103
4.17.5 Symboly v režimu skladování a režimu manipulace na displeji se zobrazí tyto symboly (41): 0h
07:48
EKX 5XX
P xx
kg
41
Symboly v režimu skladování s pĜídavným zaĜízením
Z
Snímaþ nákladu mezi vidlemi rozpozná, zda se na vidlích nachází náklad. Symbol
Funkce PĜídavné zaĜízení je bez nákladu, resp. s nákladem v základní poloze SpouštČní, resp. zdvih bez nákladu k dosažení místa skladu SpouštČní, resp. zdvih s nákladem k dosažení místa skladu Posun pĜídavného zaĜízení bez nákladu doleva, resp. doprava Posun pĜídavného zaĜízení s nákladem doleva, resp. doprava
1010.CZ
Doba pro uklidnČní bez nákladu, resp. s nákladem
E 104
Symboly v režimu skladování s teleskopickým stolem
Z
Snímaþ nákladu mezi vidlemi rozpozná, zda se na vidlích nachází náklad. Symbol
Funkce Teleskopický stĤl je bez nákladu, resp. s nákladem v základní poloze SpouštČní, resp. zdvih bez nákladu k dosažení místa skladu SpouštČní, resp. zdvih s nákladem k dosažení místa skladu Posun teleskopického stolu bez nákladu doleva, resp. doprava Posun teleskopického stolu s nákladem doleva, resp. doprava Doba pro uklidnČní bez nákladu, resp. s nákladem
1010.CZ
Teleskopický stĤl je bez nákladu, resp. s nákladem v základní poloze Teleskopický stĤl je možné vysunovat doleva, resp. doprava Posun teleskopického stolu bez nákladu doleva, resp. doprava do 2. hloubky zakládání, viz odst. „Dvojité teleskopické vidle (o)“, kap. E Posun teleskopického stolu s nákladem doleva, resp. doprava do 2. hloubky zakládání, viz odst. „Dvojité teleskopické vidle (o)“, kap. E
E 105
Symboly v režimu manipulace Symbol
Funkce Režim manipulace aktivní SpouštČní, resp. zdvih k dosažení místa skladu OdbČr položky z levého, resp. pravého místa skladu
Indikace korekþních pojezdĤ k dosažení místa skladu
4.17.6 Kontrolka polohy smČru manipulace (o)
1010.CZ
Po dosažení místa skladu osvítí kontrolky polohy instalované na kabinČ Ĝidiþe místo skladu. V osvícené oblasti mĤže Ĝidiþ zaþít s manipulací.
E 106
4.18
Vozík bezpeþnČ odstavte Po opuštČní musí být vozík odstaven a zajištČn, a to i v pĜípadČ krátké nepĜítomnosti obsluhy.
F
Vozík nelze odstavit ve svahu! Ve zvláštních pĜípadech musí být vozík zajištČn, napĜ. klíny. Místo odstavení volte tak, aby nebyl nikdo ohrožen spuštČnými vidlemi.
– Vozík smí být odstaven pouze se zcela spuštČným zdvihovým zaĜízením (hlavní a pĜídavný zdvih). – Vidlice spusĢte až k podlaze. – PĜídavné zaĜízení zasuĖte do základní polohy. – VypnČte vozík pomocí klíþe spínací skĜíĖky (20) a klíþ vytáhnČte. 4.18.1 PĜídavné zaĜízení v základní poloze (jen u EKX) – SešlápnČte bezpeþnostní tlaþítko. – PĜídavné zaĜízení (133) vysuĖte až do pravé nebo levé koncové polohy rámu boþního posuvu (136). – Vidlice (135) otoþte soubČžnČ s rámem boþního posuvu (136). – Na displeji se zobrazí symbol „PĜídavné zaĜízení v základní poloze“ (134). 133
134
20 135
1010.CZ
136
E 107
5
Hledání a odstraĖování poruch Tato kapitola umožní uživateli vlastními silami najít a odstranit jednoduché poruchy nebo následky chybné obsluhy. PĜi hledání chyby dodržujte poĜadí krokĤ v tabulce. Porucha Možná pĜíþina Vozík nejede – Zástrþka baterie není zasunuta – Bezpeþnostní závory jsou otevĜené – Hlavní vypínaþ je stisknutý – Klíþek ve spínací skĜíĖce je v poloze „0“ – Málo nabitá baterie – Bezpeþnostní tlaþítko není stisknuté, resp. sešlápnuté – Vadná pojistka – Odpojení pojezdu je aktivováno – Odpojení pojezdu aktivací pojistky konce uliþky – Povolený ĜetČz Náklad nelze – zvednout – – –
– Odblokujte hlavní vypínaþ – Klíþek ve spínací skĜíĖce pĜepnČte do polohy „I“ – Zkontrolujte nabití baterie, pĜíp. ji dobijte – SešlápnČte bezpeþnostní tlaþítko
– Zkontrolujte pojistky – ZmáþknČte tlaþítko pro pĜemostČní odpojení pojezdu (nabít baterii) – Knoflík pro ovládání pojezdu uvećte do neutrální polohy a opČt ho stisknČte
– viz odst. „PĜemostČní pojistky povoleného ĜetČzu“ v kap. E Vozík není ve stavu – Provećte všechny kontroly dle bodu provozní pohotovosti „Vozík nejede“ Málo nabitá baterie, – Zkontrolujte nabití baterie, pĜíp. ji dobijte odpojení zdvihu Nízký stav – Zkontrolujte stav hydraulického oleje, hydraulického oleje pĜíp. nechte olej doplnit Povolený ĜetČz – viz odst. „PĜemostČní pojistky povoleného ĜetČzu“ v kap. E Vadná pojistka – Zkontrolujte pojistky
1010.CZ
–
Nápravná opatĜení – Zkontrolujte zástrþku baterie, pĜípadnČ ji zapojte – ZavĜete bezpeþnostní závory
E 108
Porucha Možná pĜíþina Není možný – Vidle nejsou v rychlý pojezd základní poloze – Hlavní / pĜídavný zdvih jsou zvednuty nad 0,5 m – Vyhledávací režim IF je aktivní – Nebyla provedena referenþní jízda Vozík není – Vozík není ve stavu možné Ĝídit provozní pohotovosti – Tlaþítko pro provoz v úzké uliþce je stisknuté I 1901 – PĜi testu po zapnutí byl zmáþknut knoflík Ĝízení pojezdu I 2902 – PĜi testu po zapnutí byl stisknut knoflík Ĝízení hydrauliky I 3670 – Vozík opustil vodicí drát I 3752
– Hlavní / pĜídavný zdvih spusĢte pod 0,5 m
– Navećte vozík na vodicí drát nebo vypnČte režim IF vedení – Provećte zdvih a spuštČní – Provećte všechny kontroly dle bodu „Vozík nejede“ – VypnČte funkci pojezdu v úzké uliþce
– Knoflík uvolnČte, vozík vypnČte a opČt zapnČte – Knoflík uvolnČte, vozík vypnČte a opČt zapnČte
– Obnovte indukþní vedení vozíku (viz odst. „Nouzový režim IF (hlášení události I 3670 / I 3752)“, kap. E). – Vozík opustil vodicí – Obnovte indukþní vedení vozíku (viz odst. „Nouzový režim IF (hlášení drát události I 3670 / I 3752)“, kap. E). – PĜi testu po zapnutí – Tlaþítko uvolnČte, vozík vypnČte a opČt bylo zmáþknuto zapnČte nČkteré tlaþítko pod displejem a / nebo tlaþítko þíselné klávesnice
1010.CZ
I 4916
Nápravná opatĜení – ZasuĖte vidle do základní polohy
E 109
Porucha I 4917
I 4918
E 9963
E 9901
Nápravná opatĜení – UvolnČte tlaþítko / klávesu pĜedvolby funkce (Zapnout / vypnout nucené vedení, Zvednout / spustit pĜídavný zdvih, Otáþení nosiþe vidlí, Posun pĜídavného zaĜízení), vozík vypnČte a opČt zapnČte
– UvolnČte bezpeþnostní tlaþítko, vypnČte a opČt zapnČte vozík – VyþistČte pĜední sklo systému ochrany osob (laserový skener PSS)
– Provećte test cyklu systému ochrany osob, viz odst. „Kontroly provádČné každý den pĜed uvedením systému ochrany osob do provozu“, kap. E
Pokud po provedení krokĤ dle kap. „OdstranČní poruch“ nedošlo k obnovení provozuschopného stavu vozíku nebo je chybovým kódem indikována porucha, resp. chyba elektroniky, obraĢte se na servisní organizaci výrobce. Další odstraĖování závad smí provádČt pouze speciálnČ vyškolený a kvalifikovaný servisní personál výrobce. Servisní služba výrobce má k dispozici servisní techniky vyškolené speciálnČ pro tento úkol. Aby bylo možno reagovat na poruchy rychle a cílenČ, sdČlte servisnímu technikovi tyto dĤležité informace: - sériové þíslo vozíku, - þíslo chyby zobrazené na displeji (pokud je k dispozici), - popis poruchy, - místo, kde se vozík aktuálnČ nachází.
1010.CZ
Z
Možná pĜíþina – PĜi testu po zapnutí bylo zmáþknuto tlaþítko nebo klávesa pĜedvolby funkce (Zapnout / vypnout nucené vedení, Zvednout / spustit pĜídavný zdvih, Otáþení nosiþe vidlí, Posun pĜídavného zaĜízení) – PĜi testu po zapnutí bylo sešlápnuto bezpeþnostní tlaþítko – PĜední sklo systému ochrany osob (laserový skener PSS) je zneþištČné – Není nutné provádČt test cyklu systému ochrany osob.
E 110
5.1
ZaĜízení pro nouzové zastavení
1010.CZ
PĜi aktivaci automatického zaĜízení pro nouzové zastavení (napĜ. pĜi ztrátČ vedení, výpadku el. Ĝízení smČru) se vozík zabrzdí do klidu. PĜed opČtovným uvedením vozíku do provozu je nutno nalézt pĜíþinu chyby a chybu odstranit. OpČtovné uvedení vozíku do provozu provádČjte dle pokynĤ výrobce uvedených v tomto návodu k obsluze (viz odst. „Uvedení vozíku do provozu“, kap. E).
E 111
5.2
F
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku samovolného spuštČní vidlí Jsou-li vidle v regálu, nesmí být funkce nouzového spuštČní vidlí aktivována. V dĤsledku ztrát netČsností v hydraulickém systému navíc pĜi spuštČní vidlí hrozí nebezpeþí poškození regálu. • Vidle zajistČte proti dalšímu spouštČní napĜ. pomocí silných ĜetČzĤ. • ZjištČné nedostatky musí být ihned nahlášeny nadĜízené osobČ. • Vozík nechte co nejrychleji odtáhnout kvalifikovaným personálem. • Vadný vozík je nutné oznaþit a odstavit. • Vozík je možné opČt uvést do provozu až po zjištČní a odstranČní závady. Nebezpeþí úrazu pĜi nouzovém spouštČní PĜi nouzovém spouštČní se nesmí v nebezpeþné oblasti zdržovat žádné osoby. Pokud provede spuštČní vidlí pomocník pomocí zaĜízení pro nouzové spuštČní, musí se Ĝidiþ domluvit s pomocníkem. Oba musí pĜitom být v bezpeþné oblasti, aby pĜi spouštČní nedošlo k jejich ohrožení. Nouzové spouštČní kabiny Ĝidiþe není povoleno, pokud jsou vidle zasunuty v regálu. • PĜídavné zaĜízení uvećte do základní polohy, viz odst. „PĜídavné zaĜízení v základní poloze“, kap. E. • ZjištČné nedostatky musí být ihned nahlášeny nadĜízené osobČ. • Vadný vozík je nutné oznaþit a odstavit. • Vozík je možné opČt uvést do provozu až po zjištČní a odstranČní závady.
1010.CZ
F
Nouzové spuštČní kabiny Ĝidiþe / pĜídavného zdvihu
E 112
Je-li tĜeba, mĤže také kabinu spustit dolĤ z podlahy pomocník. – VyjmČte imbusový klíþ (138) z držáku uprostĜed pod smČrovým svČtlem. – Vložte imbusový klíþ (138) do otvoru vlevo pod smČrovým svČtlem.
F
Nebezpeþí sevĜení pĜi nouzovém spouštČní PĜi nouzovém spouštČní kabiny Ĝidiþe hrozí obsluze vozíku v kabinČ nebezpeþí sevĜení. • Nevysunujte se z kabiny žádnou þástí vašeho tČla. – Imbusovým klíþem (138) pĜepouštČcí ventil (137): – pomalu otáþejte proti smČru hodinových ruþiþek: Zdvihové zaĜízení / vidle se zaþnou spouštČt dolĤ. – otáþejte doprava ve smČru hodinových ruþiþek až na doraz: SpouštČní se zastaví.
137
138 Vozík je povoleno opČt uvést do provozu teprve po zjištČní a odstranČní chyby.
1010.CZ
F
E 113
5.3
PĜemostČní snímaþe povoleného ĜetČzu
Z
Snímaþ povoleného ĜetČzu nahlásí nenapnutý „povolený” zdvihací ĜetČz. Zdvihací ĜetČz je povolený napĜ. pĜi dosednutí vidlí nebo kabiny na podlahu, pĜi uvolnČní nebo prasknutí zdvihacího ĜetČzu. Zvedání hlavního zdvihu pĜi aktivovaném snímaþi povoleného ĜetČzu
Z
1
145
Provedení funkce „SpuštČní hlavního zdvihu“ není pĜi aktivním snímaþi povoleného ĜetČzu možné. – SešlápnČte bezpeþnostní tlaþítko. – StisknČte tlaþítko (24) pod symbolem „PĜemostČní snímaþe povoleného ĜetČzu“ (145) a držte jej stisknuté. – Knoflík pro ovládaní hydrauliky (1) 24 otoþte doleva. – NadzvednČte hlavní zdvih (cca 0,25 m), dokud symbol „PĜemostČní snímaþe povoleného ĜetČzu“ (145) nezmizí. – PopĜípadČ uvećte pĜídavné zaĜízení do základní polohy (viz odst. „PĜídavné zaĜízení v základní poloze“, kap. E) Pokud symbol „PĜemostČní snímaþe povoleného ĜetČzu“ po nadzvednutí hlavního zdvihu o cca 0,25 m nezmizí, smí být vozík opČt uveden do provozu až po zjištČní a odstranČní závady. • ZjištČné nedostatky musí být ihned nahlášeny nadĜízené osobČ. • Vadný vozík je nutné oznaþit a odstavit. • Vozík je možné opČt uvést do provozu až po zjištČní a odstranČní závady.
1010.CZ
F
E 114
5.4
PĜemostČní odpojení pojezdu (o)
Z
Na displeji se rozsvítí symbol „PĜemostČní odpojení pojezdu“ (146), jestliže od urþité výšky zdvihu nebo oblasti nelze dále pojíždČt. Jestliže je potĜeba pro manipulaci nebo vykládání nákladu provést korekci polohy vozíku vzhledem k regálu, postupujte takto:
F
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku nezajištČného vozíku Odpojení pojezdu je doplĖková funkce pro podporu obsluhy, která však osobu obsluhující vozík nezprošĢuje odpovČdnosti za kontrolu a pĜíp. aktivaci funkcí brzdČní napĜ. pĜi kontrole brzdČní na konci uliþky, pĜed pĜekážkou, atd. Pojezd vozíku pĜi odpojení pojezdu – SešlápnČte bezpeþnostní tlaþítko. – StisknČte tlaþítko (24) pod symbolem „PĜemostČní odpojení pojezdu“ (146) a držte jej stisknuté. – Knoflík pro ovládání pojezdu (12) pomalu otoþte doprava: Pojezd ve smČru nákladu. – Knoflík pro ovládání pojezdu (12) pomalu otoþte doleva: Pojezd ve smČru pohonu. – Vozíkem lze pojíždČt plíživým pojezdem.
12
24
Po stisknutí tlaþítka (24) pod pĜíslušným symbolem pĜemostČní lze aktivovat rĤzné rychlosti pojezdu, resp. hydrauliky a smČry pojezdu, resp. hydrauliky. Nastavení funkcí pĜemostČní musí provádČt servisní služba výrobce.
1010.CZ
Z
146
E 115
5.5
PĜemostČní odpojení zdvihu (o)
Z
Pokud to místní podmínky vyžadují, je možné vozík z bezpeþnostních dĤvodĤ vybavit automatickým odpojením zdvihu. Automatické odpojení zdvihu, které je úþinné od urþité výšky zdvihu, blokuje zvedání hlavního a pĜídavného zdvihu. Na displeji se rozsvítí symbol „PĜemostČní odpojení zdvihu“ (149).
M
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku vysunutého sloupu Odpojení zdvihu je doplĖková funkce pro podporu obsluhy, která však osobu obsluhující vozík nezprošĢuje odpovČdnosti za obsluhu vozíku, jako napĜ. zastavení hydrauliky pĜed pĜekážkou.
Z
Odpojení zdvihu je úþinné teprve po najetí reference (viz odst. „Nastavení reference hlavního a pĜídavného zdvihu“, kap. E). Ukonþené najetí reference je na displeji indikováno zobrazením skuteþné hodnoty výšky.
F
Nebezpeþí úrazu PĜi vyĜazení odpojení zdvihu z þinnosti musí dávat Ĝidiþ pĜi vysunutém sloupu mimoĜádný pozor na pĜekážky. PĜemostČní odpojení zdvihu
1
147
– SešlápnČte bezpeþnostní tlaþítko. – StisknČte tlaþítko (24) pod symbolem „PĜemostČní odpojení zdvihu“ (147) a držte jej stisknuté. – Knoflík pro ovládaní hydrauliky (1) otoþte doleva. – Hlavní nebo pĜídavný zdvih se nadzvedne. Odpojení zdvihu je vyĜazeno z þinnosti.
Z
Po každém spuštČní pod výšku odpojení zdvihu se omezení zdvihu opČt aktivuje.
Z
Po stisknutí tlaþítka (24) pod pĜíslušným symbolem pĜemostČní lze aktivovat rĤzné rychlosti pojezdu, resp. hydrauliky a smČry pojezdu, resp. hydrauliky. Nastavení funkcí pĜemostČní musí provádČt servisní služba výrobce.
1010.CZ
24
E 116
5.6
PĜemostČní odpojení spouštČní (o) Pokud to místní podmínky vyžadují, je možné vozík z bezpeþnostních dĤvodĤ vybavit automatickým odpojením spouštČní. Automatické odpojení spouštČní, které je úþinné od urþité výšky zdvihu, blokuje zvedání hlavního a pĜídavného zdvihu. Na displeji se rozsvítí symbol „PĜemostČní odpojení spouštČní“ (148).
M
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku spouštČní, resp. dosednutí kabiny Ĝidiþe a vidlí Odpojení spouštČní je doplĖková funkce pro podporu obsluhy, která však osobu obsluhující vozík nezprošĢuje odpovČdnosti za obsluhu vozíku, jako napĜ. zastavení hydrauliky pĜed pĜekážkou.
Z
Odpojení spouštČní je úþinné teprve po najetí reference (viz odst. „Nastavení reference hlavního a pĜídavného zdvihu“, kap. E). Ukonþené najetí reference je na displeji indikováno zobrazením skuteþné hodnoty výšky.
F
Nebezpeþí úrazu PĜi vyĜazení odpojení spouštČní z þinnosti musí dávat Ĝidiþ pĜi spouštČní kabiny Ĝidiþe a vidlí mimoĜádný pozor na pĜekážky. PĜemostČní odpojení spouštČní
1
148
– SešlápnČte bezpeþnostní tlaþítko. – StisknČte tlaþítko (24) pod symbolem „PĜemostČní odpojení spouštČní“ (148) a držte jej stisknuté. – Knoflík pro ovládaní hydrauliky (1) otoþte doprava. – Hlavní nebo pĜídavný zdvih se spustí. Odpojení spouštČní je vyĜazeno z þinnosti.
Z
Po každém zdvihu nad výšku odpojení spouštČní se omezení spouštČní opČt aktivuje.
Z
Po stisknutí tlaþítka (24) pod pĜíslušným symbolem pĜemostČní lze aktivovat rĤzné rychlosti pojezdu, resp. hydrauliky a smČry pojezdu, resp. hydrauliky. Nastavení funkcí pĜemostČní musí provádČt servisní služba výrobce.
1010.CZ
24
E 117
5.7
ZajištČní konce uliþky (o) Vozíky s jištČním konce uliþky se pĜed výjezdem z uliþky nebo ve slepé uliþce zabrzdí. PĜitom existují dvČ základní varianty: 1. ZabrzdČní až do klidu 2. ZabrzdČní na rychlost 2,5 km/h. Další varianty (zmČna následující rychlosti, ovlivnČní výšky zdvihu, atd.) jsou také možné.
F
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku nezabrzdČného vozíku ZabrzdČní na konci uliþky je doplĖková funkce pro podporu obsluhy, která obsluhující osobu nezprošĢuje odpovČdnosti za obsluhu vozíku, aby kontrolovala a pĜíp. aktivovala funkci brzdČní napĜ. pĜi kontrole brzdČní na konci uliþky nebo v pĜípadČ potĜeby zabrzdČní vozíku. 1. ZabrzdČní až do klidu: PĜi pĜejezdu pojistek konce uliþky (RFID, magnety, reflexní znaþky) ve smČru ke konci uliþky se vozík zabrzdí do klidu.
M
Brzdná dráha je závislá na rychlosti pojezdu. Chcete-li pokraþovat v jízdČ: – Krátce uvolnČte knoflík pojezdu a opČt ho stisknČte. Vozík smí vyjíždČt z uliþky nejvyšší rychlostí 2,5 km/h. 2. ZabrzdČní na rychlost 2,5 km/h: PĜi pĜejezdu pojistek konce uliþky (RFID, magnety, reflexní znaþky) ve smČru ke konci uliþky se vozík zabrzdí na rychlost 2,5 km/h a mĤže pokraþovat touto rychlostí ve výjezdu z uliþky. Brzdná dráha je závislá na rychlosti pojezdu.
1010.CZ
M
E 118
5.8
Nouzový režim IF (hlášení událostí I 3670 / I 3752) Pokud pĜi indukþním vedení vozík ztratí signál vodicího drátu stanovené úrovnČ, ihned se spustí nouzové zabrzdČní vozíku. Na displeji bliká symbol „Porucha IF“ a zobrazí se hlášení událostí „I 3670“ a „I 3752“
Z
Pokud se vedle symbolu „Porucha IF“ rozsvítí ještČ symbol „Maticového klíþe“, vyskytly se kromČ poruchy IF ještČ další poruchy. Na displeji Ĝidiþe se zobrazí þísla hlášení a / nebo informaþní hlášení. Pokud vozík jede rovnobČžnČ vedle vodicího drátu, nedojde k odpojení pojezdu. Na displeji se zobrazí indikace „NajíždČní probíhá“ s trvalým akustickým signálem jako výstraha pro obsluhu. Automatické nouzové zastavení vozíku Pokud se bČhem provozu aktivuje nČkterá z kontrolních funkcí pro regulaci Ĝízení smČru, mechanizmus Ĝízení, indukþní vedení, pro bezpeþnostní obvod elektroniky pojezdu nebo výkonové elektroniky vozíku, provede bezpeþnostní systém vozíku jeho zabrzdČní. Aby byl možný pojezd vozíku po jeho nouzovém zastavení, je tĜeba provést následující kroky:
Z
Na displeji bliká symbol „Porucha IF“ a zobrazí se hlášení událostí „I 3670“ a „I 3752“ – ZjistČte a odstraĖte možnou pĜíþinu nouzového zastavení. – StisknČte hlavní vypínaþ a otoþením ho opČt odjistČte.
Z
Na displeji zhasnou symbol „Porucha IF“ a hlášení událostí „I 3670“ a „I 3752“ – ZapnČte znovu indukþní vedení, viz odst. „Jízda vozíkĤ s indukþním vedením v úzkých uliþkách (o)“, kap. E. – StisknČte tlaþítko „Zapnout / vypnout nucené vedení“. – StisknČte knoflík pro ovládání pojezdu a vozík opatrnČ navećte na vodicí drát. Vozík je nyní opČt pĜipraven k provozu a je naveden na vodicí drát.
1010.CZ
Z
E 119
Z
Pokud po automatickém nouzovém zastavení a odstranČní pĜíþiny poruchy není možné s vozíkem pojíždČt, je nutné vypnout a opČt zapnout klíþek ve spínací skĜíĖce. Potom provećte referenþní jízdu (viz odst. „Nastavení reference hlavního a pĜídavného zdvihu“, kap. E) a výše uvedené kroky. Vozík je nyní opČt pĜipraven k provozu.
Z
Jakmile je vozík opČt pĜipraven k provozu, zkontrolujte pĜi ruþním (mimo uliþku) a indukþním Ĝízení bezvadnou funkci vozíku. Ruþní nouzové zastavení
1010.CZ
Ruþní nouzové zastavení je tĜeba provést tehdy, pokud byl aktivován hlavní vypínaþ. Po uvolnČní hlavního vypínaþe je vozík opČt pĜipraven k provozu.
E 120
5.9
F M
Tažení vozíku z úzké uliþky / pohyb vozíku bez baterie Tyto práce smí provádČt pouze kvalifikovaný pracovník personálu údržby, který je vyškolen v obsluze vozíku. PĜi vyĜazení brzd z þinnosti musí stát vozík na rovné podlaze, protože ho již nelze zabrzdit. Pokud brzda nefunguje, zajistČte vozík proti nechtČnému pohybu podložením klínĤ pod kola. – PĜídavné zaĜízení zasuĖte do základní polohy (viz odst. „PĜídavné zaĜízení v základní poloze“, kap E). – Zdvihové zaĜízení (hlavní a pĜídavný zdvih) zcela spusĢte.
F Z
PĜed tažením vozíku z úzké uliþky je nutno odpojit baterii (vytáhnČte zástrþku baterie). Požádejte o pomoc druhou osobu. Pomocník musí být vyškolený a seznámený s prĤbČhem vleþení vozíku. Pro tažení vozíku z uliþky je nutné odbrzdit brzdu hnacího kola a brzdu nosného kola PĜi opČtovném uvedení vozíku do provozu zkontrolujte intenzitu brzdČní (hodnotu zpomalení).
1010.CZ
M
E 121
5.9.1 OdbrzdČní a zabrzdČní brzdy hnacího kola
150
151
150
153 154
F
Nekontrolovaný pohyb vozíku PĜi vyĜazení brzd z þinnosti musí stát vozík na rovné podlaze, protože ho již nelze zabrzdit. • Brzdu neodbrzćujte, pokud vozík stojí ve svahu. • Brzdu na cílovém místČ opČt zabrzdČte. • Vozík neodstavujte s odbrzdČnou brzdou. OdbrzdČte brzdu hnacího kola VypnČte vozík klíþkem spínací skĜíĖky. StisknČte hlavní vypínaþ. Odpojte baterii (vytáhnČte zástrþku baterie). SejmČte kryt prostoru pohonu , viz odst. „Demontáž / montáž krytu prostoru pohonu“, kap. F. – Vyšroubujte stavČcí šrouby (150) z držáku (151) nad magnetickou brzdou (153). – Nasaćte stavČcí šrouby (150) na magnetickou brzdu nad motorem pojezdu (154) a utáhnČte je šestihrannou maticí, aby se magnetická brzda (153) odbrzdila. – Potom se magnetická brzda (153) odbrzdí.
1010.CZ
– – – –
E 122
ZabrzdČní brzdy hnacího kola
F
M
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku nezajištČného vozíku Odstavení vozíku ve svahu nebo se zvednutým nákladem nebo vidlemi je nebezpeþné a je zásadnČ zakázáno. • Vozík smí být odstaven pouze na rovné ploše. Ve zvláštních pĜípadech musí být vozík zajištČn, napĜ. klíny. • Zdvihové zaĜízení a vidle musí být vždy zcela spuštČné. • Místo pro odstavení vozíku zvolte tak, aby se nikdo nemohl o spuštČné vidle poranit. Pokud brzda nefunguje, zajistČte vozík proti nechtČnému pohybu podložením klínĤ pod kola. – – – –
Vozík zajistČte proti nechtČnému pohybu napĜ. podložením klínĤ. Vyšroubujte stavČcí šrouby (150) z magnetické brzdy (153). Namontujte stavČcí šrouby (150) na držák (151) nad magnetickou brzdou (153). Namontujte kryt prostoru pohonu, viz odst. „Demontáž / montáž krytu prostoru pohonu“, kap. F. – Nyní je brzda hnacího kola pĜi vypnutém stavu vozíku zabrzdČna. PĜi opČtovném uvedení vozíku do provozu zkontrolujte intenzitu brzdČní (hodnotu zpomalení).
1010.CZ
M
E 123
5.9.2 OdbrzdČní a zabrzdČní brzdy nosného kola
51 155 52
156
159
F
158
157
156
Nekontrolovaný pohyb vozíku PĜi vyĜazení brzd z þinnosti musí stát vozík na rovné podlaze, protože ho již nelze zabrzdit. • Brzdu neodbrzćujte, pokud vozík stojí ve svahu. • Brzdu na cílovém místČ opČt zabrzdČte. • Vozík neodstavujte s odbrzdČnou brzdou. OdbrzdČní brzdy nosného kola – – – –
Z
VypnČte vozík klíþkem spínací skĜíĖky. StisknČte hlavní vypínaþ. Odpojte baterii (vytáhnČte zástrþku baterie). U každého nosného kola (158) vyšroubujte tĜi imbusové šrouby a odmontujte kryt kola (159).
Na nosném kole (158) je pČt drážek (157) seĜazených tak, aby pĜi každé poloze nosného kola (158) byly pĜístupné alespoĖ tĜi z devíti možných závitových otvorĤ (156) na brzdČ nosného kola. – UvolnČte šrouby s otoþnou rukojetí (52) pod sedaþkou Ĝidiþe (51). – Potom sedaþku Ĝidiþe (51) opatrnČ sklopte dopĜedu. – VyjmČte stavČcí šrouby z pĜihrádky (155) za sedaþkou Ĝidiþe (51). Na každém nosném kole (158) se do závitových otvorĤ (156) zašroubují tĜi stavČcí šrouby s úhlovým nastavením pokud možno 120°. – StavČcí šrouby volnČ zašroubujte do závitových otvorĤ (156) brzdy nosného kola a utáhnČte max. na pĤl otáþky. – Potom se brzda nosného kola odbrzdí.
E 124
1010.CZ
Z
ZabrzdČní brzdy nosného kola
F
M
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku nezajištČného vozíku Odstavení vozíku ve svahu nebo se zvednutým nákladem nebo vidlemi je nebezpeþné a je zásadnČ zakázáno. • Vozík smí být odstaven pouze na rovné ploše. Ve zvláštních pĜípadech musí být vozík zajištČn, napĜ. klíny. • Zdvihové zaĜízení a vidle musí být vždy zcela spuštČné. • Místo pro odstavení vozíku zvolte tak, aby se nikdo nemohl o spuštČné vidle poranit. Pokud brzda nefunguje, zajistČte vozík proti nechtČnému pohybu podložením klínĤ pod kola. – – – –
Vozík zajistČte proti nechtČnému pohybu napĜ. podložením klínĤ. Vyšroubujte stavČcí šrouby ze závitových otvorĤ (156) brzdy nosného kola. Uložte stavČcí šrouby do pĜihrádky (155) za sedaþkou Ĝidiþe (51). Sedaþku Ĝidiþe (51) sklopte dozadu a upevnČte ji pomocí šroubĤ s otoþnou rukojetí (52) na kabinČ Ĝidiþe. – Namontujte kryt kola (159). – Nyní je brzda nosného kola pĜi vypnutém stavu vozíku zabrzdČna.
PĜi opČtovném uvedení vozíku do provozu zkontrolujte intenzitu brzdČní (hodnotu zpomalení).
1010.CZ
M
E 125
5.9.3 ěízení vozíku bez vlastního pohonu
M
F
V pĜípadČ poškození systému Ĝízení nelze pĜípadnČ vozít Ĝídit. BČhem nastavování úhlu Ĝízení musí být zástrþka baterie odpojená. – SejmČte kryt prostoru pohonu, viz odst. „Demontáž / montáž 160 krytu prostoru pohonu“, kap. F. – ěízené kolo otoþte šroubem na motoru Ĝízení (160) pomocí imbusového klíþe do požadovaného smČru.
Z
Vozík je povoleno opČt uvést do provozu teprve po zjištČní a odstranČní chyby.
1010.CZ
F
Pokud je tĜeba nastavit úhel vČtší než 4°, doporuþujeme kolo odlehþit nadzvednutím nebo podložením.
E 126
5.9.4 EKX - nouzové tažení ve smČru nákladu
SmČr nákladu SmČr pohonu
164 163
162
139
161
– PĜídavné zaĜízení zasuĖte do základní polohy (viz odst. „PĜídavné zaĜízení v základní poloze“, kap E). – Zdvihové zaĜízení (hlavní a pĜídavný zdvih) zcela spusĢte. – VypnČte vozík klíþkem ve spínací skĜíĖce a vytáhnČte zástrþku baterie. – OdbrzdČte brzdu hnacího kola a brzdu nosného kola, viz odst. „OdbrzdČní a zabrzdČní hnacího kola“ a „OdbrzdČní a zabrzdČní nosného kola“, kap. E. – Tažné lano (161) s nosností > 5 t većte kolem zaĜízení pro pĜídavný zdvih (139).
F
Tažné lano (161) s nosností > 5 t musí být vedeno nejnižším místem kolem zaĜízení pro pĜídavný zdvih (139). – Vozík táhnČte opatrnČ a pomalu. Obsluha „ěízení vozíku bez vlastního pohonu“ je povolena pouze po zastavení vozíku (viz odst. „ěízení vozíku bez vlastního pohonu“). PĜi tažení nevstupujte mezi tažné vozidlo a tažený vozík. Po nouzovém odtažení vozík zajistČte proti nechtČnému pohybu. Vyšroubujte k tomu stavČcí šrouby z brzdy hnacího kola a brzdy nosného kola a upevnČte je na jejich držáku, resp. je uložte v jejich odkládacím prostoru, viz odst. „OdbrzdČní a zabrzdČní brzdy hnacího kola“ a „OdbrzdČní a zabrzdČní brzdy nosného kola“, kap. E. Pokud brzda nefunguje, zajistČte vozík proti nechtČnému pohybu podložením klínĤ pod kola. Vozík je povoleno opČt uvést do provozu teprve po zjištČní a odstranČní chyby.
1010.CZ
F
E 127
5.9.5 EKX - nouzové tažení ve smČru pohonu
SmČr nákladu SmČr pohonu
164 163
162
139
161
– PĜídavné zaĜízení zasuĖte do základní polohy, viz odst. „PĜídavné zaĜízení v základní poloze“, kap E. – Zdvihové zaĜízení (hlavní a pĜídavný zdvih) zcela spusĢte. – VypnČte vozík klíþkem ve spínací skĜíĖce a vytáhnČte zástrþku baterie. – SejmČte kryt prostoru pohonu, viz odst. „Demontáž / montáž krytu prostoru pohonu“, kap. F. – OdbrzdČte brzdu hnacího kola a brzdu nosného kola, viz odst. „OdbrzdČní a zabrzdČní hnacího kola“ a „OdbrzdČní a zabrzdČní nosného kola“, kap. E. – Tažné lano (164) s nosností > 5 t većte kolem výĜezu v rámu vozíku (163) (viz obrázek).
M
Poškození tažným lanem Tažné lano (164) većte mimo výklopnou záć (162), protože výklopná záć (162) není urþena k tažení a mohla by se poškodit.. – Vozík táhnČte opatrnČ a pomalu. Obsluha „ěízení vozíku bez vlastního pohonu“ je povolena pouze po zastavení vozíku (viz odst. „ěízení vozíku bez vlastního pohonu“). PĜi tažení nevstupujte mezi tažné vozidlo a tažený vozík. Po nouzovém odtažení vozík zajistČte proti nechtČnému pohybu. Vyšroubujte k tomu stavČcí šrouby z brzdy hnacího kola a brzdy nosného kola a upevnČte je na jejich držáku, resp. je uložte v jejich odkládacím prostoru, viz odst. „OdbrzdČní a zabrzdČní brzdy hnacího kola“ a „OdbrzdČní a zabrzdČní brzdy nosného kola“, kap. E. Pokud brzda nefunguje, zajistČte vozík proti nechtČnému pohybu podložením klínĤ pod kola. Vozík je povoleno opČt uvést do provozu teprve po zjištČní a odstranČní chyby.
1010.CZ
F
E 128
5.9.6 EKS - nouzové tažení ve smČru nákladu 161a
SmČr nákladu
SmČr pohonu
164
163
162
162b
162a
161b
– Zdvihové zaĜízení (hlavní a pĜídavný zdvih) zcela spusĢte. – VypnČte vozík klíþkem ve spínací skĜíĖce a vytáhnČte zástrþku baterie. – OdbrzdČte brzdu hnacího kola a brzdu nosného kola, viz odst. „OdbrzdČní a zabrzdČní hnacího kola“ a „OdbrzdČní a zabrzdČní nosného kola“, kap. E.
M
Poškození tažnými lany Tažná lana većte smČrem dopĜedu tak, abyste bČhem tažení vozíku zabránili poškození hydraulických vedení, kabelu sloupu, zdvihového zaĜízení a kabiny. – Tažná lana (161a, 161b) s nosností > 5 t upevnČte na obou stranách kolem pĜíþného nosníku sloupu (162b) (vz obrázek). – Tažná lana (161a, 161b) većte zvnČjšku kolem zdvihového zaĜízení (162a) a kabiny smČrem dopĜedu (viz obrázek). – Vozík táhnČte opatrnČ a pomalu. Obsluha „ěízení vozíku bez vlastního pohonu“ je povolena pouze po zastavení vozíku (viz odst. „ěízení vozíku bez vlastního pohonu“). PĜi tažení nevstupujte mezi tažné vozidlo a tažený vozík. Po nouzovém odtažení vozík zajistČte proti nechtČnému pohybu. Vyšroubujte k tomu stavČcí šrouby z brzdy hnacího kola a brzdy nosného kola a upevnČte je na jejich držáku, resp. je uložte v jejich odkládacím prostoru, viz odst. „OdbrzdČní a zabrzdČní brzdy hnacího kola“ a „OdbrzdČní a zabrzdČní brzdy nosného kola“, kap. E. Pokud brzda nefunguje, zajistČte vozík proti nechtČnému pohybu podložením klínĤ pod kola. Vozík je povoleno opČt uvést do provozu teprve po zjištČní a odstranČní chyby.
1010.CZ
F
E 129
5.9.7 EKS - nouzové tažení ve smČru pohonu 161a
SmČr nákladu
SmČr pohonu
164
163
162
162b
162a
161b
– Zdvihové zaĜízení (hlavní a pĜídavný zdvih) zcela spusĢte. – VypnČte vozík klíþkem ve spínací skĜíĖce a vytáhnČte zástrþku baterie. – SejmČte kryt prostoru pohonu, viz odst. „Demontáž / montáž krytu prostoru pohonu“, kap. F. – OdbrzdČte brzdu hnacího kola a brzdu nosného kola, viz odst. „OdbrzdČní a zabrzdČní hnacího kola“ a „OdbrzdČní a zabrzdČní nosného kola“, kap. E. – Tažné lano (164) s nosností > 5 t većte kolem výĜezu v rámu vozíku (163) (viz obrázek).
M
Poškození tažným lanem Tažné lano (164) većte mimo výklopnou záć (162), protože výklopná záć (162) není urþena k tažení a mohla by se poškodit.. – Vozík táhnČte opatrnČ a pomalu. Obsluha „ěízení vozíku bez vlastního pohonu“ je povolena pouze po zastavení vozíku (viz odst. „ěízení vozíku bez vlastního pohonu“). PĜi tažení nevstupujte mezi tažné vozidlo a tažený vozík. Po nouzovém odtažení vozík zajistČte proti nechtČnému pohybu. Vyšroubujte k tomu stavČcí šrouby z brzdy hnacího kola a brzdy nosného kola a upevnČte je na jejich držáku, resp. je uložte v jejich odkládacím prostoru, viz odst. „OdbrzdČní a zabrzdČní brzdy hnacího kola“ a „OdbrzdČní a zabrzdČní brzdy nosného kola“, kap. E. Pokud brzda nefunguje, zajistČte vozík proti nechtČnému pohybu podložením klínĤ pod kola. Vozík je povoleno opČt uvést do provozu teprve po zjištČní a odstranČní chyby.
1010.CZ
F
E 130
6
OpuštČní kabiny pomocí záchranného vybavení Vozíky se zvedací kabinou Ĝidiþe, u kterých mĤže dojít k pĜekroþení výšky 3 m, jsou vybaveny zaĜízením pro nouzové spuštČní a záchranným vybavením (záchranným pásem / slaĖovacím zaĜízením / záchranným lanem), pomocí kterého se Ĝidiþ mĤže pĜi zablokování kabiny spustit na podlahu.
Z
F
Nebezpeþí úrazu nebo poranČní v dĤsledku nedostateþnČ vyškoleného personálu nebo nedostateþnČ udržovaného záchranného vybavení Záchranné vybavení (záchranný pás / slaĖovací zaĜízení s lanem) smí používat pouze personál, který je ze zdravotního hlediska schopen jej používat, je vyškolen v zacházení s ním a disponuje znalostmi potĜebnými k jeho používání. Obsluha musí mít k dispozici záchranný plán, ve kterém je možné najít všechna relevantní opatĜení pro nouzové situace. • ěidiþ musí být každoroþnČ pĜeškolen v zacházení se záchranným vybavením. • Pokyny k obsluze a informace o intervalech údržby záchranného pásu a zaĜízení pro nouzové slanČní najdete v pĜiložených návodech k obsluze. • Intervaly údržby uvedené v návodech k obsluze záchranného pásu a zaĜízení pro nouzové slanČní je nutné dodržovat. Spoleþnost Jungheinrich AG disponuje službou pro zákazníky, ve které jsou zamČstnanci speciálnČ vyškolení k tČmto úþelĤm.
1010.CZ
Z
V pĜípadČ, že kabinu Ĝidiþe v dĤsledku poruchy nelze spustit a není možné ji spustit ani nouzovČ (viz odst. „Nouzové spuštČní kabiny Ĝidiþe / pĜídavného zdvihu“, kap. E) musí Ĝidiþ opustit kabinu pomoci zaĜízení pro nouzové slanČní.
E 131
6.1
PĜihrádka pro záchranné vybavení v kabinČ Ĝidiþe
Z
Záchranné vybavení je uloženo v pĜihrádce za sedaþkou Ĝidiþe. – UvolnČte šrouby s otoþnou rukojetí (52) vpravo a vlevo pod sedaþkou Ĝidiþe (51). – Sedaþku Ĝidiþe (51) opatrnČ sklopte dopĜedu (smČr šipky). – VyjmČte záchranné vybavení z pĜihrádky.
51 52 6.2
F
Kontrola / údržba záchranného vybavení Nebezpeþí úrazu v dĤsledku nezkontrolovaného záchranného vybavení • Záchranné vybavení (záchranný pás / slaĖovací zaĜízení s lanem) musí být po každém použití (ne po cviþení) zkontrolováno výrobcem nebo výrobcem autorizovanou osobou (odborníkem)! Záchranné vybavení (záchranný pás / slaĖovací zaĜízení s lanem) je tĜeba nechat minimálnČ 1 x roþnČ zkontrolovat výrobcem nebo odborníkem výrobcem autorizovaným. PĜi þastém používání nebo silném zatížení (napĜ. faktory okolního prostĜedí nebo prĤmyslové faktory poškozující materiál) by mČlo být záchranné vybavení podle potĜeby kontrolováno þastČji.
Z
Na záchranném vybavení se nesmí provádČt žádné zmČny nebo doplnČní.
1010.CZ
F
Spoleþnost Jungheinrich AG disponuje službou pro zákazníky, ve které jsou zamČstnanci speciálnČ vyškolení k tČmto úþelĤm.
E 132
6.3
Doba použití záchranného vybavení
F
Na záchranném vybavení se nesmí provádČt žádné zmČny nebo doplnČní.
6.3.1 Doba použití záchranného pásu Za normálních podmínek použití nebo pokud nejsou záchranné pásy používány, þiní doba jejich použití maximálnČ 8 let. 6.3.2 Doba použití slaĖovacího zaĜízení Za normálních podmínek použití nebo pokud není textilní záchranné lano používáno, þiní doba jeho použití maximálnČ 6 let.
Z
PĜesná doba použití slaĖovacího zaĜízení, karabiny a bezpeþnostní karabiny závisí na konkrétních okolnostech nasazení a okolních podmínkách.
6.4
Skladování a transport záchranného vybavení
F
M
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku nesprávnČ skladovaného záchranného vybavení ZpĤsob a podmínky skladování mají zásadní vliv na trvanlivost záchranného vybavení. • Záchranné vybavení skladujte v pĜihrádce vozíku. Zajistíte tím ochranu záchranného vybavení pĜed vlhkem, pĤsobením vysokých teplot a UV záĜením a také jeho snadnou dosažitelnost v pĜípadČ potĜeby. • ZabraĖte kontaktu vybavení s kyselinami, kapalinami s leptavými úþinky a s oleji. • Zamezte kontaktu vybavení s ostrými pĜedmČty. Provlhlé popruhy (látkové þásti bezpeþnostního pásu) a/nebo provlhlá bezpeþnostní lana nechte proschnout pĜirozeným zpĤsobem, napĜ. na vzdušném a stinném místČ. Mokré díly záchranného vybavení nesušte v sušiþce nebo v blízkosti ohnČ þi jiných zdrojĤ tepla.
1010.CZ
K transportu záchranného vybavení používejte zásadnČ stabilní transportní vak nebo kufr. Zabráníte tak jeho poškození pĤsobením vnČjších vlivĤ.
E 133
6.5
Popis / použití záchranného vybavení (- 07.09) Záchranné vybavení se skládá ze záchranného pásu RG 16-E, slaĖovacího zaĜízení AG 10 S a prefabrikovaného záchranného lana s karabinou a zajišĢovacím koncovým uzlem.
F
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku neodborného použití záchranného vybavení Záchranné vybavení nesmí být používáno k záchytným úþelĤm, resp. jako pojistka proti pádu. Záchranné vybavení se nesmí používat k záchytným úþelĤm a je schválené pro zatížení do 150 kg, resp. pro jednu osobu. Záchranný pás se skládá ze dvou nožních popruhĤ, jednoho zádového popruhu a jednoho hrudního popruhu se závČsným okem. Zádový popruh je vybaven dvČma popruhy na ramena z elastického materiálu, které zabraĖují vyklouznutí obsluhující osoby. Nosné pásy jsou zhotoveny ze speciálního materiálu a jsou 45 mm široké. Záchranný pás je vybaven nastavitelným hrudním popruhem, který zajišĢuje optimální nastavení dle potĜeb Ĝidiþe. Nastavení délky se provádí prostĜednictvím pĜezky.
Z
Na záchranném vybavení se nesmí provádČt žádné zmČny nebo doplnČní.
1010.CZ
F
Záchranný pás lze používat pĜi okolních teplotách od -25 °C do 80 °C. SlaĖovací zaĜízení se záchranným pásem lze používat pĜi okolních teplotách od 30 °C do 60 °C. Pokud je slaĖovací zaĜízení používáno pĜi okolní teplotČ okolo 0 °C, musí být chránČno proti vlhkosti. Jen tak lze zabránit zamrznutí napĜ. uvnitĜ zaĜízení (brzda).
E 134
6.5.1 Popis záchranného pásu RG 16-E
200 200
201
201
202
202
201 204 205
205
Pol.
Oznaþení
200
ZávČsné oko
201
Popruhy na ramena
202 203 204
Hrudní popruh s nastavitelnou délkou a pĜezkou Typový štítek Nožní popruh se sedacím úvazem
6.5.2 Technické údaje k záchrannému pásu RG 16-E RG 16-E 0,6 kg 150 kg
1010.CZ
Typ: Pohotovostní hmotnost: Užitná nosnost:
E 135
6.5.3 Typový štítek záchranného pásu RG 16-E
206
207
XXX XXXXXXXXXXX
XXXXXX
XXXXXXXXXXX EN 1497
0158
208 209
210
XXXX XXXX 211 Pol. 206
215
Oznaþení Údaj o tom, že záchranný pás smí být používán pouze „K záchranným úþelĤm“ Typ PĜíští revize Výrobce Štítek kontroly s uvedením mČsíce a roku pĜíští revize pásu Konstrukþní vzor testován dle norem EN Rok výroby Výrobní þíslo (sériové þíslo výrobce) Ident. þíslo notifikovaného zkušebního místa UpozornČní na to, že je nutné dbát pokynĤ v návodu k obsluze
1010.CZ
207 208 209 210 211 212 213 214 215
212 213 214
E 136
6.5.4 Popis slaĖovacího zaĜízení AG 10 S
Pol.
Oznaþení
216
Karabina s pĜevleþnou maticí (pĜipevnČní slaĖovacího zaĜízení na záchranném pásu)
217
Kontrolní známka SlaĖovací zaĜízení (s brzdovým mechanizmem s odstĜedivou regulací, zajišĢující plynulé slaĖování)
217
218
Typový štítek Brzdová páka ProstĜednictvím brzdové páky mĤže slaĖující osoba spustit / pĜerušit slaĖování.
219
219 220
216
221
Záchranné lano (statické opletené lano) PrĤmČr = 9 mm.
222
Karabina s pĜevleþnou maticí (pĜipevnČní záchranného lana na kabinČ Ĝidiþe)
218
220 221
222
6.5.5 Technické údaje ke slaĖovacímu zaĜízení AG 10 S AG 10 S A max: 400 m 150 kg (1 osoba) 0,7 m/s 1,4 kg (bez záchranného lana)
1010.CZ
Typ: TĜída: Povolená výška slanČní: Povolená nosnost: Rychlost slanČní: Pohotovostní hmotnost:
E 137
6.5.6 Typový štítek slaĖovacího zaĜízení AG 10 S
223
224 XXXXXXXXXXXXXXXX
XXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
EN 341 / EN 1496
0158
XXXXXXXX
225 226 227 228
XXXXXXXX
229
XXXXXXXX
230
XXXXXXXXXX
231
XXXXXXXXX XXXXXXXXXX
232
233 234
Pol. 223 224 225 226 227 228
Oznaþení Konstrukþní vzor testován dle norem EN Typ Firemní logo / název firmy Adresa výrobce Ident. þíslo notifikovaného zkušebního místa Výrobní þíslo (sériové þíslo výrobce) / rok výroby
229 230 231 232
UpozornČní na to, že je nutné dbát pokynĤ v návodu k obsluze Výška slanČní (údaj o délce záchranného lana) Rychlost slanČní (cca 0,7 m/s) TĜída 2 osoby (max. 225 kg / max. 100 m) Údaj o max. výšce slanČní se dvČma osobami pĜi max. celkové nosnosti lana 225 kg Nosnost lana (max. 150 kg / max. 400 m) Údaj o max. výšce slanČní pĜi max. nosnosti lana 150 kg.
233
1010.CZ
234
E 138
6.5.7 Vizuální kontrola záchranného vybavení PĜed každým použitím musí obsluha vozíku provést vizuální kontrolu záchranného vybavení (záchranného pásu / slaĖovacího zaĜízení / záchranného lana / bezpeþnostní karabiny). Tím se obsluha ujistí, že záchranné vybavení je ve funkþním a použitelném stavu.
F Z
V pĜípadČ zjištČní jakýchkoli poškození na záchranném vybavení þi v pĜípadČ pochyb o jeho bezvadné funkþnosti nesmí být záchranné vybavení použito. Záchranné vybavení pĜedejte výrobci nebo odborníkovi autorizovanému výrobcem za úþelem provedení kontroly. Spoleþnost Jungheinrich AG disponuje službou pro zákazníky, ve které jsou zamČstnanci speciálnČ vyškolení k tČmto úþelĤm.
6.5.8 Vizuální kontrola záchranného pásu RG 16-E PĜed každým použitím musí obsluha vozíku provést vizuální kontrolu záchranného pásu RG 16-E. Tím se obsluha ujistí, že záchranný pás RG 16-E je ve funkþním a použitelném stavu. PĜi vizuální kontrole dbeje na toto: – Nosný materiál pásu nesmí vykazovat žádná poškození jako odĜeniny, trhliny nebo otĜepané konce vláken na švech. – Kované díly nesmí být zdeformované. – Elastické popruhy na ramena nesmí být vytahané. – PĜezka nesmí být poškozená. – ZávČsné oko nesmí být zrezivČlé, zdeformované þi poškozené v dĤsledku mechanických vlivĤ.
F
Spoleþnost Jungheinrich AG disponuje službou pro zákazníky, ve které jsou zamČstnanci speciálnČ vyškolení k tČmto úþelĤm.
1010.CZ
Z
V pĜípadČ zjištČní jakýchkoli poškození pásu RG 16-E þi v pĜípadČ pochyb o bezvadné funkþnosti pásu nesmí být pás použit. Záchranný pás RG 16-E pĜedejte výrobci nebo odborníkovi autorizovanému výrobcem za úþelem provedení kontroly.
E 139
6.5.9 Vizuální kontrola slaĖovacího zaĜízení AG 10 S PĜed každým použitím musí obsluha vozíku provést vizuální kontrolu slaĖovacího zaĜízení AG 10 S. Tím se obsluha ujistí, že slaĖovací zaĜízení AG 10 S je ve funkþním a použitelném stavu. PĜi vizuální kontrole dbeje na toto: – Typový štítek nechybí a je dobĜe þitelný. – SlaĖovací zaĜízení nesmí být zrezivČlé, poškozené þi zdeformované v dĤsledku mechanických vlivĤ. – Na slaĖovacím zaĜízení nejsou žádné trhliny. – Žádná z hlav šroubĤ válcĤ nechybí a všechny hlavy šroubĤ válcĤ jsou pevnČ utažené. – Hloubka zavedení šroubu ukazuje, zda se nČkterý šroub uvolnil. Prokáže-li kontrola, že je nČkterý ze šroubĤ uvolnČný, je tĜeba daný šroub dotáhnout vhodným klíþem (sada dílĤ pĜíslušenství). Pokud není poþet šroubĤ kompletní, nesmí být slaĖovací zaĜízení použito. – SlaĖovací zaĜízení nesmí vykazovat vyšší stupeĖ opotĜebení. – Místo výstupu, resp. vstupu lana nesmí být opotĜebené þi obroušené. – Obroušení v místČ výstupu, resp. vstupu lana nesmí být vČtší než 2 mm (lze nahmatat prsty). V opaþném pĜípadČ nesmí být slaĖovací zaĜízení použito.
Z
F
V pĜípadČ zjištČní jakýchkoli poškození na slaĖovacím zaĜízení AG 10 S þi v pĜípadČ pochyb o jeho bezvadné funkþnosti nesmí být zaĜízení použito. SlaĖovací zaĜízení AG 10 S pĜedejte výrobci nebo odborníkovi autorizovanému výrobcem za úþelem provedení kontroly. Spoleþnost Jungheinrich AG disponuje službou pro zákazníky, ve které jsou zamČstnanci speciálnČ vyškolení k tČmto úþelĤm.
1010.CZ
Z
V opotĜebované oblasti je materiál hladce obroušený, s lesklým povrchem. Obroušením se na materiálu vytvoĜí výrazná prohloubenina.
E 140
6.5.10 Kontrola funkce brzdové páky Kontrolu funkce a stavu brzdové páky je nutné provádČt pĜed každým použitím. Tím se obsluha ujistí, že slaĖovací zaĜízení je ve funkþním a použitelném stavu. PĜi vizuální kontrole brzdové páky se pĜesvČdþete, zda není zrezivČlá, mechanicky poškozená, zdeformovaná þi popraskaná. Zkontrolujte funkþnost brzdové páky: – Brzdovou páku nestlaþujte. – Konec lana s karabinou táhnČte smČrem od slaĖovacího zaĜízení. Lano pĜitom nesmí slaĖovacím zaĜízením proklouznout; pokud se tak stane, nesmí být slaĖovací zaĜízení použito a musí být pĜedáno výrobci nebo odborníkovi autorizovanému výrobcem za úþelem provedení kontroly.
F
Spoleþnost Jungheinrich AG disponuje službou pro zákazníky, ve které jsou zamČstnanci speciálnČ vyškolení k tČmto úþelĤm.
1010.CZ
Z
V pĜípadČ zjištČní jakýchkoli poškození na brzdové páce þi v pĜípadČ pochyb o její bezvadné funkþnosti nesmí být slaĖovací zaĜízení použito. SlaĖovací zaĜízení pĜedejte výrobci nebo odborníkovi autorizovanému výrobcem za úþelem provedení kontroly.
E 141
6.5.11 Kontrola funkþnosti odstĜedivé brzdy Kontrolu funkce odstĜedivé brzdy je nutné provádČt pĜed každým použitím. Tím se obsluha ujistí, že slaĖovací zaĜízení je ve funkþním a použitelném stavu. – Zatlaþte brzdovou páku dolĤ a držte ji v této poloze. – Konec lana s karabinou táhnČte cca 1 m smČrem od slaĖovacího zaĜízení. PĜitom musí být okamžitČ citelný odpor daný funkcí odstĜedivé brzdy. – UvolnČte brzdovou páku. – Konec lana s karabinou táhnČte dál smČrem od slaĖovacího zaĜízení. Brzdová páka se musí automaticky uvést do základní polohy „Stop“.
F
Spoleþnost Jungheinrich AG disponuje službou pro zákazníky, ve které jsou zamČstnanci speciálnČ vyškolení k tČmto úþelĤm.
1010.CZ
Z
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku nefunkþní odstĜedivé brzdy Pokud lze záchranné lano bez odporu volnČ protáhnout slaĖovacím zaĜízením, resp. pokud se brzdová páka nevrátí do základní polohy „Stop“, musí být slaĖovací zaĜízení okamžitČ vyĜazeno z provozu a pĜedáno výrobci nebo odborníkovi autorizovanému výrobcem za úþelem provedení kontroly. Pokud je slaĖovací zaĜízení blokované a záchranné lano nelze protáhnout slaĖovacím zaĜízením (i v pĜípadČ, že je brzdová páka stlaþená dolĤ a držená v této poloze), musí být rovnČž slaĖovací zaĜízení okamžitČ vyĜazeno z provozu a pĜedáno výrobci nebo odborníkovi autorizovanému výrobcem za úþelem provedení kontroly.
E 142
6.5.12 Vizuální kontrola záchranného lana s karabinou PĜed každým použitím musí obsluha vozíku provést vizuální kontrolu záchranného lana a karabin. Tím se obsluha ujistí, že záchranné lano je ve funkþním a použitelném stavu.
F Z
V pĜípadČ zjištČní jakýchkoli poškození na záchranném lanu nebo karabinách þi v pĜípadČ pochyb o jejich bezvadné funkþnosti nesmí být záchranné lano þi karabiny použity. Záchranné lano s karabinami pĜedejte výrobci nebo odborníkovi autorizovanému výrobcem za úþelem provedení kontroly. Spoleþnost Jungheinrich AG disponuje službou pro zákazníky, ve které jsou zamČstnanci speciálnČ vyškolení k tČmto úþelĤm. Vizuální kontrola karabiny PĜi vizuální kontrole karabiny se pĜesvČdþete, zda není karabina zrezivČlá, mechanicky poškozená, zdeformovaná þi popraskaná. Zkontrolujte i funkþnost uzávČru (záklopky) a také nýty karabiny.
1010.CZ
– PĜevleþná matice musí být snadno otevíratelná, resp. zavíratelná. – UzávČr (záklopka) karabiny musí po svém manuálním otevĜení automaticky skoþit do své pĤvodní polohy.
E 143
Vizuální kontrola záchranného lana Zkontrolujte pĜítomnost koncového uzlu na konci lana a jeho zajištČní kabelovou sponou. Koncový uzel na konci lana je nezbytnČ nutný, protože pĜi slanČní zabraĖuje vyklouznutí záchranného lana ze slaĖovacího zaĜízení. Šitý spoj konce lana s karabinami musí být v bezvadném stavu. PĜi vizuální kontrole dbejte na to, aby záchranné lano nevykazovalo žádné z následujících mechanických poškození, vad nebo poškození v dĤsledku pĤsobení vysokých teplot, chemických látek apod.: – – – – – – – – – – –
Ĝezná poškození, trhliny ve vláknČ, vybouleniny, zlomeniny v ohbí, resp. zjevné známky silného opotĜebeníjako napĜ. roztĜepení, posun pláštČ, otevĜené, uvolnČné koncové spoje, smyþky, uzle, spálená místa, shnilá místa.
Všechny výše jmenované body zkontrolujte ještČ pĜed vymotáním záchranného lana k podlaze. Lano za tímto úþelem nechte klouzat v rukách.
Z
Brzdný prach vznikající pĜi brždČní lana je - díky otevĜené poloze brzdicí jednotky v korpusu zaĜízení - ze slaĖovacího zaĜízení odvádČn v místČ výstupu, resp. vstupu lana. Materiál, který se pĜi použití zaĜízení na korpusu zaĜízení obrušuje (hliníkový prach), je rovnČž tímto zpĤsobem ze slaĖovacího zaĜízení odvádČn. Záchranné lano se tím mĤže zbarvit þernČ. Toto þerné zbarvení ale nemá žádný negativní vliv na vlastnosti lana.
1010.CZ
Z
E 144
6.5.13 Zapínání záchranného pásu RG 16-E
– – – –
VyjmČte veškeré pĜedmČty z kapes. OdstraĖte plombu. VyjmČte záchranné vybavení z transportního vaku nebo kufru. Provećte vizuální kontrolu záchranného vybavení, viz pĜedchozí odst. „Vizuální kontrola záchranného vybavení“. – Zádový popruh musí smČĜovat dozadu a nožní popruhy dopĜedu. – Záchranný pás jednou rukou pĜidržujte za závČsné oko pĜed tČlem. – Pro snadnČjší manipulaci položte spodní þást záchranného pásu na zem a volnou rukou zatáhnČte zádový popruh lehce dozadu. – Prostrþte obČ nohy - jednu po druhé - nožními popruhy. – ZároveĖ stále pĜidržujte závČsné oko na hrudním popruhu.
– Zatáhnutím závČsného oka na hrudním popruhu smČrem nahoru se popruhy pro nohy posunou pĜímo pod hýždČ. – Poté si navléknČte oba elastické popruhy na ramena. Tím je bČhem používání záchranného pásu zabránČno vyklouznutí obsluhující osoby. – Zádový popruh se správnČ umístí automaticky navleþením obou popruhĤ na ramena.
1010.CZ
– Nastavením hrudního popruhu lze záchranný pás individuálnČ pĜizpĤsobit rozmČrĤm obsluhující osoby. Pás je možné na volném konci pomocí pĜezky utáhnout tČsnČji. – Dejte pozor, aby byl záchranný pás umístČn pohodlnČ a nebyl na tČle utažen pĜíliš tČsnČ.
E 145
6.5.14 OpuštČní kabiny pomocí záchranného vybavení
139
216
20
21
218 220 221
222
– VypnČte vozík klíþkem spínací skĜíĖky (20). – VyjmČte slaĖovací zaĜízení (218) a záchranný pás z pĜihrádky, viz odst. „PĜihrádka pro záchranné vybavení v kabinČ Ĝidiþe“, kap. E.
Z
Již sestavené záchranné vybavení je po odstranČní plomby, vyjmutí ze sáþku nebo kufru a provedení vizuální kontroly záchranného pásu, slaĖovacího zaĜízení a záchranného lana pĜipraveno k použití.
1010.CZ
– Provećte vizuální kontrolu záchranného pásu a slaĖovacího zaĜízení s lanem a bezpeþnostní karabinou, viz odst. „Vizuální kontrola záchranného vybavení“, kap. E. – ZapnČte si záchranný pás, viz odst. „Zapínání záchranného pásu RG 16-E“, kap. E. – Karabinu (222) záchranného lana (221) zavČste za úchyt (dle EN 795) na ochranném rámu kabiny (139) a zajistČte ji pĜevleþnou maticí. – Karabinu (216) slaĖovacího zaĜízení (218) zavČste za závČsné oko záchranného pásu a zajistČte ji pĜevleþnou maticí. SlaĖovací zaĜízení (218) mĤže bČhem slaĖování slaĖující osoba ovládat.
E 146
216 218 220 221 222
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku pĜíliš krátkého záchranného lana Záchranné lano musí dosáhnout až na podlahu, jinak nesmí být slanČní provedeno. Nebezpeþí úrazu v dĤsledku pĜetržení záchranného lana Záchranné lano musí být vedeno pĜes pevné souþásti. Záchranné lano nesmí být vedeno pĜes ostré hrany. • PĜi slaĖování pĜes ostré hrany je nutné použít vhodnou ochranu na hrany. • Záchranné vybavení skladujte v pĜihrádce vozíku. Záchranné vybavení je tak chránČno pĜed vlhkem, pĤsobením vysokých teplot a UV záĜením. • ZabraĖte kontaktu vybavení s kyselinami, kapalinami s leptavými úþinky a s oleji. • Zamezte kontaktu vybavení s ostrými pĜedmČty.
1010.CZ
F F
E 147
Popis slaĖování
216 218 220 221 222
– Záchranné lano (221) vymotejte tak, aby sahalo až k podlaze. Nesmí na nČm být smyþky a uzle (s výjimkou koncového uzle). – NapnČte záchranné lano (221). Záchranné lano (221) se v místČ výstupu, resp. vstupu lana z, resp. do slaĖovacího zaĜízení musí bez zadrhávání pohybovat dovnitĜ a ven.
M
Nebezpeþí úrazu pĜi slanČní • Ke slanČní používejte pouze záchranný pás. • Dbejte na to, aby lano bylo stále dobĜe napnuté. Dráha slanČní se tak zkrátí na nezbytné minimum. • Na volné záchranné lano nenechte nic spadnout a neskákejte na lano z plošiny Ĝidiþe. • PĜi slaĖování dávejte pozor na pĜekážky.
Z
OpouštČjte kabinu pomalu, zabráníte tak silnému rozkývání záchranného lana. – ObČma nohama se pevnČ postavte na hranu kabiny a sestupujte s obliþejem obráceným smČrem ke kabinČ.
Z
SlaĖovací zaĜízení (218) je vybaveno brzdovou pákou (220), která se nachází v základní poloze „Stop“, oznaþující, že slaĖovací zaĜízení není pĜiraveno ke slaĖování. – Ke slanČní zatlaþte brzdovou páku (220) slaĖovacího zaĜízení (218) dolĤ.
Z
Rychlost slanČní je automaticky regulována pomocí odstĜedivé brzdy. – K zastavení slaĖování uvolnČte brzdovou páku (220). Brzdová páka (220) se automaticky vrátí do základní polohy „Stop“. SlanČní se pĜeruší.
M
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku nezkontrolovaného záchranného vybavení Záchranné vybavení (záchranný pás / slaĖovací zaĜízení s lanem) musí být po každém použití (ne po cviþení) zkontrolováno výrobcem nebo výrobcem autorizovanou osobou (odborníkem)!
1010.CZ
F
PĜi slanČní dávejte pozor, abyste nenarazili na pĜekážky.
E 148
6.6
Popis / použití záchranného vybavení (07.09 -) Záchranné vybavení se skládá ze záchranného pásu ARG 30, slaĖovacího zaĜízení MARK 1, spojovacího prvku (bezpeþnostní karabiny OVALINK 8) a prefabrikovaného záchranného lana s karabinou a zajišĢovacím koncovým uzlem. Záchranné vybavení se nesmí používat k záchytným úþelĤm a je schválené pro zatížení od 30 kg do 150 kg, resp. pro jednu osobu.
F F
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku neodborného použití záchranného vybavení Záchranné vybavení nesmí být používáno k záchytným úþelĤm, resp. jako pojistka proti pádu. Na záchranném vybavení se nesmí provádČt žádné zmČny nebo doplnČní.
6.6.1 Popis záchranného pásu ARG 30 Záchranný pás ARG 30 slouží v kombinaci se slaĖovací sadou (slaĖovací zaĜízení se záchranným lanem) k záchranČ jednotlivých osob z vadného vozíku v pĜípadČ, kdy v dĤsledku poruchy vozíku nelze spustit kabinu Ĝidiþe. Záchranný pás ARG 30 se skládá ze dvou nastavitelných nožních popruhĤ, jednoho hrudního popruhu se závČsným okem a jednoho zádového popruhu se závČsným okem. Nosné pásy jsou zhotoveny ze speciálního materiálu a jsou 45 mm široké. Optimálního nastavení záchranného pásu ARG 30 podle potĜeb uživatele docílíte pomocí nastavitelného hrudního popruhu a nastavitelných nožních popruhĤ. Délka hrudního, resp. nožních popruhĤ se nastavuje prostĜednictvím pĜezek na popruhách. Záchranný pás ARG 30 lze používat pĜi okolních teplotách od -23 °C do +60 °C.
1010.CZ
Z
E 149
250
251 252 253 254
255
Pol. 250
Oznaþení Nastavitelné ramenní popruhy
251 252
ZávČsné oko hrudního popruhu ZávČsné oko zádového popruhu Typový štítek, viz odst. „Typový štítek záchranného pásu ARG 30“, kap. E PĜezky popruhu Nastavitelné nožní popruhy
253 254 255
6.6.2 Technické údaje k záchrannému pásu ARG 30 ARG 30 1,2 kg 1 osoba UNISIZE EN 361
1010.CZ
Typ: Pohotovostní hmotnost: Užitná nosnost: Velikost: Norma:
E 150
6.6.3 Typový štítek záchranného pásu ARG 30
256
257
258 259
260 261
262 263 264
Oznaþení
256 257 258 259 260 261 262 263 264
Sériové þíslo UpozornČní: ěićte se návodem k obsluze Typ Konstrukþní vzor testován dle norem EN Rok výroby Výrobce Oznaþení CE PĜíští revize ý. výrobku u výrobce
1010.CZ
Pol.
E 151
6.6.4 Popis slaĖovacího zaĜízení MARK 1 se záchranným pásem a bezpeþnostní karabinou OVALINK 8 SlaĖovací zaĜízení MARK 1 se záchranným lanem slouží v kombinaci se záchranným pásem ARG 30 k záchranČ jednotlivých osob z vadného vozíku v pĜípadČ, kdy v dĤsledku poruchy vozíku nelze spustit kabinu Ĝidiþe. SlaĖovací zaĜízení MARK 1 a záchranné lano se nesmí používat k záchytným úþelĤm. SlaĖovací zaĜízení MARK 1 se skládá z korpusu, na kterém je pĜipevnČn obslužný prvek a brzdicí jednotka. Ve spodní þásti slaĖovacího zaĜízení je oko k zachycení pĜíslušného spojovacího prvku (bezpeþnostní karabiny OVALINK 8) dle EN 362. SlaĖovací zaĜízení MARK 1 je schválené pro zatížení od 30 kg do 150 kg, resp. pro jednu osobu. Záchranný pás je na jednom konci vybaven karabinou a na druhém konci má koncový uzel. Tento koncový uzel je zajištČn kabelovou sponou a zabraĖuje vyklouznutí záchranného pásu ze slaĖovacího zaĜízení. Typový štítek záchranného pásu je umístČn pod transparentní ochrannou hadicí na konci lana v blízkosti karabiny. Bezpeþnostní karabina OVALINK 8 (dle EN 362) slouží ke spojení slaĖovacího zaĜízení MARK 1 a záchranného pásu ARG 30. Je zajištČna šroubovou pojistkou proti nechtČnému uvolnČní spoje bČhem použití. SlaĖovací zaĜízení MARK 1, záchranný pás a bezpeþnostní karabinu OVALINK 8 lze použít pĜi okolních teplotách od -35 °C do +60 °C.
1010.CZ
Z
E 152
Pol.
Oznaþení
265
Záchranné lano s karabinou (k upevnČní slaĖovacího zaĜízení MARK 1 na vozíku) a zajišĢovacím koncovým uzlem
266
Brzdová vaþka
267
SlaĖovací zaĜízení MARK 1
268
Obslužná páþka
265 266 267
268 Oko pro spojovací prvek (karabina / bezpeþnostní karabina) Bezpeþnostní karabina OVALINK 8 k upevnČní slaĖovacího zaĜízení MARK 1 na záchranném pásu ARG 30
269
271
Koncový uzel
271
272
Kabelová spona
272
269 270
265 270
6.6.5 Technické údaje ke slaĖovacímu zaĜízení MARK 1 Typ: Pohotovostní hmotnost: Užitná nosnost: Max. výška slanČní: PrĤmČr lana: Schválený typ lana:
1010.CZ
Norma:
MARK 1 0,35 kg (bez záchranného lana) 1 osoba (30 kg - 150 kg) 200 m dle EN 341: 11 mm dle EN 12841: 10 až 12 mm Statická lana dle EN 1891, typ A EN 341, tĜída A EN 12841, typ C
E 153
6.6.6 Technická data k záchrannému lanu s karabinou Typ:
PARALOC Static 12,0
Pohotovostní hmotnost:
cca 1,5 kg
Materiál:
polyamin (PA)
Délka: Užitná nosnost:
17,5 m 1 osoba
PrĤmČr lana:
12 mm
Typ lana: Norma:
polostatické lano EN 1891, typ A
6.6.7 Technická data k bezpeþnostní karabinČ OVALINK 8 Typ:
OVALINK 8
Pohotovostní hmotnost: Užitná nosnost:
cca 0,04 kg 1 osoba
RozmČry:
74 x 39 mm
Norma:
EN 362 / Q EN 12275
6.6.8 Údaje na korpusu slaĖovacího zaĜízení MARK 1 273
01
23
274
Pol.
Oznaþení
273
Oznaþení CE
274
Typ slaĖovacího zaĜízení
275
PrĤmČr lana / max. výška slanČní
276
Piktogram (vložení lana)
277
Konstrukþní vzor testován dle norem EN
DSD 30+25 30-150kg max. 200m
275 EN 341 CLASS A ROPE 11mm EN 12841 Type C 10 ≤ ∅ ≤ 12mm
276
1010.CZ
277
E 154
6.6.9 Typový štítek záchranného lana
278 279 280
281
282 283
284
285
Oznaþení Sériové þíslo
279 280 281 282
Typ Konstrukþní vzor testován dle norem EN Rok výroby Oznaþení CE
283 284 285
Výrobce ý. výrobku u výrobce UpozornČní: ěićte se návodem k obsluze
1010.CZ
Pol. 278
E 155
6.6.10 Vizuální kontrola záchranného vybavení PĜed každým použitím musí obsluha vozíku provést vizuální kontrolu záchranného vybavení (záchranného pásu / slaĖovacího zaĜízení / záchranného lana / bezpeþnostní karabiny). Tím se obsluha ujistí, že záchranné vybavení je ve funkþním a použitelném stavu.
F Z
V pĜípadČ zjištČní jakýchkoli poškození na záchranném vybavení þi v pĜípadČ pochyb o jeho bezvadné funkþnosti nesmí být záchranné vybavení použito. Záchranné vybavení pĜedejte výrobci nebo odborníkovi autorizovanému výrobcem za úþelem provedení kontroly. Spoleþnost Jungheinrich AG disponuje službou pro zákazníky, ve které jsou zamČstnanci speciálnČ vyškolení k tČmto úþelĤm.
6.6.11 Vizuální kontrola záchranného pásu ARG 30 PĜed každým použitím musí obsluha vozíku provést vizuální kontrolu záchranného pásu ARG 30. Tím se obsluha ujistí, že záchranný pás ARG 30 je ve funkþním a použitelném stavu. PĜi vizuální kontrole dbeje na toto: – Nosný materiál pásu nesmí vykazovat žádná poškození jako vadná místa na švech, trhliny nebo odĜeniny. – PĜezky nesmí být zrezivČlé, mechanicky poškozené, zdeformované þi popraskané. – ZávČsná oka na hrudním a zádovém popruhu nesmí být zrezivČlá, poškozená, zdeformovaná nebo popraskaná v dĤsledku mechanických vlivĤ. – Typový štítek nechybí a je dobĜe þitelný.
F
Spoleþnost Jungheinrich AG disponuje službou pro zákazníky, ve které jsou zamČstnanci speciálnČ vyškolení k tČmto úþelĤm.
1010.CZ
Z
V pĜípadČ zjištČní jakýchkoli poškození pásu ARG 30 þi v pĜípadČ pochyb o jeho bezvadné funkþnosti nesmí být pás ARG 30 použit. Záchranný pás ARG 30 pĜedejte výrobci nebo odborníkovi autorizovanému výrobcem za úþelem provedení kontroly.
E 156
6.6.12 Vizuální kontrola slaĖovacího zaĜízení MARK 1 PĜed každým použitím musí obsluha vozíku provést vizuální kontrolu slaĖovacího zaĜízení MARK 1. Tím se obsluha ujistí, že slaĖovací zaĜízení MARK 1 je ve funkþním a použitelném stavu. PĜi vizuální kontrole dbeje na toto: – SlaĖovací zaĜízení nesmí být zrezivČlé, poškozené þi zdeformované v dĤsledku mechanických vlivĤ. – SlaĖovací zaĜízení nesmí vykazovat vyšší stupeĖ opotĜebení. – Údaje na slaĖovacím zaĜízení jsou dobĜe þitelné. – Obslužná páþka nesmí být zrezivČlá, zdeformovaná þi poškozená v dĤsledku mechanických vlivĤ. Provećte i zkoušku funkþnosti obslužné páþky s cílem zjistit, zda je pĜi nestlaþené, resp. stlaþené páþce možné táhnout záchranným lanem. Záchranné lano pĜitom nesmí prokluzovat slaĖovacím zaĜízením.
F
Spoleþnost Jungheinrich AG disponuje službou pro zákazníky, ve které jsou zamČstnanci speciálnČ vyškolení k tČmto úþelĤm.
1010.CZ
Z
V pĜípadČ zjištČní jakýchkoli poškození na slaĖovacím zaĜízení MARK 1 þi v pĜípadČ pochyb o jeho bezvadné funkþnosti nesmí být slaĖovací zaĜízení MARK 1 použito. SlaĖovací zaĜízení MARK 1 pĜedejte výrobci nebo odborníkovi autorizovanému výrobcem za úþelem provedení kontroly.
E 157
6.6.13 Vizuální kontrola záchranného lana s karabinou PĜed každým použitím musí obsluha vozíku provést vizuální kontrolu záchranného lana a karabin. Tím se obsluha ujistí, že záchranné lano je ve funkþním a použitelném stavu.
F Z
V pĜípadČ zjištČní jakýchkoli poškození na záchranném lanu nebo karabinách þi v pĜípadČ pochyb o jejich bezvadné funkþnosti nesmí být záchranné lano þi karabiny použity. Záchranné lano s karabinami pĜedejte výrobci nebo odborníkovi autorizovanému výrobcem za úþelem provedení kontroly. Spoleþnost Jungheinrich AG disponuje službou pro zákazníky, ve které jsou zamČstnanci speciálnČ vyškolení k tČmto úþelĤm. Vizuální kontrola záchranného lana Zkontrolujte pĜítomnost koncového uzlu na konci lana a jeho zajištČní kabelovou sponou. Koncový uzel na konci lana je nezbytnČ nutný, protože pĜi slanČní zabraĖuje vyklouznutí záchranného lana ze slaĖovacího zaĜízení. Šitý spoj konce lana s karabinami musí být v bezvadném stavu. PĜi vizuální kontrole dbejte na to, aby záchranné lano nevykazovalo žádné z následujících mechanických poškození, vad nebo poškození v dĤsledku pĤsobení vysokých teplot, chemických látek apod.: – – – – – – – – – – –
Všechny výše jmenované body zkontrolujte ještČ pĜed vymotáním záchranného lana k podlaze. Lano za tímto úþelem nechte klouzat v rukách.
1010.CZ
Z
Ĝezná poškození, trhliny ve vláknČ, vybouleniny, zlomeniny v ohbí, resp. zjevné známky silného opotĜebení jako napĜ. roztĜepení, posun pláštČ, otevĜené, uvolnČné koncové spoje, smyþky, uzle, spálená místa, shnilá místa.
E 158
Vizuální kontrola karabiny PĜi vizuální kontrole karabiny se pĜesvČdþete, zda není karabina zrezivČlá, mechanicky poškozená, zdeformovaná þi popraskaná. Zkontrolujte i funkþnost uzávČru (záklopky) a také nýty karabiny. – PĜevleþná matice musí být snadno otevíratelná, resp. zavíratelná. – UzávČr (záklopka) karabiny musí po svém manuálním otevĜení automaticky skoþit do své pĤvodní polohy. 6.6.14 Vizuální kontrola bezpeþnostní karabiny OVALINK 8 PĜed každým použitím musí obsluha vozíku provést vizuální kontrolu bezpeþnostní karabiny OVALINK 8. Tím se obsluha ujistí, že bezpeþnostní karabina je ve funkþním a použitelném stavu. PĜi vizuální kontrole dbeje na toto: – Bezpeþnostní karabina nesmí být zrezivČlá, mechanicky zdeformovaná. – Pojistný lak na uzávČru nesmí být prasklý / poškozený.
F
þi
V pĜípadČ zjištČní jakýchkoli poškození na bezpeþnostní karabinČ OVALINK 8 þi v pĜípadČ pochyb o její bezvadné funkþnosti nesmí být karabina OVALINK 8 použita. Bezpeþnostní karabinu OVALINK 8 pĜedejte výrobci nebo odborníkovi autorizovanému výrobcem za úþelem provedení kontroly. Spoleþnost Jungheinrich AG disponuje službou pro zákazníky, ve které jsou zamČstnanci speciálnČ vyškolení k tČmto úþelĤm.
1010.CZ
Z
poškozená
E 159
6.6.15 Zapínání záchranného pásu PĜíprava: – VyjmČte veškeré pĜedmČty z kapes. – OdstraĖte plombu. – VyjmČte záchranné vybavení z transportního vaku nebo kufru. – Provećte vizuální kontrolu záchranného vybavení, viz odst. „Vizuální kontrola záchranného vybavení“, kap. E. – Záchranný pás držte jednou rukou za závČsné oko pĜed svým tČlem. – OtevĜete pĜezky (3 ks).
3x
Navléknutí záchranného pásu:
1010.CZ
– Záchranný pás si „obléknČte“ jako bundu. – Nožní popruhy većte mezi nohama smČrem dopĜedu a potom nahoru.
E 160
Záchranný pás je nutné nastavit na tČlesné rozmČry slaĖující osoby: – UzavĜete pĜezky (2 ks) nožních popruhĤ. – PĜezku hrudního popruhu protáhnČte pĜedním závČsným okem. – UzavĜete pĜezku hrudního popruhu. – Záchranný pás nastavte podle individuálních tČlesných rozmČrĤ slaĖující osoby a utáhnČte popruhy.
3x
– Nožní popruhy nastavte tak, aby mezi popruhem a stehnem bylo možné protáhnout naplocho ruku. Po nastavení musí být poloha závČsného oka na zádovém popruhu pĜesnČ mezi lopatkami slaĖující osoby. 4x
1010.CZ
– UvolnČte upínací pásku a sejmČte tak slaĖovací zaĜízení ze záchranného pásu.
E 161
6.6.16 OpuštČní kabiny pomocí záchranného vybavení – VypnČte vozík klíþkem spínací skĜíĖky (20). – VyjmČte slaĖovací zaĜízení a záchranný pás z pĜihrádky v kabinČ Ĝidiþe, viz odst. „PĜihrádka pro záchranné vybavení v kabinČ Ĝidiþe“, kap. E.
Z
Již sestavené záchranné vybavení je po odstranČní plomby, vyjmutí z transportního vaku nebo kufru a provedení vizuální kontroly pĜipraveno k použití.
1010.CZ
– Provećte vizuální kontrolu záchranného pásu a slaĖovacího zaĜízení s lanem a bezpeþnostní karabinou, viz odst. „Vizuální kontrola záchranného vybavení“, kap. E. – ZapnČte si záchranný pás, viz odst. „Zapínání záchranného pásu“, kap. E. – Karabinu záchranného lana zavČste do oka (dle EN 795) na ochranné stĜeše kabiny Ĝidiþe a zajistČte ji pĜevleþnou maticí.
E 162
– Záchranné lano vymotejte tak, aby sahalo až k podlaze. Nesmí na nČm být smyþky a uzle (s výjimkou koncového uzle).
F F
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku pĜíliš krátkého záchranného lana Záchranné lano musí dosáhnout až na podlahu, jinak nesmí být slanČní provedeno. Nebezpeþí úrazu v dĤsledku pĜetržení záchranného lana Záchranné lano musí být vedeno pĜes pevné souþásti. Záchranné lano nesmí být vedeno pĜes ostré hrany. • PĜi slaĖování pĜes ostré hrany je nutné použít vhodnou ochranu na hrany. • Záchranné vybavení skladujte v pĜihrádce vozíku. Záchranné vybavení je tak chránČno pĜed vlhkem, pĤsobením vysokých teplot a UV záĜením. • ZabraĖte kontaktu vybavení s kyselinami, kapalinami s leptavými úþinky a s oleji. • Zamezte kontaktu vybavení s ostrými pĜedmČty. Popis slaĖování – NapnČte záchranné lano mezi stĜechu kabiny Ĝidiþe a slaĖovací zaĜízení. Volné záchranné lano se v místČ výstupu, resp. vstupu lana z, resp. do slaĖovacího zaĜízení musí bez zadrhávání pohybovat sem a tam. Nebezpeþí úrazu pĜi slanČní • Ke slanČní používejte pouze záchranný pás. • Dbejte na to, aby lano bylo stále dobĜe napnuté. Dráha slanČní se tak zkrátí na nezbytné minimum. • Na volné záchranné lano nenechte nic spadnout a neskákejte na lano z plošiny Ĝidiþe. • PĜi slaĖování dávejte pozor na pĜekážky.
1010.CZ
M
E 163
Z
OpouštČjte kabinu pomalu, abyste zabránili silnému rozkývání záchranného lana. – ObČma nohama se pevnČ postavte na hranu kabiny a sestupujte s obliþejem obráceným smČrem ke kabinČ.
Z
SlaĖovací zaĜízení je vybaveno obslužnou páþkou, která se nachází v základní poloze „Stop“ oznaþující, že slaĖovací zaĜízení není pĜiraveno ke slaĖování (viz pol. „A“). – Abyste mohli slaĖovat, zatlaþte obslužnou páþku mírnČ smČrem ke slaĖovacímu zaĜízení (viz pol. „B“).
Z
A B C
Rychlost slanČní závisí na hmotnosti slaĖující osoby a na poloze obslužné páþky. Maximální rychlost slanČní se pohybuje mezi 0,4 m/s a 0,7 m/s. – K zastavení slanČní uvolnČte stisk obslužné páþky (viz pol. „A“) nebo páþku zcela zatlaþte smČrem ke slaĖovacímu zaĜízení (viz pol. „C“).
M
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku nezkontrolovaného záchranného vybavení Záchranné vybavení (záchranný pás / slaĖovací zaĜízení s lanem) musí být po každém použití (ne po cviþení) zkontrolováno výrobcem nebo výrobcem autorizovanou osobou (odborníkem)!
1010.CZ
F
PĜi slanČní dávejte pozor, abyste nenarazili na pĜekážky.
E 164
7
Systém ochrany osob (o)
7.1
Funkce systému ochrany osob (PSS) Systém ochrany osob zabudovaný ve vozíku slouží jako ochrana osob. Systém ochrany osob (PPS) se používá všude tam, kde skladovací systém nedovoluje souþasný pobyt chodcĤ a vozíkĤ v uliþkách.
Z
Systém ochrany osob splĖuje požadavky normy BGV D 27, § 28 odst. 2, DIN 15 185, T2, þást 2, bod 3.13. Systém ochran osob odpovídá ISO 13849 PXF, úroveĖ D pro identifikaci osob a pĜekážek. Bezpeþnostní laserový skener odpovídá tĜídČ laserové ochrany 1. Nejsou nutná žádná další opatĜení pro odstínČní laserového záĜení (bezpeþné pro oþi). Laserový skener odpovídá normám: CDRH 21 CFR 1030.10 a DIN EN 60825:2001. V normČ je uveden následující pokyn: „Pozor - PĜi použití jiných než zde uvedených obslužných a nastavovacích zaĜízení nebo pĜi dodržování jiných metodických pokynĤ mĤže dojít k nebezpeþné expozici záĜení!“ Pro montáž a použití bezpeþnostního laserového skeneru i pro uvedení do provozu a pravidelné technické kontroly platí národní a mezinárodní pĜedpisy, zejména: – – – –
SmČrnice o strojních zaĜízeních 2006 / 42 / ES SmČrnice o používání pracovních zaĜízení 89 / 655 / EHS PĜedpisy pro prevenci nehod / bezpeþnostní smČrnice Další relevantní bezpeþnostní pĜedpisy
Vyrobce i obsluha stroje, na kterém se bezpeþnostní laserový skener používá, musejí na vlastní odpovČdnost dohodnout s pĜíslušnými úĜady veškeré bezpeþnostní pĜedpisy a smČrnice a dodržovat je. 7.2
Popis funkcí
1010.CZ
– Mobilní systém ochrany osob s identifikací pĜekážek prostĜednictvím laserového skeneru. – ZajištČní pĜibližovacího pole / ochrana pĜed srážkou. – Optimální integrace s vozíkem. – Jednoduché pĜizpĤsobení parametrĤ na konkrétní situaci ve skladu. – Automatické snížení rychlosti nebo zastavení pĜed pĜekážkami / osobami / jinými vozíky.
E 165
7.2.1 Standardní funkce – Aktivace plíživého pojezdu pĜi zakrytí skeneru (spuštČné zdvihové zaĜízení). – Aktivace plíživého pojezdu pĜi najíždČní k poslednímu paletovému místu na konci uzavĜené uliþky. – Automatické snížení maximální rychlosti vozíku pĜed opuštČním uliþky na 2,5 km/h. – DoplĖkovČ zastavení na konci uliþky, volitelnČ doþasné, s potvrzením nebo absolutní. – ZajištČní pĜibližovacího pole v blízké oblasti (bezprostĜednČ pĜed nebo za vozíkem - závisí na smČru pojezdu).
M
Systém ochrany osob slouží jako ochrana pĜed srážkou nebo nárazem dle DIN 15185, þást 2, odst. 3.7.
7.2.2 Zvláštní funkce v souvislosti s topologií podlahy – – – – –
Identifikace rĤzných typĤ uliþek ve skladu. Snížení rychlosti u odboþek v uliþce. Zastavení u odboþek v uliþce. PĜepínání zón v uliþkách s identifikací v blízké oblasti. Identifikace dvojnásobné šíĜky uliþky. PĜepínání na chránČné pole - jednostrannČ širší monitorovací pole. – Možnost pĜipojení doplĖkových senzorĤ pro monitorování nosiþe kabiny Ĝidiþe pro zastavení pĜi identifikaci osoby. 7.2.3 Ekologické chování Bezpeþnostní laserový skener je konstruován tak, aby co nejménČ zatČžoval životní prostĜedí. SpotĜebovává minimum energie a zdrojĤ. Také na svém pracovišti se chovejte ohleduplnČ k životnímu prostĜedí. Dodržujte následující pokyny pro likvidaci. Likvidace pĜístroje:
1010.CZ
– Nepoužitelné nebo neopravitelné pĜístroje likvidujte vždy v souladu s platnými národními pĜedpisy pro likvidaci odpadĤ. – OdstraĖte plastové díly a odevzdejte hliníkové pouzdro bezpeþnostního laserového skeneru k recyklaci. – Všechny elektronické konstrukþní skupiny likvidujte jako zvlášní odpad. – Eletronické konstrukþní skupiny lze jednoduše odmontovat.
E 166
7.3
ýištČní pĜedního skla skeneru.
7.3.1 PĜípravná opatĜení Skener pod nosnou nápravou – ZajistČte ploþinu Ĝidiþe, viz odst. „ZajištČní plošiny Ĝidiþe“, kap. F. 7.3.2 ýištČní pĜedního skla – PĜední sklo pĜi þištČní navlhþete. – Prodloužený výstupek pĜedního skla také þistČte navlhþený.
Z
PĜi þištČní nasucho mĤže dojít ke statickému výboji. Prach je intenzívnČji pĜitahován k pĜednímu sklu. KromČ toho by mohlo dojít k poškrábání pĜedního skla. – Sklo vytĜete dosucha þistým mČkkým bavlnČným hadĜíkem / hadĜíkem z mikrovlákna nebo novým mČkkým papírovým kapesníkem pro jednorázové použití.
M
Nepoužívejte zašpinČné hadry nebo hadry s hrubými vlákny, protože mohou pĜední sklo poškrábat. Pokud se sklo poškrábe, mĤže to mít za následek poruchy. V tom pĜípadČ je nutné sklo vymČnit.
1010.CZ
– Po þištČní posviĢte svČtlem nebo baterkou proti pĜednímu sklu. Zkontrolujte, zda jsou odstranČny všechny neþistoty a zda je sklo bez škrábancĤ, pĜípadnČ pokraþujte v þištČní.
E 167
7.3.3 Zobrazení chyb sedmidílného displeje a kontrolka (LED)
Z
Sedmidílný dislej a kontrolka (LED) na skeneru slouží jako indikaþní zaĜízení pro obsluhu a pro servisního technika. Indikace
Signál LED nesvítí svítí nesvítí svítí
Popis Ochranné pole volné, žádný objekt v ochranném poli Objekt v ochranném poli Hlídané pole je volné, žádný objekt v hlídaném poli Objekt v hlídaném poli
PĜední sklo þisté PĜední sklo zneþištČné, provoz není zaruþen, oþistČte pĜední sklo (viz odst. „ýištČní pĜedního skla skenerĤ“, kap. E) bliká s doprovodným PĜední sklo zneþištČné, Hz (jednu sekundu provoz ještČ zaruþen, nesvítí, oþistČte pĜední sklo (viz odst. „ýištČní jednu sekundu svítí) pĜedního skla skenerĤ“, kap. E) nesvítí svítí
Další indikace chyb sedmimístným displejem a kontrolkou (LED) slouží pro servis výrobce. OdstraĖování poruch smí provádČt pouze speciálnČ vyškolený a kvalifikovaný servisní personál výrobce. Servisní služba výrobce má k dispozici servisní techniky vyškolené speciálnČ pro tento úkol. Aby bylo možno reagovat na poruchy rychle a cílenČ, sdČlte servisnímu technikovi tyto dĤležité informace: - sériové þíslo vozíku, - þíslo chyby zobrazené na sedmidílném displeji (pokud je k dispozici) - indikaci kontrolek (LED) - popis poruchy, - místo, kde se vozík aktuálnČ nachází.
1010.CZ
Z
E 168
7.4
Kontroly provádČné každý den pĜed uvedením systému ochrany osob do provozu – Zkontrolujte pĜíp. zneþištČní pĜedního skla laserového skeneru systému ochrany osob, pĜíp. sklo vyþistČte.
7.4.1 Provedení testu cyklu
Z
Pro zajištČní funkce systému ochrany osob je nutné dennČ (24hodinový þasovaþ) provádČt test cyklu. Informaþní hlášení „I 9901“ a symbol „Provést test cyklu“ (165b) vyzývají k provedení testu cyklu. BČhem této doby se rychlost pojezdu omezí na plíživý pojezd (2,5 km/h) . Omezení rychlosti se deaktivuje teprve po úspČšném provedení testu cyklu. Test cyklu musí být kromČ toho provádČn po každém vypnutí a opČtovném zapnutí vozíku. Provedení testu cyklu: – VypnČte vozík. – ZapnČte vozík.
Z
Po zapnutí vozíku se zobrazí symbol „Potvrzení testu cyklu“ (165a).
165b
24
1010.CZ
– StisknČte tlaþítko (24) pod symbolem „Potvrzení testu cyklu“ (165a). – Vozík provede test cyklu automaticky. – Po úspČšném testu cyklu: – zhasne symbol „Provést test cyklu“ (165b). – omezení rychlosti se deaktivuje. – 24hodinový þasovaþ je resetován a znovu spuštČn.
165a
E 169
7.5
Funkce - systém ochrany osob
7.5.1 Neidentifikovány žádné pĜekážky / osoby
Z
Pokud se v hlídaném nebo ochranném poli systému ochrany osob nenacházejí žádné osoby / pĜekážky, je možné vozíkem pojíždČt maximální rychlostí pojezdu.
7.5.2 PĜekážky / osoby v hlídaném poli Na displeji se zobrazí symbol „Narušení hlídaného pole“ (167). Rychlost pojezdu se sníží na 2,5 km/h.
Z
166
167 12
Po odstranČní pĜekážky, resp. po odchodu osoby z hlídaného pole lze opČt pojíždČt maximální rychlostí. Na displeji zmizí symbol „Narušení hlídaného pole“ (167).
1010.CZ
24
E 170
7.5.3 PĜekážky / osoby v ochranném poli Vozík zastaví. Další jízda je možná pouze po stisknutí tlaþítka (24) pod symbolem „Narušení ochranného pole“ (166) za souþasného otoþení knoflíku Ĝízení pojezdu (12) do požadovaného smČru. Rychlost pojezdu zĤstane omezena na 2,5 km/h.
F
Po odstranČní pĜekážky, resp. po odchodu osoby z ochranného a hlídaného pole lze po stisknutí tlaþítka (24) pod symbolem „Narušení ochranného pole“ (166) opČt vozíkem pojíždČt maximální rychlostí. Na displeji zároveĖ zmizí symbol „Narušení ochranného pole“ (166).
1010.CZ
Z
Nebezpeþí úrazu nebo zranČní zpĤsobeného vozíkem PĜemostČní odpojení pojezdu je doplĖková funkce, která slouží k tomu, aby bylo možné provést korekci polohy vozíku i pĜi narušení ochranného pole. PĜemostČní odpojení pojezdu však osobu obsluhující vozík nezprošĢuje odpovČdnosti zastavit vþas vozík pĜed pĜekážkami / osobami.
E 171
8
Manipulaþní vozík EKS 513/515k/515 U manipulaþního vozíku EKS 513/515k/515 odpadají funkce popsané v kap. E: – Posuv (pĜídavné zaĜízení – výložník), – NaklápČní / otáþení (nosiþ vidlí) a – Souþasný posuv výložníku a natáþení nosiþe vidlí.
8.1
ěazení obslužných pultĤ
Z
Uvedené obrázky slouží jako pĜíklady a nezobrazují dodané vybavení. Obslužný pult ve smČru nákladu
Z
Obsluha vozíku, viz odst. „Popis obslužných a indikaþních prvkĤ“, kap. E.
Obslužný pult ve smČru pohonu Obsluha vozíku, viz odst. „Popis obslužných a indikaþních prvkĤ“, kap. E.
1010.CZ
Z
E 172
Obslužný pult ve smČru pohonu s pĜíþným umístČním
Z
Obsluha vozíku, viz odst. „Popis obslužných a indikaþních prvkĤ“, kap. E.
DČlený obslužný pult ve smČru nákladu
Z
Obsluha vozíku se neliší od popisu v odst. „Popis obslužných a indikaþních prvkĤ“.
1010.CZ
Vozík je Ĝízen dvČma obslužnými pulty. Popis obslužných prvkĤ najdete v odst. „Obslužné prvky dČleného obslužného pultu“ a popis nastavení sklonu a výšky v odst. „Nastavení výšky a sklonu dČleného obslužného pultu“.
E 173
8.1.1 Obslužné prvky dČleného obslužného pultu
291 290 292
292
293
293
Pol.
293
293
Oznaþení Levý obslužný pult
290
Z
V levém obslužném pultu je integrován volant, hlavní vypínaþ a knoflík pro ovládaní hydrauliky.
Pravý obslužný pult 291
Z
292
Šroub pro plynulé nastavení sklonu Páþka pro pĜenastavení výšky obslužných pultĤ o max. 170 mm Knoflík pro pĜenastavení výšky obslužných pultĤ o max. 170 mm
1010.CZ
293
V pravém obslužném pultu jsou integrovány knoflík pro ovládaní pojezdu, displej, spínaþ s klíþkem a klávesnice (napĜ. numerická klávesnice, kurzorová tlaþítka, ...).
E 174
8.1.2 Nastavení výšky a sklonu dČlených obslužných pultĤ Nastavení sklonu dČlených obslužných pultĤ
M
Sklon obslužných pultĤ (290, 291) nikdy nenastavujte bČhem provozu vozíku. PĜesvČdþete se, zda je po nastavení sklonu šroub (292) pevnČ utažený. – Povolte šroub (292).
M
Šroub (292) nevyšroubujte úplnČ, protože slouží i k upevnČní obslužného pultu. – Nastavte sklon daného obslužného pultu do požadované polohy. – DotáhnČte šroub (292). Nastavení výšky dČlených obslužných pultĤ
M
Výšku obslužných pultĤ (290, 291) nikdy nenastavujte bČhem provozu vozíku. PĜesvČdþte se, zda obslužný pult po nastavení výšky bezpeþnČ aretoval. – Stisknutím knoflíku (293), resp. zatažením páky (293) lze nastavit výšku jednotlivých obslužných pultĤ. Výšku každého obslužného pultu je možné posunout o 170 mm.
1010.CZ
Z
E 175
8.2
F
EKS 513/515k/515 s mĜížkou pro náklad a pochĤznou paletou (o) Nebezpeþí úrazu / pádu pĜi provozu s pochĤznými paletami S otevĜenými bezpeþnostními závorami je možné provést zdvih do definované výšky kabiny Ĝidiþe, a to maximálnČ do 1200 mm. Se zavĜenými bezpeþnostními závorami je možné provést zdvih do maximální výšky zdvihu. • Vstup je povolen pouze na palety se zábradlím (o). • Od výšky zdvihu > 1200 mm musí být bezpeþnostní závory zavĜené, aby mohly být aktivované funkce pojezdu, zdvihu a spouštČní (hlavní zdvih). • Jednorázové palety nesmČjí být používány jako pochĤzné plochy. • Povrch podlahy je bez závad. • Používejte pouze palety s rozmČry, pro které je zábradlí urþeno.
8.2.1 Vybavení vozíku - Plošina pro kompletaci bez možnosti uchycení palet Varianta A – Plošina pro kompletaci má uzavĜené ohrazení. – Vstup na plošinu pro kompletaci je možný pouze z vozíku. Varianta B
Z
295
Uvedené obrázky slouží jako pĜíklady a nezobrazují dodané vybavení.
1010.CZ
– Plošina pro kompletaci má ohrazení s postranními bezpeþnostními závorami (295). – Vstup na plošinu pro kompletaci je možný: – z vozíku. – pĜi spuštČné plošinČ pro kompletaci pĜes postranní bezpeþnostní závory (295).
E 176
Varianta C
Z
295 295
Uvedené obrázky slouží jako pĜíklady a nezobrazují dodané vybavení. – Plošina pro kompletaci má ohrazení s postranními (295) a þelními (296) bezpeþnostními závorami. – Vstup na plošinu pro kompletaci je možný: – z vozíku. – pĜi spuštČné plošinČ pro kompletaci pĜes postranní bezpeþnostní závory (295). – pĜi spuštČné plošinČ pro kompletaci pĜes þelní bezpeþnostní závory (296).
296
Varianta D
Z
Uvedené obrázky slouží jako pĜíklady a nezobrazují dodané vybavení. – Plošina pro kompletaci má ohrazení s þelními bezpeþnostními závorami (296). – Vstup na plošinu pro kompletaci je možný: – z vozíku. – pĜi spuštČné plošinČ pro kompletaci pĜes þelní bezpeþnostní závory (296).
1010.CZ
296
E 177
8.2.2 Plošina pro kompletaci s možností uchycení palet (bez kontroly a zajištČní) Varianta E
297
298
299 – Vstup na uchycenou paletu je možný z vozíku pĜes bezpeþnostní závory (298) ve smČru nákladu. – Uchycená paleta má ohrazení na stranách (297) a je z þelní strany otevĜená. Varianta F
297
299
1010.CZ
– Vstup na uchycenou paletu je možný z vozíku. Vozík nemá bezpeþnostní závory ve smČru nákladu. – Uchycená paleta má ohrazení na stranách (297) a je z þelní strany otevĜená.
E 178
Varianta G
297
298
300
299 – Vstup na uchycenou paletu je možný z vozíku pĜes bezpeþnostní závory (298) ve smČru nákladu. – Uchycená paleta má ohrazení na stranách (297) a z þelní strany (300). Varianta H
301
299
301
1010.CZ
– Vstup na uchycenou paletu je možný z vozíku. Vozík nemá bezpeþnostní závory ve smČru nákladu. – Paleta je na stranách ohrazena bezpeþnostními závorami (301) a je z þelní strany otevĜená.
E 179
Varianta I
301
299
298
301
– Vstup na uchycenou paletu je možný z vozíku pĜes bezpeþnostní závory (298) ve smČru nákladu. – Paleta je na stranách ohrazena bezpeþnostními závorami (301) a je z þelní strany otevĜená. Varianta J
301
302
299
301
1010.CZ
– Vstup na uchycenou paletu je možný z vozíku. Vozík nemá bezpeþnostní závory ve smČru nákladu. – Paleta je na stranách ohrazena bezpeþnostními závorami (301). – ýelní záhražka mĤže být provedena jako bezpeþnostní závory (302) (volitelné pĜíslušenství).
E 180
Varianta K
301
298
302
299
301
– Vstup na uchycenou paletu je možný z vozíku pĜes bezpeþnostní závory (298) ve smČru nákladu. – Paleta je na stranách ohrazena bezpeþnostními závorami (301). – ýelní záhražka mĤže být provedena jako bezpeþnostní závory (302) (volitelné pĜíslušenství). Varianta L
303
1010.CZ
– Vstup na uchycenou paletu: – není z vozíku možný. – je možný z prodloužení (303) kabiny Ĝidiþe.
E 181
8.2.3 Plošina pro kompletaci s možností uchycení palet vþetnČ kontroly a zajištČní palet
Z
PĜi upínání palet, kompletaþních boxĤ nebo jiných nádob pro pĜepravu bĜemen zhotovených na míru je možné je kontrolovat a zajistit. Uvedené obrázky slouží jako pĜíklady a nezobrazují dodané vybavení. Varianta „Snímaþ nákladu uchycené palety“ 305
Snímaþ nákladu uchycené palety pracuje pomocí spínaþe / bezdotykových snímaþĤ. PĜíklad: Spínaþ „Snímaþ nákladu“ (305) se nachází na nosném prostĜedku mezi vidlicemi. Je-li spínaþ „Snímaþ nákladu“ (305) aktivován, obdrží elektronika vozíku hlášení, že byla naložena paleta. Varianta „Mechanická aretace uchycené palety vþ. snímaþe nákladu“ Snímaþ nákladu uchycené palety pracuje pomocí bezdotykových snímaþĤ.
307
PĜedpoklady: 306
1010.CZ
– Paleta, která má být uchycena, musí být opatĜena kolíkem (306) pro aretaci palety. – Ve vidlích vozíku se musí nacházet otvor pro zajištČní / aretaci palety (307).
E 182
Varianta „PĜidržovací snímaþem nákladu“
rameno
se 305
Snímaþ nákladu uchycené palety pracuje pomocí spínaþe / bezdotykových snímaþĤ. Spínaþe, resp. bezdotykové snímaþe „Snímaþ nákladu“ (305) se nacházejí vlevo a vpravo na nosném prostĜedku.
Z
PĜidržovací rameno (308) slouží k zajištČní palety.
Varianta „PĜidržovací snímaþem nákladu“
svora
se
Snímaþ nákladu uchycené palety pracuje pomocí spínaþe nebo bezdotykového snímaþe. Spínaþ, resp. bezdotykový snímaþ „Snímaþ nákladu“ (305) se nachází na nosném prostĜedku.
305
309
PĜidržovací svora (309) slouží k zajištČní palety.
1010.CZ
Z
308
E 183
8.3
Indikace postranních / þelních bezpeþnostních závor plošiny pro kompletaci a bezpeþnostních závor ve smČru nákladu
Z
Kontrolované, postranní / þelní bezpeþnostní závory plošiny pro kompletaci a bezpeþnostní závory ve smČru nákladu se na displeji zobrazují podle použití nosného prostĜedku (viz „Popis obslužných a indikaþních prvkĤ“, kap. E).
Plošina pro kompletaci bez možnosti uchycení palet
Namontované bezpeþnostní závory se zobrazí jako postranní závory.
Plošina pro kompletaci s možností uchycení palet
Namontované bezpeþnostní závory se zobrazí jako postranní závory, nezávisle na tom, zda je paleta, resp. kompletaþní box uchycená/ý a aretovaná/ý.
Plošina pro kompletaci se zahrážkou a s možností uchycení palet
S uchyceným, zablokovaným kompletaþním boxem se zahrážka k uchycení palety nezobrazí.
Viz odstavec „Obslužné a indikaþních prvky na obslužném pultu“, kap. E
1010.CZ
Z
Bez uchyceného, zablokovaného kompletaþního boxu se zahrážka k uchycení palety zobrazí jako postranní závora.
E 184
8.3.1 PĜíklad: Kontrolované a nekontrolované závory ve smČru nákladu (o) uzavĜené závory
otevĜené závory 311
310
310
311
PrĤchod ve smČru nákladu probíhá pĜes: – dvČ spustitelné, nekontrolované závory (310) – dvČ nekontrolované bezpeþnostní závory (311).
Z
Bezpeþnostní závory (311) se zobrazují na displeji v závislosti na použitém nosném prostĜedku. PĜíklad: – Bez uchyceného, zablokovaného kompletaþního boxu se bezpeþnostní závory (311) zobrazí jako postranní závora. – S uchyceným, zablokovaným kompletaþním boxem se bezpeþnostní závory (311) nezobrazí. Popis a funkce bezpeþnostních závor Bez uchyceného a zablokovaného kompletaþního boxu je možné: – s otevĜenou bezpeþnostní závorou (311) provést zdvih do max. výšky 1,2 m (definovaná výška plošiny místa Ĝidiþe). – se zavĜenými bezpeþnostními závorami (311) provést zdvih do maximální výšky zdvihu. S uchyceným a zablokovaným kompletaþním boxem je možné provést zdvih do maximální výšky zdvihu. Bezpeþnostní závory (311) nejsou v tomto pĜípadČ kontrolovány.
1010.CZ
Z
E 185
8.4
Další symboly na displeji Podle vybavení vozíku se na displeji zobrazují následující symboly: Symbol
Význam PĜidržovací svora otevĜená
PĜidržovací svora zavĜená, není upnutý žádný náklad
PĜidržovací svora zavĜená, náklad upnutý
Uchycená/ý a / nebo zablokovaná/ý paleta / kompletaþní box
PĜidržovací rameno otevĜené
PĜidržovací rameno zavĜené
Z
S uchycenou a pĜidržovací svorou / pĜidržovacím ramenem zablokovanou paletou nebo kompletaþním boxem je možné provést funkci „Spustit hlavní zdvih - pĜídavný zdvih“ pĜi výšce zdvihu menší než cca 10 cm pouze pomocí tlaþítka pĜemostČní. Zabrání se tak poškození pĜidržovací svory, resp. pĜidržovacího ramena.
8.5
Popis funkce Nakládání nákladu, resp. Vykládání nákladu Pod zvednutým nákladem a kabinou Ĝidiþe nebo na nich se nesmČjí zdržovat žádné osoby • Je zakázáno vstupovat na vidle. • Je zakázáno zvedat osoby. • Nepovolané osoby je tĜeba z nebezpeþné oblasti vozíku vykázat. • Je zakázáno vstupovat pod zvednuté vidle / kabinu Ĝidiþe a zdržovat se pod nimi.
1010.CZ
F
E 186
F
F
F
Nebezpeþí úrazu / pádu pĜi provozu s pochĤznými paletami S otevĜenými bezpeþnostními závorami je možné provést zdvih do definované výšky kabiny Ĝidiþe, a to maximálnČ do 1200 mm. Se zavĜenými bezpeþnostními závorami je možné provést zdvih do maximální výšky zdvihu. • Vstup je povolen pouze na palety se zábradlím (o). • Od výšky zdvihu > 1200 mm musí být bezpeþnostní závory zavĜené, aby mohly být aktivované funkce pojezdu, zdvihu a spouštČní (hlavní zdvih). • Jednorázové palety nesmČjí být používány jako pochĤzné plochy. • Povrch podlahy je bez závad. • Používejte pouze palety s rozmČry, pro které je zábradlí urþeno. Nebezpeþí úrazu / pádu pĜi provozu s kompletaþním boxem Bez uchyceného a zablokovaného kompletaþního boxu je možné s otevĜenou bezpeþnostní závorou k uchycení palet provádČt zdvih maximálnČ do výšky 1200 mm (definovaná výška plošiny místa Ĝidiþe). Bez uchyceného a zablokovaného kompletaþního boxu je možné se zavĜenými bezpeþnostními závorami k uchycení palet provádČt zdvih do maximální výšky zdvihu. S uchyceným a zablokovaným kompletaþním boxem je možné provést zdvih do maximální výšky zdvihu. Bezpeþnostní závory pro uchycení palet nejsou v tomto pĜípadČ kontrolovány. Pod zvednutým nákladem a kabinou Ĝidiþe nebo na nich se nesmČjí zdržovat žádné osoby • Je zakázáno vstupovat na vidle. • Je zakázáno zvedat osoby. • Nepovolané osoby je tĜeba z nebezpeþné oblasti vozíku vykázat. • Je zakázáno vstupovat pod zvednuté vidle / kabinu Ĝidiþe a zdržovat se pod nimi. PĜed vyložením nákladu se musí Ĝidiþ pĜesvČdþit, že je regálové místo (rozmČry a nosnost) vhodné pro vyložení nákladu.
Z
BĜemena nesmí být odstavována na dopravních cestách a v odboþkách v uliþce, pĜed bezpeþnostními zaĜízeními a pĜed zaĜízeními, která vyžadují neustálou dostupnost.
1010.CZ
M
E 187
8.5.1 Nakládání nákladu, resp. vykládání nákladu s mechanickým blokováním na vidlicích (se snímaþem nákladu / bez snímaþe nákladu) Nakládání nákladu s mechanickým blokováním na vidlicích (se snímaþem nákladu / bez snímaþe nákladu) PĜedpoklady – – – –
Vozík je ve stavu provozní pohotovosti. Hmotnost nákladu odpovídá nosnosti vozíku. Vidlice jsou rovnomČrnČ zatížené. Povrch podlahy je bez závad.
Postup – SešlápnČte bezpeþnostní tlaþítko. – Vozíkem pomalu najećte k nákladu. – Vidle spusĢte / zvednČte tak, aby bylo možné náklad naložit.
M
305
Nebezpeþí úrazu a pádu Paleta / kompletaþní box musí ležet kompletnČ na vidlicích za pojistkou proti proklouznutí (299). – Vidlice opatrnČ zasuĖte do palety / kompletaþního boxu, až: – zadní þelo vidlí dosedne na náklad (paletu / kompletaþní box). – náklad dosedne na spínaþ „Snímaþ nákladu“ (305) (o). 299 – Náklad nadzvednČte, dokud nebude volnČ ležet na vidlích. – Dejte pozor, aby byly výhled dozadu a trasa za vozíkem volné. Poté s vozíkem pomalu couvejte, dokud nebude náklad volný (napĜ. mimo regál). Náklad byl ĜádnČ naložen.
1010.CZ
Z
E 188
Vykládání nákladu s mechanickým blokováním na vidlicích (se snímaþem nákladu / bez snímaþe nákladu) PĜedpoklady – – – –
Vozík je ve stavu provozní pohotovosti. Náklad je ĜádnČ naložený. Regálové místo je pro vyložení nákladu (rozmČry a nosnost) vhodné. Povrch podlahy je bez závad.
Postup – SešlápnČte bezpeþnostní tlaþítko. – PĜíprava „Vyložení nákladu v regálu“: – Vidle zvednČte, resp. spusĢte natolik, aby bylo s nákladem možné zajet do regálového místa bez nárazu na konstrukci. – Náklad opatrnČ zasuĖte do regálového místa.
Z
Nesmí dojít k tvrdému dosednutí nákladu, mohlo by dojít k poškození nákladu, vidlí nebo regálu. – CitlivČ spusĢte vidle natolik, aby se z nich náklad uvolnil.
Z
PĜi návratu dávejte pozor na to, abyste pĜes ohrazení z þelní strany nepoškodili zboží, resp. nezpĤsobili jeho pád. – Vidlemi opatrnČ vyjećte z nákladu. – Vidle zcela spusĢte dolĤ. Náklad byl ĜádnČ vyložen.
1010.CZ
Z
E 189
8.5.2 Nakládání nákladu, resp. vykládání nákladu s mechanickým blokováním na vidlích (se snímaþem nákladu / bez snímaþe nákladu) Nakládání nákladu s mechanickým blokováním na vidlích (se snímaþem nákladu / bez snímaþe nákladu) PĜedpoklady – – – –
Vozík je ve stavu provozní pohotovosti. Hmotnost nákladu odpovídá nosnosti vozíku. Vidlice jsou rovnomČrnČ zatížené. Povrch podlahy je bez závad.
Postup
Z
Paleta / kompletaþní box, která má být uchycen, musí být opatĜena kolíkem (306) pro aretaci palety. Ve vidlích vozíku se musí nacházet drážka pro zajištČní / aretaci palety (307). – SešlápnČte bezpeþnostní tlaþítko. – Vozíkem pomalu najećte k nákladu. – Vidle spusĢte / zvednČte tak, aby bylo možné náklad naložit.
M
307
Nebezpeþí úrazu a pádu Aretaþní kolík (306) musí být zaveden do pĜíslušné drážky na vidlích (307) vozíku. 306 – Vidlice opatrnČ zasuĖte do palety / kompletaþního boxu tak, aby: – zadní þelo vidlí dosedlo na náklad (paletu / kompletaþní box). – se aretaþní kolík (306) umístil v drážce vidlí (307). – aretaþní kolík (306) dosedl na „Snímaþ nákladu“ (o). – Náklad nadzvednČte, dokud nebude volnČ ležet na vidlích. – Dejte pozor, aby byly výhled dozadu a trasa za vozíkem volné. Poté s vozíkem pomalu couvejte, dokud nebude náklad volný (napĜ. mimo regál). Náklad byl ĜádnČ naložen a je mechanicky (306, 307) zajištČný proti sklouznutí.
1010.CZ
Z
E 190
Vykládání nákladu s mechanickým blokováním na vidlích (se snímaþem nákladu / bez snímaþe nákladu) PĜedpoklady – – – –
Vozík je ve stavu provozní pohotovosti. Náklad je ĜádnČ naložený. Regálové místo je pro vyložení nákladu (rozmČry a nosnost) vhodné. Povrch podlahy je bez závad.
Postup – SešlápnČte bezpeþnostní tlaþítko. – PĜíprava „Vyložení nákladu v regálu“: – Vidle zvednČte, resp. spusĢte natolik, aby bylo s nákladem možné zajet do regálového místa bez nárazu na konstrukci. – Náklad opatrnČ zasuĖte do regálového místa.
Z
Nesmí dojít k tvrdému dosednutí nákladu, mohlo by dojít k poškození nákladu, vidlí nebo regálu. – Vidle citlivČ spusĢte natolik, aby: – se náklad z vidlí uvolnil. – se aretaþní kolík (306) vysunul z drážky vidlí (307).
Z
PĜi návratu dávejte pozor na to, abyste pĜes ohrazení z þelní strany nepoškodili zboží, resp. nezpĤsobili jeho pád. – Vidlemi opatrnČ vyjećte z nákladu. – Vidle zcela spusĢte dolĤ. Náklad byl ĜádnČ vyložen.
1010.CZ
Z
E 191
8.5.3 Popis funkce Nakládání nákladu, resp. vykládání nákladu se snímaþem nákladu a pĜidržovací svorou / pĜidržovacím ramenem pro zablokování Nakládání nákladu se snímaþem nákladu a pĜidržovací svorou / pĜidržovacím ramenem pro zablokování PĜedpoklady – – – –
Vozík je ve stavu provozní pohotovosti. Hmotnost nákladu odpovídá nosnosti vozíku. Vidlice jsou rovnomČrnČ zatížené. Povrch podlahy je bez závad.
Postup – SešlápnČte bezpeþnostní tlaþítko. 1 315 – OtevĜete pĜidržovací svoru / pĜidržovací rameno. – StisknČte tlaþítko (24) pod symbolem „PĜidržovací svora / pĜidržovací rameno“ (315 / 316) a zároveĖ otoþte knoflík hydrauliky doleva (1): – Vozíkem pomalu najećte k nákladu. – Vidle spusĢte / zvednČte tak, aby bylo možné náklad naložit. 24 – Vidlice opatrnČ zasuĖte do palety / kompletaþního boxu tak, aby: – zadní þelo vidlí dosedlo na náklad (paletu / kompletaþní box). – náklad dosedl na spínaþ „Snímaþ nákladu“ (o). – Náklad trochu nadzvednČte, aby se nedotýkal podlahy.
M
316
Nebezpeþí úrazu a pádu Paletu / kompletaþní box zajistČte pĜidržovací svorou / pĜidržovacím ramenem proti sklouznutí / pádu. – ZavĜete pĜidržovací svoru / pĜidržovací rameno. – StisknČte tlaþítko (24) pod symbolem „PĜidržovací svora / pĜidržovací rameno“ (315 / 316) a zároveĖ otoþte knoflík hydrauliky doprava (1):
Z
Se zablokovanou paletou - kompletaþním boxem není možné spustit náklad až na zem. – Dejte pozor, aby byly výhled dozadu a trasa za vozíkem volné. Poté s vozíkem pomalu couvejte, dokud nebude náklad volný (napĜ. mimo regál).
1010.CZ
Náklad byl ĜádnČ naložen.
E 192
Vykládání nákladu se snímaþem nákladu a pĜidržovací svorou / pĜidržovacím ramenem pro zablokování PĜedpoklady – – – –
Vozík je ve stavu provozní pohotovosti. Náklad je ĜádnČ naložený. Regálové místo je pro vyložení nákladu (rozmČry a nosnost) vhodné. Povrch podlahy je bez závad.
Postup – SešlápnČte bezpeþnostní tlaþítko. – PĜíprava „Vyložení nákladu v regálu“: – Vidle zvednČte, resp. spusĢte natolik, aby bylo s nákladem možné zajet do regálového místa bez nárazu na konstrukci. – Náklad opatrnČ zasuĖte do regálového místa. – SpusĢte citlivČ vidle cca 10 cm nad podlahu / regál. – OtevĜete pĜidržovací svoru / pĜidržovací rameno. – StisknČte tlaþítko (24) pod symbolem „PĜidržovací svora / pĜidržovací rameno“ (315 / 316) a zároveĖ otoþte knoflík hydrauliky doleva (1):
Z
Nesmí dojít k tvrdému dosednutí nákladu, mohlo by dojít k poškození nákladu, vidlí nebo regálu. – CitlivČ spusĢte vidle natolik, aby se z nich náklad uvolnil.
Z
PĜi návratu dávejte pozor na to, abyste pĜes ohrazení z þelní strany nepoškodili zboží, resp. nezpĤsobili jeho pád. – Vidlemi opatrnČ vyjećte z nákladu. – Vidle zcela spusĢte dolĤ.
1010.CZ
Náklad byl ĜádnČ vyložen.
E 193
8.6
EKS 513/515k/515 s pĜídavným zdvihem (o)
Z
Obsluha pĜídavného zdvihu je popsána v odst. „Zdvih – spouštČní (pĜídavný zdvih)“ v kap. E.
1010.CZ
– Bez uchyceného kompletaþního boxu lze vidle pĜídavným zdvihem zdvihnout o cca 450 mm. – S uchyceným a zablokovaným kompletaþním boxem je pĜi dosažení plynulého pĜechodu z kabiny Ĝidiþe na paletu / kompletaþní box zdvih pĜídavného zdvihu blokován.
E 194
9
DoplĖkové vybavení
9.1
ZpČtné zrcátko (o)
168
Z
ZpČtné zrcátko používejte výhradnČ k pozorování prostoru za vozíkem. Pokud je pro zajištČní dostateþného výhledu nutné použití vizuálních pomĤcek (zrcátko, monitor, atd.), je tĜeba používání tČchto pomĤcek peþlivČ procviþit. ZpČtné zrcátko (168) je vybaveno kloubem, který lze naklápČt do všech stran. Obsluha má možnost nastavit zpČtné zrcátko (168) podle svých individuálních potĜeb. Nebezpeþí úrazu v dĤsledku špatnČ nastaveného zpČtného zrcátka ŠpatnČ nastavená zpČtná zrcátka mohou bČhem provozu vozíku v úzkých uliþkách kolidovat s regálem þi zbožím. • ZpČtné zrcátko nastavte tak, aby byla dodržena ustanovení pro bezpeþnostní odstup mezi vozíkem a regálem dle EN 1726-2, bod 7.3.2. • Bezpeþnostní odstup mezi vozíkem s vedením lištou a regálem minimálnČ 100 mm. • Bezpeþnostní odstup mezi vozíkem s indukþním vedením a regálem minimálnČ 125 mm.
1010.CZ
M
E 195
9.2
Režim spolujízdy Ĝidiþe (v kabinČ Ĝidiþe) (o) V návodu k obsluze vozíku je v kap. E v odstavci „Bezpeþnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíkĤ“ v bodČ „Zákaz používání vozíku nepovolanými osobami“ pĜísnČ zakázána spolujízda jedné nebo více osob v kabinČ Ĝidiþe, resp. na zdvihovém zaĜízení.
M
Spolujízda druhé osoby je povolena pouze s pĜídavnou ovládací konzolou pro spolujezdce umístČnou v kabinČ Ĝidiþe. Pomocí této ovládací konzoly je kontrolována funkce „Dvouruþní obsluha“ spolujezdce. • PĜídavná ovládací konzola se používá pouze k aktivaci režimu spolujízdy. • Jestliže ji nepoužíváte, uložte ovládací konzolu u povČĜené osoby.
1010.CZ
F
Je-li vozík pro režim spolujízdy vybaven pĜídavnou ovládací konzolou (dvouruþní obsluha), je ve výjimeþných pĜípadech povolena spolujízda druhé osoby v kabinČ Ĝidiþe. • ěidiþ musí spolujezdce v kabinČ Ĝidiþe pouþit o obsluze v režimu spolujízdy a upozornit ho na nebezpeþí. PĜíklad: BČhem pojezdu nebo zvedání / spouštČní se nevyklánČjte pĜes okraj kabiny.
E 196
9.2.1 Obsluha
Z
F
ěidiþ musí pĜed vyjetím zkontrolovat správnou funkci bezpeþnostního zaĜízení pro režim spolujízdy. Není-li toto bezpeþnostní zaĜízení ve funkþním stavu, nesmí být režim spolujízdy aktivován. V tomto pĜípadČ informujte servisní službu výrobce. Funkce spínaþĤ dvouruþní obsluhy na pĜídavné ovládací konzole nesmí být deaktivována. Jestliže je ve výjimeþném pĜípadČ povoleném provozovatelem nutná spolujízda druhé osoby v kabinČ Ĝidiþe, postupujte takto: – – – – –
Jestliže bČhem pojezdu nebo pĜi provozu hydrauliky nejsou stisknuté instalované spínaþe dvouruþní obsluhy, zablokují se funkce pojezdu a hydrauliky.
1010.CZ
Z
VypnČte vozík klíþkem spínací skĜíĖky. PĜídavnou ovládací konzolu zavČste na zadní stranu sedaþky v kabinČ Ĝidiþe. Propojte elektrické kabely mezi vozíkem a pĜídavnou ovládací konzolou. ZapnČte vozík klíþkem spínací skĜíĖky. BČhem provozu (pojezd / zdvih / spouštČní) musí druhá osoba obČma rukama držet stisknuté spínaþe na pĜídavné ovládací konzole (dvouruþní obsluha).
E 197
9.3
Funkce vážení (o)
Z
Jako volitelné pĜíslušenství mĤže být vozík vybaven funkcí vážení. Po naložení nákladu se na displeji zobrazí hmotnost (187) (v kg).
M
XX
187
kg
Funkce vážení nenahrazuje kalibrovanou váhu.
9.3.1 Funkce tárování (o)
Z
Jako volitelné pĜíslušenství mĤže být funkce vážení vybavena funkcí tárování. Pomocí funkce tárování je indikace funkce vážení nastavena na nulu (nulová poloha indikace).
1
72
189
190
11
0
Nulová poloha indikace: – SešlápnČte bezpeþnostní tlaþítko. – Hlavní zdvih zdvihnČte bez nákladu cca 10 cm: – Knoflík pro ovládaní hydrauliky (1) otoþte doleva. – PĜídavný zdvih zdvihnČte bez nákladu cca 10 cm: – StisknČte tlaþítko „PĜídavný zdvih“ (11) a zároveĖ otoþte knoflík pro obsluhu hydrauliky (1) doleva: – StisknČte tlaþítko „UzavĜení podmenu“ (23).
Z
23
24
187
71
0
kg
V tomto menu není možné provádČt žádné pohyby vozíku.
1010.CZ
– Na displeji se objeví symbol „Nulová poloha indikace funkce vážení“(189). – StisknČte tlaþítko (24) pod symbolem „Nulová poloha indikace funkce vážení“ (189). – StisknČte tlaþítko (71) pod symbolem „Funkce vozíku“ (190). Na displeji se zmČní menu a zobrazí se „Funkce vozíku“. – MČĜení hmotnosti zobrazí na displeji hodnotu nula (187).
E 198
9.4
Provoz s pracovní plošinou (o) V provozním návodu je v kapitole E, odst. „Bezpeþnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíkĤ“, v bodČ „Zákaz používaní vozíku nepovolanými osobami“ pĜísnČ zakázána spolujízda (pojezd / zdvih / spouštČbí) jedné nebo více osob v kabinČ Ĝidiþe, resp. na nosném prostĜedku. Je-li vozí uzpĤsoben k použití se schválenou odnímatelnou pracovní plošinou, je ve výjimeþných pĜípadech povolena spolujízda osoby povČĜené provozovatelem na pracovní plošinČ. ěidiþ musí spolujezdce na pracovní plošinČ pouþit o obsluze pracovní plošiny a upozornit na nebezpeþí. PĜíklad: BČhem pojezdu nebo zvedání / spouštČní se nevyklánČjte pĜes okraj pracovní plošiny.
Z
PĜi provozu s pracovní plošinou je povolena pouze snížená rychlost pojezdu a hydrauliky! 83
85a
85b
91 90
84
85a
83 84
86 86
87
87 89
88
Pracovní plošina schválená konkrétnČ pro daný vozík musí být bČhem provozu s tímto vozíkem mechanicky a elektricky spojená. Pracovní plošina je za tímto úþelem vybavená blokovacím mechanizmem (86, 87) umístČným na vidlích a spojovacím kabelem (84) zajišĢujícím spojení s vozíkem.
Z
Pracovní plošina také disponuje pĜídavnou ovládací konzolou (83) pro dvouruþní ovládání pro možnost obsluhy vozíku spolujezdcem. UpevnČní pracovní plošiny (86) a uzavĜené pĜístupové dveĜe (85a) jsou neustále monitorované.
Z
Intervaly údržby jsou popsány v návodu k obsluze, odst: „Kontrolní seznam údržby pracovní plošina (o)“, kap. F.
1010.CZ
M
E 199
9.4.1 Obsluha
Z
Pracovní plošina je schválena pouze pro jednu osobu. Pokud má na pracovní plošinČ pracovat druhá osoba, je nutné pracovní plošinu vybavit systémem dvouruþní obsluhy. Druhou obsluhu musí Ĝidiþ upozornit na rizika a vyškolit jej v manipulaci s vozíkem. PĜíklad: BČhem pojezdu nebo zvedání / spouštČní se nevyklánČjte pĜes okraj pracovní plošiny. Jestliže je ve výjimeþném pĜípadČ povoleném provozovatelem nutné zvednout pracovní plošinu s obsluhou, postupujte následovnČ.
9.4.2 Montáž pracovní plošiny 83 83 85a
85b
91 90
F
84 86 86
87
87 89
88
Pracovní plošina se montuje tak, aby mohl být pĜi pojezdu, zvedání nebo spouštČní udržován stále vizuální kontakt mezi Ĝidiþem a obsluhou pracovní plošiny. Pracovní plošinu pro teleskopický stĤl lze zdvihat pouze zleva ve smČru nákladu (smČr pohledu ve smČru nákladu).
1010.CZ
M
84
85a
E 200
– Vidle zcela zasuĖte do vedení vidlí (88, 90) v pracovní plošinČ. – Plošinu mírnČ zvednČte tak, aby se nedotýkala podlahy. – PĜídavné zaĜízení: – Dbejte na to, aby záklopka (87) pracovní plošiny zapadla do aretace (86) na vidlích. – PĜídavné zaĜízení s pracovní plošinou zasuĖte do základní polohy. – Teleskopický stĤl: – Teleskpické vidle s pracovní plošinou zasuĖte do základní polohy. – Dbejte na to, aby záklopka (87) pracovní plošiny zapadla do aretace (86) na vozíku. – Záklopku (87) pracovní plošiny zajistČte pomocí kolíku (86) proti uvolnČní.
Z
Na displeji se zobrazí symbol „Pracovní plošina/kompletaþní box namontován(a) a zajištČn(a)“. Namontovaná a aretovaná pracovní plošina je monitorována prostĜednictvím bezdotykových snímaþĤ. – Kabel (84) pracovní plošiny spojte s vozíkem. Nyní je již ovládání pojezdu a hydrauliky možné jen s aktivovanou dvouruþní obsluhou (83) a uzavĜenými pĜístupovými dveĜmi (85a). Funkce „Posuv“ a / nebo „Otáþení“ pĜídavného zaĜízení jsou s namontovanou a elektricky spojenou pracovní plošinou blokované. Není-li kabel (84) po montáži pracovní plošiny spojen s vozíkem, zablokují se veškeré funkce pojezdu, zdvihu i spouštČní.
1010.CZ
Z
E 201
9.4.3 Provoz pracovní plošiny
83
85a
85b
91 90
F
F Z
84
85a
83 84
86 86
87
87 89
88
ěidiþ musí pĜed vyjetím zkontrolovat správnou funkci bezpeþnostních zaĜízení pracovní plošiny. Není-li jedno z tČchto bezpeþnostních zaĜízení ve funkþním stavu, nesmí se pracovní plošina používat. Kontaktujte pĜíslušný zákaznický servis výrobce. • ZjištČné nedostatky musí být ihned nahlášeny nadĜízené osobČ. • Vadný vozík je nutné oznaþit a odstavit. • Pracovní plošinu je možné opČt uvést do provozu až po zjištČní a odstranČní závady. PĜístupové dveĜe pracovní plošiny musí být bČhem provozu neustále zavĜené. Spolujezdec na pracovní plošinČ musí bČhem pojezdu, zdvihání a spouštČní obČma rukama aktivovat spínaþe obslužné konzole (dvouruþní obsluha). Jestliže bČhem pojezdu nebo pĜi provozu hydrauliky nejsou stisknuté spínaþe dvouruþní obsluhy instalované v pracovní plošinČ, zablokují se funkce pojezdu a hydrauliky. Pokud bČhem pojezdu nebo pĜi provozu hydrauliky dojde k otevĜení pĜístupových dveĜí (85a), zablokují se funkce pojezdu a / nebo hydrauliky.
1010.CZ
– PĜístupové dveĜe (85a) lze otevĜít pomocí spínaþe instalovaného v pracovní plošinČ. V pĜípadČ poruch lze pĜístupové dveĜe (85a) otevĜít klíþem (85b), který je souþástí dodávky.
E 202
M
Funkce spínaþĤ pracovní plošiny, spínaþĤ dvouruþní obsluhy a spínaþĤ dveĜí nesmí být deaktivovány. Na pracovní plošinČ se nesmČjí používat žádné další pomĤcky jako žebĜíky, stoliþky apod. Obsluha musí pĜed vyjetím (pojezd / zdvihání / spouštČní) zkontrolovat, že pĜes obvod pracovní plošiny nepĜeþnívají žádné pĜedmČty a veškeré vezené díly jsou pevnČ pĜichycené. Na pracovní plošinu ve zdviženém stavu nevstupujte ani z ní nesestupujte. NepĜekraþujte maximální nosnost / zatížení pracovní plošiny. Maximální nosnost / zatížení pracovní plošiny je uvedena na typovém štítku.
1010.CZ
F
Jestliže se na zdvižené pracovní plošinČ nacházejí osoby, nesmí Ĝidiþ opustit vozík.
E 203
9.4.4 SpuštČní pracovní plošiny
83
85a
85b
91 90
84
85a
83 84
86 86
87
87 89
88
1010.CZ
– Kabel (84) pracovní plošiny odpojte od vozíku. – PĜídavné zaĜízení: VysuĖte pĜídavné zaĜízení a spusĢte pracovní plošinu. Rozpojte blokovací mechanizmus (86, 87) mezi pracovní plošinou a vozíkem. Teleskopický stĤl: Rozpojte blokovací mechanizmus (86, 87) mezi pracovní plošinou a vozíkem. VysuĖte teleskopickou vidli a spusĢte pracovní plošinu. – PĜídavné zaĜízení, resp. teleskopickou vidli zasuĖte zpČt.
E 204
9.5
Hasicí pĜístroj (o)
Z
Hasicí pĜístroj (171) lze upevnit na místČ Ĝidiþe nebo na ochranné stĜeše kabiny Ĝidiþe.
169
– OtevĜete uzávČr (170). – Hasicí pĜístroj (171) sejmČte z držáku (169) (viz smČr šipky).
Z
Pokyny k obsluze hasicího pĜístroje jsou uvedeny ve formČ piktogramĤ na hasicím pĜístroji (171).
170
1010.CZ
171
E 205
9.6
Uzavíratelná kabina Ĝidiþe (o) Jako volitelné pĜíslušenství mĤže být vozík vybaven uzavíratelnou kabinou Ĝidiþe. Kabinu lze v pĜípadČ nebezpeþí / poruchy opustit pĜes nouzový výstup.
9.6.1 Vstup / výstup do / z kabiny Ĝidiþe
175 176
177 172
173
174
U vozíku vybavených uzavíratelnou kabinou lze oboje dveĜe zamknout.
1010.CZ
Z
E 206
UzavĜení a otevĜení dveĜí kabiny Postup – K otevĜení dveĜí kabiny (174) klíþ: – ZasuĖte do zámku dveĜí (172). – Otoþte jím na doraz proti smČru hodinových ruþiþek. – K uzavĜení dveĜí kabiny (174) klíþ: – ZasuĖte do zámku dveĜí (172). – Otoþte jím na doraz ve smČru hodinových ruþiþek. OtevĜení dveĜí kabiny z vnČjšku a zevnitĜ Postup – K otevĜení dveĜí kabiny (174) z vnČjšku: – otevĜete dveĜe kabiny (174). – zámek dveĜí (172) zatlaþte dovnitĜ a dveĜe kabiny (174) otevĜete smČrem dovnitĜ. – K otevĜení dveĜí kabiny (174) zevnitĜ: – Držadlo (177) posuĖte až na doraz ve smČru šipky. – DveĜe kabiny (174) otevĜete smČrem dovnitĜ.
Z
Kontrolované dveĜe kabiny se na displeji zobrazují jako bezpeþnostní závora (viz „Popis obslužných a indikaþních prvkĤ“, kap. E). Vstup / výstup do / z kabiny Ĝidiþe
F
Nebezpeþí pádu Jsou-li dveĜe kabiny otevĜené a kabina Ĝidiþe zvednutá, hrozí obsluze vozíku nebezpeþí pádu. • PĜi zvednuté kabinČ neotevírejte dveĜe kabiny. – – – –
Obsluha vozíku více osobami zdržujícími v kabinČ Ĝidiþe je zakázána.
1010.CZ
M
Zdvihové zaĜízení / kabinu Ĝidiþe spusĢte úplnČ dolĤ. OtevĜete dveĜe kabiny. PĜi nastupování / vystupování se pĜidržte rámu kabiny. UzavĜete dveĜe kabiny zevnitĜ.
E 207
9.6.2 StĜešní okénko
175 176
177 172
173
174
Otevírání / zavírání stĜešního okénka Postup – StĜešní okénko (175) lze otoþením páþky (176): – zavĜít a zablokovat. – otevĜít na cca 10°. Toto nastavení stĜešního okénka umožĖuje vČtrání kabiny – zcela otevĜít na cca 85°. Nebezpeþí úrazu pĜi zcela otevĜeném stĜešním okénku PĜi zcela otevĜeném stĜešním okénku není obsluha vozíku chránČna pĜed padajícími pĜedmČty. • StĜešní okénko proto bČhem provozu neotevírejte zcela. • PĜi zcela otevĜeném stĜešním okénku neprovádČjte žádné pohyby pojezdu a hydrauliky.
1010.CZ
M
E 208
9.6.3 Výstup z uzavíratelné kabiny Vozíky se zvedací kabinou Ĝidiþe, u kterých mĤže dojít k pĜekroþení výšky 3 m, jsou vybaveny zaĜízením pro nouzové spuštČní a záchranným vybavením (záchranným pásem / slaĖovacím zaĜízením / záchranným lanem), pomocí kterého se Ĝidiþ mĤže pĜi zablokování kabiny spustit na podlahu.
Z Z
F
V pĜípadČ, že kabinu Ĝidiþe v dĤsledku poruchy nelze spustit a není možné ji spustit ani nouzovČ (viz odst. „Nouzové spuštČní kabiny Ĝidiþe / pĜídavného zdvihu“, kap. E) musí Ĝidiþ opustit kabinu pomoci zaĜízení pro nouzové slanČní. Nebezpeþí úrazu nebo poranČní v dĤsledku nedostateþnČ vyškoleného personálu nebo nedostateþnČ udržovaného záchranného vybavení Záchrané vybavení (záchranný pás / slaĖovací zaĜízení s lanem) smí používat pouze personál, který je ze zdravotního hlediska schopen jej používat, je vyškolen v zacházení s ním a disponuje znalostmi potĜebnými k jeho používání. Obsluha musí mít k dispozici záchranný plán, ve kterém je možné najít všechna relevantní opatĜení pro nouzové situace. • ěidiþ musí být každoroþnČ pĜeškolen v zacházení se záchranným vybavením. • Pokyny k obsluze a informace o intervalech údržby záchranného pásu a zaĜízení pro nouzové slanČní najdete v pĜiložených návodech k obsluze. • Intervaly údržby uvedené v návodech k obsluze záchranného pásu a zaĜízení pro nouzové slanČní je nutné dodržovat. Spoleþnost Jungheinrich AG disponuje službou pro zákazníky, ve které jsou zamČstnanci speciálnČ vyškolení k tČmto úþelĤm.
1010.CZ
Z
Viz odst. „OpuštČní kabiny pomocí záchranného vybavení“, kap. E.
E 209
OpuštČní kabiny dveĜmi kabiny PĜedpoklad –
Mezi kabinou Ĝidiþe a regálem je dostatek místa.
Postup – VypnČte vozík klíþkem spínací skĜíĖky. – StisknČte hlavní vypínaþ. – VyjmČte slaĖovací zaĜízení a záchranný pás z pĜihrádky v kabinČ Ĝidiþe, viz odst. „PĜihrádka pro záchranné vybavení v kabinČ Ĝidiþe“, kap. E.
Z
Již sestavené záchranné vybavení je po odstranČní plomby, vyjmutí z transportního vaku nebo kufru a provedení vizuální kontroly pĜipraveno k použití.
180
180 181
172
173
174
– Provećte vizuální kontrolu záchranného pásu a slaĖovacího zaĜízení s lanem a bezpeþnostní karabinou, viz odst. „Vizuální kontrola záchranného vybavení“, kap. E. – ZapnČte si záchranný pás, viz odst. „Zapínání záchranného pásu“, kap. E. – OtevĜete dveĜe kabiny (174).
F
Nebezpeþí pádu po otevĜení dveĜí kabiny. Jsou-li dveĜe kabiny otevĜené a kabina Ĝidiþe zvednutá, hrozí obsluze vozíku nebezpeþí pádu. • PĜi nasazování karabiny záchranného lana dbejte na to, abyste si v kabinČ Ĝidiþe udrželi stabilní polohu. – Karabinu (181) záchranného lana zavČste do oka (dle EN 795) na ochranné stĜeše kabiny Ĝidiþe (180) a zajistČte ji pĜevleþnou maticí. Postup pĜi slaĖování je popsán v odst. „OpuštČní kabiny pomocí záchranného vybavení“ v kap. E.
1010.CZ
Z
E 210
OpuštČní kabiny stĜešním okénkem PĜedpoklad
180
– K otevĜení stĜešního okénka a opuštČní kabiny Ĝidiþe stĜešním okénkem je k dispozici dostatek místa.
176 175
Postup – VypnČte vozík klíþkem spínací skĜíĖky. – StisknČte hlavní vypínaþ. – VyjmČte slaĖovací zaĜízení a záchranný pás z pĜihrádky v kabinČ Ĝidiþe, viz odst. „PĜihrádka pro záchranné vybavení v kabinČ Ĝidiþe“, kap. E.
Z
180 181
Již sestavené záchranné vybavení je po odstranČní plomby, vyjmutí z transportního vaku nebo kufru a provedení vizuální kontroly pĜipraveno k použití. – Provećte vizuální kontrolu záchranného pásu a slaĖovacího zaĜízení s lanem a bezpeþnostní karabinou, viz odst. „Vizuální kontrola záchranného vybavení“, kap. E. – ZapnČte si záchranný pás, viz odst. „Zapínání záchranného pásu“, kap. E. – OtevĜete stĜešní okénko (175), otoþte k tomu páþku (176) až na doraz proti smČru hodinových ruþiþek. – Karabinu (181) záchranného lana zavČste do oka (dle EN 795) na ochranné stĜeše kabiny Ĝidiþe (180) a zajistČte ji pĜevleþnou maticí.
F
Nebezpeþí pádu Obsluha vozíku smí opustit kabinu stĜešním okénkem teprve poté, co se karabinou zajistila na kabinČ. – Kabinu stĜešním okénkem opusĢte. Jako pomĤcku pro výstup stĜešním okénkem lze použít sedaþku Ĝidiþe a opČrku sedaþky. Postup pĜi slaĖování je popsán v odst. „OpuštČní kabiny pomocí záchranného vybavení“ v kap. E.
1010.CZ
Z
E 211
9.6.4 OpuštČní kabiny pĜes þelní sklo
Z
Kabinu Ĝidiþe smí obsluha vozíku pĜes þelní sklo opustit jen v pĜípadČ, že není možný výstup z kabiny stĜešním okénkem nebo dveĜmi kabiny.
181
180 180
Postup – VypnČte vozík klíþkem spínací skĜíĖky. – StisknČte hlavní vypínaþ. – VyjmČte slaĖovací zaĜízení a záchranný pás z pĜihrádky v kabinČ Ĝidiþe, viz odst. „PĜihrádka pro záchranné vybavení v kabinČ Ĝidiþe“, kap. E.
Z
Již sestavené záchranné vybavení je po odstranČní plomby, vyjmutí z transportního vaku nebo kufru a provedení vizuální kontroly pĜipraveno k použití.
1010.CZ
182 183 – Provećte vizuální kontrolu záchranného pásu a slaĖovacího zaĜízení s lanem a bezpeþnostní karabinou, viz odst. „Vizuální kontrola záchranného vybavení“, kap. E. – ZapnČte si záchranný pás, viz odst. „Zapínání záchranného pásu“, kap. E. – Z držáku v kabinČ Ĝidiþe sejmČte nouzové kladívko (182).
E 212
M
Nebezpeþí poranČní pĜi rozbíjení þelního skla • PĜi rozbíjení þelního skla odvraĢte obliþej a zavĜete oþi. – ýelní sklo (183) rozbijte nouzovým kladívkem (182). – Úlomky þelního skla (183) vytlaþte ven.
M
F
Nebezpeþí poranČní stĜepy þelního skla Úlomky / stĜepy þelního skla peþlivČ odstraĖte. Pokud nejsou úlomky / stĜepy þelního skla odstranČny, hrozí nebezpeþí poranČní (Ĝezných ran) pĜi opuštČní kabiny. • K odstranČní úlomkĤ, resp. stĜepĤ si nasaćte ochranu rukou. Jako ochrana rukou mĤže posloužit transportní vak / nádoba na úschovu záchranného pásu. Nebezpeþí pádu PĜi chybČjícím þelním sklu a zvednuté kabinČ Ĝidiþe hrozí obsluze vozíku nebezpeþí pádu. • PĜi nasazování karabiny záchranného lana dbejte na to, abyste si v kabinČ Ĝidiþe udrželi stabilní polohu. – Karabinu (181) záchranného lana zavČste do oka (dle EN 795) na ochranné stĜeše kabiny Ĝidiþe (180) a zajistČte ji pĜevleþnou maticí. Postup pĜi slaĖování je popsán v odst. „OpuštČní kabiny pomocí záchranného vybavení“ v kap. E.
1010.CZ
Z
E 213
9.7
Kamerový systém (o)
M
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku špatné viditelnosti v pracovních oblastech • Kamerový systém slouží jako pomocný prostĜedek pro bezpeþný provoz vozíku. • Pojezd a práce s kamerovým systémem vyžaduje Ĝádné procviþení! • Kameru nasmČrujte tak, abyste mČli výhled na špatnČ viditelnou pracovní oblast.
Z
PĜi použití kamerového systému k jízdČ dozadu se monitor zapíná automaticky zaĜazením zpáteþky.
195
196
197
198
199
Práce s kamerovým systémem – StisknČte tlaþítko (199) na monitoru; kamerový systém se zapne, resp. vypne. – StisknČte tlaþítko (198); obrazovka zesvČtlá, resp. ztmavne (pĜepínání den / noc). – StisknČte tlaþítko (195). OtevĜe se menu obrazovky.
Z
Vícenásobným stisknutím tlaþítka (195) mĤžete pĜepínat mezi jednotlivými body nabídky (kontrast, jas, intenzita barev, jazyk, video, zrcadlení) nebo nabídku ukonþit. Nastavení bodĤ nabídky – StisknČte tlaþítko (197) - krok dopĜedu. – StisknČte tlaþítko (196) - krok dozadu. ZneþištČnou obrazovku nebo vČtrací otvory oþistČte mČkkým hadĜíkem nebo štČteþkem.
1010.CZ
Z
E 214
F Údržba vozíku 1
Bezpeþnost provozu a ochrana životního prostĜedí Kontroly a údržbáĜské práce uvedené v této kapitole musejí být provádČny v intervalech dle kontrolních seznamĤ údržby.
F F
F
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku poškození konstrukþních dílĤ Jsou zakázány jakékoli úpravy vozíku, zvláštČ pak úpravy bezpeþnostních zaĜízení. V žádném pĜípadČ nesmí být zvyšovány pracovní rychlosti vozíku. Pouze originální náhradní díly podléhají naší kontrole kvality. Pro záruku bezpeþného a spolehlivého provozu je nutno používat výhradnČ náhradní díly od výrobce. Z bezpeþnostních dĤvodĤ lze v oblasti poþítaþe, Ĝízení a antén IF montovat na vozík pouze takové komponenty, které jsou schváleny výrobcem speciálnČ pro tento vozík. Tyto komponenty (poþítaþ, Ĝízení, antény IF) nelze proto nahrazovat za stejné komponenty urþené pro jiné vozíky stejné konstrukþní Ĝady. VyĜazené díly a použité provozní prostĜedky musí být likvidovány odbornČ, dle platných pĜedpisĤ pro ochranu životního prostĜedí. Pro výmČnu oleje je vám vždy k dispozici servis výrobce. Po provedení kontrol a údržby je nutno provést þinnosti dle odst. „OpČtovné uvedení do provozu po þištČní a údržbČ“ (viz kap. F).
2
Bezpeþnostní pĜedpisy pro údržbu
1109.CZ
Personál údržby: Údržbu a opravy vozíkĤ smí provádČt pouze kvalifikovaný personál výrobce. Servisní organizace výrobce má k dispozici servisní techniky vyškolené speciálnČ pro tento úkol. Doporuþujeme proto uzavĜít servisní smlouvu s pĜíslušným zákaznickým servisem výrobce.
F1
Zvedání a usazení vozíku na špalky Bezpeþné zvedání a usazení vozíku na špalky Ke zvednutí vozíku je dovoleno upevĖovat závČs zvedacího zaĜízení jen na ta místa vozíku, která jsou k tomuto úþelu urþena. Práce pod zvednutými vidlemi / zvednutou kabinou Ĝidiþe smí být provádČny pouze za pĜedpokladu, že vidle, resp. kabina jsou zajištČny pomocí dostateþnČ silného ĜetČzu nebo pojistného þepu. PĜi zvedání a usazení vozíku na špalky postupujte takto: • Vozík usazujte na špalky výhradnČ na rovné podlaze a zajistČte jej proti nechtČnému pohybu. • Používejte pouze zvedák s dostateþnou nosností. PĜi usazení vozíku na špalky musí být vozík vhodnými prostĜedky (klíny, špalíky z tvrdého dĜeva) zajištČn proti sklouznutí nebo pĜevrácení. • Technické prostĜedky použité pro zvedání vozíku smí na vozík pĤsobit pouze na místech k tomu urþených, viz odst. „Místa oznaþení a typové štítky“, kap. B. • PĜi usazení vozíku na špalky musí být vozík vhodnými prostĜedky (klíny, špalíky z tvrdého dĜeva) zajištČn proti sklouznutí nebo pĜevrácení.
Z
ZajistČte kabinu Ĝidiþe proti neúmyslnému spuštČní (viz odst. „ZajištČní kabiny Ĝidiþe proti neýmyslnému spuštČní“, kap. F) a body zvedání pro zvedák (viz odst. „Místa oznaþení a typové štítky“, kap. B).
1109.CZ
M
F2
ýištČní Nebezpeþí požáru K þištČní vozíku se nesmČjí používat hoĜlavé kapaliny. • Než zaþnete s þištČním vozíku, odpojte baterii (vytáhnČte zástrþku baterie). • PĜed zaþátkem þištČní je nutné provést všechna bezpeþnostní opatĜení, která vylouþí jiskĜení (napĜ. v dĤsledku zkratu).
M
Nebezpeþí vzniku poruchy elektrické soustavy ýištČní elektrických þástí zaĜízení vodou mĤže vést k poškození elektrické soustavy. ýištČní elektrické soustavy vodou je zakázáno. • K þištČní elektrické soustavy nepoužívejte vodu. • ýištČní elektrické soustavy provádČjte slabým proudem vzduchu (vysáváním nebo ofukováním) a nevodivým, antistatickým štČtcem.
M
Nebezpeþí porušení konstrukþních dílĤ pĜi þištČní vozíku PĜi þistČní vozíku proudem vody nebo pĜístrojem pro vysokotlaké þištČní je nutno pĜedem peþlivČ zakrýt všechny elektrické a elektronické þásti. Vlhkost totiž mĤže zpĤsobit funkþní poruchy. ýištČní proudem páry není povoleno.
Z
Po þištČní provećte þinnosti popsané v odstavci „OpČtovné uvedení do provozu po þištČní a údržbČ“ (viz kap. F).
1109.CZ
M
F3
Práce na elektrické soustavČ
M
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku pĤsobení elektrického proudu Na elektrické soustavČ smí být provádČny práce pouze tehdy, je-li soustava bez napČtí. Kondenzátory instalované v elektronice musí být zcela vybité. Kondenzátory jsou zcela vybité po cca 10 minutách. PĜed zahájením údržby elektrické soustavy: • Odstavte vozík v zajištČné poloze, viz odst. „Odstavení a zajištČní vozíku“, kap. E. • StisknČte hlavní vypínaþ. • Odpojte baterii (vytáhnČte zástrþku baterie). • PĜed zahájením prací na prvcích elektrické soustavy odložte prstýnky, kovové náramky apod.
1109.CZ
F
Nebezpeþí úrazu • Práce na elektrické soustavČ smí provádČt pouze školený elektrikáĜ. • PĜed zahájením prací je nutné uþinit všechna opatĜení, potĜebná k vylouþení úrazu zpĤsobeného elektrickým proudem. • PĜed zahájením prací odpojte baterii (vytáhnČte zástrþku baterie).
F4
Provozní látky a vyĜazené díly
M
Použité provozní látky a vyĜazené díly ohrožují životní prostĜedí VyĜazené díly a použité provozní prostĜedky musí být likvidovány odbornČ, dle platných pĜedpisĤ pro ochranu životního prostĜedí. Na výmČnu oleje vám je k dispozici vyškolený personál zákaznického servisu výrobce. • PĜi manipulaci s tČmito látkami dbejte bezpeþnostních pĜedpisĤ. SvaĜování: Aby se zabránilo poškození elektrických a elektronických souþástí, je tĜeba je pĜed zahájením sváĜecích prací z vozíku demontovat.
F
SváĜení nosných dílĤ vozíku je pĜípustné pouze po dohodČ s výrobcem!
1109.CZ
Hodnoty nastavení: PĜi opravách a výmČnách hydraulických, elektrických a elektronických souþástí je tĜeba vždy brát v úvahu hodnoty nastavení, které jsou závislé na parametrech vozíku.
F5
Kola
F
PĜi výmČnČ kol montovaných ve výrobČ používejte výhradnČ originální náhradní díly výrobce. Jinak nemĤže být dodržena specifikace výrobce.
1109.CZ
Z
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku použití kol, která nepodléhají specifikaci výrobce Kvalita kol vozíku ovlivĖuje stabilitu a chování vozíku pĜi jízdČ. PĜi nerovnomČrném opotĜebení se snižuje stabilita vozíku a prodlužuje brzdná dráha. • PĜi výmČnČ kol dbejte na to, aby se vozík nedostal do šikmé polohy. • VýmČnu levých a pravých kol provádČjte vždy souþasnČ, tj. v páru.
F6
3
Údržba a kontroly DĤkladná a odborná údržba je jedním z nejdĤležitČjších pĜedpokladĤ bezpeþného používání vozíku. Zanedbání pravidelné údržby mĤže vést k výpadku vozíku a je navíc zdrojem ohrožení osob a provozu.
M
Rámcové podmínky použití vozíku mají podstatný vliv na opotĜebení komponent, které vyžadují údržbu. Doporuþujeme, abyste s pomocí poradce firmy Jungheinrich provedli na místČ analýzu použití vozíku a vypracovali vhodné intervaly údržby, abyste pĜedešli pĜípadnému poškození kvĤli opotĜebení. Uvedené intervaly údržby jsou stanoveny pro jednosmČnný provoz a normální pracovní podmínky. PĜi zvýšených nárocích, jako je napĜ. silná prašnost, velké kolísání teplot nebo vícesmČnný provoz je nutno intervaly údržby pĜimČĜenČ zkrátit. Následující kontrolní seznam údržby udává potĜebné údržbáĜské práce a dobu jejich provedení. Jako intervaly údržby jsou definovány: W A B C
každých 50 každých 500 každých 1000 každých 2000
provozních hodin, avšak minimálnČ 1x týdnČ provozních hodin provozních hodin, avšak minimálnČ 1x za rok provozních hodin, avšak minimálnČ 1x za rok
Údržbu v rámci intervalĤ W musí provádČt provozovatel.
1109.CZ
Z
= = = =
F7
4
Kontrolní seznam údržby
Intervaly údržby Standardní = t W A B C Brzda
t
2.1 Zkontrolovat pĜítomnost svodĤ statického náboje 2.2 Zkontrolovat funkci pĜístrojĤ a indikátorĤ a ovládacích spínaþĤ 2.3 Zkontrolovat funkci elektrické soustavy 2.4 Zkontrolovat propojení elektrické soustavy na kostru 2.5 Funkþní zkouška osvČtlení 2.6 Zkontrolovat výstražná a bezpeþnostní zaĜízení a odpojovací mechanismy 2.7 Zkontrolovat správné hodnoty pojistek 2.8 Zkontrolovat upevnČní a pĜíp. poškození kabelových pĜípojek 2.9 Zkontrolovat funkci a pĜíp. poškození vedení kabelĤ 2.10 Zkontrolovat upevnČní, þistotu a funkþnost senzorĤ a jejich pĜíp. poškození 2.11 Zkontrolovat funkci nastavení mikrospínaþe 2.12 Zkontrolovat stykaþe, pĜíp. vymČnit opotĜebené díly 2.13 Zkontrolovat relé, pĜíp. vymČnit opotĜebené díly
t t
t t t t t
t t t t t t t t t t t
1109.CZ
Elektroinstalace
1.1 Zkontrolovat funkci 1.2 Zkontrolovat úþinnost provozní a parkovací brzdy, pĜípadnČ nastavit a zmČĜit brzdnou dráhu. 1.3 Zkontrolovat opotĜebení brzdového obložení brzdy pohonu 1.4 Zkontrolovat elektrické pĜípojky 1.5 Zkontrolovat pĜipevnČní, pĜíp. poškození, þistotu a funkci senzorĤ 1.6 Zkontrolovat funkci nastavení mikrospínaþe
F8
Intervaly údržby Standardní = t W A B C Napájení
Pojezd
3.1 Provést vizuální kontrolu baterie t 3.2 Zkontrolovat upevnČní kabelĤ baterie, popĜ. namazat póly (prstence) 3.3 Zkontrolovat upevnČní a pĜíp. poškození zástrþek baterií, kabelu baterie a spojení þlánkĤ, pĜíp. vymČnit a vyþistit 3.4 Zkontrolovat hustotu kyseliny, její celkový stav a napČtí þlánkĤ 3.5 Vizuální kontrola vedení a spojĤ Aquamatik t 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 4.12
t
t
t t t t t t t t t
t
t t
1109.CZ
4.13 4.14
Zkontrolovat funkce pojezdu Zkontrolovat funkci spínaþe pojezdu Zkontrolovat rychlosti pojezdu Zkontrolovat upevnČní motoru Zkontrolovat upevnČní a funkci kabelĤ motoru Zkontrolovat upevnČní, þistotu a funkþnost senzorĤ a jejich pĜíp. poškození Zkontrolovat hluþnost a tČsnost pĜevodového ústrojí Zkontrolovat stav pĜevodového oleje, pĜíp. doplnit VymČnit olej v pĜevodovce t Zkontrolovat opotĜebení a pĜíp. poškození hnacího kola / nosného kola Zkontrolovat uložení a upevnČní hnacího kola / nosného kola Zkontrolovat opotĜebení a pĜíp. poškození vodicích t kladek Zkontrolovat uložení a upevnČní vodicích kladek Zkontrolovat vzdálenost mezi vodicími kladkami a vodicí lištou po celé délce lišty
t
F9
Intervaly údržby Standardní = t W A B C Konstrukce
6.1 Zkontrolovat funkci hydraulických pohybĤ 6.2 Zkontrolovat funkci ovládacích prvkĤ spuštČní / zvedání hlavního zdvihu 6.3 Zkontrolovat funkci ovládacích prvkĤ spuštČní / zvedání pĜídavného zdvihu 6.4 Zkontrolovat funkci ovládacích prvkĤ posuvu / otáþení
t t t t t t t t t t t t t t t t t
t t t t
1109.CZ
Hydraulické pohyby
5.1 Zkontrolovat všechny nosné prvky, zda nejsou poškozené 5.2 Zkontrolovat šroubové spoje 5.3 Zkontrolovat upevnČní zdvihového zaĜízení (ložiska a upevĖovací šrouby) 5.4 Zkontrolovat uvolnČní zvedacího sloupu, zda není poškozené (volitelné vybavení) 5.5 Zkontrolovat ochranný rám kabiny, zda není poškozen 5.6 Zkontrolovat pĜítomnost a nastavení opČry (volitelné vybavení) 5.7 Zkontrolovat pĜítomnost, nastavení a funkci aktivních stabilizátorĤ (volitelné vybavení) 5.8 Zkontrolovat ochranný rám kabiny, zda není poškozen 5.9 Zkontrolovat funkci a pĜíp. poškození plošiny Ĝidiþe 5.10 Zkontrolovat kabinu, zda není poškozena 5.11 Zkontrolovat ochranný kotouþ, zda není poškozen 5.12 Zkontrolovat funkci a pĜíp. poškození boþních zábran a plynového tlumiþe 5.13 Zkontrolovat funkci a pĜíp. poškození sklopného sedadla 5.14 Zkontrolovat pĜíp. poškození rohožky 5.15 Zkontrolovat þitelnost míst s oznaþením a štítkĤ, v pĜípadČ potĜeby obnovit 5.16 Zkontrolovat pĜítomnost a funkþnost válcĤ baterie t 5.17 Zkontrolovat pĜítomnost a funkþnost pojistek baterie 5.18 Zkontrolovat pĜipevnČní, poškození, þistotu a funkci bateriových senzorĤ 5.19 Zkontrolovat upevnČní víka baterie a boþních dílĤ t 5.20 Zkontrolovat funkþnost a pĜíp. poškození plynového t tlumiþe víka baterie
F 10
Intervaly údržby Standardní = t W A B C Hydraulické pohyby
6.5 Zkontrolovat rychlosti zvedání a spouštČní 6.6 Zkontrolovat rychlosti otáþení a posuvu 6.7 Zkontrolovat funkci nouzového upouštČcího ventilu (nouzové spouštČní) 6.8 Zkontrolovat upevnČní motoru 6.9 Zkontrolovat upevnČní a funkci kabelĤ motoru 6.10 Zkontrolovat upevnČní, þistotu a funkþnost senzorĤ a jejich pĜíp. poškození 6.11 Zkontrolovat pĜípadné poškození zdvihového zaĜízení 6.12 Vyþistit a namazat tukem kladky, vodicí kladky a pojezdové plochy v profilech zdvihového zaĜízení.
M
t t t t t t t t
Pozor - nebezpeþí pádu!!
6.13 Zkontrolovat, popĜ. seĜídit nastavení kluzátek a dorazĤ 6.14 Provést vizuální kontrolu kladek sloupu a zkontrolovat pĜíp. opotĜebení dosedacích ploch 6.15 Prohlédnout kladky, klouzátka a dorazy 6.16 Zkontrolovat opotĜebení zvedacích ĜetČzĤ a jejich vedení, seĜídit 6.17 Namazat zdvihové ĜetČzy t 6.18 Zkontrolovat funkci automatického mazání ĜetČzĤ t (volitelné vybavení) 6.19 Zkontrolovat pĜítomnost a pĜípadné poškození pojistných podložek / kolíkĤ ĜetČzových þepĤ 6.20 Zkontrolovat funkci spínaþe povoleného ĜetČzu 6.21 Zkontrolovat tČsnost a pĜípadné poškození ventilových blokĤ 6.22 Zkontrolovat funkci tlakových omezovacích ventilĤ 6.23 Zkontrolovat upevnČní, tČsnost a pĜíp. poškození hydraulických válcĤ a pístních tyþí 6.24 Zkontrolovat upevnČní, tČsnost a pĜíp. poškození hadicového a potrubního vedení a jejich pĜípojĤ, popĜ. dotáhnout pĜípoje p) 6.25 Zkontrolovat, zda jsou hadice funkþní a nevykazují poškození
t t
t t t t t
t
t
Po 6 letech provozu hydraulické hadice vymČnit
1109.CZ
p)
t t
F 11
Intervaly údržby Standardní = t W A B C Hydraulické pohyby
t
Zkontrolovat funkþnost Ĝízení Zkontrolovat funkci a nastavení indikace polohy kola Zkontrolovat upevnČní motoru Zkontrolovat upevnČní a funkci kabelĤ motoru Zkontrolovat upevnČní, þistotu a funkþnost senzorĤ a jejich pĜíp. poškození
t t t t t
8.1 8.2 8.3 8.4 8.5
t t
t
t t t t t t t
1109.CZ
ěízení
6.26 Zkontrolovat funkci, nastavení a pĜíp. poškození pĜídavného zaĜízení 6.27 Zkontrolovat upevnČní pĜídavného zaĜízení na vozíku a nosné prvky 6.28 PĜídavné zaĜízení: Zkontrolovat opotĜebení a pĜíp. poškození uložení, vedení a dorazĤ, vyþistit a namazat 6.29 PĜídavné zaĜízení: Zkontrolovat a pĜípadnČ nastavit výstĜedníkový þep na rámu otáþení/posuvu 6.30 Vyþistit a namazat ozubené hĜebeny t 6.31 Namazat pojezdové kladky, vodicí kladky a ložiska mechanizmu otáþení vidlí 6.32 Zkontrolovat tČsnost a pĜípadné poškození motorĤ hydrauliky otáþení a posuvu 6.33 Zkontrolovat stav hydraulického oleje, pĜíp. doplnit 6.34 VymČnit hydraulický olej 6.35 VymČnit patronu filtru 6.36 VymČnit odvzdušĖovací filtry na nádrži hydrauliky 6.37 Zkontrolovat opotĜebení a poškození vidlic a nosiþe vidlí
F 12
Intervaly údržby Standardní = t W A B C Systémové komponenty
UzavĜení smlouvy / pĜedvedení
10.1 Vozík promazat dle mazacího plánu 10.2 Testovací jízda s jmen. nákladem / bez jmen. nákladu 10.3 PĜedvedení vozíku po provedené údržbČ
t t t t t t t t t
t t t
IF: indukþnČ vedené vozíky Vozíky se systémem ochrany osob (PSS)
1109.CZ
e) f)
9.1 Zkontrolovat funkci IF a vzdálenostní prahy, pĜíp. seĜídit e) 9.2 ZmČĜit sílu proudu IF ve vodicím drátu, pĜíp. nastavit e) 9.3 Zkontrolovat pojezd pĜi IF vedení, zkontrolovat max. odchylku, pĜíp. seĜídit e) 9.4 Zkontrolovat postup najíždČní na vodicí drát IF e) 9.5 Zkontrolovat funkci nouzového zastavení IF e) 9.6 Zkontrolovat upevnČní laserových skenerĤ systému ochrany osob f) 9.7 Oþistit þelní skla laserových skenerĤ systému ochrany osob f) 9.8 Zkontrolovat funkce systému ochrany osob f) 9.9 Zkontrolovat hlídané a ochranné pole systému ochrany osob f)
F 13
4.1
Kontrolní seznam údržby pĜídavného zaĜízení (volitelná vybavení)
M
PĜídavné zaĜízení je nutné dennČ kontrolovat na výskyt vnČjšího poškození a viditelných nedostatkĤ! PĜípadnČ (pĜi vČtších škodách, jako napĜ. zlomení nČkterého dílu), je nutné vozík odstavit. • ZjištČné nedostatky musí být ihned nahlášeny nadĜízené osobČ. • Vadný vozík je nutné oznaþit a odstavit. • Vozík je možné opČt uvést do provozu až po zjištČní a odstranČní závady.
4.1.1 Kontrolní seznam údržby - Symetrický / asymetrický posuv do strany s integrovaným pĜístrojem pro nastavení vidlí (o)
Z
KromČ bodĤ uvedených v návodu k obsluze vozíku v kap. F je nutno provést následující práce údržby.
Intervaly údržby Standardní = t W A B C Nastavení vidlí s boþním posuvem
1 2 3
Vyþistit a namazat kluzné plochy nastavení vidlí t Vyþistit a namazat kluzné plochy desek boþního posuvu t Zkontrolovat tČsnost šroubových spojení hydrauliky
t
4.1.2 Kontrolní seznam údržby - otoþný teleskopický stĤl (o)
Z
KromČ bodĤ uvedených v návodu k obsluze vozíku v kap. F je nutno provést následující práce údržby.
Intervaly údržby Standardní = t W A B C Teleskopický stĤl
1 2 3 4
t t t t t t t
1109.CZ
5 6 7
Zkontrolovat poškození a opotĜebení protiskluzového obložení, pĜíp. vymČnit Zkontrolovat a pĜíp. nastavit napnutí ĜetČzĤ Vyþistit a namazat ĜetČzy Zkontrolovat a namazat opotĜebení kladek a pĜevodĤ teleskopického stolu Vyþistit a namazat kluzné lišty Namazat všechna mazací místa Zkontrolovat spínací kontakty a magnetické spojky
F 14
4.1.3 Kontrolní seznam údržby - teleskopické vidle (o)
Z
KromČ bodĤ uvedených v návodu k obsluze vozíku v kap. F je nutno provést následující práce údržby. Intervaly údržby Standardní = t W A B C
Teleskopické vidle
1 2 3 4 5 6
Zkontrolovat a pĜíp. nastavit napnutí ĜetČzĤ Vyþistit a namazat kluzné lišty Vyþistit a namazat kluzné lišty Kontrola opotĜebení vnČjší patky (a) Kontrola kluzných ploch na špici vnitĜní vidle VýmČna napínací kolíkĤ
t t t t t t
a
4.1.4 Kontrolní seznam údržby - pĜístroj pro nastavení vidlí (o)
Z
KromČ bodĤ uvedených v návodu k obsluze vozíku v kap. F je nutno provést následující práce údržby. Intervaly údržby Standardní = t W A B C 1 2 3
Zkontrolovat a pĜíp. nastavit napnutí ĜetČzĤ Vyþistit a namazat kluzné plochy nastavení vidlí Zkontrolovat mechanické koncové dorazy
t t t
1109.CZ
PĜístroj pro nastavení vidlí
F 15
4.1.5 Kontrolní seznam údržby - pracovní plošina (o)
Z
KromČ bodĤ uvedených v návodu k obsluze vozíku v kap. F je nutno provést následující práce údržby. Intervaly údržby Standardní = t W A B C
Pracovní plošina
1 2 3
Zkontrolovat funkci a pĜíp. poškození pracovní plošiny Zkontrolovat poškození blokování a aretaci vozíku a pracovní plošiny Zkontrolovat, zda nejsou poškozeny zásuvky, spínaþe a kabel.
t t t
4.1.6 Kontrolní seznam údržby - integrovaný nabíjecí pĜístroj / On-Board nabíjeþ (o)
Z
KromČ bodĤ uvedených v návodu k obsluze vozíku v kap. F je nutno provést následující práce údržby. Intervaly údržby Standardní = t W A B C 1 2 3 4
Zkontrolovat opotĜebení, pĜíp. poškození a funkci t sbČraþĤ Zkontrolovat opotĜebení kontaktĤ sbČraþe Zkontrolovat funkci Zkontrolovat opotĜebení a poškození kabelu a zástrþek
t t t
1109.CZ
Integrovaný nabíjecí pĜístroj / OnBoard nabíjeþ
F 16
4.1.7 Kontrolní seznam údržby - horizontální polohování (o)
Z
KromČ bodĤ uvedených v návodu k obsluze vozíku v kap. F je nutno provést následující práce údržby. Intervaly údržby Standardní = t W A B C
Horizontální polohování
1 2
t t
1109.CZ
3 4
Vhodným þisticím prostĜedkem vyþistit skener þárového t kódu Zkontrolovat pĜipevnČní a þistotu reflexní svČtelné t závory horizontálního polohování Zkontrolovat funkci Zkontrolovat opotĜebení a poškození kabelu a zástrþek
F 17
5
Provozní prostĜedky a mazací plán
5.1
Bezpeþné zacházení s provozními prostĜedky Zacházení s provozními prostĜedky Provozní prostĜedky musí být vždy používány odbornČ a v souladu s pokyny výrobce.
F
Nebezpeþí uklouznutí a ohrožení životního prostĜedí v dĤsledku rozlitých kapalin Rozlitá kapalina pĜedstavuje nebezpeþí uklouznutí. Ve spojení s vodou se toto nebezpeþí zvyšuje. • Vyvarujte se rozlití kapalin. • Rozlité kapaliny je nutno ihned odstranit pomoci vhodného pojiva. • SmČs pojiva a provozního prostĜedku musí být likvidován v souladu s platnými pĜedpisy.
1109.CZ
M
Neodborné zacházení ohrožuje zdraví, život a životní prostĜedí Provozní prostĜedky mohou být hoĜlavé. • Provozní prostĜedky nesmČjí pĜijít do kontaktu s horkými díly nebo otevĜeným ohnČm. • Provozní prostĜedky smí být skladovány pouze v pĜedepsaných nádobách. • PĜi plnČní provozních prostĜedkĤ používejte zásadnČ þisté nádoby. • Nemíchejte provozní prostĜedky rĤzné kvality. Odchylky od tohoto pĜedpisu jsou možné pouze tehdy, je-li míchání provozních prostĜedkĤ v tomto návodu k obsluze výslovnČ pĜedepsáno.
F 18
F
Použité provozní látky a vyĜazené díly ohrožují životní prostĜedí VyĜazené díly a použité provozní prostĜedky musí být likvidovány odbornČ, dle platných pĜedpisĤ pro ochranu životního prostĜedí. Na výmČnu oleje vám je k dispozici vyškolený personál zákaznického servisu výrobce. • PĜi manipulaci s tČmito látkami dbejte bezpeþnostních pĜedpisĤ.
1109.CZ
M
Oleje (sprej na ĜetČzy / hydraulický olej) jsou hoĜlavé a jedovaté látky. • Použitý olej zlikvidujte v souladu s pĜedpisy na ochranu životního prostĜedí. Do likvidace uskladnČte použité oleje na bezpeþném místČ. • Vyvarujte se rozlití olejĤ. • Rozlité a/nebo vyteklé kapaliny je nutno ihned odstranit pomocí vhodného pojiva. • SmČs pojiva a provozního prostĜedku musí být likvidován v souladu s platnými pĜedpisy. • PĜi manipulaci s oleji dodržujte zákonná ustanovení. • PĜi manipulaci s oleji noste ochranné rukavice. • ZabraĖte kontaktu oleje se žhavými þástmi motoru. • PĜi manipulaci s oleji nekuĜte. • ZabraĖte kontaktu s olejem a jeho požití. PĜi požití nevyvolávejte zvracení, ihned pĜivolejte lékaĜskou pomoc. • PĜi vdechnutí výparĤ z oleje zajistČte pĜísun þerstvého vzduchu. • PĜi kontaktu pokožky s olejem opláchnČte postižené místo vodou. • PĜi kontaktu oþí s olejem vypláchnČte oþi vodou a ihned vyhledejte lékaĜskou pomoc. • Olejem nasáklé obleþení a boty okamžitČ vymČĖte. • Provozní látky a vyĜazené díly
F 19
5.2
Mazací plán E
C
D C G
E
C E C
C
F A
C B F
g
Kluzné plochy
s Maznice
a VypouštČcí šroub pĜevodového oleje c VypouštČcí šroub hydraulického oleje 1109.CZ
Plnicí hrdlo hydraulického oleje
F 20
5.3
Provozní prostĜedky
Kód
A
Dodávané Plnicí množství množství 51 037 497 5l 51 037 494 1l cca 105 l 51 085 361* 5l Obj. þ.
51 071 959
1l
51 179 177
1l
B
C
cca 6,6 l
---
29 201 430
400 g (patrona) 1 kg
29 201 280
400 ml
---
51 079 513
120 ml
---
50 002 004 50 112 736
400 ml 1l
-----
51 009 039
1 krabice
---
14 038 650
D
E
F 51 037 524
1 krabice
---
Oznaþení HLP D22 vþetnČ 2 % podílu aditiva 68 ID Plantohyd 22 S (hydraulický olej BIO) CLP Hc Aral Degol Pas 150 British Petrol (BP) Enersyn EP-XF 150 Mazaci tuk Lithium KP2K-30 (DIN 51825) Sprej na ĜetČzy Tunfluid LT 220 Patrona s mazivem automatického systému mazání ĜetČzĤ vþetnČ sady baterie Kluzný sprej / mazací tuk Univerzální þistiþ Krabice utČrek; materiál Airflex, 2 x 25 g/m2, papírové kapesníky Krabice utČrek; materiál Hydroknit Nonwoven; 130 g/m2; opakovanČ použitelný, odolný proti proudu vody, netrhá se
Použití Hydraulická soustava
PĜevodovka Obecné použití ozubené hĜebeny zdvihové zaĜízení
Zdvihové ĜetČzy
Dosedací plochy
Laserový skener systému ochrany osob (PSS)
* PĜídavek 2 % aditiva 68 ID (obj. þ. 50 307 735) Vozíky jsou z výroby expedovány s náplní hydraulického oleje „HLP D22“ nebo hydraulického oleje BIO „Plantohyd 22 S + 2 % aditiva 68 ID“. ZmČna náplnČ hydraulického oleje z typu BIO „Plantohyd 22 S“ na „HLP D22“ není povolena. Totéž platí pro zmČnu typu hydraulického oleje z „HLP D22“ na hydraulický olej BIO „Plantohyd 22 S“. Také není povoleno míchání hydraulického oleje „HLP D22“ s olejem BIO „Plantohyd 22 S“.
1109.CZ
F
F 21
6
Popis prací pĜi údržbČ a opravách
6.1
PĜíprava vozíku pro údržbu a opravy K prevenci nehod pĜi údržbách a opravách vozíku je nutné provést všechna potĜebná bezpeþnostní opatĜení. Musí být splnČny následující pĜedpoklady: – Vozík odstavte v zajištČné poloze, viz odst. „Odstavení a zajištČní vozíku", kap. E. – Vozík vypnČte klíþkem ve spínací skĜíni (spínací zámek do polohy „0“). – Odpojte zástrþku baterie pro zajištČní vozíku pĜed nechtČným uvedením do provozu. – PĜi pracích pod zvednutým vozíkem musí být zajištČní provedeno tak, aby bylo vylouþeno spuštČní vidlí, pĜevrácení nebo sklouznutí vozíku. – Vymontujte kryt prostoru pohonu, viz odst. „Demontáž / montáž krytu prostoru pohonu“, kap. F. PĜi pracích pod zvednutými vidlemi / kabinou Ĝidiþe nebo zvednutým vozíkem musí provedeno takové zajištČní, aby se vylouþilo spuštČní vidlí, pĜevrácení nebo sklouznutí vozíku. PĜi zvedání vozíku je nutné dbát pokynĤ uvedených v kap.C „PĜeprava a první uvedení do provozu“. Pokud provádíte práce na parkovací brzdČ, zajistČte vozík proti samovolnému pojezdu.
1109.CZ
F
F 22
6.2
ZajištČní kabiny Ĝidiþe proti neúmyslnému spuštČní
Z
PĜi údržbČ a opravách pod kabinou Ĝidiþe, resp. nosnými prostĜedky musí být kabina ve zvednuté poloze zajištČna proti nechtČnému spuštČní. Kabina musí být zajištČna bez nákladu na nosných prostĜedcích, aby nedošlo k pádu nákladu a tím ke zranČní osob zdržujících se pod kabinou.. Bez zajištČní kabiny se nesmí pod kabinou provádČt žádné práce. – Bezpeþnostní žebĜík umístČte vedle vozíku tak, aby pĜes nČj bylo možno kabinu Ĝidiþe ve zvednuté poloze bezpeþnČ opustit. – Kabinu Ĝidiþe zvednČte pomocí první nebo druhé traverzy zdvihového zaĜízení.
Z
1 2
První traverza zdvihového zaĜízení se nachází cca 450 mm a druhá cca 1800 mm nad zemí. U zdvihových zaĜízení DZ a ZT jsou možné rĤzné výšky!
1109.CZ
– UvolnČte šrouby s otoþnou rukojetí (2) pod sedaþkou Ĝidiþe (1) a sedaþku opatrnČ sklopte dopĜedu.
F 23
3
D
B 3
E
A C
6 4
4 5 6
7
7
1
1
9
8
– Páku (7) uvolnČte otáþením proti smČru hodinových ruþiþek. – Pojistku þepu (6) nadzvednČte a vyklopte doleva (viz smČr šipky A a B). – Pojistný þep (4) posuĖte až ke druhé drážce (9) (viz smČr šipky C). – Pojistku þepu (6) nechte zapadnout do druhé drážky (9) (viz smČr šipky D a E). – Pojistku þepu (6) zajistČte pĜitažením páky (7) (otáþení pákou (7) ve smČru hodinových ruþiþek). – Plošinu Ĝidiþe pomalu spouštČjte, dokud pojistný þep (4) nedosedne na traverzu zdvihového zaĜízení (3). – VypnČte vozík. – OtevĜete bezpeþnostní závoru.
M
Nebezpeþí pádu pĜi opuštČní kabiny Na bezpeþnostní žebĜík pĜestupujte z kabiny Ĝidiþe opatrnČ a pomalu. Stabilita žebĜíku musí být neustále zajištČna. • Používejte pouze bezpeþnostní žebĜíky s dostateþnou délkou (min. 2 m).
1109.CZ
– Kabinu Ĝidiþe opusĢte opatrnČ pĜes bezpeþnostní žebĜík. – OtevĜete víko baterie. – VytáhnČte zástrþku baterie pro zajištČní vozíku pĜed nechtČným uvedením do provozu.
F 24
Po údržbČ, resp. opravách – Baterii opČt pĜipojte. – ZavĜete víko baterie. 3
D
B 3
E
A C
6 4
4 5 6
7
7
1
1
9
M
8
Nebezpeþí pádu pĜi pĜestupu do kabiny Ze žebĜíku do kabiny Ĝidiþe pĜestupujte zásadnČ opatrnČ a pomalu. Stabilita žebĜíku musí být neustále zajištČna. • Používejte pouze bezpeþnostní žebĜíky s dostateþnou délkou (min. 2 m). – – – – – – – – – –
1109.CZ
–
Do kabiny pĜestupujte ze žebĜíku opatrnČ. ZavĜete bezpeþnostní závoru. ZapnČte vozík. Kabinu Ĝidiþe zvednČte tak, aby pojistný þep (4) již neležel na traverze zdvihového zaĜízení (3). Páku (7) uvolnČte otáþením proti smČru hodinových ruþiþek. ZdvihnČte pojistku þepu (6) a vyklopte ji doleva (viz smČr šipky E a D). Pojistný þep (4) posuĖte zpČt až k první drážce (8) (viz smČr šipky C). Pojistku þepu (6) nechte zapadnout do první drážky (8) (viz smČr šipky B a A). Pojistku þepu (6) zajistČte pĜitažením páky (7) (otáþení pákou (7) ve smČru hodinových ruþiþek). Sedaþku Ĝidiþe (1) opatrnČ zaklopte dozadu a zajistČte utažením obou šroubĤ s otoþnou rukojetí (2). Kabinu spusĢte.
F 25
6.3
F
OšetĜování zdvihových ĜetČzĤ Nebezpeþí úrazu v dĤsledku nenamazaných a nedostateþnČ oþištČných zdvihových ĜetČzĤ Zdvihové ĜetČzy jsou díly ovlivĖující bezpeþnost provozu. Nesmí být výraznČ zneþištČné. Zdvihové ĜetČzy a þepy musí být vždy þisté a dobĜe namazané. • Zdvihové ĜetČzy se smí þistit pouze parafínovými deriváty, jako je napĜ. petrolej nebo motorová nafta. • Nikdy ĜetČzy neþistČte tlakem páry, prostĜedky pro þistČní za studena nebo chemickými prostĜedky. • ěetČzy ihned po vyþištČní vysušte proudem vzduchu a nastĜíkejte je sprejem na ĜetČzy. • Zdvihové ĜetČzy mažte zásadnČ v odlehþeném stavu. • ěetČzy mažte obzvlášĢ peþlivČ v oblasti vodicích kladek.
Z
Intervaly uvedené v kontrolním seznamu údržby platí pro normální používání vozíku. PĜi zvýšených nárocích (prach, teplota) je nutné provádČt mazání ĜetČzĤ þastČji. PĜedepsaný sprej na ĜetČzy musí být používán náležitým zpĤsobem. Nanesením mazacího tuku pouze na povrch není dosaženo dostateþného mazání.
6.4
Mazání ĜetČzĤ, þištČní a mazání pojezdových ploch v profilech zdvihového zaĜízení
F
Nebezpeþí úrazu pĜi údržbČ na vysoko položených místech PĜi provádČní údržby na vysoko položených místech (napĜ. mazání zdvihového zaĜízení) hrozí nebezpeþí pádu a sevĜení. • Noste prostĜedky osobní ochranny. • Používejte pracovní plošinu, zvedací plošinu nebo bezpeþnostní žebĜík. • Nepoužívejte pĜístavný žebĜík. • Nevstupujte pod kabinu Ĝidiþe a / nebo pĜídavné zaĜízení. PĜedpoklady: – Postavte vozík na rovnou plochu. – Obsluhou vozíku povČĜte druhou osobu. – Nasaćte, resp. obléknČte si prostĜedky osobní ochrany. PotĜebné náĜadí a materiál – Pracovní plošina, zvedací plošina nebo bezpeþnostní žebĜík
1109.CZ
Postup
F 26
F
Nebezpeþí úrazu PĜi zvedání pĜídavného zaĜízení a / nebo kabiny Ĝidiþe dbejte na výšku stropu! – Druhá osoba musí pĜídavné zaĜízení a / nebo kabinu Ĝidiþe zcela zdvihnout. – VypnČte vozík. – VytáhnČte zástrþku baterie.
F
UmístČní pracovní plošiny, zvedací plošiny nebo bezpeþnostního žebĜíku pod nezajištČným pĜídavným zaĜízením a / nebo kabinou Ĝidiþe je zakázáno. • Nepovolané osoby je tĜeba z nebezpeþné oblasti vozíku vykázat. • Nikdy nesahejte ani nevstupujte mezi pohybující se þásti vozíku. • Je zakázáno vstupovat pod zvednuté pĜídavné zaĜízení / zvednutou kabinu Ĝidiþe a zdržovat se pod nimi. – Pracovní plošinu, zvedací plošinu nebo bezpeþnostní žebĜík umístČte hned vedle vozíku. – Z pracovní plošiny, zvedací plošiny nebo z bezpeþnostního žebĜíku provádČjte: – Mazání zdvihových ĜetČzĤ. – ýištČní a mazání pojezdových ploch v profilech zdvihového zaĜízení.
Z
Maziva viz „Provozní prostĜedky“, kap. F. OdstraĖte pracovní plošinu, zvedací plošinu, resp. bezpeþnostní žebĜík. Konektor baterie spojte s vozíkem. ZapnČte vozík. Druhá osoba musí pĜídavné zaĜízení a / nebo kabinu Ĝidiþe zcela spustit.
1109.CZ
– – – –
F 27
6.5
Automatické mazání ĜetČzĤ (o)
10
VolitelnČ mohou být vozíky dodávány s automatickým mazáním ĜetČzĤ. Mazací jednotka používaná pĜi automatickém mazání ĜetČzĤ (10) se skládá z hnací jednotky (11) a patrony s mazivem (12). Mazací jednotka (10) zajišĢuje mazání zdvihových ĜetČzĤ po dobu jednoho, tĜí, šesti nebo dvanácti mČsícĤ. Tuto dobu lze nastavit prostĜednictvím hnací jednotky (11) (viz odst. „Nastavení doby mazání“ v této kapitole). Po uplynutí nastavené doby mazání je nutné patronu s mazivem (12) vymČnit (viz odst. „VýmČna patrony s mazivem“ v této kapitole).
Z
Poþet mazacích jednotek (10) se Ĝídí podle zdvihového zaĜízení: – Zdvihové zaĜízení ZT: dvČ mazací jednotky na horním pĜíþném nosníku sloupu. – Zdvihové zaĜízení DZ: dvČ mazací jednotky na horním pĜíþném nosníku sloupu, dvČ mazací jednotky na válcích volného zdvihu.
6.5.1 VýmČna patrony s mazivem Nebezpeþí úrazu pĜi údržbČ na vysoko položených místech PĜi provádČní údržby na vysoko položených místech (napĜ. mazání zdvihového zaĜízení) hrozí nebezpeþí pádu a sevĜení. • Noste prostĜedky osobní ochrany. • Používejte pracovní plošinu, zvedací plošinu nebo bezpeþnostní žebĜík. • Nepoužívejte pĜístavný žebĜík. • Nevstupujte pod kabinu Ĝidiþe a / nebo pĜídavné zaĜízení. 1109.CZ
F
F 28
PĜedpoklady: – Postavte vozík na rovnou plochu. – Nasaćte, resp. obléknČte si prostĜedky osobní ochranny. PotĜebné náĜadí a materiál – Pracovní plošina, zvedací plošina nebo bezpeþnostní žebĜík Postup: – – – –
F
Hlavní a pĜídavný zdvih zcela spusĢte. VypnČte vozík. VytáhnČte zástrþku baterie. Pracovní plošinu, zvedací plošinu nebo bezpeþnostní žebĜík umístČte hned vedle vozíku tak, aby byl možný bezpeþný pĜístup k mazací jednotce (10).
11 12
Pozor - nebezpeþí pádu!! – Mazací jednotku (10) vyšroubujte z daného držáku. – Rozšroubujte od sebe hnací jednotku (11) a patronu s mazivem (12). – Do hnací jednotky (11) vložte novou sadu baterie.
Z
Po výmČnČ patrony s mazivem (12) je nutné do hnací jednotky nasadit novou sadu baterie (11), aby bylo zajištČno dostateþné napájení bČhem provozu. – – – – –
Z
Hnací jednotku (11) a patronu s mazivem (12) pĜišroubujte k sobČ. Nastavte dobu mazání, viz odst. „Nastavení doby mazání“ v této kapitole. OdstraĖte zátku patrony s mazivem. Mazací jednotku (10) zašroubujte do daného držáku. Otoþný spínaþ nastavte z „OFF“ na „ON“.
ýervené svČtlo svítící trvale po dobu 25 s signalizuje, že automatické mazání ĜetČzĤ funguje.
1109.CZ
– OdstraĖte pracovní plošinu, zvedací plošinu, resp. bezpeþnostní žebĜík. – Konektor baterie spojte s vozíkem. – ZapnČte vozík.
F 29
6.5.2 Nastavení doby mazání Doby mazání se nastavují pomocí dvou spínaþĤ umístČných na hnací jednotce (11). Poloha spínaþe
Doba mazání Jeden mČsíc
TĜi mČsíce
Šest mČsícĤ
Dvanáct mČsícĤ
Po nastavení doby mazání musí být dodané nálepky s vyznaþenu dobou mazání nalepeny na hnací jednotku (11) a nálepky s datem instalace na patronu s mazivem (12).
1109.CZ
Z
F 30
6.5.3 SvČtelná indikace automatického mazání ĜetČzĤ Funkce
Doba trvání
ýervené svČtlo svítí trvale Zelené svČtlo bliká ýervené svČtlo bliká
Studený start PĜístroj pracuje správnČ Chyba / porucha
25 s 15 s 8s
Zelené / þervené svČtlo bliká
Patrona s mazivem je prázdná
3s
ýervené svČtlo
Probíhá mazání
1-5s
1109.CZ
SvČtelná indikace
F 31
6.6
Kontrola zdvihových ĜetČzĤ NadmČrné opotĜebení a vnČjší poškození: Dle oficiálních pĜedpisĤ je zdvihový ĜetČz považován za opotĜebený, pokud je v místČ vedení pĜes vodicí kladku protažen o 3 % své délky. Z bezpeþnostnČ-technických dĤvodĤ doporuþuje spoleþnost Jungheinrich výmČnu ĜetČzu pĜi prodloužení již o 2 %. V pĜípadČ vnČjších poškození zdvihového ĜetČzu ĜetČz okamžitČ vymČĖte. Taková poškození vedou k prasknutí ĜetČzu.
F
Spoleþnost Jungheinrich AG disponuje službou pro zákazníky, ve které jsou zamČstnanci speciálnČ vyškolení k tČmto úþelĤm.
1109.CZ
Z
Je-li vozík vybaven dvČma zdvihovými ĜetČzy, musí být oba ĜetČzy vymČnČny zároveĖ. Pouze tak je zaruþeno rovnomČrné rozdČlení zatížení na oba ĜetČzy. • PĜi výmČnČ ĜetČzu je nutno vymČnit také závČsné þepy ĜetČzu v nosiþi. • Používejte nové originální díly.
F 32
6.7
F Z
F
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku popraskaných hydraulických hadic Po šesti letech používání se hadice musí vymČnit. Servisní služba výrobce má k dispozici servisní techniky vyškolené speciálnČ pro tento úkol. • Dodržujte pravidla pro používání hydraulických hadic dle BGR 237. Spoleþnost Jungheinrich AG disponuje službou pro zákazníky, ve které jsou zamČstnanci speciálnČ vyškolení k tČmto úþelĤm. Nebezpeþí úrazu v dĤsledku netČsných hydraulických hadic Z netČsných nebo vadných hydraulických hadic mĤže unikat hydraulický olej. • ZjištČné nedostatky musí být ihned nahlášeny nadĜízené osobČ. • Vadný vozík je nutné oznaþit a odstavit. • Vozík je možné opČt uvést do provozu až po zjištČní a odstranČní závady. • Rozlité þi vyteklé kapaliny je nutno ihned odstranit pomocí vhodného pojiva. SmČs pojiva a provozního prostĜedku musí být likvidován v souladu s platnými pĜedpisy. Nebezpeþí zranČní a infekce v dĤsledku vlasových prasklin v hydraulických hadicích Hydraulický olej, který je pod tlakem, mĤže drobnými dírkami, resp. vlasovými prasklinami v hydraulických hadicích pronikat na pokožku a zpĤsobit tČžká poranČní. • V pĜípadČ poranČní vyhledejte ihned lékaĜskou pomoc. • Nedotýkejte se hydraulických hadic, které jsou pod tlakem. • ZjištČné nedostatky musí být ihned nahlášeny nadĜízené osobČ. • Vadný vozík je nutné oznaþit a odstavit. • Vozík je možné opČt uvést do provozu až po zjištČní a odstranČní závady. • Rozlité þi vyteklé kapaliny je nutno ihned odstranit pomocí vhodného pojiva. SmČs pojiva a provozního prostĜedku musí být likvidován v souladu s platnými pĜedpisy.
1109.CZ
F
Hydraulické hadice
F 33
6.8
Demontáž / montáž krytu prostoru pohonu Demontáž krytu prostoru pohonu – VyjmČte imbusový klíþ (18) z držáku uprostĜed pod smČrovým svČtlem. – Pomocí imbusového klíþe (18) vyšroubujte oba imbusové šrouby (15, 16). – Kryt prostoru pohonu (11) naklopte dozadu a vyjmČte smČrem nahoru (viz smČr šipky)
15
Montáž krytu prostoru pohonu
M
Nebezpeþí sevĜení PĜi montáži krytu prostoru pohonu hrozí nebezpeþí sevĜení, resp. rozdrcení. • PĜi montáži krytu se mezi krytem a vozíkem nesmí nacházet žádné pĜedmČty.
16 17
1109.CZ
– Kryt (17) nasaćte zešikma do rámu vozíku a naklopte jej dopĜedu. – Kryt (17) pĜišroubujte na vozík pomocí 18 imbusových šroubĤ (15, 16). – Imbusovým klíþem (18) utáhnČte oba imbusové šrouby (15, 16). – Imbusový klíþ (18) zastrþte do držáku uprostĜed pod smČrovým svČtlem. – Po þištČní a údržbČ vozík uvećte do provozu, viz odst. „OpČtovné uvedení do provozu po þištČní a údržbČ“, kap. F.
F 34
6.9
Kontrola stavu hydraulického oleje
M
BČhem provozu vozíku je hydraulický olej pod tlakem a pĜedstavuje nebezpeþí pro zdraví osob a životní prostĜedí. • Nedotýkejte se hydraulických hadic, které jsou pod tlakem. • Použitý olej zlikvidujte v souladu s pĜedpisy na ochranu životního prostĜedí. Do likvidace uskladnČte použité oleje na bezpeþném místČ. • Vyvarujte se rozlití oleje. • Rozlité a/nebo vyteklé kapaliny je nutno ihned odstranit pomoci vhodného pojiva. • SmČs pojiva a provozního prostĜedku musí být likvidován v souladu s platnými pĜedpisy. • PĜi manipulaci s hydraulickým olejem dodržujte zákonná ustanovení. • PĜi manipulaci s hydraulickým olejem noste ochranné rukavice. • ZabraĖte kontaktu hydraulického oleje se žhavými þástmi motoru. • PĜi manipulaci s hydraulickým olejem nekuĜte. • ZabraĖte kontaktu s olejem a jeho požití. PĜi požití nevyvolávejte zvracení, ihned pĜivolejte lékaĜskou pomoc. • PĜi vdechnutí výparĤ z oleje zajistČte pĜísun þerstvého vzduchu. • PĜi kontaktu pokožky s olejem opláchnČte postižené místo vodou. • PĜi kontaktu oþí s olejem vypláchnČte oþi vodou a ihned vyhledejte lékaĜskou pomoc. • Olejem nasáklé obleþení a boty okamžitČ vymČĖte. Nebezpeþí úrazu v dĤsledku netČsných hydraulických hadic Z netČsných nebo vadných hydraulických hadic mĤže unikat hydraulický olej. • ZjištČné nedostatky musí být ihned nahlášeny nadĜízené osobČ. • Vadný vozík je nutné oznaþit a odstavit. • Vozík je možné opČt uvést do provozu až po zjištČní a odstranČní závady. • Rozlité þi vyteklé kapaliny je nutno ihned odstranit pomocí vhodného pojiva. SmČs pojiva a provozního prostĜedku musí být likvidován v souladu s platnými pĜedpisy.
1109.CZ
F
F 35
6.9.1 Kontrola stavu hydraulického oleje, doplnČní hydraulického oleje PĜedpoklady – Odstavte vozík na rovné ploše. – Hlavní a pĜídavný zdvih zcela spusĢte. – PĜipravte vozík pro údržbu a opravy (viz odst. „PĜíprava vozíku pro údržbu a opravy“ v této kapitole). – Vymontujte kryt prostoru pohonu, viz odst. „Demontáž / montáž krytu prostoru pohonu“, kap. F.
21
Postup
1109.CZ
19 – Vyšroubujte odvzdušĖovací filtr (19) s mČrkou oleje (21) z nádrže hydrau22 lického oleje (22) proti smČru hodinových ruþiþek. – Hladina hydraulického oleje musí být mezi znaþkami „MIN“ a „MAX“ mČrky oleje (21).
F 36
M
Poškození v dĤsledku pĜeplnČní nádrže hydraulického oleje Hladina hydraulického oleje v nádrži nesmí být nad znaþkou „MAX“ mČrky oleje. PĜetékající olej by mohl zpĤsobit poruchy a poškození hydraulické soustavy. – Je-li hladina hydraulického oleje pod znaþkou „MIN“ na mČrce oleje (21), musí být dle tabulky provozních prostĜedkĤ doplnČno cca 3,75 l nového hydraulického oleje tak, aby hladina oleje dosáhla horní znaþky „MAX“ na mČrce oleje (21). Poté je nádrž (22) zcela naplnČná. – U vozíkĤ používajících olej BIO je na olejové nádrži umístČn výstražný štítek s pokynem „Plnit pouze hydraulický olej BIO“. V tomto pĜípadČ je pro plnČní hydraulické nádrže povoleno používat pouze rostlinný olej BIO „Plantohyd 22 S“. – U vozíkĤ používajících normální hydraulický olej je na olejové nádrži umístČn výstražný štítek s pokynem „Plnit pouze hydraulický olej“. V tomto pĜípadČ se smí plnit pouze hydraulický olej „HLP D22 vþetnČ 2 % podílu aditiva 68 ID“.
F
ZmČna náplnČ hydraulického oleje z typu BIO „Plantohyd 22 S“ na hydraulický olej „HLP D22“ není povolena. Totéž platí pro zmČnu typu hydraulického oleje z „HLP D22“ na BIO „Plantohyd 22 S“. RovnČž není povoleno míchání hydraulického oleje „HLP D22“ s olejem BIO „Plantohyd 22 S“.
1109.CZ
– Zašroubujte odvzdušĖovací filtr (19) s mČrkou oleje (21) do nádrže hydraulického oleje (22) ve smČru hodinových ruþiþek. – Namontujte kryt prostoru pohonu, viz odst. „Demontáž / montáž krytu prostoru pohonu“, kap. F. – Po þištČní a údržbČ vozík uvećte do provozu, viz odst. „OpČtovné uvedení do provozu po þištČní a údržbČ“, kap. F.
F 37
6.10
F F
M
Kontrola elektrických pojistek Elektrické pojistky smí kontrolovat a vymČĖovat pouze autorizovaný odborný personál. Nebezpeþí úrazu v dĤsledku pĤsobení elektrického proudu Na elektrické soustavČ smí být provádČny práce pouze tehdy, je-li soustava bez napČtí. Kondenzátory instalované v elektronice musí být zcela vybité. Kondenzátory jsou zcela vybité po cca 10 minutách. PĜed zahájením údržby elektrické soustavy: • Odstavte vozík v zajištČné poloze, viz odst. „Odstavení a zajištČní vozíku“, kap. E. • StisknČte hlavní vypínaþ. • Odpojte baterii (vytáhnČte zástrþku baterie). • PĜed zahájením prací na prvcích elektrické soustavy odložte prstýnky, kovové náramky apod. Nebezpeþí požáru a poškození konstrukþních dílĤ v dĤsledku použití chybných pojistek Použití nesprávných pojistek mĤže vést k poškození elektrické soustavy a vzniku požáru. V pĜípadČ použití nesprávných pojistek není zaruþena bezpeþnost a funkþnost vozíku. • Smí se používat pouze pojistky s pĜedepsaným jemenovitým proudem, viz odst. „Hodnoty pojistek“, kap. F. – PĜíprava vozíku pro údržbu a opravy (viz stejnojmenný odst. v kap. F). – Vymontujte kryt prostoru pohonu, viz odst. „Demontáž / montáž krytu prostoru pohonu“, kap. F. – Odpojte konektor XS7 (35) od držáku pojistky (25). – Vyšroubujte šest imbusových šroubĤ a odmontujte držák pojistky (25). NáslednČ vytáhnČte držák pojistky (25) od poþítaþe v prostoru pohonu (34). – Zkontrolujte všechny pojistky podle tabulky, pĜíp. pojistky vymČĖte.
F
Montáž držáku pojistky (25) probíhá v obráceném poĜadí krokĤ.
1109.CZ
Z
Není povoleno používat pojistky jiné hodnoty, než jaká je uvedena na modulu elektroniky / jištČní.
F 38
6.10.1 Hodnoty pojistek 25
26 27 28 29
30 D1
D2
D3
D4
D5
D6
R1 R7 R8
F_5F1
F_7F3
F_7F7
R9 R10
38
R2 V1
R3 R4 R5 R6
F_6F6
X3
V2 F_F2.1
F_1F3
F_F1.2
R11 R12
33
32
31
37 36
35
1109.CZ
34
M
Pol. 26 27 28
Oznaþení 5F1 7F3 7F7
29
6F6
31
F1.2
32
1F3
33
F2.1
36
1F11
37
3F10
38
2F15
JištČný okruh: Pojistka elektroniky, 80 V Pojistka elektroniky - mČniþ DC / DC Pojistka elektroniky - skener PSS Pojistka elektroniky - zapisovaþ dat ISM Pojistka elektroniky, 80 V Pojistka elektroniky - kombinované Ĝízení Pojistka elektroniky, 80 V Elektronika stĜídavého proudu Pojezd (AC-3 Power Control U8) Elektronika stĜídavého proudu ěízení (AC-3 Power Control U8) Elektronika stĜídavého proudu Hydraulika (AC-3 Power Control U8)
Hodnota 10 A 10 A 10 A 10 A 10 A 10 A 10 A 250 A 35 A 325 A
UtáhnČte upevĖovací matice pojistek 1F11 (36), 3F10 (37) a 2F15 (38) momentem 10 Nm.
F 39
6.10.2 Pojistkové kontrolky LED na držáku pojistky
Z
PĜi provozu se rozsvítí pojistkové kontrolky LED zelenČ (vyznaþeno šedou barvou). Jestliže nČkterá kontrolka nesvítí, je nutné vymČnit pĜíslušnou pojistku. Ostatní kontrolky LED zobrazují specifické provozní stavy vozíku.
D1 D2 D3
D4 D5 D6
1 2 3 D1
6.11
D2
D3
1
Nabíjecí okruh Out
7F7
7F3
2
1F3
F1.2
5F1
3
ze spínacího zámku
6F6
F2.1
D4 24 V DC / DC 1 interní 24 V DC / DC 1 externí 24 V DC / DC 2
D5
D6
24 V DC / DC
Heartbeat Controller A
24 V DC / DC
Heartbeat Controller B
24 V DC / DC
není využito
OpČtovné uvedení vozíku do provozu po þištČní a údržbČ OpČtovné uvedení do provozu po þištČní a údržbČ je možné pouze po provedení následujících úkonĤ: – Baterii opČt pĜipojte. – ZapnČte vozík, zasuĖte k tomu klíþek do spínací skĜíĖky a otoþte jím doprava až na doraz. Po þištČní a údržbČ musí být zkontrolována funkþnost veškerých bezpeþnostních zaĜízení.
1109.CZ
F
F 40
Kontrola funkþnosti bezpeþnostních zaĜízení: – Zkontrolujte funkci hlavního vypínaþe, za tímto úþelem hlavní vypínaþ stisknČte. Hlavní proudový obvod je pĜerušen, takže nemohou být provedeny žádné pohyby vozíku. Poté hlavní vypínaþ otoþením odjistČte. – Zkontrolujte funkci obslužných a indikaþních prvkĤ. – Zkontrolujte funkci houkaþky, stisknČte za tímto úþelem tlaþítko „Houkaþka“. – Zkontrolujte funkci bezpeþnostního tlaþítka. – Zkontrolujte funkþnost Ĝízení. – Zkontrolujte funkci bezpeþnostních závor. – Zkontrolujte pĜední skla laserových skenerĤ systému ochrany osob, zda nejsou zneþištČná (o), popĜ. je oþistČte, viz odst. „ýištČní pĜedního skla laserových skenerĤ“, kap. E.
F
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku vadných brzd Ihned po uvedení do provozu vozík nČkolikrát zkušebnČ zabrzdČte a zkontrolujte tak úþinnost brzd. • ZjištČné nedostatky musí být ihned nahlášeny nadĜízené osobČ. • Vadný vozík je nutné oznaþit a odstavit. • Vozík je možné opČt uvést do provozu až po zjištČní a odstranČní závady. – Zkontrolujte funkci provozní a parkovací brzdy. – Vozík promažte dle mazacího plánu, viz odst. „Mazací plán“, kap. F.
Z
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku elektrického proudu pĜi práci se sprejem na kontakty Na elektrické soustavČ smí být provádČny práce pouze tehdy, je-li soustava bez napČtí. Kondenzátory instalované v elektronice musí být zcela vybité. Kondenzátory jsou zcela vybité po cca 10 minutách. Než zaþnete s údržbou: • Odstavte vozík v zajištČné poloze, viz odst. „Odstavení a zajištČní vozíku“, kap. E. • StisknČte hlavní vypínaþ. • Odpojte baterii (vytáhnČte zástrþku baterie). • PĜed zahájením prací na prvcích elektrické soustavy odložte prstýnky, kovové náramky apod.
1109.CZ
F
PĜi problémech se spínáním v elektrické soustavČ nastĜíkejte pĜístupné kontakty sprejem na kontakty a pĜíp. vzniklou vrstvu oxidĤ na kontaktech obslužných prvkĤ odstraĖte vícenásobným sepnutím.
F 41
7
Dlouhodobé odstavení vozíku Je-li potĜeba vozík (napĜ. z provozních dĤvodĤ) odstavit déle než na jeden mČsíc, smí být umístČn pouze v suchém prostoru s teplotami nad bodem mrazu a musí být u nČho provedena uvedená opatĜení pĜed odstavením, bČhem a po uplynutí doby odstavení.
F
Bezpeþné zvedání a usazení vozíku na špalky Ke zvednutí vozíku je dovoleno upevĖovat závČs zvedacího zaĜízení jen na ta místa vozíku, která jsou k tomuto úþelu urþena. Práce pod zvednutými vidlemi / zvednutou kabinou Ĝidiþe smí být provádČny pouze za pĜedpokladu, že vidle, resp. kabina jsou zajištČny pomocí dostateþnČ silného ĜetČzu nebo pojistného þepu. PĜi zvedání a usazení vozíku na špalky postupujte takto: • Vozík usazujte na špalky výhradnČ na rovné podlaze a zajistČte jej proti nechtČnému pohybu. • Používejte pouze zvedák s dostateþnou nosností. PĜi usazení vozíku na špalky musí být vozík vhodnými prostĜedky (klíny, špalíky z tvrdého dĜeva) zajištČn proti sklouznutí nebo pĜevrácení. • Technické prostĜedky použité pro zvedání vozíku smí na vozík pĤsobit pouze na místech k tomu urþených, viz odst. „Místa oznaþení a typové štítky“, kap. B. • PĜi usazení vozíku na špalky musí být vozík vhodnými prostĜedky (klíny, špalíky z tvrdého dĜeva) zajištČn proti sklouznutí nebo pĜevrácení. Vozík musí být bČhem doby odstavení podložen tak, aby se žádné z kol nedotýkalo zemČ. Pouze tak je zaruþeno, že nedojde k poškození kol a ložisek kol.
Z
Je-li potĜeba vozík odstavit déle než na 6 mČsícĤ, konzultujte se zákaznickým servisem výrobce další opatĜení.
1109.CZ
M
F 42
7.1
OpatĜení pĜed odstavením vozíku – Vozík dĤkladnČ oþistČte. – Zkontrolujte správnou funkci brzd. – Zkontrolujte stav hydraulického oleje a v pĜípadČ potĜeby olej doplĖte, viz odst. „Kontrola stavu hydraulického oleje“, kap. F. – Na všechny mechanické konstrukþní díly, které nejsou chránČné nátČrem, naneste tenkou vrstvu oleje nebo mazacího tuku. – Promažte vozík podle mazacího plánu, viz odst. „Mazací plán“ v kap. F. – Nabijte baterii, viz odst. „Nabíjení baterie“, kap. D. – Odpojte svorky baterie a vyþistČte je. Na póly baterie naneste mazací tuk na bateriové póly.
Z
KromČ toho postupujte podle všech pokynĤ výrobce baterie. – Všechny pĜístupné elektrické kontakty nastĜíkejte vhodným sprejem na kontakty.
7.2
OpatĜení, která je tĜeba zajistit v prĤbČhu provozního odstavení vozíku Každé 2 mČsíce: – Nabijte baterii, viz odst. „Nabíjení baterie“, kap. D. U vozíkĤ s pohonem na baterii: Baterii je bezpodmíneþnČ nutné pravidelnČ nabíjet, protože v opaþném pĜípadČ samovolné vybíjení baterie zpĤsobí hloubkové vybití. Následkem je zniþení baterie sulfatizací.
1109.CZ
M
F 43
7.3
OpČtovné uvedení vozíku do provozu po odstavení – Vozík dĤkladnČ oþistČte. – Vozík promažte dle mazacího plánu, viz odst. „Mazací plán“, kap. F. – OþistČte baterii. Na póly baterie naneste mazací tuk na bateriové póly a baterii znovu pĜipojte. – Nabijte baterii, viz odst. „Nabíjení baterie“, kap. D. – Zkontrolujte, zda pĜevodovkový olej neobsahuje zkondenzovanou vodu a pĜípadnČ olej vymČĖte. – Zkontrolujte, zda hydraulický olej neobsahuje zkondenzovanou vodu a pĜípadnČ olej vymČĖte.
Z
Servisní služba výrobce má k dispozici servisní techniky vyškolené speciálnČ pro tento úkol. – Uvećte vozík do provozu, viz odst. „Uvedení vozíku do provozu“, kap. E.
Z
F
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku elektrického proudu pĜi práci se sprejem na kontakty Na elektrické soustavČ smí být provádČny práce pouze tehdy, je-li soustava bez napČtí. Kondenzátory instalované v elektronice musí být zcela vybité. Kondenzátory jsou zcela vybité po cca 10 minutách. Než zaþnete s údržbou: • Odstavte vozík v zajištČné poloze, viz odst. „Odstavení a zajištČní vozíku“, kap. E. • StisknČte hlavní vypínaþ. • Odpojte baterii (vytáhnČte zástrþku baterie). • PĜed zahájením prací na prvcích elektrické soustavy odložte prstýnky, kovové náramky apod. Nebezpeþí úrazu v dĤsledku vadných brzd Ihned po uvedení do provozu vozík víckrát zkušebnČ zabrzdČte a zkontrolujte tak úþinnost brzd. • ZjištČné nedostatky musí být ihned nahlášeny nadĜízené osobČ. • Vadný vozík je nutné oznaþit a odstavit. • Vozík je možné opČt uvést do provozu až po zjištČní a odstranČní závady.
1109.CZ
F
PĜi problémech se spínáním v elektrické soustavČ nastĜíkejte pĜístupné kontakty sprejem na kontakty a pĜíp. vzniklou vrstvu oxidĤ na kontaktech obslužných prvkĤ odstraĖte vícenásobným sepnutím.
F 44
8
Bezpeþnostní kontrola po stanovené dobČ a po mimoĜádných událostech
Z
Bezpeþnostní kontrolu je tĜeba provádČt v souladu s národními pĜedpisy. Spoleþnost Jungheinrich doporuþuje provádČt kontrolu podle smČrnice FEM 4.004. Pro tyto kontroly má spoleþnost Jungheinrich k dispozici speciální bezpeþnostní servis s pĜíslušnČ vyškolenými pracovníky. Kontrola vozíku musí být provádČna minimálnČ jednou roþnČ (v souladu s národními pĜedpisy) nebo po mimoĜádných událostech, a to pracovníkem speciálnČ vyškoleným pro tyto úþely. Tato osoba musí provést posouzení a vydat osvČdþení pouze z hlediska bezpeþnosti, nezávisle na provozních a hospodáĜských okolnostech. Tato osoba musí prokázat dostateþné znalosti a zkušenosti, aby byla schopna posoudit stav vozíku a úþinnost bezpeþnostních zaĜízení dle technických pravidel a zásad pro kontrolu vozíkĤ. PĜitom musí provést úplnou kontrolu technického stavu vozíku s ohledem na provozní bezpeþnost. KromČ toho musí být vozík také dĤkladnČ zkontrolován, zda nevykazuje poškození zpĤsobená pĜíp. neodbornou obsluhou. O kontrole je nutno vystavit zkušební protokol. Výsledky kontroly musí být uloženy minimálnČ do nejbližší další kontroly. Provozovatel je povinen zajistit neprodlené odstranČní nedostatkĤ. Pro vizuální informaci je vozík po provedené kontrole opatĜen kontrolní známkou. Tato známka informuje, ve kterém mČsíci a roce má být provedena další kontrola.
9
Koneþné vyĜazení z provozu, likvidace
Z
Koneþné a odborné vyĜazení z provozu, resp. likvidaci vozíku je nutno provést v souladu se zákonnými pĜedpisy platnými v zemi použití. ZvláštČ je nutno dodržovat pĜedpisy pro likvidaci baterií, provozních látek, elektronických a elektrických zaĜízení.
10
MČĜení vibraþního pĤsobení na lidské tČlo
Z
Vibraþním pĤsobením na lidské tČlo jsou oznaþovány vibrace, které bČhem pojezdu vozíku pĤsobí na Ĝidiþe. PĜíliš vysoké hodnoty vibraþního pĤsobení na lidské tČlo zpĤsobují Ĝidiþi vozíku trvalé zdravotní následky. K ochranČ zdraví ĜidiþĤ vešla proto v platnost evropská smČrnice provozovatele „2002/44/EHS/Vibrace“. Za úþelem podpory provozovatelĤ pĜi posuzování intenzity vibrací pĜi práci Ĝidiþe s vozíkem poskytuje výrobce mČĜení vibraþního pĤsobení na lidské tČlo jako speciální službu.
1109.CZ
Z
F 45
F 46
1109.CZ
A Příloha Trakční baterie Obsah A
Příloha Trakční baterie............................................................
1
Účel použití.............................................................................................. Typový štítek ........................................................................................... Bezpečnostní, výstražné a jiné štítky ...................................................... Olověné baterie s pancéřovými deskami a kapalným elektrolytem ......... Popis........................................................................................................ Provoz ..................................................................................................... Údržba olověných baterií s pancéřovými deskami .................................. Olověné baterie s uzavřenými články s pancéřovými deskami PzV a PzV-BS .................................................................................................... 5.1 Popis........................................................................................................ 5.2 Provoz ..................................................................................................... 5.3 Údržba olověných baterií s uzavřenými články s pancéřovými deskami PzV a PzV-BS ......................................................................................... 6 Systém doplňování vody Aquamatik ....................................................... 6.1 Konstrukce systému doplňování vody ..................................................... 6.2 Popis funkce ............................................................................................ 6.3 Doplňování vodou.................................................................................... 6.4 Tlak vody ................................................................................................. 6.5 Doba plnění ............................................................................................. 6.6 Kvalita vody ............................................................................................. 6.7 Hadicový systém baterie ......................................................................... 6.8 Provozní teplota....................................................................................... 6.9 Čištění ..................................................................................................... 6.10 Pojízdný servisní vozík ............................................................................ 7 Cirkulace elektrolytu ................................................................................ 7.1 Popis funkce ............................................................................................ 8 Čištění baterie ......................................................................................... 9 Skladování baterie................................................................................... 10 Odstranění závad .................................................................................... 11 Likvidace..................................................................................................
2 2 3 4 4 5 8 9 9 10 13 14 14 15 15 15 16 16 16 16 17 17 18 18 20 22 22 22
03.13 CS
1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 5
1
1
Účel použití Nedodržení návodu k obsluze, provádění oprav s použitím dílů, které nejsou originálními náhradními díly, svévolné zásahy či přidávání aditiv do elektrolytu vede ke ztrátě záruky. Dbejte pokynů k zachování krytí během provozu pro baterie podle Ex I a Ex II (viz odpovídající osvědčení).
2
Typový štítek
1,2
3
4
5
6
7
8
9
10
15
11 13
12
14
Označení baterie Typ baterie Týden výroby / rok výroby Sériové číslo Číslo dodavatele Jmenovité napětí Jmenovitá kapacita Hmotnost baterie v kg Počet článků Množství elektrolytu v litrech Číslo baterie Výrobce Logo výrobce Značka CE jen u baterií od 75 V Bezpečnostní a výstražné štítky
03.13 CS
1 2 3 4 5 6 7 9 8 15 10 11 13 12 14
2
3
Bezpečnostní, výstražné a jiné štítky Použité baterie patří do recyklovatelného odpadu, kterému je třeba věnovat zvláštní pozornost. Baterie označené symbolem tří šipek, resp. symbolem přeškrtnuté popelnice na kolečkách se nesmí dávat do komunálního odpadu. Způsob zpětného odběru baterií a jejich recyklace je podle §8 (Zpětný odběr starých automobilových a průmyslových baterií) německého zákona o bateriích (BattG) dohodnout s výrobcem. Kouření zakázáno! V blízkosti baterie je zakázáno manipulovat s otevřeným plamenem a používat jakékoli zdroje žáru či jisker. Nebezpečí výbuchu a požáru! Vyvarujte se nebezpečí výbuchu a požáru a vzniku zkratu v důsledku přehřátí! Baterie se nesmí nacházet v blízkosti topných těles nebo jiných zdrojů tepla. Při práci na článcích baterie a samotné baterii noste prostředky osobní ochrany (např. ochranné brýle a ochranné rukavice) . Po práci na článcích baterie a samotné baterii si omyjte ruce. Používejte jen izolované nářadí. Na baterii neprovádějte žádné mechanické úpravy nebo modifikace. Vyvarujte se jakýchkoli nárazů baterie, jejímu přiskřípnutí, poškrábání či promáčknutí. Nebezpečné elektrické napětí! Kovové části článků baterie jsou neustále pod napětím, na baterii proto nepokládejte žádné předměty nebo nářadí. Dbejte národních předpisů pro prevenci nehod. V případě úniku obsahovaných látek se vyvarujte vdechnutí par. Noste ochranné rukavice.
Řiďte se návodem k obsluze a na skladovém místě jej umístěte na dobře viditelném místě!
03.13 CS
Práce na baterii provádějte zásadně po vyškolení kvalifikovaným personálem!
3
4
Olověné baterie s pancéřovými deskami a kapalným elektrolytem
4.1
Popis Trakční baterie Jungheinrich jsou olověné baterie s pancéřovými deskami a kapalným elektrolytem. Označení pro trakční baterie jsou: PzS, PzB, PzS Lib a PzM. Elektrolyt Jmenovitá hustota elektrolytu je hustota při 30 °C a jmenovité hladině elektrolytu při úplně nabité baterii. Hustota elektrolytu je při vyšších teplotách menší a při nižších teplotách větší. Příslušný korekční faktor je ± 0,0007 kg/l na každý °C, tedy např. hustota elektrolytu 1,28 kg/l při 45 °C odpovídá hustotě 1,29 kg/l při 30°C. Čistota elektrolytu musí splňovat požadavky normy DIN 43530, část 2.
4.1.1 Jmenovitá data baterie 1.
Výrobek
Trakční baterie
2.
Jmen. napětí
2,0 V x počet článků
3.
Jmen. kapacita C5
viz typový štítek
4.
Vybíjecí proud
C5/5h
5.
Jmen. hustota elektrolytu1
1,29 kg/l
6.
Jmen. teplota2
30 °C
7.
Jmen. hladina elektrolytu v systému
do značky „Max“ hladiny elektrolytu
Hraniční teplota3
55 °C
03.13 CS
1. Je dosažena během prvních 10 cyklů. 2. Vyšší teploty zkracují životnost baterie, nižší teploty snižují její provozní kapacitu. 3. Nepřípustná jako provozní teplota.
4
4.2
Provoz
4.2.1 Uvedení nenaplněných baterií do provozu
Z
Potřebné činnosti smí provádět pouze personál zákaznického servisu výrobce nebo autorizovaný servis pověřený výrobcem.
4.2.2 Uvedení naplněných a nabitých baterií do provozu Kontroly a činnosti prováděné každý den před uvedením do provozu
Z
Postup • Zkontrolujte bezvadný mechanický stav baterie. • Zkontrolujte polaritu baterie (plus na plus, resp. mínus na mínus) a spolehlivost kontaktů pólových vodičů baterie. • Zkontrolujte utahovací momenty šroubů pólů (M10 = 23 ±1 Nm) pólových vodičů a spojovacích členů. • Dobijte baterii. • Zkontrolujte hladinu elektrolytu. Hladina elektrolytu musí být nad ochranou proti vyšplíchnutí, resp. nad rozdělovací hranou. • Elektrolyt doplňte čištěnou vodou až po jmen. hladinu. Kontrola je provedena.
4.2.3 Vybití baterie K dosažení optimální životnosti baterie se vyvarujte provoznímu vybití baterie z více než 80 % jmen. kapacity baterie (hluboké vybití). To odpovídá minimální hustotě elektrolytu 1,13 kg/l na konci vybití. Vybité baterie okamžitě dobijte.
03.13 CS
Z
5
4.2.4 Nabíjení baterie VAROVÁNÍ! Nebezpečí výbuchu v důsledků plynů vznikajících během nabíjení Při nabíjení baterie vzniká směs kyslíku a vodíku (třaskavý plyn). Plynování baterie je chemická reakce. Vznikající směs je vysoce explozívní a nesmí dojít k jejímu vznícení. Nabíjecí přístroj připojujte k baterii, resp. odpojujte od baterie jen při vypnutém nabíjecím přístroji a vozíku. Nabíjecí přístroj musí odpovídat napětí, nabíjecí kapacitě a technologii dané baterie. Před nabíjením prohlédněte všechny kabely a konektory, zda nejsou viditelně poškozené. Prostor, ve kterém je baterie nabíjena, musí být dostatečně odvětráván. Povrch článků baterie musí být během nabíjení odkrytý, jen tak je zajištěno dostatečné odvětrávání - viz návod k použití vozíku, kap. D „Nabíjení baterie“. Při zacházení s bateriemi není dovoleno kouřit a pracovat s otevřeným ohněm. V oblasti vozíku odstaveného k nabíjení baterie se do vzdálenosti min. 2 m nesmí nacházet žádné hořlavé látky ani zdroje jiskření. Protipožární prostředky musí být vždy v pohotovosti. Na baterii se nesmí pokládat žádné kovové předměty. Je bezpodmínečně nutné dodržovat bezpečnostní pokyny výrobce baterie a nabíjecí stanice. UPOZORNĚNÍ
03.13 CS
Baterie se smí dobíjet jen stejnosměrným proudem. Přípustná jsou všechna nabíjení podle DIN 41773 a DIN 41774.
6
Z
Při nabíjení stoupá teplota elektrolytu o cca 10 ?. S nabíjením by se proto mělo začít, až když je teplota elektrolytu nižší než 45 °C. Teplota elektrolytu před nabíjením baterie by měla být nejméně +10 °C, jinak nelze dosáhnout řádného nabití. Při teplotě nižší než 10 °C proběhne nedostatečné nabití baterie při standardní technice nabíjení. Nabíjení baterie Předpoklady – Teplota elektrolytu min. 10 °C až max. 45 °C
Z
Postup • Otevřete víko vany baterie, resp. kryt prostoru baterie a odejměte je. Odchylky viz návod k obsluze vozíku. Zátky zůstávají na článcích, resp. zavřené. • Baterii připojte se správnou polaritou (pus na plus, resp. mínus na mínus) k vypnutému nabíjecímu přístroji. • Zapněte nabíjecí přístroj. Nabitá baterie
Z
Nabíjení je považováno za ukončené, jakmile zůstanou hustota elektrolytu a napětí baterie po dobu 2 h konstantní. Vyrovnávací nabíjení Vyrovnávací nabíjení slouží k zajištění životnosti baterie a zachování kapacity baterie po hlubokých vybitích a opakovaných nedostatečných nabitích. Nabíjecí proud vyrovnávacího nabíjení může být max. 5 A/100 Ah jmen. kapacity.
Z
Vyrovnávací nabíjení provádějte jednou týdně. Průběžné dobíjení Průběžné dobíjení baterie je částečné nabíjení, které prodlužuje dobu každodenního použití baterie. Při průběžném nabíjení se vyskytují vyšší průměrné teploty, které snižují životnost baterie. Průběžné dobíjení provádějte teprve při stavu vybití nižším než 60 %. Namísto pravidelných průběžných nabíjení používejte výměnné baterie.
03.13 CS
Z
7
4.3
Údržba olověných baterií s pancéřovými deskami Kvalita vody
Z
Kvalita vody používané k doplnění elektrolytu musí odpovídat kvalitě čištěné, resp. destilované vody. Čištěná voda může být připravena z vody z vodovodu destilací nebo pomocí měniče iontů. Jako taková je pak vhodná k přípravě elektrolytu.
4.3.1 Denně
Z
– Po každém vybití baterii nabijte. – Po ukončení nabíjení zkontrolujte hladinu elektrolytu. – V případě potřeby doplňte po ukončení nabíjení čištěnou vodou až po jmen. hladinu. Výška jmen. hladiny elektrolytu nesmí podkročit ochranu proti vyšplíchnutí, resp. rozdělovací hranu, resp. značku „Min“ a překročit značku „Max“.
4.3.2 Týdně – Proveďte vizuální kontrolu příp. znečištění nebo mechanických poškození po každém nabití. – U pravidelných nabíjení podle charakteristiky IU proveďte vyrovnávací nabíjení. 4.3.3 Měsíčně
Z
– Ke konci nabíjení změřte při zapnutém nabíjecím přístroji napětí všech článků baterie a zaznamenejte ho. – Po ukončení nabíjení změřte u všech článků hustotu a teplotu elektrolytu a zaznamenejte ji. – Výsledky měření porovnejte s předchozími výsledky. Jsou-li odchylky od předchozích měření nebo rozdíly mezi jednotlivými články příliš velké, kontaktujte zákaznický servis.
4.3.4 Ročně
Naměřený izolační odpor baterie by neměl podle DIN EN 50272-3 podkročit hodnotu 50 Ω na každý Volt jmen. napětí.
03.13 CS
Z
– Změřte izolační odpor vozíku podle EN 1175-1. – Změřte izolační odpor baterie podle DIN EN 1987-1.
8
5
Olověné baterie s uzavřenými články s pancéřovými deskami PzV a PzV-BS
5.1
Popis Baterie PzV jsou uzavřené baterie s pevně stanovenými elektrolyty, u kterých není po celou dobu používání plnění vodou přípustné. Jako zátky se používají přetlakové ventily, které se při otevření zničí. Na uzavřené baterie jsou během jejich použití kladeny stejné bezpečnostní požadavky jako na baterie s kapalným elektrolytem. Jen tak je možné zabránit úderu elektrickým proudem, výbuchu plynů vznikajících při nabíjení a v případě zničení nádob článků i hrozícímu nebezpečí poleptání elektrolytem.
Z
U baterií PzV je plynování slabší, nicméně ke tvorbě výbušných plynů dochází. Elektrolyt Elektrolyt je kyselina sírová ve formě gelu. Hustota elektrolytu není měřitelná.
5.1.1 Jmenovitá data baterie 1.
Výrobek
Trakční baterie
2.
Jmen. napětí
2,0 V x počet článků
3.
Jmen. kapacita C5
viz typový štítek
4.
Vybíjecí proud
C5/5h
5.
Jmen. teplota
30 °C
Jmen. teplota1
45 °C, nepřípustná jako provozní teplota
6.
Jmen. hustota elektrolytu
Neměřitelná
7.
Jmen. hladina elektrolytu v systému
Neměřitelná
03.13 CS
1. Vyšší teploty zkracují životnost baterie, nižší teploty snižují jejich provozní kapacitu.
9
5.2
Provoz
5.2.1 Uvedení do provozu Kontroly a činnosti prováděné každý den před uvedením do provozu Postup • Zkontrolujte bezvadný mechanický stav baterie. • Zkontrolujte polaritu baterie (plus na plus, resp. mínus na mínus) a spolehlivost kontaktů pólových vodičů baterie. • Zkontrolujte utahovací momenty šroubů pólů (M10 = 23 ±1 Nm) pólových vodičů a spojovacích členů. • Dobijte baterii. • Nabijte baterii. Kontrola je provedena. 5.2.2 Vybití baterie
Z Z
K dosažení optimální životnosti baterie se vyvarujte vybití baterie z více než 60 % jmen. kapacity baterie. Provozním vybitím z více než 80 % jmen. kapacity baterie se životnost baterie podstatně snižuje. Vybité nebo částečně vybité baterie nabíjejte, resp. dobíjejte okamžitě a nenechávejte je ležet vybité, resp. částečně vybité.
5.2.3 Nabíjení baterie
Nebezpečí výbuchu v důsledků plynů vznikajících během nabíjení Při nabíjení baterie vzniká směs kyslíku a vodíku (třaskavý plyn). Plynování baterie je chemická reakce. Vznikající směs je vysoce explozívní a nesmí dojít k jejímu vznícení. Nabíjecí přístroj připojujte k baterii, resp. odpojujte od baterie jen při vypnutém nabíjecím přístroji a vozíku. Nabíjecí přístroj musí odpovídat napětí, nabíjecí kapacitě a technologii dané baterie. Před nabíjením prohlédněte všechny kabely a konektory, zda nejsou viditelně poškozené. Prostor, ve kterém je baterie nabíjena, musí být dostatečně odvětráván. Povrch článků baterie musí být během nabíjení odkrytý, jen tak je zajištěno dostatečné odvětrávání - viz návod k použití vozíku, kap. D „Nabíjení baterie“. Při zacházení s bateriemi není dovoleno kouřit a pracovat s otevřeným ohněm. V oblasti vozíku odstaveného k nabíjení baterie se do vzdálenosti min. 2 m nesmí nacházet žádné hořlavé látky ani zdroje jiskření. Protipožární prostředky musí být vždy v pohotovosti. Na baterii se nesmí pokládat žádné kovové předměty. Je bezpodmínečně nutné dodržovat bezpečnostní pokyny výrobce baterie a nabíjecí stanice.
10
03.13 CS
VAROVÁNÍ!
UPOZORNĚNÍ
03.13 CS
Věcné škody v důsledku nesprávného nabíjení baterie Neodborné nabíjení baterie může vést k přetížení elektrických vedení a kontaktů, nepřípustné tvorbě plynů a úniku elektrolytu z článků. Baterii nabíjejte pouze stejnosměrným proudem. Všechna nabíjení podle DIN 41773 jsou přípustná ve specifikaci schválené výrobcem. Baterie připojujte jen na nabíjecí přístroje, které jsou pro velikost a typ dané baterie schválené. Vhodnost nabíjecího přístroje nechte popřípadě posoudit zákaznickým servisem výrobce. Nepřekračujte hraniční proudy podle DIN EN 50272-3 v oblasti plynování.
11
Nabíjení baterie Předpoklady – Teplota elektrolytu mezi +15 °C a 35 °C
Z
Postup • Otevřete víko vany baterie, resp. kryt prostoru baterie a odejměte je. • Baterii připojte se správnou polaritou (pus na plus, resp. mínus na mínus) k vypnutému nabíjecímu přístroji. • Zapněte nabíjecí přístroj. Při nabíjení stoupá teplota elektrolytu o cca 10 ?. Je-li teplota neustále vyšší než 40 °C nebo nižší než 15 °C, je třeba nastavit regulaci konstantního napětí nabíjecího přístroje nezávisle na teplotě. Zde je nutné použít korekční faktor s 0,004 V/Z na každý °C. Nabitá baterie
Z
Nabíjení je považováno za ukončené, jakmile zůstanou hustota elektrolytu a napětí baterie po dobu 2 h konstantní. Vyrovnávací nabíjení Vyrovnávací nabíjení slouží k zajištění životnosti baterie a zachování kapacity baterie po hlubokých vybitích a opakovaných nedostatečných nabitích.
Z
Vyrovnávací nabíjení provádějte jednou týdně. Průběžné dobíjení Průběžné dobíjení baterie je částečné nabíjení, které prodlužuje dobu každodenního použití baterie. Při průběžném nabíjení se vyskytují vyšší průměrné teploty, které mohou snížit životnost baterie.
Z
U baterií PzV průběžné dobíjení neprovádějte.
03.13 CS
Z
Průběžné dobíjení provádějte teprve při stavu vybití nižším než 50 %. Namísto pravidelných průběžných nabíjení používejte výměnné baterie.
12
5.3
Z
Údržba olověných baterií s uzavřenými články s pancéřovými deskami PzV a PzV-BS Nedoplňujte vodou!
5.3.1 Denně – Po každém vybití baterii nabijte. 5.3.2 Týdně – Proveďte vizuální kontrolu příp. znečištění a mechanických poškození. 5.3.3 Čtvrtročně
Z Z
– Změřte celkové napětí a zaznamenejte jej. – Změřte jednotlivá napětí a zaznamenejte je. – Výsledky měření porovnejte s předchozími výsledky. Měření provádějte po úplném nabití baterie a následném 5hodinovém klidovém stavu vozíku. Jsou-li odchylky od předchozích měření nebo rozdíly mezi jednotlivými články příliš velké, kontaktujte zákaznický servis.
5.3.4 Ročně
Naměřený izolační odpor baterie by neměl podle DIN EN 50272-3 podkročit hodnotu 50 Ω na každý Volt jmen. napětí.
03.13 CS
Z
– Změřte izolační odpor vozíku podle EN 1175-1. – Změřte izolační odpor baterie podle DIN EN 1987-1.
13
6
Systém doplňování vody Aquamatik
6.1
Konstrukce systému doplňování vody 15
16
17 >3m
18 19 20 +
Nádrž na vodu Čerpací místo s kulovým uzávěrem Indikátor průtoku Uzavírací kohoutek Uzavírací spojka Uzavírací konektor k baterii
03.13 CS
15 16 17 18 19 20
-
14
6.2
Popis funkce Systém doplňování vody Aquamatik se používá k automatickému nastavení jmen. hladiny elektrolytu u baterií pohonu vozíků. Články baterie jsou vzájemně spojeny hadicemi a prostřednictvím zásuvkové přípojky jsou spojeny s dávkovačem vody (např. nádrž na vodu). Po otevření uzavíracího kohoutku se články baterie naplní vodou. Zátka systému Aquamatik reguluje potřebné množství vody a při odpovídajícím tlaku vody na ventilu zajišťuje blokování přívodu vody a spolehlivé zavírání ventilu. Zátkový systém disponuje optickým ukazatelem stavu, otvorem pro diagnostiku k měření teploty a hustoty elektrolytu a odplyňovacím otvorem.
6.3
Doplňování vodou Doplňování baterie vodou provádějte pokud možno krátce před ukončením úplného nabití baterie. Tím je zajištěno, že se doplněné množství vody smíchá s elektrolytem.
6.4
Tlak vody Systém doplňování vody musí být provozován s tlakem vody ve vodních rozvodech 0,3 až 1,8 baru. Odchylky od přípustného rozsahu tlaku negativně ovlivňují bezpečnou funkci systému. Umístění zásobní nádržky Umístění zásobní nádržky nad povrchem baterie musí být 3 - 18 m, přičemž 1 m odpovídá 0,1 baru. Tlaková voda
03.13 CS
Nastavení tlakového redukčního ventilu je závislé na systému a musí být mezi 0,3 1,8 baru.
15
6.5
Doba plnění Doba plnění baterie je závislá na hladině elektrolytu, okolní teplotě a plnicím tlaku. Plnění se ukončí automaticky. Po ukončení plnění je nutné odpojit přívod vody od baterie.
6.6
Z 6.7
Kvalita vody Kvalita vody používané k doplnění elektrolytu musí odpovídat kvalitě čištěné, resp. destilované vody. Čištěná voda může být připravena z vody z vodovodu destilací nebo pomocí měniče iontů. Jako taková je pak vhodná k přípravě elektrolytu.
Hadicový systém baterie Hadice spojující jednotlivé zátky jsou vedeny podél elektrického obvodu. Na hadicovém systému nesmí být prováděny žádné úpravy.
6.8
Provozní teplota
03.13 CS
Baterie s automatickým systémem doplňování vody se smí skladovat pouze v prostorách s teplotou > 0 °C, protože jinak hrozí nebezpečí zamrznutí systému.
16
6.9
Čištění Systém zátek čistěte výhradně čistou vodou v souladu s DIN 43530-4. Zátky nesmí přijít do styku s roztoky a mýdlem.
6.10 Pojízdný servisní vozík
03.13 CS
Pojízdný servisní vozík s čerpadlem a plnicí pistolí k plnění jednotlivých článků baterie. Ponorné čerpadlo, uložené v zásobní nádrži, vytváří požadovaný plnicí tlak. Mezi plošinou servisního vozíku a plochou, na které je umístěna baterie, nesmí být žádný výškový rozdíl.
17
7
Cirkulace elektrolytu
7.1
Popis funkce Pomocí přísunu vzduchu zajišťuje cirkulace elektrolytu během nabíjení promíchání elektrolytu a zabraňuje tak tvorbě povlaku kyseliny, zkracuje dobu nabíjení (nabíjecí faktor cca 1,07) a redukuje tvorbu plynu během nabíjení. Nabíjecí přístroj musí být schválený pro danou baterii a cirkulaci elektrolytu. Čerpadlo zabudované v nabíjecím přístroji vytváří potřebný stlačený vzduch přiváděný do bateriových článků hadicovým systémem. Cirkulace elektrolytu probíhá přes přiváděný vzduch a po celé délce elektrod se nastaví stejná hustota elektrolytu. Čerpadlo V případě poruchy, např. při nechtěné aktivaci monitorování tlaku, zkontrolujte filtry a případně je vyměňte. Připojení baterie Na modulu čerpadla je namontována hadice, která je společně s nabíjecím vedením vedena z nabíjecího přístroje do nabíjecího konektoru. K baterii je veden vzduch konektorem integrovaným do napojovací průchodky cirkulace elektrolytu. Při instalaci dbejte velmi pečlivě na to, aby se hadice nezalomila. Modul monitorování tlaku Na začátku nabíjení se aktivuje čerpadlo cirkulace elektrolytu. Modul monitorování tlaku sleduje nárůst tlaku během nabíjení. Zajišťuje, aby byl při nabíjení pomocí cirkulace elektrolytu k dispozici potřebný stlačený vzduch. V případě poruchy, např. jestliže – se vzduchová spojka baterie nespojí s cirkulačním modulem (u samostatné spojky) nebo je vadná, – jsou netěsná nebo vadná hadicová spojení na baterii nebo – je znečištěný sací filtr,
03.13 CS
zobrazí se vizuální hlášení o poruše nabíjecího přístroje.
18
UPOZORNĚNÍ Jestliže se systém cirkulace elektrolytu nepoužívá, resp. nepoužívá pravidelně nebo je-li baterie vystavena větším teplotním výkyvům, může dojít ke zpětnému toku elektrolytu do hadicového systému. K přívodnímu vzduchovému vedení přidělejte zvláštní samostatný napojovací systém, např.: uzavírací spojku na straně baterie a průchozí spojku na straně přívodu vzduchu. Schématické zobrazení
03.13 CS
Schématické zobrazení instalace cirkulace elektrolytu na baterii a přívodu vzduchu prostřednictvím nabíjecího přístroje.
19
8
Čištění baterie Čištění baterie a vany baterie je nutné k: – udržení potřebné izolace mezi články, proti zemi nebo cizím vodivým dílům, – zamezení škodám způsobeným korozí a bludnými proudy, – zamezení zvýšení nebo nestejnoměrného samovybíjení jednotlivých článků, resp. bloků baterie způsobeného bludnými proudy, – zamezení vzniku jiskření způsobeného bludnými proudy.
03.13 CS
Při čištění baterie dbejte na toto: – Místo pro čištění baterie volte tak, aby voda z oplachování s příměsí elektrolytu tvořící se při čištění byla odváděna do vhodného zařízení pro zpracování odpadních vod. – Při likvidaci použitého elektrolytu, resp. vody z oplachování postupujte podle předpisů k bezpečnosti práce a prevenci úrazů a také podle vodohospodářských předpisů a předpisů o odpadech. – Noste ochranné brýle a ochranný oděv. – Zátky článků nesnímejte ani neotevírejte. – Plastové díly baterie, zejména nádoby článků, čistěte pouze vodou nebo utěrkami namočenými ve vodě bez přísad. – Po čištění osušte povrch baterie vhodným prostředkem, např. stlačeným vzduchem nebo osuškou. – Tekutiny, které pronikly do vany baterie, je třeba odsát a zlikvidovat podle příslušných výše uvedených předpisů.
20
Čištění baterie vysokotlakým čističem Předpoklady – Svorky článků jsou pevně utažené, resp. pevně zastrčené. – Zátky článků jsou zavřené.
Z
Z
Postup • Řiďte se návodem k použití daného vysokotlakého čističe. • Nepoužívejte přísady čisticích prostředků. • Dodržujte povolené teplotní nastavení (140 °C) pro čisticí zařízení. Tím je zajištěno, aby ve vzdálenosti 30 cm od výstupní trysky nepřekračovala teplota hodnotu 60 °C. • Dodržujte maximální provozní tlak 50 barů. • Dodržujte minimální vzdálenost 30 cm od povrchu baterie. • Baterie otryskávejte velkoplošně, aby nedocházelo k lokálnímu přehřátí. Na jedno místo netryskejte déle než 3 s, aby nedošlo k překročení maximální povrchové teploty baterie 60 °C. • Po čištění osušte povrch baterie vhodným prostředkem, např. stlačeným vzduchem nebo osuškou.
03.13 CS
Baterie je vyčištěná.
21
9
Skladování baterie UPOZORNĚNÍ Baterie se nesmí skladovat déle než 3 měsíce bez nabití, protože jinak není zaručena její trvalá funkčnost. Pokud se baterie po delší dobu nepoužívá, je nutné ji skladovat nabitou na suchém místě s teplotami nad bodem mrazu. K zajištění provozuschopnosti baterie lze zvolit tyto způsoby dobíjení: – Vyrovnávací nabíjení pro baterie PzS a PzB prováděné jednou měsíčně, resp. úplné nabití pro baterie PzV prováděné čtvrtletně. – Udržovací nabíjení při nabíjecím napětí 2,23 V x počet článků pro baterie PzS, PzM a PzB, resp. 2,25 V x počet článků pro baterie PzV. Pokud se baterie po delší dobu ( > 3 měsíce) nepoužívá, je nutné ji skladovat nabitou pokud možno z 50 % na suchém, chladném místě s teplotami nad bodem mrazu.
10
Odstranění závad Jsou-li na baterii nebo nabíjecím přístroji zjištěny závady, kontaktujte zákaznický servis výrobce.
Z 11
Potřebné činnosti smí provádět pouze personál zákaznického servisu výrobce nebo autorizovaný servis pověřený výrobcem.
Likvidace Baterie označené symbolem tří šipek, resp. symbolem přeškrtnuté popelnice na kolečkách se nesmí dávat do komunálního odpadu.
03.13 CS
Způsob zpětného odběru baterií a jejich recyklace je podle §8 (Zpětný odběr starých automobilových a průmyslových baterií) německého zákona o bateriích (BattG) dohodnout s výrobcem.
22