V.U. / E.R. : D. Peytier - ICS - Rue du Lombardstraat 34-42 - 1000 Brussel / Bruxelles - Afgiftekantoor / Bureau de dépôt : Poste de Charleroi X - N° d’agrégation P 202191
Belgique - België P.P. - P.B. 6099 CHARLEROI X BC 1477 P202191
`TZTm\aX Bulletin d’information de l’Union Belge des Installateurs Chauffage, Sanitaire, climatisation et professions connexes Informatieblad van de Belgische Unie van Installateurs Centrale verwarming, Sanitair, klimatisatie en aanverwante beroepen
2 / 2014
• NUMÉRO D’ÉTÉ - ZOMERNUMMER • REVUE DES MEMBRES - LEDENBLAD • TRIMESTRIEL - DRIEMAANDELIJKS
5 Van passief naar nulenergie De « passif » à « zéro énergie »
12 Veel te veel oldtimers op de Belgische verwarmingssnelweg Beaucoup trop d’oldtimers sur l’autoroute du chauffage belge
15 Ontdekkingen Batibouw 2014 Découvertes Batibouw 2014
31
54 “Palmares” Ceremonie Cérémonie «Palmarès»
DOSSIER Zonthermische systemen Le solaire thermique
džƉĞƌƚƐŝŶŚĞƚďĞƐĐŚĞƌŵĞŶǀĂŶƵǁŝŶƐƚĂůůĂƟĞƚĞŐĞŶĚĞŐĞǀŽůŐĞŶǀĂŶŵĂŐŶĞƟĞƚ DĂŐŶĞƟĞƚŝŶǀĞƌǁĂƌŵŝŶŐƐͲĞŶŬŽĞůƐLJƐƚĞŵĞŶŬĂŶĞƌŶƐƟŐĞ ƐĐŚĂĚĞǀĞƌŽŽƌnjĂŬĞŶŝŶŚŽŽŐĞĸĐŝģŶƚĞĐŝƌĐƵůĂƟĞƉŽŵƉĞŶ ŵĂĂƌŽŽŬŝŶĂŶĚĞƌĞƐLJƐƚĞĞŵĐŽŵƉŽŶĞŶƚĞŶnjŽĂůƐ ǁĂƌŵƚĞǁŝƐƐĞůĂĂƌƐ͕ďƵŝƐůĞŝĚŝŶŐĞŶ͕ƌĂĚŝĂƚŽƌĞŶĞŶ ǁĂƌŵƚĞŵĞƚĞƌƐ͘ŝƚĂůůĞƐůĞŝĚƚƚŽƚĞĞŶĨŽƌƐĞĂĨŶĂŵĞǀĂŶ ŚĞƚƌĞŶĚĞŵĞŶƚ͕ĞdžƚƌĂĞŶĞƌŐŝĞǀĞƌďƌƵŝŬĞŶĚĂĂƌŵĞĞĚƵƐ ŽŽŬŽŶŐĞǁĞŶƐƚŚŽŐĞďĞĚƌŝũĨƐŬŽƐƚĞŶ͘ KƉůŽƐƐŝŶŐĞŶǀŽŽƌƵƟůŝƚĞŝƚƐͲĞŶǁŽŶŝŶŐďŽƵǁŝŶƐƚĂůůĂƟĞƐ ĠŽƉůŽƐƐŝŶŐǀŽŽƌŵĂŐŶĞƟĞƚƉƌŽďůĞŵĞŶnjŝũŶĚĞŝŶŶŽǀĂƟĞǀĞ ĞŶƵŝƚĞƌƐƚĞīĞĐƟĞǀĞǀƵŝůĂĨƐĐŚĞŝĚĞƌƐǀĂŶ^ƉŝƌŽƚĞĐŚ͘ĞnjĞ
ǀĞƌǁŝũĚĞƌĞŶŽƉnjĞĞƌŬƌĂĐŚƟŐĞǁŝũnjĞnjŽǁĞůŵĂŐŶĞƟƐĐŚĞĂůƐ ŶŝĞƚͲŵĂŐŶĞƟƐĐŚĞǀƵŝůĚĞĞůƚũĞƐƵŝƚƵǁƐLJƐƚĞĞŵ͘ ŽŽƌŵĞĞƌĚĂŶϰϬũĂĂƌƐƉĞĐŝĂůŝƐƟƐĐŚĞĞƌǀĂƌŝŶŐ͕ĨŽĐƵƐŽƉ ŬǁĂůŝƚĞŝƚĞŶƵŝƚnjŽŶĚĞƌůŝũŬĞ^ƉŝƌŽ>ŝĨĞΎŐĂƌĂŶƟĞƚĞƌŵŝũŶĞŶ͕ ƉƌŽĮƚĞƌĞŶŝŶƐƚĂůůĂƟĞƐŝŶŵĞĞƌĚĂŶϲϱůĂŶĚĞŶĚĂŐĞůŝũŬƐǀĂŶ ĚĞǀŽŽƌĚĞůĞŶǀĂŶĚĞƉƌŽĚƵĐƚĞŶĞŶĚŝĞŶƐƚĞŶǀĂŶ^ƉŝƌŽƚĞĐŚ͘ ΎhŝƚŐĂŶŐƐƉƵŶƚ^ƉŝƌŽ>ŝĨĞŐĂƌĂŶƟĞŝƐĚĞĞĐŽŶŽŵŝƐĐŚĞůĞǀĞŶƐĚƵƵƌǀĂŶĞĞŶ ŝŶƐƚĂůůĂƟĞ͕ŵĞƚĞĞŶŵĂdžŝŵƵŵǀĂŶϮϬũĂĂƌ;njŝĞŽŽŬŽŶnjĞĂůŐĞŵĞŶĞǀĞƌŬŽŽƉͲ ĞŶůĞǀĞƌŝŶŐƐǀŽŽƌǁĂĂƌĚĞŶͿ͘
WWW.SPIROTECH.BE
!"" ##
#"!&"# "" $)##"" " "$%!!)$#$!!$!
$!"#%!&"#$'
$"!#""(!$!#$"!$!
&
%
!
!
#"
#$"$
##!
$ )%
!""
!""!
B - ICS magazine - 2 / 2014
`TZTm\aX Editeur responsable / Verantwoordelijke uitgever DIRK PEYTIER Président National ICS Nationaal Voorzitter ICS Coordination & Rédaction finale / Coördinatie & Eindredactie M. De Bie Comité de rédaction / Redactieteam D. Peytier, M. De Bie, R. Debruyne Traductions / Vertalingen M. Peeters, M. De Bie Publicité / Publiciteit HAISJA - 09/330 17 20 contactpersoon : Leen Antheunis
[email protected] Mise en pages / Opmaak Grapheco scrl - 081/60 02 38 Impression / Druk Imprimerie Bourdeaux-Capelle sa 082/22 22 83 Routage / Verzending L’Atelier ASBL 081/30 19 77
Edito Chers Amis, Chers Collègues
Beste vrienden, beste collega’s,
Voilà, ça y est, nous avons procédé au déménagement du plus gros des activités de notre Fédération.
Het is gebeurd, het grootste deel van de activiteiten van onze Federatie is verhuisd.
Nos coordonnées : Rue Jean Baptiste Vink 1 3070 Kortenberg
Onze coördinaten : Jean Baptiste Vinkstraat 1 3070 Kortenberg
Dès ce jour, nous pouvons vous accueillir dans un cadre champêtre. En plus des bureaux, nous disposons d’un parking et de 2 salles pouvant servir pour des réunions ou pour des formations.
Van nu af aan kunnen we u ontvangen in een eerste klas omgeving. Naast onze kantoren beschikken wij over een parking en 2 lokalen die dienst kunnen doen als vergader- of opleidingsruimte.
Marie, notre secrétaire, est restée rue du Lombard, par contre Hamza et Michaël ont pris leurs quartiers à Kortenberg.
Marie, onze secretaresse, is in de Lombardstraat gebleven, Hamza en Michaël daarentegen hebben hun intrek genomen in Kortenberg.
Que s’est-il semaines ?
passé
ces
dernières
Nous avons eu les sélections d’Euroskills qui ont eu lieu dans l’établissement scolaire « Centre Fac » de Neder-OverHeembeek où après une présélection de 20 candidats il n’en restait plus que 8. Nous avons eu des « gamins » de 16 ans et des « jeunes hommes » de 24 ans qui ont présenté le concours. Ils devaient réaliser, en partant d’une plaque de montage, l’approvisionnement d’un radiateur , d’un lavabo ainsi qu’une alimentation gaz, en centrant l’acier, en respectant les cottes , en travaillant avec minutie et en respectant les règles de sécurité. Pour ce faire, nous avons été soutenu par le sponsoring de Facq qui nous a offert pratiquement toutes les fournitures. Je tiens également à saluer le travail de mes collègues experts dont les professeurs du Centre, un représentant de Sibelga et 2 membres de notre fédération, à savoir : • Le sieur Marcel Dufey • Mon collègue et ami Benoit Tasiaux qui sera le formateur du candidat, du suppléant et de votre humble serviteur. Nous avons également été honoré d’une visite royale, à savoir notre Roi Philippe, très intéressé par les différents métiers techniques qu’il souhaite soutenir.
Wat is er de voorbije weken gebeurd?
Speciale technieken Te c h n i q u e s s p é c i a l e s
Comme dit le slogan : « L’avenir est à deux mains ».
Er waren de selecties van Euroskills die doorgingen in de schoolgebouwen van “Centre Fac” in Neder-Over-Heembeek, waar na een voorselectie van 20 kandidaten, er nog 8 overbleven. Wij hebben er kereltjes van 16 jaar gehad en jonge mannen van 24 die deelnamen aan de wedstrijd. Vertrekkend van een montageplaat, moesten zij er de aan- en afvoer verwezenlijken van een radiator en een lavabo en tevens een gasaansluiting voorzien. Dit alles met staal, waarbij de afmetingen moesten gerespecteerd worden, met een hoge nauwkeurigheid en met respect voor de veiligheidsregels. Om dit mogelijk te maken, werden we gesteund door Facq die ons al het materiaal heeft geschonken. Ik wil eveneens het werk van mijn collega’s-experten vermelden, onder wie de leerkrachten van het centrum, een vertegenwoordiger van Sibelga en 2 leden van onze federatie, te weten : • De heer Marcel Dufey • Mijn collega en vriend Benoit Tasiaux die de kandidaat en reserve-kandidaat zal opleiden. Wij werden eveneens vereerd door het Koninklijk bezoek van Koning Philippe, die erg geïnteresseerd was in de verschillende technieken die hij wenst te ondersteunen.
ICSmagazine is uitgegeven door / est édité par
C’est une aventure très enrichissante et qui fait chaud au cœur, car voir des jeunes
Zoals de slogan zegt : “de toekomst ligt in onze twee handen”.
ICS rue du Lombardstraat 34-42 1000 Brussel-Bruxelles Tel. 02/520 73 00 Fax 02/520 97 49 www.ubbu-ics.be
[email protected]
L i d van / M em b r e d e
2 / 2014 - ICS magazine - 1
E
d
qui travaillent avec tant de sérieux et d’ardeur pour les différentes facettes de notre beau métier nous permet de dire que la relève est assurée. Il nous reste donc à entraîner 1 jour par semaine ces 2 braves personnes pour en faire des bêtes de concours afin de forcer un résultat à Lille. Benoit, la barre est très haute, courage tu vas y arriver, si tu as besoin de nous, on est là. Je vais terminer par une activité qui s’est tenue les 24 et 25 avril au Cinquantenaire sous le thème « Building Heroes » où les différents métiers de la construction étaient mis en avant. Chaque métier présentait une facette à des élèves de 6ième primaire et de 1ère rénové, la « Guest Star » Charlotte qui s’était déjà imposée à Spa Francorchamps, elle a illuminé de 1000 feux le visage de ces petites têtes blondes. Tous les stands ont été envahi par notre Star. Le grand succès de cet évènement a pu être réalisé grâce à la collaboration de Comap qui nous a offert les fournitures utilisées. Concernant Facq, on a été puiser dans leur stock ainsi que de l’école Léonardo da Vinci d’Anderlecht dont les élèves ont fait preuve d’esprit d’entreprise. Ces derniers étaient pour un jour « Fournisseur de Bonheur ». On a même eu l’opportunité d’accueillir Evelyne Huytebroek , Ministre des gouvernements de la région Bruxelles Capitale et de la Fédération Wallonie-Bruxelles en charge de : Matières régionales : Environnement, énergie, rénovation urbaine. Matières communautaires : Jeunesse, aide à la jeunesse, action sociale, adoption, aide aux détenus, lutte contre la pauvreté, personnes handicapées, seniors Celle-ci est retournée avec une Charlotte sous le bras, pour vous dire le succès …. Ce fut une initiative positive à laquelle nous avons pu mettre en avant une partie de notre si beau métier mais pas assez estimé. Je termine pour vous dire chers amis, chers collègues, bloquez la date du 15 juin 2014 dans vos agendas car votre fédération ouvre ses portes et vous convie, en famille à venir passer un agréable moment de convivialité à Kortenberg.
VW Dirk Peytier Président National
i
t
o
Het is een hartverwarmend en verrijkend avontuur, want als je ziet hoe deze jongeren met volle ernst en verbetenheid aan de slag gaan voor de verschillende facetten van ons mooi beroep, dan weet je dat de aflossing van de wacht verzekerd is. Wij moeten dus de komende maanden deze 2 jongeren gedurende 1 dag per week opleiden om er wedstrijdbeesten van te maken, zodat wij een goed resultaat halen in Rijsel. Benoit, de lat ligt hoog, hou de moed erin, je zal slagen en als je ons nodig hebt, weet dat wij klaar staan. Ik wil eidigen met een activiteit die op 24 en 25 april plaats heeft gehad in het Jubelpark onder het thema “Building Heroes” waar de verschillende beroepen van de bouw in de kijker stonden. Elk beroep toonde één facet aan de leerlingen van het 6e lager en het 1e VSO, de superster was Charlotte die haar plaats al had opgeëist in Spa Francorchamps, zij heeft 1000 glimlachen getoverd op die kleine blonde kopjes. Alle stands werden door onze ster veroverd. Het grote succes van deze gebeurtenis was mogelijk dankzij de samenwerking met Comap die ons al het gebruikte materiaal heeft geleverd. Wat Facq betreft, wij zijn uit hun voorraad gaan putten en eveneens uit die van de Léonardo da Vinci school van Anderlecht waarvan de leerlingen blijk hebben gegeven van ondernemingszin. Zij waren voor één dag de “Leveranciers van Geluk”. Wij hebben zelfs het genoegen gehad om Evelyne Huytebroek te mogen onthalen, Minister van de regering van Brussel-Hoofdstad en van de Waals-Brusselse Gemeenschap, belast met: Gewestelijke zaken: milieu, energie, stadsvernieuwing Gemeentelijke zaken : jeugd, hulp aan de jeugd, sociale acties, adoptie, hulp aan gedetineerden, strijd tegen de armoede, mindervaliden en senioren. Ook zij is terug gekeerd met een charlotte onder de armen, dit om u maar te zeggen hoe groot het succes wel was …. Het was een positief initiatief waarbij wij een deel van ons zo mooi, maar te weinig gewaardeerd beroep hebben kunnen tentoonstellen. Tot slot beste vrienden en collega’s, verzoek ik u om 15 juni 2014 in uw agenda te blokkeren, want uw federatie opent haar deuren in Kortenberg en nodigt u uit om in familieverband een aangename dag met ons door VW te brengen. Dirk Peytier Nationaal Voorzitter
Lijst adverteerders - Index des annonceurs ICS`TZTm\aX ARGB / KVBG COLLINET DAIKIN DELTA-T DPS - SIME ELCO BELGIUM FEDERALE ASSURANCE-VERZEKERING GEBERIT INFORMAZOUT
2 - ICS magazine - 2 / 2014
30 23 7 30 36 8 64 14 10
MICRONISER MOBICS OVENTROP PRIME DESIGN RIELLO SORTIMO SOVAC SOLUTECH SPIROTECH
51 23 42 8 24 42 55 COVER D COVER B, 62
STIEBEL ELTRON TESTO UBBINK VIEGA VIESSMANN VINCI WILO
62 23 51 COVER 2 57 41, 61 4, COVER C
BEURZEN EN EVENTS FOIRES ET MANIFESTATIONS 21/05/2014 Open wervendag Journée chantiers ouverts Overal Partout http://www.confederatiebouw. be/nl-be/agenda/agendadetailweergave.aspx?no_reference=06013283 17/09/2014-18/09/2014 HVAC & ECL Brussels Expo www.easyfairs.com/hvac-ecl-be 15/06/2014-18/09/2014 OPENDEURDAG ICS PORTES OUVERTES ICS Rue Jean-Baptist Vinckstraat 1 3070 Kortenberg 4/10/2014-12/10/2014 BIS Beurs Flanders Expo www.bisbeurs.be 14/11/2014-16/11/2014 ENERGIES+ WEX www.energiesplus.be 28/01/2015-30/01/2015 InterSOLUTION Flanders Expo www.intersolution.be 5/03/2015-15/03/2015 Batibouw Brussels Expo www.batibouw.be 10/03/2015-14/03/2015 ISH ISH Messe Frankfurt www.ish.messefrankfurt.com
Meer info / Plus d’info www.ubbu-ics.be
Inhoud • Sommaire 2 / 2014
`TZTm\aX
ZOMERNUMMER - NUMÉRO D’ÉTÉ
PERSMEDED ELINGEN COMMUNIQ UES DE PRES
ENERGIE
SE
> P. 5 PASSIVE LIFE Betaalbaar van passief naar nulenergie / De « passif » à « zéro énergie » pour un prix abordable > P. 9 Schaliegas: het is niet al goud wat blinkt… Gaz de schiste : il n’est pas or qui brille … > P. 11 Belgen willen duidelijke doelstellingen hernieuwbare energie / Les Belges désirent des objectifs clairs concernant les énergies renouvelables
INFO > P. 12 Veel te veel oldtimers op de Belgische verwarmingssnelweg / Beaucoup trop d’oldtimers sur l’autoroute du chauffage belge > P. 15 BATIBOUW 2014 Ontdekkingen / Découvertes > P. 20 Wat heeft Batibouw ons geleerd? / Qu’avons-nous appris à Batibouw ? > P. 25 RIELLO ET GIACOMINI Italiaans antwoord op de Europese uitdagingen / la réponse Italienne aux grands enjeux Européens > P. 27 Loonschaal arbeiders Barême des salaires ouvriers
NEWS •••
> P. 26 INFORMAZOUT Stookoliefactuur betalen op verschillende manieren / Différentes manières de payer sa facture de mazout > P. 43 Caroline Van Marcke is nieuwe Vicevoorzitter van Fest / nouvelle Vice-Présidente de FEST > P. 43 POUJOULAT Een website nieuwe generatie Un site internet nouvelle génération ! > P. 44 ROTEX Innovatief verwarmingssysteem Un système de chauffage innovant > P. 45 INTERSOLUTION 2014 > P. 46 RIDGID® Nieuwe draadsnijmachines Nouvelles filières électriques > P. 47 VIEGA Stalen persverbinding ‘Megapress’ / Raccord à sertir en acier « Megapress » > P. 48 DESCO Badkamer 2014 in beeld / La salle de bains 2014 en images > P. 49 CALEFFI Nieuws / Nouvelles > P. 50 WILO Helix EXCEL > P. 50 CERAPLAN III: Slimme & spaarzame kraan / Un robinet intelligent & économique > P. 52 FACQ FACQ heeft voortaan zijn eigen tabletapplicatie / FACQ a désormais son application tablette. > P. 52 Heyerick is verhuisd / a déménagé > P. 53 Robert Christiaens verlaat Accubel / quitte Accubel > P. 53 SPRL THERMAD-BRINK is verhuisd naar Hoboken / a déménagé à Hoboken > P. 63 Uw Arbeidsongevallenverzekering bij Federale Verzekering? / Votre assurance Accidents du Travail chez Fédérale Assurance ?
VIE ASSOCIATIVE / VERENIGINGSLEVEN
> P. 49 ICS heeft 43 nieuwe leden / ICS compte 43 nouveaux membres > P. 54 PALMARES 26 beroepen beloond / 26 métiers récompensés > P. 56 Brief van de Europese Federatie van Meester-Schoorsteenvegers / Lettre de la Fédération Européenne des Maîtres Ramoneurs > P. 58 ICS afdeling Leuven: bezoek aan “Het Onderdeel” en Remeha / La section ICS Louvain visite « Het Onderdeel » et Remeha > P. 59 Veilige gasleidingen / Sécurité des conduites de gaz > P. 60 Roland Debruyne neemt afscheid als voorzitter van het Technisch Comité “verwarming” van het W.T.C.B. / Roland Debruyne quitte le Comité Technique Chauffage du CSTC en tant que président
DOSSIER Zonthermische systemen / Le solaire thermique > P. 31 Thermische zonneboilers: perfecte integratie in bestaande woningen Paneaux solaires thermiques: intégration parfaite pour des habitations existantes > P. 33 Confederatie Bouw creëert platform voor hernieuwbare energie La Confédération Construction crée une plateforme pour l’énergie renouvelable > P. 35 Nieuwe ontwikkelingen in het Soltherm dossier (Waals Gewest) Des nouvelles dans le dossier Soltherm > P. 37 Minimale eisen voor het vernieuwen van installaties in bestaande gebouwen vanaf 2015 > P. 38 BELSOLAR Memorandum
2 / 2014 - ICS magazine - 3
©Ă:LOR
:LOR
7HO_ZZZZLOREH
E N E R G I E
De « passif » à « zéro énergie » pour un prix abordable : Le projet passive-live ouvre la voie
Betaalbaar van passief naar nulenergie: Passief-live toont de weg
La maison passive estelle vraiment l’habitation de demain ? Et est-elle abordable pour le Belge moyen ? La société A33 architecten, en collaboration avec le groupe Saint-Gobain, a relevé le défi dans l’une des régions où le climat est le plus rude de Belgique : la Baraque de Fraiture, où la température moyenne est de 4 °C inférieure à celle de Bruxelles. Pour la première fois, la consommation énergétique a été suivie en détail, offrant ainsi un regard unique sur le fonctionnement de l’habitation. Les résultats sont désormais en ligne. Après un an, quel est le verdict pour « Passive-Live » ?
Is het passiefhuis echt het huis van de toekomst? En is het überhaupt betaalbaar voor de modale Belg? A33 architecten, in samenwerking met groep SaintGobain, ging de uitdaging aan op de meest uitdagende plek van België: de Baraque Fraiture, waar de gemiddelde temperatuur zo’n 4 °C lager ligt dan in Brussel. Voor het eerst werd daarbij het energieverbruik in detail gemonitord, wat een unieke kijk biedt op de werking van de woning. Die resultaten staan nu online. Hoe luidt na één jaar het verdict voor ‘PassiefLive’?
Fin 2012, la maison Passive-Live est présentée à la presse : une maison de vacances située dans une région de notre pays, où le climat est le plus rude. Le bureau d’architectes A33, situé à Louvain, a fait appel au groupe de construction Saint-Gobain (isolation, verre, plâtre, finitions) pour mener à bien le projet. L’objectif : suivre pas à pas la consommation énergétique et publier les relevés via un tableau de bord en ligne. « Chacun peut ainsi mieux comprendre les bienfaits d’une gestion énergétique durable et en faire concrètement l’expérience dans la maison de vacances ». L’architecte Toon Tweepenninckx dresse le bilan après un an. FACTURE ÉNERGÉTIQUE ANNUELLE : 32 EUROS Et ce bilan est tout simplement... impressionnant. Une habitation est considérée comme passive lorsque la demande énergétique totale pour chauffer (et refroidir) l’espace se chiffre au maximum à 15 kWh/m². Mais le système Passive-Live fait en pratique bien mieux que cela, prouvant ainsi que le « zéro énergie » est tout à fait possible. « La consommation électrique totale de la maison est tellement faible que les panneaux solaires suffisent à combler la demande pour le chauffage, l’eau chaude et les appareils ménagers. Autrement dit : cette maison passive est en fait une maison zéro énergie. » Les 3 720 kWh d’électricité produits l’année dernière par les panneaux solaires suffisent donc pour couvrir presque entièrement les besoins en énergie : respectivement 980 kWh (électricité fournie pour le chauffage des pièces assuré par la pompe à chaleur sol-eau), 790 kWh (électricité fournie pour l’eau chaude sanitaire produite par la pompe à chaleur sol-eau) et 2 070 kWh (ventilation et consommation domestique). Ce qui permet d’obtenir une facture énergétique de seulement 32 euros par an. Par rapport à une habitation E60 avec chaudière à gaz à
Eind 2012 werd Passief-Live opgeleverd en aan de pers voorgesteld: een passieve vakantiewoning op een van de klimatologisch meest uitdagende plekken van ons land. Het Leuvense architectenbureau A33 sloot hiervoor een partnership met de bouwgroep Saint-Gobain (isolatie, glas, pleisters, afwerking). Het opzet: het hele energieverbruik op de voet volgen en de metingen via een online ‘dashboard’ publiceren. “Zo kan iedereen een beter begrip krijgen van duurzame energiehuishouding, en het als vakantiewoning allemaal zelf beleven”. Architect Toon Tweepenninckx maakt na een jaar de balans op. JAARLIJKSE ENERGIEFACTUUR: 32 EURO En die balans is, in één woord: indrukwekkend. Een woning wordt als passief beschouwd wanneer de totale warmtevraag voor ruimteverwarming (en koeling) maximaal 15 kWh/m² bedraagt. Maar Passief-Live doet in de praktijk nog veel beter, waarmee het bewijs geleverd wordt dat ook ‘nulenergie’ haalbaar is. “De woning heeft een dermate lage energievraag, dat het volledige elektriciteitsverbruik voor verwarming, warm water én het huishoudelijk verbruik door de zonnepanelen wordt opgevangen. Anders gezegd: deze passiefwoning is effectief een nulenergiewoning”. De 3720 kWh elektriciteit die afgelopen jaar geleverd werden door de zonnepanelen, volstaan dus om de totale energiebehoefte nagenoeg volledig te dekken: respectievelijk 980 kWh (geleverde elektriciteit voor het aandeel ruimteverwarming voor de bodem-water warmtepomp), 790 kWh (geleverde elektriciteit voor het aandeel sanitair warm water voor de bodem-water warmtepomp) en 2070 kWh (ventilatie en huishoudelijk verbruik). Dat levert een energiefactuur op van amper 32 euro voor een jaar. Ten opzichte van een E60 woning met gascondensatieketel én zonnepanelen, komt dat zo’n 1.500 euro lager uit, of 125 euro per maand.
2 / 2014 - ICS magazine - 5
E N E R G I E condensation et panneaux solaires, l’économie se chiffre à 1 500 euros, soit 125 euros par mois. UN SURCOÛT RENTABILISÉ EN 10 ANS Une maison zéro énergie, c’est bien beau, mais à quel prix ? « Le surcoût pour cette maison passive se chiffre à environ 32 000 euros : pour une isolation plus épaisse, des châssis spéciaux avec triple vitrage ainsi qu’une pompe à chaleur géothermique dotée du système innovant à “corbeilles”, qui assure le chauffage au sol à basse température. » L’investissement pour les panneaux solaires n’est pas comptabilisé ici, car il dépend fortement des prix et des subsides qui évoluent constamment. Dans le cas de la maison Passive-Live, l’installation photovoltaïque sera en tout cas rentabilisée en moins de dix ans. Par ailleurs, la conception a été soignée et les techniques ajustées dans les moindres détails : une orientation idéale pour optimiser les apports de chaleur externe, une excellente isolation du bâtiment, un système de ventilation D avec récupération de chaleur. Grâce à des auvents et à une station météorologique avec GPS intégré, qui commande les protections solaires en fonction de la position du soleil, ou à la température intérieure programmable, on peut éviter toute surchauffe. « Étant donné que les prix de l’énergie augmentent de 3 % par an et que l’investissement supplémentaire a été emprunté sur 25 ans à un taux d’intérêt fixe de 3,5 %, on peut affirmer que le remboursement reste constant alors que les économies sur le prix de l’énergie augmentent de 3 % chaque année. Conclusion : sur les 5 premières années, l’investissement est légèrement supérieur, mais ensuite, les économies énergétiques permettent de compenser le surcoût de départ, et à partir de 10 ans, l’investissement offre un rendement de 100 % », précise Toon Tweepenninckx. LA CLÉ DU SUCCÈS : LES TECHNIQUES RELIÉES PAR LA DOMOTIQUE Toutes les données du suivi énergétique, les températures mesurées, la qualité de l’air, etc., sont collectées via le système domotique KNX home control1 et enregistrées en ligne (dans le « nuage ») sur la plateforme Cloudcake. Ce système a été installé en collaboration avec Vecolux et n’a pas pour seule vocation le suivi, mais également l’intégration de toutes les techniques dans la maison (éclairage, chauffage, pompe à eau de pluie, protection solaire, ventilation et épuration de l’eau). Les hôtes de la maison peuvent facilement contrôler tout le système via l’écran tactile. Toutes les données sont accessibles librement sur www. passive-live.be/cloudcake Autres liens utiles : www.cloudcake.be / www.knx-homecontrol.be / www.knx.org VW
1 KNX est une norme pour l’automatisation des habitations et bâtiments.
6 - ICS magazine - 2 / 2014
MEERPRIJS AFBETAALD OP 10 JAAR Zo’n nulenergiewoning is mooi, maar hoe zit het met het prijskaartje? “De meerprijs voor deze passiefwoning bedraagt zo’n 32.000 euro: voor de extra dikke gebouwschil, het schrijnwerk met drievoudige beglazing en de geothermische warmtepomp met het innovatieve ‘mandensysteem’, die zorgt voor vloerverwarming op lage temperatuur.” De investering voor de zonnepanelen wordt hier niet in meegenomen, omdat die te sterk bepaald wordt door de prijzen en wisselende subsidies. In het geval van Passief-Live betaalt de PV-installatie zichzelf alleszins op minder dan tien jaar terug. Verder werd natuurlijk gezorgd voor een slim ontwerp en fijne sturing van technieken: een gunstige oriëntatie om externe warmtewinsten te optimaliseren, uitstekende luchtdichtheid van de gebouwschil, en een verluchtingsysteem D met warmterecuperatie. Dankzij oversteken en een weerstation met ingebouwde GPS, waarmee de zonnewering sluit volgens de stand van de zon of programmeerbare binnentemperatuur, wordt oververhitting tegengegaan. “Algemeen kan je stellen dat, aannemend dat de energieprijzen jaarlijks 3% stijgen en de bijkomende investering op 25 jaar geleend wordt aan een vaste intrest van 3,5%, de afbetaling constant blijft, terwijl de energiebesparing jaarlijks met 3% stijgt. Conclusie: de eerste 5 jaar is er een kleine meerinvestering, maar daarna haalt de energiebesparing de afbetaling in, en vanaf jaar 10 begint zij 100% op te brengen”, besluit Toon Tweepenninckx. SLEUTEL TOT HET SUCCES: TECHNIEKEN GEKOPPELD DOOR DOMOTICA Alle gegevens van de energiemonitoring, gemeten temperaturen, luchtkwaliteit, etc. worden verzameld via het KNX home control domoticasysteem1, en online (in de ‘Cloud’) opgeslagen op het Cloudcake platform. Dit systeem werd geïnstalleerd in samenwerking met Vecolux en staat niet alleen in voor de monitoring, maar ook voor de integratie van alle technieken in de woning (verlichting, verwarming, regenwaterpomp, zonwering, ventilatie en waterzuivering). De bewoners kunnen dit systeem eenvoudig bedienen via het touchscreen. Alle gegevens zijn vrij toegankelijk op www.passief-live.be/cloudcake Andere nuttige links: www.cloudcake.be | www.knxhomecontrol.be | www.knx.org VW Ing. M. De Bie
1 KNX is een standaard voor woning- en gebouwenautomatisatie.
Pompe à chaleur Daikin Altherma Hybride
La combinaison naturelle Daikin Altherma hybride warmtepomp
De natuurlijke combinatie Jusqu'à 35 % d'augmentation d’efficacité par rapport à une chaudière à gaz
Tot 35% efficiënter dan een gasketel Chaudière à condensation au gaz de 27 kW
Gascondensatieketel van 27 kW
Mode de fonctionnement le plus économique Meest zuinige bedrijfsmodus Technologie hybride Hybride technologie Verwarmen en sanitair warm water Chauffage et eau chaude sanitaire
La pompe à chaleur la plus efficace du marché ! De meest efficiënte warmtepomp op de markt! COP 5,04 (7°C/35°C)
Le meilleur de deux technologies : pompe à chaleur et chaudière à condensation au gaz réunies en un système qui sélectionne à tout moment la source d’énergie la plus économique. Het beste van twee technologieën : een warmtepomp en een gascondensatieketel verenigd in één systeem dat steeds de meest zuinige energiebron selecteert.
0800 840 22 www.daikin.be
,-5&-#$5(5)/+&5 )((,+(5!,%-&55 )(-! 5(5,+#5-!(5 '..+5) 5/+#$,-(
)(-! 5.!!(!,5 /+#$,-(
HOOGSTE BETROUWBAARHEID (!5&/(,..+5(%3#$5)++),#,-(#!50+'-0#,,&+ /(5+),-/+#$5,-& BAANBREKEND EFFICIËNT )(,-(-5"))!5+('(-5))+50+'-0#,,&+5'-5.& ,*#+& 5&!+5"2+.,"50+,-(5()+'+('(-5 565').&-#5 GROOTSTE FLEXIBILITEIT 5/+')!(,5-)-55%5 )'*&-5&.!55&2-)")+(5 (5,5-)-55%5.#-+#+
55/+-!(0))+#!-55(#.05)((,+(5!,0()'*-(-#5/(5 5 '-5/#$ 5/+')!(,5/(5 5%5-)-55%5%(5#$(5&-#$5(55/+#,-(5/(5'+!3#(, 0)(#(!(5(5)''+#4&5!).0(50)+(5/)&(5 5+),-/+#$,-&(50+'-0#,,&+5 '-5.&5,*#+&5,--5!+(-5/))+5)*-#'&5-+).0+"#5(5(5)(,-(-5"))!5 +('(-55)-5(5'-5(5!)'#(+5/+')!(5/(55%5#(5,5'-5 )*-#'&5(+!#,*+#(!5'1#'&5 &1##-#-5(5'#(#'&5.#-,-))-5/(5,"$%5,-) ( ))+!')(-+5')(-!,-,5/))+5"-5"2+.,"5,2,-'5#5/))+5#$(5&%5).0 %.(#!5,#-.-#5!,"#%-53#$(5/+!'%%$%(55*&((#(!5(5#(,-&&-#5 +5#( )+'-#5/#(-5.5)*5000)'
Unieke oplossingen voor uw bedrijfsvoertuig Des solutions uniques pour votre véhicule utilitaire
Tel. +32 16 22 60 99 s
[email protected] s www.primedesigneurope.eu
8 - ICS magazine - 2 / 2014
Nieuw! Raamroosters Nouveau! Grilles de fenêtre
E N E R G I E
il n’est pas Schaliegas: het is niet al or qui brille … goud wat blinkt… Gaz de schiste :
Un lecteur attentif de l’Institut Bruxellois pour la Gestion de l’Environnement (IBGE) a réagi suite à notre article concernant le gaz de schiste (ICS Magazine 1-2014, p. 7). L’article présente une image plutôt optimiste en ce qui concerne l’exploitation du gaz de schiste en Europe. Il y a de quoi nuancer les choses. Vous pouvez trouver un texte intéressant sur http://www. actu-environnement.com/ae/news/gaz-schiste-hydrocarbures-fracturation-hydraulique-eau-usageterres-20724.php4. Etant donné que nous ne pouvons pas publier le texte sans autorisation, nous référons au lien susmentionné. En bref, il s’agit des points suivants : • Suivant le scénario le plus favorable, le gaz de schiste ne suffirait que pour neutraliser la diminution des réserves de gaz naturel Européen. Nous resterions donc dépendants pour 60 % du gaz venant en dehors de l’Europe. • La multiplication du nombre de forages présente un risque réel de pollution des nappes phréatiques. • L’exploitation du gaz de schiste nécessite une consommation importante d’eau. Or nous savons tous à quel point il est nécessaire d’utiliser judicieusement cette ressource précieuse. Une première étude vous est proposée sur http://www. iddri.org/Publications/Unconventional-wisdom-economicanalysis-of-US-shale-gas-and-implications-for-the-EU Cette étude propose une évaluation de la « révolution » du gaz de schiste aux États-Unis, notamment en termes de prix de l’énergie et d’impacts macroéconomiques, et questionne la réplicabilité de cette révolution et de ses impacts en Europe. En fin de compte nous vous proposons une deuxième étude, un colosse de 328 pages de JRC (Joint Research Center), téléchargeable via http://ec.europa.eu/dgs/jrc/downloads/jrc_report_2012_09_unconventional_gas.pdf
Een aandachtige lezer van het Brussels Instituut voor Milieu (BIM) heeft gereageerd op het artikel over schaliegas (ICS Magazine 1-2014, p. 7). Hierin werd een eerder optimistisch beeld opgehangen met betrekking tot het winnen van schaliegas in Europa. Dit moet echter genuanceerd worden. Een interessante tekst hierover is te vinden op http://www. actu-environnement.com/ae/news/gaz-schiste-hydrocarbures-fracturation-hydraulique-eau-usage-terres-20724. php4. Aangezien wij dit artikel niet mogen publiceren zonder toelating, verwijzen wij naar bovenvermelde link. Kort samengevat komt het hierop neer: • In het meest gunstige scenario zou het schaliegas enkel volstaan om de terugval van traditioneel Europees aardgas te dekken. Wij zouden echter voor 60 % afhankelijk blijven van aardgas afkomstig van buiten Europa. • Door een vermenigvuldiging van het aantal boringen, neemt het risico toe tot pollutie van het grondwaterreserves. • Voor de ontginning © Pepijn Barnard van schaliegas wordt veel water verbruikt, terwijl het bewustzijn wereldwijd groeit dat we spaarzaam moeten omspringen met dit kostbare goed. U vindt een eerste studie op http://www.iddri.org/Publications/Unconventional-wisdom-economic-analysis-of-USshale-gas-and-implications-for-the-EU. Deze studie evalueert de “schaliegasrevolutie” in de Verenigde Staten, in het bijzonder voor wat betreft de energieprijs en de macro-economische impact, en stelt de herhaalbaarheid van deze revolutie in vraag en de impact voor Europa. Tot slot is er een tweede studie, een lijvig werk dat 328 pagina’s telt, van JRC (Joint Research Center), dat je kan downloaden via http://ec.europa.eu/dgs/jrc/downloads/ jrc_report_2012_09_unconventional_gas.pdf
VW
VW Ing. M. De Bie 2 / 2014 - ICS magazine - 9
Hoe wil jij je mazoutfactuur betalen?
Betaal je bij levering of via een maandelijks bedrag? Wie verwarmt met mazout weet vooraf wat hij betaalt. Geen risico op een koude douche of onaangename verrassingen achteraf. Wél een transparante factuur. Maar wist je ook dat er verschillende manieren bestaan om die factuur te betalen : bij levering of via een maandelijks bedrag berekend op basis van je jaarlijks verbruik. Meer weten over de verschillende betalingsmogelijkheden? Vraag ernaar bij jouw leverancier.
Daarom zit je goed bij Mazout. Meer info op www.informazout.be Warm voor de toekomst
E N E R G I E
Les Belges désirent des objectifs clairs concernant les énergies renouvelables
Belgen willen duidelijke doelstellingen hernieuwbare energie
Les chefs d’états Européens se sont rencontrés les 20 et 21 mars pour discuter de la politique énergétique après 2020. Il faudra entre autres trouver un accord sur les objectifs concernant les émissions des gaz à effet de serre, la production d’énergie renouvelable et l’efficacité énergétique.
Op 20 en 21 maart zijn de Europese staatshoofden bijeen gekomen om het energiebeleid van Europa na 2020 te bespreken. Er zal onder andere een akkoord worden uitgewerkt over de doelstellingen inzake broeikasgasemissies, hernieuwbare energie productie en energie-efficiëntie.
Selon l’Eurobaromètre 360, plus de 90 % des Belges sont d’avis qu’il est important que notre gouvernement fixe les objectifs pour augmenter de façon considérable la part des énergies renouvelables – tels que le soleil et le vent – d’ici 2030. La décision Européenne est très importante lorsqu’il s’agit de fixer des objectifs ambitieux et contraignants pour tous les pays. « En ce qui concerne la politique énergétique, le vote au sein des institutions Européennes est souvent un pile ou face », dixit Bart Bode de ODE (Organisatie Duurzame Energie). La Belgique peut donc avoir un vote décisif. ODE attend du Sommaire de printemps Européen une prise de position pour des objectifs contraignants et ratifiés par le Parlement Européen: au moins 30% d’énergie renouvelable, 40% de réduction des émissions de CO2 et une amélioration ambitieuse de l’efficacité énergétique de 30%. L’avis des Belges concernant la politique énergétique est claire : selon une enquête récente de l’Europe, 69% des Belges sont en faveur des énergies renouvelables pour les 30 prochaines années. Les Belges sont clairement en faveur d’une politique énergétique plus verte. ODE : « Nous attendons donc des politiciens Belges que l’avis de la grande majorité de leurs électeurs se reflètera dans une politique Européenne forte et contraignante et que le trajet vers une énergie à 100% renouvelable soit poursuivi en 2050 »
Volgens de Eurobarometer 360 vindt ruim 90 % van de Belgen het belangrijk dat de regering doelstellingen vastlegt om het aandeel van hernieuwbare energie - zoals zon en wind - tegen 2030 ingrijpend te verhogen. Daarbij speelt de Europese beslissing een grote rol, wanneer ambitieuze en bindende doelstellingen voor alle landen vastgelegd worden. “Op het vlak van energiebeleid is een stemming binnen de Europese instellingen vaak een dubbeltje op zijn kant”, zegt Bart Bode van de ODE (Organisatie Duurzame Energie). België kan dus een beslissende rol spelen. ODE verwacht dat de Europese Lentetop de standpunten voor bindende doelstellingen van het Europees Parlement bekrachtigt: minstens 30% hernieuwbare energieproductie, 40% reductie van de CO2 uitstoot en een ambitieuze verbetering van de energie-efficiëntie met 30%. De mening van de Belgen over het energiebeleid is duidelijk: volgens een recente Europese peiling geeft 69% van de Belgen de voorkeur aan hernieuwbare energie voor de volgende 30 jaar. “De Belgen streven duidelijk naar een groener energiebeleid. We verwachten dan ook dat de Belgische vertegenwoordigers de mening van het overgrote deel van hun kiezers mee vertalen in een sterk en bindend Europees beleid, dat het groeipad naar 100% hernieuwbare energie in 2050 verder uitstippelt”, stelt ODE
VW
VW
Info: www.ode.be Info over de Eurobarometer 360 / Info concernant l’Eurobaromètre 360: http://ec.europa.eu/public_opinion/flash/fl_360_en.pdf 2 / 2014 - ICS magazine - 11
I
N
F
O
Beaucoup trop d’oldtimers sur l’autoroute du chauffage belge
Veel te veel oldtimers op de Belgische verwarmingssnelweg
L’ATTB constate qu’en 2013, la vente de chaudières a connu une tendance à la baisse pour la seconde année consécutive. Selon les estimations, cette baisse est de 5% par rapport à 2012, année durant laquelle une baisse de 10% avait déjà été constatée. Cette tendance reste la conséquence de la suppression des primes fiscales en 2011. Depuis, bon nombre d’utilisateurs particuliers et professionnels reportent le remplacement indispensable de leur chaudière, tant d’un point de vue écologique qu’économique, ou optent pour une alternative moins écologique. Par conséquent, la part de chaudières obsolètes et polluantes dans l’ensemble du parc de chaudières reste trop importante. Le parc de chaudières belges compte donc beaucoup trop d’oldtimers qui coûtent inutilement beaucoup d’argent en entretien et réparation aux utilisateurs et provoquent en outre des émissions de CO2 exagérément élevées. Si nous tenons également compte du fait que bon nombre de propriétaires de chaudières obsolètes ne s’en tiennent pas à l’obligation légale d’un entretien régulier, nous pouvons dire que l’impact écologique et sociétal négatif de ce parc de chaudières vieillissant continue à croître.
ATTB stelt vast dat de verkoop van verwarmingsketels in 2013 voor het tweede opeenvolgende jaar een dalende trend kende. Naar schatting bedraagt de daling 5% ten opzichte van 2012 waar al een daling werd vastgesteld van 10%. Deze trend is nog steeds het gevolg van het wegvallen van de fiscale premies in 2011. Hierdoor stellen heel wat particuliere en professionele eindgebruikers de zowel vanuit ecologisch als economisch standpunt noodzakelijke vervanging van hun ketel uit of kiezen ze voor een minder milieu-efficiënt alternatief. Gevolg is dat het aandeel verouderde en milieuonvriendelijke ketels in het totaal van het ketelpark te groot blijft. Het Belgisch ketelpark telt dus veel te veel oldtimers die de gebruikers onnodig veel geld voor onderhoud en herstel kosten en bovendien een onverantwoorde hoge uitstoot van CO2 veroorzaken. Als we ook in beschouwing nemen dat veel eigenaars van verouderde ketels zich niet houden aan de wettelijke verplichting van een regelmatig onderhoud kunnen we zeggen dat de negatieve ecologische en maatschappelijke impact van dit verouderend ketelpark nog verder toeneemt.
Vente de chauffe-eau solaires : différences régionales En ce qui concerne la vente de chauffe-eau solaires, l’ATTB note une tendance à la hausse qui se poursuit en Flandre. Cette hausse est surtout liée à l’actuelle politique de soutien financier saine de la Région flamande. A Bruxelles aussi, le système de primes est maintenu. Cependant, les réticences du consommateur y restent grandes car le nombre total de primes énergétiques est plafonné. De ce fait, la mesure rate sa cible. En Wallonie, l’installation de chauffe-eau solaires est sérieusement à la traîne. Le Gouvernement wallon hésite trop longtemps à adapter le mécanisme de subsides, vieux de 10 ans. Pompes à chaleur, un petit marché en pleine croissance En ce qui concerne les pompes à chaleur pour le chauffage, l’ATTB note une croissance consistante. Pourtant, le marché reste trop petit et la technologie est encore insuffisamment connue du grand public. Une pompe à chaleur ne sera vraiment économe que si elle a été bien dimensionnée et installée. La qualité de la formation des installateurs et un bon suivi constituent dès lors une condition sine qua non pour éviter toute expérience négative. Le nombre de chauffe-eau thermodynamiques installés est également en hausse (+ 50 % en 2013). Chaudières à condensation : la suppression du soutien public fait stagner le marché Alors que des solutions énergétiques alternatives peuvent
12 - ICS magazine - 2 / 2014
Verkoop van zonneboilers: regionale verschillen Wat betreft de verkoop van zonneboilers ziet ATTB in Vlaanderen een stijgende trend die zich voortzet. Dit heeft vooral te maken met de gezonde financiële ondersteuningspolitiek die het Vlaams Gewest momenteel voert. Ook in Brussel blijft het systeem van premies behouden. Maar de drempelvrees voor de consument blijft hier groot omdat het totaal aantal energiepremies geplafonneerd wordt waardoor de maatregel zijn effect mist. In Wallonië hinkt de installatie van zonneboilersystemen evenwel ernstig achterop. De Waalse regering aarzelt te lang met het aanpassen van het 10 jaar oude, destijds succesvolle, maar ondertussen achterhaalde ondersteuningsmechanisme en daardoor is de verkoop ineengestort. Warmtepompen: kleine maar groeiende markt Wat betreft verwarmingswarmtepompen noteert ATTB een consistente groei. Toch blijft de markt nog steeds te klein en geniet de technologie nog altijd onvoldoende bekendheid bij het grote publiek. Een warmtepomp is slechts zeer zuinig op voorwaarde dat ze vakkundig werd berekend en geplaatst. Een gedegen opleiding van installateurs en een goede opvolging vormen dan ook een conditio sine qua non. Het aantal geïnstalleerde warmtepompboilers groeit eveneens (+ 50 % in 2013). Condensatieketels: wegvallen overheidssteun veroorzaakt stagneren markt Daar waar alternatieve energie-oplossingen wel op overheidsondersteuning kunnen rekenen, stelt ATTB vast dat de fiscale steun voor energiezuinige condensatieketels
I
N
compter sur un appui public, l’ATTB constate que l’appui financier pour les chaudières à condensation à haut rendement a été supprimé et qu’entre-temps, quelque 80% des chaudières belges nécessitent d’être remplacées. L’ATTB plaide dès lors très fort pour une politique d’activation afin de remplacer à terme les 3,2 millions de chaudières en Belgique. Chaudières hybrides : une carte jouable pour la rénovation Un système hybride est idéal pour la rénovation car les travaux d’adaptation sont minimes et la chaudière peut être raccordée au système de chauffage existant. Moyennant un investissement raisonnable, le consommateur peut économiser jusqu’à 50% de sa facture de chauffage. Les nouvelles normes énergétiques offrent de nouvelles perspectives Au niveau européen, le secteur espère que les directives Ecodesign auront un impact positif sur le marché. Une telle mesure aura pour effet de reléguer aux oubliettes l’installation d’appareils de chauffage moins performants, au profit de systèmes à haut rendement. Les membres de l’ATTB proposent leur expertise pour l’application de ces nouvelles normes. A cet égard, l’installateur joue une fonction importante de lien entre la politique et son application sur le terrain. Le secteur constate toutefois que les formations techniques dans l’enseignement ne sont pas suffisamment préparées à ces nouvelles évolutions et se concentrent encore trop sur les techniques traditionnelles. Défis pour un avenir réchauffant • Ces prochaines années, le niveau E se renforcera de plus en plus pour rencontrer les objectifs de la politique énergétique européenne. Les différents intervenants – du consommateur au producteur – devront assumer leur responsabilité en investissant dans des nouvelles technologies et installations que les pouvoirs publics devront soutenir suffisamment. • Les systèmes de chauffage monovalents devront faire place à des systèmes multi-énergie dans les années à venir. Ces systèmes doivent surtout être stimulés en rénovation pour leurs avantages techniques. • Le secteur s’inquiète à raison de la promotion de certains produits issus de la biomasse, tels le bois et les pellets, en alternative aux systèmes de chauffage recourant à des sources d’énergie traditionnelles et renouvelables. La pollution de l’air que provoquent ces systèmes (monoxyde de carbone, suies, oxydes d’azote et poussière en suspension) serait, selon les études, 40 fois plus élevée que celle provoquée par les combustibles fossiles. En outre, une application à grande échelle menace aussi d’accélérer le déboisement. • L’introduction d’Ecodesign et les exigences de rendement minimales pour les chaudières. Ceci induira une rénovation du parc de chaudières actuellement obsolète. • Le secteur constate que les avantages fiscaux accordés jusqu’en 2011 ont créé un climat positif pour l’installation de systèmes énergétiques performantes mais que cette dynamique a partiellement disparu depuis la disparition de ces stimuli. • VW
F
O
weggevallen is en dat terwijl ongeveer 80% van de ketels in België aan vervanging toe is. ATTB pleit dan ook sterk voor een activeringsbeleid om de 3,2 miljoen ketels in ons land op termijn te vervangen. Hybride ketels: een haalbare kaart voor renovatie Zeker bij renovatie vormen hybride systemen een ideale oplossing omdat de aanpassingswerken minimaal zijn en de ketel kan aangesloten worden op het bestaande verwarmingssysteem. Met een haalbare investering kan de consument op die manier 50% besparen op zijn verwarmingsfactuur. Nieuwe energienormen bieden nieuwe perspectieven Op Europees niveau verwacht de sector dat de Ecodesignrichtlijnen een positief effect zullen hebben op de markt. Dergelijke maatregel zal tot gevolg hebben dat de installatie van minder performante verwarmingstoestellen tot het verleden zal behoren in het voordeel van energie-efficiënte systemen. De leden van ATTB bieden hun expertise aan om de nieuwe normen in uitvoering te brengen. De installateur speelt hierin een belangrijke brugfunctie tussen beleid en de toepassing ervan in het werkveld. De sector stelt echter vast dat de technische opleidingen binnen het onderwijs onvoldoende voorbereid zijn op deze nieuwe evoluties en nog te veel focussen op conventionele technieken. Uitdagingen voor een verwarmende toekomst • De volgende jaren zullen de E-peil-limieten in stijgende mate verstrengen om tegemoet te komen aan de doelstellingen van het Europese energiebeleid. De verschillende stakeholders – van consument tot producent – zullen hierin hun verantwoordelijkheid moeten nemen door te investeren in nieuwe technologieën en installaties waarbij de overheid voor voldoende ondersteuning zal moeten zorgen. • De volgende jaren zullen monovalente verwarmingssystemen plaats maken voor multi-energiesytemen. Vooral op het vlak van renovatie moeten deze systemen vanwege hun technische voordelen gestimuleerd worden • De sector maakt zich terecht bezorgd om de promotie van bepaalde biomassaproducten zoals hout en pellets als alternatief voor verwarmingssystemen op conventionele en hernieuwbare energiebronnen. De luchtvervuiling die deze systemen veroorzaken (koolstofmonoxide, roet, stikstofoxide en fijn stof) ligt volgens onderzoeken tot 40 keer hoger dan bij fossiele brandstoffen. Bovendien dreigt een grootschalige toepassing ervan ook de ontbossing te versnellen. • De invoering van Ecodesign en de minimale rendementseisen voor ketels die vanaf oktober 2015 van kracht zullen zijn, zullen de ontwikkeling en installatie van energie-efficiëntere, performante systemen bevorderen. Dit zal leiden tot een renovatie van het thans verouderde ketelpark. • De sector stelt vast dat de fiscale voordelen die er tot 2011 waren een positief klimaat hebben gecreëerd voor energieperformante toepassingen maar dat deze dynamiek sinds het wegvallen van deze stimuli deels is verdwenen. VW
2 / 2014 - ICS magazine - 13
Appareil à souder Geberit ESG 3 Geberit lasapparaat ESG 3
Pour les pros. Voor de vakman.
Pour tous les manchons électriques et thermiques Geberit. Soude jusqu’à trois manchons à la fois. Livré avec télécommande. Possibilité de débrancher les câbles. Protection contre la surtension si raccordé à un générateur. Bien à l’abri dans sa sacoche sur le chantier. 9RRUDOOH*HEHULWHOHNWURHQWKHUPRPRƪHQ/DVWWRWGULHPRƪHQWHJHOLMN*HOHYHUGPHWDIVWDQGVEHGLHQLQJ Mogelijkheid tot losmaken van de kabels. Beveiliging tegen overspanning indien aangesloten op een generator. In een robuuste tas voor gebruik op de werf.
̛ZZZJHEHULWEH 14 - ICS magazine - 2 / 2014
B AT I B O U W
Découvertes
Ontdekkingen
En parcourant les palais 1, 6, 7 et 12 nous avons fait des découvertes intéressantes pour nos métiers. Ci-dessous un aperçu (sans ordre déterminé):
Op stap doorheen de paleizen 1, 6, 7 en 12 hebben wij voor u een aantal nieuwigheden (her)ontdekt. Wij geven u een overzicht (in willekeurige volgorde):
GROHE continue à décliner son message « water is fun! » Pour la salle de bain: • Rainshower© flower. • La gamme très populaire Cube présente 3 nouveautés: la Grohterm Cube série de mitigeurs thermostatiques, le système de douche Euphoria et le système de robinets Eurocube. • La série de robinets Grandera porte le nom de “Squircle”, contraction de square (carré) et de circle (cercle). • L’Allure et l’Allure Brillant, deux nouveautés de la gamme Grohe SpaTM. Pour la cuisine: • Grohe Blue©, le robinet avec filtre à eau et en variante également disponible avec rafraichisseur. • Le robinet de cuisine Zedra Touch à fonctionnalité innovante, déclenchement de l’eau froide au contact de la peau (par exemple avec le dos de la main).
GROHE stond op de beurs met de slogan “Water is fun!”. Voor de badkamer: • Rainshower© flower. • Het populaire Cube gamma telde 3 nieuwkomers: de Grohterm Cube thermostaatkranenserie, het Euphoria douchesysteem en het Eurocube kranensysteem. • De reeks Grandera kranen kregen de benaming “Squircle”, een samentrekking van square (vierkant) en circle (cirkel). • De Allure en Allure Briljant, twee nieuwe uitlopen in het gamma Grohe SpaTM. Voor de keuken: • Grohe Blue©, waarbij de kraan en tweede apart waterkanaal heeft met waterfilter en in variante eveneens beschikbaar is met een koeler. • De Zedra Touch keukenkraan wordt heel eenvoudig bediend door aanraking (bijvoorbeeld met de rug van de hand).
DDG présentait une série de foyers de cheminée et de foyers CC multi-carburant. Si le combustible est du bois, le rendement est proche de celui du système à pellets. Tandis qu’on bénéficie d’une chaleur rayonnante dans le living, les autres pièces sont chauffées par des radiateurs. La puissance va de 6 à 58 kW et à la demande même jusqu’à 70 kW.
DAIKIN présentait 2 premières belges: • La nouvelle génération Emura II qui se remarque particulièrement par son design élégant est disponible avec une puissance de 2 à 5 kW. Il a obtenu l’écolabel A+++, le plus élevé du marché. Un capteur intelligent à deux zones détecte la présence de personnes dans la pièce. Le capteur à deux zones permet également de diriger dans la pièce le flux d’air loin des personnes, ce qui évite l’effet courant d’air. • La Ururu Sarara réactualisée est la première pompe à chaleur split en FORM. Europe avec réfrigérant R32. Elle FUNCTION. assure une chaleur agréable et une REDESIGNED. fraicheur utile en toute saison et fournit l’humidification, la déshumidification, la ventilation et améliore la qualité de l’air intérieur. Un nettoyage de filtre automatique facilite l’entretien et de plus diminue la consommation d’énergie de 25%.
DDG presenteerde een reeks CV–haarden en kachels, die met om het even welke vaste brandstof werken. Indien men met hout stookt, benadert het rendement dat van pelletsystemen. Terwijl de woonkamer geniet van de stralingswarmte, worden de andere plaatsen verwarmd met radiatoren. Het vermogen gaat van 6 tot 58 kW en op aanvraag kan men zelfs tot 70 kW gaan. DAIKIN presenteerde 2 Belgische premières: • De nieuwe generatie Emura II die vooral opvalt door zijn stijlvol design is verkrijgbaar in vermogens van 2 tot 5 kW. Het kreeg een ecolobel A+++, wat het hoogste in de markt is. Een intelligente sensor met twee zones detecteert de aanwezigheid van personen in de kamer. De twee-zone-sensor zorgt er ook voor dat de luchtstroom wordt weggeleid van mensen in de kamer, waardoor tochtgevoel wordt vermeden. • De vernieuwde Ururu Sarara is de eerste lucht/lucht splitwarmtepomp in Europa met koelmiddel R32. Naast koelen en verwarmen zorgt het toestel ook voor bevochtiging, ontvochtiging, ventilatie en luchtzuivering. Een automatische filterreiniging maakt het onderhoud een stuk eenvoudiger en verlaagt het energieverbruik met nog eens 25%. emura
2 / 2014 - ICS magazine - 15
B AT I B O U W FACQ a mis en exergue 5 thèmes: FACQ schuift 5 trends naar voor: • La redécouverte du bois . houttrend. Zowel • De Sanijura et Villeroy & Boch Sanijura als Villeroy & Boch présentent un assortiment pakken uit met collecties uit de meubles en bois massif. massief eikenhout. De kanLe client a le choix entre du didaat-bouwer kan kiezen design moderne ou un style tussen moderne designs of traditionnel avec une pointe traditionele ambachtskunst de nostalgie. met een vleugje nostalgie. • La verticalité: • De verticaliteitstrend: door Du fait de surfaces d’habide compacte woonvorm tation réduites de l’habitat, in nieuwe woningen, is er des meubles de conception behoefte aan meubels die verticale sont nécessaires. zich verticaal uitstrekken. Delpha offre des collections Delpha biedt compacte de meubles modulables collecties aan met modud’une profondeur réduite de leerbare meubelen die een © Villeroy & Boch by Facq 46 cm. plaatsbesparende diepte • La mode des boutons: hebben (46 cm). Les boutons ajoutés aux mitigeurs permettent de faire • De knoppentrend: via knoppen aan mengkranen kan het évoluer le flux de l’eau au gré des besoins. Une enquête waterdebiet aan de behoefte worden aangepast. Uit een montre qu’un robinet doit répondre à trois points : simonderzoek blijkt dat er drie essentiële punten zijn waarplicité, sécurité et entretien facile. aan een kraan moet voldoen: eenvoud, vei• La personnalisation: ligheid en gemakkelijk in het onderhoud Chacun veut une salle de bain sur mesure • De personaliseringstrend: iedereen wil een qui lui ressemble. badkamer op maat, waarin een persoon• L’hygiène optimale: lijke toets kan gelegd worden. Le programme de salle bain DuraStyle de • De trend hygiëne en netheid: met het Duravit présente une cuvette de wc dotée nieuwe badkamerprogramma DuraStyle d’une technique de rinçage innovante et presenteert Duravit een spoelrandloos performante. wand-wc met een innovatieve en krachtige spoeltechniek. © Duravit by Facq HONEYWELL a lancé le système intelligent ‘evohome’, un nouveau régulateur de chauffage intelligent et sans fil. Grâce au réglage de zone intelligent (jusquà 12 zones distinctes), il est possible de ne chauffer que les espaces utilisés plutôt que toute la maison. D’où une réduction jusqu’à 40 % des frais de chauffage. Avec l’application conviviale ‘evohome’, il est en outre possible de gérer le chauffage à distance, pour chaque pièce individuellement. L’application est disponible pour iOS et Android. Le système détecte quand une fenêtre est ouverte quelque part et modifie par conséquent les réglages du chauffage.
HONEYWELL heeft de slimme “evohome” gelanceerd, een nieuwe, intelligente en draadloze verwarmingsregelaar. Met de slimme zoneregeling (tot 12 zones) is het mogelijk alleen die ruimten te verwarmen, die in gebruik zijn, in plaats van het gehele huis constant te verwarmen. Dit bespaart mogelijk tot 40 % aan verwarmingskosten. Met de gebruiksvriendelijke ‘evohome’-app is het daarnaast mogelijk de verwarming op afstand in te stellen, ook per kamer. De app is verkrijgbaar voor zowel iOS als Android. Het systeem weet ook wanneer er ergens een raam openstaat en past hier de verwarmingsinstelling op aan.
INFORMAZOUT a mis la chaudière à haut rendement à l’honneur, en combinant d’autres systèmes de chauffage tel que les panneaux solaires thermiques. Depuis 1965, la consommation annuelle de mazout pour une même habitation est passée de 3.000 litres à 1.800 litres : une diminution de 40%. Ceci grâce à une meilleure isolation de l’habitation mais aussi grâce à une succession rapide de développements technologiques, tant au niveau des brûleurs qu’au niveau des chaudières. Ces évolutions ont conduit à des labels de qualité Optimaz et Optimaz-Elite pour les chaudières combi présentant un niveau de rendement très élevé.
INFORMAZOUT zette de hoogrendementsketel in de schijnwerper, in combinatie met andere verwarmingssystemen zoals thermische zonnepanelen. Sinds 1965 is het jaarlijkse mazoutverbruik voor één en dezelfde woning van 3.000 liter tot 1.800 liter gedaald; een vermindering van maar liefst 40% dus. Dit is te danken aan een betere isolatie van de woning maar ook aan de snelle opeenvolging van technologische ontwikkelingen, zowel op het gebied van de brander als van de ketel. Deze ontwikkelingen hebben uiteindelijk geleid tot de Optimaz- en Optimaz-elite labels voor ketel/brandercombinaties met een zeer hoog nuttig rendement.
16 - ICS magazine - 2 / 2014
B AT I B O U W Le module en ligne Chèque Chaleur d’Informazout que l’on pouvait découvrir à Batibouw, regroupe de manière pratique les avantages des différents constructeurs pour leurs installations au mazout munies des labels Optimaz et Optimaz-elite. Ces Chèques Chaleur permettent de réduire l’investissement de base d’un système de chauffage au mazout.
De handige online warmtecheque-module van Informazout die men op Batibouw kon ontdekken, groepeert de voordelen die de verschillende producenten op hun stookolieinstallaties met de Optimaz- en Optimaz-elite labels aanbieden. Met deze warmtecheques wordt een deel van de investeringskost in een verwarmingssysteem met stookolie terugbetaald.
WILO a mis la pompe YONOS MAXO à l’honneur. Grâce à un indice d’efficacité énergétique (EEI) de ) 0,23, cette pompe haut rendement à rotor noyé répond déjà aux futures exigences européennes en matière d’énergie. Le réglage automatique de la puissance de la pompe, et par conséquent, de la consommation électrique, est adapté en permanence aux besoins de chaleur ou de refroidissement. L’utilisateur peut contrôler tous les paramètres sur un écran LED pratique. La pompe est particulièrement adaptée pour l’utilisation dans des installations de refroidissement et de climatisation. Autres nouveautés, les pompes pour eaux usées Wilo-Rexa FIT et Wilo-Rexa PRO ainsi que la pompe Wilo-Sub TWU 3 HS à moteur immergé à haut rendement.
WILO zette de YONOS MAXO-pomp in de kijker. Deze natloper-hoogrendementpomp beantwoordt – dankzij een energie-efficiëntie-index (EEI) van ) 0,23 – nu al aan de Europese energievereisten van de toekomst. De automatische regeling van het pompvermogen – en dus ook het stroomverbruik – wordt voortdurend aan de actuele warmte- of koelingsbehoeften aangepast. Via een LED-display kan de gebruiker alle parameters controleren. Deze circulatiepomp is eveneens geschikt voor koeling- en klimaatinstallaties. Nieuw zijn verder de afvalwaterpompen WiloRexa FIT en Wilo-Rexa PRO én de onderwatermotorpomp met hoog toerental Wilo-Sub TWU 3 HS.
LPW spécialiste en piscine présentait 3 nouveautés: • « La Plage », une piscine monobloc de rêve conçue pour le sport, la détente et le bienêtre, le plaisir de la nage et avec une plage pour barboter au soleil. Ce nouveau modèle convient pour des jardins de ville d’une surface généralement réduite. • Cube poolhouse prêt à placer: est fourni d’une seule pièce sur chantier, d’où un gain de temps appréciable. • L’App e-pool permet de commander la piscine à distancevia une tablette ou un smartphone.
Zwembadspecialist LPW stelde 3 nieuwigheden voor: • Met het nieuwe monoblokzwembad “La Plage” speelt het bedrijf in op de trend van multi purpose zwembaden. Je kan er in zwemmen, baantjes trekken, zonnen en spelen op het onderwaterstrand. Dit nieuw model is uitermate geschikt voor de kleinere (stads)tuinen. • Kant-en-klaar poolhouse cube: wordt in één stuk naar de werf gevoerd, waardoor bouwtijd wordt bespaard. • Met de zwembad App e-pool kan je je zwembad vanaf een tablet of smartphone bedienen.
STIEBEL ELTRON présentait les nouveautés suivantes: • La WPC 04-13/cool pompe à chaleur sol/eau avec boiler de 200 l intégré. La partie supérieure peut être retirée, de ce fait le système peut être installé dans pratiquement tous les espaces. Le COP peut atteindre 5,0 avec un BO/W35 et une température jusqu’à 60 °C. 5 capacités sont disponibles, de 4,6 à 12,8 kW. Avec les variantes cool, un refroidissement passif est également possible. • La WPL 15/25 A(S) est une pompe à chaleur air/eau avec un compresseur doté d’une technologie Inverter et est donc efficace à basse température. Avec une température de départ de 65 °C, cette pompe à chaleur est également appropriée pour la rénovation, même en maintenant les radiateurs. C’est un appareil monobloc pour montage à l’extérieur. Pas besoin
STIEBEL ELTRON presenteerde volgende nieuwigheden: • De WPC 04-13/cool bodem/water-warmtepomp met een geïntegreerde boiler van 200 l. Het bovendeel is afneembaar, waardoor het systeem in nagenoeg elke ruimte kan geplaatst worden. De COP kan tot 5,0 gaan bij BO/W35 en de aanvoertemperatuur tot 60 °C. Er zijn 5 vermogens beschikbaar, van 4,6 tot 12,8 kW. Met de cool varianten is het eveneens mogelijk om aan passieve koeling te doen. • De WPL 15/25 A(S) is een lucht/water-warmtepomp uitgerust met inverter technologie, waardoor ze ook bij lage temperaturen uiterst efficiënt kan werken. Met een aanvoertemperatuur tot 65 °C is deze warmtepomp ook geschikt voor renovatie, zelfs met behoud van radiatoren. Het is een eendelig toestel voor buitenopstelling. Er zijn geen koeltechnische handelingen vereist. 2 / 2014 - ICS magazine - 17
B AT I B O U W d’être technicien agréé. L’appareil est disponible en 4,06 et 8,04 kW et le COP va jusqu’à 4,08 (à A2/W35). • Le nouveau chauffe-eau WWK 221/301 electronic est disponible avec une contenance de 220 ou 300 litres. La pompe à chaleur air-eau intégrée extrait la chaleur de l’air interne ou externe. L’eau est chauffée progressivement de +20 °C à +65 °C en mode pompe à chaleur. Un chauffage électrique d’appoint / de secours et une anode active sans entretien font partie de l’équipement standard.
Nouveauté chez Vasco : le radiateur Arche bain à colonnes verticales en acier conçu par Wim Segers. Ce radiateur en forme d’échelle à écartements supplémentaires entre les tubes crée un effet de légèreté et d’espace dans la salle de bains. Il bénéficie d’une protection longue durée contre la corrosion grâce à un traitement de peinture électrostatique. Il est disponible en 3 largeurs et 3 hauteurs et a une puissance de 1197 W.
Het toestel is beschikbaar in 4,06 en 8,04 kW en de COP gaat tot 4,08 (bij A2/W35) • De nieuwe warmtepompboiler WWK 221/301 electronic is beschikbaar met een inhoud van 220 of 300 liter. De ingebouwde lucht/waterwarmtepomp neemt warmte uit de binnen- of buitenlucht. Het water wordt traploos verwarmd van +20 °C tot +65 °C, in zuivere warmtepompwerking. Een elektrische nood-/bijverwarming en een onderhoudsvrije actieve veiligheidsanode zijn standaard ingebouwd.
Nieuw bij Vasco was de stalen kolomradiator Arche Bad, ontworpen door Wim Segers. Bij dit zogenaamd laddermodel zorgen de open ruimten tussen de buizen voor een licht en ruimtelijk effect in de badkamer. De lak is elektrostatisch aangebracht, wat tot gevolg heeft dat de radiator jarenlang beschermd is tegen corrosie. Het toestel is beschikbaar in 3 hoogtes en 3 breedtes en heeft een vermogen van 1197 W.
Durlem présentait la DOSAPoMP, une pompe doseuse avec une tête rotative, fonctionnant sans électricité : la motricité se fait par pression de l’eau. Les quantités de polyphosphates liquides utilisées sont ainsi contrôlées et ajoutées à l’eau pompée afin d’adoucir l’eau. La pompe auto-amorçante remplit le réservoir lorsque le niveau minimum est atteint, sans que la pompe doive être nettoyée auparavant ou doive être relancée.
Durlem pakte uit met de DOSAPoMP, een roterende doseerpomp die geen elektriciteit behoeft: de aandrijving gebeurt door de waterdruk. Zo worden gecontroleerde hoeveelheden vloeibaar polyfosfaat in het water gepompt om het water te ontharden. De zelfaanzuigende pomp vult het reservoir als het minimumpeil wordt bereikt, zonder dat de pomp eerst moet worden schoongemaakt of weer opgestart.
Radson, fabricant de radiateurs présentait le nouveau radiateur Integra E-Flow. Il est plus économique et efficace en matière d’émission calorifique et doté de consoles de fixation améliorées. Le flux diagonal naturel de l’eau était la principale nouveauté. Il s’agit d’une régularité logique afin d’obtenir une chaleur la plus optimale, étant donné qu’à cet égard toute la surface de chauffage est « nourrie » avec de l’eau chaude. Il faut noter également la flexibilité de 8 connexions et l’exactitude du réglage-kv des radiateurs. Le nouveau ventilo-convecteur Vido était également présenté aux visiteurs de Batibouw. Il est disponible dans différentes capacités allant jusqu’à 9266 W pour le chauffage et 4147 W pour le refroidissement.
Radiatorenfabrikant Radson presenteerde zijn nieuwe Integra E-Flow. Deze is efficiënter en energiezuiniger en is uitgerust met verbeterde ophangconsoles. De belangrijkste nieuwigheid is de natuurlijke diagonale flow van het water. Deze is voor de installateur een logische wetmatigheid om de meest optimale warmteafgifte te realiseren, aangezien bij deze aansluiting de volledige oppervlakte van het verwarmingslichaam optimaal met warm water “gevoed” wordt. Daarnaast is er ook de flexibiliteit van de 8 aansluitingen en de juiste kv-instelling van de radiatoren. De bezoekers van Batibouw konden ook kennismaken met de nieuwe Vido ventiloconvectoren. Ze zijn leverbaar met vermogens tot 9266 W voor verwarming en 4147 W voor koeling.
Le Zehnder Vitalo a été nominé pour le Design Award Batibouw 2014. La version ‘bar’ (photo) dispose de 2 porte-serviettes chromés avec une ouverture sur la gau-
De Vitalo van Zehnder werd genomineerd voor de Design Award Batibouw 2014. De uitvoering “bar” (foto) heeft 2 chroomstalen handdoekdragers die links geopend zijn om
18 - ICS magazine - 2 / 2014
B AT I B O U W che permettant d’y glisser les serviettes. La version ‘spa’ présente 1 ou 2 ouvertures. Grâce au choix des matériaux (aluminium, cuivre et graphite), le Zehnder Vitalo ne pèse que la moitié du poids d’un radiateur classique. Son profil mince limite la profondeur à 16 mm.
de handdoeken gemakkelijk te kunnen ophangen. De spa uitvoering heeft voor hetzelfde doeleinde 1 of 2 openingen. Door de keuze van de materialen (aluminium, koper en grafiet), weegt deze radiator 50 % minder dan zijn conventionele tegenhangers. Door het ultradun profiel beperkt de diepte zich tot slechts 16 mm.
Belsolar, l’association professionnelle des fabricants et distributeurs de chauffe-eau solaire, reprenait le slogan “L’eau chaude réinventée”. Il lui permettait de débuter une nouvelle campagne pour faire la promotion auprès du grand public. Un collecteur thermique solaire fournit par mètre carré de toiture en Belgique, une moyenne de 500 kWh de chaleur solaire utile. C’est quatre fois plus que des panneaux photovoltaïques. De plus, les chauffe-eau thermiques permettent également une réduction des émissions de CO2 des bâtiments, ils ont une très longue durée de vie et demandent peu d’entretien.
Belsolar, de sectororganisatie van fabrikanten en verdelers van zonneboilers, had als slogan “Het warm water opnieuw uitgevonden”. Hiermee wou de groepering een nieuwe campagne starten om zonneboilers bij het grote publiek te promoten. Per vierkante meter haalt een thermische zonnecollector op een Belgisch dak gemiddeld 500 kWh nuttige zonnewarmte uit de zon. Dat is vier keer méér dan fotovoltaïsche panelen. Bovendien dragen zonneboilers in belangrijke mate bij tot de reductie van de CO2-uitstoot van gebouwen, hebben ze een lange levensduur en vergen ze relatief weinig onderhoud.
Beaucoup de personnes pensent qu’il n’y a plus de prime, au contraire: en Flandres on peut obtenir une prime des gestionaires de réseaux de distribution et de certaines communes. A Bruxelles il y a la prime énergie de la région de Bruxelles Capitale et une prime supplémentaire de certaines communes.
Velen denken onterecht dat hiervoor géén premies meer worden voorzien. In Vlaanderen is er een premie van de netwerkbeheerders en van sommige gemeenten. In Brussel is er de energiepremie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en een aanvullende premie van sommige gemeenten. Ook Wallonië werkt momenteel aan een beduidende verbetering van het bestaande premiesysteem.
VW Ing. M. De Bie
La Wallonie s’attèle à une amélioration du système existant.
VW
2 / 2014 - ICS magazine - 19
B AT I B O U W
« Vite et bien ne font pas bon ménage »
“Haast en spoed is zelden goed”
Maxime apprise dans les foires professionnelles
Stelregel geleerd op de vakbeurzen
Qu’avons-nous appris à Batibouw 2014 ?
Wat heeft Batibouw 2014 ons geleerd ?
Fabricants dans une compétition aveugle pour être le premier ...
Fabrikanten in een blinde concurrentiestrijd om de eerste te zijn...
Depuis quelques années, lors de foires en HVAC, nous faisons la course pour être le premier pour présenter les nouveautés.
Sinds enkele jaren maken we op de belangrijke beurzen in HVAC een wedloop mee om de eerste te zijn met nieuwigheden. Het is een teken van de tijd, dat overhaasting om als eerste de nieuwste technieken op de markt te brengen parten speelt indruisend tegen een doordacht beleid. Fabrikanten zijn opgejaagd door het idee van het gebruik van hernieuwbare energie en het bekomen van maximaal haalbare rendementen. De marathon naar minder uitstoot van CO2 en besparing aan dure energie ten bate van de klant speelt hen parten. Fabrikanten doen er alles aan om de eerste te zijn om de nieuwste technieken voor te stellen en toe te passen. Op de vraag of dit volledig terecht is, moeten we met grote twijfel antwoorden. De snelle presentaties van nieuwe materialen brengen onvoldoende tests op kinderziekten met zich mee. Deze slecht voorbereide nieuwigheden worden het jaar nadien gewijzigd op de markt gebracht, in sommige gevallen zelfs van de markt weggehaald. Dit zijn geen normale procedures. Een ongezonde wedijver ligt aan de basis van dit ontoelaatbaar verschijnsel.
C’est un signe des temps, que cette précipitation de vouloir mettre en premier les nouvelles techniques sur le marché va à l’encontre d’une politique bien pensée. Les fabricants sont tout excités par l’utilisation des énergies renouvelables et pour obtenir un maximum d’efficacité possible. Le marathon vers une réduction des émissions de CO2 et l’économie des énergies de plus en plus chères pour les clients leur joue des tours. Les fabricants font n’importe quoi pour être les premiers à présenter et à appliquer les nouvelles techniques. Quant à savoir si cela est tout à fait justifié, nous avons beaucoup de doutes. La présentation rapide de nouveaux matériaux ne permet pas d’effectuer des tests au niveau des erreurs de jeunesse. Ces nouveautés pas suffisamment préparées, sont mises sur le marché après avoir été modifiées, parfois même sont purement retirées de la vente. Ce ne sont pas des manières de procéder. Une rivalité malsaine est à la base de ce phénomène inacceptable.
Les innovations vont et viennent… mais les conséquences restent. Des nouveautés - présentées aux foires et via des publicités comme solutions idéales - disparaissent parfois après quelques années. Seuls les problèmes restent lorsqu’il n’est plus du tout question de remède miracle. Les conséquences sont la plupart du temps à charge des installateurs. Quiconque a suivi les nouvelles techniques de manière précise ces dernières années, a constaté que certaines techniques apparaissent et disparaissent en moins d’un clin d’œil. Peu d’installateurs savent qu’ils demeurent responsables pour la durée de la garantie légale ! La plupart du temps il s’agit d’une durée de 2 ans mais dans d’autres cas elle peut aller jusqu’à 5 ans. La micro-cogénération - un produit toutefois merveilleux dans les grandes installations mais encore au stade d’essai pour le chauffage domestique - en est un tel exemple. Cest le cas de la Whispergen proposée à un prix (trop) intéressant. Plusieurs dizaines d’installations ont été réalisées dans des habitations. Le fabricant (il s’agirait d’un produit australien mais
20 - ICS magazine - 2 / 2014
Nieuwigheden komen en verdwijnen... de gevolgen blijven. Nieuwigheden – ons op beurzen en in publiciteit als ideale wondermiddelen voorgesteld – verdwijnen soms na enkele jaren van de markt. Alleen de problemen blijven achter wanneer geen sprake meer is van het zogezegde wondermiddel. De gevolgen blijven meestal ten laste van de installateur. Wie dit op het gebied van nieuwe technieken de afgelopen jaren nauwkeurig heeft gevolgd, weet dat zaken komen en verdwijnen met de noorderzon. Wat vele installateurs echter niet weten is dat zij voor een wettelijke waarborg aansprakelijk blijven! In vele gevallen is de termijn 2 jaar, maar in andere gevallen kan dit zelfs 5 jaar bedragen. De WKK Cogenerator – weliswaar een wonderbaarlijk product in grote installaties maar nog steeds in het proefstadium voor woningverwarming – is daar een mooi voorbeeld van. Met de (te?) prijsgunstige Whispergen was dat het geval. Er zijn vele tientallen installaties van woningverwarming met dit toestel uitgevoerd. De fabrikant (blijkbaar een Australisch product maar in Spanje onder
B AT I B O U W construit sous licence en Espagne) est en faillite… Pas mal d’installateurs sont dans le pétrin à cause d’un manque de pièces de rechange ! L’importateur s’est vu embarqué dans la faillite du fabricant, il fuit ses responsabilités. Qui ramasse les pots-pourris ? L’installateur obligé moralement et souvent légalement d’aider son client.
licentie gebouwd) is in faling... Vele van onze installateurs zitten met de handen in het haar omwille van gebrek aan onderdelen! De invoerder is mee opgegaan in het faillissement van de fabrikant en ontloopt zijn verantwoordelijkheid. Wie blaast het kaarsje uit? De installateur die moreel en veelal ook juridisch verplicht is zijn klant uit de nood te helpen.
Prenons un autre exemple: les petites chaudières appelées « hybride » étaient présentées dans toute leur gloire lors de Batibouw 2013. Il s’agissait parfois même uniquement de l’enveloppe sans contenu, étant donné que le produit n’était pas encore tout à fait au point. Elles sont composées d’une chaudière murale gaz à condensation et d’une petite pompe à chaleur de type eau/eau ou géothermie/ eau. Les quelques installations de ce type - dans la majorité des cas avec une puissance insuffisante – n’ont jamais répondu aux attentes au niveau des économies d’énergie. Heureusement qu’il y avait toujours la partie chaudière pour produire la chaleur nécessaire, sans l’appui d’une minable petite pompe à chaleur...
Een ander voorbeeld zijn de zgn. hybride keteltjes die in Batibouw 2013 met glans werden voorgesteld, bij velen zelfs in een ledige omkasting, omdat het product nog niet volledig op punt stond. Ze bestaan uit een condensatie gaswandketel en een warmtepompje type lucht/water of type geothermie/water. Meestal veel te licht in vermogen hebben de enkele installaties die daarmee werden uitgerust niet aan de verwachtingen met betrekking tot voorgespiegelde besparingen kunnen voldoen. Gelukkig was de warmteleverancier de gaswandketel... die de zaak tenminste kon verwarmen zonder de hulp van het op zich nietige warmtepompje...
Il en est de même – quoique les effets soient moins graves – pour la pompe à chaleur gaz zéolithe, dont la production est arrêtée pour des mises au point supplémentaires.
Eenzelfde beurt – weliswaar met minder erge gevolgen – ondergaat de gaswarmtepomp met zeoliet, die dit jaar werd stopgezet om verdere oppuntstellingen te kunnen aanbrengen.
La pile à combustible était également présentée, elle paraîtra sur le marché dans quelques années. Wait and see?
Dit jaar werd ook de brandstofcel gepresenteerd... om binnen een 2-tal jaar haar verschijning op de markt te maken. Wait and see?
Cet article n’a pas pour but de faire le procès du fabricant, ni de considérer les conséquences juridiques, mais s’adresse à l’installateur qui propose de tels systèmes à son client et qui finalement est le dupe de toute l’histoire.
Les installateurs ne sont pas formés pour les nouvelles techniques. La tendance actuelle des fabricants complique d’avantage les choses pour l’homme de métier qui en perd les pédales. Le patron-installateur en chauffage et ventilation doit continuellement se concentrer pour déterminer la solution la plus rentable et en même temps durable. Il n’y a qu’une réponse à cette problématique : la formation. Dans notre métier, plus que pour tout autre métier, la formation est un défi sans pareil. La formation est une partie substantielle de nos activités journalières qui doit être perçue par l’installateur comme une obligation morale. Le cas échéant, il sera en un rien de temps dépassé. La formation n’est plus un choix mais une nécessité réelle.
Le client ni l’installateur ne s’y retrouve... Plus que jamais, le client compte sur son installateur. Si quelqu’un sans connaissance spécifique recherche la meilleure solution en matière de chauffage et de ventilation, il faut constater qu’il perd la tête et qu’il hésite plus que jamais lorsqu’il revient de Batibouw. Il ne voit plus ce qui pourrait être pour lui la solution la plus judicieuse. La conclusion d’ICS: conseiller l’installateur affilié, afin qu’il se rende compte qu’il s’agit d’un message important. Pour l’installateur qui par la suite désire se spécialiser, il existe des cours spécifiques, où il peut étudier les NIT (Notes d’Information Technique) du CSTC. Ces NIT sont rédigées par des mandataires de votre organisation professionnelle
Het is hier echter niet de plaats om het proces van de fabrikant te maken, noch de juridische gevolgen ervan af te wegen. De installateur die dergelijke zaken aan zijn klant adviseert is hier echter het slachtoffer.
Installateurs niet opgeleid in de nieuwe technieken. De huidige tendens vanwege de fabrikanten maakt alles des te moeilijker voor de vakman, die de pedalen verliest... Het vraagt een voortdurende inspanning vanwege de patroon-installateur in verwarming en ventilatie om de meest rendabele maar niettemin duurzaamste oplossing voor zijn klanten te bepalen. Opleiding is het enige antwoord op deze problematiek. Vorming is in ons beroep meer nog dan in om het even welk ander beroep een uitdaging van jewelste. Opleiding is een substantieel onderdeel van de dagelijkse bezigheden die de installateur als een morele beroepsplicht moet inbouwen. Zo niet zal hij in een mum van tijd de pedalen definitief kwijt zijn. Opleiding is niet langer een keuze maar een waarachtige noodzaak.
Klant noch installateur zien door de bomen nog het bos... De klant rekent meer dan ooit op zijn installateur. Wie als leek op zoek is naar de beste oplossing voor verwarming en ventilatie moet vaststellen dat hij/zij verdwaasd na een bezoek aan Batibouw terug komt... meer verward en twijfelend dan voor zijn bezoek. Het inzicht wat voor hem/haar de aangewezen oplossing zou kunnen zijn, is een totaal vertroebeld beeld. Daarom deze oplossing van ICS: raad verstrekken aan zijn lid-installateur, weten waar2 / 2014 - ICS magazine - 21
I
N
qui, en collaboration avec des ingénieurs du CSTC, organisent des séances d’information, des séminaires et des formations d’hiver dont le succès est néanmoins mitigé.
Des formations simples pour savoir de quoi on parle ! Notre aspiration est de vous présenter un aperçu de « quoi est quoi », comment les choses fonctionnent et dans quels cas spécifiques une certaine solution peut donner une réponse à votre problème spécifique. Votre Président d’ICS, Dirk Peytier est tout à fait convaincu et votre serviteur également. Notre idéal : vous proposer des formations aux heures qui vous conviennent et dans nos propres infrastructures. Loin des exposés académiques, vous disposez à court terme – en tant qu’homme de métier – des connaissances nécessaires. La connaissance des techniques adaptées dans chaque domaine peut représenter une grande partie de la solution. Pour organiser ceci à un prix abordable (contrairement à plusieurs propositions dont le prix est exubérant), il n’y a que votre association qui puisse être prise en considération. Pour d’autres, générer un bénéfice est une nécessité, moyennant le prix du matériel mis à disposition ou moyennant les frais d’inscription. Le sens de la réalité et de la simplicité est notre règle. Le client à son tour attend de son installateur que celui-ci lui fournisse la bonne solution. Désormais, l’installateur peut compter sur son association professionnelle. Ceci est une tâche importante pour ICS, mais grâce aux locaux à Kortenberg, dont une partie est aménagée pour y organiser des formations, ceci est réalisable. Le CSTC, un institut à qui chaque membre doit payer une cotisation, ne demande pas mieux que de pouvoir vous aider à solutionner vos problèmes techniques. Il est de leur devoir de vous aider, faites en bon usage ! VW
F
O
over het gaat is een essentiële boodschap. Wie zich daarna verder als installateur wenst te vervolmaken kan gespecialiseerde cursussen volgen, of kan de TV’s (Technische Voorlichtingen) van het WTCB via zelfstudie instuderen. Deze TV’s zijn opgemaakt door mandatarissen van uw beroepsvereniging die samen met de WTCB ingenieurs voorlichtingen, scholingen en winteropleidingen sinds jaar en dag organiseren, zij het evenwel met matig succes.
Eenvoudige opleidingen om te weten waarover het gaat! Het is onze betrachting om een eerste inzicht te verstrekken in wat “wat” is, hoe alles werkt, en in welke gevallen bepaalde oplossingen het passend antwoord geven op het probleem. Uw ICS Voorzitter Dirk Peytier is daar rotsvast van overtuigd, uw ondergetekende dienaar evenzeer. Opleiding voorzien die op passende uren in eigen middens kunnen plaats vinden is de ideale oplossing. Zonder al te veel geleerde uiteenzettingen hebt u als vakman nood aan de kennis die u in korte tijd wijzer kan maken. Het kennen van de passende techniek is in elk van de gevallen al de helft van de oplossing. Omdat dit aan een democratische prijs moet kunnen gebeuren (dit in vergelijking met de talrijk aangeboden opleidingen aan soms irrealistische prijzen), kan enkel uw beroepsvereniging hiervoor in aanmerking komen. Anderen willen profijt halen uit hun cursussen, hetzij via verkoop van hun producten, hetzij door uitzonderlijk hoge prijskaartjes te vragen voor de aangeboden opleidingen. Realisme en eenvoud moeten hierbij onze regels zijn. De klant rekent op zijn beurt op de installateur om hem de juiste oplossing te bezorgen. De installateur kan vanaf nu op zijn beroepsvereniging rekenen. Dit is een grote opgave voor ICS, maar met de nieuwe lokalen in Kortenberg waarvan een deel werd ingericht als leslokaal, kan dit worden gerealiseerd. Het WTCB, de instelling waarvoor elk lid verplicht betaalt, vraagt ook niet beter dan uw technische problemen te kunnen oplossen. Daarvoor zijn ze er, maak er gebruik van! VW Ing. Roland Debruyne
Carton-réponse à envoyer à / Antwoordkaart terug te sturen naar : ICS asbl/vzw - rue du Lombardstraat 34-42 - Bruxelles 1000 Brussel - Fax: 02 520 97 49 - e-mail:
[email protected] Oui, je souhaite recevoir la visite de votre délégué Confédération Construction pour de plus amples informations.
Ja, ik wens een afspraak met uw vertegenwoordiger van de Confederatie bouw voor verdere inlichtingen.
Oui je désire recevoir le prochain ICS Magazine.
Ja, ik wens het volgende ICS Magazine te ontvangen.
FIRME / FIRMA : __________________________________________________________________________________ MONSIEUR ou MADAME / DE HEER of MEVROUW :________________________________________________________ RUE / STRAAT : ___________________________________________________________________________________ N° : ___________________________________________________________________________________________ CODE POSTAL / POSTCODE : ______________ COMMUNE / GEMEENTE : ______________________________________ TEL. : ______/_________________________ E-MAIL : ___________________________________________________
22 - ICS magazine - 2 / 2014
rue du Lombardstraat 34-42 Bruxelles 1000 Brussel
La Solution s’impose… De Oplossing is noodzakelijk… t Réduit la pollution t Supprime la condensation t Économise le combustible
8 +' )1)# /' $$)"1*'0( 6/ -($)/$*)' 1*'0( .*)0$/ . 8 8$#/# $./ ./ *+".' $$)" ) ./76/)#6$/6 .*)0$/ . "48 8 &/ ./ .0- 6$/ !0$/ . 8 8$#/# $./ ./*+-$)&2/ -' $$)" ) ./76/)#6$/6 .*)0$/ .7 0+*/' 8 8$#/# $./ ./*+!1'2/ -' $$)" ) ./76/)#6$/6 .*)0$/ .7 00.6 8 8)/ -) -0&. ).*-/*/+/ 0- +- ..$*)$)/ -) %0.,075- 8 83/ -) -0&. ).*-/*/ +/ 0- +- ..$*) 3/ -) %0.,075 - 8 ./*8)0./-$ ')8 -)/8
8$)!*/ ./*
t Minder pollutie t Voorkomt condensvorming t Bespaart de brandstoffen
39, rue Trixhay - 4020 WANDRE 5FMt'BY www.cotherm.be 2 / 2014 - ICS magazine - 23
UNE ÉQUIPE DE PROFESSIONNELS PASSIONNÉS ENFILENT LEURS GANTS ET MONTENT SUR LE RING, CHAQUE JOUR...
... POUR VOUS !! EEN PROFESSIONEEL EN GEPASSIONEERD TEAM, DAT ELKE DAG DE UITDAGING AANGAAT ...
... VOOR U !!
Who else ?
HEATING WATER NEW-ENERGY SERVICE N.V. Riello S.A. - Waverstraat 15 - 9310 Moorsel - www.riello.be - 053/769 030 24 - ICS magazine - 2 / 2014
I
N
F
O
Riello et Giacomini : la réponse Italienne aux grands enjeux Européens
Riello en Giacomini: Italiaans antwoord op de Europese uitdagingen
Le fabricant de chaudières Riello et le fabricant d’Articles pour chauffage et sanitaire Giacomini, tous les deux d’origine Italienne, ont invité le 2 février les bureaux d’études et la presse spécialisée dans un cadre chaleureux à “La chaufferie” à Etterbeek .
Ketelfabrikant Riello en onderdelenfabrikant Giacomini, beiden van Italiaanse afkomst hebben op 2 februari in het sfeervolle “La chaufferie” te Etterbeek studiebureaus en de vakpers uitgenodigd voor een voorstelling van hun bedrijven en producten.
Riello livre directement à l’installateur; il n’y a donc pas d’intermédiaire entre production et utilisateur. Ceci est important, car ça permet de réagir rapidement lorsqu’il y a des modifications législatives. Dans les usines de Legnano, Volpago et Piombino l’entreprise produit des brûleurs, des ballons d’eau chaude (jusqu’à 5000 litres et avec une double couche d’émail), des systèmes solaires thermiques (consultez également notre autre article dans ce magazine dans le dossier « Solar ») et des chaudières avec une puissance jusqu’à 20 MW. Sur demande, on peut même fournir jusqu’à 50 MW. En Belgique, Riello était connu uniquement en tant que fabricant de brûleurs, mais depuis l’arrivée du Directeur Ingrid Pype cela a changé et désormais, la société est également renommée pour sa gamme étendue de chaudières et de systèmes solaires thermiques. Pour ce faire, il a fallu investir et engager des collaborateurs motivés et disposant des connaissances du marché.
Riello levert direct aan de installateur; er zijn dus geen tussenschakels tussen productie en eindgebruiker. Dit is belangrijk, want zo kan men kort op de bal spelen indien er iets aan de regelgeving gewijzigd wordt. In de fabrieken van Legnano, Volpago en Piombino produceert het bedrijf branders, warm-waterbuffers (tot 5000 liter en met een dubbele emaillaag), zonthermische systemen (zie hierover ook het artikel in dit magazine in het dossier “Solar”) en ketels met een vermogen tot 20 MW. Op aanvraag kan men zelfs tot 50 MW gaan. In België was Riello alleen gekend om haar uitgebreid gamma branders, maar sinds de komst van Directeur Ingrid Pype in 2010 is daar verandering in gekomen en staat het bedrijf eveneens bekend omwille van zijn uitgebreid gamma ketels en zonneboilers. Hiervoor werd fors geïnvesteerd in gemotiveerde medewerkers die de markt al kenden.
Un dernier point concernant le site de Riello: on y trouve quatre icones, dont un vous guide vers le service – priorté n° 1 pour Riello – les autres dirigent l’internaute vers le chauffage, l’énergie solaire thermique et les applications en eau chaude sanitaire.
Nog iets over de website van Riello: men vindt er vier icoontjes, waarvan één voor de service – hoog in het vaandel gedragen door Riello – en de andere begeleiden de bezoeker naar verwarming, zonne-energie en toepassingen voor sanitair warm water.
Giacomini compte 4 unités de production en Italie, qui représentent une surface totale de 135 000 m². La société compte 925 collaborateurs. 20 % de la production est destiné au marché intérieur. Tous les produits sont “made in Italy” et sont principalement fabriqués en laiton (articles) ou en matières synthétiques (essentiellement pour le chauffage sol). En outre la société produit également des modules satellites et des systèmes anti-incendie. Depuis peu, Giacomini a développé une chaudière à condensation qui fonctionne à l’hydrogène. En ce qui concerne les modules satellites, le fabricant dispose de modèles dotés d’une vanne thermostatique et de raccordements pour l’énergie solaire. Le nouveau-né est une version électronique qui convient aussi bien pour les régimes à basse température que pour les régimes à haute température. Une vanne réglable veille à ce que la température de retour soit toujours à 25 °C (même lors de la production ECS), ce qui assure la condensation. L’entreprise compte 1000 m² de centres de formations en Italië, et mème en Belgique, environ 20 installateurs par semaine suivent une formation.
Giacomini telt 4 productiesites in Italië, die in totaal een oppervlakte van 135 000 m² hebben. Er zijn in totaal 925 medewerkers tewerkgesteld. 20 % van de productie wordt op de eigen markt afgezet, de rest gaat naar het buitenland. Alle producten zijn “made in Italy” en zijn voornamelijk vervaardigd in messing (onderdelen) of kunststof (voornamelijk vloerverwarming). Verder produceert het bedrijf ook satelietmodules en brandbeveiliging. Onlangs werd ook een condenserende ketel op waterstof ontwikkeld. Wat de satelietmodules betreft, beschikt de fabrikant over modellen met een thermostatische kraan en met aansluitingen voor zonne-energie. Er is ook een nieuw type op de markt met een elektronische regeling, dat zowel geschikt is voor werking op hoge als op lage temperatuur. Hierbij zorgt een modulerende regelkraan ervoor dat de retourtemperatuur steeds 25 °C (ook bij productie SWW) bedraagt, wat de condensatie ten goede komt. Het bedrijf telt 1000 m² opleidingscentra in Italië, maar ook in België volgen wekelijks zo’n 20 installateurs een opleiding.
Ingrid Pype
2 / 2014 - ICS magazine - 25
I
N
Ensuite, 2 specialistes ont exposé la directive Européenne 2002/91/ce concernant la performance énergétique des bâtiments, sachant que le chauffage et la production d’eau chaude sanitaire représentent 82,5 % de la consommation d’énergie d’un ménage. Cette directive a été transposée en 2010/31/UE avec pour but d’atteinder les objectifs 20/20/20 d’ici 2020. Suite à ces exposés, messieurs De Neyer en Wolfs, représentants de (dans le même ordre) Riello et Giacomini nous ont démontré par l’exemple d’une réalisation (une maison de retraite à Anvers) que dans le cas d’un immeuble, il est plus avantageux de prévoir une chaufferie centrale avec une sous-station par appartement, que d’installer une chaudière par appartement.
F
O
Vervolgens gaven 2 specialisten uitleg over de Europese richtlijn 2002/91/eg over de energieprestatie van gebouwen, wetende dat de verwarming en de productie van sanitair warm water 82,5 % uitmaken van het energieverbruik in een woning. Deze richtlijn werd omgezet naar 2010/31/UE met het doel om de objectieven 20/20/20 te halen tegen 2020. Hierop aansluitend gaven de heren De Neyer en Wolfs, vertegenwoordigers van (in volgorde) Riello en Giacomini een voordracht over een woonzorgcentrum in Antwerpen. Uit de voordracht bleek dat het bij flatgebouwen veel voordeliger is om met een centraal stooksysteem te werken met voor elke wooneenheid een onderstation dan te voorzien in een afzonderlijke ketel per wooneenheid.
VW
VW Ing. M. De Bie
ING PERSMEDEDEL PRESSE E D E U COMMUNIQ
NEWS • NEWS •
Différentes manières de payer sa facture mazout
Stookoliefactuur betalen op verschillende manieren
Un des avantages du chauffage au mazout est que le consommateur choisit lui-même la quantité d’énergie qu’il souhaite commander ainsi que le fournisseur auprès duquel il passera commande, sans oublier que le prix au litre du mazout est toujours connu d’avance.
Verwarmen met mazout heeft als voordeel dat de consument zélf kiest hoeveel energie hij bestelt bij welke leverancier én dat de prijs per liter altijd op voorhand gekend is.
Trois possibilités de paiement : comptant, échelonné ou financé Le paiement comptant au moment de la livraison est le mode de paiement le plus connu et donc aussi le plus pratiqué. Mais il y a également le système légal du paiement échelonné qui permet de verser chaque mois le même montant au fournisseur de mazout. Cette facilité commence par l’établissement et la signature d’un contrat. La première livraison est de 1000 litres minimum, dont au moins la moitié sera payée au moment de la livraison. Ensuite, le consommateur paie mensuellement un montant fixe correspondant à 1/12e de la consommation annuelle estimée. Le simulateur proposé sur le site web d’Informazout (www.informazout.be) permet de calculer, d’après la consommation annuelle (réelle), le montant qu’il faudrait payer chaque mois. La troisième option est le plan de paiement via un établissement de crédit. Dans ce cas, le client souscrit un crédit auprès d’un organisme financier, éventuellement en concertation avec le fournisseur. Campagne de presse auprès du grand public Pour faire connaître ces différentes possibilités, une campagne radio a été menée du 31 mars au 6 avril sur les ondes nationales, accompagnée de publicités dans un large éventail de magazines et de bannières en ligne. VW 26 - ICS magazine - 2 / 2014
Drie betaalmogelijkheden: contant, gespreid of gefinancierd De contante betaling op het moment van de levering is de meest gekende en dus ook de meest voorkomende manier van betalen. Maar daarnaast is er het wettelijke systeem van gespreide betaling, die de mogelijkheid geeft om maandelijks éénzelfde bijdrage te betalen. Deze faciliteit start met het opstellen en ondertekenen van een contract. De eerste levering omvat minstens 1000 liter, waarvan minstens de helft op het ogenblik van de levering betaald is. Vervolgens betaalt de consument maandelijks een vast bedrag dat overeenkomt met 1/12de van het geschatte jaarverbruik. Via de simulator op de website van Informazout (www.informazout.be) kan de consument op basis van zijn (effectief) jaarlijks verbruik berekenen welk bedrag hij maandelijks zou moeten betalen. Als derde optie kan men ook kiezen voor een afbetalingsplan via een kredietinstelling. Er wordt dan een krediet aangegaan bij een financiële instelling, al dan niet in overleg met de leverancier. Mediacampagne informeert een breed publiek Om deze mogelijkheden bekend te maken liep er van 31 maart tot 6 april een radiocampagne op de nationale zenders en ondersteund door advertenties in een brede selectie magazines en online bannering. VW Info : www.informazout.be
I
N
F
O
Barême des salaires ouvriers
Loonschaal arbeiders
Le salaire des ouvriers de la construction est attribué en fonction de leur qualification professionnelle, telle que déterminée par l’employeur. L’on distingue différentes catégories de qualification correspondant chacune à un certain barème de base.
Het loon van bouwvakarbeiders is afhankelijk van hun beroepsbekwaamheid, zoals die bepaald wordt door de werkgever. Men onderscheidt verschillende bekwaamheidscategorieën, die elk overeenstemmen met een bepaald basisbarema.
1. Barème de base
1. Basisbarema
commission paritaire de la construction (cp 124) 01/04/2014 - 30/06/2014
Categorie Catégorie I ` 13,356
Categorie Catégorie IA ` 14,021
Categorie Catégorie II ` 14,237
paritair comite voor het bouwbedrijf (pc 124) 01/04/2014 - 30/06/2014
Categorie Catégorie IIA ` 14,948
Modifications par rapport aux salaires précédents
Index
Categorie Catégorie III ` 15,142
Categorie Catégorie IV ` 16,072
Gemiddeld loon Salaire moyen ` 14,62933
Wijzigingen ten opzichte van de vorige lonen
Categorie Catégorie I `
Categorie Catégorie IA `
Categorie Catégorie II `
Categorie Catégorie IIA `
Categorie Catégorie III `
Categorie Catégorie IV `
Gemiddeld loon Salaire moyen `
+ 0,040
+ 0,042
+ 0,042
+ 0,044
+ 0,045
+ 0,048
+ 0,04350
Modalités d’application relatives au paiement des salaires: - L’employeur est en règle avec ses obligations dès qu’il paie les salaires figurant au barème conventionnel. L’octroi du salaire supérieur relève de la seule appréciation de l’employeur. - Lorsqu’un ouvrier a obtenu d’un employeur précédent un salaire supérieur à celui figurant au barème conventionnel, il n’y a pas d’obligation pour le nouvel employeur de lui conserver ce même salaire. L’embauche peut donc toujours s’effectuer en appliquant strictement les taux figurant au barème conventionnel.
Toepassingsmodaliteiten in verband met de uitbetaling van de lonen - De werkgever is met zijn verplichtingen in orde zodra hij de lonen betaalt welke voorkomen in de conventionele schaal; het toekennen van hogere lonen wordt alleen door de werkgever beoordeeld. - Wanneer een arbeider van een vorige werkgever een loon had verkregen dat hoger lag dan datgene dat in de conventionele schaal is opgenomen, dan is er voor de nieuwe werkgever geen verplichting datzelfde loon toe te kennen. De aanwerving kan dus altijd geschieden met strikte toepassing van de lonen die in de conventionele schaal zijn opgegeven.
2. Suppléments de salaire
2. Loonbijslagen
Categorieën Catégories Meestergast (categorie IV + loonbijslag) Contremaître (catégorie IV + supplément) Ploegbaas A (categorie III + loonbijslag) Chef d’équipe A (catégorie III + supplément) Ploegbaas B (categorie IV + loonbijslag) Chef d’équipe B (catégorie IV + supplément) Toeslag CAO van 10/05/1990 (Petrochemie) Supplément CCT du 10/05/1990 (Pétrochimie)
Toepasselijk van 01/04/2014 tot 30/06/2014 Applicable du 01/4/2014 au 30/06/2014 Basisuurloon Supplément Total Salaire de base Toeslag Totaal ` 16,072
+ 3,214
19,286
15,142
+ 1,514
16,656
16,072
+ 1,607
17,679
Wijziging per / Modification au 1/04/2014 + 0,002
Nieuw bedrag Nouveau montant 0,592
2 / 2014 - ICS magazine - 27
I
N
3. Indemnités de logement et de nourriture Montants payables par les employeurs qui ne fournissent pas eux-mêmes le logement et la nourri-ture aux ouvriers qui, en raison de l’éloignement de leur lieu de travail, ne peuvent pas rentrer journellement chez eux.
F
O
3. Vergoedingen voor kost en huisvesting Bedragen te betalen door de werkgevers die niet zelf huisvesting en kost verschaffen aan de arbeiders die op een plaats zijn tewerkgesteld die zo ver van hun woonplaats verwijderd is dat zij niet dagelijks naar huis terug kunnen keren.
Bedragen der vergoedingen / Montant des indemnités Van - t/m / Du - au Van - t/m / Du - au Van - t/m / Du - au Van - t/m / Du - au 01/07 – 30/09/2013 01/10 – 31/12/2013 01/01 – 31/04/2014 01/04 – 30/06/2014 ` ` ` `
Aard van de vergoeding Nature de l’indemnité
Huisvesting / Logement Kost / Nourriture Totaal / Total
12,39 25,91 38,30
12,43 26,01 38,44
12,43 26,01 38,44
12,47 26,11 38,58
4. L’apprentissage construction Deux régimes spécifiques d’apprentissage industriel sont organisés dans le secteur de la construction: - Le régime de l’apprentissage des jeunes (RAJ) s’adresse aux jeunes qui, au moment de la conclusion du contrat, n’ont pas atteint l’âge de 18 ans et qui sont soumis à l’obligation scolaire à temps partiel. - Le régime de l’apprentissage construction (RAC) s’applique, par priorité, aux jeunes demandeurs d’emploi sans qualification âgés de 18 à 25 ans. Le régime s’applique également aux jeunes demandeurs d’emploi âgés de 18 à 25 ans, détenteurs un certificat de qualification pour une finalité de l’Enseignement spécialisé reconnue par le FFC. L’apprenti reçoit de la part du patron une indemnité d’apprentissage mensuelle qui est due tant pour la formation pratique en entreprise que pour les formations théoriques complémentaires et générales. L’indemnité d’apprentissage mensuelle est égale à un pourcentage de la moitié du revenu mensuel moyen minimum garanti national, tel que fixé pour les travailleurs de 21 ans par convention collecti-ve de travail conclue au sein du Conseil national du Travail. Le pourcentage varie selon l’âge de l’apprenti. Pour le premier mois de la convention, le pourcentage est appliqué à un tiers du revenu mensuel moyen minimum garanti national. Le montant de l’indemnité d’apprentissage mensuelle est arrondi au multiple supérieur de 10 cent.
4. Het bouwleerlingwezen Er worden 2 specifieke regelingen voor industrieel leerlingwezen georganiseerd in de bouwsector: - Het jongerenleerlingwezen (JLW) is voorbehouden aan de jongeren die bij het sluiten van de overeenkomst jonger dan 18 jaar zijn en aan de deeltijdse leerplicht zijn onderworpen. - De alternerende bouwopleiding (ABO) richt zich in de eerste plaats tot jonge, ongeschoolde werkzoekenden tussen 18 en 25 jaar. Het stelsel richt zich ook tot de jonge werkzoekenden tussen 18 en 25 jaar die houder zijn van een kwalificatiegetuigschrift van een kwalificatietechniek van het Buitengewoon Onderwijs, erkend door het FVB. De leerling ontvangt van de patroon een maandelijkse leervergoeding die zowel voor de praktijkopleiding in de onderneming als voor de aanvullende theoretische opleiding en de algemene vorming verschuldigd is. De maandelijkse leervergoeding is gelijk aan een percentage van de helft van het nationaal gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen, zoals bepaald voor de werknemers van 21 jaar bij collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in de Nationale Arbeidsraad. Dit percentage varieert naargelang de leeftijd van de leerling. Tijdens de eerste maand van de overeenkomst wordt het percentage toegepast op 1/3 van het nationaal gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen. Het bedrag van de maandelijkse leervergoeding wordt afgerond naar het hogere veelvoud van 10 cent.
Montants de l’indemnité :
Bedrag vergoedingen:
Leeftijd Age
15 jaar / ans 16 jaar / ans 17 jaar / ans 18 jaar / ans 19 jaar / ans 20 jaar / ans 21 jaar en + / ans et + 28 - ICS magazine - 2 / 2014
Bedragen geldig tot Montants valables jusqu’au 30/11/2012 Vergoeding Vergoeding volgende 1e maand maanden Indemnité pour le Indemnité pour les autres mois 1er mois ` ` 314,20 471,20 343,60 515,40 373,10 559,60 402,50 603,70 432,00 647,90 461,40 692,10 490,80 736,20
Montants valables à partir du Bedragen geldig vanaf 1/12/2012 Vergoeding Vergoeding volgende 1e maand maanden Indemnité pour le Indemnité pour les autres mois 1er mois ` ` 320,40 480,60 350,50 525,70 380,50 570,70 410,50 615,80 440,60 660,90 470,60 705,90 500,70 751,00
I
N
F
O
5. Barème des ouvriers soumis a l’obligation scolaire partielle
5. Barema voor arbeiders onderworpen aan de deeltijdse leerplicht
Vu que les jeunes ouvriers ont besoin d’une période de formation, et en vue de faciliter l’intégration des jeunes sur le marché du travail, le salaire minimum des ouvriers soumis à l’obligation scolaire partielle est fixé comme suit:
Gelet op de opleidingsperiode van toepassing op jonge arbeiders en het vergemakkelijken van de integratie van jongeren op de arbeidsmarkt wordt het minimumloon van de arbeiders onderworpen aan de deeltijdse leerplicht als volgt vastgelegd:
15 jaar / ans 15 jaar en 6 maanden / ans et 6 mois
` 7,212 7,880
16 jaar / ans 16 jaar en 6 maanden / ans et 6 mois 17 jaar / ans 17 jaar en 6 maanden / ans et 6 mois 18 jaar / ans
8,548 9,883 11,219 12,555 13,356
6. Etudiants
6. Studentenarbeid: loon
Le salaire horaire minimum des étudiants mis au travail dans le cadre d’un contrat d’occupation d’étudiants, visé au titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, est fixé comme suite, quelle que soit leur période d’occupation:
Het minimum uurloon voor de studenten die tewerkgesteld zijn in het kader van een overeenkomst voor studenten, bedoeld bij titel VII van de wet 3 juli 1978 op de arbeidsovereenkomsten, is als volgt vastgesteld, ongeacht de periode van tewerkstelling:
• 8,887 ` si ça concerne un étudiant qui ne suit pas une formation construction; • 9,687 ` si ça concerne un étudiant qui suit une formation construction.
• 8,887 ` indien het gaat om een student die geen opleiding bouw volgt; • 9,687 ` indien het gaat om een student die wel een opleiding bouw volgt.
Cette information est mise à disposition via le site de la Confédération Construction et est dès lors soumise aux conditions d’utilisation de ce site internet: http://www. confederationconstruction.be/Home/Gebruiksvoorwaarden/tabid/1558/language/fr-BE/Default.aspx
Deze info wordt ter beschikking gesteld via de site van de Confederatie Bouw en is onderworpen aan de gebruiksvoorwaarden van deze website: http://www.confederatiebouw.be/Home/Gebruiksvoorwaarden/tabid/1558/language/nl-BE/Default.aspx
VW
VW
MOBICS In enkele kliks, kan u: t Unieke ingave van de recurrente gegevens t Handtekening en verzending naar de klant t Ogenblikkelijke verzending naar het kantoor t GPS en Tracking De mobiele oplossing van ICS all-in voor een digitalisering van de gegevens. Onmisbaar in de materiaalkist van een professionele technieker.
www.mobics.be
Doe slechts éénmaal het werk.
2 / 2014 - ICS magazine - 29
30 - ICS magazine - 2 / 2014
I ONS S FI E O D R
Paneaux solaires thermiques: intégration parfaite pour des habitations existantes.
Thermische zonneboilers: perfecte integratie in bestaande woningen. Op maandag 24 maart 2014 had ik een afspraak bij installatiebedrijf WILLOCKX uit Stekene, om er samen twee realisaties te gaan bekijken waar de CSV 25 set van fabrikant Riello gecombineerd wordt met een klassieke condensatieketel. Deze CSV 25 set is samengesteld uit een boiler van 300 liter, een regeling en vacuüm collectoren.
Le mardi 24 mars 2014, j’avais rendez-vous avec la société WILLOCKX de Stekene pour y découvrir deux réalisations où l’ensemble CSV 25 du fabricant Riello est combiné à une chaudière à condensation classique. Cet ensemble CVS 25 est composé d’un boiler de 300 litres, d’une régulation et de collecteurs sous vide.
Deux panneaux avec collecOp het dak van de eerste teurs d’une surface de 5 m² Fig. 1 van links naar rechts / de gauche à droite: woning werden twee pa(fig. 2), ont été placés sur le Gino Willockx, Gustaaf Verwulgen (Riello), Michaël De Bie (ICS) nelen met vacuümbuizen toit de la première maison. et Dave Willockx. gemonteerd met een toCes collecteurs alimentent tale oppervlakte van 5 m² un réservoir qui est installé (fig. 2). Deze collectoren voeden een opslagtank die in de dans le garage à côté de la chaudière (fig. 3). garage staat opgesteld naast de ketel (fig. 3). Le boiler de 300 litres sert uniquement pour l’eau chaude sanitaire, tandis que la maison est réchauffée à l’aide d’une chaudière gaz murale à condensation et des radiateurs. La régulation intelligente de Riello se charge de l’appoint par la chaudière dans la partie haute du ballon. Un raccordement est également prévu pour une résistance électrique, ceci est uniquement conseillé si des panneaux photovoltaïques ont été prévus.
De zonneboiler heeft een inhoud van 300 liter en dient enkel voor de bereiding van sanitair warm water, terwijl de ketel, een condenserende gaswandketel, de woning verwarmt via klassieke radiatoren. De intelligente regeling van Riello zorgt ervoor dat, indien het aanbod zonne-energie ontoereikend is om het water op de gewenste temperatuur te houden, de ketel het bovenste deel van het opslagvat op temperatuur houdt. Er is eveneens een aansluiting voorzien voor een elektrische verwarmingsweerstand, maar dat wordt enkel aanbevolen indien de woning eveneens voorzien is van PV panelen.
L’installation pour la deuxième maison est pratiquement similaire (fig. 4 et 5), sauf que le chauffage se fait par une chaudière sol à condensation fonctionnant au mazout. Celle-ci est raccordée à un réseau de chauffage par le sol.
Fig. 2
Fig. 3
Bij de tweede woning vinden we een gelijkaardige opstelling (fig. 4 en 5), zij het dat hier een condenserende vloerketel op
2 / 2014 - ICS magazine - 31
D O S S I E R Fig. 5
Fig. 4
Monsieur Verwulgen, représentant de Riello : « les deux installations prouvent que nos systèmes solaires peuvent parfaitement être intégrés dans de installations existantes, qu’il s’agisse de chauffage au gaz ou au mazout. La superficie nécessaire pour le ballon est limitée et l’investissement est amorti en quelques années. »
stookolie wordt gebruikt en de woning voorzien is van vloerverwarming. De heer Verwulgen, vertegenwoordiger bij Riello: “Beide installaties tonen aan dat onze solar systemen heel gemakkelijk kunnen geïntegreerd worden in bestaande installaties, of het nu om gas- of stookolie installaties gaat. De benodigde vloeroppervlakte voor het plaatsen van de opslagtank is beperkt en de investering die de klant moet doen is op enkele jaren terug verdiend.”
Technische kenmerken van het systeem: Caractéristiques techniques du système : systeem • Compleet • Système complet voor SWW productie pour production PRINCIPESCHEMA – SCHÉMA DE PRINCIPE • Tubulaire zonnecolECS lectoren met vacu• Collecteurs solaiumbuizen res tubulaires avec 103 • Circulaire (360 °) abtubes à vide sorber • Absorbeur circuT Parabolische CPC• laire (360 °) F1 spiegels • Miroirs paraboliRiello • Zonneboiler ques CPC 7200/2 Ready met • Boiler solaire Rieldubbele emaillaag lo 7200/2 Ready voor productie van avec double cousanitair warm water, che d’émail pour 105 goed geïsoleerd en production ECS et compleet geleverd bien isolé; livraimet kabels, voelers son complète avec en een voorgemoncâbles, capteurs et teerde hydraulische un groupe hydraugroep (gekeurd vollique prémonté F3 gens norm NBN EN (approuvé selon la 12897) NBN EN 12897) 79 104 • Expansievat • Vase d’expansion • Antivries (glycol) • Antigel (glycol) • Thermostatisch • Vanne mélangeumengventiel se thermostatique F4 Verticale montage; 2 • • Montage vertical; aansluitingen diame2 raccordements ter 18 mm diamètre 18 mm • De systemen worden • Les systèmes sont vervolledigd met becomplétés par du vestigingsmiddelen matériel de fixavoor dakmontage tion pour montage F1-F2-F3 Voelers (geleverd met regelaar) / (opbouw en op 45° sur toit (montage Capteurs (livrés avec le système de pilotage) steun). sur la construcZonneboiler / Boiler solaire 79 tion et sur support 103 Zonne-energieregelaar / Pilotage de l’énergie solaire 45°). 104 Pompaggregaat / Unité de pompe 105 Zonnecollectoren / Capteurs solaires M
T
32 - ICS magazine - 2 / 2014
I ONS S FI E O D R Willockx sprl est une société qui est, depuis plus de trente ans, active dans l’installation et l’entretien du sanitaire et du chauffage. Après le décès du patron, 2 des 4 enfants, Dave et Gino, se sont associés et garantissent ainsi la continuité de l’entreprise. Les activités se focalisent surtout sur les maisons unifamiliales et appartements, mais parfois ils installent également du chauffage, du sanitaire et/ou de la ventilation dans des bâtiments plus importants, tels qu’écoles ou entreprises. Suite à l’apparition des énergies renouvelables, les activités se sont étendues au solaire thermique ainsi qu’à la ventilation. La société est active sur toute la Flandre et parfois même sur Bruxelles. Elle compte une équipe de 6 collaborateurs compétents et motivés. Gino Willockx : « Nous donnons la plus haute priorité à un service rapide et de bonne qualité. Grâce à cette philosophie, nos clients sont satisfaits et honnêtes. La publicité du ‘bouche-à-bouche’ intervient pour le reste ». VW
Willockx bvba is een bedrijf dat al meer dan dertig jaar actief is in de plaatsing en het onderhoud van sanitair en verwarming. Na het overlijden van de zaakvoerder hebben 2 van de vier kinderen, Dave en Gino de handen in elkaar geslagen en zo de continuïteit van het bedrijf gewaarborgd. De hoofdactiviteit spitst zich toe op particuliere woningen en appartementen, maar soms worden ook grotere gebouwen zoals scholen of bedrijven voorzien van verwarming, sanitair en/of ventilatie. Met de opkomst van de hernieuwbare energieën werden de activiteiten uitgebreid met thermische zonnepanelen; ventilatie zit eveneens in de lift. Het bedrijf is actief over heel Vlaanderen en soms ook in Brussel. Het kan rekenen op een team van 6 gemotiveerde en competente medewerkers. Gino Willockx: “Het leveren van een snelle en goede service staat bij ons aan de top van het prioriteitenlijstje. Door deze filosofie zijn onze klanten tevreden en blijven zij ons trouw. De mond-aan-mond reclame doet de rest.” VW M. De Bie
La Confédération Construction crée une plateforme pour
l’énergie renouvelable L’énergie renouvelable devient un enjeu de plus en plus important pour le secteur de la construction. La Confédération Construction a donc lancé ce 1er janvier 2014 une « Renewable Energy Platform ». Les réglementations et les conditions de marché liées aux sources d’énergies renouvelables – en particulier au niveau régional – sont en mutation rapide, d’où la nécessité de mettre en place une plateforme spécialisée destinée à soutenir les installateurs professionnels, quelle que soit leur taille, quelle que soit leur clientèle (entreprises et particuliers). Les sources d’énergies renouvelables ont toujours devant elles un très important potentiel de croissance, vu les défis de la transition énergétique et des changements climatiques. Venant de 6% à l’heure actuelle, la Belgique s’est engagée à produire 13% d’énergie renouvelable en 2020, et la Commission européenne prône un objectif de 30% de renouvelables en 2030, avec un impact vertueux considérable sur l’emploi, le PIB et l’autonomie énergétique. Avec 1.300 entreprises (principalement des PME) et 9.000 travailleurs au niveau belge, les installateurs d’équipements de production d’énergie renouvelable (à ne pas confondre avec les producteurs) représentent de plus en plus une activité économique à part entière au sein du
Confederatie Bouw creëert plat-
form voor hernieuwbare energie Hernieuwbare energie wordt steeds belangrijker voor de bouw. Daarom heeft de Confederatie Bouw op 1 januari 2014 het “Renewable Energy Platform” gelanceerd. De regels en marktvoorwaarden veranderen immers zo snel in elk van de drie gewesten dat de Confederatie het nuttig vond een speciaal platform te creëren om de verschillende installateurs te ondersteunen, ongeacht hun grootte of clienteel (bedrijven en particulieren). De bronnen van hernieuwbare energie bieden nog altijd een zeer belangrijke groeimarge gezien de uitdagingen die in het verschiet liggen. België heeft zich ertoe verbonden om 13 % hernieuwbare energie te produceren in 2020 (tegenover 6 % vandaag). De Europese Commissie heeft de ambitie om tegen 2030 niet minder dan 30 % hernieuwbare energie te gebruiken, wat een serieuze impact zal hebben op de werkgelegenheid, het BBP en de afhankelijkheid van energiebronnen. Met 1.300 Belgische bedrijven (voornamelijk KMO’s) en 9.000 werknemers zorgen de installateurs van hernieuwbare energietechnieken (niet te verwarren met de producenten) voor een steeds belangrijkere economische activiteit binnen de bouw. Het gaat meer bepaald om de installatie van thermische zonne-energie, fotovoltaïsche zonne-
2 / 2014 - ICS magazine - 33
D O S S I E R monde de la construction. Il s’agit notamment des filières du solaire thermique, du solaire photovoltaïque, des pompes à chaleur et des forages géothermiques, sans oublier l’installation d’éoliennes et d’équipements hydroélectriques. Il s’agit d’une action particulièrement stratégique, menée avec l’appui de ses trois confédérations régionales (CCW, VCB, CCBC) et de plusieurs fédérations de métier, dont notamment Fedecom (travaux de forage géothermique à basse profondeur) et STS, le cluster des techniques spéciales (composé de Fedelec (la fédération des installateurs en électrotechniques), ICS (la fédération des installateurs chauffage et sanitaire) et UBF-ACA (la fédération des installateurs de techniques frigorifiques)). La plateforme se donne pour mission de développer, dans chacune des trois Régions du pays selon leurs spécificités, une stratégie multi-métiers en matière de veille technologique, de veille réglementaire, de communication, de normalisation, de labellisation, de formation professionnelle, de recyclage des équipements, et ce avec l’appui des centres de recherche sectoriels, institutions scientifiques, etc. Les relations avec les autorités publiques sont assumées comme toujours par les confédérations nationale et régionales de la construction.
Le mois de mars, ICS a envoyé un avis à tous ses membres, leur demandant s’ils installent des pompes à chaleur, des panneaux solaires PV et/ou des panneaux solaires thermiques. Si ceci serait le cas et que vous n’auriez pas encore réagi, nous vous demandons de nous répondre sans plus tarder, par mail à
[email protected], ou par fax au 02/520 47 49. Nos informations ciblées ne seront envoyées qu’aux entreprises figurant sur notre liste.
energie, warmtepompen, geothermische boringen, het plaatsen van windturbines en waterkrachtinstallaties. Het gaat om een strategische actie die gevoerd wordt door de drie gewestconfederaties (VCB, CCW, CBBH) en verschillende beroepsfederaties, met name deze van ondiepe geothermische boringen (Fedecom) en deze van STS, de cluster van de speciale technieken (samengesteld uit Fedelec (federatie van elektrotechnische installateurs), ICS (federatie van installateurs CV en Sanitair) en UBF-ACA (de federatie van de koeltechnische installateurs)). Het platform wil, rekening houdend met de specifieke situatie in elk van de drie gewesten, een multidisciplinaire strategie ontwikkelen op het vlak van technologie, wetgeving, communicatie, normalisatie, labeling, beroepsopleiding en recyclage, dit alles met de steun van de onderzoeks- en wetenschappelijke centra van de sector. De Confederatie Bouw en haar gewestelijke confederaties blijven zoals altijd de relaties verzorgen met de verschillende overheden. ICS heeft in maart via E-mail een oproep gelanceerd aan al haar leden met de vraag om ons te melden of u warmtepompen, PV zonnepanelen en/of thermische zonnepanelen installeert. Mocht u in dit geval verkeren en u heeft ons nog niet geantwoord, dan vragen wij u om onverwijld onderstaande antwoordstrook ingevuld op te sturen naar
[email protected], of per fax op het nummer 02/520 47 49. Onze informatie zal namelijk enkel gericht worden gestuurd naar die bedrijven die opgenomen zijn in onze lijst. VW M. De Bie
VW
Naam bedrijf / Nom de l’entreprise : _________________________________________________________________________ Uw voornaam / Votre prénom : _____________________________________________________________________________ Uw familienaam / Votre nom de famille : ____________________________________________________________________ Straat / Rue : ____________________________________________________________________Nummer / Numéro ________ Postcode / Code postal ______________ Gemeente / Commune : ________________________________________________ TEL/GSM : _________________________________________________________________________________________________ Email : ____________________________________________________________________________________________________
Ik installeer PV zonnepanelen: Ja / Neen* – J’installe des panneaux solaires PV : Oui / Non* Ik installeer thermische zonnepanelen: Ja/Neen* – J’installe des panneaux solaires thermiques : Oui / Non* Ik installeer warmtepompen: Ja/Neen.* – J’installe des pompes à chaleur : Oui / Non* * Schrappen wat niet past – * Biffer les mentions inutiles
34 - ICS magazine - 2 / 2014
I ONS S FI E O D R
Des nouvelles dans le dossier Soltherm.
Nieuwe ontwikkelingen in het Soltherm dossier (Waals Gewest).
Soltherm est mort, vive QUALIWALL – Solaire Thermique et NRQUALSOL
Soltherm is dood, leve QUALIWALL – Zonthermische energie en NRQUALSOL
Quèq cèq ça En réalité, deux seuils différents : 1) Un certificat appelé : QUALIWALL – Solaire thermique 2) Un label appelé : NRQUALSOL
Waarover gaat het? In de realiteit gaat het over twee zaken: 1) Een certificaat met de naam QUALIWALL – Zonthermische energie 2) Een label met de naam NRQUALSOL
Des explications maintenant : 1 ) Le premier, QUALIWALL, pour « l’exécutant » : technicien, ouvrier, patron de TPE ou PME, etc., soit une garantie de FORMATION dans la technologie Solaire thermique 2) Le second, NRQUALSOL pour l’entreprise qui fera installer le matériel, soit un gage de qualité de la bonne mise en œuvre de l’installation par une entreprise engagée dans un processus de QUALITE.
En dan nu een woordje uitleg: 1 ) Het eerste, QUALIWALL, voor de “uitvoerder”: technicus, werknemer, zaakvoerder ZKO en KMO, enz., staat borg voor een gevolgde OPLEIDING op het gebied van zonthermische energie. 2) De tweede, NRQUALSOL heeft betrekking op de onderneming die het materiaal plaatst, het staat borg voor een kwalitatieve plaatsing en indienststelling door de betreffende onderneming die zich inzet voor een KWALITEITSVOL proces.
QUI FAIT QUOI ? Si l’entreprise ou le patron de TPE ou de PME n’est pas labellisé NRQUALSOL, 3 conditions pour pouvoir installer du solaire thermique et faire bénéficier au client la prime octroyée : 1) Posséder un certificat QUALIWALL 2) Produire une déclaration de conformité de l’installation, établie par un organisme agréé indépendant, à joindre au dossier de demande de prime. (Coût probable : 70 à 100,00 ` par contrôle comme pour les panneaux PV) 3) Etablir les documents sur une offre-type (publiée sur le site de la DGO4) à joindre également au dossier (cette offre standardisée existe déjà pour Soltherm). Si l’Entreprise ou le patron de TPE ou de PME est labellisé NRQUALSOL, ces 3 conditions sont automatiquement respectées. ET, pour faire bénéficier au client la prime octroyée : • Joindre au dossier de prime la preuve que l’entreprise dispose du label NRQUALSOL CONDITIONS D’OBTENTION DU CERTIFICAT QUALIWALL – SOLAIRE THERMIQUE •
Vous ou un membre de votre personnel êtes déjà en possession de l’ancien agrément Soltherm en ordre de validité au 26 juin 2013. Pas de problèmes, votre agrément sera transformé en certificat QUALIWALL – Solaire Thermique pour autant que vous en fassiez la demande pendant la phase transitoire de 6 mois à dater de l’entrée en vigueur de l’Arrêté du Gouvernement Wallon (le 1er avril 2014). La phase transitoire s’écoule donc le 1er septembre. À partir de cette date, il faut disposer du certificat Qualiwall. Où faire la demande : www.rescert.be Pour les travaux réalisés pendant cette période transitoire, les demandes de primes seront acceptées si elles sont couvertes par un agrément Soltherm en ordre de validité au 26/06/2013.
WIE DOET WAT ? Indien de onderneming of de zaakvoerder van de ZKO of KMO het label NRQUALSOL niet heeft, dan zijn er 3 voorwaarden om de klant te laten genieten van een premie bij de installatie van een zonthermisch systeem: 1 ) In het bezit zijn van het certificaat QUALIWALL 2) Een conformiteitsverklaring van de installatie laten opstellen door een onafhankelijk erkend organisme en dit toevoegen aan het dossier voor premie-aanvraag (geraamde kost: 70 à 100,00 ` per controle zoals voor de PV panelen) 3) De documenten opstellen op een type-offerte (gepubliceerd op de site van DGO4) en eveneens bij het dossier te voegen (deze gestandaardiseerde offerte bestaat al voor Soltherm). Indien de onderneming of de zaakvoerder van de ZKO of KMO wel het label NRQUALSOL bezit, dan wordt automatisch aan deze 3 voorwaarden voldaan en, om de klant te laten genieten van de premie: • Bij het premiedossier het bewijs voegen dat het bedrijf beschikt over het label NRQUALSOL VOORWAARDEN TOT HET BEKOMEN VAN HET CERTIFICAAT QUALIWALL – ZONTHERMISCH •
Uzelf of een lid van uw personeel is al in het bezit van de oude erkenning Soltherm, geldig op 26 juni 2013. Geen enkel probleem, uw erkenning wordt omgezet in het certificaat QUALIWALL – Zonthermisch, voor zover u deze aanvraagt tijdens de overgangsfase van 6 maand, te rekenen vanaf de datum van het van kracht worden van het Arrest van de Waalse Overheid (1 april 2014). Vanaf 1 september vervalt de overgangsperiode en moet u dus een Qualiwall certifcaat hebben. Of een aanvraag indienen : www.rescert.be Voor werkzaamheden die worden uitgevoerd tijdens deze overgangsperiode, worden de premie-aanvragen aanvaard indien deze gedekt zijn door een Soltherm erkenning die geldig is op 26/06/2013.
2 / 2014 - ICS magazine - 35
D O S S I E R •
Vous n’avez pas l’agrément Soltherm en ordre de validité au 26/06/2013 Vous devrez suivre une formation relative à la certification solaire thermique. Liste des centres dispensant la formation à voir sur le site : www.energie.wallonie.be Le coût des cours n’est pas encore déterminé, mais ne devrait pas dépasser le coût des anciens cours Soltherm. Cefortec à Grâce-Hollogne en dispensera, pas de nouvelles actuellement des autres centres de formation. Coût du certificat QUALIWALL – Solaire Thermique : 250,00 `
Conditions d’obtention du label : NRQUALSOL Conditions à voir sur le site : www.energie.wallonie.be/fr/ qualite Coût du label NRQUALSOL : 500,00 ` / an pour un maximum de 50 installations /an 800,00 ` / an pour un maximum de 100 installations /an Etc … Ce prix comprend entre 1 et 5 audits d’installations par an ainsi que le traitement administratif de la demande
•
U heeft géén Soltherm erkenning die geldig is op 26/06/2013. U moet een opleiding volgen die betrekking heeft op het zonthermisch certificaat. De lijst met opleidingscentra die deze opleiding voorzien, is te vinden op www.energie.wallonie.be De kostprijs van deze opleidingen staat nog niet vast, maar zou de prijs van de vroegere Soltherm opleidingen niet overschrijden. Cefortec te Grâce-Hollogne zal de opleiding geven, van de andere opleidingscentra is er momenteel geen nieuws. Kostprijs van het certificaat QUALIWALL – Zonthermisch: 250,00 `
Voorwaarden tot het behalen van het NRQUALSOL label: De voorwaarden worden vermeld op de site www.energie.wallonie.be/fr/qualite Kostprijs van het NRQUALSOL label: 500,00 ` / jaar voor maximaal 50 installaties / jaar 800,00 ` / jaar voor maximum 100 installaties / jaar Etc … In de prijs zijn 1 tot 5 installatie-audits per jaar inbegrepen en de administratieve verwerking van de aanvraag
Le montant des primes obtenues par les clients n’est pas encore connu, mais devrait être calqué sur les montants délivrés en Région Flamande ; le nouvel arrêté a été présenté au GW en 1ère lecture le 27/02/2014.
Het bedrag van de premies waarvan de klant zal kunnen genieten is nog niet gekend, maar zou evenredig zijn met wat je in Vlaanderen bekomt; het nieuwe arrest is voor eerste lezing voorgelegd aan de Waalse Regering op 27/02/2014.
Information importante pour finir : Les certificats obtenus dans une des trois régions du pays seront reconnus dans les deux autres régions et les autres états membres de l’Union Européenne. VW
Tot slot nog een belangrijke mededeling: De certificaten die in één van de drie gewesten bekomen worden, zullen automatisch erkend worden door de twee andere gewesten en door de andere lidstaten van de Euroopese Unie.
J.J. Kleinen Past-Président ICS
J.J. Kleinen
VW Past-Voorzitter ICS
AVcdjkZaaZ\VbbZYZX]VjY^gZh\Vo|XdcYZchVi^dc
BJG:AA:=B"6IA6CI>H=B GVeedgiYZbdYjaVi^dc&/&% G\jaVi^dcH^ZbZch^ci\gZ Bjai^"odcZh!hnhibZhhdaV^gZh!X]Vj[[V\Zhda KZgh^dchhdahdjbjgVaZh
H6A:H6aV^c:c\aZWZgi
AVaV^c#Zc\aZWZgi@Yeh"egd#Xdblll#Yeh"egd#Xdblll#h^bZ#^i
36 - ICS magazine - 2 / 2014
dei^dch
I ONS S FI E O D R
Minimale eisen voor het vernieuwen van installaties in bestaande gebouwen vanaf 2015 Voor werkzaamheden aan bestaande gebouwen met stedenbouwkundige aanvraag of melding vanaf 1 januari 2015, zullen nieuwe eisen gelden voor de installaties. Die nieuwe eisen krijgen als roepnaam ‘installatie-eisen bij renovatie’. De installatie-eisen bij renovatie zullen gelden voor nieuw geplaatste, vernieuwde of vervangen installaties bij renovaties en functiewijzigingen in bestaande gebouwen. De eisen gelden niet voor installaties waaraan geen werkzaamheden worden uitgevoerd. Er zijn eisen op vlak van: • Verwarming; – Ketels (gasvormige en vloeibare brandstof): * De installatie heeft een minimaal rendement. Dat installatierendement wordt bepaald op basis van het ketelrendement en een aantal eigenschappen van de installatie zoals de gebruikte brandstof, de ontwerpretourtemperatuur, de isolatie van de leidingen, de regeling van de ketel en installatie … – Elektrische warmtepompen: * De installatie heeft een minimale seizoensprestatiefactor (SPF). De minimale SPF hangt af van het soort warmtepomp. De bepaling van de SPF gebeurt volgens de bestaande methodiek van de E-peilberekening voor nieuwbouw. – Direct elektrische verwarming: * De installatie heeft een maximaal elektrisch vermogen. Het totale afgiftevermogen bedraagt maximaal 15 W per m² bruikbare oppervlakte van het te renoveren gebouw of nieuwe gebouwdeel. • Sanitair warm water: – Elektrische boilers en doorstromers: * De warmwaterproductietoestellen hebben een maximaal elektrisch vermogen. Het maximaal vermogen wordt bepaald in functie van de oppervlakte van het gebouw. – Circulatieleidingen (isolatieverplichting): * Circulatieleidingen moeten verplicht worden geïsoleerd. • Koeling; – IJswatersystemen: * De installatie heeft een minimaal installatierendement. Het minimale rendement hangt af van het soort koelmachine. Het installatierendement van de installatie hangt af van de eigenschappen van de koelmachine, de isolatie van de leidingen en de regeling van de installatie. • Ventilatiesystemen: – Centraal ventilatiesysteem met mechanische toe- en afvoer: * Een nieuw geplaatst of vervangen centraal ventilatiesysteem dat voorziet in mechanische toevoer en afvoer moet voorzien zijn van een warmteterugwinapparaat. De installatie heeft een minimaal warmteterugwinrendement. Het rendement wordt berekend in functie van het testrendement van de warmteterugwinning en een aantal karakteristieken van de installatie zoals de luchtdichtheid en isolatie van de kanalen, regelingen ...
• Verlichting (enkel voor niet-residentiële gebouwen): – Vaste verlichtingstoestellen (aan plafond, muur en vloer): * Per ruimte geldt een maximaal equivalent specifiek geïnstalleerd vermogen. Dat maximaal vermogen is afhankelijk van het type ruimte. Bij het aftoetsen van de eis wordt het werkelijke geïnstalleerde specifiek vermogen gecorrigeerd in functie van aanwezigheidsdetectie, daglichtsturing en/of dimmen. • Verplichte energieverbruiksmeters voor grote installaties: – Ketels > 70 kW: brandstofmeter; > 400 kW: calorimeter. – Warmtepompen > 10 kW: meter voor het elektrisch verbruik; > 100 kW: meter voor de hoeveelheid nuttige energie. – IJswater installatie > 10 kW: meter voor het elektrisch verbruik; > 100 kW: meter voor de hoeveelheid koelenergie. De installatie-eisen bij renovatie worden toegevoegd aan de bestaande EPB-eisen. Ook de bestaande procedures, taken en verantwoordelijkheden van de EPB-regelgeving zijn van toepassing: • De aangifteplichtige (doorgaans de houder van de stedenbouwkundige vergunning) is verantwoordelijk voor het voldoen aan de eisen. Er wordt een boete opgelegd aan de aangifteplichtige als de eisen niet zijn gerespecteerd. • De architect zal de bouwheer tijdens het bouwproces bijstaan. Hij/zij heeft als taak het gebouw zo te ontwerpen dat het voldoet aan de EPB-eisen. • De verslaggever dient in opdracht van de aangifteplichtige een startverklaring en EPB-aangifte in waarin de prestaties gerapporteerd zijn. Meer info op: Er is een uitgebreide versie van deze informatieve tekst beschikbaar waarin dieper wordt ingegaan op de eisen, het toepassingsgebied en enkele vaak gestelde vragen. • Deze uitgebreide tekst is te vinden op: http://www2. vlaanderen.be/economie/energiesparen/epb/doc/installatie_eisen.pdf • Meer achtergrondinformatie is te vinden op de volgende pagina: http://www.energiesparen.be/epb/prof/evaluatie2013 • De eisen zijn beschreven in Bijlage XII van het Energiebesluit dat terug te vinden is op: http://www.energiesparen.be/epb/bijlagen • De eisen worden opgelegd via het wijzigingsbesluit van 29 november 2013. Dit besluit is te vinden op: http:// www.energiesparen.be/epb/wijzigingen Note aux lecteurs Francophones: Étant donné que ce dossier est uniquement d’application en Flandres, il n’a pas été traduit en Français. Si toutefois vous auriez des questions, vous pouvez toujours nous contacter. VW M. De Bie 2 / 2014 - ICS magazine - 37
D O S S I E R
Mémorandum BELSOLAR
Memorandum BELSOLAR
Le chauffe-eau solaire : l'étape logique pour la production d'eau chaude ! BELSOLAR est une association sectorielle qui regroupe depuis 1998 les fournisseurs d’énergie solaire thermique (chauffeeau solaires). En vue des élections du 25 mai 2014, BELSOLAR en appelle aux autorités belges et régionales, aux partis politiques et autres acteurs publics à poursuivre l’investissement dans les systèmes d’énergie renouvelable et à donner aux mesures d’encouragement pour les chauffe-eau solaires une place d’honneur dans leurs programmes politiques. Dans ce contexte, le secteur tient à souligner que les investissements publics dans l’énergie solaire thermique se traduisent, en plus de l’aspect écologique, non seulement par une stimulation positive de l’emploi et du bien-être social mais aussi par une position concurrentielle des entreprises belges.
De zonneboiler: de meest logische stap naar warm water! In de aanloop naar de verkiezingen van 25 mei 2014 roept BELSOLAR, de sectorassociatie van leveranciers van thermische zonne-energiesystemen (zonneboilers), de Belgische en gewestelijke overheden, de politieke partijen en de overige beleidsactoren op om – net als de voorbije jaren – te blijven investeren in systemen met hernieuwbare energie en om ondersteuningsmaatregelen voor zonneboilers een prominente plaats te geven in hun partijprogramma’s. De sector wijst er in dit kader op dat overheidsinvesteringen in thermische zonne-energie naast het ecologisch aspect ook een positieve stimulans betekenen zowel voor de werkgelegenheid en het sociaal welzijn als voor de concurrentiële positie van de Belgische bedrijven.
Défis pour l’avenir En vue de répondre aux directives européennes en matière d’émission de gaz à effet de serre, une politique énergétique durable qui vise surtout l’énergie renouvelable est inéluctable. La stimulation de l’application des sources d’énergie renouvelable n’apporte pas seulement une contribution considérable à un environnement durable, mais constitue aussi un levier important dans la lutte contre la crise économique et énergétique et pour la stimulation de l’emploi. La communication autour des chauffe-eau solaires… BELSOLAR constate qu’il règne auprès des consommateurs encore beaucoup de malentendus au sujet des chauffeeau solaires. La fédération sectorielle se déclare disposée à assister les autorités de son expertise en vue d’informer les consommateurs au sujet des avantages et des modalités de fonctionnement des installations solaires thermiques. Le secteur a créé le site web www.BELSOLAR.be où les consommateurs trouvent des informations concrètes sur les possibilités et les avantages des chauffe-eau solaires. Un outil de calcul très pratique (développé avec l’accord de l’agence flamande pour l’énergie) permet à tout acheteur intéressé de calculer l’économie qu’il réalisera grâce à l’installation d’un chauffe-eau solaire. Une politique énergétique différentiée L’installation d’un chauffe-eau solaire doit se faire dans le cadre d’une vision intégrale sur l’habitat qui vise à économiser l’énergie en combinant des mesures d’isolation
38 - ICS magazine - 2 / 2014
Uitdagingen voor de toekomst Om te voldoen aan de Europese richtlijnen inzake broeikasgasemissies, is een duurzaam energiebeleid met ruime aandacht voor hernieuwbare energie onafwendbaar. Het stimuleren van de toepassingen van hernieuwbare energiebronnen levert niet alleen een substantiële bijdrage aan een duurzaam leefmilieu, maar zal ook een belangrijke hefboom betekenen in de strijd tegen de economische en energiecrisis en voor het creëren van werkgelegenheid. Communiceren over zonneboilers… BELSOLAR stelt vast dat er over zonneboilers bij de consument nog heel wat misverstanden bestaan. De sectorassociatie wil haar expertise ter beschikking stellen van de overheid om de communicatie naar de consument over de voordelen en werkingsmodaliteiten van thermische zonne-installaties te optimaliseren. Zelf heeft de sector de website www.BELSOLAR.be opgericht waar de consument gerichte informatie aangeboden krijgt over de mogelijkheden en voordelen van zonneboilers. Zo kan, via een zeer praktische rekentool (ontwikkeld met goedkeuring van het Vlaams Energie-Agentschap), de geïnteresseerde consument zijn toekomstige besparing met een zonneboiler perfect inschatten. Een gedifferentieerd energiebeleid De plaatsing van zonneboilers dient te gebeuren in het kader van een integrale visie op energiezuinige woningen waarbij maatregelen voor een doorgedreven isolatie van woningen worden gecombineerd met een mix van maatregelen voor hernieuwbare energie. Geen of-of-beleid maar
I ONS S FI E O D R poussées avec l’application d’énergies renouvelables. Il ne s’agit pas de choisir entre l’un ou l’autre, mais d’appliquer l’un et l’autre. Les gains sur le plan de l’environnement réalisés par un chauffe-eau solaire au cours de la période 2000 -2010 en Wallonie, se monnaient grâce aux mesures de soutien du programme Soltherm, un système qui a largement prouvé son efficacité. Afin de faire perdurer le succès des chauffe-eau solaires, il est indispensable d’adapter le précieux système de primes. Tandis que les bénéfices écologiques et l’efficacité environnementale (rendement par m²) des chauffe-eau solaires sont nettement supérieurs aux autres sources d’énergie renouvelable, le coût de l’investissement pèse en effet plus lourd pour l’utilisateur. En l’absence de mesures de soutien par les autorités, le consommateur sera tenté d’opter pour des sources d’énergie renouvelable dont l’efficacité environnementale est inférieure mais le retour sur investissement plus rapide. Cela aurait pour conséquence de freiner les objectifs de la politique wallonne et européenne en matière de gestion climatique. L’installation d’un chauffe-eau solaire est une intervention au niveau local permettant de stocker l’énergie sur place. Elle ne nécessite pas d’adaptation drastique et chère des réseaux de distribution pour utiliser la chaleur du soleil. En outre, les collecteurs solaires thermiques s’adaptent sur un plus grand nombre de toitures que les installations photovoltaïques par exemple, vu qu’il suffit d’une plus petite surface pour produire une même quantité d’énergie. Dans le cadre des objectifs énergétiques globaux, il nous semble indiqué de mener une politique différentiée basée sur les différents besoins énergétiques du parc immobilier. Cela signifie concrètement que pour le chauffage de l’eau sanitaire il y a lieu de donner la préférence à l’installation de chauffe-eau solaires. En combinaison avec d’autres sources d’énergie durable, l’énergie solaire thermique peut également assurer en grande partie les besoins de chauffage des nouveaux bâtiments. Nous demandons pour cela une validation correcte de l’énergie solaire thermique dans le calcul PEB. Intérêt social et économique Investir dans l’énergie renouvelable c’est aussi créer des opportunités d’emploi et des débouchés pour les entreprises, mais aussi réduire la dépendance des énergies importées et des combustibles fossiles, ce qui augmenterait la concurrence des entreprises belges et renforcerait l’économie intérieure belge. Il s’agit de stimuler les entreprises à investir dans l’énergie renouvelable, pour l’avenir. Le programme Soltherm a stimulé les entreprises actives dans le secteur du chauffage à tirer davantage la carte de l’énergie solaire thermique. En tant que secteur, nous nous réjouissons de cette tendance mais nous devons en même temps constater que ces investissements ont uniquement pu se réaliser grâce aux stimulations des autorités publiques. Wallonie Malheureusement, cette tendance s’est effritée depuis 2012. Sur les 1400 installateurs Soltherm enregistrés à
een en-en-beleid. De milieuwinst die een zonneboiler oplevert, kon de voorbije jaren verzilverd worden dankzij de ondersteunende premies van de netbeheerders; een systeem dat inmiddels zijn waarde bewezen heeft. Om het succesverhaal van de zonneboilers te bestendigen, is een verderzetting van dit waardevolle premiesysteem een noodzaak. Terwijl de milieuwinst en de milieu-efficiëntie (rendement per m²) van zonneboilers ten opzichte van andere hernieuwbare energiebronnen aanzienlijk hoger ligt, is de investeringskost voor de gebruiker inderdaad zwaarder. Zonder ondersteunende maatregelen door de overheid zal de consument geneigd zijn te opteren voor hernieuwbare energiebronnen met een lagere milieu- efficiëntie maar met een snellere terugverdientijd. Dit zou een afremmende werking hebben op de doelstellingen van het Vlaams en Europees klimaatbeleid. Het installeren van een zonneboiler is een ingreep op lokaal niveau waarbij de energie ter plaatse wordt gebufferd. Er dienen geen ingrijpende en dure aanpassingen te gebeuren aan de distributienetten om zonnewarmte te gebruiken. Tevens zijn veel meer daken geschikt voor thermische zonnecollectoren dan voor bijvoorbeeld PV-installaties, aangezien een kleinere oppervlakte volstaat om dezelfde hoeveelheid energie op te wekken. In het kader van de algemene energiedoelstellingen, lijkt het ons aangewezen een gedifferentieerd beleid te voeren op basis van de verschillende energiebehoeften van het gebouwenpark. Concreet betekent dit dat voor de verwarming van sanitair water de voorkeur moet gaan naar het plaatsen van zonneboilers. Gecombineerd met andere duurzame energiebronnen kan thermische zonne-energie eveneens een groot gedeelte van de verwarmingsbehoefte in nieuwbouw dekken. Wij vragen hiervoor tevens een correcte validatie van thermische zonne-energie in de EPB-berekening. Sociaal en economisch belang Investeren in hernieuwbare energie betekent ook het scheppen van kansen voor de tewerkstelling én afzetmarkten voor bedrijven, maar tegelijk ook een mindere afhankelijkheid van geïmporteerde energie en fossiele brandstoffen, wat de concurrentiepositie van Belgische bedrijven en de binnenlandse economie versterkt. Bedrijven moeten gestimuleerd worden om toekomstgericht te investeren in hernieuwbare energie. De huidige overheidsondersteuning heeft er de voorbije jaren voor gezorgd dat bedrijven die in de verwarmingssector actief zijn in stijgende lijn de kaart van thermische zonne-energie hebben getrokken. Deze tendens juichen we als sectorfederatie toe, doch met de vaststelling dat deze investeringen enkel konden gebeuren dankzij de overheidsstimulansen. Vlaanderen Dankzij de verantwoorde ondersteunende maatregelen die Vlaanderen de voorbije jaren toepaste, stellen wij vast dat de plaatsing van zonneboilers een grote hausse heeft gekend, zonder financiële kater. Naar schatting zijn vandaag 70.000 gebouwen in Vlaanderen voorzien van een zonneboiler.
2 / 2014 - ICS magazine - 39
D O S S I E R l’époque, il n’en reste plus que 600. La demande de chauffe-eau solaires ayant baissé, les installateurs se sont vus contraints à ne pas prolonger leur affiliation à Soltherm. S’il y a moins d’installateurs, cela signifie que la vente a baissé et que le marché wallon se situe dans une spirale à la baisse. Il est grand temps de l’inverser. La comparaison avec la Flandre illustre bien la situation. Grâce aux mesures de soutien appliquées par la Flandre au cours des années, nous constatons que l’installation de chauffe-eau solaires a connu une hausse considérable sans peser sur les finances. On estime qu’actuellement ±70.000 immeubles en Flandre sont équipés d’un chauffe-eau solaire. D’autres chiffres prouvent encore que les avantages et les possibilités de soutien sont encore trop peu connus du grand public. Seuls 0,5% des ménages wallons qui ont installé une nouvelle chaudière de chauffage en 2013, ont opté aussi pour un chauffe-eau solaire. Parmi les habitations qui pourraient profiter d’un chauffe-eau solaire, seules 3% ont réellement installé un chauffe-eau solaire. Une adaptation des mesures actuelles de soutien et une meilleure communication à l’adresse du grand public doit considérablement faire augmenter ces chiffres en vue d’atteindre les normes européennes. Comme nous l’avons décrit plus haut, nous insistons sur le fait qu’un chauffe-eau solaire constitue un bénéfice écologique majeur par rapport aux autres sources d’énergie renouvelable pour les habitations. Pour cette raison nous sommes d’avis que, sur le plan de la communication au grand public certainement, la priorité doit être donnée aux chauffe-eau solaires. En même temps nous insistons sur l’importance que peuvent jouer les administrations locales dans la sensibilisation des consommateurs en vue d’appliquer des sources d’énergie renouvelable. L’administration locale est le niveau politique le plus proche des citoyens, qui décerne les permis d’urbanisme, établit les plans d’aménagement et développe les priorités environnementales. Nous sommes persuadés que la politique de sensibilisation pourra en grande partie se faire par les administrations locales. Résumé de nos suggestions : Au nom de ses membres, BELSOLAR demande aux autorités wallonnes d’adapter à la situation actuelle du marché les mesures de soutien qui ont prouvé par le passé combien elles étaient précieuses et nécessaires. Nous tenons à souligner l’importance de ces mesures qui stimuleront, par leurs avantages financiers et la réduction du retour sur investissement les consommateurs à installer un chauffeeau solaire. Nous sommes d’avis qu’en ce qui concerne le niveau Ew des nouveaux immeubles en général et des habitations en particulier, l’obligation d’utiliser une source d’énergie renouvelable créera de nouveaux stimulants pour le secteur des énergies renouvelables. Le secteur est par conséquent disposé à mettre son expertise à disposition en vue de l’élaboration des modalités de cette mesure politique.
40 - ICS magazine - 2 / 2014
Andere cijfers bewijzen dan weer dat de voordelen en mogelijkheden tot ondersteuning bij het grote publiek nog onvoldoende bekend zijn. Van de gezinnen die een nieuwe verwarmingsketel installeerden, opteerden slechts 8% voor een zonneboiler ondanks de terugverdieneffecten en compensatie voor de extra investering. Van de woningen die vandaag in aanmerking komen voor een zonneboiler, beschikt momenteel slechts 3% daadwerkelijk over een zonneboiler. Cijfers die de volgende jaren via een voortzetting van de huidige ondersteuningsmaatregelen maar ook via een betere communicatie naar het grote publiek aanzienlijk moeten stijgen, willen we de Europese normen halen. De sectorfederatie stelt met grote tevredenheid vast dat in Vlaanderen vanaf 2014 strengere voorwaarden zullen gelden voor nieuwbouwgebouwen en dat een deel van de energieproductie zal gerealiseerd moeten worden door middel van hernieuwbare energiebronnen. Zoals hierboven beschreven wijzen wij erop dat een zonneboiler een grotere milieuwinst betekent ten opzichte van andere hernieuwbare energiebronnen in de woning. Daarom stellen wij dat zeker op het vlak van communicatie naar het publiek de zonneboiler prioriteit moet krijgen. Tegelijk wijzen wij op het belang van de lokale besturen in het kader van de sensibilisering van de consument om hernieuwbare energiebronnen toe te passen. Het lokale beleid is het beleidsniveau dat het dichtst bij de burger staat, dat bouwvergunningen aflevert, structuurplannen opstelt en eigen milieuprioriteiten uitstippelt. Wij geloven dat een belangrijk deel van het sensibiliseringsbeleid via de lokale besturen kan verlopen. Onze suggesties in een notendop: Namens zijn leden vraagt BELSOLAR de Vlaamse overheid de ondersteunende maatregelen die inmiddels bewezen hebben hoe waardevol en noodzakelijk ze zijn, verder te zetten. We wijzen op het belang van deze premie om de terugverdientijd en financiële voordelen voor de consument als extra motivatie voor het plaatsen van een zonneboiler te stimuleren. Wij zijn van mening dat naast de in 2014 ingevoerde normen met betrekking tot het E-peil van nieuwe woningen en gebouwen en de verplichting tot gebruik van ‘een’ hernieuwbare energiebron nieuwe stimulansen zal opleveren voor de sectoren van hernieuwbare energie. De sector wil dan ook zijn expertise aanbieden om de modaliteiten van deze beleidsmaatregel naar zijn klanten te communiceren, o.m. via de website www.BELSOLAR.be. Een correcte valorisatie van thermische zonne-energie in de EPB- berekening op korte termijn is noodzakelijk. Daarnaast wijzen wij op het economisch belang van de premies voor de tewerkstelling en economische zekerheid binnen de sector. De sector van zonneboilerinstallateurs is een dynamische en snel groeiende sector. Wij stellen voor dat er de volgende jaren binnen de communicatie door de overheid een bredere samenwerking tussen sector en beleid wordt opgezet. Wij denken hier
I ONS S FI E O D R En outre, nous attirons l’attention sur l’impact économique que les primes auront pour l’emploi et la sécurité économique au sein du secteur. Le secteur des installateurs de chauffe-eau solaires était un secteur dynamique et en expansion.
in het bijzonder aan sensibiliserende campagnes en vormingen rond hernieuwbare energie en zonneboilers in het bijzonder. Dit zou kunnen in een samenwerking tussen de sector enerzijds en het VEA en de netbeheerders anderzijds.
Nous souhaitons que pour les prochaines années, la communication par les autorités puisse se faire en collaboration plus étroite avec le secteur. Nous pensons plus particulièrement aux campagnes de sensibilisation et formations au sujet des énergies renouvelables en général et des chauffe-eau solaires en particulier.
Verder wijzen wij op de ondersteunende en sensibiliserende rol die de gemeentelijke overheden spelen. We willen dan ook helpen nadenken over hoe de consument via de lokale overheden op de hoogte kan worden gehouden van de voordelen van zonneboilers en de verschillende ondersteunende maatregelen.
Nous tenons aussi à souligner le rôle de soutien et de sensibilisation que peuvent assumer les autorités communales. Nous sommes disposés à assister les autorités communales dans leur processus de réflexion : comment informer au mieux les consommateurs au sujet des avantages des chauffe-eau solaires et des différentes mesures de soutien ?
Ten slotte zijn wij vragende partij om op een structurele manier nauwer betrokken te worden bij het beleidsvoorbereidende werk met betrekking tot het energiebeleid. Van onze kant zijn wij bereid onze knowhow en ervaringen ter beschikking te stellen van de Vlaamse regering en overheidsdiensten.
Enfin, nous ne demandons pas mieux que d’assister les autorités dans leurs travaux de préparation d’une politique en matière de gestion de l’énergie. Nous sommes entièrement disposés à mettre notre savoir-faire et nos expériences à la disposition du gouvernement wallon et des services publics.
VW
VW
Info : www.BELSOLAR.be
Þ®×êâ×äæÛå×æ×ÕÚàÛãç×Óçå×äèÛÕ× DçØÓÕÛÞÛæëßÓàÓÙ×ß×àæ
âœÙ ¡è å¢â ¡áÜá¢
VINCI FACILITIES âä×àÖä×åáÛà
â2 ŤŢ ®× èÛàÕÛ Ø Ø ß 2 2 â 2 2 2 å
2 / 2014 - ICS magazine - 41
Sortimo Station Centre Schaarbeeklei 491 1800 Vilvoorde
Sta tio n s d e Mo n ta g e 7822 Ath
Sortimo Station Ouest Gentseweg 749 8793 Sint-Eloois-Vijve
4520 Wanze 1300 Wavre
Sortimo Station Est Industrieweg 49/7 3980 Tessenderlo
ALLROUND SERVICE: U VRAAGT HET, WIJ PLAATSEN HET!
ÉLECTRICITÉ ET AUTRES EQUIPEMENTS UTILITAIRES
ELEKTRICITEITS EN ANDERE NUTSVOORZIENING
AMÉNAGEMENTS DE VÉHICULES, GALERIES DE TOIT ET PORTE-VITRES
VOERTUIGINRICHTING, DAKDRAGERS EN GLASRASTELEN
M AIN TEN AN T AVEC M O N TA G E G R A TU IT, D EM A N D EZ N O S C O N D ITIO N S!
Montage Stations 7822 Ath
Sortimo Station West Gentseweg 749 8793 Sint-Eloois-Vijve
4520 Wanze 1300 Wavre
Sortimo Station Oost Industrieweg 49/7 3980 Tessenderlo
SERVICE ALLROUND: VOUS LE DEMANDEZ NOUS LE PLAÇONS!
SIGNALISATION ET ÉCLAIRAGE
Sortimo Station Centrum Schaarbeeklei 491 1800 Vilvoorde
SIGNALISATIE EN VERLICHTING
TÉL GRATUIT. 0800 857 59
GRATIS TEL. 0800 857 59
fax 0800 857 60 [email protected]
fax 0800 857 60 [email protected]
N U M ET G R ATIS M O N TAG E VR A A G N A A R O N ZE VO O R W A A R D EN !
! " " # ##
"
" $ % &
' ! ( ) * # + # % +,-.( * / 0" 1( & 23 45565 .#7 8 36 53 59 48 .# : 7 6 ;< =4 9; ;; ,> ? " @ " "
42 - ICS magazine - 2 / 2014
ING PERSMEDEDEL PRESSE E D E U COMMUNIQ
NEWS • NEWS •
Caroline Van Marcke est la nouvelle Vice-Présidente de FEST
Caroline Van Marcke is nieuwe Vicevoorzitter van Fest
La nouvelle Vice-Présidente a quant à elle précisé qu’elle est très honorée d’avoir été nommée VicePrésidente de FEST*. Elle estime qu’il est important d’apporter sa contribution à l’avenir. « C’est un grand honneur pour le Groupe Van Marcke d’être reconnu au niveau européen et cela représentera également une reconnaissance pour nos fournisseurs et contractants. Les techniques et produits que nous vendons sont en pleine évolution. Nous pouvons apporter notre contribution à la recherche de solutions à la problématique du changement climatique et développer ainsi le caractère social de nos activités et démontrer que ces solutions génèrent une valeur dans notre économie actuelle.» VW
De nieuwe Vicevoorzitter is zeer vereerd met haar benoeming tot Vicevoorzitter van de FEST*. Ze vindt het verlenen van haar medewerking hieraan belangrijk voor de toekomst. “Het is een grote eer voor de groep Van Marcke om erkend te worden op Europees niveau en het zal tevens een erkenning betekenen ten aanzien van de leveranciers en confraters. De technieken en producten die we verkopen, ondergaan momenteel een volledige verandering. Wij kunnen ons steentje bijdragen om samen naar oplossingen te zoeken voor de problematiek van de klimaatverandering en zo het maatschappelijk karakter van onze activiteiten verder uitbouwen en aantonen dat deze oplossingen waarde genereren in onze huidige economie.” VW Info : www.vanmarcke.be
* FEST = European Federation of Associations of the Sanitary and Heating Wholesale trade
ING PERSMEDEDEL PRESSE E D E U IQ N U COMM
NEWS • NEWS •
Le site internet de Poujoulat, une nouvelle génération
De Poujoulat website, een nieuwe generatie
Poujoulat, premier fabricant européen de conduits de cheminées et de sorties de toit métalliques, lance une nouvelle version de son site, plus adaptée à ses besoins de communication et plus facile d’accès pour les internautes à la recherche d’informations. Dès l’accès au site www.poujoulat.be, une nouvelle maquette plus épurée, plus fluide, plus ergonomique pour une meilleure hiérarchie de l’information, accueille les internautes. La nouvelle configuration de ce site le place à la pointe de l’innovation : des accès rapides sous forme d’onglets dès la page d’accueil, un accès simplifié à toutes les gammes et produits depuis le sous-menu, une recherche assistée qui guide l’internaute de la définition de son besoin à la solution Poujoulat préconisée, des catalogues interactifs directement consultables en ligne et bien d’autres choses encore !
Poujoulat, de Europese marktleider in de productie van rookkanalen en metalen dakuitgangen lanceert een nieuwe website, meer aangepast aan de communicatiebehoeften en toegankelijker voor gebruikers op zoek naar informatie. Bij het openen van www. poujoulat.be verwelkomt een vernieuwde en verfijnde vormgeving de gebruiker, vloeiender en ergonomischer. De nieuwe configuratie van de website is de belangrijkste innovatie: een snelle toegang dankzij het hoofdmenu op de beginpagina, een eenvoudig te bereiken overzicht van de producten en gamma’s in onderliggende pagina’s, een zoekfunctie die de gebuiker helpt zijn behoeften kenbaar te maken om de Poujoulat oplossing te vinden, interactieve brochures die meteen online te bekijken zijn en nog veel meer!
VW
Info : www.vanmarcke.be
VW
2 / 2014 - ICS magazine - 43
ING PERSMEDEDEL PRESSE E D E U COMMUNIQ
NEWS • NEWS •
ROTEX :
ROTEX:
un système de chauffage innovant et confortable
een innovatief verwarmingssysteem met een hart voor comfort
ROTEX Heating Systems GmbH est créé en 1973 dans la ville allemande de Gülglingen. L’entreprise s’est spécialisée dans les systèmes de chauffage complets. La gamme comprend des chaudières à condensation, pompes à chaleur, accumulateurs d’énergie, systèmes solaires et un système de chauffage au sol complet, l’ Eco-Hybrid.
ROTEX Heating Systems GmbH werd opgericht in 1973 in het Duitse Gülglingen. De firma is gespecialiseerd in complete verwarmingssystemen. Het gamma omvat condensatieketels, warmtepompoplossingen, energieboilers, een zonnesysteem en een compleet verwarmingssysteem, de Eco-Hybrid.
La gamme comprend deux nouveautés :
Het gamma bevat 2 nieuwigheden:
Le HybridCube est la combinaison d’un accumulateur d’eau chaude et d’un chauffe-eau instantané. Le principe du chauffe-eau instantané implique que seule l’eau chaude sanitaire nécessaire est réchauffée. Grâce à cette stratification, l’accumulateur d’énergie est particulièrement flexible. Lorsque le système est associé au système solaire Rotex Solaris, l’énergie gratuite du soleil est utilisée pour la production d’eau chaude sanitaire et le maintien de la température de l’eau et peut même intervenir en soutien du chauffage central. L’isolation poussée permet d’atteindre des pertes de chaleur minimales : 1.4 kWh/24 h pour un boiler de 500 l à une température de 60°C dans le ballon. Prix conseillé : à partir de 1.527,76 euros hors TVA pour le plus petit modèle
De HybridCube is een combinatie van een wateropslagtank en een doorstroomboiler. Het principe van de doorstroomboiler houdt in dat enkel het sanitair warm water wordt opgewarmd dat nodig is. Door de warmtestratificatie is de energieboiler bijzonder flexibel. Wanneer het systeem verder nog gekoppeld wordt aan het Rotex Solaris zonnesysteem, wordt de gratis energie van de zon gebruikt voor de productie van sanitair warm water en het op peil houden van de watertemperatuur en kan zelfs worden ingezet voor de ondersteuning van de centrale verwarming. Een doorgedreven isolatie beperkt het oppervlakteverlies tot 1,4 kWh/24 u voor een boiler van 500 l bij een temperatuur van 60°C in de tank. Richtprijs: vanaf ` 1.527,76 excl. BTW voor het kleinste model.
L’Eco-Hybrid associe intelligemment plusieurs types d’énergie dans un système remarquable, efficace, économique et respectueux de l’environnement, qui répond parfaitement aux besoins de l’habitation moderne. Pompe à chaleur, chaudière à condensation au gaz ou au mazout, ou installation solaire : le choix revient au consommateur. L’EcoHybrid permet à l’utilisateur de combiner les avantages des systèmes individuels pour en faire une solution qui répond aux besoins spécifiques. Grâce à son architecture ouverte, l’EcoHybrid peut facilement être étendu, par exemple si l’on décide de placer une installation solaire VW ultérieurement.
De Eco-Hybrid combineert op een slimme manier verschillende energietypes in één opmerkelijk, efficiënt, zuinig, milieuvriendelijk systeem dat perfect is afgestemd op de behoeften van de hedendaagse woning. Warmtepomptechnologie, een gas- of oliecondensatieketel of een thermische zonne-installatie: de keuze ligt bij de consument. Dankzij zijn open architectuur kan de EcoHybrid moeiteloos worden uitgebreid, bijvoorbeeld wanneer men op een later moment beslist om een zonne-installatie te plaatsen.
44 - ICS magazine - 2 / 2014
VW Info: www.daikin.be
ING PERSMEDEDEL PRESSE E D E U COMMUNIQ
NEWS • NEWS •
INTERSOLUTION 2014
INTERSOLUTION 2014
Delfico a organisé la 6e édition d’InterSOLUTION, du 15 au 17 janvier 2014 à Flanders Expo. En dépit du contexte économique difficile au Benelux, InterSOLUTION veut continuer à proposer une plateforme positive aux entreprises de ce jeune secteur d’activité. Les exposants ont principalement mis en exergue les installations solaires thermiques, les chauffe-eau solaires et les pompes à chaleur.
Delfico organiseerde van 15 tot 17 januari voor de 6de maal InterSOLUTION in Flanders Expo. Ondanks de moeilijke marktomstandigheden in de Benelux wil InterSOLUTION een positief forum blijven bieden aan de bedrijven van deze jonge sector. Vooral de thermische zonne-energiesystemen, zonneboilers en warmtepompen vielen op in het exposantenaanbod. Positief signaal Delphine Martens, Exhibition Manager van InterSOLUTION : “De uitdagende marktomstandigheden in de Benelux waren voor ons de aanleiding om met InterSOLUTION een bewust positief signaal aan de zonne-energiesector te geven. De jonge branche zit in een overgangsfase, en kan de komende jaren opnieuw gezond groeien, nu er eindelijk duidelijkheid is over het rendement zonder subsidies. InterSOLUTION werd bezocht door 2.648 kwalitatieve bezoekers, met opnieuw een sterke delegatie uit Nederland.
Signal positif Delphine Martens, Exhibition Manager d’InterSOLUTION : « Le contexte économique difficile au Benelux a été pour nous l’occasion d’envoyer par le biais d’InterSOLUTION un signal positif au secteur de l’énergie solaire. Ce jeune secteur d’activité est en phase de transition et peut à nouveau connaître une croissance saine au cours des années à venir étant donné que la rentabilité sans subside est enfin démontrée. InterSOLUTION a reçu la visite de 2648 visiteurs de qualité avec, une nouvelle fois, une forte représentation des Pays Bas. Nouvelle législation en Flandre La nouvelle législation entrée en vigueur le 1er janvier 2014 ouvre de belles perspectives au secteur de l’énergie solaire en Flandre. En Flandre, toute nouvelle habitation doit utiliser une quantité minimale d’énergie provenant de sources renouvelables. Il peut par exemple s’agir de panneaux solaires, d’un chauffe-eau solaire ou d’une pompe à chaleur. Le marché de l’énergie solaire est donc promis à un avenir radieux et sain. Séances d’information Lors du salon InterSOLUTION 2014, les séances d’information ont accueilli un public nombreux. On y a parlé entre autres de l’avenir du secteur de l’énergie. Thèmes : • Le marché du photovoltaïque en Belgique (Flandre, Wallonie, Bruxelles) • La nouvelle obligation de reprise des panneaux solaires : PV CYCLE.org • Le marché photovoltaïque en Wallonie Édition 2015 La prochaine édition d’InterSOLUTION aura lieu du mercredi 28 au vendredi 30 janvier 2015, à nouveau à Flanders Expo à Gand. VW
Nieuwe wetgeving in Vlaanderen De zonne-energiesector in Vlaanderen heeft goede vooruitzichten vanwege de nieuwe wetgeving vanaf 1 januari 2014. Elke nieuwe woning in Vlaanderen moet nu een minimum hoeveelheid energie halen uit hernieuwbare bronnen. Het kan bijvoorbeeld gaan om zonnepanelen, een zonneboiler of een warmtepomp. De zonne-energiemarkt heeft dus een zonnige en gezonde toekomst voor zich. Infosessies Tijdens InterSOLUTION 2014 werden een reeks goed bijgewoonde informatiesessies georganiseerd. Onder andere de toekomst van de zonne-energiesector kwam aan bod. Een greep uit de thema’s : • De PV-markt in België (Vlaanderen, Wallonië, Brussel) • Verplichting hernieuwbare energie in nieuwbouw: makkelijk met zonnepanelen • De nieuwe terugnameplicht voor zonnepanelen: PV CYCLE.org Editie 2015 De volgende editie van InterSOLUTION vindt plaats van woensdag 28 tot en met vrijdag 30 januari 2015, opnieuw in Flanders Expo te Gent.
VW Info: www.intersolution.be
2 / 2014 - ICS magazine - 45
ING PERSMEDEDEL PRESSE E D E U COMMUNIQ
NEWS • NEWS •
Nouvelles filières électriques de
RIDGID®
Nieuwe draadsnijmachines van RIDGID®
RIDGID® lève le voile sur deux nouvelles filières électroportatives venant compléter la gamme d’équipements de filetage innovants de la société : le modèle 600-I et le modèle 690-I. Le modèle 600-I, qui ne pèse que 5,7 kg, présente une capacité de filetage pour des tuyaux d’un diamètre de 3 à 32 mm. C’est la filière RIDGID la plus légère et la plus maniable jamais conçue. Le modèle 690-I (9,6 kg), avec sa capacité de filetage convenant aux tuyaux de 3 à 51 mm de diamètre, est la toute dernière filière électrique 2” qui intègre le système de libération rapide des têtes de filières. Elle présente un mécanisme simple de libération par rotation qui prend en charge les têtes de filières 1,25” et 2” ainsi que l’adaptateur. Se révélant parfaits pour les applications de maintenance et de réparation, les deux outils arborent un carter d’engrenage durable coulé sous pression et des bâtis en plastiques renforcés par de la fibre de verre, pour faire face aux conditions rigoureuses rencontrées sur le terrain. Ils incluent par ailleurs des poignées favorisant une bonne prise en main pour un contrôle optimal, ainsi que des supports de balais à visser, pour une plus grande facilité de maintenance. En outre, un bras de support à doubles mâchoires en V permet d’immobiliser solidement le tuyau et d’éviter ainsi VW tout glissement.
ICS dankt 43 nieuwe leden voor hun vertrouwen. A + Energies
LEUZE-EN-HAINAUT
Albin Chauffage
CHARLEROI
Boland Pascal Bonny Cattelain Michel & Fils De Jonge De Pauw Christophe Debievre Claude Delnatte & Fils Dewulf Harry Dizayn Dubois Jérémy Fontaine Giécewicz Claude Gulicher Haquenne Jonathan Horizon Sud Ioannou Petros Leggio Gioacchino Leriche Jonathan Mony en Zonen My Immob Sprl
SANKT VITH WESTKAPELLE OTTIGNIES-LOUVAIN-LA-NEUVE HOREBEKE WICHELEN SENEFFE MOUSCRON BREDENE MONTIGNY-LE-TILLEUL MORLANWELZ MERELBEKE LA GLEIZE VILVOORDE HAM-SUR-HEURE-NALINNES MONTIGNY-LE-TILLEUL LA LOUVIERE FARCIENNES SOUVRET WILSELE CHARLEROI
46 - ICS magazine - 2 / 2014
RIDGID® introduceert voor zijn gamma van innovatief elektrisch draadsnijgereedschap twee nieuwe draagbare draadsnijmachines: Model 600-I en Model 690-I. Model 600-I is geschikt voor het draadsnijden van pijpen met een diameter van ½” tot 1-¼”. Met een gewicht van slechts 5,7 kg is dit de lichtste en makkelijkst te hanteren RIDGID aandrijfmachine ooit. Met een pijpcapaciteit van ½” tot 2” is model 690-I (9,6 kg) de nieuwste 2” aandrijfmachine, die uitgerust is met het RIDGID ontkoppelingssysteem voor snijknoppen: het snel wisselen van de 1-½” snijkop, 2” snijkop en snijkopadapter gebeurt via een eenvoudig draai-en-ontgrendelmechanisme. Beide machines zijn ideaal voor onderhouds- en herstellingswerken. Ze zijn gebouwd met een duurzaam, gegoten tandwielhuis en hebben een behuizing van glasvezelversterkte kunststof voor zwaar gebruik. Ook hebben ze ergonomische handgrepen voor optimale grip. Inschroefbare borstelhouders zorgen voor makkelijker onderhoud. Aanvullend is er een steunarm met een Vbek, die de pijp of buis goed vastklemt om losschieten te vermijden.
VW Info: www.ridgid.eu
ICS remercie 43 nouveaux membres pour leur confiance. Noël Christian Ospa - Benelux - O. Oechler - Zwembadtechniek Parrinello Jonathan Polytechnics Peeters Q-Ba Raison sociale Ramonage L’ Acrobate Ramonage National Renotechnics Renovio Rossion-Bouwens Saelens Technics Saintes Jean-Philippe Sante Geoffrey Schumacher Ralph Simons Cv Smeets Stoppie Yves Techniflam Van De Voorde Vitess’ke - Groupe A.T.
CUESMES DRONGEN CHÂTELET DILBEEK ANTWERPEN Ville SCHAERBEEK CHARLEROI EEKLO PROFONDEVILLE CINEY SINT-LIEVENS-HOUTEM RANCE PEPINSTER ELSENBORN EVERBERG ANTWERPEN RONSE CHARLEROI ZELZATE BRUXELLES
ING PERSMEDEDEL PRESSE E D E U COMMUNIQ
NEWS • NEWS •
Viega invente le raccord à
Viega ontwikkelt stalen
sertir en acier « Megapress »
persverbinding ‘Megapress’
Désormais, les conduites en acier lourd dans les installations de sprinklers, de rafraîchissement et de chauffage peuvent elles aussi être raccordées par la technique de sertissage éprouvée de Viega. Un progrès considérable, au vu du gain de temps de près de 60 % et des autres avantages par rapport au soudage traditionnel. Viega a testé le système depuis deux ans sur le marché américain, et Megapress est donc désormais disponible également en Belgique.
Voortaan kunnen ook dikwandige stalen leidingen in sprinkler-, koel- en verwarmingsinstallaties met de beproefde Viega-perstechniek verbonden worden. Een kleine revolutie, gezien de tijdswinst van zowat 60% en andere voordelen ten opzichte van het traditionele lassen. Viega heeft het systeem al twee jaar getest op de Amerikaanse markt, vanaf nu is Megapress dus ook beschikbaar in België. Ongeveer drie vierde van de verbindingen wordt niet meer gesoldeerd, geschroefd of gelast, maar koud geperst. Enkel voor dikwandige stalen buizen was er nog geen alternatief voor het lassen dat weliswaar betrouwbaar is, maar ook tijdrovend, fysiek belastend, duurder en met een inherent brandgevaar. Dat geldt in het bijzonder voor de moeilijk bereikbare plaatsen, zoals perslucht- en sprinklersystemen, waar (spiegel)lassen ronduit een hels en gevaarlijk karwei is.
La technique de sertissage à froid constitue la technique par excellence de Viega, qui s’est largement imposée dans le secteur du HVAC : près des trois quarts des raccords ne sont plus brasés, vissés ni soudés, mais sertis à froid. Ce n’est que pour les tuyaux en acier lourd qu’il n’existait pas encore d’alternative au soudage, certes fiable, mais laborieux, physiquement éprouvant, plus coûteux, et présentant un risque inhérent d’incendie. C’est surtout le cas pour les endroits difficiles d’accès, comme les systèmes à air comprimé et de sprinklers, pour lesquels le soudage (bout à bout) est un travail de forçat dangereux. 100 % sûr, 60 % plus rapide Avec Viega Megapress, tout cela appartient au passé. Désormais, les tuyaux d’acier les plus divers – p. ex. galvanisés, laqués industriellement ou à revêtement – peuvent être raccordés entre eux selon NBN EN 10220/10255 dans les diamètres de ½ à 2 pouces. Viega prévoit tous l’outillage dans un coffret pratique, avec trois mâchoires à sertir (½” à 1”), trois anneaux de sertissage pour les diamètres 11/4 ” à 2” et une mâchoire articulée. Megapress est certifié pour tous les pays où il est commercialisé et convient pour toutes les installations de chauffage et frigorifiques de 16 bars jusqu’à 110 °C. Megapress ne convient pas pour les installations d’eau potable. A cet effet, chaque raccord comporte un symbole clairement visible.
Met Megapress kunnen voortaan ook dikwandige stalen buizen eenvoudig en in enkele seconden tijd worden geperst. Avec Megapress vous pouvez désormais sertir aussi des tuyaux en acier lourd de façon simple et en quelques secondes.
100 % veilig, 60 % sneller Met Viega Megapress behoort dit tot het verleden. De meest uiteenlopende staalbuizen – verzinkt, industrieel gelakt of gecoat – kunnen nu volgens de NBN EN10220/10255 in de maten ½” tot 2” met elkaar worden verbonden. Viega voorziet alle toebehoren in een handige koffer, met drie persbekken (½” tot 1”), drie persringen voor de breedtes 11/4” tot 2” en een draaibare bek. Megapress is gecertificeerd voor alle landen waar het op de markt komt en is geschikt voor verwarmings- en koelinstallaties van 16 bar tot 110°C. Megapress is niet geschikt voor drinkwaterinstallaties, dit is duidelijk aangegeven op elke fitting.
VW Info: www.viega.be/Megapress/nl
VW Info: www.viega.be/Megapress/fr
2 / 2014 - ICS magazine - 47
ING PERSMEDEDEL DE PRESSE E U IQ N U M COM
NEWS • NEWS •
Desco : la salle de bains 2014 en images
Desco: badkamer 2014 in beeld
Pas de révolution du côté des salles de bains en 2014. Les designs tout en douceur à angles arrondis gardent la cote. Les matériaux naturels sont, quant à eux, plus populaires que jamais.
Geen revolutie in de badkamer anno 2014. Zachte designs met afgeronde hoeken zetten door, en ook natuurlijke materialen zijn populairder dan ooit.
LE RETOUR DES MATÉRIAUX NATURELS L’année 2014 sera marquée par un retour aux sources, dans le souci de l’écologie et des matériaux naturels. Dans la salle de bains, cette tendance se traduit par un coup de coeur pour la porcelaine. On revient aux valeurs sûres et on succombe au design vintage, du plus bel effet avec les matériaux naturels.
TERUGKEER NAAR NATUURLIJKE MATERIALEN Ook in 2014 houdt Desco vast aan ‘back to basics’, met respect voor ecologie en natuurlijke materialen. Dat vertaalt zich in de badkamer naar een liefde voor porselein. We keren terug naar vaste waardes en vallen voor vintage design, wat ook mooi combineert met natuurlijke materialen.
La collection de meubles de salle de bains Newform (fig.1) interprète les matériaux durables à la mode contemporaine. Au programme : lignes géométriques et ensemble architectonique. Libre à vous de personnaliser votre salle de bains : du blanc flamboyant tout en fraîcheur et en pureté au chêne noir pour une oasis de bien-être relaxante. L’espace de rangement ne manque pas : faites votre choix parmi le vaste éventail de miroirs et d’armoires. Sans oublier les tiroirs à compartiments réglables. Côté tablette, voyez grand pour pouvoir ranger vos flacons et vos effets personnels. Outre la porcelaine blanche étincelante, qui a le vent en poupe pour le moment, Newform vous propose aussi un marbre synthétique décliné en blanc brillant ou en version lava. Fabriqué à base de minéraux, de dolomite et de résines, ce matériau est doté d’une couche extérieure résistante au soleil et à l’usure.
fig. 1
fig. 2
PRIORITÉ AUX FORMES ADOUCIES Les coins anguleux et les lignes minimalistes n’ont plus leur place dans la salle de bains. Aujourd’hui, on aime se détendre au beau milieu de formes fluides, de doux contours et d’angles arrondis. Le design « soft edge » respire le calme, gage d’une salle de bains plus accessible. Ceci se réflète par le lavabo pratique et racé Galassia (fig. 2) et la baignoire Scale by Hoesch ou encore par la baignoire Senzo de la gamme XonYX en pierre massive (fig. 3).
VW
De collectie badkamermeubelen Newform (fig. 1) speelt duurzame materialen eigentijds uit, met geometrische lijnen in een architectonisch geheel. Daarbij krijg je alle vrijheid tot persoonlijke inrichting: van stralend wit voor een frisse, pure sfeer tot zwarte eik voor rust in je wellnessruimte. Aan opbergmogelijkheden geen gebrek met een breed assortiment spiegels, kasten en een handige verstelbare lade-indeling. Het tablet kiezen we graag groot – praktisch om flacons en persoonlijke spullen op te zetten. Naast het glanzend witte porselein, dat vandaag dus erg populair is, kan je bij Newform ook kiezen voor kunstmarmer in glanzend wit of lava. Dit materiaal is gemaakt van mineralen, dolomiet en harsen, met een beschermende toplaag tegen zonlicht en slijtage.
ZACHTE VORMEN VOOROP Scherpe hoeken en minimalistische lijnen weren we al een tijdje uit de badkamer. Vandaag ontspannen we graag in een oase van vloeiende vormen, zachte contouren en afgeronde hoeken. Het ‘soft edge’-design straalt meer rust uit en maakt de badkamer toegankelijker. Dit is weer te vinden in de trendy fig. 3 wastafel Galassia (fig. 2) en het Scale by Hoesch bad of het nieuwe bad Senzo uit de XonYX-reeks, in massief gegoten Solidstone (fig. 3). VW Info : www.desco.be
48 - ICS magazine - 2 / 2014
ING PERSMEDEDEL PRESSE E D E U COMMUNIQ
NEWS • NEWS •
Nouvelles de Caleffi Caleffi Academy présente son programme de formation 2014 Suite à l’énorme succès de la première série de formations en 2013, Caleffi Academy entame pour 2014 une nouvelle série tenant compte de quatre thèmes nouveaux et actuels, inspirés par la réglementation européenne et par les exigences futures auxquelles il faudra répondre. La formation dure une demijournée (14h-18h) et est gratuite. Le programme présente 4 sujets: 1. Solutions innovatrices pour les installations HVAC: Nous allons revenir à l’essentiel d’une installation HVAC. Cela nous permettra de rechercher les applications et les solutions concrètes en vertu des réglementations légales actuelles. 2. Systèmes de chauffage: Ce sujet traite des applications et des solutions pratiques concernant les installations de chauffage et sanitaires dans des chaufferies centrales et des installations de chauffage urbain. 3. Protection de l’eau potable: Un thème très actuel que nous ne pouvons absolument pas éviter. 4. Réglage du système de chauffage: L’importance d’un système de chauffage bien réglé ne peut passer inaperçu. Pour celui qui a peu de temps, il lui est possible de suivre les mêmes formations interactives online. Caleffi recherche et récompense les installations les plus novatrices. Caleffi recherche via le ‘CALEFFI EXCELLENCE’ les installations les plus suggestives dans le secteur du HVAC. Grâce au ‘CALEFFI EXCELLENCE’ Caleffi crée une plateforme sur laquelle des projets peuvent être partagés. De ce fait Caleffi recherche des installations qui se distinguent! Ce peut être un projet spécifique ou une application spéciale. L’accent peut être mis sur la résolution de problèmes, d’économie d’énergie, durabilité, confort, économie. Celui qui souhaite participer, peut introduire un projet. Le projet est ensuite placé sur internet sur la page Facebook de ‘CALEFFI EXCELLENCE’. Tous les projets introduits sont donc mis sous le feu des projecteurs! Deux fois par an un jury professionnel choisit le meilleur projet. Le participant du projet gagnant reçoit un voyage de trois jours pour deux personnes en Italie. Caleffi a donné un nouveau look à son site web. Le but? La simplification. Toutes les informations sont toujours disponibles, mais elles se retrouvent beaucoup plus VW facilement.
Nieuws van Caleffi Caleffi Academy stelt opleidingsprogramma 2014 voor In navolging van een eerste reeks succesvolle opleidingen in 2013, start Caleffi Academy met een nieuwe reeks scholingen in 2014 met vier nieuwe, actuele thema’s, geïnspireerd door de EU-regelgevingen en de duurzame toekomst waaraan we moeten bouwen. Een opleiding duurt een halve dag (14u-18u) en is gratis. Het opleidingsprogramma bestaat uit 4 opleidingen: 1. Innovatieve oplossingen in HVAC-installaties: We gaan terug naar de grondbeginselen van een HVAC-installatie. Vanuit deze basis werken we concrete toepassingen en oplossingen uit volgens de huidige wet- en regelgeving. 2. Warmtesystemen: Deze opleiding behandelt concrete toepassingen en oplossingen in sanitaire en cv-installaties in centrale stookplaatsen of stadsverwarmingsinstallaties. 3. Drinkwaterbeveiliging: Een belangrijk actueel thema dat we zeker niet mogen overslaan. 4. Inregelen van een CV installatie: Het belang van een correct ingeregelde cv-installatie wordt niet onderkend. Wie weinig tijd heeft, kan dezelfde opleidingen online volgen via interactieve webinars. Caleffi zoekt en beloont meest inspirerende installaties Caleffi gaat met ‘CALEFFI EXCELLENCE’ op zoek naar de meest inspirerende installaties in de HVAC-sector. Met ‘CALEFFI EXCELLENCE’ creëert de fabrikant een platform waarop projecten gedeeld kunnen worden. Caleffi is daarom op zoek naar installaties die uitblinken! Dat kan een specifiek project of speciale toepassing zijn. De focus kan liggen op ‘problem solving’, energiebesparing, duurzaamheid, comfort, kostenbesparing, Wie wil deelnemen, kan een project inschrijven. Het project wordt daarna geplaatst op de website en gedeeld op de Facebook-pagina van ‘CALEFFI EXCELLENCE’. Elk ingeschreven project komt dus zeker in de kijker! Een professionele vakjury kiest twee keer per jaar het beste project. De deelnemer met het winnende project wint een driedaagse trip voor twee personen naar Italië. Caleffi heeft haar website in een nieuw jasje gestoken. Het doel? Vereenvoudiging. Nog steeds is alle informatie beschikbaar, ze is alleen eenvoudiger te vinden.
VW Info: www.caleffi.be
2 / 2014 - ICS magazine - 49
ING PERSMEDEDEL PRESSE E D E U COMMUNIQ
NEWS • NEWS •
Helix EXCEL : le système de surpres-
Helix EXCEL: drukverhogingssysteem
sion de WILO anticipe sur l’avenir
van WILO anticipeert op de toekomst
Pour des bâtiments de grande taille comme les hôtels, hôpitaux ou bâtiments industriels, l’approvisionnement en eau est un défi considérable. En effet, la consommation d’eau y est très variable, ces établissements doivent donc être équipés de systèmes capables d’offrir une grande flexibilité.
In heel wat hotels, ziekenhuizen of industriële gebouwen is de watervoorziening een serieuze uitdaging. Door de grote schommelingen in het waterverbruik zijn systemen die de nodige flexibiliteit aan de dag kunnen leggen er van cruciaal belang.
Le dispositif Wilo-SiBoost Smart Helix EXCEL possède deux atouts majeurs : la fiabilité et l’efficacité énergétique. Ainsi, le rendement du moteur dépasse déjà les valeurs limites de la future classe énergétique IE4 (d’après la CEI 60034-31 TS Ed.1), connue comme étant la norme la plus stricte. En toute logique, cette économie d’énergie présente également un avantage financier non négligeable. Le système est équipé de deux à quatre pompes centrifuges haute pression en inox, munies chacune d’un moteur CE. Il est destiné à l’approvisionnement en eau potable et en eau d’extinction (lutte contre l’incendie), ainsi qu’aux applications industrielles. La technologie du bouton rouge de WILO permet d’effectuer aisément des réglages et des mises à jour, et de prendre des mesures supplémentaires pour améliorer la VW sécurité. ING PERSMEDEDEL PRESSE E D E U COMMUNIQ
De Wilo-SiBoost Smart Helix EXCEL kan buigen op twee zeer voorname troeven: betrouwbaarheid en energie-efficiëntie. Zo overschrijdt het rendement van de motor nu al de grenswaarden van de toekomstige efficiëntie-klasse IE4 (volgens IEC 60034-31 TS Ed.1), die bekend staat als de strengste norm. Logischerwijze zorgt deze energiebesparing ook voor een niet te onderschatten financieel voordeel. Het systeem is uitgerust met twee tot vier hogedruk centrifugaalpompen in RVS, die elk met een EC motor zijn uitgerust. Het systeem is bestemd voor gebruik bij zowel drinkwater- en bluswatervoorziening (brandbestrijding) als voor industriële toepassingen. De ‘rode knop technologie’ van WILO zorgt voor eenvoudige instellingen en statusupdates én er zijn extra maatregelen genomen om de veiligheid nog te verhogen. VW
Info: www.wilo.be
NEWS • NEWS •
CERAPLAN III: un robinet intelligent & économique Ideal Standard s’est vu décerner à Munich un prestigieux iF Product Design Award 2014 pour la nouvelle collection de robinets Ceraplan III Ceraplan III associe un look élégant à une technologie sophistiquée baptisée BlueStart. La position centrale de la poignée s’ouvre sur l’eau froide. L’arrivée d’eau chaude n’est donc pas immédiatement enclenchée ce qui évite de gaspiller de l’énergie. Par ailleurs, la cartouche ‘click’ permet d’économiser jusqu’à 50 % d’eau sans nuire au confort. Le mélange d’eau et d’air évite en effet toute perte de débit. Jusqu’à la légère résistance, vous ne consommez que 6 litres par minute. Ceraplan III est une collection de robinets complète : lavabo, lave-mains, bain et douche, sans oublier la cuisine. Easy-Fix garantit une installation facile. Le limiteur de température assure, quant à lui, une VW sécurité optimale.
CERAPLAN III: slimme & spaarzame kraan In München kreeg Ideal Standard een prestigieuze iF Product Design Award 2014 uitgereikt voor de nieuwe kranencollectie Ceraplan III Ceraplan III koppelt een mooie look aan een vernuftige technologie: BlueStart. Zo opent de centrale stand van de greep over koud water, waardoor de warmwatervoorziening niet meteen aanslaat en je dus geen energie verspilt. Daarnaast tekent het ingebouwde ‘click’-patroon voor waterbesparing tot 50 %, zonder aan comfort in te boeten. Want door het mengen van lucht en water, verlies je geen debiet en verbruik je slechts 6 liter per minuut tot de lichte weerstand. Ceraplan III is een complete kranencollectie: wastafel, fontein, bad en douche tot zelfs keuken. Easy-Fix garandeert een gemakkelijke installatie, de temperatuurbegrenzer zorgt voor optimale veiligheid. VW
Info: www.idealstandard.be
50 - ICS magazine - 2 / 2014
!"!#!$%!"#$%! #"$!!## !"! ""%! $"#!)$#%#" !
"$#$' !(" +$,#$"#!
%# $#"!
$,#
* $"%&"#$%&" &"#$%$ 3 & *" "% &""$ %$'## '$"%$ ") " $" $ &" %$'##"# $' & $". '" #$#$ '$" &" &" "# *" & " &""%
$"$#%""$$ %&,"### "## % 3 "%" $ ," 2, "% %#")$"$&%(&%"# " # %,& $$,"% #$$ $ %( #)#$-# & %"# %" #,"
$,# " +
%# % %"$#
%" %3" # "# # %#$"# $" $#%" "$$ %&,"# %#!% $ 3 "%" & % #$ ' $"$& ,!% + 2" ",/$%(,"$%# ",%""$#
"$ "# $ &$ &" #$%$ * $"%&"#$%&" $$ % 3 & &""%$ " '%% %#$ $"$ &" "#%$ %%" # " $ &""% " &"#$
Av. de Philippeville, 187-189 6001 CHARLEROI - BELGIQUE Tel : 00 32 / 71.36.03.55 Fax : 00 32 / 71.36.51.58 Email : [email protected]
BREEAM d accredite rotar y atomiser s
R.O.I. in years
2
&&&!"! >I
>\e`\klffb^iXX^mXe\\e ^\qfe[Y`ee\ebc`dXXk6
8K @J
f]] \ik
\$X
=`ck\i[\Yl`k\eclZ_k
@jfc\i\e[\ c\`[`e^jpjjk\d\e
@jfc\i\e[\ [Xb$\edlli[ffimf\i\e
Xe miX
X^
LY`Õlo
ClZ_km\i[\\cbXeXc\e ,Zfdgc\k\jpjk\d\e
9XcXejm\ek`cXk`\d\knXidk\k\il^n`ee`e^ >\qfe[ Y`ee\ebc`dXXk >\qfe[Y`ee\ebc`dXXk :fek`elm\ij\Y`ee\eclZ_k% ;\_f\m\\c_\`[clZ_k[`\nfi[kX]^\mf\i[`j^\c`abXXe[\ _f\m\\c_\`[clZ_k[`\Y`ee\ebfdk4YXcXejm\ek`cXk`\% ;ffinXidk\k\il^n`ee`e^nfi[k[\\e\i^`\mXe[\X]k\ mf\i\eclZ_kfm\i^\[iX^\eXXe[\m\ij\^\Ôck\i[\clZ_k% 0,mXe[\nXidk\Yc`a]kY\_fl[\e% nnn%lYY`eb%Y\$C[[h_d\e_ij[l[hah_`][dX_`edp[WZl_i[khi$
KXX_dadl @WdIWc_`dijhWWj/"/&+&=[djXhk]][rJ[b0&/()-''&&rmmm$kXX_da$X[
B:B$8;
d\dY\if]
2 / 2014 - ICS magazine - 51
ING PERSMEDEDEL PRESSE E D E U COMMUNIQ
NEWS • NEWS •
FACQ a désormais son application tablette.
FACQ heeft voortaan zijn eigen tabletapplicatie
Depuis des générations, les Belge font appel à FACQ pour les guider dans l’aménagement de leur salle de bains. Aujourd’hui, l’expert crée une application « Facq Magazine », qui est une véritable source d’inspiration pour toute personne souhaitant (ré)aménager sa salle de bain.
Al generaties lang doen Belgen een beroep op FACQ om zich te laten begeleiden in de inrichting van hun badkamer. Vandaag heeft de expert een tabletapplicatie “Facq Magazine” gecreëerd, die een ware bron van inspiratie vormt voor iedereen die zijn badkamer wil (her)inrichten.
Navigation horizontale et déplacement des images également de bas en haut lui permettent de s’attarder directement aux sujets qui l’intéressent. Se plonger dans l’application « Facq Magazine » permet, en quelques minutes, de découvrir se qui se fait de mieux en termes d’aménagement de salles de bains.
De horizontale navigatie en de bewegende beelden stellen de gebruiker in staat om stil te blijven staan bij de onderwerpen die hem/haar het meest aanspreken. Door zich te verdiepen in de “Facq Magazine”-applicatie kan men in slechts een paar minuten ontdekken hoe men de inrichting van de badkamer het beste aanpakt.
Via les rubriques « Get the look » et « Inspiration », l’internaute peut définir le style qui lui correspond le mieux. « Nouveautés » fait la part belle aux dernières nouveautés dans le monde de la salle de bains, tandis que la rubrique « Designers » offre un focus sur l’importance du design dans la conception d’éléments de salles de bains. En fin de compte, « Douches » et « Toilettes » s’attardent sur ces éléments indispensables dans une salle de bains. L’application Android est téléchargeable via: https://play.google.com/store/apps/details?id=be.gicom. facq L’application pour IPad est téléchargeable via: https://itunes.apple.com/nl/app/facq-mag/ id803375807?mt=8
De gebruiker kan de stijl kiezen die het best bij hem past, dankzij de rubrieken “Get the look” en “Inspiratie”. Het onderdeel “Nieuwigheden” legt het accent op de laatste innovaties, terwijl “Designers” de focus legt op het belang van design in het ontwerp van de badkamer. Tot slot bieden de rubrieken “Douches” en “Toiletten” de nodige informatie over deze essentiële badkamerelementen. De Android applicatie is te downloaden via: https://play.google.com/store/apps/details?id=be.gicom. facq De IPad applicatie is te downloaden via: https://itunes.apple.com/nl/app/facq-mag/ id803375807?mt=8
VW ING PERSMEDEDEL PRESSE E D E U COMMUNIQ
VW
Info : www.facq.be
NEWS • NEWS •
Heyerick a déménagé
Heyerick is verhuisd
Après plus de 20 ans à Deurle, « Heyrick-tout pour le chantier et le travail », magazin d’échelles, vêtements de travail et matériel pour entrepreneurs, a déménagé à Nazareth.
Na meer dan 20 jaar Deurle is “Heyerick-alles voor werf en werk”, winkel van ladders, werkkledij en aannemersmateriaal verhuisd naar Nazareth.
Début des années ’90, les gestionnaires Herman Heyerick et Lieve Vandermeeren ont débuté uniquement avec des échelles, mais l’assortiment s’est élargi au fur et à mesure jusqu’à proposer aujourd’hui une gamme complète pour l’entrepreneur. C’est pourquoi le bâtiment à Deurle était devenu trop petit et il fallait donc chercher, ensemble avec les enfants Griet et Pieter, un endroit plus spacieux.
Begin jaren ’90 begonnen zaakvoerders Herman Heyerick en Lieve Vandermeeren met enkel ladders, maar geleidelijk aan breidde het assortiment uit naar alle aannemersmaterialen. Vandaar dat hun pand in Deurle te klein werd en ze op zoek gingen, ondertussen al samen met hun kinderen Griet en Pieter, naar een nieuwe, ruimere locatie.
Ils ont trouvé celui-ci à la Chaussée Deinze 193 à 9810 Nazareth, où ils ont établi un magasin entièrement nouveau qui se veut être un « one-stop-shop » pour l’entrepreneur. VW 52 - ICS magazine - 2 / 2014
Die vonden ze in de Steenweg Deinze 193 te 9810 Nazareth, waar ze een volledig nieuwe, moderne winkel hebben uitgebouwd waar ze een ‘one-stop-shop’ voor de aannemer willen zijn. VW
Info : www.heyerick.be
ING PERSMEDEDEL PRESSE E D E U COMMUNIQ
NEWS • NEWS •
Robert Christiaens quitte Accubel
Robert Christiaens verlaat Accubel
Monsieur Robert Christiaens quitte la société Accubel pour retourner à son activité antérieure, la poêlerie. La direction a tenu à le remercier chaleureusement pour le professionnalisme, la motivation et la disponibilité dont il a fait preuve ces dernières années au sein de l’ équipe. Il a approfondi ses connaissances techniques en électricité et frigoristerie afin d’étudier et analyser au mieux les projets photovoltaïques et en pompe à chaleur. Nous lui souhaitons de s’épanouir et de trouver un bel équilibre dans la voie qu’il a choisie. Afin de garantir le meilleur service à la clientèle, ses fonctions seront reprises, par Bernard Ledoyen pour les études en pompes à chaleur, chauffage et ventilation, par Hugo Smits pour la climatisation et par Grégory Kehl pour les projets et le photovoltaïque. VW
ING PERSMEDEDEL PRESSE E D E U IQ COMMUN
De heer Robert Christiaens verlaat de firma Accubel om terug te keren naar zijn vorige activiteit in de kachelsector. De directie heeft eraan gehouden hem hartelijk te bedanken voor zijn professionalisme, zijn motivatie en zijn beschikbaarheid die hij aan de dag heeft gelegd tijdens de voorbije jaren in zijn team. Hij heeft zijn technische kennis verdiept op het gebied van elektriciteit en koeltechnieken teneinde de projecten met betrekking tot PV panelen en warmtepompen grondig te kunnen bestuderen en analiseren. Wij wensen hem alle bloei toe en een mooi evenwicht op de weg die hij gekozen heeft. Teneinde het clienteel een optimale dienstverlening te waarborgen, zullen zijn functies overgenomen worden door Bernard Ledoyen voor de studies met betrekking tot warmtepompen, verwarming en ventilatie, door Hugo Smits voor klimatisatiesystemen en door Grégory Kehl voor de PV projecten. VW Info : www.accubel.be
NEWS • NEWS •
SPRL THERMAD-BRINK a déménagé à Hoboken.
THERMAD-BRINK BVBA is verhuisd naar Hoboken
Thermad-Brink SPRL, importateur de Brink Climate Systems, était établi à Deurne pendant 20 ans. Vu le succès et l’expansion continuelle, il a fallu déménager.
Thermad-Brink BVBA, invoerder van Brink Climate Systems, was de voorbije 20 jaar in Deurne gevestigd. Het succes en de aanhoudende groei van de organisatie maakten een verhuis echter noodzakelijk.
En vue d’une meilleure accessibilité et d’un stockage plus important, il a été choisi de s’établir dans le zoning industriel Hoboken-Polderstad. Le bâtiment inclut un showroom ainsi qu’une salle de formation pour les clientsinstallateurs. Brink Climate Systems est un leader sur le marché de la ventilation à double flux avec récupération de chaleur et un trendsetter de renommée internationale en ce qui concerne la ventilation domestique. Grâce au déménagement à la Congobootstraat 12 à 2660 Hoboken, Thermad-Brink pourra continuer son développement et garantir un service optimal à ses clients. VW
Met het oog op een betere bereikbaarheid en een grotere opslagcapaciteit werd gekozen voor het pand in de industriezone Hoboken-Polderstad. In het pand is er nu ook ruimte voor een showroom en een opleidingsruimte voor klanten-installateurs. Brink Climate Systems is een marktleider op het gebied van gebalanceerde ventilatie met warmteterugwinning en internationaal erkende trendsetter op het gebied van woonhuisventilatie. Voor een kwalitatieve plaatsing werkt Thermad-Brink in België nauw samen met zijn netwerk van installateurs. Deze worden ondersteund met een uitgebreide dienst voor verkoop, advies en ontwerp en kunnen rekenen op een reactieve dienst na verkoop. Met de verhuis naar de Congobootstraat 12 te 2660 Hoboken bouwt Thermad-Brink verder aan zijn groei en kan het een optimale service aan zijn klanten blijven garanderen.
VW
Info : www.thermad-brink.be 2 / 2014 - ICS magazine - 53
Vie associative Verenigingsleven
Cérémonie «Palmarès»
“Palmares” ceremonie
26 métiers récompensés de l’or, l’argent et le bronze !
26 beroepen beloond met goud, zilver en brons!
Les résultats du championnat belge des métiers ont été dévoilés lors de la cérémonie « Palmarès » au Palais des Congrès de Liège ce jeudi 20 mars. Cela faisait des mois qu’ils se préparaient! Après avoir passé le seuil des présélections où près de 900 jeunes se sont inscrits, 200 finalistes se sont mesurés les 13 et 14 mars lors d’épreuves techniques de haut niveau, dans 26 métiers. Pour le métier du sanitaire/chauffage, 8 candidats se sont présentés. Pour ICS, Dirk Peytier, Benoit Tasiaux et Marcel Dufey faisaient partie du jury. Dirk Peytier : « Il est incroyable de voir comment ces jeunes gens motivés se sont dévoués pour leur réalisation. Leur amour pour notre métier fait vraiment chaud au cœur ». La cérémonie Palmarès venait clôturer les épreuves nationales avant le non moins important EuroSkills Lille. En présence des Ministres Jean-Claude Marcourt et MarieMartine Schyns ainsi que de plusieurs parlementaires et personnalités du monde de la formation et de l’entreprise, 1000 personnes ont assisté à cette cérémonie: parents, professeurs, formateurs, collègues, sponsors, partenaires de la formation … Tous ont fait le déplacement pour féliciter et encourager l’ensemble des candidats qui ont participé aux Startech’s Days. 20 métiers ont déjà reçu leur passeport direct pour l’EuroSkills Lille 2014, le Championnat européen des métiers, du 2 au 4 octobre 2014. Fierté, excellence étaient les maîtres mots de cette soirée. Bravo à tous! Bravo aussi à Dirk, Benoit et Marcel pour avoir sacrifié deux jours de leur temps précieux pour participer à cet évènement ! Le Championnat des métiers en chiffres et en couronne ! • 900 jeunes entrés dans le processus de présélection. • 200 jeunes participants aux finales belges les 13 et 14 mars. • 78 médailles d’or, argent, bronze remises ce soir à Liège • 22 jeunes sélectionnés pour EuroSkills Lille du 2 au 4 octobre 2014. • 18% de filles (pour tout le processus) dont certaines dans des métiers jugés masculins comme le carrelage, la taille de la pierre, la peinture, l’imprimerie, etc. • 26 métiers étaient en compétition (l’entrepreneuriat et
54 - ICS magazine - 2 / 2014
De resultaten van het Belgisch kampioenschap van de beorepen werden op 20 maart onthuld tijdens de “Palmares” ceremonie in het Congrespaleis van Luik. De kandidaten hadden zich al gedurende meerdere maanden voorbereid! Nadat ze de drempel van de voorselecties hadden overwonnen, waarop nagenoeg 900 jongeren waren ingeschreven, hebben 200 finalisten zich op 13 en 14 maart op hoogstaand niveau aan elkaar gemeten en dit voor technieken van 26 beroepen. Voor het beroep sanitair/verwarming waren er 8 kandidaten. Vanuit ICS maakten Dirk Peytier, Benoit Tasiaux en Marcel Dufey deel uit van de jury. Dirk Peytier: “Het is ongelooflijk om te zien hoe deze jonge gemotiveerde mensen het beste uit zichzelf gaven voor hun realisatie. Hun liefde voor het vak is echt hartverwarmend”. De ceremonie was het sluitstuk van de nationale proeven vóór het niet minder belangrijke EuroSkills in Rijsel. In het bijzijn van de ministers Jean-Claude Marcourt en Marie-Martine Schyns en nog talrijke parlementairen en persoonlijkheden uit de wereld van de opleiding en van de ondernemingen, hebben 1000 mensen deze ceremonie bijgewoond: ouders, leerkrachten, opleiders, collega’s, sponsors, partners in de opleiding… Allen hebben ze zich verplaatst om de kandidaten aan te moedigen die mee hebben gedaan aan de Startech’s Days. 20 beroepen hebben hun ticket al op zak naar EuroSkills Rijsel 2014, het Europees kampioenschap voor de beroepen, dat doorgaat op 2, 3 en 4 oktober 2014. Fierheid en uitmuntendheid waren die avond vaak de sleutelwoorden. Bravo voor iedereen! Bravo ook voor Dirk, Benoit en Marcel, die 2 dagen van hun kostbare tijd opgeofferd hebben om aan dit gebeuren deel te nemen. Het Kampioenschap van de beroepen in cijfers en bekroond! • 900 jongeren hebben deelgenomen aan de voorselectie. • 200 jongeren op de Belgische finale op 13 en 14 maart. • 78 medailles (goud, zilver en brons) uitgereikt tijdens de ceremonie te Luik
Vie associative Verenigingsleven le stylisme ont fait leur entrée dans la liste des métiers en compétition). • Une visite royale avec Philippe de Belgique à Bruxelles Formation. Dans le cadre des 20 ans de Bruxelles Formation, le Roi Philippe a visité le pôle «construction» de l’organisme à Neder-Over-Hembeeck le vendredi 14 mars. Le Roi s’est rendu dans différents ateliers liés au secteur de la construction, ainsi que sur différentes épreuves de skillsBelgium, il y a rencontré des stagiaires, des candidats du championnat et des Experts.
Merci ! Merci à tous les candidats, aux écoles, aux partenaires, aux entreprises, aux centres de formation et aux experts pour leur implication, leur volonté d’aller toujours plus loin et de promotionner les métiers d’aujourd’hui et de demain. C’est grâce à vous tous réunis qu’une avancée significative est perceptible dans le changement des mentalités autour des métiers techniques et manuels. L’organisation.
• 22 jongeren geselectionneerd voor EuroSkills Rijsel op 2, 3 en 4 oktober 2014. • 18% meisjes (voor het geheel van de proeven) waarvan sommige in beroepen die beschouwd worden als typisch voor mannen, zoals tegelzetters, steenhouwers, schilders, enz. • 26 beroepen namen deel aan de wedstrijd (ondernemerschap en stylisme hebben hun intrede gemaakt op de lijst van de beroepen). • Een Koninklijk bezoek met Philippe van België te “Bruxelles Formation”. In het kader van 20 jaar Bruxelles Formation, heeft Koning Philippe de afdeling «bouw» van de school in Neder-Over-Hembeeck bezocht op vrijdag 14 maart. De Koning heeft er verschillende ateliers bezocht die verbonden zijn met de bouwsector, tevens heeft hij verschillende proeven van skillsBelgium bijgewoond. Hij heeft er stagiaires, kandidaten van het kampioenschap en experten ontmoet. Bedankt ! Onze dank aan alle kandidaten, scholen, partners, ondernemingen, opleidingscentra en experten voor hun betrokkenheid, hun wil om steeds verder te gaan en de promotie te voeren voor de beroepen van vandaag en morgen. Dankzij jullie allen samen is er een voelbare vooruitgang merkbaar in de mentaliteitsverandering met betrekking tot deze technische beroepen en de handenarbeid. De organisatie. VW
VW
! $ $!$ $ ''$"' $!$ " '$! $$ $$$ " ! "$'! %$ &$$!'
$ $ $!$!
$ ''$$ #'$
Rue Victor Marchandstraat 17, 3090 OVERIJSE TEL.: 02/672 20 62 | Fax: 02/673 93 92 E-mail: [email protected] | www.sovac.be
" " ! # +$($)$! $ !#$ $ +$$ $ $ +$ '$ #$$ $'$ ' $ $#$! $ '%$ $'$)' $ '$ $($' $*$ $
$$ $$ 2 / 2014 - ICS magazine - 55
Vie associative Verenigingsleven
Lettre de la Fédération Européenne des Maîtres Ramoneurs (ESCHFOE) aux Ramoneurs-Présidents
Brief van de Europese Federatie van Meester-Schoorsteenvegers (ESCHFOE) aan de Voorzitters-Schoorsteenvegers
Chers Présidents,
Geachte Voorzitters,
Le Comité Exécutif ESCHFOE tire votre attention sur les élections Européennes au mois de mai. Si possible, il faudrait discuter avec vos Représentants Européens respectifs des tâches importantes des ramoneurs.
Het ESCHFOE Bestuurscomité trekt uw aandacht op de komende Europese verkiezingen in mei. Zo mogelijk zouden jullie aan jullie Europese Vertegenwoordigers moeten kunnen uitleggen hoe belangrijk de taken van de schoorsteenvegers wel zijn.
Il est important de mettre l’accent sur la protection préventive contre les incendies, par les ramoneurs. Le nombre croissant de dégâts, en particulier dans les pays où les inspections par les ramoneurs ne sont pas réglementées, prouve clairement qu’il faut agir de toute urgence. Les soucis concernant la protection préventive contre les incendies est également partagé par les sociétés d’assurances et les services de pompiers dans de nombreux pays en Europe. En outres, les victimes mortelles chaque année suite à l’intoxication du CO prouvent d’autant plus qu’une inspection des systèmes de combustion est une nécessité. Vous devriez également demander à vos Représentants que les ramoneurs soient impliqués plus profondément dans les changements politiques concernant l’énergie. Le législateur Européen devrait assigner plus de tâches aux ramoneurs dans le contexte des changements de politiques sur l’énergie. Comme l’enveloppe des habitations devient plus dense, il est important de vérifier si l’amenée d’air comburant est suffisante. D’un point de vue hygiénique, il est clair qu’une inspection et un nettoyage régulier des conduites de ventilation sont une nécessité. En finale, vous devriez plaider pour une formation de ramonage réglementée légalement. Il n’y a qu’une formation de qualité qui puisse garantir la sécurité du consommateur. Notre document de travail « Chimney sweep works in Europe » peut être un outil essentiel pour la formation. Il peut également servir comme aide dans vos discussions avec les politiciens et les administrations. Nous souhaitons vous rencontrer en grand nombre au congrès ESCHFOE en Serbië au mois d’aout.
Zo moet het belang benadrukt worden van de preventieve brandbeveiliging door de schoorsteenvegers. Het toenemend aantal schadegevallen, vooral in die landen waar het inspectiewerk van schoorstenen niet gereglementeerd is, toont aan hoe dringend de situatie is. De zorg met betrekking tot preventieve brandbeveiliging wordt ook gedeeld door de verzekeringsmaatschappijen en door de brandweerdiensten van heel wat landen. Verder bewijzen de jaarlijkse dodelijke slachtoffers door CO intoxicatie dat een inspectie van verbrandingssystemen noodzakelijk zijn. Verder kan u ook vragen dat de schoorsteenvegers nauwer zouden betrokken worden bij de op til zijn wijzigingen met betrekking tot het energiebeleid. De Europese wetgever zou meer taken aan de schoorsteenvegers moeten toevertrouwen in de context van het wijzigend energiebeleid. Doordat de gebouwenschil dichter wordt, is het van het grootste belang om na te gaan of er voldoende aanvoer is van verbrandingslucht. Uit hygiënisch standpunt is het duidelijk dat de ventilatiekanalen regelmatig moet nagekeken en gereinigd worden. Tot slot zou u er moeten voor pleiten dat de opleiding tot schoorsteenveger wettelijk gereglementeerd wordt in alle Europese landen. Alleen een kwaliteitsvolle opleiding kan borg voor staan voor de veiligheid van de consument. Ons werkdocument “Chimney sweep works in Europe “ kan hiervoor een goede leidraad zijn. Het kan bovendien ook dienen als discussiemateriaal tijdens uw ontmoetingen met de politici en de administratie. We zien er naar uit om u talrijk te mogen ontmoeten op het ESCHFOE congres in Servië in augustus.
Sincères salutations, VW
Met vriendelijke groeten, VW
Hans-Günther Beyerstedt, Président Michael Verderber, Vice Président Petteri Virranta, Vice Président
56 - ICS magazine - 2 / 2014
Hans-Günther Beyerstedt, Voorzitter Michael Verderber, Vice Voorzitter Petteri Virranta, Vice Voorzitter
De nieuwe hybride warmtepomp, de ideale oplossing voor de vervanging van een oude ketel Een efficiënte lucht/water warmtepomp, een gascondensatieketel en een boiler (130 liter) werden samengebracht in één compacte behuizing. De geïntegreerde manager berekent automatisch de vereiste werkingsmodus (economisch – ecologisch – comfort). Met een vermogen van 9 kW (warmtepompmodule) en 19 kW (gascondensatiemodule) is deze compacte unit bijzonder geschikt voor renovatie- en nieuwbouwprojecten. De Vitocaldens 222-F is nu al voorzien op aansluiting op het elektriciteitsnet en fotovoltaïsche systemen. De nieuwe Vitocaldens 222-F is beschikbaar vanaf september 2014. www.viessmann.be
Viessmann Belgium b.v.b.a. · Hermesstraat 14 · 1930 Zaventem (Nossegem) [email protected]
Individuele oplossingen dankzij efficiënte systemen voor alle energiedragers en toepassingsgebieden.
Vie associative Verenigingsleven
La section ICS Louvain: visite « Het Onderdeel » et Remeha
ICS afdeling Leuven: bezoek aan “Het Onderdeel” en Remeha
Les affiliés de la section Louvain ainsi que les étudiants de dernière année chauffage SIBA Aarschot ont fait une visite d’entreprises le 23/10/2013 chez “Het Onderdeel” et chez Remeha, toutes deux aux Pays-Bas. Le rendez-vous s’est donné au Carpool parking de Herent, un autocar nous y attendait où du café ainsi qu’un assortiment de viennoiseries nous ont été présentées.
De leden van ICS Vlaams-Brabant zijn op 23/10/2013, samen met de laatstejaars studenten verwarming Siba Aarschot op bedrijfsbezoek geweest bij “Het Onderdeel” en bij Remeha, beiden in Nederland gevestigd. We hadden afgesproken op de carpoolparking in Herent, waar een bus ons opwachtte, voorzien van koffiekoeken en verse koffie.
Arrivée chez « Het Onderdeel » La journée a débuté par un petit déjeuner et par une présentation de tout ce que « Het Onderdeel », fournisseur de composants pour le chauffage, la plomberie, la ventilation et la climatisation peut représenter pour l’installateur. Nous avons ensuite visité le magasin des pièces détachées, qui est automatisé à 50%. Nous avons pu suivre la procédure de la commande du client, du conditionnement jusqu’à l’enlèvement par la société de messageries. Une attention particulière est réservée à la rapidité de la procédure ainsi qu’à la livraison correcte de la commande. Après le lunch, une petite attention nous a été offerte, ensuite nous nous sommes rendus chez Remeha.
Aankomst Het Onderdeel De dag begon met een ontbijtje en een voorstelling van wat Het Onderdeel allemaal kan betekenen voor de installateur als leverancier van onderdelen voor verwarming, sanitair, ventilatie, koeling. Hierna hebben we het magazijn bezocht, dat half automatisch is, alleen voor onderdelen. We hebben de hele procedure kunnen volgen vanaf de bestelling van de klant over verpakking tot de afname door de koerier. Er wordt enorm veel aandacht geschonken aan de snelheid van het hele proces en aan het correct afleveren van de bestelling. Na de lunch mochten we nog een leuk geschenkje in ontvangst nemen en daarna zijn we de bus opgestapt richting Remeha. Bezoek Remeha
Visite de Remeha Un accueil particulier nous a été réservé chez Remeha à Apeldoorn, nous avons par petits groupes parcouru l’usine. On peut y voir le montage des chaudières par type. La visite a été suivie d’une présentation des dernières nouveautés au niveau des chaudières et la série à jaquette noire de la Tzerra.
Na een vriendelijke ontvangst bij Remeha te Apeldoorn zijn we in groepjes door de fabriek gestapt. Hier zie je de montage van ketels per type. Na de rondleiding was er een kleine voorstelling van de laatste nieuwigheden op het gebied van de ketels en de nieuwe zwarte mantel versie voor de Tzerra.
En conclusion Pour clôturer cette journée active, un drink et un repas nous ont été servis dans le restaurant de Remeha. La journée fut très agréable et nous avons reçu d’agréables réactions, ce qui nous motive à répéter ce genre d’évènement ! Un grand merci à Het Onderdeel et Remeha pour leur accueil chaleureux.
VW
Als afsluiter Om deze leuke dag op gepaste wijze af te sluiten zijn we gaan borrelen en dineren in het restaurant van Remeha. Het was een fijne dag en we kregen leuke reacties, wat ons motiveert om dergelijke activiteiten in de toekomst te herhalen! Wij danken Het Onderdeel en Remeha voor hun hartelijk onthaal.
VW Dirk Artois, ICS afdeling Leuven
58 - ICS magazine - 2 / 2014
Vie associative Verenigingsleven
Sécurité des conduites de gaz, chez vous et au travail.
Veilige gasleidingen,
Un de nos fidèles affiliés des Cantons de l’Est, monsieur Ferdi Schwall, nous a fourni un texte intéressant en provenance de la communauté des artisans du gaz d’AixLa-Chapelle, dont nous vous communiquons le contenu. Le texte est adressé à la population d’Aix-La-Chapelle. Prudence : il s’agit de la législation Allemande !
Een van onze trouwe lezers uit de Oostkantons, de heer Ferdi Schwall, bezorgde ons een interessante tekst afkomstig van de ambachtelijke gasgemeenschap van Aken, waarvan wij de inhoud niet willen onthouden. De tekst is gericht aan de bevolking van Aken. Let wel: het gaat hier om de regelgeving in Duitsland! Hierbij de samenvattende vertaling:
thuis en op het werk.
Les conduites de gaz dans nos caves sont remplies en permanence de gaz. À partir de la vanne principale près du compteur, ces conduites tombent sous votre responsabilité. Vous êtesvous déjà posé des questions quant à l’état de ces conduites ? En tant que propriétaire, il est de votre propre intérêt de garder les conduites en bon état. Ceci est par ailleurs imposé par la législation Allemande. Le propriétaire est le responsable, même si la propriété est louée partiellement ou en son entièreté. Comment faut-il tester les conduites ? Le “ « TRGI » (Technische Regel Gasinstallation) décrit d’un point de vue technique comment les conduites doivent être testées. La partie visible de l’installation sera contrôlée à l’œil nu chaque année, ceci pour pouvoir détecter et réparer des manquements éventuels à un stade précoce. En surplus, il faut tester l’étanchéité de toute l’installation tous les 12 ans. Qui est à même d’effectuer le contrôle correctement ? Ne prenez aucun risque et faite exécuter ce contrôle annuel obligatoire par un professionnel dans le domaine des techniques du sanitaire, chauffage et climatisation de la région d’Aix-La-Chapelle. Il contrôlera votre installation conformément à la législation. En tant qu’entreprise reconnue, il a le pouvoir d’effectuer toutes les actions nécessaires. Il est évident qu’un rapport bien étoffé sera rédigé et remis au propriétaire. En cas de dommages, ces rapports de contrôle annuel sont très précieux. Ils constituent une condition indispensable pour votre défense au tribunal lorsque de tierces parties invoquent votre responsabilité pour des dégâts éventuels. VW
De gasleidingen in onze kelders zijn constant gevuld met gas. Vanaf de hoofdafsluiter bij de gasmeter behoren deze leidingen tot uw verantwoordelijkheid. Hebt u zich al eens vragen gesteld over de toestand van deze leidingen? Als eigenaar is het in uw eigen belang voor deze leidingen te zorgen. Dat staat trouwens ook in de Duitse wetgeving. De eigenaar is verantwoordelijk, ook als het pand geheel of gedeeltelijk wordt verhuurd.
Hoe zal men de gasleidingen testen? De “TRGI” (Technische Regel Gasinstallation) geeft de technische beschrijving van hoe de leidingen moeten getest worden. De zichtbare gasinstallatie moet jaarlijks een visuele controle ondergaan, om vroegtijdig eventuele mankementen te kunnen vaststellen en verhelpen. Daarbovenop moet er om de 12 jaar een verplichte dichtheidscontrole gebeuren op de gehele installatie Wie voert de controle correct uit? Speel zeker en laat de jaarlijks verplichte zichtcontrole over aan een vakman voor sanitaire-, verwarmings- en klimaattechnieken uit de streek van Aken. Die controleert uw gasinstallatie in overeenstemming met de wetgeving hierover. Als erkende onderneming is hij gerechtigd om alle noodzakelijke handelingen uit te voeren. Het is vanzelfsprekend dat hierover een degelijk rapport wordt opgesteld dat aan de eigenaar overhandigd wordt. In geval van schade zijn die rapporten van onschatbare waarde. Enkel hiermee kunt u zich op de rechtbank verdedigen tegen derden die uw aansprakelijkheid inroepen voor de eventueel opgelopen schade. VW
Ing. M. de Bie
À vos agendas!
Noteer alvast in uw agenda!
La section de Namur vous invite à son banquet le samedi 28 juin. Ceci aura lieu à «La Maison Blanche», Chaussée de Tirlemont, 64 - 5030 Gembloux Une invitation par la poste est également prévue. Benoit Tasiaux Président ICS Namur.
De sectie Namen nodigt u uit op haar banket op zaterdag 28 juni. Dit zal doorgaan in «La Maison Blanche», Chaussée de Tirlemont, 64 - 5030 Gembloux. Een uitnodiging met de post wordt eveneens voorzien. Benoit Tasiaux Voorzitter ICS Namen
2 / 2014 - ICS magazine - 59
Vie associative Verenigingsleven
Roland Debruyne quitte le Comité Technique Chauffage du CSTC en tant que président
Roland Debruyne neemt afscheid als voorzitter van het Technisch Comité “verwarming” van het W.T.C.B.
Après une période active de 50 ans au service du métier, le monde du Chauffage devra se séparer de « Teddy Le Brun » comme il était parfois surnommé.
Na een actieve periode van 50 jaar te dienste van het beroep zal de verwarmingswereld “Bruin de Beer”, zoals hij soms werd omgedoopt, missen.
Roland a débuté sa carrière en 1963 comme ingénieur technicien auprès de Ventilation SF. Cette société a disparu déjà depuis longue date, mais Roland est resté. Après quelques années, il en avait assez d’être employé et il a démarré en 1967 sa propre entreprise Klimaver. En 1969, le jeune Roland s’est affilié auprès de l’association professionnelle « UBIC ». Dès le début, Roland était passionné par les nouvelles techniques révolutionnaires et il introduisait le chauffage sol en 1975, son « dada » à l’époque. En 1978, il a remis la section UBIC Gand sur les rails et il en a assumé la présidence. Avec son conseil flambant neuf, il organisait chaque année une journée d’étude et dans les salles comblées, on exposa des sujets tels que: « La chaudière à basse température », « Tout ce qui concerne les sources d’énergies alternatives », « Le chauffage sol », « Normes et législations », etc.
Roland begon zijn carrière in 1963 als technisch ingenieur bij Ventilation SF. Deze firma is al lang van de arbeidsmarkt verdwenen maar Roland is gebleven. Na een paar jaren hield hij het voor bekeken in loondienst te werken en startte in 1967 zijn eigen firma Klimaver. In 1969 werd de jonge Roland lid van de beroepsvereniging “UBIC”. Vanaf het prille begin was Roland gebeten door de ontwikkeling en integratie van vooruitstrevende nieuwe technieken en introduceerde hij in 1975 de vloerverwarming, destijds zijn paradepaardje. In 1978 zette hij de Gentse UBIC afdeling terug op de kaart en nam hij daarvan het voorzitterschap op. Samen met een totaal vernieuwd bestuur werd er jaarlijks in Gent een nationale studiedag georganiseerd en werden er voor volle zalen onderwerpen zoals “De lage temperatuurketel”, “Alles over alternatieve energiebronnen” - “De vloerverwarming” “Normen en wetgevingen” enz. uiteengezet.
Roland est devenu membre du Comité Technique du Chauffage et il en est toujours membre aujourd’hui, cela veut donc dire déjà 32 ans. Il a également été président de 2008 jusqu’en mars 2014, donc 8 ans au total. Lors de la parution en 1988 de la Note d’Information Technique (NIT) n° 170 « Emission de chaleur et dimensionnement des installations de chauffage par le sol », Roland prenait sa plume et commençait à noter ses commentaires, et c’est ainsi qu’il est devenu une valeur établie pour ce Comité Technique. Suite à sa participation à divers groupes de travail, il fut responsable de la création de 3 publications du CSTC : NIT 179 (1990) : Les revêtements durs sur sols chauffés NIT 235 (2008) : Chaudières à condensation Rapport nr. 14 (2013) : Conception et dimensionnement des installations de chauffage central. Il était le nouveau « capitaine » de l’UBIC en 2001 60 - ICS magazine - 2 / 2014
Roland werd lid van het Technisch Comité Verwarming in 1982 en is dit nu nog altijd, dit betekent tot vandaag een lidmaatschap van 32 jaar. Tevens was hij voorzitter van 2008 tot maart 2014, dus 8 jaar in totaal. Bij het verschijnen in 1988 van de Technische Voorlichting (TV) nr 170 “Warmte afgifte en dimensionering van vloerverwarmingsinstallaties “, nam Roland de pen om zijn commentaren neer te schrijven, en zo werd hij een gevestigde waarde voor dit Technisch Comité. Door zijn deelname aan werkgroepen, was hij verantwoordelijk voor het tot stand komen van 3 WTCB publicaties: TV 179 (1990): Harde vloerbedekkingen op verwarmde vloeren TV 235 (2008): Condensatieketels Rapport nr. 14 (2013): Ontwerp en dimensioneren van centrale verwarmingsinstallaties met warm water. In 2001 werd hij de nieuwe “Kapitein” van UBIC en nam hij het voorzitterschap waar en….. er waaide een nieuwe wind doorheen deze federatie. Na 4 jaar lang het roer van UBIC te hebben waargenomen werd hij in 2004 voorgedragen en ontving hij de titel van “Eredeken van de Arbeid” voor het beroep dat hem zo nauw aan het hart ligt: de verwarmingsspecialist. Ondertussen nam hij dus het voorzitterschap waar in het Technisch Comité HVAC. Nu moest er gezien de statutai-
Vie associative Verenigingsleven et en tant que président un nouveau vent soufflait à travers cette fédération. Après avoir tenu le gouvernail pendant 4 ans, il a été proposé et a reçu le titre de « Doyen d’Honneur du Travail », pour la profession qui lui tient tant à cœur: le spécialiste du chauffage. Entretemps il avait accepté la présidence du Comité Technique HVAC. Vu les dispositions statutaires, il fallait se séparer de Roland en tant que président. Ses dictons « Ensembles nous sommes plus forts » et « l’Union fait la force » nous accompagneront toujours. Roland, merci pour tout… nous te souhaitons plein de bonheur ! Avec nos remerciements à Annie D’hondt. VW
re bepalingen afscheid worden genomen van Roland als voorzitter. Zijn leuze “Samen sterk” - “Eendracht maakt macht” zal ons allen altijd bij blijven. Roland bedankt voor alles…. Het gaat u verder goed! Met dank aan Annie D’hondt
VW Ing. M. De Bie
æ×ÕÚàÛåÕÚ××êâ×äæÛå×æ×àÖÛ×àåæ× èÓàØÓÕÛÞÛæëßÓàÓÙ×ß×àæ
Photos : © Gettyimages (View Stock), Plainpicture (OJO)
VINCI FACILITIES æÓÝÛàÙÕÓä×
èÛàÕÛ Ø ŤŢ × Ø ß ç è
2 / 2014 - ICS magazine - 61
džƉĞƌƚƐĚĂŶƐůĂƉƌŽƚĞĐƟŽŶĚĞǀŽƚƌĞŝŶƐƚĂůůĂƟŽŶĐŽŶƚƌĞůĞƐĚĂŶŐĞƌƐĚĞůĂŵĂŐŶĠƟƚĞ >ĂŵĂŐŶĠƟƚĞƉƌĠƐĞŶƚĞĚĂŶƐůĞƐƐLJƐƚğŵĞƐĚĞĐŚĂƵīĂŐĞĞƚĚĞ ƌĞĨƌŽŝĚŝƐƐĞŵĞŶƚƉĞƵƚĐĂƵƐĞƌĚĞůŽƵƌĚƐĚĠŐąƚƐĂƵŶŝǀĞĂƵĚĞƐƉŽŵƉĞƐ ĚĞĐŝƌĐƵůĂƟŽŶăŚĂƵƚƌĞŶĚĞŵĞŶƚ͕ŵĂŝƐĂƵƐƐŝĚ͛ĂƵƚƌĞƐĐŽŵƉŽƐĂŶƚƐ ĚƵƐLJƐƚğŵĞƚĞůƐƋƵĞůĞƐĠĐŚĂŶŐĞƵƌƐƚŚĞƌŵŝƋƵĞƐ͕ůĞƐƚƵLJĂƵƚĞƌŝĞƐ͕ůĞƐ ƌĂĚŝĂƚĞƵƌƐĞƚůĞƐĐĂůŽƌŝŵğƚƌĞƐ͘dŽƵƚĐĞĐŝĞŶƚƌĂŝŶĞƵŶĞŶĞƩĞďĂŝƐƐĞĚĞ ƌĞŶĚĞŵĞŶƚĞƚƵŶĞĐŽŶƐŽŵŵĂƟŽŶĠŶĞƌŐĠƟƋƵĞĂĐĐƌƵĞ͕ĞƚăůĂĐůĠ͕ĚĞƐ ĨƌĂŝƐƐƵƉƉůĠŵĞŶƚĂŝƌĞƐŝŵƉƌĠǀƵƐ͘ ^ŽůƵƟŽŶƐƉŽƵƌŝŶƐƚĂůůĂƟŽŶƐĞŶďąƟŵĞŶƚƐƌĠƐŝĚĞŶƟĞůƐĞƚŶŽŶƌĠƐŝĚĞŶƟĞůƐ >ĞƐƐĠƉĂƌĂƚĞƵƌƐĚĞďŽƵĞƐŝŶŶŽǀĂŶƚƐĞƚĞdžƚƌġŵĞŵĞŶƚĞĸĐĂĐĞƐĚĞ ^ƉŝƌŽƚĞĐŚŽīƌĞŶƚůĂƐŽůƵƟŽŶŝĚĠĂůĞĂƵdžƉƌŽďůğŵĞƐĚĞŵĂŐŶĠƟƚĞ͘/ůƐ
ƉĂƌǀŝĞŶŶĞŶƚăĠůŝŵŝŶĞƌĚĞĨĂĕŽŶŽƉƟŵĂůĞůĞƐƉĂƌƟĐƵůĞƐĚ͛ŝŵƉƵƌĞƚĠ͕ ĂƵƐƐŝďŝĞŶŵĂŐŶĠƟƋƵĞƐƋƵĞŶŽŶŵĂŐŶĠƟƋƵĞƐ͕ƉƌĠƐĞŶƚĞƐĚĂŶƐǀŽƚƌĞ ŝŶƐƚĂůůĂƟŽŶ͘ ǀĞĐƉůƵƐĚĞϰϬĂŶƐĚ͛ĞdžƉĠƌŝĞŶĐĞƐƉĠĐŝĂůŝƐĠĞĚĂŶƐůĞĚŽŵĂŝŶĞ͕ƵŶ ĠƚĞƌŶĞůƐŽƵĐŝĚĞůĂƋƵĂůŝƚĠĞƚĚĞƐŐĂƌĂŶƟĞƐ^ƉŝƌŽ>ŝĨĞΎĞdžĐĞƉƟŽŶŶĞůůĞƐ͕ ĚĞƐŝŶƐƚĂůůĂƟŽŶƐĚĞƉůƵƐĚĞϲϱƉĂLJƐĚŝīĠƌĞŶƚƐƉƌŽĮƚĞŶƚĐŚĂƋƵĞũŽƵƌ ĚĞƐƉƌŽĚƵŝƚƐĞƚƐĞƌǀŝĐĞƐĂǀĂŶƚĂŐĞƵdžĚĞ^ƉŝƌŽƚĞĐŚ͘ Ύ>ĂŐĂƌĂŶƟĞĚĞďĂƐĞ^ƉŝƌŽ>ŝĨĞǀĂƵƚƉŽƵƌƚŽƵƚĞůĂĚƵƌĠĞĚĞǀŝĞĠĐŽŶŽŵŝƋƵĞ Ě͛ƵŶĞŝŶƐƚĂůůĂƟŽŶ͕ĂǀĞĐƵŶŵĂdžŝŵƵŵĚĞϮϬĂŶƐ;ĐŽŶƐƵůƚĞnjĠŐĂůĞŵĞŶƚŶŽƐ ĐŽŶĚŝƟŽŶƐŐĠŶĠƌĂůĞƐĚĞǀĞŶƚĞĞƚĚĞůŝǀƌĂŝƐŽŶͿ͘
WWW.SPIROTECH.BE
<şäŒŷ|Œ¼ļéŷ|ļăŒ¼ĤĒăĤqT<ĜÑŎŝÑ TĒăĤ¼
ä|ù¼şļ|êļ¼|şqT<ĜÑŎŝÑ
.ĉĉĒŶ|Œê¼¼ĉ¼ĉ¼ļÖê¼é¼ÏÏêêÁĉŒê¼ĒĤă||Œ .ĉĉĒŶ|ŒêĒĉ¼Œ¼ÏÏê|ꌽ½ĉ¼ļÖ½Œêış¼ ńşļă¼ńşļ¼
(%$#! %!#!
(!,%$#!
("#%!$&$&
( %#$'$%"
# !"#%!#!!""! "%!%!&! #& !%#
(#) # !#
(!"#&!
%!#!!! !""$!%!#! ",#+$$! $ "#!$#"$' !,%#"
( $"
$*) *$# !#
( ###!-" "$'
62 - ICS magazine - 2 / 2014
I
N
F
O
Votre assurance Accidents du Travail chez Fédérale Assurance ?
Uw Arbeidsongevallenverzekering bij Federale Verzekering?
C’est plus facile à faire… qu’à dire ! Rencontrons-nous !
Gemakkelijker gedaan… dan gezegd! Maak kennis met Federale Verzekering!
Vous avez jusqu’à la fin septembre pour choisir l’assurance Accidents du Travail de Fédérale Assurance, celle que le jury des Trophées de l’Assurance 2014 a désigné en avril comme la meilleure couverture de sa catégorie… Pour la seconde fois d’affilée !
U heeft tijd tot eind september om te kiezen voor de verzekering Arbeidsongevallen van Federale Verzekering. Die werd in april bekroond met de Verzekeringstrofee 2014 als de beste verzekering in haar categorie. En dit al voor de tweede maal op rij!
Découvrez les raisons pour lesquelles cette couverture fait la différence, Fédérale Assurances s’occupe de tout le reste !
Ontdek de redenen waarom deze polis het verschil maakt; Federale Verzekering regelt de rest!
Les conseils avisés du service de Prévention Certifié ISO 9001, le service de Prévention se compose d’ingénieurs dont l’intervention est très appréciée par les assurés. L’organisation de campagnes de sécurité et de formations au sein des entreprises, de même que la réalisation d’études de risques en vue de la souscription de couvertures d’assurances spécifiques font partie de leurs missions quotidiennes. La certification ISO 9001, une garantie de qualité Le département de gestion des sinistres en accidents du travail est certifié ISO 9001 depuis 1999. Ce label atteste que ses activités sont gérées selon un modèle bien déterminé, dont le principal objectif est une amélioration constante de son organisation. Ce système de gestion de la qualité constitue une valeur ajoutée indéniable. Les indicateurs annuels 2013 du Fonds des Accidents du Travail relatifs au règlement des accidents du travail confirment, pour le département gestion sinistres, la qualité des paramètres nécessaires à l’indemnisation des incapacités, sa pro-activité envers tous les intervenants (blessé, corps médical, ...) et une excellente gestion des délais. Gestion de votre contrat et déclaration des sinistres en ligne : efficacité et rapidité Fédérale Assurance met un espace sécurisé, My FEDERALE Assurance, à disposition de ses clients. Accessible 24 h/24, 7 j/7 via le site www.federale.be, il leur permet de déclarer les sinistres et de suivre l’évolution du dossier, mais aussi de consulter leurs contrats d’assurance. La déclaration de sinistre électronique permet une gestion encore plus rapide. Pour encore améliorer le contact avec vous, la gestion de la majorité des sinistres est décentralisée vers les sièges régionaux. Un accompagnement spécifique des blessés graves du travail Un accident du travail peut engendrer des conséquences dramatiques, tant pour la victime que pour sa famille. C’est la raison pour laquelle Fédérale Assurance a créé un service d’aide et d’accompagnement des blessés graves. Il informe la victime au sujet de ses droits et du règlement du sinistre, suit le dossier médical de près, conseille la victime lors de son hospitalisation et de sa revalidation et l’aide dans ses démarches de réinsertion professionnelle. L’employeur reçoit lui aussi toutes les informations souhaitées.
Deskundig advies van de Preventiedienst De Preventiedienst is ISO 9001-gecertificeerd en bestaat uit ingenieurs wier dienstverlening bijzonder op prijs wordt gesteld door de klanten. Ze houden zich dagelijks bezig met de organisatie van veiligheidscampagnes en vormingen binnen bedrijven en met het uitvoeren van risicostudies met het oog op het afsluiten van specifieke waarborgen. Het ISO 9001-certificaat, een kwaliteitsgarantie De afdeling Schadebeheer Arbeidsongevallen beschikt sinds 1999 over een ISO 9001-certificaat. Het activiteitenbeheer gebeurt bijgevolg volgens een goed omkaderd model, waarbij een constante verbetering van de organisatie een belangrijke doelstelling is. Dit systeem van kwaliteitsbeheer vormt een onmiskenbare meerwaarde. De jaarlijkse indicatoren 2013 van het Fonds voor Arbeidsongevallen bevestigen voor het departement schadebeheer de kwaliteit van de nodige parameters voor de vergoeding van de ongeschiktheden, de proactiviteit ten aanzien van alle actoren (gewonde, medisch korps, ...) en een uitstekend beheer van de termijnen. Uw contract raadplegen en online aangifte van schadegevallen: efficiëntie en snelheid Federale Verzekering biedt haar klanten met Mijn FEDERALE Verzekering op www.federale.be een beveiligde site. U kunt een schadegeval aangeven en de afhandeling van het dossier opvolgen, maar ook uw verzekeringscontracten raadplegen. Bij een elektronische aangifte van een schadegeval wordt het dossier nog sneller afgehandeld. Om het contact met u nog te verbeteren, is het beheer van de meeste schadegevallen gedecentraliseerd naar de regionale zetels. Gespecialiseerde begeleiding van zwaargewonde slachtoffers Een arbeidsongeval kan dramatische gevolgen hebben, ook voor de familie. Daarom heeft Federale Verzekering een begeleidingsdienst opgericht voor zwaargewonde slachtoffers. Gespecialiseerde medewerksters informeren het slachtoffer zeer grondig over zijn rechten en de afhandeling van het schadegeval, volgen het medische dossier nauwgezet op, adviseren het slachtoffer tijdens zijn hospitalisering en revalidatie. Indien nodig begeleidt deze dienst het slachtoffer wanneer hij zijn werk herneemt. De werkgever ontvangt ook de nodige informatie. 2 / 2014 - ICS magazine - 63
I
N
Une tarification équitable et le partage des bénéfices En tant qu’assureur mutualiste, Fédérale Assurance n’a pas d’actionnaires externes à rémunérer. Les clients peuvent compter sur une tarification équitable. De plus, la compagnie partage depuis plus de 100 ans ses bénéfices avec eux. Ainsi, les clients ayant souscrit une assurance Accidents du Travail ont reçu en moyenne pour les 3 dernières années une ristourne de 3 % sur la prime et de 4,71 % sur le bonus. Le bonus correspond au montant de la prime nette, dont est déduit le coût éventuel des sinistres survenus au cours de l’année concernée. La ristourne sur prime est un pourcentage fixe de la prime nette. Une double reconnaissance des solutions offertes aux entreprises En plus du Trophée de l’Assurance, Fédérale Assurance gagnait déjà fin 2013 un Trophée de l’Assurance-Vie pour son assurance d’engagement individuel de pension pour dirigeants indépendants, F- Manager VIP. Ces distinctions prouvent la pertinence des solutions que Fédérale Assurance offre aux entreprises, à leurs dirigeants et à leur personnel.
F
O
Juiste tarieven en winstverdeling Als onderlinge verzekeraar moet Federale Verzekering geen externe aandeelhouders vergoeden. De klanten kunnen rekenen op juiste tarieven. Bovendien deelt de maatschappij elk jaar haar winst met hen. Zij die een verzekering Arbeidsongevallen hebben, ontvingen gemiddeld over de afgelopen drie jaar een restorno van 3 % op de premie en van 4,71 % op de bonus. De bonus is het bedrag van de netto premie, na aftrek van de eventuele kostprijs van de schadegevallen die zich in de loop van het betrokken jaar voordeden. De restorno op de premie is een vast percentage van de netto premie. Een dubbele erkenning van de aangeboden oplossingen voor ondernemingen Naast het winnen van de Verzekeringstrofee, werd de maatschappij eind 2013 ook bekroond met een Levensverzekeringstrofee voor haar individuele pensioentoezegging voor zelfstandige bedrijfsleiders, F-Manager VIP. Deze prijzen zijn het bewijs van de deugdelijkheid van de oplossingen die Federale Verzekering aan ondernemingen en hun personeel biedt. Wacht niet langer en maak kennis!
N’attendez plus et rencontrez Fédérale Assurance !
VW info : www.federale.be
VW
Uw arbeidsongevallenverzekering bij Federale Verzekering, gemakkelijker gedaan dan gelegd Onze arbeidsongevallenverzekering maakt het u gemakkelijk. Wij verzekeren u: t preventieadvies t TDIBEFCFIFFSNFUISO 9001 - certificaat t EFNPHFMJKLIFJEPNWJBMijn FEDERALE Verzekering online uw ongevalaangiftes te doen en uw dossier verder op te volgen t FFOgespecialiseerde begeleiding van zwaargewonden. Bovendien deelt Federale Verzekering al meer dan 100 jaar haar winst met haar klanten. $POUBDUFFSEFBEWJTFVSPGLBOUPPSIPVEFSVJUVXTUSFFLWJB
www.federale.be $POUBDUF[MFDPOTFJMMFSPVMFHÏSBOUEVCVSFBVEFWPUSFSÏHJPOWJB
L’assureur qui partage ses bénéfices avec vous De verzekeraar die zijn winst met u deelt
Votre assurance accidents du travail chez Fédérale Assurance, c’est plus facile à faire qu’à dire /PUSFBTTVSBODFBDDJEFOUTEVUSBWBJMWPVTGBDJMJUFMBWJF/PVTWPVTHBSBOUJTTPOT t EFTconseils en prévention t VOFHFTUJPOEFTTJOJTUSFTcertifiée ISO 9001 t MBQPTTJCJMJUÏEFdéclarer vos sinistresFUEFTVJWSFMÏWPMVUJPO de votre dossier en ligne, via My FEDERALE Assurance t VOaccompagnement spécialiséEFTCMFTTÏTHSBWFT %FQMVT 'ÏEÏSBMF"TTVSBODFQBSUBHFTFTCÏOÏöDFTBWFDTFTDMJFOUTEFQVJT plus de 100 ans.
64 - ICS magazine - 2 / 2014
Å:LOR
:LOR
7_ZZZZLOREH
Opleiding SoluTECH producten - 10 juni 2014 Formation à la gamme SoluTECH - 12 juin 2014
en ontdek het gamma producten voor behandeling van verwarmingswater et découvrez la gamme de nos produits de traitement d’eau de chauffage Een uitgebreid gamma voor behandeling van verwarmingswater: klassieke energie of hernieuwbare energie, preventief of curatief. Schrijf u in voor een avondopleiding “behandeling van verwarmingswater” op www.bestwatertechnology.be.
Des produits ciblés et optimisés pour le traitement de l’eau de chauffage : que ce soit pour de l’énergie conventionnelle ou renouvelable, nous proposons des solutions préventives ou curatives. Inscrivez-vous à notre formation en soirée sur le traitement d’eau de chauffage sur www.bestwatertechnology.be.