Foto Gerard Verhoeven
Verantwoordelijke uitgever - Editeur responsable : Frédéric van Aerssen - Rue des Jardins, 6a - 1300 Wavre
DRIEMAANDELIJKS TIJDSCHRIFT * PÉRIODOQUE TRIMESTRIEL
Edition Hiver - Winter : D-J-F 2006 - 2007
[01/2007]
ASBL - BELGIAN ULM FEDERATION VZM ( BULMF ) Rue Montoyerstraat 1/23 1000 Bruxelles-Brussel
www.fed-ulm.be
Lid van de Koninklijke Belgische Aëro-club, Europe Airports en de FAI
Membre de l' Aero-club Royal de Belgique, Europe Airports et la FAI Christian DE VRIES
Louis BERGER
Président - Voorzitter Rue Jean Volders 164 1420 Braine l'Alleud Tél. 02/ 734 80 17
[email protected] [email protected]
Relations Extérieures / Buiten Relaties: EU/Int Avenue de Vaillants 9/12 1200 Bruxelles Tél/fax. 02/771 65 83
[email protected]
Jean-Claude FONTEYNE
José DE PINHO MARTINS
Dossiers Techniques - Technische Dossiers Rue Colonel Chaltin 7 1180 Bruxelles Tél. 02/ 374 50 40
[email protected] [email protected]
Trésorier - Schatbewaarder Avenue Winston Churchill, 225 bt. 5 1180 Bruxelles GSM 0475 / 33 33 11
[email protected]
Roland CODDENS
Jean-Pierre TILBORG
Relations AA / Contacten BdL Enseignement & Sécurité - Opleiding & Veiligheid Avenue du Parc 35b 1310 La Hulpe Tél. 02/ 653 08 32
[email protected]
Secrétaire – Secretaris Rue du Coin de Terre, 25 1420 Braine-l’Alleud Tél. +32 (0)2 736 20 29
[email protected] [email protected]
Frédéric van AERSSEN Vice-Président - Ondervoorzitter
Paul WINDEY Vice-Président - Ondervoorzitter
Coordination Newsletter Evénements sportifs / sportevenementen Rue des Jardins 6A 1300 WAVRE tél/fax : +32 10 41 97 99 GSM : +32 486 77 98 66 news.letter@fed-ulm-be
[email protected]
Juridique – Juridisch Haverwerf 9b 2800 MECHELEN GSM : +32 497 41 10 65
[email protected]
André VAN DORPE
Johan JANDA
Responsable ULIP – Verantwoordelijke ULIP Rietplein, 5 3090 Overijse Tél privé : 02/687.95.88 Fax bureau : 02/609.66.20
[email protected] [email protected]
Opleiding & Veiligheid - Enseignement & Sécurité Damstraat 9 9260 – Serskamp Tel: +32 (0)9 369 39 70 GSM: +32 (0)475 46 18 76
[email protected]
Ne sont pas administrateurs mais aident la Fédé en "freelance" - Niet bestuurders maar helpen de Fédé in "freelance" Yves DUPIRE
Newsletter Production
[email protected]
Louis Berger Eddy Brouwers André De Prins Christian De Vries Alain De Vuyst André Dillien Yves Dupire (Design & Production)
Luc VAN NEROM
Webmaster
[email protected]
Jan-Frans Coppens
[email protected]
Hebben meegewerkt aan dit nummer / Ont collaboré à ce numéro Marc Fivez Roland Smolders Jean-Claude Fonteyne Jean-Pierre Tilborg Johan Janda Carine et Pierre van Aerssen José Martins Frédéric van Aerssen (Coordination) Rik Moons André Van Dorpe Wim Remans Guy Vinck Gunther Seghers Werner Vlasselaer
Paul Windey Et quelques anonymes (ou oubliés!!) que nous remercions. En paar naamlozen (of vergeten!!) die we bedanken.
Compte / Rekening: 751-0040628-25 - Bijdrage / cotisation indv. 45 Euro- via club 30 Euro Abonnement News-Letter 25 Euro (via secrétariat/secretariaat) Alle artikels in News-Letter verschijnen onder verantwoordelijkheid van hun opstellers. Tous les articles dans le News-Letter aparaissent sous la responsabilité de leurs auteurs.
2
La vie est belle,
Het leven is mooi,
mais attention au retour du boomerang
maar pas op voor het boomerangeffect
Après beaucoup d'efforts et d'opiniâtreté, nous voici enfin arrivés dans la
Dankzij onze inspanningen en halstarrig volhouden zitten we in de
dernière ligne droite. Les projets d'Arrêtés Royaux concernant les planeurs,
laatste rechte lijn. De ontwerp KB's betreffende de zwevers, motopla-
les paramoteurs et les ULM sont partis pour consultation aux Régions et
neurs en ULM's werden ter bespreking naar de Regios en voor advies
pour avis au conseil d'Etat. Une fois notre AR publié au Moniteur, il n'y "aura plus qu'à" mettre nos statuts en conformité et à introduire notre dossier d'agrément. Cela
aan de Raad van State verzonden. Eens ons KB gepubliceerd wordt in het Staatsblad rest ons « enkel nog » het aanpassen van onze statuten en het indienen van ons goedkeuringsdossier. Dit zal verschillende buitengewone algemene vergaderingen vergen: die voor onze leden
demandera plusieurs assemblées générales extraordinaires : celle(s) de
om de statuten aan te passen en deze voor de monitors voor het
nos membres pour l'adaptation des statuts et celle des moniteurs pour la
oprichten van een opleidingscomité. Nadien dienen protocollen, cur-
création d'un comité de formation. Il faudra ensuite rédiger des protocoles,
sussen, reglementen van inwendige orde worden opgesteld, licenties
des cours, des règlements d'ordre intérieur, imprimer des licences, des
, vluchtboeken, formulieren allerhande worden gedrukt enz. Kortom
carnets de vol, des formulaires de tout type, etc … Bref, une masse de travail pour laquelle il est fait appel à des compétences en diverses matières (imprimeur, médecins - ophtalmo, cardio – juriste, traducteur mais surtout
een massa werk waarvoor beroep zal moeten worden gedaan op competenties in verschillende gebieden (drukker, geneesheren – oogarts, cardiovasculaire- juristen, vertalers, maar vooral op mensen van goede wil).
des personnes de bonne volonté).
Tijdens de onderhandelingsperiodes heeft het DGL het veiligheidsni-
Pendant les périodes de négociations, la DGTA a mis en avant le niveau
veau dat zij heeft weten te behalen (alsof de BULMF daar voor niets
de sécurité qu'elle a réussi à atteindre (comme si la BULMF n'y était pour
tussen zit) benadrukt. Bij het minste ongeval zal zij dan ook vrij spel
rien). Au moindre accident, elle aura beau jeu de nous fustiger en place
hebben oms ons publiekelijk aan de kaak te stellen en zou dit als argu-
publique et pourrait user de cet argument pour retarder notre agrément.
ment kunnen aanvoeren om ons haar goedkeuring te weigeren.
Ors, cet accident, il doit arriver ! C'est la loi des séries. Nous sortons d'une période anormalement calme en matière d'accident, il n'est donc que normal que plusieurs accidents surviennent prochainement. Et bien NON,
Dit ongeluk moet gebeuren! Statistisch gezien is dat een wet. Wij komen uit een abnormaal kalme periode inzake ongevallen en het is dus normaal dat binnenkort meerdere ongevallen zullen plaatsvinden. Maar NEEN, deze golf van ongevallen mag niet uitbreken! Juist omdat
cette vague d'accidents ne peut pas déferler ! Puisque nous connaissons le
we het gevaar kennen moeten we getuigen van een verdubbelde
danger, nous devons faire preuve d'une prudence redoublée.
waakzaamheid.
Que vaut la durée d'une vie face au temps consacré à la visite pré-vol, à
Wat is de waarde van een mensenleven als men dat stelt tegenover
la consultation des NOTAM's et de la météo, à la gestion du carburant et
de tijd geïnvesteerd in een pre-flight check, het consulteren van de
finalement à la gestion de son "ego". Sachons rester humble. Nous n'avons pas d'obligation de résultat, nous volons pour notre plaisir. Encore une fois, il vaut mieux regretter d'être au sol que de regretter d'être en vol.
NOTAM's en de meteo, het beheer van brandstofgebruik en het beheer van ons ego? Laat ons bescheiden blijven. Wij hebben geen resultaatsverplichtingen, wij vliegen voor ons plezier. Nogmaals: 't is beter met spijt aan de grond te blijven dan met spijt te vliegen.
Le Président
De voorzitter Vertaling : Guy Vinck
3
La présente tient lieu de CONVOCATION à tous les membres de l’ASBL Belgian ULM Federation pour L’ASSEMBLEE GENERALE EXTRAORDINAIRE Qui aura lieu à la Maison des Ailes, rue Montoyer,1 à 1000 Bruxelles, le Jeudi 19 avril 2007 à 19h00 Tout membre peut se faire représenter par un membre au moyen de la procuration ci-dessous à remettre à l’entrée par son représentant. (Une seule procuration par membre présent). Je soussigné
Nom :
.............................................................................................................................................................
Adresse :
..............................................................................................................................................................
N° de membre : ……………………………………………………........................................................................... Donne procuration à :
Nom :
..............................................................................................................................................
Adresse :
..............................................................................................................................................
N° de membre : .............................................................................................................................................. Pour me représenter à l’assemblée Générale de la BULMF à la Maison des Ailes, jeudi 19 avril 2007 à 19h00 et d’exercer mon droit de vote. Déclaration faite à
le
2007
(Signature)
Dit geldt als OPROEP aan alle leden van de VZW Belgian ULM Federation tot de BUITENGEWONE ALGEMENE VERGADERING Die plaats zal hebben in het Huis der Vleugels, Montoyerstraat, 1 te Brussel, op Donderdag 19 april 2007 om 19U00 Elk lid kan zich laten vertegenwoordigen door een andere lid bij middel van de volmacht hieronder, af te geven aan de ingang door de vertegenwoordiger (Een enkele volmacht per aanwezig lid) : Ik ondergetekende :
Naam :
.............................................................................................................................................................
Adres :
.............................................................................................................................................................
Lidnummer :
.............................................................................................................................................................
Geef volmacht aan :
Naam :
..............................................................................................................................................
Adres :
..............................................................................................................................................
Lidnummer :
..............................................................................................................................................
Om me te vertegenwoordigen op de Algemene Vergadering van de BULMF in het Huis der Vleugels, donderdag 19 April 2007 om 19U00 en mijn stem uit te brengen. Verklaring afgelegd te
op
2007
(handtekening)
5
Dit geldt als OPROEP aan alle leden van de VZW Belgian ULM Federation tot de 2de BUITENGEWONE ALGEMENE VERGADERING Die plaats zal hebben in het Huis der Vleugels, Montoyerstraat, 1 te Brussel, op Maandag 14 mei 2007 om 19U00 Elk lid kan zich laten vertegenwoordigen door een andere lid bij middel van de volmacht hieronder, af te geven aan de ingang door de vertegenwoordiger (Een enkele volmacht per aanwezig lid) : Ik ondergetekende :
Naam :
..............................................................................................................................................................
Adres :
..............................................................................................................................................................
Lidnummer :
..............................................................................................................................................................
Geef volmacht aan :
Naam :
.............................................................................................................................
Adres :
............................................................................................................................
Lidnummer :
.............................................................................................................................
Om me te vertegenwoordigen op de Algemene Vergadering van de BULMF in het Huis der Vleugels, maandag 14 mei 2007 om 19U00 en mijn stem uit te brengen. Verklaring afgelegd te
op
2007
(handtekening)
La présente tient lieu de CONVOCATION à tous les membre de l’ASBL Belgian ULM Federation pour LA 2ème ASSEMBLEE GENERALE EXTRAORDINAIRE Qui aura lieu à la Maison des Ailes, rue Montoyer,1 à 1000 Bruxelles, le Lundi 14 mai 2007 à 19h00 Tout membre peut se faire représenter par un membre au moyen de la procuration ci-dessous à remettre à l’entrée par son représentant. (Une seule procuration par membre présent). Je soussigné
Nom :
...........................................................................................................................................................
Adresse :
...........................................................................................................................................................
N° de membre : ........................................................................................................................................................... Donne procuration à :
Nom :
...........................................................................................................................
Adresse :
...........................................................................................................................
N° de membre :
...........................................................................................................................
Pour me représenter à l’assemblée Générale de la BULMF à la Maison des Ailes, lundi 14 mai 2007 à 19h00 et d’exercer mon droit de vote. Déclaration faite à
le
2007
(Signature)
6
Conformément à l’art. 4 et 5 de la loi sur les ASBL, le CA organise une Assemblée Générale Extraordinaire le jeudi 19 avril 2007 à 19h00.
Overeenkomstig art. 4 en 5 van de wet op de VZW, roept de Raad van Bestuur een Buitengewone Algemene vergadering bijeen op donderdag 19 april 2007 om 19.00u. Art. 4 = « Een besluit van de algemene vergadering is vereist voor:
Art. 4 = « Une délibération de l’assemblée générale est requise pour : • La modification des statuts • La nomination et la révocation des administrateurs •…»
• De wijziging van de statuten • De benoeming en afzetting van de bestuurders •…»
Art. 5 = « L’assemblée générale est convoquée par le conseil d’administration dans les cas prévus par la loi ou les statuts ou lorsqu’un cinquième au moins des membres en fait la demande. » Art. 8 al. 4. de la loi sur les ASBL, si le quorum des 2/3 des membres de la BULMF n’est pas atteint, une deuxième Assemblée générale Extraordinaire sera convoquée au minimum 15 jours plus tard avec les mêmes points à l’agenda. Etant donné qu'il y ait peu de chances pour atteindre le quorum des 2/3 lors de l'AG du 19/04/2007, une deuxième Assemblée Générale extraordinaire sera organisée le lundi 14 mai 2007 à 19h00 à la Maison des Ailes. C'est surtout à cette dernière réunion qu'il faut venir nombreux. Art. 8 : « … Si les deux tiers des membres ne sont pas présents ou représentés à la première réunion, il peut être convoqué une seconde réunion qui pourra délibérer valablement, quel que soit le nombre des membres présents ou représentés, et adopter les modifications aux majorités prévues à l’alinéa 2 ou à l’alinéa 3. La seconde réunion ne peut être tenue moins de quinze jours après la première réunion. »
Art. 5 = « De algemene vergadering wordt bijeengeroepen door de raad van bestuur in de gevallen voorzien door de wet of de statuten of wanneer tenminste één vijfde van de leden erom verzoekt.. » Art. 8 al. 4. van de wet op de vzw voorziet dat indien het vereiste aantal 2/3 van de leden van de BULMF niet wordt bereikt, kan een tweede algemene vergadering bijeengeroepen worden minstens 15 dagen later met dezelfde agenda. Aangezien er weinig kans is om het quorum van de AV voorzien op 19/04/07 te bereiken, zal er een tweede generale bijeenkomst bijeengeroepen worden op maandag 14 mei 2007 om 19uur. Plaats: “ Huis der vleugels”. Het is zeker van belang om bij deze samenkomst voltallig aanwezig te zijn. Art. 8 : « …In geval op de eerste vergadering minder dan twee derde van de leden aanwezig of vertegenwoordigd zijn, kan een tweede vergadering worden bijeengeroepen die geldig kan beraadslagen en besluiten alsook de wijzigingen aannemen met de meerderheden in het tweede of het derde lid ongeacht het aantal aanwezige of vertegenwoordigde leden. De tweede vergadering mag niet binnen de vijftien dagen volgend op de eerste vergadering worden gehouden. »
Ordre du jour de l’Assemblée Générale Extraordinaire du 19-04-2007
Dagorde van de Buitengewone Algemene Vergadering van 19-042007
1. Approbation à la majorité simple de la convocation de l’Assemblée Générale extraordinaire. 2. Approbation du PV de l’assemblée générale du 15 décembre 2006 3. Modification des statuts de la BULMF afin d'adapter son organisation dans le cadre du nouvel Arrêté Royal, notamment la création d'un comité de formation, d'un comité d'examens, d'un comité de sécurité et d'une commission de discipline.
1. Goedkeuring bij gewone meerderheid van de bijeenroeping van de buitengewone algemene vergadering. 2. Goedkeuring van de notulen van de algemene vergadering van 15 december 2006 3. Wijziging van de statuten van de BULMF teneinde de organisatie aan te passen in het kader van het nieuw Koninklijk Besluit, met name de oprichting van een opleidingscomité, een examencomité, een veiligheidscomité en een disciplinair comité .
À VENDRE CHICKINOX « KOT KOT » ETAT IMPECCABLE. Moteur Rotax 582 (520 heures révisé en novembre 2005)
- nouveau radiateur - nouveaux teleflex - nouveaux pneus. Arca et Immat. Belge. Prix à convenir.
GSM : 0475 33 33 11 – José Martin 7
Les modifications proposées sont reprises en gris ci-dessous. Article 3. L’association a pour but principal de promouvoir l’aviation ultra micro-légère dans le sens ….avec comme seule intention le service à la sécurité de l’aviation ultra micro-légère Article 3 bis : L’association peut agir en tant que « instance compétente » au sens de la règlementation en matière d’ULM et en tant qu’« organisation » ou instance qualifiée au sens du règlement n° 1592/2002 du Parlement européen et du Conseil du 15 juillet 2002 concernant des règles communes dans le domaine de l’aviation civile et instituant une Agence européenne de la sécurité aérienne. Elle peut exercer ces fonctions de manière indépendante ou ensemble avec d’autres fédérations de sport aérien. Article 5. Ajouter la phrase suivante : Peuvent être membre, des personnes physiques et morales, chacune bénéficiant des mêmes prérogatives en termes de voix. Article 11. …..Le président du conseil d’administration doit être élu par l’assemblée générale à la majorité absolue simple Article 16 bis: Sont constitués au sein de l’association, trois comités exerçant leurs missions en toute indépendance et un collège. Leurs membres bénéficient d’un mandat renouvelable d’une durée de trois ans . Les trois Comités délibèrent à la majorité simple et sont chacun présidés par un président élu en leur sein. Ce dernier doit être membre du Conseil d’Administration depuis un an au moins. 1° Le comité chargé des missions de formation : « Le Comité Formation Ce comité est composé de 4 à 7 membres qui sont soit moniteur, soit examinateur soit expert, ils acquièrent leur mandat suite à la procédure suivante : Une assemblée des moniteurs procède à l’élection à la majorité absolue de 4 à 7 membres. Cette élection porte sur l’ensemble des candidats, les votants ayant la possibilité de soutenir par une voix plusieurs candidats. A défaut d’élire 7 candidats par la procédure susmentionnée, l’assemblée des moniteurs procède à un second vote. Il s’effectue selon la même procédure et porte sur les candidats n’ayant pas été élus au premier tour. Sera retenu le nombre d’élus complétant l’effectif nécessaire en fonction de l’importance des voix reçues par chacun d’eux. Les membres ainsi élus acquièrent leur mandat suite à l’entérinement de leur élection par l’Assemblée Générale qui peut s’y opposer à une majorité des deux tiers. Ce comité : - s’assure que la formation est organisée sans but de lucre, de manière continue et dans le respect des principes d’égalité et de transparence ; - établit le programme de formation pour l’obtention des autorisations, qualifications et habilitations, y compris les méthodes de formation ; - veille à la publication et à la mise à jour des programmes de formation ; - détermine les critères pour la qualification d’examinateur - procède à la qualification des examinateurs et veille à cet égard à leur retranscription dans la base de données; - élabore les règles de désignation des examinateurs par le Comité Examen, celles-ci comprenant notamment le nombre d’examinateurs requis par type d’examens, ainsi que les règles linguistiques ; - agrée les ASBL dans le cadre desquelles la formation organisée n’est pas considérée comme travail aérien ; 2° Le comité chargé de l’organisation pratique des examens : « Le Comité Examens » Ce comité est composé de 3 à 7 membres élus à la majorité simple par l’Assemblée Générale sur proposition du conseil d’administration. Ils ne peuvent être ni moniteurs, ni examinateurs et ni impliqués à titre professionnel dans le commerce lié aux DPM et ULM. Ce comité : - reçoit les demandes d’examen ; - désigne les examinateurs parmi les examinateurs qualifiés en fonction des règles et procédures élaborées par le Comité Formation; - fixe les tarifs ; - veille à l’organisation des examens théoriques et pratiques; - veille à la retranscription des résultats des épreuves théoriques et pratiques dans la base de données ; - délivre aussi bien les autorisation d’entraînement et de pilotage que les qualifications et habilitations; 3° Le comité chargé des missions de sécurité : « Le Comité Sécurité » Ce comité est composé de 3 à 7 membres élus à la majorité simple par
8
Artikel 3. De vereniging heeft als hoofddoel de ultra micro-luchtvaart in de meest algemene zin….. met als enige bedoeling het bevorderen van de veiligheid van de Belgische ultra micro-luchtvaar Artikel 3bis : De vereniging kan handelen als « bevoegde instantie » in de zin van de ULM-reglementering en als ‘organisatie’ of ‘bevoegde instantie’ in de zin van de verordening nr. 1592/2002 van het Europees Parlement en van de Raad van 15 juli 2002 tot vaststelling van gemeenschappelijke regels op het gebied van de burgerluchtvaart en tot oprichting van een Europees Agentschap voor de veiligheid van de luchtvaart. Zij kan deze functies autonoom of samen met andere luchtsportfederaties uitoefenen. Artikel 5 . volgende zin toevoegen : bijvulen Kunnen lid worden, natuurlijke en rechtspersonen, die gelijk stemrecht genieten Artrikel 11. ….. De voorzitter van de raad van bestuur wordt bij absolute gewone meerderheid verkozen …. Artikel 16 bis : In de schoot van de vereniging worden 3 comités opgericht die hun opdrachten in volle onafhankelijkheid vervullen, evenals een college. Hun leden worden benoemd voor een mandaat van 3 jaar. De 3 comités beraadslagen bij gewone meerderheid en worden voorgezeten door een voorzitter die gekozen wordt in hun midden. Deze laatste moet minstens sedert 1 jaar lid zijn van de Raad van Bestuur. 1° Het comité belast met opleidingsopdrachten. Dit comité bestaat uit 4 tot 7 leden die hetzij instructeur, hetzij examinator of expert zijn en die hun mandaat op de volgende wijze verkrijgen : Een vergadering van de instructeurs verkiest bij absolute meerderheid 4 tot 7 leden. Deze verkiezing gaat over alle kandidaten, waarbij elke kiezer de mogelijkheid heeft om voor meerdere kandidaten te verkiezen. Indien er op deze wijze geen 7 kandidaten verkozen zijn, gaat de vergadering van instructeurs over tot een tweede stemronde. Deze verloopt volgens dezelfde procedure en betreft de kandidaten die in de eerste ronde niet verkozen werden. Worden weerhouden, het aantal verkozenen tot beloop van het aantal te begeven mandaten in functie van het aantal behaalde stemmen van elk van de kandidaten. De leden die op die wijze worden verkozen verkrijgen hun mandaat bij de goedkeuring door de Algemene Vergadering die zich tegen hun verkiezing kan verzetten met een twee derden meerderheid. Dit comité : - zorgt ervoor dat de opleiding zonder winstbejag, ononderbroken en met respect voor de principes van gelijkheid en doorzichtigheid wordt georganiseerd; - maakt het gedetailleerde opleidingsprogramma op voor het bekomen van de toelatingen en bevoegdheidsverklaringen met inbegrip van de opleidingsmethodes; zorgt voor de publicatie en de bijwerking van de opleidingsprogramma’s; - stelt de kwalificatievoorwaarden voor examinatoren vast en zorgt voor de opname van de aanstelling ervan in de databank - stelt de regels vast volgens dewelke de examinatoren worden aangesteld, m.n. het aantal vereiste examinatoren en taalkundige regels - erkent de Vzw in wiens kader opleidingen niet als luchtarbeid worden beschouwd 2° Het comité belast met de praktische organisatie van de examens: “het Examencomité” Dit comité is samengesteld uit 3 tot 7 leden die verkozen worden door de Algemene Vergadering op voorstel van de raad van bestuur. Deze leden mogen noch instructeur, noch examinator zijn en mogen geen professionele commerciële banden hebben met de DPM of ULM. Dit comité: - ontvangt de aanvragen tot examens; - duidt de examinatoren aan onder de bevoegde examinatoren in functie van de regels en procedures die vastgelegd worden door het Opleidingscomité.; - bepaalt de tarieven; - waakt over de organisatie van theoretische en praktische examens; - zorgt voor de opname van de resultaten van de theoretische en praktische examens in de databank; - levert de oefentoelatingen, de toelatingen tot het vliegen en de bevoegdheidsverklaring af; 3° Het comité belast met veiligheidsopdrachten: « het
l’Assemblée Générale sur proposition du conseil d’administration. Ce comité : - assure la promotion de la sécurité et élabore un programme de promotion de la sécurité ; - veille à organiser annuellement la formation spécifique en matière de sécurité ; - organise sous l’égide du Collège des Comités, la coopération avec la Direction générale du Transport aérien quant à la constatation des infractions à la réglementation aérienne et quant aux conséquences à y attacher ; - s’assure autant que faire se peut du respect de la réglementation ; - veille à mentionner dans la base de données les informations pertinentes en matière de sécurité, notamment les formations de sécurité suivies ; - recense et analyse les accidents et incidents et formule des propositions de mesures préventives à intégrer dans le programme de promotion de la sécurité ; - investigue les questions disciplinaires qu’il soumet pour décision au Collège des Comités. 4° « Le Collège des Comités » ou « Collège » Ce collège est composé des trois présidents des comités et est lui-même présidé par le président du Comité Examen. Le Collège délibère à la majorité simple. Le Collège, sur base du résultat de l’exercice de leurs missions par les trois comités et sans s’y substituer sur le fond, - reçoit et tranche les dossiers disciplinaires investigués par le Comité Sécurité ; - limite, suspend et retire les autorisations, qualifications et habilitations par décision motivée après avoir entendu l’intéressé et lui avoir permis de faire valoir ses arguments. - constitue l’organe responsable de la base de données et en réglemente l’accès aux trois comités ; - constitue l’organe assurant le lien avec la Direction Générale du Transport aérien en vue de sa participation aux examens et quant à la collaboration en matière d’infraction à la réglementation aérienne Article 18. L’assemblée générale annuelle aura lieu....
Veiligheidscomité» Dit comité bestaat uit 3 tot 7 leden die bij gewone meerderheid worden verkozen door de Algemene Vergadering op voo rstel van de Raad van Bestuur. Dit comité: - staat in voor de bevordering van de veiligheid en stelt een programma voor de veiligheidsbevordering op. - zorgt voor de jaarlijkse organisatie van de specifieke opleiding inzake veiligheid - organiseert onder toezicht van het College van de Comités, de samenwerking met het Directoraat Generaal Luchtvaart op het vlak van de inbreuken op de luchtvaartwetgeving en de gevolgen hiervan - verzekert zich in de mate van het mogelijke van de naleving van de reglementering - zorgt voor de vermelding van de relevante informatie inzake veiligheid in de database, met name de veiligheidsopleidingen die gevolgd worden - verzamelt en analyseert de ongevallen en incidenten en formuleert voorstellen van preventieve maatregelen die in het programma voor de bevordering van de veiligheid moet geïntegreerd worden. - Onderzoekt de disciplinaire zaken die het aan het College van de Comités voorlegt. 4° « het Collège van de Comités » of « College » Dit college bestaat uit de drie voorzitters van de comités en wordt voorgezeten door de voorzitter van het Examencomité. Dit college beslist bij gewone meerderheid. Dit College, op basis van de werkzaamheden van de drie comités, en zonder zich in hun plaats te stellen : - ontvangt en behandelt de disciplinaire dossiers opgesteld door het Veiligheidscomité; - beperkt, schorst en trekt de toelatingen en bevoegdverklaringen in bij gemotiveerde beslissing, waarbij de betrokkenen de kans moet hebben gekregen om zich te verdedigen. - vormt het organisme dat verantwoordelijk is voor de databank en regelt de toegang ervan voor de drie comités.; Staat in voor de kontakten met het Directoraat Generaal van de Luchtvaart met het oog op diens aanwezigheid bij de examens en inzake samenwerking op het vlak van inbreuken op de luchtvaartwetgeving Artikel 18 De jaarlijkse algemene vergadering zal minstens …
MOTOR BOMBARDIER / ROTAX 718-85 PK Vo l l e d i g g e r e v i s e e r d m e t n i e u w e r e d u c t i e C R o t a x 3 , 4 8 . Elektrisch gestar t, elektronische ontsteking, watergekoeld,pompcarburator Vo l l e d i g e m a n u e l , m o g e l i j k h e i d t o t p r o e f d r a a i e n . P r ijs: 3550 Eu r o C o n t a c t H . D r i e s s e n 0 475 / 26 9 4 63
9
10
Le Nouvel Arrêté Royal pour les ULM
Het nieuwe koninklijk besluit voor ULM’s.
En ce lundi de carnaval, un dernier workshop s'est tenu en présence du Minsitre R. Landuyt afin de finaliser les Arrêtés Royaux concernant les ULM, les Paramoteurs et les Planeurs.
Op carnavalsmaandag werd in het bijzijn van minister R. Landuyt een laatste workshop gehouden om de Koninklijke Besluiten in verband met de ULM’s, de Paramotors en de Zwevers af te ronden.
Entre cette date et la parution du Newsletter, la Belgian ULM Federation a fait la publicité la plus large possible sur ces textes via son Website et sa mailing list. Ils peuvent être trouvés sur le site web de la BULMF (www. fed-ulm.be). Pour rappel, ces textes sont provisoires en attente de l'avis du Conseil d'Etat et de leurs publications au Moniteur de Belgique.
In de tijd tussen de laatste workshop en het verschijnen van de Newsletter, heeft de Belgium ULM federation deze teksten zo weid als mogelijk verspreid via de website en de mailinglist. Je kan ze ook terugvinden op de site van de BULM (www.fed-ulm.be). Ter herinnering : in afwachting van het advies van de Raad van State en hun publicatie in het Belgisch Staatsblad zijn deze teksten voorlopig.
Nous publions ci-après et de manière chronologique, toute une série de documents qui montrent en partie les évolutions importantes de ce projet. En finalité, vous retrouverez un résumé des changements apportés par ce nouvel AR.
Wat volgt is de chronologische weergave van een reeks documenten die deels de belangrijke evolutie aantonen van dit project. Op het einde zal u een samenvatting terugvinden van de aanpassingen die dit nieuwe KB onderging.
Mais avant tout, nous voudrions ici remercier très chaleureusement tous ceux qui ont permis d'aboutir à cet AR qui représente une fantastique avancée positive pour notre mouvement ULM. Nous voulons bien entendu remercier toutes les personnes du Cabinet du Ministre Landuyt qui ont permis d'aboutir à ces textes, et en particulier Madame L. Maca, expert en aéronautique, et Monsieur J. Cornillie, chef de cabinet. Mais tout spécialement, nous voudrions dire un énorme merci à Christian De Vries, Paul Windey et Johan Janda qui ont été les chevilles ouvrières de ce succès et qui y ont passé de nombreuses heures de travail, voire des nuits entières, à rédiger des textes "juridiques", des argumentations et surtout des contreargumentations. On peut estimer ce travail à l'équivalent d'au moins un mi-temps chacun. Et tout ceci en pur bénévolat. Chapeau bas, messieurs!.
Maar eerst en vooral willen we iedereen hartelijk bedanken die ervoor gezorgd heeft dat dit KB een grote sprong voorwaarts betekend voor onze ULM beweging. Wij willen uiteraard al de personen van het Kabinet van Minister Landuyt bedanken die gezorgd hebben bij de totstandkoming van deze teksten, in het bijzonder mevrouw L. Maca, luchtvaartexpert, en mijnheer J. Comillie, kabinetchef. Maar wij willen ook Christian De Vries, Paul Windey en Johan Janda uitdrukkelijk bedanken, zij waren de spil voor dit succes. Zij hebben zich vele uren tomeloos ingezet, zelfs nachten doorgestoken om ‘juridische’ teksten op te stellen, om argumenten en vooral tegenargumenten te formuleren. Ze hadden er elk op zijn minst een half-tijdse job aan. En dit alles op een zuiver vrijwillige basis. Hoed af, heren!
Nous pouvons d'autant plus les remercier que ce travail n'était pas facile. En effet, si l'on pouvait s'attendre à une certaine opposition de la part de nos institutions, ils ont aussi dû faire face à une opposition nettement moins attendue venant de l'intérieur de nos rangs, voire parfois à des attaques personnelles et calomnieuses impardonnables de la part de gens qui se disent adultes et défendent le bon droit de l'ULM en Belgique. Toutes ces manœuvres n'ont pas eu d'effet sur l' opiniâtreté de notre Président et de son équipe à vouloir aboutir à un aussi bon projet pour notre mouvement ULM. Qui, il y a encore quelques mois à peine, aurait osé rêver obtenir un tel résultat? Cependant, cette opposition aura aussi eu l'effet plus que positif de pouvoir ouvrir un dialogue entre une plus large partie des adeptes de notre sport aérien. De ce fait, chacune des différentes composantes de notre sport a pu mieux comprendre les difficultés de son voisin. Et il est vrai que les difficultés du nord du pays sont différentes de celles du sud du pays. Au nord, il n'existe pour ainsi dire pas d'Ulmodromes à l'inverse du sud du pays. Ceci implique aux pilotes évoluant en région f lamande de décoller depuis des aérodromes privés et/ou militaires. De ce fait, sur leurs plateforme de départ, ils sont soumis aux mêmes règles que les avions. Mais surtout, ils doivent prouver tous les jours à leurs collègues "avioneux" qu'ils sont aptes à voler en toute sécurité et avec les même sérieux et soucis du suivi des règles qu'eux. Ils doivent faire face à l'image "de merveilleux fous volants" véhiculée à la création de l'ULM dans les années 80. Comme vous le savez tous, cette image est soigneusement entretenue dans certains milieux aéronautiques, sans doute jaloux du succès et de l'évolution de notre mouvement. Et c'est comme cela qu'un clivage est vite fait entre les pilotes "respectueux des règles" provenant des aérodromes et de ces "cowboys" provenant des Ulmodromes. Bien sûr, il s'agit d'une caricature. Mais il en reste toujours quelque chose. Heureusement, si au départ, nous aurions pu croire que cette opposition était à mettre sur le compte de nos problèmes "communautaires", il s'est avéré qu'elle provenait de cette différence d'appartenance de port d'attache et non de manière de voler car elle est la même des trois côtés des frontières linguistiques. Bien sûr, nous sommes en Belgique, et donc les problèmes communautaires ne sont jamais très loins et faciles à attiser par une toute petite minorité dont la pérennité de notre sport n'était pas le souci premier.
11
Wij moeten ze evenzeer bedanken omdat dit werk niet gemakkelijk was. Naast het feit dat ze zich aan een zekere tegenkanting mochten verwachten van onze instellingen, hebben ze ook te maken gehad met tegenkanting uit een minder verwachte hoek: tegenkanting uit onze eigen rangen, soms zelfs met persoonlijke lasterlijke aantijgingen. Onvergeeflijk voor mensen die zich volwassen noemen en die het goed recht verdedigen voor ULM in België. Al deze manœuvres hebben geen effect gehad op de taaie volharding van onze Voorzitter en zijn equipe om te komen tot dit goede project voor onze ULM beweging. Wie had voor enkele maanden van een dergelijk resultaat durven dromen? Nochtans heeft deze tegenkanting ook een meer dan positief effect gehad: het werd mogelijk om een brede dialoog tussen de verschillende beoefenaars van onze luchtsport op gang te brengen. Zo heeft elke verschillende groep luchtsportbeoefenaar beter begrepen wat de problemen zijn van zijn buur. Het is zo dat de problemen in het noorden van het land verschillen van deze uit het zuiden. In het noorden bestaan er, dit in tegenstelling tot het zuiden, nauwelijks ULM-pleinen. Dit houdt in voor de piloten die in Vlaanderen vliegen dat ze opstijgen vanaf privé- en /of militaire vliegvelden. Dit betekent dat ze bij vertrek onderworpen zijn aan dezelfde regels als de vliegtuigen. Maar vooral, ze moeten elke dag opnieuw bewijzen aan hun ‘vliegtuig’collega’s dat ze in staat zijn om veilig te vliegen, met dezelfde ernst en respect voor de regels als zijzelf. Ze moeten elke dag opboksen tegen het imago van ‘ vliegende gekken’, iets wat ze al meedragen sinds op opkomst van de ULM in de jaren 80. Zoals jullie weten wordt dit imago keurig onderhouden in bepaalde luchtvaartmilieus, ongetwijfeld uit jalousie omwille van het succes en de evolutie van onze sporttak. Op die manier ontstaat er snel een kloof tussen de piloten ‘die de regels eerbiedigen’ vertrekkende vanaf vliegvelden, en de ‘cowboys’ die starten op ULM-terreinen. Natuurlijk is dit een karikatuur. Maar er blijft altijd wel iets van hangen. In het begin dachten we dat deze tegenkanting toe te schrijven was aan onze ‘communautaire’ problemen, gelukkig bleek al snel dat ze kwamen uit de verschillen tussen de thuisbasis. Niet door het verschil van vliegen, want die is dezelfde in onze drie taalgebieden. We zijn natuurlijk in België, dus communautaire problemen zijn nooit veraf en ze worden gemakkelijk aangewakkerd door een kleine minderheid voor wie het voortbestaan van onze sport niet bepaald hun eerste zorg is. Hieruit volgt dat we vandaag niet alleen een beter KB hebben die onze
12
Il en ressort aujourd'hui que non seulement nous avons maintenant un meilleur AR pour pouvoir évoluer dans notre sport, mais que les liens se sont renforcés entre les différents pilotes de toutes les provenances de notre pays. Nous avons eu le témoignage d'une écrasante majorité des pilotes de tout bord pour conserver une fédération forte et unitaire, et ce également parmi les opposants après qu'un dialogue ait pu s'installer. A nous de continuer ce dialogue et de mettre en place des moyens pour le maintenir. Mais, autre point positif, nous avons eu la promesse de Monsieur Kneepkens, nouveau Directeur de la DGTA, que cette étape qu'à représenté ces négociations sur l'AR représente un nouveau départ dans le dialogue entre les fédérations et la DGTA. Nous avons parlé d'un dialogue continu et non plus de monologues. Il s'est engagé à mettre en place des tables rondes régulières afin de travailler ensemble à une meilleure sécurité de notre espace aérien et au développement de l'aviation sportive et récréative. Nous vous invitons maintenant tous à voler un maximum, en sécurité et dans le respect des règles de l'air. Le Conseil d'Administration de la BULMF.
sport kan laten evolueren, maar dat de banden tussen de verschillende piloten uit alle hoeken van het land versterkt zijn. We waren ervan getuige dat een verpletterende meerderheid van piloten van allerlei slag voor een sterke unitaire federatie zijn, en eigenlijk ook tussen de tegenstanders nadat er een dialoog had kunnen plaatsvinden. Aan ons om verder te gaan met deze dialoog en de middelen aan te reiken om ze te behouden. Een ander positief punt: we hebben de belofte van mijnheer Kneepkens, de nieuwe directeur van de DGLV, dat de onderhandelingsronde om tot dit nieuwe KB te komen een nieuwe start vormt in de dialoog tussen de federaties en de DGLV. We hebben gesproken over een continue dialoog en niet meer over monologen. Hij heeft zich geëngageerd om regelmatig rondetafel gesprekken te organiseren om zo samen te werken aan een betere veiligheid in ons luchtruim en aan de ontwikkeling van de sport- en recreatieve luchtvaart Wij nodigen nu iedereen uit om zoveel als mogelijk te vliegen, in veiligheid en de luchtregels na te leven. De Raad van Bestuur van het BULMF (Vertaling: Marc Fivez)
Mot de remerciement des pilotes d e P l a n e u r, P a r a m o t e u r s e t U L M
Dankwoord in naam van de Federaties van piloten van Zwevers, Paramotoren en ULM
Moorsele 19.2.2007
Moorsele, 19.2.2007 Mijnheer de Minister,
Monsieur le Ministre,
Het is Carnavalmaandag, 1e dag van het Krokusverlof, 2007 Maar voor ons piloten van ULM’s, Paramotoren en Zwevers is dit een absolute HOOG-DAG. Een historische dag ook.
Ce jour est le Lundi de Carnaval, premier jour des vacances de Carnaval 2007. Mais pour nous, pilotes d’ULM, Paramoteurs et Planeurs, c’est un JOUR FASTE. Et aussi un moment historique.
Vandaag vieren we een droom die uitkomt, een droom waarin veel van ons leden de laatste jaren niet meer geloofden. Wij hebben vandaag alle reden om fier en blij te zijn. Fier omdat onze 3 federaties hieraan op een zeer konstruktieve manier hebben kunnen meewerken. Het heeft in onze federaties heel wat stof doen oplaaien, tot heftige discussie geleid, maar het heeft ons gelauwerd: we zijn als Federaties terug wakker geworden om te doen wat wij moeten doen : luchtsport aantrekkelijk, veilig en toegankelijk houden. Wij zijn blij omdat Uw project ook het onze was. Onze luchtsporten worden immers belaagd uit diverse hoeken : - door Europa, waar commerciële belangen domineren en ons dreigen weg te drummen uit het luchtruim - administraties die ons verplichtingen willen opleggen waaraan alleen de fitsten, de besten en de rijksten onder ons kunnen voldoen - het tekort aan vliegvelden, vooral in Vlaanderen - de complexiteit van de juridische regels Mijnheer de Minister, Wij zijn geen commerciële piloten, onze toestellen zijn geen Airbussen of F16. Wij zijn luchtfietsers, simpele burgers die met betaalbare toestellen genieten van het vrije luchtruim, onze hemel, een sprankeltje vrijheid dat nog niet ingenomen is door de commercie. Wij dromen van een eengemaakt Europa: in de lucht voelen wij dat al, op de grond nog niet altijd... Uw voorstellen maken recreatieve luchtsport terug betaalbaar en toegankelijk. Onnodige medische onderzoeken vallen weg, het behalen van een vliegvergunning zal minder kosten, en er worden heel wat juridische onzekerheden weggewerkt. Paramotoren en autogiros worden eindelijk erkend! Voor de zwevers wordt een schitterende praktijk uit het verleden juridisch verankerd. Vandaag hebben we de laatste knelpunten kunnen wegwerken en we appreciëren het dat wij dat samen met U persoonlijk hebben kunnen doen. U legt een belangrijke taak en verantwoordelijkheid bij de Federaties. Dat is modern behoorlijk bestuur, maar het is ook een serieuse uitdaging. We gaan hier veel werk mee hebben! Maar als we dit doen in samenwerking tussen de diverse Federaties, dan lukt het ons
13
Nous fêtons ce jour un rêve qui se réalise, rêve auquel beaucoup de nos membres ne croyaient plus ces dernières années. Nous avons aujourd’hui toutes les raisons d’être fiers et heureux. Fiers, car 3 fédérations ont pu collaborer de manière constructive à ce projet. Il a fait beaucoup de bruit dans nos fédérations, a amené de sérieuses discussions, mais est couronné de succès. En tant que fédérations nous recevons les moyens pour réaliser ce que devons réaliser : rendre le sport aérien attirant, sûr, et abordable. Nous sommes heureux car votre projet était aussi le nôtre. Notre sport est en effet menacé par plusieurs fronts : • Par l’Europe, car les intérêts commerciaux dominent et menacent de nous exiler de l’espace aérien • Par des administrations qui veulent nous soumettre à des obligations auxquels seuls les meilleurs et le plus riches peuvent satisfaire • Le manque de terrains, principalement en Flandre • La complexité des règles juridiques Monsieur le Ministre, Nous ne sommes pas des pilotes commerciaux et nos appareils ne sont ni des Airbus, ni des F16 Nous sommes des cyclistes aériens, de simples citoyens qui grâce à des appareils financièrement accessibles peuvent jouir du libre espace aérien, notre ciel, un soupçon de liberté non encore envahi par le commerce. Nous rêvons d’une Europe unie ; en l’air nous le sentons, au sol, pas toujours. Vos propositions rendent le sport aérien à nouveau payable et accessible. Les examens médicaux inutiles disparaissent, obtenir une licence sera moins cher, et beaucoup d’incertitudes juridiques disparaissent. Les paramoteurs et autogyres sont enfin reconnus ! Pour les planeurs, une pratique magnifique du passé est fixée juridiquement. Aujourd’hui nous avons écarté les dernières difficultés et apprécions avoir pu le faire avec vous personnellement. Vous confiez une tâche importante et responsable à la fédération. C’est là une gestion moderne, mais aussi un défi important. Ceci nous donnera beaucoup de travail ! Mais si nous le faisons en collaboration entre les
zeker. We durven hierbij ook op een steuntje rekenen van U en van Uw administratie.
fédérations, cela réussira sûrement. Nous espérons également votre appui ainsi que celui de votre Administration.
Uw projecten dwingen ons ook tot meer samenwerking tussen de verschillende luchtsportfederaties. Misschien leidt dit wel tot een gemeenschappelijk basis – vliegbrevet?
Vos projets nous obligent aussi à une collaboration plus étroite avec les autres fédérations de sport aérien. Peut-être ceci mènera-t-il à un brevet aérien de base commun?
Wij hebben nog veel vragen en projecten, Mijnheer de Minister, waarvoor wij ook op Uw steun en medewerking willen rekenen.
Nous avons encore de nombreuses questions et de nombreux projets, Mr le Ministre, pour lesquels nous comptons aussi sur votre soutien et collaboration..
Voor de 3 KB’s is dit voortreffelijk verlopen. En we willen U vragen om die samenwerking verder te zetten. Wij zijn bijzonder blij met de suggestie van Mr. Kneepkens, de nieuwe Chef van onze Luchtvaartadministratie om dit overleg structureel te organiseren! Wij weten dat U de volgende maanden andere zorgen zult hebben. Maar wij zouden het in elk geval op prijs stellen terug iemand als U als Minster op het departement Mobiliteit te hebben na de verkiezingen. Er staat immers nog heel wat op stapel dat ons direct aanbelangt: - een nieuwe regeling van luchtarbeid in België - maar vooral alles wat vanuit Europa op ons afkomt : • European Light Sport Aircraft : een schitterend europees project • Een eengemaakt Europees Luchtruim • Het vrijwaren van een deel vrij luchtruim, zonder onnodige administratieve of technische lasten Maar dat is geen thema voor vandaag. vieren. En een aantal mensen bedanken:
Vandaag willen we vooral
Chris Vanderdonck en Lore Maca die onze wensen technisch en juridisch hebben uitgeschreven, hun Chef, Jan Cornillie bij wie we een luisterend oor vonden. Ook de mensen van de DGLV die hun steentje hiertoe hebben bijgedragen. Wij zijn vereerd vandaag ook kennis te kunnen maken met de nieuwe Chef van de DGLV, mr. J.Kneepkens. Mijnheer Kneepkens, wij rekenen op Uw medewerking om deze drie ontwerpen uit te voeren! Ik dank ook Luc Haerinck en alle medewerkers van de ULM vliegclub van Moorsele voor het gastvrij en sympathiek onthaal. Deze ILM Club is een toonbeeld van een levendige, moderne en toffe vliegclub. Zou het niet mooi zijn hier in de toekomst ook de andere luchtsporten te kunnen beleven? Mijnheer de Minister, we kijken uit naar het Staatsblad waarin de 3 projecten zullen verschijnen. Een hartelijke dank! Paul WINDEY Ondervoorzitter BULMF
Pour les 3 AR, tout s’est passé de façon exemplaire, et nous aimerions que cette collaboration se poursuive. Nous sommes particulièrement heureux de la suggestion de Mr Kneepkens, le nouveau patron de l’Administration de l’Aéronautique, d’organiser cette collaboration de façon structurelle. Nous savons que vous aurez d’autres chats à fouetter dans les mois qui viennent. Nous serions néanmoins heureux, après les élections, de retrouver quelqu’un comme vous comme Ministre au département Mobilité. Il y a en effet encore beaucoup de sujets qui nous concernent directement: - Une nouvelle réglementation du travail aérien en Belgique - Mais surtout tout ce que l’Europe met sur pied : • European Light Sport Aircraft : un formidable projet européen • Un espace aérien européen unifié • La conservation d’espaces aériens libres sans restrictions techniques ou réglementation administrative inutile Mais il ne s’agit pas de cela aujourd’hui. Nous voulons en ce jour faire la fête, et remercier certaines personnes : Chris Vanderdonck et Lore Maca qui ont traduit nos souhaits en termes juridiques et techniques ainsi que leur chef, Jan Cornillie auprès duquel nous avons trouvé une oreille attentive. Egalement les personnes de la DGTA qui ont leur pierre à l'édifice. Nous sommes honorés de faire ce jour la connaissance du nouveau patron de la DGTA, Mr. J.Kneepkens. Mr. .Kneepkens, nous comptons sur votre collaboration pour mener ces trois projets à bien! Je remercie également Luc Haerinck et tous les collaborateurs de club ULM de Moorsele pour leur hospitalité et leur accueil sympathique. Ce club ULM est un exemple de club moderne, agréable et vivant. Ne serait-il pas beau de pouvoir exercer ici les autres sports aériens ? Monsieur le Ministre, nous attendons avec impatience le Moniteur dans lequel les trois projets seront repris. Et merci beaucoup Paul Windey Vice-Président de la BULMF
14
(Traduction: Andre De Prins)
La politique suivie par la Fédé correspond-elle à l’intérêt général ? Plusieurs articles parus dans le News Letter, dont l’Edito du Président, dans le dernier numéro, ont mis au courant tous les pilotes de la problématique de l’ULM, au niveau Européen, et ce au fur à mesure de son évolution. Une soirée spéciale a même été organisée au profit des clubs avant l’Assemblée Générale, afin que tous sachent exactement ce qui se trame dans les institutions Européennes, ainsi que la position défendue par la Fédé. Par suite de l’indifférence totale des clubs ULM par rapport aux décisions prises ou à prendre par les instances européennes cette soirée fut annulée. Malgré cela, la Fédé a cru bon réserver quelques minutes de son Assemblée Générale pour informer brièvement son auditoire. Aujourd’hui certains ricanent sous cape prétendant que la Fédé ne défend pas les intérêts de tous les ULMistes. Récapitulons en quelques mots la situation. La Fédé ULM, comme d’autres Fédérations au niveau européen (EMF) a défendu le maintien de l’ULM tel que défini dans l’AR du 25 mai 1999, en dehors de toute règle européenne, c.a.d. en dehors de la Réglementation de base de l’aviation1. Jusqu’à présent le règlement de base ne vise que la navigabilité des appareils (certification), appelée aussi Part 21 et le maintien de la navigabilité (maintenance) appelée aussi Part M. La Commission européenne a chargé l’EASA de préparer un projet pour étendre la compétence du règlement de base, aux licences et aux opérations. Dans celui-ci elle y a notamment précisé ce qui suit : Il est apparu à la Commission que dispenser les appareils ultralégers des règles communes ne s’imposait peut-être plus de manière systématique, car les performances de certains de ces appareils ont aujourd’hui rejoint celles des avions légers. La Commission souhaite donc que des travaux soient entrepris dans les meilleurs délais pour examiner si, et dans quelle mesure, certains de ces appareils devraient être soumis à des règles communes. Depuis lors, suite à la consultation de tous les pilotes, organisée en 2004 par l’EASA, à la demande de l’EMF soutenue par Europe Air Sports, le MTOW des ULM a été augmenté de 22,5 kg lorsqu’ils sont équipés de parachute. Par ailleurs, l’EASA a aussi mis sur pied un groupe de travail (Working Group) afin d’étudier et de rédiger les règlements de mise en œuvre d’un nouveau concept d’aéronefs à motorisation non complexe utilisés dans des activités non commerciales. En clair, il s’agit de l’aviation sportive et récréative. Toutes les Fédérations affiliées à Europe Air Sports ont délégué un, voire deux de leurs membres, pour participer à ces travaux. Europe Air Sports compte ainsi 6 délégués parmi les 15 personnes que compose le MDM 0322. Depuis tout un temps, au sein de l‘EMF certaines Fédérations voulaient porter le MTOW des ULM à 600 kg. Suite au refus catégorique de la Commission, après consultation de l’EASA, l’Assemblée Générale de l’EMF de fin 2005 à Prague, vota démocratiquement (la Belgique marqua son accord à 100%) les motions suivantes : 1. Maintien à tout prix les ULM tels que définis plus haut (450/472,5 kg) sous régime national – en dehors de la réglementation européenne ; 2. Constitution d’une équipe en vue d’étudier avec l’EASA une réglementation légère pour les aéronefs motorisés de plus de 450/472,5 Kg. Deux personnes de cette équipe font actuellement partie du MDM 032. Après la 5ème réunion du MDM 032 une Pré-Consulation (A-NPA 14/2006) de tous les pilotes (voir le site de la Fédé), a été lancée par l’EASA. En dehors de la Fédé qui a répondu ? Parallèlement au MDM 032, l’EASA a aussi créé un autre groupe de travail : le M 017. En principe tous les aéronefs motorisés ou non entre 450kg et 2.000 kg, faisant partie de l’aviation sportive et récréative sont soumis aux règles de l’aviation de base c.a.d. navigabilité et conservation de la navigabilité (maintenance). La Commission avec l’aide de l’EASA a donc publié un règlement sur la navigabilité le 1702/2003 et sur la maintenance le 2042/20031. Par dérogation cependant, les règles de maintenance ne seront applicables à l’aviation non commerciale qu’à partir de septembre 2008. Une consultation sur ce règlement fut organisée en 2005, les planeurs et les ballons y ont répondu. Une des tâches du M017 est d’analyser les
15
Beantwoordt de door de Federatie gevolgde politiek aan het algemeen belang? Naargelang de ontwikkeling van de ulm-problematiek op Europees niveau zijn er in de News Letter verschillende artikels verschenen, waaronder het voorwoord van de president in het laatste nummer, om de piloten hiervan op de hoogte te brengen. Vóór de Algemene Vergadering werd er zelfs een speciale avond georganiseerd voor de clubs zodat iedereen juist zou weten wat er omgaat binnen de Europese instanties, alsook het standpunt dat de Federatie verdedigt. Deze avond werd geannuleerd als gevolg van de totale onverschilligheid van de ULM-clubs voor de beslissingen genomen of te nemen door de Europese instanties. Desondanks vond de Federatie het toch nodig om enkele minuten van de Algemene Vergadering te besteden om de luisteraars kort te informeren. Vandaag zijn er nog enkelen die in hun vuistje lachen door te beweren dat hun Federatie niet de belangen van alle ULM’ers verdedigt. In enkele woorden samengevat: De ulm-federatie, samen met andere Federaties op europees niveau, heeft het behoud van de ULM, zoals bepaald in K.B. van 25 mei 1999, verdedigd, en dit naast elke andere Europese regelgeving, t.t.z. naast de basisreglementering van de luchtvaart . Tot op heden beoogt het basisreglement slechts de vliegwaardigheid van de toestellen (certificatie), ook Part 21 genoemd, en het behoud van de vliegwaardigheid (onderhoud), ook Part M genoemd. De Europese Commissie heeft EASA opgedragen om een voorstel uit te werken om de bevoegdheid van het basisreglement uit te breiden tot de licenties en de operaties. Hierin heeft zij nl. het volgende verduidelijkt: In de commissie is gebleken dat het onttrekken van de ultralichte toestellen aan de gemeenschappelijke regels zich wellicht niet meer systematisch opdrong, vermits de prestaties van sommige van deze toestellen vandaag het niveau bereikt hebben van de lichte vliegtuigen. De commissie wenst dus dat er binnen de kortste keren stappen ondernomen zouden worden om te onderzoeken of en in welke mate sommige van deze toestellen zouden moeten onderworpen worden aan gemeenschappelijke regels. Sindsdien is, ten gevolge van een rondvraag bij alle piloten, georganiseerd in 2004 door de EASA, op vraag van het EMF ondersteund door Europe Air Sports, de MTOW van ULMs met 22,5 kg verhoogd indien ze uitgerust zijn met een valscherm. Anderzijds heeft de EASA ook een werkgroep (Working Group) op poten gezet om de reglementering te bestuderen en reglementen op te stellen voor het in werking stellen van een nieuw concept van luchtvaartuigen met een eenvoudige aandrijving in niet-commerciële activiteiten. Om duidelijk te zijn, het gaat over de recreatieve en sportieve luchtvaart. Alle Federaties verbonden aan Europe Air Sports hebben één à twee van hun leden afgevaardigd om deel te nemen aan deze werkzaamheden. Europe Air Sports telt dus 6 afgevaardigden onder de 15 personen die het MDM 032 samenstellen. Sinds geruime tijd willen sommige Federaties, in het kader van de EMF, de MTOW van ULMs op 600 kg brengen. Ten gevolge van een categorieke afwijzing van de Commissie, na consultatie van de EASA, stemde de Algemene Vergadering van de EMF einde 2005 in Praag, democratisch (België gaf voor 100% zijn akkoord) volgende moties: 1. behoud ten alle prijzen van de ULMs zoals hierboven bepaald (450/472,5 kg) onder nationaal regime, buiten de Europese reglementatie; 2. Samenstelling van een team, met het oog op het bestuderen, samen met EASA, van een versoepelde reglementering voor de gemotoriseerde luchtvaartuigen boven 450/472,5 kg. Twee personen van dit team maken momenteel deel uit van MDM 032. Na de 5de bijeenkomst van MDM 032 heeft de EASA een pré-consultatie (A-NPA 14/2006) van alle piloten (zie de site van de Federatie) gelanceerd. Wie heeft er, buiten de Federatie, nog geantwoord? Parallel met MDM 032 heeft de EASA ook een andere werkgroep opgericht: de M 017. In principe zijn alle gemotoriseerde en niet-gemotoriseerde luchtvaartuigen tussen 450 kg en 2.000 kg, die deel uitmaken van de sportieve en recreatieve luchtvaart, onderworpen aan de basisreglementering van de luchtvaart, t.t.z. vliegwaardigheid en behoud van vliegwaardigheid (maintenance). De Commissie heeft, met de hulp van de EASA, een reglement gepubliceerd over de vliegwaardigheid, de 1702/2003 en over het onderhoud, de 2042/2003 . Per uitzondering nochtans zullen de reglementen over het onderhoud slechts van toepassing worden op de niet-commerciële luchtvaart vanaf september 2008. Een raadpleging over dat reglement werd georganiseerd in 2005, de zwevers en de ballons hebben hierop geantwoord. Een van de taken van M017 bestaat in het ontleden
réponses reçues à l’EASA et de proposer une modification au règlement de maintenance. Ce règlement sera applicable dès septembre 2008 à tous les aéronefs de l’aviation sportive et récréative dont le MTOW se situe entre 450/472,5 et 2.000 kg.
van de bij EASA ontvangen antwoorden en het voorstellen van een wijziging aan het onderhoudsreglement. Dit reglement zal van toepassing worden vanaf september 2008 op alle luchtvaartuigen van de sportieve en recreatieve luchtvaart waarvan de MTOW tussen de 450/472,5 en 2.000 kg ligt.
Depuis la fin 2006 l’EASA a créé deux sous groupes : un au sein du MDM 032, chargé d’étudier et de proposer une règlement RPPL (Recreational Private Pilote Licence), un second, chargé au sein du M017 d’étudier la qualification du personnel nécessaire pour exécuter les taches de maintenance qui seront proposées par le M 017.
Sinds eind 2006 heeft EASA 2 subgroepen gecreëerd: een in de schoot van MDM 032, belast met het bestuderen en het voorstellen van een reglement RPPL (Recreational Private Pilote Licence), een tweede in de schoot van M017 voor het bestuderen van de kwalificatie van het personeel nodig om de onderhoudstaken uit te voeren die zullen voorgesteld worden door de M017.
Dans un autre registre, sur base de la proposition de l’EASA, la Commission a rédigé un projet visant à ajouter au règlement de base, les licences et les opérations. Ce projet de la Commission qui porte le n° COM 2005/0579, fut soumis d’une part au Conseil des Ministres en décembre dernier, tandis que certains députés du Parlement européens y ont apporté des amendements. Un vote en Commission Parlementaire ici à Bruxelles doit avoir lieu incessamment, après quoi la Plénière de Strasbourg doit en principe l’approuver. Si les amendements du Parlement sont acceptés par le Conseil (qui a déjà établi sa position) le Règlement sera publié au Journal Officiel des Communautés et applicable à tous les citoyens européens. Si les amendements ne sont pas acceptés, il y aura une deuxième lecture par le Parlement et un compromis sera à envisager entre Parlement- Commission – Conseil. (Ceci est la situation au 15 janvier 2007 -A suivre)
Op basis van een voorstel van EASA, heeft de Commissie in een ander register een project opgesteld dat ertoe strekt om aan het basisreglement de vergunningen en operaties toe te voegen. Dit project van de Commissie, gekend onder nr. COM 2005/0579, werd enerzijds voorgelegd aan de Ministerraad van verleden december, terwijl sommige afgevaardigden van het Europees Parlement er amendementen aan hebben toegevoegd. Hier in de Parlementaire Commissie in Brussel moet onverwijld gestemd worden, waarna de Plenaire vergadering in Straatsburg deze moet goedkeuren. Als de amendementen van het Parlement goedgekeurd worden door de Raad (die reeds zijn standpunt heeft gevestigd) zal het reglement gepubliceerd worden in het Officieel Journaal van de Gemeenschappen en toepasbaar zijn voor alle Europese burgers. Als de amendementen niet zouden aangenomen worden, zal er een tweede lezing zijn door het Parlement en een compromis zal overwogen moeten worden tussen Parlement – Commissie – Raad). (dit is de toestand op 15 januari 2007 – wordt vervolgd)
Louis BERGER Vice-Président Europe Air Sports 1 Le règlement de base de l’aviation (1592/2002) ainsi que les règlement 1702/2003 et 2042/2003 peuvent être consultés sur le site www.belgianaeroclub.be sous la rubrique Docs 2 L’évolution des travaux du MDM 032 ainsi que son mandat peut être consulté sur le site www.belgianaeroclub.be sous la rubrique EAS 1 Le règlement de base de l’aviation (1592/2002) ainsi que les règlement 1702/2003 et 2042/2003 peuvent être consultés sur le site www.belgianaeroclub.be sous la rubrique Docs
16
Louis Berger Vice-President Europe Air Sports
Vertaling Roland Smolders & Nele
1 De basisreglementering van de luchtvaart (1592/2002) en ook het reglement 1702/2003 en 2042/2003 kunnen geraadpleegd worden op de site www.belgianaeroclub. be onder de rubriek Docs 2 Zowel dee evolutie van het werk van MDM 032 en zijn mandaat kunnen geraadpleegd worden op de site www.belgianaeroclub.be onder de rubriek EAS 1 De basisreglementering van de luchtvaart (1592/2002) en ook de reglementen 1702/2003 en 2042/2003 kunnen geraadpleegd worden op de site www.belgianaeroclub. be onder de rubriek Docs
17
Bruxelles
SIEGE SOCIAL : RUE MONTOYERSTRAAT, 1 / 23 – 1000 BRUXELLEs
PRESIDENT : CHRISTIAN DE VRIES, RUE JEAN VOLDERS, 164 – B1420 BRAINE L'ALLEUD – BELGIUM - TEL : +32 (0)2 734 80 17 - GSM : +32(0)495 27 80 17 MAIL :
[email protected] WWW.FED-ULM.BE
SIEGE SOCIAL : RUE MONTOYERSTRAAT, 1 / 23 – 1000 BRUXELLEs
PRESIDENT : CHRISTIAN DE VRIES, RUE JEAN VOLDERS, 164 – B1420 BRAINE L'ALLEUD – BELGIUM - TEL : +32 (0)2 734 80 17 - GSM : +32(0)495 27 80 17 MAIL :
[email protected] WWW.FED-ULM.BE
MEMBRE DE L’AEROCLUB ROYAL DE BELGIQUE, D’EUROPE AIRSPORTS ET DE LA FEDERATION AERONAUTIQUE INTERNATIONALE LID VAN DE KONINKLIJKE BELGISCHE AEROCLUB, EUROPE AIRSPORT EN FEDERATION AERONAUTIQUE INTERNATIONALE
Président
MEMBRE DE L’AEROCLUB ROYAL DE BELGIQUE, D’EUROPE AIRSPORTS ET DE LA FEDERATION AERONAUTIQUE INTERNATIONALE LID VAN DE KONINKLIJKE BELGISCHE AEROCLUB, EUROPE AIRSPORT EN FEDERATION AERONAUTIQUE INTERNATIONALE
C. DE VRIES
Président (Vertaling: Gunther Seghers)
C. DE VRIES
Surtout n'éteignez pas la flamme qui brûle dans le cœur de ces passionnés.
J'en profite également pour joindre un résumé de l'enquête que nous avons ouverte sur notre site www.fed-ulm.be (cfr Ann 11)
Ik voeg tevens een samenvatting van onze enquete die we op onze site www.fed-ulm.be geopend hebben (cfr Ann 11).
Doof niet de vlam die brandt in de harten van deze gepassioneerden.
C'est grâce à ces actions de tous les jours, à ces efforts de tous les instants, produits par des bénévoles, que notre sécurité des vols a pu atteindre le niveau qu'elle a atteint aujourd'hui.
Dans chaque Newsletter nous insérons un article axé sur la sécurité aérienne ou l'éducation des pilotes Des comptes rendus d'accidents ont été envoyés aux responsables de clubs. (cfr Ann 2) Des rappels de sécurité et de discipline sont envoyés aux exploitants (cfr Ann 3) En 2000 : organisation d'un stage de facteurs humains donné par Jean Louis HUVÉ, professeur à l'Université de Paris 6 et chercheur au CNRS. (cfr Ann 4) En 2001 : organisation de l'étape du tour de France ULM à Koksijde (plus de 110 machines) En 2003 : premier safety day organisé sur la base de Beauvechain (cfr Ann 5) En 2004 : lancement de l'opération Zéro accident, premier safety Week End organisé sur la base de Koksijde avec la participation de MM. TAVERNIERS & MOONS (cfr Ann 6) En 2005 : deuxième safety WE organisé sur la base de Florennes avec la participation de M. MOONS. En 2006 : troisième safety WE organisé sur la base de Beauvechain avec la participation du Docteur POLET, de M. MOONS et concrétisation de l'objectif zéro accident. (cfr Ann 7) La Fédération organise annuellement des navigations encadrées à l'occasion des tours de Belgique et même des escapades en Angleterre pour assister à des meetings.
Het is dankzij dagelijkse akties en inspanningen door vrijwilligers dat de veiligheid van onze vluchten zijn huidig peil heeft kunnen bereiken.
�
�
�
� � �
� � �
�
Qu'avons-nous fait pour y arriver ?
Depuis lors, en collaboration avec M. TAVERNIERS, je n'ai eu de cesse que de voir le nombre d'accidents corporels tomber à zéro. Le but a enfin été atteint en 2006, l'année de ZERO ACCIDENT !!
Mon premier texte (cfr Ann 1) interpelle violemment les responsables de terrains et les formateurs.
Dès le moment où j'ai été élu au sein du conseil d'administration de la Fédération ULM, qui s'appelait à l'époque FBAM, je n'ai cessé d'œuvrer en vue d'améliorer la sécurité aérienne.
C'est pourquoi j'aimerais vous informer des faits suivants.
Certaines rumeurs tendent à faire croire que les licences qui pourraient éventuellement être octroyées par notre Fédération seraient d'une valeur moindre que celles attribuées par la DGTA. Les garanties de sécurité sont également mises en cause.
Mademoiselle
Vous trouverez également en annexe les témoignages d'Aviabel, du Chef de Corps de la Base de Beauvechain ainsi que celui du Conseiller Communication Externe de BELGOCONTROL (cfr Ann 8,9&10).
In elk nummer van de Newsletter werd een artikel opgenomen ivm. de luchtvaartveiligheid en piloten opleiding Verslagen van ongevallen werden naar de klubverantwoordelijken opgetsuurd (cfr Ann 2) Herinneringen aan veiligheids- en discipline- maatregelen werden naar de uitbaters gestuurd (cfr Ann 3) In 2000 : organisatie van een stage omtrent de menselijke factoren gepresenteerd door Jean Louis HUVÉ, professor aan de Universiteit van Paris en onderzoeker aan het CNRS. (cfr Ann 4) In 2001 : organisatie van de etappe van de Tour de France ULM in Koksijde (meer dan 110 machines) In 2003 : eerste safety day georganiseerd op de basis van Beauvechain (cfr Ann 5) In 2004 : lancering van operatie « Zéro accident », eerste safety Week End georganiseerd op de basis van Koksijde met medewerking van M. TAVERNIERS & MOONS (cfr Ann 6) In 2005 : tweede safety WE georganiseerd op de basis van Florennes met de medewerking van M. MOONS. In 2006 : derde safety WE organiseerd op de basis van Beauvechain met de medewerking van Doctor POLET, M. MOONS et realisatie van een ongeval vrij jaar. (cfr Ann 7) De federatie organiseert jaarlijks navigatievluchten tijdens de « Tour van België» alsook excursies naar Engeland op deel te nemen aan meeting events.
Bruxelles
Concerne: actions menées par la Belgian ULM Federation en vue de l'amélioration de la sécurité aérienne.
1000
Rue de Brederode, 9
Cabinet du Ministre LANDUYT
Mademoiselle Lore MACA
Braine l'Alleud, le 23 Janvier 2007
In bijsluiter vindt U tevens getuigenissen van Aviabel, de korpsoverste van de basis van Beauvechain alsook van de BELGOCONTROL afgevaardigde voor Externe Communicatie (cfr Ann 8,9&10).
�
�
�
� �
�
�
� �
�
Welke maatregelen hebben dit bewerkstelligd ?
Vanaf mijn aanstelling binnen de bestuursraad van de ULM federatie, FBAM, heb ik steeds gestreefd naar een verhoging van de luchtvaartveiligheid. Mijn eerste tekst (cfr Ann 1) interpelleert op krachtig toon de terrein oversten en hun opleiders. Tezamen met M. TAVERNIERS heb ik sindsdien het aantal ongevallen met lichamelijk letsel zien dalen tot nul. In 2006 werd de doelstelling bereikt : ongevalvrij jaar !!
Vandaar dat ik U wens te informeren over volgende feiten :
Volgens geruchten zouden de licenties uitgereikt door onze Federatie minderwaardig zijn ten opzichte deze van het DGLV. De veiligheidsgaranties zouden eveneens in vraag gesteld worden.
Juffrouw,
Betreft: maatregelen van de Belgische ULM Federatie ter verbetering van de luchtvaartveigligheid
1000
Rue de Brederode, 9
Kabinet van Minister LANDUYT
Juffrouw Lore MACA
Braine l'Alleud, 23/01/07
18
19
LA BULMF A-T-ELLE RAISON OU FAIT-ELLE FAUSSE
HEEFT DE BULMF GELIJK OF ZIT DE BULMF OP HET VERKEERDE PAD ?
ROUTE ? Le moins que l’on puisse dire est que la « consultation » que nous avions lancée, sous ce titre, dans notre News Special de janvier a rencontré un franc succès. En effet, notre site a enregistré 197 réponses, certaines émanant même de pilotes non membres de notre fédé ! Pour rappel, nous vous demandions simplement de nous dire si vous approuviez ou non la manière dont nous avons préparé le nouvel Arrêté Royal et donc toute la politique suivie par la BULMF. En effet, nous avions subi les foudres de représentants de quelques clubs ou aérodromes situés dans la partie nord du pays ce qui avait semé le doute dans nos esprits. Je vous invite, si vous souhaitez vous rafraîchir la mémoire, à relire le News en question.
Het minste dat gezegd mag worden, is dat de “raadpleging” in onze News Special van januari, op een zeer groot succes onthaald werd. Inderdaad, onze site heeft 197 antwoorden ontvangen, sommigen zelfs van piloten die geen lid zijn van onze federatie. Ter herinnering, wij vroegen of jullie akkoord waren met de wijze waarop wij het nieuw Koninklijk Besluit hadden voorbereid en dus of jullie akkoord gingen met de politiek gevolgd door de BULMF. Wij hadden namelijk sterke tegenwind en kritiek ontvangen van de vertegenwoordigers van een aantal clubs of luchthavens gevestigd in het noorden van het Land, hetgeen ons deed twijfelen of de gevolgde weg wel de juiste was. Ik nodig jullie uit om, ter herinnering, de betreffende News te herlezen .
Le résultat est clair et sans équivoque : 181 membres approuvent notre action, 9 sont contre et 7 ont un avis mitigé. Inutile de vous dire que nous en sortons réconfortés et que ce plébiscite nous a fait « chaud au cœur ». Il nous a cependant paru très intéressant d’analyser en profondeur les réponses reçues, beaucoup de membres, surtout néerlandophones, nous ayant commenté celles-ci.
Het resultaat is duidelijk en ontegensprekelijk: 181 leden gaan akkoord met onze actie, 9 zijn tegen en 7 hebben een genuanceerde mening. Onnodig om jullie te zeggen, dat wij ons gesterkt voelen en dat jullie steun ons warm ter harte komt. Het leek ons echter ook interessant om de reacties ten gronde te analyseren, daar vele leden, voornamelijk Nederlandstalig, deze ook van de nodige uitleg voorzagen.
Si nous prenons les chiffres bruts, nous avons : « pour» : 50 NL et 131 F « contre » : 9 NL et 0 F. A noter que seules 4 réponses sont motivées et donc constructives, 4 sont sans explication, ce qui est dommage et 1 critique seulement la manière dont les articles ont été traduits en NL. Il faut noter à ce sujet que TOUTES les traductions publiées dans le News sont faites par des néerlandophones ! « mitigés » : 6 NL et 1 F. Vous constaterez en passant que les réponses se répartissent en 65 NL pour 132 F, ce qui est approximativement proportionnel au nombre total des membres de chaque communauté linguistique. L’échantillonnage des réponses est donc parfaitement représentatif de nos pilotes. Quels sont les points à retenir des réponses reçues ? Pour illustrer ceux-ci, une seule réponse, caractéristique, est citée, pour ne pas allonger la liste. •Encouragements et remerciements : ce sont les plus nombreuses tant en NL qu’en F : « C’est en parfaite connaissance de cause que je tiens à soutenir les efforts de la BULMF. Pour rester simple et court : bravo, continuez et merci de vos efforts. Sur le fond je marque mon accord total sur les propositions d ‘évolution émanant de la BULMF. Je les estime modérées, sensées, concrètes et positives. Elles concourent à notre sécurité, à celle de nos concitoyens au sol, tout en préservant une certaine accessibilité à notre sport. » •Confiance dans les capacités de la fédé à gérer la nouvelle situation. Rappelons que la fédé sera appelée à délivrer les licences, avec tout ce que cela implique en amont en matière d’enseignement et d’examens : « Je considère que la fédé possède, plus que tout autre organisme, les compétences nécessaires aux rôles qu’elle se propose d’assumer. » •Scission en deux ailes linguistiques : cette éventualité avait été envisagée à la lecture de la lettre des « clubs f lamands » et donc soumise à votre réf lexion. Très peu de pilotes soutiennent cette proposition. « Il ne faut absolument pas se diviser et si nos amis néerlandophones ont des craintes, il me semble que la meilleure attitude est la concertation.» « De federatie krijgt in elk geval mijn volledige steun en mag zelf nog verder gaan met haar vorstellen. Zowat alle punten uit de vlaamse brief zijn klinklare onzin. Laten we vooral niet beginnen met opslitsingen binnen de federatie. L’union fait la force. En in dit dossier, hebben we force nodig. » •Beaucoup de pilotes évoluant sur des aérodromes f lamands approuvent les positions de la fédé et se plaignent du fait que les « clubs f lamands» aient prétendu parler en leur nom : « Er deden nogal wat geruchten de rond de afgelopen vergaderingen en doelstellingen, maar blikt dat volgens uw special edition news letter deze volledig verkeerd worden verspreid. Dit verslag geef voor ons wat meer duidelijkheid van
20
De bruto cijfers, wij hebben: “Voor”: 50 NL en 131 F “Tegen”: 9 NL en 0 F. Hiervan zijn enkel 4 antwoorden gemotiveerd en dus constructief, 4 zijn zonder uitleg en 1 heeft enkel kritiek op de wijze waarop de artikels vertaald zijn in het Nederlands. Hierbij mag gezegd worden, dat ALLE vertalingen, in de News uitgegeven, door Nederlandstaligen zijn uitgevoerd ! “genuanceerd”: 6 NL en 1 F. Terloops kan U ook vaststellen dat de antwoorden, namelijk 65 NL en 132 F, ongeveer evenredig overéénkomen met het totaal aantal leden van elke taalgemeenschap. De ontvangen antwoorden zijn dan ook perfect representatief voor onze piloten. Welk zijn uit de ontvangen antwoorden, de te onthouden aandachtspunten ? Om hiervan een beeld te geven, wordt hierna één antwoord per karakteristiek aandachtspunt weergegeven, dit om de lijst niet oneindig lang te maken: •Aanmoedigingen en dankwoorden : deze zijn het grootst in aantal, zowel in het NL als in het F : « C’est en parfaite connaissance de cause que je tiens à soutenir les efforts de la BULMF. Pour rester simple et court : bravo, continuez et merci de vos efforts. Sur le fond je marque mon accord total sur les propositions d ‘évolution émanant de la BULMF. Je les estime modérées, sensées, concrètes et positives. Elles concourent à notre sécurité, à celle de nos concitoyens au sol, tout en préservant une certaine accessibilité à notre sport.» •Heb vol vertrouwen in de bekwaamheid van de federatie om de nieuwe situatie te beheersen. Laten we herhalen dat de federatie de opdracht zal krijgen om de licenties af te leveren, met alles wat dat stroomopwaarts impliceert inzake opleiding en examens: « Je considère que la fédé possède, plus que tout autre organisme, les compétences nécessaires aux rôles qu’elle se propose d’assumer. » •Opsplitsing in twee taalvleugels : deze optie is in overweging genomen, na het lezen van de brief van de “ Vlaamse clubs ” en dus ter beschouwing aan jullie voorgelegd. Zeer weinig piloten steunen dit voorstel. « Il ne faut absolument pas se diviser et si nos amis néerlandophones ont des craintes, il me semble que la meilleure attitude est la concertation.». « De federatie krijgt in elk geval mijn volledige steun en mag zelf nog verder gaan met haar vorstellen. Zowat alle punten uit de vlaamse brief zijn klinklare onzin. Laten we vooral niet beginnen met opslitsingen binnen de federatie. L’union fait la force. En in dit dossier, hebben we force nodig. » •Veel piloten die op Vlaamse luchthavens vliegen steunen de posities ingenomen door de federatie en klagen over het feit dat de “Vlaamse clubs” beweert hebben in hun naam te spreken. « Er deden nogal wat geruchten de rond de afgelopen vergaderingen en
wat de federatie wil en hierbij ben ik persoonlijk volledig akkoord. De vlaamse brief is volgens mij spijtig genoeg verstuurd van één of meerderen personen die geen overleg hebben gepleegd en die een eigen mening willen verspreiden ». « Ik kan mij soms enorm storen aan de waalse nonchalance maar niemand heeft het recht in mijn naam te spreken zonder mij daarover te raadplegen. En op de bewuste samenkomst (en geen officiële vergadering) was niemand van Aero Kiewit aanwezig. Met welk recht noemt men zich dan de spreekbuis van de vlaamse clubs ? » •L’extension vers le PPL a été également évoquée, d’autant plus qu’il semble que ce soit l’une des préoccupations des contradicteurs f lamands puisque, sur leurs aérodromes, les ULM et les avions légers sont appelés à cohabiter. Remarquons en passant que rien dans l’AR n’empêche cette cohabitation puisque les aménagements que nous proposons concernant le commandant de plaine et le registre des vols ne concernent que les ulmodromes. Il est évident que les aérodromes doivent continuer à fonctionner comme c’est la cas actuellement et que ce sont les ULM qui doivent s’adapter à leur organisation et non l’inverse. Par contre, le pilote d’avion qui décide de voler en ULM doit également s’adapter à la philosophie de celui-ci. « Il est légitime que nos amis qui volent sur des terrains avions veuillent garder leurs remarquables qualifications. » •Nous avons également relevé le fait que beaucoup de pilotes souhaitent continuer à atterrir sur les aérodromes. Quoi de plus normal quand on voit que la moitié des terrains de Belgique sur lesquels nous pouvons poser nos ULM sont des aérodromes. « Je soutiens les propositions de la fédé pour autant que les dispositions en projet, si elles sont adoptées, permettent toujours aux pilotes qui le souhaitent d’utiliser les terrains avions classiques, moyennant le respect des règles spécifiques qui y sont en vigueur. Ceci implique donc le maintien de l’autorisation d’utiliser radio et transpondeur, toujours dans le respect des règles en vigueur pour ce genre d’équipement (licence, brevet,..) .Libre à chacun d’utiliser ou pas ces possibilités. » •Certains nous ont fait part de leur indignation devant l’attitude négative des contradicteurs. « Je suis indigné de voir que certains pilotes (peu importe qu’ils soient néerlandophones ou pas) croient nécessaire ou intelligent de détruire, en une lettre, le travail tout à fait extraordinaire de toute une fédération. » •Un grand point de discussion a été le maintien ou pas du commandant d’aérodrome. Cette dénomination a laissé croire que nous souhaitions la disparition de cette fonction. C’est exact, mais uniquement sur les ulmodromes. Comme expliqué plus haut, il n’est pas question de toucher au statut des aérodromes pour lesquels cette fonction est indispensable, vu la cohabitation des avions légers, des ulm, des planeurs ou des parachutistes. Par contre sur les terrains, où ne se posent que des ulm, et éventuellement des paramoteurs, la présence obligatoire d’un commandant de plaine est beaucoup plus discutable dans la mesure où les machines ont des performances voisines les unes des autres, à tout le moins en circuit et en phase d’atterrissage. Les avis négatifs que nous avons reçus évoquent tous cette suppression pour la condamner, probablement parce que les néerlandophones qui l’émettent, volent sur des aérodromes. Le seul avis « mitigé » francophone indique : « Je ne peux être d’accord avec l’absence d’un responsable sur les terrains ULM. En effet, qui va dès lors faire une remarque aux énergumènes qui terminent leur vol par une chandelle, atterrissent en sens contraire du T sous des prétextes de liberté de l’ULM par rapport aux restrictions des avions. » Personnellement, je n’ai jamais constaté cette folie, citée par notre correspondant. Par contre il m’est arrivé deux fois, en France, sur des aérodromes, de voir des avions atterrir vent dans le dos alors que je me posais dans le bon sens !! Cette consultation nous a donc apporté énormément de matière à réf lexion, mais surtout nous prouve que nous sommes sur la bonne voie. Il est clair que les mesures que nous avons envisagées doivent apporter beaucoup de simplifications, surtout administratives, dans la pratique de notre sport. Beaucoup de redevances excessives vont disparaître, ce qui permettra peut-être aux « étrangers » de redevenir belges, et donc d’éviter la situation ambiguë dans laquelle ils se trouvent actuellement. Et si vous volez ce printemps, faites-le prudemment. Jean-Claude Fonteyne
doelstellingen, maar blikt dat volgens uw special edition news letter deze volledig verkeerd worden verspreid. Dit verslag geef voor ons wat meer duidelijkheid van wat de federatie wil en hierbij ben ik persoonlijk volledig akkoord. De vlaamse brief is volgens mij spijtig genoeg verstuurd van één of meerderen personen die geen overleg hebben gepleegd en die een eigen mening willen verspreiden ». « Ik kan mij soms enorm storen aan de waalse nonchalance maar niemand heeft het recht in mijn naam te spreken zonder mij daarover te raadplegen. En op de bewuste samenkomst (en geen officiële vergadering) was niemand van Aero Kiewit aanwezig. Met welk recht noemt men zich dan de spreekbuis van de vlaamse clubs ? » •De uitbreiding naar de PPL is eveneens ter sprake gekomen, zeker omdat dit één der bezorgdheden blijkt te zijn van de Vlaamse tegensprekers, daar op hun luchthavens de ULM’s en de lichte vliegtuigen samen moeten leven. Laten we bij deze bemerken dat het KB het samenleven van ULM’s en lichte vliegtuigen op die luchthavens niet in het gedrang brengt, daar onze voorstellen betreffende de luchthavencommandant en de vluchtregister enkel betrekking hebben op ULM- terreinen. Het is evident dat de luchthavens moeten blijven functioneren zoals dat heden het geval is en dat het de ULM’s zijn die zich moeten aanpassen aan hun organisatie en niet omgekeerd. Daartegenover staat, dat een vliegtuigpiloot die met een ULM wenst te vliegen, zich eveneens moet aanpassen aan de filosofie van deze laatste. Het is vanzelfsprekend en normaal dat onze vrienden die op luchthavens vliegen hun bijzondere bekwaamheden wensen te behouden. •Wij hebben eveneens vastgesteld dat vele piloten in de toekomst verder op luchthavens wensen te kunnen blijven landen. Begrijpelijk, als men ziet dat de helft van alle terreinen in België waar we met onze ULM’s mogen landen, luchthavens zijn. « Je soutiens les propositions de la fédé pour autant que les dispositions en projet, si elles sont adoptées, permettent toujours aux pilotes qui le souhaitent d’utiliser les terrains avions classiques, moyennant le respect des règles spécifiques qui y sont en vigueur. Ceci implique donc le maintien de l’autorisation d’utiliser radio et transpondeur, toujours dans le respect des règles en vigueur pour ce genre d’équipement (licence, brevet,..) .Libre à chacun d’utiliser ou pas ces possibilités. » •Sommigen hebben ons hun verontwaardiging medegedeeld betreffende de negatieve houding van de tegensprekers. « Je suis indigné de voir que certains pilotes (peu importe qu’ils soient néerlandophones ou pas) croient nécessaire ou intelligent de détruire, en une lettre, le travail tout à fait extraordinaire de toute une fédération. » •Een belangrijk discussiepunt is het al dan niet behouden van een luchthavencommandant geweest. Deze benaming heeft doen geloven dat wij voorstander waren van het verdwijnen van deze functie. Dit is waar, maar enkel op de ULM- terreinen. Zoals boven uitgelegd, is er geen sprake om aan het statuut der luchthavens te raken: deze functie blijft er noodzakelijk gezien het samenleven van lichte vliegtuigen, ULM’s, zwevers en valschermspringers. Daartegenover, op de terreinen waar enkel ULM’s en eventueel paramotors landen, is de aanwezigheid van een luchthavencommandant veel meer ter discussie te stellen daar alle toestellen evenredige vliegeigenschappen bezitten, zeker in circuit en tijdens het landen. Alle negatieve reacties halen de afschaffing van de luchthavencommandant aan om het te veroordelen, waarschijnlijk omdat de Nederlandstaligen die deze visie uiten, op luchthavens vliegen. De enige Franstalige genuanceerde mening meldt: « Je ne peux être d’accord avec l’absence d’un responsable sur les terrains ULM. En effet, qui va dès lors faire une remarque aux énergumènes qui terminent leur vol par une chandelle, atterrissent en sens contraire du T sous des prétextes de liberté de l’ULM par rapport aux restrictions des avions. ». Persoonlijk heb ik nooit zulke gekheid, door deze briefschrijver gemeld, vastgesteld. Daarentegen heb ik tot twee keer toe in Frankrijk, op luchthavens, vliegtuigen zien landen met de wind in de rug, terwijl ik in de goede richting aan het landen was!! Deze raadpleging heeft ons dus veel materie tot nadenken gebracht. Maar vooral heeft deze bevestigd dat wij op het juiste pad zijn. Het is duidelijk dat de maatregelen die we hebben vooropgesteld, het uitoefenen van onze sport veel zal vereenvoudigen, vooral administratief. Vele overdreven financiële bijdragen zullen verdwijnen, wat misschien aan de “buitenlanders” zal toelaten om terug Belg te worden, zodat zij niet langer in deze dubbelzinnige situatie moeten blijven. Indien jullie deze lente vliegen, doe het in alle veiligheid. Jean-Claude Fonteyne (Vertaling : Alain De Vuyst)
21
22
Diminution des coûts pour le pilote Harmoniser les formations pratiques et théoriques et les procédures d'examens. Déléguer certaines compétences vers un "Organisme Compétent" (= une ASBL) Rendre à terme possible certaines formes de travail aérien.
Navigabilité (exigences techniques, autorisation de type, aptitude au vol …) Admission à la circulation aérienne Pilotage Licence: limitée au territoire belge sauf consentement d’Etats tiers Les règles de l’air Terrains ULM: dimensions, pentes latérales, registre de vols, le manuel de l’aérodrome Maintien des carnets de vols et de route
Document complémentaire à avoir à bord : attestation d’assurance Délégation à “l’Organisme Compétent” - Délivrance des licences de vol (autorisation d’apprentissage et de pilotage) + les différentes qualifications de fonction
Commission d’Arbitrage en tant qu’organe de ACRB, composée paritairement de 2 représentants de l’ACRB et 2 de la DGTA Les ULM principalement utilisés pour des activités sportives et récréatives “ Personne ne peut piloter sans une autorisation en court de validité” n’est plus d’application pour les personnes qui s’entraînent en double commande avec un moniteur en vue de l’obtention d’une première autorisation de pilotage
ULM du type motoplaneur et autogire “Organisme Compétent”: Une ASBL reconnue par le Ministre, en principe la plus représentative de l’activité ULM “Organisme Compétent” doit être membre de l’Aéroclub Royal de Belgique
Ajouts Définitions et notions EASA
-
-
-
Inchangé:: L'enregistrement
-
-
-
Buts Adaptation des règlements au : Règlement Européen n°. 1592/2002 concernant les règles communes dans le domaine de l'aviation civile et instituant l’EASA� annexe II (MTOM 450/472,5 kg) Directive Européenne 98/34/EG concernant les normes et prescriptions techniques Directive européenne n°. 785/2004 concernant les exigences en assurance pour les pilotes et les exploitants d'aéronefs Promouvoir l'accessibilité et la sécurité.
Possibilité d’organiser des examens/licences communs pour
Pas de confusions possibles - Les candidats pilotes peuvent, par exemple pour effectuer un test, commencer directement l’écolage - Les pilotes avec une inaptitude médicale peuvent piloter avec un moniteur à bord - Solution pour les vols d’initiations
Poids : 472,5 kg avec parachute dès l’approbation des changements repris dans le règlement 1592/2002 (juin 2007) Nouveau En ligne avec les futures évolutions européennes. Homologation des brevets sportifs FAI Impartialité
Les procédures existantes restent d'application.
Remorquage des planeurs déjà repris. Encore à déterminer dans le futur, les conditions de navigabilité et les qualifications de fonction.
Accès et début de pratique ULM facilités, diminution des coûts et attestation médicale simplifiée. Réduction importante des coûts Garantir le droit des candidats pilotes Autogestion
Aligné sur la définition européenne et ses domaines d’applications
Avantages
Analyse du nouvel Arrêté Royal
- Schorsen, beperken of intrekken van de licentie en bevoegdheidsverklaring indien de houder de veiligheid van personen of goederen in gevaar brengt of de luchtvaartwetgeving of –reglementering niet naleeft. Beroep kan
Bijkomend verplicht boorddocument: het verzekeringsattest Delegaties aan “de bevoegde instelling” - Uitreiken van de vlieglicenties (toelating tot oefenen en tot besturen) + de bevoegdheidsverklaringen
ULM van het type motorzweefvliegtuig en gyrocopter De “bevoegde instelling”: de meeste representatieve vzw van de sportactiviteit van ultralichte motorluchtvaartuigen, erkend door de minister De Koninklijke Belgische Aëroclub vzw Beroepscommissie als orgaan van de KBAC: samengesteld uit 2 vertegenwoordigers van de KBAC en 2 van DGLV De ULM’s worden hoofdzakelijk voor sport- en ontspanningsactiviteiten gebruikt “Niemand een ULM mag besturen zonder vergunning” is niet van toepassing op de personen die zich in dubbelbesturing met een monitor oefenen om een eerste toelating tot besturen te bekomen
Toegevoegd Definities en begrippen EASA
Luchtwaardigheid (technische vereisten, typetoelating, geschiktheid, luchtvaartpas) Toelating tot het luchtverkeer Besturing Licentie: beperkt tot het grondgebied België, behoudens met toestemming van derde Staten Luchtverkeersregelen ULM terreinen: afmetingen, uitwijkingsvlakken, vliegveldregister, vliegveldhandboek Bijhouden persoonlijk vliegboek
Ongewijzigd: De registratie
Kosten verlagen voor de piloot Harmoniseren van de theoretische en praktijkgerichte opleiding en de examenprocedure Bepaalde bevoegdheden delegeren naar de “bevoegde instelling” (= een vzw) Op termijn bepaalde vormen van luchtarbeid mogelijk maken
Doelstellingen Afstemmen op: Europese Verordening nr. 1592/2002 i.v.m. burgerluchtvaart en oprichting van EASA � bijlage II (MTOM 450/472,5 kg) Europese richtlijn 98/34/EG i.vm. normen en technische voorschriften Europese Verordening nr. 785/2004 i.v.m. de verzekeringseisen voor luchtvervoerders en exploitanten van luchtvaartuigen Bevorderen van de toegankelijkheid en de veiligheid
Kandidaat piloten kunnen, bij wijze van proef, onmiddellijk starten met de praktijkopleiding Medisch afgekeurde piloten mogen een ULM besturen als een instructeur aan boord is Oplossing voor initiatievluchten
Mogelijkheid gemeenschappelijke examens/licencies te organiseren voor alle luchtsporten (ULM, paramotor, zwevers)
-
-
-
Geen verwarring meer mogelijk
Gewicht : 472,5 mits parachute van zodra goedkeuring wijziging Verordening 1592/2002 (juni 2007) Is nieuw Overeenkomstig nieuwe EU evoluties Homologatie FAI sportbrevetten Onpartijdigheid
Goed werkende procedure blijft behouden
Drempelverlaging en eenvoudige medische keuring Belangrijke kostenverlaging Kandidaat piloten meer rechtszekerheid bieden Zelfregulering Slepen van zweefvliegtuigen reeds opgenomen. Bijkomende voorwaarden voor luchtwaardigheid en bevoegdverklaring nog te bepalen
Oplijnen met EU-definitie en toepassingsgebied
Voordelen
Analyse nieuw KB ULM/DPM
23
la collecte des données pertinentes pour la base de données garantir la neutralité et la représentativité période probatoire de 6 mois avec rapports mensuels
Doivent suivre une formation spécifique en matière de sécurité au cours des trois années de validité de sa qualification.
Examinateurs
-
Moniteurs Maintien des qualifications existantes
-
Obligations de « l’Organisme Compétente: Maintient d’un équilibre financier Répartition et suivis des tâches entre les différents organes collaboration avec la DGTA
Mise en place 3 Comités autonomes: - Comité Formation: organisation des formations sans but de lucre, dans le respect des principes d’égalités et de transparence, établi les programmes de formation, composé de moniteurs, examinateurs et le cas échéant d’experts - Comité examens: organisation pratique des examens: maintient une base de donnée, désigne les examinateurs. Les membres ne peuvent être ni moniteurs, ni instructeurs ni professionnels impliqué dans le commerce lié aux DPM et ULM - Comité de Sécurité : organise et assure la promotion de la sécurité et élabore un programme de promotion de la sécurité, collaboration avec la DGTA quant à la constatation des infractions à la réglementation aérienne et quant aux conséquences à y attacher + recense et analyse les accidents et incidents
Procédure d’agrément de “l’Organisme Compétent” - Faire une demande d’agrément au ministre - Min 500 membres - Etre membre de l’ACRB - Constituer un dossier comprenant: - Une attestation d’assurance RC - Le programme de formation - Le règlement détaillé concernant l’organisation des examens, y compris les conditions, procédures et tarifs de même que les règles à suivre pour la désignation des examinateurs, la délivrance, le retrait, la suspension des autorisations et qualifications - Le programme de promotion et de suivi de la sécurité - Le format de la database (licences, heures de vols, examens et rapports d’examens, stages de sécurité, renouvellement des licences, éventuelles suspensions et retraits, …) - Les statuts et l’organigramme de l’ASBL - Le plan de mise en place démontrant ses capacités organisationnelles et techniques - L’engagement de garantir l’accès non discriminatoire aux formations et examens pour les membres et non-membres
- Rédaction du programme des épreuves théoriques et pratiques et mise en place des procédures d’organisation de ceux-ci. - Désignation des moniteurs et examinateurs - Possibilité de reconnaissance d’équivalence d’autorisations et d’habilitations étrangères
- Les autorisations et qualifications peuvent être suspendues, restreintes ou retirées par décision motivée de l’organisme compétent, si le titulaire compromet la sécurité des personnes ou des biens ou enfreint la législation ou la réglementation aéronautique. Un recours peut être introduit auprès de la Commission d’Arbitrage de l’ACRB - L’élaboration et la publication du programme de formation
Maintien de leur fonction des moniteurs actuels Promotion de la sécurité
Garantir la participation de la DGTA
Sévères garanties
Reconnaissance du travail de la fédération en terme de sécurité
Garanties d’objectivité et d’impartialité
Reconnaissance du travail du collège des examinateurs,
Uniformisation des syllabus Seuls les coûts réels seront comptés, transparence
Garanties sévères
Acceptation des pilotes étrangers pour autant que le niveau des licences et de sécurités soient équivalentes
Uniformisation des formations, suppression des excès Implication des examinateurs et moniteurs
tous les sports de l’air (ULM, paramoteur, planeurs)
Moeten een specifieke veiligheidsopleiding volgen in de loop van de 3 jaren van zijn bevoegdverklaring
Enkel de houder van een geldige vergunning van instructeur wordt als examinator aangewezen Schriftelijk examenverslag opstellen voor de bevoegde instelling Examens Lid zijn van “de bevoegde instelling” is niet verplicht om deel te nemen aan de examens. De tarieven zijn dezelfde voor leden en voor niet-leden DGLV mag de organisatie van de examens controleren en deze bijwonen
-
-
Examinatoren Behoud van de bestaande bevoegdheden
-
Instructeurs Behoud van de bestaande bevoegdheden
Verplichtingen van de bevoegde instelling: gezond financieel beheer verdeling en opvolging taken en delegaties samenwerken met DGLV verzameling relevante gegevens voor databank vrijwaren neutraliteit en representativiteit proefperiode van 6 maanden met maandelijks op te maken verslag
Beschikken over 3 aparte comités: - Opleidingsopdrachten: opleiding zonder winstbejag, met respect voor de principes van gelijkheid en doorzichtigheid, opmaak opleidingsprogramma’s, is samengesteld uit instructeurs, examinatoren en eventueel deskundigen. - Praktische organisatie examens: bijhouden databank, aanwijzen examinatoren. De leden mogen geen instructeur en/of examinator zijn, noch professioneel betrokken bij de handel in DPM’s of ULM’s - Veiligheidsopdrachten: organiseren veiligheidsbevorderende initiatieven, samenwerking met DGLV m.b.t. de vaststelling van de overtredingen op de vliegreglementering en de gevolgen daarvan, tellen en analyseren van de ongevallen en incidenten
Erkenningprocedure bevoegde instelling - Indienen aanvraag bij minister - Min 500 leden - Lid zijn van de KBAC - Dossier indienen: - Verzekering risico’s BA - Gedetailleerde opleidingsprogramma’s - Reglement met o.a. de organisatie van examens, procedures en tarieven, regels voor het benoemen van examinatoren, uitreiken en schorsen van licenties - Programma voor het bevorderen en opvolgen van de veiligheid - Databank (licenties, vlieguren, examens en examenrapporten, veiligheidsopleidingen, eventuele schorsingen, hernieuwingen en intrekkingen) - Statuten en organigram van de vzw - Uitvoeringsplan: bewijzen organisatorische en technische capaciteiten - de verbintenis van waarborgen de non-discriminatoire toegang tot opleidingen en examens voor leden en niet-leden
- Opstellen examenprogramma’s en inrichten theoretische en praktische examens - Aanwijzen instructeurs en examinatoren - Erkennen gelijkwaardigheid van buitenlandse toelatingen en bevoegdheidsverklaringen
ingediend worden bij een arbitragecommissie opgericht als orgaan van de KBAC - Publicatie en bijwerking van de opleidingsprogramma’s
Garanties
Garanties
Bestaande examinatoren behouden hun functie
Bestaande monitoren behouden hun functie Veiligheidsbevorderend
Inspraak DGLV gevrijwaard
Garanties ernst
Werk federatie inzake veiligheid erkend
Garanties voor objectiviteit en onpartijdigheid
Werk college van examinatoren wordt erkend
Eenvormigheid syllabi Enkel de reële kost wordt aangerekend, transparantie
Garanties ernst
OK bezoekers van een ander land voor zover licentie en veiligheid equivalent zijn
Eenvormigheid opleiding, geen excessen (meer) Betrokkenheid instructeurs en monitoren
24
Ne peut être désigné en tant qu’examinateur que le titulaire d’une licence de moniteur en cours de validité Pour tout examen, fait un rapport écrit à l’organisme compétent
-
Garanties
Garanties
Maintien de leur fonction des examinateurs actuels
Valide pour une période indéterminée pour autant de satisfaire chaque année aux conditions d’aptitude physique et mentales Expérience minimale de 25h par an en tant que commandant de bord (ou à défaut, contrôle du maintient d’aptitude par un moniteur) Qualification moniteur Avoir effectué 50 heures de vol (au lieu de 20h actuellement) avec un passager à bord Avoir effectué seul à bord 4 vols en campagne comportant des atterrissages sur 4 aérodromes différents Exemption en tout ou en partie des examens pour les titulaires d’une licence PPL(A), PPL(H), planeurs, ballon libre, paramoteur Terrains La présence du commandant d’aérodrome n’est plus obligatoire sur les Ulmodromes L’exploitant de terrain est responsable de la sécurité et du bon ordre sur son ulmodrome, de la mise à disposition des informations du manuel d’aérodromes Règlement de la circulation aérienne L’interdictions actuelle de survol (sauf autorisation des autorités compétentes) des villes, agglomérations, zones habitées, complexes industriels et rassemblement des personnes est maintenue excepté s’il n’existe pas d’autres possibilités pour les décollages et atterrissages. Visibilité de 1,5km en vol local Exploitation commerciale L’écolage par une ASBL et le remorquage de planeurs (reconnue par l’Organisme Compétent) n’est pas considéré comme du travail aérien Niveau de bruit ramené à 60db(A) en conformité à l’ICAO Annexe 16
-
Validité des autorisations d’apprentissage et de pilotage:
Patente du travail aérien tombe (€ 1.070) Conforme aux normes Allemandes sur la protection du milieu
Solution pour entre autre Wevelgem
L’exploitant peut désigner un ou plusieurs commandant d’aérodrome s’il le désire
Promotion de la sécurité
La formation peut commencer directement sans surcoûts (comme pour les PPL) Positif (diminution des démarches administratives) Promotion de la sécurité
Simplification des passerelles avec les autres sports de l’air On tient compte de l’expérience et de la connaissance acquises dans d’autres disciplines de l’air Visite médicale initiale : chez le médecin de son choix. - Suppression du médical classe 3 Possibilité d’introduire une requête pour un deuxième examen médical auprès - Suppressions de la visite initiale d’un Centre d’expertise de la médecine aéronautique. au centre d’expertise (€ 256,49)
Equipement à bord: tous les instruments nécessaires à la connaissance des paramètres, définis par le constructeur, indispensables au vol et au contrôle du fonctionnement du moteur les incidents techniques et les travaux de maintenance, les réparations, le remplacement de pièces, toute dépose et repose de moteur, les heures de vol de l’appareil et le nom des pilotes ayant effectué ces heures doivent être inscrits dans le carnet de route. Les titulaires d’une licence PPL(A), PPL(H), planeurs, ballon libre, paramoteur peuvent en tout ou en partie être exemptés des examens Qualification emport passager : les 30 heures de vol solo sont réduite à 10 aussi pour les titulaires d’une licence planeur
Modifications
Examens Chacun est admis aux examens, que le requérant soit membre ou non de l’organisme compétent. Les tarifs sont identiques pour les membres et les non-membres. DGTA peut contrôler et participer aux examens
-
Maintien des qualifications existantes
-
voor een onbepaalde periode zolang voldaan is aan de vereiste lichamelijke en geestelijke voorschriften (jaarlijks te bewijzen) - minimum van 25 vluchturen per jaar als gezagvoerder (zoniet een controlevlucht met een instructeur) Bevoegdverklaring instructeur - 50 vlieguren (i.p.v. 20 nu) met een passagier aan boord hebben uitgevoerd - 4 overlandvluchten hebben uitgevoerd met 4 landingen op verschillende vliegvelden - Gehele of gedeeltelijke vrijstelling van examens voor houders van een vergunning PPL(A), PPL(H), zweefvliegen, vrije ballon, paramotor Terreinen - Terreinoverste niet verplicht voor de specifieke ULM terreinen - De uitbater is verantwoordelijk voor de veiligheid, de goede orde op zijn ULM terrein en de informatieverstrekking aan de piloten Vliegverkeersregels - Huidig verbod (behalve indien toegestaan door de bevoegde overheid) tot vliegen blijft behouden boven steden, woonzones, industriële complexen of bijeenkomsten van mensen, behalve wanneer er geen andere mogelijkheid bestaat voor het opstijgen of landen - Vliegzicht 1,5 km voor lokale vluchten Commerciële exploitatie - Scholing en het opslepen van zweefvliegtuigen door een vzw (erkend door de bevoegde instelling) worden niet als luchtarbeid beschouwd Geluidsdrukniveau teruggebracht tot 60db(A) conform ICAO Annex 16
-
Geldigheid toelating tot oefenen en toelating tot besturen:
Machtiging tot luchtarbeid (€ 1.070) valt weg Conform Duitse norm – Bescherming leefmilieu
Oplossing voor o.a. Wevelgem
De uitbater kan één of meerdere terreinoversten aanstellen als hij dit nodig vindt
Veiligheidsbevorderend
Opleiding kan direct beginnen zonder kosten (zoals voor PPL) Positief (versoepeling van vereisten) Veiligheidsbevorderend
Vereenvoudigde doorstroming naar andere luchtsporten mogelijk Vergunning “passagier”: de 30 vlieguren worden teruggebracht tot 10 uren Ervaring en kennis opgedaan bij ook voor zweefvliegers andere luchtsportdisciplines komen in aanmerking - Klasse 3 medical afgeschaft Initieel geneeskundig onderzoek: bij een geneesheer naar keuze. Een verzoek voor een tweede geneeskundig onderzoek kan ingediend worden - Eerste geneeskundig onderzoek bij bij een Expertisecentrum voor luchtvaartgeneeskunde. Expertisecentrum (€ 256,49) vervalt
Bij de uitrusting van een ULM: “alle instrumenten nodig voor de kennis van de door de fabrikant bepaalde onontbeerlijke vluchtparameters en voor de controle van de werking van de motor” Technische incidenten, onderhoudswerken, herstellingen, vervangen van onderdelen, uitnemen en terugplaatsen van de motor: worden ingeschreven in het reisdagboek Houders van een licentie PPL(A), PPL(H), zweefvliegen, vrije ballon, paramotor kunnen geheel of gedeeltelijk vrijgesteld worden van de examens
Gewijzigd
BRUS SELS AV I AT ION Brussels Aviation vient de fermer ses portes. Cet événement a eu lieu à l'occasion du 85e Salon des Utilitaires légers, véhicules de loisirs et motos au Heysel. Cette exposition fut un grand cru, tant par la mise en valeur du palais 1 que par la qualité des visiteurs. Nul doute que notre mouvement ULM en ressentira des retombées très positives. Mais plus encore que l'occasion de pouvoir admirer nos belles machines et de nouer des contacts avec de futurs clients, ce salon aura permis d'être un lien entre les différents clubs, exposants et professionnels. Tous, nous avons eu l'occasion de nouer des contacts entre les uns et les autres, entre concurrents et/ou amis. Mais aussi et surtout, en ces temps de négociations d'un nouvel Arrêté Royal pour l'ULM, cet événement à permis de pouvoir mener bons nombres de discussions et de rapprocher les points de vues, que l'on soit du Nord du pays ou du sud. La BULMF a été heureuse de pouvoir avoir des entretiens avec bons nombres d'interlocuteurs de tout bord et de tout horizon et de constater que nos points de vues n'étaient pas éloignés, bien au contraire. Nous avons reçus bons nombres de demandes pour rester unis pour faire aboutir ce nouvel AR. Il ne reste à ce jour plus qu'une poignée d'irréductibles à critiquer ce nouvel outil qui devrait pouvoir faire notre futur. Nous ne nous prononcerons pas sur les motivations qui les animent, mais elles relèvent plus du bien privé que du bien public. La BULMF continuera en vers et contre tout à défendre l'ULM pour tous et non uniquement pour des intérêts privés. La BULMF, au nom de l'ensemble du mouvement ULM en Belgique et en Europe, remercie très chaleureusement Louis Schmitz, son épouse Christine Beckers et toute l'équipe de la FEBIAC d'avoir permis le déroulement d'un tel événement. Nous espérons que le professionnalisme dont nous avons fait preuve permettra à Brussels Aviation de se renouveler en 2009 et les années futures. Le CA de la BULMF
B RU S S E L S AV I AT IO N Brussels Aviation heeft de deuren gesloten . Dit evenement vond plaats ter gelegenheid van het 85ste Salon voor lichte Bedrijfs-, vrijetijdsvoertuigen en moto’s op de Heyzel. Deze manifestatie was een bijzonder groot succes; enerzijds door de prachtige opstelling in Paleis 1, anderzijds door de massa bezoekers. Niemand twijfelt eraan dat deze manifestatie een zeer goede invloed zal hebben op de ULM-activiteit in België. Maar belangrijker nog dan de prachtige tentoonstelling en de contacten met eventuele klanten hadden we de mogelijkheid om nauwere banden te smeden tussen de verschillende clubs, exposanten en andere professionelen. We hadden de gelegenheid om vriendschapsbanden te smeden of verder aan te halen. Het was ook een uitstekend forum om van gedachten te wisselen, over de NoordZuidgrenzen heen, over het nieuwe Koninklijk Besluit dat onze ULM-wereld zal beheersen. De BULMF is bijzonder verheugd te kunnen vaststellen dat er een grote consensus bestaat over het algemene standpunt dat we hebben ingenomen. De weinige meningsverschillen die er nog bestaan blijken (zonder er ons te willen over uitspreken) meer ingegeven door privé-belangen dan door het algemeen belang. De federatie zal zich echter blijven inzetten om het algemeen belang te laten primeren. De BULMF, als vertegenwoordiger van de ULM-wereld in België en Europa, dankt bijzonder hartelijk Louis Schmitz, zijn echtgenote Christine Beckers en de leden van FEBIAC dat zij ons de kans gaven aan dit schitterende evenement te mogen meewerken. Wij durven hopen wij opnieuw van de partij mogen zijn in 2009 en jaren daarna. De RvB van de BULMF Vertaling : Eddy Brouwers
25
“Luchtvaartwetgeving & Reglementering” A4, 188 blz, 40 figuren, 87 vbn examenvragen “Législation & Réglementation” A4, 180 p., 40 images, 87 ex. de questions d’examen “Zakboek & Trefwoordenregister ULM – DPM” A5, 170blz, 150 figuren, 60 vbn. examenvragen “De piloot en zijn menselijke beperkingen” synthese A5, 130 blz., 77 schema’s & beelden “De piloot en zijn menselijke beperkingen” volledig A5, 250 blz., 200 schema’s & beelden “Le pilote et ses limites” A5, 130p., 77 images & résumés “ Manuel et Lexique Aéronautique du pilote ULM et DPM” A5, 170p.,150 figures, 60 exemples de questions d'examen
Nouveau !! Nieuw
A vendre dans les clubs: … - Te koop in … Avernas - Buzet - Baisy-Thy - Liernu – Moorsele – Amougies - Sterpenich (Arlon) – W.Av. Cl. Koksijde Kiewit – Procura Vilvoorde - … Inmiddels misschien ook in uw club? Vraag er naar. Peut-être aussi dans votre club? Demandez-le Ou par le biais d’un virement bancaire au… Of via overschrijving op: 001-1280535-17 Rik Moons, Pioenenlaan 8, 1770 Liedekerke, 0475 - 61 37 05 En mentionnant votre adresse - Met vermelding van uw postadres Frais d’expédition: + €4 / livre – verzendingskost = + €4 / boek
[email protected]
26
€ € € € € €
25 25 30 15 30 15
€ 30
SAFETY DAY Friday 4 may 2007 Alternate : Wednesday 16 May
BUTGENBACH ou le pays des avions sans pilotes BUTGENBACH of het land van vliegtuigen zonder piloten Jeudi 3 mai en fin de journée : concentration des ULM à Büllingen. Repas sur place et logement sous tente (hangar) ou dans les hôtels avoisinants. (liste sera transmise aux participants). Donderdag 3 mei eind van de dag : Verzameling van de ULM's te Büllingen. Avondmaal ter plaatse en verblijf in camping (loods) of in hotels in de buurt. (de lijst wordt aan de deelnemers opgestuurd) Vendredi 4 mai / Vrijdag 4 Mei 0730 - 0830 Petit déjeuner à Büllingen / Ontbijt te Büllingen 0830 - 0900 Briefing départs / Start briefing 0900 - 0930 décollage vers Butgenbach / Opstijgen naar Butgenbach 1000 - 1200 visite des installations / bezoek van de installaties briefing sécurité aérienne / briefing betreffende de luchtveiligheid briefing médical / Medische briefing 1200 - 1300 repas / maaltijd 1330 - 1600 démo d'un UAV, suivi des images en direct / demo van een UAV, opvolging van de rechtstreeks uitgezonden beelden visite station météo / Bezoek meteo station atelier maintenance / Onderhoud werkplaats 1630
décollage vers Büllingen ou vers sa home base / Opstijgen naar Büllingen of naar huis vols locaux suivi d'un repas à Büllingen / Locale vluchten gevolgd door een avondmaal te Büllingen logements idem que la veille / Logeren, idem als de dag ervoor
Samedi 5 mai / Zaterdag 5 mei petit déjeuner / Ontbijt vols locaux et en Allemagne organisés par le club Feuervogel / Locale vluchten en vluchten in Duitsland door de club Fueurvogel georganiseerd retour à sa home base / Terugkeer naar home base
27
SAFETY DAY Friday 4 may 2007
50 Places don't be the 51th FORMULAIRE D' INSCRIPTION / INSCHRIJVINGSFORMULIER To be downloaded on our Website : http://www.fed-ulm.be/gegevens/goed/kalender/070503_butgenbach.doc À renvoyer à / terug te sturen naar :
[email protected] Egalement par courrier postal / ook per post Rue Jean Volders, 164 1420 Braine l'Alleud
PILOT NOM / NAAM :
Prénom / Voornaam :
Licence N° :
Validité / Geldig tot :
Adresse / Woonplaats :
GSM :
Email :
COPILOT NOM / NAAM :
Prénom / Voornaam :
ULM Type :
Model :
Registration N° :
ARCA ou Autorisation de survol valide / N° vd Beperkte toelating tot het Luchtverkeer: Assurance / verzekering N° :
Validité / Geldig tot :
PAIEMENT / BETALING Calculez vous-même le montant à payer en fonction du nombre de repas que vous prenez (et votre passager) à Büllingen / Berekent Uzelf uw bedrag in functie van het aantal maaltijden in Büllingen Soupers Büllingen / Avondmalen Büllingen 03/05 :
13 € x
Total :
Petits déjeuners Büllingen / Ontbijten Büllingen 04/05 :
5€x
Total :
Dîners Butgenbach /.Middagmalen Butgenbach 04/05 :
10 € x
Total :
Soupers Büllingen / Avondmalen Büllingen 04/05 :
13 € x
Total :
Petits déjeuners Büllingen / Ontbijten Büllingen 05/05 :
5€x
Total : TOTAL :
NUMERO DE COMPTE / REKENINGNUMMER
FBAM / BMLF N° : 751-0040628-25
50 Places don't be the 51th 28
L’ÎLE
DE
WIGHT - HET EILAND WIGHT
AMOUGIES - SANDOWN - AMOUGIES du 15 au 17 JUIN 2007 van 15 tot 17 JUNI 2007 15 juin 10 h 10 h 15 11 h 12h 30 14 15 16 18 19 19
h h h h h h
10 30 20 00 30
Rassemblement au clubhouse d’AMOUGIES / Verzameling in het clubhouse van AMOUGIES Briefing Départ vers CALAIS / Vertrek naar CALAIS Arrivée à CALAIS (vitesse de croisière 80km/h) / Aankomst te CALAIS (kruissnelheid 80km/u) Ravitaillement des machines + léger repas (sandwiches ou Buffet froid) / Bevoorrading van de machines + lichte maaltijd (sandwiches of koud buffet) Départ vers HEADCORN / Vertrek naar HEADCORN Arrivée à HEADCORN / Aankomst te HEADCORN Départ vers SANDOWN / Vertrek naar SANDOWN Arrivée à SANDOWN / Aankomst te SANDOWN Départ pour l’Hôtel Royal Pier / Vertrek naar het hotel Royal Pier Dîner / Avondmaal
16 juin / 16 juni La journée de samedi est libre.- par ex: visite Fly-in/ Deze zaterdag is een vrije dag – bezoek – Bv: fly-in. Le soir, dîner à l’Hôtel Royal Pier / 's Avonds avondmaal in hotel Royal Pier LE RETOUR / DE TERUGREIS 17 juin / 17 juni 8 h 30 Petit déjeuner + briefing / Ontbijt + briefing 9 h 30 Départ vers l’aérodrome de SANDOWN / Vertrek naar het terrein te SANDOWN 10 h 30 Départ vers HEADCORN / Vertrek naar HEADCORN 12 h 20 Arrivée à HEADCORN / Aankomst te HEADCORN 13 h 00 Départ vers CALAIS / Vertrek naar CALAIS 14 h 10 Arrivée à CALAIS / Aankomst te CALAIS 14 h 30 Ravitaillement des machines + léger repas / Bevoorrading van de toestellen + lichte maaltijd 16 h 00 Départ vers AMOUGIES / Vertrek naar AMOUGIES 17 h 30 Arrivée à AMOUGIES (Fin du trip) / Aankomst te AMOUGIES (einde van de reis) Les inscriptions sont ouvertes. / Inschrijven is vanaf heden mogelijk.
Le prix par personne : 187.50 euros / Prijs per persoon: 187,50 € Inclus dans le prix – les taxes d’atterrissages à Calais, Headcorn et Sandown (total taxes 67, € ) l’Hôtel, les petits déjeuners et les repas du soir. Inbegrepen in de prijs - landingstaksen voor Calais, Headcorne en Sandown (totaal taksen = 67 €), hotel, ontbijten en avondmalen Non inclus dans le prix – le transport entre l’aérodrome et l’hôtel (1,30 £ par trajet) + les boissons. Niet in de prijs inbegrepen: transport van terrein naar hotel (1,30 £ per traject) + dranken Attention : seules les 40 premières inscriptions sont acceptées. OPGELET: enkel de eerste 40 inschrijvingen worden aanvaard TRES IMPORTANT : L'inscription sera enregistrée après payement des 187.50 € au numéro de compte :751-0040628-25 ZEER BELANGRIJK: Inschrijving geldt pas na betaling van 187,5€ op rekeningnr 751-0040628-25 CONTACT : José Martins GSM : 0475 33 33 11 E-mail :
[email protected]
29
CHAMPIONNATS DE BELGIQUE
Pour rappel, ces épreuves ne comporteront aucun danger pour vous ou votre machine. Au contraire, elles vous permettrons de mieux vous connaître dans vos compétences de pilote ULM.
Durant nos prochaines organisations, nous avons l'intention d'organiser des épreuves "type championnats" pour ceux qui le désirent. Ceux qui participeront à l'une ou l'autre de nos organisations (tour de Belgique, Safety Week-end, île de White…) auront l'occasion de participer ou non à ce type d'épreuves. Bien entendu, cette participation est totalement facultative.
Organiser des épreuves du type championnats demande du temps. S'il n'y a pas d'intérêts pour la chose, il est dès lors inutile d'y consacrer du temps. C'est pourquoi, dès à présent, nous demandons à tous ceux que cela pourrait intéresser d'envoyer un mail à
[email protected].
BELGISCH KAMPIOENSCHAP Wij willen in de toekomst proeven « type kampioenschap »organiseren voor geïnteresseerden. Zij die aan een van onze organisaties deelnemen (ronde van België, Safety weekend, eiland White...) zullen de keuze hebben al dan niet aan dit type proef deel te nemen. We herhalen dat deze proeven geen enkel gevaar inhouden, noch voor u, noch voor uw toestel. Zij zullen u integendeel in staat stellen uw bekwaamheden als ULMpiloot beter te leren kennen.
Het organiseren van dergelijke kampioenschapsproeven vergt veel tijd. Indien er geen interesse voor moest blijken te bestaan is het onnodig er tijd aan te besteden. Daarom vragen wij hierbij an alle mogelijk geïnteresseerden een mail te willen sturen aan Frederic.
[email protected]. (Vertaling: Guy Vinck)
Championnats du monde 2007 en Tchéquie Les prochains championnats du monde ULM 2007 se dérouleront à Usti en Tchéquie du 18/08/2007 au 25/08/2007. Vous trouverez plus d'informations sur le site www.wmc2007.info. Comme lors des 3 derniers championnats d'Europe et du monde, un équipage belge essayera d'y briller. Ils espèrent encore faire mieux que leur 4ème place en 2006. Cependant, cette équipe se sent un peu seule face aux grandes nations aéronautiques que sont la Grande Bretagne, la France et la Tchéquie. Effectivement, ces pays déplacent chaque fois une équipe forte de 50 à 80 personnes leur permettant de partager le travail et les expériences. Cela les rend encore plus fort.
Wereldkampioenschappen 2007 in Tsjechië De volgende wereldkampioenschappen 2007 voor ULM zullen plaatsvinden te Usti in Tsjechië van 18/08/2007 tot en met 25/08/2007. U kan daarover meer informatie vinden op www.wmc2007.info. Net zoals bij de laatste 3 Europese en wereldkampioenschappen zal ook hier een Belgische ploeg proberen te schitteren. Zij hopen hier nog beter te doen dan hun 4de plaats in 2006. Maar, geplaatst tegenover de grote vliegnaties als Groot-Brittannië, Frankrijk en Tsjechië voelen ze zich wat eenzaam. Deze landen komen inderdaad steeds opdagen met sterke ploegen van 50 tot 80 personen wat hen toelaat het werk en de ervaringen te delen. Mede daarom zijn zij ook zo sterk.
30
Accompagnez nous et venez vivre avec nous cette expérience unique que sont des championnats mondiaux qui vous plongent si bien dans "l'esprit ULM" tout en démontrant le sérieux de ses constructeurs et pilotes. Si vous êtes intéressés par une participation compétitive à ces championnats, l'équipe Vande Veken José– van Aerssen Frédéric est toute disposée à partager ses connaissances et expériences acquises. Ils ne demandent pas mieux que d'initier d'autres équipages belges à la compétition et les invitent à s'entraîner avec eux en vue de préparer ces championnats. Alors intéressé? Prenez contact avec Frédéric van Aerssen :
[email protected]
Kom mee met ons en beleef samen met ons deze unieke ervaring van de wereldkampioenschappen die je zullen onderdompelen in de ULM-geest en tegelijk de ernst van piloten en constructeurs zullen aantonen. Indien u geïnteresseerd bent in een competitieve deelname aan deze kampioenschappen is de ploeg José Vande Veken- Frédéric Van Aerssen steeds bereid hun verzamelde kennis en ervaring met u te delen. Zij vragen niet liever dan andere belgische ploegen te laten kennismaken met competitievliegen en nodigen hen hierbij uit samen met hen te trainen met het oog op deze kampioenschappen. Geïnteresseerd? Neem dan zo vlug mogelijk contact op met Frédéric Van Aerssen:
[email protected] (vertaling : Guy Vinck)
Dernier numéro du Newsletter de l’année 2006 – 2007.
Laatste nummer van de Newsletter van het jaar 2006-2007
Pour rappel, la cotisation à la fédé court du 1er avril au 31 mars. Si vous n’avez pas renouvelé pas votre cotisation à la BULMF avant le 31 mars 2007, ce numéro du Newsletter est le dernier que vous recevrez.
U wordt eraan herinnerd dat de aansluitingsbijdrage voor de Belgian ULM Federation loopt van 1 april tot 31 maart. Indien u uw lidgeld van de BULMF niet hernieuwd vóór 31 maart 2007 zal dit het laatste nummer zijn dat u ontvangt.
Pour rappel, la cotisation de la fédé comprend une assurance Accident Vie Privée dans le cadre de l’activité ULM. N’oubliez pas non plus que l’assurance RC tiers transportés, tiers non transportés et moniteur de la BULMF ne vous couvrent que si vous en êtes membre.
Vergeet niet dat u als lid, in het kader van de ULM activiteit, geniet van een individuele verzekering tegen ongevallen. U bent bovendien slechts gedekt door de verzekering BA vervoerde en niet vervoerde derden alsook door de verzekering instructeur ULM indien u lid bent van de BULMF.
Une des manières de savoir si nous avons bien reçu le montant de votre cotisation est bien sûr la carte de membre que nous vous envoyons. Mais aussi, et peut être surtout, vous devez recevoir le Newsletter 4 fois par an. Ce Newsletter doit vous arriver vers le 20 du deuxième mois de chaque trimestre, soit vers le 20 février, 20 mai, 20août et 20 novembre, sauf exception comme pour ce numéro. Si tel n’est pas le cas, signalez le nous. Ceci peut provenir d’une erreur de notre part ou de votre club.
Een manier om te weten dat het secretariaat uw bijdrage ontvangen
Nous vous encourageons également à vous rendre sur le site de la BULMF www.fed-ulm.be et de vous inscrire via le bouton «MAILS INFO». De cette manière, vous recevrez également régulièrement des informations qui sont parfois urgentes et très importantes.
Wij bevelen u bovendien aan om u via de website van de BULMF
Chers amis pilotes,
heeft is uw lidkaart 2007 dat u wordt toegestuurd. Als lid ontvangt u de Newsletter 4 keer per jaar. De Newsletter moet u ontvangen rond de 20ste van de tweede maand van elk trimester, hetzij op 20 februari, 20 mei, 20 augustus en 20 november, behalve een uitzondering zoals voor onderhavig nummer. Signaleer ons als dit niet het geval is. Dit kan te wijten zijn aan een fout van onze kant of van uw club.
(www.fed-ulm.be) in te schrijven via de knop “MAILS INFO”. Op die manier ontvangt u eveneens regelmatig de informatieberichten die soms dringend en zeer belangrijk zijn.
CD SAFETY WEEK END BEAUCHAIN
Sans aucun doute vous avez lu dans le News Letter, l’article sur le Safety Week-end de Beauvechain. Peut-être avez-vous participé à cet événement ? C’était une expérience unique et enrichissante ! Souhaitez-vous la revivre ? David Devondel a réalisé un DVD sur ce week-end. De superbes images, un beau souvenir et/ou une bonne motivation pour participer l’année prochaine ! La vidéo est com mentée en néerlandais ou en français : lors de la commande précisez le choix de la langue. Vous pouvez l’obtenir en versant € 15,- sur le compte bancaire 143-0662713-13 avec comme mention DVDFR, David Devondel, Allées du Languedoc 1c/35 – 1140 Bruxelles.
Ongetwijfeld las u in de Newsletter het artkel over het afgelopen Safety Weekend te Beauvechain. Misschien nam u er zelf aan deel. Een ongelofelijke en leerrijke belevenis! Wilt u het allemaal nog eens beleven? David Devondel maakte er een prachtige DVD over. Schitterende beelden, een prachtige herinnering of een super mot ivat ie om volgend jaar wel deel te nemen. De video is simultaan Nederlands of Frans ingesproken, als u hem hebben wil, vergeet dan niet te verduidelijken of u de Nl of de Fr versie wenst. U kan hem bekomen door de som van €15 over te maken op 143-0662713-13 met vermelding van DVD-NL, David Devondel, Allées du Languedoc 1c/35 – 1140 Brussel. De DVD is beschikbaar vanaf 20 nov 2006.
W W W. T R AVA I R . B E YUMA - STORM - RALLY - SOLOWINGS
31
Beste vrienden piloten,
Espace aérien de classe G
Luchtruimklassse G
Le trafic aérien dans les espaces de classe G se font suivant les règles VFR. Nul ne peut exiger l’utilisation d’une radio ou d’un transpondeur dans ces espaces aériens.
Vluchten in luchtruimklassse G worden uitgevoerd overeenkomstig de VFR regels. Niemand kan het gebruik van een radio of een transponder eisen in dit luchtruim.
DIRECTEMENT DE CORÉE (pas d’intermédiaires onéreux)
RECHTSTREEKS UIT KOREA (geen dure tussenhandel)
STEREO AVIATION HEADSET
“FLIGHT T W O ” € 112,50
€ 112,50
Offre: Nu: Sac de luxe compris, inclusief luxe headsettas. Garantie 5 ans, waarborg 5 jaar. Exemple: qualité comparable > € 235,00 Vergelijkbare modellen/kwaliteit > € 235,00 Information/ informatie:
KEES AERO NAUTICAL SERVICES www.aviationservices.eu e-mail:
[email protected]
32
33
€ 135 TTC
€ 90TTC
MONOPLACE
"
Prorata mensuel Du 01/10/ au 01/04 Prorata en fonction des mois restants Prorata en fonction des mois restants Prorata en fonction des mois restants Prorata en fonction des mois restants PILOTE UNIQUE
TOUT PILOTE
PILOTE UNIQUE
TOUT PILOTE
PILOTE MEMBRE BULMF
Remplissez les formulaires que vous trouverez soit dans ce Newsletter, soit sur www.fed-ulm.be Faxez les chez Gammassur au n° 02 733 98 09 Effectuez le payement sur le compte de Gammassur 210-0397770-25 Conservez votre preuve de payement La couverture est acquise dès le lendemain du payement correctement effectué Quelques jours plus tard, Gammassur vous enverra une confirmation par la poste
4) La simplicité
Echéance unique 01/04/ de chaque année Couverture supplémentaire à la police collective R.C. ULM : 250.000€ Prime annuelle : 105€
3) Police collective RC Moniteur
€ 350 TTC
€ 550 TTC
BIPLACE
"
Prime annuelle
R.C. ULM
Echéance unique 01/04/ de chaque année Couverture: 1.000.000€ en tiers non transportés 325.000€ en tiers transportés
2) Police collective R.C. ULM
Augmentation des capitaux garantis, prime inchangée Décès porté à € 25.000 Invalidité permanente portée à € 25.000 Frais Médicaux € 2.500
1) Individuelle accident Membres de la Fédération (comprise dans la cotisation de la BULMF)
AMELIORATIONS DES ASSURANCES BELGIAN ULM FEDERATION
€ 90 T. inb.
€ 135 T. inb.
€ 350 T. inb.
€ 550 T. inb.
Jaarpremie
Maandelijkse prorata Van 01/10/tot 01/04 Prorata in functie van resterende maanden Prorata in functie van resterende maanden Prorata in functie van resterende maanden Prorata in functie van resterende maanden
UNIEKE PILOOT
ELKE PILOOT
UNIEKE PILOOT
ELKE PILOOT
PILOOT LID BULMF
Vul de formulieren in die U vindt ofwel in deze Newsletter, ofwel op www.fed-ulm.be Fax deze naar Gammassur op nr. 02/ 733 98 09 Doe de betaling op de rekening van Gammassur 210-0397770-25 Bewaar uw betalingsbewijs. De dekking is verworven vanaf de dag na de correct uitgevoerde betaling. Enkele dagen nadien zal Gammassur U de bevestiging per post overmaken.
3) De eenvoud
Unieke vervaldag 01/04/ van elk jaar Bijkomende dekking bij de collectieve polis B.V. ULM : 250.000 € Jaarpremie : 105 €
1) Collectieve polis B.V. Monitor
EENZITTER
TWEEZITTER
B.V. ULM
Unieke vervaldag 01/04/ van elk jaar Dekking : 1.000.000 € voor niet vervoerde derden 325.000 € voor vervoerde derden
2) Collectieve polis B.V. ULM
Verhoging van de gewaarborgde kapitalen, premie ongewijzigd. Overlijden gebracht op € 25.000 Blijvende invaliditeit gebracht op € 25.000 Medische onkosten € 2.500
1) Individuele ongevallen leden van de Federatie (inbegrepen in de bijdrage van de BULMF)
VERBETERING VAN DE VERZEKERINGEN BELGIAN ULM FEDERATION
34
AGENDA
Microlight World record
3 – 4 - 5/05/2007
Safety week-end of the BULMF at Butgenbach
15-16-17/06/2007
Fly-in at Sandow airfield on the Isle of Wight (by BULMF)
18/08 -> 25/08/2007
Worl Microloight Championships at Usti (Czech Republic)
24-25-26/08/2007
Tour de Belgique – Rond van België
01-02/09/2007
Blois : Rassemblement
14/12/2007
Assemblée Générale BULMF – Algemene Vergadering BULMF
Speed over a closed circuit of 50 km without landing : 146.7 km/h Date of f light: 21/08/2006 Pilot: Richard MEREDITH-HARDY (UK) Course/place: Bonneville Salt Flats, UT (USA) Microlight: P & M Quik GT 450
Enquête examen
Onderzoek examen
La BULMF a été informé fin novembre 2006 de remarques concernant l’examen en vu d’obtenir la licence pilote-ULM organisé par Philippe Hendrickx. Par respect de la protection de la vie privée le nom de l’élève n’est pas publié.
De BULMF werd eind november 2006 gevat door opmerkingen in verband met het examen met het oog op het verkrijgen van de vergunning van ULM-piloot, afgenomen door examinator Philippe Hendrickx. Uit respect voor de privacy wordt de naam van de kandidaat niet openbaar gemaakt.
L’examen d’un candidat pilote néerlandophone n’aurait pas été organisé selon la pocédure de la charte signée par les examinateurs. (voir article sur cette procedure d’examen dans le Newsletter n° 04/2006).
Bij het afnemen van het examen van een nederlandstalige leerling zou naar verluid geen rekening zijn gehouden met het afsprakencharter van het college van examinatoren. (zie artikel over de examenprocedure, verschenen in de Newsletter nr. 04/2006)
La BULMF se doit de veiller au respect des règles établies. Elle a donc chargé le responsable de la commission enseignement de s’informer sur le pourquoi des remarques.
Het is de taak van de BULMF om erop toe te zien dat de afgesproken procedures worden gerespecteerd. Daarom heeft zij de verantwoordelijke van de opleidingscommissie opgedragen om een verslag op te stellen over deze opmerkingen.
L’enquête a permis de déterminer que le questionnaire à choix multiple néerlandais était inadapté et qu’en conséquence l’examinateur avait eu raison de poser d’autres questions. S’il a transgressé les règles de la charte, c’est pour le bien du candidat et nous l’en remercions. Pour toute clarté : le candidat avait réussi son examen. La commission enseignement est chargée d’adapter le niveau de difficulté du questionnaire néerlandophone dans les plus brefs délais.
Uit dit verslag blijkt nu dat de multiple-choice vragenlijst in het nederlands niet aangepast was en dat de examinator er goed aan gedaan heeft om andere vragen te stellen. Voor zover de examinator de regels van het charter niet heeft gevolgd, heeft hij dit gedaan in het belang van de kandidaat en wij bedanken hem hiervoor. Voor de duidelijkheid: de kandidaat was geslaagd in zijn examen. De Commissie opleiding wordt gevraagd de moeilijkheidsgraad van de nederlandstalige vragenlijst zo spoedig mogelijk aan te passen. Johan Janda Verantwoordelijke Opleiding & Veiligheid BULMF
Johan Janda Verantwoordelijke Opleiding & Veiligheid BULMF
LSA USA
LSA USA
Règles du Light Sport Aviation aux Etats Unis: 1. 20 heures d’entraînement 2. Posséder un permis de conduire valable 3. Pas de contrôle médical 4. VFR de jour uniquement 5. Maximum 600 kg 6. Maximum 120Kt (+/220km/h)
Regels voor de Light Sport Aviation in de Verenigde Staten : 1. 20 uren training 2. in het bezit zijn van een geldig rijbewijs 3. geen medische keuring 4. uitsluitend VFR bij dag 5. maximum 600kg 6. maximum 120Kt (+/- 220 km/h)
Au 30/09/2006, il y avait 459 «certificated LSA airworthness», que je traduirais par «Certifié bon pour le vol en catégorie d’aviation légère sportive».
Op 30/09/2006, waren er 459 «certificated LSA airworthness» uitgereikt, te begrijpen als : «gecertificeerd voor vluchten met lichte luchtvaartuigen». André Dillien
André Dillien ndlr: la réglementation américaine du LSA vue sous cet angle à l’air merveilleuse. Il ne faudrait pas oublier les autres règles qui ne sont pas énumérées ci-dessus et qui assombrissent le tableau. Néanmoins, le LSA est une excellente chose pour les Etats-Unis. En Europe, l’EASA a mis un groupe de travail en place qui étudie l’éventuelle mise en place d’une nouvelle classe d’avions que nous appellerons Recrational PPL. Le but avoué est d’aboutir à une classe d’aviation qui gère les plus de 450kg jusqu’à un poids encore indéterminé (on parle de 600kg, voire de 890kg). Cette aviation se verrait attribuer des règles aériennes fortement allégées par rapport aux règles régissant l’aviation actuelle. La BULMF espère beaucoup voir aboutir ce projet et suit ce dossier de très près, ensemble avec l’EMF. Nous vous tiendrons au courant de l’évolution des travaux de ce groupe de travail.
35
nvdr : Vanuit dit standpunt bekeken lijkt de Amerikaanse reglementering voor de LSA prachtig. Laat ons evenwel een aantal andere regels (hier niet vermeld) vergeten die het plaatje minder mooi kleuren … Het blijft evenwel een feit dat de LSA een schitterende zaak is voor de lichte luchtvaart in de VS. Voor wat Europa betreft heeft de EASA een werkgroep opgericht die het creëren van een “recreational PPL” moet onderzoeken, dit met de bedoeling een aparte klasse te creëren voor toestellen tussen 450 en 600 of 890 kg. De reglementen hiervoor zouden merkelijk soepeler zijn dan voor de PPL. De BULMF hoopt dat deze studie zal uitmonden in een positieve oplossing en volgt, samen met de EMF, het dossier op de voet. Wij houden u alleszins op de hoogte van de evolutie! Vertaling : Eddy Brouwers
36
37
- Kennisforum - Forum de Connaissance Mist & Nevel - Brouillard & Brume zichtbaarheid: zichtbaarheid: visibilité: visibilité :
< 1km 1 à 2 km < 1 km 1 à 2 km
= = = =
mist nevel brouillard brume
Mist-soorten = afhankelijk vh vormingsproces: • Verdampings-mist: • Frontale-mist:
bv. boven zee, meer, sloot na sunset plots minder opstijgende warme lucht, wolkenbasis zakt daardoor snel • Mengings-mist: horizontale menging van 2 luchtsoorten bv. boven industriegebied • Hellings-mist: sterke afkoeling door opwaarste stuwing tegen berghelling. Er onstaat dan een adiabatische afkoeling (adiabatisch = zonder warmteuitwisseling met de omgeving) • Advektie-mist: agv horizontale luchtverplaatsing • Stralings-mist: wolkenloze hemel tijdens nacht geeft “isolatieverlies” en dus nachtelijke warmteuitstraling Mist kan “opgelost” worden door en/of: • turbulentie • opwarming (zon) • verandering van de luchtmassa Sortes de brouillard en fonction du processus de formation
•Brouillard d’évaporation: par ex au-dessus de la mer, d’un lac, d’un fossé •Brouillard frontal: après le coucher du soleil moins d’air chaud ascendant, la base des nuages descend plus vite •Brouillard de mélange: mélange horizontal de deux sortes d’air par ex zone industrielle •Brouillard de pente : fort refroidissement par ascension de la pente, refroidissement adiabatique (=sans échange de chaleur avec l’environnement) •Brouillard d’advection: déplacement horizontal de l’air •Brouillard de rayonnement:ciel sans nuages pendant la nuit entraîne une perte d’isolation et donc un rayonnement nocturne de chaleur Le brouillard peut être ‘dissout’ par: •turbulence •réchauffement (soleil) •changement de la masse d’air Bron- Source: Manuel et Lexique Aéronautique du pilote ULM et DPM, 170p.,150 figures Zakboek & Trefwoordenregister ULM – DPM, 170blz, 150 figuren Rik Moons, traduction: André De Prins
38
Naar de Mont Blanc met 2 DPMs en 1 MCR -Het vertrek moest op Zaterdag 22 Juli zijn maar omdat de weersomstandigheden slecht waren zijn we een dagje later vertrokken. Oké, op Zondagmorgen was het zover. Joel met de Tanarg 912 , ikzelf met de GTE 582 en Peter met de MCR stonden vol verwachting om te vertrekken. Maar....het was mist . Na een uurtje wachten hebben we het dan toch geriskeert. Het zicht was niet super maar het ging. Wij waren vertrokken langs Feluy ,en Le Roeulx om de CTR van Charleroi te omzeilen. Peter die langs Namen was vertrokken meldde ons dat hij kwam vast te zitten.Te veel mist. Aan onze kant was het juist te doen en daarom is hij omgevlogen naar de kant van Chimay ,waar wij ook waren. Oké, dat was opgelost. Na de landing in Charleville Mezières vertrokken we onmiddellijk verder naar Fain Véel (Bar Le Duc) waar we vriendelijk onthaald werden en we konden daar benzine bijtanken. Op al deze vliegveldjes in Frankrijk moet je je aanmelden met de radio. Auto info. Je moet gewoon melden waar je vandaan komt en de bewegingen in circuit aanmelden. In de Franse taal. Na vertrek in Fain Véel ging het naar Dijon Darois. Het is de basis waar het fabriek is van de MCR. Een grote piste in beton waar veel activiteit is van vliegtuigen, ULMs en zweefvliegtuigen. De vliegtuigen landen normaal op de betonnen piste en de DPMs op een grasveld. Je hebt er ook de faciliteiten om bij te tanken. Wel alleen AVGAS 100. Een beetje later landde ook Peter met de MCR, die eerst een bezoekje had gebracht aan een ander vliegveld . Er werd ons een plaats toegewezen op een strookje weide om onze toestellen vast te binden en onze tenten op te zetten. Probleem... de grond was zo hard dat er geen piket in te kloppen was. Zelfs enkele grote stenen als hamer gebruikt gaven geen enkel resultaat. De mensen in de bar vertelden ons dat we enkele grote betonblokken konden gebruiken als ankerpunt. Deze blokken stonden echter op enkele honderden meters ver. Dus was het zweten geblazen om deze te versleuren. Na enige tijd kwam ook Remie aan met de auto en we konden gaan eten naar Dijon. Na veel gezoek om iets open te vinden vonden we een restaurant in het centrum. Niet veel over te zeggen: het was bar slecht. De wijn hebben we teruggegeven en de zalm had geen vers reukje.Volgende keer hopelijk beter . Na alles opgesteld te hebben gingen we slapen . Echter niet zonder groot concert van de aanwezige krekels. S’morgens hadden we een waterzak tegen de muur gehangen waar we ons in onze natura konden douchen. Daarna vertrokken we richting bergen naar Bellegarde. eerst moesten we een militair gebied overvliegen op 8000 ft. De eerste bergen kwamen eraan en het volgende vliegveld "Bellegarde" kwam in zicht. Een vriendelijke man ontvangde ons daar en hij nodigde ons uit om ons naar een restaurant te voeren. We moesten dan zelf 2 km te voet terug. Hier was het reuze goed eten en we konden de nodige kracht opdoen om verder te vliegen. Na vertrek van "Bellegarde" ging het onder het meer van "Genève" en moesten we de vallei volgen naar onze verdere bestemming. We moesten wel onder de toppen van de bergen vliegen om niet in de TMA van "Geneve" te komen. Zeer mooi daar .Na een uurtje vlucht kwamen we aan in ons basiskamp "Sallanches" . Het was al in de namiddag en men had ons verwittigd dat met de landing er zeer veel turbulentie was omdat er juist voor de landingsbaan bomen stonden. Het was een zeer moeilijke landing met de DPMs en we werden alle kanten opgestuurd. Maar wonder boven wonder hadden Joel en ik een goede landing. De piloten daar kwamen allen naar deze landingen zien . Als er veel turbulentie is wordt er gewoon in de namiddag daar niet gevlogen en zeker niet als de wind uit het Zuiden komt in de vallei.. Na een zeer vriendelijk onthaal zetten we de toestellen aan de omheining vast ,moest er een onweer komen. Peter was voor ons aangekomen met de MCR en hij verwittigde ons per radio dat het zeer moeilijk was om te landen en dat we moesten opletten. Remie was ook aangekomen met de assistentiewagen en we reden naar het hotel Ibis in de stad Sallanches . Op de 3° dag vlogen we in de voormiddag naar onze eerste Altisurface. Een vliegveldje met grasbaan tussen de bergen. Achter de piste is een imens grote berg en aan het begin gaat het naar beneden. Dus een baan waar je ineens goed moet aanvliegen Niet te ver want dan plak je tegen een berg en niet te kort want dan stort je in de vallei. Niet gemakkelijk want op die hoogte draagt de vleugel veel minder. Joel had Remie bij en ik Peter. Na een goede stoot adrenaline kwamen we allebei goed terecht op "Rosch-Mayère". Er staat een grote chalet waar je kunt eten . Er komen veel bergwandelaars. Binnen hangt er een foto van James Bond die hier op locatie was voor één van zijn filmen. Na zeer goede maaltijd daar hebben we van passagier gewisseld . Remie bij mij en Peter bij Joel. De 2° landing ging al wat gemakkelijker buiten dat er een parapente de finale kwam verstoren. Na een snel uitwijkmaneuver kwam het allemaal goed op zijn pootjes. Remie had zijn theoretish Franse examen gedaan in "Lille "enkele weken terug. Een van de piloten daar op Sallanches was instrukteur en dus heeft Remie zijn praktijk examen daar kunnen afleggen. Hij kan nu fier zeggen dat hij zijn Belgishe en Franse licentie op zak heeft.
39
Later op de dag kwam Roland ons een bezoekje brengen en bracht Baudouin mee want die moest met Peter vertrekken naar de Ronde van Italie. Roland ging nog een dagje naar Gras en later vervoegde hij Peter op. Na een zeer warme dag konden we gaan zwemmen in de vijvers van Sallanches. Dat zijn uitgravingen voor de autostrade die men dan gevuld heeft met water. Op de zijkant zeer mooi aangelegd met gras en bomen en op 5 minuten van het vliegveld. De 4° dag zijn we vertrokken naar het doel van onze navigatie: De Mont Blanc : 4808 meter hoog of 15774 ft In eerste instantie steeg ik zeer snel met de 2 takt motor. Hoe hoger hoe minder snel dat de stijgsnelheidsmeter opklom.Na veelvuldig cirkeltjes te draaien ,eerst boven Chamonix kwam op ik 10000 ft.Daarna ging het nog moeilijker. de kou kwam ook opzetten en ik kwam maar amper omhoog. Dichter tegen de berg kon ik nog wat stijgwind meenemen en de hoogtemeter kwam uiteindelijk op 14283 ft. Een schitterend zicht op de bergen en de sneeuw daar !! En, ik voelde me zeer nietig en klein in al die grootsheid. Hoe nietig dat ik was voelde ik al gauw. Ik werd zeer draaierig (ik ben ten slotte geen 20 jaar meer) en moest wel naar beneden. Het duurde toch een 4 tal minuten voor ik me weer goed voelde. Maar,dat was nog niet alles. De motor begon serieus te pruttelen . Bevriezing van de carburateur dacht ik eerst. Ik heb dan afwisselend gas gegeven en gas terug. Na een tijdje ging alles weer terug soepelder draaien.In elk geval was er weing gevaar want je kunt op die hoogte zeker terug zonder motor op het vliegveld geraken. Na een goede landing terug in Sallanche kon de euforie niet op ! Joel was met de Tanarg 912 4 takt motor tot op 16000 ft geraakt. Peter met de MCR met 100 pk kwam ook op 16000 ft maar moest wel uitkijken naar zijn olietemperatuur die zeer hoog opliep. De dag daarna ben ik met Peter kunnen meevliegen naar de Mont Blanc en zijn we op 16000 ft geraakt. Ik ben er zeker van als ik andere sproeiers moest steken dat dit ook moet lukken met de tweetakt. Joel had voor een 2° tocht naar de berg Remie meegenomen maar met passagier geraakte hij ook maar op 14000 ft. Mijn pruttelende motor was echter veroorzaakt door een lek in de rubberen pomp om de benzine op te pompen.Een serieuze lek die dan ook lucht zuigde in de karburator.Gelukkig had ik een reservestuk bij en heb het dan ook vervangen op de basis van Sallanches. De laatste 2 dagen hadden we geen vervoer meer omdat Remie naar huis moest. 2 dagen onweer in de namiddag en een slechte meteovoorspelling verplichte ons om nog 2 dagen te blijven. Er was geen hotel meer vrij en we mochten 2 nachten op de beton in de hangar slapen op ons matraske. We hebben onze noodrantsoenen dan maar aangestoken en ons plan getrokken.Joel is daar al zeer bedreven in omdat hij vroeger reeds op expeditie was geweest naar de Everest.In de vroege namiddag konden we nog naar het zwembad gaan en later werd het dan verslechterde de meteo weer. -Donderdag en Vrijdag konden we niet terug naar huis wegens de hevige onweders. En,het waren serieuse bliksemflitsen en donderslagen daar in die vallei. Het regende en knetterde langs alle kanten. We waren blij dat we onze DPMs in de hangar konden zetten en dat we in de hangar konden slapen. Joel en ik hebben onze dag gevuld met wat kokkerellen met de noodrantsoenen , enkele reparaties aan mijn DPM en terug alles inladen.(nen hele bazar had ik bij !) Eindelijk was het zover: op Zaterdag morgen 29 Juli zijn Joel zeer vroeg vertrokken in Sallanches, aan de voet van de Mont Blanc. Het weer zag er redelijk uit en we konden de vallei goed volgen tot onder het meer van Genève. Daar zat echter alles dicht met de mist. We mochten daar niet boven de bergtoppen vliegen aangaande de TMA van Genève. Maar, we zagen in een andere vallei dat er geen mist hing. dan een klein omweggetje en we kwamen boven het vliegveld van "Bellegarde". Nu moesten we nog enkele bergketens over maar het was niet gemakkelijk. Het zicht werd slechter en slechter. Gelukkig lag de mist laag en er torenden enkele bergtoppen uit de soep waar enkele vlaktes op waren . Daar konden we altijd naar terugkeren om een noodlanding te doen. Dus we probeerden toch verder te geraken. Het werd echter tijd voor een sanitaire stop en we zijn dan geland in "Oyinax", een groot vliegveld waar nog een Flying Boxcar op stond. Daar mochten we de meteo raadplegen en die gaf steeds beter Noordwaart, dus de richting waar we naar toe moesten. Alleen een lichte tegenwind. Dus, weer verder en de volgende stop was terug in Dijon. Na landing daar konden we AVGAS tanken en onze boterhammekens opeten. Na het opstijgen in Dijon begon het zicht terug slechter te worden en we twijfelden wel eventjes om terug te keren. Maar ik zag dat de mist enkel boven de bossen hing en dus met wat omwegentjes over de open vlaktes konden we toch weer verder. Na een 30 km vliegen dacht ik er plotseling aan dat ik vergeten was om 2 takt olie bij te voegen. Ik meldde aan Joel dat ik een noodlanding ging doen op een veld .Die meldde dat hij zou volgen. Na enkele malen kort over de velden gevlogen te hebben zag ik dat er te veel stenen op lagen. De 3° maal zag het er beter uit en ik zette de motor uit om de schroef niet te beschadigen door steenslag. Een goede landing bergop en Joel volgde. Na de tweetakt bijgevoegd te hebben, was alles weer klaar om te vertrekken. Het euvel was niet erg omdat er maar de helft benzine toegevoegd was . Er was daarvoor nog 30% gemixte benzine en olie in de tank. Dus wij weer weg. Het weer werd nu beter en beter maar de turbulentie stak op. Joel riep St Dizier op per radio omdat dat een militaire zone was. Er antwoordde echter een automaat dat die zone nu niet actief was. Dus we mochten gewoon rechtdoor vliegen. De volgende landing was in "Fain-Véel" waar men ons uitnodigde om samen een picknick te doen. Weer heel vriendelijke mensen daar zoals bijna overal in Frankrijk. Na terug getankt te hebben vertrokken we op de laatste trip: een 230 km naar Baisy-Thy. Na hevige turbulenties kwam de scheepslift in zicht van Streppy en konden we het laatste stuk doen met wind van achter. Ik zag nog op mijn horloge dat we nog maar een kwartiertje te vliegen hadden naar onze thuisbasis. Dus vol gas en een grondsnelheid van 140 km per uur. Daar aangekomen zag ik dat ik mijn horloge kwijt was en aan de schroef was een serieuse kap. Van de horloge was ik waarschijnlijk het pennetje kwijt geraakt van de band en alles was door de schroef gegaan. Maar, het is te repareren. Alleen,de kosten van een nieuwe horloge was wel spijtig. De terugweg was 630 km . Dit op éen dag met een DPM en meestal tegenwind is niet slecht denk ik. Het was een dikke 8 uur vlucht met die wind tegen. Alles bijeen een zeer knappe vlucht met heel toffe vrienden. Joel,waar ik veel van geleerd heb met de radio en iemand waar je echt op kunt rekenen. Remie die ons een zeer goede assistentie gaf met de wagen en die samen met Peter altijd bereid was voor een grapje. Volgend jaar plannen we wel iets anders. Gerard
40
LA LITHUANIE PREAMBULE Pendant quelques années, je me suis rendu en Lithuanie, pour des raisons professionnelles. Maintenant, pour y rencontrer des amis et amies. Avec elles, j’ai aussi volé en ULM en Belgique et en France. Cette année, j’ai visité quelques terrains d’aviation lithuaniens. Images, récit illustré et invitation au voyage avec les liens Internet. Le parcours que je vous propose est accompagné du logiciel Google Earth que vous pouvez télécharger gratuitement. http://earth.google.com . Au fur et à mesure de la lecture, vous trouverez les coordonnées utiles pour visualiser d’en haut ce que vous montrent des photos prises du sol, vous situer… et peut-être préparer votre prochain périple. Egalement des liens hypertexte pour compléter et illustrer. Bref, un article pour un News électronique dans l’air du temps… et découvrir un pays attrayant. Ci-dessus : Trakai, ancienne cité capitale de la Lithuanie.
1.GEOGRAPHIE On identifie la Lithuanie, la Lettonie et l’Estonie comme les trois nations des pays baltes. Elles sont situées à l’Est de la mer baltique. Le groupe des pays baltes entraîne une confusion chez nous. Très peu connus et peu visités, ils sont souvent confondus. Pourtant, chacun possède ses particularités et quand on les prospecte, on a vite compris que leur très riche culture est différente d’un pays à l’autre. Chacun possède sa propre identité, un peu comme pour le Benelux. La superficie de la Lithuanie est de 65300 km2 (soit plus que celle de la Belgique). Au sud, elle a une frontière avec la Pologne et avec l’enclave russe de Kaliningrad (N :54°42’27’’38 E :20°30’12’’07 dans Google Earth), à l’Est, avec la Biélorussie, au Nord avec la Lettonie et est baignée à l’Ouest par la mer baltique. La lithuanie a une population mixée au fil du temps. C’est un pays souvent traversé par des invasions (Allemagne, Pologne) et en proie à des guerres. Sa culture et sa religion la relient à l’Europe de l’Ouest tandis que les relations se sont développées avec l’Europe de l’Est. C’est un pays d’Europe centrale. Malgré une occupation soviétique, la Lithuanie a conservé sa culture. Mon avis est que parmi les pays baltes c’est le pays où la culture est la plus riche. Certes, Riga (Lettonie N :56°57’00’’80 E :20°30’12’’07 dans Google Earth) est une très belle ville, Tallin (Estonie) (N :59°26’14’’00 E :24°44’41’’83 dans Google Earth) est superbe et ces régions regorgent de coins splendides avec une nature très belle, mais la Lithuanie contient de véritables perles que les guides touristiques ne décrivent pas. C’est avec les lithuaniens qu’on découvre le pays de l’Ambre. (Palanga : N :55°54’24’’36 E :21°03’20’’73 dans Google Earth) http://www.muziejai.lt/Palanga/Palangos_gint_mus.fr.htm Centre géographique de l'Europe La Lithuanie qui nous paraît si loin vers l’Est est en fait à un peu moins de 2000 km (en voiture). Cette année, parti de Vilnius vers 6 heures, je suis rentré dans la nuit (à 1h30) en Entre Sambre et Meuse. Voyage en voiture de 1850 km –ce n’est pas très conseillé de faire cela en une étape mais faisable. L’IGN (France) a fixé le centre de l’Europe un peu au Nord de Vilnius (N:54°54 et E: 25°19), à Purnunskiai (cette partie n’est pas détaillée dans la vue satellite). Population La population est d’environ 3.5 Millions de personnes, à majorité catholique (79 %). Les lithuaniens représentent 83 % de cette population. Suivent les polonais (6.7 %) et les russes (6.3 %). Villes principales La plus importante ville est Vilnius avec 590 000 habitants (N:54°38’34’’84 E:25°16’54’’53 dans Google Earth). C’est aussi la capitale et où se trouve l’aéroport international le plus important du pays. Vient ensuite Kaunas (N: 54°53’37’’86 E:25°16’54’’53 dans Google Earth) avec également un aéroport international qui est maintenant desservi par Ryanair. Klaipeda (N :54°42’43’’06 E :23°55’20’’08 dans Google Earth) est une autre ville importante, un port sur la mer baltique.
41
2. HISTOIRE Mindaugas, Grand Duc de Lithuanie, a unifié le pays en 1235. Etat très puissant au 15 ème siècle, il a stoppé les mongols et avec les polonais a écrasé les chevaliers teutons (Bataille de Tannenberg en 1410), ce qui a amené une coopération avec la Pologne de 1569 à 1795, date de son incorporation à la Russie des Tsars. En 1918, elle déclare son indépendance mais est à nouveau occupée par les russes en 1940. Le 11 mars 1990, elle instaure à nouveau son indépendance, rejoint les nations unies en 1991 et l’Union Economique Européenne il y a quelques mois. Cette dernière étape m’a fait beaucoup plaisir car j’ai modestement apporté une petite pierre à cette construction. C’est pour cela que je ne suis sans doute pas très objectif quand je parle de la Lithuanie...
3. AEROCLUB DE LITHUANIE
L’aéroclub de Lithuanie est installé à Vilnius (N :54°41’15’’72 E :25°16’36’’48 dans Google Earth). Puis-je le comparer à notre aéroclub belge ? Un peu sans doute pour ses fonctions. Petits locaux coquets et propres au centre de Vilnius, où sont regroupées les différentes fédérations aériennes de Lithuanie. http://www.lam.lt/nuorodos/ linken.htm Volez http://www.volez.com Vous connaissez sans doute la très belle revue Volez ! Alain Mathon y a relaté le vol de sa bande autour de la mer Baltique en 2005. Vous pouvez aussi découvrir les superbes photos sur le site suivant : http:// photos.gestimmo.be/thumbnails.php?album=45
4. AERODROMES KAUNAS AEROCLUB (N54°52'38''20 E 23°52'44''46 sur Google Earth) Kaunas, seconde ville de Lithuanie abrite plusieurs aérodromes. Sur l’un d’eux, se trouve l’aviation de loisirs. La Bande à Mathon a surtout retenu de Kaunas qu’on y rencontre de très jolies filles aux longues jambes. C’est vrai ! Mais pas seulement à Kaunas… Voltige En août 2006, Algima, la secrétaire de l’aéroclub de Lithuanie, me convie aux championnats de voltige à Kaunas. Le plafond est un peu bas et on doit attendre l’ouverture. On me propose alors un vol en ULM. Aussitôt dit aussitôt fait. Petit ULM de travail aérien (épandage agricole). Je suis en place avant. Décollage et ensuite vers Kaunas, virage à gauche au-dessus de la rivière, juste sous les nuages. C’est superbe car le soleil commence à découper les nuages et des jets de lumière éclairent le paysage vert profond créant des ref lets bleu foncés sur l’eau. La Lithuanie est un pays de lacs, de rivières et très vert. La voix dans le casque: je prends les commandes et Hop, aussi sec renversement, sur le dos, on plonge vers l’eau juste un peu plus bas. On redresse et on remet ça dans l’autre sens ! L’Aviatika répond très bien. Impressionnant. Je reprends les commandes et retour vers l’aéroport où peu après le premier avion de voltige casse le silence de son puissant moteur.
42
PANEVEZYS (N 55°43'52''19 E 24°27'47''19 sur Google Earth) Située plus au Nord, Panevezys, ville de taille moyenne, est un endroit très calme où vous trouverez une usine de lin et juste à côté le magasin d’usine pour y faire le choix dans des tissus introuvables ici. Dans cette région, et à cette époque, on n’entend que les oies qui préparent leur long vol et viennent passer la nuit sur un des nombreux lacs. Avions russes Le terrain d’aviation est désert en cette fin de journée et ici comme partout ailleurs, l’aviation classique est rouillée. Toute une infrastructure qui est sous exploitée. Il y a un musée en plein air avec des avions russes. (Hélico, jets). Entrée libre en place pilote !!! POCIUNAI (N54° 39' 14'' E 24° 03' 29' sur Google Earth) FAI World Women’sGliding Championships, 2001 et 12th European Gliding Championships, 2004 http://www.egc2004.lt/ Pociunai a hébergé des compétitions internationales de vol à voile, dont les championnats du monde féminins en 2001. Sur le lien ci-dessous, vous découvrez de nombreux points GPS qui vont faciliter votre parcours en Lithuanie… http://soaring.aerobatics.ws/TP/Pociunai/control_points.html Pociunai est un terrain de vol à voile qui a eu ses heures de gloire pendant la période soviétique. Situé au Sud de Kaunas, c’est un endroit merveilleux pour les passionnés d’aviation. La plaine est immense et diverses activités se côtoient, principalement le parachutisme et le vol à voile. Enfin, si vous souhaitez acquérir un biplan soviétique… Ces avions ont été rachetés par un américain qui les a rénovés il y a une dizaine d’années mais restent invendus…. (Sur Google Earth, rangés à droite sur le terrain). Ce sont les mêmes qui servent actuellement au largage des parachutistes. Vol lent assuré. Pas de chiffres sur la consommation…
chambres et chalets dans le bois jouxtant le terrain.
Politique pour les jeunes Sur ce terrain, une politique pour favoriser l’accession des jeunes au vol à voile était menée par les autorités communistes. Les jeunes doués pour ce sport pratiquaient sans aucun souci financier. Une infrastructure au sol a été construite pour loger les vélivoles : très grosses villas avec Problèmes financiers Avec la débâcle du régime communiste, les infrastructures furent reprises par l’Etat lithuanien qui les loue pour un litas symbolique à la fédération, avec charge pour elle de maintenir tout cela en bon état. C’est peu évident car il n’y a pas d’argent et le vol à voile (tout comme les autres sports aériens) devient maintenant une affaire de riches qui achètent leur propre matériel et se moquent bien de l’infrastructure. Scier la branche sur laquelle on repose. En plus, il y a quelques tensions entre les différentes fédérations dont le résultat est le non renouvellement des cadres. Donc de moins en moins de jeunes peuvent se lancer dans l’aventure.
Usine LAK http://www.lak.lt (N 54°39'09''12 E 24°02'34''69 dans Google Earth) L’usine de fabrication des planeurs LAK se trouve aussi à cet endroit. Quoi de plus normal : c’est le terrain des champions et l’usine a un accès direct aux pistes. De quoi développer du bon matériel… mais elle semble tourner au ralenti et se rapprocher de plus en plus des caricatures de Tintin chez les Soviets. Dommage car elle a manifestement fait preuve d’un savoir faire, d’une maîtrise de la technologie, mais probablement d’aucune connaissance sur le plan commercial. C’est dans cette usine que sont fabriqués des planeurs pour les jeunes. Inconnus chez nous, ces planeurs très simples seraient pourtant les machines idéales pour les premiers tours de piste au treuil.
Michel BOTTE BMA
43
Procès-verbal de la réunion du conseil d’administration du 16/10/06
Verslag van de vergadering
Présents : L.Berger, R.Coddens, Ch.De Vries, J.C.Fonteyne, J.Janda, J.Martins, JP Tilborg, F.Van Aersen, A. Van Dorpe, P.Windey.
Aanwezig : L.Berger, R.Coddens, Ch.De Vries, J.C.Fonteyne, J.Janda, J.Martins, JP Tilborg, F.Van Aersen, A. Van Dorpe, P.Windey.
La séance est ouverte à 19.45h
De zitting wordt geopend om 19h45
van de raad van bestuur van 16/10/06
1.Approbation du pv de la réunion du 05/09/06 : approuvé à l’unanimité. 2. Finances : JM signale que nous avons actuellement un bénéfice de 3000 € mais nous devons encore recevoir quelques factures (AIP : voir avec C.Ori, Beauvechain : facture des militaires.). La fédé compte actuellement 857 membres en ordre de cotisation. 3. T shirts : seront proposés à 5 € lors de l’AG du 15/12. Une publicité en sera faite dans le News (FVA). 4. LB signale qu’une réunion de coordination se tiendra à Eurocontrol le 6/11 en vue d’organiser le display du « Sporting and Recreation Aviation Day » qui aura lieu le 01/12. Tous les pilotes sont invités. Une annonce sera faite sur le site par Luc. RC s’est porté volontaire pour exposer un DPM. 5. JP suggère d’inviter les Présidents et Secrétaires des clubs à un repas spaghetti pour débattre de l’avenir de l’ULM et leur communiquer en primeur les résultats des rencontres avec le Ministère. La date est fixée au 25/11 à 18h00, probablement au Karting de Bruxelles. RC verra pour la salle et le repas. 6. LB, CDV, JJ et PW font rapport de la réunion qui s’est tenue au Ministère de la Mobilité à l’initiative du Ministre. L’ordre du jour étant épuisé, la séance est levée à 23.00h. La prochaine réunion se tiendra le 25/11 à 16.00h avant le « repas avec les présidents ».
1. Het verslag van de vergadering van 05/09/06 wordt unaniem goedgekeurd. 2. Financiële situatie : JM meldt dat we momenteel een winst hebben van 3000 € maar we moeten nog enkele facturen ontvangen (AIP : te bezien met C.Ori, Beauvechain : factuur van de militairen). De federatie telt momenteel 857 leden in regel met hun lidgeld. 3. T shirts : worden tijdens de Algemene Vergadering van 15/12 te koop aangeboden aan 5 €. Een advertentie zal geplaatst worden in de News (FVA). 4. LB meldt dat een coördinatievergadering zal worden gehouden bij Eurocontrol op 6/11 teneinde de display te organiseren van de « Sporting and Recreation Aviation Day » die zal plaatshebben op 01/12. Alle piloten zijn uitgenodigd. Luc zal een aankondiging plaatsen op de website. RC stelt zich kandidaat om een DPM ten toon te stellen. 5. JP stelt voor om de voorzitters en de secretarissen van de clubs uit te nodigen op een spaghettimaaltijd om te debatteren over de toekomst van de ULM en om hen als eerste de resultaten van de ontmoetingen met de Minister mee te delen. De datum is vastgesteld op 25/11 om 18h00, waarschijnlijk bij de Karting in Brussel. RC zal zich informeren betreffende de zaal en de maaltijd. 6. LB, CDV, JJ en PW brengen verslag uit van de vergadering die gehouden werd op het Ministerie van mobiliteit op initiatief van de Minister. De dagorde is afgewerkt en de vergadering wordt gesloten om 23h00. De volgende vergadering zal gehouden worden op 25/11 om 16h00 voor de « maaltijd met de presidenten ». Vertaling : Werner Vlasselaer
Procès-verbal de la réunion du conseil d’administration du 27/11/06
Verslag van de vergadering van de raad van bestuur van 27/11/06
Présents : L.Berger, R.Coddens, Ch.De Vries, J.C.Fonteyne, J.Janda, J.Martins, JP Tilborg, F.Van Aersen, A. Van Dorpe, P.Windey. Invité : R.Verschueren
Aanwezig : L.Berger, R.Coddens, Ch.De Vries, J.C.Fonteyne, J.Janda, J.Martins, JP Tilborg, F.Van Aersen, A. Van Dorpe, P.Windey. Uitgenodigd : R.Verschueren
La séance est ouverte à 19.30h
De zitting wordt geopend om 19.30h
Elle est précédée d’une mise en concordance des fédérations ULM et Paramoteurs pour le stand commun à l’Air Show de janvier. Chacun explique ce qu’il va exposer. Le matériel se trouvant entre autres chez Poncelet devra être récupéré. Des folders seront réalisés.PW fera un projet. CDV propose de faire réaliser des bic’s avec logo de la fédé mais le CA est peu enthousiaste.
De zitting wordt voorafgegaan door een afstemming tussen de ULM en paramoteur federaties voor de gemeenschappelijke stand op de Air Show van januari. Elk legt uit wat ze gaan tentoonstellen. Het materiaal dat zich onder andere bij Poncelet bevindt zal moeten worden opgehaald. Er zullen folders worden gemaakt. PW maakt een ontwerp. CDV stelt voor om balpennen te laten maken met het logo van de federatie maar de raad van bestuur is weinig enthousiast.
1. Approbation du pv de la réunion du 16/10/06 : approuvé à l’unanimité. 2. Finances : JM signale que nous avons actuellement un bénéfice de 2400 €. Le CA estime que dans ces conditions et malgré les perspectives de modification de l’AR et de ce que cela implique, il n’est pas opportun d’augmenter les cotisations. 3. T shirts : seront proposés à 5 € lors de l’AG du 15/12. JCF est chargé de cette vente. Par la même occasion, AVD préparera un certain nombre d’Ulip’s qui seront également proposés. 4. Préparation de l’AG : le bilan de l’année écoulée est dressé : •participation d’une équipe aux championnats d’Europe : le team sélectionné par la BULMF et engagé par l’Aéroclub termine 4è malgré une concurrence de qualité. • Le tour de Belgique organisé par JM et RC a rencontré un franc succès. • La safety week-end organisé à Beauvechain s’est déroulé à la
1. Het verslag van de vergadering van 16/10/06 wordt unaniem goedgekeurd. 2. Financiële situatie : JM meldt dat er momenteel een winst is van 2400 €. De raad van bestuur is daardoor van mening dat het niet wenselijk is de ledenbijdragen te verhogen ondanks de vooruitzichten op een wijziging van het KB en wat dat met zich mee brengt. 3. T shirts : worden tijdens de Algemene Vergadering van 15/12 te koop aangeboden aan 5 €. JCF is belast met deze verkoop. Bij dezelfde gelegenheid, AVD zal een aantal Ulip’s voorbereiden die tevens te koop zullen worden aangeboden. 4. Voorbereiding van de Algemene Vergadering : het overzicht van het afgelopen jaar kan als volgt worden opgemaakt : •deelneming door een ploeg aan de Europese kampioenschappen : het team geselecteerd door de BMLF en aangenomen door de Aéroclub eindigt vierde ondanks een sterke concurrentie.
44
satisfaction de tous. • La BULMF a participé aux « defense days » de Beauvechain. • 4 news ont été publiés. • La BULMF a participé à plusieurs réunions nationales et internationales. • Une nouvelle version des Ulip’s a été réalisée. 5. programme de 2007 à exposer à l’AG : • Tour de Belgique. • Traversée de la Manche. • Championnats de Belgique. • Championnats du monde. • Salon « Air Show ». • Safety week-end sur un terrain à définir. • Réunions nationales et internationales. • Vérifications techniques des machines (soutien logistique aux clubs). 6.prochain News : les articles doivent être remis à FVA pour le 15/01/07. L’ordre du jour étant épuisé, la séance est levée à 23.00h. La date de la prochaine réunion sera fixée après l’AG du 15/12.
•de Tour van België georganiseerd door JM en RC was een waar succes. •Het safety week-end georganiseerd in Beauvechain is verlopen tot ieders voldoening. •De BMLF heeft deelgenomen aan de « defense days » te Beauvechain. •4 news zijn gepubliceerd. •De BMLF nam deel aan verschillende nationale en internationale vergaderingen. •Een nieuwe versie van de Ulip’s is ontwikkeld. 5. Het programma voor 2007 dat zal voorgesteld worden op de Algemene Vergadering : •Tour van België. •Oversteek van het Kanaal. •Kampioenschappen van België. •Wereldkampioenschappen. •Salon « Air Show ». •Safety week-end op een nog te bepalen terrein. •Nationale en internationale vergaderingen. •Technische controle van toestellen (logistieke steun aan de clubs). 6. Volgende News : de artikels dienen doorgespeeld aan FVA voor 15/01/07. De dagorde is afgewerkt en de vergadering wordt gesloten om 23h00. De datum van de volgende vergadering zal bepaald worden na de Algemene Vergadering. Vertaling : Werner Vlasselaer
Procès-verbal de la réunion du conseil d’administration du 29/01/07
Verslag van de vergadering
Présents : L.Berger, R.Coddens, Ch.De Vries, J.C.Fonteyne, J.Janda, J.Martins, JP Tilborg, F.Van Aersen, A. Van Dorpe, P.Windey. Invité : L. Van Nerom, R.Verschueren
Aanwezig : L.Berger, R.Coddens, Ch.De Vries, J.C.Fonteyne, J.Janda, J.Martins, JP Tilborg, F.Van Aersen, A. Van Dorpe, P.Windey. Uitgenodigd : L. Van Nerom, R.Verschueren
La séance est ouverte à 19.30h
De zitting werd geopend om 19.30h
van de bestuursraad op 29/01/07
R.Verschueren, de la fédé paramoteurs, a été invité pour effectuer en compagnie du CA de la BULMF, le debriefing de la réunion du 26/01, nos intérêts étant liés dans les négociations que nous effectuons en vue de la création d’un nouvel Arrêté Royal. Après son départ, le CA passe à l’ordre du jour : 1. CDV résume à l’attention des conseillers qui étaient absents à la réunion évoquée plus haut, les différents exposés des orateurs et intervenants. Il s’ensuit une longue discussion sur la stratégie à suivre pour convaincre les intervenants contradicteurs que la voie que la BULMF défend est la bonne. Un article rédigé par CDV sera publié sur le site pour informer rapidement les membres de l’évolution de la situation. 2. LVN propose de mettre au point une banque des données sur le site, dans le cadre des responsabilités que la fédé devrait assumer dans le cadre du nouvel AR. Un projet sera envoyé aux membres du CA dans les prochains jours. 3. Etant donnés le déroulement des événements, la parution du News Letter est retardée d’un mois pour pouvoir y inclure les conclusions du Cabinet du Ministre et les suites qu’elles devraient entraîner pour les ULM 4. JM expose le projet de déplacement en vol vers l’Ile de Wight du 15 au 17/06, où aura lieu un grand rassemblement d’ULM 5. Les dates du Tour de Belgique sont fixées. Il aura lieu du 24 u 26/08 et JM espère pouvoir obtenir un nouvel atterrissage sur une plage. 6. Safety week-end : CDV attend une réponse d’Elsenborn mais doute qu’on puisse réaliser des pannes moteurs sur cette piste. Il faudrait peutêtre envisager de les réaliser ailleurs. 7. JCF suggère de prendre contact avec le chef de corps de Florennes en vue de participer aux festivités du 60è anniversaire de cette base, si possible un jour où le public est admis. LB va contacter celui-ci. 8. JJ a dressé un rapport au sujet de la procédure d’examen dont la traduction F/NL avait entraîné des malentendus avec un examinateur. CDV remet à JJ un projet d’article sur le sujet. L’ordre du jour étant épuisé, la séance est levée à 23.00h. La date de la prochaine réunion sera fixée en fonction des contacts à prendre dans les prochains jours et de l’urgence éventuelle qui en résulterait..
45
Gezien de verbondenheid der belangen in de onderhandelingen mbt. het nieuw KB werd R. Verscheuren van de paramotoren federatie uitgenodigd om samen met de BULMF bestuursraad de debriefing van de vergadering op 26/01 bij te wonen. De bestuursraad ging na zijn vertek over tot de orde van de dag : 1. CDV presenteert een samenvatting van bovenvermelde vergadering aan de toen afwezige bestuursleden. Een lange discussie vindt plaats teneinde tegenstanders te overtuigen dat de BULMF strategie de juiste is. Een artikel, opgemaakt door CDV, aangaande de evolutie van de situatie wordt op de web site gepubliceerd om de leden op de hoogte te houden. 2. LVN stelt voor de web site aan te vullen met een gegevensbank omtrent de nieuwe verantwoordelijken van de federatie agv. het nieuw KB. Een project wordt eerstdaags aan de bestuursleden overgemaakt. 3. De verschijningsdatum van de NEWS Letter werd uitgesteld met één maand teneinde de besluiten van het Kabinet van de Minister alsook de gevolgen voor het ULM wezen op de te nemen in dit nummer. 4. JM presenteert het project aangaande de vlucht naar Island of Wight van 15 tot 17/06 waar een grote ULM bijeenkomst plaats vindt. 5. De data voor de Ronde van België zijn vastgelegd : van 24 tot 26/08. JM hoopt opnieuw toestemming tot landen op het strand te bekomen. 6. Safety week-end : CDV wacht op een antwoord vanuit Elsenborn maar het is niet uitgesloten dat we geen motorpannes kunnen uitvoeren op deze piste. Men zal misschien een andere locatie moeten zoeken. 7. JCF stelt voor de korpsoverste van Florennes te kontakteren teneinde deel te nemen aan de feestelijkheden voor de 60ste verjaardag van de basis. Deelname gebeurt bij voorkeur tijdens een dag met toegang voor het publiek. LB zal hem bezoeken. 8. JJ heeft een rapport opgesteld aangaande de examenprocedure. De vertaling naar het nederlans bracht bij een examinator enkele misverstanden teweeg. CDV heeft JJ verzocht hierover een artikel te maken. De zitting werd gesloten op 23 :00h. De datum voor de volgende vergadering wordt bepaald door de te maken bezoeken en de hieruit eventuele voortvloeiende noodzakelijkheden . Vertaling : Gunther Seghers
De rubriek Kleine aankondigingen wordt voorbehouden aan de leden van BMLF. (Vergeet dus niet uw lidnummer te vermelden.) De aankondigingen worden tweemaal afgedrukt en dan verwijderd vanuit de veronderstelling dat de verkoop is doorgegaan. Indien zulks niet het geval is, verzoek dan om verdere publicatie met vermelding van het volgnummer.
La rubrique de petites annonces est réservée aux membres de la FBAM. (N'oubliez donc pas de mentionner votre numéro d'adhésion.) Vos annonces paraîtront deux fois et seront ensuite retirées, la vente étant supposée conclue. Si ce n’est pas le cas, demandez alors leur répétition en citant leur numéro
Automne 2006 – Herfst-2006 Annonce - Aankondiging 0615 - A Vendre/Te Koop : CFM SHADOW
[email protected]
CD ARCA BELGE OO-B78, tandem aile haute propulsive ROTAX 503 UL DCDI, 1994. n° de série 247, vert 2 tons, extrados jaune f luo, démareur et trim élec., f laps, side stick, 2 réservoirs, strobe light aviation, intercom + 2 écouteurs, + hélice de remplacement, 620hr, (révision moteur 323 hr), Prix à débattre: € 10000 ( mais pas de marché arabe !!!) + remorque fermée rigide de marque LYNTON au mesures de l'appareil, remplace le hangar, Prix pour l’ensemble € 11250. Info:Chris BARTHOLOMÉ, Kiewitstraat 157 3500 HASSELT tel. 011212744
Annonce - Aankondiging 0617 - A Vendre/Te Koop : CHICKINOX «
Te koop CFM SHADOW CD ARCA OO-B78, Hoogdekker pusher tweezit in tandem, ROTAX 503 UL DCDI, 1994.reeksnr 247, kleur:2 tonen groen, met geel f luorescente upper-wing, electrische starter en trim, f laps, side stick, 2 benzinetanks, strobe lights, intercom met 2 headsets, met reserve propeller, 620 hr (revisie motor 323 hr), Vraagprijs: €10.000 (doch geen arabische markt!!!) + aanhangwagen op maat LYNTON, gesloten hardwandige stallingplaats, Prijs voor het geheel: € 11.250. Info:Chris BARTHOLOMÉ, Kiewitstraat 157 3500 HASSELT tel. 011212744
Wings Pegasus Quantum / état impeccable, Aile Q2 (Trim), Rotax 503, Hélice tripale, Immatriculé FR, Essai en vol possible à Liernu, Prix : 10.000 €, Info : Wilfried Neckebroeck, tél : 02 / 520 93 29, gsm : 0478 / 46 60 61, email :
[email protected]
Annonce - Aankondiging 0616 - A Vendre/Te Koop : aangeboden
wegens einde multi-eigenaarschap, DPM Air Gréation GTbi 503, 855 uren, vleugel XP15 volledig gereviseerd op 18/10/2005, registratie OOB80 met ARCA, alle instrumenten, autonomie 3,5 uur. Zichtbaar te Amougie. Prijs = 6.000€. tel = 054 / 24 01 24, gsm = 0497 / 03 19 64, email =
46
KOT-KOT » MONOPOUTRE 1994 – 640 h MÊME PILOTE - TRES BON ETAT – MOTEUR 503 REV 540 h – DOUBLE CARBU – DOUBLE ALLUMAGE – DEMARREUR ELECTRIQUE – CARENAGE INTEGRAL – HELICE QUADRIPALE – NOUVELLES AILES – NOUVEAUX PNEUS - POSSIBILITE ESSAI EN VOL A LIERNU – TEL. : 0477 54 53 99 OU 02 374 50 40 J.C.FONTEYNE
Annonce - Aankondiging 0618 - A Vendre/Te Koop : DPM Solar
Annonce - Aankondiging 0619 - A Vendre/Te Koop : MCR 01 ULC
2001, 550H, full options, parachute, hélice constant speed MT, transpondeur, radio, GPS, horizon, entièrement révisé, 82.000€. Maurice Caluwaerts 32 475/622.107
Annonce - Aankondiging 0620 - A Vendre/Te Koop :Chickinox simple surface, côte à côte, équipé d'un moteur rotax 582cc de 400 heures, le tout en très bon état et pour un prix de 3500€. Visible à Matagne. tél: 071/729560 Steve Cabaraux
Hiver 2006 - 2007 – Winter Annonce - Aankondiging 0701 - A Vendre/Te Koop : FALCON SONACA Monoplace type «Canard», dans un état exceptionnel, totalement révisé cellule et moteur Rotax 447. ARCA, immatriculation belge, instrumentation complète y compris GPS et Radio. Prix: 7.500 EUR avec remorque. Contactez le 0477/578502.
Annonce - Aankondiging 0702 – A Vendre/Te Koop: COYOTE S6ES
Rotax 912S 100CV, 2005, 450H, état impeccable, très léger, tricycle, hélice tripale Duc constant speed, tableau de bord champignon, très bonne visibilité, Alti-Vario électronique + vario classique, instrumentation moteur électronique tout en un, anémomètre, bille, compas vertical amorti, poignée de gaz centrale, double freins à disque hydraulique + frein de parking, réservoir 50l. Visible à Liernu et sur le site www.ulmvdv.com, Prix 38.000€. Contact : José VANDE VEKEN 0475/65 55 35
Annonce - Aankondiging 0703 – A Vendre/Te Koop: ULM KOLB TWINSTAR MKII – moteur Rotax 582 goedkeuring geluidtest, GPS, gekeurde gesloten aanhang wagen–Spotprijs 12.395€-Tel.: 0495 94 55 67
Annonce - Aankondiging 0704 – A louer/Te huur: HANGAR ULM/
DPM près Vallée de la Semois. Reste une place disponible pour pilote aimant Nature et Aventure. Tel: 0475/795501
[email protected]
HANGAR ULM/DPM dichtbij de Semois-Vallei.. Een plaats beschikbaar voor een Natuur & Avontuur minnend piloot. Tel: 0475/795501 bluesky@skynet. be
Annonce - Aankondiging 0705 – A Vendre/Te Koop :ou à échanger contre Para Moteur, DPM MICROBEL mono, aile MUST 10 M² VNE 140 Km/H, Rotax 377 + silencieux (115 H depuis révision complète), réservoir 30 L > 3 H de vol, hélice bipale Poncelet, tous instruments, option remorque adaptée. Très bon état, tjrs remisée dans garage, montage aile en 20’, prix 1995€ Tél: 071/787861. e-mail
[email protected]
Annonce - Aankondiging 0706 – A Vendre/Te Koop :DPM classic Trike Pegasus; motor 462 LC, Q wing, wegens verhuis buitenland. Zeeg goed toestel, goed onderhouden, klein verbruik, aangenaam vliegen! Belgische immatriculatie, unieke kans op goede investering, zie website www.astella.com/DPM voor meer info, e-mail
[email protected] of tel of SMS naar 0034679566701 A vendre : DPM classic Trike Pegasus; moteur 462 LC, aile Q, suite à déménagement à l’étranger. Très bon appareil, bien entretenu, faible consommation, vol très agréable! Immatriculation Belge, occasion unique pour un bon investissement, voyez site-web : www.astella.com/DPM pour plus d’infos, e-mail
[email protected] tel ou SMS au 0034679566701
PUBLICITES,TEXTES, COMMUNICATIONS DES CLUBS
Advertenties,Teksten, ClubMededelingen
Les publicités, textes et communications des clubs doivent parvenir à la rédaction du News pour le 15 du premier mois de chaque trimestre, c'est à dire: Edition hiver : Edition printemps : Edition été : Edition automne :
(Jan, Fev, Mar) 15 Janvier (Avr, Mai, Jun) 15 Avril (Jul, Aou, Sep) 15 Juillet (Oct, Nov, Dec) 15 Octobre
Les annonces payantes doivent être fournies dans leur version définitive. La rédaction n'acceptera plus de "puzzles", pour élaborer quelque chose de présentable. L'éditeur s'applique à les traduire gratuitement et sans intérêts et compte également sur un peu de compréhension et de collégialité de la part des lecteurs et des annonceurs. Les petites annonces gratuites 'pour les membres' doivent être envoyées par mail en Helvetica ou Times. Il est inutile d'y ajouter des fioritures qui passeront tout de même à la trappe. Ce ne sont que des "petites" annonces. Merci pour votre compréhension
e.a. worden verwacht op de redactie van de News Letter telkens uiterlijk de 15 van de eerste maand van het kwartaal, dat wilt zegen: Editie Editie Editie Editie
Winter: Lente: Zomer: Herfst:
(Jan,Feb, Ma) (Apr, Mei, Jun) (Jul, Aug, Sep) (Okt, Nov, Dec)
15Januari 15 April 15 Juli 15 Oktober
De betalende advertenties moeten in hun definitieve opmaak aangeleverd worden. De redactie zal bijgevolg geen “puzzels” aanvaarden om “er iets van te maken”. De uitgever neemt graag de opmaak van uw News Letter ter harte, gratis en belangeloos, en rekent dan ook op enig begrip en collegialiteit vanwege de leden en de adverteerders. De kleine gratis advertenties -voor de leden- worden via eenvoudig e-mail-bericht verwacht, in lettertype Helvetica of Times. Onnodig om zelf bijkomende “artistieke” ingrepen te doen. Het blijven immers mededelingen, beperkt tot enkele lijnen, in de rubriek “Petites annonces” Dank voor uw medewerking.
TARIFS DES ANNONCES COMMERCIALES & PUBLICITES.
TARIEVEN COMMERCIELE AANKONDIGINGEN & PUBLICITEIT
COUVERTURE p.4 ( COULEUR): 225,00 Euro 1 PAGE (N/Bl): 75,00 Euro 1/2 P: 49,50 Euro 1/4 P: 25,00 Euro Petites annonces = achat/vente de machines et/ou accessoires d'occasion Annonce 5 lignes max.: 12,50 Euro (gratuitement pour membres) Le payement doit se faire préalablement à la publication par versement sur le compte 751-0040628-25 au nom de Belgian ULM Federation, trésorier José de Pinho Martins.
OMSLAG p.4 (KLEUR): 225,00 Euro 1 blz (Zw/W): 75,00 Euro 1/2 blz.: 49,50 Euro 1/4 blz.: 25,00 Euro Kleine aankondigingen = aankoop/verkoop 2de hand toestellen en/of onderdelen Aankondiging max. 5 lijnen: 12,50 Euro (gratis voor leden). Betaling gebeurt voorafgaandelijk aan de publicatie door overschrijving op rekening 751-0040628-25 van de Belgian ULM Federation, schatbewaarder José de Pinho Martins.
47
BRUSSELS K ART Your Event & Meeting Center
Nos points forts : Centre Business
Situé à l’ouest de Bruxelles, notre
Event & Meeting Center
Event & Meeting Center vous o�re
�
5 Meeting rooms from 12 m2 up to 300 m2
Event & Expo Center �
un complexe de 8 splendides salles de meeting. Vous pouvez y organiser
3 Halls from 3000 m2 up to 8600 m2
vos prochains événements, meetings,
Restaurant
banquets, fêtes de famille... Le
Belle terrasse
karting est sensationnel et fun pour
Grand parking
tout le monde et également le parfait
Karting���
teambuilder!
Ring Sortie Bruxelles-Koekelberg
w w w. b r u s s e l s k a r t . b e mail@br usselskar t.be
A. Gossetlaan, 11 - 1702 Gr oot-Bijgaar den - tel: + 32 2 467 28 00 - fax: + 32 2 467 28 08
YOUR
EVENT
&
MEETING
CENTER