EJC 110 / 112 Návod k obsluze
09.07 -
C
51080482 02.11
EJC 110 EJC 112
Prohlášení o shodČ
Prohlášení o shodČ
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH
Typ EJC 110 EJC 112
Opce
Sériové þíslo
Rok výroby
Typ EJC 110 EJC 112
Opce
Sériové þíslo
Rok výroby
Z povČĜení
Z povČĜení
Datum
Datum
C ES - Prohlášení o shodČ
C ES - Prohlášení o shodČ
Níže podepsaní tímto potvrzují, že podrobný popis vozidla s motorovým pohonem odpovídá Evropským smČrnicím 2006/42/EC (smČrnice pro strojní zaĜízení) a 2004/ 108/EEC (elektromagnetická kompatibilita - EMC) vþetnČ jejich pozdČjších úprav, jakož i pĜíslušným právním výnosĤm pro uplatnČní pĜíslušné smČrnice v rámci národního práva. Každý z podepsaných má individuální zplnomocnČní k sestavení technických podkladĤ.
Níže podepsaní tímto potvrzují, že podrobný popis vozidla s motorovým pohonem odpovídá Evropským smČrnicím 2006/42/EC (smČrnice pro strojní zaĜízení) a 2004/ 108/EEC (elektromagnetická kompatibilita - EMC) vþetnČ jejich pozdČjších úprav, jakož i pĜíslušným právním výnosĤm pro uplatnČní pĜíslušné smČrnice v rámci národního práva. Každý z podepsaných má individuální zplnomocnČní k sestavení technických podkladĤ.
02.11 CS
Další údaje
02.11 CS
Další údaje
3
3
4 4 02.11 CS
02.11 CS
VAROVÁNÍ!
VAROVÁNÍ! Nebezpečí v důsledku použití nevhodných baterií, které nejsou společností Jungheinrich schválené pro vozíky Konstrukce, hmotnost a rozměry baterie mají velký vliv na bezpečnost provozu vozíku, zejména na jeho stabilitu a nosnost. Použití nevhodných baterií, které nejsou společností Jungheinrich pro vozíky schválené, může vést při rekuperaci ke zhoršení brzdných vlastností vozíku a kromě toho i k závažných poruchám elektroniky řízení. Použití baterií, které nejsou společností Jungheinrich pro tento vozík schválené, může ohrozit bezpečnost a zdraví osob! Pro vozík se smí používat pouze baterie schválené výrobcem. Výměna bateriového vybavení je možná pouze se souhlasem výrobce. Při výměně, resp. montáži baterie zkontrolujte její pevné usazení v bateriovém prostoru vozíku. Používání baterií, které nejsou schválené výrobcem, je přísně zakázáno.
CS
CS
Nebezpečí v důsledku použití nevhodných baterií, které nejsou společností Jungheinrich schválené pro vozíky Konstrukce, hmotnost a rozměry baterie mají velký vliv na bezpečnost provozu vozíku, zejména na jeho stabilitu a nosnost. Použití nevhodných baterií, které nejsou společností Jungheinrich pro vozíky schválené, může vést při rekuperaci ke zhoršení brzdných vlastností vozíku a kromě toho i k závažných poruchám elektroniky řízení. Použití baterií, které nejsou společností Jungheinrich pro tento vozík schválené, může ohrozit bezpečnost a zdraví osob! Pro vozík se smí používat pouze baterie schválené výrobcem. Výměna bateriového vybavení je možná pouze se souhlasem výrobce. Při výměně, resp. montáži baterie zkontrolujte její pevné usazení v bateriovém prostoru vozíku. Používání baterií, které nejsou schválené výrobcem, je přísně zakázáno.
PĜedmluva
PĜedmluva
Pokyny k návodu k obsluze
Pokyny k návodu k obsluze
K bezpeþnému ovládání vozíku jsou potĜebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké a pĜehledné formČ. Jednotlivé kapitoly jsou oznaþeny písmeny a stránky jsou prĤbČžnČ þíslovány.
K bezpeþnému ovládání vozíku jsou potĜebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké a pĜehledné formČ. Jednotlivé kapitoly jsou oznaþeny písmeny a stránky jsou prĤbČžnČ þíslovány.
V tomto návodu k obsluze jsou dokumentovány rĤzné varianty vozíku. PĜi obsluze a pĜi provádČní údržby je nutno dbát na to, aby byl pro daný typ vozíku použit pĜíslušný popis.
V tomto návodu k obsluze jsou dokumentovány rĤzné varianty vozíku. PĜi obsluze a pĜi provádČní údržby je nutno dbát na to, aby byl pro daný typ vozíku použit pĜíslušný popis.
Naše pĜístroje podléhají neustálému procesu vývoje. Žádáme vás o pochopení a vyhrazujeme si právo na zmČnu tvaru, výbavy a technické konstrukce. Z obsahu tohoto návodu k obsluze tedy nelze odvozovat žádné nároky na urþité vlastnosti pĜístroje.
Naše pĜístroje podléhají neustálému procesu vývoje. Žádáme vás o pochopení a vyhrazujeme si právo na zmČnu tvaru, výbavy a technické konstrukce. Z obsahu tohoto návodu k obsluze tedy nelze odvozovat žádné nároky na urþité vlastnosti pĜístroje.
Bezpeþnostní pokyny a oznaþení
Bezpeþnostní pokyny a oznaþení
Bezpeþnostní pokyny a dĤležité vysvČtlivky jsou oznaþeny následujícími piktogramy:
Bezpeþnostní pokyny a dĤležité vysvČtlivky jsou oznaþeny následujícími piktogramy:
NEBEZPEýÍ!
NEBEZPEýÍ!
Oznaþuje mimoĜádnČ velké nebezpeþí. PĜi nedodržení tohoto pokynu dojde k tČžkým zranČním s nezvratnými následky nebo ke smrti.
Oznaþuje mimoĜádnČ velké nebezpeþí. PĜi nedodržení tohoto pokynu dojde k tČžkým zranČním s nezvratnými následky nebo ke smrti.
VAROVÁNÍ!
VAROVÁNÍ!
Oznaþuje mimoĜádnČ velké nebezpeþí. PĜi nedodržení tohoto pokynu mĤže dojít k tČžkým zranČním s nezvratnými þi smrtelnými následky.
Oznaþuje mimoĜádnČ velké nebezpeþí. PĜi nedodržení tohoto pokynu mĤže dojít k tČžkým zranČním s nezvratnými þi smrtelnými následky.
POZOR!
POZOR!
Oznaþuje nebezpeþí. PĜi nedodržení tohoto pokynu mĤže dojít k lehkým až stĜednČ tČžkým zranČním.
Oznaþuje nebezpeþí. PĜi nedodržení tohoto pokynu mĤže dojít k lehkým až stĜednČ tČžkým zranČním.
UPOZORNċNÍ
UPOZORNċNÍ
Oznaþuje nebezpeþí škody na zboží. PĜi nedodržení tohoto pokynu mĤže dojít k hmotným škodám.
t o
02.11 CS
Z
Tento symbol je uveden pĜed pokyny a vysvČtlivkami.
Tento symbol je uveden pĜed pokyny a vysvČtlivkami. t o
Oznaþuje sériovou výbavu Oznaþuje doplĖkovou výbavu
Oznaþuje sériovou výbavu Oznaþuje doplĖkovou výbavu
Autorské právo
Autorské právo
Na tento návod k obsluze se vztahuje autorské právo spoleþnosti JUNGHEINRICH AG.
Na tento návod k obsluze se vztahuje autorské právo spoleþnosti JUNGHEINRICH AG.
5
02.11 CS
Z
Oznaþuje nebezpeþí škody na zboží. PĜi nedodržení tohoto pokynu mĤže dojít k hmotným škodám.
5
Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - Deutschland
Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - Deutschland
Telefon: +49 (0) 40/6948-0
Telefon: +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
6
02.11 CS
Jungheinrich Aktiengesellschaft
02.11 CS
Jungheinrich Aktiengesellschaft
6
Obsah
Obsah 11
A
Úþel použití .............................................................................
11
1 2 3 4 5
ObecnČ .................................................................................................... Úþel použití.............................................................................................. PĜípustné podmínky použití ..................................................................... Povinnosti provozovatele......................................................................... Montáž pĜídavných zaĜízení a/nebo pĜíslušenství ...................................
11 11 11 12 12
1 2 3 4 5
ObecnČ .................................................................................................... Úþel použití.............................................................................................. PĜípustné podmínky použití ..................................................................... Povinnosti provozovatele......................................................................... Montáž pĜídavných zaĜízení a/nebo pĜíslušenství ...................................
11 11 11 12 12
B
Popis vozíku............................................................................
13
B
Popis vozíku............................................................................
13
1 1.1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 4 4.1 4.2
Popis použití ............................................................................................ Typy vozíkĤ a jmenovitá nosnost ............................................................ Popis konstrukþních skupin a funkce ...................................................... PĜehled konstrukþních skupin.................................................................. Popis funkce ............................................................................................ Technická data ........................................................................................ Výkonová specifikace .............................................................................. RozmČry .................................................................................................. Hmotnosti ................................................................................................ Obutí........................................................................................................ Evropské normy (EN) .............................................................................. Provozní podmínky .................................................................................. Požadavky na elektrickou soustavu ........................................................ Místa oznaþení a typové štítky ................................................................ Typový štítek ........................................................................................... ZátČžový diagram vozíku.........................................................................
13 13 14 14 16 17 17 18 20 20 21 22 22 23 24 25
1 1.1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 4 4.1 4.2
Popis použití ............................................................................................ Typy vozíkĤ a jmenovitá nosnost ............................................................ Popis konstrukþních skupin a funkce ...................................................... PĜehled konstrukþních skupin.................................................................. Popis funkce ............................................................................................ Technická data ........................................................................................ Výkonová specifikace .............................................................................. RozmČry .................................................................................................. Hmotnosti ................................................................................................ Obutí........................................................................................................ Evropské normy (EN) .............................................................................. Provozní podmínky .................................................................................. Požadavky na elektrickou soustavu ........................................................ Místa oznaþení a typové štítky ................................................................ Typový štítek ........................................................................................... ZátČžový diagram vozíku.........................................................................
13 13 14 14 16 17 17 18 20 20 21 22 22 23 24 25
C
PĜeprava a první uvedení do provozu .....................................
27
C
PĜeprava a první uvedení do provozu .....................................
27
1 2 3
Manipulace pomocí jeĜábu ...................................................................... PĜeprava .................................................................................................. První uvedení do provozu........................................................................
27 28 29
1 2 3
Manipulace pomocí jeĜábu ...................................................................... PĜeprava .................................................................................................. První uvedení do provozu........................................................................
27 28 29
D
Baterie - údržba, nabíjení, výmČna .........................................
31
D
Baterie - údržba, nabíjení, výmČna .........................................
31
1 2 3 4 4.1 4.2 5
Bezpeþnostní pokyny pĜi zacházení s kyselinovými bateriemi ................ Typy baterií.............................................................................................. ZpĜístupnČní baterie ................................................................................ Nabíjení baterie ....................................................................................... Nabíjení baterie integrovaným nabíjecím pĜístrojem ............................... Nabíjení baterie stacionárním nabíjecím pĜístrojem ................................ Montáž a demontáž baterie .....................................................................
31 33 34 35 36 41 42
1 2 3 4 4.1 4.2 5
Bezpeþnostní pokyny pĜi zacházení s kyselinovými bateriemi ................ Typy baterií.............................................................................................. ZpĜístupnČní baterie ................................................................................ Nabíjení baterie ....................................................................................... Nabíjení baterie integrovaným nabíjecím pĜístrojem ............................... Nabíjení baterie stacionárním nabíjecím pĜístrojem ................................ Montáž a demontáž baterie .....................................................................
31 33 34 35 36 41 42
02.11 CS
Úþel použití .............................................................................
02.11 CS
A
7
7
8
43
E
Obsluha...................................................................................
43
1 2 2.1 3 3.1
43 45 48 49
1 2 2.1 3 3.1
49 50 52 52 53 53 55 60 62 62 62 63 64 65 65 71 73 77
3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 5.2 6 7 8 8.1 8.2 8.3 8.4
Bezpeþnostní pokyny pro provoz pozemního dopravního vozíku ........... Popis indikaþních a obslužných prvkĤ..................................................... Indikátor stavu vybití baterie.................................................................... Uvedení vozíku do provozu ..................................................................... Kontroly a þinnosti provádČné každý den pĜed uvedením vozíku do provozu ......................................................................................................... Obnovení provozní pohotovosti............................................................... Bezpeþné odstavení vozíku..................................................................... Hlídaþ stavu vybití baterie ....................................................................... Práce s vozíkem ...................................................................................... Bezpeþnostní pravidla pro pojezd vozíku ................................................ Nouzové vypnutí, pojezd, Ĝízení a brzdČní .............................................. Nakládání, pĜeprava a vykládání nákladu ............................................... OdstranČní závad .................................................................................... Vozík nejede............................................................................................ Náklad nelze zvednout ............................................................................ Pojezd vozíku bez vlastního pohonu ....................................................... Nouzové spuštČní nosných prostĜedkĤ ................................................... DoplĖková výbava ................................................................................... Klávesnice CANCODE ............................................................................ Nastavení parametrĤ pojezdu s CanCode .............................................. Parametry ................................................................................................ Kombinovaný pĜístroj CANDis .................................................................
43 45 48 49
3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 5.2 6 7 8 8.1 8.2 8.3 8.4
Bezpeþnostní pokyny pro provoz pozemního dopravního vozíku ........... Popis indikaþních a obslužných prvkĤ..................................................... Indikátor stavu vybití baterie.................................................................... Uvedení vozíku do provozu ..................................................................... Kontroly a þinnosti provádČné každý den pĜed uvedením vozíku do provozu ......................................................................................................... Obnovení provozní pohotovosti............................................................... Bezpeþné odstavení vozíku..................................................................... Hlídaþ stavu vybití baterie ....................................................................... Práce s vozíkem ...................................................................................... Bezpeþnostní pravidla pro pojezd vozíku ................................................ Nouzové vypnutí, pojezd, Ĝízení a brzdČní .............................................. Nakládání, pĜeprava a vykládání nákladu ............................................... OdstranČní závad .................................................................................... Vozík nejede............................................................................................ Náklad nelze zvednout ............................................................................ Pojezd vozíku bez vlastního pohonu ....................................................... Nouzové spuštČní nosných prostĜedkĤ ................................................... DoplĖková výbava ................................................................................... Klávesnice CANCODE ............................................................................ Nastavení parametrĤ pojezdu s CanCode .............................................. Parametry ................................................................................................ Kombinovaný pĜístroj CANDis .................................................................
49 50 52 52 53 53 55 60 62 62 62 63 64 65 65 71 73 77
F
Údržba vozíku .........................................................................
79
F
Údržba vozíku .........................................................................
79
1 2 3 4 4.1 4.2 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 7
Provozní bezpeþnost a ochrana životního prostĜedí ............................... 79 Bezpeþnostní pĜedpisy pro údržbu .......................................................... 79 Údržba a kontroly .................................................................................... 84 Kontrolní seznam údržby ......................................................................... 85 Provozovatel............................................................................................ 85 Zákaznický servis .................................................................................... 86 Provozní prostĜedky a mazací plán ......................................................... 90 Bezpeþné zacházení s provozními prostĜedky ........................................ 90 Mazací plán ............................................................................................. 92 Provozní prostĜedky................................................................................. 93 Popis prací pĜi údržbČ a opravách........................................................... 94 PĜíprava vozíku pro údržbu a opravy....................................................... 94 SejmČte pĜední víko................................................................................. 95 Sejmutí víka pohonu................................................................................ 95 Kontrola stavu hydraulického oleje.......................................................... 96 Kontrola stavu oleje v pĜevodovce........................................................... 97 Propláchnutí a výmČna hrubého sítka ..................................................... 97 VýmČna patrony filtru............................................................................... 98 Kontrola elektrických pojistek .................................................................. 99 Uvedení vozíku do provozu po údržbČ a opravách ................................. 100 Dlouhodobé odstavení vozíku ................................................................. 101
1 2 3 4 4.1 4.2 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 7
Provozní bezpeþnost a ochrana životního prostĜedí ............................... 79 Bezpeþnostní pĜedpisy pro údržbu .......................................................... 79 Údržba a kontroly .................................................................................... 84 Kontrolní seznam údržby ......................................................................... 85 Provozovatel............................................................................................ 85 Zákaznický servis .................................................................................... 86 Provozní prostĜedky a mazací plán ......................................................... 90 Bezpeþné zacházení s provozními prostĜedky ........................................ 90 Mazací plán ............................................................................................. 92 Provozní prostĜedky................................................................................. 93 Popis prací pĜi údržbČ a opravách........................................................... 94 PĜíprava vozíku pro údržbu a opravy....................................................... 94 SejmČte pĜední víko................................................................................. 95 Sejmutí víka pohonu................................................................................ 95 Kontrola stavu hydraulického oleje.......................................................... 96 Kontrola stavu oleje v pĜevodovce........................................................... 97 Propláchnutí a výmČna hrubého sítka ..................................................... 97 VýmČna patrony filtru............................................................................... 98 Kontrola elektrických pojistek .................................................................. 99 Uvedení vozíku do provozu po údržbČ a opravách ................................. 100 Dlouhodobé odstavení vozíku ................................................................. 101
8
02.11 CS
Obsluha...................................................................................
02.11 CS
E
102 102 103 103
7.1 7.2 7.3 8 9
104
OpatĜení pĜed odstavením vozíku ........................................................... OpatĜení, která je tĜeba zajistit v prĤbČhu provozního odstavení vozíku . OpČtovné uvedení vozíku do provozu po odstavení ............................... Koneþné vyĜazení z provozu, likvidace ................................................... Bezpeþnostní kontrola po stanovené dobČ a po mimoĜádných událostech ...............................................................................................
102 102 103 103 104
02.11 CS
OpatĜení pĜed odstavením vozíku ........................................................... OpatĜení, která je tĜeba zajistit v prĤbČhu provozního odstavení vozíku . OpČtovné uvedení vozíku do provozu po odstavení ............................... Koneþné vyĜazení z provozu, likvidace ................................................... Bezpeþnostní kontrola po stanovené dobČ a po mimoĜádných událostech ...............................................................................................
02.11 CS
7.1 7.2 7.3 8 9
9
9
10 10 02.11 CS
02.11 CS
Dodatek
Návod k použití trakční baterie JH
Návod k použití trakční baterie JH Z
Tento návod je určen pouze pro typy baterií značky Jungheinrich. Pokud používáte jinou značku, řiďte se pokyny jejího výrobce.
0506.CZ
Tento návod je určen pouze pro typy baterií značky Jungheinrich. Pokud používáte jinou značku, řiďte se pokyny jejího výrobce.
0506.CZ
Z
Dodatek
1
1
2 2 0506.CZ
0506.CZ
A Úþel použití
A Úþel použití
1
1
ObecnČ
ObecnČ
Vozík popsaný v tomto návodu k obsluze je prostĜedek pro pozemní dopravu vhodný pro manipulaci s bĜemeny (zdvihání a spouštČní) a jejich pĜepravu. Jeho použití, obsluha a údržba musí probíhat dle pokynĤ v tomto návodu k obsluze. Jiný zpĤsob použití vozíku není v souladu s jeho urþením. MĤže vést ke zranČní osob, poškození vozíku nebo k vČcným škodám.
2
Vozík popsaný v tomto návodu k obsluze je prostĜedek pro pozemní dopravu vhodný pro manipulaci s bĜemeny (zdvihání a spouštČní) a jejich pĜepravu. Jeho použití, obsluha a údržba musí probíhat dle pokynĤ v tomto návodu k obsluze. Jiný zpĤsob použití vozíku není v souladu s jeho urþením. MĤže vést ke zranČní osob, poškození vozíku nebo k vČcným škodám.
Úþel použití
2
Úþel použití
UPOZORNċNÍ
3
UPOZORNċNÍ
Maximální pĜípustná hmotnost a maximální pĜípustná vzdálenost nákladu je uvedena na zátČžovém diagramu a nesmí být pĜekroþena. BĜemeno musí dosedat na nosném prostĜedku nebo pĜídavném zaĜízení schváleném výrobcem. BĜemeno musí být umístČno na zadní stČnČ nosiþe vidlí a stĜedovČ mezi vidlicemi.
Maximální pĜípustná hmotnost a maximální pĜípustná vzdálenost nákladu je uvedena na zátČžovém diagramu a nesmí být pĜekroþena. BĜemeno musí dosedat na nosném prostĜedku nebo pĜídavném zaĜízení schváleném výrobcem. BĜemeno musí být umístČno na zadní stČnČ nosiþe vidlí a stĜedovČ mezi vidlicemi.
– – – – –
– – – – –
Zdvihání a spouštČní bĜemen. PĜeprava spuštČných bĜemen. Pojezd se zdviženým bĜemenem (>500 mm) je zakázán. PĜeprava a zdvihání osob jsou zakázány. Posuv a tažení bĜemen jsou zakázány.
PĜípustné podmínky použití
3
PĜípustné podmínky použití
– – – – – –
– – – – – –
Z
PrĤmyslové využití. PĜípustný teplotní rozsah 5°C až 40°C. Použití pouze na pevných a rovných podlahách. Použití pouze na pĜehledných a provozovatelem povolených vozovkách. Jízda vozíkem do stoupání a po svahu max. 15 %. Jízda napĜíþ svahem, resp. šikmo po svahu není povolena. Náklad musí vždy smČĜovat ke svahu. – Použití v þásteþnČ veĜejném provozu. Pro použití vozíku v extrémních podmínkách je nutné speciální vybavení vozíku a zvláštní povolení. Použití v oblastech vyžadujících ochranu proti explozi není povoleno.
02.11 CS
Pro použití vozíku v extrémních podmínkách je nutné speciální vybavení vozíku a zvláštní povolení. Použití v oblastech vyžadujících ochranu proti explozi není povoleno.
02.11 CS
Z
PrĤmyslové využití. PĜípustný teplotní rozsah 5°C až 40°C. Použití pouze na pevných a rovných podlahách. Použití pouze na pĜehledných a provozovatelem povolených vozovkách. Jízda vozíkem do stoupání a po svahu max. 15 %. Jízda napĜíþ svahem, resp. šikmo po svahu není povolena. Náklad musí vždy smČĜovat ke svahu. – Použití v þásteþnČ veĜejném provozu.
Zdvihání a spouštČní bĜemen. PĜeprava spuštČných bĜemen. Pojezd se zdviženým bĜemenem (>500 mm) je zakázán. PĜeprava a zdvihání osob jsou zakázány. Posuv a tažení bĜemen jsou zakázány.
11
11
4
Povinnosti provozovatele
4
Provozovatelem ve smyslu tohoto návodu k obsluze je každá fyzická nebo právnická osoba, která vozík sama používá nebo smluvnČ vozík k tomuto úþelu poskytuje . Ve zvláštních pĜípadech (napĜíklad leasing þi pronájem vozíkĤ) je provozovatelem vozíku osoba, které pĜísluší plnit povinnosti provozovatele podle stávajících smluvních ujednání mezi vlastníkem vozíku a jeho uživatelem. Provozovatel musí zajistit, aby byl vozík používán pouze v souladu s jeho urþením a musí vylouþit všechny druhy ohrožení života a zdraví uživatele i tĜetích osob. KromČ toho je nutné dbát na dodržování pĜedpisĤ pro prevenci nehod, ostatních bezpeþnostnČ-technických pravidel a smČrnic pro provoz, ošetĜování a údržbu vozíku. Provozovatel musí zajistit, aby si všichni uživatelé tento návod k použití pĜeþetli a pochopili jej.
Provozovatelem ve smyslu tohoto návodu k obsluze je každá fyzická nebo právnická osoba, která vozík sama používá nebo smluvnČ vozík k tomuto úþelu poskytuje . Ve zvláštních pĜípadech (napĜíklad leasing þi pronájem vozíkĤ) je provozovatelem vozíku osoba, které pĜísluší plnit povinnosti provozovatele podle stávajících smluvních ujednání mezi vlastníkem vozíku a jeho uživatelem. Provozovatel musí zajistit, aby byl vozík používán pouze v souladu s jeho urþením a musí vylouþit všechny druhy ohrožení života a zdraví uživatele i tĜetích osob. KromČ toho je nutné dbát na dodržování pĜedpisĤ pro prevenci nehod, ostatních bezpeþnostnČ-technických pravidel a smČrnic pro provoz, ošetĜování a údržbu vozíku. Provozovatel musí zajistit, aby si všichni uživatelé tento návod k použití pĜeþetli a pochopili jej.
UPOZORNċNÍ
UPOZORNċNÍ
Nedodržení pravidel popsaných v tomto návodu k obsluze vede ke ztrátČ záruky. Totéž platí, pokud byly na vozíku bez povolení výrobce provádČny zákazníkem a/ nebo tĜetí osobou neodborné zásahy.
Nedodržení pravidel popsaných v tomto návodu k obsluze vede ke ztrátČ záruky. Totéž platí, pokud byly na vozíku bez povolení výrobce provádČny zákazníkem a/ nebo tĜetí osobou neodborné zásahy.
Montáž pĜídavných zaĜízení a/nebo pĜíslušenství
5
12
Montáž pĜídavných zaĜízení a/nebo pĜíslušenství Montáž dílĤ pĜíslušenství
Montáž nebo vestavba pĜídavných zaĜízení, které ovlivĖují funkci vozíku nebo ji doplĖují, je možná pouze s písemným schválením výrobce. PĜípadnČ je nutné povolení místních úĜadĤ. Povolení úĜadĤ však nenahrazuje schválení výrobce.
Montáž nebo vestavba pĜídavných zaĜízení, které ovlivĖují funkci vozíku nebo ji doplĖují, je možná pouze s písemným schválením výrobce. PĜípadnČ je nutné povolení místních úĜadĤ. Povolení úĜadĤ však nenahrazuje schválení výrobce.
02.11 CS
Montáž dílĤ pĜíslušenství
02.11 CS
5
Povinnosti provozovatele
12
B Popis vozíku
B Popis vozíku
1
1
Popis použití EJC 110 / 112 je elektrický zvedací vozík s ojí ve þtyĜkolovém provedení s Ĝízeným hnacím kolem. Vozík je urþen ke zvedání a pĜepravČ zboží na rovné podlaze. MĤže manipulovat s paletami s otevĜeným dnem nebo s váleþkovými vozíky.
1.1
Popis použití EJC 110 / 112 je elektrický zvedací vozík s ojí ve þtyĜkolovém provedení s Ĝízeným hnacím kolem. Vozík je urþen ke zvedání a pĜepravČ zboží na rovné podlaze. MĤže manipulovat s paletami s otevĜeným dnem nebo s váleþkovými vozíky.
Typy vozíkĤ a jmenovitá nosnost
1.1
Jmenovitá nosnost závisí na typu vozíku. Jmenovitou nosnost lze vyþíst z typového oznaþení vozíku.
Typy vozíkĤ a jmenovitá nosnost Jmenovitá nosnost závisí na typu vozíku. Jmenovitou nosnost lze vyþíst z typového oznaþení vozíku.
Tabelle 1: EJC110 EJC 1 10
Tabelle 1: EJC110
Typové oznaþení Typová Ĝada Jmenovitá nosnost x 100 kg
EJC 1 10
Jmenovitá nosnost nemusí vždy odpovídat povolené nosnosti. Údaje o povolené nosnosti najdete na zátČžovém diagramu umístČném na regále.
02.11 CS
02.11 CS
Jmenovitá nosnost nemusí vždy odpovídat povolené nosnosti. Údaje o povolené nosnosti najdete na zátČžovém diagramu umístČném na regále.
Typové oznaþení Typová Ĝada Jmenovitá nosnost x 100 kg
13
13
2
Popis konstrukþních skupin a funkce
2
Popis konstrukþních skupin a funkce
2.1
PĜehled konstrukþních skupin
2.1
PĜehled konstrukþních skupin
1 2
2
3 5
4
2
3 5
4
7
6
7
6
9
8
9
8
10
10
11
11
12
12
13 14
14
EJC 112 t t t t t t t t t
Oznaþení Zdvihové zaĜízení Ochranný kryt Spínaþ pojezdu NajíždČcí bezpeþnostní tlaþítko Víko baterie Hlavní vypínaþ (zástrþka baterie) Tlaþítko pro pomalý pojezd Vidlice Oj
15
16
Poz. 1 3 2 4 5 6 7 8 9
02.11 CS
EJC 110 t t t t t t t t t
14
15
16
Poz. 1 3 2 4 5 6 7 8 9
13
14
EJC 110 t t t t t t t t t
EJC 112 t t t t t t t t t
Oznaþení Zdvihové zaĜízení Ochranný kryt Spínaþ pojezdu NajíždČcí bezpeþnostní tlaþítko Víko baterie Hlavní vypínaþ (zástrþka baterie) Tlaþítko pro pomalý pojezd Vidlice Oj
02.11 CS
2
1
t
t
Indikátor nabití / vybití baterie
o
o
Kombinovaný pĜístroj CANDIS
11
o o
o o
Klávesnice CANCODE PĜístupový modul ISM
12 13
t t
t t
14 15
t t
16
t
t
Indikátor nabití / vybití baterie
o
o
Kombinovaný pĜístroj CANDIS
11
o o
o o
Klávesnice CANCODE PĜístupový modul ISM
Spínací skĜíĖka PĜední víko
12 13
t t
t t
Spínací skĜíĖka PĜední víko
t t
Hnací kolo OpČrné kolo
14 15
t t
t t
Hnací kolo OpČrné kolo
t
Nabíjecí pĜístroj
16
t
t
Nabíjecí pĜístroj
o = volitelné pĜíslušenství
t = standardní provedení
02.11 CS
t = standardní provedení
t
10
o = volitelné pĜíslušenství
02.11 CS
10
15
15
Popis funkce
2.2
16
Popis funkce Bezpeþnostní zaĜízení
– UzavĜený obrys vozíku se zaoblenými hranami umožĖuje bezpeþné ovládání vozíku. – Hnací kola jsou chránČna stabilním nárazníkem. – Pomocí hlavního vypínaþe se v pĜípadČ nebezpeþí deaktivují všechny elektrické funkce.
– UzavĜený obrys vozíku se zaoblenými hranami umožĖuje bezpeþné ovládání vozíku. – Hnací kola jsou chránČna stabilním nárazníkem. – Pomocí hlavního vypínaþe se v pĜípadČ nebezpeþí deaktivují všechny elektrické funkce.
Hydraulická soustava
Hydraulická soustava
– Funkce zdvihu a spouštČní se aktivují stisknutím tlaþítek „Zdvih nosného zaĜízení“ a „SpuštČní nosného zaĜízení“. – PĜi zapnutí funkce zdvihu se spustí agregát þerpadla a dodává hydraulický olej z nádrže hydrauliky do válce zdvihu. – U provedení s dvojitým zdvihovým zaĜízením (ZZ) s dvojnásobným zdvihem nebo trojitým teleskopickým sloupem (DZ) se provádí první zdvih vidlí (volný zdvih) beze zmČny konstrukþní výšky vozíku pomocí krátkého, stĜedovČ umístČného válce volného zdvihu.
– Funkce zdvihu a spouštČní se aktivují stisknutím tlaþítek „Zdvih nosného zaĜízení“ a „SpuštČní nosného zaĜízení“. – PĜi zapnutí funkce zdvihu se spustí agregát þerpadla a dodává hydraulický olej z nádrže hydrauliky do válce zdvihu. – U provedení s dvojitým zdvihovým zaĜízením (ZZ) s dvojnásobným zdvihem nebo trojitým teleskopickým sloupem (DZ) se provádí první zdvih vidlí (volný zdvih) beze zmČny konstrukþní výšky vozíku pomocí krátkého, stĜedovČ umístČného válce volného zdvihu.
Pohon pojezdu
Pohon pojezdu
– Napevno uložený stĜídavý motor pohání prostĜednictvím úhlové pĜevodovky s kuželovými koly hnací kolo. – Elektronická regulace proudu pojezdu umožĖuje plynulý chod otáþek pojezdového motoru a tím i rovnomČrný a plynulý rozjezd, silné zrychlení a elektronicky Ĝízené brzdČní pĜi zpČtném zisku energie.
– Napevno uložený stĜídavý motor pohání prostĜednictvím úhlové pĜevodovky s kuželovými koly hnací kolo. – Elektronická regulace proudu pojezdu umožĖuje plynulý chod otáþek pojezdového motoru a tím i rovnomČrný a plynulý rozjezd, silné zrychlení a elektronicky Ĝízené brzdČní pĜi zpČtném zisku energie.
Oj
Oj
– Veškeré funkce pojezdu a zdvihu lze velmi operativnČ a citlivČ obsluhovat. – Vozík se Ĝídí pomocí oje. – Pohon je otoþný oboustrannČ o 90°.
– Veškeré funkce pojezdu a zdvihu lze velmi operativnČ a citlivČ obsluhovat. – Vozík se Ĝídí pomocí oje. – Pohon je otoþný oboustrannČ o 90°.
Elektrická soustava
Elektrická soustava
– Soustava 24 V. – Souþástí standardní výbavy je elektronické Ĝízení pojezdu.
– Soustava 24 V. – Souþástí standardní výbavy je elektronické Ĝízení pojezdu.
Obslužné a indikaþní prvky
Obslužné a indikaþní prvky
– Ergonomické obslužné prvky umožĖují snadnou obsluhu a jemné ovládání pojezdu a hydrauliky. – Hlídaþ vybití baterie ukazuje kapacitu baterie, která je k dispozici.
– Ergonomické obslužné prvky umožĖují snadnou obsluhu a jemné ovládání pojezdu a hydrauliky. – Hlídaþ vybití baterie ukazuje kapacitu baterie, která je k dispozici.
Zdvihové zaĜízení
Zdvihové zaĜízení
– Ocelové profily s vysokou pevností jsou úzké, což se projevuje zvláštČ u tĜístupĖového zvedacího zaĜízení v dobrém výhledu na vidle. – Vodicí lišty zvedacího zaĜízení i nosiþ vidlí se pohybují na šikmých kladkách s trvalou mazací náplní, které nevyžadují údržbu.
– Ocelové profily s vysokou pevností jsou úzké, což se projevuje zvláštČ u tĜístupĖového zvedacího zaĜízení v dobrém výhledu na vidle. – Vodicí lišty zvedacího zaĜízení i nosiþ vidlí se pohybují na šikmých kladkách s trvalou mazací náplní, které nevyžadují údržbu.
02.11 CS
Bezpeþnostní zaĜízení
02.11 CS
2.2
16
Technická data
Z 3.1
3
Technická data
Z
Technické údaje jsou uvedeny v souladu se smČrnicí 2198. Technické zmČny a doplĖky vyhrazeny.
Výkonová specifikace
3.1
Technické údaje jsou uvedeny v souladu se smČrnicí 2198. Technické zmČny a doplĖky vyhrazeny.
Výkonová specifikace
EJC 110
EJC112
1000 6,0 / 6,0
1200 6,0 / 6,0
kg km/h
Q Jmenovitá nosnost Rychlost zdvihu s jmen. nákladem / bez jmen. nákladu
Rychlost zdvihu s jmen. nákladem / bez jmen. nákladu
0,13 / 0,24
0,12 / 0,21
m/s
Rychlost spouštČní s jmen. nákladem / bez jmen. nákladu max. stoupavost s nákladem / bez jmenovitého nákladu
0,4 / 0,42
0,4 / 0,42
m/s
8 / 16
8 / 16
%
1,0
1,0
kW
1,7
1,9
kW
Q Jmenovitá nosnost Rychlost zdvihu s jmen. nákladem / bez jmen. nákladu
02.11 CS
Výkon motoru pojezdu, S2 60 min Motor zdvihu, výkon S3 10%
EJC 110
EJC112
1000 6,0 / 6,0
1200 6,0 / 6,0
kg km/h
Rychlost zdvihu s jmen. nákladem / bez jmen. nákladu
0,13 / 0,24
0,12 / 0,21
m/s
Rychlost spouštČní s jmen. nákladem / bez jmen. nákladu max. stoupavost s nákladem / bez jmenovitého nákladu
0,4 / 0,42
0,4 / 0,42
m/s
8 / 16
8 / 16
%
1,0
1,0
kW
1,7
1,9
kW
Výkon motoru pojezdu, S2 60 min Motor zdvihu, výkon S3 10%
02.11 CS
3
17
17
3.2
18
RozmČry
02.11 CS
RozmČry
02.11 CS
3.2
18
EJC 110
EJC 112
600 687
600 687
mm mm
1171 1750 - 2100
1171 1700 - 2250
mm mm
y Rozvor kol h1 Výška zdvihového zaĜízení v zasunutém stavu
100
100 1227 - 1777
mm mm
h2 Volný zdvih ZT h2 Volný zdvih ZZ
h3 Zdvih
2500 - 3200
2500 - 3600
mm
h4 Výška zdvihového zaĜízení ve vysunutém stavu
2973 - 3673
2973 - 4073
mm
Vzdálenost tČžištČ nákladu Vzdálenost nákladu
y Rozvor kol h1 Výška zdvihového zaĜízení v zasunutém stavu h2 Volný zdvih ZT h2 Volný zdvih ZZ
h13 Výška ve spuštČné poloze h14 Výška oje v poloze pro pojezd min / max l1
600 687
600 687
mm mm
1171 1750 - 2100
1171 1700 - 2250
mm mm
100
100 1227 - 1777
mm mm
h3 Zdvih
2500 - 3200
2500 - 3600
mm
h4 Výška zdvihového zaĜízení ve vysunutém stavu
2973 - 3673
2973 - 4073
mm
c x
Vzdálenost tČžištČ nákladu Vzdálenost nákladu
90
90
mm
h13 Výška ve spuštČné poloze
820 / 1310
820 / 1310
mm
h14 Výška oje v poloze pro pojezd min / max
1787
1787
mm
l1
637
mm
l2
Délka 637 od zadního þela vidlic b2 Celková šíĜka (pohon) 800 b5 VnČjší vzdálenost vidlí 560 s / e RozmČry vidlí 56 / 185 / 1150 /l b10 Rozchod vpĜedu 510 b11 Rozchod vzadu 375 m2 SvČtlost ve stĜedu rozvoru kol 30 Ast Pracovní šíĜka pro palety 1 000 x 2046 1) 1 200 uložené pĜíþnČ Ast ŠíĜka pracovní uliþky pro 2096 2) palety 800 x 1 200 uložené podélnČ Wa PolomČr otáþení 1383 spuštČn / zvednut 1) DiagonálnČ podle VDI +214 mm 2) DiagonálnČ podle VDI +138 mm
800 560 56 / 185 / 1150 510 375 30 2046 1)
mm mm mm mm
2096 2)
mm
1383
mm
Délka
90
90
mm
820 / 1310
820 / 1310
mm
1787
1787
mm
637
mm
Délka 637 od zadního þela vidlic b2 Celková šíĜka (pohon) 800 b5 VnČjší vzdálenost vidlí 560 s / e RozmČry vidlí 56 / 185 / 1150 /l b10 Rozchod vpĜedu 510 b11 Rozchod vzadu 375 m2 SvČtlost ve stĜedu rozvoru kol 30 Ast Pracovní šíĜka pro palety 1 000 x 2046 1) 1 200 uložené pĜíþnČ Ast ŠíĜka pracovní uliþky pro 2096 2) palety 800 x 1 200 uložené podélnČ Wa PolomČr otáþení 1383 spuštČn / zvednut 1) DiagonálnČ podle VDI +214 mm 2) DiagonálnČ podle VDI +138 mm
mm mm mm
02.11 CS
l2
Délka
EJC 112
800 560 56 / 185 / 1150
mm mm mm
510 375 30 2046 1)
mm mm mm mm
2096 2)
mm
1383
mm
02.11 CS
c x
EJC 110
19
19
3.3
Hmotnosti
3.3 EJC 110
EJC 112
EJC 110
EJC 112
Vlastní hmotnost bez baterie Zatížení pĜední / zadní nápravy s nákladem + baterie
805 1) 650 / 1155 1)
820 1) 660 / 1360 1)
kg kg
Vlastní hmotnost bez baterie Zatížení pĜední / zadní nápravy s nákladem + baterie
805 1) 650 / 1155 1)
820 1) 660 / 1360 1)
kg kg
Zatížení pĜední / zadní nápravy bez nákladu + baterie Hmotnost baterie
565 / 240 1)
575 / 245 1)
kg
565 / 240 1)
575 / 245 1)
kg
185
185
kg
Zatížení pĜední / zadní nápravy bez nákladu + baterie Hmotnost baterie
185
185
kg
1) hodnoty pro standardní zdvihové zaĜízení
3.4
Hmotnosti
1) hodnoty pro standardní zdvihové zaĜízení
Obutí
3.4
Obutí
EJC 110/112 mm mm
Velikost plášĢĤ - pohon RozmČr pneumatik nosné þásti (jednoduché / tandemové)
140x54 1x +1 / 2 nebo 1x +1 / 4
mm
OpČrné kolo Kola, poþet vpĜedu / vzadu (x = pohánČná)
02.11 CS
OpČrné kolo Kola, poþet vpĜedu / vzadu (x = pohánČná)
230x70 85x100 nebo 85x75
20
230x70 85x100 nebo 85x75
mm mm
140x54 1x +1 / 2 nebo 1x +1 / 4
mm
02.11 CS
Velikost plášĢĤ - pohon RozmČr pneumatik nosné þásti (jednoduché / tandemové)
EJC 110/112
20
3.5
Z
Z
Evropské normy (EN)
3.5
Evropské normy (EN)
Hladina trvalého akustického tlaku
Hladina trvalého akustického tlaku
– EJC 110 / 112: 70 dB(A)
– EJC 110 / 112: 70 dB(A)
dle EN 12053 v souladu s ISO 4871.
dle EN 12053 v souladu s ISO 4871.
Z
Hladina trvalého akustického tlaku je dle normy prĤmČrnou stĜední hodnotou vyjadĜující hladinu akustického tlaku pĜi pojezdu, zdvihu a bČhu vozíku naprázdno. Hladina akustického tlaku se mČĜí u ucha Ĝidiþe.
Hladina trvalého akustického tlaku je dle normy prĤmČrnou stĜední hodnotou vyjadĜující hladinu akustického tlaku pĜi pojezdu, zdvihu a bČhu vozíku naprázdno. Hladina akustického tlaku se mČĜí u ucha Ĝidiþe.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC)
Elektromagnetická kompatibilita (EMC)
Výrobce potvrzuje splnČní limitĤ pro emise elektromagnetických rušivých vln a pro odolnost proti rušení, splnČní zkoušky vybíjení statické elektĜiny dle EN 12895 a splnČní zde odkazovaných norem.
Výrobce potvrzuje splnČní limitĤ pro emise elektromagnetických rušivých vln a pro odolnost proti rušení, splnČní zkoušky vybíjení statické elektĜiny dle EN 12895 a splnČní zde odkazovaných norem.
Z
Veškeré zmČny na elektrických a elektronických þástech zaĜízení a jejich uspoĜádání smČjí být provádČny výhradnČ na základČ písemného svolení výrobce. VAROVÁNÍ!
Veškeré zmČny na elektrických a elektronických þástech zaĜízení a jejich uspoĜádání smČjí být provádČny výhradnČ na základČ písemného svolení výrobce. VAROVÁNÍ! Rušení funkcí lékaĜských pĜístrojĤ v dĤsledku pĤsobení neionizaþního záĜení Elektrické vybavení vozíkĤ, která produkují neionizaþní záĜení (napĜ. bezdrátový pĜenos dat), mohou mít negativní vliv na funkci lékaĜských pĜístrojĤ (kardiostimulátory, sluchadla ad.) používané obsluhou vozíku. Je nutné konzultovat lékaĜe nebo výrobce lékaĜského pĜístroje, zda lze daný pĜístroj pĜi provozu vozíku používat.
02.11 CS
02.11 CS
Rušení funkcí lékaĜských pĜístrojĤ v dĤsledku pĤsobení neionizaþního záĜení Elektrické vybavení vozíkĤ, která produkují neionizaþní záĜení (napĜ. bezdrátový pĜenos dat), mohou mít negativní vliv na funkci lékaĜských pĜístrojĤ (kardiostimulátory, sluchadla ad.) používané obsluhou vozíku. Je nutné konzultovat lékaĜe nebo výrobce lékaĜského pĜístroje, zda lze daný pĜístroj pĜi provozu vozíku používat.
21
21
3.6
Z 3.7
Provozní podmínky
3.6
Teplota okolí
Teplota okolí
– pĜi provozu 5°C až 40°C
– pĜi provozu 5°C až 40°C
Z
PĜi trvalém nasazení pĜi extrémním kolísání teploty nebo vlhkosti vzduchu je pro pozemní dopravní prostĜedky potĜeba speciální výbava a osvČdþení.
Požadavky na elektrickou soustavu
3.7
PĜi trvalém nasazení pĜi extrémním kolísání teploty nebo vlhkosti vzduchu je pro pozemní dopravní prostĜedky potĜeba speciální výbava a osvČdþení.
Požadavky na elektrickou soustavu
02.11 CS
Výrobce potvrzuje splnČní požadavkĤ na koncepci a výrobu elektrického vybavení vozíku pĜi dodržení úþelu použití vozíku dle EN 1175 „Bezpeþnost pozemních dopravních prostĜedkĤ - požadavky na elektrickou soustavu“.
02.11 CS
Výrobce potvrzuje splnČní požadavkĤ na koncepci a výrobu elektrického vybavení vozíku pĜi dodržení úþelu použití vozíku dle EN 1175 „Bezpeþnost pozemních dopravních prostĜedkĤ - požadavky na elektrickou soustavu“.
22
Provozní podmínky
22
4
Místa oznaþení a typové štítky
17
Místa oznaþení a typové štítky
17
17 17
19
4
18
17 19
20
21
18
20
21
22
22
23
23 24
21
24
21
25
25 26
Pol. Oznaþení 17 ZávČsné body pro manipulaci pomocí jeĜábu (pro zdvihové zaĜízení ZZ ve stĜedu) 18 Zákazový štítek „Nesahat skrz zdvihové zaĜízení“ 19 Typový štítek vozíku 20 Zákazový štítek „Nevstupovat pod nosné zaĜízení“ 21 Nosnost 22 Kontrolní známka 23 Zákazový štítek „Spolujízda zakázána“ 24 Typový štítek baterie 26 Název vozíku 25 Sériové þíslo 23
02.11 CS
26
02.11 CS
17
Pol. Oznaþení 17 ZávČsné body pro manipulaci pomocí jeĜábu (pro zdvihové zaĜízení ZZ ve stĜedu) 18 Zákazový štítek „Nesahat skrz zdvihové zaĜízení“ 19 Typový štítek vozíku 20 Zákazový štítek „Nevstupovat pod nosné zaĜízení“ 21 Nosnost 22 Kontrolní známka 23 Zákazový štítek „Spolujízda zakázána“ 24 Typový štítek baterie 26 Název vozíku 25 Sériové þíslo 23
Typový štítek
27
Poz. 27 28 29 30 31 32
29
30
31
Oznaþení Typ Sériové þíslo Jmenovitá nosnost v kg NapČtí baterie (V) Prázdná hmotnost bez baterie v kg Opce
32
Poz. 33 34 35 36
24
Typový štítek
33
27
28
29
30
31
32
33
34
34
35
35
36
36
37
37
38
38
Oznaþení Rok výroby Vzdálenost tČžištČ nákladu v mm Výkon pohonu Hmotnost baterie min/max v kg
Poz. 27 28 29 30
37
Výrobce
31
38
Logo výrobce
32
Z
V pĜípadČ dotazĤ týkajících se vozíku nebo pĜi objednávkách náhradních dílĤ udávejte sériové þíslo (28).
02.11 CS
Z
28
4.1
Oznaþení Typ Sériové þíslo Jmenovitá nosnost v kg NapČtí baterie (V) Prázdná hmotnost bez baterie v kg Opce
Poz. 33 34 35 36
Oznaþení Rok výroby Vzdálenost tČžištČ nákladu v mm Výkon pohonu Hmotnost baterie min/max v kg
37
Výrobce
38
Logo výrobce
V pĜípadČ dotazĤ týkajících se vozíku nebo pĜi objednávkách náhradních dílĤ udávejte sériové þíslo (28).
02.11 CS
4.1
24
4.2
ZátČžový diagram vozíku
4.2
X.XXXX.XX.XX 3600
ZátČžový diagram vozíku
X.XXXX.XX.XX
23
1105
3600
600
23
1105
600
ZátČžový diagram (23) udává maximální nosnost Q (v kg) pĜi urþitém tČžišti nákladu D (v mm) a odpovídající výšce zdvihu vozíku H (v mm) pĜi vodorovné poloze nosného zaĜízení.
ZátČžový diagram (23) udává maximální nosnost Q (v kg) pĜi urþitém tČžišti nákladu D (v mm) a odpovídající výšce zdvihu vozíku H (v mm) pĜi vodorovné poloze nosného zaĜízení.
PĜíklad pro zjištČní maximální nosnosti: PĜi poloze tČžištČ C = 600 mm a max. výšce zdvihu H = 3 600 mm je max. nosnost Q = 1 105 kg.
PĜíklad pro zjištČní maximální nosnosti: PĜi poloze tČžištČ C = 600 mm a max. výšce zdvihu H = 3 600 mm je max. nosnost Q = 1 105 kg.
Šipky („39“ a „39“) na vnitĜním sloupu a na spodním pĜíþném nosníku ukazují Ĝidiþi, kdy dosáhl mezních výšek zdvihu uvedených na štítku nosnosti (21).
Šipky („39“ a „39“) na vnitĜním sloupu a na spodním pĜíþném nosníku ukazují Ĝidiþi, kdy dosáhl mezních výšek zdvihu uvedených na štítku nosnosti (21).
39
39
02.11 CS
39
02.11 CS
39
25
25
26 26 02.11 CS
02.11 CS
C PĜeprava a první uvedení do provozu
C PĜeprava a první uvedení do provozu
1
1
Manipulace pomocí jeĜábu VAROVÁNÍ!
Manipulace pomocí jeĜábu VAROVÁNÍ!
Nebezpeþí úrazu pĜi neodborné manipulaci pomocí jeĜábu Nevhodné zvedací prostĜedky a jejich neodborné použití mĤže pĜi manipulaci pomocí jeĜábu vést k pádu vozíku. PĜi zvedání vozíku se vyvarujte jakýchkoli nárazĤ a nekontrolovaných pohybĤ. V pĜípadČ potĜeby vozík zajistČte pomocí lan. XPĜepravu vozíku smí provádČt pouze osoby, které byly vyškoleny v zacházení se závČsnými a zvedacími prostĜedky. XPĜi manipulaci s vozíkem pomocí jeĜábu noste ochrannou obuv. XNevstupujte pod náklad. XNevstupujte do oblasti nebezpeþí, resp. nezdržujte se v ní. XPoužívejte pouze zvedací zaĜízení s dostateþnou nosností (hmotnost vozíku je uvedena na typovém štítku vozíku). XJeĜábový postroj umístČte na závČsné body a zajistČte je proti sklouznutí. XZávČsy jeĜábových postrojĤ používejte pouze v pĜedepsaném smČru zatížení. XZávČsy jeĜábových lan musí být umístČny tak, aby se pĜi zvedání nedotýkaly dalších dílĤ vozíku.
Nebezpeþí úrazu pĜi neodborné manipulaci pomocí jeĜábu Nevhodné zvedací prostĜedky a jejich neodborné použití mĤže pĜi manipulaci pomocí jeĜábu vést k pádu vozíku. PĜi zvedání vozíku se vyvarujte jakýchkoli nárazĤ a nekontrolovaných pohybĤ. V pĜípadČ potĜeby vozík zajistČte pomocí lan. XPĜepravu vozíku smí provádČt pouze osoby, které byly vyškoleny v zacházení se závČsnými a zvedacími prostĜedky. XPĜi manipulaci s vozíkem pomocí jeĜábu noste ochrannou obuv. XNevstupujte pod náklad. XNevstupujte do oblasti nebezpeþí, resp. nezdržujte se v ní. XPoužívejte pouze zvedací zaĜízení s dostateþnou nosností (hmotnost vozíku je uvedena na typovém štítku vozíku). XJeĜábový postroj umístČte na závČsné body a zajistČte je proti sklouznutí. XZávČsy jeĜábových postrojĤ používejte pouze v pĜedepsaném smČru zatížení. XZávČsy jeĜábových lan musí být umístČny tak, aby se pĜi zvedání nedotýkaly dalších dílĤ vozíku.
Manipulace s vozíkem pomocí jeĜábu
Manipulace s vozíkem pomocí jeĜábu
PĜedpoklady – Odstavte a zajistČte "Bezpeþné odstavení stranČ 52).
17
PĜedpoklady – Odstavte a zajistČte "Bezpeþné odstavení stranČ 52).
vozík, (Viz: vozíku" na
17 vozík, (Viz: vozíku" na
Postup • JeĜábový postroj umístČte na závČsné body (17).
Postup • JeĜábový postroj umístČte na závČsné body (17).
S vozíkem je nyní možné pomocí jeĜábu manipulovat.
S vozíkem je nyní možné pomocí jeĜábu manipulovat.
02.11 CS
PotĜebné náĜadí a materiál – Zvedací prostĜedky – JeĜábový postroj
02.11 CS
PotĜebné náĜadí a materiál – Zvedací prostĜedky – JeĜábový postroj
27
27
2
PĜeprava
2
VAROVÁNÍ!
VAROVÁNÍ!
Nekontrolované pohyby bČhem pĜepravy Neodborné zajištČní vozíku a zdvihového zaĜízení pĜi pĜepravČ mĤže vést k vážným nehodám. XNakládání vozíku musí provádČt proškolený personál dle doporuþení smČrnic VDI 2700 a VDI 2703. Pro každý jednotlivý pĜípad musejí být zvlášĢ stanoveny správné rozmČry a pravidla použití zabezpeþovacích prostĜedkĤ. XPĜi pĜepravČ na nákladním autČ nebo pĜívČsu musí být vozík odbornČ zajištČn pásy. XNákladní vozidlo, popĜ. pĜívČs, musí být vybaveno upínacími oky. XVozík zajistČte proti nechtČnému pohybu podložením klínĤ. XPoužívejte výhradnČ zajišĢovací, resp. upínací pásy s dostateþnou jmenovitou pevností.
40
Nekontrolované pohyby bČhem pĜepravy Neodborné zajištČní vozíku a zdvihového zaĜízení pĜi pĜepravČ mĤže vést k vážným nehodám. XNakládání vozíku musí provádČt proškolený personál dle doporuþení smČrnic VDI 2700 a VDI 2703. Pro každý jednotlivý pĜípad musejí být zvlášĢ stanoveny správné rozmČry a pravidla použití zabezpeþovacích prostĜedkĤ. XPĜi pĜepravČ na nákladním autČ nebo pĜívČsu musí být vozík odbornČ zajištČn pásy. XNákladní vozidlo, popĜ. pĜívČs, musí být vybaveno upínacími oky. XVozík zajistČte proti nechtČnému pohybu podložením klínĤ. XPoužívejte výhradnČ zajišĢovací, resp. upínací pásy s dostateþnou jmenovitou pevností.
40
40
40
ZajištČní vozíku pĜi pĜepravČ
PotĜebné náĜadí a materiál – ZajišĢovací / upínací pásy
PotĜebné náĜadí a materiál – ZajišĢovací / upínací pásy
Postup • Vozíkem najećte na pĜepravní vozidlo. • Odstavte a zajistČte vozík, (Viz: "Bezpeþné odstavení vozíku" na stranČ 52). • ZavČste pásy (40) na vozík a dostateþnČ je napnČte.
Postup • Vozíkem najećte na pĜepravní vozidlo. • Odstavte a zajistČte vozík, (Viz: "Bezpeþné odstavení vozíku" na stranČ 52). • ZavČste pásy (40) na vozík a dostateþnČ je napnČte.
Nyní lze vozík pĜepravovat.
Nyní lze vozík pĜepravovat. 02.11 CS
ZajištČní vozíku pĜi pĜepravČ
02.11 CS
28
PĜeprava
28
3
První uvedení do provozu
3
POZOR!
První uvedení do provozu POZOR!
Postup • Zkontrolujte úplnost výbavy. • PopĜ. namontujte baterii, (Viz: "Montáž a demontáž baterie" na stranČ 42) • Nabijte baterii, (Viz: "Nabíjení baterie" na stranČ 35)
Postup • Zkontrolujte úplnost výbavy. • PopĜ. namontujte baterii, (Viz: "Montáž a demontáž baterie" na stranČ 42) • Nabijte baterii, (Viz: "Nabíjení baterie" na stranČ 35)
Vozík lze nyní uvést do provozu, (Viz: "Uvedení vozíku do provozu" na stranČ 49).
Vozík lze nyní uvést do provozu, (Viz: "Uvedení vozíku do provozu" na stranČ 49).
02.11 CS
S vozidlem pojíždČjte pouze s energií z baterií! UsmČrnČný stĜídavý proud poškozuje elektronické souþásti vozíku. Kabely k baterii (vleþný kabel) musí být kratší než 6 m a s prĤmČrem vodiþe min. 50 mm².
02.11 CS
S vozidlem pojíždČjte pouze s energií z baterií! UsmČrnČný stĜídavý proud poškozuje elektronické souþásti vozíku. Kabely k baterii (vleþný kabel) musí být kratší než 6 m a s prĤmČrem vodiþe min. 50 mm².
29
29
30 30 02.11 CS
02.11 CS
D Baterie - údržba, nabíjení, výmČna
D Baterie - údržba, nabíjení, výmČna
1
1
Bezpeþnostní bateriemi
pokyny
pĜi
zacházení
s
kyselinovými
Bezpeþnostní bateriemi
pokyny
pĜi
zacházení
s
kyselinovými
Personál údržby
Personál údržby
Nabíjení, údržbu a výmČnu baterií smí provádČt pouze personál vyškolený k tomuto úþelu. PĜi provádČní prací na baterii je nutné respektovat pokyny uvedené v tomto návodu k obsluze a pĜedpisy výrobce baterie a nabíjecí stanice baterie.
Nabíjení, údržbu a výmČnu baterií smí provádČt pouze personál vyškolený k tomuto úþelu. PĜi provádČní prací na baterii je nutné respektovat pokyny uvedené v tomto návodu k obsluze a pĜedpisy výrobce baterie a nabíjecí stanice baterie.
Protipožární opatĜení
Protipožární opatĜení
PĜi zacházení s bateriemi není dovoleno kouĜit a pracovat s otevĜeným ohnČm. V oblasti vozíku odstaveného k nabíjení baterie se do vzdálenosti min. 2 m nesmí nacházet žádné hoĜlavé látky ani zdroje jiskĜení. Prostor musí být odvČtráván. Musí být pĜipraveny prostĜedky protipožární ochrany.
PĜi zacházení s bateriemi není dovoleno kouĜit a pracovat s otevĜeným ohnČm. V oblasti vozíku odstaveného k nabíjení baterie se do vzdálenosti min. 2 m nesmí nacházet žádné hoĜlavé látky ani zdroje jiskĜení. Prostor musí být odvČtráván. Musí být pĜipraveny prostĜedky protipožární ochrany.
Údržba baterie
Údržba baterie
Kryt þlánkĤ baterie musí být udržován v suchém a þistém stavu. Svorky a kabelové koncovky musí být þisté, potĜené tenkou vrstvou konzervaþního maziva a pevnČ utažené.
Kryt þlánkĤ baterie musí být udržován v suchém a þistém stavu. Svorky a kabelové koncovky musí být þisté, potĜené tenkou vrstvou konzervaþního maziva a pevnČ utažené.
POZOR!
POZOR!
PĜed uzavĜením víka baterie zkontrolujte, zda nemĤže dojít k poškození kabelu baterie. Je-li kabel poškozený, hrozí nebezpeþí zkratu.
PĜed uzavĜením víka baterie zkontrolujte, zda nemĤže dojít k poškození kabelu baterie. Je-li kabel poškozený, hrozí nebezpeþí zkratu.
Likvidace baterie
Likvidace baterie
Likvidace baterie musí probíhat pouze v souladu s národními pĜedpisy na ochranu životního prostĜedí nebo zákony pro likvidaci odpadu. ěićte se bezpodmíneþnČ pokyny výrobce.
Likvidace baterie musí probíhat pouze v souladu s národními pĜedpisy na ochranu životního prostĜedí nebo zákony pro likvidaci odpadu. ěićte se bezpodmíneþnČ pokyny výrobce.
VAROVÁNÍ!
VAROVÁNÍ! Nebezpeþí úrazu nebo poranČní pĜi manipulaci s bateriemi Baterie obsahují zĜedČnou kyselinu, která je jedovatá a má leptavé úþinky. Zamezte bezpodmíneþnČ kontaktu s kyselinou baterie. XLikvidaci staré kyseliny provádČjte dle pĜedpisĤ. XPĜi manipulaci s bateriemi je bezpodméneþnČ nutné nutné nosit ochranný odČv a ochrané brýle. XZabraĖte kontaktu pokožky, odČvu nebo oþí s kyselinou baterie. Dojde-li i pĜesto ke kontaktu, opláchnČte postižená místa dostateþným množstvím þisté vody. XPĜi zranČní osob (napĜ. kontaktu pokožky nebo oþí s kyselinou) vyhledejte ihned lékaĜskou pomoc. XRozlitou kyselinu ihned neutralizujte. XJe povoleno používat pouze baterie s uzavĜenou vanou. XDodržujte zákonná ustanovení. 02.11 CS
02.11 CS
Nebezpeþí úrazu nebo poranČní pĜi manipulaci s bateriemi Baterie obsahují zĜedČnou kyselinu, která je jedovatá a má leptavé úþinky. Zamezte bezpodmíneþnČ kontaktu s kyselinou baterie. XLikvidaci staré kyseliny provádČjte dle pĜedpisĤ. XPĜi manipulaci s bateriemi je bezpodméneþnČ nutné nutné nosit ochranný odČv a ochrané brýle. XZabraĖte kontaktu pokožky, odČvu nebo oþí s kyselinou baterie. Dojde-li i pĜesto ke kontaktu, opláchnČte postižená místa dostateþným množstvím þisté vody. XPĜi zranČní osob (napĜ. kontaktu pokožky nebo oþí s kyselinou) vyhledejte ihned lékaĜskou pomoc. XRozlitou kyselinu ihned neutralizujte. XJe povoleno používat pouze baterie s uzavĜenou vanou. XDodržujte zákonná ustanovení.
31
31
VAROVÁNÍ!
VAROVÁNÍ!
PĜed zahájením prací na baterii musí být vozík odstaven v zajištČné poloze ((Viz: "Místa oznaþení a typové štítky" na stranČ 23)).
PĜed zahájením prací na baterii musí být vozík odstaven v zajištČné poloze ((Viz: "Místa oznaþení a typové štítky" na stranČ 23)).
32
02.11 CS
Nebezpeþí úrazu pĜi používání nevhodných baterií Hmotnost a rozmČry baterie mají podstatný vliv na stabilitu a nosnost vozíku. ZmČna baterie je možná pouze se souhlasem výrobce, protože montáž menších baterií vyžaduje použití vyrovnávacího závaží. PĜi výmČnČ, resp. montáži baterie zkontrolujte její pevné usazení v bateriovém prostoru vozíku.
02.11 CS
Nebezpeþí úrazu pĜi používání nevhodných baterií Hmotnost a rozmČry baterie mají podstatný vliv na stabilitu a nosnost vozíku. ZmČna baterie je možná pouze se souhlasem výrobce, protože montáž menších baterií vyžaduje použití vyrovnávacího závaží. PĜi výmČnČ, resp. montáži baterie zkontrolujte její pevné usazení v bateriovém prostoru vozíku.
32
2
Typy baterií
2
Typy baterií
Dle provedení je vozík vybaven rĤznými typy baterií. V následující tabulce jsou uvedeny standardní kombinace vždy s údajem kapacity baterie:
Dle provedení je vozík vybaven rĤznými typy baterií. V následující tabulce jsou uvedeny standardní kombinace vždy s údajem kapacity baterie:
Typ baterie
Typ baterie
24 V baterie 650x145x560 mm (d x v x š) 24 V baterie 660x146x590 mm (d x v x š) 24 V baterie 660x146x682 mm (d x š x v) 24 V baterie 146x650x590 mm (d x š x v) 24 V baterie 282x166x670 mm (d x š x v)
Kapacita
Hmotnost
2 PzB 130 Ah
140 kg
2 PzB 150 Ah
151 kg
2 PzB 200 Ah
185 kg
2 PzV-BS 142 Ah
151 kg
2 PzV-BS 170 Ah
160 kg
24 V baterie 650x145x560 mm (d x v x š) 24 V baterie 660x146x590 mm (d x v x š) 24 V baterie 660x146x682 mm (d x š x v) 24 V baterie 146x650x590 mm (d x š x v) 24 V baterie 282x166x670 mm (d x š x v)
Hmotnost
2 PzB 130 Ah
140 kg
2 PzB 150 Ah
151 kg
2 PzB 200 Ah
185 kg
2 PzV-BS 142 Ah
151 kg
2 PzV-BS 170 Ah
160 kg
Hmotnosti baterií jsou uvedeny na typových štítcích baterií. Baterie, které nemají izolované póly, musí být zakryté protiskluzovou izolací.
02.11 CS
02.11 CS
Hmotnosti baterií jsou uvedeny na typových štítcích baterií. Baterie, které nemají izolované póly, musí být zakryté protiskluzovou izolací.
Kapacita
33
33
3
ZpĜístupnČní baterie
3
ZpĜístupnČní baterie
POZOR!
POZOR!
Nebezpeþí sevĜení XPĜi zavírání víka, resp. krytu se nesmí mezi víkem, resp. krytem a vozíkem nacházet žádné pĜedmČty.
Nebezpeþí sevĜení XPĜi zavírání víka, resp. krytu se nesmí mezi víkem, resp. krytem a vozíkem nacházet žádné pĜedmČty.
VAROVÁNÍ!
VAROVÁNÍ!
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku nezajištČného vozíku Odstavení vozíku ve svahu nebo se zvednutými vidlemi je nebezpeþné a je zásadnČ zakázáno. XVozík smí být odstaven pouze na rovné ploše. Ve zvláštních pĜípadech musí být vozík zajištČn (napĜ. klíny). XZdvihové zaĜízení a vidle musí být vždy zcela spuštČné. XMísto pro odstavení vozíku zvolte tak, aby se nikdo nemohl o spuštČné vidle poranit.
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku nezajištČného vozíku Odstavení vozíku ve svahu nebo se zvednutými vidlemi je nebezpeþné a je zásadnČ zakázáno. XVozík smí být odstaven pouze na rovné ploše. Ve zvláštních pĜípadech musí být vozík zajištČn (napĜ. klíny). XZdvihové zaĜízení a vidle musí být vždy zcela spuštČné. XMísto pro odstavení vozíku zvolte tak, aby se nikdo nemohl o spuštČné vidle poranit.
PĜedpoklady – Vozík odstavte ve vodorovné poloze. – Odstavte a zajistČte vozík, (Viz: "Bezpeþné odstavení vozíku" na stranČ 52).
PĜedpoklady – Vozík odstavte ve vodorovné poloze. – Odstavte a zajistČte vozík, (Viz: "Bezpeþné odstavení vozíku" na stranČ 52).
Postup • VytáhnČte hlavní vypínaþ baterie) (44). • Vyklopte víko baterie (41).
41
Postup • VytáhnČte hlavní vypínaþ baterie) (44). • Vyklopte víko baterie (41).
44 (zástrþku
POZOR! PĜi vyklopení vík baterií zajistČte, aby aretace vík zaskoþila.
Baterie je odpojená.
Z
PĜi výmČnČ baterie víko sejmČte. (Viz: "Montáž a demontáž baterie" na stranČ 42).
02.11 CS
PĜi výmČnČ baterie víko sejmČte. (Viz: "Montáž a demontáž baterie" na stranČ 42).
02.11 CS
34
44 (zástrþku
POZOR! PĜi vyklopení vík baterií zajistČte, aby aretace vík zaskoþila.
Baterie je odpojená.
Z
41
34
4
Nabíjení baterie
4
VAROVÁNÍ!
Nabíjení baterie VAROVÁNÍ! Nebezpeþí exploze v dĤsledkĤ plynĤ vznikajících bČhem nabíjení PĜi nabíjení baterie vzniká smČs kyslíku a vodíku (tĜaskavý plyn). Plynování baterie je chemická reakce. Vznikající smČs je vysoce explozívní a nesmí dojít k jejímu vznícení. XOdpojování a zapojování nabíjecího kabelu nabíjecí stanice ze zástrþky, resp. do zástrþky baterie se smí provádČt výhradnČ pĜi vypnuté nabíjecí stanici i vypnutém vozíku. XNabíjecí pĜístroj musí odpovídat napČtí a nabíjecí kapacitČ baterie. XPĜed nabíjením prohlédnČte všechny kabely a konektory, zda nejsou viditelnČ poškozené. XProstor, ve kterém je baterie nabíjena, musí být dostateþnČ odvČtráván. XVíko baterie musí být otevĜené a povrch þlánkĤ baterie musí být pĜístupný, aby bylo zaruþeno dostateþné vČtrání. XPĜi zacházení s bateriemi není dovoleno kouĜit a pracovat s otevĜeným ohnČm. XV prostoru vozíku odstaveného k nabíjení baterie se do vzdálenosti min. 2 m nesmí nacházet žádné hoĜlavé látky ani zdroje jiskĜení. XMusí být pĜipraveny prostĜedky protipožární ochrany. XNa baterii se nesmí pokládat žádné kovové pĜedmČty. XJe bezpodmíneþnČ nutné dodržovat bezpeþnostní pokyny výrobce baterie a nabíjecí stanice.
02.11 CS
02.11 CS
Nebezpeþí exploze v dĤsledkĤ plynĤ vznikajících bČhem nabíjení PĜi nabíjení baterie vzniká smČs kyslíku a vodíku (tĜaskavý plyn). Plynování baterie je chemická reakce. Vznikající smČs je vysoce explozívní a nesmí dojít k jejímu vznícení. XOdpojování a zapojování nabíjecího kabelu nabíjecí stanice ze zástrþky, resp. do zástrþky baterie se smí provádČt výhradnČ pĜi vypnuté nabíjecí stanici i vypnutém vozíku. XNabíjecí pĜístroj musí odpovídat napČtí a nabíjecí kapacitČ baterie. XPĜed nabíjením prohlédnČte všechny kabely a konektory, zda nejsou viditelnČ poškozené. XProstor, ve kterém je baterie nabíjena, musí být dostateþnČ odvČtráván. XVíko baterie musí být otevĜené a povrch þlánkĤ baterie musí být pĜístupný, aby bylo zaruþeno dostateþné vČtrání. XPĜi zacházení s bateriemi není dovoleno kouĜit a pracovat s otevĜeným ohnČm. XV prostoru vozíku odstaveného k nabíjení baterie se do vzdálenosti min. 2 m nesmí nacházet žádné hoĜlavé látky ani zdroje jiskĜení. XMusí být pĜipraveny prostĜedky protipožární ochrany. XNa baterii se nesmí pokládat žádné kovové pĜedmČty. XJe bezpodmíneþnČ nutné dodržovat bezpeþnostní pokyny výrobce baterie a nabíjecí stanice.
35
35
4.1
Nabíjení baterie integrovaným nabíjecím pĜístrojem
4.1
NEBEZPEýÍ!
NEBEZPEýÍ!
Nebezpeþí úrazu elektrickým proudem nebo nebezpeþí požáru Poškozené nebo nevhodné kabely mohou zpĤsobit úraz elektrickým proudem nebo požár v dĤsledku pĜehĜátí. XPoužívejte pouze kabely s maximální délkou kabelu 30 m. Je tĜeba respektovat regionální podmínky. XKabel kompletnČ odviĖte z kotouþe. XPoužívejte pouze originální síĢové kabely dodané výrobcem. XDruh krytí a odolnost vĤþi kyselinám a louhĤm musí odpovídat parametrĤm síĢového kabelu dodaného výrobcem.
Nebezpeþí úrazu elektrickým proudem nebo nebezpeþí požáru Poškozené nebo nevhodné kabely mohou zpĤsobit úraz elektrickým proudem nebo požár v dĤsledku pĜehĜátí. XPoužívejte pouze kabely s maximální délkou kabelu 30 m. Je tĜeba respektovat regionální podmínky. XKabel kompletnČ odviĖte z kotouþe. XPoužívejte pouze originální síĢové kabely dodané výrobcem. XDruh krytí a odolnost vĤþi kyselinám a louhĤm musí odpovídat parametrĤm síĢového kabelu dodaného výrobcem.
UPOZORNċNÍ
UPOZORNċNÍ
Nebezpeþí vČcných škod v dĤsledku neodborného používání integrovaného nabíjecího pĜístroje Integrovaný nabíjecí pĜístroj, který se skládá z vlastní nabíjeþky baterie a Ĝídícího modulu, se nesmí otvírat. V pĜípadČ poruch informujte servisní službu výrobce. XNabíjecí pĜístroj se smí používat jen pro nabíjení baterií dodávaných spoleþností Jungheinrich nebo – po úpravČ servisem výrobce - pro jiné baterie, povolené pro použití u daného vozíku. XVýmČna baterií mezi vozíky není pĜípustná. XBaterie se nesmí zapojovat na dva nabíjecí pĜístroje zároveĖ.
Nebezpeþí vČcných škod v dĤsledku neodborného používání integrovaného nabíjecího pĜístroje Integrovaný nabíjecí pĜístroj, který se skládá z vlastní nabíjeþky baterie a Ĝídícího modulu, se nesmí otvírat. V pĜípadČ poruch informujte servisní službu výrobce. XNabíjecí pĜístroj se smí používat jen pro nabíjení baterií dodávaných spoleþností Jungheinrich nebo – po úpravČ servisem výrobce - pro jiné baterie, povolené pro použití u daného vozíku. XVýmČna baterií mezi vozíky není pĜípustná. XBaterie se nesmí zapojovat na dva nabíjecí pĜístroje zároveĖ.
Z
Z výroby je pĜi dodávce vozíku bez baterie nastavena poloha 0. Na konektor (43) lze pĜipojit indikaci vybití baterie, ukazatel stavu baterie, CanDis nebo bipolární LED.
42
43
02.11 CS
42
36
Z výroby je pĜi dodávce vozíku bez baterie nastavena poloha 0. Na konektor (43) lze pĜipojit indikaci vybití baterie, ukazatel stavu baterie, CanDis nebo bipolární LED. 43
02.11 CS
Z
Nabíjení baterie integrovaným nabíjecím pĜístrojem
36
Nastavení nabíjecí charakteristiky
Nastavení nabíjecí charakteristiky
POZOR!
POZOR!
XPĜed nastavením odpovídající kĜivky nabíjení vytáhnČte zástrþku ze sítČ!
XPĜed nastavením odpovídající kĜivky nabíjení vytáhnČte zástrþku ze sítČ!
Nastavení nabíjecí charakteristiky
Nastavení nabíjecí charakteristiky
PĜedpoklady – Baterie je pĜipojená.
PĜedpoklady – Baterie je pĜipojená.
Postup • Pro pĜizpĤsobení nabíjecí kĜivky použité baterii otoþte nastavovací pĜepínaþ (42) nabíjecího pĜístroje doprava. • Nové nastavení je potvrzeno blikáním zelené LED a je okamžitČ úþinné.
Postup • Pro pĜizpĤsobení nabíjecí kĜivky použité baterii otoþte nastavovací pĜepínaþ (42) nabíjecího pĜístroje doprava. • Nové nastavení je potvrzeno blikáním zelené LED a je okamžitČ úþinné.
Nabíjecí charakteristika je nastavena.
Nabíjecí charakteristika je nastavena.
Tabelle 2: PĜiĜazení polohy pĜepínaþe / nabíjecí kĜivky Poloha pĜepínaþe (42) 0 1 2 3 4 5 6
Tabelle 2: PĜiĜazení polohy pĜepínaþe / nabíjecí kĜivky
Zvolené nabíjecí kĜivky (charakteristiky) Vozík bez baterie Elektrolytická baterie: PzS s 100 - 300 Ah Elektrolytická baterie: PzM s 100 - 180 Ah
Poloha pĜepínaþe (42) 0 1
Bezúdržbové baterie: PzV s 100 - 149 Ah Bezúdržbové baterie: PzV s 150 - 199 Ah Bezúdržbové baterie: PzV s 200 - 300 Ah Elektrolytická baterie: PzS s impulzní charakteristikou 200 - 400 Ah Elektrolytická baterie: PzS s impulzní charakteristikou 180 - 400 Ah Jungheinrich 100 - 300 Ah
2 3 4 5 6
UPOZORNċNÍ
Zvolené nabíjecí kĜivky (charakteristiky) Vozík bez baterie Elektrolytická baterie: PzS s 100 - 300 Ah Elektrolytická baterie: PzM s 100 - 180 Ah Bezúdržbové baterie: PzV s 100 - 149 Ah Bezúdržbové baterie: PzV s 150 - 199 Ah Bezúdržbové baterie: PzV s 200 - 300 Ah Elektrolytická baterie: PzS s impulzní charakteristikou 200 - 400 Ah Elektrolytická baterie: PzS s impulzní charakteristikou 180 - 400 Ah Jungheinrich 100 - 300 Ah
UPOZORNċNÍ XVšechny ostatní polohy pĜepínaþe (42) blokují nabíjeþku, resp. baterie se nenabíjí. XU baterií PzM s kapacitou nižší než 180 Ah nastavte charakteristiku 1, od kapacity 180 Ah výše charakteristiku 5. XU elektrolytických baterií PzS 200-300 Ah lze použít jak charakteristiku 1, tak i 5, pĜiþemž s charakteristikou 5 se baterie nabíjí rychleji. XPĜi pĜipojené baterii lze pĜi nastavování využít podporu nabíjecího pĜístroje: PĜi platné poloze pĜepínaþe bliká zelená LED dioda podle nastavené polohy, pĜi neplatné bliká þervená LED dioda.
02.11 CS
02.11 CS
XVšechny ostatní polohy pĜepínaþe (42) blokují nabíjeþku, resp. baterie se nenabíjí. XU baterií PzM s kapacitou nižší než 180 Ah nastavte charakteristiku 1, od kapacity 180 Ah výše charakteristiku 5. XU elektrolytických baterií PzS 200-300 Ah lze použít jak charakteristiku 1, tak i 5, pĜiþemž s charakteristikou 5 se baterie nabíjí rychleji. XPĜi pĜipojené baterii lze pĜi nastavování využít podporu nabíjecího pĜístroje: PĜi platné poloze pĜepínaþe bliká zelená LED dioda podle nastavené polohy, pĜi neplatné bliká þervená LED dioda.
37
37
SpuštČní nabíjení na integrovaném nabíjecím pĜístroji
PĜipojení na síĢ
PĜipojení na síĢ
SíĢové napČtí: 230 V / 110 V (+10/-15%) SíĢová frekvence: 50 Hz / 60 Hz
SíĢové napČtí: 230 V / 110 V (+10/-15%) SíĢová frekvence: 50 Hz / 60 Hz
SíĢový kabel nabíjecího pĜístroje (44) je integrovaný v pĜedním víku nebo v prostoru baterie.
SíĢový kabel nabíjecího pĜístroje (44) je integrovaný v pĜedním víku nebo v prostoru baterie.
Nabíjení baterie
Nabíjení baterie
PĜedpoklady – Odstavte a zajistČte vozík, (Viz: "Bezpeþné odstavení vozíku" na stranČ 52). – Odkryjte baterii, (Viz: "ZpĜístupnČní baterie" na stranČ 34). – Na nabíjecím pĜístroji je nastaven správný nabíjecí program.
PĜedpoklady – Odstavte a zajistČte vozík, (Viz: "Bezpeþné odstavení vozíku" na stranČ 52). – Odkryjte baterii, (Viz: "ZpĜístupnČní baterie" na stranČ 34). – Na nabíjecím pĜístroji je nastaven správný nabíjecí program.
44
38
44
Postup • V pĜípadČ potĜeby sejmČte z baterie izolaci. • Konektor baterie musí zĤstat zastrþený. • Zapojte síĢovou zástrþku (44) do síĢové zásuvky. • Hlavní vypínaþ vytáhnČte nahoru. Blikání LED indikuje stav nabíjení, pĜíp. poruchu (kódy blikání viz tabulka „Indikace LED“).
Postup • V pĜípadČ potĜeby sejmČte z baterie izolaci. • Konektor baterie musí zĤstat zastrþený. • Zapojte síĢovou zástrþku (44) do síĢové zásuvky. • Hlavní vypínaþ vytáhnČte nahoru. Blikání LED indikuje stav nabíjení, pĜíp. poruchu (kódy blikání viz tabulka „Indikace LED“).
Baterie se nabíjí.
Baterie se nabíjí.
Z
Pokud je zástrþka (44) zapojena do sítČ, jsou pĜerušeny všechny elektrické funkce vozíku (elektrická ochrana proti pojezdu). Provoz vozíku není možný.
02.11 CS
Pokud je zástrþka (44) zapojena do sítČ, jsou pĜerušeny všechny elektrické funkce vozíku (elektrická ochrana proti pojezdu). Provoz vozíku není možný.
02.11 CS
Z
SpuštČní nabíjení na integrovaném nabíjecím pĜístroji
38
Ukonþete nabíjení baterie, obnovte stav provozní pohotovnosti.
Ukonþete nabíjení baterie, obnovte stav provozní pohotovnosti.
UPOZORNċNÍ V pĜípadČ pĜerušení nabíjení není k dispozici kompletní kapacita baterie.
V pĜípadČ pĜerušení nabíjení není k dispozici kompletní kapacita baterie.
PĜedpoklady – Nabíjení baterie je ukonþeno.
PĜedpoklady – Nabíjení baterie je ukonþeno.
Postup • Zástrþku (44) vytáhnČte ze zásuvky a spoleþnČ s kabelem uložte kompletnČ do odkládací pĜihrádky. • V pĜípadČ potĜeby zakryjte baterii izolaþní rohoží. • BezpeþnČ zavĜete víko baterie.
Postup • Zástrþku (44) vytáhnČte ze zásuvky a spoleþnČ s kabelem uložte kompletnČ do odkládací pĜihrádky. • V pĜípadČ potĜeby zakryjte baterii izolaþní rohoží. • BezpeþnČ zavĜete víko baterie.
Vozík je opČt pĜipravený k provozu.
Vozík je opČt pĜipravený k provozu.
Doby nabíjení
Doby nabíjení
Doba nabíjení závisí na kapacitČ baterie.
Doba nabíjení závisí na kapacitČ baterie.
Z
Po výpadku sítČ nabíjení automaticky pokraþuje. Nabíjení je možno pĜerušit vytažením síĢové zástrþky a pokraþovat v þásteþném nabíjení.
02.11 CS
Po výpadku sítČ nabíjení automaticky pokraþuje. Nabíjení je možno pĜerušit vytažením síĢové zástrþky a pokraþovat v þásteþném nabíjení.
02.11 CS
Z
UPOZORNċNÍ
39
39
Indikace LED (45) Zelená LED (stav nabíjení) svítí Nabíjení ukonþeno, baterie je plnČ nabitá (pĜestávka nabíjení, udržovací dobíjení nebo vyrovnávací nabíjení). pomalu bliká Nabíjení. rychle bliká Indikace pĜi poþátku nabíjení nebo po nastavení nové charakteristiky. Poþet bliknutí odpovídá nastavené charakteristice.
Indikace LED (45) 45
Zelená LED (stav nabíjení) svítí Nabíjení ukonþeno, baterie je plnČ nabitá (pĜestávka nabíjení, udržovací dobíjení nebo vyrovnávací nabíjení). pomalu bliká Nabíjení. rychle bliká Indikace pĜi poþátku nabíjení nebo po nastavení nové charakteristiky. Poþet bliknutí odpovídá nastavené charakteristice. ýervená LED (porucha) svítí PĜehĜátí. Nabíjení je pĜerušeno. pomalu bliká Byla pĜekroþena bezpeþnostní doba nabíjení. Nabíjení je pĜerušeno. K tomu, aby mohlo zaþít nabíjení baterie znovu, je tĜeba ji odpojit ze sítČ. rychle bliká Neplatná nastavená charakteristika.
Udržovací dobíjení
Udržovací dobíjení
Udržovací nabíjení se spustí automaticky po ukonþení nabíjení.
Udržovací nabíjení se spustí automaticky po ukonþení nabíjení.
ýásteþné nabíjení
ýásteþné nabíjení
Nabíjecí pĜístroj je koncipován tak, že se automaticky pĜizpĤsobí na dobíjení þásteþnČ nabité baterie. Tím se opotĜebení baterie minimalizuje.
Nabíjecí pĜístroj je koncipován tak, že se automaticky pĜizpĤsobí na dobíjení þásteþnČ nabité baterie. Tím se opotĜebení baterie minimalizuje.
02.11 CS
ýervená LED (porucha) svítí PĜehĜátí. Nabíjení je pĜerušeno. pomalu bliká Byla pĜekroþena bezpeþnostní doba nabíjení. Nabíjení je pĜerušeno. K tomu, aby mohlo zaþít nabíjení baterie znovu, je tĜeba ji odpojit ze sítČ. rychle bliká Neplatná nastavená charakteristika.
02.11 CS
40
45
40
4.2
Nabíjení baterie stacionárním nabíjecím pĜístrojem
4.2
Nabíjení baterie stacionárním nabíjecím pĜístrojem
Nabíjení baterie
Nabíjení baterie
PĜedpoklady – Odkryjte baterii, (Viz: "ZpĜístupnČní baterie" na stranČ 34).
PĜedpoklady – Odkryjte baterii, (Viz: "ZpĜístupnČní baterie" na stranČ 34).
Postup • Zástrþku baterie (44) odpojte od zástrþky vozíku. • Zástrþku baterie (44) spojte s nabíjecím kabelem (45) nabíjecí stanice. • Nabíjení spusĢte dle pokynĤ v návodu k obsluze nabíjecího pĜístroje.
Postup • Zástrþku baterie (44) odpojte od zástrþky vozíku. • Zástrþku baterie (44) spojte s nabíjecím kabelem (45) nabíjecí stanice. • Nabíjení spusĢte dle pokynĤ v návodu k obsluze nabíjecího pĜístroje.
Baterie se nabíjí.
Baterie se nabíjí.
Ukonþete nabíjení baterie, obnovte stav provozní pohotovosti.
Ukonþete nabíjení baterie, obnovte stav provozní pohotovosti.
UPOZORNċNÍ
UPOZORNċNÍ
PĜedpoklady – Nabíjení baterie je ukonþeno.
PĜedpoklady – Nabíjení baterie je ukonþeno.
Postup • Nabíjení ukonþete dle pokynĤ v návodu k obsluze nabíjecího pĜístroje. • Konektor baterie vytáhnČte z nabíjecího pĜístroje. • Konektor baterie spojte s vozíkem.
Postup • Nabíjení ukonþete dle pokynĤ v návodu k obsluze nabíjecího pĜístroje. • Konektor baterie vytáhnČte z nabíjecího pĜístroje. • Konektor baterie spojte s vozíkem.
Vozík je pĜipraven k provozu.
Vozík je pĜipraven k provozu.
02.11 CS
V pĜípadČ pĜerušení nabíjení není k dispozici kompletní kapacita baterie.
02.11 CS
V pĜípadČ pĜerušení nabíjení není k dispozici kompletní kapacita baterie.
41
41
5
Montáž a demontáž baterie
5
Montáž a demontáž baterie
VAROVÁNÍ! Nebezpeþí poranČní pĜi demontáži a montáži baterie PĜi demontáži, resp. montáži baterie mĤže v dĤsledku hmotnosti baterie dojít k sevĜení, pĜíp. rozdrzení, v dĤsledku pĤsobení kyseliny baterie mĤže dojít k poleptání. XDbejte pokynĤ v odst. této kapitoly „Bezpeþnostní opatĜení pro zacházení s elektrolytickými bateriemi“. XPĜi demontáži, resp. montáži baterie noste ochrannou obuv. XPoužívejte pouze baterie s izolovanými þlánky a izolovanými spojkami pólĤ. XOdstavte vozík ve vodorovné poloze, zabráníte tak vyklouznutí baterie. XVýmČnu baterie provádČjte pouze pomocí jeĜábu s dostateþnČ velkou nosností. XPoužívejte pouze povolená pomocná zaĜízení na výmČnu baterie (stojan na výmČnu baterie, výmČnná stanice apod.). XDbejte na pevné usazení baterie v bateriovém prostoru vozíku.
Nebezpeþí poranČní pĜi demontáži a montáži baterie PĜi demontáži, resp. montáži baterie mĤže v dĤsledku hmotnosti baterie dojít k sevĜení, pĜíp. rozdrzení, v dĤsledku pĤsobení kyseliny baterie mĤže dojít k poleptání. XDbejte pokynĤ v odst. této kapitoly „Bezpeþnostní opatĜení pro zacházení s elektrolytickými bateriemi“. XPĜi demontáži, resp. montáži baterie noste ochrannou obuv. XPoužívejte pouze baterie s izolovanými þlánky a izolovanými spojkami pólĤ. XOdstavte vozík ve vodorovné poloze, zabráníte tak vyklouznutí baterie. XVýmČnu baterie provádČjte pouze pomocí jeĜábu s dostateþnČ velkou nosností. XPoužívejte pouze povolená pomocná zaĜízení na výmČnu baterie (stojan na výmČnu baterie, výmČnná stanice apod.). XDbejte na pevné usazení baterie v bateriovém prostoru vozíku.
Demontáž baterie
Demontáž baterie
PĜedpoklady – Odstavte a zajistČte vozík, (Viz: "Bezpeþné odstavení vozíku" na stranČ 52). – ZpĜístupnČte baterii, (Viz: "ZpĜístupnČní baterie" na stranČ 34).
Z Z Z
VAROVÁNÍ!
46
PĜedpoklady – Odstavte a zajistČte vozík, (Viz: "Bezpeþné odstavení vozíku" na stranČ 52). – ZpĜístupnČte baterii, (Viz: "ZpĜístupnČní baterie" na stranČ 34).
Postup • Konektor baterie vytáhnČte ze zásuvky vozíku. Kabel baterie uložte do vany baterie tak, aby se pĜi vytažení baterie nepĜetrhnul. • ZávČste jeĜábový postroj na závČsná oka (46). Postroj jeĜábu musí pĤsobit svislým tahem. Háky postroje nesmí v žádném pĜípadČ spadnout na þlánky baterie. • VytáhnČte baterii nahoru z vany baterie.
Z Z Z
Montáž probíhá v opaþném poĜadí krokĤ. Dbejte pĜitom na správnou montážní polohu a pĜipojení baterie. Kabel baterie uložte do vany baterie tak, aby se pĜi vložení baterie nepĜetrhnul.
42
Postup • Konektor baterie vytáhnČte ze zásuvky vozíku. Kabel baterie uložte do vany baterie tak, aby se pĜi vytažení baterie nepĜetrhnul. • ZávČste jeĜábový postroj na závČsná oka (46). Postroj jeĜábu musí pĤsobit svislým tahem. Háky postroje nesmí v žádném pĜípadČ spadnout na þlánky baterie. • VytáhnČte baterii nahoru z vany baterie. Montáž probíhá v opaþném poĜadí krokĤ. Dbejte pĜitom na správnou montážní polohu a pĜipojení baterie. Kabel baterie uložte do vany baterie tak, aby se pĜi vložení baterie nepĜetrhnul.
02.11 CS
– Po opČtovné montáži prohlédnČte všechny kabely a konektory, zda nejsou viditelnČ poškozené.
02.11 CS
– Po opČtovné montáži prohlédnČte všechny kabely a konektory, zda nejsou viditelnČ poškozené.
46
42
E Obsluha
E Obsluha
1
1
Bezpeþnostní pokyny pro provoz pozemního dopravního vozíku
Bezpeþnostní pokyny pro provoz pozemního dopravního vozíku
ěidiþské oprávnČní
ěidiþské oprávnČní
Vozík smí Ĝídit jen ti pracovníci, kteĜí jsou pro jeho obsluhu odpovídajícím zpĤsobem vyškoleni a kteĜí provozovateli nebo jeho zplnomocnČným zástupcĤm prokáží své schopnosti ovládat vozík, jsou jím výslovnČ povČĜeni k Ĝízení vozíku, resp. splĖují národní pĜedpisy.
Vozík smí Ĝídit jen ti pracovníci, kteĜí jsou pro jeho obsluhu odpovídajícím zpĤsobem vyškoleni a kteĜí provozovateli nebo jeho zplnomocnČným zástupcĤm prokáží své schopnosti ovládat vozík, jsou jím výslovnČ povČĜeni k Ĝízení vozíku, resp. splĖují národní pĜedpisy.
Práva, povinnosti a zásady pro práci Ĝidiþe vozíku
Práva, povinnosti a zásady pro práci Ĝidiþe vozíku
ěidiþ musí být pouþen o svých právech a povinnostech, seznámen s obsluhou vozíku a s obsahem tohoto návodu k obsluze. ěidiþi vozíku musí být pĜidČlena potĜebná práva. U vozíkĤ provozovaných v režimu ruþní obsluhy musí Ĝidiþ nosit bezpeþnostní obuv.
ěidiþ musí být pouþen o svých právech a povinnostech, seznámen s obsluhou vozíku a s obsahem tohoto návodu k obsluze. ěidiþi vozíku musí být pĜidČlena potĜebná práva. U vozíkĤ provozovaných v režimu ruþní obsluhy musí Ĝidiþ nosit bezpeþnostní obuv.
Zákaz používání vozíku nepovolanými osobami
Zákaz používání vozíku nepovolanými osobami
ěidiþ je bČhem doby používání za vozík zodpovČdný. Musí zakázat jízdu nebo obsluhu vozíku nepovolaným osobám. Nesmí vozit nebo zvedat další osoby.
ěidiþ je bČhem doby používání za vozík zodpovČdný. Musí zakázat jízdu nebo obsluhu vozíku nepovolaným osobám. Nesmí vozit nebo zvedat další osoby.
Závady a nedostatky
Závady a nedostatky
Poškození a jiné nedostatky na vozíku nebo pĜídavném zaĜízení musí Ĝidiþ ihned hlásit osobČ provádČjící dozor. Vozíky, které nejsou pro provoz dostateþnČ bezpeþné (napĜ. vozíky s ojetými plášti nebo vadnými brzdami), nesmí být používány až do doby jejich Ĝádného opravení.
Poškození a jiné nedostatky na vozíku nebo pĜídavném zaĜízení musí Ĝidiþ ihned hlásit osobČ provádČjící dozor. Vozíky, které nejsou pro provoz dostateþnČ bezpeþné (napĜ. vozíky s ojetými plášti nebo vadnými brzdami), nesmí být používány až do doby jejich Ĝádného opravení.
Opravy
Opravy
ěidiþ nesmí provádČt bez zvláštního vzdČlání a povolení žádné opravy ani úpravy na vozíku. V žádném pĜípadČ není dovoleno obcházet nebo mČnit nastavení bezpeþnostních prvkĤ nebo spínaþĤ.
ěidiþ nesmí provádČt bez zvláštního vzdČlání a povolení žádné opravy ani úpravy na vozíku. V žádném pĜípadČ není dovoleno obcházet nebo mČnit nastavení bezpeþnostních prvkĤ nebo spínaþĤ.
Nebezpeþná oblast
Nebezpeþná oblast
VAROVÁNÍ!
VAROVÁNÍ! Nebezpeþí úrazu / poranČní v nebezpeþné oblasti vozíku Nebezpeþná oblast je taková oblast, ve které dochází k ohrožení osob v dĤsledku pojezdových nebo zvedacích pohybĤ vozíku, jeho nosných prostĜedkĤ (napĜ. vidlic, pracovních nástaveb apod.), pĜípadnČ nákladu. K nebezpeþné oblasti patĜí také oblast ohrožená padajícím nákladem nebo spouštČným / padajícím pracovním zaĜízením. XNepovolané osoby je tĜeba z nebezpeþné oblasti vozíku vykázat. XV pĜípadČ ohrožení osob je tĜeba vydat vþas výstražné znamení. XPokud pĜes požadavek obsluhy vozíku neopustí nepovolané osoby nebezpeþnou oblast, musí obsluha ihned vozík uvést do klidového stavu.
02.11 CS
02.11 CS
Nebezpeþí úrazu / poranČní v nebezpeþné oblasti vozíku Nebezpeþná oblast je taková oblast, ve které dochází k ohrožení osob v dĤsledku pojezdových nebo zvedacích pohybĤ vozíku, jeho nosných prostĜedkĤ (napĜ. vidlic, pracovních nástaveb apod.), pĜípadnČ nákladu. K nebezpeþné oblasti patĜí také oblast ohrožená padajícím nákladem nebo spouštČným / padajícím pracovním zaĜízením. XNepovolané osoby je tĜeba z nebezpeþné oblasti vozíku vykázat. XV pĜípadČ ohrožení osob je tĜeba vydat vþas výstražné znamení. XPokud pĜes požadavek obsluhy vozíku neopustí nepovolané osoby nebezpeþnou oblast, musí obsluha ihned vozík uvést do klidového stavu.
43
43
Bezpeþnostní zaĜízení, výstražné štítky ((Viz: "Místa oznaþení a typové štítky" na stranČ 23)) a výstražné pokyny uvedené v tomto návodu k obsluze je bezpodmíneþnČ nutno respektovat.
Bezpeþnostní zaĜízení, výstražné štítky ((Viz: "Místa oznaþení a typové štítky" na stranČ 23)) a výstražné pokyny uvedené v tomto návodu k obsluze je bezpodmíneþnČ nutno respektovat.
44
02.11 CS
Bezpeþnostní zaĜízení a výstražné štítky
02.11 CS
Bezpeþnostní zaĜízení a výstražné štítky
44
2
Popis indikaþních a obslužných prvkĤ
2
47
47
48 49
48 49 51
50
Popis indikaþních a obslužných prvkĤ
51
51
50
51
47
47
48 49
48 49
48 49 51
o
50
51
51
50
51
48 49
o
t
t
7
7
9 10,52
9 10,52
11
11
12
12
6
6
02.11 CS
16
02.11 CS
16
45
45
6
Ovládací, resp. indikaþní prvek Hlavní vypínaþ (zástrþka baterie)
EJC 110 EJC 112 Funkce t
t
Tlaþítko - Pomalý pojezd
t
t
9 10
Oj Indikátor nabití / vybití baterie
t t
t t
52
CANDIS
o
o
11
CANCODE
o
o
ISM
o
o
12
Spínací skĜíĖka
t
t
16
Integrovaný nabíjecí pĜístroj
t
t
47
Tlaþítko - Výstražný signál (houkaþka)
t
t
PĜerušení spojení s baterií. – Všechny elektrické funkce jsou odpojeny a vozík se zabrzdí. Je-li oj v horní poloze pro brzdČní, je možno zmáþknutím tlaþítka pĜemostit funkci brzdy a pojíždČt s vozíkem sníženou rychlostí (pomalý pojezd). ěízení a brzdČní vozíku. Zobrazuje stav nabití / vybití baterie.
6
Kombinovaný pĜínos pro – stav nabití baterie – provozní hodiny – Varování – Nastavení parametrĤ Nahrazuje spínací skĜíĖku – Aktivace vozíku zadáním pĜíslušného kódu. – Volba programu pojezdu. – Nastavení kódu. – Nastavení parametrĤ Nahrazuje spínací skĜíĖku. – Aktivace vozíku prostĜednictvím karty, resp. transpondéru. – Indikace stavu provozní pohotovosti. – PoĜizování provozních dat. – VýmČna dat pomocí karty, resp. transpondéru. – Aktivace vozíku zapnutím Ĝídicího napČtí. – Po vytažení klíþku je vozík zajištČn proti zapnutí nepovolanou osobou. Slouží k nabíjení baterie. (Viz: "Baterie - údržba, nabíjení, výmČna" na stranČ 31) Vyslání výstražného signálu. 02.11 CS
7
Pol.
46
Ovládací, resp. indikaþní prvek Hlavní vypínaþ (zástrþka baterie)
EJC 110 EJC 112 Funkce t
t
7
Tlaþítko - Pomalý pojezd
t
t
9 10
Oj Indikátor nabití / vybití baterie
t t
t t
52
CANDIS
o
o
11
CANCODE
o
o
ISM
o
o
12
Spínací skĜíĖka
t
t
16
Integrovaný nabíjecí pĜístroj
t
t
47
Tlaþítko - Výstražný signál (houkaþka)
t
t
PĜerušení spojení s baterií. – Všechny elektrické funkce jsou odpojeny a vozík se zabrzdí. Je-li oj v horní poloze pro brzdČní, je možno zmáþknutím tlaþítka pĜemostit funkci brzdy a pojíždČt s vozíkem sníženou rychlostí (pomalý pojezd). ěízení a brzdČní vozíku. Zobrazuje stav nabití / vybití baterie. Kombinovaný pĜínos pro – stav nabití baterie – provozní hodiny – Varování – Nastavení parametrĤ Nahrazuje spínací skĜíĖku – Aktivace vozíku zadáním pĜíslušného kódu. – Volba programu pojezdu. – Nastavení kódu. – Nastavení parametrĤ Nahrazuje spínací skĜíĖku. – Aktivace vozíku prostĜednictvím karty, resp. transpondéru. – Indikace stavu provozní pohotovosti. – PoĜizování provozních dat. – VýmČna dat pomocí karty, resp. transpondéru. – Aktivace vozíku zapnutím Ĝídicího napČtí. – Po vytažení klíþku je vozík zajištČn proti zapnutí nepovolanou osobou. Slouží k nabíjení baterie. (Viz: "Baterie - údržba, nabíjení, výmČna" na stranČ 31) Vyslání výstražného signálu. 02.11 CS
Pol.
46
48
Ovládací, resp. indikaþní prvek Tlaþítko SpouštČní vidlic
EJC 110 EJC 112 Funkce t
49
Tlaþítko Zdvih vidlic
t
51
Spínaþ pojezdu
t
50
NajíždČcí bezpeþnostní tlaþítko
t
t
SpuštČní vidlic. Rychlost spouštČní je možno v rozsahu dráhy tlaþítka (8 mm) regulovat plynule. t Zdvihání vidlic. Rychlost spouštČní je možno v rozsahu dráhy tlaþítka (8 mm) regulovat plynule. t Reguluje smČr a rychlost pojezdu. t Bezpeþnostní funkce – PĜi aktivaci jede vozík cca 3 s ve smČru vidlí. Poté se zabrzdí parkovací brzda. Vozík zĤstane odpojený tak dlouho, dokud není regulátor pojezdu uveden do neutrální polohy. o = doplĖkové vybavení
02.11 CS
t = sériové vybavení
Pol. 48
Ovládací, resp. indikaþní prvek Tlaþítko SpouštČní vidlic
EJC 110 EJC 112 Funkce t
49
Tlaþítko Zdvih vidlic
t
51
Spínaþ pojezdu
t
50
NajíždČcí bezpeþnostní tlaþítko
t
t = sériové vybavení
t
SpuštČní vidlic. Rychlost spouštČní je možno v rozsahu dráhy tlaþítka (8 mm) regulovat plynule. t Zdvihání vidlic. Rychlost spouštČní je možno v rozsahu dráhy tlaþítka (8 mm) regulovat plynule. t Reguluje smČr a rychlost pojezdu. t Bezpeþnostní funkce – PĜi aktivaci jede vozík cca 3 s ve smČru vidlí. Poté se zabrzdí parkovací brzda. Vozík zĤstane odpojený tak dlouho, dokud není regulátor pojezdu uveden do neutrální polohy. o = doplĖkové vybavení
02.11 CS
Pol.
47
47
2.1
Indikátor stavu vybití baterie Po zapnutí vozíku klíþkem ve spínací skĜíĖce, pomocí CANCODE nebo ISM se zobrazí stav nabití baterie. Barvy LED diod (53) indikují následující stavy: Barva LED diody zelená oranžová zelená/oranžová bliká. 1Hz þervená
Z
2.1
Po zapnutí vozíku klíþkem ve spínací skĜíĖce, pomocí CANCODE nebo ISM se zobrazí stav nabití baterie. Barvy LED diod (53) indikují následující stavy:
53
Zbytková kapacita 40 - 100 % 30 - 40 %
Barva LED diody zelená oranžová zelená/oranžová bliká. 1Hz þervená
20 - 30 % 0 - 20 %
Z
Jestliže svítí þervená LED dioda, není již možné zvedat náklad. Funkce „Zdvih“ je aktivována teprve tehdy, když je pĜipojená baterie nabitá minimálnČ na 70 %.
53
Zbytková kapacita 40 - 100 % 30 - 40 % 20 - 30 % 0 - 20 %
Jestliže svítí þervená LED dioda, není již možné zvedat náklad. Funkce „Zdvih“ je aktivována teprve tehdy, když je pĜipojená baterie nabitá minimálnČ na 70 %.
02.11 CS
Jestliže bliká LED dioda þervenČ a vozík není schopen provozu, je tĜeba informovat zákaznický servis výrobce. ýervené blikání LED diody signalizuje kód elektroniky vozíku. Sekvence blikání charakterizuje druh poruchy.
02.11 CS
Jestliže bliká LED dioda þervenČ a vozík není schopen provozu, je tĜeba informovat zákaznický servis výrobce. ýervené blikání LED diody signalizuje kód elektroniky vozíku. Sekvence blikání charakterizuje druh poruchy.
48
Indikátor stavu vybití baterie
48
3
Uvedení vozíku do provozu
3
Uvedení vozíku do provozu
3.1
Kontroly a þinnosti provádČné každý den pĜed uvedením vozíku do provozu
3.1
Kontroly a þinnosti provádČné každý den pĜed uvedením vozíku do provozu
VAROVÁNÍ!
VAROVÁNÍ!
Kontroly provádČné každý den pĜed uvedením vozíku do provozu
Kontroly provádČné každý den pĜed uvedením vozíku do provozu
Postup • ProhlédnČte celý vozík zvnČjšku a pĜesvČdþete se, zda není poškozený a zda z nČj neunikají provozní kapaliny. Poškozené hadice musí být bezpodmíneþnČ vymČnČny. • Zkontrolujte funkþnost hydraulického zaĜízení. • Zkontrolujte upevnČní baterie a pevné usazení a pĜípadné poškození kabelových pĜípojek. • Zkontrolujte baterii a její souþásti. • Zkontrolujte upevnČní a funkci zástrþky baterie. • Zkontrolujte vidle ohlednČ výskytu zĜetelných poškození, jako jsou rýhy nebo ohnuté þi silnČ obroušené vidlice. • Zkontrolujte nosná kola, zda nejsou poškozená. • Zkontrolujte kompletnost a þitelnost štítkĤ a oznaþení, (Viz: "Místa oznaþení a typové štítky" na stranČ 23). • Zkontrolujte vracení oje do pĤvodní polohy (tlumiþ oje). • Zkontrolujte samoþinné vracení ovládacích prvkĤ po jejich stisknutí do nulové polohy. • Zkontrolujte funkci výstražného signálu. • Zkontrolujte funkci brzd. • Zkontrolujte bezpeþnostní najíždČcí tlaþítko a funkci hlavního vypínaþe. • Zkontrolujte dveĜe a/nebo kryty. • Zkontrolujte ochranný kotouþ, zda není poškozený.
Postup • ProhlédnČte celý vozík zvnČjšku a pĜesvČdþete se, zda není poškozený a zda z nČj neunikají provozní kapaliny. Poškozené hadice musí být bezpodmíneþnČ vymČnČny. • Zkontrolujte funkþnost hydraulického zaĜízení. • Zkontrolujte upevnČní baterie a pevné usazení a pĜípadné poškození kabelových pĜípojek. • Zkontrolujte baterii a její souþásti. • Zkontrolujte upevnČní a funkci zástrþky baterie. • Zkontrolujte vidle ohlednČ výskytu zĜetelných poškození, jako jsou rýhy nebo ohnuté þi silnČ obroušené vidlice. • Zkontrolujte nosná kola, zda nejsou poškozená. • Zkontrolujte kompletnost a þitelnost štítkĤ a oznaþení, (Viz: "Místa oznaþení a typové štítky" na stranČ 23). • Zkontrolujte vracení oje do pĤvodní polohy (tlumiþ oje). • Zkontrolujte samoþinné vracení ovládacích prvkĤ po jejich stisknutí do nulové polohy. • Zkontrolujte funkci výstražného signálu. • Zkontrolujte funkci brzd. • Zkontrolujte bezpeþnostní najíždČcí tlaþítko a funkci hlavního vypínaþe. • Zkontrolujte dveĜe a/nebo kryty. • Zkontrolujte ochranný kotouþ, zda není poškozený.
02.11 CS
Poškození nebo jiné nedostatky na vozíku nebo pĜídavném zaĜízení (zvláštní výbava) mohou vést ke zranČní osob. Pokud jsou pĜi níže uvedených kontrolách zjištČna poškození nebo jiné nedostatky na vozíku nebo pĜídavném zaĜízení (zvláštní výbava), nesmí být vozík do doby jeho Ĝádného uvedení do provozuschopného stavu používán. XZjištČné nedostatky musejí být ihned nahlášeny nadĜízené osobČ. XVadný vozík je nutné oznaþit a odstavit. XVozík je možné opČt uvést do provozu až po zjištČní a odstranČní závady.
02.11 CS
Poškození nebo jiné nedostatky na vozíku nebo pĜídavném zaĜízení (zvláštní výbava) mohou vést ke zranČní osob. Pokud jsou pĜi níže uvedených kontrolách zjištČna poškození nebo jiné nedostatky na vozíku nebo pĜídavném zaĜízení (zvláštní výbava), nesmí být vozík do doby jeho Ĝádného uvedení do provozuschopného stavu používán. XZjištČné nedostatky musejí být ihned nahlášeny nadĜízené osobČ. XVadný vozík je nutné oznaþit a odstavit. XVozík je možné opČt uvést do provozu až po zjištČní a odstranČní závady.
49
49
Obnovení provozní pohotovosti
3.2
50
Obnovení provozní pohotovosti Zapnutí vozíku
PĜedpoklady – Kontroly a þinnosti, které je nutné provést každý den pĜed uvedením vozíku do provozu, jsou provedené, (Viz: "Kontroly a þinnosti provádČné každý den pĜed uvedením vozíku do provozu" na stranČ 49).
PĜedpoklady – Kontroly a þinnosti, které je nutné provést každý den pĜed uvedením vozíku do provozu, jsou provedené, (Viz: "Kontroly a þinnosti provádČné každý den pĜed uvedením vozíku do provozu" na stranČ 49).
Postup • Hlavní vypínaþ (zástrþku baterie) (6) stlaþte dolĤ, až zaskoþí. • ZapnČte vozík, za tímto úþelem: • ZasuĖte klíþ do spínací skĜíĖky (12) a otoþte jím doprava na doraz do polohy „I“ nebo u CANCODE (11,o) zadejte aktivaþní kód, (Viz: "Klávesnice CANCODE" na stranČ 65). • Zkontrolujte funkci tlaþítka výstražného signálu (47). • Zkontrolujte funkci zdvihu. • Zkontrolovat funkþnost Ĝízení. • Zkontrolujte brzdnou funkci oje (9).
Postup • Hlavní vypínaþ (zástrþku baterie) (6) stlaþte dolĤ, až zaskoþí. • ZapnČte vozík, za tímto úþelem: • ZasuĖte klíþ do spínací skĜíĖky (12) a otoþte jím doprava na doraz do polohy „I“ nebo u CANCODE (11,o) zadejte aktivaþní kód, (Viz: "Klávesnice CANCODE" na stranČ 65). • Zkontrolujte funkci tlaþítka výstražného signálu (47). • Zkontrolujte funkci zdvihu. • Zkontrolovat funkþnost Ĝízení. • Zkontrolujte brzdnou funkci oje (9).
Vozík je pĜipravený k provozu.
Vozík je pĜipravený k provozu.
t Indikátor vybití baterie (10) ukazuje aktuální stav nabití baterie.
t Indikátor vybití baterie (10) ukazuje aktuální stav nabití baterie.
o Kombinovaný pĜístroj (CANDIS) (52) ukazuje aktuální stav nabití baterie a motohodiny.
o Kombinovaný pĜístroj (CANDIS) (52) ukazuje aktuální stav nabití baterie a motohodiny.
02.11 CS
Zapnutí vozíku
02.11 CS
3.2
50
47
47 9
9
11
11
12
12
6
6
02.11 CS
10 , 52
02.11 CS
10 , 52
51
51
3.3
Bezpeþné odstavení vozíku
3.3
VAROVÁNÍ!
3.4
Z
VAROVÁNÍ!
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku nezajištČného vozíku Odstavení vozíku ve svahu bez zabrzdČné brzdy nebo se zvednutým nákladem nebo vidlemi je nebezpeþné a je zásadnČ zakázáno. XVozík smí být odstaven pouze na rovné ploše. Ve zvláštních pĜípadech musí být vozík zajištČn, napĜ. klíny. XZdvihové zaĜízení a vidle musejí být vždy zcela spuštČné. XMísto pro odstavení vozíku zvolte tak, aby se nikdo nemohl o spuštČné vidle poranit.
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku nezajištČného vozíku Odstavení vozíku ve svahu bez zabrzdČné brzdy nebo se zvednutým nákladem nebo vidlemi je nebezpeþné a je zásadnČ zakázáno. XVozík smí být odstaven pouze na rovné ploše. Ve zvláštních pĜípadech musí být vozík zajištČn, napĜ. klíny. XZdvihové zaĜízení a vidle musejí být vždy zcela spuštČné. XMísto pro odstavení vozíku zvolte tak, aby se nikdo nemohl o spuštČné vidle poranit.
Bezpeþné odstavení vozíku
Bezpeþné odstavení vozíku
Postup • Vidle spusĢte úplnČ dolĤ. • VypnČte spínací skĜíĖku a vytáhnČte klíþ. • U CanCode stisknČte tlaþítko O. • U ISM stisknČte þervené tlaþítko. • VytáhnČte hlavní vypínaþ (zástrþku baterie).
Postup • Vidle spusĢte úplnČ dolĤ. • VypnČte spínací skĜíĖku a vytáhnČte klíþ. • U CanCode stisknČte tlaþítko O. • U ISM stisknČte þervené tlaþítko. • VytáhnČte hlavní vypínaþ (zástrþku baterie).
Vozík je odstavený.
Vozík je odstavený.
Hlídaþ stavu vybití baterie
3.4
Z
Sériové nastavení indikátoru stavu/hlídaþe vybití baterie odpovídá standardním bateriím. PĜi použití bezúdržbových nebo speciálních baterií musí indikátor a body odpojení hlídaþe nabití baterie znovu nastavit autorizovaný odborný personál. Pokud není toto nastavení provedeno, mĤže dojít k poškození baterie v dĤsledku hlubokého vybití.
Hlídaþ stavu vybití baterie Sériové nastavení indikátoru stavu/hlídaþe vybití baterie odpovídá standardním bateriím. PĜi použití bezúdržbových nebo speciálních baterií musí indikátor a body odpojení hlídaþe nabití baterie znovu nastavit autorizovaný odborný personál. Pokud není toto nastavení provedeno, mĤže dojít k poškození baterie v dĤsledku hlubokého vybití.
02.11 CS
PĜi poklesu kapacity baterie pod zbytkovou kapacitu dojde k odpojení funkce zdvihu. Zobrazí se pĜíslušná indikace (53). Funkce zdvihu je zapojena teprve tehdy, když je pĜipojená baterie nabita min. na 70 %.
02.11 CS
PĜi poklesu kapacity baterie pod zbytkovou kapacitu dojde k odpojení funkce zdvihu. Zobrazí se pĜíslušná indikace (53). Funkce zdvihu je zapojena teprve tehdy, když je pĜipojená baterie nabita min. na 70 %.
52
Bezpeþné odstavení vozíku
52
4
Práce s vozíkem
4
Práce s vozíkem
4.1
Bezpeþnostní pravidla pro pojezd vozíku
4.1
Bezpeþnostní pravidla pro pojezd vozíku
Trasy a pracovní oblasti
Trasy a pracovní oblasti
Pro provoz vozíku smČjí být použity pouze schválené trasy. Nepovolané osoby se nesmí zdržovat v pracovní oblasti vozíku. Náklad smí být ukládán pouze na místech k tomu urþených. Z dĤvodu zamezení ohrožení osob a materiálu smí být vozík provozován výhradnČ v pracovních prostorech, které jsou dostateþnČ osvČtlené. Provoz vozíku za nedostateþných svČtelných podmínek vyžaduje speciální vybavení.
Pro provoz vozíku smČjí být použity pouze schválené trasy. Nepovolané osoby se nesmí zdržovat v pracovní oblasti vozíku. Náklad smí být ukládán pouze na místech k tomu urþených. Z dĤvodu zamezení ohrožení osob a materiálu smí být vozík provozován výhradnČ v pracovních prostorech, které jsou dostateþnČ osvČtlené. Provoz vozíku za nedostateþných svČtelných podmínek vyžaduje speciální vybavení.
NEBEZPEýÍ!
NEBEZPEýÍ!
Povolené plošné a bodové zatížení tras nesmí být pĜekroþeno. Na nepĜehledných místech musí druhá osoba ukazovat Ĝidiþi cestu. ěidiþ se musí pĜesvČdþit o tom, že bČhem manipulace s bĜemenem (nakládání a vykládání) je vykládací rampa/vykládací mĤstek na svém místČ a není uvolnČná/ý.
Povolené plošné a bodové zatížení tras nesmí být pĜekroþeno. Na nepĜehledných místech musí druhá osoba ukazovat Ĝidiþi cestu. ěidiþ se musí pĜesvČdþit o tom, že bČhem manipulace s bĜemenem (nakládání a vykládání) je vykládací rampa/vykládací mĤstek na svém místČ a není uvolnČná/ý.
ěidiþ musí pĜizpĤsobit rychlost vozíku místním podmínkám. Musí jet pomalu napĜ. v zatáþkách, u úzkých prĤjezdĤ a v nich, pĜi projíždČní výkyvnými dveĜmi nebo na nepĜehledných místech. Musí stále udržovat bezpeþný odstup pro zabrždČní od vozíkĤ jedoucích pĜed ním a musí mít vozík stále pod kontrolou. Zakázáno je náhlé zastavení (s výjimkou nebezpeþných situací), rychlé otáþení a pĜedjíždČní na nebezpeþných nebo nepĜehledných místech. Je zakázáno vyklánČt se z vozíku a sahat rukama mimo pracovní a obslužný prostor.
Viditelnost pĜi jízdČ
Viditelnost pĜi jízdČ
ěidiþ se musí dívat ve smČru jízdy a mít vždy dostateþný výhled na cestu pĜed sebou. Pokud je pĜepravován takový náklad, který brání v rozhledu, je nutno jet vozíkem s nákladem vzadu. Není-li to možné, musí jít druhá osoba vedle vozíku jako poradce tak, aby vidČla na jízdní dráhu a souþasnČ mohla udržovat zrakový kontakt s Ĝidiþem. V takovém pĜípadČ jećte pouze krokem a zvláštČ opatrnČ. Jakmile ztratíte zrakové spojení, okamžitČ zastavte vozík.
ěidiþ se musí dívat ve smČru jízdy a mít vždy dostateþný výhled na cestu pĜed sebou. Pokud je pĜepravován takový náklad, který brání v rozhledu, je nutno jet vozíkem s nákladem vzadu. Není-li to možné, musí jít druhá osoba vedle vozíku jako poradce tak, aby vidČla na jízdní dráhu a souþasnČ mohla udržovat zrakový kontakt s Ĝidiþem. V takovém pĜípadČ jećte pouze krokem a zvláštČ opatrnČ. Jakmile ztratíte zrakové spojení, okamžitČ zastavte vozík.
Pojezd do svahu a ze svahu
Pojezd do svahu a ze svahu
Jízda vozíkem do svahu a ze svahu je povolena pouze v pĜípadČ, je-li pĜíslušná svažitá komunikace urþena pro úþely dopravy, je þistá, zaruþuje dostateþnou adhezi kol a je bezpeþná z hlediska technické specifikace vozíku. PĜitom musí být náklad transportován vždy smČrem ke svahu. Otáþení, jízda šikmo po svahu a odstavování vozíku ve svahu jsou zakázány. Po svahu je povoleno jet pouze sníženou rychlostí a obsluha musí být stále pĜipravena vozík zabrzdit.
Jízda vozíkem do svahu a ze svahu je povolena pouze v pĜípadČ, je-li pĜíslušná svažitá komunikace urþena pro úþely dopravy, je þistá, zaruþuje dostateþnou adhezi kol a je bezpeþná z hlediska technické specifikace vozíku. PĜitom musí být náklad transportován vždy smČrem ke svahu. Otáþení, jízda šikmo po svahu a odstavování vozíku ve svahu jsou zakázány. Po svahu je povoleno jet pouze sníženou rychlostí a obsluha musí být stále pĜipravena vozík zabrzdit.
02.11 CS
Chování Ĝidiþe pĜi jízdČ
02.11 CS
Chování Ĝidiþe pĜi jízdČ ěidiþ musí pĜizpĤsobit rychlost vozíku místním podmínkám. Musí jet pomalu napĜ. v zatáþkách, u úzkých prĤjezdĤ a v nich, pĜi projíždČní výkyvnými dveĜmi nebo na nepĜehledných místech. Musí stále udržovat bezpeþný odstup pro zabrždČní od vozíkĤ jedoucích pĜed ním a musí mít vozík stále pod kontrolou. Zakázáno je náhlé zastavení (s výjimkou nebezpeþných situací), rychlé otáþení a pĜedjíždČní na nebezpeþných nebo nepĜehledných místech. Je zakázáno vyklánČt se z vozíku a sahat rukama mimo pracovní a obslužný prostor.
53
53
Jízda do výtahĤ a po nakládacích mĤstcích
Jízda do výtahĤ a po nakládacích mĤstcích
Jízda do výtahĤ je povolena pouze tehdy, pokud mají tyto dostateþnou nosnost, jsou svou konstrukcí vhodné pro jízdu s vozíkem a jsou provozovatelem pro tento úþel schválené. Tyto skuteþnosti je nutno pĜed najetím vozíkem ovČĜit. Do výtahu musí vozík najíždČt nákladem dopĜedu a zastavit v poloze, která vyluþuje kontakt vozíku se stČnami výtahové šachty. Osoby, které jedou výtahem spoleþnČ s vozíkem smí do výtahu vstoupit teprve tehdy, kdy vozík bezpeþnČ stojí a musí z výtahu vystoupit pĜed vozíkem. ěidiþ se musí pĜesvČdþit o tom, že bČhem manipulace s bĜemenem (vykládání a zakládání) je vykládací rampa / vykládací mĤstek na svém místČ a není uvolnČná/ý.
Jízda do výtahĤ je povolena pouze tehdy, pokud mají tyto dostateþnou nosnost, jsou svou konstrukcí vhodné pro jízdu s vozíkem a jsou provozovatelem pro tento úþel schválené. Tyto skuteþnosti je nutno pĜed najetím vozíkem ovČĜit. Do výtahu musí vozík najíždČt nákladem dopĜedu a zastavit v poloze, která vyluþuje kontakt vozíku se stČnami výtahové šachty. Osoby, které jedou výtahem spoleþnČ s vozíkem smí do výtahu vstoupit teprve tehdy, kdy vozík bezpeþnČ stojí a musí z výtahu vystoupit pĜed vozíkem. ěidiþ se musí pĜesvČdþit o tom, že bČhem manipulace s bĜemenem (vykládání a zakládání) je vykládací rampa / vykládací mĤstek na svém místČ a není uvolnČná/ý.
54
02.11 CS
Zacházení s pĜepravovaným bĜemenem Obsluha musí zkontrolovat Ĝádný stav bĜemen. Je povoleno manipulovat pouze s bezpeþnČ a peþlivČ naloženými bĜemeny. V pĜípadČ nebezpeþí pĜevrácení nebo pádu bĜemene je nutno provést vhodná zajišĢovací opatĜení. BĜemena s kapalným obsahem musí být zajištČna proti úniku kapaliny.
02.11 CS
Zacházení s pĜepravovaným bĜemenem Obsluha musí zkontrolovat Ĝádný stav bĜemen. Je povoleno manipulovat pouze s bezpeþnČ a peþlivČ naloženými bĜemeny. V pĜípadČ nebezpeþí pĜevrácení nebo pádu bĜemene je nutno provést vhodná zajišĢovací opatĜení. BĜemena s kapalným obsahem musí být zajištČna proti úniku kapaliny.
54
4.2
Nouzové vypnutí, pojezd, Ĝízení a brzdČní
4.2
4.2.1 Hlavní vypínaþ (zástrþka baterie)
4.2.1 Hlavní vypínaþ (zástrþka baterie)
UPOZORNċNÍ
Z
UPOZORNċNÍ
Bezpeþnostní funkci hlavního vypínaþe pĜebírá zvnČjšku pĜístupná zástrþka baterie.
Bezpeþnostní funkci hlavního vypínaþe pĜebírá zvnČjšku pĜístupná zástrþka baterie.
VytáhnČte hlavní vypínaþ
VytáhnČte hlavní vypínaþ
Postup
Postup
POZOR! Nebezpeþí úrazu Funkce hlavního vypínaþe (zástrþky baterie) nesmí být omezena žádnými pĜedmČty.
POZOR! Nebezpeþí úrazu Funkce hlavního vypínaþe (zástrþky baterie) nesmí být omezena žádnými pĜedmČty.
Z
Hlavní vypínaþ (zástrþku baterie) (6) nepoužívejte jako provozní brzdu. • VytáhnČte hlavní vypínaþ (zástrþku baterie) (6).
Hlavní vypínaþ (zástrþku baterie) (6) nepoužívejte jako provozní brzdu. • VytáhnČte hlavní vypínaþ (zástrþku baterie) (6).
Všechny elektrické funkce se vypnou. Vozík se zabrzdí a zcela zastaví.
Všechny elektrické funkce se vypnou. Vozík se zabrzdí a zcela zastaví.
UvolnČní hlavního vypínaþe
UvolnČní hlavního vypínaþe
Postup • Hlavní vypínaþ (zástrþku baterie) (6) znovu zatlaþte.
Postup • Hlavní vypínaþ (zástrþku baterie) (6) znovu zatlaþte.
Všechny elektrické funkce se zapnou, vozík je opČt pĜipravený k provozu. Uu CanCode a ISM je vozík nadále vypnutý.
Všechny elektrické funkce se zapnou, vozík je opČt pĜipravený k provozu. Uu CanCode a ISM je vozík nadále vypnutý.
4.2.2 Nucené zabrzdČní
Z
Nouzové vypnutí, pojezd, Ĝízení a brzdČní
4.2.2 Nucené zabrzdČní
Z
PĜi uvolnČní oje se oj samovolnČ pohybuje do horní polohy pro brzdČní (B) a vozík se nucenČ zabrzdí. VAROVÁNÍ!
PĜi uvolnČní oje se oj samovolnČ pohybuje do horní polohy pro brzdČní (B) a vozík se nucenČ zabrzdí. VAROVÁNÍ! XPohybuje-li se oj pĜíliš pomalu nebo se nepohybuje vĤbec, je tĜeba vozík až do zjištČní a odstranČní pĜíþiny odstavit. V pĜípadČ potĜeby je nutné vymČnit plynovou pružinu.
02.11 CS
02.11 CS
XPohybuje-li se oj pĜíliš pomalu nebo se nepohybuje vĤbec, je tĜeba vozík až do zjištČní a odstranČní pĜíþiny odstavit. V pĜípadČ potĜeby je nutné vymČnit plynovou pružinu.
55
55
4.2.3 Pojezd
4.2.3 Pojezd
POZOR!
Z
POZOR!
XPojíždČní je povoleno pouze se zavĜenými a ĜádnČ pĜipevnČnými kryty. XPĜi jízdČ výklopnými dveĜmi apod. dávejte pozor, aby kĜídlo dveĜí nesepnulo najíždČcí spínaþ.
XPojíždČní je povoleno pouze se zavĜenými a ĜádnČ pĜipevnČnými kryty. XPĜi jízdČ výklopnými dveĜmi apod. dávejte pozor, aby kĜídlo dveĜí nesepnulo najíždČcí spínaþ.
PĜedpoklady – Uvedení vozíku do provozu, (Viz: "Uvedení vozíku do provozu" na stranČ 49)
PĜedpoklady – Uvedení vozíku do provozu, (Viz: "Uvedení vozíku do provozu" na stranČ 49)
Postup • Naklopte oj (9) do oblasti pojezdu (F) a spínaþ pojezdu (51) zatlaþte do požadovaného smČru (V nebo R). • Rychlost pojezdu regulujte spínaþem pojezdu (51). UvolnČním stisku se spínaþ pojezdu vrátí automaticky do nulové polohy.
Postup • Naklopte oj (9) do oblasti pojezdu (F) a spínaþ pojezdu (51) zatlaþte do požadovaného smČru (V nebo R). • Rychlost pojezdu regulujte spínaþem pojezdu (51). UvolnČním stisku se spínaþ pojezdu vrátí automaticky do nulové polohy.
Z
Brzda se uvolní a vozík mĤže jet zvoleným smČrem.
Z
Brzda se uvolní a vozík mĤže jet zvoleným smČrem.
Z
ZajištČní vozíku proti sjetí ze svahu:
ZajištČní vozíku proti sjetí ze svahu:
PĜi zpČtném pohybu ze svahu rozpozná elektronika tento zpČtný pohyb a brzda se po krátkém trhnutí automaticky zabrzdí.
51
R
PĜi zpČtném pohybu ze svahu rozpozná elektronika tento zpČtný pohyb a brzda se po krátkém trhnutí automaticky zabrzdí.
7
9
0
51
R 9
0 B
B
6
V
6
V R
R
F
F
B
B
02.11 CS
V 02.11 CS
V
56
7
56
4.2.4 Pomalý pojezd
4.2.4 Pomalý pojezd
POZOR!
POZOR!
Vozíkem je možno pojíždČt se svisle stojící ojí (9) (napĜ. v úzkých prostorech / výtahu):
Vozíkem je možno pojíždČt se svisle stojící ojí (9) (napĜ. v úzkých prostorech / výtahu):
Zapnutí pomalého pojezdu
Zapnutí pomalého pojezdu
Postup • StisknČte tlaþítko (7) „Pomalý pojezd”. • Spínaþ pojezdu (51) zatlaþte do požadovaného smČru pojezdu (V nebo R).
Postup • StisknČte tlaþítko (7) „Pomalý pojezd”. • Spínaþ pojezdu (51) zatlaþte do požadovaného smČru pojezdu (V nebo R).
Brzda se odbrzdí. Vozík se pomalu rozjede.
Brzda se odbrzdí. Vozík se pomalu rozjede.
Vypnutí pomalého pojezdu
Vypnutí pomalého pojezdu
Postup • UvolnČte tlaþítko (7) „Pomalý pojezd”. V oblasti „B“ se brzda zabrzdí a vozík se zastaví. V oblasti „F“ jede vozík dál rychlostí pomalého pojezdu.
Postup • UvolnČte tlaþítko (7) „Pomalý pojezd”. V oblasti „B“ se brzda zabrzdí a vozík se zastaví. V oblasti „F“ jede vozík dál rychlostí pomalého pojezdu.
• UvolnČte spínaþ pojezdu (51).
• UvolnČte spínaþ pojezdu (51).
Pomalý pojezd se ukonþí a brzda se zabrzdí. Potom mĤže opČt vozík pojíždČt normální rychlostí.
Pomalý pojezd se ukonþí a brzda se zabrzdí. Potom mĤže opČt vozík pojíždČt normální rychlostí.
02.11 CS
PĜi použití tlaþítka "Pomalý pojezd" (7) musí být Ĝidiþ zvláštČ pozorný. Brzda se aktivuje teprve po uvolnČní tlaþítka "Pomalý pojezd". XV pĜípadČ nebezpeþí zabrzdČte vozík okamžitým uvolnČním tlaþítka "Pomalý pojezd" (7) a spínaþe pojezdu (51). XBrzdČní pĜi "Pomalém pojezdu" se provádí pouze protiproudem (spínaþ pojezdu (51)).
02.11 CS
PĜi použití tlaþítka "Pomalý pojezd" (7) musí být Ĝidiþ zvláštČ pozorný. Brzda se aktivuje teprve po uvolnČní tlaþítka "Pomalý pojezd". XV pĜípadČ nebezpeþí zabrzdČte vozík okamžitým uvolnČním tlaþítka "Pomalý pojezd" (7) a spínaþe pojezdu (51). XBrzdČní pĜi "Pomalém pojezdu" se provádí pouze protiproudem (spínaþ pojezdu (51)).
57
57
4.2.5 ěízení
4.2.5 ěízení
Postup • Natoþte oj (9) doprava nebo doleva.
Postup • Natoþte oj (9) doprava nebo doleva.
Vozík se Ĝídí do požadovaného smČru.
Vozík se Ĝídí do požadovaného smČru.
4.2.6 BrzdČní
4.2.6 BrzdČní
Chování vozíku pĜi brzdČní závisí podstatnČ na stavu vozovky. ?ěidiþ musí pĜi jízdČ zohlednit stav povrchu komunikace.
Chování vozíku pĜi brzdČní závisí podstatnČ na stavu vozovky. ?ěidiþ musí pĜi jízdČ zohlednit stav povrchu komunikace.
Vozík lze zabrzdit tĜemi zpĤsoby:
Vozík lze zabrzdit tĜemi zpĤsoby:
– provozní brzdou – protiproudem (regulátor pojezdu) – indukþní brzdou (brzda volného dojezdu)
– provozní brzdou – protiproudem (regulátor pojezdu) – indukþní brzdou (brzda volného dojezdu)
Z
58
XV pĜípadČ nebezpeþí naklopte oj do polohy pro brzdČní.
XV pĜípadČ nebezpeþí naklopte oj do polohy pro brzdČní.
BrzdČní provozní brzdou
BrzdČní provozní brzdou
Postup • NakloĖte oj (9) nahoru nebo dolĤ do nČkteré z obou oblastí brzdČní (B). Vozík se brzdí nejdĜíve indukþní brzdou. Teprve pokud tato brzda nedosáhne potĜebné intenzity brzdČní, aktivuje se mechanická brzda.
Postup • NakloĖte oj (9) nahoru nebo dolĤ do nČkteré z obou oblastí brzdČní (B). Vozík se brzdí nejdĜíve indukþní brzdou. Teprve pokud tato brzda nedosáhne potĜebné intenzity brzdČní, aktivuje se mechanická brzda.
Z 51
51
51
51
Vozík se s maximálním zpoždČním zabrzdí a provozní brzda se rovnČž zabrzdí.
Vozík se s maximálním zpoždČním zabrzdí a provozní brzda se rovnČž zabrzdí.
BrzdČní protiproudem
BrzdČní protiproudem
Postup • BČhem jízdy je možné spínaþ pojezdu (51) pĜepnout do protismČru.
Postup • BČhem jízdy je možné spínaþ pojezdu (51) pĜepnout do protismČru.
Vozík se brzdí protiproudem, dokud se nerozjede do protismČru.
Vozík se brzdí protiproudem, dokud se nerozjede do protismČru.
BrzdČní indukþní brzdou
BrzdČní indukþní brzdou
Postup • PĜi poloze „0“ regulátoru pojezdu je vozík brzdČn generátoricky.
Postup • PĜi poloze „0“ regulátoru pojezdu je vozík brzdČn generátoricky.
Vozík se indukþnČ zabrzdí brzdou volného dojezdu a zcela zastaví. Poté se zabrzdí provozní brzda.
Vozík se indukþnČ zabrzdí brzdou volného dojezdu a zcela zastaví. Poté se zabrzdí provozní brzda.
U indukþního brzdČní dochází k rekuperaci energie do baterie a tím se prodlužuje provozní doba.
Z 02.11 CS
Z
POZOR!
58
U indukþního brzdČní dochází k rekuperaci energie do baterie a tím se prodlužuje provozní doba.
02.11 CS
POZOR!
Parkovací brzda
Z
Po zastavení vozíku se mechanická (parkovací) brzda zabrzdí.
02.11 CS
Po zastavení vozíku se mechanická (parkovací) brzda zabrzdí.
02.11 CS
Z
Parkovací brzda
59
59
Nakládání, pĜeprava a vykládání nákladu
4.3
VAROVÁNÍ!
VAROVÁNÍ!
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku nezajištČných bĜemen, resp. bĜemen nenaložených v souladu s pĜedpisy. PĜed naložením se musí Ĝidiþ pĜesvČdþit, že je náklad ĜádnČ umístČn na paletČ a že nepĜekraþuje povolenou nosnost vozíku. XNepovolané osoby je tĜeba z nebezpeþné oblasti vozíku vykázat. Pokud nepovolané osoby nebezpeþnou oblast neopustí, musí být práce s vozíkem ihned pĜerušena. XJe povoleno pĜepravovat pouze bĜemena zajištČná a naložená v souladu s pĜedpisy. V pĜípadČ nebezpeþí pĜevrácení nebo pádu bĜemene je nutno provést vhodná zajišĢovací opatĜení. XJe zakázáno pĜepravovat poškozená bĜemena. XMaximální zatížení uvedené v diagramu nosnosti vozíku nesmí být pĜekroþeno. XJe zakázáno vstupovat pod zvednuté vidle a zdržovat se pod nimi. XJe zakázáno vstupovat na vidle. XJe zakázáno zvedat osoby. XVidlicemi zajećte co nejdále pod náklad.
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku nezajištČných bĜemen, resp. bĜemen nenaložených v souladu s pĜedpisy. PĜed naložením se musí Ĝidiþ pĜesvČdþit, že je náklad ĜádnČ umístČn na paletČ a že nepĜekraþuje povolenou nosnost vozíku. XNepovolané osoby je tĜeba z nebezpeþné oblasti vozíku vykázat. Pokud nepovolané osoby nebezpeþnou oblast neopustí, musí být práce s vozíkem ihned pĜerušena. XJe povoleno pĜepravovat pouze bĜemena zajištČná a naložená v souladu s pĜedpisy. V pĜípadČ nebezpeþí pĜevrácení nebo pádu bĜemene je nutno provést vhodná zajišĢovací opatĜení. XJe zakázáno pĜepravovat poškozená bĜemena. XMaximální zatížení uvedené v diagramu nosnosti vozíku nesmí být pĜekroþeno. XJe zakázáno vstupovat pod zvednuté vidle a zdržovat se pod nimi. XJe zakázáno vstupovat na vidle. XJe zakázáno zvedat osoby. XVidlicemi zajećte co nejdále pod náklad.
UPOZORNċNÍ
UPOZORNċNÍ
U dvojitého zdvihového zaĜízení (ZZ) s dvojnásobným zdvihem se provádí první zdvih vidlí (volný zdvih) beze zmČny konstrukþní výšky vozíku pomocí krátkého, stĜedovČ umístČného válce volného zdvihu.
U dvojitého zdvihového zaĜízení (ZZ) s dvojnásobným zdvihem se provádí první zdvih vidlí (volný zdvih) beze zmČny konstrukþní výšky vozíku pomocí krátkého, stĜedovČ umístČného válce volného zdvihu.
UPOZORNċNÍ
UPOZORNċNÍ
BČhem zakládání a vykládání je tĜeba jet pomalou rychlostí.
BČhem zakládání a vykládání je tĜeba jet pomalou rychlostí.
4.3.1 Nakládání bĜemen
Z
4.3.1 Nakládání bĜemen
PĜedpoklady – Náklad je ĜádnČ umístČný na paletČ. – Hmotnost nákladu odpovídá nosnosti vozíku. – Vidlice jsou u tČžkých bĜemen zatížené rovnomČrnČ.
PĜedpoklady – Náklad je ĜádnČ umístČný na paletČ. – Hmotnost nákladu odpovídá nosnosti vozíku. – Vidlice jsou u tČžkých bĜemen zatížené rovnomČrnČ.
Postup • Vozíkem pomalu najećte k paletČ. • Vidlice opatrnČ zasuĖte do palety tak, aby zadní þelo vidlí dosedlo na paletu. BĜemeno nesmí vyþnívat dále než 50 mm za špiþky vidlic. • Tlaþítko „Zdvih“ (49) pĜidržte, dokud není dosažena požadovaná výška zdvihu.
Postup • Vozíkem pomalu najećte k paletČ. • Vidlice opatrnČ zasuĖte do palety tak, aby zadní þelo vidlí dosedlo na paletu. BĜemeno nesmí vyþnívat dále než 50 mm za špiþky vidlic. • Tlaþítko „Zdvih“ (49) pĜidržte, dokud není dosažena požadovaná výška zdvihu.
Z
Vidle se zdvihnou.
Z
Rychlost zdvihu a spouštČní je možno plynule regulovat v rozsahu dráhy tlaþítka. Kratší dráha tlaþítka= pomalý zdvih / pokles
60
Vidle se zdvihnou.
02.11 CS
Z
Nakládání, pĜeprava a vykládání nákladu
Rychlost zdvihu a spouštČní je možno plynule regulovat v rozsahu dráhy tlaþítka. Kratší dráha tlaþítka= pomalý zdvih / pokles
60
02.11 CS
4.3
Delší dráha tlaþítka = rychlý zdvih / pokles
Delší dráha tlaþítka = rychlý zdvih / pokles
POZOR!
POZOR!
XPĜi najetí na koncový doraz vidlí tlaþítko ihned uvolnČte.
XPĜi najetí na koncový doraz vidlí tlaþítko ihned uvolnČte.
4.3.2 Provećte transport bĜemena.
4.3.2 Provećte transport bĜemena.
Transport bĜemena
Transport bĜemena
PĜedpoklady – Náklad je ĜádnČ naložený. – Zdvihové zaĜízení je pro Ĝádnou pĜepravu spuštČné (cca 150 - 200 mm nad podlahou). – Povrch podlahy je bez závad.
PĜedpoklady – Náklad je ĜádnČ naložený. – Zdvihové zaĜízení je pro Ĝádnou pĜepravu spuštČné (cca 150 - 200 mm nad podlahou). – Povrch podlahy je bez závad.
Postup • Vozík zrychlujte a brzdČte citlivČ. • Rychlost jízdy musí být pĜizpĤsobena stavu vozovky a pĜepravovanému nákladu. • S vozíkem jezdČte rovnomČrnou rychlostí. • ZvláštČ na kĜižovatkách a v prĤjezdech dávejte pozor na okolní provoz. • NepĜehledná místa projíždČjte pouze s pomocníkem, který ukazuje cestu. • PĜi jízdČ do svahu a ze svahu musí náklad smČĜovat vždy ke svahu. Nikdy nejećte svahem napĜíþ ani se na svahu neotáþejte.
Postup • Vozík zrychlujte a brzdČte citlivČ. • Rychlost jízdy musí být pĜizpĤsobena stavu vozovky a pĜepravovanému nákladu. • S vozíkem jezdČte rovnomČrnou rychlostí. • ZvláštČ na kĜižovatkách a v prĤjezdech dávejte pozor na okolní provoz. • NepĜehledná místa projíždČjte pouze s pomocníkem, který ukazuje cestu. • PĜi jízdČ do svahu a ze svahu musí náklad smČĜovat vždy ke svahu. Nikdy nejećte svahem napĜíþ ani se na svahu neotáþejte.
4.3.3 Složení bĜemena
4.3.3 Složení bĜemena
Skládání bĜemen
Skládání bĜemen
UPOZORNċNÍ
UPOZORNċNÍ
PĜedpoklady – Místo pro složení bĜemena je vhodné.
PĜedpoklady – Místo pro složení bĜemena je vhodné.
Postup • Vozíkem opatrnČ najećte k místu složení. • StisknČte tlaþítko „Spustit nosné prostĜedky“ (48). • Vidle spusĢte citlivČ tak, aby se vidlice uvolnily z bĜemena. • OpatrnČ vyjećte vidlicemi z palety.
Postup • Vozíkem opatrnČ najećte k místu složení. • StisknČte tlaþítko „Spustit nosné prostĜedky“ (48). • Vidle spusĢte citlivČ tak, aby se vidlice uvolnily z bĜemena. • OpatrnČ vyjećte vidlicemi z palety.
Náklad je složený.
Náklad je složený.
02.11 CS
BĜemena nesmí být odstavována na dopravních cestách a v odboþkách v uliþce, pĜed bezpeþnostními zaĜízeními a pĜed zaĜízeními, která vyžadují neustálou dostupnost.
02.11 CS
BĜemena nesmí být odstavována na dopravních cestách a v odboþkách v uliþce, pĜed bezpeþnostními zaĜízeními a pĜed zaĜízeními, která vyžadují neustálou dostupnost.
61
61
5
OdstranČní závad
5
OdstranČní závad
Tato kapitola umožní uživateli vlastními silami najít a odstranit jednoduché poruchy nebo následky chybné obsluhy. PĜi hledání chyby dodržujte poĜadí krokĤ v tabulce.
Z
5.1
Z
Pokud po provedení krokĤ dle kap. „OdstranČní poruch“ nedošlo k obnovení provozuschopného stavu vozíku nebo je þíslem chyby indikována porucha nebo chyba elektroniky, obraĢte se na servisní organizaci výrobce. Další odstraĖování poruch smí provádČt pouze specielnČ vyškolený a kvalifikovaný servisní personál. Servisní služba výrobce má k dispozici servisní techniky vyškolené speciálnČ pro tento úkol. Aby bylo možné reagovat na poruchy rychle a cílenČ, je dĤležité sdČlit servisnímu technikovi tyto informace: - sériové þíslo vozíku - þíslo chyby zobrazené na displeji (pokud je k dispozici) - popis poruchy - místo, kde se vozík aktuálnČ nachází.
Vozík nejede Možná pĜíþina Zástrþka baterie není zasunuta Hlavní vypínaþ je stisknutý Klíþek ve spínací skĜíĖce je v poloze O. Baterie je málo nabitá Vadná pojistka
5.2
Tato kapitola umožní uživateli vlastními silami najít a odstranit jednoduché poruchy nebo následky chybné obsluhy. PĜi hledání chyby dodržujte poĜadí krokĤ v tabulce.
5.1 Nápravná opatĜení Zkontrolujte zástrþku baterie, popĜípadČ ji zapojte. Odblokujte hlavní vypínaþ Klíþek ve spínací skĜíĖce pĜepnČte do polohy I. Zkontrolujte nabití baterie, popĜípadČ baterii dobijte. Zkontrolujte pojistky
Vozík nejede Možná pĜíþina Zástrþka baterie není zasunuta Hlavní vypínaþ je stisknutý Klíþek ve spínací skĜíĖce je v poloze O. Baterie je málo nabitá Vadná pojistka
Náklad nelze zvednout
5.2
Nápravná opatĜení Zkontrolujte zástrþku baterie, popĜípadČ ji zapojte. Odblokujte hlavní vypínaþ Klíþek ve spínací skĜíĖce pĜepnČte do polohy I. Zkontrolujte nabití baterie, popĜípadČ baterii dobijte. Zkontrolujte pojistky
Náklad nelze zvednout
02.11 CS
Možná pĜíþina Nápravná opatĜení Vozík není ve stavu provozní pohotovosti Provećte všechna opatĜení uvedená pod bodem „Vozík nejede“ Nízký stav hydraulického oleje Zkontrolujte stav hydraulického oleje Hlídaþ vybití baterie provedl odpojení. Nabíjení baterie Vadná pojistka Zkontrolujte pojistky PĜíliš vysoký náklad. Dodržujte max. nosnost vozíku (viz typový štítek).
02.11 CS
Možná pĜíþina Nápravná opatĜení Vozík není ve stavu provozní pohotovosti Provećte všechna opatĜení uvedená pod bodem „Vozík nejede“ Nízký stav hydraulického oleje Zkontrolujte stav hydraulického oleje Hlídaþ vybití baterie provedl odpojení. Nabíjení baterie Vadná pojistka Zkontrolujte pojistky PĜíliš vysoký náklad. Dodržujte max. nosnost vozíku (viz typový štítek).
62
Pokud po provedení krokĤ dle kap. „OdstranČní poruch“ nedošlo k obnovení provozuschopného stavu vozíku nebo je þíslem chyby indikována porucha nebo chyba elektroniky, obraĢte se na servisní organizaci výrobce. Další odstraĖování poruch smí provádČt pouze specielnČ vyškolený a kvalifikovaný servisní personál. Servisní služba výrobce má k dispozici servisní techniky vyškolené speciálnČ pro tento úkol. Aby bylo možné reagovat na poruchy rychle a cílenČ, je dĤležité sdČlit servisnímu technikovi tyto informace: - sériové þíslo vozíku - þíslo chyby zobrazené na displeji (pokud je k dispozici) - popis poruchy - místo, kde se vozík aktuálnČ nachází.
62
6
Pojezd vozíku bez vlastního pohonu
6
VAROVÁNÍ!
Pojezd vozíku bez vlastního pohonu VAROVÁNÍ!
Nekontrolovaný pohyb vozíku PĜi vyĜazení brzd z þinnosti musí stát vozík na rovné podlaze, protože ho již nelze zabrzdit. XBrzdu neodbrzćujte, pokud vozík stojí ve svahu. XBrzdu na cílovém místČ opČt odvzdušnČte. XNeodstavujte vozík s odbrzdČnou brzdou.
Nekontrolovaný pohyb vozíku PĜi vyĜazení brzd z þinnosti musí stát vozík na rovné podlaze, protože ho již nelze zabrzdit. XBrzdu neodbrzćujte, pokud vozík stojí ve svahu. XBrzdu na cílovém místČ opČt odvzdušnČte. XNeodstavujte vozík s odbrzdČnou brzdou.
OdbrzdČní brzdy
OdbrzdČní brzdy
PotĜebné náĜadí a materiál – dva M5x35 šrouby – šroubovák
PotĜebné náĜadí a materiál – dva M5x35 šrouby – šroubovák
Postup • VypnČte spínací skĜíĖku, CANCODE (o). • VytáhnČte hlavní vypínaþ (zástrþku baterie). • VytáhnČte zástrþku baterie. • ZajistČte vozík proti samovolnému rozjetí. • OtevĜete pĜední víko (13) a odložte jej, (Viz: "SejmČte pĜední víko" na stranČ 95). • Zašroubujte oba M5x35 šrouby (55) až na doraz a pĜitáhnČte kotevní desku nahoru.
Postup • VypnČte spínací skĜíĖku, CANCODE (o). • VytáhnČte hlavní vypínaþ (zástrþku baterie). • VytáhnČte zástrþku baterie. • ZajistČte vozík proti samovolnému rozjetí. • OtevĜete pĜední víko (13) a odložte jej, (Viz: "SejmČte pĜední víko" na stranČ 95). • Zašroubujte oba M5x35 šrouby (55) až na doraz a pĜitáhnČte kotevní desku nahoru.
Brzda je odbrzdČná, s vozíkem je možné pojíždČt.
Brzda je odbrzdČná, s vozíkem je možné pojíždČt.
ObrzdČní brzdy
ObrzdČní brzdy
Postup • Oba M5x35 šrouby opČt vyšroubujte. • Namontujte þelní víko (13).
Postup • Oba M5x35 šrouby opČt vyšroubujte. • Namontujte þelní víko (13).
Vozík se tak opČt zabrzdí.
Vozík se tak opČt zabrzdí.
55
55
02.11 CS
13 54
02.11 CS
13 54
63
63
7
Nouzové spuštČní nosných prostĜedkĤ
7
VAROVÁNÍ!
VAROVÁNÍ!
Nebezpeþí úrazu pĜi spouštČní zdvihového zaĜízení XNepovolané osoby je tĜeba bČhem nouzového spouštČní z nebezpeþné oblasti vozíku vykázat. XJe zakázáno vstupovat pod zvednuté vidle / kabinu Ĝidiþe a zdržovat se pod nimi. XPokud provede spuštČní vidlí pomocník pomocí zaĜízení pro nouzové spuštČní, musí se Ĝidiþ domluvit s pomocníkem. Oba musí pĜitom být v bezpeþné oblasti, aby pĜi spouštČní nedošlo k jejich ohrožení. XNouzové spouštČní kabiny Ĝidiþe není povoleno, pokud jsou vidle zasunuty v regálu. XZjištČné nedostatky musí být ihned nahlášeny nadĜízené osobČ. XVadný vozík je nutné oznaþit a odstavit. XVozík je možné opČt uvést do provozu až po zjištČní a odstranČní závady.
Nebezpeþí úrazu pĜi spouštČní zdvihového zaĜízení XNepovolané osoby je tĜeba bČhem nouzového spouštČní z nebezpeþné oblasti vozíku vykázat. XJe zakázáno vstupovat pod zvednuté vidle / kabinu Ĝidiþe a zdržovat se pod nimi. XPokud provede spuštČní vidlí pomocník pomocí zaĜízení pro nouzové spuštČní, musí se Ĝidiþ domluvit s pomocníkem. Oba musí pĜitom být v bezpeþné oblasti, aby pĜi spouštČní nedošlo k jejich ohrožení. XNouzové spouštČní kabiny Ĝidiþe není povoleno, pokud jsou vidle zasunuty v regálu. XZjištČné nedostatky musí být ihned nahlášeny nadĜízené osobČ. XVadný vozík je nutné oznaþit a odstavit. XVozík je možné opČt uvést do provozu až po zjištČní a odstranČní závady.
60
60
61
61
62
62
Nouzové spouštČní nosných prostĜedkĤ
Postup • Klíþek ve spínací skĜíĖce otoþte do polohy „0“. • VytáhnČte zástrþku baterie (hlavní vypínaþ). • SejmČte pĜední víko ((Viz: "SejmČte pĜední víko" na stranČ 95)). • Odšroubujte uzávČr (60). • Vyšroubujte šoupátko ventilu (61) až na doraz. • Zatlaþte vhodnou tyþinkou (3 mm) ventil nouzového spouštČní (62) a pĜidržte ho v této poloze . Zdvihové zaĜízení se spustí.
Postup • Klíþek ve spínací skĜíĖce otoþte do polohy „0“. • VytáhnČte zástrþku baterie (hlavní vypínaþ). • SejmČte pĜední víko ((Viz: "SejmČte pĜední víko" na stranČ 95)). • Odšroubujte uzávČr (60). • Vyšroubujte šoupátko ventilu (61) až na doraz. • Zatlaþte vhodnou tyþinkou (3 mm) ventil nouzového spouštČní (62) a pĜidržte ho v této poloze . Zdvihové zaĜízení se spustí.
• Zašroubujte šoupátko ventilu (61) až na doraz. • Našroubujte uzávČr (60).
• Zašroubujte šoupátko ventilu (61) až na doraz. • Našroubujte uzávČr (60).
02.11 CS
Nouzové spouštČní nosných prostĜedkĤ
02.11 CS
64
Nouzové spuštČní nosných prostĜedkĤ
64
8
DoplĖková výbava
8
DoplĖková výbava
8.1
Klávesnice CANCODE
8.1
Klávesnice CANCODE
Popis klávesnice CANCODE
Popis klávesnice CANCODE
Obslužná klávesnice obsahuje 10 þíselných kláves, jednu klávesu Set a jednu klávesu o.
Obslužná klávesnice obsahuje 10 þíselných kláves, jednu klávesu Set a jednu klávesu o.
Tlaþítko O indikuje þervenou/zelenou diodou tyto provozní stavy: – funkce kódového zámku (uvedení vozíku do provozu) – nastavení programu pojezdu podle nastavení a vozíku – nastavení a zmČna parametrĤ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Tlaþítko O indikuje þervenou/zelenou diodou tyto provozní stavy: – funkce kódového zámku (uvedení vozíku do provozu) – nastavení programu pojezdu podle nastavení a vozíku – nastavení a zmČna parametrĤ
8.1.1 Kódový zámek
56
Uvedení do provozu Postup • ZasuĖte zástrþku baterie. LED dioda (61) svítí þervenČ.
Z
57
58
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
60
56
Postup • ZasuĖte zástrþku baterie. LED dioda (61) svítí þervenČ. • Zadejte kód. PĜi zadání správného kódu se LED dioda rozsvítí (61) zelenČ. Bliká-li LED dioda (61) þervenČ, byl kód zadán nesprávnČ; zadání opakujte.
59
6
7
8
9
Set
0
58
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
60
59
Vozík je zapnutý. 61
Z
Tlaþítko Set (60) nemá v uživatelském režimu žádnou funkci.
Tlaþítko Set (60) nemá v uživatelském režimu žádnou funkci.
Vypnutí
Vypnutí
Postup • StisknČte tlaþítko O.
Postup • StisknČte tlaþítko O.
Vozík je vypnutý.
Vozík je vypnutý.
Vypnutí mĤže probČhnout automaticky po pĜedem nastaveném þase. Za tímto úþelem je nutno nastavit pĜíslušný parametr kódového zámku, (Viz: "Nastavení parametrĤ" na stranČ 66).
65
Z 02.11 CS
02.11 CS
5
57
61
Z
4
Pro vozíky s režimem spolujízdy Ĝidiþe a vozíky s ruþní obsluhou je nutné nastavit rozdílné kódy. Uvedení do provozu
Vozík je zapnutý.
Z
3
Po zadání správného kódu je vozík pĜipraven k provozu. Každému vozíku, každému Ĝidiþi nebo také každé skupinČ ĜidiþĤ je možno pĜiĜadit samostatný kód. Z výroby je kód uveden na nalepené fólii. PĜi prvním uvedení vozíku do provozu je nutno master kód a uživatelský kód zmČnit!
Pro vozíky s režimem spolujízdy Ĝidiþe a vozíky s ruþní obsluhou je nutné nastavit rozdílné kódy.
• Zadejte kód. PĜi zadání správného kódu se LED dioda rozsvítí (61) zelenČ. Bliká-li LED dioda (61) þervenČ, byl kód zadán nesprávnČ; zadání opakujte.
2
8.1.1 Kódový zámek
Po zadání správného kódu je vozík pĜipraven k provozu. Každému vozíku, každému Ĝidiþi nebo také každé skupinČ ĜidiþĤ je možno pĜiĜadit samostatný kód. Z výroby je kód uveden na nalepené fólii. PĜi prvním uvedení vozíku do provozu je nutno master kód a uživatelský kód zmČnit!
Z
1
Vypnutí mĤže probČhnout automaticky po pĜedem nastaveném þase. Za tímto úþelem je nutno nastavit pĜíslušný parametr kódového zámku, (Viz: "Nastavení parametrĤ" na stranČ 66).
65
8.1.2 Parametry
8.1.2 Parametry
Klávesnice umožĖuje v režimu programování nastavit funkce kódového zámku.
Klávesnice umožĖuje v režimu programování nastavit funkce kódového zámku.
Skupiny parametrĤ
Skupiny parametrĤ
ýíslo parametru se skládá ze tĜí þíslic. První þíslice oznaþuje skupinu parametrĤ dle tabulky 1. Druhá a tĜetí þíslice je urþena pro prĤbČžné þíslování v rozsahu 00 - 99.
ýíslo parametru se skládá ze tĜí þíslic. První þíslice oznaþuje skupinu parametrĤ dle tabulky 1. Druhá a tĜetí þíslice je urþena pro prĤbČžné þíslování v rozsahu 00 - 99.
ý. 0XX
ý. 0XX
Skupiny parametrĤ Nastavení kódového zámku (kódy, aktivace programĤ pojezdu, automatické odpojení, atd.)
8.1.3 Nastavení parametrĤ
8.1.3 Nastavení parametrĤ
Pro zmČnu nastavení vozíku je tĜeba zadat master kód.
Z Z
Z
Pro zmČnu nastavení vozíku je tĜeba zadat master kód.
Z
Nastavení master kódu z výroby je 7-2-9-5. PĜi uvedení vozíku do provozu je tĜeba master kód zmČnit!
Z
Pro vozíky s režimem spolujízdy Ĝidiþe a vozíky s ruþní obsluhou je nutné nastavit rozdílné kódy.
Nastavení master kódu z výroby je 7-2-9-5. PĜi uvedení vozíku do provozu je tĜeba master kód zmČnit! Pro vozíky s režimem spolujízdy Ĝidiþe a vozíky s ruþní obsluhou je nutné nastavit rozdílné kódy.
ZmČna nastavení vozíku
ZmČna nastavení vozíku
Postup • StisknČte tlaþítko O (59). • Zadejte master kód. • Zadejte trojmístné þíslo parametru. • Zadání potvrćte tlaþítkem SET (60). • Zadejte nastavovanou hodnotu podle seznamu parametrĤ. PĜi zadání nepovolené hodnoty bliká LED dioda (61) tlaþítka O (59) þervenČ. • ýíslo parametru zadejte znovu. • Nastavovanou hodnotu zadejte znovu, resp. zmČĖte. • Zadání potvrćte tlaþítkem SET (60). • U dalších parametrĤ proces opakujte. • Nakonec stisknČte tlaþítko O (59).
Postup • StisknČte tlaþítko O (59). • Zadejte master kód. • Zadejte trojmístné þíslo parametru. • Zadání potvrćte tlaþítkem SET (60). • Zadejte nastavovanou hodnotu podle seznamu parametrĤ. PĜi zadání nepovolené hodnoty bliká LED dioda (61) tlaþítka O (59) þervenČ. • ýíslo parametru zadejte znovu. • Nastavovanou hodnotu zadejte znovu, resp. zmČĖte. • Zadání potvrćte tlaþítkem SET (60). • U dalších parametrĤ proces opakujte. • Nakonec stisknČte tlaþítko O (59).
Z
02.11 CS
Nastavení jsou uložena.
02.11 CS
Nastavení jsou uložena.
66
Skupiny parametrĤ Nastavení kódového zámku (kódy, aktivace programĤ pojezdu, automatické odpojení, atd.)
66
Seznam parametrĤ ý.
000
001
Seznam parametrĤ
Funkce
Rozsah nastavované hodnoty ZmČna master kódu 0000 - 9999 Délka master kódu (4-6 nebo míst) udává také délku 00000 - 99999 kódu (4-6 míst). Dokud nebo jsou kódy 000000 - 999999 naprogramovány, je možno zadat pouze nový kód se stejnou délkou. Je-li tĜeba zmČnit délku kódu, musí být pĜedtím všechny kódy vymazány.
PĜidání kódu (max. 250)
0000 - 9999 nebo 00000 - 99999 nebo 000000 - 999999
Standardní nastavená hodnota 7295
2580
ý.
Poznámky k pracovnímu procesu – (LED dioda 56 bliká) Zadání aktuálního kódu – potvrćte (Set 60) – (LED dioda 57 bliká) Zadání nového kódu – potvrćte (Set 60) – (LED dioda 58 bliká) OpČtovné zadání nového kódu – potvrćte (Set 60) – (LED dioda 57 bliká) Zadání kódu – potvrćte (Set 60) – (LED dioda 58 bliká) Opakování zadání kódu – potvrćte (Set 60)
000
001
Rozsah nastavované hodnoty ZmČna master kódu 0000 - 9999 Délka master kódu (4-6 nebo míst) udává také délku 00000 - 99999 kódu (4-6 míst). Dokud nebo jsou kódy 000000 - 999999 naprogramovány, je možno zadat pouze nový kód se stejnou délkou. Je-li tĜeba zmČnit délku kódu, musí být pĜedtím všechny kódy vymazány.
PĜidání kódu (max. 250)
0000 - 9999 nebo 00000 - 99999 nebo 000000 - 999999
Standardní nastavená hodnota 7295
2580
Poznámky k pracovnímu procesu – (LED dioda 56 bliká) Zadání aktuálního kódu – potvrćte (Set 60) – (LED dioda 57 bliká) Zadání nového kódu – potvrćte (Set 60) – (LED dioda 58 bliká) OpČtovné zadání nového kódu – potvrćte (Set 60) – (LED dioda 57 bliká) Zadání kódu – potvrćte (Set 60) – (LED dioda 58 bliká) Opakování zadání kódu – potvrćte (Set 60)
02.11 CS
LED diody 56-58 se nacházejí v tlaþítkových polích 1-3.
02.11 CS
LED diody 56-58 se nacházejí v tlaþítkových polích 1-3.
Funkce
67
67
Funkce
002
ZmČna kódu
003
OdstranČní kódu
004
Vymazání pamČti kódĤ (vymaže všechny kódy)
3265
010
automatické þasové odpojení
00-31
Rozsah nastavované hodnoty 0000 - 9999 nebo 00000 - 99999 nebo 000000 - 999999
Standardní nastavená hodnota
0000 - 9999 nebo 00000 - 99999 nebo 000000 - 999999
00
Poznámky k pracovnímu procesu – (LED dioda 56 bliká) Zadání aktuálního kódu – potvrćte (Set 60) – (LED dioda 57 bliká) Zadání nového kódu – potvrćte (Set 60) – (LED dioda 58 bliká) Opakování zadání kódu – potvrćte (Set 60) – (LED dioda 57 bliká) Zadání nového kódu – potvrćte (Set 60) – (LED dioda 58 bliká) Opakování zadání kódu – potvrćte (Set 60) – 3265 = vymazat – jiné zadání = nemazat – 00 = bez odpojení – 01 - 30 = doba do odpojení v minutách – 31 = odpojení po 10 s
LED diody 56-58 se nacházejí v tlaþítkových polích 1-3.
68
ý.
Funkce
002
ZmČna kódu
003
OdstranČní kódu
004
Vymazání pamČti kódĤ (vymaže všechny kódy)
3265
010
automatické þasové odpojení
00-31
Rozsah nastavované hodnoty 0000 - 9999 nebo 00000 - 99999 nebo 000000 - 999999
Standardní nastavená hodnota
0000 - 9999 nebo 00000 - 99999 nebo 000000 - 999999
00
Poznámky k pracovnímu procesu – (LED dioda 56 bliká) Zadání aktuálního kódu – potvrćte (Set 60) – (LED dioda 57 bliká) Zadání nového kódu – potvrćte (Set 60) – (LED dioda 58 bliká) Opakování zadání kódu – potvrćte (Set 60) – (LED dioda 57 bliká) Zadání nového kódu – potvrćte (Set 60) – (LED dioda 58 bliká) Opakování zadání kódu – potvrćte (Set 60) – 3265 = vymazat – jiné zadání = nemazat – 00 = bez odpojení – 01 - 30 = doba do odpojení v minutách – 31 = odpojení po 10 s
LED diody 56-58 se nacházejí v tlaþítkových polích 1-3. PĜiĜazení startovního programu pojezdu (závisí na vozíku)
Programy pojezdu jsou vázané na kód. Pro každý kód lze individuálnČ povolit nebo zablokovat programy pojezdu. Každému kódu lze pĜiĜadit jeden startovní program pojezdu.
Programy pojezdu jsou vázané na kód. Pro každý kód lze individuálnČ povolit nebo zablokovat programy pojezdu. Každému kódu lze pĜiĜadit jeden startovní program pojezdu.
Po nastavení uživatelského kódu se globálnČ aktivují všechny programy pojezdu; platným startovním programem pojezdu je program þíslo 2. Konfiguraci uživatelského kódu lze následnČ zmČnit pĜes þíslo programu 024.
Po nastavení uživatelského kódu se globálnČ aktivují všechny programy pojezdu; platným startovním programem pojezdu je program þíslo 2. Konfiguraci uživatelského kódu lze následnČ zmČnit pĜes þíslo programu 024.
02.11 CS
PĜiĜazení startovního programu pojezdu (závisí na vozíku)
68
02.11 CS
ý.
ý.
Funkce
024
Konfigurace kódu
Rozsah nastavované hodnoty
Standardní nastavená hodnota 1112
Poznámky k pracovnímu procesu
Funkce
024
Konfigurace kódu
Rozsah nastavované hodnoty
Standardní nastavená hodnota 1112
Poznámky k pracovnímu procesu
02.11 CS
1. místo: program pojezdu 1 aktivace (0=blokován nebo 1=aktivován) 2. místo: program pojezdu 2 aktivace (0=blokován nebo 1=aktivován) 3. místo: program pojezdu 3 aktivace (0=blokován nebo 1=aktivován) 4. místo: Startovní program pojezdu (0, 1, 2 nebo 3)
02.11 CS
1. místo: program pojezdu 1 aktivace (0=blokován nebo 1=aktivován) 2. místo: program pojezdu 2 aktivace (0=blokován nebo 1=aktivován) 3. místo: program pojezdu 3 aktivace (0=blokován nebo 1=aktivován) 4. místo: Startovní program pojezdu (0, 1, 2 nebo 3)
ý.
69
69
Postup • StisknČte tlaþítko O (59). • Zadejte master kód. • Zadejte trojmístné þíslo parametru 024. • Zadání potvrćte tlaþítkem SET (60). • Zadejte kód, který má být zmČnČn, a potvrćte pomocí SET. • Zadejte konfiguraci (4 místná) a potvrćte pomocí SET. • Opakujte zadání konfigurace (4 místná) a potvrćte pomocí SET. • U dalších kódĤ proces opakujte. • Nakonec stisknČte tlaþítko O.
Postup • StisknČte tlaþítko O (59). • Zadejte master kód. • Zadejte trojmístné þíslo parametru 024. • Zadání potvrćte tlaþítkem SET (60). • Zadejte kód, který má být zmČnČn, a potvrćte pomocí SET. • Zadejte konfiguraci (4 místná) a potvrćte pomocí SET. • Opakujte zadání konfigurace (4 místná) a potvrćte pomocí SET. • U dalších kódĤ proces opakujte. • Nakonec stisknČte tlaþítko O.
Programy pojezdu jsou pĜiĜazeny kódĤm.
Programy pojezdu jsou pĜiĜazeny kódĤm.
Hlášení událostí obslužné klávesnice
Hlášení událostí obslužné klávesnice
Následující události jsou indikovány þerveným blikáním LED diody (61): – Nový master kód je již kód – Nový kód je již master kód – Kód, který má být zmČnČn, neexistuje – Kód má být zmČnČn na jiný kód, který již existuje – Kód, který má být odstranČn, neexistuje – PamČĢ kódĤ je plná.
Následující události jsou indikovány þerveným blikáním LED diody (61): – Nový master kód je již kód – Nový kód je již master kód – Kód, který má být zmČnČn, neexistuje – Kód má být zmČnČn na jiný kód, který již existuje – Kód, který má být odstranČn, neexistuje – PamČĢ kódĤ je plná.
70
02.11 CS
PĜiĜazení konfigurace programu pojezdu kódĤm
02.11 CS
PĜiĜazení konfigurace programu pojezdu kódĤm
70
8.2
Nastavení parametrĤ pojezdu s CanCode
8.2
POZOR!
POZOR!
Chybné zadání Bez CanDis je možné zmČnit pouze interní parametry CanCode. Pouze s CanDis je možné zmČnit parametry elektroniky pojezdu, bez CanDis musí nastavení provést servis výrobce.
Chybné zadání Bez CanDis je možné zmČnit pouze interní parametry CanCode. Pouze s CanDis je možné zmČnit parametry elektroniky pojezdu, bez CanDis musí nastavení provést servis výrobce.
POZOR!
Z Z Z
02.11 CS
Z
POZOR!
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku zmČnČných parametrĤ pojezdu ZmČna v nastavení funkcí zrychlení, Ĝízení, pojezdu, zdvihu a spouštČní na vyšší hodnoty mĤže vést k úrazĤm. XProvećte zkušební jízdu v bezpeþné oblasti. XVČnujte obsluze vozíku zvýšenou pozornost.
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku zmČnČných parametrĤ pojezdu ZmČna v nastavení funkcí zrychlení, Ĝízení, pojezdu, zdvihu a spouštČní na vyšší hodnoty mĤže vést k úrazĤm. XProvećte zkušební jízdu v bezpeþné oblasti. XVČnujte obsluze vozíku zvýšenou pozornost.
PĜíklad nastavení parametrĤ
PĜíklad nastavení parametrĤ
V následujícím pĜíkladu je popsáno nastavení parametru zrychlení programu pojezdu 1 (parametr 0256).
V následujícím pĜíkladu je popsáno nastavení parametru zrychlení programu pojezdu 1 (parametr 0256).
PĜíklad pro zrychlení
PĜíklad pro zrychlení
Postup • Zadejte þíslo parametru „0256“ a potvrćte pomocí tlaþítka SET (60). • Zadejte podindex (zadání „2“) a potvrćte pomocí tlaþítka SET (60). Na displeji se stĜídavČ zobrazuje parametr s podindexem a aktuální hodnota (02562<->0000-3). • Zadejte hodnotu parametru podle seznamu parametrĤ, zadání potvrćte tlaþítkem Set (60). LED dioda (61) tlaþítka O (59) sepne krátce na „svítí trvale“ a po 2 sekundách zaþne blikat. PĜi zadání nepovolené hodnoty bliká LED dioda (61) tlaþítka O (59) þervenČ. Proces nastavení lze zopakovat novým zadáním þísel parametrĤ. Na displeji se stĜídavČ zobrazuje parametr s podindexem a zadaná hodnota (02562<->0000-5).
Postup • Zadejte þíslo parametru „0256“ a potvrćte pomocí tlaþítka SET (60). • Zadejte podindex (zadání „2“) a potvrćte pomocí tlaþítka SET (60). Na displeji se stĜídavČ zobrazuje parametr s podindexem a aktuální hodnota (02562<->0000-3). • Zadejte hodnotu parametru podle seznamu parametrĤ, zadání potvrćte tlaþítkem Set (60). LED dioda (61) tlaþítka O (59) sepne krátce na „svítí trvale“ a po 2 sekundách zaþne blikat. PĜi zadání nepovolené hodnoty bliká LED dioda (61) tlaþítka O (59) þervenČ. Proces nastavení lze zopakovat novým zadáním þísel parametrĤ. Na displeji se stĜídavČ zobrazuje parametr s podindexem a zadaná hodnota (02562<->0000-5).
Z Z Z Z
Parametr pojezdu je nastavený.
Parametr pojezdu je nastavený.
Pro zadání dalších parametrĤ postup opakujte, jakmile zaþne LED dioda (61) tlaþítka O (59) blikat.
Pro zadání dalších parametrĤ postup opakujte, jakmile zaþne LED dioda (61) tlaþítka O (59) blikat.
Z
Funkce pojezdu je bČhem zadávání parametrĤ odpojena.
Funkce pojezdu je bČhem zadávání parametrĤ odpojena.
Kontrola nastavené hodnoty v režimu programování
Kontrola nastavené hodnoty v režimu programování
Postup • Po zadání hodnoty parametru zvolte program pojezdu, zadání potvrćte tlaþítkem Set (60).
Postup • Po zadání hodnoty parametru zvolte program pojezdu, zadání potvrćte tlaþítkem Set (60). 02.11 CS
Z
Nastavení parametrĤ pojezdu s CanCode
Vozík se nachází v režimu pojezdu a mĤže probČhnout kontrola.
71
Vozík se nachází v režimu pojezdu a mĤže probČhnout kontrola.
71
Z
Pro pokraþování v nastavování znovu zmáþknČte tlaþítko Set (60).
72
Pro pokraþování v nastavování znovu zmáþknČte tlaþítko Set (60). Uložení parametrĤ pojezdu
PĜedpoklady – Zadejte všechny parametry.
PĜedpoklady – Zadejte všechny parametry.
Postup • Provećte funkci „SaveParameter“ pomocí tlaþítek v poĜadí „1-2-3-Set“. • Potvrćte tlaþítkem O (59).
Postup • Provećte funkci „SaveParameter“ pomocí tlaþítek v poĜadí „1-2-3-Set“. • Potvrćte tlaþítkem O (59).
02.11 CS
Uložení parametrĤ pojezdu
02.11 CS
Z
72
8.3
Parametry
8.3
Program pojezdu 1 Funkce
0256 Zrychlení 0260 Dojezdová brzda
Rozsah nastavované hodnoty 0-9 (0,2 - 2,0 m/s2) 0 - 19 (0,2 - 2,6 m/s2) 0-9 (0,5 - 6,0 km/h) 0-9 (0,5 - 6,0 km/h)
Standardní nastavená hodnota 1 (0,4 m/s2) 3 (0,5 m/s2) 5 (4,4 km/h) 5 (4,0 km/h)
ý.
Poznámky
Funkce
0256 Zrychlení 0260 Dojezdová brzda závisí na spínaþi pojezdu závisí na spínaþi pojezdu
0264 Maximální rychlost ve smČru vidlí 0268 Max. rychlost ve smČru vidlí
02.11 CS
0264 Maximální rychlost ve smČru vidlí 0268 Max. rychlost ve smČru vidlí
Program pojezdu 1 Rozsah nastavované hodnoty 0-9 (0,2 - 2,0 m/s2) 0 - 19 (0,2 - 2,6 m/s2) 0-9 (0,5 - 6,0 km/h) 0-9 (0,5 - 6,0 km/h)
Standardní nastavená hodnota 1 (0,4 m/s2) 3 (0,5 m/s2) 5 (4,4 km/h) 5 (4,0 km/h)
Poznámky
závisí na spínaþi pojezdu závisí na spínaþi pojezdu
02.11 CS
ý.
Parametry
73
73
Program pojezdu 2 Funkce
0272 Zrychlení 0276 Dojezdová brzda
Standardní nastavená hodnota 2 (0,6 m/s2) 4 (0,6 - m/s2)
0-9 (1,1 - 6,0 km/h)
8 (5,6 km/h)
0-9 (1,1 - 6,0 km/h)
8 (5,6 km/h)
ý.
Poznámky
74
Funkce
0272 Zrychlení 0276 Dojezdová brzda závisí na spínaþi pojezdu
0280 Maximální rychlost ve smČru oje z regulátoru pojezdu 0284 Maximální rychlost ve smČru vidlí
závisí na spínaþi pojezdu
02.11 CS
0280 Maximální rychlost ve smČru oje z regulátoru pojezdu 0284 Maximální rychlost ve smČru vidlí
Rozsah nastavované hodnoty 0-9 (0,2 - 2,0 m/s2) 0 - 19 (0,2 - 2,6 m/s2)
Rozsah nastavované hodnoty 0-9 (0,2 - 2,0 m/s2) 0 - 19 (0,2 - 2,6 m/s2)
Standardní nastavená hodnota 2 (0,6 m/s2) 4 (0,6 - m/s2)
0-9 (1,1 - 6,0 km/h)
8 (5,6 km/h)
0-9 (1,1 - 6,0 km/h)
8 (5,6 km/h)
Poznámky
závisí na spínaþi pojezdu závisí na spínaþi pojezdu
02.11 CS
ý.
Program pojezdu 2
74
Program pojezdu 3 Funkce
0288 Zrychlení 0292 Dojezdová brzda
Standardní nastavená hodnota 4 (1,0 m/s2) 6 (0,8 m/s2)
0-9 (1,8 - 6,0 km/h)
9 (6,0 km/h)
0-9 (1,8 - 6,0 km/h)
9 (6,0 km/h)
ý.
Poznámky
Funkce
0288 Zrychlení 0292 Dojezdová brzda závisí na spínaþi pojezdu
0296 Maximální rychlost pojezdu vpĜed prostĜednictvím spínaþe pojezdu 0300 Maximální rychlost pojezdu vzad prostĜednictvím spínaþe pojezdu
závisí na spínaþi pojezdu
02.11 CS
0296 Maximální rychlost pojezdu vpĜed prostĜednictvím spínaþe pojezdu 0300 Maximální rychlost pojezdu vzad prostĜednictvím spínaþe pojezdu
Rozsah nastavované hodnoty 0-9 (0,2 - 2,0 m/s2) 0 - 19 (0,2 - 2,6 m/s2)
Rozsah nastavované hodnoty 0-9 (0,2 - 2,0 m/s2) 0 - 19 (0,2 - 2,6 m/s2)
Standardní nastavená hodnota 4 (1,0 m/s2) 6 (0,8 m/s2)
0-9 (1,8 - 6,0 km/h)
9 (6,0 km/h)
0-9 (1,8 - 6,0 km/h)
9 (6,0 km/h)
Poznámky
závisí na spínaþi pojezdu
závisí na spínaþi pojezdu
02.11 CS
ý.
Program pojezdu 3
75
75
Parametry baterie ý.
Parametry baterie ý.
Funkce
Rozsah Standardní Poznámky nastavovan nastavená é hodnoty hodnota 1377 Typ baterie 0-2 1 0 = normální (normální / zvýšený (elektrolytická) výkon / suchá) 1 = zvýšený výkon (elektrolytická)
1389 Funkce hlídaþe vybití
0 /1
1
Rozsah Standardní Poznámky nastavovan nastavená é hodnoty hodnota 1377 Typ baterie 0-2 1 0 = normální (normální / zvýšený (elektrolytická) výkon / suchá) 1 = zvýšený výkon (elektrolytická)
2 = suchá (bezúdržbová) 0 = neaktivní 1 = aktivní
1389 Funkce hlídaþe vybití
POZOR!
0 /1
1
2 = suchá (bezúdržbová) 0 = neaktivní 1 = aktivní
POZOR!
02.11 CS
Parametry typu baterie Použitá baterie, použitá nabíjeþka a parametry baterie se musí k sobČ vzájemnČ hodit.
02.11 CS
Parametry typu baterie Použitá baterie, použitá nabíjeþka a parametry baterie se musí k sobČ vzájemnČ hodit.
76
Funkce
76
8.4
Kombinovaný pĜístroj CANDis
8.4
PĜístroj ukazuje:
62 63 64 65 66
67
Indikace nabití baterie (pouze u integrovaných nabíjecích pĜístrojĤ) ýárky pro zobrazení kapacity Zbytková kapacita baterie Výstražný symbol „Pozor“, Je doporuþeno nabít baterii Symbol „Stop“; odpojení zdvihu, Je nutné dobít baterii Symbol T se zobrazuje za provozu pĜi nastavení hlídaþe vybití baterie na bezúdržbovou baterii 6 místný LCD displej; poþítadlo provozních hodin; indikace zadání; indikace chyby Indikuje chyby
Kombinovaný pĜístroj CANDis PĜístroj ukazuje:
62 62
63
64
65
66
63 64
67
65 66
67
Indikace nabití baterie (pouze u integrovaných nabíjecích pĜístrojĤ) ýárky pro zobrazení kapacity Zbytková kapacita baterie Výstražný symbol „Pozor“, Je doporuþeno nabít baterii Symbol „Stop“; odpojení zdvihu, Je nutné dobít baterii Symbol T se zobrazuje za provozu pĜi nastavení hlídaþe vybití baterie na bezúdržbovou baterii 6 místný LCD displej; poþítadlo provozních hodin; indikace zadání; indikace chyby Indikuje chyby
62
63
64
65
66
67
Navíc jsou zobrazována servisní hlášení elektronických souþástí a zmČny parametrĤ.
Navíc jsou zobrazována servisní hlášení elektronických souþástí a zmČny parametrĤ.
Indikace stavu vybití
Indikace stavu vybití
Dle nastaveného typu baterie jsou nastaveny hranice pro pĜídavné indikace (64) „Výstraha” a (65) „Stop”.
Dle nastaveného typu baterie jsou nastaveny hranice pro pĜídavné indikace (64) „Výstraha” a (65) „Stop”.
Odebratelná kapacita je zobrazena pomocí 8 þárek LED diod.
Odebratelná kapacita je zobrazena pomocí 8 þárek LED diod.
Aktuální kapacita baterie je zobrazena pomocí svítících þárek LED diod. 8 þárek indikuje plnou kapacitu baterie, 1 þárka pak odpovídá minimální kapacitČ baterie.
Aktuální kapacita baterie je zobrazena pomocí svítících þárek LED diod. 8 þárek indikuje plnou kapacitu baterie, 1 þárka pak odpovídá minimální kapacitČ baterie.
Jestliže svítí již jen jedna þárka LED diody, je kapacita baterie témČĜ vyþerpaná a rozsvítí se indikace (64) „Varování”. Baterii je nutné neprodlenČ nabít.
Jestliže svítí již jen jedna þárka LED diody, je kapacita baterie témČĜ vyþerpaná a rozsvítí se indikace (64) „Varování”. Baterii je nutné neprodlenČ nabít.
Pokud již nesvítí žádná þárka LED diody, rozsvítí se indikace (65) „Stop”. Nelze již provádČt zdvih. Je tĜeba nabít baterii.
Pokud již nesvítí žádná þárka LED diody, rozsvítí se indikace (65) „Stop”. Nelze již provádČt zdvih. Je tĜeba nabít baterii.
8.4.1 Funkce hlídání vybití
8.4.1 Funkce hlídání vybití Po dosažení hranice vybití (rozsvítí se LED Stop) se pĜi aktivované funkci hlídaþe vybití odpojí funkce zdvihu. Pojezd a spouštČní fungují nadále.
02.11 CS
02.11 CS
Po dosažení hranice vybití (rozsvítí se LED Stop) se pĜi aktivované funkci hlídaþe vybití odpojí funkce zdvihu. Pojezd a spouštČní fungují nadále.
77
77
8.4.2 Indikace provozních hodin
8.4.2 Indikace provozních hodin
Rozsah indikace 0,0 až 99 999,0 hodin. Jsou zaznamenávány pohyby pojezdu a zdvihu. Displej je podsvícen.
Z
U bezúdržbových baterií se v ukazateli MTH (66) objeví symbol "T".
8.4.3 Hlášení událostí
Z
8.4.3 Hlášení událostí
Indikace provozních hodin je používána i pro indikaci událostí. Hlášení události se skládá z písmena „E“ pro událost a þtyĜmístného þísla události. PĜi souþasném výskytu více událostí jsou tyto zobrazovány postupnČ. Události jsou indikovány po celou dobu, po kterou pĜetrvávají. Hlášení událostí pĜepisují indikaci motohodin. VČtšina událostí vede k nouzovému zastavení. Indikace události zĤstává zachována, dokud není odpojen proudový okruh (spínací skĜíĖka).
Indikace provozních hodin je používána i pro indikaci událostí. Hlášení události se skládá z písmena „E“ pro událost a þtyĜmístného þísla události. PĜi souþasném výskytu více událostí jsou tyto zobrazovány postupnČ. Události jsou indikovány po celou dobu, po kterou pĜetrvávají. Hlášení událostí pĜepisují indikaci motohodin. VČtšina událostí vede k nouzovému zastavení. Indikace události zĤstává zachována, dokud není odpojen proudový okruh (spínací skĜíĖka).
Pokud vozík nemá CANDIS, je kód události indikován blikáním diody indikátoru stavu vybití.
Pokud vozík nemá CANDIS, je kód události indikován blikáním diody indikátoru stavu vybití.
Z
Detailní popisy s kódy událostí jsou k dispozici v servisní organizaci výrobce.
8.4.4 Test po zapnutí
Detailní popisy s kódy událostí jsou k dispozici v servisní organizaci výrobce.
8.4.4 Test po zapnutí
Po zapnutí vozíku se zobrazí:
Po zapnutí vozíku se zobrazí:
– softwarová verze zobrazovacího zaĜízení (krátce), – provozní hodiny, – stav nabití baterie.
– softwarová verze zobrazovacího zaĜízení (krátce), – provozní hodiny, – stav nabití baterie.
02.11 CS
78
U bezúdržbových baterií se v ukazateli MTH (66) objeví symbol "T".
02.11 CS
Z
Rozsah indikace 0,0 až 99 999,0 hodin. Jsou zaznamenávány pohyby pojezdu a zdvihu. Displej je podsvícen.
78
F Údržba vozíku
F Údržba vozíku
1
1
Provozní bezpeþnost a ochrana životního prostĜedí Kontroly a údržbáĜské práce uvedené v této kapitole musí být provádČny v intervalech dle kontrolních seznamĤ údržby.
Kontroly a údržbáĜské práce uvedené v této kapitole musí být provádČny v intervalech dle kontrolních seznamĤ údržby.
VAROVÁNÍ!
VAROVÁNÍ!
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku poškození konstrukþních dílĤ Jsou zakázány jakékoliv úpravy vozíku, zvláštČ pak úpravy bezpeþnostních zaĜízení. V žádném pĜípadČ nesmí být zvýšeny pracovní rychlosti vozíku.
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku poškození konstrukþních dílĤ Jsou zakázány jakékoliv úpravy vozíku, zvláštČ pak úpravy bezpeþnostních zaĜízení. V žádném pĜípadČ nesmí být zvýšeny pracovní rychlosti vozíku.
UPOZORNċNÍ
UPOZORNċNÍ
Pouze originální náhradní díly podléhají naší kontrole kvality. Za úþelem zaruþení bezpeþného a spolehlivého provozu je nutné používat výhradnČ náhradní díly od výrobce. Z bezpeþnostních dĤvodĤ lze v oblasti poþítaþe, Ĝízení a snímaþĤ indukþního vedení (IF) (antén) montovat na vozík pouze takové komponenty, které jsou výrobcem schváleny speciálnČ pro tento vozík. Tyto komponenty (poþítaþ, Ĝízení, snímaþe indukþního vedení /antény/) nelze proto nahrazovat stejnými komponentami urþenými pro jiné vozíky stejné konstrukþní Ĝady.
Pouze originální náhradní díly podléhají naší kontrole kvality. Za úþelem zaruþení bezpeþného a spolehlivého provozu je nutné používat výhradnČ náhradní díly od výrobce. Z bezpeþnostních dĤvodĤ lze v oblasti poþítaþe, Ĝízení a snímaþĤ indukþního vedení (IF) (antén) montovat na vozík pouze takové komponenty, které jsou výrobcem schváleny speciálnČ pro tento vozík. Tyto komponenty (poþítaþ, Ĝízení, snímaþe indukþního vedení /antény/) nelze proto nahrazovat stejnými komponentami urþenými pro jiné vozíky stejné konstrukþní Ĝady.
Bezpeþnostní pĜedpisy pro údržbu
2
Bezpeþnostní pĜedpisy pro údržbu Personál údržby
Údržbu a opravy vozíku smí provádČt výhradnČ servisní personál výrobce speciálnČ vyškolený k tČmto úþelĤm. Doporuþujeme proto uzavĜít servisní smlouvu s pĜíslušným oddČlením prodeje výrobce.
Údržbu a opravy vozíku smí provádČt výhradnČ servisní personál výrobce speciálnČ vyškolený k tČmto úþelĤm. Doporuþujeme proto uzavĜít servisní smlouvu s pĜíslušným oddČlením prodeje výrobce.
02.11 CS
Personál údržby
02.11 CS
2
Provozní bezpeþnost a ochrana životního prostĜedí
79
79
Zvedání a usazení vozíku na špalky
Zvedání a usazení vozíku na špalky
VAROVÁNÍ!
VAROVÁNÍ!
Bezpeþné zvedání a usazení vozíku na špalky Technické prostĜedky použité pro zvedání vozíku smí na vozík pĤsobit pouze na urþených místech. Práce pod zvednutými vidlemi / zvednutou kabinou Ĝidiþe smí být provádČny pouze za pĜedpokladu, že vidle, resp. kabina jsou zajištČny pomocí dostateþnČ silného ĜetČzu nebo pojistného þepu. PĜi zvedání a usazení vozíku na špalky postupujte takto: XVozík usazujte na špalky výhradnČ na rovné podlaze a zajistČte jej proti nechtČnému pohybu. XPoužívejte pouze zvedák s dostateþnou nosností. PĜi usazení vozíku na špalky musí být vozík vhodnými prostĜedky (klíny, špalíky z tvrdého dĜeva) zajištČn proti sklouznutí nebo pĜevrácení. XTechnické prostĜedky použité pro zvedání vozíku smí na vozík pĤsobit pouze na urþených místech, (Viz: "PĜeprava a první uvedení do provozu" na stranČ 27). XPĜi usazení vozíku na špalky musí být vozík vhodnými prostĜedky (klíny, špalíky z tvrdého dĜeva) zajištČn proti sklouznutí nebo pĜevrácení.
Bezpeþné zvedání a usazení vozíku na špalky Technické prostĜedky použité pro zvedání vozíku smí na vozík pĤsobit pouze na urþených místech. Práce pod zvednutými vidlemi / zvednutou kabinou Ĝidiþe smí být provádČny pouze za pĜedpokladu, že vidle, resp. kabina jsou zajištČny pomocí dostateþnČ silného ĜetČzu nebo pojistného þepu. PĜi zvedání a usazení vozíku na špalky postupujte takto: XVozík usazujte na špalky výhradnČ na rovné podlaze a zajistČte jej proti nechtČnému pohybu. XPoužívejte pouze zvedák s dostateþnou nosností. PĜi usazení vozíku na špalky musí být vozík vhodnými prostĜedky (klíny, špalíky z tvrdého dĜeva) zajištČn proti sklouznutí nebo pĜevrácení. XTechnické prostĜedky použité pro zvedání vozíku smí na vozík pĤsobit pouze na urþených místech, (Viz: "PĜeprava a první uvedení do provozu" na stranČ 27). XPĜi usazení vozíku na špalky musí být vozík vhodnými prostĜedky (klíny, špalíky z tvrdého dĜeva) zajištČn proti sklouznutí nebo pĜevrácení.
ýištČní
ýištČní
POZOR!
POZOR!
Nebezpeþí požáru K þištČní vozíku je zakázáno používat hoĜlavé kapaliny. XNež zaþnete s þištČním vozíku, odpojte baterii (vytáhnČte zástrþku baterie). XPĜed zaþátkem þištČní je nutné provést všechna bezpeþnostní opatĜení, která vylouþí jiskĜení (napĜ. v dĤsledku zkratu).
Nebezpeþí požáru K þištČní vozíku je zakázáno používat hoĜlavé kapaliny. XNež zaþnete s þištČním vozíku, odpojte baterii (vytáhnČte zástrþku baterie). XPĜed zaþátkem þištČní je nutné provést všechna bezpeþnostní opatĜení, která vylouþí jiskĜení (napĜ. v dĤsledku zkratu).
POZOR!
POZOR!
Nebezpeþí vzniku poruch elektrické soustavy ýištČní elektrických þástí zaĜízení vodou mĤže vést k poškození elektrické soustavy. ýištČní elektrické soustavy vodou je zakázáno. XK þištČní elektrické soustavy nepoužívejte vodu! XýištČní elektrické soustavy provádČjte slabým proudem vzduchu (vysávání nebo ofukování) a nevodivým, antistatickým štČtcem.
Nebezpeþí vzniku poruch elektrické soustavy ýištČní elektrických þástí zaĜízení vodou mĤže vést k poškození elektrické soustavy. ýištČní elektrické soustavy vodou je zakázáno. XK þištČní elektrické soustavy nepoužívejte vodu! XýištČní elektrické soustavy provádČjte slabým proudem vzduchu (vysávání nebo ofukování) a nevodivým, antistatickým štČtcem.
POZOR!
POZOR!
80
Po þištČní provećte þinnosti popsané v odstavci „OpČtovné uvedení do provozu“ ((Viz: "Uvedení vozíku do provozu po údržbČ a opravách" na stranČ 100)).
Z
02.11 CS
Z
Nebezpeþí porušení konstrukþních dílĤ v dĤsledku þištČní vozíku PĜi þistČní vozíku proudem vody nebo pĜístrojem pro vysokotlaké þištČní je nutno pĜedem peþlivČ zakrýt všechny elektrické a elektronické þásti. Vlhkost totiž mĤže zpĤsobit funkþní poruchy. ýištČní proudem páry není povoleno.
80
Po þištČní provećte þinnosti popsané v odstavci „OpČtovné uvedení do provozu“ ((Viz: "Uvedení vozíku do provozu po údržbČ a opravách" na stranČ 100)).
02.11 CS
Nebezpeþí porušení konstrukþních dílĤ v dĤsledku þištČní vozíku PĜi þistČní vozíku proudem vody nebo pĜístrojem pro vysokotlaké þištČní je nutno pĜedem peþlivČ zakrýt všechny elektrické a elektronické þásti. Vlhkost totiž mĤže zpĤsobit funkþní poruchy. ýištČní proudem páry není povoleno.
Práce na elektrické soustavČ
Práce na elektrické soustavČ
VAROVÁNÍ!
VAROVÁNÍ!
Nebezpeþí úrazu XPráce na elektrické soustavČ smí provádČt pouze školený elektrikáĜ. XPĜed zahájením prací je nutné uþinit všechna opatĜení, potĜebná k vylouþení úrazu zpĤsobeného elektrickým proudem. XPĜed zahájením prací odpojte baterii (vytáhnČte konektor baterie).
Nebezpeþí úrazu XPráce na elektrické soustavČ smí provádČt pouze školený elektrikáĜ. XPĜed zahájením prací je nutné uþinit všechna opatĜení, potĜebná k vylouþení úrazu zpĤsobeného elektrickým proudem. XPĜed zahájením prací odpojte baterii (vytáhnČte konektor baterie).
VAROVÁNÍ!
VAROVÁNÍ!
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku pĤsobení elektrického proudu Na elektrické soustavČ smí být provádČny práce pouze tehdy, je-li soustava bez napČtí. PĜed zahájením údržby elektrické soustavy: XOdstavte a zajistČte vozík ((Viz: "Bezpeþné odstavení vozíku" na stranČ 52)). XVytáhnČte hlavní spínaþ. X Odpojte baterii (vytáhnČte zástrþku baterie). XPĜed zahájením prací na prvcích elektrické soustavy odložte kovové náramky apod.
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku pĤsobení elektrického proudu Na elektrické soustavČ smí být provádČny práce pouze tehdy, je-li soustava bez napČtí. PĜed zahájením údržby elektrické soustavy: XOdstavte a zajistČte vozík ((Viz: "Bezpeþné odstavení vozíku" na stranČ 52)). XVytáhnČte hlavní spínaþ. X Odpojte baterii (vytáhnČte zástrþku baterie). XPĜed zahájením prací na prvcích elektrické soustavy odložte kovové náramky apod.
Provozní látky a vyĜazené díly
Provozní látky a vyĜazené díly
POZOR!
POZOR!
Použité provozní látky a vyĜazené díly ohrožují životní prostĜedí VyĜazené díly a použité provozní prostĜedky musí být likvidovány odbornČ, dle platných pĜedpisĤ pro ochranu životního prostĜedí. Na výmČnu oleje vám je k dispozici vyškolený personál zákaznického servisu výrobce. XPĜi manipulaci s tČmito látkami dbejte bezpeþnostních pĜedpisĤ.
Použité provozní látky a vyĜazené díly ohrožují životní prostĜedí VyĜazené díly a použité provozní prostĜedky musí být likvidovány odbornČ, dle platných pĜedpisĤ pro ochranu životního prostĜedí. Na výmČnu oleje vám je k dispozici vyškolený personál zákaznického servisu výrobce. XPĜi manipulaci s tČmito látkami dbejte bezpeþnostních pĜedpisĤ.
SvaĜovací práce
SvaĜovací práce
PĜed zahájením svaĜovacích prací z vozíku vymontujte elektrické a elektronické komponenty. Zabráníte tak jejich poškození.
PĜed zahájením svaĜovacích prací z vozíku vymontujte elektrické a elektronické komponenty. Zabráníte tak jejich poškození.
Hodnoty nastavení
Hodnoty nastavení
PĜi opravách i výmČnách hydraulických, elektrických a/nebo elektronických komponentĤ musí být respektovány hodnoty nastavení specifické pro daný vozík.
PĜi opravách i výmČnách hydraulických, elektrických a/nebo elektronických komponentĤ musí být respektovány hodnoty nastavení specifické pro daný vozík.
Kola
Kola VAROVÁNÍ!
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku použití kol, která nepodléhají specifikaci výrobce Kvalita kol vozíku ovlivĖuje stabilitu a chování vozíku pĜi pojezdu. PĜi nerovnomČrném opotĜebení se snižuje stabilita vozíku a prodlužuje se brzdná dráha. XPĜi výmČnČ kol dbejte na to, aby se vozík nedostal do šikmé polohy. XVýmČnu levých a pravých kol provádČjte vždy v páru, tj. souþasnČ.
81
02.11 CS
02.11 CS
VAROVÁNÍ!
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku použití kol, která nepodléhají specifikaci výrobce Kvalita kol vozíku ovlivĖuje stabilitu a chování vozíku pĜi pojezdu. PĜi nerovnomČrném opotĜebení se snižuje stabilita vozíku a prodlužuje se brzdná dráha. XPĜi výmČnČ kol dbejte na to, aby se vozík nedostal do šikmé polohy. XVýmČnu levých a pravých kol provádČjte vždy v páru, tj. souþasnČ.
81
Z
Z
PĜi výmČnČ kol montovaných ve výrobČ používejte výhradnČ originální náhradní díly výrobce. Jinak nemĤže být dodržena specifikace výrobce. Hydraulické hadice
Hydraulické hadice
VAROVÁNÍ!
VAROVÁNÍ!
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku popraskaných hydraulických hadic Po šesti letech používání je nutno hadice vymČnit. Servisní služba výrobce má k dispozici servisní techniky vyškolené speciálnČ pro tento úkol. XDodržujte pravidla pro používání hydraulických hadic dle BGR 237.
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku popraskaných hydraulických hadic Po šesti letech používání je nutno hadice vymČnit. Servisní služba výrobce má k dispozici servisní techniky vyškolené speciálnČ pro tento úkol. XDodržujte pravidla pro používání hydraulických hadic dle BGR 237.
VAROVÁNÍ!
VAROVÁNÍ!
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku netČsných hydraulických hadic Z netČsných nebo vadných hydraulických hadic mĤže unikat hydraulický olej. XZjištČné nedostatky musí být ihned nahlášeny nadĜízené osobČ. XVadný vozík je nutné oznaþit a odstavit. XVozík je možné opČt uvést do provozu až po zjištČní a odstranČní závady. XRozlité þi vyteklé kapaliny je nutno ihned odstranit pomocí vhodného pojiva. SmČs pojiva a provozního prostĜedku musí být likvidován v souladu s platnými pĜedpisy.
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku netČsných hydraulických hadic Z netČsných nebo vadných hydraulických hadic mĤže unikat hydraulický olej. XZjištČné nedostatky musí být ihned nahlášeny nadĜízené osobČ. XVadný vozík je nutné oznaþit a odstavit. XVozík je možné opČt uvést do provozu až po zjištČní a odstranČní závady. XRozlité þi vyteklé kapaliny je nutno ihned odstranit pomocí vhodného pojiva. SmČs pojiva a provozního prostĜedku musí být likvidován v souladu s platnými pĜedpisy.
VAROVÁNÍ!
VAROVÁNÍ!
02.11 CS
Nebezpeþí úrazu a infekce v dĤsledku vlasových prasklin v hydraulických hadicích Hydraulický olej, který je pod tlakem, mĤže drobnými dírkami, resp. vlasovými prasklinami v hydraulických hadicích pronikat na pokožku a zpĤsobovat tČžká poranČní. XV pĜípadČ poranČní vyhledejte ihned lékaĜskou pomoc! XNedotýkejte se hydraulických hadic, které jsou pod tlakem. XZjištČné nedostatky musí být ihned nahlášeny nadĜízené osobČ. XVadný vozík je nutné oznaþit a odstavit. XVozík je možné opČt uvést do provozu až po zjištČní a odstranČní závady. XRozlité þi vyteklé kapaliny je nutno ihned odstranit pomocí vhodného pojiva. SmČs pojiva a provozního prostĜedku musí být likvidován v souladu s platnými pĜedpisy.
02.11 CS
Nebezpeþí úrazu a infekce v dĤsledku vlasových prasklin v hydraulických hadicích Hydraulický olej, který je pod tlakem, mĤže drobnými dírkami, resp. vlasovými prasklinami v hydraulických hadicích pronikat na pokožku a zpĤsobovat tČžká poranČní. XV pĜípadČ poranČní vyhledejte ihned lékaĜskou pomoc! XNedotýkejte se hydraulických hadic, které jsou pod tlakem. XZjištČné nedostatky musí být ihned nahlášeny nadĜízené osobČ. XVadný vozík je nutné oznaþit a odstavit. XVozík je možné opČt uvést do provozu až po zjištČní a odstranČní závady. XRozlité þi vyteklé kapaliny je nutno ihned odstranit pomocí vhodného pojiva. SmČs pojiva a provozního prostĜedku musí být likvidován v souladu s platnými pĜedpisy.
82
PĜi výmČnČ kol montovaných ve výrobČ používejte výhradnČ originální náhradní díly výrobce. Jinak nemĤže být dodržena specifikace výrobce.
82
Zdvihové ĜetČzy
Zdvihové ĜetČzy
VAROVÁNÍ!
VAROVÁNÍ! Nebezpeþí úrazu v dĤsledku nenamazaných a nedostateþnČ oþištČných zdvihových ĜetČzĤ Zdvihové ĜetČzy jsou díly ovlivĖující bezpeþnost provozu. Nesmí být výraznČ zneþištČné. Zdvihové ĜetČzy a þepy musí být vždy þisté a dobĜe namazané. XZdvihové ĜetČzy se smí þistit pouze parafínovými deriváty, jako je napĜ. petrolej nebo motorová nafta. XNikdy ĜetČzy neþistČte tlakem páry, prostĜedky pro þistČní za studena nebo chemickými prostĜedky. XěetČzy ihned po vyþištČní vysušte proudem vzduchu a nastĜíkejte je sprejem na ĜetČzy. XZdvihové ĜetČzy mažte zásadnČ v odlehþeném stavu. XěetČzy mažte obzvlášĢ peþlivČ v oblasti vodicích kladek.
02.11 CS
02.11 CS
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku nenamazaných a nedostateþnČ oþištČných zdvihových ĜetČzĤ Zdvihové ĜetČzy jsou díly ovlivĖující bezpeþnost provozu. Nesmí být výraznČ zneþištČné. Zdvihové ĜetČzy a þepy musí být vždy þisté a dobĜe namazané. XZdvihové ĜetČzy se smí þistit pouze parafínovými deriváty, jako je napĜ. petrolej nebo motorová nafta. XNikdy ĜetČzy neþistČte tlakem páry, prostĜedky pro þistČní za studena nebo chemickými prostĜedky. XěetČzy ihned po vyþištČní vysušte proudem vzduchu a nastĜíkejte je sprejem na ĜetČzy. XZdvihové ĜetČzy mažte zásadnČ v odlehþeném stavu. XěetČzy mažte obzvlášĢ peþlivČ v oblasti vodicích kladek.
83
83
3
Údržba a kontroly
3
Údržba a kontroly
DĤkladná a odborná údržba je jedním z nejdĤležitČjších pĜedpokladĤ bezpeþného používání vozíku. Zanedbání pravidelné údržby mĤže vést k výpadku vozíku a je navíc zdrojem ohrožení osob a provozu.
DĤkladná a odborná údržba je jedním z nejdĤležitČjších pĜedpokladĤ bezpeþného používání vozíku. Zanedbání pravidelné údržby mĤže vést k výpadku vozíku a je navíc zdrojem ohrožení osob a provozu.
VAROVÁNÍ! Rámcové podmínky použití vozíku mají podstatný vliv na opotĜebení komponent, které vyžadují údržbu. Doporuþujeme, abyste s pomocí poradce firmy Jungheinrich na místČ provedli analýzu použití vozíku a vypracovali vhodné intervaly údržby, abyste zamezili poškození kvĤli opotĜebení. Uvedené intervaly údržby jsou stanoveny na základČ pĜedpokladu, že se jedná o jednosmČnný provoz a normální pracovní podmínky. PĜi zvýšených nárocích, jako je napĜ. silná prašnost, velké kolísání teplot nebo vícesmČnný provoz je nutno intervaly údržby pĜimČĜenČ zkrátit.
Rámcové podmínky použití vozíku mají podstatný vliv na opotĜebení komponent, které vyžadují údržbu. Doporuþujeme, abyste s pomocí poradce firmy Jungheinrich na místČ provedli analýzu použití vozíku a vypracovali vhodné intervaly údržby, abyste zamezili poškození kvĤli opotĜebení. Uvedené intervaly údržby jsou stanoveny na základČ pĜedpokladu, že se jedná o jednosmČnný provoz a normální pracovní podmínky. PĜi zvýšených nárocích, jako je napĜ. silná prašnost, velké kolísání teplot nebo vícesmČnný provoz je nutno intervaly údržby pĜimČĜenČ zkrátit.
Následující kontrolní seznam údržby udává potĜebné þinnosti a dobu jejich provedení. Jako intervaly údržby jsou definovány:
Následující kontrolní seznam údržby udává potĜebné þinnosti a dobu jejich provedení. Jako intervaly údržby jsou definovány:
W A B C t k
Z
VAROVÁNÍ!
= = = = =
každých 50 provozních hodin, ale min. 1x týdnČ každých 500 provozních hodin každých 1000 provozních hodin, avšak minimálnČ 1x za rok každých 2000 provozních hodin, avšak minimálnČ 1x za rok Interval údržby Standard Interval údržby Chladírenský provoz (doplĖkovČ k intervalu údržby = Standard)
W A B C t k
Z
Údržbu v rámci intervalĤ W musí provádČt provozovatel.
84
každých 50 provozních hodin, ale min. 1x týdnČ každých 500 provozních hodin každých 1000 provozních hodin, avšak minimálnČ 1x za rok každých 2000 provozních hodin, avšak minimálnČ 1x za rok Interval údržby Standard Interval údržby Chladírenský provoz (doplĖkovČ k intervalu údržby = Standard)
Údržbu v rámci intervalĤ W musí provádČt provozovatel.
02.11 CS
BČhem zábČhu - po ca 100 provozních hodinách - musí provozovatel vozíku provést kontrolu matic kol, resp. þepĤ kol a pĜípadnČ je dotáhnout.
02.11 CS
BČhem zábČhu - po ca 100 provozních hodinách - musí provozovatel vozíku provést kontrolu matic kol, resp. þepĤ kol a pĜípadnČ je dotáhnout.
= = = = =
84
4
Kontrolní seznam údržby
4
Kontrolní seznam údržby
4.1
Provozovatel
4.1
Provozovatel
4.1.1 Sériová výbava
4.1.1 Sériová výbava
Brzdy 1 Zkontrolovat funkþnost brzd.
W A B C t
Brzdy 1 Zkontrolovat funkþnost brzd.
W A B C t
Elektroinstalace Zkontrolovat výstražná a bezpeþnostní zaĜízení dle návodu k 1 obsluze. 2 Zkontrolovat funkþnost hlavního vypínaþe.
W A B C
Elektroinstalace Zkontrolovat výstražná a bezpeþnostní zaĜízení dle návodu k 1 obsluze. 2 Zkontrolovat funkþnost hlavního vypínaþe.
W A B C
Napájení 1 Zkontrolovat baterii a její souþásti. Zkontrolovat upevnČní kabelĤ baterie, v pĜípadČ potĜeby namazat 2 póly. 3 Zkontrolovat upevnČní, funkci a pĜíp. poškození zástrþek baterie.
W A B C t
W A B C t
t
Napájení 1 Zkontrolovat baterii a její souþásti. Zkontrolovat upevnČní kabelĤ baterie, v pĜípadČ potĜeby namazat 2 póly. 3 Zkontrolovat upevnČní, funkci a pĜíp. poškození zástrþek baterie.
Pojezd 1 Zkontrolovat pĜíp. opotĜebení a poškození kol.
W A B C t
Pojezd 1 Zkontrolovat pĜíp. opotĜebení a poškození kol.
W A B C t
Rám a konstrukce 1 Zkontrolovat dveĜe a/nebo kryty. 2 Zkontrolovat þitelnost a kompletnost štítkĤ. 3 Zkontrolovat pĜíp. poškození ochranného kotouþe.
W A B C t t t
Rám a konstrukce 1 Zkontrolovat dveĜe a/nebo kryty. 2 Zkontrolovat þitelnost a kompletnost štítkĤ. 3 Zkontrolovat pĜíp. poškození ochranného kotouþe.
W A B C t t t
Hydr. pohyby Zkontrolovat pĜíp. opotĜebení a poškození vidlic a nosných 1 prostĜedkĤ. 2 Zkontrolovat funkþnost hydraulického zaĜízení. 3 Zkontrolovat stav hydraulického oleje, pĜíp. ho doplnit. 4 Zkontrolovat mazání nosných ĜetČzĤ, popĜ. ĜetČzy namazat.
W A B C
W A B C
t t t
Hydr. pohyby Zkontrolovat pĜíp. opotĜebení a poškození vidlic a nosných 1 prostĜedkĤ. 2 Zkontrolovat funkþnost hydraulického zaĜízení. 3 Zkontrolovat stav hydraulického oleje, pĜíp. ho doplnit. 4 Zkontrolovat mazání nosných ĜetČzĤ, popĜ. ĜetČzy namazat.
ěízení 1 Zkontrolovat funkci vracení oje.
W A B C t
ěízení 1 Zkontrolovat funkci vracení oje.
W A B C t
t t
t
t
t
t t
t t t t
02.11 CS
4.1.2 DoplĖková výbava
02.11 CS
4.1.2 DoplĖková výbava
t
85
85
4.2
Zákaznický servis
4.2
4.2.1 Sériová výbava
Zákaznický servis
4.2.1 Sériová výbava
Brzdy 1 Zkontrolovat funkþnost brzd. 2 Zkontrolovat vzduchovou mezeru magnetické brzdy.
W A B C t t
Brzdy 1 Zkontrolovat funkþnost brzd. 2 Zkontrolovat vzduchovou mezeru magnetické brzdy.
W A B C t t
Elektroinstalace 1 Zkontrolovat funkþnost indikaþních a obslužných prvkĤ. Zkontrolovat výstražná a bezpeþnostní zaĜízení dle návodu k 2 obsluze. 3 Zkontrolovat správné hodnoty pojistek. Zkontrolovat elektrické kabely, zda nejsou poškozené (poškození 4 izolace, konektory). Zkontrolovat pevné usazení konektorĤ kabelĤ. 5 Zkontrolovat funkci mikrospínaþĤ, popĜ. je nastavit. 6 Zkontrolovat stykaþe a/nebo relé. 7 Zkontrolovat pĜipojení rámu. 8 Zkontrolovat upevnČní kabelĤ a motoru. Zkontrolovat uhlíky, popĜ. je vymČnit. PĜi výmČnČ uhlíkĤ vyþistČte 9 motor stlaþeným vzduchem. 10 Zkontrolovat funkþnost hlavního vypínaþe.
W A B C t
Elektroinstalace 1 Zkontrolovat funkþnost indikaþních a obslužných prvkĤ. Zkontrolovat výstražná a bezpeþnostní zaĜízení dle návodu k 2 obsluze. 3 Zkontrolovat správné hodnoty pojistek. Zkontrolovat elektrické kabely, zda nejsou poškozené (poškození 4 izolace, konektory). Zkontrolovat pevné usazení konektorĤ kabelĤ. 5 Zkontrolovat funkci mikrospínaþĤ, popĜ. je nastavit. 6 Zkontrolovat stykaþe a/nebo relé. 7 Zkontrolovat pĜipojení rámu. 8 Zkontrolovat upevnČní kabelĤ a motoru. Zkontrolovat uhlíky, popĜ. je vymČnit. PĜi výmČnČ uhlíkĤ vyþistČte 9 motor stlaþeným vzduchem. 10 Zkontrolovat funkþnost hlavního vypínaþe.
W A B C t
Napájení 1 Zkontrolovat baterii a její souþásti. Zkontrolovat upevnČní kabelĤ baterie, v pĜípadČ potĜeby namazat 2 póly. 3 Zkontrolovat hustotu a stav kyseliny a napČtí baterie. 4 Zkontrolovat upevnČní, funkci a pĜíp. poškození zástrþek baterie.
W A B C t
Napájení 1 Zkontrolovat baterii a její souþásti. Zkontrolovat upevnČní kabelĤ baterie, v pĜípadČ potĜeby namazat 2 póly. 3 Zkontrolovat hustotu a stav kyseliny a napČtí baterie. 4 Zkontrolovat upevnČní, funkci a pĜíp. poškození zástrþek baterie.
W A B C t
Pojezd 1 Zkontrolovat hluþnost a tČsnost pĜevodovky. 2 Zkontrolovat uložení a upevnČní kol. 3 Zkontrolovat pĜíp. opotĜebení a poškození kol. 4 Zkontrolovat uložení a upevnČní pohonu pojezdu. UpozornČní: Po 10 000 provozních hodinách vymČĖte olej v 5 pĜevodovce.
W A B C t t t t
Pojezd 1 Zkontrolovat hluþnost a tČsnost pĜevodovky. 2 Zkontrolovat uložení a upevnČní kol. 3 Zkontrolovat pĜíp. opotĜebení a poškození kol. 4 Zkontrolovat uložení a upevnČní pohonu pojezdu. UpozornČní: Po 10 000 provozních hodinách vymČĖte olej v 5 pĜevodovce.
W A B C t t t t
t t t t t t t t
t
02.11 CS
t t
86
t t t t t t t t t
t t t
02.11 CS
t
86
Rám a konstrukce 1 Zkontrolovat upevnČní/uložení zdvihového zaĜízení. 2 Zkontrolovat dveĜe a/nebo kryty. 3 Zkontrolovat þitelnost a kompletnost štítkĤ. 4 Zkontrolovat poškození šroubových spojĤ a spojĤ rámu. 5 Zkontrolovat pĜíp. poškození ochranného kotouþe.
W A B C t t t t t
Rám a konstrukce 1 Zkontrolovat upevnČní/uložení zdvihového zaĜízení. 2 Zkontrolovat dveĜe a/nebo kryty. 3 Zkontrolovat þitelnost a kompletnost štítkĤ. 4 Zkontrolovat poškození šroubových spojĤ a spojĤ rámu. 5 Zkontrolovat pĜíp. poškození ochranného kotouþe.
W A B C t t t t t
Hydr. pohyby W A B C Zkontrolovat nastavení a pĜíp. opotĜebení kluzátek a dorazĤ, popĜ. je 1 t seĜídit. Provést vizuální kontrolu kladek sloupu a kontrolu opotĜebení t 2 dosedacích ploch. 3 Zkontrolovat boþní vĤli þlánkĤ sloupu a nosiþe vidlí. t 4 Zkontrolovat nastavení nosných ĜetČzĤ, popĜ. je seĜídit. t Zkontrolovat pĜíp. opotĜebení a poškození vidlic a nosných 5 t prostĜedkĤ. 6 Zkontrolovat funkþnost hydraulického zaĜízení. t Zkontrolovat upevnČní, tČsnost a pĜíp. poškození hydraulických 7 t pĜípojek a hadicových a potrubních vedení. Zkontrolovat tČsnost, upevnČní a pĜíp. poškození válcĤ a pístních 8 t tyþí. 9 Zkontrolovat stav hydraulického oleje, pĜíp. ho doplnit. t 10 Zkontrolovat funkci nouzového spouštČní. t Zkontrolovat funkþnost a kompletnost obslužných prvkĤ hydrauliky a 11 t þitelnost a kompletnost jejich oznaþení. Zkontrolovat funkci tlakového omezovacího ventilu, popĜ. jej 12 t nastavit. 13 VymČnit hydraulický olej. k t 14 VymČnit filtr hydraulického oleje a odvzdušĖovací filtr. k t 15 Zkontrolovat mazání nosných ĜetČzĤ, popĜ. ĜetČzy namazat. k t 16 Zkontrolovat funkci a pĜíp. poškození snímaþĤ zdvihu ve sloupu. t
Hydr. pohyby W A B C Zkontrolovat nastavení a pĜíp. opotĜebení kluzátek a dorazĤ, popĜ. je 1 t seĜídit. Provést vizuální kontrolu kladek sloupu a kontrolu opotĜebení t 2 dosedacích ploch. 3 Zkontrolovat boþní vĤli þlánkĤ sloupu a nosiþe vidlí. t 4 Zkontrolovat nastavení nosných ĜetČzĤ, popĜ. je seĜídit. t Zkontrolovat pĜíp. opotĜebení a poškození vidlic a nosných 5 t prostĜedkĤ. 6 Zkontrolovat funkþnost hydraulického zaĜízení. t Zkontrolovat upevnČní, tČsnost a pĜíp. poškození hydraulických 7 t pĜípojek a hadicových a potrubních vedení. Zkontrolovat tČsnost, upevnČní a pĜíp. poškození válcĤ a pístních 8 t tyþí. 9 Zkontrolovat stav hydraulického oleje, pĜíp. ho doplnit. t 10 Zkontrolovat funkci nouzového spouštČní. t Zkontrolovat funkþnost a kompletnost obslužných prvkĤ hydrauliky a 11 t þitelnost a kompletnost jejich oznaþení. Zkontrolovat funkci tlakového omezovacího ventilu, popĜ. jej 12 t nastavit. 13 VymČnit hydraulický olej. k t 14 VymČnit filtr hydraulického oleje a odvzdušĖovací filtr. k t 15 Zkontrolovat mazání nosných ĜetČzĤ, popĜ. ĜetČzy namazat. k t 16 Zkontrolovat funkci a pĜíp. poškození snímaþĤ zdvihu ve sloupu. t
Sjednané výkony W A B C 1 Promazání vozíku dle mazacího plánu. t 2 PĜedvedení vozíku po provedené údržbČ. t Provedení zkušební jízdy se jmenovitým nákladem, popĜ. nákladem t 3 dle specifik zákazníka.
Sjednané výkony W A B C 1 Promazání vozíku dle mazacího plánu. t 2 PĜedvedení vozíku po provedené údržbČ. t Provedení zkušební jízdy se jmenovitým nákladem, popĜ. nákladem t 3 dle specifik zákazníka.
ěízení 1 Zkontrolovat funkci vracení oje.
ěízení 1 Zkontrolovat funkci vracení oje.
W A B C t
02.11 CS
02.11 CS
W A B C t
87
87
Nabíjecí pĜístroj 1 Zkontrolovat síĢovou zástrþku a síĢový kabel. Zkontrolovat funkci ochrany proti samovolnému pojezdu u vozíkĤ s 2 integrovaným nabíjecím pĜístrojem. Zkontrolovat pevné usazení a pĜíp. poškození elektrických a 3 kabelových pĜípojek. 4 Provést mČĜení napČtí na rámu pĜi bČžícím nabíjecím pĜístroji.
W A B C t
Nabíjecí pĜístroj 1 Zkontrolovat síĢovou zástrþku a síĢový kabel. Zkontrolovat funkci ochrany proti samovolnému pojezdu u vozíkĤ s 2 integrovaným nabíjecím pĜístrojem. Zkontrolovat pevné usazení a pĜíp. poškození elektrických a 3 kabelových pĜípojek. 4 Provést mČĜení napČtí na rámu pĜi bČžícím nabíjecím pĜístroji.
t t t
4.2.2 DoplĖková výbava
4.2.2 DoplĖková výbava
Aquamatik
Aquamatik
Napájení Zkontrolovat funkci a tČsnost zátky Aquamatik, hadicových pĜípojek 1 a plováku. 2 Zkontrolovat funkci a tČsnost indikátoru prĤtoku.
W A B C
Napájení Zkontrolovat funkci a tČsnost zátky Aquamatik, hadicových pĜípojek 1 a plováku. 2 Zkontrolovat funkci a tČsnost indikátoru prĤtoku.
t t
Systém dobíjení baterie Napájení 1 Zkontrolovat funkci a tČsnost systému dobíjení baterie.
W A B C t
Napájení 1 Zkontrolovat funkci a tČsnost systému dobíjení baterie.
W A B C t
Elektroinstalace 1 Zkontrolovat upevnČní a pĜíp. poškození záznamníku dat.
W A B C t t
Napájení 1 VymČnit filtraþní vatu vzduchového filtru. 2 Zkontrolovat hadicové pĜípojky a funkci þerpadla.
W A B C t t
W A B C t
W A B C t
W A B C t t
Ochranná mĜíž nákladu
Hydr. pohyby W A B C 1 Zkontrolovat upevnČní pĜídavného zaĜízení na vozíku a nosné prvky. t
Hydr. pohyby W A B C 1 Zkontrolovat upevnČní pĜídavného zaĜízení na vozíku a nosné prvky. t
Snímaþ otĜesĤ
Snímaþ otĜesĤ Elektroinstalace 1 Zkontrolovat upevnČní a pĜíp. poškození snímaþe otĜesĤ.
W A B C t
02.11 CS
W A B C t
02.11 CS
88
t
ObČh elektrolytu
Ochranná mĜíž nákladu
Elektroinstalace 1 Zkontrolovat upevnČní a pĜíp. poškození snímaþe otĜesĤ.
t
Záznamník dat
ObČh elektrolytu Napájení 1 VymČnit filtraþní vatu vzduchového filtru. 2 Zkontrolovat hadicové pĜípojky a funkci þerpadla.
t
Systém dobíjení baterie
Záznamník dat Elektroinstalace 1 Zkontrolovat upevnČní a pĜíp. poškození záznamníku dat.
W A B C t
88
PĜístupový modul W A B C
Elektroinstalace Zkontrolovat funkci, upevnČní a pĜíp. poškození pĜístupového 1 modulu.
W A B C t
02.11 CS
t
02.11 CS
Elektroinstalace Zkontrolovat funkci, upevnČní a pĜíp. poškození pĜístupového 1 modulu.
PĜístupový modul
89
89
5
Provozní prostĜedky a mazací plán
5
Provozní prostĜedky a mazací plán
5.1
Bezpeþné zacházení s provozními prostĜedky
5.1
Bezpeþné zacházení s provozními prostĜedky
Zacházení s provozními prostĜedky
Zacházení s provozními prostĜedky
Provozní prostĜedky musí být vždy používány odbornČ a v souladu s pokyny výrobce.
Provozní prostĜedky musí být vždy používány odbornČ a v souladu s pokyny výrobce.
VAROVÁNÍ!
VAROVÁNÍ!
Neodborné zacházení ohrožuje zdraví, život a životní prostĜedí. Provozní prostĜedky mohou být hoĜlavé. XProvozní prostĜedky nesmČjí pĜijít do kontaktu s horkými díly nebo otevĜeným ohnČm. XProvozní prostĜedky smí být skladovány pouze v pĜedepsaných nádobách. XPĜi plnČní provozních prostĜedkĤ používejte zásadnČ þisté nádoby. XNemíchejte provozní prostĜedky rĤzné kvality. Odchylky od tohoto pĜedpisu jsou možné pouze tehdy, je-li míchání provozních prostĜedkĤ v tomto návodu k obsluze výslovnČ pĜedepsáno.
Neodborné zacházení ohrožuje zdraví, život a životní prostĜedí. Provozní prostĜedky mohou být hoĜlavé. XProvozní prostĜedky nesmČjí pĜijít do kontaktu s horkými díly nebo otevĜeným ohnČm. XProvozní prostĜedky smí být skladovány pouze v pĜedepsaných nádobách. XPĜi plnČní provozních prostĜedkĤ používejte zásadnČ þisté nádoby. XNemíchejte provozní prostĜedky rĤzné kvality. Odchylky od tohoto pĜedpisu jsou možné pouze tehdy, je-li míchání provozních prostĜedkĤ v tomto návodu k obsluze výslovnČ pĜedepsáno.
POZOR!
POZOR!
90
02.11 CS
Nebezpeþí uklouznutí a ohrožení životního prostĜedí v dĤsledku rozlitých kapalin Rozlitá kapalina pĜedstavuje nebezpeþí uklouznutí. Ve spojení s vodou se toto nebezpeþí zvyšuje. XVyvarujte se rozlití kapalin. XRozlité kapaliny je nutno ihned odstranit pomoci vhodného pojiva. XSmČs pojiva a provozního prostĜedku musí být likvidován v souladu s platnými pĜedpisy.
02.11 CS
Nebezpeþí uklouznutí a ohrožení životního prostĜedí v dĤsledku rozlitých kapalin Rozlitá kapalina pĜedstavuje nebezpeþí uklouznutí. Ve spojení s vodou se toto nebezpeþí zvyšuje. XVyvarujte se rozlití kapalin. XRozlité kapaliny je nutno ihned odstranit pomoci vhodného pojiva. XSmČs pojiva a provozního prostĜedku musí být likvidován v souladu s platnými pĜedpisy.
90
VAROVÁNÍ!
VAROVÁNÍ!
Oleje (sprej na ĜetČzy / hydraulický olej) jsou hoĜlavé a jedovaté látky. XPoužitý olej zlikvidujte v souladu s pĜedpisy na ochranu životního prostĜedí. Do likvidace uskladnČte použité oleje na bezpeþném místČ. XVyvarujte se rozlití olejĤ. XRozlité a/nebo vyteklé oleje je nutno ihned odstranit pomoci vhodného pojiva. XSmČs pojiva a provozního prostĜedku musí být likvidován v souladu s platnými pĜedpisy. XPĜi manipulaci s oleji dodržujte zákonná ustanovení. XPĜi manipulaci s oleji noste ochranné rukavice. XZabraĖte kontaktu oleje se žhavými þástmi motoru. XPĜi manipulaci s oleji nekuĜte. XZabraĖte kontaktu s olejem a jeho požití. PĜi požití nevyvolávejte zvracení, ihned pĜivolejte lékaĜskou pomoc. XPĜi vdechnutí výparĤ z oleje zajistČte pĜísun þerstvého vzduchu. XPĜi kontaktu pokožky s olejem opláchnČte postižené místo vodou. XPĜi kontaktu oþí s olejem vypláchnČte oþi vodou a ihned vyhledejte lékaĜskou pomoc. XOlejem nasáklé obleþení a boty okamžitČ vymČĖte.
Oleje (sprej na ĜetČzy / hydraulický olej) jsou hoĜlavé a jedovaté látky. XPoužitý olej zlikvidujte v souladu s pĜedpisy na ochranu životního prostĜedí. Do likvidace uskladnČte použité oleje na bezpeþném místČ. XVyvarujte se rozlití olejĤ. XRozlité a/nebo vyteklé oleje je nutno ihned odstranit pomoci vhodného pojiva. XSmČs pojiva a provozního prostĜedku musí být likvidován v souladu s platnými pĜedpisy. XPĜi manipulaci s oleji dodržujte zákonná ustanovení. XPĜi manipulaci s oleji noste ochranné rukavice. XZabraĖte kontaktu oleje se žhavými þástmi motoru. XPĜi manipulaci s oleji nekuĜte. XZabraĖte kontaktu s olejem a jeho požití. PĜi požití nevyvolávejte zvracení, ihned pĜivolejte lékaĜskou pomoc. XPĜi vdechnutí výparĤ z oleje zajistČte pĜísun þerstvého vzduchu. XPĜi kontaktu pokožky s olejem opláchnČte postižené místo vodou. XPĜi kontaktu oþí s olejem vypláchnČte oþi vodou a ihned vyhledejte lékaĜskou pomoc. XOlejem nasáklé obleþení a boty okamžitČ vymČĖte.
Provozní látky a vyĜazené díly
Provozní látky a vyĜazené díly
POZOR!
POZOR! Použité provozní látky a vyĜazené díly ohrožují životní prostĜedí VyĜazené díly a použité provozní prostĜedky musí být likvidovány odbornČ, dle platných pĜedpisĤ pro ochranu životního prostĜedí. Na výmČnu oleje vám je k dispozici vyškolený personál zákaznického servisu výrobce. XPĜi manipulaci s tČmito látkami dbejte bezpeþnostních pĜedpisĤ.
02.11 CS
02.11 CS
Použité provozní látky a vyĜazené díly ohrožují životní prostĜedí VyĜazené díly a použité provozní prostĜedky musí být likvidovány odbornČ, dle platných pĜedpisĤ pro ochranu životního prostĜedí. Na výmČnu oleje vám je k dispozici vyškolený personál zákaznického servisu výrobce. XPĜi manipulaci s tČmito látkami dbejte bezpeþnostních pĜedpisĤ.
91
91
Mazací plán
5.2
Mazací plán
E
E
G
G
0,55 l
b Plnicí hrdlo oleje pĜevodovky c VypouštČcí šroub hydraulického oleje
92
a
PĜepadový otvor pro správné plnicí množství pĜevodového oleje a kontrolní šroub
g Kluzné plochy
VypouštČcí šroub pĜevodového oleje
b Plnicí hrdlo oleje pĜevodovky
Plnicí hrdlo hydraulického oleje
c VypouštČcí šroub hydraulického oleje
02.11 CS
g Kluzné plochy
0,55 l
92
PĜepadový otvor pro správné plnicí množství pĜevodového oleje a kontrolní šroub a
VypouštČcí šroub pĜevodového oleje Plnicí hrdlo hydraulického oleje
02.11 CS
5.2
5.3
Provozní prostĜedky
Kód
Obj. þ.
A
Dodávané množství 29 200 670 5,0 l
51 132 827*
5,0 l
B
50 380 904
5,0 l
E G
29 202 050 29 201 280
1,0 kg 0,4 l
Oznaþení
Použití pro
H-LP 46, DIN 51524 Hydraulický olej Jungheinrich Fuchs Titan Gear HSY 75W-90 Polylub GA 352P Sprej na ĜetČzy
Hydraulická soustava
E
Typ zmýdelnČní tuku Lithium
Provozní prostĜedky
Kód
Obj. þ.
A
Hydraulická soustava
Dodávané množství 29 200 670 5,0 l
51 132 827*
5,0 l
PĜevodovka
B
50 380 904
5,0 l
Mazání ěetČzy
E G
29 202 050 29 201 280
1,0 kg 0,4 l
SmČrné hodnoty maziv Kód
5.3
Oznaþení
Použití pro
H-LP 46, DIN 51524 Hydraulický olej Jungheinrich Fuchs Titan Gear HSY 75W-90 Polylub GA 352P Sprej na ĜetČzy
Hydraulická soustava Hydraulická soustava PĜevodovka Mazání ěetČzy
SmČrné hodnoty maziv
Bod skápnutí Penetrace °C po prohnČtení pĜi 25 °C >220
280 - 310
TĜída NLG1
2
Provozní teplota ve °C
Kód
-35/+120
E
Lithium
Bod skápnutí Penetrace °C po prohnČtení pĜi 25 °C >220
280 - 310
TĜída NLG1
2
Provozní teplota ve °C
-35/+120
* Vozíky jsou z výroby dodávány se speciálním hydraulickým olejem (hydr. olej Jungheinrich, identifikovatelný podle modrého zabarvení) a hydraulickým olejem pro chladírenské provozy (þervené zabarvení). Hydraulický olej Jungheinrich lze obdržet výhradnČ pĜes servisní organizaci Jungheinrich. Používání jmenovaného alternativního hydraulického oleje je povoleno, mĤže však vést ke zhoršené funkþnosti vozíku. Smíšení hydraulického oleje Jungheinrich se jmenovaným alternativním hydraulickým olejem je rovnČž povoleno.
02.11 CS
02.11 CS
* Vozíky jsou z výroby dodávány se speciálním hydraulickým olejem (hydr. olej Jungheinrich, identifikovatelný podle modrého zabarvení) a hydraulickým olejem pro chladírenské provozy (þervené zabarvení). Hydraulický olej Jungheinrich lze obdržet výhradnČ pĜes servisní organizaci Jungheinrich. Používání jmenovaného alternativního hydraulického oleje je povoleno, mĤže však vést ke zhoršené funkþnosti vozíku. Smíšení hydraulického oleje Jungheinrich se jmenovaným alternativním hydraulickým olejem je rovnČž povoleno.
Typ zmýdelnČní tuku
93
93
6
Popis prací pĜi údržbČ a opravách
6
Popis prací pĜi údržbČ a opravách
6.1
PĜíprava vozíku pro údržbu a opravy
6.1
PĜíprava vozíku pro údržbu a opravy
K prevenci nehod pĜi údržbách a opravách vozíku je nutné provést všechna potĜebná bezpeþnostní opatĜení. Musí být splnČny následující pĜedpoklady:
K prevenci nehod pĜi údržbách a opravách vozíku je nutné provést všechna potĜebná bezpeþnostní opatĜení. Musí být splnČny následující pĜedpoklady:
Postup • Odstavte vozík na rovné ploše. • Hlavní a pĜídavný zdvih zcela spusĢte. • Odstavte a zajistČte vozík, (Viz: "Bezpeþné odstavení vozíku" na stranČ 52). • VytáhnČte zástrþku baterie pro zajištČní vozíku pĜed nechtČným uvedením do provozu. • PĜi pracích pod zvednutým vozíkem musí být zajištČní provedeno tak, aby bylo vylouþeno spuštČní vidlí, pĜevrácení nebo sklouznutí vozíku.
Postup • Odstavte vozík na rovné ploše. • Hlavní a pĜídavný zdvih zcela spusĢte. • Odstavte a zajistČte vozík, (Viz: "Bezpeþné odstavení vozíku" na stranČ 52). • VytáhnČte zástrþku baterie pro zajištČní vozíku pĜed nechtČným uvedením do provozu. • PĜi pracích pod zvednutým vozíkem musí být zajištČní provedeno tak, aby bylo vylouþeno spuštČní vidlí, pĜevrácení nebo sklouznutí vozíku.
VAROVÁNÍ!
VAROVÁNÍ!
94
02.11 CS
Nebezpeþí úrazu pĜi provádČní prací pod vidlemi, kabinou Ĝidiþe nebo vozíkem XPĜi pracích pod zvednutými vidlemi, nosiþem kabiny Ĝidiþe nebo zvednutým vozíkem musí provedeno takové zajištČní, aby se vylouþilo spuštČní vidlí, pĜevrácení nebo sklouznutí vozíku. XPĜi zvedání vozíku musí být dodrženy pĜedepsané pokyny, (Viz: "PĜeprava a první uvedení do provozu" na stranČ 27). Pokud provádíte práce na parkovací brzdČ, zajistČte vozík proti samovolnému pojezdu (napĜ. klíny).
02.11 CS
Nebezpeþí úrazu pĜi provádČní prací pod vidlemi, kabinou Ĝidiþe nebo vozíkem XPĜi pracích pod zvednutými vidlemi, nosiþem kabiny Ĝidiþe nebo zvednutým vozíkem musí provedeno takové zajištČní, aby se vylouþilo spuštČní vidlí, pĜevrácení nebo sklouznutí vozíku. XPĜi zvedání vozíku musí být dodrženy pĜedepsané pokyny, (Viz: "PĜeprava a první uvedení do provozu" na stranČ 27). Pokud provádíte práce na parkovací brzdČ, zajistČte vozík proti samovolnému pojezdu (napĜ. klíny).
94
6.3
SejmČte pĜední víko
6.2
SejmČte pĜední víko
Demontáž víka
Demontáž víka
Postup • Vyšroubujte 2 šrouby (73). • OpatrnČ sejmČte þelní víko (13).
Postup • Vyšroubujte 2 šrouby (73). • OpatrnČ sejmČte þelní víko (13).
PĜední víko je namontované.
PĜední víko je namontované.
Sejmutí víka pohonu
6.3
Sejmutí víka pohonu
Víko pohonu se skládá ye dvou polovin (54 a 75).
Víko pohonu se skládá ye dvou polovin (54 a 75).
Demontáž víka
Demontáž víka
PotĜebné náĜadí a materiál – M6- SchlüsselKlíþ (podle DIN 911)
PotĜebné náĜadí a materiál – M6- SchlüsselKlíþ (podle DIN 911)
Postup • Otoþte oj na pravý doraz. • 2x povolte šrouby (74). • OpatrnČ sejmČte první polovinu víka (54). • Otoþte oj na levý doraz. • Odšroubujte a opatrnČ sejmČte druhou polovinu víka (75).
Postup • Otoþte oj na pravý doraz. • 2x povolte šrouby (74). • OpatrnČ sejmČte první polovinu víka (54). • Otoþte oj na levý doraz. • Odšroubujte a opatrnČ sejmČte druhou polovinu víka (75).
Víko pohonu je demontované.
Víko pohonu je demontované.
73
73
74
74
6
75 54 13
02.11 CS
75 54 13
6
02.11 CS
6.2
95
95
6.4
Z
Kontrola stavu hydraulického oleje
6.4
Zkontrolovat stav oleje
Zkontrolovat stav oleje
PĜedpoklady – SpusĢte vidle. – PĜipravte vozíku pro údržbu a opravy, (Viz: "PĜíprava vozíku pro údržbu a opravy" na stranČ 94). – SejmČte þelní víko, (Viz: "SejmČte pĜední víko" na stranČ 95).
PĜedpoklady – SpusĢte vidle. – PĜipravte vozíku pro údržbu a opravy, (Viz: "PĜíprava vozíku pro údržbu a opravy" na stranČ 94). – SejmČte þelní víko, (Viz: "SejmČte pĜední víko" na stranČ 95).
Postup • SejmČte pĜední víko. (Viz: "SejmČte pĜední víko" na stranČ 95) • Zkontrolujte stav hydraulického oleje v nádrži. Na nádrži hydraulického oleje jsou znaþky. Stav oleje je nutno mČĜit pĜi spuštČných vidlích. • V pĜípadČ potĜeby doplĖte hydraulický olej správné specifikace, (Viz: "Provozní prostĜedky" na stranČ 93) (viz též tabulka).
Postup • SejmČte pĜední víko. (Viz: "SejmČte pĜední víko" na stranČ 95) • Zkontrolujte stav hydraulického oleje v nádrži. Na nádrži hydraulického oleje jsou znaþky. Stav oleje je nutno mČĜit pĜi spuštČných vidlích. • V pĜípadČ potĜeby doplĖte hydraulický olej správné specifikace, (Viz: "Provozní prostĜedky" na stranČ 93) (viz též tabulka).
Z
Stav oleje je zkontrolován.
Z
Kontrola stavu hydraulického oleje
Stav oleje je zkontrolován.
Z
Montáž probíhá v obráceném poĜadí krokĤ.
Montáž probíhá v obráceném poĜadí krokĤ.
Znaþka na nádrži Znaþení
1
110 ZT
do 320
Znaþka na nádrži
2
1
110 ZT
do 320
2
do 360
112 ZT
do 360
112 ZZ
do 360
112 ZZ
do 360
02.11 CS
112 ZT
02.11 CS
96
Znaþení
96
6.5
Z
Kontrola stavu oleje v pĜevodovce
6.5
Kontrola stavu oleje v pĜevodovce
Kontrola stavu oleje v pĜevodovce
PĜedpoklady – Odstavte a zajistČte vozík, (Viz: "Bezpeþné odstavení vozíku" na stranČ 52).
PĜedpoklady – Odstavte a zajistČte vozík, (Viz: "Bezpeþné odstavení vozíku" na stranČ 52).
PotĜebné náĜadí a materiál – Záchytná vana na olej
PotĜebné náĜadí a materiál – Záchytná vana na olej
Postup • Pod pĜevodovku postavte záchytnou vanu • SejmČte þelní víko (13), (Viz: "SejmČte pĜední víko" na stranČ 95). • Otoþte oj na pravý doraz. • Zkontrolujte stav oleje v pĜevodovce, v pĜípadČ potĜeby doplĖte do plnicího otvoru pĜevodový olej správné specifikace. Výška plnČní musí sahat po dolní okraj šroubu pro kontrolu stavu oleje .
Postup • Pod pĜevodovku postavte záchytnou vanu • SejmČte þelní víko (13), (Viz: "SejmČte pĜední víko" na stranČ 95). • Otoþte oj na pravý doraz. • Zkontrolujte stav oleje v pĜevodovce, v pĜípadČ potĜeby doplĖte do plnicího otvoru pĜevodový olej správné specifikace. Výška plnČní musí sahat po dolní okraj šroubu pro kontrolu stavu oleje .
Z
Stav oleje v pĜevodovce je zkontrolován.
Propláchnutí a výmČna hrubého sítka
6.6
Propláchnutí a výmČna hrubého sítka
Propláchnutí a výmČna hrubého sítka
Propláchnutí a výmČna hrubého sítka
PĜedpoklady – Provećte pĜípravu vozíku pro údržbu a opravy. (Viz: "PĜíprava vozíku pro údržbu a opravy" na stranČ 94).
PĜedpoklady – Provećte pĜípravu vozíku pro údržbu a opravy. (Viz: "PĜíprava vozíku pro údržbu a opravy" na stranČ 94).
Postup • SejmČte þelní víko (13). (Viz: "SejmČte pĜední víko" na stranČ 95). • UvolnČte šroubový spoj (77). • Odeberte pĜípojku a vyjmČte hrubé síto. • Vložte vyþištČné/nové síto.
Postup • SejmČte þelní víko (13). (Viz: "SejmČte pĜední víko" na stranČ 95). • UvolnČte šroubový spoj (77). • Odeberte pĜípojku a vyjmČte hrubé síto. • Vložte vyþištČné/nové síto.
Nové/vyþištČné hrubé síto je vloženo.
Nové/vyþištČné hrubé síto je vloženo.
Z
Montáž probíhá v obráceném poĜadí krokĤ.
02.11 CS
Z
Stav oleje v pĜevodovce je zkontrolován.
Montáž probíhá v obráceném poĜadí krokĤ.
02.11 CS
6.6
Kontrola stavu oleje v pĜevodovce
97
97
6.7
Z
VýmČna patrony filtru
6.7
VýmČna patrony filtru
VýmČna patrony filtru
PĜedpoklady – Provećte pĜípravu vozíku pro údržbu a opravy. (Viz: "PĜíprava vozíku pro údržbu a opravy" na stranČ 94).
PĜedpoklady – Provećte pĜípravu vozíku pro údržbu a opravy. (Viz: "PĜíprava vozíku pro údržbu a opravy" na stranČ 94).
Postup • SejmČte þelní víko (13). (Viz: "SejmČte pĜední víko" na stranČ 95). • Odšroubujte uzávČr nádrže (76) a vytáhnČte patronu filtru z filtraþního zvonu. • Nasaćte do filtraþního zvonu novou patronu filtru.
Postup • SejmČte þelní víko (13). (Viz: "SejmČte pĜední víko" na stranČ 95). • Odšroubujte uzávČr nádrže (76) a vytáhnČte patronu filtru z filtraþního zvonu. • Nasaćte do filtraþního zvonu novou patronu filtru.
Nová patrona filtru je nasazena.
Nová patrona filtru je nasazena.
Z
Montáž probíhá v obráceném poĜadí krokĤ.
76
Montáž probíhá v obráceném poĜadí krokĤ.
76
02.11 CS
77
02.11 CS
77
98
VýmČna patrony filtru
98
6.8
Kontrola elektrických pojistek
6.8
Kontrola elektrických pojistek
Kontrola pojistek
Kontrola pojistek
PĜedpoklady – Vozík je pĜipraven pro údržbu a opravy, (Viz: "PĜíprava vozíku pro údržbu a opravy" na stranČ 94). – ýelní víko je sejmuté, (Viz: "SejmČte pĜední víko" na stranČ 95).
PĜedpoklady – Vozík je pĜipraven pro údržbu a opravy, (Viz: "PĜíprava vozíku pro údržbu a opravy" na stranČ 94). – ýelní víko je sejmuté, (Viz: "SejmČte pĜední víko" na stranČ 95).
Postup • Zkontrolujte správnou hodnotu a stav všech pojistek dle tabulky, pĜíp. je vymČĖte.
Postup • Zkontrolujte správnou hodnotu a stav všech pojistek dle tabulky, pĜíp. je vymČĖte.
Pojistky jsou zkontrolované.
Pojistky jsou zkontrolované.
78
78
79
79
80
80
F 15
JištČní Hlavní pojistka elektroniky Pojistka elektroniky - poþítadlo provozních hodin Pojistka pojezdu / zdvihu
EJC 110/112 10 A 2A 300 A
Pol. 78 79
Oznaþení F1 6F2
80
F 15
JištČní Hlavní pojistka elektroniky Pojistka elektroniky - poþítadlo provozních hodin Pojistka pojezdu / zdvihu
EJC 110/112 10 A 2A 300 A
02.11 CS
Oznaþení F1 6F2
02.11 CS
Pol. 78 79
80
99
99
6.9
Z
Uvedení vozíku do provozu po údržbČ a opravách
6.9
Postup • Vozík dĤkladnČ vyþistČte. • Vozík promažte dle mazacího plánu, (Viz: "Mazací plán" na stranČ 92). • OþistČte baterii, šrouby pólĤ namažte vhodným mazivem a baterii pĜipojte. • Nabijte baterii, (Viz: "Nabíjení baterie" na stranČ 35). • Zkontrolujte olej v pĜevodovce ohlednČ výskytu kondenzované vody, pĜíp. olej vymČĖte. • Zkontrolujte hydraulický olej ohlednČ výskytu kondenzované vody, pĜíp. olej vymČĖte. Servisní služba výrobce má k dispozici servisní techniky vyškolené speciálnČ pro tento úkol.
Z
VAROVÁNÍ! Nebezpeþí úrazu v dĤsledku vadných brzd Ihned po uvedení do provozu vozík vícekrát zkušebnČ zabrzdČte a zkontrolujte tak úþinnost brzd. XZjištČné nedostatky musejí být ihned nahlášeny nadĜízené osobČ. XVadný vozík je nutné oznaþit a odstavit. XVozík je možné opČt uvést do provozu až po zjištČní a odstranČní závady.
100
Postup • Vozík dĤkladnČ vyþistČte. • Vozík promažte dle mazacího plánu, (Viz: "Mazací plán" na stranČ 92). • OþistČte baterii, šrouby pólĤ namažte vhodným mazivem a baterii pĜipojte. • Nabijte baterii, (Viz: "Nabíjení baterie" na stranČ 35). • Zkontrolujte olej v pĜevodovce ohlednČ výskytu kondenzované vody, pĜíp. olej vymČĖte. • Zkontrolujte hydraulický olej ohlednČ výskytu kondenzované vody, pĜíp. olej vymČĖte. Servisní služba výrobce má k dispozici servisní techniky vyškolené speciálnČ pro tento úkol. VAROVÁNÍ! Nebezpeþí úrazu v dĤsledku vadných brzd Ihned po uvedení do provozu vozík vícekrát zkušebnČ zabrzdČte a zkontrolujte tak úþinnost brzd. XZjištČné nedostatky musejí být ihned nahlášeny nadĜízené osobČ. XVadný vozík je nutné oznaþit a odstavit. XVozík je možné opČt uvést do provozu až po zjištČní a odstranČní závady.
• Uvećte vozík do provozu, (Viz: "Uvedení vozíku do provozu" na stranČ 49). PĜi problémech se spínáním v elektrické soustavČ nastĜíkejte pĜístupné kontakty sprejem na kontakty a pĜíp. vzniklou vrstvu oxidĤ na kontaktech obslužných prvkĤ odstraĖte vícenásobným sepnutím.
• Uvećte vozík do provozu, (Viz: "Uvedení vozíku do provozu" na stranČ 49). PĜi problémech se spínáním v elektrické soustavČ nastĜíkejte pĜístupné kontakty sprejem na kontakty a pĜíp. vzniklou vrstvu oxidĤ na kontaktech obslužných prvkĤ odstraĖte vícenásobným sepnutím.
02.11 CS
Z
02.11 CS
Z
Uvedení vozíku do provozu po údržbČ a opravách
100
7
Dlouhodobé odstavení vozíku
Z
7
Dlouhodobé odstavení vozíku
Z
Je-li potĜeba vozík (napĜ. z provozních dĤvodĤ) odstavit déle než na jeden mČsíc, smí být umístČn pouze v suchém prostoru s teplotami nad bodem mrazu. OpatĜení pĜed, bČhem a po odstavení vozíku provádČjte podle popisu viz níže. VAROVÁNÍ!
Je-li potĜeba vozík (napĜ. z provozních dĤvodĤ) odstavit déle než na jeden mČsíc, smí být umístČn pouze v suchém prostoru s teplotami nad bodem mrazu. OpatĜení pĜed, bČhem a po odstavení vozíku provádČjte podle popisu viz níže. VAROVÁNÍ!
Vozík musí být bČhem doby odstavení podložen tak, aby se žádné z kol nedotýkalo zemČ. Pouze tak je zaruþeno, že nedojde k poškození kol a ložisek kol.
Vozík musí být bČhem doby odstavení podložen tak, aby se žádné z kol nedotýkalo zemČ. Pouze tak je zaruþeno, že nedojde k poškození kol a ložisek kol.
Je-li potĜeba vozík odstavit déle než na 6 mČsícĤ, konzultujte se zákaznickým servisem výrobce další opatĜení.
Je-li potĜeba vozík odstavit déle než na 6 mČsícĤ, konzultujte se zákaznickým servisem výrobce další opatĜení.
02.11 CS
Bezpeþné zvedání a usazení vozíku na špalky Technické prostĜedky použité pro zvedání vozíku smí na vozík pĤsobit pouze na urþených místech. Práce pod zvednutými vidlemi / zvednutou kabinou Ĝidiþe smí být provádČny pouze za pĜedpokladu, že vidle, resp. kabina jsou zajištČny pomocí dostateþnČ silného ĜetČzu nebo pojistného þepu. PĜi zvedání a usazení vozíku na špalky postupujte takto: XVozík usazujte na špalky výhradnČ na rovné podlaze a zajistČte jej proti nechtČnému pohybu. XPoužívejte pouze zvedák vozíkĤ s dostateþnou nosností. PĜi usazení vozíku na špalky musí být vozík vhodnými prostĜedky (klíny, špalky z tvrdého dĜeva) zajištČn proti sklouznutí nebo pĜevrácení. XTechnické prostĜedky použité pro zvedání vozíku smí na vozík pĤsobit pouze na urþených místech, (Viz: "Místa oznaþení a typové štítky" na stranČ 23). XPĜi usazení vozíku na špalky musí být vozík vhodnými prostĜedky (klíny, špalky z tvrdého dĜeva) zajištČn proti sklouznutí nebo pĜevrácení.
02.11 CS
Bezpeþné zvedání a usazení vozíku na špalky Technické prostĜedky použité pro zvedání vozíku smí na vozík pĤsobit pouze na urþených místech. Práce pod zvednutými vidlemi / zvednutou kabinou Ĝidiþe smí být provádČny pouze za pĜedpokladu, že vidle, resp. kabina jsou zajištČny pomocí dostateþnČ silného ĜetČzu nebo pojistného þepu. PĜi zvedání a usazení vozíku na špalky postupujte takto: XVozík usazujte na špalky výhradnČ na rovné podlaze a zajistČte jej proti nechtČnému pohybu. XPoužívejte pouze zvedák vozíkĤ s dostateþnou nosností. PĜi usazení vozíku na špalky musí být vozík vhodnými prostĜedky (klíny, špalky z tvrdého dĜeva) zajištČn proti sklouznutí nebo pĜevrácení. XTechnické prostĜedky použité pro zvedání vozíku smí na vozík pĤsobit pouze na urþených místech, (Viz: "Místa oznaþení a typové štítky" na stranČ 23). XPĜi usazení vozíku na špalky musí být vozík vhodnými prostĜedky (klíny, špalky z tvrdého dĜeva) zajištČn proti sklouznutí nebo pĜevrácení.
101
101
7.1
Z 7.2
OpatĜení pĜed odstavením vozíku
7.1
Postup • Vozík dĤkladnČ vyþistČte.
Postup • Vozík dĤkladnČ vyþistČte.
VAROVÁNÍ! Nebezpeþí úrazu v dĤsledku vadných brzd Ihned po uvedení do provozu vozík vícekrát zkušebnČ zabrzdČte a zkontrolujte tak úþinnost brzd. XZjištČné nedostatky musejí být ihned nahlášeny nadĜízené osobČ. XVadný vozík je nutné oznaþit a odstavit. XVozík je možné opČt uvést do provozu až po zjištČní a odstranČní závady.
VAROVÁNÍ! Nebezpeþí úrazu v dĤsledku vadných brzd Ihned po uvedení do provozu vozík vícekrát zkušebnČ zabrzdČte a zkontrolujte tak úþinnost brzd. XZjištČné nedostatky musejí být ihned nahlášeny nadĜízené osobČ. XVadný vozík je nutné oznaþit a odstavit. XVozík je možné opČt uvést do provozu až po zjištČní a odstranČní závady.
• Zkontrolujte funkþnost brzdy. • Zkontrolujte stav hydraulického oleje, v pĜípadČ potĜeby olej doplĖte, (Viz: "Kontrola stavu hydraulického oleje" na stranČ 96). • Všechny mechanické díly vozíku, které nejsou opatĜeny nátČrem, potĜete tenkou vrstvou oleje, resp. maziva. • Vozík promažte dle mazacího plánu, (Viz: "Mazací plán" na stranČ 92). • Nabijte baterii, (Viz: "Nabíjení baterie" na stranČ 35). • Baterii odpojte, oþistČte a šrouby pólĤ namažte vhodným mazivem. Dodržujte rovnČž pokyny výrobce baterie. • Všechny pĜístupné elektrické kontakty nastĜíkejte vhodným sprejem na kontakty.
• Zkontrolujte funkþnost brzdy. • Zkontrolujte stav hydraulického oleje, v pĜípadČ potĜeby olej doplĖte, (Viz: "Kontrola stavu hydraulického oleje" na stranČ 96). • Všechny mechanické díly vozíku, které nejsou opatĜeny nátČrem, potĜete tenkou vrstvou oleje, resp. maziva. • Vozík promažte dle mazacího plánu, (Viz: "Mazací plán" na stranČ 92). • Nabijte baterii, (Viz: "Nabíjení baterie" na stranČ 35). • Baterii odpojte, oþistČte a šrouby pólĤ namažte vhodným mazivem. Dodržujte rovnČž pokyny výrobce baterie. • Všechny pĜístupné elektrické kontakty nastĜíkejte vhodným sprejem na kontakty.
Z
OpatĜení, která je tĜeba zajistit v prĤbČhu provozního odstavení vozíku
7.2
UPOZORNċNÍ
Poškození baterie v dĤsledku hloubkového vybití V dĤsledku samovolného vybíjení baterie mĤže dojít k hloubkovému vybití. Hloubkové vybití zkracuje životnost baterie. XBaterii nabíjejte minimálnČ každé 2 mČsíce. Nabíjení baterie (Viz: "Nabíjení baterie" na stranČ 35).
02.11 CS
Z
Nabíjení baterie (Viz: "Nabíjení baterie" na stranČ 35).
02.11 CS
102
OpatĜení, která je tĜeba zajistit v prĤbČhu provozního odstavení vozíku UPOZORNċNÍ
Poškození baterie v dĤsledku hloubkového vybití V dĤsledku samovolného vybíjení baterie mĤže dojít k hloubkovému vybití. Hloubkové vybití zkracuje životnost baterie. XBaterii nabíjejte minimálnČ každé 2 mČsíce.
Z
OpatĜení pĜed odstavením vozíku
102
7.3
Z
OpČtovné uvedení vozíku do provozu po odstavení
7.3
Postup • Vozík dĤkladnČ vyþistČte. • Vozík promažte dle mazacího plánu, (Viz: "Mazací plán" na stranČ 92). • OþistČte baterii, šrouby pólĤ namažte vhodným mazivem a baterii pĜipojte. • Nabijte baterii, (Viz: "Nabíjení baterie" na stranČ 35). • Zkontrolujte olej v pĜevodovce ohlednČ výskytu kondenzované vody, pĜíp. olej vymČĖte. • Zkontrolujte hydraulický olej ohlednČ výskytu kondenzované vody, pĜíp. olej vymČĖte. Servisní služba výrobce má k dispozici servisní techniky vyškolené speciálnČ pro tento úkol.
Z
VAROVÁNÍ! Nebezpeþí úrazu v dĤsledku vadných brzd Ihned po uvedení do provozu vozík vícekrát zkušebnČ zabrzdČte a zkontrolujte tak úþinnost brzd. XZjištČné nedostatky musejí být ihned nahlášeny nadĜízené osobČ. XVadný vozík je nutné oznaþit a odstavit. XVozík je možné opČt uvést do provozu až po zjištČní a odstranČní závady.
Z
8
• Uvećte vozík do provozu, (Viz: "Uvedení vozíku do provozu" na stranČ 49). PĜi problémech se spínáním v elektrické soustavČ nastĜíkejte pĜístupné kontakty sprejem na kontakty a pĜíp. vzniklou vrstvu oxidĤ na kontaktech obslužných prvkĤ odstraĖte vícenásobným sepnutím.
Z
8
Koneþné a odborné vyĜazení z provozu, resp. likvidaci vozíku je nutno provést v souladu se zákonnými pĜedpisy platnými v zemi použití. ZvláštČ je nutno dodržovat pĜedpisy pro likvidaci baterií, provozních látek, elektronických a elektrických zaĜízení. Demontáž vozíku smí provádČt pouze odpovídajícím zpĤsobem vyškolený odborný personál za dodržení výrobcem pĜedepsaného postupu. Je tĜeba dodržovat bezpeþnostní pokyny pĜedepsané v servisní dokumentaci.
02.11 CS
Demontáž vozíku smí provádČt pouze odpovídajícím zpĤsobem vyškolený odborný personál za dodržení výrobcem pĜedepsaného postupu. Je tĜeba dodržovat bezpeþnostní pokyny pĜedepsané v servisní dokumentaci.
• Uvećte vozík do provozu, (Viz: "Uvedení vozíku do provozu" na stranČ 49). PĜi problémech se spínáním v elektrické soustavČ nastĜíkejte pĜístupné kontakty sprejem na kontakty a pĜíp. vzniklou vrstvu oxidĤ na kontaktech obslužných prvkĤ odstraĖte vícenásobným sepnutím.
Koneþné vyĜazení z provozu, likvidace
Z
Koneþné a odborné vyĜazení z provozu, resp. likvidaci vozíku je nutno provést v souladu se zákonnými pĜedpisy platnými v zemi použití. ZvláštČ je nutno dodržovat pĜedpisy pro likvidaci baterií, provozních látek, elektronických a elektrických zaĜízení.
02.11 CS
Postup • Vozík dĤkladnČ vyþistČte. • Vozík promažte dle mazacího plánu, (Viz: "Mazací plán" na stranČ 92). • OþistČte baterii, šrouby pólĤ namažte vhodným mazivem a baterii pĜipojte. • Nabijte baterii, (Viz: "Nabíjení baterie" na stranČ 35). • Zkontrolujte olej v pĜevodovce ohlednČ výskytu kondenzované vody, pĜíp. olej vymČĖte. • Zkontrolujte hydraulický olej ohlednČ výskytu kondenzované vody, pĜíp. olej vymČĖte. Servisní služba výrobce má k dispozici servisní techniky vyškolené speciálnČ pro tento úkol. VAROVÁNÍ! Nebezpeþí úrazu v dĤsledku vadných brzd Ihned po uvedení do provozu vozík vícekrát zkušebnČ zabrzdČte a zkontrolujte tak úþinnost brzd. XZjištČné nedostatky musejí být ihned nahlášeny nadĜízené osobČ. XVadný vozík je nutné oznaþit a odstavit. XVozík je možné opČt uvést do provozu až po zjištČní a odstranČní závady.
Koneþné vyĜazení z provozu, likvidace
Z
OpČtovné uvedení vozíku do provozu po odstavení
103
103
Bezpeþnostní kontrola po mimoĜádných událostech
Z
dobČ
a
po
9
Bezpeþnostní kontrola po mimoĜádných událostech
Z
Bezpeþnostní kontrolu je tĜeba provádČt v souladu s národními pĜedpisy. Spoleþnost Jungheinrich doporuþuje provádČt kontrolu podle smČrnice FEM 4.004. Pro tyto kontroly má spoleþnost Jungheinrich k dispozici speciální bezpeþnostní servis s pĜíslušnČ vyškolenými pracovníky.
104
stanovené
dobČ
a
po
Bezpeþnostní kontrolu je tĜeba provádČt v souladu s národními pĜedpisy. Spoleþnost Jungheinrich doporuþuje provádČt kontrolu podle smČrnice FEM 4.004. Pro tyto kontroly má spoleþnost Jungheinrich k dispozici speciální bezpeþnostní servis s pĜíslušnČ vyškolenými pracovníky.
Kontrola vozíku musí být provádČna minimálnČ jednou roþnČ (v souladu s národními pĜedpisy) nebo po mimoĜádných událostech, a to pracovníkem speciálnČ vyškoleným pro tyto úþely. Tato osoba musí provést osvČdþení a posouzení pouze z hlediska bezpeþnosti, nezávisle na provozních a hospodáĜských okolnostech. Tato osoba musí prokázat dostateþné znalosti a zkušenosti, aby byla schopna posoudit stav vozíku a úþinnost bezpeþnostních zaĜízení dle technických pravidel a zásad pro kontrolu vozíkĤ.
Kontrola vozíku musí být provádČna minimálnČ jednou roþnČ (v souladu s národními pĜedpisy) nebo po mimoĜádných událostech, a to pracovníkem speciálnČ vyškoleným pro tyto úþely. Tato osoba musí provést osvČdþení a posouzení pouze z hlediska bezpeþnosti, nezávisle na provozních a hospodáĜských okolnostech. Tato osoba musí prokázat dostateþné znalosti a zkušenosti, aby byla schopna posoudit stav vozíku a úþinnost bezpeþnostních zaĜízení dle technických pravidel a zásad pro kontrolu vozíkĤ.
PĜitom musí provést úplnou kontrolu technického stavu vozíku s ohledem na provozní bezpeþnost. KromČ toho musí být vozík také dĤkladnČ zkontrolován, zda nevykazuje poškození zpĤsobená pĜíp. neodborným použitím. O kontrole je nutno vystavit zkušební protokol. Výsledky kontroly musí být uloženy minimálnČ do pĜespĜíští kontroly.
PĜitom musí provést úplnou kontrolu technického stavu vozíku s ohledem na provozní bezpeþnost. KromČ toho musí být vozík také dĤkladnČ zkontrolován, zda nevykazuje poškození zpĤsobená pĜíp. neodborným použitím. O kontrole je nutno vystavit zkušební protokol. Výsledky kontroly musí být uloženy minimálnČ do pĜespĜíští kontroly.
Provozovatel je povinen zajistit neprodlené odstranČní nedostatkĤ.
Provozovatel je povinen zajistit neprodlené odstranČní nedostatkĤ.
Z
Pro vizuální informaci je vozík po provedené kontrole opatĜen kontrolní známkou. Tato známka informuje, ve kterém mČsíci a roce má být provedena další kontrola.
02.11 CS
Z
stanovené
Pro vizuální informaci je vozík po provedené kontrole opatĜen kontrolní známkou. Tato známka informuje, ve kterém mČsíci a roce má být provedena další kontrola.
02.11 CS
9
104
Návod k obsluze
Návod k obsluze
Obsah
Obsah
Návod k použití
Návod k použití
1
1
2
Trakční baterie Jungheinrich Olovněné baterie s články s pancéřovou deskou EpzS a EpzB .............2-6
Trakční baterie Jungheinrich Olovněné baterie s články s pancéřovou deskou EpzS a EpzB .............2-6
Typový štítek, Trakční baterie Jungheinrich ......................................7
Typový štítek, Trakční baterie Jungheinrich ......................................7
Návod k použití Systém pro doplňování vody Aquamatic/BFS III .....................................8-12
Návod k použití Systém pro doplňování vody Aquamatic/BFS III .....................................8-12
Trakční baterie Jungheinrich Olovněné baterie s uzavřenými články s pancéřovou deskou EpzV a EpzV-BS .....................................................................................13-17
2
0506.CZ
Typový štítek, Trakční baterie Jungheinrich ......................................17
0506.CZ
Typový štítek, Trakční baterie Jungheinrich ......................................17
Trakční baterie Jungheinrich Olovněné baterie s uzavřenými články s pancéřovou deskou EpzV a EpzV-BS .....................................................................................13-17
1
1
Trakční baterie Jungheinric
1
Olovnìné baterie s èlánky s pancéøovou deskou EpzS a EpzB
Olovnìné baterie s èlánky s pancéøovou deskou EpzS a EpzB
Jmenovité údaje
Jmenovité údaje
1. 2. 3. 4.
Jmenovitá kapacita C5: Jmenovité napětí: Vybíjecí proud:: Jmenovitá hustota elektrolytu* Provedení EPzS: Provedení EPzB: Vlakové osvětlení: 5. Jmenovitá teplota 6. Jmenovitý stav elektrolytu:
Viz typový štítek 2,0 V x počet článků C5/5h
1. 2. 3. 4.
Jmenovitá kapacita C5: Jmenovité napětí: Vybíjecí proud:: Jmenovitá hustota elektrolytu* Provedení EPzS: Provedení EPzB: Vlakové osvětlení: 5. Jmenovitá teplota 6. Jmenovitý stav elektrolytu:
1,29 kg/l 1,29 kg/l Viz typový štítek 30° C Až do max. měrky stavu elektrolytu "max"
* je dosažen během prvních 10 cyklů
Viz typový štítek 2,0 V x počet článků C5/5h 1,29 kg/l 1,29 kg/l Viz typový štítek 30° C Až do max. měrky stavu elektrolytu "max"
* je dosažen během prvních 10 cyklů
•Dbát návodu k použití a viditelně umístit v prostoru nabíjení! •Práce s baterií pouze po poučení odpovědným personálem!
•Dbát návodu k použití a viditelně umístit v prostoru nabíjení! •Práce s baterií pouze po poučení odpovědným personálem!
•Při práci s baterií používat ochranné brýle a ochranné oblečení! •Dbát předpisů pro předcházení úrazů jakož i DIN EN 50272-3, DIN 50110-1!
•Při práci s baterií používat ochranné brýle a ochranné oblečení! •Dbát předpisů pro předcházení úrazů jakož i DIN EN 50272-3, DIN 50110-1!
•Kouření zakázáno! •Žádný otevřený oheň, zamezit žáru nebo jiskření v blízkosti baterie z důvodu nebezpečí exploze a požáru!
•Kouření zakázáno! •Žádný otevřený oheň, zamezit žáru nebo jiskření v blízkosti baterie z důvodu nebezpečí exploze a požáru!
•V případě zasažení oka nebo kůže kyselinou provést vypláchnutím resp. opláchnutí velkým množstvím čisté vody. Potom okamžitě vyhledat lékaře. •Kyselinou znečištěný oděv omýt vodou.
•V případě zasažení oka nebo kůže kyselinou provést vypláchnutím resp. opláchnutí velkým množstvím čisté vody. Potom okamžitě vyhledat lékaře. •Kyselinou znečištěný oděv omýt vodou.
•Nebezpečí exploze a požáru, zabraňte zkratům
•Nebezpečí exploze a požáru, zabraňte zkratům
•Elektrolyt je silně leptavý!
•Elektrolyt je silně leptavý!
•Baterii nenaklápět! •Používat pouze povolené zvedací a transportní prostředky, např. zdvihací prostředek podle VDI 3616. Zvedací háky nesmějí způsobit žádné poškození článků, spojek a připojovacích kabelů!!
•Baterii nenaklápět! •Používat pouze povolené zvedací a transportní prostředky, např. zdvihací prostředek podle VDI 3616. Zvedací háky nesmějí způsobit žádné poškození článků, spojek a připojovacích kabelů!!
•Nebezpečné elektrické napětí! •Pozor! Kovové díly bateriových článků jsou vždy pod napětím, proto na ně neodkládejte žádné cizí předměty nebo nářadí!
•Nebezpečné elektrické napětí! •Pozor! Kovové díly bateriových článků jsou vždy pod napětím, proto na ně neodkládejte žádné cizí předměty nebo nářadí! 0506.CZ
2
Trakční baterie Jungheinric
0506.CZ
1
2
Při nerespektování návodu k použití, při opravě za použití neoriginálních dílů, při násilném vniknutí, používání přísad do elektrolytu (tak zvaných zlepšujících přísad) zaniká nárok na záruku.
Při nerespektování návodu k použití, při opravě za použití neoriginálních dílů, při násilném vniknutí, používání přísad do elektrolytu (tak zvaných zlepšujících přísad) zaniká nárok na záruku.
Pro baterie podle Ia II je nutné dbát doporučení pro dodržování existujícího stupně ochrany během provozu (viz příslušné osvědčení).
Pro baterie podle Ia II je nutné dbát doporučení pro dodržování existujícího stupně ochrany během provozu (viz příslušné osvědčení).
1. Uvedení do provozu naplněných a nabitých baterií (uvedení do provozu nenaplněné baterie viz speciální předpis).
1. Uvedení do provozu naplněných a nabitých baterií (uvedení do provozu nenaplněné baterie viz speciální předpis).
Baterie musí být přezkoušena na mechanická poškození.
Baterie musí být přezkoušena na mechanická poškození.
Koncové vodiče baterie musejí být na kontaktech spolehlivě a pólově správně zapojeny, jinak může dojít k zničení baterie, vozíku nebo nabíjecího zařízení.
Koncové vodiče baterie musejí být na kontaktech spolehlivě a pólově správně zapojeny, jinak může dojít k zničení baterie, vozíku nebo nabíjecího zařízení.
Utahovací momenty pro pólové šrouby koncových vodičů a spojů:
Utahovací momenty pro pólové šrouby koncových vodičů a spojů:
Ocel 23 ± 1 Nm
M 10
Ocel 23 ± 1 Nm
Stav elektrolytu musí být kontrolován. Musí být zajištěno, že se jeho stav nachází nad ochranou proti vyšplíchnutí nebo nad rozdělovací hranou.
Stav elektrolytu musí být kontrolován. Musí být zajištěno, že se jeho stav nachází nad ochranou proti vyšplíchnutí nebo nad rozdělovací hranou.
Baterie se dobíjí podle bodu 2.2
Baterie se dobíjí podle bodu 2.2
Elektrolyt se doplňuje destilovanou vodou až do jmenovitého stavu.
Elektrolyt se doplňuje destilovanou vodou až do jmenovitého stavu.
2. Provoz
2. Provoz
Pro provoz vozidlových pohonných baterií platí DIN EN 50272-3 "Pohonné baterie pro elektrovozidla".
Pro provoz vozidlových pohonných baterií platí DIN EN 50272-3 "Pohonné baterie pro elektrovozidla".
2.1 Vybití
2.1 Vybití
Větrací otvory nesmějí být uzavřeny nebo zakryty.
Větrací otvory nesmějí být uzavřeny nebo zakryty.
Rozpojení nebo zapojení elektrických spojení (např. zástrčka) smí být prováděno pouze za bezproudového stavu.
Rozpojení nebo zapojení elektrických spojení (např. zástrčka) smí být prováděno pouze za bezproudového stavu.
Pro dosažení optimální doby životnosti je nutné zabránit provozním vybitím více jak 80% jmenovité kapacity (hluboké vybití).
Pro dosažení optimální doby životnosti je nutné zabránit provozním vybitím více jak 80% jmenovité kapacity (hluboké vybití).
Tomu odpovídá minimální hustota elektrolytu 1,13 kg/l na konci vybití. Vybitá baterie musí být okamžitě nabita. To platí i pro částečně vybité baterie.
Tomu odpovídá minimální hustota elektrolytu 1,13 kg/l na konci vybití. Vybitá baterie musí být okamžitě nabita. To platí i pro částečně vybité baterie.
2.2 Nabíjení
2.2 Nabíjení
Nabíjení smí být prováděnou pouze pomocí stejnosměrného proudu. Jsou přípustné pouze všechny nabíjecí postupy dle DIN 41773 a DIN 41774. Připojení pouze na přiřazené, velikosti baterie odpovídající nabíjecí zařízení, z důvodu zabránění přetížení elektrických obvodů a kontaktů, nepřístupného tvoření plynu a výstřiků elektrolytu z článků.
Nabíjení smí být prováděnou pouze pomocí stejnosměrného proudu. Jsou přípustné pouze všechny nabíjecí postupy dle DIN 41773 a DIN 41774. Připojení pouze na přiřazené, velikosti baterie odpovídající nabíjecí zařízení, z důvodu zabránění přetížení elektrických obvodů a kontaktů, nepřístupného tvoření plynu a výstřiků elektrolytu z článků.
V oblasti tvorby plynu nesmějí být překročeny hraniční proudy podle DIN EN 502723. Nebylo-li nabíjecí zařízení zakoupeno spolu s baterií, je vhodné nechat toto zařízení přezkoušet zákaznickou službou výrobce na jeho možné použití.
V oblasti tvorby plynu nesmějí být překročeny hraniční proudy podle DIN EN 502723. Nebylo-li nabíjecí zařízení zakoupeno spolu s baterií, je vhodné nechat toto zařízení přezkoušet zákaznickou službou výrobce na jeho možné použití.
Při nabíjení baterie musí být zajištěn bezproblémový odvod plynu vznikajícího při nabíjení. Krytky musejí být otevřeny nebo odklopeny. 3
0506.CZ
0506.CZ
M 10
Při nabíjení baterie musí být zajištěn bezproblémový odvod plynu vznikajícího při nabíjení. Krytky musejí být otevřeny nebo odklopeny. 3
Nabíjení je možné považovat za ukončené, když hustota elektrolytu a provozní napětí zůstává 2 hodiny konstantní. Zvláštní upozornění pro provoz baterií v nebezpečných oblastech: Jedná se o baterie, které se používají dle EN 50014, DIN VDE 0170/0171 Ex I v prostředí s nebezpečím třaskavých resp. Výbušných plynů. Kryty musejí být během nabíjení a vzniku plynu natolik otevřeny nebo odstraněny do takové vzdálenosti, aby bylo zajištěno dostatečné větrání pro bezproblémový odvod vznikající výbušné směsi, a tím snížení její zápalné schopnosti. Kryt u baterií s deskovým uzávěrem smí být nasazen nebo uzavřen nejdříve půl hodiny po ukončeném nabíjení.
Nabíjení je možné považovat za ukončené, když hustota elektrolytu a provozní napětí zůstává 2 hodiny konstantní. Zvláštní upozornění pro provoz baterií v nebezpečných oblastech: Jedná se o baterie, které se používají dle EN 50014, DIN VDE 0170/0171 Ex I v prostředí s nebezpečím třaskavých resp. Výbušných plynů. Kryty musejí být během nabíjení a vzniku plynu natolik otevřeny nebo odstraněny do takové vzdálenosti, aby bylo zajištěno dostatečné větrání pro bezproblémový odvod vznikající výbušné směsi, a tím snížení její zápalné schopnosti. Kryt u baterií s deskovým uzávěrem smí být nasazen nebo uzavřen nejdříve půl hodiny po ukončeném nabíjení.
2.3 Vyrovnávací nabíjení
2.3 Vyrovnávací nabíjení
Vyrovnávací nabíjení slouží k zajištění životnosti a pro udržení kapacity. Jsou nutné po hlubokém vybití, po opakování nedostatečného nabití a pro nabíjení podle lU-charakteristiky. Vyrovnávací nabíjení se provádí po normálním nabití. Nabíjecí proud smí obnášet max. 5 A/100 Ah jmenovité kapacity (ukončení nabíjení viz Bod 2.2).
Vyrovnávací nabíjení slouží k zajištění životnosti a pro udržení kapacity. Jsou nutné po hlubokém vybití, po opakování nedostatečného nabití a pro nabíjení podle lU-charakteristiky. Vyrovnávací nabíjení se provádí po normálním nabití. Nabíjecí proud smí obnášet max. 5 A/100 Ah jmenovité kapacity (ukončení nabíjení viz Bod 2.2).
Kontrolovat teplotu!
Kontrolovat teplotu!
2.4 Teplota
2.4 Teplota
Teplota elektrolytu 30° C je označována jako jmenovitá teplota. Vyšší teploty zkracujíc životnost; nižší teploty snižují aktuální kapacitu. 55° C představuje hraniční teplotu a tato teplota není přípustná jako provozní teplota.
Teplota elektrolytu 30° C je označována jako jmenovitá teplota. Vyšší teploty zkracujíc životnost; nižší teploty snižují aktuální kapacitu. 55° C představuje hraniční teplotu a tato teplota není přípustná jako provozní teplota.
2.5 Elektrolyt
2.5 Elektrolyt
Jmenovitá hustota elektrolytu je vztažena k teplotě 30° C a jmenovitému stavu elektrolytu při plně nabitém stavu. Vyšší teploty snižují, nízké teploty zvyšují hustotu elektrolytu. Příslušný korekční faktor je ± 0.0007 kg/l pro K např. hustota elektrolytu 1,28 kg/l při teplot + 45° C odpovídá hustotě 1,29 kg/l při teplotě + 30° C.
Jmenovitá hustota elektrolytu je vztažena k teplotě 30° C a jmenovitému stavu elektrolytu při plně nabitém stavu. Vyšší teploty snižují, nízké teploty zvyšují hustotu elektrolytu. Příslušný korekční faktor je ± 0.0007 kg/l pro K např. hustota elektrolytu 1,28 kg/l při teplot + 45° C odpovídá hustotě 1,29 kg/l při teplotě + 30° C.
Elektrolyt musí odpovídat předpisům o čistotě podle DIN 43530 Díl 2.
Elektrolyt musí odpovídat předpisům o čistotě podle DIN 43530 Díl 2.
4
0506.CZ
Uzavírací krytky zůstávají na článcích resp. zůstávají uzavřeny. Baterie musí být správně pólově zapojena (plus na plus resp. minus na minus) na vypnuté nabíjecí zařízení. Potom zapněte nabíjecí zařízení. Při nabíjení stoupá teplota elektrolytu o cca. 10 K. Proto by mělo být s nabíjením započato nejdříve, až když klesne teplota elektrolytu pod 45°C. Teplota elektrolytu baterie by na druhou stranu před nabíjením měla být nejméně +10°C, jinak nebude dosaženo správného nabití.
0506.CZ
Uzavírací krytky zůstávají na článcích resp. zůstávají uzavřeny. Baterie musí být správně pólově zapojena (plus na plus resp. minus na minus) na vypnuté nabíjecí zařízení. Potom zapněte nabíjecí zařízení. Při nabíjení stoupá teplota elektrolytu o cca. 10 K. Proto by mělo být s nabíjením započato nejdříve, až když klesne teplota elektrolytu pod 45°C. Teplota elektrolytu baterie by na druhou stranu před nabíjením měla být nejméně +10°C, jinak nebude dosaženo správného nabití.
4
3.1 Denní údržba
3.1 Denní údržba
Baterii po každém vybití nabít. Ke konci nabíjení je nutné překontrolovat stav elektrolytu. Je-li to nutné, pak ke konci nabíjení doplnit elektrolyt čistou vodou až do jmenovitého stavu. Výška elektrolytu by neměla klesnout pod značku minimálního stavu elektrolytu "Min™.
Baterii po každém vybití nabít. Ke konci nabíjení je nutné překontrolovat stav elektrolytu. Je-li to nutné, pak ke konci nabíjení doplnit elektrolyt čistou vodou až do jmenovitého stavu. Výška elektrolytu by neměla klesnout pod značku minimálního stavu elektrolytu "Min™.
3.2 Týdenní údržba
3.2 Týdenní údržba
Vizuální kontrola po opětovném nabití na zašpinění nebo mechanické poškození. Při pravidelném nabíjení podle lU-charakteristiky musí být provedeno vyrovnávací nabíjení (viz Bod 2.3).
Vizuální kontrola po opětovném nabití na zašpinění nebo mechanické poškození. Při pravidelném nabíjení podle lU-charakteristiky musí být provedeno vyrovnávací nabíjení (viz Bod 2.3).
3.3 Mìsíèní údržba
3.3 Mìsíèní údržba
Při ukončení nabíjení musejí být provedena a zaznamenána měření napětí všech článků resp. blokových baterií při zapojeném nabíjecím zařízení. Po ukončení nabíjení musí být provedeno a zaznamenáno měření hustoty a teploty elektrolytu. Jsou-li zjištěny podstatné změny ve srovnání s předcházejícím měřením nebo rozdíly v naměřených hodnotách mezi jednotlivými články resp. bloky baterií, pak je nutné požádat zákaznickou službu o provedení přezkoušení resp. opravy.
Při ukončení nabíjení musejí být provedena a zaznamenána měření napětí všech článků resp. blokových baterií při zapojeném nabíjecím zařízení. Po ukončení nabíjení musí být provedeno a zaznamenáno měření hustoty a teploty elektrolytu. Jsou-li zjištěny podstatné změny ve srovnání s předcházejícím měřením nebo rozdíly v naměřených hodnotách mezi jednotlivými články resp. bloky baterií, pak je nutné požádat zákaznickou službu o provedení přezkoušení resp. opravy.
3.4 Roèní údržba
3.4 Roèní údržba
Podle DIN VDE 0117 je dle potřeby, ale nejméně jednou za rok povinné přezkoušení odborným elektrikářem na stav isolační odporu vozíku a baterie.
Podle DIN VDE 0117 je dle potřeby, ale nejméně jednou za rok povinné přezkoušení odborným elektrikářem na stav isolační odporu vozíku a baterie.
Přezkoušení stavu isolačního odporu baterie musí být provedeno podle DIN EN 60254-1.
Přezkoušení stavu isolačního odporu baterie musí být provedeno podle DIN EN 60254-1.
Zjištěný stav isolační hodnoty baterie by neměl podle DIN EN 50272-3 klesnout pod hodnotu 50 Ω pro volt jmenovitého napětí.
Zjištěný stav isolační hodnoty baterie by neměl podle DIN EN 50272-3 klesnout pod hodnotu 50 Ω pro volt jmenovitého napětí.
U baterií do 20 V jmenovitého napětí je minimální hodnota 1000 Ω.
U baterií do 20 V jmenovitého napětí je minimální hodnota 1000 Ω.
4. Údržba
4. Údržba
Baterie musí být udržována v čistém a suchém stavu z důvodu zabránění vzniku svodových proudů. Čištění provádět podle ZVEI návodu "Čištění baterií pro pohon vozidel".
Baterie musí být udržována v čistém a suchém stavu z důvodu zabránění vzniku svodových proudů. Čištění provádět podle ZVEI návodu "Čištění baterií pro pohon vozidel".
Tekutiny v bateriové vaně je nutné odsát a zlikvidovat dle předpisů. Poškození izolace vany je nutné po vyčištění poškozených míst opravit z důvodu zaručení izolační hodnoty podle DIN EN 50272-3, a z důvodu zabránění koroze vany. Je-li nutná demontáž článků, je vhodné k tomuto účelu zavolat zákaznickou službu.
Tekutiny v bateriové vaně je nutné odsát a zlikvidovat dle předpisů. Poškození izolace vany je nutné po vyčištění poškozených míst opravit z důvodu zaručení izolační hodnoty podle DIN EN 50272-3, a z důvodu zabránění koroze vany. Je-li nutná demontáž článků, je vhodné k tomuto účelu zavolat zákaznickou službu.
0506.CZ
3. Údržba
0506.CZ
3. Údržba
5
5
5. Skladování
5. Skladování
Jsou-li baterie po delší dobu postaveny mimo provoz, pak musejí být skladovány v nabitém stavu v suché a nezamrzající místnosti. Aby byla zajištěna disponibilita baterie, může být zvolena následující údržba:
Jsou-li baterie po delší dobu postaveny mimo provoz, pak musejí být skladovány v nabitém stavu v suché a nezamrzající místnosti. Aby byla zajištěna disponibilita baterie, může být zvolena následující údržba:
1. Měsíční vyrovnávací dobíjení podle bodu 2.3
1. Měsíční vyrovnávací dobíjení podle bodu 2.3
2. Udržovací dobíjení při nabíjecím napětí 2.23 V x počet článků. Pří dobíjení je nutné zohlednit dobu skladování.
2. Udržovací dobíjení při nabíjecím napětí 2.23 V x počet článků. Pří dobíjení je nutné zohlednit dobu skladování.
6. Poruchy
6. Poruchy
Jsou-li zjištěny poruchy na baterii nebo nabíjecím zařízení, pak musí být bezpodmínečně kontaktována zákaznická služba. Naměřené údaje podle Bodu 3.3 usnadňují hledání chyby a odstranění poruchy.
Jsou-li zjištěny poruchy na baterii nebo nabíjecím zařízení, pak musí být bezpodmínečně kontaktována zákaznická služba. Naměřené údaje podle Bodu 3.3 usnadňují hledání chyby a odstranění poruchy.
Smluvní servis s naší firmou usnadňuje včasné rozpoznání chyb.
Smluvní servis s naší firmou usnadňuje včasné rozpoznání chyb.
Použité baterie jsou obzvláště hlídané odpady pro opětovné využití.
Použité baterie jsou obzvláště hlídané odpady pro opětovné využití.
Tyto baterie označené recyklační značkou a přeškrtnutou odpadovou nádobou nesmějí být vyhozeny do komunálního odpadu.
Tyto baterie označené recyklační značkou a přeškrtnutou odpadovou nádobou nesmějí být vyhozeny do komunálního odpadu.
6
0506.CZ
Druh odběru a zhodnocení je nutné sjednat s výrobcem baterie.
0506.CZ
Druh odběru a zhodnocení je nutné sjednat s výrobcem baterie.
6
7.Typový štítek, Trakční baterie Jungheinrich
2/3 4 10 12 7
1
2
Baujahr Year of manufacture
Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr.
3
5
Kapazität Capacity
Nennspannung Nominal Voltage 7
9
Hersteller Manufacturer
9
Poz. Označení 1 Logo 2 Označení baterie Typ baterie Číslo baterie Číslo vany baterie Datum expedice Logo výrobce baterie
4
6 5
Batteriegewicht min/max Battery mass min/max
Zellenzahl Number of Cells
8
3 4 5 6 7
Lieferanten Nr. Supplier No.
8
7.Typový štítek, Trakční baterie Jungheinrich
6 5 11 13
2/3 4 10 12 7
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb
Pb
1
1
2
Baujahr Year of manufacture
Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr.
3
5
7
9
Hersteller Manufacturer
9
Poz. Označení 8 Recyklační značka 9 Druh odpadu, údaj o obsažených látkách 10 Jmenovité napětí baterie 11 Jmenovitá kapacita baterie 12 Počet článků baterie 13 Hmotnost baterie 14 Bezpečnostní a varovná upozornění
Poz. Označení 1 Logo 2 Označení baterie 3 4 5 6 7
Typ baterie Číslo baterie Číslo vany baterie Datum expedice Logo výrobce baterie
4
6 5
Batteriegewicht min/max Battery mass min/max
8
6 5 11 13
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb
Pb
1 14
Poz. Označení 8 Recyklační značka 9 Druh odpadu, údaj o obsažených látkách 10 Jmenovité napětí baterie 11 Jmenovitá kapacita baterie 12 Počet článků baterie 13 Hmotnost baterie 14 Bezpečnostní a varovná upozornění
0506.CZ
* CE označení jen pro baterie s jmenovitým napětí větším jak 75 Voltů.
0506.CZ
* CE označení jen pro baterie s jmenovitým napětí větším jak 75 Voltů.
Kapazität Capacity
Nennspannung Nominal Voltage Zellenzahl Number of Cells
8
14
Lieferanten Nr. Supplier No.
7
7
Systém pro doplňování vody Aquamatic/BFS III Pro trakční baterie Jungheinrich s olovněnými články s pancéřovými deskami EpzS a EpzB
Systém pro doplňování vody Aquamatic/BFS III Pro trakční baterie Jungheinrich s olovněnými články s pancéřovými deskami EpzS a EpzB
Přiřazení zátek Aquamatic pro návod k použití
Přiřazení zátek Aquamatic pro návod k použití
Stavební řada článků* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 –
Typ zátek Aquamatic (délka) Frötek (žlutá) BFS (černá) 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 66,0 mm 72,0 mm 66,0 mm
Stavební řada článků* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 –
Aquamatic-zátky BFS m s diagnostickým otvorem
Aquamatic zátky s diagnostickým otvorem
délka
zdvih
délka
zdvih
délka
Zde se jedná o články s pozitivní desku 60Ah. Typové označení jednoho článku je pak např. EPzS 120.
zdvih
Zde se jedná o články s pozitivní desku 60Ah. Typové označení jednoho článku je pak např. EPzS 120.
délka
* Stavební řada článků zahrnuje články se dvěmi až deseti (dvanácti) pozitivními deskami např. sloupec EpzS -" 2/120 - 10/600.
zdvih
* Stavební řada článků zahrnuje články se dvěmi až deseti (dvanácti) pozitivními deskami např. sloupec EpzS -" 2/120 - 10/600.
Aquamatic zátky s diagnostickým otvorem
Aquamatic-zátky BFS m s diagnostickým otvorem
Při nerespektování návodu k použití, při opravě za použití neoriginálních dílů, při násilném vniknutí, používání přísad do elektrolytu (tak zvaných zlepšujících přísad) zaniká nárok na záruku.
Pro baterie podle I a II, je nutné dbát doporučení pro udržování existujícího stupně ochrany během provozu (viz příslušné osvědčení).
Pro baterie podle I a II, je nutné dbát doporučení pro udržování existujícího stupně ochrany během provozu (viz příslušné osvědčení). 0506.CZ
Při nerespektování návodu k použití, při opravě za použití neoriginálních dílů, při násilném vniknutí, používání přísad do elektrolytu (tak zvaných zlepšujících přísad) zaniká nárok na záruku.
0506.CZ
8
Typ zátek Aquamatic (délka) Frötek (žlutá) BFS (černá) 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 66,0 mm 72,0 mm 66,0 mm
8
Zařízení pro systém pro doplňování vody
Zařízení pro systém pro doplňování vody
1. zásobník vody
1. zásobník vody
2. hladinový spínač
2. hladinový spínač
3. stáčecí místo s kulovým uzávěrem
3. stáčecí místo s kulovým uzávěrem
4. stáčecí místo s magnetickým uzávěrem
5. nabíječka
6. spojka
6. spojka
7.
7.
vsuvka
vsuvka
8. iontová výměnná bomba s měřákem a magnetickým ventilem
8. iontová výměnná bomba s měřákem a magnetickým ventilem
9. vodovodní přípojka
9. vodovodní přípojka
10. kabely nabíječky
10. kabely nabíječky
1. Druh konstrukce
1. Druh konstrukce
Systémy pro doplňování vody do baterií Aquamatic/BFS se používají pro automatické nastavení jmenovitého stavu elektrolytu. Pro odvod plynu vznikajícího během nabíjení slouží odpovídající odplyňovací otvory. Zátkové systémy obsahují vedle vizuálních ukazatelů stavu naplnění také diagnostické otvory pro měření teploty nebo hustoty elektrolytu. Všechny bateriové články typových řad EpzS; EpzB mohou být vybaveny s Aquamatic/BFS plnícími systémy. Díky hadicovému propojení jednotlivých Aquamatic/BFS-zátek je možné doplnění vody přes jediné centrální uzavírací spojení.
Systémy pro doplňování vody do baterií Aquamatic/BFS se používají pro automatické nastavení jmenovitého stavu elektrolytu. Pro odvod plynu vznikajícího během nabíjení slouží odpovídající odplyňovací otvory. Zátkové systémy obsahují vedle vizuálních ukazatelů stavu naplnění také diagnostické otvory pro měření teploty nebo hustoty elektrolytu. Všechny bateriové články typových řad EpzS; EpzB mohou být vybaveny s Aquamatic/BFS plnícími systémy. Díky hadicovému propojení jednotlivých Aquamatic/BFS-zátek je možné doplnění vody přes jediné centrální uzavírací spojení.
2. Použití
2. Použití
Systém pro doplňování vody do baterií Aquamatic/BFS nalezne použití u pohonných baterií pro prostředky pro pozemní dopravu. Pro dopravu vody je systém pro doplnění vody vybaven jedním centrálním připojením vody. Toto připojení jakož i propojení pomocí hadic jednotlivých zátek je provedeno hadicemi z měkčeného PVC. Každé zakončení hadice je nastrčeno na objímku T-kusu resp. <-kusu.
Systém pro doplňování vody do baterií Aquamatic/BFS nalezne použití u pohonných baterií pro prostředky pro pozemní dopravu. Pro dopravu vody je systém pro doplnění vody vybaven jedním centrálním připojením vody. Toto připojení jakož i propojení pomocí hadic jednotlivých zátek je provedeno hadicemi z měkčeného PVC. Každé zakončení hadice je nastrčeno na objímku T-kusu resp. <-kusu.
3. Funkce
3. Funkce
V zátce integrovaný ventil ve spojení s plovákem a plovákovým táhlem řídí proces doplňování v závislosti na potřebném množství vody. U systému pro doplňování vody do baterií Aquamatic/BFS se stará stoupající tlak vody na ventil o uzavření přívodu vody a tím o bezpečné uzavření ventilu. U systému BFS je pomocí plováku a plovákového táhla přes zdvihací systém ventil při dosažení maximálního plnícího množství uzavřen pětinásobným vztlakem a přerušuje tím tak bezpečně přívod vody.
V zátce integrovaný ventil ve spojení s plovákem a plovákovým táhlem řídí proces doplňování v závislosti na potřebném množství vody. U systému pro doplňování vody do baterií Aquamatic/BFS se stará stoupající tlak vody na ventil o uzavření přívodu vody a tím o bezpečné uzavření ventilu. U systému BFS je pomocí plováku a plovákového táhla přes zdvihací systém ventil při dosažení maximálního plnícího množství uzavřen pětinásobným vztlakem a přerušuje tím tak bezpečně přívod vody.
9
0506.CZ
0506.CZ
5. nabíječka
4. stáčecí místo s magnetickým uzávěrem
nejméně 3 m
Schématické znázornění
nejméně 3 m
Schématické znázornění
9
Plnění baterií bateriovou vodou by mělo být provedeno pokud možno krátce před ukončením plného nabití baterie. Tak je zajištěno, že doplněné množství vody se promíchá s elektrolytem. Při běžném provozu je zpravidla dostačující, provede-li se doplnění jednou za týden.
Plnění baterií bateriovou vodou by mělo být provedeno pokud možno krátce před ukončením plného nabití baterie. Tak je zajištěno, že doplněné množství vody se promíchá s elektrolytem. Při běžném provozu je zpravidla dostačující, provede-li se doplnění jednou za týden.
5. Tlak vody
5. Tlak vody
Zařízení pro doplnění vody musí být provozováno tak, aby se tlak vody v přívodním potrubí pohyboval v hodnotách od 0,3 bar do 0,6 bar. Systém Aquamatic/BFS má pracovní oblast tlaku v rozmezí od 0,3 bar do 1,8 bar. Odchylky od výše popsaných tlakových hodnot narušují funkční bezpečnost systémů. Tento široký tlakový rozsah připouští tři druhy plnění.
Zařízení pro doplnění vody musí být provozováno tak, aby se tlak vody v přívodním potrubí pohyboval v hodnotách od 0,3 bar do 0,6 bar. Systém Aquamatic/BFS má pracovní oblast tlaku v rozmezí od 0,3 bar do 1,8 bar. Odchylky od výše popsaných tlakových hodnot narušují funkční bezpečnost systémů. Tento široký tlakový rozsah připouští tři druhy plnění.
5.1 Spádová voda
5.1 Spádová voda
Podle druhu použitého systému pro doplnění vody musí být zvolena výška umístění zásobníku vody. Systém Aquamatic má výšku umístění zásobníku vody od 3 m do 6 m, sytém BFS pak od 3m do 18 m měřeno od povrchu baterie.
Podle druhu použitého systému pro doplnění vody musí být zvolena výška umístění zásobníku vody. Systém Aquamatic má výšku umístění zásobníku vody od 3 m do 6 m, sytém BFS pak od 3m do 18 m měřeno od povrchu baterie.
5.2 Tlaková voda
5.2 Tlaková voda
Nastavení tlakově-omezujícího ventilu systému Aquamatic na 0,3 bar až 0,6 bar. U systému BFS pak na 0,3 bar až 1,8 bar.
Nastavení tlakově-omezujícího ventilu systému Aquamatic na 0,3 bar až 0,6 bar. U systému BFS pak na 0,3 bar až 1,8 bar.
5.3 Vozidla pro doplnění vody (ServiceMobil)
5.3 Vozidla pro doplnění vody (ServiceMobil)
Ponorná pumpa, umístěná v zásobníku vody servisního vozidla vyrábí potřebný tlak. Nesmí dojít ke změně výšky mezi plochou servisního vozidla a plochou, na které je baterie umístěna.
Ponorná pumpa, umístěná v zásobníku vody servisního vozidla vyrábí potřebný tlak. Nesmí dojít ke změně výšky mezi plochou servisního vozidla a plochou, na které je baterie umístěna.
6. Doba plnění
6. Doba plnění
Doba plnění baterie je závislá od podmínek nasazení baterie, okolních teplot a druhu plnění resp. plnícího tlaku. Doba plnění pak trvá od 0,5 do 4 minut Přívod vody v případě manuálního plnění musí být po dokončení plnění oddělen.
Doba plnění baterie je závislá od podmínek nasazení baterie, okolních teplot a druhu plnění resp. plnícího tlaku. Doba plnění pak trvá od 0,5 do 4 minut Přívod vody v případě manuálního plnění musí být po dokončení plnění oddělen.
7. Kvalita vody
7. Kvalita vody
Pro doplnění baterií smí být použita pouze voda odpovídající svou kvalitou dle DIN 43530 Díl 4. Plnící zařízení (zásobníky vody, potrubí, ventily atd.) nesmějí být v žádném případě znečištěny, což by mohlo ovlivnit funkční bezpečnost zátek systému Aquamatic-/BFS. Z důvodu bezpečnosti se doporučuje vestavit do hlavního přívodu baterie filtr (nepovinné) s max. propustností od 100 do 300 µm.
Pro doplnění baterií smí být použita pouze voda odpovídající svou kvalitou dle DIN 43530 Díl 4. Plnící zařízení (zásobníky vody, potrubí, ventily atd.) nesmějí být v žádném případě znečištěny, což by mohlo ovlivnit funkční bezpečnost zátek systému Aquamatic-/BFS. Z důvodu bezpečnosti se doporučuje vestavit do hlavního přívodu baterie filtr (nepovinné) s max. propustností od 100 do 300 µm.
10
0506.CZ
4. Plnění (manuální/automatické)
0506.CZ
4. Plnění (manuální/automatické)
10
Hadicové propojení jednotlivých zátek musí být provedeno podél existujícího elektrického vedení. Změny nesmějí být prováděny.
Hadicové propojení jednotlivých zátek musí být provedeno podél existujícího elektrického vedení. Změny nesmějí být prováděny.
9. Provozní teplota
9. Provozní teplota
Hraniční teplota pro provoz pohonných baterií je stanovena na 55° C. Překročení této teploty má za následek poškození baterie. Systémy plnění baterií smějí být provozovány v teplotním rozsahu od > 0° C do max 55° C.
Hraniční teplota pro provoz pohonných baterií je stanovena na 55° C. Překročení této teploty má za následek poškození baterie. Systémy plnění baterií smějí být provozovány v teplotním rozsahu od > 0° C do max 55° C.
POZOR: Baterie se systémem automatického plnění vody smějí být skladovány pouze v místnostech s teplotou > 0°C (jinak vzniká nebezpečí zamrznutí systému).
POZOR: Baterie se systémem automatického plnění vody smějí být skladovány pouze v místnostech s teplotou > 0°C (jinak vzniká nebezpečí zamrznutí systému).
9.1 Diagnostické otvory
9.1 Diagnostické otvory
Pro umožnění snadného měření teploty a hustoty elektrolytu mají systémy doplňování vody diagnostické otvory s průměrem O=6,5 mm u systému zátek Aquamatic a O =7,5 mm u systému zátek BFS,
Pro umožnění snadného měření teploty a hustoty elektrolytu mají systémy doplňování vody diagnostické otvory s průměrem O=6,5 mm u systému zátek Aquamatic a O =7,5 mm u systému zátek BFS,
9.2 Plovák
9.2 Plovák
V závislosti na konstrukci a typu článku jsou použity rozdílné plováky.
V závislosti na konstrukci a typu článku jsou použity rozdílné plováky.
9.3 Čištění
9.3 Čištění
Čistění zátkových systémů musí být prováděno výlučně vodou. Žádné díly zátek nesmějí přijít do styku s látkami obsahujícími roztoky nebo mýdlovou vodou.
Čistění zátkových systémů musí být prováděno výlučně vodou. Žádné díly zátek nesmějí přijít do styku s látkami obsahujícími roztoky nebo mýdlovou vodou.
10. Příslušenství
10. Příslušenství
10.1 Měřák průtoku
10.1 Měřák průtoku
Pro kontrolu procesu plnění může být do přívodu vody vestavěn měřák průtoku. Pří plnění otáčí protékající voda lopatkovým kolečkem. Po ukončení plnění se kolečko zastaví, čímž je signalizováno ukončení plnění (Ident. číslo 50219542).
Pro kontrolu procesu plnění může být do přívodu vody vestavěn měřák průtoku. Pří plnění otáčí protékající voda lopatkovým kolečkem. Po ukončení plnění se kolečko zastaví, čímž je signalizováno ukončení plnění (Ident. číslo 50219542).
10.2 Otvírač zátek
10.2 Otvírač zátek
K demontáži zátkových systémů smí být použito pouze příslušné speciální nářadí (otvírač zátek). Aby se zabránilo poškození zátkového systému, musí být vypáčení zátek prováděno s největší opatrností.
K demontáži zátkových systémů smí být použito pouze příslušné speciální nářadí (otvírač zátek). Aby se zabránilo poškození zátkového systému, musí být vypáčení zátek prováděno s největší opatrností.
0506.CZ
8. Hadicové propojení baterie
0506.CZ
8. Hadicové propojení baterie
11
11
10.3 Filtr
10.3 Filtr
V přívodu vody k baterii může být z bezpečnostních důvodů zabudován filtr. (Ident. číslo 50307282). Tento filtr vykazuje max. propustnost od 100 do 300 µm a dodává se v provedení hadicového filtru.
V přívodu vody k baterii může být z bezpečnostních důvodů zabudován filtr. (Ident. číslo 50307282). Tento filtr vykazuje max. propustnost od 100 do 300 µm a dodává se v provedení hadicového filtru.
10.4 Spojka
10.4 Spojka
Přívod vody k systému doplňování vody (Aquamatic/BFS) se provádí přes centrální přívod. Tento přívod je propojen pomocí spojkového systému s systémem zabezpečujícím přívod vody k místu pro dobíjení baterií. Na straně baterie se jedná o šroubení (Ident číslo 50219538) na straně přívodu vody pak o spojku (Ident číslo 50219537).
Přívod vody k systému doplňování vody (Aquamatic/BFS) se provádí přes centrální přívod. Tento přívod je propojen pomocí spojkového systému s systémem zabezpečujícím přívod vody k místu pro dobíjení baterií. Na straně baterie se jedná o šroubení (Ident číslo 50219538) na straně přívodu vody pak o spojku (Ident číslo 50219537).
11. Funkční údaje
11. Funkční údaje
PS - Tlak pro samouzavírání Aquamatic > 1,2 bar
PS - Tlak pro samouzavírání Aquamatic > 1,2 bar
BFS - Systém - žádný D
BFS - Systém - žádný
- Průtokové množství otevřeného ventilu při příslušném tlaku od 0,1 bar 350 ml/ min
D
D1 - max. přípustná míra netěsnosti uzavřeného ventilu při příslušném tlaku 0,1 bar 2 ml/min
D1 - max. přípustná míra netěsnosti uzavřeného ventilu při příslušném tlaku 0,1 bar 2 ml/min
T
T
- přípustní teplota 0° C až do max. 65° C
- přípustní teplota 0° C až do max. 65° C
0506.CZ
Pa - oblast pracovního tlaku 0,3 až 0,6 bar Systém Aquamatic oblast pracovního tlaku 0,3 až 1,8 bar Systém BFS
0506.CZ
Pa - oblast pracovního tlaku 0,3 až 0,6 bar Systém Aquamatic oblast pracovního tlaku 0,3 až 1,8 bar Systém BFS
12
- Průtokové množství otevřeného ventilu při příslušném tlaku od 0,1 bar 350 ml/ min
12
Trakční baterie Jungheinrich
2
Trakční baterie Jungheinrich
Olovněné baterie s uzavřenými články s pancéřovou deskou EpzV a EpzV-BS
Olovněné baterie s uzavřenými články s pancéřovou deskou EpzV a EpzV-BS
Jmenovité údaje
Jmenovité údaje
1. Jmenovitá kapacita C5:
Viz typový štítek
1. Jmenovitá kapacita C5:
Viz typový štítek
2. Jmenovité napětí:
2,0 Volt x No of cells
2. Jmenovité napětí:
2,0 Volt x No of cells
3. 2,0 V x počet článků
C5/5h
3. 2,0 V x počet článků
C5/5h
4. Jmenovitá teplota
30° C
4. Jmenovitá teplota
30° C
EpzV baterie jsou uzavřenými bateriemi s předepsaným elektrolytem, u kterých není po celou dobu životnosti přípustné žádné doplňování vody. Jako uzavírací zátky se používají tlakové ventily, které se v případě otevření zničí.
EpzV baterie jsou uzavřenými bateriemi s předepsaným elektrolytem, u kterých není po celou dobu životnosti přípustné žádné doplňování vody. Jako uzavírací zátky se používají tlakové ventily, které se v případě otevření zničí.
Během používání jsou na uzavřené baterie kladeny stejné bezpečnostní požadavky jako na baterie s tekutým elektrolytem z důvodu zabránění elektrického rázu, exploze elektrolytických plynů jakož i v případě poničení nádob článků zabránění účinkům leptavého elektrolytu.
Během používání jsou na uzavřené baterie kladeny stejné bezpečnostní požadavky jako na baterie s tekutým elektrolytem z důvodu zabránění elektrického rázu, exploze elektrolytických plynů jakož i v případě poničení nádob článků zabránění účinkům leptavého elektrolytu.
• Dbát návodu k použití a viditelně umístit v prostoru nabíjení • Práce s baterií pouze po poučení odpovědným personálem
•Při práci s baterií používat ochranné brýle a ochranné oblečení! • Dbát předpisů pro předcházení úrazů jakož i DIN EN 50272, DIN 50110-1!
•Při práci s baterií používat ochranné brýle a ochranné oblečení! • Dbát předpisů pro předcházení úrazů jakož i DIN EN 50272, DIN 50110-1!
• Kouření zakázáno! • Žádný otevřený oheň, zamezit žáru nebo jiskření v blízkosti baterie z důvodu nebezpečí exploze a požáru!
• Kouření zakázáno! • Žádný otevřený oheň, zamezit žáru nebo jiskření v blízkosti baterie z důvodu nebezpečí exploze a požáru!
• V případě zasažení oka nebo kůže kyselinou provést vypláchnutím resp opláchnutí velkým množstvím čisté vody. Potom okamžitě vyhledat lékaře. • Kyselinou znečištěný oděv omýt vodou.
• V případě zasažení oka nebo kůže kyselinou provést vypláchnutím resp opláchnutí velkým množstvím čisté vody. Potom okamžitě vyhledat lékaře. • Kyselinou znečištěný oděv omýt vodou.
• Nebezpečí exploze a požáru, zabraňte zkratům!
• Nebezpečí exploze a požáru, zabraňte zkratům!
• Elektrolyt je silně leptavý!
• Elektrolyt je silně leptavý!
• Baterii nenaklápět! • Používat pouze povolené zvedací a transportní prostředky, např. zdvihací prostředek podle VDI 3616. Zvedací háky nesmějí způsobit žádné poškození článků, spojek a připojovacích kabelů!
• Baterii nenaklápět! • Používat pouze povolené zvedací a transportní prostředky, např. zdvihací prostředek podle VDI 3616. Zvedací háky nesmějí způsobit žádné poškození článků, spojek a připojovacích kabelů!
• Nebezpečné elektrické napětí! • Pozor! Kovové díly bateriových článků jsou vždy pod napětím, proto neodkládejte žádné cizí předměty nebo nářadí
• Nebezpečné elektrické napětí! • Pozor! Kovové díly bateriových článků jsou vždy pod napětím, proto neodkládejte žádné cizí předměty nebo nářadí 0506.CZ
• Dbát návodu k použití a viditelně umístit v prostoru nabíjení • Práce s baterií pouze po poučení odpovědným personálem
0506.CZ
2
13
13
Při nerespektování návodu k použití, při opravě za použití neoriginálních dílů, při násilném vniknutí, používání přísad do elektrolytu (tak zvaných zlepšujících přísad) zaniká nárok na záruku.
Při nerespektování návodu k použití, při opravě za použití neoriginálních dílů, při násilném vniknutí, používání přísad do elektrolytu (tak zvaných zlepšujících přísad) zaniká nárok na záruku.
Pro baterie podle Ia II je nutné dbát doporučení pro dodržování existujícího stupně ochrany během provozu (viz příslušné osvědčení).
Pro baterie podle Ia II je nutné dbát doporučení pro dodržování existujícího stupně ochrany během provozu (viz příslušné osvědčení).
1. Uvedeni do provozu
1. Uvedeni do provozu
Baterie musí být přezkoušena na mechanická poškození.
Baterie musí být přezkoušena na mechanická poškození.
Koncové vodiče baterie musejí být na kontaktech spolehlivě a pólově správně zapojeny, jinak může dojít k zničení baterie, vozíku nebo nabíjecího zařízení.
Koncové vodiče baterie musejí být na kontaktech spolehlivě a pólově správně zapojeny, jinak může dojít k zničení baterie, vozíku nebo nabíjecího zařízení.
Baterie se dobíjí podle bodu 2.2.
Baterie se dobíjí podle bodu 2.2.
Utahovací momenty pro pólové šrouby koncových vodičů a spojů.
Utahovací momenty pro pólové šrouby koncových vodičů a spojů.
M 10
Ocel 23 ± 1 Nm
M 10 2. Provoz
Pro provoz vozidlových pohonných baterií platí DIN EN 50272-3 "Pohonné baterie pro elektrovozidla".
Pro provoz vozidlových pohonných baterií platí DIN EN 50272-3 "Pohonné baterie pro elektrovozidla".
2.1 Vybití
2.1 Vybití
Větrací otvory nesmějí být uzavřeny nebo zakryty.
Větrací otvory nesmějí být uzavřeny nebo zakryty.
Rozpojení nebo zapojení elektrických spojení (např. zástrčka) smí být prováděno pouze za bezproudového stavu.
Rozpojení nebo zapojení elektrických spojení (např. zástrčka) smí být prováděno pouze za bezproudového stavu.
Pro dosažení optimální doby životnosti je nutné zabránit provozním vybitím více jak 60% jmenovité kapacity. Vybití větší jak 80% jmenovité kapacity jsou hluboká vybití a nejsou přípustná. Značně snižují životnost baterie.
Pro dosažení optimální doby životnosti je nutné zabránit provozním vybitím více jak 60% jmenovité kapacity. Vybití větší jak 80% jmenovité kapacity jsou hluboká vybití a nejsou přípustná. Značně snižují životnost baterie.
Pro zjištění stavu vybití je možné používat pouze výrobcem baterie povolené měřidla vybití. Vybitá baterie musí být okamžitě nabita.
Pro zjištění stavu vybití je možné používat pouze výrobcem baterie povolené měřidla vybití. Vybitá baterie musí být okamžitě nabita.
To platí i pro částečně vybité baterie.
To platí i pro částečně vybité baterie.
2.2 Nabíjení
2.2 Nabíjení
Nabíjení smí být prováděno pouze pomocí stejnosměrného proudu. Jsou přípustné pouze všechny nabíjecí postupy dle DIN 41773 a DIN 41774 nebo od výrobce povolené modifikace postupů. Připojení pouze na přípustné, velikosti baterie odpovídající nabíjecí zařízení z důvodu zabránění přetížení elektrických obvodů a kontaktů, nepřístupného tvoření plynu a výstřiků elektrolytu z článků. EPzV-baterie vykazují malé množství plynu, nejsou však bezplynné. Při nabíjení baterie musí být zajištěn bezproblémový odvod plynu vznikajícího při nabíjení.
Nabíjení smí být prováděno pouze pomocí stejnosměrného proudu. Jsou přípustné pouze všechny nabíjecí postupy dle DIN 41773 a DIN 41774 nebo od výrobce povolené modifikace postupů. Připojení pouze na přípustné, velikosti baterie odpovídající nabíjecí zařízení z důvodu zabránění přetížení elektrických obvodů a kontaktů, nepřístupného tvoření plynu a výstřiků elektrolytu z článků. EPzV-baterie vykazují malé množství plynu, nejsou však bezplynné. Při nabíjení baterie musí být zajištěn bezproblémový odvod plynu vznikajícího při nabíjení.
Krytky musejí být otevřeny nebo odklopeny. Baterie musí být správně pólově zapojena (plus na plus resp. minus na minus) na vypnuté nabíjecí zařízení. Potom zapněte nabíjecí zařízení. Při nabíjení stoupá teplota elektrolytu o cca. 10 K. Proto by mělo s nabíjením započato nejdříve, až když klesne teplota elektrolytu pod 35° C.
Krytky musejí být otevřeny nebo odklopeny. Baterie musí být správně pólově zapojena (plus na plus resp. minus na minus) na vypnuté nabíjecí zařízení. Potom zapněte nabíjecí zařízení. Při nabíjení stoupá teplota elektrolytu o cca. 10 K. Proto by mělo s nabíjením započato nejdříve, až když klesne teplota elektrolytu pod 35° C. 0506.CZ
2. Provoz
0506.CZ
14
Ocel 23 ± 1 Nm
14
K tomu je nutné použít korekční faktor podle DIN EN 50272-1 (návrh) s -0,005 V/Z pro K.
K tomu je nutné použít korekční faktor podle DIN EN 50272-1 (návrh) s -0,005 V/Z pro K.
Zvláštní upozornění pro provoz baterií v nebezpečných oblastech: Jedná se o baterie, které se používají dle EN 50014, DIN VDE 0170/0171 Ex I v prostředí s nebezpečím třaskavých resp. výbušných plynů. Dbejte upozornění uvedených na baterii.
Zvláštní upozornění pro provoz baterií v nebezpečných oblastech: Jedná se o baterie, které se používají dle EN 50014, DIN VDE 0170/0171 Ex I v prostředí s nebezpečím třaskavých resp. výbušných plynů. Dbejte upozornění uvedených na baterii.
2.3 Vyrovnávací nabíjení
2.3 Vyrovnávací nabíjení
Vyrovnávací nabíjení slouží k zajištění životnosti a pro udržení kapacity. Vyrovnávací nabíjení se provádí po normálním nabití. Jsou nutné po hlubokém vybití, po opakování nedostatečného nabití.
Vyrovnávací nabíjení slouží k zajištění životnosti a pro udržení kapacity. Vyrovnávací nabíjení se provádí po normálním nabití. Jsou nutné po hlubokém vybití, po opakování nedostatečného nabití.
Pro vyrovnávací nabíjení jsou právě tak použitelná nabíjecí zařízení povolená výrobcem baterie.
Pro vyrovnávací nabíjení jsou právě tak použitelná nabíjecí zařízení povolená výrobcem baterie.
Kontrolovat teplotu!
Kontrolovat teplotu!
2.4 Teplota
2.4 Teplota
Teplota elektrolytu 30°C je označována jako jmenovitá teplota. Vyšší teploty zkracují životnost, nižší teploty snižují aktuální kapacitu. 45° C představuje hraniční teplotu a tato teplota není přípustná jako provozní teplota.
Teplota elektrolytu 30°C je označována jako jmenovitá teplota. Vyšší teploty zkracují životnost, nižší teploty snižují aktuální kapacitu. 45° C představuje hraniční teplotu a tato teplota není přípustná jako provozní teplota.
2.5 Elektrolyt
2.5 Elektrolyt
Elektrolytem je kyselina sírová, která je stabilizována v gelu. Hustota elektrolytu je nezměřitelná.
Elektrolytem je kyselina sírová, která je stabilizována v gelu. Hustota elektrolytu je nezměřitelná.
3. Údržba
3. Údržba
Nikdy nedoplňovat vodou.
Nikdy nedoplňovat vodou.
3.1 Denní údržba
3.1 Denní údržba
Baterie po každém vybití nabít
Baterie po každém vybití nabít
0506.CZ
Teplota by před nabíjením měla být nejméně + 15°C, jinak nebude dosaženo správného nabití. Jsou-li teploty stále vyšší jak 40° C nebo nižší jak 15° C, pak je nutná konstantní napě˙ová regulace nabíječky.
0506.CZ
Teplota by před nabíjením měla být nejméně + 15°C, jinak nebude dosaženo správného nabití. Jsou-li teploty stále vyšší jak 40° C nebo nižší jak 15° C, pak je nutná konstantní napě˙ová regulace nabíječky.
15
15
Vizuální kontrola po opětovném nabití na znečištění nebo mechanické poškození.
Vizuální kontrola po opětovném nabití na znečištění nebo mechanické poškození.
3.3 Čtvrtletní údržba
3.3 Čtvrtletní údržba
Po úplném nabití a po době nejméně 5 hodin musí být změřeny a zaznamenány:
Po úplném nabití a po době nejméně 5 hodin musí být změřeny a zaznamenány:
• celkové napětí
• celkové napětí
• jednotlivé napětí
• jednotlivé napětí
Jsou-li zjištěny podstatné změny ve srovnání s předcházejícím měřením nebo rozdíly naměřených hodnot mezi jednotlivými články resp. bloky baterií, pak je nutné požádat zákaznickou službu k provedení přezkoušení resp. opravy.
Jsou-li zjištěny podstatné změny ve srovnání s předcházejícím měřením nebo rozdíly naměřených hodnot mezi jednotlivými články resp. bloky baterií, pak je nutné požádat zákaznickou službu k provedení přezkoušení resp. opravy.
3.4 Roční údržba
3.4 Roční údržba
Podle DIN VDE 0117 je dle potřeby, ale nejméně jednou za rok nutné přezkoušení stavu isolační odporu vozíku a baterie odborným elektrikářem.
Podle DIN VDE 0117 je dle potřeby, ale nejméně jednou za rok nutné přezkoušení stavu isolační odporu vozíku a baterie odborným elektrikářem.
Přezkoušení stavu isolačního odporu baterie musí být provedeno podle DIN 43539 Díl 1.
Přezkoušení stavu isolačního odporu baterie musí být provedeno podle DIN 43539 Díl 1.
Zjištěný stav isolační hodnoty baterie by neměl podle DIN EN 50272-3 klesnout pod hodnotu 50 Ů pro volt jmenovitého napětí.
Zjištěný stav isolační hodnoty baterie by neměl podle DIN EN 50272-3 klesnout pod hodnotu 50 Ů pro volt jmenovitého napětí.
U baterií do 20 V jmenovitého napětí je minimální hodnota 1000 Ů.
U baterií do 20 V jmenovitého napětí je minimální hodnota 1000 Ů.
4. Údržba
4. Údržba
Baterie musí být udržována v čistém a suchém stavu z důvodu zabránění vzniku svodových proudů. Čistění provádět podle ZVEI návodu "Čištění baterií pro pohon vozidel*.
Baterie musí být udržována v čistém a suchém stavu z důvodu zabránění vzniku svodových proudů. Čistění provádět podle ZVEI návodu "Čištění baterií pro pohon vozidel*.
Tekutiny v bateriové vaně je nutné odsát a zlikvidovat dle předpisů.
Tekutiny v bateriové vaně je nutné odsát a zlikvidovat dle předpisů.
Poškození izolace vany je nutné po vyčištění poškozených míst opravit, z důvodu zaručení izolační hodnoty podle DIN EN 50272-3, a z důvodu zabránění koroze vany. Je-li nutná demontáž článků, je vhodné k tomuto účelu zavolat zákaznickou službu.
Poškození izolace vany je nutné po vyčištění poškozených míst opravit, z důvodu zaručení izolační hodnoty podle DIN EN 50272-3, a z důvodu zabránění koroze vany. Je-li nutná demontáž článků, je vhodné k tomuto účelu zavolat zákaznickou službu.
5. Skladování
5. Skladování
Sou-li baterie po delší dobu postaveny mimo provoz, pak musejí být skladovány v nabitém stavu v suché a nezamrzající místnosti.
Sou-li baterie po delší dobu postaveny mimo provoz, pak musejí být skladovány v nabitém stavu v suché a nezamrzající místnosti.
Aby byla zajištěna disponibilita baterie k použití, může být zvolena následující údržba:
Aby byla zajištěna disponibilita baterie k použití, může být zvolena následující údržba:
1. Čtvrtletní plné dobití podle bodu 2.2. V případě připojených spotřebičů, např. měřící a kontrolní zařízení, může být dobití nutné již po 14ti dnech.
1. Čtvrtletní plné dobití podle bodu 2.2. V případě připojených spotřebičů, např. měřící a kontrolní zařízení, může být dobití nutné již po 14ti dnech.
2. Udržovací dobíjení při nabíjecím napětí 2,25 V x počet článků.
2. Udržovací dobíjení při nabíjecím napětí 2,25 V x počet článků.
Při dobíjení je nutné zohlednit dobu skladování.
Při dobíjení je nutné zohlednit dobu skladování.
16
0506.CZ
3.2 Týdenní údržba
0506.CZ
3.2 Týdenní údržba
16
6. Poruchy
6. Poruchy
Jsou-li zjištěny poruchy na baterii nebo nabíjecím zařízení, pak musí být bezpodmínečně kontaktována zákaznická služba. Naměřené údaje podle Bodu 3.3 usnadňují hledání chyby a odstranění poruchy.
Jsou-li zjištěny poruchy na baterii nebo nabíjecím zařízení, pak musí být bezpodmínečně kontaktována zákaznická služba. Naměřené údaje podle Bodu 3.3 usnadňují hledání chyby a odstranění poruchy.
Smluvní servis s naší firmou usnadňuje včasné rozpoznání chyb.
Smluvní servis s naší firmou usnadňuje včasné rozpoznání chyb.
Použité baterie jsou obzvláště hlídané odpady pro opětovné využití.
Použité baterie jsou obzvláště hlídané odpady pro opětovné využití.
Tyto baterie označené recyklační značkou a přeškrtnutou odpadovou nádobou nesmějí být vyhozeny do komunálního odpadu.
Tyto baterie označené recyklační značkou a přeškrtnutou odpadovou nádobou nesmějí být vyhozeny do komunálního odpadu.
Druh odběru a zhodnocení je nutné sjednat s výrobcem baterie.
Druh odběru a zhodnocení je nutné sjednat s výrobcem baterie.
7. Typový štítek, Trakční baterie Jungheinrich
7. Typový štítek, Trakční baterie Jungheinrich
2/3 4 10 12 7
1
2
Baujahr Year of manufacture
Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr.
3
5
Kapazität Capacity
Nennspannung Nominal Voltage 7
9
Hersteller Manufacturer
9
Poz. Označení 1 Logo 2 Označení baterie Typ baterie Číslo baterie Číslo vany baterie Datum expedice Logo výrobce baterie
4
6 5
Batteriegewicht min/max Battery mass min/max
Zellenzahl Number of Cells
8
3 4 5 6 7
Lieferanten Nr. Supplier No.
8
6 5 11 13
2/3 4 10 12 7
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb
Pb
1
1
2
Baujahr Year of manufacture
Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr.
3
5
7
9
Hersteller Manufacturer
9
Poz. Označení 8 Recyklační značka 9 Druh odpadu, údaj o obsažených látkách 10 Jmenovité napětí baterie 11 Jmenovitá kapacita baterie 12 Počet článků baterie 13 Hmotnost baterie 14 Bezpečnostní a varovná upozornění
Poz. Označení 1 Logo 2 Označení baterie 3 4 5 6 7
Typ baterie Číslo baterie Číslo vany baterie Datum expedice Logo výrobce baterie
4
6 5
Batteriegewicht min/max Battery mass min/max
8
6 5 11 13
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb
Pb
1 14
Poz. Označení 8 Recyklační značka 9 Druh odpadu, údaj o obsažených látkách 10 Jmenovité napětí baterie 11 Jmenovitá kapacita baterie 12 Počet článků baterie 13 Hmotnost baterie 14 Bezpečnostní a varovná upozornění
0506.CZ
* CE označení jen pro baterie s jmenovitým napětí větším jak 75 Voltů.
0506.CZ
* CE označení jen pro baterie s jmenovitým napětí větším jak 75 Voltů.
Kapazität Capacity
Nennspannung Nominal Voltage Zellenzahl Number of Cells
8
14
Lieferanten Nr. Supplier No.
17
17
18 18 0506.CZ
0506.CZ