*
*
-
Poštnina plačana v gotovini, rtárkisevci,
L e j t n i k !.
1922. d e c z e m b e r 31.
n u m e r a 11.
Szhaja vszáko nedelo.
R e d i t e l s z t v o i oprávnistvo v
Márkisevci
posta'M. Sobota. Naprej ptacsilo d o n o u v o g a leta: oraá _ Din. 47. zviinsztvo Din. 68. Amej-iKo Din. 75. iserati z a •
c '. 3 K-
Pri v e c s k r á t p o p ü s z t .
Cejna z a edtio n u m e r o : Din. 1"—
na 6 sztráni
Din. l - 50
Vérsztveni, p o i c i e s n i i
Na nouvo leto. Pozdrav tebi nouvo leto, Stero szi dnesz notri -prišlo, Z-punim trousiom to csákamo, Z-szrdca radi pozdrávlamo Bojdi bougse, kak prvejse • 1 vu vszem tali szr^csnejse. D a j nam k-del i zdravje i moucs, Bluzi nam boj Bozsa p o m o u c s . Blagosžlovi dela nasa, Da te liváii vszáka düsa. Preminoucsa osztávimo, I naveke pozabimo.
na 4 sztráni
Roknpíszi s z e ne vrnéjo.
vati obcsina, krajina i drzsáva, steri temel je ki d i vérsztveni poiozsáj i pri steri glavna szkrb sze tüdi na toga má" vörazpresztrejti. Tém s z e tüdi z-preminoucsi trbej vcsiti í zsnyi szi návucsnoszt v ö p ó tégnoti na prisesztna csinejnya gledoucs, csi scséjo b o u g s o i jakso pnsesztnoszt zadobiti. T o u je dúzsnoszt vszákoga csloveka i vszákoga pörgara p o cejlom szvejti, nájbole pa za nase v-Prejkmurji zsivoucsiysz^ancsarov, n a j szi z-preminoucsi osznovéino edno tákso obrázko, ali kejp z-sterim d e nam m o g o u c s e vu prisesztnoszt gledati.
ze vszé sztráni falinge i krivice zaglednoli. Eto ogvüsanye naj gori o d p r é vülia i oesi nase, naj odvézse jezike nase na g o v o rejnye, naj pozdigne i predrami povisznyene, drevéne glavé nase. Csi szmo zse ednouk e t o pravico szpoznali, teda bode m o g o u c s e edno tákso p r e d p r a v k o narediti i pred szébe posztaviti po steroj de m o g o u c s e táksi f u n d a m e n t polozsiti, na steroga sze nasa bougsa bodoucsnoszt lehko gori pocimpra. Vcsimo sze tak z-toga preminoucsega, posztavin-o pred szébe zsnyega na nász zhájajoucse kvarne poszledice i preci previditi morepio, ka nam nej szamo giédati, nego csiniti tiidi trbej. , V-etom nouvoin leti ^ á a nasa szkrb naj tou bode, d a z-vkü^rrov' mocsjov z e d n o razmejnyem, s z e b i , v ö z b o j ü j e m o i zadobimo o n o pravico, stero vzsivajo ti drűgi. Vzsivati i zadobiti jo májo, ár sze ji dosztája, Mőrszke krajine sztancsarje tüdi brezi ráziocska sztáve, jezika i vere, vszi z-ednákim tálom od toga n á j prvoga, d o toga nájszlejdnyega, o d t o g a nájprednyejsega d o toga nájpozadnyejsega.
Qsi s z e nazáj zglédnemo, preci napamet vzememo i lehko zhájamo vsze Prineszi nam vsze zavolé, Kriiba, vina i vsze felé, poszledice. Vszega zmenkanya faling zroke, Zsaloszt, beleg v k r a j odvrni, v-tom nájdemo, ka sze nej po szebi, nego Neszrecso kvár tá odsztrani. po drűgom dámo ravnati i voditi^ szvojo krajino pri nasz i szébe ravnati nemarno Naj bou blájzsena dolina, •M tní v rokaj cüglov. Drűgi je cukajo gde Nasa szlovenszka krajina ; •eszi, gde tá. V-tom táli bi vecs zseleli o d Nyé sztancsarje zadovolni, Bouga szkoncsanyi pokorni. intelligense, szvoje, tej bi mogli vu prvoj vrszti pelati, ali oni p o zönszebiú p o t á j Med liidmi naj láda zlozsnoszt, za lasztnimi szlisnosztomi hodijo. " T a k Lejpa, csiszte dobravolnoszt; szmo mi máli vértovje i rokodelavci, mestri I nej ta rúzsna protivnoszt na szébe zanihani i nej je tak csüdo csi 1 gnüszna, divja odürnoszt. szmo- vu vszem táli zaT)Sztányeni. Dobra vola, vküprazmejnye, Z-toga s z e tak lehko szpoutiino i Príneszé naprej'dejnye ; .ü
Az ily jó gazdát kell követnie az államnak, kerületnek községnek, melyek szintén gazdasági alapúak, tehát ezeknek is kell, hogy fögondjukat képezze a gazdasági helyzet, saját területükön belül. Nekik is a tanulton kell okolniok, mit kell tenniük, hogy szsbb és jobb legyen a jövő minden embernek, minden polgárának. Különösen szükséges a a múltba való visszapillantás nekünk, muravidék lakóinak, hogy az igy alkotott képpel nézhessünk a jövőbe. Ha gazdaszemmel pillantunk vissza a múltba, gondolkodás nélkül vonhatjuk le a következményeket. A bajt h a m a r o s a n megtaláljuk ott, — a mely sok mindenre adott okot, — hogy létünk kormány rúdját nem magunk vettük kézbe s vidékünkön és vidékünkért nem mi vittük a döntő szerepet. Igaz, hogy ebben elsősorban az intelegenciának kellene vinni a vezető szerepet, de ők ezt nem látták be, külön uton haladnak, s a j á t magukért. Mi kis gazdák és kis iparosok tehát magunkra vagyunk .hagyatva, és nem csoda, ha minden tekintetben el vagyunk maradva. Ebből az igazságból okolhatunk, hogy nincs m á s hátra minthogy a jövőben magunknak kell m a g u n k a t talpra állítani. Saját erőnkből kell felemelkednünk oda, honnan ki vívhatjuk magunknak azokat a jogokat, a melynek az állam minden polgárának egyformán és kivétel nélkül megjárnak,, tehát nekünk is. kell mutatnunk, hogy mi is megtudjuk mondani "mik a kívánságaink, bajaink, merjük hangosan is követelni jogainkat, különösen pedig gazdasági tekintetben. Míg ég a házunk addig kell oltani, ha leég — m á r késő. Ez az állam, melyben ma élünk uj, fiatal, a mely most épül. A lét fundamentuma most rakatik le, a kezdő törvényekkel, melyeknek a legkezdetjebbje is gazdasági jellegű. Gazdasági-, adó-, ipari-, rokkant- és tisztviselőtörvény, többek között, a közeljövőben intéztetik el, a mely mindegyike benünket, adófizetőket érdekel, mert mindmegannyi a mi zsebeinkbe nyul. Ha tehát saját létünket szivünkön hordjuk, akkor kötelességünk, hogy ezen törvényekhez elsősorban mi szóljunk hozzá, mert csak igy érhetünk el szebb jövőt. Nagy kárunkra volna, ha még ezután is a minket érintő törvények alkotásánál csak zsebre tett kezekkel néznénk a jövőbe, s rólunk nélkülünk
határoznának. Igy tovább is csak magunk lennénk az okai, ha igazságtalanság történik velünk. Eddig is ugy csináltuk, s a mikor minden oldalról csak bajt, igazságtalanságot, láttunk, — akkor mérgelődtünk. Ez a meggyőződés kell, hogy kinyissa a szemünket, felemelje fejünket. Ha már ezen igazságot felismertük, akkor megvan a lehetőségünk egy uj terv elkészítésére, a mely terv a l a p j á n megépítsük a jövőnk alapját. Tehát okoljunk a múlton, annak ránk vonatkozó káros következményeit állítsuk magunk elé s látni fogjuk, hogy többé nem szabad tétlenül néznünk az eseményeket. Az uj évben az legyen a kötelességünk, hogy együttes erővel vívjuk ki azt a jogot, mely ha kijár másnak, kell hogy kijárjon Muravidék minden lakójának, osztály, rang, nyelv és valláskülönbség nélkül.
K a k szi p r e m i s l á v a j o , k a k p i š e j o d o t í c s n i f a k t o r j e o d nasz P r e k m u r szki evangelicsancov ? (Z-»Düsevnoga Líszta« koledne numere szmo vzéli preik naszledüvajoucse cstenyé:)
D e c . 13 dnéva vödáni „Jutro" nevinaj je eden máli razglász, ali szi naznanilo bilou dáno od evangelicsáncov. „Jutro" szo e d n e nájbole razsürjene vládne sžtranke (kormánypárt) novine, od steri nemremo praviti, ka bi nepremislenc, — znábiti od sztrankarsztva gnáne, mele segou píszati N e j szo Boug zná káksega divjega proutivládi kricsécsega glásza orgánum, vu steri sze r^jvecskrát malo reálnoga nájde. Od kruplívnyeka (vogrszki) Prejkmszke obcsine gucsí tou naznanilo, z-steré je za volo pripetjá ognya y-Maribori pred eskütnim szodiscsom vöposzlűhnyeni, tozsenec, tozseni i eden sereg szyedokov. Té prilike razprávlanye med vszágdenésnye delo szlísi . . ali v-nyem je znamenito i kebzüvanya vrejdno „Jutro" novin glász i nyega koncsni napiszek: „vszi dotícsni szo li szamo po tolmácsi gúcsali, ár szo vszi evangelicsanszki magyaronje bili, ki szo zvön nistere szlovenszke rejcsi nej znali drűgoga jezika, kak magyarszkoga".
Krenosz J á n o s szentrinitási (sz. h á r o m s á g ) plébános és Berke J á n o s tótkereszturi ev. lelkész, mint három szomszédos fára lelkipásztorai, tényleg a legbensőbb b a r á t s á g b a n voltak egymással. Ha egyik örült, mindannyian örültek, az egyiknek a bánata mindannyiok bánata volt. Godina és Berke (Elbeszélés.) iskolatársak voltak. Krenosz mindkettőjüknál idősebb volt, s mégis ez a triumvirátus oly erősen A régi, az úgynevezett jobb időkben történt, összeforrt, mintha gyereké veiktől fogva együtt a mikor még nem tartozott csodák közé, ha nőttek volna fel. különböző \állások lelki pásztorai egymásmelett b a r á t s á g o s a n megfértek és igy mutattak példát | Ezek az. említett gyülekezetek a legszegényhíveiknek milyennek kell lenni a felebaráti szere- j nyebb fá^ák közé soroltattak (abban az időben) tetnek és tiszteletnek. Akkor még nem volt kongreés igy természetes a lelkiatyák sem éltek bőségben. De mert a megelégedettség és a jókedv gáció, Szt. Imre és Luther egyesület, nem voltak uralkodott közöttük, cseppet sem érezték magukat liberalisták, klerikálisták, szociálisták, fascisták, szerencsétleneknek. orlok, sokolok, szabadkőmivesek és szabadgondolkodók, ébredők, alvók és tudj' Isten milyen Ezekről a jó lelki pásztorokról még ma is cókmókok, melyek mindegyike széttagolja az emsok szép legenda és emlék, s o k . tanulságos elbeberek egyikét a másikától, kiknek pedig sokkal szélés, tréfa forog közszájon, az elhaltak volt községeiknek hivői között, melyek utódról-utódra jobb lenne, ha összefognának s egyik a másiknak szállnak és folytatódnak a késő generáció számára. segítségére lenne. Akkori időben még a nép odaadó, vallását Megjegyzendő, hogy leginkább együttesen m a g a s r a becsülő, tisztességes, becsületes életet szerettek vadászni, mind a három szenvedélyes vadász volt, valóságos fiai Nimródnak. Nemcsak élő, Isten félő, elöljáróit megbecsülő, hazáját szeegyszer megtörtént, hogy sürgős keresztelés, vagy rető és munkáját, hivatását hiven teljesítő aláza más elmaradhatlan ügy miatt keresték a hivők s tos volt, mindenki emberben Isten képére teremtett csak vadászatról hívhatták haza hivatása teljesítestvért látott. Nem uralkodott akkoriban az az tésére ugy, hogy a kisharangot három-négyszer önzés, irigység és megvetés, mint a mai tanult, megkongatták. Nemcsak egyszer hivta haza mezőfelvilágosodott, modern időkben. A kikről az alábbiakban beszélni akarok, j ről a harangszó a lelkiatyák egyikét v másikát olyankor mikor a kopó legélvezetesebben hajmegérdemlik, hogy emlékünkben megtar'suk az totta a vadat és a vadászok élvezettel várták, utókor számára, mely ha visszapillant a múltba, lesték ha jön e valami puskacsőre ? . . . s ép sok tanulságosat és követendőt talál benne. ilyenkor kellett a b b a hagyni a vadászatot és hazaGodina István péterhegyi ev. lelkész (a jemenni legtöbbször Berkével történt meg ez, mert lenlegi lelkész nagybácsijának a nagybátyja),
TÁRCA.
Triumvirátus.
Ete recsí, liki bllszka tráki preszvejtijo dotícsni krouzsov premislávanya. P o u l e g nyiiiovoga premislávanya je evangelicsánec telko, kak magyaron. N o csi je gvüsno, kaj szo medtimi vöposzlühnyenimi katholicsanje tüdi bili, ár v kruplívniki jesztejo katholicsanszki sztancsarje tüdi. Krupiívnik je csíszto magyarszka vész i nyé sztancsarje za tou nikaj nemrejo, csi nevejo szlovenszki, kak Mariborszki szlovenec nemre zatou, kaj neve magyarszki — i rávno zatoga volo szo nej vrejdni, kaj bi sze ospotávali i poménsávali. V-Prejkmurji p o vouli vogrszki katholicsanov zsivé, od Hod o š a do Dolnye Lendave, ali tej neponi zsávajo, szamo evangelicsanci szo nyim szpica v-ouki, zsnyimi szi vszigdár pornejcsejo i gde morejo nyim eden, eden brszáj dájo v-hrbet. Mi sztno na tou nej nevoscséni kath. bratom nasim, zsnyimi kak prvle, tak i z d a j vu miri scsémo zsíveti^ ali britko nam szpádne viditi, kaj dotícsni faktorje zdvoujov merov mejrijo i niász brezi toga, ka bi nas sztan p o z n a l i : a b ovo, szoudijo. Obcsűtiti szmo mogli tou nej szamo pri evangelicsanszki vucsitelov odpüsztsenyi, nego pri vszáksem dugoványi vszepovszédik m o r e m o tou obcsűtiti. Nase zametávanye sze je zse na legio pozdignolo. Mi evangelicsanci zse mámo e d n o imé, stero je vu zacsétki couna bila, ali zdiaj zse z-pozdignyenov glavouv n o s z i m o nyé, tou je \ „ P r o t e s t á n u s " imé. D o b r o naj záto pázijo, ki coune dávajo, da tak neobliodijo, kaj bi tou i m é : „ m a g y a r o n " nam po vrejmeni n diko szlüzsilo i zsnyega sze za nász „lejpo imé vösznouvilo . . . T o u edno je gvüsno, kaj etaksa nezrejla i nepremíslena scsipany n e p o m á g a j o naprej lübéznoiszti, vüpaznosztí i zadovolnoszti, stero bi pa vu prvoj vrs dotícsni faktorov dúzsnoszt bila. H o g y a n g o n d o l K o z n a k , h o g y a n irnal< rólunk Prejkmurjei evangélikusokról intéző k ö r e i n k ? („Duševni liszt" karácsonyi sz. vettük a következő cikked
A dec. 13-iki » J u t r o « - b a n egy kis t u d ó s i t á volt rólunk. A »Jutro« egy elterjedtebb kormány-
az övé volt a legnagyobb f á r a s ott volt legnagyobb a í eshetőség, hogy ellőadja magát az ilj halaszthatatlan egyházi eset. Legritkábban j Krenosszal történt meg, mert a z ő plébániája vóli a legkisebb. ] „Forgos Máter" mondja Krenosz az 1 megszokott szójárásán Berkének, mikor egyszer j h a r a n g haza h i v t a : »No m e n j ! menj h a z a ! biztosan megint valami törvénytelen gyereket hoz keresztelőre« ! A ki örül a n a g y fárának s a jövö jövedelmének (?) az iiljöin odahaza, legy pap és nem v a d á s z ! Természetesen tudta; ho nehezen hagyja abba a vadászatot. Aki vadász, az nehezen tudia megérteni, milyen ne zére esik a vadásznak, ha emie fáradságos mi kájában valaki visszatartja. Mivel Krenoszt csak nagy ritkán hiv haza, mindig csak ő nevette ki a másik kettőt alkalommal, Godina, ki különben is tréfának embere volt, kifundált egy dolgot, hogy hogy szerezzen a plébánosnak is egy ilyen kellemet!« de hogy mérgelődése még nagyobb legyen, hi/ való utat. Berkével összebeszéltek, hogy a k k o r akkor Borecsán fognak vadászni, meghívnak a környék minden épkézlábu vadászát, talán lőhetnek, — szóval nagy vadászatot tarta Godina ugy gondolta, hogy most lesz a legj alkalom Krenosszal a tréfát megcsinálni. Be nek azonban erről nem szólt semmit. Kreno vadászatra mindig magával hozta céhmest hogy este hazakísérje, puskát, t á s k á t ~ é s , h a a kába is került valami hazavigye. Vadász megelőző napon Godina magához hivatja »dor, prdast«, a ki félig ütött, de telve tréfával, s a itókáért mindenre képes volt, megbízatását
párti lap, a mely különben elég tárgyilagos hangon szokott irva lenni. Tehát nem egy véres szájú ellenzéki orgán, a melyben mindennapi szokott lenni a túlzás. Kapornok, prekmurjei községről szól a tudósítás, a hol tüzeset folytán kihallgatott a maribori esküdtbíróság, vádlót, vádlottat és egy csomó tanút. Maga az eset mindennapi történet, de elég érdekes a »Jutro«-nak a tudósítás végére tett az a megjegyzése, hogy az összes érdekeltek csak tolmács által beszélhettek, mert mindannyi evangelikus magyaron volt, a kik pár vend szón kívül, nem értenek más nyelvet csak a mfgyart. Ez a megjegyzés, mint egy villám sugár világit be intéző köreink gondolkodás módjára, "ehát szerintük evangelikus az egyenlő magyaronoal. Pedig meglehet, hogy az érdekeltek közt több tatholikus is volt, mert Kapornokon kath. lakósok is vannak és mivel a Kapornok lakóssága tiszta magyar és ha nem tudnak szlovénül arról ők nem tehetnek s annál kevésbbé érdemelnek e miatt ráncsot a mint nem tehet róla és nem érdemel maribor vidéki szlovenec azért gáncsot, hogy nem tud magyarul. Prejkmban sok m. kath. lakos van Dobrovnik és Alsólendva között, de azért őket nem gyalázzák, csak az evangelikus lakosságon ütnek egyet a hol csak tehetik. Mi nem kath. testvéreinket rójjuk meg ezért, Isten ments! Ő velük szép békében, szeretetben éltünk eddig és élünk ezután is. De fáj lelkünknek az hogy intéző köreink kétféle mértékkel mérnek és bennünket a nélkül, hogy helyzetünket ismernék ab ovo elitélnek. Éreztük ezt ugy az evang tanítók elbocsátásában, mint minden téren. A rajtunk ejtett sérelmek néma legio. Mi evangélikusok viselünk már egy nevet, a mely kezdetben gúnynevünk volt, de most legbüszkébben viselt nevünk, ez a protestánus név. Vigyázzanak a gúnynevek osztogatásával, mert meglehet, hogy ugy járnak, hogy rajtunk evangélikusokon marad a magyaron név is, és idővel még ez is legszebb nevünkké válhatik. Egy evangelikus.
Tou je bogme neznoseni sztan, ár pouleg veskoga réda (obč. réd) tou nacsi szpíse naprej, pouleg steroga je naprej szpíszano, kaj racsúne gerent more dati, bojdi szi on kaksi sté gerent! Veska vrejdnoszt je vészi i nej gerentova. Vszi oni, ki szte sze v-etom poszli obrnoli k »Mörszkoj Krajini« ete naszledüvajoucse vzemi naznánye : 1.) Na konci vszáksega leta veski rítar je dúzsen racsun dati od veske vrejdnoszti, tou je tou, od notrijemánya i od vödávanya; pouleg naprej szpísza, pred veskimi tanácsnikimi z-steri nájmenye t /3 tála more nazoucsi bidti i (Ali pa pred vszej vescsarov nazoucsi bodoucsnosztjouv je tüdi mogocse) steri sze kamcsi pred 24 timi vörami prvle morejo z-piszmom na tou pozvati. 2.) Pri veskoga preracsűna (költségvetés) vküpposztávlenyi, pred gyülejsom z - 2 4 timi vörami je dúzsen rítar, gyülejsa dugoványe, nyega meszto i vrejmen veskim tanácsnikom naznaniti tak, kaj v-napíszek poiméni naprej szpíse tanácsa kotrige (képviselő testületet) steri z-szvojim podpíszkom potrdijo, ka szo tou naznánye doubili. Z-veski tanácsnikov 2 /s tála more nazoucsi bidti pri prijétí preracsűna, od steroga sze napísznik (jegyzők.) more gori vzéti i naocsivesznom meszti za pogléda volo (közszemle) 14 dni vöpovísziti. Csi preracsűn tak kázse, ka od 5 0 % tov je vísisa doupána potrejbna, teda je potrejbno vesko szvedocsansztvo k-piszmom prilozsiti i k-okrajnomi glavársztvi poszlati, stero szvedocsi, ka je preracsűn pred vszejmi veskimi sztancsari naprávleni. Ovak pa szamo tou trbej szvedocsiti, ka je 14 dní vöpovíseni bio i proutitozsbe je niscse nej dao notri. Ode sze negodí tak, je nej pouleg pravil vcsinyeno, prouti steromi sze pred 14 timi dnévmi pri rítari pritozsba dá lehko notri. Csi je pa tou nej tak zgodjeno i appelálivati je zse keszno, po poszlejdnyem sze tou more okrajnomi glavársztvi notri glásziti. Pošteno, pravicsno i pouleg düsnevejszti vcsinyeno i doprineseno delo postüvati, stero sze pa z-tém protiví zevszov mocsjouv preganyati trbej!
Veski racsúnje. Vszáka obcsina má notrijemánya i vödávanya, od steri rítar na konci leta more racsűn dati vescšarom, steri ga pri tom deli kontrolejrajo. Vész je nika drügo nej, kak edno vékse vérsztvo, szpráviscse, za steroga volo ona tüdi more racsűne pelati, preracsűn réditi na ocsiveszno racsunanye, na stero je pouleg dűzsnoszti dojzavézana. Jeli pa tou tak jeszte povszédik ? Bogme je nej tak! Z-vecs mejszt sze csűjejo tozsbe, kaj sze racsűnov szklenyávanye ali po neprisztojnom, ali pa rávno, nikak ne godi, ali je pa zse od trej lejt i raao nej bilou veski racsűnov, ali pa zná bidti, ka szo bili, od steroga szamo rítar i gerent znáta.
megmondani semmiért sem mondaná meg senkinek. Tudod mi »Doras«, szólt neki Godina, „ha akarsz, elég innivalót kaphatsz, ha megteszed pontosan amit rád bízok«. — »Kérem, kérem, ha csak lehetséges«, mondja Doras de szeretnék kérni a tisztelendő úrtól egy pohár pálinkát, mert egész nap csikorgatta valami a gyomromat. (Meglátszott |Tajta hogy nem csikargatla.) »No te már előleget akarsz, adok mégpedig seprüpálinkát és két pohárral, mindjárt nem fogja csikargatni »valami a gyomrodat«. Mit biz rám most már tisztelendő ur, ne féljen attól, hogy a »Doras« ne teljesítené azt pontosan. No hát ide hallgass! Reggel nagy vadászatot tartunk Borecsán és »Velki doul«-ban Ottovcán, sok vadász lesz együtt, a szomszéd, Krenosz ur is ott lesz, ő vele szeretnék egy trélát megcsinálni, mert ebben a tekintetben sokkal Jartozom neki s valamelyest vissza szeretnék neki fizetni. Azért holnap d. e. tiz óra tájban menj oda a céhmester feleségéhez, céhmester úgyis ott lesz a vadászaton és adjál elő neki valami sürgős egyházi ügyet, a melyre ő az öreget haza harangozza, kinek igy egy hiábavaló utat csinálunk, mert a mikor hazaér nem lesz semmi komolyabb dolog. Hogy hogyan fogod ezt megcsinálni, a te lejed elég nagy, s egész éjjel ráérsz valami okot kispekulálni. Prdasnak ez a tréfa épp kapóra tt, tetszett neki, érthető hogy már előre köszölte torkát a borra, s a seprüpálinka is oly tett neki a köldöke körül, hogy majdnem még pohárral kért. Örömmel igérte meg Godiná, hogy ő majd ráveszi a Katát (céhmesternét), y hazaharangozza a plébánost. (Folyt. köv.)
Hivatalos kivonatok. Házosztályadó M. S o b o t a i ( D á v c n o okr. o b l a s t v o ) k e r ü l e t i a d ó ü g y i h a t ó s á g 3 8 6 — e x I922./32. s z . értesítése. Muravidék területére a házosztályadókataszter elkészült s az ezen hivatal IV. dob. 19/1V. 1922. 386/1922. számú hirdetményével nyilvánosságra hozatott; egyben az adóköteleseknek betekintés végett az illetékes adóhivatalnál közszemlére tétetett, melyet a hivatalos órák alatt 1923. jan. 2-tól 1923. jan. 16. megtekinthetik. Tiz (10) Din. bélyeggel ellátott (minden háztól külön) fellebbezéseket a Davčne okr. obi. M. Sobota cimére 1923. jan. 17-től jan. 31-ig nyújtandók be, különben a házosztályadó mostani kivetése jogérvényes. Miután az érdekeltek' külön értesítést nem kapnak, érdekükben áll a kivetést megtekinteni. — Az adóhivatalok utasítva vannak, hogy mindennemű felvilágosítást megadjanak. Különben a következő szolgáljon miheztartásul: Házosztályadó azaz adó, mely a lakóházakra annak lakószoba illetve lakásmennyisége szerint van osztályozva és kivetve a következőkép : 1 szobás lakása XVI. osztályba 0 75 Din. adóalappal 2 » » XV. » P— » » 3 » » XIV. » 1 -25 » » 4 » » XIII. » 2-50 » » 5 » » XII. » 2'75 » » stb. Lakásnak számíttatik az a helyiség, melyben tényleg laknak, vagy lakásnak lettek szánva, illetve minden különösebb átalakítás nélkül lakásnak használhatók. Az állami adó, az adóalap háromszorosa, a melyhez még 70 °/ 0 -os egységes áll. pótadó jön. Példának vegyük a XV. oszt. sorozat házosztályadót: az adóalap : 1 Din.f3 (a háromszorosa) = 3 Din. hozzá 70 °/o (pótadó) — 5-10 Din. Az állami adóhoz jön még az autönom adó (3 Din.) (kerületi régi szerint megyei) (no és
még a községi is. Szerk.) — Hogy az érdekeltek elkerüljék a büntető következményeket, mindennemű változást a lakásoknál és lakóházaknál, a megejtéstől számított 4 héten belül jelentsék be a Dávöno okraj, obiászt M. Sobotában. Lehet a községi elöljáróság utján is beadni.
G L Á S Z I .
Nasim cstitelom
vostüvanim
veszélo
—
H Í R E K .
naprejplacsníkom
i szrecsno
nouvo
Reditelsztvo
i
leto
i zselej
oprávnistvo.
P e r s o n s z k o . Nas domacsin g. Dr. Kühár Sándor doszedésnyí zdrávnik pri drzsélnoj bolnici v Ljubljani je ímenüvani za chirurgiskoga asistenta tüdi tam. Gratolejramo ! N o u v e m e j s z e c s n e n o v i n e szo zacséle zhájati z-zacsétkom koledni szvétkov, vödáne od prejkmurszke evang. sinyoríje, na 14 sztráni i zobilnov vszebinov, lepou oredüvane. Podgovorni reditel szo g. Luthár Ádám ev. dühovnik z Püconec, pomozsni pa Kovács István ev. sinyor i Fiiszár János vp. vucsitel z M. Sobote, stera iména szo zadosztna garantia, da vu szv. vere dűhi píszane novine morejo szvojemi cíli szpodobne bidti. V a ž n o z a v o j n e i n v a l i d e , v d o v e in s i r o t e . Poverjeništvo organizacije vojnih invalidov vdov in sirot v Murski Soboti je iz prehrankov in iz deleža od monopolske uprave poslanega denarja osnovalo fond 23,200 K, ki se razdeli najubožnejše člane tega poverjeništva. Prošnje na podporo jo nasloviti oziroma izročiti tajništvu organizacije v M. Snboti Stara ulica št. 332. do 15. januarja 1923. V prošnjah je v kratkem opisati družinske in premoženjske razmere, število in starost otrok, višina pripozna ne delanezmožnosti in točen naslov. Opozarjamo še sedaj, da bomo upoštevali le one, ki so podpore, resnično potrebni. ODBOR, D a r o v i J u g o s l o v e n s k i M a t i c i . G. Andrej Bole uradnik pri glavni carinarnici v M. Soboti 20 Din., gdč. Stalowsky Cecilija, učiteljica v Veliki Dolencih poslala 110 Din. ki s o se nabrali o priliki proslava rojstnega dne Njegovoga Veličanstva kralja Aleksandra I. v gostilni „Sočič". Plemenitim darovalcem se podružnica v M. Soboti najtopleje zahvaljuje. K o m a n d a V. žandarmerijske brigade potrebuje več orožniških aspirantov. Pogoji za sprejem so razvidni na orožniških postajah. Reflektanti, kateri žele vstopiti v orožništvo, naj se oglasijo na najbližnji orožniški postaji, katera bode posredovala za njihov sprejem. Murska Sobotška žandarmerijska čete. Szekolejranye, stera
szo prvle pri: „Első Magyar", „Hazai" i pri „Nemzeti" drüzstvaj zvézana je „HERCEG—BOSNA" jugoszlovenszko drűzstvo vzelou prejk. Za steroga volo sze postüvane sztranke opomínajo i proszijo, naj naobarvanye szvoji dosztojnoszt, obvéznice (kötvényeket) pri toga drüzstva zavüpniksztvi pri A s c h e r B. i S i n - i v Murski Soboti, kak náj prvle notri
pokázsejo
„Herceg-Bosna" Orszacsko Szekolejranya drűzstve Zagrabecske podrüzsnice ravnitelsztvo.
0#en. Siplics Miklós vanecskoga vérta vérsztvena hramba je t. m. 22. doli zgorejla v vrejdnoszti za 30000 Din. Sztanüvanya hisa bi tüdi pogorejla, ali moscsanszka sprickanca je tou prekrátila. Moremo razmeti, ka moscsanska i nej vanecska, ár je tá sprickanca za niksi zrokov volo nej mogla »száma« pridti tá. B o z s í c s n i z v e c s e r e k szo obdrzsali na szv. dén v Piiconci, v evangelicsanszkoj cérkvi, za obdarüvanye szirmaske decé. (Lejpi je büo nyega nászhaj, ali ménkala je vernikov darovnitoszt. Redit.)
P o u t n i k o m , — v tühinszke drzsáve z p o u i nim lísztom
(vizum),
je dovoljeno
neszti sze-
bov pejnez tri j e z e r o f r a n k o v , ali k torni
primer-
ni znesek drugi pejnez. Porotni (esküdszéki) drzsáni n a d v á d o m á c s i v a (Sipos z Krplívnika), za volo nej krivec — o d p r o s c s e n i ; za liidomorca (z motikov) :;zoud boude drügoucs obdrzsáni."
s z o u d je biio o b vu sterom je eden v u z s i g a n y a , — kak volo F o u k o v s z k o g a je p a presztávleni i
Kiviteli v á m a s e r t é s e k r e következőleg állapíttatott m e g : 70 kg-on aluli sertéseket k ü l földre szállítani nem lehet. 7 0 kg. felüli élő s e r tésekre d a r a b o n k é n t 2 0 0 D i n ; leölt s e r t é s e k r e 400 Din. a 100 kg-kénti v á m ; sózott h ú s r a é s húskészítményekre 150 Din., s z a l o n a é s zsirra pedig 6 0 0 Din 100 kg-ként. Ipari vágóhidak 5 0 — 6 0 % engedményt kapnak.
E s k ü d s z é k i t á r g y a l á s o k két vidékünkbeli ügyében e h ó n a p b a n t a r t a t o t t meg. A k a p o r B e o g r a d s z k a v l á d a j e odsztoupila i s z e naki g y ú j t o g a t á s ügyében Sipos felmentetett, a z urdombi k a p á s gyilkosság ügyében pedig u j a b b je zdaj nasztávila csiszta r a d i k a l n a , p o d p r e d t á r g y a l á s Van kitűzve. szednístvom Pasicsa. T á vláda de vodila volitve v A b e l g r á d i k o r m á n y m e g b u k o t t s most p a r l a m e n t (képviselőválasztás), steri je z s e r a z Pasics elnöklete alatt tiszta radikális párti k o r m á n y püsztseni i volitvi szo r a z p i s z a n e na dén 18. m á r c i u s a ; prvo p a r l a i n e n t s z k o delo s z e zacsne 16. alakult, mely a v á l a s z t á s o k a t fogja vezetni. A p a r l a m e n t fel van oszlatva s a v á l a s z t á s o k m á r a p r i l a 1923. cius 18-ára v a n n a k elrendelve április 16-án m á r V á m a n a s z v i n y é . P o d 70 kg. ménse megkezdődik az u j p a r l a m e n t i ülésszak, mely négy tezse szvinyé vöpelati v tiihino neszmi. Od t e j évre terjed. vékse lehko i plácsa sze na zsivi falat 200 Din. A biztositások, v á m é ; n a bujte p a 400 Din. za 100 -kg. Za (elemi) melyek régente a z Első M a g y a r , a Hazai oszoleno i za vözdelano (kolbászi itd.) meszou és Nemzeti Biztosító T á r s u l a t o k n á l köttettek, a 150 Din., z a s p e j i mászt 6 0 0 Din. od 100 kg. Industrijske popüszta.
klannice
dobijo
p o etom
5 0 — 6 0 " '0
H i p n o i i z e r a n a d r d r a n c a ( b i c i k l i ) Titán J o z s e f a d r d r a n c o (vescsícski szilja trzsec) k a k pripraven médium szo nateliko z-hipnotizejrali, k a je zácsala vandrati i od v a n d r a l a , Z - D o b r a j o v o g a p r e k l a t a je odísla, — ka gdetá je n a z n á n o ? Sto lasztnika n a szlejd pripela, 200() kron n á j e m a dobi. 0
C s ű d e n z á v e c . Trátnyek Ferenc renkoszk o g a h a t á r a najemnik je nejdávno e d n o g a csüdn o g a závca sztrejlo, steri je 3 prejdnye i edno z á d n y o nogou meo. Tou csüdo szo z-cejla krajine hodili glédat. Zgodila s z e je p a tak, ka je pesz v ö v t r g n o sztreljenoga závca edno zádnyo n o g o u i pojo, n a meszto tiszte je te prílicsen jáger z-edn o g a d r ü g o g a závca, steroga je m á c s k a razcsejszala, o s z t á n y e n o p r e j d n y o n o g o u p r i l i c s n o t á zasio. Ka s z e escse n e n a v c s í j o t e j jágri, csi d o dugó „Vlovszkoga Drüstva Kotrige" ? Z a v r z s e n i 2 0 z s e l e z n i f i l l e j r j e . Szoszics L a j o s csrnelavszki o s t a r j á s je v - T u r k o v o j ostaríi 3 deci vina szpio i z 20-timi zseleznimi fillejrmi steo plácsati, stere je pivnár nej s t e o vzéti. Titán J ó s k a , Tu,rk J ó s k a , T o p i á k Stevan s z o k-iomi vszáki p o tri k o r o u n a j pridali i na M. Krajine f u n d á t i o dariivali vsze vküp 22 koron. T o u je tou dvádvajszeti k o r o u n . Mi t q u s u m o M u r s k e S o b o t e invalidom d á m o , n a j j o p o n ü q a j o . V e s z e l i c a . V bákovci 14. j a n u á r a 1923. p l e s z n o veszelica bode pri Reich Ignác o s t a r j á s i . Ciganska godba Baranya.
Sto p o d p é r a „ M ö r s z k o K r a j i n o " placsilom, p o d p é r a i tüdi s z a m szebé.
z naprej-
N a p r e j p l a c s i l a c e j n a : na' leto,
'A
V S H S d r z s á v i : Din. 47-—
V2
24•—
1 m.
12- 4-—
V-zvönejsnyenorsz.:
6 8 - — 3 4 - — 17 -
V-Ameriko : Din.
7 5 ' — 38-— —
-
N a z n a n ü v a n y a : p o • cntim : Odprti 4 kor, z o u s z e b n o g l á s e n y e 3 kor. d r o u v n a nagi. 1 kor. i odnyíh d a j a . P r i v e c s k r á t n o m n a z n a n y ü v a n y i p o püsztek 1 5 % — 3 0 °/ 0 -tov.' Vödávnik.
Tisztelt szerencsés
előfizetőinknek ós boldog újévet Szerkesztőség
ós
olvasóinknak
kivan a és
kiadóhivatal.
S z e m é l y i h í r . Földiné, Dr. K ü h á r S á n d o r Ljubljanai tartományi k ó r h á z eddigi gyakorló o r v o s a , ugyan ezen k ó r h á z b a műtő s e g é d o r v o s n a k neveztetett ki. G r a t u l á l u n k !
m á r férjhez n e m t u d menni, legalább legyen egy jegygyűrű a muraszombat; sylvesteri estélyről, a l e g k ö z e l e b b i mulats á g o n p e d i g a s z é p s é g v e r s e n y e n egy férfi lesz kisorsolva, d e arra az- a l k a l o m r a a k é r v é n y n e m lehet b é l y e g m e n t e s h a n e m (bélyeggel) kell, h o g y ellátva legyen é s ugy a rendeltetési helyre b e n y ú j t a n i fényképpel együtt. (A vidéki l e á n y o k előnyben részesülnek.) .. .. r Az elhipnotizált kerékpár. kisszombati
gabonakreskedp
Titán Józsel
biciklijét,
mint
jó
médiumot, ugy meghipnozitálták, hogy ennek h a t á s a alatt, engedve a p a r a n c s n a k , b o l y o n g á s n a k indult
indulási pont a Dobrai v e n d é g l ő folyosója útirány ismeretlen. —• Ki a t u l a j d o n o s t 200 k o r o n a j u t a l o m b a A csoda
nyomra
vezeti
részesül.
nyul.
Tratnyek
Ferenc
Renkód
vadászat bérlője, — m e g t a r t o t t v a d á s z a t a alkalmából — egy
oly c s o d a n y u l a t
lőtt
a mult
melynek h á r o m első é s egy h á t s ó
napokban
lába volt. Ez|
nyulat T o p l a k István ottani tojjás kereskedő vettf „Herceg-Bosna" jugoszláviai intézet t u l a j d o n á b a mentek á t . A meg, melynek c s o d á j á r a a z e g é s z környék eljárt (A csoda a z o n b a n ugy t ö r t é n t , hogy a nyul h á t a tisztelt felek felkéretnek, hogy a kötvényeket s a j á t érdekükben a t á r s u l a t M. Sobota-i főügynökségénél lábát a m a c s k a megette s h o g y mégis értékesít Ascher B. i Sin cégnél minél előbb m u t a s s á k be.
G3—I
„Herceg-Bosna" Országos Biztositó Intézet Zagreb-i fiók igazgatósága
hesse, a még egy macskától m e g m a r c a n g o l t nyul n a k a m e g m a r a d t első lábát v,arta oda, a hiányzc h á t s ó láb helyébe. Ez a vadás;z azóta oly
ügyes
mióta tagja a »Vadászegyesülestnek«.)
Uj v e n d h a v i f o l y ó i r a t . A prekmurjei evangelikus e s p e r e s s é g k i a d á s á v a l egy t a r t a l m a s és szép szerkesztésű vallásos l a p indult meg, melynek első s z á m a a k a r á c s o n y i ü n n e p e k r e került ki a n y o m d á b ó l , 14 oldalas terjedelemben. Felelős szerkesztője a l a p n a k Luthár Ádám battyándi ev. lelkész, mely név m á r is g a r a n t á l j a azt, a mi jót é s szépet egy laptól el lehet várni. T á r s s z e r k e s z t ő k : Kovács István ev. esperes é s Fiiszár J á n o s ny. tanitó.
A v á n d o r l ó v a s 2 0 f i l l l é r e s e k . A Turkj féle vendéglőben Szocsics L a j o s kisszombati v e n déglős h á r o m deci b o r á t v a s húsz filléresekke a k a r t fizetni, melyet a pincér n e m fogadott el Titán J ó s k a , Türk J ó s k a , T o p i á k István ezt m e toldották á 3 k o r o n á v a l é s M. Krajina alapra adták, összesen 22, mond h u s z o n k e t t ő k o r o n a . Mi ezt a M. Sobotai r o k k a n t kirendeltségnek a d j u k á\ f e l h a s z n á l á s végett.
K ü l f ö l d r e u t a z ó k n a k , a pénzügyminister l e g ú j a b b rendelete szerint, h á r o m e z e r f r a n k értékű dinár vagy m á s ekkora értékű valutát lehet m a gukkal vinni.
Előfizetésiára:
Karácsonyi d é l u t á n t t a r t o t t a k szegény gyermekek m e g a j á n d é k o z á s á r a a b a t t y á n d i ev. t e m p l o m b a n , mely sikerült keretek közt folyt le, (azonban hiányzott a hivők f o k o z o t t a b b áldozatkészsége. Szerk.) T ü z . Siplics Miklós vaslaki földmives g a z dásági épületei e h ó 22-én teljesen leégtek mintegy 30 000 dinár é r t é k b e n . A l a k ó h á z is leégett volna, ezt a z o n b a n a musznyai tüzőrség lokalizálta. (Meg kell érteni, hogy a musznyai, mert a vaslaki nem m a g á n j á r ó , tehát n e m tudott odáig eljutni, előfogat pedig nem t a l á l t a t o t t . ! ?)
S y l v e s t e r i e s t é l y . A muraszombati i f j ú s á g m a este 7 ó r a k o r a D o b r a i é s a K e m é n y ö s s z e s t e r m e i b e n tánccal, s z é p s é g versennyel é s újévi s z e r e n c s e s o r s o l á s s a l e g y b e k ö t v e sylvesteri estélyt r e n d e z , mely ezúton is meghiv mindenkit a r e n d e z ő s é g . A m e g h í v ó k a t szintén elküldtünk m i n d e n k i n e k , ha talán v o l n a olyan is, aki n e m k a p o t t m e g h í v ó t legyen elnézéssel é s azért jöjjön el, mert mindenkit szívesen látjuk. Az első dij n y e r t e s e egy ( 1 4 k a r á t o s ) a r a n y g y ű r ű , a m á s o d i k dij egy é r t é k e s v i r á g v á z a , tehát m o s t itt a z alkalom a m u r a s z o m b a t i f é r j hezmenő akaró leányok részére, a k i pályázni ó h a j t a j e g y g y ű r ű r e , az kérvényét ( b é l y e g m e n t e s e n ) l e g k é s ő b b v a s á r n a p estig a p é n z t á r h o z küldje be, amint hírlik a k a d elég p á l y á z ó a j e g y g y ű r ű r e , mert a z t m o n d j á k , d e c s a k e g y e s lányok, h o g y h a
Egy évre
Jugoszláv.
Külföldre
Amerikába
Din.
47
68
75
»
24
34
—
Negyedévre »
12
—
—:
4
•->••— o
Fél
évre
Egy h ó r a
>
Hirdetések • detés 0 7 5
Din.
c m . - k é n t : Nyiltér 1 D i n ; Hir-
Háromnál
többszöri
.1.5°/ 0 —30% e n g e d m é n y . •
, -
• —-
hirdetésnél >
' .•
;
I IGO
JANC,
odvetnik
MARIBOR-u, ki je imel d o s e d a j s k u p n o z Dr. Irgoličem, cesta
Aleksandrova
4 5 , je otvoril
pisarno
j
K ia d ó h i v a t a lii
lastno
v Vetrinjski
ulici š t e v i l k a 8.
62-
Poštenim prijatelom in kupcom srečno novo leto žele
Tisztelt barátainak és üzletfeleinek boldog újévet kiván
Ascher B in Sin
Ascher B. é s Fia
trgovina.
cég.
Mojim dragim gostom in prijateljem ter vsem mojim poznanim z srca želem srečno in veselo novo leto !
Josip Benko
Benkó József
hotelir, trgovec in tovarnar.
szállodás^ kereskedő és gyáros.
Veselo novo leto želeta vsem svojim odjemalcem in poznanim !
Veselo novo leto želem vsem mojim gostom in prijateljem !
Mojim dragim gostom in vsem prijateljem z srca želem veselo in srečno novo leto !
Szeretett vendégeimnek és ismerőseimnek szerencsés és boldog újévet kivánok !
Konrad Donko
Kemény Marko
Kemény Mór
brivec.
Szeretett vendégeimnek és barátaimnak, úgyszintén az összes ismerőseimnek szerencsés és boldog újévet kivánok!
Brata Brumen trgovina z mešanim
blágom.
kavarnar.
kávés.
Srečno in veselo novo leto želem mojim dragim gostom in prijateljem !
Boldog és örömtelt újévet kivánok kedves vendégeimnek és barátaimnak!
Mojim dragim kupcom, prijateljem srečno in veselo novo leto želem !
Kedves vevőimnek, ismerőseim • nek szerencsés és boldog újévet kivánok!
Josip Turk
Turk József
Ivan Skraban
Skrabán Iván
gostilničar.
vendéglős.
trgovec, P u c o n c i.
Vsem kupcom in poznánim želem srečno in blájzeno novo leto !
Összes vevőimnek és ismerőseimnek szerencsés és boldog újévet kivánok!
Szrecsno novo leto zselem vszem mojim gosztom in príátelam !
Stern Arnold
kereskedő
Stern Arnold
S z o c s i c s Lajos
kereskedő, P u c i n c.
osterjás, Cernelavci.
Vsem odjemalcem in prijateljem vesélo in srečno novo leto želem !
Összes vevőimnek és ismerőseiéinek szencsés és boldog újévet kivánok !
Blájzseno i szrecsno novo leto zsele vszem prijátelom j poznánim
Štefan Smodiš
Szmodis István
trgovec.
kereskedő.
Dov. Dómján Vod. Alex. Vogrincsics.
trgovec,
Puconci.
Vsem odjemalcom in poznanim "želeva srečno in vesélo novo leto!
Vevőinknek, ismerőseinknek bol-
Čeh & Gáspár trgovina z mešanim blagom železom i. t. d.
Kino
vas-, fűszer- és vegyeskereskedés.
krcsmár, Markiševci.
DER RAUB DER DOLLAR PRINZESSIN
Senzacionel. komedija u 6 činova.
Senzacion. komödien in 6 Akten. 52—;;
V o r s t e l l u n g m i t *d e u t s c h e r und slovenischer Aufschrift. VSTOPNINA: Gornje in spodnje lože 28 K, • I. prostor 20 K, H. prostor 8 K.
Lastnik k i n a G U S T A V D I T T R I C H . ^ k n w a — w i — w W ii •••<•! — — a — i — B — t —
ZAGREB,
D. I).
1
Manheim:
Industrijske lokomobile vsake sile. Mlatilne garniture, prevozne in samovozne. Motori
na surovo
olje
(samopotníki)
39
~4
ABRAHAM ELEK, Hodoš.
NAZNANIM postüvanomi obcsinsztvi k a j od Firme KOLBL & S M O D I Š szo g o s z p . Kolbl ár odidejo odsztoupili i tak tou Firmo podpiszani szam vzemem prejk i p r o szim nadale dobrovolno p o d p é r a n y e .
A n. é. közönséget tisztelettel értesítem, hogy KOLBL & S M O D I Š üzletet m a g a m nevére átvettem miután Kolbl ur üzlettársam eltávozik. A cég neve „Smodiš Š t e f a n " lesz jegyezve. A n. é. k ö z ö n s é g szives p á r t f o g á s á s á t t o v á b b r a is kérve m a r a d o k tisztelettel :
SZMODIS
„BULLDOG" 50-3
Zaloga v Murski Soboti pri
NEMEC
JÁNOS-i.
Összes vevőinek és ismerőseinek boldog újévet kiván
Prekmurska
Tiskarna.
Vszefelé lejsz z a ruste Trzsne cejne. Kereskedelmi árak. i za nüc sze gdasté po dnév1922. dec. 29. noj cejni dobi. Blágo — Áru. Mindennemű épületfa . . . . K 1600-— azonnali szállításra, napi áron 100» kg- Pšenica—Buza Zsito—Rozs D 1400"— kapható. » » Ovesz—Zab » 1200-—
ÉRTESÍTÉS !
M a z u r a n i č e v t r g 3. a.
Zastapstvo t\?rdke Henrik Lanz
Kino Dittrich.
Kühar Stevan
PRINCESA DOLARA.
Ves prijateljem in poznánim veselo in srečno novo leto žele
Maschin Slosarr i Mech.
Čeh & Gáspár
V s o b o t o d n e 3 0 . d e c . o b 8. u r i i v n e d e l j o o b 3. u r i p o p o l d a n :
„FERRÜM"
kavarnar.
Blájzseno novo leto zselém vszem mojim postüvanim prijátelom !
Soboti.
Mojim dragim gostom in prijateljem srečno in vesélo novo leto želem! B. U. É. K.
Boros Benő
dog és szerencsés újévet kívánunk!
Murski
Puconc.
Kukorca—Tengeri . . . Proszou—Köles . . . • »• » Hajdijna—hajdina . . . y> J G r a o k a — B ü k k ö n y . . . » Otroubi (psen )—Korpa (buza » » » Szenou—Széna . . . , T> » G r a j — B a b » » Krumpise—Burgonya . 1 kg. Lenovo sz. — Lenmag i> » Detelcsno sz.—Lóhermag .4) » » Bikovje S —Bika •o » 3 > Telice g —Üsző V * t> » Krave SÍ 0- —Tehén 3r. » D Teoci J —Borjú •O 1> 1> Szvinyé .g —Sertés •3 » H Mászt I-a—Zsír I-ő. » » Zmoucsaj--Vaj , . H » Spej—Szalona . . 1 Belice—Tojás . . > » »
»
2>
1> 1100 — 1100-— 1400 — 900-— 700'— 1600-— 4 00--
» »
»
y>
—
•
—
» 24-30-— » 24-30-— » 12-20 — , 30-34-— » 58-62-— » 140-— » 110-— » 110-— í 7
Pejnezi — Pénz. 1 Dollár.
.
.
.
100 Kor. Budapest
STEFAN
1000-—
»
100 Kor. Becs .
.
— Kj
370 —
=
»
16 00
-
> —-53
manufaktura MURSKA
IT*.—
SOBOTA.
^
E l ő f i z e t é s e k é s hirdetések a Prekmurska tiskarnában is felvétetnek.
M O R S Z K A KRAJINA -
MURAVIDÉK
31. deczember 1922 4i2—4
Velka z a l o g a
pohištva!
Vsakovrstnih spalnic, jedilnic, s o b za g o s pode, salonskih g a r n i t u r , k a k o r kompletnih g a r n i t u r z a pisarne Vam nudi p o fal ceni
Produktivna zadruga mizarski mojstrov Maribor z. z. z. z. 20—8
S i p g e r
S i n g e r
* njasírú za síVarjye Amerikanszki S i n g e r m a l i n i z a s i v a n y e sze dobijo za P r e k m u r j e v trgovini
43—4
Telefon 341.
Solidno blago !
Cene z m e r n e !
RUMEN t* 'MURSKA SOBOTA, C e r k v e n a ulica 192.' ( P o u l e g biro vije.)
Sztáro, od leta 1921 belo sztolno i rizling vino tüdi I. vrszte L ö t m e r s z k o novo vino sze dobi pc nájnizsisoj cejni v vinszkoj peovnici. 24—7
Nádai József, M. Sobota. —
Na velko
^
Prídtei sz-probajte, zadovolnite!
Po d n é v n o j c e j n i küpűj e m szvinyé, teoce i m á r o árért
tést,
borjut
Singer šivalni masini Bourne & Co. New-York. ]»
Brivec
y
Konrád Donko p o u leg T u r k o v e ostríje v M. Soboti. — Vödela zsenszke kite, csi pri neszéte viaszé, vsze p o n á j f a l e j s o j cejni .
-
4—11
p l ü g a
príma travnika i edna hüta 16 m dúga S m siirka, c i m p r a n a v d o b r o m sztáni, n a vesznici. — E d n i h r a m i , za m á l o g a vérla p r i p r a v n i v Murski Soboti po fái cejni .szo n a o d a j o . S z t o j i j o : z dve hisi, k ü h n y e , spájz, kiejt, stala, velke iiiite, peovnica, pét levov, vsze s z k o r o n o u v o , p o u plüga s z a d o v n y á k a . Vecs sze pozvej p r i : K ü h á r Istváni v Márkisevci, (v krcsmi.)
Vörar 211 P a v e l F i i s z á r pouleg T u r k o v e ostarije v M. Soboli. P o p r á v l a vöre p o n á i m é n s o j cejni, pa tiidi odávle batríje za lektricsne lampase.
Lokomobil. P r o d a m eden lokomobil v dobrom stáni 20. HP. Oglasiti sze pri S t e v a n u K u m p a r i č u - u Razkrižje 48—3 posta Strigova.
Cstite " M ő r s z k o
Krajino
veszek serés m a r h á t ,
Naznányam Nagybani
2
z b o u g s e hizse pojep, j o b b házból való fiu za kelnarsžkoga inasa p i n c é r - t a n o n c n a k felsze gorvzeme v L e n a 40—4 vétetik a L e n a r i c s r i c s - o v o j ostaríi v D. f é i e vendéglőben D Lendavi. Lendaván.
Odávle s z e na ráíe (24 mesecov)
Na málo I Nff
Meszou, spej, mászt } i vszáke vrszte kolbászé dobite po dnévnoj cejni vu znouva odprejtoj mesznici v hoteli BENKO JÓZSEF Murska Sobota.
Napi
Dobijo sze tüdi Singer iglé, oli, konci, nadomesztilni deli itd. (Za sivanye masini za szaboule, sujsztre i za familijo.)
^
M aodajo j e
5 (pét) plugov logá v Márkisevci. L o u g sztojí z debeloga z m e s a n o g a leszá i d v a k r a t Ieitno s z e l e h k o vnyem koszi. Vecs sze pozvej pri K o l o s s á S t e v a n i v Murski Soboti.
Kicsinyben!
Hust, szalonát, zsirt és minden fajta kolbászt napi áron kaphat az újra megnyílt mészárszékemben a (szálloda udvarán) BENKÓ J Ó Z S E F Murska Sobota. J ö j j ö n p r ó b á l j a m e g , m e g lesz elepedve I ^
zastopstvo
Tisztelettel
postüvanomi obcsinsztvi, ka szem oudpro baoto v Püconci (gde je prvlé posta bila) i n a velko prebéranye gyeszte: vszefelé moški i zsenszki stofi, vunat, cájgi, právo lenovo plátno za blazine, szrakice, parhet, drukano, belo i vszefelé drűgo plátno. Dobi sze t ü d i : gotovi zimszki stofani i ledrni kapúti, gyűnye, roubci, „Anker" konci, mrtvecse potrebcsine itd. po nájménso] cejni.
i ha ái ni oS tl \ki r aP u
Ii v v cá i ni i )
értesitem
a n. érdemit közönséget, hogy Battyánd o n (a posta helyén) üzletet nyitottam s nagy választékban raktáron tartok mindenféle női és férfi szövetet, ceigot, delint, valódi lenvásznat párnáknak, ingeket, flanel, barhet és kékített vásznat. Szintúgy kaphatók: kész téli szövet és bőrkabátok, finom pokrócok, kendők „Anker" cérna, halotti cilkkek stb. a :: : : legolcsóbb á r b a n . : . : :
( gde jePuconci prv i e posta
(B _a t t y á n d )
bila
hol a püSta volt ^
Rédna dvorba!
T e l e f o n : Interurbán 2