GRATIS EXEMPLAAR / YOUR FREE COPY
N OV 2 0 1 4 - JA N 2 0 1 5
Inflight magazine
SURINAME
HOLIDAY SPECIAL
www.flyslm.com
A NEW EXPERIENCE
Address: Domineestraat 11| Paramaribo | Suriname Phone: +597 520576 | Fax: +597 520577 | www.pashaglobal.com
Welcome
WELKOM
Flying on trusted wings
WELKOM
WELCOME
De zomervakantie ligt al weer enige tijd achter ons en gelukkig hebben weer heel veel toeristen uit alle delen van de wereld hun vakantie doorgebracht in Suriname en daar genoten van al het fraais dat ons land te bieden heeft op het gebied van natuur, cultuur, historie en recreatie. Een groot deel van deze tienduizenden bezoekers heeft via de SLM voet op Surinaamse bodem gezet. Op deze manier draagt de SLM als nationale carrier van Suriname haar steentje bij aan de groei en ontwikkeling van het toerisme in Suriname dat een steeds belangrijker economische sector wordt. Het is om die reden dat de SLM prominent aanwezig is op diverse internationale vakantiebeurzen om Suriname te promoten en de bezoekers te informeren over al het fraais dat Suriname heeft te bieden.
The summer holiday has been behind us for some time now, and fortunately many tourists from all over the world have once again spent their holiday in Suriname, enjoying all the beautiful things our country has to offer when it comes to nature, culture, history and recreation. Many of these tens of thousands of visitors have travelled to Suriname with Surinam Airways. This way, as Suriname’s national carrier, Surinam Airways contributes to the growth and development of tourism in Suriname, which is becoming an ever more important economic sector. For that reason, Surinam Airways has a prominent presence at various international holiday fairs, in order to promote Suriname, and to inform visitors on the beauty Suriname has to offer.
Zo zal de SLM weer vertegenwoordigd zijn op de drukbezochte Vakantiebeurs in Utrecht in januari 2015 en uitpakken met zeer interessante beursacties. De feestdagen staan weer voor de deur en dat is voor veel mensen buiten onze landsgrenzen met Surinaamse wortels aanleiding om de kerstdagen en oud en nieuw te vieren in hun land van herkomst bij familie en vrienden. Maar uit alle delen van de wereld komen toeristen rond de jaarwisseling naar Suriname om de unieke festiviteiten op en rond 31 (owruyari) december mee te maken. De SLM nodigt iedereen van harte uit om de feestdagen in Suriname te komen vieren. Het belooft weer een onvergetelijk feest te worden. De afgelopen jaren haalde de sfeervolle owruyari-viering in Suriname de internationale Top Tien van ‘new years eves” van media als CNN en BBC. Maar ook Nederland en de rest van Europa viert in de koude maar gezellige wintermaanden op geheel eigen wijze de feestdagen. Als u met de SLM naar Nederland reist, bent u binnen enkele uren in Parijs, London, Brussel of één van de Duitse steden waar op een bijzondere sfeervolle manier de feestdagen worden gevierd. Ook dit is een bijzondere ervaring die men een keer in zijn/haar moet mee maken. Let op de speciale tarieven die de SLM op de route Paramaribo Amsterdam in deze periode aanbiedt. Uw vakantie begint reeds bij uw eerste stap aan boord van ons vliegtuig. Wij zijn blij dat u voor de SLM hebt gekozen en ons cabinepersoneel zal er alles aan doen om uw reis zo aangenaam mogelijk te laten verlopen.
Surinam Airways will once again be represented at the busy Holiday Fair in Utrecht in January 2015, bringing many interesting promotions to the table. The holidays are almost here again, and for many people with Surinamese roots living beyond our borders, that’s a cause for celebrating Christmas and New Year’s Eve in their country of origin, with family and friends. But tourists come to Suriname from all parts of the world, to experience the unique New Year’s Eve celebrations around December 31 (owruyari). Surinam Airways cordially invites everyone to come and celebrate the holidays in Suriname. It’s looking to be an unforgettable party once again. The past years, the atmospheric owruyari celebration made the international Top Ten of New Year’s Eve celebrations in media such as CNN and BBC. But the Netherlands and the rest of Europe also celebrate the holidays in their own unique way, during the cold but cosy winter months. If you travel to the Netherlands with Surinam Airways, you are only a few hours from Paris, London, Brussels or one of the German cities where the holidays are celebrated in a unique, atmospheric way. This is also a special experience that anyone has to have once in their life. Keep an eye out for the special rates offered by Surinam Airways on the Paramaribo Amsterdam route during this period. Your holiday already begins when you get on board our plane. We are happy that you chose Surinam Airways, and our cabin crew will do everything to make your journey as comfortable as possible. We wish you a pleasant journey, and a wonderful and relaxed stay at your destination.
Wij wensen u een prettige reis en een heerlijk en ontspannen verblijf op uw bestemming.
Ewald M. Henshuys CEO Surinam Airways
4
Inflight Magazine
www.flyslm.com
5
COLOFON
Credits
Introduction
INTRODUCTIE
www.flyslm.com SABAKU INFLIGHT MAGAZINE WORDT UITGEGEVEN DOOR: Sabaku Inflight Magazine is published by:
INHOUDSOPGAVE · INDEX Welkom / Welcome .......................................................................................3 Introductie / Introduction.............................................................................7 Woordenboek / Dictionary ...................................................................11 Gianinni Semedo behoort tot wereldtop / Is among
TEKSTEN/TEXT Harry Mulder Anouska Blanca Rosita Leeflang
the world’s very best ...................................................................................16 Culinaire hotspots van Suriname /
Culinary hotspot of Suriname ..............................................................18
BEELDREDACTEUR/PHOTO EDITOR Kenneth Heesbien
Kalender/Calendar: .......................................................................................23
FOTOGRAFIE/PHOTOGRAPHY Kenneth Heesbien Harry Mulder De coverfoto kwam tot stand met medewerking van restaurant Bakka Foto Kleding & Styling: Maria Morena
Suriname celbrate Christmas & New Year’s Eve......................24
REDACTIE/EDITOR Harry Mulder Rosita Leeflang PRODUCTIE/PRODUCTION Harry Mulder HP Media www.hpmedia.nl
[email protected] VERTALING /TRANSLATION Mekes Tekst VORMGEVING/ GRAPHIC DESIGN HP Media/ Job Hugenholtz
Hoe Suiname Kerst en Oud & Nieuw viert / How does De Sabaku Lounge ........................................................................................30
66 24
Kerstmis en Oud & Nieuw in Nederland / Christmas
And New Year’s Eve in the Netherlands ......................................32 Fit tijdens de vlucht / Fit while flying ................................................40
Spotlight on District Para .........................................................................42 Curaçao Karnaval / Curaçao Carnival..............................................48 Suriname Conservation Foundation ...............................................54 Reist u dikwijls naar Suriname? / Do you travel to
54
Suriname often? ...............................................................................................58 Winnaar Suripop 18, first officer Cornelis Amafo /
Winner Suripop 18, first officer Cornelis Amafo ................66
16
DRUK/PRINTING HP Publishing EINDREDACTIE/FINAL EDITING SLM Public Relations
[email protected] ADVERTENTIES/ADVERTISING Lisa Pantin/SLM PR Dept.
[email protected] Tel/Phone (465700 ext, 279) AUTEURSRECHT/COPYRIGHT No part of this magazine may be reproduced, stored in a retrieval system or resold without the prior written consent of the publisher. Sabaku makes every effort to check all information, but cannot accept any responsibility for errors or omisions.
6
Inflight Magazine
18
Sabaku... Sabaku, zo heet dit inflight magazine van Surinam Airways. Je spreekt het uit als ‘sabbakoe’, met de klemtoon op de laatste lettergreep. Sabaku is het Surinaamse woord voor reiger. In Suriname leven achttien soorten reigers, waarvan er vier ‘sabaku’ worden genoemd. Deze kleine, sierlijke vogels zijn uitgerust met lange poten en een lange, krachtige snavel. De verschillende soorten leven vaak met elkaar samen. Bij zonsopkomst verlaten de sabaku’s collectief de gemeenschappelijke slaapverblijven in de mangrovebossen langs de rivier. Een kolonie vliegende reigers biedt een indrukwekkende aanblik. Aan het eind van de dag keren de vogels opnieuw in groepen terug naar hun onderkomens voor de nacht. Het wit van hun veren steekt dan mooi af tegen het roze of purper van de avondhemel. Sabaku’s zijn sociale vogels: ze slapen en broeden gemeenschappelijk. In Paramaribo vinden we een broedkolonie en slaapplaats van sabaku’s langs de Surinamerivier aan de monding van de Van Sommelsdijckskreek.
“Sabaku” is the name of Surinam Airways inflight magazine. It is pronounced as “SA-BA-KOO” with the emphasis on the last syllable. Sabaku is the Surinamese word for the snowy egrets (and some other species of egrets). Snowy egrets are small, graceful, longlegged birds with a long, pointed, powerful bill. At sunrise, the birds leave the communal roost and nesting sites within a short period of time. The stream of sabakus flying to their feeding grounds forms an impressive spectacle. At dusk, they return again in flocks to spend the night in the mangroves. The white wings of the sabakus then form a startling contrast with the pink or purple colour of the early evening sky. Sabakus are social birds. In Suriname, tens of thousands of sabakus breed and roost communally in the mangrove forests along the Atlantic coast. In Paramaribo, a breeding colony and nocturnal roost of sabakus, among which several snowy egrets, is found in the mangroves bordering the Suriname River at the mouth of the Van Sommelsdijckskreek.
HOTEL RESIDENCE INN PA RA M A RI B O
HOTEL RESIDENCE INN PARAMARIBO
Voor een comfortabel en ontspannen verblijf Hotel Residence Inn in Paramaribo is gehuisvest in één van de meest karakteristieke gebouwen van de stad en was ooit een ambassadegebouw en die allure en sfeer ademt het hotel nog steeds uit. Residence Inn is gelegen in een rustieke, residentiële omgeving, dichtbij het stadscentrum. Een ongedwongen sfeer, een uitstekende service en een prachtige tropische tuin zorgen voor een onvergetelijk verblijf. Stelt u prijs op een heerlijk relaxte Surinaamse ambiance, dan is Residence Inn een prima keuze.
For a comfortable and relaxing stay Hotel Residence Inn in Paramaribo is housed in one of the city’s most characteristic buildings, and was once an embassy building, an allure and atmosphere the hotel still exudes. Residence Inn is situated in a rural, residential area, close to the city centre. A casual atmosphere, excellent service and a beautiful tropical garden make for an unforgettable stay. Anton Dragtenweg 7, Paramaribo T. (+597) 52 14 14 - F. (+597) 42 48 11 E.
[email protected] - W. www.resinn.com
If you value a lovely and relaxed Surinamese ambiance, then Residence Inn is a fine choice.
www.flyslm.com
7
ADVIES
Advice
REISADVIEZEN
De volgende tips van de SLM zullen uw reis veraangenamen
STOELRIEMEN Maak vóór de start en landing uw stoelriemen vast. Houdt deze om zolang het ‘fasten seat belt’ -lichtje aan is. Ervaren reizigers houden de riemen de gehele reis losjes om. Dit uit zorg voor plotselinge turbulentie.
YOUR SEATBELTS Before take off and landing, fasten your seatbelts and keep these fastened until the ‘fasten seat belt sign’ is turned off. As a precaution, you may keep your seatbelt loosely fastened during the entire flight.
ONTSPANNING Wij kunnen u voorzien van kranten en tijdschriften. Op de Mid-Atlantische route worden tijdens de reis films vertoond, terwijl u met behulp van uw koptelefoon kunt genieten van films en aangename muziek. Door de atmosfeer in de cabine en het stilzitten kunnen uw voeten opzwellen. Draag daarom ruimzittende schoenen of slippers.
RELAXATION A selection of international newspapers and magazines is available on the Mid- Atlantic route ( Paramaribo- Amsterdam v.v). And you can also enjoy music and films via headsets. Because of the cabin pressure and enforced sitting for several hours, your feet may become swollen. Wear, therefore, roomy shoes or slippers.
SPECIALE MAALTIJDEN Gebruikt u op doktersvoorschrift of uit geloofsovertuiging speciale maaltijden, dan serveren wij zolang het kan, die graag. Maak uw verzoeken duidelijk kenbaar bij de reservering van uw vlucht.
SPECIAL MEALS Special meal requests, either because of medical or religious can be fulfilled. Please advise us of this when making flight reservations.
GEZONDHEID In het vliegtuig is de lucht droger dan daarbuiten. Drink daarom zoveel mogelijk tijdens een vlucht. Alcohol, koffie en thee onttrekken vocht aan het lichaam, beperk daarom het gebruik. Beweeg (zeker op lange vluchten) zoveel mogelijk. In de magazine staan er oefeningen die u in uw stoel kunt doen. De boordapotheek bevat medicijnen voor de meest voorkomende kwaaltjes. Gebruikt u medicijnen, neem die dan altijd mee in uw handbagage.
HEALTH The atmosphere inside the aircraft is dryer than that on the ground , therefore you should drink as much as possible during a flight . Alcohol , coffee and tea however, remove fluids from the body . Use these stimulans as little as possible. Move about as much as possible ( especially on longer flights ). In the magazine you will find exercises which you can do while sitting in your aircraft seat. The medical dispensary on board contains medicine for the most anticipated minor complaints . If you take medicine regularly , be sure to always place this in your hand baggage.
KINDEREN Reist u met een baby? De steward(ess) maakt graag het flesje voor de baby klaar. Waarschuw op tijd, dan hoeft uw kleintje niet te wachten. Op de Mid-Atlantische route (Paramaribo – Amsterdam v.v.) kunnen wij u ook bij noodgevallen voor babyvoeding en luiers zorgen. Laat uw kinderen veel drinken. Geeft u borstvoeding drink dan zelf ook meer dan normaal. Geef uw baby bij start en landing een fopspeen of flesje met drinken, om de druk op de trommelvliezen te verminderen. Een ouder kind geeft u een zuigsnoepje of een stukje kauwgum. Zelf kunt u eventueel ook geeuwen of slikken om de druk te verminderen. ELEKTRONISCHE APPARATUUR In het vliegtuig mag u geen apparaten gebruiken waarin een zender of ontvanger zijn verwerkt. Radio’s, mobiele telefoons, laptops en televisies werken namelijk storend op het gevoelige navigatiesysteem van een vliegtuig. HANDBAGAGE Iedere passagier mag één (1) stuk handbagage meenemen. Het moet van een dergelijk formaat zijn dat u het kwijt kunt onder uw stoel. De bergplaatsen boven uw hoofd zijn alleen bestemd voor lichte artikelen, zoals hoeden, mantels en andere lichte artikelen. Open de klep voorzichtig en kijk bij het opendoen van de hat-rack uit dat de spullen erin niet eruit vallen.
8
TRAVEL TIPS
The following travel advice will make your journey more comfortable:
CHILDREN Are you traveling with a baby? The steward(ess) will gladly prepare the baby bottle for you. Please give sufficient advance notice so that your baby does not have to wait. On the Mid- Atlantic route ( Paramaribo- Amsterdam v. v.) we can in case of emergency also provide baby food and diapers(limited available). For older children on this route we have toys and books available. The children must drink a lot. If you are breast- feeding, you should also drink more than normal. Give your baby a pacifier or a bottle with liquid to lessen the pressure on the eardrums. Give an older child either candy or chewing gum. For yourself, you may either yawn or swallow to lessen the pressure. ELECTRONIC DEVICES Once you are on board the aircraft you may not use electric equipment with transmiters and receivers. In addition , radios, cellular phones, laptops and televisions disrupt the sensitive navigation system and are not allowed. HAND LUGGAGE Every passenger is allowed one (1) piece of carry on hand luggage that fits easily under the aircraft seat. The luggage bins above your head are only intended for light articles such as hats, coats , flowers etc. Open the flap carefully so that items do not fall out.
BAGAGE Voor volwassenen en voor kinderen vanaf 2 jaar mogen tussen Paramaribo en Amsterdam maximaal 1 stuk van maximaal 25 kg (54 lbs) meenemen in de Tourist Class. In de Business Class geldt 2 stuks van 32 kg (70 lbs). Op vluchten van en naar de Verenigde Staten geldt een andere bagageregeling, te weten: 2 stuks; elk stuk met een afmeting van maximaal 158 cm (62 inch) (lengte+breedte+hoogte) en een gewicht van maximaal 23 kg (50 lbs Heeft u meer bagage, dan moet u bijbetalen. Voorzie zowel binnen- als buitenkant van uw bagage van adresstickers. Deze hoeven aan de buitenkant voor voor iedereen leesbaar te zijn.
LUGGAGE On the route between Paramaribo and Amsterdam , adults and children from the age of 2, are allowed 1 piece of maximum 25 kilo ( 54 lbs ) luggage in Tourist class, and 2 pieces of 32 kilo ( 70 lbs ) maximum in Business class. Different luggage regulations apply on flights to and from the United States. On this route every passenger is allowed two (2) pieces of luggage with a maximum dimension of 158 cm. (62 in.) ( lenght + width + height) and a maximum weight of 23 kg ( 50 lbs ). If you have additional then there is an excess baggage fee. Please place address stickers on both the interior and exterior of your luggage . On the exterior, these don’t have to be readable for everyone.
HERBEVESTIGEN Verblijft u ergens langer dan 72 uur, dan moet u tenminste 72 uur vóór vertrek uw gereserveerde door- of terugreis opnieuw bevestigen. Op de vluchten Paramaribo – Amsterdam v.v. is deze regel niet van toepassing. Wenst u een aangepaste of andere bijzondere dienstverlening, dan is het verstandig om dit verzoek opnieuw te bevestigen. Herbevestigen kunt u online via de webpagina www.flyslm.com/herbevestigen .
RECONFIRMATION If you are staying for longer than 72 hours, then at least 72 hours before your depature , you are asked to reconfirm your flight . On flights between Paramaribo and Amsterdam this rule is not applicable. If you require adjusted meals, wheelchair service or other special services , then please place your requests when reconfirming. You can also reconfirm your flight through the website www.flyslm.com/reconfirm
Dank voor uw vertrouwen in SURINAM AIRWAYS.
We thank you for flying Surinam Airways.
Inflight Magazine
www.flyslm.com
9
Language
TAAL
Woordenboek Dictionary Nederlands
Sranan Tongo
English
Español
Français
Portugues
Goedemorgen
Morgu
Goodmorning
Buenos dias
Bonjour
Bom dia
Goedendag
Odi
Good day
Buen dia
Bonne journée
Ola
Ja
Ia
Yes
Si
Oui
Sím
Nee
No
No
No
Non
Não
Hoe gaat het?
¿Fawaka?
How are you?
¿Como esta(s)?
Comment allez-vous ? Tudo bem?
Goed
A bun
Ok
Muy bien
Ok / d’accord
Bem
Dankjewel
Gran tangi
Thank you
Muchas gracias
Merci
Obrigado!
Mijn naam is …
Mi nen na
My name is..
Mi nombre es…..
Mon nom est …
O meu nom e…
Ik ben met vakantie Mi de dya nanga fakansi I’m on vacation
Estoy de vacaciones
Je suis en vacances
Estou de feria
Hoe laat is het?
¿Que hora es?
Quelle huere est-il?
Que horas são?
O lati a de
What time is it?
Kunt u me helpen? Suma kan yepi mi
Can you help me? ¿Me puede ayudar?
Pouvez-vous m’aider? Você pode me ajudar?
Wat kost het?
O meni en?
How much is it?
Combien ça coûte?
Quanto custa isso?
Rijst met kip
Aleisi nanga fowru
Rice and chicken Arroz con pollo
Riz et poulet
Aroz e frango
Brood
Brede
Bread
Pan
pain
Pão
Peper
Pepre
Pepper
Picante
Poivre/ piment
Pimentão
Geld
Moni
Money
Dinero/ moneda/ Plata
Argent
Dinheiro
Tien SRD
Doni
Ten SRD
Diez dolares surinameses Dix SRD
Dez dolares surinameses
Honderd SRD
Barki
Hundred SRD
Cien dolares surinameses Cent SRD
Cem dolares surinameses
Hangmat
Amaka
Hammock
Hamaca
Maca
¿Cuanto cuesta?
Hamac
GOOD!
Inflight Magazine
www.flyslm.com
11
BOEKEN
Booking
Boek uw SLM-ticket voordeliger online via www.flyslm.com
Online boeken met uw pc en laptop
Steeds vaker boeken SLM-reizigers hun tickets online bij de SLM. En terecht. Uw voordelen bij online boeken zijn, dat u zelf uw voorkeursstoel kunt reserveren en dat u op uw gemak thuis achter uw pc en laptop online rechtstreeks bij de SLM uw tickets kunt boeken en betalen. Eenvoudig en betrouwbaar. Uw tickets naar alle SLM-bestemmingen, met uitzondering van tickets voor reizen aanvangende vanuit Belem – Brazilië, kunt u ook online regelen. Voor meer informatie: www.flyslm.com.
Information
Voor uw gemak:
online inchecken
Kies uw stoel en print uw instapkaart vanachter uw computer Flying on trusted wings
Steeds meer passagiers ontdekken het gemak van de SLM online incheck service en dat is niet verwonderlijk. U kunt van 24 uur tot 2 uur voor vertrek online inchecken en u bespaart zich hiermee veel tijd en stress. Zo kunt u op uw gemak achter u pc of laptop uw stoel uitkiezen en uw instapkaart printen of naar u zelf mailen.
Loyal Wings
Wilt u meer weten over het gemak en de mogelijkheden van online inchecken bij de SLM? Ga dan naar www.flyslm.com.
Speciaal voor trouwe klanten LOYAL WINGS: HET FREQUENT FLYER PUNTENSYSTEEM VAN SURINAM AIRWAYS AANMELDEN IS HEEL EENVOUDIG EN BIEDT VEEL VOORDEEL
Book your Surinam Airways ticket cheaper online through www.flyslm.com
Booking online with your PC and laptop
More and more Surinam Airways travellers book their tickets online with Surinam Airways. The advantages of booking online are that you can reserve your preferred seat yourself, and that you can book and pay your tickets directly with Surinam Airways, at your leisure, at home from behind your PC and laptop. Simple and reliable. You can arrange your tickets to all Surinam Airways destinations, excluding tickets for travels departing from Belem – Brazil, online as well. For more information: www.flyslm.com.
12
Inflight Magazine
INFORMATIE
For your convenience:
checking in online
Choose your seat and print your boarding pass from behind your computer More and more passengers discover the ease of Surinam Airways’ online check-in service, and that’s hardly a surprise.You can check in online between 24 hours and 2 hours before departure, saving you a lot of time and stress.This way you can easily, from behind your PC or laptop, choose your seat, and print your boarding pass or e-mail it to yourself. Would you like to know more about the ease and the possibilities of checking in online with Surinam Airways? Then go to www.flyslm.com.
Met het Loyal Wings Program beloont de SLM haar trouwe klanten. Dankzij dit loyaliteitsprogramma, in de vorm van een frequent flyer systeem, betekent vaker reizen met de SLM veel extra voordeel.
ticket koopt en reist op een SLM-traject. Hoe meer Wings u verzamelt, hoe sneller u in aanmerking komt voor de vele voordelen van het frequent flyer puntensysteem van Surinam Airways. De punten zijn te gebruiken voor een ticket, een upgrade naar de luxueuze SLM Business Class om extra bagage mee te mogen nemen. De punten (Wings) worden toegekend aan iedere reiziger die deelneemt aan het Loyal Wings programma en die een SLM-ticket koopt en reist op een SLM- traject.
Deelname aan het Surinam Airways Loyal Wings Program is heel eenvoudig. U kunt zich registreren op de site www.flyslm.com. Na registratie - dat slechts enkele minuten in beslag neemt - beginnen deelnemers punten (Wings) te verzamelen zodra men een SLM-
Het loont dus zeker de moeite om u aan te melden voor dit frequent flyer systeem, dat de SLM introduceert als extra beloning voor haar trouwe klanten. Voor meer informatie: www.flyslm.com.
Especially for loyal customers
With the Loyal Wings Program, Surinam Airways rewards its loyal customers. Thanks to this loyalty programme, in the form of a frequent flyer system, frequently travelling with Surinam Airways translates to a big advantage.
a Surinam Airways ticket and travel on a Surinam Airways route. The more Wings you collect, the quicker you are eligible for the many benefits of Surinam Airways’ frequent flyer credit system. The credits can be used for a free ticket, you can get an upgrade to the luxurious Surinam Airways Business Class, or bring extra luggage with you. The credits (Wings) are granted to each traveller who participates in the Loyal Wings programme, and who buys a Surinam Airways ticket and travels on a Surinam Airways route.
Participating in the Surinam Airways Loyal Wings Program is very simple.You can register on the www.flyslm.com site. After registration - which takes just a few minutes - participants start to collect credits (Wings) as soon as they buy
So it’s certainly worthwhile to register for this frequent flyer system, which Surinam Airways introduces as an extra reward for its loyal customers. For more information: www.flyslm.com.
LOYAL WINGS: SURINAM AIRWAYS’ FREQUENT FLYER CREDIT SYSTEM REGISTERING IS VERY EASY AND OFFERS MANY BENEFITS
www.flyslm.com
13
Foto’s: Thijs Huizer Photography
portrait
NewYear’s Eve is the perfect opportunity to meet old friends and to make new ones!
behoort tot de absolute wereldtop
Danser Gianinni Semedo Moreira reist in privéjets de hele wereld rond, treedt op met wereldsterren als Lady Gaga, Shakira en Rihanna en maakte furore in de drie jaar durende internationale dansshow van Cirque du Soleil: Michael Jackson The Immortal World Tour. De danser met Surinaamse roots staat onder speeddial in de mobiele telefoons van wereldberoemde choreografen en regisseurs van videoclips de dolgraag met hem willen werken.
14 14
Inflight Magazine
Copyright: Thijs Huizer Photography
DANSER GIANINNI SEMEDO MOREIRA TREEDT OP MET RIHANNA, SHAKIRA EN LADY GAGA
GIANINNI
Gianinni, geboren in Rotterdam maar sinds enkele jaren woonachtig in Los Angeles, USA is ‘top of the bill’, blijft nuchter maar gedreven. “Ik ben een bevoorrecht mens omdat al mijn dromen tot nu zijn uitgekomen. Ik blijf keihard werken om mij te verbeteren. Ook mijn focus mag niet verslappen want in de showbizz wereld is de concurrentie moordend en staan er duizenden getalenteerde dansers te popelen om mijn plek in te nemen. Bovendien is de carrière van een danser op topniveau meestal kort en hevig, dus ik koester elk moment ”, zegt natuurtalent Gianinni. Gianinni Semedo Moreira (26) is een echte wereldburger. Als zoon van een Surinaamse moeder en een Kaapverdiaanse vader stond zijn wieg in Rotterdam, waar hij ook zijn jeugd doorbracht. Het dansvirus kreeg hem als tiener te pakken en met een gettoblaster en een stuk zeil benutte hij elke mogelijkheid om zijn breakdance moves te perfectioneren. De basis voor zijn succesvolle loopbaan werd gelegd in de straten en op de pleinen van Rotterdam Zuid. Aan het einde van zijn tienerjaren is duidelijk dat Gianinni een enorm danstalent is dat nog wel gepolijst dient te worden. Hij vertrekt uit zijn vertrouwde Rotterdamse omgeving en meldt zich aan bij de bekende dansacademie van Lucia Marthas in Amsterdam. “Het eerste jaar was enorm leerzaam, ik werd een betere danser door bijvoorbeeld de klassieke ballettechnieken onder de knie te krijgen. Maar de opleiding van Lucia Marthas was voor mij als pure danser te breed en meer gericht op musicals. En die richting wilde ik niet op. In mijn beslissingen ga ik altijd op mijn gevoel af en vertrouw op mijn intuïtie. Ik nam aan het einde van dat jaar de beslissing om mij aan te melden bij Codarts Rotterdam, die een gespecialiseerde dansopleiding aanbiedt die internationaal zeer hoog staat aangeschreven.” Hij werd aangenomen, maar kort daarvoor had hij zich aangemeld om mee te doen aan het eerste seizoen van ‘So You ThinkYou Can Dance’, een talentenshow voor dansers. Door zijn optredens in deze populaire Nederlandse tv-show werd hij een bekende en populaire verschijning en herkend op straat. “A star was born” en Gianinni leek de gedoodverfde winnaar te zijn van het programma. Tot werkelijk ieders verbazing haalde hij echter de finale niet, en vooral jurylid Dan Karaty was verbijsterd dat hij niet eens de finale haalde. Nu heeft elk nadeel zijn voordeel, en het feit dat Gianinni de show niet won, leverde hem veel publiciteit, support en sympathie op. Het werk stroomde binnen - optredens en workshops - maar zijn opleiding kwam in de knel: het was tijd voor belangrijke beslissingen, het was nu of nooit.
GIANINNI
“Ik ben toen met mijn moeder om de tafel gaan zitten en samen hebben we een plan de campagne opgesteld. Dan Karaty, die veel contacten heeft in de USA, had beloofd mij te introduceren bij bekende dance-agency’s in de USA. Na So You Think You Can Dance wilden allerlei mensen mijn manager worden, maar wie kan ik meer vertrouwen dan mijn eigen moeder? Zij werd dus mijn manager. Mijn moeder is een typische Surinaamse moeder die veel waarde hecht aan het afmaken van een schoolopleiding. Tot mijn verbazing zei ze: “ga op je gevoel af”, en dat gaf voor mij de doorslag om te stoppen met mijn opleiding en naar USA te verhuizen. Ik stelde mij als doel om de beste danser van de wereld te worden en ik wilde dansen met de grootste sterren en in de grootste shows. En dan is Nederland gewoon te klein. Omdat ik ‘hot’ was in Nederland kon ik flink sparen door op te treden en workshops te geven. Dat spaargeld zou ik hard nodig hebben om minimaal een jaar in mijn onderhoud te kunnen voorzien en het was ook een vereiste voor een ‘workpermit’ die ik nodig had in de USA.” Gianinni verhuisde zonder enig uitzicht op werk naar de USA en de rest is geschiedenis. Vaak is niet het halen van je doel of bestemming het meest interessante van een succes, maar de reis er naar toe. In het geval van Gianinni is die reis zeer motiverend voor jonge mensen die zich een doel hebben gesteld. Alles in het leven, tegenslag, succes en teleurstellingen heeft een doel. Zelfs een zware knieblessure die het einde van zijn danscarrière had kunnen betekenen, bleek een opstapje naar een nieuwe kans, net zoals het vertrek van de publiekslieveling uit de tv-show. Gianinni had een droom om als eenvoudige jongen uit Rotterdam Zuid één van de beste dansers van de wereld te worden en op te treden met de grootste wereldsterren. Dat doel heeft hij bereikt. Hij reist de hele wereld af, treedt op in de grootste stadions en in door honderden miljoenen bekeken tv-shows (American Music Awards). Gezegend met een uniek talent en een enorme portie doorzettingsvermogen heeft hij dit doel bereikt. In de afgelopen twee jaar bezocht hij voor het eerste het geboorteland van zijn moeder en voelde zich direct thuis. Hij gaf in Suriname enkele workshops voor jeugdigen en popelt om weer terug te komen. Hoewel Gianinni nu op het hoogtepunt van zijn loopbaan is, denkt hij al over zijn toekomst na zijn danscarrière. Hij raakte gefascineerd door het werk van de regisseurs bij de productie van videoclips en is nu zelf enthousiast maker van korte films en videoclips. In de toekomst wil hij speelfilms gaan maken in de traditie van Steven Spielberg en Quentin Tarantino. En gezien zijn passie voor deze kunstvorm gaat hem dat waarschijnlijk nog lukken ook.
www.flyslm.com
15
Photos:Thijs Huizer Photography
portrait
Copyright: Thijs Huizer Photography
DANCER GIANINNI SEMEDO MOREIRA PERFORMS WITH RIHANNA, SHAKIRA AND LADY GAGA
GIANINNI is among the world’s very best
Dancer Gianinni Semedo Moreira travels around the world in private jets, performs with international stars like Lady Gaga, Shakira and Rihanna, and caused a sensation in Cirque du Soleil’s three-year international dance show: Michael Jackson The Immortal World Tour. The dancer with Surinamese roots is in the speed dial of many world famous choreographers and directors of video clips, who are very eager to work with him. 16 16
Inflight Magazine
Gianinni, born in Rotterdam but living in Los Angeles, USA for some years now, is top of the bill, and remains down to earth but passionate. “I am privileged, because all my dreams so far have come true. I keep working very hard to improve. I can’t relax my focus, because competition is fierce in the world of showbiz, and thousands of talented dancers are eager to take my place. Besides, a dancer’s career at the highest level is often short and intense, so I cherish every moment”, naturally talented Gianinni says. Gianinni Semedo Moreira (26) is a true global citizen. As the son of a Surinamese mother and a Cape Verdean father, he was born in Rotterdam, where he also grew up. He caught the dancing bug as a teenager, and with a ghetto blaster and a piece of tarp he seized every opportunity to perfect his breakdance moves. The foundation for his successful career was laid in the streets and on the squares of Southern Rotterdam. Toward the end of his teenage years, it becomes apparent that Gianinni is a great dancing talent, although in need of some polishing. He leaves his familiar environment in Rotterdam, and applies to Lucia Marthas’ famous dance academy in Amsterdam.“The first year was extremely instructive, I became a better dancer, for instance by learning the classical ballet techniques. But Lucia Marthas’ education was too broad for me as a pure dancer, and more focused on musicals. And I wanted to go in a different direction. I always follow my feelings when taking decisions, trusting my intuition. At the end of that year, I decided to register with Codarts Rotterdam, which offers specialized dance education, which is very well-regarded internationally.” He was accepted, but shortly before, he had applied to participate in the first season of ‘So You Think You Can Dance’, a talent show for dancers. His performances in this popular Dutch TV show made him a famous and popular appearance, and he was recognized in the streets. A star was born, and Gianinni seemed set to win the programme. Everyone was stunned, however, when he did not even make the final, and jury member Dan Karaty was particularly astonished that he didn’t make it to the final. But every cloud has a silver lining, and the fact that Gianinni didn’t win the show, gave him a lot of publicity, support and sympathy.The work came flooding in performances and workshops - but his education suffered: it was time for important decisions, it was now or never. “I then sat down with my mother, and together we made a plan of action. Dan Karaty, who has many contacts in the USA, had
NewYear’s Eve is the perfect opportunity to meet old friends and to make new ones!
GIANINNI
promised to introduce me to well-known dance agencies in the USA. After So You Think You Can Dance, many people wanted to become my manager, but who can I trust better than my own mother? So she became my manager. My mother is a typically Surinamese mom, who greatly values finishing a school education. To my surprise, she said: “go with your feelings”, which made me decide to break off my education and move to the USA. I set myself a goal, to become the world’s best dancer, and I wanted to dance with the greatest stars and in the biggest shows. Which means the Netherlands is simply too small. Because I was ‘hot’ in the Netherlands, I was able to save a lot of money by performing and giving workshops. I would definitely need that money to be able to support myself for at least a year, and it was also a requirement for a ‘work permit’ I needed in the USA.” Gianinni moved to the USA without any job prospects, and the rest is history. Usually, the most interesting part of success is not reaching your goal or destination, but the journey there. In Gianinni’s case, that journey is very motivating for young people who have set themselves an objective. Everything in life, adversity, success and disappointments, has a purpose. Even a serious knee injury, which could have meant the end of his dance career, turned out to be a stepping stone to a new opportunity, just like the crowd favourite’s exit from the TV show. Gianinni had a dream, as a simple Southern Rotterdam boy to become one of the world’s best dancers, and to perform with the biggest international stars. He has achieved that goal. He’s travelling all over the world, performs in the biggest venues, and in TV shows watched by hundreds of millions (American Music Awards). Blessed with a unique talent, and a great amount of tenacity, he has achieved this goal. During the past two years, he visited his mother’s country of birth for the first time, and felt immediately at home. In Suriname, he gave a number of workshops for young people, and is eager to come back again. Although Gianinni is now at the height of his career, he is already thinking about the future after his dancing career. He became fascinated by the work of the directors during production of video clips, and is now an enthusiastic maker of short films and video clips himself. In the future, he wants to make movies in the tradition of Steven Spielberg and Quentin Tarantino. And given his passion for this art form, he’s likely to succeed too.
www.flyslm.com
17
CULINAIRE HOTSPOTS VAN SURINAME FEESTELIJKE, KLEURRIJKE EN BOVENAL SMAAKVOLLE MAALTIJDEN
Cooking
OKERSOEP (Okrobrafu) Ook een topper uit de Surinaamse keuken: Okersoep. Ook heerlijk, voedzaam en als maaltijdsoep is een volle buik gegarandeerd.
OKERSOEP (4 personen) Ingrediënten
Pindasoep (pindabrafu)
De
Surinaamse keuken
voor beginners De Surinaamse keuken is uniek in de wereld. De bevolking van Suriname is samengesteld uit vele bevolkingsgroepen afkomstig uit alle werelddelen die elk hun lekkerste gerechten meebrachten. De Surinaamse keuken is in de basis van internationale allure, door de unieke mix van vele culturen die het land herbergt. Geen wonder dat de Surinaamse keuken niet alleen divers, maar ook nog eens uitzonderlijk lekker is.
Soepen vormen een belangrijke onderdeel van de Surinaamse keuken. En dat is niet verwonderlijk: de soepen zijn overheerlijk, voedzaam en gezond. Anders dan in de Westerse keuken zijn Surinaamse soepen geen voorgerecht maar een maaltijd op zich.We hebben de soepmeesters van Souposo, het enige gespecialiseerde soeprestaurant van Suriname, gevraagd om de recepten en de wijze van bereiding van twee van hun meest favoriete soepen: pindasoep en okersoep.
18
Inflight Magazine
Surinaamse pindasoep is een heerlijke soep met als belangrijkste ingrediënt (uiteraard) pinda’s. Vroeger werd de pinda gebakken in de oven en gestampt. Vandaag de dag wordt voor het gemak een flesje pindakaas in de soep gestopt. Pindasoep komt oorspronkelijk uit Ghana en is een authentieke Afrikaans maaltijdsoep. In Nederland wordt het gerecht vooral geassocieerd met de Surinaamse keuken. Surinamers zijn dol op hun pindabrafu en als u Suriname bezoekt, dan is pindasoep verplichte kost.
Pindasoep recept (6 personen) Wat heeft u nodig? • • • • • • • • • •
1 grote UI 1 theelepel gemalen KNOFLOOK 2 takjes SOEPGROENTE 1 gele Madame Jeanette PEPER 3 grote TOMATEN 2 blaadjes LAURIER 5 korrels LONTAI (piment korrels) 1 pot PINDAKAAS (500 gr) 1 hele KIP 250 gr ZOUTVLEES
• • • • • • • • • • • •
8 grote OKERS 250 gr TAYERBLAD 300 gr WARMEVIS 500 gr KIPFILET 1 grote UI 1 gele PEPER 2 takjes SOEPGROENTE 3 teentjes KNOFLOOK 2 LAURIER 5 LONTAI 3 LITER KIPBOUILLON 2 TOMATEN
BEREIDING: Verwijder de graten van de droge vis en snij de kip in blokjes. Breng 3 liter kippenbouillon aan de kook en voeg de ui, soepgroente, laurier, lontai en peper toe. Als je de bouillon kookt, voeg je de warme visstukjes en de kip bij. Laat dit ongeveer 10 min doorkoken. Zet dan het vuur onder de pan wat lager. Maak de okers schoon en voeg die toe aan de soep en laat alles nog voor 15 minuten koken. Snij je tayerblad in mooie repen.Voeg die als laatst bij en doe de vlam onder je pan uit. Dan: Smullen maar!
CULINARY HOTSPOTS
Restaurant Souposo:
Voor heerlijke soepen met een twist In korte tijd is Souposo - het eerste en enige soeprestaurant van Suriname - uitgegroeid tot een begrip in Paramaribo. Het restaurant, sinds kort gevestigd in een schitterend historisch koloniaal pand aan de Costerstraat, biedt een ruime keuze aan zowel traditionele Surinaamse soepen als heerlijke soepen uit andere werelddelen en eigen creatieve variaties. Alle soepen worden bereid met verse biologische producten en zijn aantrekkelijk geprijsd. Op de kaart staan echter ook andere typische Surinaamse gerechten dan soep die net even op een andere subtiele wijze zijn bereid, met dank aan topkok Ramon Beuk. Eigenaar van het succesvolle Souposo is Nikita Tjon-Affo die het restaurant runt met zijn vrouw. Met ruime ervaring in de horeca was hij op zoek naar een gat in de overvolle Suriname culinaire markt. In Europa en de USA zijn gespecialiseerde soeprestaurants een dikke hit. Maar toen Nikita zijn vrienden en familie vertelde dat hij een soeprestaurant in Paramaribo wilde beginnen, werd dit plan met weinig enthousiasme ontvangen. Maar met hulp van vriend en collega Ramon Beuk, de bekende Nederlands-Surinaamse topkok, werd de basis gelegd voor wat nu één van de beste en bekendste restaurants van Suriname is. Souposo is te vinden aan de Costerstraat 20 in Centrum Paramaribo en is geopend van maandag tot en met vrijdag en zaterdag van 10.00 tot 22.00. U kunt er dus terecht voor ontbijt, lunch en diner. Maar ook voor een prima kop koffie!
Serveertips: BEREIDING Trek een bouillon van kip. 4 liter water, 1 hele kip , 1 ui, 3 wortelen, 1 prei, 2 takjes soepgroente en kook dit geheel voor 2 uur Kook het zoutvlees uit en snij het in blokjes. Snij ook ui, tomaat, peper en soepgroente. Verhit een pan met 2 eetlepels olijfolie. Voeg de gesneden ui, tomaat, peper, soepgroente en knoflook toe en bak dit geheel samen. Voeg de lontai, laurier en pindakaas toe en bak de pindakaas ongeveer een minuut mee.Voeg dan de bouillon toe aan het geheel. Blijf roeren totdat de pindakaas gesmolten is. Kook dit geheel voor 15 á 20 min door. Pluis de kip waarmee je de bouillon hebt getrokken en voeg dat samen met het zoutvlees toe aan het geheel. Eet smakelijk!!
Beide soepen kunnen worden opgediend met rijst of bulgur, wat het gelijk maakt tot een volledige maaltijd. Bij de bereiding kunnen ook zoutvlees en rundvlees worden toegevoegd. Het advies is dan eerst uitkoken en dan meekoken met de soep. Surinamers eten hun pindasoep het liefst met tomtom. Twee rijpe bananen in ongeveer 25 minuten aan de kook brengen. Voor stevigheid ook een groene banaan in 40 minuten zacht koken.Vervolgens samen fijnmaken (prakken) en kleine balletjes met de hand maken en opdienen met de soep. De tomtom komt dan in de plaats van rijst. Bij de okersoep kan er in plaats van tayerblad ook spinazie worden gebruikt. Aan de soep kunnen ook hele antruwa’s worden toegevoegd. www.flyslm.com
19
Cooking
CULINARY HOTSPOTS OF SURINAME FESTIVE, COLOURFUL, BUT ABOVE ALL TASTY DISHES
OKRA SOUP (Okrobrafu) Another hit from Surinamese cuisine is okra soup.Also delicious, nutritious, and as a main course soup, sure to leave you with a full stomach.
OKRA SOUP (serves 4) Ingredients
Peanut soup (pindabrafu)
Surinamese cuisine
for beginners
Peanut soup recipe (serves 6) What do you need?
PREPARATION: Remove the bones from the dry fish, and dice the chicken. Boil 3 litres of chicken stock, and add the onion, soup vegetables, bay leaves, lontai and pepper. While boiling the stock, add the pieces of warm fish and the chicken. Let this boil for about 10 minutes.Then turn down the heat a bit. Clean the okras and add them to the soup, then let it all boil for another 15 minutes. Cut your tayer leaf in nice strips. Add those at the end, and turn off the gas. Then: Enjoy your meal!
internationally oriented, thanks to the unique mix of various cultures calling this country home. No wonder
PREPARATION
Serving suggestions:
then that Surinamese cuisine isn’t just diverse, but also
Use chicken to make a stock. 4 litres of water, 1 whole chicken, 1 onion, 3 carrots, 1 leek, 2 bunches soup vegetables: boil this for 2 hours Boil the salted meat and dice it up. Also cut the onion, tomato, pepper and soup vegetables. Heat up a pan with 2 table spoons of olive oil. Add the sliced onion, tomato, pepper, soup vegetables and garlic, and fry this together. Add the lontai, bay leaves and peanut butter, and fry the peanut butter for about a minute.Then add the stock to this. Keep stirring until the peanut butter has melted. Keep boiling for about 15 to 20 minutes. Shred the chicken you used for the stock, and add that to the mixture, along with the salted meat. Bon appetit!!
Both soups can be served with rice or bulgur, making it a full meal. During preparation, salted meat and beef can also be added. Be sure to boil it on its own first, then boil it with the soup. People in Suriname love eating their peanut soup with tomtom. Bring two ripe bananas to a boil in about 25 minutes. For firmness, also boil a green banana for 40 minutes, until it’s soft. Next, mash together and make little balls by hand, then serve with the soup. In this case, tomtom replaces the rice. For the okra soup, you can also use spinach instead of tayer leaves. Whole antruwas can also be added to the soup.
tion of Suriname is comprised of many ethnic groups from all continents, each of which having brought along their tastiest dishes. Surinamese cuisine is, at its core,
extraordinarily tasty.
Soups are an important staple of Surinamese cuisine. And that’s no surprise: the soups are delicious, nutritious, and healthy. Unlike in Western cuisine, Surinamese soups aren’t a starter, but a meal in their own right. We have asked the soup masters of Souposo, the only restaurant in Suriname that specializes in soup, for the recipes and method of preparation of two of their favourite soups: peanut soup and okra soup.
Inflight Magazine
1 large ONION 1 teaspoon of ground GARLIC 2 bunches SOUP VEGETABLES 1 yellow Madame Jeanette PEPPER 3 large TOMATOES 2 BAY leaves 5 LONTAI grains (pimento grains) 1 jar of PEANUT BUTTER (500 gr) 1 whole CHICKEN 250 gr SALTED MEAT
8 large OKRAS 250 gr TAYER LEAF 300 gr WARM FISH 500 gr CHICKEN BREAST 1 large ONION 1 yellow PEPPER 2 bunches SOUP VEGETABLES 3 cloves of GARLIC 2 BAY LEAVES 5 LONTAI 3 LITRES CHICKEN STOCK 2 TOMATOES
• • • • • • • • • •
Surinamese cuisine is unique in the world. The popula-
20
Surinamese peanut soup is a delicious soup, with peanuts (naturally) as the main ingredient. The peanuts used to be oven-roasted and crushed. Nowadays, for the sake of convenience, a bottle of peanut butter is added to the soup. Peanut soup originates from Ghana, and is an authentic African main course soup. In the Netherlands, the dish is mainly associated with Surinamese cuisine. Surinamese people love their pindabrafu, and when you visit Suriname, peanut soup is a must-eat.
• • • • • • • • • • • •
CULINARY HOTSPOTS
Restaurant Souposo: For delicious soups with a twist
Souposo – Suriname’s first and only soup restaurant – has quickly become a household name in Paramaribo. The restaurant, which has recently moved into a beautiful, historical colonial building in the Costerstraat, offer a wide range of both traditional Surinamese soups and delicious soups from other parts of the world, as well as its own creative varieties. All soups are prepared with fresh organic products, and are priced attractively.Also on the menu, however, are typical Surinamese dishes other than soup, subtly cooked in just a different way than usual, thanks to top class chef Ramon Beuk. The owner of the successful Souposo, NikitaTjon-Affo, runs the restaurant together with his wife.With ample experience in the restaurant business, he was looking for a gap in the saturated culinary market of Suriname. In Europe and the USA, specialized soup restaurants are a big hit. But when Nikita told friends and family that he wanted to start a soup restaurant in Paramaribo, the plan was received with little enthusiasm. But with the help of friend and colleague Ramon Beuk, the famous Dutch-Surinamese top chef, the foundation was laid for what is now one of Suriname’s best and most well-known restaurants. Souposo is located at the Costerstraat 20 in the centre of Paramaribo, and is open from Monday till Friday and Saturday between 10 am and 10 pm. So you can go there for breakfast, lunch and dinner. But also for a great cup of coffee!
www.flyslm.com
21
Informatie
DIVERSITY OF PEOPLE, DIVERSITY OF IDEAS ONE SHIRT TO CELEBRATE OWRU YARI 2014 WHAT VALUES DO YOU WEAR?
M
ention “Owru Yari”, also known as New Years Eve to a Surinamese or anyone who has been fortunate to experience it, and watch how a contagious smile takes over the conversation. Ask about how the Surinamese celebrate it; be prepared to sit down for an evening of funfilled stories. The same excitement on celebrating Owru Yari is heard from any Surinamese regardless of skin color. Suriname has an impressive mix of ethnicities and cultures with a common love of food and celebrations. Owru Yari is the largest annual celebration in Suriname to experience this multicultural phenomenon.
A
s a young nation, Suriname has plenty to celebrate and to look forward to in shaping its own future. A group of entrepreneurs focused on giving back to the community launched the I♥SU fashion movement in 2010. I♥SU overtook Suriname by a storm, an achievement attributed to the fact that behind every successful movement is a strong community that reflects a set of shared values. Highlighting this positive aspect of Suriname, the ‘I♥SU’ brand has grown into a well-worn badge to honor multicultural communities everywhere. I♥SU is a Surinamese brand that celebrates the shared values of all multicultural communities: • ONE COMMUNITY - various cultures coming together to achieve common goals • ONE HEART – the source of love that unifies all regardless of differences • NO LIMITATIONS – we do our best and thrive regard less of the challenges
T
o bring a special touch to the Owru Yari celebration, the I♥SU team collaborated with Surinamese artists to design an Owru Yari T-shirt series. This collectible T-shirt is only available as part of the OWRU YARI CELEBRATION PACKAGE which also contains a fun assortment of party favors suitable for all age groups. As a collector series, the OWRU YARI CELEBRATION PACAGE will have new designs each year, given popular demand by both Surinamese and international visitors alike. Successfully launched in 2013, the OWRU YARI CELEBRATION PACKAGE brings layers of fun to holiday festivities. The I♥SU team is honored to be part of the largest celebration in Suriname, Owru Yari, and to be supported by and to be able to support vibrant multicultural communities.
W
e hope that you, as a new or returning visitor, will get to experience Owru Yari in a truly memorable way that includes: Fireworks, Festivities, Food, Music and the shared values of what I♥SU stands for. How will you celebrate Owru Yari? Enjoy Suriname and the I♥SU team wishes you and your loved ones a Happy New Year! For more on the Owru Yari Celebration Package, please visit: www.ilovesu.com
Dresscode, Domineestraat #22, Paramaribo, Suriname. Tel: (597) 475 - 733
Helio Phoeli Photography
“Thank You to our Owru Yari Royals sponsors for making this possible!”
INFORMATIE
Kalender Calendar FEESTDAGEN & EVENEMENTEN 2015
HOLIDAYS AND EVENTS 2015
Nationale feest- en gedenkdagen
National holidays and observances
Nieuwjaarsdag 1 januari Dag van de revolutie 25 februari Holi Paghwa (Hindostaans Nieuwjaar) 6 maart Goede Vrijdag 3 april 1ste en 2de Paasdag 5 & 6 april Dag van de Arbeid 1 mei Keti Koti (Dag van de Vrijheden) 1 juli Internationale Dag der Inheemsen Volkeren 9 augustus Bodo/ Id-Ul-Fitr (einde vastentijd) onder voorbehoud 18-20 juli Dag van de Marrons 10 oktober Srefidensi (Onafhankelijkheidsdag) 25 november Eerste en tweede Kerstdag 25 &26 december Oudjaarsdag 31 december
New Year’s Day January 1 Day of the revolution February 25 Holi Paghwa (Hindustani New Year) March 6 Good Friday April 3 Easter Sunday and Easter Monday April 5 and 6 Labor Day May 1 Keti Koti (Day of Freedom) July 1 International Day of Indigenous Peoples August 9 Bodo/ Id-Ul-Fitr (end of Muslim fasting period) July 18-20 Day of the Maroons October 10 Srefidensi (Independence Day) November 25 Christmas Day and Boxing Day 25 and 26 December New Year’s Eve 31 December
Bijzondere dagen en evenementen
Special days and events
Chinees Nieuwjaar 19 januari Kinderboekenfestival Saramacca 28-30 januari Kinderboekenfestival Brokopondo 18-20 februari Internationale Dag van de Vrouw 8 maart Kinderboekenfestival Paramaribo 23-28 maart Avondvierdaagse april Kinderboekenfestival Wanica 27-29 april Dag van de Hindostaanse immigratie 5 juni Fête de la Musique juni Zwemmarathon juli Dag van de Javaanse Immigratie 9 augustus Chinese immigratie 20 oktober Salsuri eind oktober Jazz Festival eind oktober Divali (Lichtjesfeest) 23 oktober Jaarbeurs eind november Srefidensi Marathon november Savanne Rally (georganiseerd door SARK) november Surifesta (festiviteiten rond de oudejaarsviering) december
Chinese New Year January 19 Children’s Book Festival Saramacca January 28-30 Children’s Book Festival Brokopondo February 18-20 International Women’s Day March 8 Children’s Book Festival Paramaribo March 23-28 Four-day evening walk April Children’s Book Festival Wanica April 27-29 Hindustani Immigration Day June 5 Fête de la Musique June Swimming marathon July Day of Javanese Immigration August 9 Chinese immigration October 20 Salsuri late October Jazz Festival late October Divali (Festival of Lights) October 23 Annual fair late November Srefidensi Marathon November Savannah Rally (organized by SARK) November Surifesta (festivities around New Year’s Eve) December *Subject to modifications
*Wijzigingen onder voorbehoud
www.flyslm.com
23
23
Holidays
DECEMBER MADNESS
Hoe Suriname Kerst en Oud & Nieuw viert? Stel je voor dat er een toverstokje bestond waarmee je elke dag Kerst & oud en nieuw, weer kon vieren, maar dan in Suriname. De feestmaand die het uniekst is in het land,
SURINAME DECEMBER MADNESS
gelegen in het noordoostelijk deel van Zuid-Amerika.Altijd zon, zo af en toe een krachtige stortbui maar dat hoort erbij.Veel en lekker eten, goede muziek, mooie mensen en op de laatste dag van het jaar, een stevige Pagara estafette. Iedere Surinamer, waar ook ter wereld, zou zonder aarzeling met zo’n stokje thuiskomen om de gezelligheid niet te missen. Hocus pocus: ‘Je hebt pas gefeest als je met oud en nieuw in Suriname bent geweest’.
De laatste maand van het jaar wordt gekenmerkt door de grote schoonmaak van de huizen, de vele inkopen, feesten en eten. Van ‘grote mensen’ heeft haast iedere Surinamer meegekregen dat je in de feestmaand volle aandacht moet besteden aan het opruimen en schoonmaken van het huis. De eerste twee weken in december is het schoon schip maken, want als je meer voorspoed wilt hebben in het nieuwe jaar kan je liever opruimen en schoonmaken. Haast in ieder huis zal je mensen zien boenen. Het is een Surinaamse traditie om op deze manier de komst van een nieuw jaar in te luiden. Terwijl we met z’n allen aan het lappen zijn, is het toch stiekem wachten op die ene dag: 31 december.
Eten en nog eens eten Het is een ongeschreven regel dat pas wanneer het huis voortreffelijk in orde gemaakt is,de kerstboom (met katoen als sneeuw) en kerstversiering mag worden geplaatst.Vaak wordt ook het huis van buiten letterlijk van dak tot tuin verlicht. Als dat geregeld is, mag de volgende voorbereiding beginnen.Wat gaan we eten met de feestdagen? In familieverband wordt veelal een zesgangenmenu samengesteld. Voor de duidelijkheid, lekker eten is in Suriname, en vooral tijdens de feestdagen, een belangrijke
24
Inflight Magazine
aangelegenheid. Bestellingen voor de pom, pastei, gebraden varkens, koeksoorten zoals de boyo, viadoe en de keksi worden al weken van te voren gedaan. In december wordt het unieke van Suriname duidelijker zichtbaar. Ondanks dat de kerstviering een christelijke aangelegenheid is, weerhoudt het de rest van de bevolkingsgroepen er niet van vredig mee te doen met dit feest. De traditie van de kerstboom en aanbrengen van kerstlichtjes kom je overal tegen ongeacht geloof. Zo Surinaams! Op de 25ste is men al vroeg wakker. Vanuit het christelijk geloof is de Eerste Kerstdag officieel een plechtige dag. Elegant in veelal wit gekleed, worden er in alle christelijke gebedshuizen diensten gehouden. De laatste jaren begint men ook in de kerken met traktatie van allerlei lekkernijen. Na de dienst verplaatsen familieleden zich meestal naar een ander familielid gegeten zal worden.“Vrolijk Kerst,” hoor je dan. Gevolgd door een dikke brasa en het uitdelen van cadeautjes. De sfeer is gezellig, amicaal en vrolijk. De tafel is gedekt met bijzonder veel eten. De gerechten zijn divers. Het bestek is speciaal voor deze gelegenheid uit de kast gehaald. Van de Chinese tjaptjoi, zoetzure varkensgerechten, de Creoolse pom en pastei tot de Hindoestaanse roti kip of doks. In deze periode steken de Nationale Goede Voornemingsdagen de kop op bij velen. “Volgend
jaar ga ik zeker aftrainen,” belooft menigeen plechtig. Helaas sterft deze belofte een vaak vroegtijdige dood. Kerst is eten, eten en nog eens eten. Ook bij bezoekjes aan overige familieleden wordt verwacht dat je aanschuift en alles eet wat ze hebben klaargemaakt. De deur staat bij iedereen open. Op Tweede Kerstdag, nog beroerd van al het eten, maar bewust dat de het feestje nu pas echt gaat beginnen, vullen de straten zich dag en nacht met mensen. De officiële december madness gaat van start. Het land puilt uit van buitenlandse bezoekers. In het gehele land wordt er continu gefeest.
31 december Boem! Het constante geluid van exploderend vuurwerk. Het ingewortelde gevoel van Surinamer zijn voert de boventoon. Op de radio klinken de knallende Kawina en Kaseko ritmes, die bijdragen aan de typische gezelligheid welke zeer hartverwarmend is. Zonder het door te hebben word er meegezongen of gedanst met de spontane vrolijkheid die overal heerst. Je kunt de wereld rondreizen, maar er is gegarandeerd geen plek waar de gezelligheid, eenheid en liefde zo erg samensmelten als hier. Jaarlijks lukt het Suriname met de
Owruyari-viering in de binnenstad van Paramaribo, het wereldnieuws te halen. In 2014 besteedde CNN in een fotoreportage aandacht aan deze Surinaamse traditie. In 2009 werd Suriname door Robert Reid, een travel editor van Lonely Planet, uitgeroepen tot één van de zes bestemmingen in de wereld met de beste oudejaarsviering. De overige vijf locaties waren Caye Caulker (Belize), Barcelona (Spanje), Hanoi (Vietnam), Edinburgh (Schotland) en Rio de Janeiro (Brazilië). Het geheel begint rond twaalf uur in de middag in de binnenstad. Omliggende bedrijven schieten allemaal achtereenvolgens hun vuurwerk af als onderdeel van de Pagara estafette. Deze vuurwerkketting is oorverdovend en rokerig, maar doet de aanwezige menigte in extase geraken. Een duizendkoppige menigte, verschillende soundtrucks met luide live muziek, Parbo Bier en roodgekleurde straten vormen het toneel van de traditionele Surinaamse Owruyari-viering. Op deze dag staat samen feesten centraal, ras en geloof maken niet uit. Suriname wordt één grote familie. Het beste advies: ‘Laat niemand je vertellen hoe het was.We wensen je het allerbeste in 2015, maar kom eerst naar Suriname en vier oudejaarsdag in the place to be in december 2014’.
www.flyslm.com
25
Holidays
DECEMBER MADNESS
SURINAME DECEMBER MADNESS
How does Suriname celebrate Christmas & New Year’s Eve? Suppose a magic wand existed that let you celebrate Christmas & New Year’s Eve time and again, but in Suriname. The party month is at its most unique in the country in the northeastern part of South America. Always sun, now and then some heavy rain, but that’s all part of the show, plenty of delicious food, good music, beautiful people and a spectacular Pagara relay on the last day of the year. Everyone from Suriname, anywhere in the world, wouldn’t hesitate to bring home such a magic wand, so as not to miss out on the fun. Hocus pocus: ‘You haven’t truly partied until you’ve been to Suriname during New Year’s Eve’.
The last month of the year is characterized by a big clean-up of the houses, lots of shopping, partying and eating. ‘Grown-ups’ tell nearly everyone in Suriname that you should fully focus on tidying and cleaning up the house. The first two weeks in December are all about making things spick and span, because more prosperity in the new year is a result of tidying and cleaning up. You can see people cleaning in almost every home. It’s a Surinamese tradition to usher in the new year in this manner. While we’re all working away though, we’re secretly waiting for that one day: December 31.
Eating, eating, and more eating An unwritten rule is that the Christmas tree (with cotton for snow) and Christmas decorations can only be put up when the house is in perfect order. The house is usually also lit up literally from top to bottom, roof to garden. Now that’s settled, the next preparation can start. What are we going to eat during the holidays? In families, a six course meal is usually put together. To clarify, good food is an important matter in Suriname, particularly during the holidays.
26
Inflight Magazine
Orders for the pom, pies, roast pigs, biscuit varieties like boyo, viadoe and keksi are placed weeks in advance. In December, the unicity of Suriname becomes clearly visible. Despite the celebration of Christmas being a Christian affair, the other population groups join in peacefully. The tradition of the Christmas tree and putting up Christmas lights is found everywhere, no matter the religion. Typically Suriname! On the 25th, people wake up early, since Christmas Day is officially a solemn day for the Christian faith. Dressed elegantly, and usually in white, services are held in all Christian houses of worship. In recent years, churches have also begun to serve all sorts of treats. After the service, family members usually go to a pre-arranged meeting place at a relative’s home, where they’ll eat together. “Merry Christmas,” they tell each other. Followed by a big brasa and giving presents. The atmosphere is cosy, amicable and cheerful. The table has been set with lots of food. The dishes are diverse. The cutlery has been taken out of the cupboard especially for this occasion. From Chinese chop suey, sweet and sour pork to Creole pom and pie to Hindustani roti chicken or doks. In this time of year, many New Year’s resolutions are
contemplated. “Next year I’m definitely going to start exercising,” many solemnly promise. Unfortunately, this promise often quickly falls by the wayside. Christmas is about eating, eating, and eating. Add to that the visits to other family members, where you’re also expected to eat from the dishes they put together. Everyone’s door is wide open. On Boxing Day, still recovering from all that eating, but aware that the party is only getting started now, the streets are filled with people night and day. The official December madness is getting started. The country is full of foreign visitors. The whole country is partying non-stop.
December 31 Boom! The constant noise of exploding fireworks. The embedded feeling of being Surinamese prevails. On the radio, smashing Kawina and Kaseko rhythms are played, adding to the typical, heart-warming atmosphere of fun. Without realizing it, you’re singing or dancing along with the spontaneous cheerfulness felt everywhere. You can travel around the world, but there’s definitely no other place where
fun, unity and love come together like here. Every year, Suriname succeeds in making global headlines with the Owruyari celebration in Paramaribo’s city centre. In 2014, CNN ran a photo report on this Surinamese tradition. In 2009, Suriname was named as one of six destinations in the world with the best New Year’s Eve celebrations, by Robert Reid, travel editor at Lonely Planet. The other five locations were Caye Caulker (Belize), Barcelona (Spain), Hanoi (Vietnam), Edinburgh (Scotland) and Rio de Janeiro (Brazil). It all starts around noon in the city centre. Surrounding companies all light their fireworks, one after another, as part of the Pagara relay. This chain of fireworks is deafening and smoky, but entrances the assembled crowd. A crowd of thousands, several sound trucks with live, loud music, Parbo beer, red-coloured streets set the stage for the traditional Surinamese Owruyari celebration. On this day, it’s all about celebrating together, race and religion don’t matter. Suriname becomes one big family. The best advice: ‘Don’t let anyone tell you what it was like. We wish you all the best in 2015, but first come to Suriname and celebrate New Year’s Eve at the place to be in December 2014’.
www.flyslm.com
27
Information
DO’s & DONT’s HANDIG OM TE WETEN · GOOD TO KNOW In Suriname wordt Nederlands gesproken, maar dat wil niet zeggen dat alles er hier hetzelfde aan toe gaat als in Nederland. Handig om te weten wat je wel en wat je beter niet kunt doen.
i
ALGEMEEN
• Beleefd zijn is belangrijk. Spreek iemand die je niet kent in eerste instantie met u aan. • Veel huizen hebben geen deurbel, roep in deze gevallen ‘klopklop’ of rammel aan de poort. • Als je bij iemand thuis op bezoek gaat, trek dan voor het binnengaan van de woning je schoenen uit. • Een auto huren in Suriname is mogelijk, maar hou wel rekening met het wat chaotische verkeer, soms slechte wegen en het feit dat er links wordt gereden.
+
GEZONDHEID
• De zon is fel in Suriname, bescherm daarom je hoofd én je huid. Door bewolking of wind duurt het soms lang voordat je merkt dat je verbrandt. • Controleer altijd of je malariatabletten moet innemen. Dat kan bij de GGD in Nederland of bij het Bureau Openbare Gezondheidszorg (BOG) in Suriname. Bij verblijf in een malariagebied is het verstandig om de huid vooral ’s avonds te bedekken, een product met deet te gebruiken en onder een klamboe te slapen. Krijg je na verblijf in een malariagebied last van hoofdpijn en koorts, meldt dit dan direct bij de huisarts. • Gebruik je speciale medicijnen? Neem dan een reservevoorraad mee. De kans bestaat dat deze medicijnen niet voorradig zijn in Suriname. • Een aantal internationale verzekeringen wordt geaccepteerd bij opname in de grote ziekenhuizen in Suriname. Het kan ook voorkomen dat je zelf bepaalde kosten ter plekke moet voldoen en deze bij terugkomst in Nederland dient te declareren bij je verzekeringsmaatschappij. WATER • Het kraanwater in Suriname is schoon en smaakt goed, maar informeer eerst of het wel kraanwater is! Niet iedereen is aangesloten op de waterleiding en regenwater kan vervelend vallen. • Neem altijd een flesje water mee als je naar buiten gaat. Je verliest in de tropen meer vocht dan gewoonlijk, dus het is belangrijk voldoende te drinken. ETEN • Het is verstandig altijd aan te geven of je ergens peper (sambal) bij wilt of niet. Surinamers eten over het algemeen vrij gekruid. • Was groente en fruit voor consumptie en let op als je buiten de deur eet. Door de hoge temperaturen vermenigvuldigen bacteriën zich snel. BINNENLAND • Neem bij een bezoek aan het binnenland altijd zwemkleding, zonnebrandcrème, hoedje of pet, anti-muskietengel met deet, lange broek en shirt met lange mouwen, regenjas en een zaklamp mee. • Stop camera’s en andere spullen die niet nat mogen worden eerst in een plastic zak voordat je in een bootje stapt of het bos in gaat. • Souvenirs zijn overal verkrijgbaar in alle soorten en maten. Hou bij aankopen wel rekening met wat wel en wat niet in Nederland ingevoerd mag worden. Producten gemaakt van bijvoorbeeld schildpadschild, reptielenhuid of koraal zijn niet toegestaan. • Wil je foto’s maken van binnenlandbewoners of hun bezittingen? Vraag het dan eerst. Niet iedereen stelt het op prijs, en sommige culturen kennen een taboe op fotografie. • Ga binnen een besloten gemeenschap nooit zomaar in je eentje op pad. In het binnenland is het gebruikelijk je eerst te melden bij de plaatselijke gezagsdrager. VLUCHTINFORMATIE
INFORMATIE
In Suriname people speak Dutch, but that doesn’t necessarily mean that customs are the same as in Holland. It’s good to know what’s allowed and what you’d rather avoid.
i
GENERAL
• Being polite is important. Address people you don’t know very politely. • Many homes don’t have a doorbell; in those cases call out “klopklop” or rattle the gate. • When you visit someone at home, take off your shoes before you enter. • You can rent a car in Suriname, but be aware of the somewhat chaotic traffic, bad roads and the fact that there is left-hand traffic.
+
HEALTH
• The sun is blazing in Suriname; therefore you must protect your head and your skin. Because of the clouds and the wind it sometimes takes longer before you realize that you’re getting burnt. • Always check whether you have to take malaria tablets. Contact your local health authorities or the Bureau for Public Health Care (BOG) in Suriname.When you’re in a malaria invested area, it’s good advice to cover your skin especially in the evening, use a deet product and sleep under a mosquito net. If after your stay in a malaria area you get headaches and fever, please see your doctor immediately. • Are you using special medicines? Take a spare supply with you.There’s a chance that these medicines are not available in Suriname. • A number of international heath insurances are accepted when you’re admitted in one of the large hospitals in Suriname. Sometimes you have to pay cash for some procedures; upon your return in Holland you can ask for a reimbursement from your insurance company. WATER • Tap water is clean and tasty, but always verify if it’s really tap water. Not all households are connected to the water main, and rainwater could cause problems. • Always take a bottle of water with you when you’re going outside. In the tropics you lose more liquid than usual, so it’s important to take in sufficient amounts of liquid. FOOD • Always say whether you’d like hot pepper (sambal) with your meal. Surinamese people usually like spicy food. • Always wash vegetables and fruits before consumption and be careful when eating out.The high temperatures cause bacteria to multiply rapidly. INTERIOR • When you visit the interior, always take along swimming clothes, sun block, hat or cap, mosquito gel containing deet, pants and long-sleeved shirt, raincoat and a flashlight. • Store cameras and other articles that shouldn’t get wet inside a plastic bag before you step into a boat or go into the forest. • Souvenirs are for sale in all varieties and sizes. Before you buy, take into account what kind of goods may or may not be imported into the Netherlands. For instance, products made from tortoise shell, reptile skin or coral are not allowed. • Do you wish to photograph native people or their belongings? Then ask them first. Not everyone appreciates it and some cultures consider photography taboo. • When you are in a closed community, never venture out alone. In the interior it’s the custom to first report to the local authority. FLIGHT INFORMATION Be sure to be at the Johan Adolf Pengel International Airport at least three hours before departure. For actual information on departure and arrival times please call (+597) 433111.
Zorg dat je tenminste drie uur voor vertrek op de Johan Adolf Pengel Luchthaven aanwezig bent. Bel voor actuele vertrek- een aankomstinformatie (+597) 433111. www.flyslm.com
29
By Rosita Leeflang
LOUNGE
De SABAKU LOUNGE
The SABAKU LOUNGE
ONTSPAN EN VERWEN UZELF VOOR DE VLUCHT
RELAX AND INDULGE BEFORE YOUR FLIGHT
De geriefelijke banken in verschillende kleuren lijken wel ongeduldig te wachten op de volgende groep reizigers. De
The comfortable seats in various colours appear to be waiting impatiently for the next group of travellers. The
Sabaku Lounge in de vertrekhal op de Johan Adolf Pengel Luchthaven is ruim en praktisch ingericht en straalt rust uit.
Sabaku Lounge in the departure hall at Johan Adolf Pengel Airport is spacious and decorated practically, and
De prachtige kunstwerken aan de muren dragen daartoe een steentje bij. Het is de perfecte manier om kort voor uw
exudes calmness. The beautiful works of art on the walls add to that. It’s the perfect way to relax shortly before
reis te ontspannen en uzelf te verwennen voor de vlucht. Wie graag nog werk wil verzetten en geen laptop bij zich
your journey, and to indulge yourself before the flight. Anyone wanting to do a bit of work without having brought
heeft, kan aanschuiven in onze business area waar computers toegang verschaffen tot het internet. En om het geheel
a laptop, can go to our business area, where computers give access to the internet. And to top it all off, snacks
compleet te maken, worden snacks en drank eveneens royaal aangeboden.
and drinks are also offered generously.
Velen denken dat de Sabaku Lounge slechts is voor personen die zakelijk reizen. Niks is minder waar. De Sabaku Lounge is toegankelijk voor eenieder, weliswaar tegen betaling. Voor de prijs van SRD 85,-, US$ 25,- of € 20,- kan elke vertrekkende passagier gebruik maken van de lounge. Het maakt dan niet uit met welke vliegmaatschappij u gaat reizen. Heel erg praktisch is zeker dat u hiervoor reeds kan betalen bij het kopen van uw ticket.Verder kunt u ook bij de incheck of, nog gemakkelijker, bij de balie in de lounge betalen voor gebruik van de lounge. De C-class passagiers maken automatisch gebruik van de Sabaku Lounge zonder bijbetaling.
Many think the Sabaku Lounge is only for those travelling for business purposes. Nothing could be further from the truth. The Sabaku Lounge is open to all, at a fee. For SRD 85, US$ 25 or € 20, every departing passenger can make use of the lounge. It doesn’t matter what airline you’ll be flying with. Very practical: you can pay for this at the time of buying your ticket. You can also pay for usage of the lounge at check-in or, even more convenient, at the desk in the lounge. C-class passengers can automatically use the Sabaku Lounge, without additional payment.
Overigens mag u zich ook begeven in de grote vertrekhal om bijvoorbeeld iemand te ontmoeten of om de laatste inkopen
30
SLM
Inflight Magazine
voor vertrek te doen. Uw betalingsstrookje verschaft u daarna gewoon weer toegang tot de lounge. En bij vertragingen mag u rustig blijven zitten totdat het zover is om te vertrekken. De Sabaku Lounge biedt een zekere mate van privacy en u ontloopt zo ook de drukte van de hal. Er is een televisie aanwezig, terwijl de vriendelijke medewerkers ervoor zorgen dat u zo goed mogelijk aan uw trekken komt. Het is er fijn toeven voor vertrek. En wanneer het tijd is om te vertrekken, is er een speciale deur die toegang verschaft naar de hal. Het zal wel moeilijk zijn om u los te rukken van zoveel gemak en luxe. Maar u kunt er gerust van verzekerd zijn dat wij van Surinam Airways bij uw volgende reis opnieuw zullen klaarstaan om u te verwelkomen in de Sabaku Lounge.
By the way, you are also allowed to go to the large departure hall, to meet someone, for instance, or to do some last-minute
shopping before departure. Your payment stub then grants you easy access back into the lounge. And in case of delays, you can remain seated, until it’s time to depart. The Sabaku Lounge offers a certain measure of privacy, and you’re also avoiding the crowded hall. There is a television, while the friendly staff make sure you want for nothing. It’s a great place to hang out before departure. And when it’s time to leave, a special door gives access to the hall. It will be difficult to leave all that comfort and luxury behind though. But you can be sure that we, at Surinam Airways, will be ready for you on your next journey, to welcome you to the Sabaku Lounge once again.
www.flyslm.com
31
Holidays
Kerstmis en Oud & Nieuw in Nederland:
Veel sfeer en activiteiten
BINNEN PAAR UUR VIERT U HET OOK IN BELGIË, ENGELAND, DUITSLAND EN FRANKRIJK
WITHIN A FEW HOURS, YOU’RE ALSO CELEBRATING IN BELGIUM, ENGLAND, GERMANY AND FRANCE
CHRISTMAS IN HOLLAND
Christmas and New Year’s Eve in the Netherlands:
Plenty of atmosphere and activities
De kerst en oud- en nieuwjaarsviering in Nederland zijn zeker de moeite waard om een keer persoonlijk mee te maken. Niet alleen in
Christmas and New Year’s Eve celebrations in the Netherlands are definitely worth experiencing personally. Not just in the Netherlands,
Nederland maar ook in de landen om haar heen is de maand december een bijzonder sfeervolle maand die bol staat van de activiteiten.
but also in neighbouring countries, the month of December is a very atmospheric month, filled to the brim with events.
Toegegeven: het klimaat in Nederland is in december best frisjes en er valt in deze periode regelmatig sneeuw.Alhoewel dit de laatste jaren minder is voorgekomen, waardoor de wereldhit van Bing Crosby “I’m dreaming of a white Christmas” steeds vaker bij een droom blijft. Maar de sfeer is er niet minder door. Voor echte koukleumen is deze periode misschien een drempel. Maar warm gekleed is de kersttijd in Nederland wel een heel bijzondere ervaring die absoluut de moeite waard is om een keer mee te maken. Winkelstraten worden prachtig uitgedost met sfeerlampjes die, omdat het in deze periode al vroeg donker wordt, een sprookjesachtige sfeer oproepen. Veel winkeletalages worden in kerstsfeer gebracht en in een aantal plaatsen worden gezellige kerstmarkten gehouden. Het beste is om een week voor Eerste Kerstdag (25 december 2014) in Nederland te arriveren. Dan proef je de echte Hollandse kerstsfeer al bij aankomst op Schiphol in Amsterdam. Nederlanders zijn trouwens best vreemde lui als het om kerst vieren gaat. Het kerstgevoel start eigenlijk een paar weken voor kerst en concentreert zich dan vooral op kerstavond en Eerste Kerstdag. Op kerstavond worden er onder de kerstboom cadeautjes uitgewisseld maar kun je ook naar een kerk om een mooie kerstdienst bij te wonen. Ook Eerste Kerstdag staan de deuren van vele kerken vanzelfsprekend open. Op de Tweede Kerstdag is van het religieuze gedeelte niet zoveel meer over. Dan zijn bijna alle grote winkels weer open en lijkt half Nederland af te reizen naar de diverse meubelboulevards.Wat de behoefte aan een nieuw interieur juist op deze dag zo extra stimuleert zal altijd wel een raadsel blijven. Maar de middenstand is in ieder geval blij met dit jaarlijks terugkerende fenomeen. Daarna wordt het een paar dagen wat rustiger. De kerstsfeer kabbelt wel gewoon door want de kerstbomen staan nog overal en vele straten blijven schilderachtig verlicht. Dit is de opmaat naar de Oud & Nieuw viering op 31 december. Op 30 december slaan de Nederlanders massaal vuurwerk in
The climate in the Netherlands is admittedly rather cold in December, and it’s often snowing this time of year. Although this is becoming ever rarer in recent years, so Bing Crosby’s big hit “I’m Dreaming Of A White Christmas” is increasingly often just a dream. But that doesn’t put a damper on festivities. If you’re the shivery type, this period might be a bit too much for you. But dress warmly, and Christmas time in the Netherlands is a very special experience, well worth visiting some time. Shopping districts are beautifully decorated with ambient lights that, because of the early nightfall this time of year, conjure up a magical atmosphere. Many shop windows are brought into the Christmas spirit, and cosy Christmas markets are held in a number of towns. It’s best to arrive in the Netherlands a week before Christmas Day (December 25, 2014).You’ll already experience the true Dutch Christmas atmosphere on arrival at Schiphol in Amsterdam. By the way, the Dutch are a bit weird when it comes to celebrating Christmas. The Christmas feeling actually starts a few weeks before Christmas, focusing mainly on Christmas Eve and Christmas Day. On Christmas Eve, presents are exchanged under the Christmas tree, but you can also visit a church to attend a beautiful Christmas service. The doors to many churches are also open on Christmas Day, of course. On Boxing Day, the religious aspect fades to the background. All the large stores are open again, and half the country seems to be visiting the various furniture malls. What motivates the need for a new interior precisely on this day, will probably always remain a mystery. But at least shopkeepers are pleased with this annual phenomenon. Then things calm down for a few days. The Christmas atmosphere does meander on, because Christmas trees are still up everywhere, and many streets continue to be lit up picturesquely. This is the prelude to the celebration of New Year’s Eve on December 31. On December 30, the
32
Inflight Magazine
om zich klaar te maken voor het grote Oud & Nieuw feest. Nederlanders steken jaarlijks voor gemiddeld 70 miljoen euro aan vuurwerk af. Anders dan in Suriname, waar het vuurwerk in de loop van de laatste dag van het jaar meestal al is afgestoken, bewaren de Nederlanders het meeste vuurwerk tot klokslag middernacht op 31 december om het vervolgens in rap tempo af te steken. Een waar spektakel! Maar wees voorzichtig en neem uw voorzorgmaatregelen om ongelukken met vuurwerk te voorkomen. Kerstmis en Oud & Nieuw vieren in Nederland is dus echt een aanrader. Niet alleen om de sfeer in Nederland zelf trouwens. Die is heel bijzonder maar als het om echt grote kerstmarkten gaat zijn de oosterburen (Duitsland) toch kampioen. In plaatsen als Oberhausen, Keulen, Düsseldorf en Münster vind je de mooiste en meeste kerstmarkten. Plaatsen die vanuit Nederland binnen een paar uur per trein of auto prima te bereiken zijn. De meest bijzondere en betoverende kerstmarkten in Nederland vind je in het zuiden.Toppers zijn de kerstmarkt op het Vrijthof in Maastricht en de kerstmarkten in de gemeentegrot en de fluweelengrot in Valkenburg. Vooral in Valkenburg kom je echt ogen tekort zowel bovengronds als ondergronds. Beide plaatsen liggen in de provincie Limburg en zijn ook prima per trein en auto bereikbaar. Een ander fenomeen in Nederland rond de kerstdagen zijn de diverse kerstcircussen. Een traditie die al eeuwen oud is. In bijna elke grote plaats vind je er wel één. Bijvoorbeeld in Amsterdam het Wereld Kerstcircus, in Rotterdam het Kerstcircus Ahoy en in Utrecht met het Wintercircus. Acrobaten, clowns, koorddansers, dierentemmers, ze zijn er allemaal om je te laten genieten van hun spectaculaire kunsten. De kersttijd is Nederland op z’n gezelligst! Dus trek die jas maar aan en kom dit jaar kerst en oud & nieuw vieren in Nederland. Een geweldige ervaring waar je nog vele jaren met plezier aan terug zult denken.
Dutch purchase fireworks en masse, to prepare for the big New Year’s Eve party. The Dutch set off 70 million euros’ worth of fireworks each year. Contrary to Suriname, where the fireworks have mostly been set off already during the course of the last day of the year, the Dutch save up most of the fireworks for midnight on December 31, when they set it all off almost at once. A true spectacle! But be careful, and take precautions to prevent accidents with fireworks. So celebrating Christmas and New Year’s Eve in the Netherlands can truly be recommended. Not just because of the atmosphere in the Netherlands itself, by the way. That is very special, but when it comes to truly big Christmas markets, the eastern neighbours (Germany) are the champions. In places like Oberhausen, Cologne, Düsseldorf and Münster, you can find the prettiest and the most Christmas markets. Places that can easily be reached in a few hours, by train or car, from the Netherlands. The most extraordinary and magical Christmas markets in the Netherlands are found in the south. Topping the bill are the Christmas market at the Vrijthof in Maastricht, and the Christmas market in the municipal cave and the velvet cave in Valkenburg. In Valkenburg in particular, you can really feast your eyes, both above and below ground. Both towns are in the province of Limburg, and can also easily be reached by train and car. Another phenomenon in the Netherlands during the Christmas period are the various Christmas circuses. A century-old tradition. You can find one in nearly every big city. For instance, the World Christmas Circus in Amsterdam, the Ahoy Christmas Circus in Rotterdam and the Winter Circus in Utrecht. Acrobats, clowns, tightrope walkers, animal trainers, they’re all there to let you enjoy their spectacular acts. During Christmas, the Netherlands is at its cosiest! So put that coat on, and come celebrate Christmas and New Year’s Eve in the Netherlands. A great experience, that you’ll remember fondly for years to come. www.flyslm.com
33
33
Buy better, cheaper and get the best
Advertorial
DEPARTMENT STORE KIRPALANI
Warenhuis Kirpalani introduceert speciaal voor toeristen:
Only for tourists, department store Kirpalani introduces:
La grande surface Kirpalani introduit spécialement pour les touristes: ‘La carte de réductions touristiques’ pour des réductions supplémentaires sur vos achats
A loja varejista Kirpalani introduz especialmente para turistas: ‘ O Tourist Discount Card’, um cartão de descontos para turistas a fim de usufruir descontos especiais na suas compras
Het gerenommeerde warenhuis Kirpalani introduceert op 1 november 2014 de ‘Tourist Discount Card.’ Deze kortingskaart kan door u worden aangevraagd, zolang u buiten Suriname woont (niet ingezetene) en komt voor een kort verblijf in Suriname.Met deze kortingskaart maakt u aanspraak op kortingen van tussen de 5 en 20% op aankopen bij Kirpalani. Het percentage van kortingen is gemarkeerd middels een kleurencode op de uitgestalde goederen. U kunt met deze unieke Tourist Discount Card veel geld besparen omdat u profiteert van flinke kortingen op aankopen bij de warenhuizen van Kirpalani. Het aanvragen van de discountcard is zeer eenvoudig. Binnen enkele minuten na aanmelding bent u in het bezit van de Tourist Discount Card. Aan het aanvragen van deze kaart zijn GEEN kosten verbonden. U hoeft slechts een paspoort en een vliegticket te overhandigen en een zelf te bepalen saldo in euro’s of US dollars. Er is wel een maximaal bedrag van €1250 of $1500 per persoon. Nadat u heeft betaald, kunt u met de Tourist Discount Card in de winkel direct profiteren van de aanzienlijke kortingen. De kaart is geldig tot en met de datum van vertrek die op het vliegticket vermeld staat. Bij uw aanvraag wordt er een pasfoto gemaakt die op de discountcard wordt geplaatst zodat alleen u van de card gebruik kunt maken.De goederen welke u koopt zijn uitsluitend voor eigen gebruik bestemd en bij vertrek moeten de goederen mee naar het buitenland. De Douane mag bij vertrek controleren of u daadwerkelijk de goederen meeneemt. Indien bij controle blijkt dat de goederen niet bij de vertrekkende toerist aanwezig zijn, zal de passagier de korting moeten terugbetalen. Voor Frans Guyanezen en Guyanezen die Suriname per auto bezoeken geldt dat zij hun paspoort en autoverzekering moeten overleggen om in aanmerking te komen voor de Tourist Discount Card. Kirpalani wil met deze faciliteit voldoen aan een grote wens van toeristen en op deze wijze toerisme bevorderen in Suriname. Dus wilt u tijdens uw bezoek aan Suriname goedkoop shoppen bij het bekendste en best gesorteerde warenhuis van Suriname, ga dan direct naar Kirpalani en vraag de Tourist Discount Card aan. Voor informatie en alle voorwaarden betreffende de Tourist Discount: www.kirpalani.com
Renowned department store Kirpalani launches its ‘Tourist Discount Card’ on November 1,2014. You can apply for this discount card,as long as you live outside Suriname (non-resident) and come to Suriname for a short stay. With this discount card,you are eligible for discounts between 5 and 20% on purchases at Kirpalani.The discount percentage is indicated by a colour code on the displayed wares. With this uniqueTourist Discount Card you can save a lot of money because you can take advantage of significant discounts on purchases at the Kirpalani department stores.Applying for the discount card is very simple.Within a few minutes of your application, you are the owner of aTourist Discount Card.There are NO costs attached to apply for this card. You need to provide a passport, plane ticket, and a balance of your choosing, in euros or US dollars.There is a maximum amount of €1250 or $1500 per person. After having paid, you can immediately take advantage of the substantial discounts in the store. The card is valid up until the date of departure indicated on the plane ticket. During the application process a photo is taken that is put on the discount card, so you are the only one who can use the card.The products you buy are only meant for your own use, and upon departure the products will have to leave the country with you.Customs may check on departure whether you are really taking the products with you.If inspection reveals the departing tourist does not have the products,the passenger will have to reimburse the discount. French Guyanese and Guyanese citizens visiting Suriname by car are to show their passport and car insurance in order to be eligible for theTourist Discount Card. Through this arrangement, Kirpalani wants to meet a great desire of tourists, and thus to stimulate tourism in Suriname. So if you want to shop at a discount during your visit to Suriname,at the most wellknown department store of Suriname with the widest range of products, head to Kirpalani right now and apply for theTourist Discount Card. For information and all terms and conditions regarding theTourist Discount: www.kirpalani.com
La grande surface renommée Kirpalani introduit le 1er Novembre 2014, « la carte de réduction touristique.» Cette carte de réduction peut être demandée à partir du moment où vous vivez en dehors du Suriname (non-résident) et que vous séjournez pour une période de courte durée au Suriname.Avec cette carte de réduction vous pouvez bénéficier de réductions comprises entre 5 et 20% sur les achats à Kirpalani. Le pourcentage de la remise est marqué par un code couleur sur les marchandises exposées. Avec cette carte de réduction touristique unique vous pouvez économiser beaucoup d’argent parce que vous bénéficiez de réductions substantielles sur les achats dans les grandes surfaces de Kirpalani. La demande de la carte de réduction est très simple. En quelques minutes après l´enregistrement, vous serez en possession de la carte de réduction touristique. La demande de cette carte est sans frais. Vous devez seulement présenter un passeport et un billet d’avion et déterminer le solde en euros ou en USD. Il ya un maximum de €1250 ou 1500$ par personne. Après avoir payé, vous bénéficiez immédiatement de remises importantes avec la carte de réduction touristique. La carte est valable jusqu’à la date de départ indiquée sur le billet d´avion. Lors de votre demande, une photo d´identité sera faite et elle apparaitra sur la carte de telle sorte que vous seul puissiez vous en servir. Les marchandises que vous achetez sont uniquement destinées à un usage personnel et doivent être emportées avec vous vers l´étranger. Lors de votre départ, la douane a le droit de vérifier si vous avez effectivement emporté les marchandises. S´il s´avère, lors de l’inspection que les marchandises, ne soient pas présentes sur le touriste en partance, il devra rembourser les remises. Pour les Guyanais et les Guyaniens qui arrivent au Suriname en voiture, ils doivent présenter leur passeport et leur assurance voiture ou une carte de visa touristique pour obtenir la carte de réduction touristique. Kirpalani voudrait avec cette facilité répondre au grand désir des touristes et par la même occasion promouvoir le tourisme au Suriname. Donc, si lors de votre visite, vous souhaitez faire du shopping pas cher dans le magasin le plus connu et le mieux achalandé du Suriname, allez à Kirpalani et demandez votre carte de réduction touristique. Pour plus d’informations et toutes les conditions de la remise de la carte de réduction touristique: www.kirpalani.com
Kirpalani, a loja varejista mais conhecida do Suriname, introduz a partir do dia 1 de novembro de 2014 o ‘Tourist Discount Card’ ou seja, o cartão de descontos para turistas. Só estrangeiros visitantes (não residentes) têm direito a este cartão de descontos. Com este cartão você tem direito a descontos entre 5 e 20% nas suas compras na Kirpalani.A porcentagem do desconto está marcada nas mercadorias por meio de um código de cores. Utilizando este cartão único de desconto para turistas economizará muito dinheiro, aproveitando dos descontos enormes nas compras em todas as lojas de Kirpalani. É muito simples solicitar este cartão. Dentro de alguns minutos será titular deste cartão. Solicitação é GRATUITA. Só apresente o seu passaporte e a sua passagem aérea e indique o limite de Euros ou Dólares dos Estados Unidos que quer usar.Há um limite máximo de €1250 ou de $1500 por pessoa.Após o pagamento imediatamente pode aproveitar dos grandes descontos com seu Tourist Discount Card. O cartão é válido até a data de partida indicada na sua passagem aérea. Uma foto é tirada e colocada no seu cartão para o uso exclusivo do titular. As mercadorias compradas são exclusivamento para seu uso pessoal e devem ser levadas para o exterior. Os funcionários das Alfândegas têm direito para controlar se as mercadorias compradas são realmente na sua companhia. No caso da falta das mercadorias, o turista que parte terá que reembolsar o desconto obtido. Turistas da Guyana Francesa e da Guyana Inglesa visitando Suriname de carro devem apresentar seus passaportes e seguros automóvel para poder obter um Tourist Discount Card. Desta forma a Kirpalani quer dar resposta as expectativas dos turistas para assim promover o turismo no Suriname. Se tem a intenção de economizar nas suas compras durante sua visita a Suriname enquanto fazendo compras na loja mais conhecida e com uma seleção grande do Suriname, vá direto a Kirpalani e procure oTourist Discount Card. Para informações e todas as condições a respeito do Desconto Turístico visite: www.kirpalani.com
Kirpalani is een dynamische handelsonderneming in het hart van Paramaribo, en is een begrip in Suriname. Begonnen als een kleine, maar indrukwekkende houten winkel op de hoek van de Jodenbreeen Maagdenstraat, groeide het bedrijf onder haar kundig management uit tot een van de grootste handelszaken in Suriname. Er werken ruim 750 gemotiveerde mensen bij Kirpalani die u als (nieuwe) klant graag van dienst zijn.
Kirpalani is a dynamic enterprise in the heart of Paramaribo, and a household name in Suriname. Started as a small, but impressive wooden store on the corner of the Jodenbreestraat and Maagdenstraat, under its skillful management it evolved into one of Suriname’s largest stores. Over 750 motivated people work at Kirpalani, who would love to serve you as a (new) customer.
Kirpalani est une entreprise commerciale dynamique au cœur de Paramaribo et un concept au Suriname. Commencé par un petit magasin en bois impressionnant à l’angle des rues Jodenbreeet Maagden, et sous une gestion qualifiée, l’entreprise s´est développée pour devenir l’une des plus grandes entreprises au Suriname. Kirpalani emploie plus de 750 personnes très motivées qui seront ravis de vous aider comme (nouveau) client.
Kirpalani é uma empresa comercial dinâmica no coração de Paramaribo.É uma loja de renome no Suriname.Começou como uma pequena porém impressionante loja na esquina de Jodenbreestraat e Maagdenstraat e, sob uma gerência eficiente, cresceu a se tornar uma das maiores empresas comerciais do Suriname. Mais de 750 empregados motivados trabalham nesta empresa com o fim de sempre ficar às suas ordens como cliente (novo).
‘Tourist Discount Card’ voor extra korting op uw aankopen
34 34
Inflight Magazine
‘Tourist Discount Card’ for extra discount on your purchases
NewYear’s Eve is the perfect opportunity to meet old friends and to make new ones!
www.flyslm.com
35
Aangifte Formulier V.S.
Inflight Magazine
CUSTOMS FORM U.S.A.
www.flyslm.com
37
38
Inflight Magazine
TROPICANA HOTEL & CASINO | Saramaccastraat 17 www.flyslm.com 39 Paramaribo, Suriname | 52 09 90 | www.pashaglobal.com
FIT TIJDENS DE VLUCHT
FIT WHILE FLYING
Blijf in beweging, voor soepele gewrichten, een goede bloedsomloop en een ontspannen gevoel. Succes!
Keep moving for flexible joints, a good blood circulation and a relaxed feeling during your flight.
2
Zit ontspannen in uw stoel met een rechte rug en de voeten plat op de vloer. Adem vijf tellen in. Adem vijf tellen uit. Houd vijf tellen vast. Herhaal dit drie keer. Adem vijf tellen in.Adem vijf tellen uit. Houd uw adem vijf tellen vast. Herhaal dit drie keer. Adem vijf tellen in, houd vijf tellen vast, adem vijf tellen uit en houd vijf tellen vast. Herhaal dit drie keer.
2
Zet de ballen van uw voeten stevig op de grond en licht uw hielen op. Vindt u deze oefening te gemakkelijk, plaats dan uw tas op uw bovenbenen. Ga door tot u moe bent.
3 4 5 6 7
3
4
Sla uw handen in elkaar achter de nek. Steun uw nek met de handen en duw de ellebogen rustig omhoog. Herhaal vier keer. Breng de kin langzaam naar de borst en haal drie keer diep adem. Herhaal dit vijf keer.
Plant your heels firmly on the floor and point your toes to the ceiling.You can do this exercise as long as you wish.
4
Cross your legs. Rotate your dangling foot in a circle. Continue until you are tired then switch to the other leg.
5
Clasp your hands together . Lift your hands as high as possible above your head, with your palms pointing to the ceiling. Repeat this exercise four times.
6
8
Bring your hands together behind your neck. Support your neck with your hands and slowly push up your shoulders. Repeat four times.
9
Slowly bring your chin to your chest and take three deep breaths. Repeat this exercise five times.
8
Bring your left ear to your left shoulder as much as you can. Then bring your right ear to your right shoulder as much as possible. Do this exercise slowly and repeat five times on each side.
Breng uw linkeroor zo ver mogelijk naar de linkerschouder. Breng daarna uw rechteroor zo ver mogelijk naar de rechterschouder. Doe deze oefening langzaam en herhaal vijf keer naar beide kanten.
9
Let your arms rest calmly alongside your body. Rotate your shoulder eight times forward and eight times backwards. Then lift your shoulders, one by one, or both simultaneously. Hold this position for five counts then slowly lower your shoulders. Repeat four times.
9
5
Strek uw armen voor u uit. Houd de handpalmen naar beneden. Kantel de palmen tien keer naar voren en vervolgens tien keer naar u toe.
10
10
Stretch your arms to the front. Point your palms downwards. Turn your palms ten times to the front, then ten times towards you.
11
Kiss the stars! Slowly tilt your head back . If you’re doing this correctly you should feel the burning from your chin to your collar bone. Slowly roll your head from the left to the center then to the right. In the meantime make kissing motions in the air , When you’ve finished, repeat the action from right to left. Repeat ten times.
11
Kiss the stars!!! Rol uw hoofd langzaam naar achteren. Als u dit goed doet, voelt u het van kin tot schoudergewricht. Laat uw hoofd langzaam van links via het midden naar rechts rollen. Maak ondertussen kusbewegingen in de lucht. Ga vervolgens van rechts naar links. Herhaal tien keer. Inflight Magazine
Place the balls of your feet firmly on the floor and lift your heels. If you don’t find this exercise challenging enough , put your carry on bag on your thighs. Continue until you are tired.
7
8
10
2 3
Sla de benen over elkaar. Maak cirkels met de hangende voet. Ga door tot u moe bent en wissel dan van been.
Laat de armen rustig langs uw lichaam rusten. Rol de schouders acht keer naar voren en acht keer naar achteren. Trek daarna uw schouders op. Dat mag tegelijk of een voor een. Houd zes tellen vast en laat de schouders daarna rustig vallen. Vier keer herhalen.
7 Sit relaxed in your chair with the back straight and your feet flat on the floor. Inhale for five seconds, hold for five seconds, then exhale for five secound. Repeat this exercise three times. Inhale for five seconds , exhale for five seconds, hold for five seconds. Repeat this exercise three times. Inhale for five seconds, hold for five seconds, exhale for five seconds, hold for five seconds. Repeat this exercise three times.
Houd uw hielen stevig op de grond en wijs met uw tenen naar het plafond. Deze oefening kunt u doen zolang u wilt!
Sla uw handen ineen. Breng uw armen zo hoog mogelijk boven het hoofd, met de palmen naar het plafond. Herhaal vier keer.
FITNESS
1
1
40 40
Exercise
6
Flying on trusted wings
11
www.flyslm.com
41
District
PARA
Spotlight On District Para
Spotlight On District Para
‘ONGEREPTE RECREATIE-OORDEN EN EEN RIJK PLANTAGEVERLEDEN’
‘PRISTINE RECREATION AREAS AND A RICH PLANTATION HISTORY’
Jezelf verwennen in één van de ongerepte recreatie-oorden kun je misschien wel het best doen in het district Para.
Indulging yourself in one of the pristine recreation areas is perhaps best done in the Para district. In addition, this district has
Daaraan toegevoegd kent dit district een rijk plantage verleden. Een perfecte combinatie van ontspanning en ken-
a rich plantation history. A perfect combination of relaxation and education can be found close to the gates of Suriname. The
nisverrijking is dichtbij de poort van Suriname te vinden. De Johan Adolf Pengel International Airport bevindt zich
Johan Adolf Pengel International Airport is located in Para, so you can literally immerse yourself shortly before departure or
in Para waardoor u kort voor vertrek of direct na aankomst letterlijk een duik kunt nemen.
directly upon arrival.
Het verhaal van het district Para begint meer dan 400 jaar geleden. In de zeventiende eeuw worden in dit district de eerste plantages aangelegd door Europese kolonisten. Er wordt voor deze plek gekozen, omdat het langs de Surinamerivier ligt en een onderdeel vormt van de kustvlakte. Dit is te zien aan de bodemgesteldheid; wit zand en schelpen. Een van de eerste middelen van bestaan is landbouw. Deze plantages zijn het eerst bewerkt door Inheemsen, maar zij worden later vervangen door de tot slaaf gemaakte Afrikanen. Landbouw neemt op een gegeven moment af en houtkap wordt het voornaamste middel van bestaan. In de latere jaren worden ook tabak en suiker verbouwd. Naast de Inheemsen en Creolen heeft zich dan nog een groep gevestigd in het district. Jodensavanne, nabij de Cassiporakreek, is een religieuze en culturele Joodse bezetting. Op deze plek komt er een synagoge en een begraafplaats en worden meer dan 40 plantages aangelegd. Tegenwoordig zijn de ruïnes degelijk intact gebleven en fungeren zij als een historisch monument dat staat op de werelderfgoedlijst van de UNESCO. Een absolute bezienswaardigheid. Met de afschaffing van de slavernij, hebben vooraanstaanden van de voormalige slavenhouders enkele oude plantages opgekocht. Op het recreatieoord en toenmalige houtkapplantage La Prosperité staat een monument met de namen van ex-slaven en nakomelingen
The story of the Para district begins over 400 years ago. In the seventeenth century, the first plantations were built by European colonists. This location was chosen because it’s located along the Suriname River, and is part of the coastal plains. This can be seen in the composition of the soil; white sand and shells. One of the first means of livelihood was agriculture. These plantations were first worked by Natives, but they were later replaced by enslaved Africans. At some point, agriculture decreased, and logging became the main livelihood. In later years, tobacco and sugar were also cultivated. In addition to the Natives and Creoles, another group settled in the district. Jews’ Savannah, near the Cassipora Creek, is a religious and cultural Jewish settlement. Here, a synagogue and cemetery were established, and more than 40 plantations built. Nowadays, the ruins have remained reasonably intact, acting as a historical monument listed on UNESCO’s world heritage list. Definitely a landmark. With the abolishment of slavery, dignitaries among the former slavers purchased some of the old plantations. At the recreation area and former logging plantation of La Prosperité, a monument can be found with the names of former slaves and descendants
42
Inflight Magazine
die de overdrachtsakte op 19 mei 1882 hebben ondertekend. De familienamen Pengel, Plet, Peroti, Pocorni, Peiter, Pierau en Parun komen voor op het gedenkteken.
Ontwikkeling Het verkeer in het Paragebied ging vroeger uitsluitend over water, maar daar komt verandering in wanneer de spoorweg wordt aangelegd. Tussen 1903 en 1912 verbindt deze spoorweg Paramaribo met de goudvelden in de districten Brokopondo en Sipaliwini. De spoorweg loopt door het district Para en geeft de bewoners van het gebied de mogelijkheid om met de trein te reizen naar Paramaribo en hun producten gemakkelijker te vervoeren. Op de recreatieoorden Bersaba en Republiek zijn er nog delen van de spoorweg te zien. Met de ontwikkelingen door de jaren heen komt er een grote uitbreiding door de aanleg van een wegennet. Langs de spoorweg wordt er tot Onverwagt een rijweg aangelegd. Het vroegere geheten Pad van Wanica, nu Indira Gandhiweg, wordt tijdens de Tweede Wereldoorlog doorgetrokken naar Zanderij. Zanderij is de volksbenaming voor de internationale luchthaven, die in de oorlogsjaren (Tweede Wereldoorlog) voor de geallieerden erg belangrijk was. Ook in de jaren daarna blijft de luchthaven belangrijk voor de militaire en de civiele luchtvaart.
who signed the deed of transfer on May 19, 1882. The family names Pengel, Plet, Peroti, Pocorni, Peiter, Pierau and Parun are found on the monument.
Development Traffic in the Para region used to be exclusively waterborne, but that changed when the railroad was constructed. Between 1903 and 1912, this railroad connected Paramaribo with the gold fields in the Brokopondo and Sipaliwini districts. The railroad runs straight through the Para district, giving inhabitants of the region the possibility to travel by train to Paramaribo, and to transport their products more easily. In the recreation areas of Bersaba and Republiek, parts of the railroad are still visible. With the developments through the years, a great expansion took place thanks to the construction of a road network. Along the railroad, a road was constructed to Onverwagt. The former Pad van Wanica, now called Indira Gandhiweg, was extended to Zanderij during the Second World War. Zanderij is the colloquial name for the international airport, which was very important for the allies during the Second World War. During the years thereafter, the airport continued to be of importance to military and civil aviation.
www.flyslm.com
43
43
PARA
district
Ecotoerisme en landbouw zijn tegenwoordig naast de bauxietindustrie de voornaamste inkomsten bronnen van Para. Het district staat bekend om de specifieke vruchten. Zo vind je er heerlijke ananassen, paramarkusa (bosmarkusa) en kasyu. Aardvruchten zoals tayer, napi en cassave zijn van hoge kwaliteit en voor bijzondere palmvruchten zoals awara en maripa is de rit naar Para de moeite waard. Langs de Indira Gandhiweg, staan er kraampjes waar deze vruchten, als het hun seizoen is, te koop zijn.
Traditie Het district met als hoofdplaats Onverwacht, vernoemd naar de gelijknamige voormalige plantage, telt 19.000 inwoners. De bewoners zijn voornamelijk Creolen en Inheemsen. Ook in dit district weet de bevolking hun cultuur en tradities te behouden. Zo worden er nog steeds traditionele Inheemse hutten gebouwd van de zogeheten korobana of kleine maripapalm. Deze unieke vlechtkunst is overgegaan van generatie op generatie en is prima geschikt als een naadloze dakbedekking voor de hutten. Ook kun je langs de weg prachtige van aarde gebakken potten, fleurige handgemaakte hangmatten, schouderdoeken, Kasiri (de Inheemse cassavedrank) en Kadekra (cassavesoep) die de basis vormt voor de traditionele Inheemse vissoep, kopen. Typerend voor het district is de Dosi. Deze heerlijke snack is gemaakt van een dubbelgevouwen cassavebroodje dat wordt gebakken op een grote pan en gevuld is met gestoofde kokosnoot en ananas. Nog een traditie die in stand is gehouden in Para is de Winti. Met de trans-Atlantische slavernij is de Winti religie meegereisd uit Afrika. In het district worden vaak wintiprei gehouden. Dit zijn spirituele dansavonden, bedoeld om de goden en voorouders te vereren. Tijdens dergelijke dansen raken de dansers in trance en nemen de geesten bezit van hun lichaam. Het is toegestaan – na introductie – een wintiprei te bezoeken. Deze culturele traditie is het bijwonen zeker waard. Para dankt zijn naam aan een zijtak van de Surinamerivier, genaamd de Pararivier die een stelsel heeft met vele vertakkingen die koele boskreken vormen met diep bruinrood tot pikzwart water. Het geheel levert niet alleen een beeldschoon landschap op, maar maakt het district tot het meeste bezochte recreatiegebied. Het gebied is verdeeld in vijf ressorten: Noord, Zuid, Oost, Bigi Poika en Carolina. Gedurende vakantieperiodes, maar ook daarbuiten is het gebruikelijk dat Suriname ‘buiten de stad’ gaat. Veelal met een bus, gevuld met vrienden en familieleden, voorgekookte maaltijden, snacks en drank. Vergeet daarbij geen hangmat of kleed mee te nemen om na het eten of zwemmen te kunnen relaxen.Vertoeven in het ijskoude bronwater biedt de ultieme remedie voor ontspanning. Para op zijn best!
44
Inflight Magazine
These days, ecotourism and agriculture are, besides the bauxite industry, Para’s main sources of income. The district is known for its specific fruits.You can find delicious pineapples, paramarkusa (forest markusa) and kasyu there. Tubers, such as tayer, napi and cassava, are of high quality, and it’s worthwhile to drive to Para for the exotic palm fruits, such as awara and maripa. Stands can be found along the Indira Gandhiweg, where these fruits are for sale if they’re in season.
Tradition The district, with its capital Onverwacht, named after the former plantation of the same name, has 19,000 inhabitants. The inhabitants are mainly Creoles and Natives. The population is able to hold on to their culture and traditions in this district as well. For instance, Native huts are still being built using the so-called korobana, or small maripa palm. This unique braiding art has been passed from ancestors to their children, and is perfectly suitable for seamless roofing of the huts. Along the roadside, you can also buy beautiful earthen pots, flowery handmade hammocks, shoulder wraps, Kasiri (the Native cassava drink) and Kadekra (cassava soup), which forms the basis for the traditional Native fish soup. Typical to this district is the Dosi. This delicious snack is made of a folded cassava sandwich, which is fried on a large pan, and stuffed with stewed coconut and pineapple. Another tradition that’s been upheld in Para is the Winti. With the trans-Atlantic slave trade, the Winti religion was brought along from Africa. In the district, wintiprei are often held. These are spiritual dance nights, intended to worship the gods and ancestors. During such dances, the dancers go into a trance, and spirits take possession of their bodies. You are allowed – after an introduction – to visit a wintiprei. This cultural manifestation is certainly worth seeing. Para gets its name from a branch of the Suriname River, called the Para River, which has a system with many branches that form cool forest creeks, with deep brown-red to pitch-black water. This doesn’t just result in a stunningly beautiful landscape, but also makes the district the most visited recreation area. The area is divided into five resorts: North, South, East, Bigi Poika and Carolina. During holiday periods, but also at other times, it’s customary for Surinamese people to go ‘out of town’. Usually by bus, filled with friends and family, precooked meals, snacks and drinks. Don’t forget to bring a hammock or blanket, in order to relax after eating or swimming. Enjoying the ice cold spring water is an ultimate relaxation remedy. Para at its best!
Kwattaweg 244 - Kwatta • 443411 & 443412 • D www. pashaglobal.com
CURAÇAO KARNAVAL DOOR HANNA BAKBOORD VOOR CTB
De naam ‘carnaval’ stamt uit de 13e eeuw en is afgeleid van het Latijnse woord
45 JAAR SPETTEREND FEESTEN
Carne Levale, “afscheid van het vlees”. Eigenlijk was het een eetfestijn, de laatste mogelijkheid alles te mogen eten vóór het vasten begint. Op ‘vette dinsdag’ (de dag vóór vasten) werd al het vet/vlees dat in huis was opgemaakt.
Curaçao
Curaçaosch Karnaval 2015 markeert het 45-jarig bestaan van carnaval op Curaçao. Gedurende de afgelopen 45 jaar is carnaval op Curaçao uitgegroeid tot de grootste van de eilanden die deel uitmaken van het Caribische deel van het Nederlandse Koninkrijk . Deze trekt vooral bezoekers van de omliggende landen waar carnaval geen traditie is, maar steeds vaker kiezen ook Europeanen, Noord- en Zuid-Amerikanen uit vooral Venezuela en Brazilië, ervoor om carnaval te vieren op Curaçao. Carnaval op Curaçao zou je het beste kunnen vergelijken met het Europese, maar dan in de tropen. Koningin(=Reina), Prinsen(=Prens) en Harlekijnen(=Pancho) voeren er de boventoon. Er gaan maanden van voorbereidingen aan vooraf. Giovanni Roozendal, voorzitter van de AGKK, Asosiashon Gruponan di Karnival Korsou, vertelt dat de regering een organisatie aanwijst die het carnavalsseizoen vorm moet geven. Asosiashon di Musiko i Artista di Korsou, AMAK, een vertegenwoordiging van alle artiesten en muzikanten, en AGKK, de organisatie van alle carnavalsgroepen, leveren een grote bijdrage aan dit spectaculaire evenement.
CARNAVALSGROEPEN “Bij ons zorgen de verschillende carnavalsgroepen elk jaar weer voor een spetterend Caribisch Carnaval. Ze doen er alles aan om de mooiste kostuums te maken.Als carnaval nog maar net is afgelopen, maken de groepen zich alweer klaar voor het jaar daarop. De voorbereiding vergt veel inspanning, energie en geld. Daarom is vroegtijdig beginnen heel belangrijk” Giovanni (voorz.AGKK).
Voorbereiding bij de groepen Binnen de groep wordt samen gebrainstormd over een te kiezen thema en hoe deze tot uiting te brengen. Daarna volgt het ontwerpen van de kostuums: één voor mannen en één voor vrouwen. Soms ook één die door zowel mannen als vrouwen te dragen is. Nu gaat men op zoek naar materialen. De groep haalt wel eens stoffen tot uit New York (USA) of Port of Spain (Trinidad). Zijn de stoffen eenmaal binnen dan werken er wel honderden mensen aan om de kostuums te maken.
Meedoen met een groep Meedoen met de carnavalsoptocht is kostbaar. Sommigen sparen een heel jaar om mee te kunnen doen. Een ‘gewoon’ kostuum kost al snel nafl 800,-: ongeveer 350 euro. Een speciaal kostuum kost veel meer geld. Daarnaast is een kostuum alleen niet voldoende. Behalve voor kostuums zorgt de groep ook voor muziek, beveiliging, eten en drinken. Deze kosten worden gedekt door de bijdrage van leden en sponsoren. Ook organiseert de groep promotieen fundraisingactiviteiten zoals Jump-ups, achter een muziek-truck dansen door de straten, en Jump-ins, verkopen van o.a.T-shirts.
46
Inflight Magazine
CARNAVAL
‘Een belangrijk onderdeel van carnaval op Curaçao is het kiezen van de Prens & Pancho en de Reina di Karnaval. Het is een zware competitie, waarin deelnemers hun creativiteit en humor moeten tonen in een presentatie.’ Giovanni (voorz.AGKK)
Prens & Pancho Prens & Pancho zijn altijd een duo. Carnavalsgroepen en scholen houden verkiezingen en vaardigen 2 personen af om deel te nemen aan de eiland competitie. Afgevaardigden worden beoordeeld op hun carnavalsboodschap, creativiteit, originaliteit en humor. Ze moeten ook bewijzen dat ze goed op elkaar zijn afgestemd. Het duo wordt gekozen door een groep van ‘wijze mannen’. De regels zijn streng, want Carnaval Prens & Pancho-zijn is niet zomaar iets: tijdens het carnaval zijn zij de sleuteldragers van de stad en openen zij officieel het Carnaval.
Reina di Karnaval Net als bij de Prens & Pancho competitie geven de deelneemsters een presentatie. Ook hun boodschap moet duidelijk zijn. Hun uitstraling, kwaliteiten en talenten zijn belangrijk en hun carnavalskostuum en verschijning in een galajurk staan hoog aangeschreven. De gekozen Reina di Karnaval gaat naar het zomercarnaval in
www.flyslm.com
47
BY HANNA BAKBOORD VOOR CTB
CARNAVAL
Curaçao
Rotterdam en zij dingt daar mee naar de titel van International Queen of Carnival, een wedstrijd door Curaçao in het leven geroepen.
krijgen de winnaars ook geldprijzen en prijzen die ter beschikking worden gesteld door de sponsoren. Naast Prens & Pancho en de Reina di Karnaval, kunnen ook groepen prijzen winnen. Bijvoorbeeld die voor de beste praalwagen, de best gedecoreerde bar, de beste kostuums etc.
MUZIEK
Afscheidsoptocht Met de afscheidsoptocht, de Marcha di
“Muziek speelt een belangrijke rol bij ons. Tijdens het Tumbafestival wordt de de koning of koningin van de Tumba gekozen.Tijdens de Gran Marcha spelen de groepen de gewonnen Tumba. De Gran Marcha is het absolute hoogtepunt van ons carnaval”, Giovanni (voorz.AGKK)
Despedida, loopt het feest af. Deze avondoptocht is extra schitterend omdat alle groepen met lichtjes zijn versierd.Als op de laatste avond de klok twaalf uur heeft geslagen is het feest bijna ten einde. Een belangrijk gebruik is het verbranden van de pop Rei Momo: de manier waarop Rei Momo uiteindelijk in elkaar valt, draagt een spirituele boodschap uit. In de Rei Momo zit vuurwerk, waardoor het verdrietige eind van het carnaval toch nog een feestelijk tintje krijgt. Met de verbranding van Rei Momo wordt het Caribisch carnaval op Curaçao spectaculair afgesloten met een Tumba muziekshow
Het Tumbafestival Als Prens, Pancho en Reina di Karnival voor de verschillende parades zijn gekozen, start het Tumbafestival. Tumba is een Curaçaose muziekstijl, naar de eilanden gebracht door Afrikaanse slaven. Steelbandmuziek, die in de beginjaren van carnaval op Curaçao werd gebruikt, maakte in 1971 plaats voor de eigen tumbamuziek als officiële carnavalsmuziek. Het Tumbafestival duurt een week en wordt elk jaar georganiseerd door AMAK Asosiashon di Musiko i Artista di Korsou. Het is zeer populair onder de Curaçaoënaars. Hier wordt het carnavalslied van het jaar gekozen. De winnaar krijgt de felbegeerde koningstitel van Rei(na) di tumba. Sinds de jaren tachtig bestaat er ook een kindertumbafestival.
CARNAVAL
Publiek Om het carnavalsfeest te kunnen aanschouwen is het nodig om een plaats langs de weg van de Parade route te kopen.Voor toeristen zijn er speciale tribunes, inwoners kopen plekken langs de route waar gebouwd en versierd wordt.Vaak maken ze tribunes en karren vanwaar men de optocht bekijkt. Deze plekken zijn vaak een gezellig samenzijn van familie en vrienden en men maakt er muziek, speelt domino en houdt barbecues. De avond vóór de grote optocht is het er al heel erg gezellig.
Eer en prijzen Naast het feit dat het vooral om de eer gaat,
Curaçao
CURAÇAO CARNIVAL
The name carnival dates back to the 13th century and is derived from the Latin word carne
Levale “farewell to the flesh.” Initially, it was actually a food festival and it offered the last opportunity to eat any “flesh” before Lent began. On the day before Lent or Fat Tuesday, as it was commonly referred to, all households consumed all the meat that there was.
45 YEARS OF SMASHING CELEBRATIONS
PARADE Kinder-, Tiener- en Paardenparade Vlak voordat de belangrijkste week aanbreekt, vinden de kinderparade (basisscholen en kindercarnavalsgroepen), de tienerparade (middelbare scholen) en de paardenparade plaats. Hierbij gaat het net als bij de volwasseneparade om het thema, de kostuums en de mooi versierde wagens. Bij de paardenparade gaat het ook om de beheersing en de dressuur van de paarden. Carnaval voor de ouderen Ook aan de ouderen is gedacht. In de week van hét carnaval is er een dag speciaal voor bejaarden die niet meer zelfstandig naar het carnaval kunnen gaan kijken. Er wordt muziek gemaakt die men mee kan zingen en wie nog kan dansen, doet mee. Deze dag is voor het eerst georganiseerd in 2005 en er komen elk jaar rond de 350 ouderen op af.
Surinam Airways vliegt 4x per week naar Curaçao. Hierdoor zijn er voor reizigers legio mogelijkheden de verschillende feesten te bezoeken.
48
Inflight Magazine
2015 Carnaval Curaçao kalender 26 t/m 30 januari Zondag 1 februari Zondag 8 februari Vrijdag 13 februari Zaterdag 14 februari Zondag 15 februari Maandag 16 februari Dinsdag 17 februari
Tumba festival Paarden parade Kinderparade Tiener parade Banda Abou Carnaval Gran Marcha Afscheids parade Kinderkarnaval Afscheids parade,Afsluiting seizoen, verbranding Rei Momo .
www.flyslm.com
49
Curaçao
Curaçao Carnival 2015 will mark the 45th anniversary of carnival
Honors and awards Apart from the honor bestowed on the win-
celebrations in Curacao. During these past 45 years, carnival in Curacao has grown to become the largest among the Caribbean islands that form part of the Dutch Kingdom. Not only does it attract visitors from surrounding countries where carnival is not a tradition, but increasingly also from Europe, North America and South America, mainly fromVenezuela and Brazil. Carnival in Curaçao can be compared with the best in Europe, albeit in a tropical setting. Here Queens, Princes and Harlequins dominate. Preparations take place months in advance of the actual event. Giovanni Roozendal, chairman of the AGKK, Asosiashon Gruponan di Karnival Korsou says that the government designates an organization which is responsible for all the activities that take place during the carnival season. Moreover, the Asosiashon di Musiko i Artista di Korsou, AMAK, a group representing all the artists and musicians, and AGKK the organization of all carnival groups, make a major contribution to this truly spectacular event.
ners, they also receive cash prizes and awards, made available by the sponsors.The Prince & Pancho and the Queen are not the only recipients of these prizes and awards.They are also given to the participating groups judged to have presented, for example, the best float, best decorated bar, the best costumes, etc.
MUSIC “Music plays an important role with us. During theTumba Festival,the person who has the best and most popular tune, is chosen as the king or queen of Tumba. During the Gran Marcha, the groups play the winning Tumba-tune. The Gran Marcha is the absolute highlight of our carnival” Giovanni (Chairman AGKK.)
“For us the different carnival groups come together each year to set the stage for a rousing Caribbean Carnival.They do everything to make the most beautiful costumes and when the carnival celebrations come to an end, the groups immediately begin preparing themselves for the next year.The preparation requires a lot of effort, energy and money.Therefore it is very important to start early “. Giovanni (Chairman AGKK).
are chosen, the Tumba Festival starts.Tumba is a music-style brought to the islands by African slaves. Steelband Music, which was used in the early days of Carnival in Curaçao, was abandoned in 1971 in favor of Tumba, which became the official carnival music. The Tumba Festival lasts a week and is organized every year by AMAK. It is very popular among the people of Curaçao. Here the carnival song of the year is chosen.The winner gets the coveted title of king of Rei (-na) di Tumba. Since the eighties, there is also a children’sTumba festival.
Preparation in the groups Once a theme is chosen, the group
PARADES
people save for a whole year in order to be able to participate.A ‘normal’ costume can easily carry a price of Nafl 800, - approximately 350 euros, while a ‘special’ costume can cost even more. And the costume is not the only cost of participation. In addition to the costumes, the group also provides music, security, food and drinks.These costs are covered by the contribution of its members and sponsors.The Groups also organize promotion and fundraising activities such as Jump-ups, which involves dancing through the streets behind a music truck and start approx. 2 months before carnival, as well as Jump-ins, where people are invited to events, typically those where t-shirts are sold, in order to raise funds to meet the costs that the groups incur. “An important part of carnival in Curaçao is the choosing of the Prince & Pancho (Harlequin ed.) and Queen. It is a tough competi-
50
Inflight Magazine
Farewell Parade The farewell parade, the Marcha di Despedida, signals the end of the party.This evening parade is more spectacular because all groups are decorated with lights. It comes to an end when the clock strikes midnight. An important tradition is the burning of a huge doll known as Rei Momo:The way Rei Momo eventually collapses, carries a spiritual message. The Rei Momo is filled with fireworks, which gives a festive touch to the sad end of the carnival. With the burning of Rei Momo, the Caribbean Carnival in Curaçao spectacular ends with aTumba music show.
Children, Teenage and Horse Parade Just before the tion in which participants have to show their skills in a presentation that demonstrates their creativity and humor”, according to Giovanni (Chairman AGKK).
Prince & Pancho Prince & Pancho are always a duo. Carnival Joining a group Participating in the Carnival parade is not free. Some
spots, families and friends would usually gather together to make music, play dominoes and hold barbecues. On the night before the big parade, the fun, excitement and expectations are palpable.
The Tumba Festival Once the Princes & Panchos and Queens
CARNIVAL GROUPS
brainstorms about how it would be best expressed. Once this is determined, the next step is the design of the costumes: one for men and one for women or, alternatively, one that can be worn by both men and women.The materials required to make the costumes are then sourced, sometimes all the way from NewYork (USA) and Port of Spain (Trinidad). Once the material is in, hundreds of people work to make the costumes.
CARNAVAL
Groups and schools hold elections and select two people who participate in the Island wide competition.The competitors are judged on their carnival message, creativity, originality and humor.They must also prove that they are a team.The best duo is chosen by a group of “wise men”.The rules are strict, since the selection of the Carnival Prince & Pancho is not just another ordinary carnival event. Indeed they are given the key to the city and are the ones who officially open the carnival.
most important week, there are the children’s parade (primary schools and children’s carnival groups), the teenager parade (secondary schools) and the horse parade.These are just like the adult parade judged on their theme, the costumes and the nicely decorated chariots.The horse parade also involves the control and dressage of the horses.
Carnival for the elderly The elderly are not left out of the celebrations. During the week of the carnival, a day is set aside especially for the elderly who can no longer watch and participate in the parade. At this event, the elderly can sing along and dance if they choose to.This day was first set aside in 2005 and every year it attracts approximately 350 people. Viewing the parade
The Carnival Queen Just like in the competition to select the Prince & Pancho, the participants in the Queen competition are required to make a presentation.Their message should be clear.Their attributes and talents are important, as are their carnival costumes and appearance in gala dress.The carnival queen selected goes to the Summer Carnival in Rotterdam and she competes for the title of International Queen of Carnival in a competition that was introduced by Curaçao.
There are special arrangements in place to view the parade. For tourists there are special stands, while locals buy spots on the sidewalks, and build and decorate stands and carts from which they observe the parade. On these Surinam Airways flies four times per week to Curaçao, creating ample opportunity for travellers to visit the island’s Carnival festivities.
Curaçao Carnival 2015 calendar January 26 to 30 Sunday February 1 Sunday February 8 Friday, February 13 Saturday, February 14 Sunday, February 15 Monday, February 16 Tuesday, February 17
Tumba Festival Horses parade Children Parade Teenage parade Banda Abou Carnival Gran Marcha Farewell children carnival parade Farewell adult parade, Closing activities, Burning of Rei Momo
www.flyslm.com
51
Residence Inn - Comfort Where you feel right at home!
Paramaribo: For a comfortable and relaxed stay in Paramaribo, visit us and experience our quality service! Nickerie: Residence Inn is the only major hotel chain in Suriname with hotels both in Paramaribo and Nickerie. Planning to visit our nations second largest city, be sure to stay with us.
www.resinn.com
facebook.com/resinn
“Money withdrawal, buying phone credit and making payments. It’s all so convenient with DSB.”
DSB | Ease of Payment We accept all foreign MasterCards and Maestro cards at our ATMs and POS machines.
DSB | Henck Arronstraat 26-30, P.O.Box 1806, Paramaribo, Suriname | T. +597 47 11 00 | F. +597 41 17 50 | SWIFT: SURBSRPA | www.dsbbank.sr |
[email protected]
Environment
Door Rosita Leeflang
SURINAME CONSERVATION FOUNDATION
Suriname Conservation Foundation Naadloos werken aan groene bewustwording Met de oprichting van de Suriname Conservation Foundation (SCF) wordt er gewerkt aan doelgerichte bewustwording omtrent de natuur en het milieu. De oprichting is het gevolg van de instelling van het Centraal Suriname Natuur Reservaat door de UNESCO in 1998. Er moesten namelijk fondsen worden gecreëerd om de natuurreservaten te ondersteunen. En dus werd het SCF op 14 maart 2000 opgericht van waaruit de projecten worden gefinancierd en gemonitord.
Bewustwording SCF-directeur Nardi Johanns vertelt dat het belangrijkste doel van de stichting is het beschermen, bevorderen en in stand houden van de biodiversiteit van Suriname. Een heel ruim begrip, waardoor er verschillende activiteiten kunnen worden gefinancierd. Een zo’n activiteit is dat de SCF wetenschappelijk onderzoek dat met ons milieu te maken heeft ondersteund. “Daarbij kun je ook zeggen dat er wetgeving nodig is en moet worden vastgelegd. Het probleem daarbij is dat de verplichting op naleving moeilijker is, omdat die afhankelijk is van instrumenten van naleving. Zoals boetes en straffen die hieraan verbonden zijn. Voor ons is het dan ook niet het belangrijkste om te kijken naar wetten, maar naar de mensen die van goede wil zijn”, zegt Johanns. Het SCF wil informatie geven aan personen die dingen doen die niet goed zijn, zonder dat zij weten dat die niet goed zijn. Die informatie en het waarom daarvan worden gegeven zodat individuen zich wel gaan houden aan de regels. In de projecten die worden gefinancierd is de verspreiding van informatie heel belangrijk.
54
Inflight Magazine
Projecten “Wij werken aan bewustwording; de hele bevolking informeren.” De belangrijkste doelgroep is de jeugd tussen vijf en twintig jaar, aangezien zij er nog jaren mee doorgaan.
Green Partnership Het SCF werkt met donoren, die fondsen verstrekken voor het uitvoeren van projecten.Echter is de stichting vanaf 2010 ook samenwerkingen aangegaan met Surinaamse bedrijven in het zogenoemde Green Partnership Program. Tot nu toe zijn het de Surinaamse Luchtvaart Maatschappij, De Surinaamsche Bank,Telesur, Assuria, Hakrinbank, Landbouwbank, Fernandes Concern Beheer, Kersten Holding,Torarica Group of Hotels, Kirpalani, Grassalco, IamGold, VSH United en Staatsolie Maatschappij Suriname die een overeenkomst hebben getekend met het SCF. Dit houdt in dat zij bijdragen aan het bevorderen en promoten van een groene economie, alsook ondersteuning geven aan de stichting in hun streven. Daarnaast werken zij zelf ook aan het vergroenen van hun bedrijf.
De projecten die worden uitgevoerd door het SCF zijn vrij divers. De natuur heeft voor Suriname een belangrijke economische waarde. Naast het ecotoerisme zit het ook boordevol medicinale planten. Een van de projecten is de financiering van een masterplan voor het beheer van het CSNR door de ministeries van Natuurlijke Hulpbronnen, Ruimtelijke ordening, Grond- en Bosbeheer (RGB) en Conservation International. Verder is er nog het Mangrove project voor de instandhouding van ons mangrove ecosysteem. De mangrove heeft een bufferfunctie voor zoet water en is dus de perfecte manier om onze kustbescherming op een natuurlijke manier aan te pakken. Het Medicinale Plantenproject wordt uitgevoerd met de studierichting Farmacologie van de Anton de Kom Universiteit van Suriname. De mogelijkheden die onze planten hebben voor simpele medicijnen worden er bestudeerd. Een ander project wordt uitgevoerd met de Stichting Suwama. Met de Groene School worden kinderen bijgebracht hoe te leven in een schoon milieu. Dit project wordt mede gefinancierd door Staatsolie. Met de Dienst ’s Lands Bosbeheer, het ministerie van
“Wij werken aan bewustwording; de hele bevolking informeren” RGB en Stinasu wordt het Rode Ibis project uitgevoerd, waarbij alle vogels die moeten worden beschermd, worden geïdentificeerd. Zowel de financiering als de monitoring van de projecten worden gedaan door de stichting. SCF-directeur Nardi Johanns
In 2015 bestaat de SCF precies 15 jaar en worden er diverse activiteiten opgezet om nog meer bekendheid te geven aan de verschillende projecten.
www.flyslm.com
55
Environment
By Rosita Leeflang
SURINAME CONSERVATION FOUNDATION
Suriname Conservation Foundation Working seamlessly on green awareness With the founding of the Suriname Conservation Foundation (SCF), targeted awareness is being cultivated regarding nature and the environment. Its founding is a result of the establishment of the Central Suriname Nature Reserve by UNESCO in 1998. Funds had to be created in order to support the nature reserves. And so, the SCF was established on March 14, 2000 and its office is working since 2001 to finance and monitor projects.
Awareness SCF director Nardi Johanns says that the foundation’s main objective is to protect, promote and preserve Suriname’s biodiversity. A very broad concept, so a range of activities can be financed. One such activity is that the SCF has supported scientific research associated with our environment. “You can also say that legislation is needed and needs to be established. The problem is that an obligation for compliance is more difficult, because that depends on enforcement tools. For instance, fines and penalties connected to this. For us, then, the most important thing is not to look at laws, but at people who are of good faith”, says Johanns. The SCF wants to give information to people who do things that aren’t right, without them knowing they are wrong. That information, along with the whys and wherefores, is given so that individuals will actually comply with the rules. In the projects that are being funded, distribution of information is very important. “We are working on awareness: informing the
56
Inflight Magazine
Projects entire population.” The most important target audience is the youth between five and twenty years of age, since they will continue in their ways for many years.
Green Partnership The SCF works with donors, who provide funds for carrying out projects. However, since 2010 the foundation has also entered into partnerships with Surinamese companies, through the socalled Green Partnership Program. So far, Surinam Airways, De Surinaamsche Bank, Telesur, Assuria, Hakrinbank, Landbouwbank, Fernandes Concern Beheer, Kersten Holding, Torarica Group of Hotels, Kirpalani, Grassalco, IamGold, VSH United and Staatsolie have signed an agreement with the SCF. This means they are contributing to fostering and promoting a green economy, as well as giving support to the foundation in its objective. In addition, they themselves are working on making their company greener.
The projects carried out by the SCF are rather diverse. Nature has an important economic value for Suriname. Apart from the ecotourism, it’s also full of medicinal plants. One of the projects is funding a master plan for the conservation of the CSNR by the ministries of Natural Resources, Physical Planning, Land- and Forestry Management (PLF) and Conservation International. Then there is the Mangrove project for the preservation of our mangrove ecosystem. The mangrove functions as a buffer for fresh water, so it is the perfect way to deal with our coastal protection in a natural way. The Medicinal Plants Project is carried out together with the Pharmacology faculty at the Anton de Kom University of Suriname. The opportunities our plants provide for simple medication, are studied there. Another project is carried out in conjunction with the Suwama foundation. With the Green School, children learn how to live in a clean environment. This project is partly funded by Staatsolie. With the Surinam
“We are working on awareness: informing the entire population”
SCF-director Nardi Johanns
Forest Service, the ministry of PLF and Stinasu, the Red Ibis project is conducted, in which all birds that are in need of protection, are identified. Both funding and monitoring of the projects are carried out by the foundation.
In 2015, the SCF celebrates its 15th anniversary, and various activities are planned to publicize the various projects even further.
www.flyslm.com
57
Nationality
Reist u dikwijls naar Suriname?
Do you travel to Suriname often?
DAN IS HET PSA DOCUMENT WELLICHT VOOR U EEN UITKOMST. (PSA STAAT VOOR ‘PERSONEN VAN SURINAAMSE AFKOMST’)
THEN THE PSA DOCUMENT COULD BE USEFUL FOR YOU. (PSA STANDS FOR ‘PERSONS OF SURINAMESE ORIGIN’)
Als u regelmatig naar Suriname afreist, bespaart u met het PSA document veel administratieve rompslomp en
If you regularly travel to Suriname, you save on a lot of administrative hassle and costs with the PSA document. In a
kosten. In het kort hier enkele voordelen van een PSA document:
nutshell, these are some advantages of a PSA document:
1 U kunt vijf jaar lang op elk gewenst moment, van waar dan ook ter wereld afreizen naar Suriname zonder een visum of toeristenkaart. 2 U kunt maximaal een jaar onafgebroken in Suriname verblijven zonder dat u zich inschrijft in het bevolkingsregister van Suriname. 3 U kunt gedurende een jaar in Suriname werken en studeren. Vaker naar Suriname reizen gedurende het jaar kan dus met nog meer gemak. Een tussenstop voor een visum of een toeristenkaart is niet nodig. Zeer geschikt is het PSA document voor degenen die zich in Suriname willen oriënteren of er hun kennis en kunde voor een bepaalde periode ter beschikking willen stellen. Het biedt een uitkomst voor ouderen/ senioren die elk jaar onbezorgd in Suriname willen overwinteren. Het PSA document is uitsluitend aan te vragen door personen van Surinaamse afkomst. Een PSA gerechtigde is iedere persoon die niet de Surinaamse nationaliteit bezit en die: 1 in Suriname geboren is, met uitzondering van diegenen van wie de ouders zelf niet van Surinaamse afkomst zijn/waren en in buitenlandse
dienst of voor studie of enige andere zaak tijdelijk in Suriname vertoeven/ vertoefden bij de geboorte van die persoon; 2 niet in Suriname geboren is, maar tenminste één ouder heeft die op basis van lid 1 van dit artikel van Surinaamse afkomst is; 3 niet in Suriname geboren is, maar tenminste één grootouder heeft die op basis van lid 1 van dit artikel van Surinaamse afkomst is. PSA document voor gezinsleden: De PSA gerechtigde die zijn/haar status activeert, kan een “PSA document voor gezinsleden” aanvragen voor zijn/haar wettige partner (Surinaams BW) indien deze zelf geen recht heeft op de status en/of voor elk van zijn/haar minderjarige (pleeg) kinderen die tot het gezin van de PSA behoren. Een minderjarige kan recht hebben op de PSA status als gevolg van de Wet PSA, terwijl de ouder/voogd dit recht zelf niet heeft. De ouder/ voogd kan dan op basis van de Wet PSA, als wettelijke vertegenwoordiger, de PSA status voor de minderjarige activeren. Daarbij kan hij/zij, indien behorende tot het gezin waarvan de minderjarige deel uitmaakt, zelf ook het PSA document voor gezinsleden aanvragen.
Het PSA document is eenvoudig maar wel uitsluitend online aan te vragen via: www.gov.sr/psa. Hier vindt u alle informatie over het PSA document, over de voorwaarden van aanvragen en de kosten. Eén ding is duidelijk: als u regelmatig naar Suriname afreist bespaart u met het PSA document veel administratieve rompslomp en kosten.
58
PSA DOCUMENT
Inflight Magazine
1 For five years, you can travel at any given moment, from anywhere in the world, to Suriname without a visa or tourist card. 2 You can stay for up to a year, uninterrupted, in Suriname, without registering with the Surinamese population register. 3 You can work and study in Suriname for a year. So you can more easily travel to Suriname more often during the year. Stopping for a visa or tourist card is not necessary. The PSA document is very useful for those wanting to familiarize themselves with Suriname or sharing their knowledge and expertise there for a certain period of time. It’s a great option for elderly/senior citizens that want to spend a carefree winter in Suriname each year. The PSA document can only be applied for by persons of Surinamese origin. PSA eligible is any individual who does not have Surinamese citizenship and who: 1 was born in Suriname, excepting those whose parents are/were not of Surinamese origin themselves, and are/were staying temporarily in
Suriname in foreign service or for educational or any other purpose when that person was born; 2 was not born in Suriname, but has at least one parent who is of Surinamese origin according to section 1 of this article; 3 was not born in Suriname, but has at least one grandparent who is of Surinamese origin according to section 1 of this article. PSA document for family members: The PSA eligible person who activates his/her status, can apply for a “PSA document for family members” for his/her legal spouse (Surinamese Civil Code) if he/she is not eligible for the status, and/ or for each of his/her minor (foster) children belonging to the PSA’s family. A minor can be eligible for PSA status as a result of the PSA Law, while the parent/guardian does not have this right.The parent/guardian can then, following the PSA Law, as a legal representative, activate PSA status for the minor. He/she can then also, if belonging to the family the minor is part of, apply for the PSA document for family members themselves.
The PSA document can be conveniently applied for, but only online, at: www.gov.sr/psa. Here you can find all information on the PSA document, on conditions for applications, and the costs. One thing is clear: if you travel to Suriname often, the PSA document will save you a lot of administrative hassle and costs.
www.flyslm.com
59
59
The Value of Life
Hoek Griegstraat & Aidastraat 19, Maretraite, Paramaribo J.A. Pengel Luchthaven, aankomsthal, unit 32 tel: (+597) 450102/454451/458485 www.garage-ashruf.com
LUCHTHAVENTRANSPORT SNEL, GEMAKKELIJK EN MET BUS OF TAXI: VEILIG, VOORDELIG EEN AUTO r HUREN IN SURINAME a BETROUWBAAR EN ja d in r 40 AL ialisee sport COMFORTABEL c tran spe ge haven t luc h
RESERVEER TELEFONISCH OF ONLINE, 24UUR OPEN!
AWARD WINNING SERVICE
Carnaval Grand Parade 15 februari 2015
OP ZOEK NAAR EEN VAKANTIEWONING? TE HUUR Op zoek naar een vakantiewoning of appartement in Suriname? Dan bent u bij SuriNed Vastgoed aan het juiste adres. Ook als u uw woning/appartement wilt aanbieden als vakantiewoning.
M: Suriname: 00597 7577212 M: Nederland: 0031 637119118
Luxe villa met zwembad. Gelegen op veilige en rustige locatie, op 15 min. van Paramaribo. Ideaal voor mensen die prijs stellen op comfort, privacy, veiligheid en rust. Met wifi! Deze luxe villa is ook te koop.
E:
[email protected] W: www.surinedvastgoed.nl
WWW.CURACAO.COM
[email protected] Boek bij uw vertrouwde reisagent
www.cheejewelry.com |
www.facebook.com/cheejewelry
SLM App
service
Download nu
Download the
Boordevol nuttige en actuele infor matie
Full of useful and up-to-d ate i nfor mation
Surinam Airways heeft sinds enige tijd haar eigen
Surinam Airways have recently launched their own
officiële SLM app. De SLM app informeert reizi-
official app. The Surinam Airways app extensively
gers en belangstellenden uitvoerig met actuele
informs travellers and those interested with current
reisinformatie, SLM-nieuws en wetenswaardig-
information, Surinam Airways news and interesting
heden over Suriname en overige bestemmingen.
facts about Suriname and other destinations.
Alle informatie onder één knop.
Everything at the touch of a button.
de officiële SLM app
De SLM app is gratis beschikbaar voor iOS en Android en per direct te downloaden via de Appstore en Google Play. De SLM app is te gebruiken op smartphone en/of tablets. De luchtvaartmaatschappij verwacht met de lancering van deze app haar reizigers nog beter te kunnen informeren met actuele reisinformatie. Via de app worden de gebruikers ook als eerste op de hoogte gebracht van speciale actietarieven. Een extra reden om deze app te downloaden: via de app kan men ook online boeken en online inchecken. Ook kan men zich inschrijven voor de nieuwsbrief en berichten achterlaten in het gastenboek. In de app zijn ook alle kantoren van de SLM opgenomen met hun contactinformatie. U kunt direct vanuit de app bellen en mailen naar de kantoren. Daarnaast kunt u ook de Sabaku via de app lezen op uw smartphone of tablet. Ga dus vandaag nog naar de Appstore of naar Google Play en download deze nuttige en informatieve SLM app.
62
SMAKELIJKE FEESTDAGEN
Inflight Magazine
SURINAAMSE CULINAIRE TOPPERS Deze geselecteerde en gerenommeerde Surinaamse toprestaurants heten u van harte welkom tijdens de komende feestdagen. Zij staan garant voor een onvergetelijke avond met culinaire hoogstandjes.
official SLM app now
The Surinam Airways app is available for free for iOS and Android, and can be downloaded immediately through the App Store and Google Play. The Surinam Airways app can be used on smartphones and/or tablets. Surinam Airways expect to be able to inform their travellers even better with current travel information. Through the app, users are also the first to hear of special promotional rates. Another reason to download this app: One can also use the app to book online and check in online. One can also subscribe to the newsletter, and leave messages in the guestbook. All the Surinam Airways offices, along with their contact details, are also listed in the app. You can call and mail to the offices directly from within the app. In addition, with the app you can also read Sabaku on your smartphone or tablet. So visit the App Store or Google Play today, and download this useful and informative Surinam Airways app.
Rode Ibis
Restaurant
De
Geniet van de sfeervolle ambiance. U bent van harte welkom in Restaurant De Rode Ibis Keizerstraat 103 Paramaribo - Suriname Telefoon: 426 015, toestel 8104 Dagelijks geopend van 10.00 uur tot 22.00 uur
Voor een (h)eerlijk Surinaams ‘diner in stijl ’
Hosta appartementen Wij zorgen ervoor dat u klant blijft!
WHATEVER YOUR HUNGER, YOUR TABLE IS READY
CHEF of the
YEAR 2014
CHEF JETHRO WIRHT
Domineestraat 39 - Paramaribo, Suriname Tel. (+597) 47 50 50 -
[email protected]
U ook op deze pagina Surinaamse Culinaire Toppers? Mail dan naar
[email protected]
Rosita Leeflang
Music
WINNAAR SURIPOP 18
First Officer
Cornelis Amafo Eén van onze piloten heeft op eigen bodem zijn stempel gedrukt in de muziekindustrie. Een man met vele passies, maar het piloot zijn komt wel op de eerste plaats. Met een beetje geluk heeft de First Officer bij het opstijgen u persoonlijk van harte welkom geheten aan board. Maak kennis…
64
Inflight Magazine
“Dames en heren, jongens en meisjes, een van harte goedenavond. Mijn naam is Cornelis Amafo, uw First Officer. Mede namens de Captain heet ik u van harte welkom aan boord van vlucht PY421 met bestemming Miami.” Deze goedlachse man heeft de afgelopen periode heel Suriname op stelten gezet met zijn nummer ‘Lobi de ete’, de liefde bestaat nog, gezongen door Rodney Deekman en Dominique Ravenberg. Het nummer, dat een leuke meezinger is, wordt nog altijd door zowel jong als oud gezongen. Met dit nummer werd hij de winnaar van het Surinaams componistenfestival, Suripop XVIII, dat werd gehouden op 1 augustus jl. De bekendheid van onze piloot ging vanaf toen als een raket de lucht in. Amafo moet nog steeds lachen als hij terugdenkt aan de finaledag. “Ik heb direct erna vier interviews moeten geven, kreeg meer dan tweehonderd nieuwe vrienden op Facebook en had vele berichten van felicitatie te beantwoorden.” Het is niet Amafo’s eerste keer bij Suripop, maar dit keer werd zijn inzet bekroond met de allerhoogste beloning. “Wanneer je aan het schrijven bent weet je vaak nog niet hoe goed het nummer is. Dat merk je bij de introductieavond. Hier krijg je een idee hoe goed het kan zijn maar echt honderd procent weet je het niet. Dat bepaalt uiteindelijk het publiek alleen. Mijn streven was in ieder geval de tekst sterker te maken, wat niet al te gemakkelijk is. Met dit lied probeer ik de pure alles overwinnende liefde tussen man en vrouw te beschrijven. Iedereen zit in een relatie of heeft er in één gezeten. We maken allemaal wel ruzies mee, maar we moeten leren om ook stand te houden desondanks. Dat maak ik ook zelf mee. Daar komt de inspiratie van het nummer vandaan, maar veel is ook verzonnen om het nummer beter tot zijn recht te laten komen.” Met de opgedane kennis en ervaring van de vorige drie inzendingen, leerde hij dat een lied niet alleen goed geschreven moet zijn, maar ook het arrangement, mediabekendheid en video moeten goed zijn wil je het de top doen bereiken. Dit ervoer hij in 2012 met de inzending van Powisi. “In dat jaar won Koloku en het was terecht. Dat lied was waterdicht. Het is geen prettig gevoel als je nummer het niet ver schopt. Maar dit jaar, bij de introductieavond, had ik een goed gevoel,” geeft hij eerlijk toe. Behalve deze twee schreef hij ook Now mi e sari (Nu heb ik verdriet) en No wan tra lobi (Geen enkel andere liefde).
PASSIES Amafo is een man met vele passies. Eén is de onuitputtelijke liefde voor muziek maken, maar een ander is zijn baan. Met volle overgave vertelt hij over zijn pilotenopleiding. “Ik ben bewust een bepaalde richting opgegaan. Het hele pad van MULO-B, met een S-pakket naar de Middelbare school was heel bewust, want ik werd of arts of piloot.” Ergens maakte hij een afstapje om scheikunde te gaan studeren.“Ik heb twee jaar op de medische faculteit gezeten, toen ik een pilotenbeurs aangeboden kreeg van Mission
CORNELIS AMAFO
Aviation Fellowship (MAF) in Miami, Florida. Ik zou deze opleiding zelf nooit hebben kunnen betalen.” De vliegopleiding ging vlot. Hij behaalde vervolgens zijn vlieginstructeursopleiding en heeft enige tijd bij Kuyake en Aero Club Suriname, vliegscholen in Paramaribo, les gegeven. De grote droom is toch wel om een kanjer te besturen; een Boeing 737-300. De gedrevenheid en enthousiasme waarmee hij zijn verhaal doet verklapt dat Amafo van zijn hobby zijn baan heeft weten te maken. Opmerkelijk is dat de gedrevenheid een element is van het nest waar hij uit is voortgekomen. Zijn overige zeven broers en zussen hebben allen met succes een academische opleiding gevolgd of zijn deze aan het afronden. Op de vraag waar de discipline vandaan komt zegt Amafo:“Van mijn vader. Die man is niet lang naar school geweest, ik denk tot de zesde klas. Maar hij is een vooruitstrevende man, die inzag dat naar school gaan loont. Hij heeft ons daarom ook erg streng opgevoed. Ik ben bijvoorbeeld nog nooit naar een discotheek geweest, het mocht toen niet van hem. Hij wees ons er op, door voorbeeldfiguren te noemen, dat we dit ook konden bereiken door naar school te gaan. Natuurlijk is dat als jeugdige niet altijd even leuk, maar als ik nu terugdenk dan vind ik mijn vader echt The Man.Thank you God!” Discipline en verantwoordelijkheid, dat deels in zijn opvoeding is aangewakkerd, is versterkt in zijn beroep. Ondanks dat Amafo al zijn schaapjes op het droge heeft, gaat hij toch nog nieuwe uitdagingen aan. Eén daarvan is de studie Rechten op de Anton de Kom Universiteit waar hij in het studiejaar 2012-2013 mee is begonnen en doet in zijn vrije tijd. “Rechten is algemene kennisverrijking. Je kunt er alle kanten mee op,” beargumenteert hij zijn keuze. Deze waarden geeft hij dan ook door aan zijn eigen kinderen. “Samen met mijn vrouw heb ik vier kinderen. Drie jongens en onze prinses.” Die ook echt Princesa heet omdat ze de verrassing was na drie zonen. Door haar komst kreeg hij de inspiratie om in 2012 het nummer Powisi, met wijze levenslessen, te schrijven. “Je kunt zeggen dat ik een reflectie van mijn vader ben naar mijn kinderen toe, maar ik probeer mijn preken op een creatieve manier bij hun over te brengen. En ze hebben het beste voorbeeld, mijzelf. Ze horen vaak dat veel niet mogelijk zou zijn als ik niet mijn uiterste best gedaan had op school,” lacht hij. Naast alle activiteiten, heeft Amafo nog één passie die hij graag nog waar wenst te maken. Dat is een film regisseren.“Ik houd van mooie films en ga graag naar de bioscoop. Ik heb de videoclips van Powisi en Lobi de ete zelf mogen regisseren, wat ik geweldig vind.” Dit vergroot nog meer de hoop een film te regisseren. Amafo: “Over enkele minuten gaan we onze daling inzetten naar Miami International Airport. Het weer is prachtig zonnig. Ik neem vanuit de cockpit mede namens de Captain, afscheid van u.Wij hopen dat u een fijne vlucht heeft gehad en danken u voor het vliegen met Surinam Airways.We zien u graag terug op een van onze toekomstige vluchten.” www.flyslm.com
65
By Rosita Leeflang
Music
WINNER First Officer
SURIPOP 18
Cornelis Amafo
One of our pilots has made his mark on the domestic music industry. A man with many passions, but being a pilot does come first. With a bit of luck, the First Officer has personally welcomed you aboard. Get to know him...
66
Inflight Magazine
“Ladies and gentlemen, boys and girls, I bid you a very good evening. My name is Cornelis Amafo, your First Officer. Also on behalf of the Captain, I warmly welcome you aboard flight PY421 with destination Miami.” This cheerful man has caused a stir in the whole of Suriname with his song ‘Lobi de ete’, love still exists, sung by Rodney Deekman and Dominique Ravenberg.The song is great to sing along to, and is still being sung by young and old. With this song, he won the Surinamese composer festival, Suripop XVIII, which was held on August 1 this year. From then on, our pilot’s fame shot up into the air like a rocket. Amafo still laughs when he thinks back to the day of the final. “Directly afterward, I had to give four interviews, got more than two hundred new friends on Facebook, and had a lot of congratulatory messages to answer.” It’s not Amafo’s first time at Suripop, but this time his efforts were rewarded with the highest award. “When you’re writing, you often don’t know how good the song is yet. You find out during the introduction night. There you get an idea of how good it can be, but you’re never one hundred percent sure. That’s something only the audience decides, ultimately. My objective, in any case, was to make the lyrics better, which isn’t too easy. With this song, he tries to describe the pure, all-conquering love between man and woman. Everyone is in a relationship or has been in one. We all have our fights, but we must learn to keep going despite them. It happens to me too. That’s where the inspiration for the song comes from, but a lot was also made up to really do the song justice.” With the knowledge and experience he gained from the last three submissions, he learned that a song doesn’t just have to be well-written, but the arrangement, media publicity and video have to be good if you want it to reach the top. He experienced this in 2012 with his submission Powisi. “That year, Koloku won, and rightly so. There was nothing wrong with that song. It’s not a great feeling when your song doesn’t get far. But this year, at the introduction night, I had a good feeling,” he admits honestly. Apart from these two, he also wrote Now mi e sari (Now I feel sadness) and No wan tra lobi (No other love).
PA S S IO N S Amafo is a man with many passions. One is the endless love for making music, but another one is his job. He talks about his pilot training with passion. “I consciously went in a certain direction. The whole path of MULO-B, with an S package to high school, was a very conscious choice, because I wanted to be a doctor or a pilot.” He took a small detour to start studying chemistry. “I attended the medical faculty for two years, when I was offered a pilot scholarship by the Mission Aviation Fellowship (MAF) in Miami, Florida. I would never have been
CORNELIS AMAFO
able to afford this education myself.” The pilot training went smoothly. He then completed his flight instructor training, and has taught at Kuyake and Aero Club Suriname, flying schools in Paramaribo, for a while.The big dream is to fly a big one; a Boeing 737-300.The passion and enthusiasm with which he tells his story, shows that Amafo has managed to turn his hobby into his job. Remarkably, that enthusiasm is an element from the family he came from. His other seven brothers and sisters have all successfully completed an academic education, or are in the process of doing so. To the question where this discipline comes from, Amafo says: “From my father. That man only went to school until sixth grade, I think. But he is a progressive man, who realized that it pays to go to school. So he raised us very strictly. I never went to a disco, for instance, he wouldn’t allow it. He reminded us, by naming role models, that we could end up there as well. By going to school. Of course that’s not always fun for someone young, but when I think back now, I really think my father is The Man. Thank you God!” Discipline and responsibility, partly fuelled by how he was raised, has been strengthened in his profession. Although Amafo has all his ducks in a row, he still takes on challenges. One of those is studying Law at the Anton de Kom University, which he started in the 2012-2013 academic year, and is completing in his time off. “Law is an enrichment of general knowledge.You can go anywhere with it,” he argues his choice. So he passes on these values to his own children. “My wife and I have four children. Three boys and our princess.” Her name is actually Princesa, because she was the surprise after three sons, so she made a big impression on the couple. She gave him the inspiration to write the song Powisi in 2012, with wise life lessons. “You could say I’m a reflection of my father towards my children, but I try to give them my speeches in a creative manner. And they have the best example, myself. They often hear that a lot wouldn’t be possible if I hadn’t done my very best in school,” he laughs. In addition to all his activities, Amafo has one more passion he would like to see come true. That is directing a movie. “I love beautiful movies, and love to go to the cinema. I was able to direct the music videos for Powisi and Lobi de ete myself, which I think is great.” This further increases the hope to be able to direct a movie. Amafo: “In a few minutes, we will start our descent to Miami International Airport. The weather is beautifully sunny. From the cockpit, I want to say goodbye, also on behalf of the Captain. We hope you had a pleasant flight, and thank you for choosing to fly with Surinam Airways. We would like to welcome you again soon on one of our flights.” www.flyslm.com
67
R
The Mall
onboard shopping
Fragrances
CosmeticsFashionDuty Free Snacks& Drinks Gadgets
est
Tropical Casual Fine Dining
Spice Quest welcomes you for our fusion style menu everyday between 11 Am - 3 Pm and 6 Pm - 11 Pm except Monday morning
spice quest • nassylaan 107 • tel: 520747
Compa Car Rental
Leading the way in Car Affairs!!
Prices from €10,- a day
Boordverkopen uitsluitend op vluchten van en naar Amsterdam
Toy. Vitz, Ist, Noah and area cars as Nissan X-trail, Terrano etc.. : Oost-west verbinding #77A : (+597) 354586 / 8711151 :
[email protected] : www.compacar.com
Henck Arronstraat 63 • Paramaribo, Republiek Suriname Tel: +597-475450
Inflight sales only available on flights to and from Amsterdam
http://sushiyasuriname.com
www.flyslm.com
For her…
For him…
new
new
new
Paco Rabanne Paco
Davidoff The Game
Boss Bottled for Men
23€
50€
55€
Eau de Toilette 100ml
Eau de Toilette 60ml
Eau de Toilette 50ml
Men love it, women adore it. Positive-refreshing. Green tea, Lemon, Lime.
Live life to the fullest – play the game with mastery and without limits, from the first moment of eye contact to the final showdown. Iris, Gin, Wood. Fresh - woody - bursting.
For all men who redefine the word success. Sporty-elegant. Citrusfruits, Cinnamon, Sandal wood.
F E AT U R I N G
EWAN McGREGOR
Fragrances
new
new
new
Elizabeth Arden Sunflowers
Escada Cherry in the Air
Shakira Florale
23€
38€
23€
Eau de Toilette 100ml
Eau de Toilette 30ml
Eau de Toilette 80ml
A celebration of life. Fruity-floral. Bergamotte, Jasmine, Sandal wood.
A scent that’s as light as spring and as beautiful as summer. Sweet-fruity. Sour cherry, Marshmallow, Sandalwood.
The new fragrance from Shakira. A floral explosion that lingers sensually on the skin, an expression of youthful joy, optimism and vitality. Fruity-sweet. Black-Currant, Blackberry, Vanilla.
Limited Edition
Travel exclusive sets – The perfect gift!
F E AT U R I N G
EWAN McGREGOR
new
Giorgio Armani Acqua di Gio set
Giorgio Armani Gents’ Coffret
Haute Collection Coffret
54,50€
49€
48€
The symbol for peace, well-being, the smell of fresh air, water and sun. Sparkling-sporty. Ocean fragrance, Sharon fruit, Cedar wood. With free 75ml After Shave Balm!
5 x 5ml Eau de Toilette
The most wanted fragrances in one set: Poeme EdP 4ml, Safari EdP 4ml, Tresor EdP 7.5ml, Noa EdT 7ml, Paloma Picasso EdT 5ml.
Travel Exclusive
new
new
Armani’s men’s world in one fantastic coffret. A must-have for all travellers! Armani Code, Acqua di Gio, Attitude, Armani Pour Homme and Diamonds. Travel Exclusive
Travel Exclusive
Roberto Cavalli
LADY GAGA Fame
62€
38€
Eau de Parfum 50ml
Eau de Parfum 50ml
A luminous and sexy print.The fragrance wraps the silhouette of the Cavalli woman soft like a precious fabric. Ambery-floral. Pink pepper, Orange blossom, Tonka bean.
The first ever black Eau de Parfum that sprays clear and becomes invisible once airborne. Dark. Sensual.Light. Honey, Tiger Orchid, Sambac Jasmine.
new
Carolina Ferrera 212 VIP Woman
66€ Eau de Parfum 50ml 212 VIP embodies the lifestyle of young, stylish, modern and creative people, always ready for fun. Seductive-floral. Rum, Gardenia, Tonka bean.
www.flyslm.com
For both…
Beauty & Cosmetics new
CLINIQUE Full Potential Lip Duos
38€ 5 Pack
new
Re-plumping gloss, full lips and moisturizing. 10 fantastic colors in 5 Duos with triple action: Glamorful, Mimosa Bloom Peach Plump, Play-full Plump Pink Aplenty, So Pink Luscious Lilac and Double Plum.
new
Cool Water Man
Cool Water Woman
23€
23€
Eau de Toilette 40ml
Eau de Toilette 30ml
F E AT U R I N G
Strong and mysterious like the ocean. PowerfulA fragrance filled with happiness. NaturalE W A N M c G Rrefreshing. E G O R Sweet melon, Jasmine, Raspberry. dynamic. Peppermint, Oak moss, Ambra.
GOSH Primer Kit Foundation and Eye
22€ The perfect base for any make-up. The primer kit for the complexion and the eye area fills in fine lines, creates a matt surface and makes your skin feel silky soft. Easy and comfortable to wear.
GOSH Mascara Trio
34€ Set of 3 Show me Volume Mascara giving exaggerated volume to the lashes, which are intensified with each upward stroke.
new
Paco Rabanne 1 Million
55€ Eau de Toilette 50ml
1 MILLION marks the return of the masculine seduction. Fresh spicy leather. Blood Mandarin, Rose absolute, Leather accord.
L’ORÉAL Nude Magique BB Cream Duo
L’ORÉAL Revitalift Laser Renew Duo
Paco Rabanne Lady Million
GOSH Nail Laquer
GOSH Eye-shadow
67€
15,50€
20€
31€
38€
22 beautiful eye shadows in one box! Let your inner make-up artist loose – create your own look. Fantastic pay-off and soft texture that makes it easy to blend and tone out.
Make-up set for the perfect complexion. Includes two medium Nude Magique BBCreams and a free BB-Concealer.
50 ml + 15ml
F E AT U R I N G
EWAN
new
50ml M c G REau E Gde O Parfum R A stunning fragrance, voluptuous and ultrafeminine. Fresh-woody-floral. Sweet orange, Orange flower, Sensual Cashmere.
5 x 10ml Trendy Oh My GOSH Nail lacquer, 5 beautiful colours of OMG mini Naillacker. Trendy shiny colours, easy application, dries quickly and has a lasting finish. Formaldehyde-free.
With free BB Concealer
A triple-action for an instant efficacy. REPLUMPS: Wrinkles appear reduced REFIRMS: Skin feels firmer REFINES: Skin looks smoother Travel Exclusive www.flyslm.com
Watches, Gifts & Fashion new
Ladies’ Aviator Watch multi straps
110€ Stainless-steel case with white crystal. mother-of-pearl dial with calendar. Water-resistant up to 5 AM.
new
Ladies Fashion Sunglasses
Easily changeable lilac, orange, white, pink and black leather straps.
new
28,50€ Big, dark and top – The newest model out of the fashion “Catwalk”-collection with laser logo ‘Catwalk ‘ on left temple gold decoration. The smoke gradient coloured lenses offer 100 percent protection against harmful UV-rays.
Lambretta Ladies’ Silver Watch
66€ Divinely elegant ladies’ watch with a touch of the sixties. The face, second hand and strap are all the same silver metallic colour. Features a stainless-steel case and a leather strap. 2-year international guarantee.
140€ Gentlemen’s Festina chronograph sports watch with stainless-steel case and bracelet. Blue face with silver, fluorescent display. Features: Stop watch, day/24-hour/date display. Water-resistant up to 10 ATM.
Granite Silverflash Aviator Sunglasses
15,50€ Casual unisex sunglasses with silver reflective lenses and 100% UV protection. Frames made from silver-coloured metal.
new
Festina Sport Mens’ Watch
new
new
Timex Mens’ Expedition Watch
Sekonda Ladies’ Black & White Crystal watch
85€
66€
Gentlemen’s outdoor watch with stainless-steel case with an analogue and digital display. White multi-function face, Indiglo® features in poor light. Water-resistant leather strap in brown. Water-resistant up to 10 ATM.
Ladies’ watch with chrome case and glass crystals. With white mother-of-pearl face and individually adjustable bracelet featuring black and white crystal beads. Water-resistant up to 3 ATM. 2-year guarantee.
new
new
new
Codello Flowers Pleated Scarf
Saress Galaxy Beach Dress
39€
33€
This scarf made out of premium cotton silk mix and a delicate paisley-blossoms print goes with every outfit. 70% Cotton, 30% Silk Size: 55cm x 180cm
So easy and yet subtle. A sheer, flexible cloth, that lets itself turn quickly into a lightly-elegant wrap dress thanks to the arm slings. No knots. No shifting. Quickly dries, doesn’t crumple and extremely light.
www.flyslm.com
Gifts & Accessories
new
new
Sweet Deluxe Sienna Bracelet
33€
Sweet Deluxe Dog Key Chain
22€
each
Trendy leather bracelet with a rhinestone magnetic lock. Available in white or brown leather.
This eye-catching key holder in the shape of a dog comes in embossed orange leather, complete with delicate charms. Its karabiner design keeps your keys securely attached.
new
Pierre Cardin Pendant and Earring Set
45€ Pierre Cardin selection of six rhodium-plated earrings with white crystals and with two matching rhodium-plated pendants.
Crystal Glass Nail File
77€ A beautiful Russian sparkle necklace and earrings set in gold, silver and rose gold with cubic zirkonia. Airline Exclusive
30€
22€
A great gift idea for family and friends! This sleek purple pearl ballpoint pen adds a colourful, stylish note to your desktop. The body is filled with 160 sparkling crystals, creating magnificent light reflections with every stroke. The high quality refill can be replaced quickly and easily.
This beautiful glass nail file is very gentle, very effective and helps promote healthier nails. Embellished with Swarovski Crystals.
new
new
Buckley Necklace and Earring Russian Sparkle Set
Swarovski Amethyst Ballpoint Pen
Buckley Russian Ring
Buckley 18k Gold Bangle Set
28€
29€
Russian sparkle ring, triple in gold, silver and rose gold with cubic zirkonia.
Russian trio bracelet set, each ring is plated with real 18k gold, rose gold and rhodium to create the three colors. stones are hand set clear cubic zirconia.
Airline Exclusive
Airline Exclusive
Hot Diamonds ‘Levante’ Pendant
67€ An ornate and delicate pendant featuring sterling-silver and a real diamond. A graceful and confident outline perfectly showcases the elegant and intricate filigree inner of the pendant.
new
La Tweez LED Tweezers
25€ A revolutionary tweezer concept. The subtly co-ordinated tweezer tips enable an easy handling. The LED lamp makes even hardly reachable tiny hairs visible. Battery included.
www.flyslm.com
Sweet & Savory
Kids & Travel Essentials… Surinam Airways Collectible Model Aircraft The perfect souvenir for your trip. These 1:200 scale models require no paint or glue and come complete with their own stands. Suitable for ages 14 years +. Subject to availability.
A340 - 300
14€
B737 - 300 new
12,50€
M&M’s® Peanut Bag
Jelly Snakes
Pringles
4€
3,50€
2,50€
250g
200g
40g
each
Original or Sour Cream and Onion.
Hello Kitty Surprise Bag
3€ Hello Kitty surprise bag with sweet treats, stickers and a surprise.
new
Travel Easy Elite Mini Sound Box
23€ Travel accessory must-have! Perfect for music on the go.
Kinder Bueno
new
2€
Sensations Sweet Chilli Peanuts
43g
2,50€ 55g
iPhone not included
new
new
Marvel Surprise Bag
3€
TeleSur Sim Card
Marvel Heroes surprise bag with sweet treats, stickers and a surprise.
10€
Sensations Honey and Salt Peanuts
2,50€ 55g
Available onboard your flight today.
M&M’S® are registered trademark. © Mars 2014
www.flyslm.com
Duty Free
on-board
USER’S GUIDE
Flying on trusted wings
Marlboro Red 400’s
55€ Equivalent to 2,75€ per pack
Marlboro Gold 400’s
55€ Equivalent to 2,75€ per pack
Customer service Prices are correct at time of press. All products shown are not to scale. Only alcohol served by the Cabin Crew may be consumed onboard. Always drink responsibly. Some products may not be available on all routes for operational reasons. For customer services regarding faulty or damaged items please e-mail
[email protected] Please note: Occasionally some products may be unavailable, we therefore may offer substitutes. Please ask your Cabin Crew for details. We regret that we are unable to exchange or refund items onboard.
How to pay We accept Euros, Visa Credit cards and Euro MasterCard.
Surinam Airways shopping tariff is produced for Gate Gourmet by Picot Limited, Aylesbury, Buckinghamshire, HP20 1RE.
Inflight Magazine
Johnnie Walker Double Black Whisky
Johnnie Walker Red Label Whisky
40€
28€
www.flyslm.com
81
Adverteren in Sabaku?
Een verstandige keuze!
Inflight magazine
s The sky i
no limit...
Adverteren in het inflight magazine Sabaku brengt uw naam, merk, dienst of bedrijf rechtstreeks naar uw doelgroep. Sabaku biedt een ruime keuze effectieve advertentiemogelijkheden. Neem contact op met de afdeling Public Relations van de SLM en laat u deskundig adviseren over de promotiemogelijkheden die Sabaku u te bieden heeft.
Adver teren in S a b a k u ? E e n v e r s t a n d ig e keuze! jungle
A piece
adise
on
par mese ge e Lod Jungl meu
of Surina
Palu
lodge
MEU PALU
this istic for are character but most rapids several us, strenuous can tell through adventuro guides who also very boat trips of local . It’s especially tours are The various hiking the guidance the rainforest and plants ny Riof tour. The under jungle . All this Tapanaho bo and fauna numerous spices and tree along the the flora use the of all instructive every plant situated from Paramari g about the natives s. Behind an village hour distance you everythin learn how symptom l Amerindi a one g to a traditiona rainforest at y together, s for various fascinatin coinPalumeu, medicine of the live peacefull It’s no center to prepare for nature. the Wajanaver, in the is cona story. Trio and your respect is located, It’s a there is .. by airplane. two tribes -the increase Palumeu e in . village rainforest village will greatly g, an experienc In the the Indian of the Amazon own language Palumeu swimmin is quite to where excellent their A visit area place for g areas get an to Palumeu each with that the neat one can fascinatin Airport It’s a great .After a cidence the most en Hoop on earth. a low altitude, of Suriname one of rs are from Zorg flies at se paradise sidered interior passenge The flight l music, Suriname the airplane beauty of the Palumeu, of around traditiona piece of an village and sailing. and the d with itself. Because is the habitat The inhahiking from authentic acquainte the expanse near the Amerindi The village fishing, learns (basja’s). arrow. view of One gets drink. airstrip whatever craft and with bow and assistants on the tropical g and his with a landing to arts and l way, using shoot k overlookin a captain welcomed how to a traditiona program offered run by warmly Indians in a hammoc rting in and is with the relaxing . involved are self-suppo 200 Indians However, is an oblia possibility l is also of Palumeu They are closely and nothing d fobitants traditiona the river offers them. for the in untouche g is allowed respect the jungle a must. Everythin is central. interested in which Indians For those Potihill is certainly tour to of the the tourists, gation. tour to and customs and hiking jungle from a trip values rest, boat made is a splendid exciting are also reward cabins After an hill, the ble lodges The wooden of this and The comforta the jungle. the top . , a balcony from bathroom materials of of Suriname material are excelwith a jungle Palumeu is over the are equipped . The building come directly Lodge ic view and there Jungle bedroom cabins panoram of the are served fantastic; a large the way world, and romantic se dishes is really and facilities while on ea dation Suriname guests these cozy The view d busy crowded experienc to the jungle. t delicious from the Lodge The accommo the untouche after Jungle from the The service restauran Far away ents River and of the come to lounge. At the ny them. bar can lent. arrangem over the n one Tapanaho the guests complete coming cozy jungle tourist, over the is not peace also a the conclusio The view serene most spoilt too. ry. e .That’s in Suriname Palumeu Jungle for the is a relief. satisfacto is excellent able experienc A vacation nature, and ing. Even this lodge d more than to get Palumeu. is breathtak Lodge are An unforgett Lodge who want the untouche forest Jungle at Jungle days in for travelers of the Amerindi by this a stay several nded. offered le is meant living a stay of reasonab way of Palumeu without highly recomme ent in tour to and the is really us and forest environm that this Lodge It’s clear the tropical the pure natural but also adventuro & Tours Travel most obd with is varied, to enjoy are the to METS acquainte It’s want Indians thanks presented who s: With of the s by water. that is ans and booking canoes kilometer canoes ion and The program the dug-out a lot of g their comfort. informat covers ons.com sly navigatin Despite g. Because ation, one evacati For more nature. matchles challengin of transport Portrait urinam good one with the Indians www.s perfectly g to see becoming vious means water, lm.com that you’rein fascinatin www.flys it is clear absolutely at times swirling the ful crossings, through s suspense se Indians. the sometime Suriname with these hands
earth
e ent Surinam environm g ed natural that increasin untouch sts and holiday e no surprise therefor ve rainfore e as their . It is Surinam its expansi lot to offer. choose rous vacation world e has a adventu ion Surinam ees an over the guarant le populat l scenery from all hospitab its beautifu the s of tourists besides , a friendly, . Are you number because t cultures vacation ttable ion.That’s A stay of differen destinat a must. an unforge ul mixture nts for certainly successf Welcome toingredie Paramaribo, Suriname. The iscountry where you breathe in fresh Amazonian air, where you enjoy various forest A unique, are the into the cuisine culinary dishestrip anddeep where you can always ended. dance on pleasant music. For Kenny B, one of the most talked about delicious jungle recomm and a Then a is highly Surinamese reggae artists, the diversity and at the same time the unity, is what makes Suriname great. Lodge rous type? Jungle adventu Palumeu days at of several
Novemb er
2013- JaNuar i
Inflight magaz ine
Musical phenomenon Kenny B: ‘I love Suriname!’
Inflight
Magazine
The singer, Kenneth Roy Bron, better known as Kenny B, has been making a musical name for himself for years now in Suriname. Fiftytwo years ago, he was born in the capital, Paramaribo. In 1995 he left for the Netherlands, where his musical career truly took off. On both Surinamese and Dutch radio stations, nine of his songs have recently been at the top of the charts. To name a few of his hits: Yu Faya, Way Gwe, Sorry For You and Say My Name. Kenny B writes and sings in Sranan, Dutch and English. Despite the fact he has the potential to break through internationally, singing for his own people still feels best. Evidence of that is his latest song: Paramaribo-o-o, which you’ll likely have been able to enjoy during your flight.
50 50
Paramaribo
It was Jeffrey Spalburg, comedian with a likewise Surinamese heritage, who asked him to write a song about Paramaribo. “I began thinking about it. How would you describe Paramaribo in a way that speaks to natives, but is also recognizable to foreigners. I chose elements that I was sure people would encounter, of course.” He named Surinam Airways, the Bosje bridge and the waterside, but also Dawet, the refreshing Javanese drink. In addition, he put other famous artists in the spotlight, including Damaru, a singer who is well-known for the song ‘Ik heb een tuintje in mijn hart’ (‘I have a small garden in my heart’) and who has also written songs for Dutch singer Gerard Joling and comedian Jandino Asporaat.The most famous Surinamese person in the Netherlands, Jurgen Raymann, is also mentioned in the song, as is King Koyeba, Suriname’s famous Dancehall pacesetter.
34 34
The remarkable phenomenon on the Keizerstraat is also highlighted:
a synagogue and a mosque, fraternally next to each other: “I name the places you have to have visited when going to Suriname. Listen to Paramaribo-o-o and you’ll know where to go”, he says, jokingly.
My country
He pulls his pangi or scarf, made from the typical fabric most loved with the Maroons, which is hanging round his neck. “Do you know why I always wear this? It’s my talisman.When people see it, I always
have the opportunity to speak about my country.”Whether Kenny B loves Suriname, is a redundant question. He thinks it’s impressive how many population groups live next to each other in peace. “If you look at the region, there’s no place like Suriname. There are no Maroons, who live in the jungle and sail in corials. Javanese and Indians who have kept the Jarang kepang and Sambura, their traditional dances. It’s so beautiful to see a Creole, a Lebanese and a Hindustani speak the same language. I love my country! No, seriously, don’t touch my people,” Kenny says, not wanting to sound unbelievable. That last bit can be better understood when he talks about his past. He served in the Surinamese army for years as a Political Commissioner, and fought during the internal war. During this period, his love for the country was strengthened. “When you say you’re a soldier, you say you’re prepared to die for your country.”With his music, he promotes Suriname, or as he calls it, the Champion city. In Paramaribo-o-o, Kenny sings: ‘Ifu yu tesi sranan yu sa musu drai kon baka!’. These words are almost magical! Once you’ve been to Surinames, you will surely return.
“If you look at the region, there’s no place like Suriname. There are no Maroons, who live in the jungle and sail in corials. Javanese and Indians who have kept the Jarang kepang and Sambura, their traditional dances”
Inflight Magazine
www.flyslm.com
35
35
www.flyslm
.com
SABAKUl Magazine
- nummer 1-
gratIs exemp laar
A4 - october13V4
.indd 1
Inflight Magazine
MEER INFORMATIE: Surinam Airways Public Relations Department
[email protected] Tel/Phone (597) 465700 ext 279
PORTRET 51
‘Paramaribo-o-o’
With
2014
/ your free
copy 1
28/10/2013 11:42:06
BEL VANAF €
0,035
IN NEDERLAND EN NAAR
E BESTEL
EN
EN L E D N U B E VO I C L N U N O G BE
! R E G LAN
€ 10,- = € 20,-
Voor € 10,- ontvang je 200 minuten SMS Voice 200 naar 101
€ 20,- = € 50,-
Voor € 20,- ontvang je 500 minuten SMS Voice 500 naar 101
€ 35,- = € 100,-
Voor € 35,- ontvang je 1000 minuten SMS Voice 1000 naar 101
De Voice bundels zijn 30 dagen geldig
Inflight Magazine
P/MIN
SURINAME