výroční zpráva annual report 2011 VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost
Úvodní slovo generálního ředitele
4
Zhodnocení vývoje za uplynulý rok a výhled do nejbližší budoucnosti
6 6 8 10
Hospodářské výsledky
12 Rozvaha v plném rozsahu 22 Výkaz zisku a ztráty v plném rozsahu 26 Přehled o peněžních tocích
Účetní závěrka a zpráva auditora
30 34 36 46 50 50 52 52 54 54 56 56 56 58 58 58 60 62 62 62 64 66 66 66 66
Zpráva o vztazích mezi propojenými osobami
70
Zpráva dozorčí rady
82
Výrok auditora
84
Pracovněprávní vztahy Vývoj nových výrobků Životní prostředí Deriváty
Popis společnosti Základní východiska pro vypracování účetní závěrky Obecné účetní zásady Dlouhodobý majetek Zásoby Pohledávky Opravné položky Krátkodobý finanční majetek Ostatní aktiva Vlastní kapitál Rezervy Krátkodobé závazky Bankovní úvěry a finanční výpomoci Ostatní pasiva Deriváty Daň z příjmů Leasing Majetek a závazky nevykázané v rozvaze Výnosy Osobní náklady Informace o spřízněných osobách Významné položky zisků a ztrát a ostatní zveřejňované informace Významné události, které nastaly po rozvahovém dni Přehled o peněžních tocích Přehled o změnách vlastního kapitálu
Foreword from the Managing Director
5
Past Development and Outlook for the Future
7 7 9 11
Financial Statements
15 Balance sheet 23 Income statement 27 Cash flow statement
Financial Statements together with Auditor’s Report
33 35 37 47 51 53 53 55 55 55 57 57 59 59 59 61 61 63 63 64 64 67 69 69 69
Report on related parties
71
Supervisory board report
83
Auditor’s Report
85
Labor relations New product development The environment Derivatives
Description of the company Basis of presentation of the financial statements Summary of significant accounting policies Fixed assets Inventory Receivables Allowances Short-term financial assets Other assets Equity Provisions Current liabilities Bank loans and borrowings Other liabilities Derivatives Income taxes Leases Commitments and contingencies Revenues Personnel and related expenses Related party information Significant items of income statement and other information for disclosure Subsequent events Statement of cash flows Statement of changes in equity
Úvodní slovo generálního ředitele Podíl exportu na celkových prodejích společnosti byl 55,6 %, což představuje mírný nárůst. Pomalé ekonomické zotavení země a konkurenční prostředí se projevilo poklesem prodejních cen. Přes tyto a další negativní vlivy si společnost udržela silné postavení na trhu. Ve spolupráci s klíčovými zákazníky úspěšně vyvinula další nové výrobky s exkluzivním designem, které se těší velké oblibě.
Vážené dámy, vážení pánové, rok 2011 byl pro společnost VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, náročným rokem. Kolísání kursu domácí měny, ale hlavně turbulence kolem vývoje evropské měny měly významný vliv na výsledky společnosti. Celoroční obrat společnosti dosáhl v obchodním roce 2011 hodnotu 1, 88 mld Kč a je o procento nižší v porovnání s předcházejícím obdobím.
Společnost si udržela postavení jednoho z nejvýznamnějších zaměstnavatelů regionu, došlo ke stabilizaci pracovních míst a byla udržena vysoká úroveň plnění sociálních programů, vycházejících z kolektivní smlouvy a ze strategického záměru společnosti. Ke konci roku 2011 společnost zaměstnávala 461 zaměstnanců. Touto cestou bych rád zároveň poděkoval všem kolegům a zaměstnancům za výsledky dosažené v minulém roce, za jejich aktivní, odpovědný a zároveň velmi zavazující přístup k podnikatelskému záměru společnosti a k budování dobrého jména společnosti v rámci skupiny VETROPACK.
Celkově bylo prodáno přes 811 mil. kusů obalového skla, což je na stejné úrovni s rokem 2010. Pro klesající poptávku v segmentu konzervového skla a vinných lahví nebyly dosáhnuty vynikající výsledky z minulého roku. Naopak segment lahví pro nealkoholické nápoje a pivo se vyvíjel velmi pozitivně nejen na domácím trhu, ale i na exportních trzích.
4
Úvodní slovo generálního ředitele
Ing. Gregor Gábel Generální ředitel CZ + SK Člen představenstva
Foreword from the Managing Director Dear ladies and gentlemen, The year 2011 was a challenging one for VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost. Domestic currency exchange rate fluctuations and above all a turbulent euro situation greatly impacted the Company’s bottom line. Fiscal year 2011 sales totaled CZK 1.88 billion, a 1% drop year on year. More than 811 million units of glass packaging were sold, which is on a par with 2010 sales. Falling demand for glass jars and wine bottles meant the Company did not match its excellent results of 2010. Conversely, the soft drink and beer bottle segment showed positive growth on both domestic and export markets.
strong market position. Together with key customers, the Company successfully developed new, uniquely designed products that are expected to be very popular. The Company continued to be one of the region’s most important employers. In 2011, there were no lay-offs and the Company maintained the high level of its social programs ensuing from the collective agreement and the Company’s strategic aims. The Company had 461 employees at the 2011 year-end. I would like to take this opportunity to thank all my colleagues and employees for the results achieved in the past year and for their active, responsible and highly committed contribution to the Company’s business targets and to building the reputation of VETROPACK MORAVIA GLASS within VETROPACK Group.
Export accounted for 55.6 % of total sales, a slight year-to-year increase. The nation’s slow economic recovery and return to economic competitiveness was expressed in falling sales prices. Despite these and other adverse factors, however, the Company held its
Ing. Gregor Gábel Managing Director, CZ+SK Board of Directors Member
Foreword from the Managing Director
5
zhodnocení vývoje za uplynulý rok a výhled do nejbližší budoucnosti Pracovněprávní vztahy
Vývoj nových výrobků
Oblast pracovněprávních vztahů ve společnosti upravuje kolektivní smlouva, která je pravidelně uzavírána s odborovou organizací. Vedení odborové organizace spolu s vedením společnosti každoročně vyhodnocuje její naplňování. Při vyhodnocení v roce 2011 bylo konstatováno, že ustanovení kolektivní smlouvy jsou vzájemně plněna, což dalo dobrý základ pro úspěšné vyjednání podmínek kolektivní smlouvy pro rok 2012. Kolektivní smlouva obsahuje standardní ustanovení včetně řady benefitů pro zaměstnance a podporu aktivit pro rodinné příslušníky zaměstnanců a pro důchodce – bývalé zaměstnance společnosti. Spolupráce vedení a odborové organizace je na velmi dobré úrovni.
Zodpovědným manažerům prodeje bylo v uplynulém roce předáno 76 vývojových variant nových návrhů. Do stavu vzorkování a k následné realizaci ve výrobě pak dospělo 18 z nich. Dalších 11 vývojů z roku 2011 bude realizováno v roce 2012. Tradičně největší objem výroby zahraničním zákazníkům byl dodán do Polska, Švýcarska, Německa, Francie a Švédska. Z domácích klientů si udržely nejdůležitější pozice zejména pivovarnické a konzervářské firmy. Konstrukce výrobků a forem připravovala po celý rok nejen nové výrobky, ale navýšila se i potřeba obnovy a rekonstrukce starších sad forem již zavedených a stabilních výrobků.
past development and future outlook Labor relations
New product development
Labor relations are governed by a collective agreement between the Company and the trade union that is renewed on a regular basis. The trade union leaders and Company management annually assess the agreement’s fulfillment, and their evaluation in 2011 revealed that both parties had met the terms of the agreement, forming a sound basis to successfully negotiate the terms of the 2012 collective agreement.
Sales managers were presented with a total of 76 new product ideas, 18 of which proceeded to the prototype and production phase. A further 11 product innovations from 2011 will enter into production in 2012. Historically, the largest foreign markets for the Company’s products have been Poland, Switzerland, Germany, France and Sweden. The most important domestic clients are breweries and preserves manufacturers.
The collective agreement comprises standard provisions, including a range of employee benefits and support for activities for employee family members and Company retirees. Cooperation between the Company management and the union has been excellent.
The product and mould construction department prepared new products throughout the year, though there was also a heightened need to overhaul and refurbish old sets of moulds for existing products. Older mould sets for 25 products underwent needed adjustments, while the weight optimization process, which primarily involves making products lighter, is ongoing.
K nutným úpravám starších formových sad došlo u 25 výrobků.
a je možno konstatovat, že velmi přísné emisní limity hluku jsou plněny.
Neustále probíhá proces hmotnostní optimalizace, především vylehčováním výrobků. Technikům konstrukce je od minulého roku k dispozici velmi výkonný nástroj pro simulaci tvarování předlisku – FORM. Konstrukční CAD CAM CAE systém NX rel. 6 spolehlivě poskytoval oporu, obzvláště s výhledem na další zvýšení výpočetního výkonu použitím nových pracovních stanic a operačního systému Win7.
V první polovině roku 2011 byla administrativně dokončena nejvýznamnější akce poslední dekády – celková rekonstrukce rekuperativní sklářské vany 52 na vanu regenerativní s U-plamennou technologií. Provozem rekonstruované sklářské vany bude dosaženo cca 20% snížení spotřeby primární energie, snížení emisí a zvýšení podílu recyklovaného skla.
Také v období roku 2011 pokračovala vzájemná výměna informací formou společných setkání pracovních skupin VETROPACK, dále formou školení, a dalšího vzdělávání za podpory grantu EU. Životní prostředí V oblasti ekologie a ochrany životního prostředí se VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, důsledně řídí „Integrovaným povolením“ k provozování zařízení na výrobu obalového skla, které obdržela v roce 2007 Rozhodnutím Krajského úřadu Jm kraje dle § 13 odst. 3 zákona č. 76/2002 Sb., o integrované prevenci, a dalšími souvisejícími složkovými zákony. S účinností od 1. ledna 2007 byl náš závod podle přílohy č. 1 k Nařízení vlády č. 615/2006 Sb. zařazen do kategorie velký zdroj znečišťování ovzduší (dříve zvlášť velký zdroj znečišťování). V rámci plnění povinností vyplývajících z „Integrovaného povolení“ a z hlukové studie byla provedena další opatření s cílem snížení hlukového zatížení komunálního prostředí. Následným měřením byla potvrzena účinnost těchto opatření
8
Minulý vývoj a výhled do budoucna
Jako součást investičního projektu byl vybudován unikátní spalinový filtr, který již nyní a posléze po rekonstrukci další vany bude zásadním způsobem přispívat ke snížení emisí sklárny. Odpadní teplo z tavicího agregátu vany 51 je nadále využíváno v Teplárně Kyjov pro výrobu elektrické energie a vytápění vybraných objektů v Kyjově, čímž dochází ke snižování emisí tepla do ovzduší a dále dochází k úsporám spotřeby surovin pro výrobu tepla z neobnovitelných zdrojů a k nižšímu zatěžování ovzduší skleníkovými plyny. Na úseku odpadového hospodářství je důraz kladen na separaci jednotlivých druhů odpadů a jejich druhotné využívání. Společnost má zpracován Plán odpadového hospodářství, který navazuje na Plán odpadového hospodářství kraje a státu. Výběrem vhodných technologií se zaměřujeme na snižování objemu vznikajících odpadů. Pro využívání většího podílu odpadů z recyklační linky vedení firmy rozhodlo o modernizaci linky s cílem rozsáhlejší a kvalitnější separace odpadů, k jehož realizaci by mělo dojít v následujících letech.
Since last year, a high performing simulation tool for preform shaping has been available to design engineers. The CAD/CAM/CAE NX 6 software suite has continued to provide reliable support, especially with the further boost given to computing power by new workstations and the Windows 7 operating system. The mutual exchange of information continued in 2011 in the form of VETROPACK working group meetings, training and EU-funded further education. The environment In matters of environmental protection, VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost operates in strict accordance with its “Integrated License” to operate a glass packaging production facility awarded in 2007 by a decision of the Southern Moravia Regional Authority pursuant to § 13(3) of Act No. 76/2002 Coll. on integrated prevention and other related laws. Effective from 1 January 2007, our plant was reclassified as a large air polluter (formerly a very large air polluter) pursuant to Annex No. 1 of Government Regulation No. 615/2006 Coll. Municipal noise reduction steps were taken to fulfill obligations ensuing from the Integrated License and a noise study. Subsequent measurements showed these steps were effective and we are pleased to state that very stringent noise emission limits are being met. First half of the year 2011 saw completion of the administrative component of the past decade’s most important undertaking – the overhaul of
recuperative glass furnace 52 into a regenerative furnace with U-flame technology. Operation of the overhauled glass furnace will mean roughly 20% primary energy consumption savings, reduced emissions and a higher proportion of recycled glass. The Company has invested in a unique flue gas filter that currently contributes greatly to reducing glassworks emissions, and will do so even more after the overhaul of another furnace. Waste heat from the melting unit of furnace 51 is used at the Kyjov Heating Plant to produce electricity and heat buildings, which reduces air emissions from heating, saves on raw material consumption for heat production from nonrenewable resources and lowers greenhouse gas emissions. In waste management, the Company stresses waste sorting and re-use. The Company’s Waste Management Plan ties in with the plans of the regional and national authorities. Selecting the most suitable technologies optimizes waste reduction. In order to use a greater proportion of recycling line waste, the Company management has decided to update the line in the interest of more extensive and higher quality waste sorting. This plan should be realized in the coming years. The Company has taken an active part in creating a system for glass collection by outside firms to ensure that as much of this raw material as possible is collected and used. This is important for energy savings in technological processes and for its favorable environmental impact on glass making through reduced CO2 emissions.
Past development and future outlook
9
Společnost se také velmi aktivně zapojuje do budování systému sběru skla externími firmami, aby bylo zajištěno maximální množství této suroviny, která je velmi důležitá nejen z technologického hlediska, kdy dochází k úsporám energií, ale i pozitivně ovlivňuje dopady sklářské výroby na životní prostředí zejména z pohledu snižování emisí CO2. Dále se v rámci FEVE podílíme na vytváření pravidel pro obchodování s emisními povolenkami pro třetí alokační období. Společnost se rovněž v roce 2011 aktivně zapojila do celoevropského hnutí Friends of Glass, jehož cílem je podpora skla jako nejlepšího materiálu pro zdraví lidí i přírodu. Komunikační kampaň Friends of Glass je iniciativou Federace evropských výrobců obalového skla FEVE, jejímž členem je také skupina VETROPACK. Cílem hnutí Friends of Glass je ukázat přednosti skleněných obalů a podpořit spotřebitele v nákupu potravin a nápojů ve skle a v recyklaci skleněných obalů. Kampaň zahrnovala v roce 2011 řadu aktivit, přičemž stěžejní bylo využití sociálních sítí.
10
Minulý vývoj a výhled do budoucna
Na podporu uživatelů Facebooku byla připraveno řada interaktivních akcí, probíhala inzerce v tištěných médiích. Během jediného roku se na facebooku Friends of Glass Česko podařilo získat přes 3 000 fanoušků. Deriváty Snahou společnosti je nastavením vyvážené bilance nákupů a prodejů v jednotlivých cizích měnách zajistit se přirozeným způsobem vůči kurzovému vlivu kurzového rizika. Jelikož v průběhu roku dochází k časovému posunu mezi příjmy a výdaji v jednotlivých měnách, společnost využívá k zajišťování měnových rizik derivátové operace. V průběhu roku flexibilně pracuje s operacemi pro zajištění úrokového a kurzového rizika. Během roku 2011 byly využívány rovněž měnové deriváty k zajištění kurzu cizích měn, ve kterých společnost realizuje část svých tržeb. S využíváním těchto nástrojů ošetření rizik společnost počítá i do budoucna.
The Company is also working with the European Container Glass Federation (FEVE) to draft the emission allowance trading rules for the third allocation period. In 2011, the Company continued to play a role in the European Friends of Glass initiative founded to promote glass as the best material for human health and the environment. The Friends of Glass communications campaign was launched by the European Container Glass Federation, or FEVE, which includes VETROPACK Group among its members. The aim of the Friends of Glass initiative is to demonstrate the advantages of glass packaging and motivate consumers to purchase food and beverages packaged in glass and to recycle glass packaging. In 2011, the campaign included a number of activities, the most important being the use of social networks. To raise its Facebook profile, Friends of Glass prepared a range of interactive activities and ran print media ads. Within a year, Friends of Glass Czech managed to attract more than 3,000 Facebook friends.
Derivatives The Company’s aim is to balance purchase and sales accounts in individual foreign currencies by hedging foreign exchange risks. As there are timing delays between the recognition of income and expense in individual currencies during the year, the Company uses derivatives transactions to hedge foreign exchange risks, flexibly addressing risk by engaging in interest rate and foreign exchange hedging transactions. In 2011, the Company also used foreign exchange derivatives to hedge foreign currency exchange rate fluctuations, as some of the Company’s earnings are generated in foreign currencies. The Company plans to continue using these risk hedging instruments in the future.
Past development and future outlook
11
Hospodářské výsledky Rozvaha v plném rozsahu k 31. prosinci 2011
A.
AKTIVA CELKEM POHLEDÁVKY ZA UPSANÝ ZÁKLADNÍ KAPITÁL
Běžné účetní období Brutto Korekce 4 641 653 −2 415 177 0
B.
DLOUHODOBÝ MAJETEK
3 582 555
−2 292 636
1 289 919
1 337 571
B. I. B. I. 1 2 3 4 5 6 7 8
Dlouhodobý nehmotný majetek Zřizovací výdaje Nehmotné výsledky výzkumu a vývoje Software Ocenitelná práva Goodwill Jiný dlouhodobý nehmotný majetek Nedokončený dlouhodobý nehmotný majetek Poskytnuté zálohy na dlouhodobý nehmotný majetek
19 701
−9 159
10 542
7 097
9 206 557
−8 602 −557
604 0
967
9 938
6 130
B. II. B. II. 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Dlouhodobý hmotný majetek Pozemky Stavby Samostatné movité věci a soubory movitých věcí Pěstitelské celky trvalých porostů Dospělá zvířata a jejich skupiny Jiný dlouhodobý hmotný majetek Nedokončený dlouhodobý hmotný majetek Poskytnuté zálohy na dlouhodobý hmotný majetek Oceňovací rozdíl k nabytému majetku
1 279 357 33 652 335 223 904 365
1 330 454 33 652 343 001 910 906
3 594 2 523
40 873 2 022
B. III. B. III. 1 2 3 4 5 6 7
Dlouhodobý finanční majetek Podíly v ovládaných a řízených osobách Podíly v účetních jednotkách pod podstatným vlivem Ostatní dlouhodobé cenné papíry a podíly Půjčky a úvěry – ovládající a řídící osoba, podstatný vliv Jiný dlouhodobý finanční majetek Pořizovaný dlouhodobý finanční majetek Poskytnuté zálohy na dlouhodobý finanční majetek
v tis. Kč
12
Minulé úč. období 2010
Hospodářské výsledky
9 938
3 545 834 33 652 665 648 2 840 417
−2 266 477 −330 425 −1 936 052
3 594 2 523
Netto 2 226 476 0
Netto 2 077 086 0
17 020
−17 000
20
20
17 020
−17 000
20
20
Dekorativní jako karafa. lahev na víno vyráběná ve sklárně vetropack Moravia Glass získala prestižní cenu „obal roku“. lahev byla vyvinuta pro vinařství tereziánské sklepy. Jednoduchá elegance vychází z kónického tvaru karafy, kterou zdobí dvojité prstencové lemování. pro znak vinařství je na lahvi vyražen kruh.
zlatý déšť v Cann. Slovenská Goral vodka Master společnosti GaS Familia získala na soutěži united vodka hned dvě zlatá vyznamenání: zlatou hvězdu za skleněný obal a zlatou medaili za kvalitu vodky. lahev je doslova mezinárodním uměleckým dílem: sklářští experti ze slovenského závodu vetropack nemšová pracovali ruku v ruce s odborníky z Běloruska a rakouska.
14
Objektname
Financial Results Balance sheet – long form as of 31 december 2011 in CZK thousands
Current year Allowances (2,415,177)
Prior year 2010
A.
TOTAL ASSETS STOCK SUBSCRIPTION RECEIVABLE
Gross 4,641,653 0
B.
FIXED ASSETS
3,582,555
(2,292,636)
1,289,919
1,337,571
B. I. B. I.
Intangible assets Foundation and organization expenses Research and development Software Patents, royalties and similar rights Goodwill Other intangible assets Intangible assets in progress Advances granted for intangible assets
19,701
(9,159)
10,542
7,097
9,206 557
(8,602) (557)
604 0
967
9,938
6,130
1,279,357 33,652 335,223 904,365
1,330,454 33,652 343,001 910,906
3,594 2,523
40,873 2,022
1 2 3 4 5 6 7 8
B. II. B. II. 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Tangible assets Land Constructions Separate movable items and groups of movable items Perennial crops Livestock Other tangible assets Tangible assets in progress Advances granted for tangible assets Gain or loss on revaluation of acquired property
B. III. B. III. 1 2 3 4 5 6 7
Financial investments Subsidiaries Associates Other long-term securities and interests Loans to subsidiaries and associates Other long-term investments Long-term investments in progress Advances granted for long-term investments
9,938
3,545,834 33,652 665,648 2,840,417
(2,266,477) (330,425) (1,936,052)
3,594 2,523
Net 2,226,476 0
Net 2,077,086 0
17,020
(17,000)
20
20
17,020
(17,000)
20
20
Financial Results
15
v tis. Kč
C.
OBĚŽNÁ AKTIVA
C. I. C. I. 1 2 3 4 5 6
Zásoby Materiál Nedokončená výroba a polotovary Výrobky Mladá a ostatní zvířata a jejich skupiny Zboží Poskytnuté zálohy na zásoby
C. II. C. II. 1 2 3 4
Dlouhodobé pohledávky Pohledávky z obchodních vztahů Pohledávky – ovládaná nebo ovládající osoba Pohledávky – podstatný vliv Pohledávky za společníky, členy družstva a za účastníky sdružení Dlouhodobé poskytnuté zálohy Dohadné účty aktivní (nevyfakturované výnosy) Jiné pohledávky Odložená daňová pohledávka
5 6 7 8
Netto 935 144
Netto 735 663
364 870 99 552 3 938 252 141
279 277 91 136 4 372 165 967
9 229 10
17 802
1 247
1 247
1 337
180
180
180
1 067
1 067
1 157
−59 186 −59 152
412 599 292 938
413 150 276 781
−34
5 313 1 050 9 757 103 541
33 528 1 252 260 101 329
428 225 144 957 3 938 269 172
−63 355 −45 405
10 148 10
−919
−17 031
Krátkodobé pohledávky Pohledávky z obchodních vztahů Pohledávky – ovládaná nebo ovládající osoba Pohledávky – podstatný vliv Pohledávky za společníky, členy družstva a za účastníky sdružení Sociální zabezpečení a zdravotní pojištění Stát – daňové pohledávky Krátkodobé poskytnuté zálohy Dohadné účty aktivní (nevyfakturované výnosy) Jiné pohledávky
471 785 352 090
C. IV. C. IV. 1 2 3 4
Krátkodobý finanční majetek Peníze Účty v bankách Krátkodobé cenné papíry a podíly Pořizovaný krátkodobý finanční majetek
156 428 277 156 151
156 428 277 156 151
41 899 408 41 491
D.
OSTATNÍ AKTIVA – PŘECHODNÉ ÚČTY AKTIV
1 413
1 413
3 852
D. I. D. I. 1 2 3
Časové rozlišení Náklady příštích období Komplexní náklady příštích období Příjmy příštích období
1 413 1 201
1 413 1 201
3 852 1 510
212
212
2 342
C. III. C. III. 1 2 3 4 5 6 7 8 9
16
Běžné účetní období Brutto Korekce 1 057 685 −122 541
Minulé úč. období 2010
Hospodářské výsledky
5 313 1 050 9 757 103 575
Provisions
Net
Prior year 2010 Net
(122,541)
935,144
735,663
428,225 144,957 3,938 269,172
(63,355) (45,405)
364,870 99,552 3,938 252,141
279,277 91,136 4,372 165,967
10,148 10
(919)
9,229 10
17,802
Current year
in CZK thousands
C. C. I. C. I.
CURRENT ASSETS
1 2 3 4 5 6
Inventory Materials Work in progress and semi-finished production Finished products Livestock Goods Advances granted for inventory
Gross 1,057,685
(17,031)
Long-term receivables Trade receivables Receivables from group companies with majority control Receivables from group companies with control of 20%–50% Receivables from partners, co-operative members and participants in association Long-term advances granted Unbilled revenue Other receivables Deferred tax asset
1,247
1,247
1,337
180
180
180
1,067
1,067
1,157
Short-term receivables Trade receivables Receivables from group companies with majority control Receivables from group companies with control of 20%–50% Receivables from partners, co-operative members and participants in association Social security and health insurance Due from government – tax receivables Short-term advances granted Unbilled revenue Other receivables
471,785 352,090
(59,186) (59,152)
412,599 292,938
413,150 276,781
(34)
5,313 1,050 9,757 103,541
33,528 1,252 260 101,329
C. IV. C. IV. 1 2 3 4
Short-term financial assets Cash Bank accounts Short-term securities and interests Short-term financial assets in progress
156,428 277 156,151
156,428 277 156,151
41,899 408 41,491
D.
OTHER ASSETS – TEMPORARY ACCOUNTS OF ASSETS
1,413
1,413
3,852
1,413 1,201
1,413 1,201
3,852 1,510
212
212
2,342
C. II. C. II. 1 2 3 4 5 6 7 8 C. III. C. III. 1 2 3 4 5 6 7 8 9
D. I. D. I.
Accrued assets and deferred liabilities 1 Prepaid expenses 2 Prepaid expenses (specific-purpose expenses) 3 Unbilled revenue
5,313 1,050 9,757 103,575
Financial Results
17
v tis. Kč
PASIVA CELKEM VLASTNÍ KAPITÁL
A. A. I. A. I.
A. II. A II.
A A
Základní kapitál Základní kapitál Vlastní akcie a vlastní obchodní podíly (−) Změny základního kapitálu
1 2 3 4
Kapitálové fondy Emisní ážio Ostatní kapitálové fondy Oceňovací rozdíly z přecenění majetku a závazků Oceňovací rozdíly z přecenění při přeměnách
III. III. 1 2
Rezervní fondy a ostatní fondy ze zisku Zákonný rezervní fond Statutární a ostatní fondy
Stav v minulém účetním období 2010
2 226 476 1 608 360
2 077 086 1 547 826
800 000 800 000
800 000 800 000
0
0
90 353 90 353
85 516 85 516
A. IV. IV. 1 2
Výsledek hospodaření minulých let Nerozdělený zisk minulých let Neuhrazená ztráta minulých let
565 575 565 575
565 575 565 575
A. V.
Výsledek hospodaření běžného účetního období (+/–)
152 432
96 735
B.
CIZÍ ZDROJE
599 655
507 871
20 443
10 494
9 312 9 810 1 321
8 488
374 729 283 800
260 170 1 111 175 420
90 929
83 639
B. B.
B. B.
18
1 2 3
Stav v běžném účetním období
I. I.
II. II.
1 2 3 4
Rezervy Rezervy podle zvláštních právních předpisů Rezerva na důchody a podobné závazky Rezerva na daň z příjmů Ostatní rezervy
Dlouhodobé závazky 1 Závazky z obchodních vztahů 2 Závazky – ovládaná nebo ovládající osoba 3 Závazky – podstatný vliv 4 Závazky ke společníkům, členům družstva a k účastníkům sdružení 5 Přijaté zálohy 6 Vydané dluhopisy 7 Směnky k úhradě 8 Dohadné účty pasivní (nevyfakturované dodávky) 9 Jiné závazky 10 Odložený daňový závazek
Hospodářské výsledky
2 006
in CZK thousands
TOTAL EQUITY & LIABILITIES EQUITY
A.
1 2 3
Basic capital Registered capital Own shares and own ownership interests (−) Changes in basic capital
1 2 3 4
Capital funds Share premium (agio) Other capital funds Gain or loss on revaluation of assets and liabilities Gain or loss on revaluation of company transformations
Current year
Prior year 2010
2,226,476 1,608,360
2,077,086 1,547,826
800,000 800,000
800,000 800,000
0
0
90,353 90,353
85,516 85,516
A. A.
I. I.
A. A
II. II.
A A
III. III. 1 2
Reserve funds and other funds created from profit Legal reserve fund Statutory and other funds
A.
IV. IV. 1 2
Profit (loss) for the previous years Retained earnings for the previous years Accumulated loss of previous years
565,575 565,575
565,575 565,575
A.
V.
Profit (loss) for the year (+/–)
152,432
96,735
LIABILITIES
599,655
507,871
20,443
10,494
9,312 9,810 1,321
8,488
374,729 283,800
260,170 1,111 175,420
90,929
83,639
B. B. B.
B. B.
I. I.
II. II.
1 2 3 4
Provisions Provisions created under special legislation Provision for pensions and similar obligations Provision for corporate income tax Other provisions
Long-term liabilities 1 Trade payables 2 Liabilities to group companies with majority control 3 Liabilities to group companies with control of 20%–50% 4 Liabilities to partners, co-operative members and participants in association 5 Advances received 6 Bonds payable 7 Notes payable 8 Unbilled deliveries 9 Other liabilities 10 Deferred tax liability
2,006
Financial Results
19
v tis. Kč
B. B.
B. B.
20
III. III. 1 2 3 4
Krátkodobé závazky Závazky z obchodních vztahů Závazky – ovládaná nebo ovládající osoba Závazky – podstatný vliv Závazky ke společníkům, členům družstva a k účastníkům sdružení 5 Závazky k zaměstnancům 6 Závazky ze sociálního zabezpečení a zdravotního pojištění 7 Stát – daňové závazky a dotace 8 Přijaté zálohy 9 Vydané dluhopisy 10 Dohadné účty pasivní (nevyfakturované dodávky) 11 Jiné závazky
IV. IV. 1 2 3
Bankovní úvěry a výpomoci Bankovní úvěry dlouhodobé Krátkodobé bankovní úvěry Krátkodobé finanční výpomoci
Stav v běžném účetním období
Stav v minulém účetním období 2010
204 483 140 451
237 207 194 972 62
10 453 6 103
10 408 5 986
14 020 14 174
7 878 1 930
18 723 559
15 106 865
0
0
C.
OSTATNÍ PASIVA – PŘECHODNÉ ÚČTY PASIV
18 461
21 389
C. I. C. I.
Časové rozlišení Výdaje příštích období Výnosy příštích období
18 461 18 461
21 389 21 389
1 2
Hospodářské výsledky
in CZK thousands
B. B.
B. B.
III. III. 1 2 3 4
Current liabilities Trade payables Liabilities to group companies with majority control Liabilities to group companies with control of 20%–50% Liabilities to partners, co-operative members and participants in association 5 Liabilities to employees 6 Liabilities arising from social security and health insurance 7 Due to government – taxes and subsidies 8 Advances received 9 Bonds payable 10 Unbilled deliveries 11 Other liabilities
IV. IV. 1 2 3
C. C. C.
I. I.
1 2
Current year
Prior year 2010
204,483 140,451
237,207 194,972 62
10,453 6,103 14,020 14,174
10,408 5,986 7,878 1,930
18,723 559
15,106 865
0
0
OTHER LIABILITIES – TEMPORARY ACCOUNTS OF LIABILITIES
18,461
21,389
Accrued liabilities and deferred assets Accruals Deferred income
18,461 18,461
21,389 21,389
Bank loans and borrowings Long-term bank loans Short-term bank loans Borrowings
Financial Results
21
Výkaz zisku a ztráty v plném rozsahu k 31. prosinci 2011
v tis. Kč
I. A.
1 Tržby za prodej zboží 2 Náklady vynaložené na prodané zboží
38 228
57 169
1 815 273 1 612 735 88 748 113 790 1 258 597 967 794 290 803
1 565 912 1 542 725 −59 314 82 501 1 118 049 831 867 286 182
Přidaná hodnota
594 904
505 032
Osobní náklady Mzdové náklady Odměny členům orgánů společnosti a družstva Náklady na sociální zabezpečení a zdravotní pojištění Sociální náklady
247 580 179 428 90 66 784 1 278
240 081 174 102 90 64 652 1 237
3 864 126 924 22 606 1 177 21 429 27 429 1 186 26 243 14 713
2 795 116 245 8 200 1 186 7 014 9 235 256 8 979 −15 352
55 258 48 677
43 019 70 952
203 581
132 295
II. II.
Výkony Tržby za prodej vlastních výrobků a služeb Změna stavu zásob vlastní činnosti Aktivace Výkonová spotřeba Spotřeba materiálu a energie Služby
1 2 +
C. C. C. C. C.
1 2 3 4
D. E. III. III. F. F. F. G. IV. H. V. I. *
22
357 990 300 821
Obchodní marže
B. B. B.
Stav v minulém účetním období 2010
267 495 229 267
+
1 2 3
Stav v běžném účetním období
1 Daně a poplatky 1 Odpisy dlouhodobého nehmotného a hmotného majetku Tržby z prodeje dlouhodobého majetku a materiálu 1 Tržby z prodeje dlouhodobého majetku 2 Tržby z prodeje materiálu Zůstatková cena prodaného dlouhodobého majetku a materiálu 1 Zůstatková cena prodaného dlouhodobého majetku 2 Prodaný materiál 1 Změna stavu rezerv a opravných položek v provozní oblasti a komplexních nákladů příštích období 2 Ostatní provozní výnosy 1 Ostatní provozní náklady 2 Převod provozních výnosů 1 Převod provozních nákladů Provozní výsledek hospodaření
Hospodářské výsledky
Income statement – long form for the years ended 31 december 2011
in CZK thousands
I. A.
1 Revenue from sale of goods 2 Cost of goods sold
357,990 300,821
38,228
57,169
1,815,273 1,612,735 88,748 113,790 1,258,597 967,794 290,803
1,565,912 1,542,725 (59,314) 82,501 1,118,049 831,867 286,182
Value added
594,904
505,032
Personnel expenses Wages and salaries Bonuses to members of company or cooperation bodies Social security and health insurance Other social costs
247,580 179,428 90 66,784 1,278
240,081 174,102 90 64,652 1,237
3,864 126,924 22,606
2,795 116,245 8,200
1,177 21,429 27,429 1,186 26,243 14,713
1,186 7,014 9,235 256 8,979 (15,352)
55,258 48,677
43,019 70,952
203,581
132,295
Gross margin
II. II.
Production Revenue from sale of finished products and services Change in inventory produced internally Own work capitalized Production related consumption Consumption of material and energy Services
B. B. B.
1 2 +
C. C. C. C. C.
1 2 3 4
D. E. III. III. F. F. F. G. IV. H. V. I. *
Prior year 2010
267,495 229,267
+
1 2 3
Current year
1 Taxes and charges 1 Amortization and depreciation of intangible and tangible fixed assets Revenue from sale of intangible and tangible fixed assets and materials 1 Revenues from sale of intangible and tangible fixed assets 2 Revenue from sale of materials Net book value of intangible and tangible fixed assets and materials sold 1 Net book value of intangible and tangible fixed assets sold 2 Materials sold 1 Change in provisions and allowances relating to operations and in prepaid expenses (specific-purpose expenses) 1 Other operating revenues 2 Other operating expenses 1 Transfer of operating revenues 2 Transfer of operating expenses Profit or loss on operating activities
Financial Results
23
v tis. Kč
VI. J. VII. VII.
VIII. K. IX. L. M. X. N. XI. O. XII. P.
1 Tržby z prodeje cenných papírů a podílů 1 Prodané cenné papíry a podíly Výnosy z dlouhodobého finančního majetku 1 Výnosy z podílů v ovládaných osobách a v účetních jednotkách pod podstatným vlivem 2 Výnosy z ostatních dlouhodobých cenných papírů a podílů 3 Výnosy z ostatního dlouhodobého finančního majetku 1 Výnosy z krátkodobého finančního majetku 2 Náklady z finančního majetku 1 Výnosy z přecenění cenných papírů a derivátů 2 Náklady z přecenění cenných papírů a derivátů 1 Změna stavu rezerv a opravných položek ve finanční oblasti 1 Výnosové úroky 2 Nákladové úroky 1 Ostatní finanční výnosy 2 Ostatní finanční náklady 1 Převod finančních výnosů 2 Převod finančních nákladů
* Q. Q. Q.
Finanční výsledek hospodaření Daň z příjmů za běžnou činnost 1 – splatná 2 – odložená
** XIII. R. S. S. S. *
24
Výsledek hospodaření za běžnou činnost 1 2 1 1 2
Mimořádné výnosy Mimořádné náklady Daň z příjmů z mimořádné činnosti – splatná – odložená
Mimořádný výsledek hospodaření 1 Převod podílu na výsledku hospodaření společníkům (+/−)
Stav v běžném účetním období
Stav v minulém účetním období 2010
51
51
1 178 6 910 62 435 66 639
792 263 31 987 45 197
−9 885
−12 681
41 264 33 974 7 290
22 879 9 292 13 587
152 432
96 735
0
0
0
0
***
Výsledek hospodaření za účetní období (+/−)
152 432
96 735
****
Výsledek hospodaření před zdaněním
193 696
119 614
Hospodářské výsledky
in CZK thousands
VI. J. VII. VII.
VIII. K. IX. L. M. X. N. XI. O. XII. P.
1 Revenue from sale of securities and interests 2 Securities and interests sold Income from financial investments 1 Income from subsidiaries and associates 2 Income from other long-term securities and interests 3 Income from other financial investments 1 Income from short-term financial assets 2 Expenses related to financial assets 1 Gain on revaluation of securities and derivatives 2 Loss on revaluation of securities and derivatives 1 Change in provisions and allowances relating to financial activities 1 Interest income 2 Interest expense 1 Other finance income 2 Other finance cost 1 Transfer of finance income 2 Transfer of finance cost
R. S. S. S. * T.
51 51
792 263 31,987 45,197
Profit or loss on financial activities
(9,885)
(12,681)
Tax on profit or loss on ordinary activities 1 – due 2 – deferred
41,264 33,974 7,290
22,879 9,292 13,587
152,432
96,735
0
0
0
0
** XIII.
Prior year 2010
1,178 6,910 62,435 66,639
* Q. Q. Q.
Current year
Profit or loss on ordinary activies after taxation 1 2 1 1 2
Extraordinary gains Extraordinary losses Tax on extraordinary profit or loss – due – deferred
Extraordinary profit or loss 1 Transfer of share of profit or loss to partners (+/−)
***
Profit or loss for the year (+/−)
152,432
96,735
****
Profit or loss before taxation
193,696
119,614
Financial Results
25
Přehled o peněžních tocích k 31. prosinci 2011
v tis. Kč
Stav v běžném období
Stav v minulém období 2010
193 696
119 614
166 684 128 035 14 574 9 949 8 385 9 5 732
102 846 117 112 −7 956 −7 396 2 545 −930 −529
360 380
222 460
−132 471 −83 491 −30 656 −1 086 −26 353
35 526 75 497 14 069 −12 164 −35 090
9 115
−6 786
227 909
257 986
−6 910 −3 831
−263 −22 997
217 168
234 726
Peněžní toky z provozní činnosti Výsledek hospodaření za běžnou činnost bez zdanění (+/–)
Z.
26
A. A. A. A. A. A. A.
1. 1. 1. 1. 1. 1. 1.
1 2 3 4 5 6
A.
1.
7
Úpravy o nepeněžní operace Odpisy stálých aktiv a pohledávek Změna stavu opravných položek Změna stavu rezerv Kurzové rozdíly (Zisk) / ztráta z prodeje stálých aktiv Úrokové náklady a výnosy Ostatní nepeněžní operace (např. přecenění na reálnou hodnotu do HV, přijaté dividendy) Čistý peněžní tok z provozní činnosti před zdaněním, změnami pracovního kapitálu, placenými úroky a mimořádnými položkami
A
*
A. A. A. A. A.
2. 2. 2. 2. 2.
1 2 3 4
A.
2.
5
A
**
A. A. A.
3. 4. 5.
A
***
Změna stavu nepeněžních složek pracovního kapitálu Změna stavu zásob Změna stavu obchodních pohledávek Změna stavu ostatnich pohledávek a přechodných účtů aktiv Změna stavu obchodních závazků Změna stavu ostatních závazků, krátkodobých úvěrů a přechodných účtů pasiv Čistý peněžní tok z provozní činnosti před zdaněním, placenými úroky a mimořádnými položkami
1 1 1
Placené úroky Placené daně Příjmy a výdaje spojené s mimořádnými položkami Čistý peněžní tok z provozní činnosti
Hospodářské výsledky
Cash flow statement for the years ended 31 december 2011 in CZK thousands
Current year
Prior year 2010
193,696
119,614
166,684
102,846
128,035
117,112
14,574 9,949 8,385 9 5,732
(7,956) (7,396) 2,545 (930) (529)
360,380
222,460
(132,471) (83,491) (30,656)
35,526 75,497 14,069
(1,086)
(12,164)
(26,353)
(35,090)
9,115
(6,786)
227,909
257,986
(6,910) (3,831)
(263) (22,997)
217,168
234,726
Cash flows from operating activities Z.
Profit or loss on ordinary activities before taxation (+/−)
A. 1.
Adjustments to reconcile profit or loss to net cash provided by or used in operating activities Depreciation and amortization of fixed assets and write-off of receivables Change in allowances Change in provisions Foreign exchange differences (Gain)/Loss on disposal of fixed assets Interest expense and interest income Other non-cash movements (e.g. revaluation at fair value to profit or loss, dividends received)
A. 1.
1
A. A. A. A. A. A.
1. 1. 1. 1. 1. 1.
2 3 4 5 6 7
A
*
Net cash from operating activities before taxation, changes in working capital and extraordinary items
A. A. A. A.
2. 2. 2. 2.
1 2 3
A. 2. A. 2.
4 5
Change in non-cash components of working capital Change in inventory Change in trade receivables Change in other receivables and in prepaid expenses and unbilled revenue Change in trade payables Change in other payables, short-term loans and in accruals and deferred income
A
**
A. 3. A. 4. A. 5. A. ***
Net cash from operating activities before taxation, interest paid and extraordinary items 1 1 1
Interest paid Tax paid Gains and losses on extraordinary items Net cash provided by (used in) operating activities
Financial Results
27
Stav v běžném období
Stav v minulém období 2010
Výdaje spojené s pořízením stálých aktiv Příjmy z prodeje stálých aktiv Poskytnuté půjčky a úvěry Přijaté úroky Přijaté dividendy
−110 926 1 177
−542 756 1 186
1 170
792
Čistý peněžní tok vztahující se k investiční činnosti
−108 579
−540 778
97 838
173 317
v tis. Kč
Peněžní toky z investiční činnosti B. B. B. B. B.
1. 2. 3. 4. 5.
B
***
1 1 1 1 1
Peněžní toky z finanční činnosti Změna stavu dlouhodobých závazků a dlouhodobých, příp. krátkodobých, úvěrů
C. 1. C. 2. C. 2.
1 2
C. 2.
3
C F. P. R.
28
***
Dopady změn základního kapitálu na peněžní prostředky Vyplacené dividendy nebo podíly na zisku Dopad ostatních změn vlastního kapitálu na peněžní prostředky Čistý peněžní tok vztahující se k finanční činnosti Čisté zvýšení, resp. snížení peněžních prostředků Stav peněžních prostředků a peněžních ekvivalentů na začátku účetního období Stav peněžních prostředků a peněžních ekvivalentů na konci účetního období
Hospodářské výsledky
−91 898
5 940
173 317
114 529
−132 735
41 899
174 634
156 428
41 899
Current year
Prior year 2010
Purchase of fixed assets Proceeds from sale of fixed assets Loans granted Interest received Dividends received
(110,926) 1,177
(542,756) 1,186
1,170
792
Net cash provided by (used in) investing activities
(108,579)
(540,778)
97,838
173,317
in CZK thousands
Cash flows from investing activities B. B. B. B. B.
1. 2. 3. 4. 5.
B
***
1 1 1 1 1
Cash flows from financing activities C. 1.
1
Change in long-term liabilities and long-term, resp. short-term, loans
C. 2. C. 2. C. 2.
1 2 3
Effect of changes in basic capital on cash Dividends or profit sharing paid Effect of other changes in basic capital on cash
C F. P. R.
***
Net cash provided by (used in) financing activities Net increase (decrease) in cash Cash and cash equivalents at beginning of year Cash and cash equivalents at end of year
(91,898)
5,940
173,317
114,529 41,899 156,428
(132,735) 174,634 41,899
Financial Results
29
Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2011 1. Popis společnosti VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, (dále jen „společnost”) je akciová společnost, která vznikla dne 1. 7. 1991 a sídlí v Kyjově, Havlíčkova 180, Česká republika, identifikační číslo 415 05 191. Hlavním předmětem její činnosti je výroba a prodej skleněných obalů. V roce 2011 nebyly provedeny žádné změny v zápisu do obchodního rejstříku. Osoby podílející se 20 a více procenty na základním kapitálu: Vetropack Austria Holding, AG, A-3380 Pöchlarn, Manker Strasse 49, Rakouská republika – 100% Mateřskou společností společnosti je Vetropack Austria Holding, AG a mateřskou společností celé skupiny je Vetropack Holding AG. Společnost je součástí konsolidačního celku mateřské společnosti a přiložená účetní závěrka je připravená jako samostatná. Členové statutárních orgánů k 31. 12. 2011 Představenstvo
Dozorčí rada
30
Účetní závěrka
Předseda:
Dipl. Ing. Claude Raymond Cornaz
Místopředseda:
Ing. David Žák
Člen:
Ing. Gregor Gábel
Předseda:
Dr. Ing. Marcello Montisci
Místopředseda:
Dipl. Ing. Christoph Burgermeister
Člen:
Inge Jost
Člen:
Ing. Svatopluk Kudláč
Člen:
Ing. Antonín Pres
Člen:
Mgr. František Lukl
Financial Statements for the year ended 31 December 2011 together with Auditor’s Report (Translation of Financial Statements Originally Issued in Czech – See Note 2 to the Financial Statements)
1. Description of the company VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost (“the Company”) is a joint stock company incorporated on 1 July 1991. The Company’s registered address in located at Havlíčkova 180, Kyjov, the Czech Republic and the business registration number (IC) is 415 05 191. The Company is involved in the production of glass containers. No changes were made to the Commercial Register entry in 2011. Shareholders who hold a 20% or greater interest in the Company’s basic capital are as follows: Vetropack Austria Holding, AG, A-3380 Pöchlarn, Manker Strasse 49, Austria - 100% The parent company is Vetropack Austria Holding, AG and the ultimate parent company is Vetropack Holding AG. The Company is included in the consolidated group of the parent company and the accompanying financial statements have been prepared as separate financial statements. Members of statutory bodies as at 31 December 2011 were as follows Board of Directors
Supervisory Board
Chair:
Dipl. Ing. Claude Raymond Cornaz
Vice-chair:
Ing. David Žák
Member:
Ing. Gregor Gábel
Chair:
Dr. Ing. Marcello Montisci
Vice-chair:
Dipl. Ing. Christoph Burgermeister
Member:
Inge Jost
Member:
Ing. Svatopluk Kudláč
Member:
Ing. Antonín Pres
Member:
Mgr. František Lukl
Financial Statements
31
Společnost má následující organizační strukturu: Generální ředitel – Vetropack CZ + SK
Ředitel financí a administrativy
Ředitel marketingu a prodeje CZ + SK
Ředitel výroby
Ředitel logistiky CZ + SK
Ředitel techniky a consultingu
Ředitel řízení jakosti CZ + SK
Společnost nemá organizační složku v zahraničí.
2. Základní východiska pro vypracování účetní závěrky Přiložená účetní závěrka byla připravena podle zákona o účetnictví a prováděcí vyhlášky k němu ve znění platném pro rok 2011 a 2010.
32
Účetní závěrka
The Company’s organizational structure is as follows:
General Manager – Vetropack CZ + SK
Director of Finance and Administration
Marketing and Sales Director CZ + SK
Production Director
Director of Logistics Department CZ + SK
Director of Technical and Consulting Department
Chief Quality Management Officer CZ + SK The Company has no foreign branch.
2. Basis of presentation of the financial statements The accompanying financial statements were prepared in accordance with the Czech Act on Accounting and the related guidelines as applicable for 2011 and 2010. Explanation Added for Translation into English These financial statements are presented on the basis of accounting principles and standards gene rally accepted in the Czech Republic. Certain accounting practices applied by the Company that conform with generally accepted accounting principles and standards in the Czech Republic may not conform with generally accepted accounting principles in other countries.
Financial Statements
33
3. Obecné účetní zásady Způsoby oceňování, které společnost používala při sestavení účetní závěrky za rok 2011 a 2010 jsou následující:
a) Dlouhodobý nehmotný majetek
Dlouhodobý nehmotný majetek se oceňuje v pořizovacích cenách, které obsahují cenu pořízení a náklady s pořízením související. Dlouhodobý nehmotný majetek nad 60 tis. Kč je odepisován do nákladů na základě předpokládané doby životnosti příslušného majetku. Software je odpisován po dobu pěti let. Dlouhodobý nehmotný majetek do 60 tis. Kč je účtován jednorázově do nákladů v roce pořízení a dále je veden v operativní evidenci.
b) Dlouhodobý hmotný majetek
Dlouhodobý hmotný majetek se oceňuje v pořizovacích cenách, které zahrnují cenu pořízení, náklady na dopravu, clo a další náklady s pořízením související. Dlouhodobý hmotný majetek vyrobený ve společnosti se oceňuje vlastními náklady, které zahrnují přímé materiálové a mzdové náklady a výrobní režijní náklady. Výnosy z prodeje výrobků vyrobených při zkouškách tohoto majetku před jeho uvedením do provozu se účtují do provozních výnosů. Dlouhodobý hmotný majetek nad 40 tis. Kč se odepisuje po dobu ekonomické životnosti. Dlouhodobý hmotný majetek do 40 tis. Kč je účtován jednorázově do nákladů v roce pořízení a dále je veden v operativní evidenci. Ocenění dlouhodobého hmotného majetku se snižuje o dotace ze státního rozpočtu a o výnosy z jeho provozu před uvedením do používání. Náklady na technické zhodnocení dlouhodobého hmotného majetku zvyšují jeho pořizovací cenu. Opravy a údržba se účtují do nákladů. Odpisování Odpisy jsou vypočteny na základě pořizovací ceny a předpokládané doby životnosti příslušného majetku. Předpokládaná životnost je stanovena takto: Počet let
Stavby, budovy Stroje, přístroje a zařízení
25—45 5—15
Dopravní prostředky
c) Finanční majetek
Krátkodobý finanční majetek tvoří ceniny, peníze v hotovosti a na bankovních účtech. Dlouhodobý finanční majetek tvoří zejména majetkové účasti a podíly.
34
Účetní závěrka
5—7
3. Summary of significant accounting policies The accounting policies applied by the Company in preparing the 2011 and 2010 financial statements are as follows:
a) Intangible Fixed Assets
Intangible fixed assets are valued at their acquisition cost and related expenses. Intangible fixed assets with a cost exceeding CZK 60 thousand are amortized over their useful economic lives. Software is amortized over 5 years. Small intangible items with a cost of less than CZK 60 thousand are expensed in the year of acquisition and carried only in a subsidiary ledger.
b) Tangible Fixed Assets
Purchased tangible fixed assets are recorded at their acquisition cost that consists of purchase price, freight, customs duties and other related costs. Internally developed tangible fixed assets are recorded at their accumulated cost that consists of direct material and labor costs and production overhead. Revenues from sales of products manufactured during the tests of tangible assets that were performed prior to putting these assets into use are recognized as operating revenue. Tangible fixed assets with a cost exceeding CZK 40 thousand are depreciated over their useful economic life. Small tangible items with a cost of less than CZK 40 thousand are expensed in the year of acquisition and carried only in a subsidiary ledger. Government subsidies contributed towards the acquisition of tangible fixed assets as well as revenues generated from the operation of such assets before they are put in use are deducted from the cost of the related asset. The costs of technical improvements are capitalized. Repairs and maintenance expenses are expensed as incurred. Depreciation Depreciation is calculated based on the acquisition cost and the estimated useful life of the related asset. The useful economic lives are as follows: Years
Constructions, buildings Machinery and equipment Vehicles c) Financial Assets
25—45 5—15 5—7
Short-term financial assets consist of liquid valuables, cash in hand and at bank. Long-term financial assets consist of ownership interests and shareholdings.
Financial Statements
35
Podíly a majetkové účasti se oceňují pořizovacími cenami, které zahrnují cenu pořízení a přímé náklady s pořízením související, např. poplatky a provize makléřům a burzám. Pokud dochází k poklesu účetní hodnoty u dlouhodobého finančního majetku, který se ke konci rozvahového dne nepřeceňuje, rozdíl se považuje za dočasné snížení hodnoty a je zaúčtovaný jako opravná položka. Cenné papíry k obchodování jsou cenné papíry držené za účelem provádění transakcí na veřejném trhu s cílem dosahovat zisk z cenových rozdílů v krátkodobém, maximálně ročním horizontu. Cenné papíry a podíly realizovatelné jsou cenné papíry a podíly, které nejsou cenným papírem k obchodování, cenným papírem drženým do splatnosti ani majetkovou účastí.
d) Zásoby
Nakupované zásoby jsou oceněny pořizovacími cenami s použitím metody pevných cen a oceňovacích rozdílů pro suroviny včetně upravených a neupravených skleněných střepů, palet a umělohmotných proložek nebo s použitím metody váženého aritmetického průměru pro zboží, náhradní díly a ostatní pomocný materiál. Ostatní balící materiál (folie a papírové proložky) jsou účtovány přímo do spotřeby. Pořizovací cena zásob zahrnuje náklady na jejich pořízení včetně nákladů s pořízením souvisejících (náklady na přepravu, clo, provize atd.). Vlastní střepy jsou oceňovány reprodukční cenou. Výrobky a nedokončená výroba se oceňují vlastními náklady. Vlastní náklady zahrnují přímé materiálové a mzdové náklady a výrobní režijní náklady. Výrobní režijní náklady zahrnují fixní i variabilní režijní náklady výrobních středisek a jsou rozvrhovány na základě vypočtených tarifů.
e) Pohledávky
Pohledávky se oceňují jmenovitou hodnotou. Ocenění pochybných pohledávek se snižuje pomocí opravných položek na vrub nákladů na jejich realizační hodnotu.
f) Deriváty
Deriváty se prvotně oceňují pořizovacími cenami. V přiložené rozvaze jsou deriváty vykázány jako součást jiných krátkodobých/dlouhodobých pohledávek, resp. závazků. Deriváty se člení na deriváty k obchodování a deriváty zajišťovací. Zajišťovací deriváty jsou sjednány za účelem zajištění reálné hodnoty nebo za účelem zajištění peněžních toků. Aby mohl být derivát klasifikován jako zajišťovací, musí změny v reálné hodnotě nebo změny peněžních toků vyplývající ze zajišťovacích derivátů zcela nebo zčásti kompenzovat změny v reálné hodnotě zajištěné položky nebo změny peněžních toků plynoucích ze zajištěné položky a společnost musí zdokumentovat a prokázat existenci zajišťovacího vztahu a vysokou účinnost zajištění. V ostatních případech se jedná o deriváty k obchodování. K rozvahovému dni se deriváty přeceňují na reálnou hodnotu. Změny reálných hodnot derivátů určených k obchodování se účtují do finančních nákladů, resp. výnosů. Změny reálných hodnot derivátů, které jsou klasifikovány jako zajištění reálné hodnoty se účtují také do finančních nákladů, resp. výnosů
36
Účetní závěrka
Shares and ownership interests are valued at their acquisition cost, which includes the purchase price and direct costs related to the acquisition, e.g. fees and commissions paid to agents and stock exchanges. If there is a decrease in the carrying value of long-term financial assets that are not revalued at the balance sheet date, the difference is considered a temporary diminution in value and is recorded as an allowance. Held-for-trading securities are securities that are held for the purpose of effecting transactions in the market in order to generate profit from price variances in the short-run which, however, will not exceed one year. Available-for-sale securities and interests are securities and interests that are not a held-for-trading security or a held-to-maturity security or ownership interests.
d) Inventory
Purchased inventory is stated at actual cost being determined using standard costing and price variances for raw materials, including treated and non-treated glass fragments, pallets and polyvinyl leadings, or using weighted average method for goods, spare parts and other auxiliary materials. Other packaging materials (plastic wraps and paper leadings) are recorded as directly consumed. Costs of purchased inventory include acquisition related costs (freight, customs, commission, etc.). Internally produced glass fragments are stated at their replacement cost. Finished goods and work-in-progress are valued at actual cost. The cost of inventory produced internally includes direct material and labor costs and production overhead costs. Production overhead costs include fixed and variable portion of overhead costs of production units and are proportionally allocated based on computed tariffs.
e) Receivables
Both long- and short-term receivables are carried at their realizable value after allowance for doubtful accounts. Additions to the allowance account are charged to income.
f) Derivatives
Derivatives are initially measured at cost. Derivatives are reflected in other short-/long-term receivables or payables, as appropriate, in the accompanying balance sheet. Derivatives are classified as derivatives held for trading purposes and derivatives held for hedging purposes. The latter are designated as either fair value hedges or cash flow hedges. In order to qualify for hedge accounting, the change in the fair value of a derivative or of its estimated cash flow must offset, in whole or in part, the change in the fair value or cash flow arising from the hedged item. In addition, there must be formal documentation of the hedging relationship at inception and the Company must prove that the hedging relationship is highly effective. In all other cases, derivatives are recognized as held-for-trading. Derivatives are revalued to fair value as of the balance sheet date. Changes in fair value of derivatives held for trading are charged or credited, as appropriate, to financial income. Changes in the fair value of
Financial Statements
37
spolu s příslušnou změnou reálné hodnoty zajištěného aktiva nebo závazku, která souvisí se zajišťovaným rizikem. Změny reálných hodnot derivátů, které jsou klasifikovány jako zajištění peněžních toků se účtují do vlastního kapitálu a v rozvaze se vykazují prostřednictvím oceňovacích rozdílů z přecenění majetku a závazků. Neefektivní část zajištění se účtuje přímo do finančních nákladů, resp. výnosů.
g) Vlastní kapitál
Základní kapitál společnosti se vykazuje ve výši zapsané v obchodním rejstříku krajského soudu v Brně. Případné zvýšení nebo snížení základního kapitálu na základě rozhodnutí valné hromady, které nebylo ke dni účetní závěrky zaregistrováno, se vykazuje jako změny základního kapitálu. Vklady přesahující základní kapitál se vykazují jako emisní ážio. Podle obchodního zákoníku společnost vytváří rezervní fond ze zisku nebo z příplatků společníků nad hodnotu vkladů. Akciová společnost je povinna vytvořit rezervní fond v roce, kdy poprvé dosáhne zisku, ve výši 20 % čistého zisku, ne však více než 10 % základního kapitálu. V dalších letech vytváří rezervní fond ve výši 5 % z čistého zisku až do výše 20 % základního kapitálu. Takto vytvořené zdroje se mohou použít jen k úhradě ztráty.
h) Cizí zdroje
Společnost vytváří rezervy na ztráty a rizika v případech, kdy lze s vysokou mírou pravděpodobnosti stanovit titul, výši a termín plnění při dodržení věcné a časové souvislosti. Dlouhodobé i krátkodobé závazky se vykazují ve jmenovitých hodnotách. V položce jiné závazky se vykazují také hodnoty zjištěné v důsledku ocenění finančních derivátů reálnou hodnotou. Dlouhodobé i krátkodobé úvěry se vykazují ve jmenovité hodnotě. Za krátkodobý úvěr se považuje i část dlouhodobých úvěrů, která je splatná do jednoho roku od rozvahového dne.
i) Leasing
Společnost účtuje o najatém majetku tak, že zahrnuje leasingové splátky do nákladů a aktivuje v případě finančního leasingu příslušnou hodnotu najatého majetku v době, kdy smlouva o nájmu končí a uplatňuje se možnost nákupu. Splátky nájemného hrazené předem se časově rozlišují.
j) Devizové operace
Majetek a závazky pořízené v cizí měně se oceňují v českých korunách (pevným kurzem stanoveným každou druhou středu v měsíci dle aktuálního kurzu ČNB na následující měsíc) a k rozvahovému dni byly oceněny kurzem platným k 31. 12. vyhlášeným Českou národní bankou. Realizované i nerealizované kursové zisky a ztráty se účtují do výnosů nebo nákladů běžného roku.
k) Použití odhadů
38
Účetní závěrka
Sestavení účetní závěrky vyžaduje, aby vedení společnosti používalo odhady a předpoklady, jež mají vliv na vykazované hodnoty majetku a závazků k datu účetní závěrky a na vykazovanou výši
derivatives designated as fair value hedges are also recognized in earnings, together with the change in the fair value of the hedged item attributable to the risk being hedged. Changes in the fair value of derivatives designated as cash flow hedges are taken to equity and reflected in the balance sheet through gain or loss on revaluation of assets and liabilities. Any ineffective portion of the hedge is reported in earnings.
g) Equity
The basic capital of the Company is stated at the amount recorded in the Commercial Register maintained in the Regional Court in Brno. Any increase or decrease in the basic capital made pursuant to the decision of the General Meeting which was not entered in the Commercial Register as at the financial statements date is recorded through changes in basic capital. Contributions in excess of basic capital are recorded as share premium. In accordance with the Commercial Code, the Company creates a legal reserve fund from profit or from amounts contributed by partners above their contributions. In the first year in which profit is generated, a joint-stock company should allocate 20% of profit after tax (however, not more than 10% of basic capital) to the legal reserve fund. In subsequent years, the legal reserve fund is allocated 5% of profit after tax until it reaches 20 % of basic capital. These funds can only be used to offset losses.
h) Provisions and Liabilities
The Company creates provisions for losses and risks if the related purpose, amount and timing can be reliably estimated and the accrual and matching principles are observed. Long-term liabilities and current liabilities are carried at their nominal values. Amounts resulting from the revaluation of financial derivatives at fair value are shown in other payables. Long-term and current loans are carried at their nominal values. Any portion of long-term debt, which is due within one year of the balance sheet date, is regarded as short-term debt.
i) Leases
The Company records leased assets by expensing the lease payments and for finance leases capitalizing the residual value of the leased assets when the lease contract expires and the purchase option is exercised. Lease payments paid in advance are recorded as prepaid expenses and amortized over the lease term.
j) Foreign Currency Transactions
Assets and liabilities whose acquisition or production costs were denominated in foreign currencies are translated into Czech crowns at a fixed rate set each second Wednesday of the month using the CNB’s rate for the next month. On the balance sheet date, monetary items are adjusted to the exchange rates published by the Czech National Bank as at 31 December. Realized and unrealized exchange rate gains and losses are charged or credited, as appropriate, to income for the year.
Financial Statements
39
výnosů a nákladů za sledované období. Vedení společnosti stanovilo tyto odhady a předpoklady na základě všech jemu dostupných relevantních informací. Nicméně, jak vyplývá z podstaty odhadu, skutečné hodnoty v budoucnu se mohou od těchto odhadů odlišovat.
l) Účtování výnosů a nákladů
Výnosy a náklady se účtují časově rozlišené, tj. do období, s nímž věcně i časově souvisejí. Společnost účtuje na vrub nákladů tvorbu rezerv a opravných položek na krytí všech rizik, ztrát a znehodnocení, které jsou ke dni sestavení účetní závěrky známy. O výnosech z hlavní činnosti je účtováno v okamžiku dodání hotových výrobků a zboží.
m) Daň z příjmů
Náklad na daň z příjmů se počítá za pomoci platné daňové sazby z účetního zisku zvýšeného nebo sníženého o trvale nebo dočasně daňově neuznatelné náklady a nezdaňované výnosy (např. tvorba a zúčtování ostatních rezerv a opravných položek, náklady na reprezentaci, rozdíl mezi účetními a daňovými odpisy atd.). Odložená daňová povinnost odráží daňový dopad přechodných rozdílů mezi zůstatkovými hodnotami aktiv a pasiv z hlediska účetnictví a stanovení základu daně z příjmu s přihlédnutím k období realizace.
n) Dotace
Dotace na rekonstrukci sklářské vany 52 Na základě skutečnosti, že Projekt Rekonstrukce sklářské vany byl MPO uznán za způsobilý a přijatelný pro poskytnutí dotace, společnost obdržela Rozhodnutí o poskytnutí dotace č.j. 452609/3.1EED02-584/10/08200 ze dne 5. 8. 2010. Evidence a účtování dotace je prováděno na základě uvedeného „Rozhodnutí o poskytnutí dotace v rámci Operačního programu Podnikání a inovace (OPPI)“ v souladu s postupy Ministerstva průmyslu a obchodu pro hodnocení projektů. Dotace je poskytnuta na stanovený účel - „Rekonstrukce sklářské vany 52“ a to ve výši maximálně 40 % způsobilých výdajů projektu v souladu s předloženou žádostí o dotaci a Podmínkami, maximální výše poskytnuté dotace může dosáhnout 101 200 tis. Kč. Dotace bude vyplacena zpětně na základě již realizovaných způsobilých výdajů doložených příslušnými účetními a jinými doklady. Dotace byla v roce 2010 vykázána jako jiná pohledávka oproti snížení dlouhodobého hmotného majetku. Na základě bezprostřední znalosti procesů a situace při posuzování dokumentace (která je mezi hodnocenými podmínkami poskytnutí dotace ze Státního rozpočtu České republiky a prostředků strukturálních fondů ES) byl stanoven předpokládaný termín čerpání dotace do konce roku 2011. Na základě skutečného průběhu kolaudačního řízení a dodatečných požadavků k doplnění projektové dokumentace došlo k posunu odhadu splnění všech podstatných náležitostí a tím i předpokládaného čerpání v první polovině roku 2012.
40
Účetní závěrka
k) Use of Estimates
The preparation of financial statements requires management to make estimates and assumptions that affect the reported amounts of assets and liabilities at the date of the financial statements and the reported amounts of revenues and expenses during the reporting period. The Company management prepared these estimates and predictions based on all available relevant information. These estimates and assumptions are based on information available as at the date of the financial statements and may differ from actual results.
l) Recognition of Revenues and Expenses
Revenues and expenses are recognized on an accrual basis, that is, they are recognized in the periods in which the actual flow of the related goods or services occurs, regardless of when the related monetary flow arises. The Company recognizes as an expense any additions to provisions or allowances against risks, losses or physical damage that are known as at the financial statements date. Revenues from primary activities are recognized at the moment of delivery of finished products and goods.
m) Income Taxes
The corporate income tax expense is calculated based on the statutory tax rate and book income before taxes, increased or decreased by the appropriate permanent and temporary differences (e.g. non-deductible provisions and allowances, entertainment expenses, differences between book and tax depreciation, etc.). The deferred tax position reflects the net tax effects of temporary differences between the carrying amounts of assets and liabilities for financial reporting purposes and the amounts used for corporate income tax purposes, taking into consideration the period of realization.
n) Subsidies
Subsidy for “Refurbishment of glass furnace No. 52“ Following the fact the Ministry of Industry and Trade approved the Project of reconstruction of glass furnace to be eligible and acceptable for granting a subsidy, on 5 August 2010 the Company received Decision on subsidy granting No. 4526-09/3.1EED02-584/10/08200. Subsidies are recorded and accounted for pursuant to the “Decision on granting a subsidy within the Operational Program Business and Innovation” in accordance with the procedures of the Ministry of Industry and Trade for project assessment. The subsidy was restricted for the purpose of “Refurbishment of glass furnace No. 52” and an amount of 40 % of project eligible costs at maximum, in accordance with the submitted application for the subsidy and terms, the maximum subsidy amount may be CZK 101,200 thousand. The subsidy will be paid retrospectively on the basis of actually incurred eligible expenses supported by the relevant accounting and other documents. In 2010, the subsidy was reported within other receivables against decrease of tangible fixed assets. The Company estimated the deadline for withdrawals from the subsidy by the end of 2011 on the basis of knowledge of processes and situation around assessment of documentation (which is among
Financial Statements
41
V době kompletace Účetní závěrky dosud probíhá kontrola dokumentace ze strany poskytovatele dotace. Na základě aktuální znalosti situace společnost předpokládá, že v průběhu prvního pololetí roku 2012 bude požadovaná dokumentace akceptována, již připravená žádost o převod finančních prostředků bude podána a finanční prostředky budou převedeny na účty společnosti. Společnost si je vědoma určité časové disproporce mezi původním harmonogramem a skutečným průběhem procesu čerpání dotace, ale vzhledem k neexistenci známých zásadních zpochybnění plnění podmínek pro poskytnutí dotace a vzhledem k dosavadnímu průběhu považuje provedenou evidenci a vykázání dotace v roce 2011 (resp. 2010) za korektní a odpovídající situaci. Avšak vzhledem ke zpoždění popsanému výše je časový aspekt vypořádání pohledávky v tuto chvíli nejistý a závisí na schopnosti společnosti dodat veškerou požadovanou dokumentaci a splnit související požadavky Ministerstva průmyslu a obchodu.
Profesní vzdělávaní sklářů – EDUCA Na základě žádosti o finanční podporu z Operačního programu Lidské zdroje a zaměstnanost byla poskytnuta dotace na realizaci projektu „Profesní vzdělávání sklářů - příprava na využívání nových technologií“ v celkové maximální výši 2 242 tis. Kč pro období od 1. 1. 2011 do 30. 4. 2012. Účetnictví k této dotaci je vedeno v souladu se zákonem č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů a je vedena analytická evidence s vazbou na projekt. Za 1. pololetí roku 2011 byla podána žádost o platbu ve výši 212 tis. Kč., která byla připsána v lednu 2012. Za 2. pololetí roku 2011 byla podána žádost o platbu ve výši 917 tis. Kč. Výnosy z poskytnutých dotací jsou účtovány ve výkazu zisku a ztráty v položce ostatní provozní výnosy.
o) Odměny za výkup a zpracování střepů
Společnosti bylo Ministerstvem životního prostředí vydáno rozhodnutí o autorizaci podle zákona o obalech, na základě kterého je společnost oprávněna v rámci systému EKO-KOM zajišťovat sdružené plnění povinnosti zpětného odběru a využití odpadu z obalů. Na základě smluv o zajištění a využití odpadů z obalů společnost fakturuje čtvrtletně odměny za úpravu (dotřídění) odpadů přijatých od obcí, popř. i od dalších původců na základě potvrzeného výkazu o odpadech. Tato odměna se liší podle toho, zda k úpravě došlo v běžném nebo garančním režimu a je vykazována v položce ostatní provozní výnosy.
p) Emisní povolenky
O povolenkách na emise skleníkových plynů je účtováno jako o dlouhodobém nehmotném neodpisovaném majetku oceňovaném pořizovací cenou případně reprodukční pořizovací cenou při bezúplatném nabytí. O „spotřebě povolenek“ se účtuje minimálně k datu účetní závěrky v závislosti na emisích účetní jednotky v kalendářním roce. Při bezúplatném prvním nabytí je účtováno o tomto nabytí jako o dotaci, která nesnižuje ocenění dlouhodobého nehmotného majetku. Tato „dotace“ se rozpouští do výnosů ve stejném okamžiku a ve stejné výši, jak jsou povolenky spotřebovávány a účtovány do nákladů.
42
Účetní závěrka
the assessed terms for granting of subsidy from the Government budget of the Czech Republic and the EC structural funds). On the basis of inspection proceedings and additional requirements to supplement the project documentation the fulfillment of all substantial requirements has been postponed and the subsidy is expected to be withdrawn in the first half of 2012. A review by the subsidy provider was still in progress as at the financial statements date. Based on current knowledge of the situation the Company believes that the required documentation will be accepted in the first half of the year 2012, the prepared request for transfer of the funds will be submitted and the monies will be transferred to the Company accounts. The Company is aware of certain disproportional amount of time between the original timetable and actual course of the subsidy withdrawal process, however, due to non-existence of known material doubts for fulfillment of conditions for subsidy granting and due to the existing procedure to date the Company considers the records and reporting of the subsidy in 2011 (and in 2010) to be correct and reasonable. However, as a result of the abovementioned delay the time aspect of receivable settlement is currently uncertain and depends on the Company´s ability to deliver the required documentation and meet all the relevant requirements of the Ministry of Industry and Trade.
Professional education of glassmakers - EDUCA Following the request for a subsidy from the Operating Program Human Resources and Employment the Company was granted a subsidy for the project “Professional education of glassmakers - preparation for using new technologies” at a total maximum amount of CZK 2,242 thousand for the period from 1 January 2011 to 30 April 2012. The accounting records for the subsidy are maintained pursuant to Act No. 563/1991 Coll., on Accounting, as amended, and sub-ledger records are linked to the project. A request for payment totaling CZK 212 thousand for the first half of 2011 was submitted. The amount was credited to the Company account in January 2012. A request for payment totaling CZK 917 thousand for the second half of 2011 was submitted. Revenues from this subsidy are recorded as other operating revenues.
o) Fees for purchase and processing of glass shards
In accordance with the Packaging Act, the Ministry of Environment granted the Company the authorized decision under which the Company is entitled to procure the associated compliance of take back and use of the waste sorting system within the EKO-KOM system. Pursuant to the agreement for procurement and use of packaging waste the Company quarterly bills the re-sorting of waste received from municipalities and/or other waste producers on the basis of confirmed waste records. The remuneration is different for re-sorting made in ordinary or warranty regime and is recorded as other operating revenues.
p) Emissions Allowances
Carbon emission allowances are recorded as intangible fixed assets, which are not depreciated and are valued at cost or replacement cost when acquired free-of-charge.
Financial Statements
43
q) Následné události
Dopad událostí, které nastaly mezi rozvahovým dnem a dnem sestavení účetní závěrky, je zachycen v účetních výkazech v případě, že tyto události poskytly doplňující informace o skutečnostech, které existovaly k rozvahovému dni. V případě, že mezi rozvahovým dnem a dnem sestavení účetní závěrky došlo k významným událostem zohledňujícím skutečnosti, které nastaly po rozvahovém dni, jsou důsledky těchto událostí popsány v příloze účetní závěrky, ale nejsou zaúčtovány v účetních výkazech.
4. Dlouhodobý majetek a) Dlouhodobý nehmotný majetek
Pořizovací cena Počáteční zůstatek 9 354 557 6 130
Přírůstky 73 − 33 194
Vyřazení −221 − −29 386
Konečný zůstatek 9 206 557 9 938
16 041
33 267
−29 607
19 701
13 031
30 193
−27 183
16 041
Počáteční zůstatek
Odpisy
Vyřazení
Konečný zůstatek
Účetní hodnota
−8 387
−436
221
−8 602
604
−557
−
−
−557
−
−
−
−
−
9 938
Celkem 2011
−8 944
−436
221
−9 159
10 542
Celkem 2010
−9 672
−434
1 162
−8 944
7 097
v tis. Kč
Software Ocenitelná práva Jiný dlouhodobý nehmotný majetek (emisní povolenky) Celkem 2011 Celkem 2010 Oprávky
v tis. Kč
Software Ocenitelná práva Jiný dlouhodobý nehmotný majetek (emisní povolenky)
Ocenitelná práva, patenty a licence jsou odpisovány po dobu životnosti, jak je stanoveno v příslušné smlouvě. K 31. 12. 2011 a 31. 12. 2010 společnost eviduje v nehmotném majetku povolenky na emise v reprodukční ceně 9 938 tis. Kč a 6 130 tis. Kč. Souhrnná výše drobného nehmotného majetku neuvedeného v rozvaze činila k 31. 12. 2011 a 31. 12. 2010 v pořizovacích cenách 755 tis. Kč a 601 tis. Kč.
44
Účetní závěrka
The “use of emission allowances” is recorded at least as at the financial statements’ date contingent to the volume of accounting unit’s emissions in the calendar year. The first free-of-charge acquisition is recorded as subsidy, which is not deducted from the cost of intangible fixed assets. This “subsidy” is recognized into income at the time and in the amount corresponding to the time and the amount of using allowances and their recognizing into income.
q) Subsequent Events
The impact of events that occurred between the balance sheet date and the date of the financial statements preparation is recognized in the financial statements provided these events provide additional evidence about conditions that existed at the date of the balance sheet. If material events reflecting the facts occurring after the balance sheet date happened between the balance sheet date and the date of the financial statements preparation the consequences of these events are disclosed in the notes to the financial statements but not recognized in the financial statements.
4. Fixed assets a) Intangible Fixed Assets
Cost At beginning of year
Additions
Disposals
9,354
73
(221)
9,206
557
−
−
557
6,130
33,194
(29,386)
9,938
Total 2011
16,041
33,267
(29,607)
19,701
Total 2010
13,031
30,193
(27,183)
16,041
At beginning Amortization of year during year
Disposals
At end of year
Net book value
in CZK thousands
Software Patents, royalties and similar rights Other intangible fixed assets (emission allowances)
At end of year
Accumulated amortization
in CZK thousands
Software
(8,387)
(436)
221
(8,602)
604
(557)
−
−
(557)
−
−
−
−
−
9,938
Total 2011
(8,944)
(436)
221
(9,159)
10,542
Total 2010
(9,672)
(434)
1,162
(8,944)
7,097
Patents, royalties and similar rights Other intangible fixed assets (emission allowances)
Patents, royalties and similar rights are amortized over their useful lives as specified in the relevant contracts.
Financial Statements
45
b) Dlouhodobý hmotný majetek
Pořizovací cena Počáteční zůstatek 33 652 656 480 2 762 874
Přírůstky − 9 168 62 644
Vyřazení − − −26 644
Převody − − 41 543
Konečný zůstatek 33 652 665 648 2 840 417
40 873
4 264
−
−41 543
3 594
2 022
501
−
−
2 523
3 495 901 3 165 482
76 577 488 640
−26 644 −158 221
− −
3 545 834 3 495 901
Počáteční zůstatek − −313 479
Odpisy − −16 946
Prodeje, likvidace − −
Vyřazení − −
Konečný zůstatek − −330 425
Účetní hodnota 33 652 335 223
−1 851 968
−108 403
−2 325
26 644 −1 936 052
904 365
−
−
−
−
−
3 594
−
−
−
−
−
2 523
−2 165 447 −2 207 802
−125 349 −96 537
−2 325 −19 274
26 644 −2 266 477 158 166 −2 165 447
1 279 357 1 330 454
v tis. Kč
Pozemky Stavby Samostatné movité věci a soubory movitých věcí Nedokončený dlouhodobý hmotný majetek Poskytnuté zálohy na dlouhodobý hmotný majetek Celkem 2011 Celkem 2010 Oprávky
v tis. Kč
Pozemky Stavby Samostatné movité věci a soubory movitých věcí Nedokončený dlouhodobý hmotný majetek Poskytnuté zálohy na dlouhodobý hmotný majetek Celkem 2011 Celkem 2010
K 31. 12. 2011 a 31. 12. 2010 souhrnná výše drobného hmotného majetku neuvedeného v rozvaze činila v pořizovacích cenách 39 443 tis. Kč a 37 158 tis. Kč. K významným přírůstkům dlouhodobého majetku v roce 2011 patří pořízení spalinového filtru v hodnotě 65 mil. Kč a pořízení kontrolních přístrojů v celkové částce 16,5 mil. Kč. V druhé polovině roku 2010 společnost provedla rozsáhlou rekonstrukci vany 52 ve výši 349 260 tis. Kč. V měsíci srpnu 2010 společnost obdržela rozhodnutí o poskytnutí dotace na tuto rekonstrukci v rámci operačního programu Podnikání a inovace (OPPI) ve výši 101 200 tis. Kč (viz bod 3n). K 31. 12. 2010 byla hodnota rekonstruované vany 52 snížena o tuto dotaci a aktivována do dlouhodobého majetku. Společnost předpokládá vyplacení dotace v roce 2012 na základě již realizovaných způsobilých výdajů. Společnost k 31. 12. 2010 a 31. 12. 2011 vykazuje tuto dotaci v jiných krátkodobých pohledávkách (viz bod 3n a 6).
46
Účetní závěrka
As at 31 December 2011 and 2010, the Company’s intangible assets include emission allowances with a replacement cost of CZK 9,938 thousand and CZK 6,130 thousand, respectively. The total value of small intangible fixed assets, which are not reflected in the accompanying balance sheet, was CZK 755 thousand and CZK 601 thousand at acquisition cost as at 31 December 2011 and 2010, respectively. b) Tangible Fixed Assets
Cost At beginning of year
Additions
Disposals
33,652
−
−
−
33,652
656,480
9,168
−
−
665,648
2,762,874
62,644
(26,644)
41,543
2,840,417
40,873
4,264
−
(41,543)
3,594
2,022
501
−
−
2,523
2011 Total
3,495,901
76,577
(26,644)
−
3,545,834
2010 Total
3,165,482
488,640
(158,221)
−
3,495,901
Disposals − −
At end of year − (330,425)
Net book value 33,652 335,223
in CZK thousands
Land Constructions Separate movable items and groups of movable items Tangibles in progress Advances for tangible fixed assets
Transfers
At end of year
Accumulated depreciation
in CZK thousands
Land Constructions Separate movable items and groups of movable items Tangibles in progress Advances for tangibles Total 2011 Total 2010
At beginning Depreciation Cost of sales of year during year or liquidation − − − (313,479) (16,946) − (1,851,968)
(108,403)
(2,325)
26,644 (1,936,052)
904,365
− − (2,165,447) (2,207,802)
− − (125,349) (96,537)
− − (2,325) (19,274)
− − − − 26,644 (2,266,477) 158,166 (2,165,447)
3,594 2,523 1,279,357 1,330,454
The total value of small tangible fixed assets, which are not reflected in the accompanying balance sheet, was CZK 39,443 thousand and CZK 37,158 thousand at acquisition cost as at 31 December 2011 and 2010, respectively. In 2011, significant fixed asset additions include flue filter at a value of CZK 65 million and control equipment at a value of CZK 16.5 million. In the second half of 2010 the Company carried out extensive refurbishment of furnace No. 52 amounting to CZK 349,260 thousand. In August 2010 the Company obtained the decision on granting the subsidy
Financial Statements
47
c) Dlouhodobý finanční majetek
Přehled o pohybu dlouhodobého finančního majetku: Zůstatek k 31. 12. 2010 17 020 −17 000 20
v tis. Kč
Ostatní dlouhodobé cenné papíry a podíly Opravné položky Celkem
Zůstatek k 31. 12. 2011 17 020 −17 000 20
Opravné položky představují zejména opravnou položku k finanční investici do společnosti Vodovody a kanalizace Hodonín, a.s. ve výši 17 000 tis. Kč. Ostatní dlouhodobé cenné papíry a podíly k 31. 12.: 2011
2010
Česká republika
Počet akcií/ Nominální hodnota
Vodovody a kanalizace Hodonín
17/1 000 tis. Kč
*
–
17/1 000 tis. Kč
*
–
1/18 tis. Kč
*
–
1/18 tis. Kč
*
–
Jiner, stavebně bytové družstvo
Tržní hodnota
Výnosy
Počet akcií/ Nominální hodnota
Tržní hodnota
Výnosy
*údaje nejsou k dispozici
U cenných papírů společnosti Vodovody a kanalizace Hodonín, a.s. byla emitentem v roce 2005 ukončena veřejná obchodovatelnost celé emise.
5. Zásoby Ocenění nepotřebných, zastaralých a pomalu obrátkových zásob se snižuje na prodejní cenu prostřednictvím účtu opravných položek, který se v přiložené rozvaze vykazuje ve sloupci korekce. Opravná položka byla stanovena vedením společnosti na základě obrátkovosti zásob (viz bod 7).
6. Pohledávky Na nesplacené pohledávky, které jsou považovány za pochybné, byly v roce 2011 a 2010 vytvořeny opravné položky na základě analýzy pohledávek (viz bod 7). K 31. 12. 2011 a 31. 12. 2010 pohledávky po lhůtě splatnosti více než 90 dní činily 59 551 tis. Kč a 42 813 tis. Kč.
48
Účetní závěrka
for the refurbishment of CZK 101,200 thousand within the “Operational Program Business and Innovation (see Note 3n). As at 31 December 2010 the value of furnace No. 52 was reduced by the subsidy and capitalized. The Company expects the subsidy will be paid retrospectively in 2012 on the basis of actually incurred eligible expenses supported by the relevant accounting and other documents. The subsidy is recognized in other short-term receivables as at 31 December 2010 and 2011 (see Note 3n and 6).
c) Long-Term Financial Investments
Summary of changes in long-term financial investments: in CZK thousands
Balance as at 31/12/ 2010
Balance as at 31/ 12/ 2011
17,020
17,020
(17,000)
(17,000)
20
20
Other long-term securities and interests Allowances Total
Allowances comprise particularly an allowance for financial investment in Vodovody a kanalizace Hodonín, a.s. totaling CZK 17,000 thousand. Other long-term securities and interests as of 31 December were as follows: 2011
Czech Republic Vodovody a kanalizace Hodonín Jiner, stavebně bytové družstvo
2010
Number of shares/ Market Nominal value value
Revenues
Number of shares/ Market Nominal value value
Revenues
17/CZK 1,000 thousand
*
–
17/CZK 1,000 thousand
*
–
1/CZK 18 thousand
*
–
1/CZK 18 thousand
*
–
*information is not available
The entire issue of shares of Vodovody a kanalizace Hodonín, a.s. is no longer publicly traded, effective from 2005.
5. Inventory Excess, obsolete and slow moving inventory has been written down to its estimated net realizable value by an allowance account. The allowance was determined by management based on inventory turnover (see Note 7).
Financial Statements
49
Společnost z důvodu nedobytnosti, zamítnutí konkurzu a vyrovnání či neuspokojení pohledávek v konkurzním řízení atd. odepsala do nákladů v roce 2011 a 2010 pohledávky ve výši 1 111 tis. Kč a 867 tis. Kč. K 31. 12. 2011 a 31. 12. 2010 činí dlouhodobé pohledávky 1 247 tis. Kč a 1 337 tis. Kč. Dlouho dobé pohledávky představují dlouhodobé poskytnuté zálohy (180 tis. Kč a 180 tis. Kč), půjčky zaměstnancům (1 067 tis. Kč a 1 097 tis. Kč) a dlouhodobé pohledávky z titulu poskytnuté půjčky odborovému svazu VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, (0 tis. Kč a 60 tis. Kč). Jiné pohledávky jsou tvořeny především dotací na rekonstrukci vany 52 ve výši 101 200 tis. Kč (viz bod 3n a 4). Dohadné účty aktivní zahrnují především odměny za úpravu střepů a utavené střepy od společnosti EKO-KOM, a.s. (viz bod 3o). Pohledávky za spřízněnými osobami (viz bod 21).
7. Opravné položky Opravné položky vyjadřují přechodné snížení hodnoty aktiv (uvedených v bodech 4, 5 a 6). Změny na účtech opravných položek (v tis. Kč):
Opravné položky k: dlouhodobému finančnímu majetku zásobám pohledávkám – zákonné pohledávkám – ostatní
Zúčtování opravné Zůstatek položky k 31. 12. 2010
Tvorba Zúčtování opravné opravné položky položky
Zůstatek k 31. 12. 2009
Tvorba opravné položky
−17 000
−
−
−17 000
−
−
−17 000
−72 600 −40 863 −2 460
−36 736 −931 −
43 879 1 441 303
−65 457 −40 353 −2 157
−30 716 − 3 536 −21 692
32 818 3 845 4 707
−63 355 −40 044 −19 142
Zůstatek k 31. 12. 2011
Zákonné opravné položky se tvoří v souladu se zákonem o rezervách a jsou daňově uznatelné.
8. Krátkodobý finanční majetek K 31. 12. 2011 a 31. 12. 2010 neměla společnost účty s omezeným disponováním. K 31. 12. 2011 resp. 2010 společnost nečerpala kontokorentní úvěr ani úvěrovou linku (viz bod 13).
50
Účetní závěrka
6. Receivables Allowances against outstanding receivables that are considered doubtful were charged to income based on their ageing analysis in 2011 and 2010, respectively (see Note 7). Receivables overdue for more than 90 days totaled CZK 59,551 thousand and CZK 42,813 thousand as at 31 December 2011 and 2010, respectively. The Company wrote off irrecoverable receivables of CZK 1,111 thousand and CZK 867 thousand in 2011 and 2010, respectively due to cancellation of bankruptcy proceedings, unsatisfying the claims in bankruptcy proceedings, etc. Long-term receivables totaled CZK 1,247 thousand and CZK 1,337 thousand as at 31 December 2011 and 2010, respectively. Long-term receivables comprise long-term advances granted (CZK 180 thousand and CZK 180 thousand), loans to employees (CZK 1,067 thousand and CZK 1,097 thousand) and long-term receivables relating to the loan extended to the trade union of VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost (CZK 0 thousand and CZK 60 thousand). Other receivables of CZK 101,200 thousand comprise particularly the subsidy for the refurbishment of furnace No. 52 (see Notes 3n and 4). Unbilled revenues include particularly fees received from EKO-KOM, a.s. for re-sorting of glass shards and melted shards (see Note 3o). Receivables from related parties (see Note 21).
7. Allowances Allowances reflect a temporary diminution in value of assets (see Notes 4, 5 and 6). Changes in the allowance accounts (in CZK thousands):
Allowances against:
Balance as at 31/12/2009
Additions
Deductions
Balance as at 31/12/2010
Additions
Deductions
Balance as at 31/12/2011
Financial investments
(17,000)
−
−
(17,000)
−
−
(17,000)
Inventory
(72,600)
(36,736)
43,879
(65,457)
(30,716)
32,818
(63,355)
Receivables – legal
(40,863)
(931)
1,441
(40,353)
(3,536)
3,845
(40,044 )
Receivables – other
(2,460)
−
303
(2,157)
(21,692)
4,707
(19,142)
Legal allowances are created in compliance with the Act on Provisions and are tax deductible.
Financial Statements
51
9. Ostatní aktiva Náklady příštích období zahrnují především náklady na byty, a jsou účtovány do nákladů období, do kterého věcně a časově přísluší. Příjmy příštích období zahrnují k 31. 12. 2011 a k 31. 12. 2010 předpis bonusů od dodavatelů za nakoupený materiál.
10. Vlastní kapitál Základní kapitál společnosti se skládá z 80 tis. akcií na jméno plně upsaných a splacených, s nominální hodnotou 10 tis. Kč. V roce 2011 a 2010 došlo k následujícím změnám účtů vlastního kapitálu:
v tis. Kč
Počet akcií Základní kapitál Zákonný rezervní fond
Zůstatek k 31. 12. 2009
Zvýšení
Snížení
Zůstatek k 31. 12. 2010
Zvýšení
Snížení
Zůstatek k 31. 12. 2011
80 000
−
−
80 000
−
−
80 000
800 000
−
−
800 000
−
−
800 000
76 717
8 799
−
85 516
4 837
−
90 353
Na dividendách za rok 2011 lze vyplatit pouze část nerozděleného zisku k 31. 12. 2011 a zisku za rok 2011 převyšující povinnou tvorbu rezervního fondu zvýšeného o případné zdroje ostatních fondů a sníženého o neuhrazenou ztrátu minulých let. Tato částka činí 710 385 tis. Kč k 31. 12. 2011. Na základě rozhodnutí valných hromad společnosti konaných dne 28. 3. 2011 a 29. 3. 2010 bylo schváleno následující rozdělení zisku za rok 2010 a 2009 (v tis. Kč): Zisk roku 2009
175 991
Příděl do: rezervního fondu Výplaty dividend a podíly na zisku Převod do nerozděleného zisku Zaokrouhlovací rozdíl Nerozdělený zisk k 31. 12. 2010
Zisk roku 2010
96 735
Příděl do: −8 799 − −167 190 −2 565 575
rezervního fondu Výplaty dividend a podíly na zisku
−4 837 −91 898
Převod do nerozděleného zisku
−
Zaokrouhlovací rozdíl
−
Nerozdělený zisk k 31. 12. 2011
565 575
Z výsledku hospodaření roku 2010 společnost vyplatila dividendu ve výši 91 898 tis. Kč. Na jednu akcii tak připadla částka 1 149 Kč. Společnost se v souladu se schváleným rozdělením zisku roku 2009 rozhodla nevyplatit dividendu z výsledku hospodaření roku 2009.
52
Účetní závěrka
8. Short-term financial assets As at 31 December 2011 and 2010, the Company had no restricted cash balances. As at 31 December 2011 and 2010, the Company used neither the overdraft facility nor the credit line (see Note 13).
9. Other assets Prepaid expenses include in particular costs for apartments, which are charged to income for the year in which they were incurred. As at 31 December 2011 and 2010, unbilled revenues include in particular agreed bonuses from suppliers for purchased materials.
10. Equity The basic capital of the Company consists of 80 thousand registered shares fully subscribed and paid, with a nominal value of CZK 10 thousand. The movements in the capital accounts during 2010 and 2009 were as follows:
v tis. Kč
Number of shares Basic capital Legal reserve fund
Balance as at 31/12/2009
Increase
Decrease
Balance as at 31/12/2010
Increase
Decrease
Balance as at 31/12/2011
80 000
−
−
80 000
−
−
80 000
800 000
−
−
800 000
−
−
800 000
76 717
8 799
−
85 516
4 837
−
90 353
Distributable earnings on 31 December 2011 consisted of retained earnings on 31 December 2011 increased by the 2011 profit after the statutory allocation to the legal reserve fund. This amount can be further increased by that portion of the legal reserve fund balance which exceeds the legally required amount (if any) and by other reserve funds created from profit. Distributable earnings amounted to CZK 710,385 thousand as at 31 December 2011.
Financial Statements
53
11. Rezervy Změny na účtech rezerv (v tis. Kč):
Rezervy Rezerva na daň z příjmu Ostatní rezervy
Zůstatek k 31. 12. 2009
Tvorba rezerv
Zúčtování rezerv
Zůstatek k 31. 12. 2010
Tvorba rezerv
Zúčtování rezerv
Zůstatek k 31. 12. 2011
−
−
−
−
9 810
−
9 810
17 890
593
−7 989
10 494
1 228
−1 089
10 633
Ostatní rezervy jsou vytvořeny zejména za účelem krytí nákladů spojených se zaměstnaneckými požitky a riziky spojených s podnikáním na základě rozhodnutí vedení společnosti.
12. Krátkodobé závazky K 31. 12. 2011 a 31. 12. 2010 neměla společnost krátkodobé závazky po lhůtě splatnosti více než 90 dní. Společnost eviduje k 31. 12. 2011 a 31. 12. 2010 6 103 tis. Kč a 5 986 tis. Kč závazků pojistného na sociální a zdravotní zabezpečení ve lhůtě splatnosti. Dohadné účty pasivní zahrnují k 31. 12. 2011 a 31. 12. 2010 především nevyfakturované dodávky ve výši 6 639 tis. Kč a 2 570 tis. Kč a dohadné položky na nevybranou dovolenou a nevyplacené prémie ve výši 12 084 tis. Kč a 12 536 tis. Kč. Závazky vůči spřízněným osobám (viz bod 21).
13. Bankovní úvěry a finanční výpomoci K 31. 12. 2011 byl otevřený úvěrový rámec u UniCredit Bank Czech Republic ve výši 150 000 tis. Kč. Společnost měla v roce 2011 otevřenu úvěrovou linku u Komerční banky, a.s. s úvěrovým rámcem ve výši 150 000 tis. Kč s možností čerpání do data 29. 12. 2011. K 31. 12. 2010 byl otevřený úvěrový rámec u Komerční banky ve výši 150 000 tis. Kč a u UniCredit Bank Czech Republic ve výši 150 000 tis. Kč. Společnost využila v průběhu roku krátkodobě čerpání úvěru od UniCredit Bank Czech Republic. Úroky z tohoto čerpání činily 16 tis. Kč. Společnost k 31. 12. 2011, resp. 2010 možnost čerpání úvěrového rámce nevyužila.
54
Účetní závěrka
The Annual General Meetings held on 28 March 2011 and 29 March 2010, respectively approved the following profit distribution for 2010 and 2009 (in CZK thousands): Profit for 2009 Allocation to legal reserve fund Dividends and profit distribution Undistributed profits added to retained earnings Rounding difference Retained earnings as at 31/ 12/ 2010
175,991 (8,799) − (167,190) (2) 565,575
Profit for 2010 Allocation to legal reserve fund Dividends and profit distribution Undistributed profits added to retained earnings Rounding difference Retained earnings at 31/ 12/ 2011
96,735 (4,837) (91,898) − − 565,575
The Company paid dividend of the 2010 profit totaling CZK 91,898 thousand. The amount of CZK 1,149 was apportioned per one share. Pursuant to the approved profit distribution, the Company decided not to pay dividend out of the 2009 profit.
11. Provisions The movements in the provision accounts were as follows (in CZK thousands):
Provisions Provision for income tax Other provisions
Balance as at 31/12/2009
Additions
Deductions
Balance as at 31/12/ 2010
Balance as at Additions Deductions 31/ 12/ 2011
−
−
−
−
9,810
−
9,810
17,890
593
(7,989)
10,494
1,228
(1,089)
10,633
Other provisions have been created upon the management decision to cover business risks and to cover staff benefits.
12. Current liabilities As at 31 December 2011 and 2010, the Company had no current liabilities overdue for more than 90 days. As at 31 December 2011 and 2010, the Company had liabilities of CZK 6,103 thousand and CZK 5,986 thousand, respectively owing to social security and health insurance premiums not yet mature. As at 31 December 2011 and 2010, unbilled deliveries include in particular unbilled deliveries of CZK 6,639 thousand and CZK 2,570 thousand, respectively and accruals for unused vacation and unpaid bonuses totaling CZK 12,084 thousand and CZK 12,536 thousand, respectively. Payables to related parties (see Note 21).
Financial Statements
55
14. Ostatní pasiva Výdaje příštích období k 31. 12. 2011 a 31. 12. 2010 zahrnují především náklady na nevyfakturované dodávky plynu za měsíc prosinec ve výši 17 909 tis. Kč a 20 205 tis. Kč a jsou účtovány do nákladů období, do kterého věcně a časově přísluší.
15. Deriváty K 31. 12. 2011 společnost neměla uzavřené žádné smlouvy o měnových derivátech. K 31. 12. 2010 společnost měla uzavřené smlouvy o měnových derivátech. Deriváty byly přeceněny na reálnou hodnotu a kladné, resp. záporné reálné hodnoty derivátů byly vykázány v jiných pohledávkách, resp. v jiných závazcích. V následující tabulce je uveden přehled nominálních částek a kladných reálných hodnot otevřených derivátů určených k obchodování k 31. 12. 2010: v tis. Kč
2010 Smluvní/Nominální
Měnové kontrakty
Reálná hodnota Kladná
Záporná
–
−312
2011
2010
193 696
119 614
−270
−25
−37 645
−65 995
9 484
11 800
14 574
−7 956
139
−7 396
179 978
50 042
19 %
19 %
34 196
9 508
−222
−216
33 974
9 292
32 924
16. Daň z příjmů Na základě předběžné kalkulace společnost vyčíslila daň následovně: v tis. Kč
Zisk před zdaněním Nezdanitelné výnosy Rozdíly mezi účetními a daňovými odpisy Neodečitatelné náklady/výnosy Změna opravných položek Změna rezerv Zdanitelný příjem Sazba daně z příjmu Daň Slevy na dani Splatná daň
56
Účetní závěrka
13. Bank loans and borrowings As at 31 December 2011, the Company had credit line of CZK 150,000 thousand with UniCredit Bank Czech Republic In 2011, the Company had a credit line of CZK 150,000 thousand with Komerční Banka, a.s. which could be used by 29 December 2011. As at 31 December 2010, the Company had credit lines of CZK 150,000 thousand and CZK 150,000 thousand, respectively with Komerční banka and UniCredit Bank Czech Republic. In 2011, the Company used the credit facility provided by UniCredit Bank Czech Republic for a short time. Interest on this loan was CZK 16 thousand. As at 31 December 2011 and 2010, respectively, the Company did not use the credit lines.
14. Other liabilities As at 31 December 2011 and 2010, accruals include in particular unbilled supply of gas of CZK 17,909 thousand and CZK 20,205 thousand, respectively for December, which are charged to income as the relevant costs are incurred.
15. Derivatives The Company concluded no derivative contracts as at 31 December 2011. The Company has concluded contracts for foreign currency derivatives as at 31 December 2010. As at 31 December, the derivatives were revalued at fair value, with the positive and negative fair values of derivatives being included in other receivables and other payables, respectively. The following table summarizes face values and positive values of outstanding derivatives held for trading as at 31 December 2010: in CZK thousands
2010 Contractual/Face value
Forwards
32,924
Fair value Positive
Negative
–
(312)
Financial Statements
57
Společnost vyčíslila odloženou daň následovně: 2011
v tis. Kč
Odložená daňová pohledávka
2010 Odložený daňový závazek
Odložená daňová pohledávka
Odložený daňový závazek
−
−106 450
−
−99 357
477
−
410
−
12 037
−
12 437
−
Dohadné položky
1 238
−
1 258
−
Rezervy
1 769
−
1 613
−
15 521
−106 450
15 718
−99 357
Položky odložené daně Rozdíl mezi účetní a daňovou zůstatkovou cenou dlouhodobého majetku Ostatní přechodné rozdíly: OP k pohledávkám OP k zásobám
Celkem Netto
−90 929
−83 639
Společnost eviduje k 31. 12. 2011 a 31. 12. 2010 odložený daňový závazek ve výši 90 929 tis. Kč a 83 639 tis. Kč vykázaný v dlouhodobých závazcích.
17. Leasing Společnost má najatý dlouhodobý majetek, o kterém se neúčtuje na rozvahových účtech. Majetek najatý společností formou operačního leasingu k 31. 12. 2011 a 31. 12. 2010 (v tis. Kč): Popis Leasing vozového parku osobních vozidel
58
Účetní závěrka
Termíny/Podmínky
Výše nájemného v roce 2011
Výše nájemného v roce 2010
Pořizovací cena u majitele
12—60 měsíců
2 876
2 930
15 447
16. Income taxes On the basis of preliminary calculation the Company calculated tax expense as follows: in CZK thousands
Profit before taxes Non-taxable revenues Differences between book and tax depreciation Non-deductible expenses /revenues Change in allowances Change in provisions Taxable income Current income tax rate Tax Tax allowance Current tax expense
2011
2010
193,696
119,614
(270)
(25)
(37,645)
(65,995)
9,484
11,800
14,574
(7,956)
139
(7,396)
179,978
50,042
19%
19%
34,196
9,508
(222)
(216)
33,974
9,292
The Company quantified deferred taxes as follows: in CZK thousands
2011 Deferred tax liability
Deferred tax asset
Deferred tax liability
−
(106,450)
−
(99,357)
477
−
410
−
12,037
−
12,437
−
Estimated items
1,238
−
1,258
−
Provisions
1,769
−
1,613
−
15,521
(106,450)
15,718
(99,357)
Deferred tax items Difference between net book value of fixed assets for accounting and tax purposes
Deferred tax asset
2010
Other temporary differences: Allowance against receivables Allowances against inventory
Total Net
(90,929)
(83,639)
As at 31 December 2011 and 2010, the Company records a deferred tax liability of CZK 90,929 thousand and CZK 83,639 thousand, respectively, in long-term liabilities.
17. Leases The Company leases fixed assets, which are not recorded on balance sheet.
Financial Statements
59
18. Majetek a závazky nevykázané v rozvaze Společnost eviduje mimo rozvahu závazek z titulu ručení za splacení investičního úvěru poskytnutého UniCredit Bank Slovakia a.s. (dříve HVB Bank Slovakia) společnosti VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. K 31. 12. 2011 a 31. 12. 2010 představoval čerpaný investiční úvěr společností VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. 7 500 tis. EUR a 11 250 tis. EUR. Společnost VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. plní řádně všechny podmínky úvěrové smlouvy.
19. Výnosy Rozpis výnosů společnosti z běžné činnosti 2011 Zahraniční
Domácí
Zahraniční
804 694
918 858
861 268
898 744
Ostatní prodej
31 028
125 650
34 573
106 130
Výnosy celkem
835 722
1 044 508
895 841
1 004 874
v tis. Kč
Prodej obalového skla
Domácí
2010
Převážná část výnosů společnosti v oblasti prodeje obalového skla za rok 2011 a 2010 byla soustředěna na třicet hlavních zákazníků.
20. Osobní náklady Rozpis osobních nákladů: 2011 v tis. Kč
Průměrný počet zaměstnanců
Celkový počet Členové řídicích zaměstnanců orgánů
6
465
6
179 428
11 698
174 102
9 409
61 067
3 772
59 264
3 322
Penzijní a životní připojištění
5 717
62
5 388
58
Sociální náklady
1 278
8
1 237
16
90
30
90
30
247 580
15 570
240 081
12 835
Sociální zabezpečení a zdravotní pojištění
Odměny členů statutárních orgánů a dozorčí rady Osobní náklady celkem
Účetní závěrka
Celkový počet Členové zaměstnanců řídicích orgánů 478
Mzdy
60
2010
As at 31 December 2011 and 2010, assets which are being used by the Company under operating leases consist of the following (in CZK thousands): Description Lease of car fleet
Terms/Conditions
Expense in 2011
Expense in 2010
Cost
12–60 months
2,876
2,930
15,447
18. Commitments and contingencies The Company recorded off balance sheet a liability from guarantee for repayment an investment loan provided by UniCredit Bank Slovakia (formerly HVB Bank Slovakia) to VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. As at 31 December 2011 and 2010, the withdrawn portion of the investment loan by VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. was EUR 7,500 thousand and EUR 11,250 thousand, respectively. VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. is in compliance with all the loan covenants.
19. Revenues The breakdown of revenues from ordinary activities is as follows (in CZK thousands): 2011
2010
in CZK thousands
Domestic
Foreign
Domestic
Foreign
Sales of container glass
804,694
918,858
861,268
898,744
31,028
125,650
34,573
106,130
835,722
1,044,508
895,841
1,004,874
Other sales Total revenues
In 2011 and 2010, the revenues of the Company were concentrated primarily with 30 main customers in the field of container glass sales.
Financial Statements
61
21. Informace o spřízněných osobách V roce 2011 a 2010 neobdrželi členové statutárních a dozorčích orgánů a řídící pracovníci žádné půjčky, přiznané záruky, zálohy a jiné výhody a nevlastní žádné akcie společnosti. Společnost běžně prodává výrobky a poskytuje služby spřízněným osobám. V roce 2011 a 2010 dosáhl tento objem prodeje 393 163 tis. Kč a 297 033 tis. Kč. Splatnost je zpravidla stanovena na 30 dní jak u pohledávek tak závazků. Krátkodobé pohledávky za spřízněnými osobami k 31. 12. (v tis. Kč): Termíny/ Lhůty splatnosti
2011
2010
Vetropack Austria GmbH
30 dní
9 987
5 037
Vetropack Straža
30 dní
762
89
Vetropack Holding AG Bülach
30 dní
754
150
Vetropack AG Bülach
30 dní
6 628
13 516
Vetroconsult AG Bülach
30 dní
31
−
JSC Vetropack Gostomel
30 dní
−
401
Vetropack Nemšová
30 dní
5 331
11 414
Spřízněná osoba
Společnost nakupuje výrobky a využívá služeb spřízněných osob v rámci běžné obchodní činnosti podniku. V roce 2011 a 2010 činily nákupy (včetně manažerských poplatků) 349 044 tis. Kč a 396 567 tis. Kč. Krátkodobé závazky vůči spřízněným osobám k 31. 12. (v tis. Kč): Termíny/ Lhůty splatnosti
2011
2010
Vetropack Austria GmbH
30 dní
2 105
1 751
Vetropack Austria Holding
30 dní
79
62
Vetropack Straža
30 dní
345
−
Vetropack Holding AG Bülach
30 dní
6 951
4 231
Vetropack AG Bülach
30 dní
2 380
2 251
Vetroconsult AG Bülach
30 dní
4 185
5 585
Vetropack Nemšová
30 dní
16 975
51 452
Spřízněná osoba
V souladu s uzavřenou smlouvou přijala společnost od své mateřské společnosti Vetropack Holding AG, Bülach v měsících listopadu a prosinci 2010 půjčku ve výši 5 mil. EUR a 2 mil. EUR. V měsících lednu a dubnu 2011 společnost navýšila půjčku o 2 mil. EUR a 4 mil. EUR. V měsících srpnu a prosinci 2011 společnost splatila část půjčky v objemu 1 mil. EUR a 1 mil. EUR. Půjčka je formulována
62
Účetní závěrka
20. Personnel and related expenses The breakdown of personnel expenses is as follows: 2011
2010
Members of managerial bodies
Total personnel
Members of managerial bodies
478
6
465
6
179,428
11,698
174,102
9,409
Social security and health insurance
61,067
3,772
59,264
3,322
Contributory pension and life insurance schemes
5,717
62
5,388
58
Social cost
1,278
8
1,237
16
90
30
90
30
247,580
15,570
240,081
12,835
in CZK thousands
Average number of employees Wages and salaries
Bonuses to members of statutory bodies and Supervisory Board members Total personnel expenses
Total personnel
21. Related party information The members of statutory and supervisory bodies, directors and executive officers were granted no loans, guarantees, advances or other benefits in 2011 and 2010 and they do not hold any shares of the Company. The Company sells products, goods and provides services to related parties in the ordinary course of business. Sales were CZK 393,163 thousand and CZK 297,033 thousand in 2011 and 2010, respectively. The maturity is usually set at 30 days for both, i.e. receivables and payables. Short-term receivables from related parties as at 31 December were as follows (in CZK thousands): Related party
Terms/Due dates
2011
2010
Vetropack Austria GmbH
30 days
9,987
5,037
Vetropack Straža
30 days
762
89
Vetropack Holding AG Bülach
30 days
754
150
Vetropack AG Bülach
30 days
6,628
13,516
Vetroconsult AG Bülach
30 days
31
−
JSC Vetropack Gostomel
30 days
−
401
Vetropack Nemšová
30 days
5,331
11,414
Financial Statements
63
jako neúčelová s celkovým limitem čerpání 15 mil. EUR a termínem splatnosti 31. 12. 2014. K 31. 12. 2011 a 31. 12. 2010 je hodnota této půjčky 284 mil. Kč a 175 mil. Kč. Úroková sazba z tohoto úvěru je EURIBOR + 1,1% p.a. Náklady na úroky vztahující se k úvěru od mateřské společnosti Vetropack Holding AG, Bülach za rok 2011 a 2010 činily 6 906 tis. Kč a 246 tis. Kč.
22. Významné položky zisků a ztrát a ostatní zveřejňované informace Odměny statutárnímu auditorovi za ověřovací služby dosáhly v roce 2011 a 2010 výše 950 tis. Kč a 950 tis. Kč. Ostatní provozní výnosy tvoří zejména rozpuštění dotace na spotřebu emisních povolenek (viz bod 3p) a odměny za úpravu střepů a utavené střepy (viz bod 3o). Ostatní provozní náklady tvoří zejména spotřeba emisních povolenek a náklady na pojištění. Ostatní finanční výnosy a ostatní finanční náklady v roce 2011 a 2010 zahrnují zejména kursové zisky a ztráty.
23. Významné události, které nastaly po rozvahovém dni Nejsou nám známy žádné významné události, které by do současného dne nastaly a měly dopad do hospodaření společnosti v roce 2011.
24. Přehled o peněžních tocích (viz hospodářské výsledky) Přehled o peněžních tocích byl zpracován nepřímou metodou. Společnost nebrala v úvahu žádné peněžní ekvivalenty.
25. Přehled o změnách vlastního kapitálu (viz bod 10)
64
Účetní závěrka
The Company purchases products and receives services from related parties in the ordinary course of business. Purchases (including management fees) were CZK 349,044 thousand and CZK 396,567 thousand in 2011 and 2010, respectively. Short-term payables to related parties as at 31 December were as follows (in CZK thousands): Related party
Terms/Due dates
2011
2010
Vetropack Austria GmbH
30 days
2,105
1,751
Vetropack Austria Holding
30 days
79
62
Vetropack Straža
30 days
345
−
Vetropack Holding AG Bülach
30 days
6,951
4,231
Vetropack AG Bülach
30 days
2,380
2,251
Vetroconsult AG Bülach
30 days
4,185
5,585
Vetropack Nemšová
30 days
16,975
51,452
In accordance with a contract the Company received a loan of EUR 5 million and EUR 2 million from its parent company, Vetropack Holding AG Bülach in November and December 2010, respectively. The loan was increased by EUR 2 million and EUR 4 million in January and April 2011, respectively. In August and December 2011 a portion of the loan of EUR 1 million and EUR 1 million, respectively, was repaid. The loan is not purpose restricted and the overall withdrawal limit is EUR 15 million and maturity date 31 December 2014. The value of the loan was CZK 284 million and CZK 175 million as at 31 December 2011 and 2010, respectively. The interest rate is EURIBOR + 1.1% p.a. The interest expense relating to the loan from the parent company Vetropack Holding AG, Bülach was CZK 6,906 thousand and CZK 246 thousand in 2011 and 2010, respectively.
22. Significant items of income statement and other information for disclosure In 2011 and 2010, fees paid to statutory auditors for assurance services were CZK 950 thousand and CZK 950 thousand, respectively. Other operating revenues comprise particularly release of the subsidy for the use of emission allowances (see Note 3p) and a fee for re-sorting of glass shards and melted shards (see Note 3o). Other operating expenses include in particular costs for the use of emission allowances and insurance premiums.
Financial Statements
65
Sestaveno dne 19. března 2012
Podpis statutárního orgánu účetní jednotky:
Osoba odpovědná za účetnictví (jméno, podpis):
Osoba odpovědná za účetní závěrku (jméno, podpis):
Marie Olšerová
Marie Olšerová
Ing. Gregor Gábel
Ing. Milan Kucharčík
66
Účetní závěrka
In 2011 and 2010, other finance income and other finance costs include mainly foreign exchange gains and losses.
23. Subsequent events At present, we are not aware of any significant events that would have an impact on the Company’s results of operations in 2011.
24. Statement of cash flows (see schedule 1) Cash flow statement was prepared under the indirect method. The Company did not consider any cash equivalents.
25. Statement of changes in equity (see schedule 10)
Prepared on 19 March 2012
Signature of accounting unit’s statutory body:
Person responsible for accounting (name, signature):
Person responsible for financial statements (name, signature):
Marie Olšerová
Marie Olšerová
Ing. Gregor Gábel
Ing. Milan Kucharčík
Financial Statements
67
Zpráva o vztazích mezi propojenými osobami společnosti VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost pro účetní období končící 31. prosincem 2011 Společnost VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, neuzavřela pro účetní období od 1. 1. 2011 do 31. 12. 2011 (jen účetní období) ani jako osoba ovládající, ani jako osoba ovládaná smlouvu podle § 190b zákona č. 513/1991 Sb., Obchodního zákoníka (dále jen ovládací smlouvu). Představenstvo společnosti VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, proto v souladu s ustanovením § 66a odst. 9 Obchodního zákoníku vypracovalo pro toto účetní období Zprávu o vztazích mezi propojenými osobami.
1.
1. Osoby propojené se společností VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost
1.1. Osoby ovládající společnost VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost Souhrnný přehled osob ovládajících společnost VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost: Přírůstky/Úbytky v účetním období
Název společnosti
Sídlo společnosti
Vetropack Austria Holding AG
Mankerstrasse 49, A-3380 Pöchlarn, Rakousko
Celková účast k 1. 1. 2011
vlastní účasti
jednání ve shodě
ostatní (dohody o výkonu akc. práv)
100 %
—
—
—
Celková účast k 31. 12. 2011 100 %
Společnost Vetropack Austria Holding, AG k 31. 12. 2011 disponuje 100 % hlasovacích práv na společnosti VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost. Ve smyslu ustanovení § 66a odst. 4 Obchodního zákoníku je osobou ovládající a společnost VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, je ve vztahu k ní společností ovládanou. 1.2. Osoby ovládané společností VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost Společnost VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, neovládá přímo ani nepřímo žádnou obchodní společnost. 1.3. Ostatní osoby propojené se společností VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost Ovládající osoba společnosti VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost - společnost Vetropack Austria Holding, AG ovládá dále 100 % obchodního podílu společnosti Vetropack Austria GmbH, 40 % obchodního podílu VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. a 75 % obchodního podílu JSC Vetropack Gostomel Glass Factory, které jsou pro společnost VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, společnostmi sesterskými. Společnost Vetropack Austria Holding, AG je ovládána švýcarskou společností Vetropack Holding AG, která dále ovládá švýcarskou společnost Vetropack AG a Vetroconsult AG a chorvatskou společnost Vetropack Straža d.d.. Mezi společnostmi VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, Vetropack Austria GmbH, Vetropack AG, Vetroconsult AG, Vetropack Straža d.d. a VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. probíhá vzájemný prodej výrobků a služeb na základě obchodních smluv.
68
Zpráva o vztazích mezi propojenými osobami
Report on related parties of VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost (for the year ended 31 December 2011) VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, did not enter into an agreement pursuant to Section 190b of Act No. 513/1991 Coll., the Commercial Code, as either the Controlling Person or the Controlled Person (hereinafter the “controlling agreement”) for the reporting period from 1 January 2011 to 31 December 2011 (hereinafter the “Reporting Period”). Pursuant to the provisions of Section 66a (9) of the Commercial Code, the Board of Directors of VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, prepared a Report on Relations between Related Parties for this Reporting Period.
1.
Persons related to VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost
1.1. Persons controlling VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost An overview of parties controlling VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost: Additions/deductions in the Reporting Period
Company name
Registered address
Vetropack Austria Holding AG
Mankerstrasse 49, A–3380 Pöchlarn, Austria
Percentage of ownership as at 1/1/2011
Company interest
100%
—
other (agreements Percentage of on excercising ownership as at Concerted conduct shareholders rights) 31/12/2011 —
—
100%
Vetropack Austria Holding AG holds 100 % of voting rights in VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, as at 31 December 2011. Pursuant to Section 66a (4) of the Commercial Code, Vetropack Austria Holding AG is the Controlling Person, and VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, is the Controlled Person. 1.2. Persons controlled by VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, does not control any business company, directly indirectly. Engineer Martin Jagoš, or CEO of Hamé s.r.o., Czech Republic. A Vetropack customer
1.3. "Hamé Other cannot parties related to VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost for 20 years, because Austria Holding AG, as the Controlling Person of VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová do without high-qualityVetropack glass packaging." společnost, also holds a 100% ownership interest in Vetropack Austria GmbH, a 40% ownership interest in VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o., and a 75% ownership interest in JSC Vetropack Gostomel Glass Factory, which are sister companies of VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost. Vetropack Austria Holding AG is controlled by Switzerland’s Vetropack Holding AG, which also controls Swiss companies Vetropack AG and Vetroconsult AG, and the Croatian company Vetropack Straža d.d. On the basis of commercial contracts, products and services are purchased and sold by and between the aforementioned entities, VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, Vetropack Austria GmbH, Vetropack AG, Vetroconsult AG, Vetropack Straža d.d., and VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o.
Related Party Report
69
2. Smlouvy uzavřené mezi propojenými osobami 2.1. Smlouvy uzavřené mezi společností VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost a společností Vetropack Holding AG V minulých obdobích byly se společností Vetropack Holding AG uzavřeny smlouvy, jejichž platnost se vztahuje k roku 2011. Jedná se o smlouvu o poskytování manažerských služeb společností Vetropack Holding AG společnosti VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, dále smlouva o poskytování ostatních služeb společností Vetropack Holding AG společnosti VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost a smlouvu o poskytování licence společností Vetropack Holding AG společnosti VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost. Plnění z výše uvedených smluv za rok 2011 činila v souhrnu 53 430 tis. Kč. K datu 15. 6. 2010 uzavřela společnost Vetropack Holding AG a společnost VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, smlouvu o půjčce s rámcem 15 000 tis. EUR. K datu 31. 12. 2011 společnost VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, vyčerpala částku ve výši 11 000 tis. EUR. Termín splatnosti půjčky je smluvně stanoven na datum 31. 12. 2014. Úroky z této půjčky dosáhly výše 6 906 tis. Kč. Dále během roku 2011 společnost VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, poskytla společnosti Vetropack Holding AG služby ve výši 1 287 tis. Kč. 2.2. Smlouvy uzavřené mezi společností VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost a společností Vetroconsult AG Společnosti uzavřely v minulých obdobích smlouvu o poskytování technických služeb a o poskytování služeb výpočetní techniky a správy dat společností Vetroconsult AG společnosti VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost. Plnění z těchto smluv za rok 2011 činilo 28 894 tis. Kč, z toho plnění ve výši 35 tis. Kč bylo překlasifikováno do dlouhodobého majetku v souvislosti s realizací investice v roce 2010. V minulých obdobích společnosti uzavřely smlouvu o poskytování technických služeb. Plnění poskytnuté ze strany VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, společnosti Vetroconsult AG za rok 2011 činilo 432 tis. Kč. 2.3. Smlouvy uzavřené mezi společností VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost a společností Vetropack Austria GmbH. Společnosti uzavřely v minulých obdobích smlouvu o poskytování ostatních služeb společností Vetropack Austria GmbH společnosti VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost. Plnění z této smlouvy za rok 2011 činilo 1 633 tis. Kč. Dále byla uzavřena smlouva o zprostředkování prodeje, která se vztahuje na export výrobků každé z obou společností do teritoria sesterské společnosti. Plnění z této smlouvy za rok 2011 ze strany Vetropack Austria GmbH společnosti VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, činilo 3 977 tis. Kč a ze strany VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, společnosti Vetropack Austria GmbH činilo 493 tis. Kč. V roce 2011 proběhla rovněž plnění z titulu kupních smluv na nákup výrobků a zboží ze strany VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, ve výši 156 652 tis. Kč, a ze strany Vetropack Austria GmbH pak dosáhla tato plnění výše 18 829 tis. Kč. Ostatní plnění ze strany společnosti VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, vůči společnosti Vetropack Austria GmbH činila 293 tis. Kč a ostatní plnění ze strany společnosti Vetropack Austria GmbH vůči společnosti VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, činila 2 012 tis. Kč z titulu nákupu materiálu a služeb.
70
Zpráva o vztazích mezi propojenými osobami
2. Agreements signed by and between the Related Parties 2.1. Agreements signed between VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, and Vetropack Holding AG Agreements entered into with Vetropack Holding AG in prior reporting periods remained in force throughout 2011. These include an agreement on the provision of management services by Vetropack Holding AG to VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, an agreement on the provision of other services by Vetropack Holding AG to VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, and a license agreement on a license granted by Vetropack Holding AG to VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost. In 2011, performance related to the above agreements was CZK 53,430 thousand. On 15 June 2010, Vetropack Holding AG and VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, entered into a loan agreement amounting to EUR 15,000 thousand. As at 31 December 2011, VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost drew EUR 11,000 thousand. The contractual term of loan repayment is 31 December 2014. Interest on the loan amounted to CZK 6,906 thousand. In addition, VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, provided services to Vetropack Holding AG totaling CZK 1,287 thousand in 2011. 2.2. Agreements signed between VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, and Vetroconsult AG In prior reporting periods, the foregoing companies entered into an agreement on the provision of technical services and on the provision of services related to computer technology and data administration by Vetroconsult AG to VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost. Performance under these agreements for 2011 totaled CZK 28,894 thousand, of which performance worth CZK 35 thousand was reclassified as fixed assets in relation to an investment project implemented in 2011. Also in previous reporting periods, the two companies entered into an agreement on the provision of technical services. Performance provided by VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, to Vetroconsult AG for 2011 amounted to CZK 432 thousand. 2.3. Agreements signed between VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, and Vetropack Austria GmbH In prior reporting periods, the foregoing companies entered into an agreement on the provision of other services by Vetropack Austria GmbH to VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost. Performance provided under these agreements for 2011 amounted to CZK 1,633 thousand. Furthermore, a sale brokering agreement was signed pertaining to export of either company’s products to its sister company’s territory. Performance provided under this agreement by Vetropack Austria GmbH to VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, totaled CZK 3,977 thousand for 2011, and performance provided by VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, to Vetropack Austria GmbH amounted to CZK 493 thousand. In 2011, VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, also provided performance arising from purchase contracts for the purchase of products and merchandise worth CZK 156,652 thousand; performance provided by Vetropack Austria GmbH under these contracts totaled CZK 18,829 thousand. Other performance provided by VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, to Vetropack Austria GmbH amounted to CZK 293 thousand, whereas other performance provided by Vetropack Austria GmbH to VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, regarding the provision of material and services, amounted to CZK 2,012 thousand.
Related Party Report
71
2.4. Smlouvy uzavřené mezi společností VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost a společností Vetropack Austria Holding, AG Společnosti uzavřely v minulých obdobích smlouvu o koordinaci v oblasti prodeje, plánování v oblasti výroby, vývoje výrobků a kalkulací. Plnění z této smlouvy za rok 2011 činilo 159 tis. Kč. 2.5. Smlouvy uzavřené mezi společností VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost a společností Vetropack AG Byla uzavřena smlouva o zprostředkování prodeje, která se vztahuje na export výrobků společnosti Vetropack AG do teritoria VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, určené touto smlouvou. Plnění z této smlouvy za rok 2011 společností VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, společnosti Vetropack AG činilo 26 tis. Kč a ze strany VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, společnosti Vetropack AG nebylo žádné plnění poskytnuto. V roce 2011 proběhla rovněž plnění z titulu kupních smluv na nákup výrobků a zboží ze strany VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, ve výši 157 314 tis. Kč a ze strany Vetropack AG pak dosáhla tato plnění výše 2 027 tis. Kč. V roce 2011 proběhla rovněž plnění z titulu kupních smluv na nákup skleněných střepů, kde plnění ze strany Vetropack AG dosáhla výše 27 809 tis. Kč. Ostatní plnění ze strany VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, dosáhla výše 69 tis. Kč a ze strany Vetropack AG pak 456 tis. Kč. 2.6. Smlouvy uzavřené mezi společností VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost a společností VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o Společnosti uzavřely dne 31. 12. 2004 smlouvu o poskytování manažerských služeb v oblasti řízení podniku společností VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, společnosti VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. Plnění z této smlouvy za rok 2011 činilo 577 tis. Kč. V roce 2011 proběhla rovněž plnění z titulu kupních smluv na nákup výrobků, zboží a materiálu ze strany VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, ve výši 44 997 tis. Kč, a ze strany VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. pak dosáhla tato plnění výše 195 054 tis. Kč. Dále byla uzavřena smlouva o zprostředkování prodeje, která se vztahuje na export výrobků společnosti VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. do teritoria sesterské společnosti VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost. Plnění z této smlouvy za rok 2011 ze strany VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, společnosti VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. činilo 3 143 tis. Kč. Dále proběhlo ze strany VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, plnění z titulu prodeje palet, proložek a materiálu ve výši 5 226 tis. Kč a plnění ze strany VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. z titulu prodeje proložek a ostatního materiálu ve výši 271 tis. Kč. Ostatní plnění ze strany VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. vůči společnosti VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, činila 2 230 tis. Kč z čehož částka 1 166 tis. Kč připadá na nájemné forem a 1 026 tis. Kč na propagaci a služby spojené s propagací, a ostatní plnění ze strany VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, vůči společnosti VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. činila 2 964 tis. Kč z čehož částka 768 tis. Kč připadá na mytí proložek a částka 1 979 tis. Kč na nájem forem.
72
Zpráva o vztazích mezi propojenými osobami
2.4. Agreements signed between VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, and Vetropack Austria Holding AG In prior reporting periods, the foregoing companies entered into an agreement on coordination of sales, production planning, product development and calculations. Performance provided under these agreements for 2011 amounted to CZK 159 thousand. 2.5. Agreements signed between VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, and Vetropack AG. A sale brokering agreement was signed pertaining to export of products manufactured by Vetropack AG to the territory of VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová spolecnost, as defined under this agreement. Performance provided under this agreement by VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, to Vetropack AG for 2011 totaled CZK 26 thousand, whereas no performance was provided by Vetropack AG to VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost. In 2011, VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, also provided performance arising from purchase contracts for the purchase of products and merchandise worth CZK 157,314 thousand; performance provided by Vetropack AG amounted to CZK 2,027 thousand. In addition, under purchase contracts for glass shards, in 2011 Vetropack AG provided performance in the amount of CZK 27,809 thousand. Other performance provided by VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, totaled CZK 69 thousand; other performance provided by Vetropack AG amounted to CZK 456 thousand. 2.6. Agreements signed between VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, and VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. On 31 December 2004, the foregoing companies entered into an agreement on the provision of management services by VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, pertaining to business management of VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. Performance provided under this agreement for 2011 amounted to CZK 577 thousand. In 2011, VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, provided performance under purchase contracts for the purchase of products, merchandise and material in the amount of CZK 44,997 thousand; performance provided by VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. under these contracts totaled CZK 195,054 thousand. Furthermore, the companies signed a sale brokering agreement pertaining to export of products manufactured by VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. to the territory of its sister company, VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost. Performance provided under this agreement by VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, to VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. for 2011 amounted to CZK 3,143 thousand. VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, also provided performance related to the sale of pallets, wraps and material totaling CZK 5,226 thousand, whereby VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. provided performance related to the sale of shards, wraps and other material in the amount of CZK 271 thousand. Other performance provided by VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. to VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, totaled CZK 2,230 thousand of which CZK 1,166 thousand relates to the lease of moulds and CZK 1,026 thousand for promotion and promotion-related services, and other performance provided by VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, to VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. totaled CZK 2,964 thousand, of which CZK 768 thousand was spent on wrap washing and CZK 1,979 thousand for lease of moulds.
Related Party Report
73
2.7. Smlouvy uzavřené mezi společností VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost a společností Vetropack Straža d.d. Dále byla uzavřena smlouva o zprostředkování prodeje, která se vztahuje na export výrobků každé z obou společností do teritoria sesterské společnosti. Plnění z této smlouvy za rok 2011 ze strany VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, společnosti Vetropack Straža d.d. činilo 137 tis. Kč a ze strany Vetropack Straža d.d. společnosti VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, činilo 37 tis. Kč. V roce 2011 proběhla rovněž plnění z titulu kupních smluv na nákup výrobků, zboží a materiálu ze strany VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, ve výši 18 376 tis. Kč, a ze strany Vetropack Straža d.d. pak dosáhla tato plnění výše 5 320 tis. Kč. 2.8. Smlouvy uzavřené mezi společností VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost a JSC „Vetropack Gostomel Glass Factory“ Dále byla dne 17. 1. 2011 uzavřena smlouva č. 10187 o prodeji pásovky společností VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, společnosti JSC „Vetropack Gostomel Glass Factory“ na základě níž proběhlo v roce 2011 plnění v hodnotě 1 177 tis. Kč.
3.
Poskytnutá plnění mezi propojenými osobami uskutečněná v účetním období Plnění v níže uvedených tabulkách zahrnuje veškerá plnění uskutečněná v účetním období 2011 včetně plnění uskutečněných na základě smluv uvedených v bodě 2. Veškerá plnění jsou poskytována v obvyklých cenách.
3.1. Poskytnutá plnění propojeným osobám společností VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost (v tis. Kč)
Poskytnutá plnění Prodej výrobků a zboží
Vetropack AG
JSC Vetropack VETROPACK Gostomel NEMŠOVÁ s.r.o.
156 652
--
--
18 376
157 314
--
44 997
58
--
--
--
--
--
5 226
728
1 287
432
137
95
--
6 684
Poskytnutá práva (licenční poplatky)
--
--
--
--
--
--
--
Prodej dlouhodobého hmotného a nehmotného majetku
--
--
--
--
--
1 177
--
Prodej dlouhodobého finančního majetku
--
--
--
--
--
--
--
Přijaté úroky z úvěrů a půjček
--
--
--
--
--
--
--
Prodej materiálu Prodej služeb
74
Vetropack Vetropack Vetroconsult Vetropack Austria GmbH Holding AG AG Straža d.d.
Zpráva o vztazích mezi propojenými osobami
2.7. Agreements signed between VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, and Vetropack Straža d.d. Furthermore, a sale brokering agreement was signed pertaining to export of either company’s products to its sister company’s territory. Performance provided under this agreement by VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, to Vetropack Straža d.d. totaled CZK 137 thousand, whereas performance provided by Vetropack Straža d.d. to VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, amounted to CZK 37 thousand for 2011. In 2011, VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, also provided performance under purchase contracts for the purchase of products, merchandise and material in the amount of CZK 18,376 thousand; performance provided by Vetropack Straža d.d. totaled CZK 5,320 thousand. 2.8. Agreements signed between VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, and JSC Vetropack Gostomel Glass Factory On 17 January 2011, contract No. 10187 was signed for the sale of a band saw by VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, to JSC Vetropack Gostomel Glass Factory. Performance under this contract in 2011 totaled CZK 1,177 thousand.
3.
Performance provided by and between Related Parties in the Reporting Period Performance specified in the tables below includes a total of performance provided for the year 2011, including performance provided under the agreements listed under Article 2. All performance was provided on an arm’s length basis.
3.1. Performance provided to related parties by VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost (in CZK thousands)
Performance provided Sale of products and goods Sale of material Sale of services Rights granted (license fees) Sale of tangible and intangible fixed assets Sales of long-term financial assets Interest received from loans and borrowings
Vetropack Vetropack Vetroconsult Vetropack Vetropack Austria GmbH Holding AG AG Straža d.d. AG
JSC Vetropack Gostomel
VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o.
156,652
--
--
18,376
157,314
--
44,997
58
--
--
--
--
--
5,226
728
1,287
432
137
95
--
6,684
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
1,177
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
Related Party Report
75
3.2. Plnění přijatá společností VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost od propojených osob (v tis. Kč) Vetropack Austria GmbH
Přijatá plnění Koupě výrobků a zboží
Vetropack Holding Vetroconsult AG AG
Vetropack Straža d.d.
Vetropack AG
JSC VETROPACK Vetropack Austria Vetropack NEMŠOVÁ s.r.o. Holding AG Gostomel
18 829
--
--
5 320
2 027
--
195 054
--
Koupě materiálu
1 623
--
--
--
28 220
--
271
--
Koupě služeb
5 999
23 902
28 859
37
45
--
2 230
159
--
29 528
--
--
--
--
--
--
--
35
--
--
--
--
--
Přijatá práva (licenční poplatky) Koupě dlouhodobého hmotného a nehmotného majetku Koupě dlouhodobého finančního majetku
--
--
--
--
--
--
--
--
Poskytnuté úroky z úvěrů a půjček
--
6 906
--
--
--
--
--
--
4. Přijatá nebo uskutečněná opatření společnosti VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, v zájmu nebo na popud propojených osob Společnost VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, nepřijala ani neuskutečnila v roce 2011 žádné opatření v zájmu propojených osob.
5.
Jiné právní úkony učiněné společností VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, v zájmu propojených osob v účetním období Společnost VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, v účetním období 2011 neučinila žádné právní úkony v zájmu propojených osob. Společnost VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, poskytla v roce 2004 firemní záruku za splacení peněžního závazku společnosti VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. vůči UniCredit Bank Slovakia (dříve HVB Bank Slovakia a.s.), který vznikl na základě poskytnutí úvěru dle úvěrové smlouvy č. 184/03 ve znění pozdějších dodatků. K 31. 12. 2011 představoval čerpaný investiční úvěr společnosti VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. částku 7 500 tis. EUR. V roce 2011 byly společnosti Vetropack Austria Holding, AG vyplaceny dividendy ve výši 91 898 tis. Kč.
76
Zpráva o vztazích mezi propojenými osobami
3.2. Performance received by VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, from related parties (in CZK thousands)
Performance received Purchase of products and goods Purchase of material Purchase of services Rights assumed (license fees) Purchase of tangible and intangible fixed assets Purchase of long-term financial assets Interest paid on loans and borrowings
Vetropack Austria GmbH 18,829
Vetropack Holding Vetroconsult AG AG --
--
Vetropack Straža d.d.
Vetropack AG
JSC VETROPACK Vetropack Vetropack NEMŠOVÁ Austria Gostomel s.r.o. Holding AG
5,320
2,027
--
195,054
--
1,623
--
--
--
28,220
--
271
--
5,999
23,902
28,859
37
45
--
2,230
159
--
29,528
--
--
--
--
--
--
--
--
35
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
6,906
--
--
--
--
--
--
4. Measures adopted or effected by VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, for the benefit or on the initiative of Related Parties VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, neither adopted nor effected any measures for the benefit of Related Parties in 2011.
5.
Other legal actions exercised by VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, to the benefit of Related Parties in the Reporting Period VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, exercised no legal actions for the benefit of Related Parties in 2011 In 2004, VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, provided to UniCredit Bank Slovakia (formerly HVB Bank Slovakia a.s.) a corporate guarantee for a cash payable of VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o., which arose from a loan provided under a loan agreement No. 184/03, as amended. The investment loan used by VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. amounted to EUR 7,500 thousand as at 31 December 2011. In 2011, the Comapny paid dividends of CZK 91,898 thousand to Vetropack Austria Holding AG.
Related Party Report
77
6.
Závěrečné prohlášení představenstva společnosti VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost Prohlašujeme, že jsme do zprávy o vztazích mezi propojenými osobami společnosti VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, vyhotovované dle § 66a, odst. 9, Obchodního zákoníku pro účetní období od 1. 1. 2011 do 31. 12. 2011 uvedli veškeré, v tomto účetním období uzavřené či uskutečněné a nám k datu podpisu této zprávy známé: • • • •
smlouvy mezi propojenými osobami, plnění a proti plnění poskytnuté propojeným osobám, jiné právní úkony učiněné v zájmu těchto osob, veškerá opatření přijatá nebo uskutečněná v zájmu nebo na popud těchto osob.
Prohlašujeme, že si nejsme vědomi skutečnosti, že by z výše uvedených smluv nebo opatření vznikla společnosti VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, majetková újma. V Kyjově, dne 19. 3. 2012
78
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ing. David Žák místopředseda představenstva VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost
Zpráva o vztazích mezi propojenými osobami
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ing. Gregor Gábel člen představenstva VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost
6.
Summary representation of the Board of Directors of VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová spolecnost We hereby affirm that this Report on Related Parties of VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost, prepared pursuant to Section 66a (9) of the Commercial Code for the Reporting Period begun on 1 January 2011 and ended on 31 December 2011, includes all known to us, concluded or effected as at the date of signing this Report: • • • •
agreements by and between Related Parties; performance and counter-performance provided to Related Parties; other legal actions exercised for the benefit of Related Parties; measures adopted or effected for the benefit or at the request of the aforementioned Related Parties.
We hereby represent that we have no knowledge of any information indicating that the foregoing agreements or measures may result in financial damage or detriment to VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost. Kyjov, 19 March 2012
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ing. David Žák Board of Directors Vice-Chairman VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ing. Gregor Gábel Board of Directors member VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost
Related Party Report
79
Zpráva dozorčí rady Dozorčí rada na svém zasedání dne 2. dubna 2012 projednala výsledky roční závěrky za rok 2011 a návrhy na rozdělení zisku a seznámila se s výsledky auditu provedeného firmou Ernst & Young Audit, s.r.o. Neshledala žádné skutečnosti, které by předložené výsledky zpochybňovaly, a proto doporučuje schválení roční závěrky valnou hromadou společnosti.
V Kyjově dne 2. dubna 2012
80
Zpráva dozorčí rady
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dr. Ing. Marcello Montisci Předseda dozorčí rady
Supervisory board report The supervisory board considered the results of the annual report for 2011 and the profits-sharing motion at session on 2 April 2012 and the board acquainted themselves with the results of the audit performed by the company Ernst & Young Audit, s.r.o. No irregularities were found and it was therefore recommended to the company’s general assembly that the annual report be approved.
Kyjov 2 April 2012
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dr. Ing. Marcello Montisci Chairman of the Supervisory Board
Supervisory board report
81
výrok auditora
82
Výrok auditora
auditor’s report
Auditor’s Report
83
84
Výrok auditora
Auditor’s Report
85
atraktivní stálice. Dobrý design lahve nikdy nenudí, neboť má mnoho tváří. Klasická lahev z bílého skla ze sklárny vetropack Straža v Chorvatsku to potvrzuje: původně byla vyvinuta pro minerální vodu zákazníka podravka. teď jsou do této kouzelné skleněné lahve plněny také ovocné džusy nádherných barev. lahev se rozzářila v novém světle.
Auditor’s Report
87
Vetropack Moravia Glass, akciová společnost
Havlíčkova 180 CZ - 697 29 Kyjov Telefon +420 518 733 111 Fax +420 518 621 024 www.vetropack.cz