Návod k použití
Výrobce: Photo Therapeutics Inc 2720 loker Ave West, Suite C Carlsbad CA 92010, UK
Distributor: Asklepion – Trade, s.r.o. Londýnská 160/39 120 00 Praha 2
Změny vyhrazeny Žádná část tohoto manuálu nesmí být bez písemného souhlasu od výrobce reprodukována nebo kdekoliv použita.
Obsah Představení
……………………………………………………………………………2
Omnilux New -U
……………………………………………………………………………2
Životnost Omnilux New-U……………………………………………………………………4 Indikace k použití
……………………………………………………………………………4
Použití přístroje Omnilux New-U……………………………………………………………6 Kontraindikace
……………………………………………………………………………9
Varování
……………………………………………………………………………9
Bezpečností opatření …………………………………………………………………………11 Výhody a nevýhody ……………………………………………………………………………12 Péče a údržba
……………………………………………………………………………13
Skladování
……………………………………………………………………………14
Likvidace
……………………………………………………………………………14
Označení
……………………………………………………………………………14
Problémy a jejich řešení ………………………………………………………………………15 Záruční doba
…………………………………………………………………………… 17
Záruka vrácení peněz …………………………………………………………………………18 Prohlášení o shodě …………………………………………………………………………… 18
1
Omnilux New-U Omnilux New-U se skládá z ošetřující jednotky a odděleného kabelu na připojení do elektrické sítě.
Představení Děkujeme za výběr Omnilux New-U.
Omnilux New-U je klinicky prověřený lékařský přístroj vyrobený na redukci periorbitálních vrásek (pro více informací o periorbitálních vráskách - viz kapitola „Indikace k použití“)
Vaše náměty, komentáře či dotazy týkající se produktu Omnilux New-U, jeho použití či doprovodné literatury prosím zasílejte na adresu distributora.
Omnilux New-U – ošetřovací jednotka obsahuje sadu diod vyzařujících světlo (LED), ventilační fén, třífázový zapínač a zásuvku konektoru.
2
Každá sada je matrix diod vyzařujících světlo (LED – Light Emitting Diods) vytvořených k vyzařování světla specifické
Zdroj elektrického napětí u Omnilux New-U je zkonstruován tak,
intenzity (jasnosti) a vlnové délky (barvy). Spínač na přední
aby přiváděl energii do přístroje. Jeho standardní dvoukolíková
straně přístroje umožňuje výběr mezi červeným zářením,
zástrčka (konektor) se hodí do všech normálních AC zásuvek.
modrým zářením a vypnutím přístroje.
Proudem ze zásuvky je napájen Omnilux New-U flexibilním kabelem a malým koaxiálním konektorem, který se zapojuje do otvoru na zadní straně přístroje Omnilux New-U.
Omnilux New-U – pozice vypínače Zástrčka přístroje s kabelem
Pro červené světlo posuňte spínač dolů. Pro infračervené světlo
Omnilux New byl testován dle mezinárodních standardů
Posuňte spínač nahoru. Pro vypnutí posuňte spínač
pro ujištění, že použití světla je pro oči bezpečné. Pro
do střední pozice.
pacientův komfort dodáváme s přístrojem krytky, které doporučujeme během ošetření používat.
Omnilux New-U – životnost 3
Všechny LED diody včetně těch na Omnilux New-U postupně ztrácejí jasnost čím déle jsou používány. Tato ztráta intenzity je
Indikace k použití
však velmi pomalá a přístroj by musel být zapnutý jedna až dva
Omnilux New-U je zdravotnický přístroj, který se používá pro
roky v kuse, aby oko mohlo začít pozorovat změnu.
redukci periorbitálních vrásek. Perioorbitální vráseky jsou vrásky kolem očí, často nazývané též „vějířky“ okolo očí.
Klinické studie ukazují, že intenzita a efektivita ošetření jsou
Vějířky se začínají objevovat kolem očí v důsledku stárnutí nebo
propojené. Pokud se sníží intenzita, sníží se i efektivita ošetření.
poškozením od slunce.
Avšak tento jev je též postupný.
Viditelnou známkou stárnutí je objevení se jemných vrásek a linií okolo očí.
Při výrobě Omnilux New-U byly tyto jevy brány v úvahu. Intenzita
Při zjišťování zda máte periorbitální vrásky, zde jsme předložili
a životnost diod LED použitých u Omnilux New-U byly pečlivě
příklad jak vypadají
vybrány tak, abyste se mohli spolehnout, že poskytované ošetření bude efektivní nejméně pět let.
Obrázek periorbitálních vrásek
Kontraindikace
4
• Používejte Omnilux New-U pouze pro redukci periorbitálních
Pro snížení rizika vedlejších účinků:
vrásek. Periorbitální vrásky jsou vrásky okolo očí, často nazývané
Vedlejší účinek je: bolest nebo pocit nepříjemnosti v ošetřované ploše
„vějířky“.
nebo zčervenání pokožky, které trvá déle než dvě hodiny.
•
Nepoužívejte Omnilux New-U pokud jste těhotná. Bezpečnost použití přístroje na těhotných ženách nebyla klinicky testována.
•
Co nejdříve kontaktujte Vašeho lékaře specialistu pokud máte podezření, že vznikla nežádoucí reakce použitím přístroje Omnilux New-U. Pokud nebudete konzultovat lékaře, reakce se může zhoršit.
•
Nepoužívejte přístroj pokud máte podezření z nežádoucí reakce způsobené použitím přístroje, jinak se může reakce zhoršit.
Varování
Pro snížení rizika vážných zranění nebo smrti elektrickým proudem: 5
•
•
Nikdy nepoužívejte Omnilux New-U nebo síťový kabel pokud je
Otevření nebo odstranění krytu Vás může vystavit nebezpečnému
nebezpečí jejich pádu nebo stažení do vody.
napětí nebo jiným rizikům. Špatné znovusestrojení může způsobit •
elektrický šok pokud je přístroj následně používán.
Nikdy nepoužívejte přístroj nebo síťový kabel pokud se koupete nebo sprchujete. •
•
Nezapojujte síťový kabel do zásuvky násilím. Pokud kabel nelze snadno zapojit může se jednat o nevhodný typ zástrčky.
Nikdy nepoužívejte přístroj nebo síťový kabel pokud máte podezření, že byly ponořeny do vody, namočeny nebo pokud jste na ně vylili tekutinu.
•
Nepokoušejte se zapojit přístroj s jiným kabelem, než se kterým byl dodán.
•
Nikdy neodstraňujte kryt Omnilux New-U nebo elektrický zdroj. •
Nepoužívejte přístroj, pokud byl nějakým způsobem poškozen.
•
Nepoužívejte síťový kabel, pokud byl nějakým způsobem poškozen.
Bezpečností opatření
6
Pro snížení rizika poškození přístroje Omnilux New-U: •
Nikdy nezakrývejte ventilátory vzduchu – umožňují větrání přístroje. Věnujte pozornost věcem, které mohou nechtěně ventilátor blokovat.
•
Přístroj i kabel uchovávejte vždy z dosahu zahřátých povrchů. Vysoké teploty mohou poškodit plastové pouzdro vnitřních
Pro snížení rizika infekce: •
součástek.
Před každým použitím přístroj očistěte. Očištěním přístroje zajistíte nejlepší možné výsledky – snížíte tak riziko obnovení nebo přenosu infekce. Přečtěte si kapitolu Péče a údržba pro zjištění, jak přístroj čistit.
•
Vždy odpojte síťový kabel ze zásuvky, a pokud přístroj při dodržení správného postupu nepracuje normálně nebo pokud ukazuje zřetelnou změnu ve výkonu, kontaktujte autorizovaného prodejce nebo výrobce Photo Therapeutics Inc.
Výhody a nevýhody 7
Omnilux New-U je ruční zdravotnický přístroj pro ošetření očních
Zčervenání by nemělo trvat déle než 24 hodin. Pokud se u Vás
vrásek. Jeho patentovaná technologie ošetření pleti červeným a
zčervenání vyskytne a trvá déle než 24 hodin, přestaňte Omnilux
infračerveným světlem stimulující hluběji uloženou tkáň, vede
New-U používat a vyhledejte lékaře.
k redukci drobných vrásek v periorbitální oblasti. Přístroj byl testován dle mezinárodních standardů pro zaručení Nejlepší výsledky jsou viditelné mezi 3-7 týdnů po ukončení
bezpečnosti použití světla na kůži. Výstup u Omnilux New-U je
série ošetřování. Světlo stimuluje přirozené procesy, které
nižší než 1/20 povoleného bezpečnostního limitu.
pokračují poté, co se s ošetřováním skončilo. Omnilux New-U byl testován dle mezinárodních standardů pro Co lze očekávat po sérii ošetření
zaručení, že výkon přístroje je bezpečný pro oči. Výstupní výkon
Obrázek
červeného světla je 1/6 bezpečnostního limitu, výkon modrého světla je 1/600 bezpečnostního limitu.
Před (vlevo) a po (vpravo) doporučené sérii ošetření jasně ukazující redukci periorbitálních vrásek
Po ošetření se může objevit erytém (mírné zčervenání kůže).
Použití přístroje Omnilux New-U 8
Doporučení k ošetření
Série ošetření se skládá z devíti ošetření rozložených do pěti týdnů následovně.
1. Test na předloktí
20 minut červeného světla
2. Test na předloktí
20 min. infračerveného světla
Někteří lidé jsou citliví na světlo. Pokud jste jeden z nich, Omnilux New U pro Vás nemusí být vhodný. Pro zjištění, zda
3. První týden, první den 20 minut infračerveného světla
jste citliví na světlo, doporučujeme provést test na Vašem předloktí. Umístěte přístroj na předloktí tak, aby se diody dotýkaly kůže
4. Dva až tři dny později
30 minut červeného světla
5. Druhý týden, první den 20 minut infračerveného světla
a nechte 20 minut působit. Neměly by se objevit žádná nežádoucí reakce během 24 hodin. Nežádoucími reakcemi
6. Dva až tři dny později
30 minut červeného světla
7. Třetí týden, první den
20 minut infračerveného světla
8. Dva až tři dny později
30 minut červeného světla
jsou – jakákoliv bolest nebo nepříjemné pocity na ošetřované ploše, jakékoliv začervenání kůže, které trvá déle než 24 hodin. Pokud se neobjeví nežádoucí reakce, opakujte test s použitím infračerveného světla. Pokud se za 24 hodin neobjeví žádná nežádoucí reakci, je bezpečné přístroj použít.
9. Čtvrtý týden první den 20 minut infračerveného světla 10. Dva až tři dny později
30 minut červeného světla
9
Co lze očekávat?
Jak používat Omnilux New-U
Po každém ošetření si můžete povšimnout lehkého zčervenání
Před počátkem ošetření VŽDY omyjte pokožku vhodnou čistící
pokožky (mírný erytém) na ošetřené ploše. To je normální a
vodou nebo mlékem, abyste odstranili zbytky použitých výrobků,
mělo by během jedné nebo dvou hodin vymizet
nečistot a make-upu.. Tímto zajistíte, že veškeré světlo z Omnilux New-U dopadne na pokožku a pomůže dosáhnout
Nejlepší výsledky budou viditelné 3-7 týdnů po ukončení série
nejlepších možných výsledků.
ošetření. Světlo stimuluje přirozené procesy, které pokračují po skončení ošetření.
1. VŽDY vypínejte zásuvku (pokud lze). Pokud nevypnete zásuvku, je zde riziko, že při připojování přístroje do sítě se můžete dotknout kolíku pod proudem. 2. Zapojte síťový kabel do zásuvky. 3. Připojte síťový kabel do Omnilux New-U 4. Zapněte zásuvku (pokud lze) 5. Nasaďte si ochranné krytky 6. Posuňte vypínač na přední straně přístroje tak, abyste zapnuli zvolenou barvu světla. (Viz Doporučení k ošetření).
10
7. Umístěte průhledné diody Omniluxu na kůži, kterou si přejete ošetřovat.
nesprávné délky ošetření může znamenat snížení efektivity celé série ošetření.
9. Posuňte přepínač do střední pozice pro vypnutí.
10. Vypněte zásuvku.
11. Vyjměte síťový kabel ze zásuvky.
12. Očistěte průhledné dioidy přístroje vlhkým hadříkem nebo isopropylalkoholovými ubrousky.
13. Umístěte Omnilux New-U a síťový kabel na bezpečné skladovací místo.
8. Odstraňte Omnilux New-U z ošetřené plochy po uplynutí doporučeného času (viz. Doporučení k ošetření). Zvolení 11
Péče a údržba
Povrch Omniluxu lze očistit vlhkým hadříkem (ne mokrým) nebo
Pro získání nejlepších možných výsledků následujte níže
isopropylalkoholovými ubrousky. Prosím nepoužívejte jiné čisticí
uvedená pravidla.
prostředky – mohou poškodit plastikový kryt.
• Vyvarujte se poškrábání krytu čoček – škrábance mohou
Pro snížení rizika vážného poranění nebo smrtelného úrazu
snížit účinnost přístroje
elektrickým proudem:
• Vyvarujte se pokládání přístroje přední stranou dolů – může to způsobit poškrábání čoček.
• Ujistěte se, že Omnilux New-U je vypnutý a odpojený z elektrické sítě před tím, než je lampa čištěna
• Vyvarujte se umístění Omnilux New-U do prašného nebo špinavého prostředí. Špína a prach mohou zabránit proudění
Zdroj napětí je vyroben pro provoz mezi 90 – 250 Volty při
vzduchu přístrojem a tím zapříčinit vypnutí přístroje před
frekvenci 50-60. Kontaktujte lokální elektrický servis- pokud máte
skončením času ošetřování.
pochybnosti o místní síti elektrického napětí.
Skladování
Přístroj uskladněte v suchém prostředí, kde nejsou extrémní
Neskladujte přístroj v prašném nebo špinavém prostředí. Prach,
teploty ani přímé sluneční světlo
který se dostane do vzduchového přístupu nebo do ventilátoru může zkrátit životnost přístroje.
Likvidace Po ukončení životnosti přístroje kvůli ochraně životního prostředí
Zdrojové kabely by nikdy neměly být ostře ohnuté, zauzlované,
prosím zabalte přístroj a vraťte ho výrobci Photo Therapeutics
napnuté nebo přimáčknuté.
Inc.
12
Označení (evidenční štítek) Štítek na zadní straně Omnilux New-U obsahuje následující informace: • Číslo modelu
• Elektrické požadavky
• Sériové číslo
• Datum výroby
13
Problémy a jejich řešení Společnost Photo Therapeutics Inc. zaznamenává a analyzuje všechny problémy, které jsou jim oznámeny. Většina uváděných problémů mají jednoduchou příčinu a uživatel je může snadno odstranit. Jsou uvedeny na další stránce. Pokud doporučený postup problém nenapraví nebo se problém znovu objeví, prosím oznamte to společnosti Photo Therapeutics Inc, nebo jejich autorizovaným zástupcům pro zajištění servisu.
Nepokoušejte se dále přístroj zkoumat, Omnilux New-U nemá žádné servisní součástky pro uživatele. Upozornění – Infračervené světlo je oku neviditelné, proto má Omnilux New –U dva žlutě svítící LED indikátory pro kontrolu, zda je infračervené světlo zapnuto, Pokud žluté LED kontrolky nesvítí a zapínač je v pozici pro zapnutí infračerveného světla, pak z přístroje žádné světlo nevychází.
Problém
Možná příčina
Doporučený postup 14
Zkontrolujte pojistky v zásuvce Zkontrolujte zda je zásuvka zapnutá Zkontrolujte zda je hlavní kabel zapojený do elektřiny Zkontrolujte, zda je elektrický kabel připojený k přístroji Ujistěte se, že otvory ventilátoru nejsou zablokovány. Nechte několik minut přístroj vychladnou a znovu ho spusťte. Pokud problémy přetrvají, obraťte se na servis
Červené ani infračervené světlo nesvítí (fén nefunguje)
Není přiváděna elektřina
Světlo se během ošetření vypíná (fén funguje)
Přehřátí
Nesvítí červené ani infračervené světlo (fén funguje)
Vada přepínače
Obraťte se na Photo Therapeutics kvůli servisu
Červené světlo nesvítí (fén funguje)
Vada přepínače
Obraťte se na Photo Therapeutics kvůli servisu
Infračervené světlo nesvítí (fén funguje)
Vada přepínače
Obraťte se na Photo Therapeutics kvůli servisu
Světlo se nerozsvítí
Vada přepínače
Obraťte se na Photo Therapeutics kvůli servisu
Světlo se během ošetření vypíná (fén nepracuje)
Vada fénu
Obraťte se na Photo Therapeutics kvůli servisu
Světlo během ošetření bliká
Přerušování proudu
Zkontrolujte hlavní kabel, zástrčku a zásuvku. Zkontrolujte zda zástrčka kabelu je dobře zapojená do přístroje. Pokud problémy přetrvají, obraťte se na výrobce.
Záruční doba 15
Po dobu dvou let od data prodeje výrobce garantuje, že přístroj
•
nehoda, nesprávné použití, hrubé zacházení, upravení
Omnilux New-U nemá žádné mechanické ani funkční vady,
•
oprava neautorizovanou osobou
pouze pro původního kupce a přístroj uvedený na faktuře a
•
zapojení do nesprávného zdroje napětí
pouze v případě, je-li přístroj zakoupen u autorizovaného
•
použití s neautorizovanými doplňky
pokud je používán za normálních podmínek. Tato záruka platí
prodejce.
Pokud se během záruční doby vyskytne u přístroje závada, kontaktujte prosím autorizovaného prodejce nebo servis: Photo Therapeutics Inc. 2720 Loker Ave West, Suite C Carlsbad CA 92010
Photo Therapeutics Inc. neodpovídá za jakékoliv nehody, speciální náhrady škody ani náhrady následné škody, které vznikly použitím přístroje. Všechny implikované záruky včetně záruky provozuschopnosti přístroje jsou omezeny v trvání na délku dvou let od data zakoupení přístroje.
Záruka není platná pokud je porucha způsobená těmito případy:
16
Prohlášení o shodě Při vyzařování červeného světla je Omnilux New-U klasifikován do třídy I v souladu z požadavky mezinárodních standardů IEC 60825-1; 2001 – Bezpečnost LED produktů.
Tyto standardy též doporučují Maximální Povolené ozáření (MPEs- Maximum Permissible Exposures) u zdrojů světla, aby bylo vyloučeno poškození očí.
Při správném použití doporučeného ošetření, záření z přístroje nedosahuje maximálních povolených hodnot doporučených MPEs.
Produkty třídy I jsou pro nechráněné oči bezpečné.
17
Výrobce Omnilux New-U: Photo Therapeutics LTD Unit 3, Bonehill Mens, Lichfield Street Fazeley, Staffordshire B78 3QU United Kingdom
Distributor pro ČR a SR: Asklepion – Trade, s.r.o. Londýnská 39 120 00 Praha 2 Tel: 234 716 507-9
Phone: +44 1827 252 83
Fax: 234 716 521
www.phototherapeutict.com
www.asklepion.cz
18