r k a vfestival 12-15.02.09
néma•arts visuels
anse•musique•ci performance•théâtre•d
05 06 07 08 09 10 11 12 XX 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 30 31 32 36 38
ÉDITO Métrage Variable Trampoline
Halory Goerger
Isabelle Bats
j’ai gravé le nom de ma grenouille dans ton foie
Clinic Orgasm Society
Matt Elliott V.O. Rock & Brol Dadmehr
Cantango Godlieve & Clique
Sylvie Landuyt
Va te faire accompagner ! Childéric
Rencontre
atis théâtre
r k a vfestival
Petit-déjeuner orageux un soir de carnaval Eno Krojanker & Hervé Piron Leks (Mating Areas) Daybreak Loss
Dorina Fauer
12-15.02.09
Cie L’Yeuse/Erika Zueneli
Cie Giolisu
Manteau long en laine marine porté sur un pull à encolure détendue avec un pantalon peau de pêche et des chaussures pointues en nubuck rouge &&&&& & &&&
Halory Goerger & Antoine Defoort
Les petits ruisseaux font les grandes rivières
Isabelle Bats
Séance en plein air en plein hiver
Séance Tenante
Lectures L’empêchement
welcome to earth
Balançoire, Cube, Circulation GECRIDAC
Martin Granger
Bonjour concert
Halory Goerger
Partenaires du festival Lieux partenaires Plan Informations pratiques Agenda
Anne-Sophie de Visscher
Delgado Fuchs
Verandering en continuïteit! VRAK Festival is : 18 JAAR EN EEN KEERPUNT! Het Théâtre de L’L wordt: ‘L’L – plaats voor onderzoek en begeleiding van de jonge creatie’. We versterken onze doelstelling van steun aan jonge kunstenaars met een nieuw residentieprogramma, dat hen de tools en de middelen ter beschikking stelt om hun projecten te onderzoeken, voor te bereiden en te producen.
2 WIELEN ZONDER MOTOR Om de stad te verkennen en in te palmen, raden we u de fiets aan. En als u er geen bezit, heeft de vzw CyCLO er voor die gelegenheid gebouwd! Ze zijn bij L’L voor 2� per dag te huur. 1 PASS VOOR DE ENIGE PRIJS VAN 10€ Daarmee heeft u toegang tot 24 artistieke voorstellen, op voorwaarde dat u reserveert en er plaatsen beschikbaar zijn. Welkom ! De ploeg van L’L Change and continuity! VRAK Festival is : 18 YEARS AND A NEW ADVENTURE! Théâtre de L’L becomes L’L - a place for young performing artists. We strengthen our objective to support young artists with a new residency program which gives them the opportunity to research, prepare and produce their projects. 4 DAYS IN 7 PLACES! This new festival presents the projects of the residents: try-out, work in progress, shows. VRAK Festival gives an outlook on the pluridisciplinarity of the young artists: performance, theatre, contemporary dance, music, cinema and visual arts. 2 WHEELS BUT NO ENGINE We suggest you use a bike to discover the places of the festival and the city. And if you do not have one, CyCLO asbl has built some for the occasion. They are for rent at only 2� a day. 1 PASS FOR 10€ It gives you access to 24 artistic projects, within the limit of available seats. Welcome ! The L’L team
Changement et continuité ! VRAK Festival, c’est : 18 ANS ET UN TOURNANT! Le Théâtre de L’L devient « L’L - Lieu de recherche et d’accompagnement pour la jeune création ». Nous renforçons notre objectif de soutien aux jeunes artistes à travers un nouveau programme de résidence qui met à leur disposition les outils et les moyens de rechercher, préparer et produire leurs projets. 4 JOURS D’AGITATION SUR 7 LIEUX IXELLOIS! Cette édition pilote vous offre en vrac les projets des résidents sous forme d’essai, de chantier ou de présentation (projets finis ou en cours). VRAK Festival propose un regard sur la pluridisciplinarité de la jeune création : performance, théâtre, danse, musiques actuelles et du monde, cinéma, arts visuels.... 2 ROUES SANS MOTEUR Pour circuler et vous approprier la ville, nous vous suggérons le vélo. Et si vous n’en avez pas, l’asbl CyCLO en a construit pour l’occasion! Ils sont à louer à L’L pour 2� par jour. 1 PASS AU PRIX UNIQUE DE 10€ Il vous permet, moyennant réservation indispensable, d’accéder à 24 propositions artistiques. Bienvenue ! L’équipe de L’L
0
4 DAGEN DRUKTE OP 7 ELSENSE PLAATSEN! Deze piloot-editie biedt u in bulk de projecten van de verblijvende gasten, onder de vorm van try-out, work in progress of voorstelling (afgewerkte of lopende projecten). VRAK Festival levert een kijk op het multidisciplinaire karakter van de jonge creatie: performance, theater, dans, actuele en wereldmuziek, cinema, plastische kunsten...
Petit
Théâtre Mercelis 1h
PRÉSENTATION/VOORSTELLING
Halory Goerger Lille
Métrage Variable
PRÉSENTATION/VOORSTELLING
12/02 : 20h30 13/02 : 18h30 14/02 : 22h 15/02 : 16h30 L’L 45min
Isabelle Bats Gand-Bruxelles Performance
Conception : Halory Goerger Assistant: Antoine Defoort Lumière: Annie Leuridan
Métrage Variable est une forme libre qui oscille entre séance de cinéma et performance. Le dispositif, formaliste mais tordu, associe la projection à un stand-up aussi savant qu’idiot. Ce spectacle solo de music-hall mutant enchaîne les pirouettes sémantiques dans un grand rire jaune fluo. Combines et combinatoire livrent un match grotesque et doux dans ce cinéma de brouillon, qui va droit dans le mur en chantant. Métrage Variable is een vrije vorm die wisselt tussen cinemavoorstelling en performance. De opstelling is vormbewust maar verdraaid, ze linkt de projectie aan een even wijze als dwaze stand-up. Deze mutante solo-musichallvoorstelling rijgt semantische pirouettes aan elkaar in een grote, fluogroene lach. Combines en combinatoriek spelen een groteske en zachte wedstrijd in deze warrige cinema, die al zingend recht de muur in loopt.
0
Métrage Variable is a performance, a movie screening, a solo musichall show, in between stand-up comedy and contemporary visual art.
Avec le soutien de L’L – Lieu de recherche et d’accompagnement pour la jeune création, de la malterie (Lille) et du Théâtre de l'Oiseau-Mouche / Le Garage (Roubaix). Photo/foto : © Halory Goerger
Trampoline
Théâtre
Texte et mise en scène: Isabelle Bats Comédienne: Céline Debo Musique et guitares: Hugues Warin, David Bausseron Décor et costumes: Christine Grégoire
J'attends au bord de l'autoroute -STOP- je pense qu'il pleuvra -STOPça tourne à la catastrophe -STOP- des fois -STOP- dans des échanges fluides -STOP- je m'appelle marie -STOP- tous les droits -STOP- toutes les matières élastiques -STOP- séance de rattrapage -STOPil a dit que suzy c'est un / Trampoline, ce sont trois monologues: une guitare électrique + une guitare électrique + une voix. Ik sta aan de rand van de snelweg -STOP- ik denk dat het gaat regenen -STOP- het wordt een catastrofe -STOP- soms -STOP- in vloeiende uitwisselingen -STOP- ik heet marie -STOP- alle rechten -STOP- alle elastische materialen -STOP- inhaalsessie -STOPhij heeft gezegd dat suzy een / is
0
12/02 : 18h30
Trampoline, dat zijn drie monologen: een elektrische gitaar + een elektrische gitaar + een stem.
Trampoline are three monologues for an electric guitar + an electric guitar + a voice. A new inspiration by Belgian artist Isabelle Bats.
Avec le soutien de L’L - Lieu de recherche et d’accompagnement pour la jeune création. Avec l’aide de la Direction générale de la Culture de la Communauté française Wallonie-Bruxelles, Service général des Arts de la Scène, Service du Théâtre . Photo/foto : © Isabelle Bats
12/02 : 22h15 Théâtre Marni 1h
12/02 : 23h30 Théâtre Marni 1h
PRÉSENTATION/VOORSTELLING
Clinic Orgasm Society Bruxelles
J’ai gravé le nom de ma grenouille dans ton foie
bristol
matt elliott
Théâtre
musique
Conception : Ludovic Barth & Mathylde Demarez Image vidéo : Catherine Brevers Interprétation : Mathylde Demarez, Ludovic Barth, Catherine Brevers, Sébastien Courtoy (Altern. Raphaël Noël)
C’est une expérience scientifique. Alors que la définition des genres vole en éclats, un homme et une femme cherchent à trouver le leur. Tels des crapauds à la retraite, ils se raccrochent aux contes de fée, ils rêvent de princesses en pamoison et de princes charmants dévoués. Mais l’expérience va suivre un déroulement inattendu, et du chaos de leurs errances naîtra quelque chose de surprenant, un conte de fée d’un nouveau genre…
Matt Elliott a fait les beaux jours de la scène électronique anglaise avec une drum’n bass démesurément sombre et organique. Aujourd’hui, les boucles et les beats laissent la place à la guitare, aux claviers et surtout à sa voix démultipliée en des choeurs quasi liturgiques. Cette musique sombre aux teintes slaves mais sans frontière définie témoigne d’un talent unique, en totale empathie avec le monde qui l’entoure.
Dit is een wetenschappelijk experiment. Als de definities van de soorten aan stukken vliegen, zoeken een man en een vrouw naar die van hen. Als gepensioneerde padden hechten ze zich aan sprookjes, ze dromen van in zwijm gevallen prinsessen en van charmante, toegewijde prinsen. Maar het experiment zal een onverwachte afloop kennen, uit de chaos van hun dooltochten zal iets verrassends ontstaan, een nieuw soort fabel…
Matt Elliott is een bekende figuur uit de Engelse elektronische scène met zijn mateloos sombere en organische drum’n bass. Vandaag maken lussen en beats plaats voor de gitaar en klavier, maar vooral voor zijn verveelvoudigde stem en bijna liturgische gezangen. Deze sombere muziek met Slavische inslag maar zonder welomlijnde grens getuigt van een uniek talent, in totale empathie met de omringende wereld.
This is a scientific experiment. A woman and a man are looking to define their gender. But end up by creating a surprising new kind of fairy-tale…
Matt Elliott sounds like twisted slavic/european folk/electronica. Third Eye Foundation did the whole jungle/noise/soundtracky thing before. A must hear and see!
Photo/foto : © Anne Boissez
0
0
Avec le soutien de L’L - Lieu de recherche et d’accompagnement pour la jeune création ; Les Hérétiques (CH) (diffusion). Coproduction : Théâtre 2.21, Lausanne ; Centre Culturel Jacques Franck, Microproduction, Bruxelles. Photo/foto : © Olivier Jeannin
Programmation/Programmatie : Label Matamore
13/02 à 23h Théâtre Marni 1h
13/02 : 00H 14/02 : 23h Théâtre Marni 3h
Bruxelles
V.O.
DJ Party Bruxelles
Musique
Musiciens : Ludovic Bouteligier, Cédric Castus, Lisa Dangotte, Boris Gronemberger, Dimitri Gronemberger, Aurélie Muller, Frédéric Renaux, Thomas Van Cottom
Rock & Brol
musique
no dj’s, daunbilo’, fred vargas, flatboy sim, 50 kopeck
Musicien prolixe et hyperactif, on retrouve Boris Gronemberger à la batterie chez Raymondo et Soy Un Caballo, ainsi qu’aux côtés d’une flopée de groupes n’étant pas sur le label Matamore: Françoiz Breut, The Ideal Husband, Stars of the Lid, Venus, Zop Hopop, Chacda et bien d’autres encore. Mais c’est au sein de V.O., son propre projet, que Boris révèle toute l’étendue de son talent d’auteur/compositeur pop.
Mix girouette et danse de la tourette, braquage des styles et crashtest de guiboles : allez hop ! On tartine le dancefloor de rythmes à l’arraché, loin des formats en vogue et des tubes qui matraquent ! Soyons désinvoltes, pratiquons l’indigence. Tu veux du beat sous le marcel, du riff-HiFi qui colle au cérumen ? On s’occupe de tout, parce qu’on est ton ami(e), ton adultère, ta patte de lapin. Avec la ROCK & BROL, voilà ta chance de danser !
Boris Gronemberger is een breedvoerig en hyperactief muzikant; je vindt hem aan het slagwerk bij Raymondo en Soy Un Caballo, maar ook bij een resem groepen niet onder het label Matamore zijn : Francoiz Breut, The Ideal Husband, Stars of the Lid, Venus, Zop Hopop, Chacda en vele anderen. Het is echter met V.O., zijn eigen project, dat Boris ons zijn ganse talent als popauteur en –componist laat zien.
Windhaan-mix en Tourette-dans, draaiing van stijlen en crashtest voor de beentjes: vooruit ermee! We bestrijken de dansvloer met moeizame ritmes, ver van overheersende formats en dreunende hits! Laat ons ongedwongen zijn, de armoede bedrijven. Wil je beat onder je marcel of riff-hifi die aan je oorsmeer kleeft? We regelen alles want we zijn je vriend(in), je overspel, je konijnenpoot. Met de ROCK & BROL heb je de kans om te dansen!
Boris Gronemberger is a prolix and hyperactive musician who plays with several bands. V.O., his own project, demonstrates all his songwriting and composing talents.
With ROCK & BROL here is the moment to get on the dance-floor. The five DJ’s take care of everything because they are your friend, your lover, your lucky number.
1
www.v-o.be www.myspace.com/voband Programmation/Programmatie : Label Matamore
Photo/foto : © Colline Etienne
13/02 : 12h Théâtre Molière 50min
Bruxelles
Dadmehr
Musique
Les doigts de l’éminent musicien Dadmehr déferlent de manière précise et fulgurante sur les peaux sensibles du tombak et du daf. Dans leur course folle, ils révèlent les infinies possibilités sonores de ces percussions iraniennes et créent aussitôt un univers singulier mêlant improvisation et dialogue improbables. De vingers van de uitmuntende muzikant Dadmehr lopen op nauwkeurige en flitsende wijze over de gevoelige huiden van de tombak en daf. In hun dolle ren openbaren ze de oneindige geluidsmogelijkheden van deze Iraanse percussie en scheppen ze onmiddellijk een bijzonder universum, waarin onwaarschijnlijke improvisatie en dialoog worden vermengd. Dadmehr is a master at tombak and daf, two Iranian percussion instruments. Discover his singular universe and the incredible sonorities of these instruments.
1
Programmation/Programmatie : MuziekPublique
Photo/foto : © Jean-Luc Goffinet
13/02 : 21h Théâtre MOLIÈRE 1H
Chantier/ Work in progress
Bruxelles
Cantango
13/02 : 13h30 14/02 : 19H30 Théâtre Molière 20min
Sylvie Landuyt MONS
Musique
Godlieve & Clique
Théâtre
Création collective: Sylvie Landuyt, Circé Lethem et Catherine Raverdy Texte et mise en scène : Sylvie Landuyt Compositeur: Aldo Platteau Ingénieur son: Brice Cannavo Vidéaste: Raf Deckers
Vroeger werd hij toegepast in sommige bordelen van Buenos Aires, waar de mannen bij gebrek aan vrouwelijke partners geen andere keuze hadden dan met elkaar te dansen, maar vandaag is de tango geëvolueerd. Zes vrouwen werpen zich op deze mythische dans die sommige van haar bewegingen heeft ontleend aan de messengevechten van Argentijnse gaucho’s. De ontroerende stem van Silvia Abalos heeft vanaf nu een nieuw speelterrein.
1
Six tango dancers join Silvia Abalos and her exquisite voice. A demonstration that tango evolved from its original Argentinian roots. Programmation/Programmatie : MuziekPublique
Bâton, bottes, jupettes et jambes nues. Gauche, gauche, gauche et droite. Ensemble les filles! Je suis avec mon père dans sa vieille Mercedes, il s’arrête au feu juste sur la place où se trouve la statue de Léopold. Là, il me dit que le drapeau avec un lion, c’est le sien et que le drapeau avec un coq, c’est le mien. Je sais qu’il est fâché sur moi. Il ne veut pas de ça pour moi. Etre majorette pour lui, c’est mal, vulgaire... Chez moi, on parle les deux langues. On commence une phrase en néerlandais, on la finit en français ou le contraire. Avec rien de parfait ni dans l’une ni dans l’autre... Staf, laarzen, jurkjes en blote benen. Links, links en rechts. Samen, meisjes! Ik zit bij mijn vader in zijn oude Mercedes, hij stopt bij het licht juist op het plein waar het standbeeld van Leopold staat. Daar vertelt hij me dat de vlag met de leeuw de zijne is en dat de vlag met de haan de mijne is. Ik weet dat hij kwaad op mij is. Hij wil er niets van voor mij. Voor hem is majorette zijn slecht, vulgair... Bij mij spreekt men de beide talen. Je begint een zin in het Nederlands, je beëindigt hem in het Frans of omgekeerd. Maar noch in het ene, noch in het andere volmaakt...
5
Pratiquée à l’époque dans certaines maisons de passe de Buenos Aires dans lesquelles les hommes n’avaient, pour palier au manque de partenaires féminins, pas d’autre choix que de danser entre eux, le tango a aujourd’hui fort évolué. Six femmes s’attaquent à cette danse mythique qui emprunte certains de ses mouvements aux combats de couteaux des gauchos argentins. La voix touchante de Silvia Abalos a dorénavant, un nouveau terrain de jeu.
Stick, boots, skirts and naked legs. Left, left, left and right. A work in progress by Sylvie Landuyt which deals with majorettes, memories and tongues twisted by the mix of the French and Dutch languages.
Photo/foto : © Jean-Luc Goffinet
Avec le soutien de L’L – Lieu de recherche et d’accompagnement pour la jeune création et du manège.mons/ Centre Dramatique. Photo/foto : © Sylvie Landuyt.
13/02 : 14h15 Flagey studio 3 3H
13/02 : 16h 14/02 : 11h Théâtre Marni 50min
atis théâtre Belgique Rencontre
Intervenants pressentis: Maxime Lê Hùng du label Matamore, Angela Conquet de Mains d’Oeuvres, St. Ouen, Christophe Marquis de l’Echangeur, Jean-Marie Piemme, dramaturge, Alexandra Lambert de Bxl Export...
Des représentants belges et étrangers de différents secteurs culturels (théâtre, danse, arts visuels, photo, design, mode, musique, édition, écriture, cirque, diffusion, arts numeriques) nous proposent un témoignage de leur expérience concrète d’accompagnement et de soutien à la création artistique. Ces interventions seront suivies d’une discussion avec le public. A titre d’exemple d’accompagnement à la jeune création, le nouveau projet de L’L y sera également présenté. Une rencontre organisée en collaboration avec l’Agence WallonieBruxelles Théâtre/Danse et la SACD. Belgische en buitenlandse vertegenwoordigers uit diverse culturele sectoren (toneel, dans, visuele kunsten, foto, design, mode, muziek, uitgeverijen, schrijfkunst, circus, verdelers, digitale kunst) leveren ons het getuigenis van hun concrete ervaringen in de begeleiding en steun van de jonge artistieke creatie. Deze tussenkomsten worden gevolgd door een discussie met het publiek. Ten titel van voorbeeld van begeleiding van de jonge creatie wordt ook het nieuwe project van L’L voorgesteld. Een ontmoeting ingericht i.s.m. het Agence Wallonie-Bruxelles Théâtre/Danse en de SACD.
1
Several people from different cultural areas (theater, dance, visual arts, design, fashion, music, editing) from Belgium and abroad will give talks about how to mentor and help develop artistic projects. As an example, L’L’s new project will be presented. Organised with the Agence Wallonie-Bruxelles Théâtre/Danse and the SACD.
Childéric
Théâtre
Auteur : Eric Durnez, Acteur : Thierry Hellin Musiciens : Fabrizio Minichiello, Olivier Bilquin Metteur en scène : Giuseppe Lonobile
Les mots sortent ininterrompus… Comme une longue vomissure… Ils entraînent l’interprète dans une transe musico-verbo-volubile !!! Une session improvisée et en recherche… Childéric ou le constat caustique d’un exil où les instants de pure liberté, de bonheur extrême, sont volés au destin… Une pensée mise en voix qui exulte et qui frôle la folie, celle d’un gars qui est parti et qui ne reviendra plus jamais. Parti… dans une tentative, peut-être la dernière, de naître… Een ononderbroken woordenvloed… als één lang braaksel… ze sleept de vertolker mee in een radde, muzikale en verbale trance!!! Een geïmproviseerde en onderzoekende sessie… Childerik of de bijtende vaststelling van een verbanning, waar ogenblikken van pure vrijheid, van uiterste geluk aan het lot zijn ontvreemd… Een verwoorde gedachte die jubelt en bijna waanzin is, die van een kerel die is weggegaan en nooit meer weerkeert. Weggegaan… misschien bij een laatste poging om geboren te worden …
7
Va te faire accompagner !
Chantier/Work in progress
The text of this performance is written in only one sentence, which tells the bitter admission of the failure of a man in his fifties.
Avec le soutien de L’L - Lieu de recherche et d’accompagnement pour la jeune création. Photo/foto : © Giuseppe Lonobile.
Petit
Théâtre Mercelis 1h10
PRÉSENTATION/VOORSTELLING
Eno Krojanker & Hervé Piron Bruxelles
Petit-déjeuner orageux un soir de carnaval
Chantier/Work in progress
13/02 : 20h30 14/02 : 16h Chapelle de Boondael 30min
Dorina Fauer Bruxelles
Théâtre
Idée, interprétation et conception : Eno Krojanker et Hervé Piron
Ce spectacle, parabole sur l’amitié et le travail du comédien, se joue des codes du théâtre contemporain. Les deux interprètes s’évertuent à inventer les stratagèmes les plus alambiqués pour nous mener en bateau et, grâce à un humour féroce, nous prendre à revers. Du roman de chevalerie à Tchekhov, de la variété française au heavymétal, de l’absurde au pathos, ce gigantesque saut du coq à l’âne s’attache à évoquer la question de la fraternité. Zoals een parabel over de vriendschap en het werk van acteurs, zo bespeelt deze vertoning de codes van het eigentijdse theater. De beide vertolkers sloven zich uit om de meest gekunstelde krijgslisten uit te denken om ons in de boot te krijgen en ons dankzij woeste humor in de flank aan te vallen. Van de ridderroman tot Tsjechov, van Franse variété tot heavy metal, van het absurde tot de pathos: de enorme gedachtesprong is erop gericht om het probleem van broederlijkheid te evoceren.
1
Two young actors fool around with the codes of a theatre show. But they also go far beyond that. The performance mixes Tchekhov and chivalry novels, French popular music and heavy-metal and tackles the theme of brotherhood and duplicity.
Production : L’L - Lieu de recherche et d’accompagnement pour la jeune création. En coproduction avec Le Théâtre des Doms. Avec le soutien du Centre Culturel d’Anderlecht ‘Escale du Nord’. Remerciements à l’Agora Théâtre. Photo/foto : © Nicolas Kohen
Leks (Mating Areas)
titre provisoire
danse
Conception : Dorina Fauer, Chorégraphie / Interprétation : François De Jonge, Pierre-Yves De Jonge, Cille Lansade, Lumières : Laurence Halloy, Scénographie : Pierre-Yves De Jonge
Second résultat d’une période de résidence entreprise à L’L, Leks (Mating Areas), littéralement « aires de parade », est un projet en gestation qui révèle déjà une belle maturité dans un mélange subtil d’humour et de non-dit. À la lisière des bois, une fratrie aux aguets, deux hommes, une femme se partagent un territoire, tentent la rencontre, vérifient leurs limites. Une incongruité fermente. Quelque chose est piégé là. «Dorina Fauer» est une compagnie d’acteurs s’interrogeant, à travers une pratique physique éclectique sur le sens et le lieu de l’échange. Leks (Mating Areas), letterlijk ‘paradeplaatsen’, is het tweede resultaat van een verblijfsperiode opgestart in L’L. Het is een project in wording waaruit al een mooie maturiteit blijkt, in een subtiel mengsel van humor en onuitgesproken woorden. Aan de rand van het bos: een broederschap op de loer, twee mannen en een vrouw delen een territorium, proberen een ontmoeting en trekken hun grenzen. Een gistende ongepastheid. Er ligt daar een valstrik. ‘Dorina Fauer’ is een gezelschap van acteurs die via fysieke en eclectische handelingen, vragen stellen over zin en plaats van uitwisseling.
9
13/02 : 18h30 14/02 : 20h30
Dorina Fauer is a company of actors questioning, through a eclectic and physical approach, the meaning and place of human relationships. In this second episode, two men and a woman share the same territory and play with their limits.
Avec le soutien de L’L - Lieu de recherche et d’accompagnement pour la jeune création, du Théâtre de la Balsamine, du Château de Monthelon, de Charleroi-Danses (Centre Chorégraphique de la Communauté française Wallonie-Bruxelles) et des Brigittines - Centre d’Art contemporain du Mouvement et de la Voix de la Ville de Bruxelles. Avec l’aide du Ministère de la Communauté française Wallonie-Bruxelles - Service du Cirque, des Arts forains et des Arts de la Rue et de la SACD. Photo/foto : © Dorina Fauer
PRÉSENTATION/VOORSTELLING
Cie L’Yeuse/Erika Zueneli Bruxelles-Paris
Daybreak
danse
Conception, chorégraphie et interprétation: Erika Zueneli, Conseil artistique et création son: Sébastien Jacobs Assistant: Olivier Renouf Costume: Colette Huchard Création lumière : Christian Welti Régie Lumière : Simon Stenmans
Avec Daybreak, Erika Zueneli explore le devenir du corps dans un cheminement fait de mutations. Système organique, humain ou animal, le corps ordinaire s’échappe dans l’imaginaire, se désarticule, s’abandonne puis s’immobilise pour se transformer à nouveau dans une instabilité permanente. Une course vers ce qu’on ne peut jamais atteindre. Met Daybreak verkent Erika Zueneli de wording van het lichaam in een uit mutaties bestaande voortgang. Als een menselijk of dierlijk organisch systeem vervliegt het ordinaire lichaam in de verbeelding, raakt uit zijn verband, geeft zich over en valt ten slotte stil om zich opnieuw om te vormen tot een blijvende onstabiliteit. Een wedren naar het onbereikbare.
2
In Daybreak, Erika Zueneli explores the mutations of a body in a race towards what cannot be reached.
Production Association l’Yeuse. Coproduction L’L /Festival Danse en Vol 2007, C.D.C. du Val-de-Marne/Biennale nationale de danse. Coréalisation Théâtre de l’Etoile du Nord. En résidence de recherche à Micadanses-Paris. Avec le soutien du Centre National de la Danse. Photo/foto : © Philippe Noisette
Essai/Try-out
13/02 : 22h30 14/02 : 18h00 Chapelle de Boondael 15min
Cie Giolisu Bruxelles
Loss
(titre provisoire)
Danse
Concept et danse : Lisa Da Boit, Giovanni Scarcella Musique originale : Eric Ronsse Image vidéo et lumière : Vincent Pinckaers
“Rien de ce qui nous afflige ne peut être traité de petit : par les lois éternelles de la proportion, la perte d’une poupée pour un enfant et la perte de la couronne pour un roi sont des événements de la même taille.” Mark Twain Giolisu lance un nouveau défi dans cette première esquisse où les corps vibrants des danseurs, l’image vidéo et la musique se pénètrent et se fondent tels le magma coulant d’un volcan. ‘Niets van wat ons treft, kan als klein worden aanzien: door de eeuwige wetten van de verhouding zijn het verlies van een pop voor een kind en het verlies van de kroon voor een vorst voorvallen van dezelfde grootteorde’. Mark Twain Giolisu lanceert een nieuwe uitdaging met deze eerste schets, waarin de trillende lichamen van de dansers, de videobeelden en de muziek doordrongen raken en versmelten, zoals het vloeiende magma van een vulkaan.
1
13/02 : 20h30 14/02 : 16h Chapelle de Boondael 35min
Giolisu’s new challenge. A work on video and music which might be the first step of a developing dance piece. When the smallest things become very important.
Avec le soutien de L’L - Lieu de recherche et d’accompagnement pour la jeune création. Photo/foto : © Cie Giolisu
PRÉSENTATION/VOORSTELLING
Delgado Fuchs Bruxelles-Lausanne
Manteau long en laine marine porté sur un pull à encolure détendue avec un pantalon peau de pêche et des chaussures pointues en nubuck rouge danse
De et avec : Nadine Fuchs et Marco Delgado Création lumière : Tina Bleuler Confection costumes : David Dengis, Frédéric Neuville Elément scénographique : Delgado Fuchs
Attaquer sec mais décontracté. Faire l’économie d’un chorégraphe. Être radical sans être radicalement chiant. Éviter les salles où tout le monde sait que personne ne va. Est-ce qu’il faut empêcher le public de dormir? Profiter d’être sur scène pour se sentir beau et sexy. Faire que le spectateur n’en croie pas ses yeux. Faire des choses accessibles et en même temps légèrement irrévérencieuses. Être nus sans être nus. Se demander si c’est de l’art ce qu’on est en train de faire. Vinnig aanvallen maar wel ontspannen. Een choreograaf overslaan. Radicaal zijn zonder radicaal strontvervelend te zijn. De zalen vermijden waarvan ieder weet dat er niemand heen gaat. Moet je het publiek beletten te slapen? Profiteren van het podium om jezelf mooi en sexy te vinden. Zo handelen dat de toeschouwer zijn eigen ogen niet gelooft. Toegankelijke maar tevens lichtjes oneerbiedige dingen doen. Naakt zijn zonder het te zijn. Zich afvragen of men wel met kunst bezig is.
2
Spare a choreographer. Be radical without being radically boring. Avoid venues where everybody knows nobody comes. Is it necessary to prevent the audience from sleeping? Take profit of being on stage to feel pretty and sexy. Wonder if what is happening is really art.
Production Association Cie DeFu. Coproduction L’L /Festival Danse en Vol 2007. Avec l’aide du Ministère de la Communauté française Wallonie-Bruxelles-Service de la danse, du Canton de Berne, de la Ville de Berne, de Pro Helvetia-fondation suisse pour la culture, de Migros Kulturprozent, la Burgergemeinde de Berne et la fondation Ernst Göhner. Résidence de création Dampfzentrale Berne, Théâtre Sévelin 36 Lausanne Photo/foto : © Delgado Fuchs
PRÉSENTATION/VOORSTELLING
14/02 14h>18h 15/02 14h>18h Flagey
Halory Goerger & Antoine Defoort lille
&&&&& & &&&
Installation/Performance
Conception et réalisation : Halory Goerger et Antoine Defoort Assistant scénographie et lumière : Julien Fournet
&&&&& & &&& traite de la science, de la fiction, et des deux réunis par un tiret. Dans cette opération qui tient à la fois du spectacle et de l’exposition, le plateau et les installations se partagent un espace où la circulation est libre et permanente. Tantôt grave, tantôt d’une idiotie furieuse, &&&&& & &&& évoque la présence du futur dans nos vies, la possibilité de l’intergalactique dans une boîte en carton, le désir d’exode vers des planètes plus engageantes &&&&& & &&& gaat over wetenschap, over fictie en over science fiction. In die bewerking, die zowel spektakel als tentoonstelling wil zijn, delen plateau en installaties een ruimte waar vrij en doorlopend kan worden gewandeld. &&&&& & &&& is nu eens ernstig, dan weer van een heftige dwaasheid, ze evoceert de aanwezigheid van de toekomst in ons leven, de mogelijkheid tot het intergalactische in een kartonnen doos, het verlangen naar de trek naar meer uitnodigende planeten.
Installation / performance visible en continu pendant 4h. Prévoir une heure au minimum pour visiter l’ensemble. Installatie/ performance gedurende 4 uur doorlopend te bezichtigen. Ten minste één uur voorzien om alles te bezichtigen. This installation / performance takes place continuously during 4 hours. The approximate time of the visit is 1 hour.
3
13/02 : 22h30 14/02 : 18h Chapelle de Boondael 45min
&&&&& & &&& deals with science, fiction and science-fiction. This operation is as much a performance as a series of installations in which the audience travels. &&&&& & &&& speaks about future in our daily lives and the desire to flee towards nicer planets. Installation/Performance bilingue en co-présentation avec le festival Performatik, organisé par le Kaaitheater du 13 au 21/02/2009. www.kaaitheater.be
Coproduction / TNT-Manufacture de chaussures (Bordeaux), L’L – Lieu de recherche et d’accompagnement pour la jeune création (Bruxelles – Belgique), Le Vivat (Scène conventionnée – Armentières), le manège.mons / Maison folie (Belgique), Maison folie Wazemme (Lille) Soutien / la malterie (Lille), le manège.mons / CeCN. Avec l’aide de la DRAC Nord-Pas-de-Calais. Photo/foto : © Halory Goerger
PRÉSENTATION/VOORSTELLING
PRÉSENTATION/VOORSTELLING
Isabelle Bats Gand-Bruxelles
séance tenante lille
Les petits ruisseaux font les grandes rivières
Séance en plein air en plein hiver
Performance
texte et jeu: Isabelle Bats oeil extérieur et décor: Christine Grégoire
Welcome to the pleasure dome. En invité chez moi, sur mon sofa, je passe le disque. C’est un don de fragments du monde, en somme. Je vous traiterai au mieux, j’apporterai la douceur, le salé, les histoires, les photographies, les mémoires vives. Vous ferez partie de la famille, des intimes, des initiés aux exploits mondiaux d’une existence pugnace. les chansons: Big Exit (PJ. Harvey), Pull Marine (I. Adjani), I will Always Love you (D.Parton), This Town ain’t Big Enough for the Both of us (Sparks), Leçon de finnois, Der Hölle Rache / La f l ûte enchantée (Mozart), Wuthering Heights (K.Bush), Kissability (Sonic Youth), La petite Tonkinoise (S.Delair), Ne me quitte pas (J.Brel), My favourite Things (J.Andrews), London Calling (The Clash)
Welcome to the pleasure dome. Als genodigde bij mij thuis, draai ik de plaat van op de sofa. Het is eigenlijk een gift met wereldfragmenten. Ik zal je zo goed mogelijk behandelen, ik zorg voor zachtheid, voor het gekruide, voor verhalen, foto’s en levendige herinneringen. Je zal deel uitmaken van het gezin, van de intimi, van de ingewijdenen in wereldprestaties van een strijdlustig bestaan.
film
Séance en plein air en plein hiver Sur le thème : Il fait super chaud sous les tropiques alors qu’ici non. Collage ludique avec soleil et glaces pour une fantaisie aquatique en compagnie de surfeurs désargentés, tigres crawleurs, sirènes plongeantes, le chien volant de Jeffrey Scher, John Smith berçant son iguane sur l’oreiller et tout et tout… sauf un happy end. Sur les conseils de Godard : « Restez bien groupés devant l’écran ». Openluchtvertoning in volle winter Op het thema: in de tropen is het echt warm maar hier niet Speelse collage met zon en ijs voor een waterfantasie in gezelschap van blutte surfers, crawlende tijgers, duikende sirenes, de vliegende hond van Jeffrey Scher, John Smith die zijn leguaan op zijn oorkussen wiegt en nog en nog … behalve een happy end. Zoals Godard aanraadt: ‘Blijf goed samen voor het scherm’. An outdoor movie screening in winter. We have to be nuts! Well, yes. Hence, the theme of the short movies presented: Somewhere in the tropics it is very hot but here it is not.
2
Welcome to the pleasure dome. Be the guest at my place, on my couch, I put the record on. I will treat you well, you will be part of the family, I will tell the stories, I will show the pictures. Pick a song and get the exquisite privilege to discover the universe of Isabelle Bats. Photo/foto : © Adam Pype
14/02 : 21h & 22h place sainte croix 40 min
5
14/02 : 19h30 > 21h30 15/05 : 14h > 16h l’l 3min
Photo/foto : © Julien Fournet
15/02 : 11h XL Théâtre 2h30
Essai/Try-out
15/02 : 14h00 xl théâtre 40min
Welcome to Earth Bruxelles
lectures
L’empêchement
mise en lecture : Sybille Cornet texte : Sybille Cornet jeu : Michèle Schor image : Sybille Cornet son : Dominique Baguette
Au programme : Café Cabanaz de Mohamed Bari, Confidences dans la gueule du lion
d’Isabelle Colassin, Mon Amérique à moi… d’Astrid Howard, Bien loin en dessous de la mer d’Odile Vansteenwinckel.
Hasard de programmation ! À la même époque, exactement les 13 et 14 février, aura lieu l’événement « Plume, plume, plumes » occasion de constater que certains auteurs se retrouveront des « deux côtés », dans les deux événements, pour tout public et pour jeunes publics. Bouillonnement de l’écriture aujourd’hui décloisonnée. De quoi alimenter encore plus la discussion ! Pour plus de renseignements : www.theatremontagnemagique.be Woorden springen op, komen bijeen en ordenen zich… ze vormen een raar beest dat ‘tekst’ heet. Maar wat is zijn speelterrein? Waar kan je je zo vrij mogelijk uitdrukken? Waar veroorzaakt hij reacties, emoties, vragen? Op het scherm, op papier, op het toneel…? We hebben de ‘theatraliteit’ van vier teksten van auteurs van hier en nu willen onderzoeken. Acteurs onder de leiding van Catherine Simon, zullen de woorden voor toneel ten gehore brengen, om te zien hoe ze klinken en om de auteurs een echo van hun geschriften terug te sturen. Stof om de gedachtenwisseling en de discussie over die teksten en hun theatrale dimensie op te starten.
2
We wanted to question the theatricality of four texts by four contemporary authors. Actors will give their voices to these texts and make us feel how they sound before we can exchange with the authors themselves. Production Centre des Écritures Dramatiques
Entre lecture, spectacle et performance Entre écran vidéo et baffles Entre quotidien et regard métaphysique sur le monde Entre soupe miso et repas gargantuesque Un écran vidéo projetant des fonds monochromes, un régisseur dj mixant du son en direct, une ambiance intime, cinématographique Et une jeune femme. Assise. Qui attend et vous emmènera dans son vécu du monde, de son monde, au jour le jour. Tussen lezing, spektakel en performance Tussen videoscherm en luidsprekerkasten Tussen het dagdagelijkse en een metafysische kijk op de wereld Tussen miso soep en rijke maaltijd Een videoscherm waarop éénkleurige achtergronden geprojecteerd worden, een dj-regisseur die geluiden mengt, een intieme, cinematografische sfeer. En een jonge vrouw. Gezeten. Die wacht en je in haar doorleefde wereld zal brengen, haar eigen wereld, van de hand in de tand.
7
Les mots jaillissent, s’assemblent, s’ordonnent… et forment un animal étrange appelé “texte”. Mais quel est son terrain de jeu ? Où peut-il s’exprimer le plus librement ? Où provoque-t-il réactions, émotions, interrogations ? Sur écran, papier, scène… ? Nous avons voulu interroger la “théâtralité” de quatre textes d’auteurs d’ici et maintenant. Des comédiens, sous la houlette de Catherine Simon, mettront en voix ces mots destinés au plateau pour voir comme ils sonnent et renvoyer aux auteurs un écho de leur écriture. De quoi initier l’échange et la discussion sur ces textes et leur dimension théâtrale.
théâtre
A video screen on which monochromes are projected One young woman sitting and waiting Between a reading, a show and a performance Between a daily activity and a global outlook on the world.
Avec le soutien de L’L – Lieu de recherche et d’accompagnement pour la jeune création. Avec l’aide du Service de la Promotion des Lettres belges et la Chartreuse de Villeneuve-lez-Avignon. Photo/foto : © Sybille Cornet
Anne-Sophie de Visscher bruxelles
Balançoire Circulation Cube Installations
Balançoire Une balançoire est placée sur la place Flagey. C’est une invitation au balancement et à la rêverie… une occasion de mettre son corps en équilibre et de le dévier de sa trajectoire habituelle ou programmée. Pendant 4 jours, la balançoire va gentiment perturber l’agitation et le passage des usagers de la place Flagey.
Circulation : L’L, avant et après chaque spectacle
Circulation La vidéo « circulation » joue sur les rapports entre le corps, l’espace et la perception visuelle. Le corps, par son déplacement, interagit et contribue à une reformulation constante de l’espace. Apparaître, disparaître, jouer, se jouer de… tisser l’espace et le creuser lors de son passage. La transcription vidéo de ces déplacements interroge également le statut de l’image dans ce qui est donné à voir, par le cadrage, la position du corps dans l’image et les techniques de montage. Cube Le cube en bois de 44,5 cm x 44,5 cm a été placé dans différents lieux, intérieurs et extérieurs afin d’observer les réactions des personnes confrontées à cet objet pour lequel la fonction n’est pas clairement définie. La vidéo présentée conjointement avec le cube, reprend sur un rythme quelque peu burlesque une succession de comportements engendrés par la présence du cube. Le cube sera déposé au Théâtre Marni. Schommel Op het Flageyplein wordt een schommel geplaatst. Hij is een uitnodiging voor geschommel en dromerijen… een gelegenheid om zijn lichaam in evenwicht te brengen en het van zijn gewone of geprogrammeerde traject af te buigen. 4 dagen lang zal de schommel de drukte en de voorbijgang van voetgangers op het Flageyplein zachtjes verstoren.
Balançoire : Place Flagey, 12/02 > 15/02
Kubus De houten kubus van 44,5 cm x 44,5 cm werd op verschillende plekken binnen en buiten geplaatst om de reacties waar te nemen van mensen die met dit object werden geconfronteerd en waarvan de functie niet duidelijk werd bepaald. De video die samen met de kubus wordt vertoond, herneemt op een wat burlesk ritme een opeenvolging van gedragingen, die door de aanwezigheid van de kubus worden veroorzaakt. De kubus zal in het Théâtre Marni worden geplaatst. Swing A swing is set on Flagey Square. It gives the opportunity to get out of balance and to change one’s daily routine. During 4 days, the swing will quietly disturb the neighbourhood.
9
Cube : Théâtre Marni, pendant les heures d’ouverture
circulatie De video ‘circulatie’ gaat in op de verhouding tussen lichaam, ruimte en visuele waarneming. Door zijn verplaatsing interacteert het lichaam en draagt het bij tot het voortdurend herbekijken van de ruimte. Verschijnen, verdwijnen, spelen, spotten met… in het voorbijgaan de ruimte verweven en verdiepen. De videotranscriptie van deze verplaatsingen stelt ook de vraag naar het statuut van de afbeelding in wat er te zien valt door de cadrering, de stand van het lichaam in de afbeelding en de montagetechnieken.
Circulation This video installation plays with the relationship between a body, the space in which it evolves and our visual perception. Cube A wooden cube was set in different places in order to observe the reactions of people in its surrounding. The video shows a quite burlesque series of events. The cube will be set at Théâtre Marni. Balançoire : Production : Ville de Bruxelles (Maïs) avec le soutien de L’L – Lieu de recherche et d’accompagnement pour la jeune création. Circulation : en partenariat avec l’Académie Royale des Beaux-Arts de Bruxelles Cube : en partenariat avec l’Académie Minerva, Groningen. Photos/foto’s: © Anne-Sophie de Visscher
2
13/02 : 19h30>23h30 14/02 : 15h>19h Chapelle de Boondael 10min Martin Granger Lille
GECRIDAC
12/02 : 16h>02h 13/02 : 11h>03h 14/02 : 10h>2h00 Théâtre Marni 3min Halory Goerger & Arnaud Boulogne Lille
Installation
Bonjour concert
Conception Halory Goerger / Avec : Arnaud Boulogne
installation
GECRIDAC, un appareil conçu pour permettre aux critiques de parler d’un spectacle de danse qu’ils n’ont pas vu. Cette machine sonore permet de produire 172 milliards de milliards de critiques d’une haute tenue littéraire. Il faut dire qu’avant d’être tirés au sort par un ordinateur, tous les syntagmes employés ont été rigoureusement sélectionnés dans diverses honorables publications. Le résultat : une overdose de langue de bois culturelle.
Une campagne de publicité comparative destinée à départager les deux grands concurrents de la modernité : le spectacle de danse & le concert de rock.
GECRIDAC, een toestel dat critici toelaat om van een dansvertoning te spreken, zonder ze gezien te hebben. Deze geluidsmachine maakt het mogelijk om 172 miljard miljard kritieken van een hoog literair niveau te realiseren. Het moet gezegd dat, voor ze door een computer lukraak werden uitgekozen, alle aangewende syntagma’s nauwkeurig werden geselecteerd uit verschillende eerbare publicaties. Het resultaat: een overdosis culturele holle frasen.
A comparative add campaign to decide who wins among the two main competitors for modernity: the contemporary dance performance or the rock gig.
Een campagne van vergelijkende reclame met de bedoeling de twee grote concurrenten van de moderniteit te scheiden: de dansvertoning & en het rockconcert.
Le GECRIDAC fonctionne grâce au soutien technique et moral de Moonix et Toni Frietsoep. Photo/foto : © Martin Granger
Avec le soutien de L’L- Lieu de recherche et d’accompagnement pour la jeune création Et de la malterie (Lille). Photo/foto : © Halory Goerger
1
3
GECRIDAC is a machine which enables contemporary dance critics to talk about dance performances they have not seen. It results in an overdose of cultural lingo which is rather realistic and mostly funny.
Partenaires du festival Le VRAK Festival est organisé par L’L Nous remercions la Direction générale de la Culture de la Communauté française – Service général des Arts de la Scène, la Commission communautaire française – Réseau des Scènes Chorégraphiques, Monsieur Willy Decourty, Député-Bourgmestre, Monsieur Yves de Jonghe d’Ardoye d’Erp, Député-Echevin de la Culture, les membres du Collège des bourgmestre et échevins de la Commune d’Ixelles, l’Agence Wallonie-Bruxelles Théâtre/Danse, le Commissariat aux Relations Internationales, Pascal Smet, Ministre de la Mobilité et des Travaux Publics de la Région de Bruxelles-Capitale, le Centre des Ecritures Dramatiques Wallonie-Bruxelles, la SACD, le Flagey, l’XL Théâtre, le Théâtre Marni, le Théâtre Molière/Muziek Publique, CyCLO, Radio Campus, le Kaaitheater, l’Hôtel Beau Site, le Tennis club du Bois de la Cambre, Mouvement.net.
Vous êtes auteur de théâtre, chorégraphe, metteur en scène, circassien, compositeur de musique de scène ?
La SACD est votre société d’auteurs Société d’auteurs en Belgique, en France et au Canada. ≥ Gestion, perception et paiement des droits d’auteurs
d’accompagnement Lieu de recherche et pour la jeune création
≥ Une aide juridique spécialisée, gratuite pour les membres ≥ Un programme de bourses
SAC016_Annonce_sceŭne.indd 1
≥ Contactez-nous ≥ SACD Service des Auteurs et des Rue du Prince Royal, 87 Répertoires - Béatrice Buyck, 1050 Bruxelles Soline de Laveleye
[email protected] T+32 2 551 03 20 - F+32 2 551 03 71 www.sacd.be
[email protected]
SOFAM
20/10/08 14:45:5
L’asbl CyCLO a un atelier vélo dans la rue de Flandre à Bruxelles et gère un Point Vélo à la gare du Nord. Ils ont toutes les apparences d’un magasin de vélos ordinaire. Mais ce ne sont pas des magasins comme les autres. L’objectif premier de l’asbl CyCLO est de stimuler l’utilisation du vélo à Bruxelles. Par ailleurs, CyCLO se focalise sur le recyclage et la réutilisation. Dans le cadre de notre projet DyNAMO, nous accueillons en permanence des chercheurs d’emploi peu qualifiés et chômeurs de longue durée, pour les initier à la mécanique vélo. C’est eux qui ont construit une trentaine de vélos durables à louer pour le VRAK festival. CyCLO vzw heeft een fietsatelier in de Vlaamsesteenweg in Brussel en baat een Fietspunt uit aan Brussel Noord. Op het eerste gezicht doorsnee fietswinkels, maar niet helemaal. De drijvende kracht van CyCLO vzw is het stimuleren van fietsen in Brussel. Hergebruik en recyclage krijgen voorrang op het winstoogmerk. Daarnaast worden in het werkervaringsproject DyNAMO doorlopend laaggeschoolde langdurig werkzoekenden ingewijd in de fietsmechanica. Voor VRAK bouwden deze mensen een dertigtal duurzame huurfietsen.
3
Lieux partenaires (01)
L’L Rue Major René Dubreucq, 7 1050 Bruxelles
[email protected] www.llasbl.be bus : 34 – 38 – 80 – 95 métro : arrêt Trône – Porte de Namur
À FAIRE
plan de situation
Gare Centrale
Flagey (02) Place Sainte-Croix 1050 Bruxelles
[email protected] www.flagey.be tram : 81 bus : 38 - 59 - 60 - 71
(03)
e
ssé
Ch
Etterbeek
e
d.
Bv
at W de
Porte (01) de Namur Ch. de (03) Wa vre Place Fernand Cocq
lle
Ixe
d’
(05)
(06)
s
ise
Saint-Gilles
ou
Auderghem
Place Flagey
(02)
.d Av
Bailli
e
Ixelles la
Cimetière
ne
on
ur
Co
B
e
l
uy
Balançoire : Place Flagey, 12/02 > 15/02 d’ixelles
Uccle
5
Bascule
ér
én
G vd
es
qu
ac
J al
.B Av
Forest
e
Théâtre Molière (07) Galerie de la Porte de Namur 3 Square du Bastion 1050 Bruxelles métro : Porte de Namur bus : 71– 54 arrêt Porte de Namur
ise
Théâtre Marni rue de Vergnies, 25 1050 Bruxelles (06)
[email protected] www.theatremarni.com bus : 38 – 59 – 60 – 71 tram : 81
ou
(05)
Petit Théâtre Mercelis rue Mercelis, 13 1050 Bruxelles bus : 71 - 54 : arrêt pl. F. Cocq métro : Porte de Namur proximité parking Tulipe
.L Av
Cube : Théâtre Marni, pendant les heures d’ouverture
.d Av
om dr po ip
l’h
Chapelle de Boondael (04) Square du Vieux Tilleul, 10 1050 Bruxelles bus : 95 : arrêt Arcades tram : 25 – 94 : arrêt Marie-José
(07) o
rlo
.L Av
XL Théâtre Rue Goffart, 7a 1050 Bruxelles
[email protected] www.xltheatredugrandmidi.be bus : 34 – 38 – 80 – 95 métro : arrêt Trône – Porte de Namur
Gare du Luxembourg Gare du Midi
(04)
Sq. du vx. Tilleul
Watermael-Boitsfort
3
informations pratiqueS QUARANTAINE
Een PASS (enige prijs: �10) biedt u toegang tot alle voorstellingen van het festival, op voorwaarde dat u vooraf reserveert en dit enkel per telefoon of e-mail vanaf 2 februari 2009. De pass wordt u tegen betaling afgeleverd bij de eerste voorstelling die u bijwoont. Doorlopend telefonisch bereikbaar van maandag tot vrijdag van 10 tot 17 uur en tijdens het festival van 10 tot 18 uur. Deze pass is ook bij het Kaaitheater te verkrijgen. A PASS (price 10�) will give you the access to all the performances of the festival but you still need to book for the shows you want to attend. Bookings only by phone from 2nd February 2009. You will receive the pass at the first performance you will attend (payment by cash only). Bookings: Monday to Friday from 10am to 5pm and during the festival from 10am to 6pm. You can also buy this pass at Kaaitheater.
+32 (0)2 512 49 69
[email protected] Boire, manger, se connecter, danser, lire, écouter Drinken, eten, zich verbinden, dansen, lezen, luisteren Drink, eat, get connected, read, listen connected, dance au Théâtre Marni 12/02 : 16h>2h00, 13/02 : 11h > 3h00 14/02 : 10h>2h00 L’L et Tennis Club du Bois de la Cambre à côté de la Chapelle de Boondael 1h avant et après chaque représentation 1u vóór en na elke voorstelling 1h before and after each show
QUARANTAINE
lundi, mercredi, samedi & dimanche, de 10 à 19 heures les jeudi & vendredi, de 12 à 20 heures. 43a rue Lesbroussart, 1050 bruxelles. Quarantaine vous accueille durant le festival pour vous faire découvrir livres d’art, revues artistiques et culturelles, cds bien choisis, dvds variés et de bon goût, œuvres plastiques, le tout dans un rapport artistico-culturo-commercial qui ne manquera pas de vous divertir. Pour souffler entre deux spectacles !
Maandag, woensdag, zaterdag & zondag, van 10u tot 19u donderdag & vrijdag, van 12u tot 20u. Lesbroussartstraat 43a, 1050 Brussel Quarantaine verwelkomt u tijdens het festival om u kunstboeken, artistieke en culturele bladen, goed gekozen cd’s, gevarieerde dvd’s van goede smaak en kunstwerken voor te stellen. Om tussen twee voorstellingen weer op adem te komen!
Radio Campus, 92.1 FM,
la radio de la communauté de L’Université Libre de Bruxelles, et plus particulièrement en collaboration avec La Conspiration des Planches, émission hebdomadaire dédiée aux arts de la scène (chaque mercredi, de 19 à 19h30). Radio Campus, 92.1 FM, de gemeenschapsradio van de Université Libre de Bruxelles, en in het bijzonder in samenwerking met La Conspiration des Planches, weekelijkse uitzending toegewijd aan de podiumkunsten (elke woensdag van 19u tot 19u30).
Vélos
Grâce au partenariat avec CyCLO, L’L vous propose de louer un vélo pour la modique somme de 2� par jour. Les vélos seront mis en location jusqu’à épuisement de stock tous les jours du festival de 10h à 18h à L’L. Ils devront être remis au plus tard le dimanche 15/02 à 17h à L’L Des range-vélos seront prévus devant chacun des lieux de représentation. Dankzij de samenwerking met CyCLO, biedt L’L u een fiets aan voor amper 2� per dag. De fietsen kunnen elke dag tijdens het festival gehuurd worden van 10u tot 18u in L’L. Deze zullen ten laatste op zondag 15/02 om 17u terug moeten worden afgegeven. Fietsbergingen zijn voorzien bij alle theaters. Thanks to our partner CyCLO, L’L gives you the opportunity to rent a bike for a small 2� per day fee. The bikes are for rent everyday from 10am to 6pm at L’L. They can be returned on Sunday 15/02 at 5pm at the latest. Bike stands are available in front of each venue of the festival.
L’ÉQUIPE Michèle Braconnier Thierry Braconnier Jean-Michel Bukasa Lubüngu Thomas Cardon Alice Dussart Matthieu Goeury Thérèse-Marie Hunger Laurence Patteet Vincent Tandonnet Programmation Vrak Festival : Michèle Braconnier et Matthieu Goeury, Catherine Simon et Vincent Romain (lectures), Maxime Lê Hùng/Matamore et Peter van Rompuy/Muziekpublique (concerts) Wilfried Tersago (Traduction néerlandaise) Merci à tous les artistes. Merci à toutes les équipes techniques des structures partenaires. Merci à tous ceux qui nous ont aidé à porter ce projet.
7
Un PASS (prix unique à 10�) vous donnera accès à tous les spectacles du festival, à condition de les réserver au préalable. Uniquement par téléphone ou mail à partir du 2 février 2009. Ce pass vous sera remis contre payement en espèces lors de la première représentation à laquelle vous assisterez. Permanence téléphonique du lundi au vendredi de 10h à 17h et de 10h à 18h pendant le festival. Le PASS est aussi en vente au Kaaitheater
3
agenda
sa/za/sa
14/02/09 je/don/thur
12/02/09
ve/vrij/fri
13/02/09
17h00 Théâtre Marni Ouverture/opening VRAK Festival 18h30 Petit Théâtre Mercelis Métrage Variable Halory Goerger (1h) 20h30 L’L Trampoline Isabelle Bats (45min) 22h15 Théâtre Marni J’ai gravé le nom de ma grenouille... 23h30 Théâtre Marni Matt Elliott (1h)
Clinic Orgasm Society
(1h)
12h00 Théâtre Molière Dadmehr (50 min) 13h30 Théâtre Molière Godlieve & Clique Sylvie Landuyt (20min) 14h15 Flagey Va te faire accompagner ! (3h) 16h00 Théâtre Marni Childéric Atis Théâtre (50min) 18h30 L’L Trampoline Isabelle Bats (45min) 18h30 Petit Théâtre Mercelis Petit-déjeuner orageux... Eno Krojanker & Hervé Piron (1H10) 20h30 Chapelle de Boondael Leks (Mating Areas) Dorina Fauer (30min) Daybreak Cie L’Yeuse/Erika Zueneli (35min) 21h00 Théâtre Molière Cantango (50min) 22h30 Chapelle de Boondael LossCie Giolisu (15 min) Manteau long en laine marine... Delgado Fuchs (45min) 23h00 Théâtre Marni V.O. (1h) 00h00 Théâtre Marni Rock & Brol (3h)
3
Navette gratuite 13/02 pour la Chapelle Théâtre Marni>Chapelle de Boondael : 20h de Boondael Chapelle de Boondael>Théâtre Marni : 21h50 Gratische bus Théâtre Marni>Chapelle de Boondael : 22h10 voor de Kapel Chapelle de Boondael>Théâtre Marni : 23h30 van Boondaal/ 14/02
Free bus for Théâtre Marni > Chapelle de Boondael : 15h30 Chapelle Chapelle de Boondael > Théâtre Marni : 17h20 de Boondael Théâtre Marni > Chapelle de Boondael : 17h40 Chapelle de Boondael > Théâtre Marni : 19h00
11h00 Théâtre Marni Childéric atis théâtre (50min) 14h00>18h00 Flagey &&&&& & &&& Halory Goerger & Antoine Defoort 16h00 Chapelle de Boondael Leks (Mating Areas) Dorina Fauer (30min) Daybreak Cie L’Yeuse/Erika Zueneli (35min) 18h00 Chapelle de Boondael Loss Cie Giolisu (15 min) Manteau long en laine...Delgado Fuchs (45min) 19h30 Théâtre Molière Godlieve & Clique Sylvie Landuyt (20min) 19h30>21h30 L’L Les petits ruisseaux... isabelle Bats (3min) 20h30 Petit Théâtre Mercelis Petit-déjeuner orageux... Eno Krojanker & Hervé Piron (1H10) 21h00 & 22h00 Place Sainte Croix Séance en plein air Séance Tenante (40min) 22h00 L’L Trampoline Isabelle Bats (45min) 23h00 Théâtre Marni Rock & Brol (3h)
di/zon/sun
11h00 XL Théâtre Lectures (2h30) 14h00 XL Théâtre L’EmpêchementWelcome to earth (40min) 14h00>18h00 Flagey &&&&& & &&& Halory Goerger & Antoine Defoort 14h00>16h00 L’L Les petits ruisseaux...Isabelle Bats (3min) 16h30 L’L TrampolineIsabelle Bats (45min) 17h30 L’L Goûter de clôture/sluitings 4-uurtje/ Closing snack VRAK Festival
12/02> 15/02/09
Anne-Sophie de Visscher Place Flagey Balançoire (installation) L’Lavant et après chaque spectacle Circulation (vidéo) Théâtre Marni pendant les heures d’ouverture Cube (vidéo)
15/02/09
GECRIDACMartin Granger 13/02 : 19h30 > 23h30 Chapelle de Boondael 14/02 : 15h > 19h Chapelle de Boondael Bonjour Concert Halory Goerger & Arnaud Boulogne 12/02 : 16h > 2h00 Théâtre Marni 13/02 : 11h > 3h00 Théâtre Marni 14/02 : 10h > 2h00 Théâtre Marni
07 08 09 10 11 12 XX 14 15 16 17 18 19 20 festival ++3221 (0)2 512 49 69
[email protected] www.llasbl.be 22 23 24 25 26 27 28 30 31 32
r k a v
4
E.R./V.U. : Michèle Braconnier, 7, rue Major René Dubreucq-1050 Bruxelles Photo générique du festival : Altamar / Guillermo Barrios del Valle, (MEX) Conception graphique : Colin Junius Bruxelles ,Nantes