ÉRETTSÉGI VIZSGA • 2016. október 19.
Név: ........................................................... osztály:......
TÖRTÉNELEM NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2016. október 19. 8:00 Az írásbeli vizsga időtartama: 180 perc
Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati
EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA
Történelem német nyelven
középszint — írásbeli vizsga 1511
Történelem német nyelven — középszint
Név: ........................................................... osztály:......
Wichtige Hinweise Geben Sie eindeutige Antworten, verwenden Sie bitte eindeutige Zeichen, auch bei der Korrektur! Bemühen Sie sich in Ihren Antworten darum, das Wesentliche zu erfassen, und überschreiten Sie den zur Verfügung stehenden Platz nicht! Schreiben Sie nur so viele Antwortbestandteile, wie von der Aufgabe gefordert werden! (Wenn Sie mehr schreiben, werden Ihre Antworten in der Reihenfolge der Angabe bewertet.) Bitte verwenden Sie einen blauen Kugelschreiber! Beim Lösen der Aufgaben beachten Sie die folgenden Vorschläge! Lesen Sie die Aufgaben aufmerksam durch! Befolgen Sie die Anweisungen des Aufgabenblattes aufmerksam! Studieren Sie die Quellen, die zu den Aufgaben gehören (Bild, Abbildung, Text, Karte)! Benützen Sie zur Lösung aller Aufgaben die erlaubten Hilfsmittel: die Karten im Geschichtsatlas für Mittelschulen und zweisprachige Wörterbücher! Personen, topografische Angaben und Begriffe können nur bei richtiger Schreibweise bewertet werden! Schreiben Sie Ihre Antworten nach sorgfältiger Überlegung, möglichst ohne Korrektionen! Wir schlagen für die Ausarbeitung der Essays den folgenden Arbeitsgang vor: 1. Betrachten Sie die in den Aufgaben angegebenen Probleme in ihren Raum- und Zeitzusammenhängen! 2. Verwenden Sie die Quellen bzw. den Geschichtsatlas für Mittelschulen zum Verstehen der Aufgabe! 3. Sammeln Sie jene allgemeinen Begriffe (z. B. Entwicklung, Veränderung, Produktion) bzw. jene Begriffe, die an das gegebene Zeitalter anknüpfen (z. B. Burgsass/Burgjobagiones, Zunft, Personenkult), mit denen das gegebene Problem darstellbar ist! 4. Bauen Sie in Ihre Essays Informationen und Schlussfolgerungen aus den Quellen ein! 5. Wenn es nötig ist, machen Sie Entwürfe, Konzepte! 6. Legen Sie die Vorgeschichte sowie die Beweggründe und Folgen des Problems dar! 7. Konzipieren Sie Vermutungen und Erklärungen! 8. Bauen Sie in den Essay Ihre eigenen Kenntnisse (z. B. Namen, Jahreszahlen), Ihren Standpunkt und Ihre Meinung ein! 9. Achten Sie auf die klare Formulierung Ihrer Sätze! 10. Konstruieren Sie Ihren Text, und achten Sie auch auf die Rechtschreibung! Zur Orientierung: Gesichtspunkte für die Korrektur der Essays:
Verstehen der Aufgabe, Entsprechen der inhaltlichen Anforderungen, Aufbau, Folgerichtigkeit, Sprachrichtigkeit und Rechtschreibung der Essays. Wir wünschen Ihnen erfolgreiche Arbeit!
írásbeli vizsga 1511
2 / 36
2016. október 19.
Történelem német nyelven — középszint
Név: ........................................................... osztály:......
I. AUFGABEN MIT KURZER ANTWORT 1. Die Aufgabe bezieht sich auf die Zeit der römischen Republik. Bitte entscheiden Sie mit Hilfe der Quelle über den Ritterstand und Ihren Kenntnissen, ob die Behauptungen richtig oder falsch sind! Tragen Sie ein X im entsprechenden Feld ein! (pro Aufgabenteil 1 Punkt) „Für den Handel gilt folgendes: erfolgt er in kleinem Rahmen, so muß man das als schmutzig bezeichnen; wenn dagegen im großen und umfangreichen Geschäft, das vieles von überallher herbeischafft und es vielen ohne Betrug zur Verfügung stellt, dann darf man ihn durchaus nicht tadeln, und wenn er dann sogar, gesättigt mit Gewinn oder vielmehr zufriedengestellt, sich häufig von hoher See in den Hafen und direkt vom Hafen auf seine Landbesitzungen zu begeben pflegt, scheint er mit vollem Recht Lob zu verdienen. Von allen den Erwerbszweigen aber, aus denen irgendein Gewinn gezogen wird, ist nichts besser als Ackerbau, nichts einträglicher, nichts angenehmer, nichts eines Menschen, nichts eines Freien würdiger.” (Cicero, De officiis - Vom pflichtgemäßen Handeln) „A kereskedelmet hitványnak kell tartanunk, de a nagy árubőséggel rendelkező nagykereskedelem nem éppen megvetendő, mivel mindenhonnan sokféle cikket szállít, és rengeteg vevőt lát el, anélkül hogy bárkit is rászedne. Sőt úgy látszik, hogy a kereskedőt teljes joggal megilleti a dicséret, ha nyereségével eltelve vagy inkább megelégedve visszavonul földjeire és birtokaira, ugyanúgy, ahogy annak idején gyakran futott be a tengerről a kikötőbe. Ám a hasznot hajtó dolgok közül semmi se jobb, gyümölcsözőbb, kellemesebb és méltóbb egy szabad emberhez, mint a földművelés.” (Cicero: A kötelességekről) Behauptungen
richtig falsch
a) Cicero verurteilt den Beruf der Ritter und ihre Lebensweise. b) Die Ritter waren in erster Linie Unternehmer im Handelswesen und Steuerpächter. c) Laut Cicero wäre das richtige Lebensziel für die Ritter (zum Ende ihres Lebensweges) die Übernahme der Lebensform eines Senators. d) Die Eroberungskriege führten zur weiteren Bereicherung des Ritterstands. 4 Punkte
írásbeli vizsga 1511
3 / 36
2016. október 19.
Történelem német nyelven — középszint
Név: ........................................................... osztály:......
2. Die Aufgabe bezieht sich auf die Kirche im Mittelalter. Die Bilder und Quellentexte beziehen sich auf die politische Rolle der Kirche im Mittelalter. Bitte ordnen Sie den Bildern jeweils den inhaltlich entsprechenden Quellentext zu! Tragen Sie die Nummer des entsprechenden Texts neben den Bildern ein! Ein Quellentext bleibt übrig. (pro Aufgabenteil 1 Punkt)
a)
c)
…....
b)
……
…….
d)
……..
1. „All jenen, die dorthin gehen, ob sie auf dem Landweg marschieren oder übers Meer fahren oder im Kampf gegen die Heiden das Ende dieses Lebens in Gefangenschaft finden, werden ihre Sünden vergeben. Dies gewähre ich all denen, die gehen, kraft der Vollmacht, mit der Gott mich ausgestattet hat.” (Aufruf von Papst Urban II. auf dem Konzil von Clermont, 1095) 1. „Mindazok pedig, akik oda elmennek és akár szárazföldi, akár tengeri útjukban, akár a pogányok ellen harcolva életüket vesztik, bűneik bocsánatát elnyerik: Istentől ekkora hatalommal felruházva, ezt engedélyezem az útra készülőknek.” (II. Orbán pápa felhívása a clermonti zsinaton, 1095) 2. „Damals war es, dass er den Namen Kaiser und Augustus empfing, der ihm am Anfang so zuwider war, dass er versicherte, er würde an jenem Tage, obgleich es ein hohes Fest war, die Kirche nicht betreten haben, wenn er des Papstes Absicht hätte vorherwissen können.” (Einhard: Das Leben des Karl des Großen, 9. Jahrhundert)
írásbeli vizsga 1511
4 / 36
2016. október 19.
Történelem német nyelven — középszint
Név: ........................................................... osztály:......
2. „Ekkor volt, hogy megkapta az imperator és augustus címeket, amitől eleinte annyira idegenkedett, hogy kijelentette, hogy nem tette volna aznap a lábát a templomba, ha előre látta volna a pápa szándékát.” (Einhard: Nagy Károly élete, IX. század) 3. „[...] in Anwesenheit des Herzogs der Normandie gab der Herr Pierre de la Forest, Erzbischof von Rouen und Kanzler von Frankreich, den drei Ständen die Geschichte der Gefangennahme des Königs bekannt [...].” (Les Grandes Chroniques de France [Die Großen Chroniken Frankreichs], 1375) 3. „Itt a herceg jelenlétében, Pierre de La Forest, Rouen érseke és Franciaország kancellárja, ismertette a három renddel a király foglyul ejtésének történetét.” (Franciaország Nagy Krónikája, 1375) 4. „Wenn einem von Gott in einem Jahr zehn gegeben worden sind, soll er Gott den zehnten Teil geben.” (Zweites Gesetzbuch des Heiligen Stephan, 9. Jahrhundert) 4. „Ha valakinek az Isten tízet adott egy évben, a tízedik részt adja Istennek” (Szent István II. törvénykönyve, XI. század) 5. „Die […] Verurteilten werden den anwesenden weltlichen Gewalten oder deren Vögten überlassen. Sie sind mit der gebührenden Strafe zu bestrafen [...].” Beschlüsse des Vierten Laterankonzils, 1215) 5. „Az […] elmarasztaltakat pedig a mindenkori világi hatalmak legfőbb képviselőinek vagy azok megbízott ügyvivőinek kell megbüntetés céljából átadni, a kellő figyelmeztetéssel.” (A IV. lateráni zsinat határozatai, 1215) 4 Punkte
írásbeli vizsga 1511
5 / 36
2016. október 19.
Történelem német nyelven — középszint
Név: ........................................................... osztály:......
3. Die Aufgabe bezieht sich auf die ungarische Landnahme. Bitte lösen Sie die Aufgaben mit Hilfe der Kartenskizze und Ihrer Kenntnisse! (pro Aufgabenteil 1 Punkt)
Die Landnahme (Die unbeschrifteten Pfeile zeigen die Wanderungen der Ungarn und ihre Kriegszüge.) magyarok besenyők Tatár-hágó Alföld Felvidék bolgárok lombos erdő erdős sztyepp
Ungarn / Madjaren Petschenegen Tatarenpass (Große Ungarische) Tiefebene Oberland Bulgaren Laubwald Waldsteppe
a) Kreisen Sie den Buchstaben desjenigen Ereignisses ein, das am spätesten geschah! A) Die Petschenegen griffen die im Etelköz verbliebenen Ungarn an, die dann über die Siebenbürger Pässe vor ihnen flohen. B) Die Ungarn griffen auf den Ruf des ostfränkischen Herrschers hin Norditalien an. C) Das ungarische Hauptheer überquerte unter Führung von Árpád die Karpaten. D) Ein ungarisches Heer griff im Bündnis mit Byzanz die Bulgaren an der unteren Donau an. b) Auf der Kartenskizze zeigt einer der nummerierten Pfeile das Ereignis mit dem Buchstaben C) im obigen Aufgabenteil. Welcher Pfeil ist das? Nummer des Pfeils: ………
írásbeli vizsga 1511
6 / 36
2016. október 19.
Történelem német nyelven — középszint
Név: ........................................................... osztály:......
c) Worin unterschieden sich die natürlichen Bedingungen im Karpatenbecken von denen im Etelköz? Formulieren Sie kurz zwei wesentliche Unterschiede anhand der Kartenskizze! 1. ………………………………………………………………………………………………. 2. ………………………………………………………………………………………………. 4 Punkte 4. Die Aufgabe bezieht sich auf die Aufklärung. Bitte lösen Sie die Aufgaben mit Hilfe der Quelle und Ihrer Kenntnisse! (pro Aufgabenteil 1 Punkt) „Da in einem freien Staat jedermann, von welchem man annimmt, dass er eine freie Seele besitze, durch sich selbst regiert werden soll, so müsste das gesamte Volk die gesetzgebende Macht haben; da dies aber in den großen Staaten unmöglich und in den kleinen vielen Inkonvenienzen unterworfen ist, so muss das Volk durch seine Repräsentanten alles das ausrichten, was es durch sich selbst nicht ausrichten kann. Der große Vorteil bei den Repräsentanten ist dies, dass sie fähig sind, die Angelegenheiten zu untersuchen. Das Volk ist hierzu ganz und gar nicht geschickt [...]. Man kennt die Bedürfnisse seiner Stadt viel besser als die Bedürfnisse der übrigen Städte, und man urteilt sicherer von der Fähigkeit seiner Nachbarn als von der Fähigkeit seiner übrigen Landsleute. Die Glieder des gesetzgebenden Körpers müssen daher nicht aus dem Körper der Nation überhaupt genommen werden, sondern es gehört sich, dass in jedem Hauptorte die Einwohner sich einen Repräsentanten wählen.” (Montesquieu: Vom Geist der Gesetze) „Minthogy szabad államban minden szabad lelkű ember maga kell, hogy kormányozza magát, következtetésképpen a nép egészét kell, hogy illesse a törvényhozó hatalom. Minthogy azonban ez nagy államokban keresztülvihetetlen, és kis államokban is sok hátránnyal jár, a népnek a maga képviselői útján kell megtennie mindazt, amit maga nem tud megtenni. A képviselőknek nagy előnye, hogy az ügyeket meg tudják vitatni, a nép erre egyáltalán nem alkalmas. Az emberek jobban ismerik saját városuk szükségleteit, mint más városokéit, és mindenki jobban meg tudja ítélni szomszédai képességeit, mint más honfitársaiéit. Nem szabad tehát a törvényhozó testület tagjait általában a nemzet összességéből kiválasztani, hanem az a helyes, ha minden fontosabb helyen a lakosok maguk választanak maguk számára képviselőt.” (Montesquieu: A törvények szelleméről, 1748) a) Nennen Sie den Fachbegriff für das Grundprinzip (der Staatstheorie) der Aufklärung, auf das der unterstrichene Teil der Quelle verweist! …………………………………………………….
írásbeli vizsga 1511
7 / 36
2016. október 19.
Történelem német nyelven — középszint
Név: ........................................................... osztály:......
b) Welche Form der gesetzgebenden Macht (Legislative) empfiehlt Montesquieu im ersten Abschnitt der Quelle? Bitte unterstreichen Sie den entsprechenden Fachbegriff! direkte Vertretung
Gesetzgebung mit einer Kammer (Einkammersystem)
indirekte Vertretung
Gesetzgebung mit zwei Kammern (Zweikammersystem)
c) Formulieren Sie mit eigenen Worten, welche beiden Argumente Montesquieu für das Wahlkreissystem mit eigenen Abgeordneten im zweiten Abschnitt der Quelle anführt! 1. …………………………………………………………………………………… 2. …………………………………………………………………………………… 4 Punkte 5. Die Aufgabe bezieht sich auf den Rákóczi-Freiheitskampf. Bitte entscheiden Sie, auf welche Quellenauszüge die Behauptungen in der Tabelle zutreffen! Tragen Sie die Buchstaben der Quellenauszüge in den entsprechenden Feldern der Tabelle ein! Zu jeder Behauptung gehört ein Quellenauszug. Ein Quellenauszug bleibt übrig. (pro Aufgabenteil 1 Punkt) A) „Jeder im Senat war der Meinung, dass diese Abspaltungserklärung verfasst werden müsse. [...] Dieser Beschluss war der Grund dafür, dass wir die Stände für das Frühjahr des kommenden Jahres [...] zusammenriefen, weil zu dieser großen Angelegenheit ihre Zustimmung nötig war.” „A szenátusban mindenki azon a véleményen volt, hogy meg kell tennünk ezt az elszakadási nyilatkozatot. […] Ez az elhatározás volt az oka annak, hogy a rendeket jövő tavaszra […] összehívtuk, mert ehhez a nagy ügyhöz szükség volt a beleegyezésükre.” B) „[János Pálffy, Oberbefehlshaber der in Ungarn stationierten kaiserlichen Heere] garantierte für das Wohlwollen des Kaisers und ermunterte mich, ich solle dem Fürsten einen Huldigungsbrief schreiben, und wenn ich dies tue, könne er mir versichern, dass der Kaiser der Nation [...] jede gesetzmäßige Freiheit geben werde und allgemeine Amnestie für diejenigen, die noch unter Waffen stehen.” „[Pálffy János, a Magyarországon állomásozó császári seregek főparancsnoka] biztosított a császár jóakaratáról, és arra buzdított, írjak e fejedelemnek egy hódoló levelet, és ha ezt megteszem, biztosíthat róla, hogy a császár a nemzetnek […] megadja törvényeken alapuló minden szabadságát és általános bocsánatot mindazoknak, akik még fegyverben vannak.” C) „Die Leibeigenen meines Munkatscher Herzogtums [...] waren die ersten, die im Frühjahr dieses Jahres Gesandte nach Polen schickten. [...] Nach langer Suche fanden sie mich. Sie trugen mir das tiefste Elend des Volks und die Verzweiflung vor, die sie zwingt, zu den Waffen zu greifen, wenn ich mich ihrer Lage erbarme und ihnen irgendeine Art von Hilfe verspreche.”
írásbeli vizsga 1511
8 / 36
2016. október 19.
Történelem német nyelven — középszint
Név: ........................................................... osztály:......
„Munkácsi hercegségem jobbágyai […] voltak az elsők, akik ez év kora tavaszán követeket küldtek Lengyelországba. […] Hosszú keresés után megtaláltak engem. Előadták nekem a nép végső nyomorát, a kétségbeesést, amely arra kényszeríti őket, hogy fegyvert fogjanak, ha állapotukat megszánom, és bármiféle segítséget ígérek nekik.” D) „Die Gesandten jeglichen Komitats und jeglicher freien königlichen Stadt erschienen auf der Versammlung. [...] Auf der ersten Sitzung dankte ich den Ständen dafür, dass sie [...] meine Anstrengungen unterstützt hatten, mit denen ich seit drei Jahren bestrebt bin, die Nation vom fremden Joch zu befreien. [...] Danach wurde ich von ihnen zum die verbündeten Stände [Ungarn] regierenden Fürsten ausgerufen.” „Valamennyi megye és szabad királyi város követe megjelent ezen a gyűlésen. […] Az első ülésen megköszöntem a rendeknek, hogy […] támogatták erőfeszítéseimet, amelyekkel három év óta igyekszem a nemzetet az idegen igától megszabadítani. […] Ezek után kikiáltottak a szövetkezett rendek [Magyarország] vezérlő fejedelmévé.” E) „Nie konnte ich die Stände dazu bewegen, in den Einzug des katholischen Bischofs [soll heißen: in die Wiedererrichtung des katholischen Bistums] einzuwilligen. Dabei hatte jede anerkannte Konfession ihren Bischof, und die Gesetze schreiben deren vollständige Gleichheit auf Grundlage eines Union genannten Gesetzes vor.” „Sohasem tudtam a rendeket rábírni, egyezzenek bele a katolikus püspök bejövetelébe [értsd: a katolikus püspökség visszaállításába]. Pedig minden bevett vallásnak volt püspöke, a törvények teljes egyenlőséget írnak elő köztük egy uniónak nevezett törvény alapján.” (Auszüge aus den Memoiren von Ferenc II. Rákóczi) (Részletek II. Rákóczi Ferenc emlékirataiból) Behauptung
Buchstabe des Quellenauszugs
a) Er beschreibt Ereignisse von 1703. b) Er beschreibt die Vorbereitung für die Entthronung des Hauses Habsburg. c) Seine Feststellungen beziehen sich auf Siebenbürgen. d) Er erwähnt die Hauptbedingungen des geschlossenen Friedens von Sathmar/Szatmár.
später
4 Punkte
írásbeli vizsga 1511
9 / 36
2016. október 19.
Történelem német nyelven — középszint
Név: ........................................................... osztály:......
6. Die Aufgabe bezieht sich auf die Auswirkungen der ersten Industriellen Revolution. Bitte lösen Sie die Aufgaben mit Hilfe der Quellen und Ihrer Kenntnisse! (pro Aufgabenteil 1 Punkt) a) Reisedauer zwischen London und Birmingham Jahr Zeit (Stunden) 1750 48 1850 3,5 Mit welcher Errungenschaft der industriellen Revolution lässt sich die Veränderung, die sich in der Tabelle zeigt, erklären? ……………………………………………………… b) „Sobald eine Straße aufgerissen wird, sieht man darin die vielen Eisenröhren, die [...] London Leben einhauchen. So wie wir auf unseren Arm blicken und darauf die blauschimmernden Adern sehen. [...] Der Londoner Bürger möge sich gar nicht aus seinem Haus bewegen, alles kommt zu ihm.” (Bertalan Szemere: Reise im Ausland, London, 1838) „Midőn egy utcát felbontanak, látni benne a sok vasinat, mely […] Londonba életet visz. Mint midőn karunkra nézünk, s látjuk rajta a kéklő ereket. […] A londoni polgár ki se mozduljon házából, minden helyébe jön.” (Szemere Bertalan: Utazás külföldön, London, 1838) Welchen neuen Bestandteil der Entwicklung der Städte umschreibt die Quelle? ………………………………………………………………………………………………….. c) „Als wir die Hauptstraße entlanggingen, waren wir sehr überrascht von dem enormen Umfang der unzähligen Läden und Geschäfte. [...] Das größte der Stadt befindet sich gegenüber unserer Herberge. Es ist ein enorm großer, aus weißem Marmor gebauter und nach vier Straßen gehender vierstöckiger Palast. Im Erdgeschoss findet der Verkauf jeglicher Modeartikel im Kleinen, in den oberen Etagen, aber selbst unter der Erde, im Großen statt.” (Tagebuch von Miklós Perczel, New York, 1851) „Végigjárván a főutcán, igen meglepett a temérdek bolt és üzlet roppant terjedelme. […] A legnagyobb az egész városban szemben van a fogadónkkal. Ez egy roppant nagy, fehér márványból épült, négy utcára szolgáló négyemeletes palota. A földszinten mindennemű divatcikknek kicsiben árulása, az emeletekben, de még a föld alatt is, nagyban árulás.” (Perczel Miklós naplója, New York, 1851)
írásbeli vizsga 1511
10 / 36
2016. október 19.
Történelem német nyelven — középszint
Név: ........................................................... osztály:......
Was war die Veränderung in der Produktion, deren Auswirkung der Text beschreibt? Kreisen Sie die Nummer der richtigen Antwort ein! Kreisen Sie nur eine einzige Antwort ein! 1. 2. 3. 4.
Dank der Entstehung des Fabrikwesens begann die Massenproduktion. Die Verwendung der Fließbänder verbreitete sich in den Fabriken. Der ganze Arbeitsprozess wurde von einem Menschen durchgeführt. Während der Produktion wurde zunehmend auf Qualität geachtet. 3 Punkte
7. Die Aufgabe bezieht sich auf das kulturelle Leben im Ungarn der Reformzeit. Bitte lösen Sie die Aufgaben mit Hilfe der Quellen und Ihrer Kenntnisse! (pro Aufgabenteil 1 Punkt) „Ihr einziges Ziel ist, dass durch ihr Wirken in unserem Vaterland die Wissenschaften und schönen Künste in der Sprache des Vaterlands geplegt werden sollen. [...] Ihre Sorge und ihr Wirken erstrecken sich auf jegliche Wissenschaft, hierzu gehört allerdings nicht die Religionswissenschaft.” (Satzung, 1831) „Egyedül csak az van téve céljává, hogy munkálkodása által hazánkban a tudományok és a szépművészségek honi nyelven míveltessenek. […] Gondja és munkálkodása minden tudományra kiterjed, ide nem értve mégis a vallás tudományát.” (Alapszabály, 1831) „Das [Pester] Casino ist ein Verein zum angenehmen gesellschaflichen Umgang von Menschen edlen Benehmens, in dem diese über wissenschaftliche und insbesondere wirtschaftliche und Handelsthemen reden oder nützlichere Bücher und Zeitungen lesen. Mitglied dieses Vereins kann bei Entrichten des vollen Teils der jährlich anfallenden 100 Forint* Pengő jeder unter den Einwohnern Ungarns und Siebenbürgens werden.” (Satzung, 1828) (*Das Jahresgehalt eines Obergespans betrug 800-1500 Forint, das eines Komitats-Amtsarztes 350 Forint, der Jahreslohn eines Metzgergesellen 80-240 Forint.) „A [Pesti] Casino nemes magaviseletű embereknek kellemes társalkodás végett való egyesülete, melyben azok tudományos, és legfőképpen gazdasági és kereskedési tárgyakról beszélgetnek vagy hasznosabb könyveket és újságokat olvasnak. Ezen egyesület tagjává egy esztendőre eső 100 forint* pengő pénzből álló egész rész lefizetése mellett Magyar- és Erdélyországban lakó akárki lehet.” (Alapszabály, 1828) (*Egy főispán éves fizetése 800–1500 forint volt, egy megyei tisztiorvosé 350 forint, egy mészároslegényé 80–240 forint.) a) Nennen Sie die Institution, von der die erste Quelle spricht! ………………………………………………………………………………………
írásbeli vizsga 1511
11 / 36
2016. október 19.
Történelem német nyelven — középszint
Név: ........................................................... osztály:......
b) Erklären Sie in eigenen Worten anhand der ersten Quelle, wie sich die Gründung dieser Institution mit dem Nationalgedanken verband! ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… c) Kreisen Sie den Buchstaben der Behauptung ein, die auf das Pester Casino zutrifft! Kreisen Sie nur einen einzigen Buchstaben ein! A) Die Mitgliedschaft war an die Abstammung gebunden. B) Es bot dazu Gelegenheit, dass sich die vermögendsten und die ärmsten Teile der Gesellschaft treffen konnten. C) Ziel seiner Gründung war, den Sitzungen der Oppositionspartei als Tagungsort zu dienen. D) Es bemühte sich, zum Bildungs- und Wirtschaftsaufschwung beizutragen, wobei es sich in erster Linie auf die vermögenderen Schichten stützte. d) Nennen Sie die Person, die bei der Gründung der beiden in der Aufgabe erwähnten Institutionen die Hauptrolle spielte! Schreiben Sie auch den Vornamen! ……………………………………………………………… 4 Punkte 8. Die Aufgabe bezieht sich auf die Wirtschaftsgeschichte der Zeit zwischen den beiden Weltkriegen. Bitte lösen Sie die Aufgaben mit Hilfe der Quelle und Ihrer Kenntnisse (pro Aufgabenteil 1 Punkt) „Das Ereignis, das meine Empörung auf ein bis dahin nie gesehenes Maß steigerte, war die amerikanische Politik, während der Krisenjahre die Lebensmittelbestände zu vernichten, damit die Preise nicht fielen - und dies taten sie zu dem Zeitpunkt, als Millionen Arbeitsloser im Elend vegetierten, am Rande des Hungertods. [Diese Wirtschaftspolitik] hatte auf die Europäer eine grobe, erschreckende, wahrhaft schockartige Wirkung, und auch ihr Rest an Glaube an die bestehende Ordnung wurde dadurch zerstört. [...] Hatte nicht schon Marx vorausgesagt, dass der [c)] an seinen inneren Widersprüchen zugrunde gehen würde? Aus den aktivistischen Elementen des verarmten Bürgertums wurden rechte oder linke Revoluzzer. [...] Östlich des Rheins [...] konnte man der Wahl zwischen Faschismus und Kommunismus nicht entgehen.” (Arthur Koestler, Schriftsteller, Journalist und Philosoph) „Az esemény, amely felháborodásomat addig soha nem látott csúcsig fokozta, az az amerikai politika volt, amikor a válság évei alatt az élelmiszerkészleteket megsemmisítették, nehogy essenek az árak – s tették ezt akkor, amikor munkanélküliek milliói tengődtek nyomorban, az éhhalál peremén. [Ennek a gazdaságpolitikának] durva, ijesztő, valóban sokkszerű hatása volt az európaiakra, és
írásbeli vizsga 1511
12 / 36
2016. október 19.
Történelem német nyelven — középszint
Név: ........................................................... osztály:......
a fennálló rendbe vetett maradék hitüket is lerombolta. […] Nem mondta-e meg Marx előre, hogy a(z) [c)] önnön belső ellentmondásai következtében fog megsemmisülni? Az elszegényedett polgárság aktivista [tevékeny] elemeiből jobb- vagy baloldali lázadók lettek. […] A Rajnától keletre […] nem lehetett megúszni a választást a fasizmus és a kommunizmus között.” (Arthur Koestler, író, újságíró, filozófus) a) In welchem Jahr begann die in der Quelle erwähnte Krise? ………………. b) Welcher allgemeine Grund für die Krise stand hinter der in der Quelle erwähnten wirtschaftlichen Maßnahme der amerikanischen Regierung? Nennen Sie ihn mit einem einzigen Wort! ……………………………………………….. c) Der Name welches Wirtschaftssystems fehlt in dem mit dem Buchstaben c) gekennzeichneten Teil der Quelle? ………………………………………………. d) Kreisen Sie den Buchstaben der Behauptung ein, der zutreffend für die Quelle ist! Kreisen Sie nur einen einzigen Buchstaben ein! A) Laut dem Verfasser trug die Verbreitung der extremen Ideologien zum Ausbruch der Wirtschaftskrise bei. B) Der Verfasser beschreibt die Verbreitung extremer Ideologien als Folge der Wirtschaftskrise. C) Laut Behauptung des Verfassers trugen die extremen Bewegungen zur Lösung der Wirtschaftskrise bei. D) Der Verfasser verurteilt in der zitierten Quelle diejenigen, die sich extremen Bewegungen anschlossen. 4 Punkte
írásbeli vizsga 1511
13 / 36
2016. október 19.
Történelem német nyelven — középszint
Név: ........................................................... osztály:......
9. Die Aufgabe bezieht sich auf den Friedensschluss von Trianon. Auf welche Länder/Landesteile beziehen sich die Behauptungen? Tragen Sie die Nummer des entsprechenden Landes/Landesteils auf der gepunkteten Linie ein! (pro Aufgabenteil 1 Punkt) 1. an die Tschechoslowakei angegliederte Gebiete
Ungarn Deutsche Rumänen Slowaken Ruthenen Südslawen
1 072 000 265 000 21 000 1 703 000 442 000 3 000
2. an Rumänien angegliederte Gebiete
1 664 000 557 000 2 819 000 32 000 10 000 58 000
3.
4.
5.
an das Königreich der Serben, Kroaten und Slowenen angegliederte Gebiete
an Österreich angegliederte Gebiete
459 000 308 000 80 000 46 000 11 000 470 000
26 000 216 000 0 1 000 0 45 000
TrianonUngarn
6 718 000 555 000 28 000 164 000 1 000 66 000
(Serben, Kroaten, Slowenen)
insgesamt 3 506 000 5 140 000 1 374 000 288 000 7 532 000 Die Tabelle zeigt, wie viele Personen der verschiedenen Nationalitäten des historischen Ungarn (ohne Kroatien) in den einzelnen Ländern/Landesteilen lebten. a) Verglichen mit ihrer gesamten Einwohnerzahl im historischen Ungarn gelangte der größte Anteil der Mehrheitsnation / Mehrheitsnationalität des Gebietes hierher. Die Fläche seines Nationalstaats wuchs auf mehr als das Doppelte seiner Vorkriegsfläche an. Ergebnis der dortigen Grenzziehung war auch die zahlenmäßig größte ungarische Minderheit. …….. b) Verglichen mit ihrer gesamten Einwohnerzahl im historischen Ungarn gelangte der kleinste Anteil der Mehrheitsnation / Mehrheitsnationalität des Gebietes hierher, insbesondere wegen der Streusiedlungsstruktur. Da die Grenzziehung mit dem Prinzip der Selbstbestimmung der Völker begründet worden war, blieb die Existenz des so entstandenen Nationalstaats umstritten. …….. c) Hier machte die Mehrheitsnation / Mehrheitsnationalität den größten Teil der Gesamtbevölkerung des Landes / Landesteils aus. Bedeutendere Minderheiten lebten nur wegen ihrer Streusiedlungsstruktur in diesem Land / Landesteil. ….… d) Hier machte die Mehrheitsnation / Mehrheitsnationalität den kleinsten Teil der Gesamtbevölkerung des Landes / Landesteils aus. Zwei Minderheiten waren in diesem Land / Landesteil fast ebenso stark vertreten. ….… 4 Punkte
írásbeli vizsga 1511
14 / 36
2016. október 19.
Történelem német nyelven — középszint
Név: ........................................................... osztály:......
10. Die Aufgabe bezieht sich auf die Rákosi-Ära. Bitte lösen Sie die Aufgaben mit Hilfe der Quellen und Ihrer Kenntnisse! (pro Aufgabenteil 1 Punkt) A) Welches Ereignis des Jahres 1953 verknüpft die Karikatur mit dem Sturz Rákosis (bzw. er wird in den Hintergrund gedrängt)?
(Die rennende Figur mit Glatze ist Mátyás Rákosi.) a) ………………………………………………. B) Die folgenden Bilder verweisen auf Charakteristika des Systems. Nennen Sie diese Charakteristika!
Wappen der Sowjetunion und Ungarns b) ……………………………………………………………………
Mátyás Rákosi mit seiner eigenen Büste c) …………………………………………………………………………. írásbeli vizsga 1511
15 / 36
2016. október 19.
Történelem német nyelven — középszint
Név: ........................................................... osztály:......
der Innenminister hält eine Rede (Aufschrift: Die Staatssicherheitsbehörde ist die Faust der Arbeiterklasse) d) ……………………………………………………………………………………….. 4 Punkte 11. Die Aufgabe bezieht sich auf die Umweltverschmutzung in der Gegenwart. Bitte lösen Sie die Aufgaben mit Hilfe der Quellen und Ihrer Kenntnisse! (pro Aufgabenteil 1 Punkt)
Honnan származnak az üvegházhatást okozó gázok?
nem energiafüggő kibocsátás
nicht energieabhängiger Ausstoß
ipar
Industrie
energiatermelés
Woher stammen die Gase, die den Treibhauseffekt verursachen? weltweite Verteilung der ausgestoßenen „Treibhausgase“, in Prozent Energieproduktion
földhasználat (pl. erdőírtás)
hulladék
Abfall
épületek (fűtés) egyéb energiafüggő kibocsátás
Gebäude (Heizung) sonstiger energieabhängiger Ausstoß
egy főre jutó CO2- kibocsátás, tonna ipari országok világ
Landnutzung (z.B. Roden von Wäldern) CO2-Ausstoß pro Kopf, in Tonnen Industrieländer Welt
kibocsátott „üvegházi gázok“ megoszlása a világon, százalék
írásbeli vizsga 1511
16 / 36
2016. október 19.
Történelem német nyelven — középszint szállítás mezőgazdaság
Név: ........................................................... osztály:......
Transport Landwirtschaft
fejlődő országok
Entwicklungsländer
a) Kreisen Sie die Buchstaben der beiden richtigen Behauptungen ein! A) In den entwickelten (Industrie-) Ländern ist der Kohlendioxid-Ausstoß pro Kopf derzeit ungefähr viermal so hoch wie in den Entwicklungsländern. B) Dank der umweltbewussten Maßnahmen in der entwickelten Welt wird der Kohlendioxid-Ausstoß pro Kopf erwartungsgemäß in den nächsten Jahtzehnten in der ganzen Welt sinken. C) Der Anstieg des Kohlendioxid-Ausstoßes pro Kopf ist eine Folge der Bevölkerungsexplosion. D) Die Verwendung der erneuerbaren Energiequellen beeinflusst das Ausmaß des Treibhauseffekts.
„Der Kraftwagenverkehr [...] übt einen großen Einfluss auf die Klimaveränderung aus: Vom EU-Gesamtausstoß des wichtigsten Treibhausgases, des Kohlendioxids (CO2), entfällt ungefähr 12% auf den von Personenkraftwagen verbrauchten Kraftstoff. Auch wenn in der Kraftwagen-Technologie wesentliche Verbesserungen eingetreten sind (vor allem in der Kraftstoff-Effizienz, was auch einen niedrigeren CO2-Ausstoß bedeutet), war all dies nicht ausreichend, um der Auswirkung des Anstiegs des Verkehrs und der Anzahl an Kraftwagen entgegenzusteuern.” (Pressemitteilung der Europäischen Kommission, 2007) „A gépkocsihasználat […] nagy hatást gyakorol az éghajlatváltozásra: a legfontosabb üvegházhatást okozó gáz, a szén-dioxid (CO2) uniós összkibocsátásának körülbelül 12%-a a személygépkocsik által elfogyasztott tüzelőanyagnak tudható be. Jóllehet jelentős javulás következett be a jármű-technológiákban (különösen a tüzelőanyaghatékonyságban, ami alacsonyabb CO2-kibocsátást is jelent), mindez nem volt elegendő a megnövekedett forgalom és gépkocsiszám hatásának ellensúlyozására.” (Az Európai Bizottság közleménye, 2007) b) Kreisen Sie die Buchstaben der beiden Behauptungen ein, die der Textquelle inhaltlich entsprechen! A) Für den in der Europäischen Union typischen Kohlendioxid-Ausstoß ist größtenteils der Kraftwagenverkehr verantwortlich. B) Laut der Quelle ist in der Europäischen Union der aus dem Straßenverkehr stammende Kohlendioxid-Ausstoß gesunken. C) Der Anstieg des Straßenverkehrs trägt zur globalen Erwärmung bei. D) Die Verbreitung von Autos mit niedrigerem Verbrauch mäßigt den Anstieg des Kohlendioxid-Ausstoßes. 4 Punkte
írásbeli vizsga 1511
17 / 36
2016. október 19.
Történelem német nyelven — középszint
Név: ........................................................... osztály:......
12. Die Aufgabe bezieht sich auf das Wahlsystem im Ungarn der Gegenwart. Bitte lösen Sie die Aufgaben mit Hilfe der Quellen und Ihrer Kenntnisse! (pro Aufgabenteil 0,5 Punkte) „§ 4 (1) Die Anzahl der Parlamentsabgeordneten beträgt insgesamt dreihundertsechsundachtzig. (2) Hundertsechsundsiebzig Parlamentsabgeordnete werden in den einzelnen Wahlbezirken, hundertzweiundfünfzig in Komitats- und hauptstädtischen Wahlbezirken (im Weiteren: Gebietswahlbezirk) über Listen gewählt. Auf Grundlage der landesweit zusammengezählten Stimmen, die in den einzelnen und Gebietswahlbezirken kein Mandat erringen konnten, werden über die Landeslisten der Parteien weitere fünfundachtzig Kompensationsmandate vergeben. § 7 (1) In den einzelnen Wahlbezirken wird im ersten Wahlgang derjenige Bewerber Parlamentsabgeordneter, der mehr als die Hälfte der gültigen Stimmen erhalten hat, vorausgesetzt, dass mehr als die Hälfte der Wahlbürger des Wahlbezirks gewählt haben. [...] (3) Wenn im ersten Wahldurchgang zwar mehr als die Hälfte der Wahlbürger des Wahlbezirks gewählt haben, aber kein Bewerber mehr als die Hälfte der gültigen Stimmen erhalten hat (im Weiteren: ergebnisloser Wahldurchgang), wird im zweiten Wahldurchgang [...] b) derjenige Bewerber Abgeordneter, der die meisten gültigen Stimmen erhalten hat, vorausgesetzt, dass mehr als ein Viertel der Wahlbürger des Wahlbezirks gewählt hat.” (Wahlgesetz, 1989) „4. § (1) Az országgyűlési képviselők száma összesen háromszáznyolcvanhat. (2) Százhetvenhat országgyűlési képviselőt egyéni választókerületben, százötvenkettőt megyei, fővárosi választókerületben (a továbbiakban: területi választókerület) listán választanak. Az egyéni és a területi választókerületben mandátumot el nem ért, országosan összesített szavazatok alapján a pártok országos listájáról további ötvennyolc kompenzációs mandátum kerül betöltésre. 7. § (1) Az egyéni választókerületben az első választási fordulóban az a jelölt lesz országgyűlési képviselő, aki megkapta az érvényes szavazatoknak több mint a felét, feltéve, hogy a szavazáson a választókerület választópolgárainak több mint a fele szavazott. […] (3) Ha az első választási fordulóban a választókerület választópolgárainak több mint a fele szavazott ugyan, de egy jelölt sem kapta meg az érvényes szavazatoknak több mint a felét, (a továbbiakban: eredménytelen választási forduló) a második választási fordulóban […] b) képviselő az a jelölt lesz, aki a legtöbb érvényes szavazatot kapta, feltéve, hogy a szavazáson a választókerület választópolgárainak több mint az egynegyede szavazott.” (Választási törvény, 1989) „§ 3 (1) Die Anzahl der Parlamentsabgeordneten beträgt hundertneunundneunzig. (2) Hundertsechs Parlamentsabgeordnete werden in den einzelnen Wahlbezirken, dreiundneunzig über die Landeslisten gewählt. § 11 Die Wahl der Parlamentsabgeordneten besteht nur aus einem einzigen Wahldurchgang.
írásbeli vizsga 1511
18 / 36
2016. október 19.
Történelem német nyelven — középszint
Név: ........................................................... osztály:......
§ 13 In den einzelnen Wahlbezirken wird derjenige Bewerber Parlamentsabgeordneter, der die meisten gültigen Stimmen erhalten hat.” (Wahlgesetz, 2011) „3. § (1) Az országgyűlési képviselők száma százkilencvenkilenc. (2) Százhat országgyűlési képviselőt egyéni választókerületben, kilencvenhárom országgyűlési képviselőt országos listán választanak. 11. § Az országgyűlési képviselők választása egyfordulós. 13. § Az egyéni választókerületben az a jelölt lesz országgyűlési képviselő, aki a legtöbb érvényes szavazatot kapta.” (Választási törvény, 2011) a) Wieviel Listen-Parlamentsmandate können (konnten) insgesamt verteilt werden im Sinne des Gesetzes von 1989? …………………. im Sinne des Gesetzes von 2011? ………………….. b) Was würde im folgenden Fall geschehen im Sinne des Gesetzes von 1989 beziehungsweise des Gesetzes von 2011? In einem einzelnen Wahlbezirk gingen 57% der Wahlbürger zur Wahl. Davon wählten 42% den Bewerber der Partei X, 38% den der Partei Y, 12% den der Partei Z, 8% den der Partei W. Im Sinne des Gesetzes von 1989: ……………………………………………………………………………………………….. Im Sinne des Gesetzes von 2011: …………………………………………………………………………………………………. 2 Punkte
írásbeli vizsga 1511
19 / 36
2016. október 19.
Történelem német nyelven — középszint
Név: ........................................................... osztály:......
II. ESSAYS Lesen Sie den folgenden Text aufmerksam durch! Von den folgenden Aufgaben müssen Sie insgesamt drei ausarbeiten. Die Aufgaben müssen Sie anhand folgender Regeln auswählen: Auszuarbeiten sind: eine Aufgabe, die sich auf die Weltgeschichte bezieht, zwei Aufgaben (eine kurze und eine lange), die sich jeweils auf verschiedene Zeitalter der ungarischen Geschichte beziehen. Studieren Sie die Aufgaben aufmerksam! Nummer
Epochen, Themen
Aufgabentyp
Welt-
13.
Islam und Christentum
kurz
geschichte
14.
Die Stellung der Frau
kurz
15.
Die Bergbaureform von Karl Robert
kurz
16.
Die türkische Expansion in Ungarn
lang
17.
Maria Theresias Zollpatent
kurz
18.
Nationalitäten im Zeitalter des Dualismus
lang
19.
Die Systemwende
kurz
ungarische Geschichte
20.
Die ungarische Außenpolitik in den
lang
1920er Jahren
Als Hilfsmittel geben wir Ihnen mögliche Kombinationen von Thesennummern richtig ausgewählter Aufgaben. Kennzeichnen Sie eine Säule der folgenden Tabelle. Kreisen Sie den Buchstaben der gewählten Kombination ein! Aufgabentyp
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
kurz
13.
13.
13.
13.
13.
13.
14.
14.
14.
14.
14.
14.
kurz
15.
15.
17.
17.
19.
19.
15.
15.
17.
17.
19.
19.
lang
18.
20.
16.
20.
16.
18.
18.
20.
16.
20.
16.
18.
Nur die nach den Regeln ausgewählten Aufgaben können bewertet werden! Am Ende der Aufgaben sind die Gesichtspunkte der Bewertung angegeben, und der korrigierende Lehrer bestimmt die erreichte Punktzahl. Arbeiten Sie nur die ausgewählten drei Aufgaben aus, und lassen Sie die anderen leer! Studieren Sie vor der Ausarbeitung der Aufgaben die Hinweise auf Seite 2! Bei der Ausarbeitung der Aufgaben dürfen Sie Konzepte anfertigen!
írásbeli vizsga 1511
20 / 36
2016. október 19.
Történelem német nyelven — középszint
Név: ........................................................... osztály:......
13. Die Aufgabe bezieht sich auf die Religion des Islam. (kurz) Bitte zeigen Sie mit Hilfe der Quelle und Ihrer Kenntnisse die gemeinsamen Wurzeln, die Ähnlichkeiten und Unterschiede von der islamischen und der christlichen Religion! „Wahrlich, der Messias, Jesus, Sohn der Maria, ist nur der Gesandte Allahs [...]. Darum glaubt an Allah und Seine Gesandten, und sagt nicht: »Drei.« Lasset (davon) ab - (das) ist besser für euch. Allah ist nur ein einziger Gott. Es liegt Seiner Herrlichkeit fern, Ihm ein Kind zuzuschreiben. Sein ist, was in den Himmeln und was auf Erden ist; und Allah genügt als Anwalt.” (Koran) „Jézus, a Messiás, Mária fia csupán küldötte Allahnak, […]. Higgyetek hát Allahban és az Ő küldötteiben és ne mondjátok azt, hogy: »Három!« Hagyjátok abba! Jobb az nektek! Allah csupán egyetlen isten. Magasztaltassék! Nincs szüksége gyermekre, amikor Övé mindaz, ami az egekben és a földön van. Allah kiváló istápoló!” (Korán) ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..………………………………………………………………………………………………….
írásbeli vizsga 1511
21 / 36
2016. október 19.
Történelem német nyelven — középszint
Név: ........................................................... osztály:......
Gesichtspunkte Verstehen der Aufgabe Orientierung in Raum und Zeit Gebrauch der Fachsprache Verwenden der Quellen Faktoren, die die Ereignisse formten Strukturiertheit, Sprachrichtigkeit Gesamtpunktzahl Prüfungspunkte
erreicherbare reichte Punkte 4 4 4 4 6 2 24 Divisor 2 12
14. Die Aufgabe bezieht sich auf die Lage der Frauen zwischen den beiden Weltkriegen. (kurz) Bitte zeigen Sie mit Hilfe der Quelle und Ihrer Kenntnisse die neuen Züge der gesellschaftlichen Rolle der Frauen in Europa zwischen den beiden Weltkriegen! Gehen Sie auch auf die demografischen Bezüge der Frage ein! „Ist die Stellung der Frau in der Gesellschaft so, wie sie vor nur zwanzig Jahren noch war? [...] Sehen wir nicht infolge der Existenzschwierigkeiten das Vordringen der Frauen in den Berufen des Broterwerbs? Kann man denn von der Frau heute noch so sprechen wie in der alten Ritterzeit, als die Rittersfrau auf ihrer Burg die Rückkehr ihres hochverehrten Gatten erwartete und unterdessen treulich für das Haus sorgte? Ist die Rolle der Frau noch dieselbe wie vor einigen Jahrzehnten, und ist die Frau auch heute noch nur Gegenstand von Madrigalen, Sonetten und Romanen, und nicht etwa doch eine ernstzunehmende gesellschaftliche Arbeiterin, die gemeinsam mit den Männern ernsthaft am Erhalt der Gesellschaft und dem Voranbringen der Angelegenheiten des Landes mitwirkt?” (Parlamentsrede des liberalen Oppositionspolitikers Vilmos Vázsonyi, 1918) „Vajon az-e a nő helyzete a társadalomban, ami csak húsz év előtt volt? […] A kenyérgond nehézségei következtében is nem látjuk-e a nők előrenyomulását a kenyérkereső pályákon? Vajon lehet-e a nőről úgy beszélni ma, mint a régi lovagkorban, amikor a lovagnő várta várában mélyen tisztelt férje visszaérkezését, és ezalatt gondját viselte a háznak? A nő szerepe a társadalomban ugyanaz-e, ami volt néhány évtized előtt, és a nő ma is csak madrigálok, szonettek és regények tárgya-e, nem pedig komoly társadalmi munkás, aki a társadalom fenntartásában, az ország ügyeinek előbbre vitelében a férfiakkal együtt komolyan közreműködik?” (Vázsonyi Vilmos, liberális ellenzéki politikus országgyűlési beszéde, 1918) ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..………………………………………………………………………………………………….
írásbeli vizsga 1511
22 / 36
2016. október 19.
Történelem német nyelven — középszint
Név: ........................................................... osztály:......
..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. Gesichtspunkte Verstehen der Aufgabe Orientierung in Raum und Zeit Gebrauch der Fachsprache Verwenden der Quellen Faktoren, die die Ereignisse formten Strukturiertheit, Sprachrichtigkeit Gesamtpunktzahl Gesamtpunktzahl
erreicherbare reichte Punkte 4 4 4 4 6 2 24 Divisor 2 12
15. Die Aufgabe bezieht sich auf Karl Robert. (kurz) Bitte zeigen Sie mit Hilfe der Quelle und Ihrer Kenntnisse die Bergbaureform Karl Roberts und deren wichtigsten Ergebnisse! „Es ist wohl möglich, dass der alte und auch jetzt noch streng eingehaltene Brauch unseres Landes es wünscht, dass die Felder beziehungsweise Güter sowohl der Kirche als auch jegliches Adligen unseres Landes, auf denen Gold- oder Silbergruben gefunden werden, diese mittels gerechtem Tausch der königlichen Hand übereignet werden müssen, aber dennoch, da sich die königliche Majestät sowohl den eigenen Nutzen als auch den seiner Untertanen sorgfältiger vor Augen halten und in der Seele erwägen muss, [...] ordnen wir gnädiglich auf ewig an, dass, sollte auf den Feldern und Gütern eines jeglichen hohen Geistlichen, Mönchs oder weltlichen Priesters oder Adligen eine Gold- beziehungsweise Silbermine gefunden werden, [...] dann sollen diese den unveränderten Besitz dieser Felder auf ewig genießen.” (Urkunde Karl Roberts, 1327)
írásbeli vizsga 1511
23 / 36
2016. október 19.
Történelem német nyelven — középszint
Név: ........................................................... osztály:......
„Jóllehet országunk régi és most is szilárdan megtartott szokása kívánja meg, hogy mind az egyháznak, mind országunk bármely nemese földjeinek illetve birtokainak, amelyek területén arany- vagy ezüstbányát találnak, méltányos csere révén a király kezéhez kell jutniuk, mégis, mivel a királyi felségnek gondosabban kell szem előtt tartania a saját és alattvalóinak hasznát, megfontolva lélekben, […], kegyesen elrendeljük örökre szólóan, hogy ha a főpapok, szerzetesek és világi papok vagy a nemesek bármelyikének földjein és birtokán arany-, illetve ezüstbányát fognak találni, […], akkor ugyanők örökre élvezzék örvendezve azon földjeik változatlan birtoklását.” (Károly Róbert oklevele, 1327)
..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. Gesichtspunkte Verstehen der Aufgabe Orientierung in Raum und Zeit Gebrauch der Fachsprache Verwenden der Quellen Faktoren, die die Ereignisse formten Strukturiertheit, Sprachrichtigkeit Gesamtpunktzahl Prüfungspunkte
írásbeli vizsga 1511
24 / 36
erreicherbare reichte Punkte 4 4 4 4 6 2 24 Divisor 2 12
2016. október 19.
Történelem német nyelven — középszint
Név: ........................................................... osztály:......
16. Die Aufgabe bezieht sich auf die Grenzburgkämpfe. (lang) Bitte zeigen Sie mit Hilfe der Quellen und Ihrer Kenntnisse die wichtigsten Stationen des türkischen Expansionsprozesses in Ungarn 1541–1568! Gehen Sie mit Hilfe der Quellen auch auf die Gründe für die eingetretene Situation ein! Verwenden Sie den Geschichtsatlas für Mittelschulen! Quellen für die durchschnittlichen jährlichen Kosten des Grenzburgsystems in der zweiten Hälfte des 16. Jahrhunderts Hilfe des Deutsch-Römischen Kaiserreichs 600 000 aus dem Steueraufkommen der österreichischen und böhmischen Länder 600 000 aus dem Steueraufkommen Ungarns 150 000 insgesamt 1 350 000 Zielstation GriechischWeißenburg (Belgrad) Ofen (Buda) Wien
Wirkungsweite des osmanischen Heeres Entfernung von Marschentfernung für den Kampf Istanbul (km) von Istanbul (Tage) verfügbare Zeit (Tage) 1000 60 60 1460 1700
90 105
30 15
„Die Länge des Friedens legten wir auf acht Jahre fest, und sie beginnt mit der Ausstellung dieses Briefes. Und solange dieser Friede zwischen den beiden Parteien rechtskräftig ist, [...] werden wir den allermajestätischsten Kaiser der Türken, unseren Verbündeten, jährlich mit dem ehrerbietigen Geschenk von 30 000 Golddukaten durch unsere besonderen Beauftragten aufsuchen, genauso, wie wir dies schon zuvor getan hatten, in jedem Jahr gegen Jahresende.“ (Friede von Adrianopel, 1568) „A béke tartamát nyolc esztendőben szabtuk meg s az jelen békeszerződés és egyezség keltével kezdődik. És mindaddig, amíg csak ugyanezen béke a felek között erős, [...] mi a törökök ugyanazon legfelségesebb császárát, a mi szövetségesünket évente 30.000 arany dukát tiszteletteljes ajándékkal fogjuk felkeresni külön megbízottaink útján, ugyanúgy, ahogyan azelőtt is tettük, minden esztendő vége felé.” (A drinápolyi béke, 1568) ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..………………………………………………………………………………………………….
írásbeli vizsga 1511
25 / 36
2016. október 19.
Történelem német nyelven — középszint
Név: ........................................................... osztály:......
..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. Gesichtspunkte Verstehen der Aufgabe Orientierung in Raum und Zeit Gebrauch der Fachsprache Verwenden der Quellen Faktoren, die die Ereignisse formten Strukturiertheit, Sprachrichtigkeit Gesamtpunktzahl Prüfungspunkte
írásbeli vizsga 1511
26 / 36
erreicherbare reichte Punkte 8 4 4 8 10 8 42 Divisor 2 21
2016. október 19.
Történelem német nyelven — középszint
Név: ........................................................... osztály:......
17. Die Aufgabe bezieht sich auf die Herrschaft Maria Theresias. (kurz) Bitte zeigen Sie mit Hilfe der Quelle und Ihrer Kenntnisse die wichtigsten Charakteristika des Zollpatents von Maria Theresia! Stellen Sie die Bewertung des Historikers in der Quelle vor! „Ungarn war schon vor [dem Zollpatent] ein untergeordneter, rückständiger Agrarmarkt. [...] Ungarn exportierte schon vor der Einführung der neuen Wiener Wirtschaftspolitik - traditionellerweise - Agrarprodukte, Wein, Vieh Richtung Westen, und importierte auch damals schon Industrieartikel, vor allem Textilien, aus dem Westen. [...] Wien benutzte den bestehenden Zustand [...]; es hielt Ungarn in dem, was es war: ein Agrarmarkt.“ (Domokos Kosáry, Historiker, 1990) „Magyarország már [a vámrendelet] előtt is alárendelt, elmaradt agrárpiac volt. […] Magyarország az új bécsi gazdaságpolitika bevezetése előtt is – hagyományosan – agrártermékeket, bort, állatot exportált nyugat felé, és akkor is iparcikkeket, főleg textíliákat importált nyugatról. […] Bécs a meglevő helyzetet használta fel […]; Magyarországot megtartotta annak, ami volt: agrárpiacnak.” (Kosáry Domokos, történész, 1990) ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..………………………………………………………………………………………………….
írásbeli vizsga 1511
27 / 36
2016. október 19.
Történelem német nyelven — középszint
Név: ........................................................... osztály:......
Gesichtspunkte Verstehen der Aufgabe Orientierung in Raum und Zeit Gebrauch der Fachsprache Verwenden der Quellen Faktoren, die die Ereignisse formten Strukturiertheit, Sprachrichtigkeit Gesamtpunktzahl Prüfungspunkte
erreicherbare reichte Punkte 4 4 4 4 6 2 24 Divisor 2 12
18. Die Aufgabe bezieht sich auf die Nationalitäten in Ungarn im Zeitalter des Dualismus. (lang) Bitte zeigen Sie mit Hilfe der Quellen und Ihrer Kenntnisse die Charakteristika der rechtlichen und gesellschaftlichen Lage der Nationalitäten! Gehen Sie auch auf die Veränderung der ethnischen Verhältnisse ein! Verwenden Sie den Geschichtsatlas für Mittelschulen! „§ 17 Der Staat [...] ist verpflichtet, in den staatlichen Lehranstalten möglichst dafür zu sorgen, dass die in größeren Mengen zusammenlebenden Bürger des Vaterlandes gleich welcher Nationalität sich in der Nähe der von ihnen bewohnten Gebiete in ihrer Muttersprache bilden können, ganz bis dahin, wo die höhere akademische Bildung beginnt.“ (Auszug aus dem Nationalitätengesetz des Jahres 1868) „17. § Az állam […] köteles az állami tanintézetekben a lehetőségig gondoskodni arról, hogy a hon bármely nemzetiségű, nagyobb tömegben együtt élő polgárai az általuk lakott vidékek közelében anyanyelvükön képezhessék magukat, egészen addig, hol a magasabb akadémiai képzés kezdődik.” (Részlet az 1868. évi nemzetiségi törvényből) Anteil der gesellschaftlichen Schichten innerhalb einiger ethnischer Gemeinschaften 1910 (%, gerundete Angaben) Ungarn Slowaken Rumänen Grundbesitzer oder Pächter mit 1 0 0 über 100 Joch oder Pächter mit unter 100 28 48 60 Joch* Stadtbürger (z. B. Händler, 18 8 4 Handwerker / Industrieller, Beamter, Intellektueller) Arbeiter in Industrie und 16 13 4 Handel landwirtschaftlicher Arbeiter 25 22 24 sonstige
12
9
8
*mehrheitlich bäuerliche Grundbesitzer oder Pächter
írásbeli vizsga 1511
28 / 36
2016. október 19.
Történelem német nyelven — középszint
Név: ........................................................... osztály:......
ethnische Aufteilung der Auswanderer aus Ungarn zur Jahrhundertwende magyar
Ungarn
szlovák
Slowaken
román
Rumänen
ruszin
Ruthenen/ Rusinen
szerb és horvát
Serben und Kroaten
német
Deutsche
egyéb
sonstige
..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..………………………………………………………………………………………………….
írásbeli vizsga 1511
29 / 36
2016. október 19.
Történelem német nyelven — középszint
Név: ........................................................... osztály:......
..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. Gesichtspunkte Verstehen der Aufgabe Orientierung in Raum und Zeit Gebrauch der Fachsprache Verwenden der Quellen Faktoren, die die Ereignisse formten Strukturiertheit, Sprachrichtigkeit Gesamtpunktzahl Prüfungspunkte
írásbeli vizsga 1511
30 / 36
erreicherbare reichte Punkte 8 4 4 8 10 8 42 Divisor 2 21
2016. október 19.
Történelem német nyelven — középszint
Név: ........................................................... osztály:......
19. Die Aufgabe bezieht sich auf die Systemwende in Ungarn 1989-90. (kurz) Bitte zeigen Sie mit Hilfe der Quelle und Ihrer Kenntnisse, welche grundlegenden Veränderungen im politischen System Ungarns im Herbst 1989 geschahen! „Das Gesetz Nr. 20 des Jahres 1949 über die Verfassung der Ungarischen Volksrepublik - deren modifizierter und einheitlicher Text von dem Gesetz Nr. 1 des Jahres 1972 festgelegt wird - (im Weiteren: Verfassung) wird folgendermaßen abgeändert: § 1: An die Stelle des Einführungsteils der Verfassung tritt folgender Text: 'Im Interesse der Unterstützung des friedlichen politischen Übergangs in den das Mehrparteiensystem, die parlamentarische Demokratie und die soziale Marktwirtschaft verwirklichenden Rechtstaat legt das Parlament - bis zur Annahme der neuen Verfassung unseres Vaterlandes - den Text der Verfassung Ungarns folgendermaßen fest: [...].‘ “ (Gesetz 31/1989) „A Magyar Népköztársaság alkotmányáról szóló 1949. évi XX. törvény - amelynek módosított és egységes szövegét az 1972. évi I. törvény állapította meg - (a továbbiakban: Alkotmány) a következők szerint módosul: 1. § Az Alkotmány Bevezető része helyébe a következő szöveg lép: ’A többpártrendszert, a parlamenti demokráciát és a szociális piacgazdaságot megvalósító jogállamba való békés politikai átmenet elősegítése érdekében az Országgyűlés - hazánk új Alkotmányának elfogadásáig - Magyarország Alkotmányának szövegét a következők szerint állapítja meg: […].’ ” (Az 1989. évi XXXI. törvény) ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..………………………………………………………………………………………………….
írásbeli vizsga 1511
31 / 36
2016. október 19.
Történelem német nyelven — középszint
Név: ........................................................... osztály:......
Gesichtspunkte Verstehen der Aufgabe Orientierung in Raum und Zeit Gebrauch der Fachsprache Verwenden der Quellen Faktoren, die die Ereignisse formten Strukturiertheit, Sprachrichtigkeit Gesamtpunktzahl Prüfungspunkte
erreicherbare reichte Punkte 4 4 4 4 6 2 24 Divisor 2 12
20. Die Aufgabe bezieht sich auf Ungarns Geschichte zwischen den beiden Weltkriegen. (lang) Bitte zeigen Sie mit Hilfe der Quellen und Ihrer Kenntnisse die Zielsetzungen, den Handlungsspielraum und die Ergebnisse der ungarischen Außenpolitik in den 1920er Jahren!
revisionistisches Plakat (französische Aufschrift: Wollen Sie vier Elsass?)
Sonderausgabe der Zeitung „Sopronvármegye“ („Ödenburger Burgkomitat“) vom 17. Dezember 1921 7107 szótöbbséggel magyarok maradtunk.
Mit einer Stimmenmehrheit von 7107 sind wir Ungarn geblieben.
„Die Nationalversammlung ratifiziert die Maßnahme der ungarischen königlichen Regierung, mit der Ungarn um Aufnahme in den Völkerbund ersuchte, und nimmt zugleich zur Kenntnis, dass der Völkerbund auf seiner dritten Vollversammlung mit dem am 18. September 1922 erbrachten Beschluss Ungarn unter die Mitglieder des Bundes aufgenommen hat.“ (Gesetzesartikel 12/1923)
írásbeli vizsga 1511
32 / 36
2016. október 19.
Történelem német nyelven — középszint
Név: ........................................................... osztály:......
„A nemzetgyűlés jóváhagyja a magyar királyi kormánynak azt az intézkedését, amellyel Magyarországnak a Nemzetek Szövetségébe való felvételét kérte s egyúttal tudomásul veszi, hogy a Nemzetek Szövetségének harmadik közgyűlése 1922. évi szeptember hó 18-án hozott határozatával Magyarországot a Szövetség tagjai közé felvette.” (Az 1923. évi XII. törvénycikk) ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..………………………………………………………………………………………………….
írásbeli vizsga 1511
33 / 36
2016. október 19.
Történelem német nyelven — középszint
Név: ........................................................... osztály:......
..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. ..…………………………………………………………………………………………………. Gesichtspunkte Verstehen der Aufgabe Orientierung in Raum und Zeit Gebrauch der Fachsprache Verwenden der Quellen Faktoren, die die Ereignisse formten Strukturiertheit, Sprachrichtigkeit Gesamtpunktzahl Prüfungspunkte
írásbeli vizsga 1511
34 / 36
erreicherbare reichte Punkte 8 4 4 8 10 8 42 Divisor 2 21
2016. október 19.
Történelem német nyelven — középszint
Név: ........................................................... osztály:......
írásbeli vizsga 1511
35 / 36
2016. október 19.
Történelem német nyelven — középszint
Név: ........................................................... osztály:......
maximale erreichte Punktzahl Punktzahl 1. Das Zeitalter der Römischen Republik 4 2. Die Kirche im Mittelalter 4 3. Die Landnahme 4 4. Die Aufklärung 4 5. Der Rákóczi-Freiheitskampf 4 6. Die Industrielle Revolution 3 I. Aufgaben 7. Die Kultur der Reformzeit 4 mit kurzer 8. Die Wirtschaft zwischen den beiden Weltkriegen 4 Antwort 9. Der Friedensvertrag von Trianon 4 10. Die Rákosi-Ära 4 11. Die Umweltverschmutzung 4 12. Das ungarische Wahlsystem 2 insgesamt 45 I. erreichte Punktzahl, auf eine ganze Zahl gerundet 13. Islam und Christentum 12 14. Die Stellung der Frauen 12 15. Die Bergbaureform von Karl Robert 12 16. Die türkische Expansion in Ungarn 21 12 II. Essays 17. Das Zollpatent Maria Theresias 18. Die Nationalitäten im Zeitalter des Dualismus 21 19. Die Systemwende 12 20. Die ungarische Außenpolitik in den 1920er Jahren 21 insgesamt 45 II. erreichte Punktzahl, auf eine ganze Zahl gerundet I. + II. 90 Punktzahl des schriftlichen Prüfungsteils
Datum
korrigierender Lehrer
__________________________________________________________________________ elért pontszám egész számra kerekítve
programba beírt egész pontszám
I. Egyszerű, rövid feladatok II. Szöveges kifejtendő feladatok
írásbeli vizsga 1511
dátum
dátum
javító tanár
jegyző
36 / 36
2016. október 19.