BELGISCHE VERENIGING VAN BEURSLEDEN
BVBL 2007/006
De BVBL is lid van de Belgische Federatie van de financiële sector
Toezichtskosten bancaire tussenpersonen
08/03/2007
KB van 20 december 2006 Geadresseerden: Leden BVBL
Inschrijvingsgeld voor tussenpersonen voor 2006 en 2007 nog steeds niet gekend
Vanwege: Patrick-C. Drogné Bestuurder-Directeur BVBL Circulaires DR11840.DOC
Ravensteinstraat 36 bus 5 B-1000 Brussel Tel. + 32 2 507 69 63 Fax + 32 2 507 69 66
[email protected]
Hierna vindt u, ter info, de tekst opgesteld door het Juridisch departement Febelfin betreffende deze materie. KB van 20 december 2006 Als bijlage kunt u het KB van 20 december 2006 (BS. 29 december 2006) vinden. Dit KB bevat o.a. de nieuwe specifieke kostenenveloppe (periode 2006-2008) m.b.t. de registratieprocedures en het toezicht door de CBFA ingevolge de Wet Willems van 22 maart 2006 (zie vorige circulaires). 2. Background Ter herinnering: om haar toezichtkosten betreffende de bancaire tussenpersonen en de distributie van financiële instrumenten (geregeld door Wet Willems) te dekken, heeft de CBFA beslist om een specifieke kostenenveloppe te laten financieren door de ‘gecontroleerden’. De CBFA heeft een equipe in dienst genomen van momenteel 10 FTE’s (begin 2008 te reduceren tot 8 FTE’s). De CBFA gaat akkoord met het sectorverzoek om na twee jaar een evaluatie (en eventuele bijsturing) van het systeem uit te voeren (rekening houden met de evolutie in de kostenbestanddelen). Het overleg met de sector heeft geleid tot het KB van 20 december 2006. Het uitvoeringsbesluit werd u nog niet eerder toegestuurd omdat wij de hoop hadden om, samen met de overmaking, de concrete basisbedragen voor de berekening van het inschrijvingsgeld te kunnen meegeven. Dit lijkt echter niet onmiddellijk mogelijk voor de CBFA. Een korte toelichting hierover zal dit verduidelijken. 3. De grote lijnen van het KB zijn: -
Blz 1 van 3 Circulaire
de enveloppe wordt vastgelegd op (in EUR, op jaarbasis) : voor 2006: 1.493.065 (slechts voor de helft te betalen); voor 2007: 1.343.759 ; voor 2008: 1.338.508. Deze bedragen zijn inclusief de toeslagen voor consumentenbescherming en de afbetaling van het CBFA-gebouw.
BVBL 2007/006 08/03/2007 Geadresseerden: Leden BVBL Vanwege: Patrick-C. Drogné Bestuurder-Directeur BVBL Circulaires DR11840.DOC
Ravensteinstraat 36 bus 5 B-1000 Brussel Tel. + 32 2 507 69 63 Fax + 32 2 507 69 66
[email protected]
De vastgestelde bijdrage wordt als volgt omgeslagen (art. 6 KB): 1° een basisbedrag wordt ten laste gelegd van elke tussenpersoon in bank- en beleggingsdiensten; 2° een bijkomend bedrag wordt ten laste gelegd van elke tussenpersoon ten belope van 15% van het voornoemde basisbedrag per door de tussenpersoon aangewende persoon in contact met het publiek (PCP) en per persoon die met de effectieve leiding wordt belast.
Het KB zelf geeft geen invulling van het basisbedrag. Met de CBFA werd evenwel overeengekomen de bijdragen in de praktijk te berekenen op de werkelijke aantallen van tussenpersonen, personen in contact met het publiek (PCP’s) en de leidinggevende personen. Deze gegevens kunnen immers perfect worden gehaald uit de inschrijvingen (voorlopige of definitieve), overgemaakt aan de CBFA ten laatste op 31 december 2006. De verwerking van deze gegevens verloopt blijkbaar niet zo eenvoudig als gehoopt door de CBFA. Voor meerdere inschrijvingen blijkt het immers op dit ogenblik onmogelijk om het juiste aantal PCP’s te berekenen. De CBFA trekt nu de basisgegevens na bij de betrokken bemiddelaars. Er wordt gehoopt tegen eind maart de werkelijke aantallen van tussenpersonen en PCP’s te kennen. 4. De specifieke “omslagregeling” (indien basisbedrag gekend is): - voor 2006 bedraagt het basisbedrag: …… EUR dat betekent voor iedere PCP en leidinggevende persoon: … EUR (= 15% van het basisbedrag) - voor 2007 bedraagt het basisbedrag: …… EUR dat betekent voor iedere PCP en leidinggevende persoon: …. EUR (= 15% van het basisbedrag) - voor 2008 bedraagt het basisbedrag: …. EUR dat betekent voor iedere PCP en leidinggevende persoon: …. EUR (= 15% van het basisbedrag) Het uiteindelijke basisbedrag zal worden gepubliceerd met een ministerieel besluit in het Staatsblad. Wij hopen uiteraard u dit bedrag vroeger te kunnen meedelen. 5. Next steps en betaling Daar de termijn van betaling (artikel 13 in fine van het KB) ondertussen verlopen is (eind februari) zal bij de CBFA aangedrongen worden om de betrokkenen een voldoende lange tijd (vb. minstens een maand), na verzending van de afrekening, de tijd te geven om de verschuldigde bedragen te betalen.
Blz 2 van 3 Circulaire
BVBL 2007/006
Mocht u hierover nog vragen hebben, dan kunt u steeds contact met ons opnemen (
[email protected] of
[email protected]).
08/03/2007 Geadresseerden:
Hoogachtend.
Leden BVBL Vanwege: Patrick-C. Drogné Bestuurder-Directeur BVBL Circulaires DR11840.DOC
Ravensteinstraat 36 bus 5 B-1000 Brussel Tel. + 32 2 507 69 63 Fax + 32 2 507 69 66
[email protected]
Blz 3 van 3 Circulaire
Bijlage.
76365
BELGISCH STAATSBLAD — 29.12.2006 − Ed. 7 — MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE N. 2006 — 5349
[C − 2006/03610]
20 DECEMBER 2006. — Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 mei 2005 betreffende de dekking van de werkingskosten van de CBFA ter uitvoering van artikel 56 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten en ter uitvoering van diverse wettelijke bepalingen betreffende opdrachten van de CBFA ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES ET SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE F. 2006 — 5349
[C − 2006/03610]
20 DECEMBRE 2006. — Arrêté royal modifiant l’arrêté royal du 22 mai 2005 relatif à la couverture des frais de fonctionnement de la CBFA, pris en exécution de l’article 56 de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers, et en exécution de diverses dispositions légales relatives aux missions de la CBFA ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten en de distributie van financiële instrumenten, inzonderheid op artikel 8, 10°;
Vu la loi du 22 mars 2006 relative à l’intermédiation en services bancaires et en services d’investissement et à la distribution d’instruments financiers, notamment l’article 8, 10°;
Gelet op de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten, inzonderheid op artikel 56;
Vu la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers, notamment l’article 56;
Gelet op het koninklijk besluit van 22 mei 2005 betreffende de dekking van de werkingskosten van de CBFA ter uitvoering van artikel 56 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten en ter uitvoering van diverse wettelijke bepalingen betreffende opdrachten van de CBFA;
Vu l’arrêté royal du 22 mai 2005 relatif à la couverture des frais de fonctionnement de la CBFA, pris en exécution de l’article 56 de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers, et en exécution de diverses dispositions légales relatives aux missions de la CBFA;
Gelet op het voorstel van de Raad van Toezicht van de CBFA, gedaan met toepassing van artikel 48, § 1, 5°, van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten;
Vu la proposition du Conseil de surveillance de la CBFA, faite en application de l’article 48, § 1er, 5°, de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989 en 4 augustus 1996;
Vu les lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, notamment l’article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 juin 1989, 4 juillet 1989 et 4 août 1996;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Vu l’urgence;
Overwegende dat de wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten en de distributie van financiële instrumenten aan de CBFA een belangrijk aantal nieuwe taken toewijst; dat deze toezichtsopdrachten op 1 juli 2006 in werking treden; dat de door dit toezicht geviseerde tussenpersonen 5239 bankagenten en een onbekend aantal bankmakelaars betreft; dat de CBFA voor deze taken bijkomende personeelsleden dient aan te werven, bijkomende kantoorruimte nodig heeft en informaticatoepassingen dient te ontwikkelen; dat de goede afloop van deze taken en de continuïteit van de openbare dienst een dringende aanpassing van de wijze van financiering van de CBFA vereist zodat zonder verwijl een aanpassing van de regelgeving betreffende de dekking van de werkingskosten van de CBFA noodzakelijk is; dat de bijdrageregeling voor de tussenpersonen in bank- en beleggingsdiensten zonder verwijl moet worden afgekondigd en bekendgemaakt om de betrokken geadministreerden zo spoedig mogelijk van de bijdrageregeling te laten kennisnemen; dat de door de wetgever vastgestelde inwerkingtreding van de wet van 22 maart 2006 op 1 juli 2006 noodzaakt om in de loop van 2006 de bijdragen van de tussenpersonen te bepalen tot dekking van de door de CBFA gedragen kosten in 2006; dat de voornoemde wet van 22 maart 2006 het behoud van de door dezelfde wet voorziene voorlopige toelating voor personen die op 1 juli 2006 als tussenpersoon werkzaam waren, afhankelijk stelt van de betaling van hun jaarlijkse bijdrage aan de CBFA; dat de continuïteit van de openbare dienst rechtvaardigt dat de bijdragen van de tussenpersonen in bank- en beleggingsdiensten in de loop van 2006 worden bepaald met uitwerking voor het boekjaar 2006;
Considérant que la loi du 22 mars 2006 relative à l’intermédiation en services bancaires et en services d’investissement et à la distribution d’instruments financiers confie à la CBFA un nombre important de nouvelles tâches; que l’exercice de ces tâches de contrôle a débuté le 1er juillet 2006; que les intermédiaires visés par ce contrôle se composent de 5239 agents bancaires et d’un nombre indéterminé de courtiers bancaires; que pour pouvoir exercer ces tâches, la CBFA doit engager du personnel supplémentaire, prévoir de nouveaux espaces de bureaux et développer des applications informatiques; que le bon accomplissement de ces tâches et la continuité du service public exigent une adaptation urgente du mode de financement de la CBFA, ce qui nécessite de modifier sans délai les règles relatives à la couverture de ses frais de fonctionnement; que le régime des contributions applicable aux intermédiaires en services bancaires et en services d’investissement doit être promulgué et publié sans délai afin de permettre aux administrés concernés d’en prendre connaissance le plus rapidement possible; que puisque le législateur a fixé au 1er juillet 2006 la date d’entrée en vigueur de la loi du 22 mars 2006, il est nécessaire de déterminer au cours de l’année 2006 les contributions des intermédiaires visant à assurer la couverture des frais supportés par la CBFA en 2006; que la loi du 22 mars 2006 précitée subordonne le maintien de l’autorisation provisoire prévue par cette loi pour les personnes qui exerc¸ aient l’activité d’intermédiaire au 1er juillet 2006, au paiement par ces derniers de leur contribution annuelle à la CBFA; que la continuité du service public justifie que les contributions des intermédiaires en services bancaires et en services d’investissement soient déterminées au cours de l’année 2006 avec effet pour l’exercice 2006;
Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, Onze Minister van Economie, Energie, Buitenlandse handel en Wetenschapsbeleid en Onze Minister van Middenstand en Landbouw,
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, de Notre Ministre de l’Economie, de l’Energie, du Commerce extérieur et de la Politique scientifique et de Notre Ministre des Classes moyennes et de l’Agriculture,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Nous avons arrêté et arrêtons :
Artikel 1. In artikel 1, § 1, van koninklijk besluit van 22 mei 2005 betreffende de dekking van de werkingskosten van de CBFA ter uitvoering van artikel 56 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten en ter uitvoering van diverse wettelijke bepalingen betreffende opdrachten van de CBFA, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
Article 1er. A l’article 1er, § 1er, de l’arrêté royal du 22 mai 2005 relatif à la couverture des frais de fonctionnement de la CBFA, pris en exécution de l’article 56 de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers, et en exécution de diverses dispositions légales relatives aux missions de la CBFA, sont apportées les modifications suivantes :
1° Het in het eerste lid vermelde bedrag van « 58.889.947 » wordt vervangen door het bedrag « 60.084.399 »;
1° A l’alinéa 1er, le montant « 58.889.947 » est remplacé par le montant « 60.084.399 »;
76366
BELGISCH STAATSBLAD — 29.12.2006 − Ed. 7 — MONITEUR BELGE
2° Het in het tweede lid vermelde cijfer van « 406 » wordt vervangen door het cijfer « 414 ».
2° A l’alinéa 2, le nombre « 406 » est remplacé par le nombre « 414 ».
Art. 2. In artikel 2 van hetzelfde besluit wordt het cijfer « 26,27 % » vervangen door het cijfer « 25, 75 % ».
Art. 2. A l’article 2 du même arrêté, le pourcentage « 26,27 % » est remplacé par le pourcentage « 25,75 % ».
Art. 3. In artikel 3 van hetzelfde besluit wordt het cijfer « 1,69 % » vervangen door het cijfer « 1,66 % ».
Art. 3. A l’article 3 du même arrêté, le pourcentage « 1,69 % » est remplacé par le pourcentage « 1,66 % ».
Art. 4. In artikel 4 van hetzelfde besluit wordt het cijfer « 5,80 % » vervangen door het cijfer « 5,68 % ».
Art. 4. A l’article 4 du même arrêté, le pourcentage « 5,80 % » est remplacé par le pourcentage « 5,68 % ».
Art. 5. In artikel 10 van hetzelfde besluit wordt het cijfer « 30,17 % » vervangen door het cijfer « 29,57 % ».
Art. 5. A l’article 10 du même arrêté, le pourcentage « 30,17 % » est remplacé par le pourcentage « 29,57 % ».
Art. 6. In hetzelfde besluit wordt een artikel 10bis ingevoegd, luidende :
Art. 6. Un article 10bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté :
« Art. 10bis. Zonder afbreuk te doen aan artikelen 22 en 23 betalen de op 1 januari in het register van de tussenpersonen in bank- en beleggingsdiensten ingeschreven personen jaarlijks gezamenlijk een bijdrage van 1.160.000 EUR. Dit bedrag wordt aangepast overeenkomstig artikel 1, § 1, tweede en derde lid, voor de in het daaropvolgende jaar verschuldigde bijdragen.
« Art. 10bis. Sans préjudice des articles 22 et 23, les personnes inscrites au 1er janvier au registre des intermédiaires en services bancaires et en services d’investissement acquittent annuellement, ensemble, une contribution égale à 1.160.000 EUR. Ce montant est adapté conformément à l’article 1er, § 1er, alinéas 2 et 3, pour les contributions dues l’année suivante.
De in het eerste lid vastgestelde bijdrage wordt als volgt omgeslagen :
La contribution fixée à l’alinéa 1er est répartie comme suit :
1° een basisbedrag wordt ten laste gelegd van elke tussenpersoon in bank- en beleggingsdiensten;
1° un montant de base est mis à charge de chaque intermédiaire en services bancaires et en services d’investissement;
2° een bijkomend bedrag wordt ten laste gelegd van elke tussenpersoon ten belope van 15 % van het voornoemde basisbedrag per door de tussenpersoon aangewende persoon in contact met het publiek en per persoon die met de effectieve leiding wordt belast.
2° un montant supplémentaire est mis à charge de chaque intermédiaire, à concurrence de 15 % du montant de base précité, par personne en contact avec le public à laquelle recourt l’intermédiaire et par personne qui est chargée de la direction effective.
Het voornoemde basisbedrag stemt overeen met het bedrag dat voor resultaat heeft dat de som van alle krachtens het tweede lid verschuldigde bijdragen gelijk is aan de in het eerste lid bepaalde gezamenlijke bijdrage.
Le montant de base précité correspond au montant ayant pour résultat que la somme de toutes les contributions dues en vertu de l’alinéa 2 est égale à la contribution globale fixée à l’alinéa 1er.
De CBFA vraagt de betaling van die bijdragen tegen 30 juni. ».
La CBFA appelle les contributions pour le 30 juin. ».
Art. 7. In artikel 12 van hetzelfde besluit wordt het cijfer « 0,33 % » vervangen door het cijfer « 0,32 % ».
Art. 7. A l’article 12 du même arrêté, le pourcentage « 0,33 % » est remplacé par le pourcentage « 0,32 % ».
Art. 8. In artikel 21 van hetzelfde besluit wordt het cijfer « 10,65 % » vervangen door het cijfer « 10,44 % ».
Art. 8. A l’article 21 du même arrêté, le pourcentage « 10,65 % » est remplacé par le pourcentage « 10,44 % ».
Art. 9. In artikel 22 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
Art. 9. A l’article 22 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
1° het cijfer « 10bis, » wordt ingevoegd tussen de cijfers « 10, » en « 11 »;
1° le nombre « 10bis, » est inséré entre les nombres « 10, » et « 11 »;
2° de woorden « tussenpersonen in bank- en beleggingsdiensten, » worden ingevoegd tussen de woorden « belegging, » en de woorden « derivatenspecialisten ».
2° les mots « les intermédiaires en services bancaires et en services d’investissement, » sont insérés entre les mots « collectif, » et « les spécialistes ».
Art. 10. In artikel 23 van hetzelfde besluit wordt een 1°bis ingevoegd, luidende :
Art. 10. A l’article 23 du même arrêté, il est inséré un 1°bis, rédigé comme suit :
« 1°bis de in artikel 10bis bedoelde tussenpersonen in bank- en beleggingsdiensten; ».
« 1°bis les intermédiaires en services bancaires et en services d’investissement visés à l’article 10bis; ».
Art. 11. In artikel 25 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
Art. 11. A l’article 25 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
1° het cijfer « 10bis, » wordt ingevoegd tussen de cijfers « 10, » en « 15 »;
1° le nombre « 10bis, » est inséré entre les nombres « 10, » et « 15 »;
2° het eerste lid wordt aangevuld als volgt : « De terugbetaling van het overschot voor de categorie van ondernemingen bedoeld in artikel 10bis, geschiedt evenwel via verrekening met de in het daaropvolgende jaar verschuldigde bijdragen, waarbij het terug te betalen overschot wordt omgeslagen over de ondernemingen uit deze categorie die in dat jaar bijdragen verschuldigd zijn naar verhouding van de door elk van die ondernemingen verschuldigde bijdragen. »
2° l’alinéa 1er est complété comme suit : « Le remboursement de l’excédent pour la catégorie d’entreprises visée à l’article 10bis est toutefois effectué par compensation avec les contributions dues l’année suivante, l’excédent à rembourser étant réparti entre les entreprises de cette catégorie qui sont redevables de contributions cette année-là, proportionnellement aux contributions dues par chacune de ces entreprises. »
BELGISCH STAATSBLAD — 29.12.2006 − Ed. 7 — MONITEUR BELGE
76367
Art. 12. In artikel 26 van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen aangebracht :
Art. 12. A l’article 26 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
1° het cijfer « 10bis, » wordt ingevoegd tussen de cijfers « 10, » en « 15 »;
1° le nombre « 10bis, » est inséré entre les nombres « 10, » et « 15 »;
2° het eerste lid wordt aangevuld als volgt :
2° l’alinéa 1er est complété comme suit :
« De opvraging van het bijkomend bedrag voor de categorie van ondernemingen bedoeld in artikel 10bis geschiedt evenwel gelijktijdig met de in het daaropvolgende jaar verschuldigde bijdragen, waarbij het bijkomend bedrag wordt omgeslagen over de ondernemingen uit deze categorie die in dat jaar bijdragen verschuldigd zijn naar verhouding van de door elk van die ondernemingen verschuldigde bijdragen. »
« L’appel du montant complémentaire pour la catégorie d’entreprises visée à l’article 10bis est toutefois effectué en même temps que les contributions dues l’année suivante, le montant complémentaire étant réparti entre les entreprises de cette catégorie qui sont redevables de contributions cette année-là, proportionnellement aux contributions dues par chacune de ces entreprises. »
Art. 13. De totale bijdrage van de op 1 januari 2007 ingeschreven tussenpersonen waarvan sprake in artikel 10bis, § 1, van voornoemd koninklijk besluit van 22 mei 2005, ingevoegd bij artikel 6 van dit besluit, wordt in 2007 verhoogd met 12,50 %, onverminderd de toepassing van artikel 22 van het voornoemd besluit van 22 mei 2005.
Art. 13. La contribution totale à acquitter par les intermédiaires inscrits au 1er janvier 2007, conformément à l’article 10bis, § 1er, de l’arrêté royal du 22 mai 2005 précité, inséré par l’article 6 du présent arrêté, est majorée en 2007 de 12,50 %, sans préjudice de l’application de l’article 22 de l’arrêté royal du 22 mai 2005 précité.
Bovendien wordt de in 2007 te betalen bijdrage verhoogd met 64,36 % als bijdrage in de dekking van de werkingskosten van de CBFA in 2006 en zijn de krachtens deze verhoging geïnde of te innen bedragen verbonden aan het boekjaar 2006.
La contribution à acquitter en 2007 est en outre majorée de 64,36 % au titre de participation à la couverture des frais de fonctionnement de la CBFA pour 2006 et les montants perc¸ us ou à percevoir en vertu de cette majoration sont liés à l’exercice 2006.
Voor de toepassing van de artikelen 25 en 26 van hetzelfde besluit van 22 mei 2005 wordt :
Pour l’application des articles 25 et 26 de l’arrêté royal du 22 mai 2005 précité :
1° het in het in artikel 1, § 1, eerste lid, van dat besluit bedoelde bedrag voor 2006 verhoogd met 1,27 %;
1° le montant prévu à l’article 1er, § 1er, alinéa 1er, de cet arrêté est majoré pour 2006 de 1,27 %;
2° het in het artikel 1, § 1, eerste lid, van dat besluit bedoelde bedrag, als gewijzigd door dit besluit, voor 2007 verhoogd met 0,25 %.
2° le montant prévu à l’article 1er, § 1er, alinéa 1er, de cet arrêté, tel que modifié par le présent arrêté, est majoré pour 2007 de 0,25 %.
Het in artikel 1, § 1, tweede lid, van dat besluit bedoelde cijfer, als gewijzigd door dit besluit, wordt :
Le nombre prévu à l’article 1er, § 1er, alinéa 2, de cet arrêté, tel que modifié par le présent arrêté, est :
1° voor 2006 verhoogd met 2;
1° majoré pour 2006 de 2 unités;
2° voor 2007 verhoogd met 1.
2° majoré pour 2007 de 1 unité.
In afwijking van voornoemd artikel 10bis, vierde lid, wordt de in dat artikel bepaalde betaling van de bijdrage in 2007 opgevraagd tegen eind februari 2007.
Par dérogation à l’alinéa 4 de l’article 10bis précité, la contribution à acquitter en 2007 est appelée pour la fin du mois de février 2007.
Art. 14. Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2007, met uitzondering van :
Art. 14. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2007, à l’exception :
1° artikelen 1, 2°, en 13 die uitwerking hebben met ingang van 1 januari 2006;
1° des articles 1er, 2°, et 13, qui entrent en vigueur avec effet au 1er janvier 2006;
2° artikel 10 dat in werking treedt op 1 januari 2008. Art. 15. Onze ministers bevoegd voor Financiën, Economie en de Middenstand, zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 20 december 2006.
2° de l’article 10 qui entre en vigueur le 1er janvier 2008. Art. 15. Nos ministres qui ont les Finances, l’Economie et les Classes moyennes dans leurs attributions, sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l’exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2006.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, D. REYNDERS
Le Vice-Premier et Ministre des Finances, D. REYNDERS
De Minister van Economie, Energie, Buitenlandse handel en Wetenschapsbeleid, M. VERWILGHEN
Le Ministre de l’Economie, de l’Energie, du Commerce extérieur et de la Politique scientifique, M. VERWILGHEN
De Minister van Middenstand en Landbouw, Mevr. S. LARUELLE
Le Ministre des Classes moyennes et de l’Agriculture, Mme S. LARUELLE