V ý r o č n í z p r á v a 2 0 07 A n n u a l Re p o r t 2 0 07
V Ý R O Č N Í
Z P R Á VA
|
A N N U A L
R E P O R T
2007
OBSAH
TABLE OF CONTENT
I. Základní údaje
I. Basic Data
I.1
Identifikační údaje
............................................................ 4
I.1
Identification data
I.2
Předmět podnikání
............................................................ 5
I.2
Business Subject ................................................................ 5
I.3
Profil společnosti ................................................................ 5
I.3
Company Profile .................................................................. 5
I.4
Orgány společnosti
I.4
Company Bodies
I.5
Organizační struktura
........................................................ 9
I.5
Organizational Scheme
I.6
Systém řízení jakosti
...................................................... 10
I.6
Quality Management System ........................................ 10
I.7
Systém environmentálního managementu
I.7
Environmental Management System
.......................................................... 7
................ 11
............................................................
4
................................................................ 7 .................................................... 9
........................ 11
II. Zpráva o činnosti v roce 2007
II. Report on Activities in 2007
II.1 Aktivity společnosti .......................................................... 14
II.1 Company Activities .......................................................... 14
II.2 Vybrané realizované projekty ........................................ 15
II.2 Selected Realized Projects ............................................ 15
II.3 Hlavní cíle podnikatelského plánu pro rok 2007
...... 22
II.3 Main Objectives of the Business Plan for 2007 ............ 22
II.4 Plnění cílů podnikatelského plánu .............................. 23
II.4 Fulfilment of Business Plan Objectives ...................... 23
III. Ekonomická část
III. Economic Section
III.1 Rozvaha v plném rozsahu .............................................. 26
III.1 Balance Sheet in its Full Format .................................. 27
III.2 Výkaz zisků a ztrát v plném rozsahu ............................ 36
III.2 Profit and Loss Statement in its Full Format.............. 37
III.3 Výkaz cash-flow
III.3 Cash Flow Statement ...................................................... 43
.............................................................. 42
III.4 Příloha k účetní závěrce
................................................ 46
III.4 Financial Statement Annex
.......................................... 46
III.5 Zpráva o vztazích mezi propojenými osobami .......... 58
III.5 Report on Relationships between Related Parties ...... 58
III.6 Zpráva auditora ................................................................ 59
III.6 Auditor’s Report ................................................................ 59
Z Á K L A D N Í
Ú DA J E
|
B A S I C
DATA
4
Z Á K L A D N Í
Ú D A J E
|
B A S I C
D A T A
I.1 IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE
I.1 IDENTIFICATION DATA
Obchodní firma
TENZA, a.s.
Company Name
TENZA, a.s.
Právní forma
Akciová společnost
Legal Form
Joint-stock Company
Sídlo
Svatopetrská 35/7, 617 00 Brno
Registered Office
Svatopetrská 35/7, 617 00 Brno
IČ
25570722
Business ID
25570722
DIČ
CZ25570722
Tax ID
CZ25570722
Zápis u
KS v Brně, odd. B, vložka 3023
Registered at
Reg. Court in Brno, Part B, Insert 3023
Představenstvo
Dr. Ing. Dalibor Král, předseda
Board of Directors
Dalibor Král, Chairman
Dozorčí rada
Základní kapitál
Ing. Karel Sázavský, místopředseda
Karel Sázavský, Vice-chairman
Ing. Josef Zejda, CSc., člen
Josef Zejda, Member
Ing. František Paulík, předseda
Supervisory Council
František Paulík, Chairman
Ing. Martin Raus, člen
Martin Raus, Member
Ing. Michal Hrubý, člen
Michal Hrubý, Member
30 000 000 Kč
Hlavní provozovna
Capital Subscribed
30,000,000 CZK
Headquarters
Adresa
Svatopetrská 35/7, 617 00 Brno
Address
Svatopetrská 35/7, 617 00 Brno
Telefon
+420 545 539 339
Phone
+420 545 539 339
Fax
+420 545 214 614
Fax
+420 545 214 614
E-mail
[email protected]
E-mail
[email protected]
www stránky
http://www.tenza.cz/
URL
http://www.tenza.cz/
Vedlejší provozovna Pobočka Praha
Branch Plant
Prague Branch Office
Adresa
Žirovnická 3124/1, 106 00 Praha 10
Address
Žirovnická 3124/1, 106 00 Praha 10
Telefon
+420 267 187 830
Phone
+420 267 187 830
Fax
+420 272 773 013
Fax
+420 272 773 013
E-mail
[email protected]
E-mail
[email protected]
Vedlejší provozovna Závod slévárna Adamov
Branch Plant
Foundry Adamov
Adresa
Mírová 2, 679 04 Adamov
Address
Mírová 2, 679 04 Adamov
Telefon
+420 516 512 974
Phone
+420 516 512 974
Fax
+420 516 512 973
Fax
+420 516 512 973
E-mail
[email protected]
E-mail
[email protected]
I.2 PŘEDMĚT PODNIKÁNÍ
I.2 BUSINESS SUBJECT
Hlavními předměty podnikání společnosti jsou:
The main subjects of entrepreneurial activity of the company are:
• Projektová činnost ve výstavbě • Provádění staveb, jejich změn a odstraňování • Montáže technologických zařízení • Inženýrská činnost v investiční výstavbě • Činnost technických poradců v oblasti stavebnictví, architektury, strojírenství, hutnictví, energetiky a chemie • Výzkum a vývoj v oblasti přírodních a technických věd nebo společenských věd • Slévárenství (tlakové lití zinku) Další předměty podnikání jsou obsaženy ve výpisu z obchodního rejstříku.
2007
• Construction designing • Execution of constructions, their adjustments and removal • Assembly of technological equipment • Engineering activities within investment constructions • Technical advisory in building industry, architecture, machine engineering, metallurgy, power engineering and chemistry • Research and development within natural and technical sciences or social sciences • Foundry industry (zinc die casting) Further business subjects are included in an excerpt from the Companies Register.
I.3 PROFIL SPOLEČNOSTI Firma TENZA byla založena v roce 1993 jako společnost s ručením omezeným. V následujících letech zaznamenala dynamický rozvoj a stala se jedním z předních dodavatelů investičních celků v oblasti energetiky a tepelné techniky. Firma TENZA byla v roce 1999 transformována na akciovou společnost a v roce 2000 získala certifikát kvality ISO 9001. V roce 2004 byla také úspěšně certifikována ve shodě s požadavky ČSN EN ISO 14 001 pro systém environmentálního managementu (EMS). Na jaře roku 2005 byla společnost recertifikována v souladu s oběma normami a certifikace byly rozšířeny na všechny hlavní činnosti společnosti, které jsou zapsány v obchodním rejstříku. TENZA zajišťuje kompletní realizaci staveb v oblasti energetiky, vodního hospodářství a bytové výstavby. TENZA aplikuje také technologie pro využití obnovitelných zdrojů energie. Samozřejmostí je komplexní řešení projektů od studie proveditelnosti, přes následné zpracování projektové dokumentace, až po vlastní realizaci. TENZA, a.s. disponuje dostatečnou kapacitou pro realizaci rozsáhlých investičních akcí. Obchodní činnost společnosti je založena na dodávkách vyspělých technologií od předních zahraničních výrobců i z vlastní produkce. Hlavním partnerem v této oblasti je dánská firma LOGSTOR, vyrábějící předizolované potrubní systémy. TENZA rovněž dodává kompaktní předávací stanice vlastní výroby. V rámci developerských projektů provádí TENZA, a.s. výstavbu bytových domů.
I.3 COMPANY PROFILE The company TENZA was established in 1993 as a private limited company. It experienced dynamic development in the following years and became one of the leading suppliers of investment units in the field of power engineering and heat equipment. TENZA was transformed into a joint stock company in 1999 and obtained a ISO 9001 quality certificate in 2000. It was also successfully certified in accordance with the requirements of ČSN EN ISO 14 001 for environmental management (EMS) in 2004. In spring 2005, the company was recertified in accordance with both standards; the new certificates cover all major activities of the company which are registered in the Commercial Register. TENZA provides complete realization of buildings in the field of power engineering, water management and housing construction. TENZA also applies technologies for use of renewable power sources. Complex solution of projects starting with a feasibility study, including subsequent elaboration of implementing documentation and realization, is commonplace. TENZA, a.s. has sufficient capacity for realization of extensive investment projects. The business activity of the company is based on deliveries of advanced technologies both from leading foreign producers and its own production. The company’s main partner in
5
D A T A
R E P O R T
B A S I C
A N N U A L
|
|
Ú D A J E
Z P R Á V A
Z Á K L A D N Í
Y Ý R O Č N Í
6
Z Á K L A D N Í
Ú D A J E
|
B A S I C
D A T A
9
TENZA, a.s. má majetkovou účast ve společnostech: • TENZA Slovakia spol. s r.o. se sídlem v Nitře, Slovenská republika • TENZA Real, s.r.o. se sídlem v Brně, Česká republika • TEPLOTECH s.r.o. se sídlem v Brně, Česká republika • ZATEP s.r.o. se sídlem v Oslavanech, Česká republika • MOBIKO Plus a.s. se sídlem ve Valašském Meziříčí, Česká republika • Winsol, s.r.o. se sídlem v Brně, Česká republika • ET-mont group, s.r.o. se sídlem v Ostravě, Česká republika TENZA Slovakia je obchodní a inženýrskou společností aktivní zejména v oblasti dodávek technologií pro systémy centralizovaného zásobování teplem. Předmětem podnikání společnosti TENZA Real je realizace developerských projektů výstavby bytových domů. Společnosti TEPLOTECH a ZATEP byly založeny za účelem provozování systémů zásobování teplem. MOBIKO Plus je stavební firma, Winsol dodává mobilní ledové plochy. ET-mont group se zabývá zejména výrobou a montáží zařízení pro tepelnou energetiku.
this field is the Dutch company LOGSTOR, which produces insulated pipeline systems. TENZA also provides compact delivery stations of its own production. Within development programmes, TENZA, a.s. performs construction of apartment houses. TENZA, a.s. has an ownership interest in the following companies: • TENZA Slovakia spol. s r.o., registered office in Nitra, Slovakia •TENZA Real, s.r.o., registered office in Brno, Czech Republic • TEPLOTECH s.r.o., registered office in Brno, Czech Republic • ZATEP s.r.o., registered office in Oslavany, Czech Republic • MOBIKO Plus a.s., registered office in Valašské Meziříčí, Czech Republic • Winsol, s.r.o., registered office in Brno, Czech Republic • ET-mont group, s.r.o., registered office in Ostrava, Czech Republic TENZA Slovakia is a trade and engineering company active in particular in deliveries of technologies for centralized heat supply systems. The business subject of the company TENZA Real is implementation of development projects involving the construction of apartment buildings. The companies TEPLOTECH and ZATEP were established to operate systems for heat supply. MOBIKO Plus is a building company; Winsol provides mobile ice rinks. The ET-mont group focuses particularly on production and assembly of heat power equipment.
A N N U A L
R E P O R T
2007
Y Ý R O Č N Í
Z P R Á V A
|
A N N U A L
R E P O R T
2006
I.4 COMPANY BODIES
Nejvyšším orgánem společnosti TENZA je valná hromada, která volí členy představenstva a členy dozorčí rady. Statutárním orgánem společnosti je tříčlenné představenstvo, které volí ze svého středu předsedu a místopředsedu. Jménem společnosti jedná samostatně předseda nebo místopředseda představenstva.
The general meeting is the supreme body of TENZA; it appoints members of the board of directors and the board of supervisors. The board of directors, composed of three members, is the authorized representative of the company; the board elects the chairman and the vice-chairman from among its members. The chairman or the vice-chairman of the board act independently in the name of the company.
Z Á K L A D N Í
Ú D A J E
I.4 ORGÁNY SPOLEČNOSTI
7
D A T A
|
B A S I C
Z P R Á V A
|
Y Ý R O Č N Í
Předseda představenstva Dr. Ing. Dalibor Král Narozen 1955, ve funkci od roku 1999
Místopředseda představenstva Ing. Karel Sázavský Narozen 1965, ve funkci od roku 1999
Člen představenstva Ing. Josef Zejda, CSc. Narozen 1952, ve funkci od roku 2000
Chairman of the board of directors: Dalibor Král Year of birth: 1955, has held this position since 1999
Vice-chairman of the board of directors: Karel Sázavský Year of birth: 1965, has held this position since 1999
Member of the board of directors: Josef Zejda Year of birth: 1952, has held this position since 2000
8
Z Á K L A D N Í
Ú D A J E
|
B A S I C
D A T A
Kontrolním orgánem společnosti je tříčlenná dozorčí rada, která ze svého středu volí předsedu:
The board of supervisors, composed of three members, is the supervisory body of the company; the board elects the chairman from among its members:
Předseda dozorčí rady Ing. František Paulík Narozen 1962
Člen dozorčí rady Ing. Michal Hrubý Narozen 1970
Člen dozorčí rady Ing. Martin Raus Narozen 1964
Chairman of the board of supervisors František Paulík Year of birth: 1962
Member of the board of supervisors Michal Hrubý Year of birth: 1970
Member of the board of supervisors Martin Raus Year of birth: 1964
A N N U A L
R E P O R T
2007
B A S I C
I.5 ORGANIZATIONAL SCHEME
|
Vedení společnosti Generální ředitel Ing. Karel Sázavský Company Management Managing director Karel Sázavský
Ekonomicko-správní úsek Ekonomický ředitel Ing. Jan Mucha Economy and Administration Ekonomic Director Jan Mucha
Obchodní úsek Obchodní ředitel Ing. Michal Hrubý Business Section Business Director Michal Hrubý
Technický úsek Technický ředitel Ing. František Paulík Technical Section Technical Director František Paulík
Pobočka Praha Ředitel pobočky Ing. Ladislav Mlýnek Prague Branch Office Branch Director Ladislav Mlýnek
Závod Slévárna Adamov Ředitel závodu Ing. Michal Sázavský Foundry Adamov Plant Director Michal Sázavský
Účetnictví Accounting
Obchod a marketing Sales and Marketing
Realizace projektů Project Realisation
Obchod a marketing Sales and Marketing
Technická příprava výroby Technical Preparation of Production
Personalistika Human Resources
Nákup a logistika Purchase and Logistics
Projekce Design
Realizace projektů Project Realisation
Výroba Production
Právní služby Legal Services
Reality Property
Výzkum a vývoj Research and Development
Řízení jakosti Quality Management
Public Relations Public Relations
Předávací stanice Delivery Station
Správa IT IT Administration
Provoz tepelných soustav Heat Distribution Systems
Montáže Assembly
9
D A T A
|
Ú D A J E
I.5 ORGANIZAČNÍ STRUKTURA
Z P R Á V A
Z Á K L A D N Í
Y Ý R O Č N Í
10
Z Á K L A D N Í
Ú D A J E
|
B A S I C
D A T A
I.6 SYSTÉM ŘÍZENÍ JAKOSTI
I.6 QUALITY MANAGEMENT SYSTEM
Společnost TENZA, a.s. má od roku 2000 zaveden systém řízení jakosti dle ČSN EN ISO 9001:2001. V letech 2003 a 2006 byla úspěšně provedena recertifikace, v letech 2004 a 2006 potom rozšíření certifikace pro další činnosti. Certifikát systému managementu jakosti je v současné době platný pro:
The TENZA, a.s. company has had a Quality Management System implemented since 2000 according to ČSN EN ISO 9001:2001. Recertifications were successfully performed in 2003 and 2006; in 2004 and 2006, the certification was expanded to include further activities. Currently, the Quality Management System certificate applies to:
• projektování, dodávání a montáž technologií pro výrobu a rozvod tepla • provádění venkovních kanalizací • zajištění provádění pozemních a vodohospodářských staveb • provádění ocelových konstrukcí • tlakové lití ve slévárně Adamov • svařování podle novelizované normy ČSN EN ISO 3834-2
• designing, delivery and assembly of technologies for production and heat distribution • execution of outdoor sewerage systems • provision of execution of subterranean and water-service constructions • implementation of steel structures • die casting in the Adamov foundry • welding according to amended standard ČSN EN ISO 3834-2
Číslo certifikátu: SMJ-1808/2006
Certificate No.: SMJ-1808/2006
11
I.7 SYSTÉM ENVIRONMENTÁLNÍHO MANAGEMENTU (EMS)
I.7 ENVIRONMENTAL MANAGEMENT SYSTEM (EMS)
V roce 2004 byl ve společnosti zaveden systém environmentálního managementu (EMS) dle ČSN EN ISO 14001. V roce 2007 byla úspěšně provedena recertifikace podle novelizované normy ČSN EN ISO 14001:2005. V současnosti je certifikát systému environmentálního managementu platný pro následující činnosti:
The Environmental Management System (EMS) according to ČSN EN ISO 14001 was implemented in the company in 2004. In 2007, recertification according to amended standard ČSN EN ISO 14001:2005 was successfully realized. At present, the Environmental Management System certificate applies to the following activities:
|
• projektování, dodávání a montáže technologií pro výrobu a rozvod tepla • provádění venkovních kanalizací • zajištění provádění pozemních a vodohospodářských staveb • provádění ocelových konstrukcí • tlakové lití ve slévárně Adamov
• designing, delivery and assembly of technologies for production and heat distribution • execution of outdoor sewerage systems • provision of execution of subterranean and water-service constructions • implementation of steel structures • die casting in the Adamov foundry
Číslo certifikátu: EMS-288/2007
R E P O R T
Certificate No.: EMS-288/2007
B A S I C
A N N U A L
Ú D A J E
|
Z Á K L A D N Í
Z P R Á V A
D A T A
2007
Y Ý R O Č N Í
Z P R Á VA
O
R E P O R T
Č I N N O S T I O N
V
R O C E
A C T I V I T I E S
I N
2007 2007
14
Z P R Á V A
O
Č I N N O S T I
V
R O C E
2007 |
R E P O R T
O N
A C T I V I T I E S
I N
2007
II.1 AKTIVITY SPOLEČNOSTI
II.1 COMPANY ACTIVITIES
Projektová činnost ve výstavbě, inženýrská činnost, činnost technických poradců, výzkum a vývoj
Construction design activities, engineering activities, technical advisory, research and development
TENZA zajišťuje zpracování všech stupňů projektové dokumentace i inženýrskou činnost spojenou s výkonem funkce generálního projektanta. V projekčních kancelářích společnosti vznikla řada významných projektů, zejména v oblasti tepelné energetiky. Společnost zpracovává studie proveditelnosti, energetické audity a koncepce, zajišťuje konzultační a poradenskou činnost. V rámci výzkumné a vývojové činnosti byla navržena a experimentálně ověřena speciální suchá metoda odsíření tepelných zdrojů, probíhal vývoj kotlů na spalování biomasy a byla vyvinuta technologie hygienizace kalu pasterizací pro komunální čistírny odpadních vod.
TENZA arranges all levels of design documentation and engineering activities related to the conduct of the position of General Designer. The company’s design offices have produced a range of major projects, especially in the field of heat and power engineering. The company produces feasibility studies, power audits and concepts and arranges consultancy and advisory services. Within the scope of its research and development activities, the company has designed and tested a special dry method of the desulphurisation of heat generation plants and developed biomass burning boilers and the technology of the hygienisation of sludge by pasteurization for municipal waste water treatment plants.
Provádění staveb, jejich změn a odstraňování, inženýrská činnost v investiční výstavbě Společnost se zabývá inženýrsko-dodavatelskou činností především v oblasti výstavby a rekonstrukcí systémů zásobování teplem, ekologických staveb, inženýrských sítí a dodávek technologií pro procesní průmysl. Rychle rozvíjející se aktivitou je i výstavba bytů a objektů občanské vybavenosti. Dodávky zahrnují zejména: • Kotelny na tuhá, plynná a kapalná paliva s kombinovanou výrobou tepla a elektřiny • Kotelny na alternativní paliva (sláma, štěpka apod.) s kombinovanou výrobou tepla a elektřiny • Výměníkové stanice a kompaktní předávací stanice • Teplovody, horkovody, parovody, vodovody, kanalizace a další inženýrské sítě • Čistírny odpadních vod a jejich příslušenství • Systémy využití odpadního tepla • Bytové domy a objekty občanské vybavenosti • Mobilní ledové plochy Obchodní činnost TENZA dodává předizolované potrubní systémy dánského výrobce LOGSTOR a předávací stanice vlastní výroby. Tlakové lití ve slévárně Adamov Ve slévárně zinkových slitin v Adamově vyrábí TENZA odlitky do hmotnosti 0,9 kg technologií tlakového lití.
Execution of constructions, their adjustments and removal, engineering activities in investment constructions The company focuses on engineering-supply activities, in particular in the field of construction and reconstruction of systems for heat supplies, ecological constructions, engineering networks and deliveries for the processing industry. Construction of flats and civic amenities is another rapidly developing sphere. Deliveries include in particular: • Boiler rooms for solid, gaseous and liquid fuels with heat and power generation • Boiler rooms for alternative fuels (straw, chips, etc.) with heat and power generation • Junction exchange stations and district heating stations • Warm-water conduits, hot-water conduits, steam piping, water pipes, sewerage systems and other engineering networks • Sewerage plants and their accessories • Systems of waste heat utilization • Apartment buildings and buildings for civic amenities • Mobile ice rinks Business Activity TENZA supplies pre-insulated piping systems of the Dutch producer LOGSTOR and district heating stations of its own production. Die Casting in the Adamov Foundry TENZA produces casts of up to 0.9 kg with the use of die casting technology in a zinc alloys foundry in Adamov.
• Vypracování projektové dokumentace • Rekonstrukce centrální kotelny – montáž dvou nových kotlů a kogenerační jednotky, rekonstrukce komínů • Výměna stávajících, venkovních rozvodů tepla novým rozvodem z předizolovaného potrubí • Instalace 17 domovních předávacích stanic Výstavba tepelného hospodářství, CTZone Brno – 2. etapa • Výstavba tepelného hospodářství v nově budovaném obchodně-průmyslového areálu v centru města • Pokládka teplovodních rozvodů • Instalace teplovodního vytápění včetně 15 předávacích stanic • Vybudování vzduchotechniky, klimatizace a MaR průmyslových hal Modernizace CZT v Přerově • Instalace 43 objektových předávacích stanic v 5 okruzích výměníkových stanic • Položení předizolovaného potrubí • Rekonstrukce 2 výměníkových stanic Instalace turbosoustrojí TG5 v teplárně Kopřivnice (kondenzační odběrová turbina 6 MW) • Projekt vysokotlakého parovodu admisní páry TG5 • Projekt nízkotlakého parovodu odběrové páry TG5 • Realizace kompletního potrubí TG5 (parní potrubí, potrubí mazacího a regulačního oleje, potrubí chladící vody, potrubí kondenzátu) Rekonstrukce turbosoustrojí TG1 v teplárně Michle (protitlaká odběrová turbina 6 MW) • Projekt a realizace vysokotlaké a středotlaké redukční a chladící stanice a středotlakého parního rozdělovače a propojovacího potrubí • Úpravy chlazení TG1
• Design documentation • Reconstruction of the central boiler room – installation of two new boilers and a heat and power generation unit; the reconstruction of chimneys • Replacement of the existing exterior heat infrastructure with a new pre-insulated pipeline system • Installation of 17 district heating stations Construction of a heat management system; CTZone Brno – Stage 2 • Construction of a heat management system on newly built business and industrial premises in the city centre • Laying of hot water infrastructure • Installation of a hot water system incl. 15 transfer stations • Installation of ventilation, air conditioning and Measurement and Regulation systems in industrial halls Modernization of central heating system in Přerov • Installation of 43 individual transfer stations in 5 zones of exchange stations • Laying of pre-insulated pipelines • Reconstruction of 2 exchange stations Installation of the TG5 turbo assembly in a heat generation plant in Kopřivnice (a condensation 6 MW bleeder turbine) • Design of the TG5 high-pressure steam pipeline for admission steam and of the TG5 low-pressure steam pipeline for off-take steam • Rrealization of the full TG5 pipeline (steam pipeline, grease and regulating oil pipeline, cooling water pipeline and condensate pipeline) Reconstruction of the TG1 turbo assembly in a heat generation plant in Michle (counter-pressure 6MW bleeder turbine) • Design and implementation of a high-pressure and mediumpressure reducing and cooling station, a medium-pressure steam distributor and a connecting pipeline • Modification of the TG1 cooling system
2 0 0 7
Modification of the central heat supply system at the Bendova and Mýtská neighbourhoods in Rakovník
I N
Úprava CZT na sídlišti Bendova a Mýtská v Rakovníku
A C T I V I T I E S
REALIZATION
O N
PROVÁDĚNÍ STAVEB
R E P O R T
II.2 SELECTED REALIZED PROJECTS
|
II.2 VYBRANÉ REALIZOVANÉ PROJEKTY
15
2 0 0 7
2007
R O C E
R E P O R T
V
A N N U A L
Č I N N O S T I
|
O
Z P R Á V A
Z P P R Á V A
Y Ý R O Č N Í
• Instalace celkem 60 domovních předávacích stanic • Realizace horkovodních rozvodů tepla z předizolovaného potrubí • Rekonstrukce vnitřních rozvodů Modernizace parního kotle, OKD, a.s., důl Lazy • Zpracování výrobní dokumentace • Modernizace parního kotle (35t/h, 1,4 MPa, 350°C) • Dodávka a montáž EKO, přehříváku páry, části zavodnění kotle, instalace plynových hořáků, výměna vyzdívky a izolací Dodávka míchacího centra, Teplárna Trmice
• Installation of the total of 60 district heating stations • Heat water infrastructure from pre-insulated pipelines • Reconstruction of interior infrastructure Modernization of a steam boiler; OKD, a.s., the Lazy mine • Design documentation • Modernization of a steam boiler (35 t/hour; 1.4 MPa; 350°C) • Supply and installation of EKO, steam super-heater and water system of the boiler; the installation of gas burners; the replacement of internal brickwork and insulations Supply of a mixing centre for Teplárna Trmice
• Vypracování projektové a dodavatelské dokumentace • Dodávka a montáž míchačky o výkonu 250 t/h zpracované sušiny • Dodávka a montáž technologických zařízení a konstrukcí pro účely dopravy, dávkování a míchání • Dodávka a montáž elektro, MaR a SKŘ
• Design and supplier’s documentation • Supply and installation of a mixing centre for desulphurisation with the output of 250 t/hour of processed dry matter • Supply and installation of technological facilities and structures for transport, feeding and mixing • Supply and installation of wiring, Measurement and Regulation System and Control and Management System
Horkovodní přípojka pro závod na výrobu bioethanolu, Teplárna Trmice
Hot water supply for a bioethanol production plant in Teplárna Trmice
• Dodávka a montáž potrubí páry a vratného kondenzátu • Dodávka a montáž redukčně chladící stanice páry pro výkon 35 až 100 t/h • Dodávka a montáž potrubí filtrované vody, úprava CHÚV na výrobu filtrované vody pro výkon 30 až 100 m3/h • Dodávka a montáž přívodu elektrické energie 22 kV včetně dododávky a montáže transformátoru 35/22 kV
• Supply and assembly of a steam pipeline and return condensate pipeline • Supply and assembly of the reduction cooling station of steam with the output of 35-100 t/hour • Supply and installation of a filtered water pipeline; the modification of a chemical water treatment system for the production of filtered water with the output of 30-100 cubic m/hour • Supply and installation of a 22 kV power supply including the supply and installation of a 35/22 kV transformer
Hygienizační nádrž bioplynové stanice ve Vysokém Mýtě • Dodávka pasterizačního aparátu 6 m3 v rámci výstavby bioplynové stanice • Zajištění technické podpory, zkoušek a zprovoznění aparátu
Hygienisation tank of the bio-gas station in Vysoké Mýto • Supply of pasteurization equipment with the output of 6 cubic metres as a part of the construction of a bio-gas station • Technical support, tests and launching of the facility
2 0 0 7
Modernization of heat supply system in Brno – Žabovřesky
I N
Modernizace systému zásobování teplem v oblasti Brno – Žabovřesky
A C T I V I T I E S
• Installation of DN 500 pipeline including accessories in the engine room of the power station
O N
• Montáž potrubí DN 500 vč. příslušenství ve strojovně elektrárny
R E P O R T
Full reconstruction of the Tušimice II power station – 2xDN 500 hot water pipeline
|
Komplexní obnova elektrárny Tušimice II - horkovod 2xDN 500
17
2 0 0 7
2007
R O C E
R E P O R T
V
A N N U A L
Č I N N O S T I
|
O
Z P R Á V A
Z P P R Á V A
Y Ý R O Č N Í
Brno Business Park II, Brno – zdravotně technické instalace • Realizace kompletní části chlazení budov C a D • Dodávka a montáž strojoven chlazení • Realizace trubních rozvodů chladu Modernizace ČOV v Oseku nad Bečvou • Montáž dmychadel nového aeračního systému do jedné linky tribloku • Instalace měrného žlabu u přívodu k biologickému čištění • Měření, regulace a automatizace celého procesu čištění Vybudování vodovodu v obci Přehvozdí • Výstavba hlavních vodovodních řadů • Rekonstrukce úpravny vody Výstavba štábní budovy a War Operation Center v Náměšti nad Oslavou • Výstavba přípojek plynu, kanalizace a vodovodu • Dodávka a montáž větrání, vzduchotechniky a klimatizace • Dodávka a montáž kotelny • Dodávka a montáž zdravotechniky, vytápění a chlazení Výstavba bytových domů v Kuřimi • Dokončení výstavby 2 bytových domů • Celkem projekt zahrnuje 70 bytových jednotek o velikosti 1+kk až 4+kk ve dvou stavebních objektech, 28 garážových stání, 44 parkovacích stání, příjezdové komunikace, chodníky, terénní úpravy a související inženýrské sítě Mobilní kluziště v Dambořicích • Dodávka a realizace mobilního kluziště o velikosti 20 x 40 m v rámci stávajícího sportovního areálu - rozšíření na celoroční využití
Brno Business Park II; Brno – sanitary installations • Full cooling system in buildings C and D • Supply and installation of cooling machine room • Installation of cooling conduits Modernization of waste water treatment plant in Osek nad Bečvou • Installation of blowers of a new aeration system into one line of the triple block • Installation of a measurement channel at the input section of biological purification • Measurement, regulation and automation of the entire purification process Construction of water mains in Přehvozdí • Construction of water mains • Reconstruction of water treatment plant Construction of a staff centre and War Operation Centre in Náměšť nad Oslavou • Construction of gas, sewage and water supplies • Supply and installation of ventilation and air conditioning systems • Supply and installation of boiler room • Supply and assembly of sanitary facilities, heating and cooling systems Construction of residential houses in Kuřim • Completion of the construction of 5 residential buildings • The project consists of 70 flats in two buildings, 28 garage places, 44 parking places, a driveway, pavements, landscaping and related utility infrastructure Mobile ice skating rink in Dambořice • Supply and installation of a 20 x 40 m mobile ice skating rink on the existing sports premises – modification to all-year use
2 0 0 7 I N A C T I V I T I E S
• Design documentation • Complete overhaul of a steam boiler (125 t/hour; 9.32 Mpa; 540 °C) • Supply and installation of pressure components of a steam boiler • Replacement of internal brickwork and insulations; the installation of coal and oil burners • Installation of Measurement and Regulation System
O N
• Zpracování výrobní dokumentace • Generální oprava parního kotle (125 t/h, 9,32 MPa, 540°C) • Dodání a montáž tlakové části parního kotle • Výměna vyzdívek a izolací, instalace uhelných a olejových hořáků • Instalace MaR
R E P O R T
Complete overhaul of a steam boiler in Teplárna Otrokovice
|
Generální oprava parního kotle, Teplárna Otrokovice
19
2 0 0 7
2007
R O C E
R E P O R T
V
A N N U A L
Č I N N O S T I
|
O
Z P R Á V A
Z P P R Á V A
Y Ý R O Č N Í
2007
Mobilní kluziště ve Znojmě
Mobile ice skating rink in Znojmo
• Rozšíření stávajícího sportovního areálu o mobilní kluziště o velikosti 16 x 40 m
• Extension of the existing sports premises with a 16x40m mobile ice skating rink
Výroba zinkových odlitků v závodě
Production of Zinc Castings in TENZA Foundry in Adamov
TENZA Slévarna Adamov
• Production of zinc alloys castings made on the basis of die casting technology • Numerous projects for important companies from the field of automotive, machine, electrical, textile and armament industry were realized in 2007 (Kiekert, Norgren and others)
• Výroba odlitků ze zinkových slitin technologií tlakového lití • V roce 2007 realizováno množství projektů pro významné společnosti z oblasti automobilového, strojního, elektrotechnického, textilního a zbrojního průmyslu (Kiekert, Norgren aj.) Objektové předávací stanice • Výroba a dodávka 500 ks objektových předávacích stanic pro projekty v rámci celé České republiky
District heating stations • The production and supply of 500 district heating stations for various projects throughout the Czech Republic
DESIGNS
Vybrané zakázky z r. 2007
Selected contracts in 2007
• Tepelný zdroj města Kopřivnice – DÚŘ • Napojení obce Koroužné na Vírský oblastní vodovod – DÚŘ, DSŘ • Napojení obce Rozdrojovice na Vírský oblastní vodovod – DÚŘ, DSŘ • Suché odsíření teplárny Frýdek-Místek, Dalkia ČR – experimentální zkouška • Zásobování teplem Třebíč – Horka – Domky - Ekobioenergo o.s. – DSŘ , RDS • Rekonstrukce technologie SCZT Klatovy – Severozápadní větev a sídelní oblast Podhůrčí – Klatovská teplárna a.s. – DÚŘ • Kotelna na biomasu Anenská, Nový Jičín – Dalkia ČR – DSŘ, RDS
• Heat source in the town of Kopřivnice – DPP • Connection of the village of Koroužné to the Regional water mains of Vír – DPP and DBP • Connection of the village of Rozdrojovice to the Regional water mains of Vír – DPP and DBP • Dry desulphurisation of the heat generation plant in Frýdek-Místek; Dalkia ČR – experimental test • Heat supply in Třebíč – Horka – Houses – Ekobioenergo o.s. – DPP and DBP • Reconstruction of the technology of SCZT Klatovy – northwestern arm and the residential district of Podhůrčí – Klatovská teplárna a.s. – DPP • Biomass boiler room at Anenská Street in Nový Jičín – Dalkia ČR – DPP and RDC
DÚŘ – Dokumentace pro územní řízení DSŘ – Dokumentace pro stavební řízení RDS – Realizační dokumentace stavby
DPP – Documentation for planning procedure DBP – Documentation for building procedure RDC – Realization design of the construction
Z P P R Á V A
O
Č I N N O S T I
V
R O C E
2 0 0 7
|
PROJEKCE
21
2 0 0 7
R E P O R T
I N
A N N U A L
A C T I V I T I E S
|
O N
Z P R Á V A
R E P O R T
Y Ý R O Č N Í
22
Z P R Á V A
O
Č I N N O S T I
V
2007 |
R O C E
R E P O R T
O N
A C T I V I T I E S
I N
2007
II.3 HLAVNÍ CÍLE PODNIKATELSKÉHO PLÁNU PRO ROK 2007
II.3 MAIN OBJECTIVES OF THE BUSINESS PLAN FOR THE YEAR 2007
Společnost si pro rok 2007 vytkla následující cíle: zachování rostoucího trendu z pohledu objemu řešených zakázek, provedení částečné vnitřní restrukturalizace ve vazbě na orientaci na dodávky velkých energetických celků a dosažení ekonomických parametrů zajišťujících budoucí stabilitu a rozvojový potenciál. Důležitým úkolem bylo i vytváření podmínek pro paralelní rozvoj aktivit v oblasti ekologických staveb, a to především jednotek odsíření tepelných zdrojů, čistíren odpadních vod a kanalizačních systémů. V průběhu dokončování projektu výstavby bytových domů bylo rozhodnuto o přípravě realizace dalšího projektu.
The company has set the following targets for 2007: to retain the growing volume of implemented projects; to carry out partial internal restructuring and focus on the supplies of big power assemblies; to achieve economic parameters ensuring future stability and potential for development. Furthermore, an important task was to create conditions for simultaneous development of activities concerning environmental constructions, especially desulphurisation units of heat generation plants, waste water treatment plants and sewage systems. During the completion of the project of the construction of residential buildings, the company decided to prepare the implementation of another similar project.
1.100 1.000 900 800 700 600 500 400 300 200 100 1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
Celkový obrat (mil. Kč)
2001
2002
2003
Total Turnover (millions CZK)
2004
2005
2006
2007
II.4 FULFILMENT OF BUSINESS PLAN OBJECTIVES
TENZA, a.s. i v roce 2007 splnila cíle, které si předsevzala. Společnost získala nové významné zakázky na dodávky technologií pro centrální zásobování teplem a rozšířila svoje aktivity týkající se ekologických staveb včetně několika projektů s výrobou tepelné a elektrické energie z biomasy. TENZA, a.s. byla vybrána jako generální dodavatel jednotky mokrého odsíření významného energetického zdroje a v neposlední řadě také prostřednictvím dceřiné společnosti úspěšně realizovala projekt v oblasti pozemního stavitelství – výstavbu bytových domů. Společnost dosáhla celkového obratu ve výši 944 089 tis. Kč a také výrazného zisku. Hospodářský výsledek před zdaněním činil v úhrnné výši 32 250 tisíc Kč, po zdanění potom 23 550 tis. Kč, přičemž významná část kapacity společnosti byla věnována realizaci větších projektů, které svým rozsahem překračují sledované účetní období. Lze tedy konstatovat, že společnost je stabilní a vytváří si potenciál pro další technický a ekonomický rozvoj.
In 2007, TENZA, a.s. continued in fulfilling the set targets. The company won new, important contracts for the supplies of technologies for central heat supply and expanded its activities in the field of environmental constructions, including several projects with heat and power generation from biomass. TENZA, a.s. was selected as the general contractor of a water desulphurization facility for an important power plant; last but not least, the company successfully implemented a project in the field of building construction – the construction of residential buildings via its subsidiary. The company achieved a total turnover of CZK 944,089,000 and a significant profit. The economic result before tax was a total of CZK 32,250,000, CZK 23,550,000 after tax respectively; a major part of the company's potential was spent on the implementation of big projects exceeding the monitored accounting period. Hence we can say that the company is stable and generates resources for further technical and economic development.
V Brně dne 29. 5. 2008
Brno, 29. May 2008
Dr. Ing. Dalibor Král Předseda představenstva Dalibor Král Chairman of the board of directors
Ing. Karel Sázavský Místopředseda představenstva Karel Sázavský Vice-chairman of the board of directors
Ing. Josef Zejda, CSc. Člen představenstva Josef Zejda Member of the board of directors
Z P P R Á V A
O
Č I N N O S T I
V
R O C E
PODNIKATELSKÉHO PLÁNU
2 0 0 7
II.4 PLNĚNÍ CÍLŮ
23
I N
2007
A C T I V I T I E S
R E P O R T
O N
A N N U A L
R E P O R T
|
|
Z P R Á V A
2 0 0 7
Y Ý R O Č N Í
E K O N O M I C K Á
Č Á S T
|
E C O N O M I C
S E C T I O N
26
E K O N O M I C K Á
Č Á S T
|
E C O N O M I C
S E C T I O N
III.1 ROZVAHA V PLNÉM ROZSAHU v tis. Kč
Označení
Text
Číslo řádku
b
c
a AKTIVA CELKEM
001
A.
Pohledávky za upsaný vlastní kapitál
002
B.
Dlouhodobý majetek
B. I.
Běžné účetní období Brutto Korekce Netto 1 2 3
Min. úč. období Netto 4
321 141
-33 225
287 916
376 491
003
68 530
-30 517
38 013
44 418
Dlouhodobý nehmotný majetek
004
5 096
-880
4 216
1 279
B. I. 1.
Zřizovací výdaje
005
200
-200
2.
Nehmotné výsledky výzkumu a vývoje
006
3.
Software
007
4 896
-680
4 216
1 279
4.
Ocenitelná práva
008
5.
Goodwill
009
6.
Jiný dlouhodobý nehmotný majetek
010
7.
Nedokončený dlouhodobý nehmotný majetek
011
8.
Poskytnuté zálohy na dlouhodobý nehmotný majetek
012
B. II.
Dlouhodobý hmotný majetek
013
47 965
-29 637
18 328
18 263
B. II.
Pozemky
014
250
250
250
2.
Stavby
015
2 250
-495
1 755
1 890
3.
Samostatné movité věci a soubory movitých věcí
016
16 337
-13 787
2 550
2 283
4.
Pěstitelské celky trvalých porostu
017
5.
Základní stádo a tažná zvírata
018
6.
Jiný dlouhodobý hmotný majetek
019
1 575
-652
923
314
7.
Nedokončený dlouhodobý hmotný majetek
020
8.
Poskytnuté zálohy na dlouhodobý hmotný majetek
021
1 089
9.
Ocenovací rozdíl k nabytému majetku
022
26 464
B. III.
Dlouhodobý finanční majetek
023
B. III.
Podíly v ovládaných a řízených jednotkách
2.
1 089 -14 703
11 761
13 526
15 469
15 469
24 876
024
2 914
2 914
2 914
Podíly v účetních jednotkách pod podstatným vlivem
025
162
162
162
3..
Ostatní dlouhodobé cenné papíry a podíly
026
3 393
3 393
1 300
4.
Pujčky a úvěry - ovládající a řídící osoba, podstatný vliv
027
5 700
5 700
16 700
5.
Jiný dlouhodobý finanční majetek
028
3 300
3 300
3 300
6.
Pořizovaný dlouhodobý finanční majetek
029
7.
Poskytnuté zálohy na dlouhodobý finanční majetek
030
|
A N N U A L
R E P O R T
2007
III.1 BALANCE SHEET IN ITS FULL FORMAT CZK in thousands
Ident
Text
Line
Current period Adjust. 2
c
TOTAL ASSETS
001
321 141
-33 225
287 916
376 491
A.
Receivables for subscriptions incoporation expenses
002
B.
Fixed assets
003
68 530
-30 517
38 013
44 418
B. I.
Intagible fixed assets
004
5 096
-880
4 216
1 279
B. I. 1.
Organisation costs
005
200
-200
2.
Research and development
006
3.
Software
007
4 896
-680
4 216
1 279
4.
Valuable rights
008
5.
Goodwill
009
6.
Other intagible fixed assets
010
7.
Intagible fixed assets under construction
011
8.
Advance payments of/or intagible fixed assets
012
B. II.
Tangible fixed assets
013
47 965
-29 637
18 328
18 263
B. II.
Land
014
250
250
250
2.
Buildings, halls and structures
015
2 250
-495
1 755
1 890
3.
Capital equipment and property units
016
16 337
-13 787
2 550
2 283
4.
Perennial crops
017
5.
Breeding and draught animals
018
6.
Other trangible fixed assets
019
1 575
-652
923
314
7.
Tangible fixed assets under construction
020
8.
Advance payment for tangible fixed assets
021
1 089
9.
Adjustments to acquired assets
022
26 464
B. III.
Financial investments
023
B. III.
Shares and ownership inter. with controll. infl. in enterpr.
2.
b
1 089 -14 703
11 761
13 526
15 469
15 469
24 876
024
2 914
2 914
2 914
Shares and ownership inter. with substant. infl. in enterpr.
025
162
162
162
3..
Other securities and ownership interests
026
3 393
3 393
1 300
4.
Loans and credits—subsidiary and associated companies
027
5 700
5 700
16 700
5.
Other financial investments
028
3 300
3 300
3 300
6.
Unfinished long-term financial assets
029
7.
Advances paid for long-term financial assets
030
E K O N O M I C K Á
Č Á S T
|
a
Netto 3
Prior period Net 4
Gross 1
27
S E C T I O N
Z P R Á V A
E C O N O M I C
Y Ý R O Č N Í
28
E K O N O M I C K Á
Č Á S T
|
E C O N O M I C
S E C T I O N
III.1 ROZVAHA V PLNÉM ROZSAHU v tis. Kč
Označení
Text
Číslo řádku
b
c
a
Běžné účetní období Brutto Korekce Netto 1 2 3
C.
Obežná aktiva
031
249 236
C. I.
Zásoby
032
C. I. 1.
Materiál
2.
-2 708
Min. úč. období Netto 4
246 528
298 602
49 921
49 921
17 034
033
16 744
16 744
11 141
Nedokončená výroba a polotovary
034
33 177
33 177
5 893
3.
Výrobky
035
4.
Zvířata
036
5.
Zboží
037
6.
Poskytnuté zálohy na zásoby
038
C. II.
Dlouhodobé pohledávky
039
C. II.
Pohledávky z obchodních vztahu
040
2.
Pohledávky - ovládající a řídící osoba
041
3.
Pohledávky - podstatný vliv
042
4.
Pohledávky za společníky, členy družstev a za úcastníky sdružení
043
5.
Dlouhodobé poskytnuté zálohy
044
6.
Dohadné účty aktivní
045
7.
Jiné pohledávky
046
8.
Odložená daňová pohledávka
047
C. III.
Krátkodobé pohledávky
048
170 122
-2 708
167 414
199 292
C. III. 1. Pohledávky z obchodních vztahu
049
140 568
-2 708
137 860
182 272
2.
Pohledávky - ovládající a řídící osoba
050
3.
Pohledávky - podstatný vliv
051
4.
Pohledávky za společníky, cleny družstev a za úcastníky sdružení
052
5.
Sociální zabezpecení a zdravotní pojištení
053
6.
Stát - daňové pohledávky
054
6 180
6 180
7.
Krátkodobé poskytnuté zálohy
055
19 820
19 820
16 220
8.
Dohadné účty aktivní
056
9.
Jiné pohledávky
057
3 554
3 554
800
|
A N N U A L
R E P O R T
2007
III.1 BALANCE SHEET IN ITS FULL FORMAT CZK in thousands
Ident
Text
a
b
Line c
Gross 1
Current assets
031
249 236
C. I.
Inventory
032
C. I. 1.
Materials
2.
-2 708
Netto 3
Prior period Net 4
246 528
298 602
49 921
49 921
17 034
033
16 744
16 744
11 141
Work-in-progress and semi-finished products
034
33 177
33 177
5 893
3.
Finished products
035
4.
Animals
036
5.
Merchandise
037
6.
Advance payments for inventory
038
C. II.
Long-term receivables
039
C. II.
Trade receivable
040
2.
Receivables—subsidiary and associated companies
041
3.
Receivables—subst. influence
042
4.
Receivables from affiliates
043
5.
Long-term advance payments
044
6.
Estimated receivables
045
7.
Other receivables
046
8.
Deferred income tax
047
C. III.
Short-term receivables
048
170 122
-2 708
167 414
199 292
C. III. 1. Trade receivables
049
140 568
-2 708
137 860
182 272
2.
Related party receivable (controlling interests)
050
3.
Related party receivable (significant influence)
051
4.
Receivables from affiliates
052
5.
Rec. from soc. security and health insurance providers
053
6.
Receivables—taxes
054
6 180
6 180
7.
Short-term advance payments
055
19 820
19 820
16 220
8.
Estimated receivables
056
9.
Other receivables
057
3 554
3 554
800
E K O N O M I C K Á
Č Á S T
|
C.
Current period Adjust. 2
29
S E C T I O N
Z P R Á V A
E C O N O M I C
Y Ý R O Č N Í
30
E K O N O M I C K Á
Č Á S T
|
E C O N O M I C
S E C T I O N
III.1 ROZVAHA V PLNÉM ROZSAHU v tis. Kč
Označení
Text
Číslo řádku
b
c
a C. IV.
Krátkodobý finanční majetek
Běžné účetní období Brutto Korekce Netto 1 2 3
Min. úč. období Netto 4
058
29 193
29 193
82 276
C. IV. 1. Peníze
059
238
238
62
2.
Účty v bankách
060
28 955
28 955
82 214
3.
Krátkodobé cenné papíry a podíly
061
4.
Pořizovaný krátkodobý finanční majetek
062
D. I.
Časové rozlišení
063
3 375
3 375
33 471
D. I. 1.
Náklady příštích období
064
2 489
2 489
2 476
2.
Komplexní náklady příštích období
065
3.
Příjmy príštích období
066
886
886
30 995
v tis. Kč
Označení a
Text b
Číslo řádku c
Stav v běžném účetním období 5
Min. úč. období 6
PASIVA CELKEM
067
287 916
376 491
A.
Vlastní kapitál
068
149 149
142 246
A.I.
Základní kapitál
069
30 000
30 000
A.I.1.
Základní kapitál
070
30 000
30 000
2.
Vlastní akcie a vlastní obchodní podíly (?)
071
3.
Změny základního kapitálu
072
A.II.
Kapitálové fondy
073
3 250
3 251
A.II.1.
Emisní ážio
074
3 250
3 251
2.
Ostatní kapitálové fondy
075
3.
Oceňovací rozdíly z přecenění majetku a závazků
076
4.
Oceňovací rozdíly z přecenění při přeměnách
077
A.III.
Rezervní fondy, nedělitelný fond a ostatní fondy ze zisku
078
6 000
6 000
A. III. 1. Zákonný rezervní fond / Nedelitelný fond
079
6 000
6 000
2.
Statutární a ostatní fondy
080
A. IV.
Výsledek hospodaření minulých let
081
86 349
61 381
A. IV. 1. Nerozdělený zisk minulých let
082
86 349
61 381
2.
083
Neuhrazená ztráta minulých let
|
A N N U A L
R E P O R T
2007
III.1 BALANCE SHEET IN ITS FULL FORMAT CZK in thousands
Ident
Text
Line
Current period Adjust. 2
c 058
29 193
29 193
82 276
C. IV. 1. Cash
059
238
238
62
2.
Bank accounts
060
28 955
28 955
82 214
3.
Short-term securities and ownership interests
061
4.
Unfinished Short-terms finanzial assets
062
D. I.
Accrued assets
063
3 375
3 375
33 471
D. I. 1.
Pre-paid expenses
064
2 489
2 489
2 476
2.
Complex Pre-paid expenses
065
3.
Accrued revenueí
066
886
886
30 995
a Short terms financial assets
Ident a
Text b
Line c
Current period 5
Prior period 6
TOTAL LIABILITIES
067
287 916
376 491
A.
Equity
068
149 149
142 246
A.I.
Registered capital
069
30 000
30 000
A.I.1.
Registered capital
070
30 000
30 000
2.
Own shares and own ownership interests
071
3.
Changes to registered capital
072
A.II.
Capital funds
073
3 250
3 251
A.II.1.
Share premium
074
3 250
3 251
2.
Other capital funds
075
3.
Valuation differ.from revaluation of assets and liabilit.
076
4.
Valuation differ. from revaluation upon transformations
077
A.III.
Reserve, indivisible fund and other funds created from profit 078
6 000
6 000
6 000
6 000
A. III. 1. Legal reserve fund/Indivisible fund
079
2.
Statutory and other
080
A. IV.
Profit (loss) of previous years
081
86 349
61 381
A. IV. 1. Retained earnings from previous years
082
86 349
61 381
2.
083
Accumulated losses from previous years
E K O N O M I C K Á
CZK in thousands
Č Á S T
|
C. IV.
b
Netto 3
Prior period Net 4
Gross 1
31
S E C T I O N
Z P R Á V A
E C O N O M I C
Y Ý R O Č N Í
32
E K O N O M I C K Á
Č Á S T
|
E C O N O M I C
S E C T I O N
III.1 ROZVAHA V PLNÉM ROZSAHU v tis. Kč
Označení a
Text b
Číslo řádku c
Stav v běžném účetním období 5
Min. úč. období 6
A. V.
Výsledek hospodaření bežného účetního období (+/-)
084
23 550
41 614
B.
Cizí zdroje
085
138 767
234 245
B. I.
Rezervy
086
B. I. 1.
Rezervy podle zvláštních právních předpisů
087
2.
Rezervy na důchody a podobné závazky
088
3.
Rezerva na daň z príjmu
089
4.
Ostatní rezervy
090
B. II.
Dlouhodobé závazky
091
B. II. 1. Závazky z obchodních vztahu
092
2.
Závazky - ovládající a řídící osoba
093
3.
Závazky - podstatný vliv
094
4.
Závazky ke společníkům, členům družstva a k účastníkům sdružení
095
5.
Dlouhodobé přijaté zálohy
096
6.
Vydané dluhopisy
097
7.
Dlouhodobé směnky k úhrade
098
8.
Dohadné účty pasivní
099
9.
Jiné závazky
100
10.
Odložený daňový závazek
101
B. III.
Krátkodobé závazky
102
138 767
234 150
B. III. 1. Závazky z obchodních vztahů
103
119 362
186 372
2.
Závazky - ovládající a řídící osoba
104
3.
Závazky - podstatný vliv
105
4.
Závazky ke společníkům, členům družstva a k účastníkům sdružení
106
5.
Závazky k zaměstnancům
107
3 316
3 015
6.
Závazky ze sociálního zabezpečení a zdravotního pojištění
108
1 972
1 872
7.
Stát - daňové závazky a dotace
109
1 889
3 303
8.
Krátkodobé přijaté zálohy
110
7 715
34 655
9.
Vydané dluhopisy
111
10.
Dohadné účty pasivní
112
4 513
4 933
11.
Jiné závazky
113
95
95
|
A N N U A L
R E P O R T
2007
III.1 BALANCE SHEET IN ITS FULL FORMAT CZK in thousands
Ident a
Text b
Line c
Current period 5
Prior period 6
A. V.
Profit (loss) of current period (+/-)
084
23 550
41 614
B.
Not/own capital
085
138 767
234 245
B. I.
Allowances
086
B. I. 1.
Allowances according to special juridical regulation
087
2.
Allowances for pensions and other liabilites
088
3.
Allowances for income tax
089
4.
Other Allowances
090
B. II.
Long terms liabilities
091
95
Č Á S T
|
95
33
S E C T I O N
Z P R Á V A
E C O N O M I C
Y Ý R O Č N Í
092
2.
Payables—subsidiary and associated companies
093
3.
Payables—subst.influence
094
4.
Payable to affiliates
095
5.
Long-term advances received
096
6.
Bonds issued
097
7.
Long-term bills of exchange to be paid
098
8.
Estimated payables
099
9.
Other long-term payables
100
10.
Deferred taxes payable
101
B. III.
Short-term payables
102
138 767
234 150
B. III. 1. Trade payables
103
119 362
186 372
2.
Payables–subsidiary and associated companies
104
3.
Payables–subsidiary influence
105
4.
Payables to affiliates
106
5.
Payables to employees
107
3 316
3 015
6.
Payables to soc. security and health insurance providers
108
1 972
1 872
7.
Taxes payable
109
1 889
3 303
8.
Short-term advances received
110
7 715
34 655
9.
Bonds issued
111
10.
Estimated liabilities
112
4 513
4 933
11.
Other liabilities
113
E K O N O M I C K Á
B. II. 1. Trade payables
34
E K O N O M I C K Á
Č Á S T
|
E C O N O M I C
S E C T I O N
III.1 ROZVAHA V PLNÉM ROZSAHU Označení a B. IV.
Text b
v tis. Kč
Číslo řádku c
Bankovní úvěry a výpomoci
114
B. IV. 1. Bankovní úvěry dlouhodobé
115
2.
Krátkodobé bankovní úvěry
116
3.
Krátkodobé finanční výpomoci
117
C. I.
Časové rozlišení
118
C. I. 1.
Výdaje príštích období
119
2.
Výnosy príštích období
120
Stav v běžném účetním období 5
Min. úč. období 6
Z P R Á V A
|
A N N U A L
III.1 BALANCE SHEET IN ITS FULL FORMAT Ident a
114
CZK in thousands
Current period 5
Prior period 6
35
115
2.
Current bank loans
116
3.
Other short term credit
117
C. I.
Accruals
118
C. I. 1.
Accrued expenses
119
2.
Deferred revenues
120
E K O N O M I C K Á
Č Á S T
B. IV. 1. Long-term bank loans
E C O N O M I C
Bank loans and other credit
Line c
2007
|
B. IV.
Text b
R E P O R T
S E C T I O N
Y Ý R O Č N Í
36
E K O N O M I C K Á
Č Á S T
|
E C O N O M I C
S E C T I O N
III.2 VÝKAZ ZISKŮ A ZTRÁT V PLNÉM ROZSAHU v tis. Kč
Označení a
Text
Číslo řádku
b
c
Stav v běžném účetním období běžném minulém 1 2
I.
Tržby za prodej zboží
01
118 340
172 283
A.
Náklady vynaložené na prodané zboží
02
80 818
104 832
+
Obchodní marže
03
37 522
67 451
II.
Výkony
04
810 346
846 499
II. 1.
Tržby za prodej vlastních výrobku a služeb
05
783 062
850 157
2.
Změna stavu zásob vlastní činnosti
06
27 284
-3 658
3.
Aktivace
07
B.
Výkonová spotřeba
08
744 830
796 451
B. 1.
Spotřeba materiálu a energie
09
200 689
195 396
B. 2.
Služby
10
544 141
601 055
+
Přidaná hodnota
11
103 038
117 499
C.
Osobní náklady
12
73 623
60 793
C. 1.
Mzdové náklady
13
53 302
44 269
C. 2.
Odměny členům orgánů společnosti a družstva
14
715
165
C. 3.
Náklady na sociální zabezpečení a zdravotní pojištění
15
18 519
15 175
C. 4.
Sociální náklady
16
1 087
1 184
D.
Daně a poplatky
17
1 355
791
E.
Odpisy dlouhodobého nehmotného a hmotného majetku
18
1 494
1 998
III.
Tržby z prodeje dlouhodobého majetku a materiálu
19
28
2 853
III. 1.
Tržby z prodeje dlouhodobého majetku
20
28
2 853
III. 2.
Tržby z prodeje materiálu
21
F.
Zustatková cena prodaného dlouhodobého majetku a materiálu
22
1 824
F. 1.
Zustatková cena prodaného dlouhodobého majetku
23
1 824
2.
Prodaný materiál
24
G.
Změna stavu rezerv a opravných položek v provozní oblasti a komplexních nákladů príštích období
25
1 080
386
Ostatní provozní výnosy
26
6 582
5 365
IV.
Z P R Á V A
|
A N N U A L
R E P O R T
2007
III.2 PROFIT AND LOSS STATEMENT IN ITS FULL FORMAT CZK in thousands
Ident
Text
Line
b
c
Current period 1
Prior period 2
Revenues from merchandise
01
118 340
172 283
A.
Cost of goods sold
02
80 818
104 832
+
Sale margin
03
37 522
67 451
II.
Production
04
810 346
846 499
II. 1.
Revenues from own products and services
05
783 062
850 157
E C O N O M I C
2.
Change in inventory of own production
06
27 284
-3 658
3.
Capitalisation
07
B.
Production consuption
08
744 830
796 451
B. 1.
Materials and energy consumption
09
200 689
195 396
B. 2.
Services
10
544 141
601 055
+
Added value
11
103 038
117 499
C.
Personnel expenses
12
73 623
60 793
C. 1.
Wages and salaries
13
53 302
44 269
C. 2.
Remuneration of board members
14
715
165
C. 3.
Expense for social and health security
15
18 519
15 175
C. 4.
Social expenses
16
1 087
1 184
D.
Taxes and fees
17
1 355
791
E.
Deprecitation of intangible and tangible fixed assets
18
1 494
1 998
III.
Revenues from disposal of fixed assets and material
19
28
2 853
III. 1.
Revenues from disposal of fixed assets
20
28
2 853
III. 2.
Revenues from disposal of material
21
F.
Net book value of fixed assets and material
22
1 824
F. 1.
Net book value of fixed assets sold
23
1 824
2.
Net book value of Material sold
24
G.
Change of balance oper. reserves, accruals and adjustements
25
1 080
386
Other operating revenues
26
6 582
5 365
IV.
E K O N O M I C K Á
Č Á S T
I.
|
a
Period
37
S E C T I O N
Y Ý R O Č N Í
38
E K O N O M I C K Á
Č Á S T
|
E C O N O M I C
S E C T I O N
III.2 VÝKAZ ZISKŮ A ZTRÁT V PLNÉM ROZSAHU v tis. Kč
Označení a
Text
Číslo řádku
b
c
H.
Ostatní provozní náklady
27
V.
Převod provozních výnosů
28
I.
Převod provozních nákladů
29
*
Provozní výsledek hospodaření
30
VI.
Tržby z prodeje cenných papírů a podílů
31
J.
Prodané cenné papíry a podíly
32
VII.
Výnosy z dlouhodobého finančního majetku
VII. 1.
Stav v běžném účetním období běžném minulém 1 2 4 616
3 915
27 480
56 010
33
606
595
Výnosy z podílu v ovládaných a řízených osobách a v účetních jednotkách pod podstatným vlivem
34
606
595
2.
Výnosy z ostatních dlouhodobých cenných papírů a podílů
35
3.
Výnosy z ostatního dlouhodobého finančního majetku
36
VIII.
Výnosy z krátkodobého finančního majetku
37
K.
Náklady z finančního majetku
38
IX.
Výnosy z přecenění cenných papírů a derivátů
39
L.
Náklady z přecenění cenných papírů a derivátů
40
M.
Změna stavu rezerv a opravných položek ve finanční oblasti
41
X.
Výnosové úroky
42
690
386
N.
Nákladové úroky
43
118
20
XI.
Ostatní finanční výnosy
44
7 498
1 171
O.
Ostatní finanční náklady
45
3 906
2 363
XII.
Převod finančních výnosů
46
P.
Převod finančních nákladů
47
*
Financní výsledek hospodaření
48
4 770
-231
A N N U A L
R E P O R T
2007
III.2 PROFIT AND LOSS STATEMENT IN ITS FULL FORMAT CZK in thousands
Ident a
Text
Line
b
c 27
V.
Transfer of operating revenues
28
I.
Transfer of operating expenses
29
*
Operating profit (loss)
30
VI.
Revenues from sale of sevurities and ownership interests
31
J.
Securities and ownership interests sold
32
VII.
Revenues from long-term investments
VII. 1.
Prior period 2
4 616
3 915
27 480
56 010
33
606
595
Rev. from ownership interests and shares interc. with substant. infl. in enterprise
34
606
595
Revenues from other long-term securities and ownership interests
35
3.
Revenues from other long-term financial investments
36
VIII.
Revenues from short-term financial investments
37
K.
Expenses from financial investments
38
IX.
Revenues from revaluation of financial assets and derivativen
39
Expenses from revaluation of financial assets and derivativen
40
Change of balance financial reserves, accruals and adjustments
41
X.
Iterests received
42
690
386
N.
Interest paid
43
118
20
XI.
Other financial revenues
44
7 498
1 171
O.
Other financial expenses
45
3 906
2 363
XII.
Transfer of financial revenues
46
P.
Transfer of financial expenses
47
*
Profit (loss) from financial operations
48
4 770
-231
2.
L. M.
|
Other operating expenses
Current period 1
E K O N O M I C K Á
H.
Period
39
S E C T I O N
|
E C O N O M I C
Z P R Á V A
Č Á S T
Y Ý R O Č N Í
40
E K O N O M I C K Á
Č Á S T
|
E C O N O M I C
S E C T I O N
III.2 VÝKAZ ZISKŮ A ZTRÁT V PLNÉM ROZSAHU v tis. Kč
Označení
Text
Číslo řádku
b
c
Q.
Daň z příjmu za bežnou činnost
49
8 700
14 165
Q. 1.
- splatná
50
8 700
14 165
2.
- odložená
51
**
Výsledek hospodaření za běžnou činnost
52
23 550
41 614
XIII.
Mimořádné výnosy
53
R.
Mimořádné náklady
54
S.
Daň z příjmu z mimořádné činnosti
55
S. 1.
- splatná
56
2.
- odložená
57
*
Mimorádný výsledek hospodaření
58
T.
Převod podílu na výsledku hospodaření společníkům (+/-)
59
***
Výsledek hospodaření za účetní období (+/-)
60
23 550
41 614
****
Výsledek hospodaření před zdaněním
61
32 250
55 779
a
Stav v běžném účetním období běžném minulém 1 2
A N N U A L
R E P O R T
2007
III.2 PROFIT AND LOSS STATEMENT IN ITS FULL FORMAT CZK in thousands
Text
Line
b
c
Q.
Income tax on ordinary income
49
8 700
14 165
Q. 1.
- Due
50
8 700
14 165
2.
- Deffered
51
**
Ordinary income
52
23 550
41 614
XIII.
Extraordinary revenues
53
R.
Extraordinary expenses
54
S.
Income tax on extraordinary income
55
S. 1.
- Due
56
2.
- Deferred
57
*
Extraordinary income
58
T.
Transfer or profit or loss to partners (+/-)
59
***
Profit (loss) of current accounting period (+/-)
60
23 550
41 614
****
Profit (loss) before tax
61
32 250
55 779
Current period 1
Prior period 2
|
a
Period
Č Á S T
Ident
41
S E C T I O N
|
E C O N O M I C
Z P R Á V A
E K O N O M I C K Á
Y Ý R O Č N Í
42
E K O N O M I C K Á
Č Á S T
|
E C O N O M I C
S E C T I O N
III.3 VÝKAZ PENĚŽNÍCH TOKŮ (CASH FLOW) v tis. Kč
Označení P.
Text
Číslo řádku
Stav peněžních prostředků a peněžních ekvivalentů na počátku účetního období
01
Penežní toky z hlavní výdělečné činnosti (provozní činnost)
02
Z.
Účetní zisk nebo ztráta z bežné činnosti před zdaněním
A.1. A.1.1.
Stav v běžném účetním období běžném minulém 82 276
18 868
03
32 250
55 779
Úpravy o nepeněžní operace
04
3 132
2 157
Odpisy stálých aktiv (+) s výjimkou zůstat. ceny prodaných stálých aktiv, a dále umořování opr. položky k nabyt. majetkku (+/-)
05
3 258
3 762
A.1.2.
Změna stavu opravných položek a rezerv
06
1 080
385
A.1.3.
Zisk (ztráta) z prodeje stálých aktiv (-/+)
07
-28
-1 029
A.1.4.
Výnosy z dividend a podílu na zisku
08
-606
-595
A.1.5.
Vyúčtované nákladové úroky (+) s výjimkou kapitaliz. úroků a vyúčtované výnos. úroky (-)
09
-572
-366
A.1.6.
Ostatní nepeněžní operace
10
A.*
Čistý peněžní tok z provoz. činnosti před zdaněním, změnami prac. kapitálu a mimoř. položkami
11
35 382
57 936
A.2.
Změny stavu nepeněžních položek pracovního kapitálu
12
-63 296
27 573
A.2.1.
Zm. stavu pohled. z provoz. činnosti (+/-) akt. účtu čas. rozlišení a dohad. účtu aktivních
14
37 546
-91 409
Změna stavu krátkod. závazků z provoz. činnosti (+/-) pas. účtu čas. rozlišení a dohod. účtu pasivních
16
-95 239
123 783
A.2.3.
Změna stavu zásob
17
-5 603
-4 801
A.2.4.
Změna stavu krátkodob. finanč. majetku nespadajícího do peněž. prostředků a ekvivalentů
18
A.**
Čistý peněžní tok z provozní činnosti před zdan.
19
-27 914
85 509
A.3.
Výdaje z plateb úroků
20
-118
85 509
A.4.
Přijaté úroky
21
690
386
A.5
Zaplacená daň z příjmu za běžnou činnost
22
-17 432
-9 075
A.6
Příjmy a výdaje z mimořádné činnosti
23
A.***
Čistý peněžní tok z provozní činnosti před zdaněním a mimoř. položkami
24
-44 774
76 800
(A)
A.2.2.
|
A N N U A L
R E P O R T
2007
III.3 CASH FLOW STATEMENT CZK in thousands
Ident.
Text
Line
Period Current period
P.
State of financial assets and financial equivalents at the beginning of the account
01
(A)
Cash flow from the main business activity
02
Z.
Account. profit and loss from ordinary activit. before tax
A.1. A.1.1.
Prior period 18 868
03
32 250
55 779
Adjustment by non-cash operations
04
3 132
2 157
Depreciation of fixed assets (+) with the exception of the residual value of sold fixed assets
05
3 258
3 762
A.1.2.
Change in the state of adjusting entries and reserves
06
1 080
385
A.1.3.
Profit/loss from sale of fixed assets (-/+)
07
-28
-1 029
A.1.4.
Dividends received
08
-606
-595
A.1.5.
Accounted cost interest (+) with the exception of capitalized interest and accounted interest from income (-)
09
-572
-366
A.1.6.
Other non-cash operations
10
A.*
Net cash flow from operations before taxation, changes in working capital and extraordinary items
11
35 382
57 936
Changes in the state of non-monetary items of working capital
12
-63 296
27 573
Change in the state of receivables from operations (+/-), accrual assets accounts and estimated pre-paid items
14
37 546
-91 409
Change in the state of short-term payables from operations (+/-), accrual assets accounts and estimated pre-paid items
16
-95 239
123 783
A.2.3.
Change in inventory
17
-5 603
-4 801
A.2.4.
Change in the state of short term obligations from operations (+/?), accrual debit balance accounts and estim. accrued items
18
A.**
Net cash flow from operating activities before tax
19
-27 914
85 509
A.3.
Interest paid
20
-118
85 509
A.4.
Interest received
21
690
386
A.5
Income tax paid from ordinary activities
22
-17 432
-9 075
A.6
Revenues and expenses from extraordinary activities
23
A.***
Net cash flow from operations before taxation, changes in working capital and extraordinary items
24
-44 774
76 800
A.2.1. A.2.2.
E K O N O M I C K Á
A.2.
Č Á S T
|
82 276
43
S E C T I O N
Z P R Á V A
E C O N O M I C
Y Ý R O Č N Í
44
E K O N O M I C K Á
Č Á S T
|
E C O N O M I C
S E C T I O N
III.3 VÝKAZ PENĚŽNÍCH TOKŮ (CASH FLOW) v tis. Kč
Označení
Text
Číslo řádku
Stav v běžném účetním období běžném minulém
(B)
Peněžní toky z investiční činnosti
25
B.1.
Výdaje spojené s pořízením stálých aktiv
26
-1 141
-1 881
B.2.
Příjmy z prodeje stálých aktiv
27
28
2 853
B.3.
Půjčky a úvěry spřízněným osobám
28
9 450
-7 294
B.4.
Ostatní toky v investiční činnosti
29
B.***
Čistý peněžní tok vztahující se k investiční činnosti
30
8 337
-6 322
(C)
Penežní toky z finančních činností
31
C.1.
Dopady změn dlouhodob. závazků, popř. takových krátkodob. závazků, které spadají do oblasti finanční činnosti
32
Dopady změn vlastního kapitálu na peněžní prostředky a peněžní ekvivalenty
33
-16 646
-7 070
Zvýšení peněž. prostr. a peněž. ekv. z titulu zvýš. základ. kapitálu, emis. ažia, event. rezerv. fondu včetně záloh na toto zvýšení (+)
34
C.2.2.
Vyplacení podílu na vlastním kapitálu společníkům (-)
35
C.2.3.
Další vklady peněžních prostředků společníků a akcionářů
36
C.2.4.
Úhrady ztráty společníky (-)
37
C.2.5.
Přímé platby na vrub fondu
38
C.2.6.
Vyplacené dividendy nebo podíly na zisku včetně zaplacené srážkové daně
39
-16 646
-7 070
C.3.
Ostatní změny v oblasti financování
40
C.***
Čistý peněžní tok vztahující se k finanční činnosti
41
-16 646
-7 070
F.
Čisté zvýšení/snížení peněžních prostr.
42
-53 083
63 408
R.
Stav peněžních prostředků a peněžních ekvivalentů na konci období
43
29 193
82 276
C.2. C.2.1.
A N N U A L
R E P O R T
2007
III.3 CASH FLOW STATEMENT CZK in thousands
Ident.
Text
Line
Period Current period
Prior period
Cash flow from investment activity
25
B.1.
Acquisition costs for fixed assets
26
-1 141
-1 881
B.2.
Revenues from sales of fixed assets
27
28
2 853
B.3.
Loans and credits
28
9 450
-7 294
B.4.
Other cash flow from investment activities
29
B.***
Net cash flow from investment activities
30
8 337
-6 322
(C)
Cash flow from financial activity
31
C.1.
Impacts of changes in long-term obligations and short term obligations that are included in financing activities
32
Impacts of equity capitaltransformation to financial assets and financial equivalents
33
-16 646
-7 070
C.2.1.
Increase in cash and cash equivalents
34
C.2.2.
Payment of equity shares to partners (-)
35
C.2.3.
Other financial asset investments of partners and shareholders
36
C.2.4.
Repayment of loss by partners (-)
37
C.2.5.
Direct payments from funds
38
C.2.6.
Dividends paid
39
-16 646
-7 070
C.3.
Other changes of financial activity
40
C.***
Net cash flow from financial activities
41
-16 646
-7 070
F.
Net increase or decrease of část equivalents
42
-53 083
63 408
R.
Cash and cash equival. in the end of accounting period
43
29 193
82 276
C.2.
Č Á S T
|
(B)
45
S E C T I O N
|
E C O N O M I C
Z P R Á V A
E K O N O M I C K Á
Y Ý R O Č N Í
46
E K O N O M I C K Á
Č Á S T
|
E C O N O M I C
S E C T I O N
III.4 PŘÍLOHA K ÚČETNÍ UZÁVĚRCE
III.3 FINANCIAL STATEMENT ANNEX
Příloha tvořící součást účetní závěrky k 31. prosinci 2007
Financial Statement Annex, 31 December 2005
TENZA, a.s. Svatopetrská 7, 617 00 Brno IČ: 25570722, DIČ: CZ25570722
TENZA, a.s. Svatopetrská 7, 617 00 Brno Company registration no.: 25570722 Tax identification no.: CZ25570722
Zapsáno v OR u KS v Brně, odd. B, vl. 3023 Vyhotoveno dne 12. 5. 2008 Podpis statutárního orgánu účetní jednotky
Recorded in the Commercial Register supported by the Regional Court in Brno, Part B, Insert 3023a Date of preparation: 12/5/2008 Signature of the authorized representative of the accounting unit:
Dr. Ing. Dalibor Král předseda představenstva Dalibor Král předseda představenstva Osoba odpovědná za účetnictví Ing. Marie Černá Osoba odpovědná za účetní závěrku Ing. Marie Černá
Person responsible for accounting Marie Černá Person responsible for the Financial Statement Marie Černá
2007
1. Základní údaje o společnosti
1. Basic Company Data
TENZA, a.s. se sídlem Svatopetrská 7, 617 00 Brno je společností zapsanou do obchodního rejstříku u Krajského soudu v Brně, Česká republika, dne 31. července 1999 pod evidenčním číslem B 3023.
TENZA, a.s. registered office at Svatopetrská 7, 617 00 Brno, is recorded in the Commercial Register supported by the Regional Court in Brno, Czech Republic, date of incorporation: 31 July 1999, under registration no.: B 3023.
Členové statutárních a dozorčích orgánů k 31. prosinci 2007:
Board members on 31 December 2007:
Představenstvo Dr. Ing. Dalibor Král .................................................... předseda Ing. Karel Sázavský ............................................místopředseda Ing. Josef Zejda, Csc. ..............................................................člen Dozorčí rada Ing. František Paulík ......................................................předseda Ing. Martin Raus ......................................................................člen Ing. Michal Hrubý ....................................................................člen V roce 2007 nenastaly žádné změny v zápisu společnosti v obchodním rejstříku vyjma rozšíření předmětu podnikání. 2. Základní východiska pro sestavení účetní závěrky Přiložená účetní závěrka byla připravena podle zákona č. 563/91 Sb., o účetnictví a navazujících předpisů pro účetnictví podnikatelů. Účetní závěrka byla vypracována na principu historických cen. 3. Informace o použitých účetních metodách, obecných účetních zásadách a způsobech oceňování a odpisování Způsoby oceňování a odpisování, které společnost používala při sestavení účetní závěrky za rok 2007 a roky předcházející, jsou následující:
Board of directors Dalibor Král ......................................................................Chairman Karel Sázavský ......................................................Vice-chairman Josef Zejda ........................................................................Member Board of supervisors František Paulík ..............................................................Chairman Michal Hrubý ....................................................................Member Martin Raus ........................................................................Member There were no changes as regards the company’s record in the Commercial Register, except for the extension of the company’s objects, in 2007. 2. Basic Points for the Preparation of the Financial Statement The enclosed Financial Statement was prepared pursuant to Act no. 563/91 Sb., regulating accounting, and related regulations providing for accounting of business entities. The Financial Statement was prepared based on the principle of historical costs. 3. Information on Accounting Methods Used, General Accounting Principles and Methods of Measurement and Depreciation and Amortization The methods of measurement and depreciation and amortization used by the company in order to prepare the Financial Statement for 2007 and previous years, is the following:
47
S E C T I O N
R E P O R T
E C O N O M I C
A N N U A L
|
|
Č Á S T
Z P R Á V A
E K O N O M I C K Á
Y Ý R O Č N Í
48
E K O N O M I C K Á
Č Á S T
|
E C O N O M I C
S E C T I O N
3.1. Dlouhodobý nehmotný a hmotný majetek
3.1. Tangible and Intangible Fixed Assets
je oceňován v pořizovacích cenách, které zahrnují cenu pořízení, náklady na dopravu a další náklady s pořízením související, a to v případě, že se tyto náklady při pořízení majetku vyskytují. Opravy a údržba se účtují do provozních nákladů. Drobný nehmotný majetek do 60 tis. Kč se oceňuje v pořizovacích cenách a účtuje se jednorázově do nákladů. Drobný hmotný investiční majetek do 40 tis. Kč je evidován v příslušné podrozvahové evidenci a je jednorázově účtován do nákladů při pořízení. Dlouhodobý nehmotný majetek je odepisován do nákladů na základě předpokládané doby použitelnosti, nejdéle však do 5 let. Zřizovací výdaje (vznikly při přeměně právní formy společnosti) jsou tvořeny vstupní hodnotou ve výši 200 tis. Kč a vyčíslenými oprávkami do data účetní závěrky (smlouvy) ve výši 200 tis. Kč, oprávky jsou tedy vytvořeny v plné výši. Majetek převáděný v rámci transformace z původní formy obchodní společnosti, tj. spol. s r.o. na akciovou společnost, je evidován v příslušných vstupních hodnotách s vyčíslením oprávek, které se vztahují k majetku za dobu jeho životnosti.
These are assessed at their acquisition costs which include the cost of acquisition, transport expenses and other expenses related to the acquisition, in case these expenses exist at the time of asset acquisition. Repairs and maintenance are recorded under operating expenses. Low-value intangible assets up to 60 thousand CZK are assessed at their acquisition costs and they are recorded under expenses as a lump sum transaction. Low-value tangible assets up to 40 thousand CZK are recorded in the corresponding off-balance-sheet records and they are recorded under expenses as a lump sum transaction at the time of their acquisition. Intangible fixed assets are amortized under expenses based on their expected time of use; however, for a period of 5 years at maximum. Organisation costs (created upon the transformation of the company’s legal status) are formed by the initial value amounting to 200 thousand CZK and measured accumulated amortization until the date of the Financial Statement (contract) in the amount of 200 thousand CZK; i.e. the accumulated amortization is created in its full amount. Assets transferred as part of transformation from the original legal status of the company, i.e. limited liability company, to a joint stock company, are recorded in the corresponding initial values, containing the measurement of accumulated amortization related to the assets during their service life.
3.2. Opravná položka k nabytému majetku Vznikla na základě schváleného transformačního projektu jako rozdíl mezi zůstatkovou účetní cenou majetku podniku v rámci transformace obchodní společnosti TENZA, spol. s r.o. na společnost TENZA, a.s., což byla přeměna právní formy společnosti bez likvidace. Tato opravná položka je ve výši 26 464 480,- Kč a je cenou, která je uznána valnou hromadou společnosti a jejím východiskem je ohodnocení majetku v rámci přeměny právní formy společnosti, která se uskutečnila v roce 1999. Odepisuje se účetně do nákladů společnosti po dobu 15 let. 3.3. Finanční pronájem Společnost účtuje o najatém majetku tak, že zahrnuje leasingové splátky ve věcné a časové souvislosti do nákladů. V době, kdy je smlouva o nájmu ukončena a společnost uplatní možnost odkupu, zařadí předmět do majetku v kupní ceně.
3.2. Allowance for Acquired Assets This allowance was created based on an approved transformation project as a difference between the residual book value of the assets of the enterprise in transforming TENZA, spol. s r.o. to TENZA, a.s.; the transformation took place without liquidation. This allowance amounts to 26,464,480 CZK and it is a price which was recognized by the company’s general meeting and was based on asset assessment as part of the transformation of the company’s legal status which took place in 1999. It shall be amortized into the company’s expenses for a period of 15 years. 3.3. Financial Lease The company records leased property by including leasing instalments into expenses in factual and time relation. When the lease contract is terminated and the company asserts the right of purchase, the object shall be classified under assets at its purchase price.
2007
3.4. Zásoby
3.4. Inventories
Nakupované zásoby jsou oceněny skutečnými pořizovacími cenami. Pořizovací cena zásob zahrnuje náklady na jejich pořízení včetně nákladů s pořízením souvisejících, tj. clo, náklady na dopravu. Tyto doprovodné náklady vycházejí ze směrné přirážky, která je stanovena na základě skutečných nákladů dle jednotlivých parametrů za uplynulý kalendářní rok. Vzhledem ke způsobu evidence se jeví propočet % směrné přirážky, tj. doprovodných nákladů jako nejvíce reálný způsob vyčíslení nákladů, které souvisí s pořízením zásob. Vlastní výrobky a nedokončená výroba se oceňují skutečnými vlastními náklady. Vlastní náklady zahrnují přímé materiálové náklady, osobní náklady a náklady spojené se službami dodávkami subdodavatelů.
Purchased inventories are assessed according to their actual acquisition costs. The acquisition cost of inventories contains expenses to acquire the inventories, including related expenses, i.e. customs duty and transport expenses. These accompanying expenses are based on a surcharge which is determined based on actual expenses according to each parameter for the previous calendar year. Due to the recording method, the percentage calculation of the surcharge, i.e. accompanying expenses, is considered to be the most realistic method of measuring expenses related to inventories acquisition. Finished products and work in progress are measured according to their actual own expenses. Own expenses include direct material expenses, personnel expenses and expenses related to subsupplier deliveries and services.
3.5. Pohledávky 3.5. Receivables Pohledávky se účtují ve své nominální hodnotě, postoupené pohledávky v ceně pořízení. K datu sestavení účetní závěrky se hodnota pochybných pohledávek snižuje pomocí opravných položek účtovaných na vrub nákladů, které jsou v rozvaze vykazovány ve sloupci korekce. Účetní opravná položka na pohledávky starší než 1 rok činí 2 708 tis. Kč. K datu zpracování účetní závěrky zůstává neuhrazeno 137 443 tis. Kč. 3.6. Přijaté úvěry a půjčky K datu účetní závěrky společnost nečerpala žádný bankovní úvěr ani půjčku. 3.7. Devizové operace Společnost používá pro přepočet majetku a závazků v cizí měně na Kč aktuální kurz platný v okamžiku pořízení majetku či vzniku závazku. Realizované kurzové zisky a ztráty se účtují do výnosů nebo nákladů běžného roku. K datu sestavení účetní závěrky se majetek a závazky v cizí měně přepočítávají kurzem ČNB a jako realizované se účtují do nákladů či výnosů kurzové rozdíly vzniklé na finančních účtech skupin 21, 22, 25 a 26. Kurzové rozdíly u účtů skupin 31 a 32 jsou účtovány do nákladů a výnosů.
Receivables are recorded at their nominal value; transferred receivables are recorded at their acquisition costs. On the date of the Financial Statement the value of uncollectible receivables is reduced by means of allowances recorded to expenses which are reported in the adjustment column in the Balance Sheet. The book allowance for receivables that have been outstanding for more than 1 year amounts to 2,708 thousand CZK; 137,443 thousand CZK remains unsettled on the date of the Financial Statement. 3.6. Received Loans and Credits The company did not draw any bank loan or credit on the date of the Financial Statement. 3.7. Foreign Currency Operations In order to convert assets and liabilities in a foreign currency to CZK, the company uses the current exchange rate which is valid at the moment of asset acquisition or liability creation. Exchange rate profit and loss are recorded under revenues or expenses of the current year. On the date of the Financial Statement assets and liabilities in a foreign currency are converted through the exchange rate of the Czech National Bank and exchange rate differences created in financial accounts of groups 21, 22, 25 and 26 are recorded under revenues or expenses, as realized. Exchange rate differences for accounts of the 31 and 32 groups are recorded under revenues and expenses.
49
S E C T I O N
R E P O R T
E C O N O M I C
A N N U A L
|
|
Č Á S T
Z P R Á V A
E K O N O M I C K Á
Y Ý R O Č N Í
50
E K O N O M I C K Á
Č Á S T
|
E C O N O M I C
S E C T I O N
3.8. Účtování nákladů a výnosů
3.8. Recording of Revenues and Expenses
Náklady a výnosy se účtují časově rozlišené, tj. do období, s nímž časově i věcně souvisejí. V souladu s principem opatrnosti společnost účtuje na vrub nákladů tvorbu rezerv a opravných položek na krytí všech rizik, ztrát a znehodnocení, která jsou ke dni sestavení účetní závěrky známa. O zisku vyplývajícím z dlouhodobých výrobních zakázek se účtuje do výnosů až v okamžiku dokončení a vyfakturování zakázky, a to po případném zohlednění záloh odpočtovými doklady (způsobem stanoveným v uzavřené smlouvě, např. etapová či dílčí fakturace).
Revenues and expenses are recorded as accruals, i.e. for the period to which these are related factually and as regards time. In accordance with the principle of caution, the company records the creation of reserves and allowances in order to cover all risks, losses and devaluation that are known on the date of the Financial Statement, under expenses. Profit resulting from long-term manufacturing orders is not recorded under revenues until the order is finished and invoiced, after possibly taking into account advances through deductible documents (in a manner as stated in the contract, e.g. partial invoicing or invoicing in phases).
3.9. Daň z příjmů 3.9. Income Tax Splatná daň z příjmů se počítá za pomoci platné daňové sazby, tj. 24 % z účetního zisku zvýšeného nebo sníženého o trvale nebo dočasně daňově neuznatelné náklady a nezdaňované výnosy (např. tvorba a zúčtování ostatních rezerv a opravných položek, náklady na reprezentaci, rozdíl mezi účetními a daňovými odpisy, což je aktuálně zpracováno v daňovém přiznání za příslušné zdaňovací období). 3.10. Odložená daň Účetní jednotka z důvodů opatrnosti o odložené daňové pohledávce za vykazované období roku 2007 neúčtuje. 3.11. Drobný nehmotný majetek Pořízení drobného nehmotného majetku, zúčtované do nákladů, činily v roce 2007 částku 673 tis. Kč.
Due income tax is calculated according to the valid tax rate, i.e. 24 % from the accounting profit increased or decreased by expenses that are permanently or temporarily non-recognizable from the tax perspective and nontaxed revenues (e.g. creation and recording of other reserves and allowances, representation costs, differences between book and tax depreciation and amortization, which are currently included in the tax return for the respective tax period). 3.10. Deferred Tax Due to caution, the accounting unit does not record deferred tax for the reported period of 2007. 3.11. Petty Intangible Assets The acquisition of petty intangible assets, recorded under expenses, amounted to 673 thousand CZK in 2007.
CZK in thousands
Stroje a zařízení 2006
Machines and Equipment 2007
Pořizovací. cena
2005
2006
2007
Acquisition cost
K 1. lednu
13 602
14 074
15 196
1 January
13 602
14 074
15 196
Přírůstky
4 550
1 890
1 141
Increments
4 550
1 890
1 141
Vyřazení
4 078
768
0
Scrapping
4 078
768
0
14 074
15 196
16 337
14 074
15 196
16 337
10 344
11 913
12 913
Annual amortization
5 647
1 768
874
Elimination
4 078
768
0
11 913
12 913
13 787
2 161
2 283
2 550
K 31. prosinci Oprávky
Accumulated Depreciation:
K 1. lednu
10 344
11 913
12 913
Roční odpis
5 647
1 768
874
Vyřazení
4 078
768
0
11 913
12 913
13 787
2 161
2 283
2 550
K 31. prosinci Účet. zůst. hodnota
31 December
1 January
31 December Residual book value
Oceňovací rozdíl k nabytému majetku ve výši 26 464 tis. Kč vznikla v roce 1999, odepisuje se rovnoměrně během 15 let. Do nákladů byl v roce 2007 zaúčtován odpis opravné položky k nabytému majetku ve výši 1 764 tis. Kč.
The allowance for acquired assets in the amount of 26,464 thousand CZK arose in 1999; it is equally amortized for a period of 15 years. The amortization of allowance for acquired assets in the amount of 1,764 thousand CZK was recorded under expenses in 2007.
5. Finanční investice
5. Financial Investment v tis. Kč
CZK in thousands
Finanční investice 2005
2006
Financial Investment 2007
Pořizovací. cena K 1. lednu Přírůstky
2006
2007
4 256
4 256
4 376
0
120
2 093
4 256
4 376
6 469
4 376
6 469
Acquisition cost 4 256
4 256
4 376
1 January
0
120
2 093
Increments
Vyřazení K 31. prosinci
2005
Scrapping 4 256
4 376
6 469
31 December
Oprávky
Accumulated Depreciation:
K 1. lednu
1 January
Roční odpis
Annual amortization
Vyřazení
Elimination
K 31. prosinci
31 December
Účet. zůst. hodnota
4 256
4 376
6 469
Residual book value
4 256
51
S E C T I O N
2007
4. Tangible Fixed Assets v tis. Kč
2005
R E P O R T
E C O N O M I C
A N N U A L
|
|
Č Á S T
4. Dlouhodobý hmotný majetek
Z P R Á V A
E K O N O M I C K Á
Y Ý R O Č N Í
52
E K O N O M I C K Á
Č Á S T
|
E C O N O M I C
S E C T I O N
6. Krátkodobé pohledávky
6. Short-term Receivables
Obvyklá doba splatnosti pohledávek dle smluv je ve společnosti stanovena na 30 dnů, u některých obchodních partnerů je dohodnuta splatnost delší. Samostatně u realizačních zakázek je používáno tzv. “zádržné”, u kterého je dohodnuta jeho výše a doba trvání. Na nesplacené pohledávky, které jsou považovány za pochybné, byly v roce 2007 vytvořeny opravné položky na vrub nákladů ve výši 2 708 tis. Kč, ve prospěch nákladů byly rozpuštěny opravné položky ve výši 100 tis. Kč. Důvodem pro rozpuštění opravné položky byla úhrada u partnerů, u kterých byly v předchozích obdobích vytvořeny na vrub nákladů daňově účinné opravné položky.
The usual maturity period of receivables according to contracts has been set for 30 days by the company; a longer maturity period has been agreed with some business partners. The so called “retention money” is used separately for realization orders and its amount and period of duration are agreed. Allowances were created for unsettled receivables, considered uncollectible, under expenses, in the amount of 2,708 thousand CZK in 2007; allowances were not cancelled for the benefit of expenses. A settlement by partners for whom tax-efficient allowances were created under expenses in previous periods would be the reason to cancel the allowance.
v tis. Kč
CZK in thousands
k 31.12.2005 k 31.12.2006 k 31.12.2007
pohledávky po splatnosti více než 90 dnů
34 956
pohledávky celkem k podnikům ve skupině 25 945 pohledávky kryté podle zástavního práva nebo jištěné jiným způsobem pohledávky nevyúčtované v účetnictví
0
0
9 597
26 792
0
0
8 190
16 625
31/12/2005 31/12/2006 31/12/2007
Receivables more than 90 days after the maturity period
34 956
9 597
8 190
Total receivables from related parties 25 945
26 792
16 625
0
Receivables covered according to lien or secured otherwise
0
0
0
0
Receivables not reported in accounting
0
0
0
7. Krátkodobý finanční majetek
7. Short-term Financial Assets
Stav devizových prostředků společnosti přepočtený platným kurzem ČNB k 31.12. 2007 činí 539 tis. Kč, tj. 19 887,- EUR a 2 757,- DKK.
Foreign currency funds of the company, converted through a valid exchange rate by the Czech National Bank on 31 December 2007, amount to 539 thousand CZK, i.e. 19,887 EUR and 2,757 DKK.
8. Ostatní aktiva 8. Other Assets Náklady příštích období obsahují především částku předem uhrazených leasingových splátek. Tyto náklady jsou účtovány do nákladů období, do kterého věcně přísluší. Příjmy příštích období zahrnují zejména výnosové úroky, které byly zaúčtovány do výnosů v předchozím období.
Deferred expenses include especially the amount of leasing instalments settled in advance. These expenses are recorded under expenses of that period where they factually belong. Deferred income includes especially revenue interests that were recorded under revenues in the previous period.
A N N U A L
R E P O R T
2007
9. Vlastní kapitál
9.Equity
Vlastní kapitál společnosti se skládá z 300 ks listinných akcií. Tento kapitál byl stanoven v rámci ocenění znalců při přeměně společnosti Tenza, spol. s r.o. na společnost TENZA, a.s. (došlo k transformaci společnosti z jedné obchodní formy na jinou, a to bez likvidace). Závazky z nesplaceného vlastního kapitálu nejsou. Kapitálová hodnota přesahující ZK, tj. částka 3 250 508,- Kč je zúčtována ve prospěch emisního ážia.
The company’s equity comprises 300 stock certificates. This capital was determined based on expertsę valuation during the transformation of Tenza, spol. s r. o., to TENZA, a. s., (the company was transformed to a different legal status without liquidation). There are no payables to unsettled equity. The capital value exceeding the registered capital, i.e. the amount of 3,250,508 CK, is recorded for the benefit of share premium.
v tis. Kč
CZK in thousands
Emisní Nerozdělený ážio zisk
Number of Registered Share shares capital premium
Retained earnings
300
30 000
3 251
38 188
Balance on 31/12/2004
Změna 2005
0
0
0
14 547
Change 2005
0
0
0
14 547
Změna 2006
0
0
0
8 646
Change 2006
0
0
0
8 646
Změna 2007
0
0
0
24 968
Change 2007
0
0
0
24 968
86 349
Balance on 31/12/2007
300
30 000
3 251
86 349
Zůstatek k 31. 12. 2007
300
30 000
3 251
300
30 000
3 251
38 188
10. Zákonný rezervní fond
10. Statutory Reserve Account
Rezervnímu fondu je přidělována %-ní částka ze zisku po zdanění až do doby, kdy se dosáhne zákonem (stanovami) požadované výši (20%) základního jmění. Zůstatek takto tvořeného rezervního fondu představuje částku 6 000 000,Kč. Tyto zdroje jsou určeny ke krytí ztrát společnosti. Stávající výše rezervního fondu je v souladu s platnými předpisy, proto není nutno doplňovat tento fond o další částky. Valnou hromadou společnosti ze dne 20.8.2007 bylo schváleno následující rozdělení zisku: Výplaty dividend podílů na zisku 16 646 tis. Kč (brutto), částka rozdělena mezi 2 akcionáře rovným dílem, ostatní použití zisku – převod na účet nerozděleného zisku – částka 24 968 tis. Kč.
A percentage amount from profit after tax is allocated to the reserve account until the reserve account reaches the amount required by the law (articles of association)—20 % of registered capital. The balance of the reserve account created in this way amounts to 6,000,000 CZK. This source is designed to cover the company’s loss. The existing amount of the reserve account is in accordance with valid legislation and therefore it is not necessary to supplement this account with other amounts. Company’s general meeting held on 20 August 2007 approved the following distribution of profit: Payment of dividends of profit shares in the amount of 16,646 thousand CZK (gross); the amount was distributed equally between two shareholders; other use of the profit—transferred to the account of retained earnings—amount of 24,968 thousand CZK.
v tis. Kč
CZK in thousands
Při vzniku
2005
2006
2007
Rezervní fond
6 000
6 000
6 000
6 000
Reserve account
K 1. lednu
6 000
6 000
6 000
6 000
On 1 January
0
0
0
0
Příděl ze zisku
Upon creation
2005
2006
2007
6 000
6 000
6 000
6 000
6 000
6 000
6 000
6 000
0
0
0
Allocation from profit
0
E K O N O M I C K Á
Zůstatek k 31. 12. 2004
Č Á S T
|
Počet Základní akcií jmění
53
S E C T I O N
|
Z P R Á V A
E C O N O M I C
Y Ý R O Č N Í
54
E K O N O M I C K Á
Č Á S T
|
E C O N O M I C
S E C T I O N
11. Krátkodobé závazky
11. Short-term Payables
Obvyklá doba splatnosti závazků dle smlouvy činí 30 dnů, u některých partnerů je dohodnuta splatnost delší, u největšího dodavatele, tj. firma Logstor Ror Polsko je splatnost k ultimu následujícího měsíce od realizované dodávky. K 31.12.2007 vykazuje společnost krátkodobé závazky v částce 138 767 tis. Kč.
The usual maturity period of payables according to contracts is 30 days; a longer maturity period has been agreed with some partners; as for the biggest supplier, Logstor Ror Poland, the maturity period is the end of the following month after the the supply. The company reports short-term payables in the amount of 138,767 thousand CZK on 31 December 2007.
12. Pohledávky a závazky v mimorozvažné evidenci
12. Receivables and Payables in Off-Balance Sheet Records
Pohledávky ani závazky v mimorozvažné evidenci firma neeviduje.
The company has no receivables or payables in off-balance sheet records.
13. Ostatní pasiva
13. Other Liabilities
Výdaje příštích období firma neeviduje.
The company records no deferred expense.
14. Daň z příjmů
14. Income Tax
Výpočet ročních daní:
Calculation of annual taxes v tis. Kč
2005
2006
2007
Zisk (ztráta) před zdaněním
21 815
Připočitatelné položky (+)
3 410
3 955
5 016
Odpočitatelné položky (-)
1 351
656
930
Základ daně (daňová ztráta)
23 874
55 779 32 250
59 078 36 336
Odečet daňové ztráty (-) podle § 34 odst. 1 zákona o daních z příjmu
0
0
0
Odečet ostatních položek
4
165
85
Základ daně z příjmu Sazba daně Sleva na dani Daň z příjmu
23 870
CZK in thousands
58 013 36 251
26%
24%
24%
0
20
0
6 206
14 119
8 700
2005
Profit (loss) before tax
21 815
2006
2007
55 779 32 250
Addible items (+)
3 410
3 955
5 016
Deductible items (-)
1 351
656
930
Tax assessment base (tax loss) 23 874 Deduction of tax loss (-) of the Income Tax Act 0 Deduction of other items
4
Income tax assessment base 23 870 Tax rate Tax abatement Income tax
59 078 36 336 0
0
165
85
58 013 36 251
26%
24%
24%
0
20
0
6 206
14 119
8 700
Nejdůležitější připočitatelné položky k základu daně
The most important addible items to the tax assessment base
• Zúčtování opravné položky k nabytému majetku – 1 764 tis. Kč • Náklady na reprezentaci – 732 tis. Kč • Odměny členů statut. orgánů – 715 tis. Kč
• Allowance for acquired assets - 1,764 thousand CZK • Representation expenses - 732 thousand CZK • Remuneration to authorized representative members – 715 thousand CZK
2007
15. Leasing
15. Leasing
Společnost má najatý investiční majetek, a to formou finančního leasingu.
The company has leased investment property by means of financial leasing. v tis. Kč
Suma všech splátek 2005 2006 2007
spl. uhr. k 31. 12. 2005 2006 2007
splatné do 1 roku 2005 2006 2007
splatné nad 1 rok 2005 2006 2007
Dopr. prostředky 12 016 16 258 18 049
5 392
9 720 9 496
3 310
3 695
4 381
3 314
2 843
4 172
Stroje a zařízení
1 437
2 179 1 932
1 151
956
893
2 994
1 562
1 562
5 582
4 697
4 387
CZK in thousands
Sum of all instalments 2005 2006 2007 Means of transport
12 016 16 258 18 049
Machines and equipment 5 582
4 697
4 387
Inst. settled on 31/12 Due within 1 year 2005 2006 2007 2005 2006 2007
Due after 1 year 2005 2006 2007
5 392 9 720 9 496
3 310
3 695
4 381
3 314
2 843
4 172
1 437 2 179 1 932
1 151
956
893
2 994
1 562
1 562
16. Výnosy běžného roku
16. Revenues of Current Year
Hlavním předmětem činnosti společnosti jsou realizační zakázky v oblasti rozvodů tepla v celkovém rozsahu za období roku 2007 cca 810 346 tis. Kč (v této částce je obsažena i hodnota projekčních prací pro vlastní zakázky i pro externí odběratele projekčních prací), dále je to prodej materiálových komponentů, který je ve sledovaném období na úrovni hodnoty 118 340 tis. Kč. Převážná část produkce je prodávána zákazníkům, které tvoří města, obce a podniky zabývající se tepelným hospodářstvím, kde mají většinou dominantní majetkovou účast města či obce. Celkový výnos společnosti za rok 2007 je na úrovni 944 089 tis. Kč.
The company’s principal objects are realization orders in the area of heat distribution in the total extent amounting to approximately 810,346 thousand CZK for 2007 (This amount includes the value of design work for the company’s own orders as well as for external purchasers of design work) and sales of material components which amounted to 118,340 CZK for the monitored period. The vast majority of the company’s production is sold to customers such as towns and cities and enterprises engaged in heat management where mostly towns or cities have a dominant property interest. The company’s total revenues for 2007 amount to 944,089 thousand CZK.
17. Bankovní záruky 17. Bank Guarantees TENZA, a.s. měla k 31.12.2007 vystaveny bankovní záruky v celkové výši 114 479 tis. Kč, s dobou platnosti do 2008 až 2011. Uvedené bankovní záruky jsou vystaveny za nabídky do veřejných soutěží a za dobré provedení díla (za tzv. zádržné) a jsou kryty pohledávkami účetní jednotky event. termínovaným vkladem.
TENZA, a.s. had bank guarantees in the total amount of 114,479 thousand CZK on 31 December 2007, with maturity periods between 2008 and 2011. The aforementioned bank guarantees have been issued for tender bids and for good work performance (for the so called retention money); bank guarantees are covered by receivables of the accounting unit or time deposits.
55
S E C T I O N
R E P O R T
E C O N O M I C
A N N U A L
|
|
Č Á S T
Z P R Á V A
E K O N O M I C K Á
Y Ý R O Č N Í
56
E K O N O M I C K Á
Č Á S T
|
E C O N O M I C
S E C T I O N
18. Osobní náklady
18. Personnel Expenses
Průměrný počet zaměstnanců společnosti a souvisejících osobních nákladů činil:
The average number of the company’s employees and related personnel expenses
v tis. Kč
CZK in thousands
Průměrný počet zaměstnanců
2005
2006
2007
118
132
156
2005
2006
2007
118
132
156
Average number of employees
Mzdy (v tis. Kč)
37 724
44 269 53 302
Wages and salaries (thousand CZK) 37 724
44 269 53 302
Sociální zabezpečení
12 998
15 175
18 519
Social security
12 998
15 175
18 519
Sociální náklady
705
1 184
1 087
705
1 184
1 087
Odměny členů statut. orgánů
165
165
715
Remuneration to board members 165
165
715
Celkem – osobní náklady
51 592
60 793 73 623
Other social expenses
Total personnel expenses
51 592
60 793 73 623
19. Mimořádné náklady a výnosy
19. Extraordinary Revenues and Expenses
Mimořádné výnosy jsou tvořeny částkou 0 tis. Kč. Mimořádné náklady jsou tvořeny částkou 0 tis. Kč.
Extraordinary revenues amount to 0 thousand CZK. Extraordinary expenses amount to 0 thousand CZK.
20. Soudní spory
20. Legal Disputes
K datu účetní závěrky nevede společnost jako žalobce žádné neukončené soudní spory o úhradu pohledávek. Společnost jako věřitel je přihlášena do několika konkurzních řízení a vede několik exekucí. Jako žalovaná nebyla k datu účetní závěrky společnost účastníkem žádného soudního sporu, který by mohl významně ovlivnit její finanční situaci.
As of the date of the financial statement, the Company as the plaintiff does not conduct any unclosed lawsuits for settlement of claims. The Company as the creditor has filed several bids and conducts several enforcement procedures. As the defendant, the company was not a party to any legal dispute that might have a significant impact on its financial situation, on the date of the Financial Statement.
21. Výzkum a vývoj 21. Research and Development V účetním období 2007 se firma věnovala dvěma již běžícím výzkumným projektům, na něž získala dotaci od MPO, jedná se o projekty “Teplovodní kotle o výkonu 80 až 1000 kW spalující obilnou slámu” a “Výzkum souběžného odsiřování spalin a vývoj technologie pro jeho průmyslovou aplikaci” a také dvěma nově zahájeným projektům „Výzkum a vývoj pístového parního motoru a jeho příslušenství“ a „Výzkum a vývoj sušárny velmi vlhkých látek s dalším energetickým využitím odpadního tepla“. V rámci těchto projektů společnost vyvíjí technologie, které jsou zaměřeny především na využití obnovitelných zdrojů energie a ochranu životního prostředí. Celkové náklady vynaložené na tyto projekty činily v roce 2007 11 299 tis. Kč, z toho dotace ze státního rozpočtu činila 5 683 tis. Kč.
In the accounting period of 2007, the company was concentrated, above all, on two research projects for which it was awarded a subsidy from the Ministry of Industry and Commerce. The projects are the following: “Hot Water Boilers of 80 up to 1000 kW Performance, Combusting Grain Straw” and “Research of Concurrent Combustion Gas Desulphurization and Development of Technology for its Industrial Application”. As part of both projects the company develops technologies oriented especially at the use of renewable power sources and environmental protection. Total expenses invested in both projects amounted to 11,299 thousand CZK in 2007; out of that 5,683 thousand CZK was a subsidy from the State budget.
|
A N N U A L
R E P O R T
2007
22. Finanční nástroje
22. Financial Instruments
Tržní hodnota finančních nástrojů sestávajících z hotovosti, pohledávek, závazků a závazků vyplývajících z dluhových instrumentů odpovídá jejich účetní hodnotě. Hlavní riziko, kterému je společnost vystavena, je riziko vyplývající z nestability kurzů měn a úrokových sazeb. Provozní riziko bylo sníženo skutečností, že společnost drží certifikáty kvality ISO 9001 na svou produkci, které jí udělila certifikační firma Stavcert Brno, s.r.o.
Market value of financial instruments, consisting of cash, receivables, payables and payables resulting from debt instruments, corresponds to their book value. The principal risk to which the company is exposed is the risk resulting from the instability of exchange rates and interest rates. The operating risk was reduced by the fact that the company holds the ISO 9001 Quality Certificates for its production, awarded by Stavcert Brno, s.r.o.a certification company.
23. Události po datu účetní závěrky
Ing. Marie Černá hlavní účetní V Brně dne 12. 5. 2008
24. Cash Flow Statement—forms part hereof and it was prepared using the indirect method
Ing. Marie Černá Principal Accountant In Brno, 12 May 2008
Č Á S T
There were no important facts that would have to be stated herein upon the closing of the books and upon preparing the Financial Statement for 2007.
E K O N O M I C K Á
24. Přehled o peněžních tocích – je součástí této přílohy a je zpracován nepřímou metodou
|
23. Events after the Date of the Financial Statement V době uzavírání knih a zpracování závěrky za období roku 2007 nenastaly žádné významnější skutečnosti, které by bylo nutné do této přílohy uvádět.
57
S E C T I O N
Z P R Á V A
E C O N O M I C
Y Ý R O Č N Í
58
E K O N O M I C K Á
Č Á S T
|
E C O N O M I C
S E C T I O N
III.5 ZPRÁVA O VZTAZÍCH
III.5 REPORT ON RELATIONSHIPS BETWEEN RELATED PARTIES
Ovládající osoba: TENZA, a.s.
Controlling entity: TENZA, a.s.
Ovládané osoby a) TENZA Real, s.r.o. 100 % podílu na základním kapitálu drží ovládající osoba b) TENZA Slovakia, spol. s r.o. 59 % podílu na základním kapitálu drží ovládající osoba c) ET-mont group, s.r.o. 55% podílu na základním kapitálu drží ovládající osoba c) ZATEP s.r.o. 50 % podílu na základním kapitálu drží ovládající osoba e) MOBIKO Plus a.s. 50 % podílu na základním kapitálu drží ovládající osoba d) TEPLOTECH s.r.o. 31 % podílu na základním kapitálu drží ovládající osoba e) Winsol, s.r.o. 25% podílu na základním kapitálu drží ovládající osoba
Controlled entities: a) TENZA Real, s.r.o. 100 % share in the registered capital is held by the controlling entity b) TENZA Slovakia, spol. s r.o. 59 % share in the registered capital is held by the controlling entity c) ET-mont group, s.r.o. 55 % share in the registered capital is held by the controlling entity d) ZATEP s.r.o. 50 % share in the registered capital is held by the controlling entity e) MOBIKO Plus a.s. 50 % share in the registered capital is held by the controlling entity f) TEPLOTECH s.r.o. 31% share in the registered capital is held by the controlling entity g) Winsol, s.r.o. 25 % share in the registered capital is held by the controlling entity
MEZI PROPOJENÝMI OSOBAMI
Vztahy mezi ovládající a ovládanou osobou: Dle ustanovení § 66a, zák. 513/92 Sb. v platném znění jsou upraveny počty hlasů dle velikosti obchodních podílů. Ovládací smlouvy mezi osobami ovládající a ovládanými nejsou uzavřeny. Obchodní podmínky ve výše uvedených smluvních vztazích nevybočují z rámce podmínek uzavřených nebo potenciálně uzavřených smluvních vztahů s jinými subjekty na trhu a žádné straně nevzniká újma nebo prospěch. V roce 2007 byly v souvislosti s realizací developerského projektu výstavby bytových domů společností TENZA Real částečně splaceny půjčky od mateřské společnosti, jež představovaly vlastní zdroje vložené do projektu, a to v objemu 11 mil. Kč. Nesplacená část těchto půjček tak činí k 31.12.2007 v souhrnu zbylých 5,7 mil. Kč.
Relationships between the Controlling Entity and Controlled Entities: The numbers of votes are adjusted according to the size of shares in business, pursuant to the provisions of S. 66a of Act no. 513/92 Sb. as amended. There is no contract between the controlling entity and controlled entity. Trade terms in the aforementioned contractual relationships do not deviate from the framework of conditions of contractual relationships that are made or are to be potentially made with other entities at the market and none of the parties suffered loss or gained benefit. In 2007 the loans from the parent company representing own resources input in the project, amounting to CZK 11 million, were repaid in part in connection with the implementation of the developers project – the construction of houses by TENZA Real. Thus as of 31/12/2007 the unpaid balance of the loans amounts to CZK 5.7 million in the aggregate.
2007
59
S E C T I O N
III.6 AUDITOR’S REPORT
R E P O R T
E C O N O M I C
A N N U A L
|
|
Č Á S T
III.6 ZPRÁVA AUDITORA
Z P R Á V A
E K O N O M I C K Á
Y Ý R O Č N Í
TENZA, a.s.
Svatopetrská 7 | 617 00 Brno | CZ | tel +420 545 539 339 | fax +420 545 214 614 |
[email protected] | www.tenza.cz