Taal & Spelling niveau 3
INHOUDSOPGAVE WORKSHOP TAAL & SPELLING III III105
WERKWOORDEN III
III120
STIJLFIGUREN
III122
BEELDSPRAAK
III124
BARBARISMEN
III125
ZINSTIJL 1: ZINNEN DIE NIET KLOPPEN
III126
ZINSTIJL 2: ONDUIDELIJKE ZINNEN
III127
ZINSTIJL 3: MEER ZINNEN IN EEN ZIN
III128
ZINSTIJL 4: MOEILIJKE EN SAAIE ZINNEN
BIJLAGE
ANTWOORDEN
Dit document is bedoeld om u kennis te laten maken met de workshop Taal & Spelling 3. Het bevat enkele paragrafen uit de syllabus die bij de workshop hoort. De pagina’s komen uit de hoofdstukken ‘Beeldspraak’ en ‘Zinstijl 1’. Op deze manier kunt u kennismaken met de opzet van de cursus. Zoals u ziet, bevat elke paragraaf een korte theoretische uitleg met voorbeelden, gevolgd door een oefening. Deze oefeningen worden tijdens de workshop gemaakt.
Syllabus workshop Taal & spelling 3 © Ansgar Bosman Support
Pagina 2
BEELDSPRAAK Beeldspraak is figuurlijke taal. Het wordt gebruikt om een beeld, een associatie op te roepen die overeenkomst vertoon met een bepaald onderwerp. Je kunt zakelijke teksten levendig maken door beeldspraak te gebruiken. Je kunt je toehoorders en lezers ermee verrassen en daardoor de aandacht vasthouden. We kennen de volgende vormen van beeldspraak:
vergelijking
metafoor
personificatie
metonymia
hypallage
synestesie
spreekwoorden en gezegden
1.1 VERGELIJKING Een vergelijking is een vorm van beeldspraak waarin expliciet de overeenkomst wordt genoemd tussen het onderwerp en iets anders. Een vergelijking is herkenbaar aan de woorden : als, zoals, gelijk of een vorm van zijn.
wit als sneeuw Hij groeit als kool. geld als water
Aantekeningen
Syllabus workshop Taal & spelling 3 © Ansgar Bosman Support
Pagina 3
1.2 METAFOOR Bij een metafoor wordt het onderwerp vervangen door een heel ander woord of situatie. Aan dat vervangende woord wordt eigenlijk een nieuwe betekenis gegeven. Hoe groter de overeenkomst, hoe meer de metafoor geslaagd is.
Vandaag gingen we op stap met het schip der woestijn, kameel Flora. Het lijkt erop dat mijn carrière het glazen plafond bereikt heeft. Hersentumoren zijn sluipmoordenaars.
1.3 PERSONIFICATIE Personificatie wil zeggen dat levenloze dingen worden voorgesteld als levende wezens. Personificatie kan een tekst erg verlevendigen (!).
Deze nota bespreekt………. De dollar noteert….. De afwas loopt niet weg.
1.4 METONYMIA Bij een metonymia zeg je niet rechtstreeks wat je bedoelt, maar gebruik je een woord dat daarmee te maken heeft. De band tussen het beeld en het onderwerp, is meestal: -
een verwisseling van deel en geheel;
-
een verwisseling tussen maker en product.
Ik heb een zonsondergang boven de bank hangen. We hebben alweer goud gewonnen! Onze buren hebben lekkage.
Syllabus workshop Taal & spelling 3 © Ansgar Bosman Support
Pagina 4
1.5 HYPALLAGE Hypallage betekent letterlijk: verwisseling. Met een hypallage wordt een bijzondere combinatie van een bijvoeglijk naamwoord en een zelfstandig naamwoord bedoeld. Het bijvoeglijk naamwoord kan niet letterlijk worden genomen, maar verwijst naar iets anders.
Om dat hoek zit een warme bakker. Ik zit lekker in mijn luie stoel. Zij houdt wel van een goed glas.
1.6 SYNESTHESIE Synesthesie is beeldspraak waarbij een combinatie van de indrukken van verschillende zintuigen wordt gebruikt.
schreeuwende kleuren
(heeft betrekking op gehoor en gezicht)
warme gedachten
(heeft betrekking op gevoel)
bittere woorden
(heeft betrekking op smaak en gehoor)
scherpe blik
(heeft betrekking op gevoel en gezicht)
Aantekeningen
Syllabus workshop Taal & spelling 3 © Ansgar Bosman Support
Pagina 5
1.7 SPREEKWOORDEN EN GEZEGDEN Een spreekwoord is een korte, krachtige uitspraak die een waarheid of wijsheid bevat.
Aan de vruchten herkent men de boom. Voorkomen is beter dan genezen. Waar een wil is, is een weg.
Een gezegde is net als een spreekwoord een vaste uitdrukking. Alleen een gezegde wordt vaak in een zin verwerkt en kan ook wat aangepast worden.
Aan het einde van de maand zitten wij meestal behoorlijk aan de grond. Wie deelt hier eigenlijk de lakens uit? Op deze rekening heb ik een appeltje voor de dorst staan.
1.8 ALLEGORIE Een allegorie is een beeldspraak die door een heel gedicht, verhaal of boek wordt volgehouden. Voorbeelden zijn:
Het bijbelboek Hooglied Animal Farm van George Orwell
Aantekeningen
Syllabus workshop Taal & spelling 3 © Ansgar Bosman Support
Pagina 6
ALGEMENE OEFENING 1.1-1.8 BEELDSPRAAK ONDERSTREEP DE BEELDSPRAAK EN BENOEM HET TYPE. 1
Het beloofde een mooie dag te worden. De zon lachte me
2
toe. Het was een bijzondere dag, want ik ging de hand van
3
mijn vrouw vragen. Met lood in mijn schoenen klopte ik bij
4
mijn schoonvader aan. Ik had een beetje spijt dat ik
5
precies nu mijn stropdas met die schreeuwende kleuren
6
had aangetrokken. Mijn schoonpa was namelijk een koude
7
kerel. Ook nu gedroeg hij zich als een botte bijl. Hij bood
8
me wel joviaal een glaasje aan, maar ik zag hem denken:
9
dat schaap laat zich wel beetnemen. hij is zo groen als
10
gras. Mijn hart zei me dat ik maar gewoon even door de
11
zure appel heen moest bijten. Wat kon hij erop tegen
12
hebben? Ik verdien immers een goede boterham. Maar de
13
angst greep me bij de keel toen hij zei dat er wel een
14
voorwaarde aan zijn toestemming vastzat: hij zou ook bij
15
ons komen wonen. Uiteraard samen met die rookworst op
16
poten. De tijd kroop voorbij. Wat moest ik doen? Het
17
antwoord hing al zwijgend in de lucht. Ik kon niet meer
18
terug. Zo begon ons huwelijk tamelijk bizar. Een
19
permanente sfeer van ruzie had intrek genomen in ons
20
huis. Bittere woorden vlogen heen en weer. Na onze
21
zoveelste veldslag vertrok mijn schoonpa met de
22
noorderzon. Maar ik bleef gelukkig achter, want mijn
23
vrouw heeft een hart van goud. En eind goed al goed,
24
tenslotte.
Syllabus workshop Taal & spelling 3 © Ansgar Bosman Support
Pagina 7
BARBARISMEN Barbarismen zijn vernederlandste woorden en uitdrukkingen van oorspronkelijk vreemde komaf. Nieuwe barbarismen worden over het algemeen eerst een periode afgekeurd, maar uiteindelijk in het Nederlandse woordenboek opgenomen omdat deze woorden toch ingeburgerd raken. Barbarismen zijn onder andere onderverdeeld in:
anglicismen: woorden van Engelse herkomst
germanismen: woorden van Duitse herkomst
gallicismen: woorden van Franse herkomst.
1.1 ANGLICISME Anglicismen zijn letterlijke vertalingen uit het Engels. Sommige zijn ingeburgerd en erkend. Andere zijn in strijd zijn met de Nederlandse taal. Een paar bekende anglicismen:
Het gebruik van meer en meest in plaats van de vergrotende en overtreffende trap.
Deze kandidaat is meer geschikt dan de vorige <-> Deze kandidaat is geschikter dan de vorige
Het gebruik van combinaties van een zelfstandig naamwoord en een werkwoord.
huisgemaakt computergestuurd
Meervouden van woorden die oorspronkelijk in het Nederlands alleen een enkelvoud kennen.
Ik heb twijfels bij de uitvoerbaarheid van dit plan.
Syllabus workshop Taal & spelling 3 © Ansgar Bosman Support
Pagina 8
Veel losse woorden en woordcombinaties uit het Engels zijn vernederlandst.
starten
-> beginnen
vakantie boeken
-> vakantie afspreken
controleren
-> beheersen
als regel…
-> we hebben afgesproken dat……
in termen van…
-> als we het hebben over….
vroeger of later
-> vroeg of laat
Een anglicisme dat steeds zichtbaarder wordt is het schrijven van losse woorden waar sprake is van een samenstelling. Dit is incorrect, omdat de Nederlandse samenstellingsregels anders zijn.
eigen woning bezitter
-> eigenwoningbezitter
water zuivering installatie
-> waterzuiveringsinstallatie
1.2 GERMANISME Germanismen zijn letterlijke vertalingen uit het Duits die soms in strijd zijn met de Nederlandse taal. Enkele bekende germanismen:
afbouwen
-> verminderen
bijsluiten
-> insluiten of bijvoegen
de tachtiger jaren
-> de jaren tachtig
geëigende persoon
-> aangewezen persoon
middels
-> door middel van
Aantekeningen
Syllabus workshop Taal & spelling 3 © Ansgar Bosman Support
Pagina 9
1.3 GALLICISME Ook Franse woorden en uitdrukkingen willen wij wel eens te letterlijk vertalen. Een paar bekende voorbeelden:
voor wat betreft
-> wat betreft
zich informeren over -> informeren naar duur kosten
-> duur zijn
ik ben akkoord
-> ik ga akkoord
1.4 BASTAARDWOORDEN Bastaardwoorden zijn woorden van vreemde komaf. Ze worden niet –zoals barbarismen – vernederlandst, maar de oorspronkelijke spelling blijft gehandhaafd. In Nederland kennen we steeds meer bastaardwoorden, voornamelijk van Engelse herkomst.
human resources mailen assessment server screenen plannen
Aantekeningen
Syllabus workshop Taal & spelling 3 © Ansgar Bosman Support
Pagina 10
ALGEMENE OEFENING BARBARISMEN ONDERSTREEP HET BARBARISME EN BENOEM HET TYPE. Er mist een fietsbel aan deze fiets. Jullie accountmanager is meer kundig dan die van ons. Bijgesloten vindt u onze brochure over sproei-installaties. De dokter ontvangt alleen op afspraak. Dit is duidelijk bedrijfsgericht terrorisme. Op deze vraag zijn meerdere antwoorden mogelijk. Wat vind jij van deze lay-out? Hij heeft wel een punt als hij zegt dat dit te voorzien was. Hij verkeert in doodsgevaar! Volgens mij heeft hij de boel niet echt onder controle . Ik ben sowieso niet van plan om naar dat festival te gaan. De PR van dit bedrijf wordt extern uitbesteed. Hij volgde het debat via een vaste video verbinding. Ik informeer me over de mogelijkheden van deze reis. Er zijn twee opties, namelijk de eerste of de derde poort.
Syllabus workshop Taal & spelling 3 © Ansgar Bosman Support
Pagina 11