TIGÁZ GEPA Gyártó és Karbantartó Korlátolt Felelősségű Társaság _________________________________
Szervezeti, ügyviteli és ellenőrzési MODELL kisméretű társaság részére
Organisational, Management and Control MODEL for Small Size Entity (MODEL 231)
A TIGÁZ GEPA Kft. Alapítója elfogadta 2013. november 4-én Approved by the Sole owner of TIGÁZ GEPA Kft. on 4 November 2013
(35/2013. sz. Alapítói döntés / Sole owner’s decision nr. 35/2013) 1
TABLE OF CONTENTS CHAPTER 1 .............................................................................................................. 3 The Model ................................................................................................................ 3 1.1 1.2 1.3 1.4
The Model and its aim ................................................................................................. 3 Adoption, implementation and updating of the Model ................................................. 4 Addressees of the Model ............................................................................................. 6 Training and Communication ....................................................................................... 7
CHAPTER 2 .............................................................................................................. 9 Risk analysis methodology .................................................................................... 9 2.1
Risk analysis and system of internal control ................................................................ 9
CHAPTER 3 ............................................................................................................ 11 CONTROL TOOLS.................................................................................................. 11 3.1 3.1.1 3.1.2 3.2 3.3
Structure of control tools ............................................................................................ 11 General standards of transparency of the activities .................................................. 11 Sensitive Activities and specific control standards .................................................... 12 Supply management processes ................................................................................ 13 Reference corporate procedures ............................................................................... 13
CHAPTER 4 ............................................................................................................ 15 Watch Structure..................................................................................................... 15 4.1 Watch Structure of the Company .............................................................................. 15 4.1.1 Watch Structure Identification......................................................................................... 15 4.1.2 Ineligibility, removal, and replacement of the Watch Structure ........................................... 15 4.2 Functions ................................................................................................................... 17 4.3 Operation and powers ............................................................................................... 18 4.4 Information flows ........................................................................................................ 18 4.4.1 Information flows of the Watch Structure towards upper management .................... 19 4.4.2 Information flows of the Watch Structure towards other Structures of eni companies . 19 4.4.3 Information flows towards the Watch Structure: compulsory information notes ........ 20 4.4.4 Collecting and keeping information ........................................................................... 20
CHAPTER 5 ............................................................................................................ 21 DISCIPLINARY SYSTEM STRUCTURE .................................................................. 21 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5
Disciplinary system .................................................................................................... 21 Measures for supervisors, office staff and manual workers ...................................... 22 Measures for managers ............................................................................................. 23 Measures for the Managing Director .......................................................................... 23 Sanctions for third parties .......................................................................................... 24
(35/2013. sz. Alapítói döntés / Sole owner’s decision nr. 35/2013) 2
1. fejezet A Modell
CHAPTER 1 The Model
1.1 A Modell bemutatása és célja
1.1
A jelen Szervezeti, ügyviteli és ellenőrzési modellt (továbbiakban: a „Modell”) a TIGÁZ GEPA Kft. (továbbiakban: „Társaság”) fogadta el, abból a célból, hogy megfeleljen a nemzetközi ellenőrzési standardoknak és legjobb gyakorlatoknak, valamint annak érdekében, hogy megelőzzék, hogy az alábbi személyek (akár a Társaság érdekében, akár annak előnyére) jogsértéseket kövessenek el:
This organizational, management and control model (hereinafter, the “Model”) has been adopted by TIGÁZ GEPA Kft. (hereinafter, the “Company”) with the aim to comply with international control standards and best practices, in order to prevent the commission of offences - in the interest or to the advantage of the Company itself - by:
•
•
magánszemélyek, akik a Társaság képviselői, igazgatói, vezetői, vagy a Társaság pénzügyi, vagy szervezeti önállósággal rendelkező szervezete, vagy magánszemélyek, akik a Társaság irányításáért, vagy ellenőrzéséért felelősek (magánszemélyek legfelsőbb pozíciókban, továbbiakban: „legfelsőbb vezetők”); és/vagy a fentiekben említett magánszemélyek által irányított, vagy ellenőrzött személyek (a mások által irányított személyek a továbbiakban: “beosztottak”).
The Model and its aim
•
individuals who are representatives, directors or managers of the Company or of one of its organizational unit that has financial and functional independence, or by individuals who are responsible for managing or controlling the Company (individuals in apical positions, hereinafter, also referred to as “Apicals”); and/or
•
individuals who are managed or supervised by one of the individuals mentioned above (individuals under the command of others, hereinafter, also referred to as “Subordinates”).
A Modell célja különösen olyan jogellenes cselekedetek elkövetésének megelőzése, mint korrupció, zsarolás, pénzmosás, csalás, és általánosságban bármely cselekmény, melyet a Társaság érdekében, vagy előnyére követnek el, vagy terveznek elkövetni, azáltal, hogy jogszabályt, előírásokat, belső szabályokat sértő magatartások esetében – az 5. fejezettben írtak szerint fegyelmi intézkedések alkalmazását teszik kötelezővé.
In particular, this Model is aimed at preventing illegal behaviours in terms of corruption, extortion, money laundering, frauds and, in general, any offence that may be committed or attempted, in the interest of or to the advantage of the Company, setting forth disciplinary measures (described in Chapter 5 below) to be enforced in case of illegal behaviours in breach of laws, regulations and/or internal policies.
A Modell nemzetközi szabályozások figyelembevételével készült, hivatkozva az államon belüli, vagy határon átnyúló korrupcióról szóló nemzetközi egyezményekre, amelyek: - Európai Közösségek pénzügyi érdekeinek védelméről szóló Egyezmény (Brüsszel, 1995. július 26.) és azt kiegészítő első Jegyzőkönyv (Dublin, 1996.
The Model has been drafted taking into account international regulations, referred to within international treaties against domestic or foreign corruption, among which are: - Convention on the Protection of the European Communities' Financial Interests (Brussels, July 26, 1995) and additional first Protocol (Dublin, September 27, 1996);
(35/2013. sz. Alapítói döntés / Sole owner’s decision nr. 35/2013) 3
-
-
szeptember 27.); Európai Közösségek tisztviselőit és az Európai Unió tagállamainak tisztviselőit érintő korrupció elleni küzdelemről szóló egyezmény (Brüsszel, 1997. május 26.); OECD Egyezmény a külföldi hivatalos személyek megvesztegetése elleni küzdelemről a nemzetközi kereskedelmi ügyletekben (Párizs, 1997. december 17.).
-
-
Convention on the fight against corruption involving officials of the European Communities or officials of Member States of the European Union (Brussels, May 26, 1997); OCDE Convention on combating bribery of foreign public officials in international business transactions (Paris, December 17, 1997).
Ezen kívül, a Modellre hatással vannak az ún. „fehér galléros” bűncselekmények megelőzése érdekében született hatályos jogszabályok, és különösen az alábbi szabályozásokban megjelenő elővigyázatossági intézkedések: - a Foreign Corrupt Practices Act, amelyet az Amerikai Egyesült Államok kormánya fogadott el 1977. december 19-én (módosította 1988-ban az International Anti-Bribery Act); - az olasz kormány által 2001. június 8-án elfogadott 231/2001. számú törvényerejű rendelet (és későbbi módosításai)1; - az Egyesült Kirányság kormánya által 2010. április 8-án elfogadott Bribery Act 2010; - az Amerikai Egyesült Államok Sentencing Commission szervezet által 2010. november 1-én kiadott 2010 Federal Sentencing Guidelines Manual & Supplement.
Furthermore, the Model is inspired by the most updated laws for the prevention of “white collar” crimes, and specifically by protocols and precautionary measures covered within the following regulations2:
A Modell szerves és elválaszthatatlan része az 1-es szám alatt mellékelt Eni Etikai Kódex.
Eni‟s Code of Ethics, which is attached as Annex 1 hereof, forms an integral and essential part of the Model.
1.2 A Modell elfogadása, alkalmazása és felülvizsgálata
1.2 Adoption, implementation updating of the Model
A Társaság Alapítója elfogadta a Modellt és az „Érzékeny tevékenységek és speciális ellenőrzési standardok” elnevezésű dokumentumot. Utóbbi
The “Founder” of the Company approved the Model and the document named «Sensitive Activities and Specific Control Standards of the Model», which includes
-
the Foreign Corrupt Practices Act, enforced by the Government of the United States of America on December 19, 1977 (as amended in 1988 by the International Anti-Bribery Act);
-
the Legislative Decree no. 231/2001, enforced by the Italian Government on June 8, 2001 (as further amended)3;
-
the Bribery Act 2010, enforced by the United Kingdom Government on April 8, 2010; the 2010 Federal Sentencing Guidelines Manual & Supplement, released by the United States Sentencing Commission on November 1, 2010.
-
1
and
It is worth noting that the method followed to draft this Model, is based upon the recommendations set forth within the Guidelines approved by Italian Confindustria, also with the purpose to construe this Model as an exonerating factor of the Company’s liability pursuant to Italian Legislative Decree no. 231/2001. 2 The text makes reference to the applicable law provisions aimed at preventing business crimes. In that regards, Chilean regulations on legal entities’ criminal liability, set forth by Law no. 20393, dated December 2, 2009, have to be mentioned, as well as - in Spain - Ley Organica no. 5/2010, dated June 22, 2010. 3 It is worth noting that the method followed to draft this Model, is based upon the recommendations set forth within the Guidelines approved by Italian Confindustria, also with the purpose to construe this Model as an exonerating factor of the Company’s liability pursuant to Italian Legislative Decree no. 231/2001.
(35/2013. sz. Alapítói döntés / Sole owner’s decision nr. 35/2013) 4
tartalmazza azon érzékeny tevékenységek megnevezését és leírását, és a jogsértő cselekmények megelőzését célzó ellenőrzési standardokat, melyek jelentősnek minősülnek a Társaság által végzett tevékenységek szempontjából (ezen jogsértő cselekmények elnevezése a későbbiekben „jogsértések”).
the list and the description of the sensitive activities and of the control standards aimed at preventing illegal behaviours, which are significant in light of the activity carried out by the Company (these illegal behaviours are, hereinafter, referred to as the “Offences”)4.
Az Ügyvezető felelős a Modell érvényesüléséért, és minden, akár szervezeti jellegű intézkedés megtételéért, melyek az érvényesülés szempontjából szükségesek lehetnek. A releváns jogszabályokkal és szerződésekkel összhangban az adott társasági szervezetek olyan belső szabályzatokat vezetnek be, melyek tartalmazzák a Modell alkalmazásához (érvényesüléséhez) szükséges alapvető ellenőrzési standardokat. Ebből a célból, a 4. fejezetben említett Felügyeleti Szerv (továbbiakban: „Felügyeleti Szerv”, vagy csupán „Szerv”) kezeli és előterjeszti a releváns társasági szervezetek részére a Modellhez kapcsolódó „Érzékeny tevékenységek és speciális ellenőrzési standardok” leírását.
The Managing Director is responsible for the implementation of the Model and for the adoption of any measure, also of an organisational nature, which may be appropriate to this aim. Corporate provisions containing and embedding control tools instrumental to the implementation of the Model are issued by the relevant corporate departments in compliance with applicable laws and contracts. To this aim, the watch structure ruled under chapter 4 below (hereinafter, the “Watch Structure” or merely the “Structure”) keeps and releases to the relevant company departments the document Sensitive Activities and Specific Control Standards of the Model.
A Modell kiigazítása, a hatékonyság megőrzése érdekében, szükségessé válik: (a) nemzeti, vagy nemzetközi jogszabályváltozás esetén, hivatkozással a bűncselekményekre és az elkövetésük esetén a Társaságra háruló közvetlen felelősség elvére; (b) A Társaság szervezeti felépítésének, vagy az üzleti szektor jelentős változása esetén; (c) a Modell jelentős megsértése esetén, vagy amennyiben a hatékonyság vizsgálata, vagy a releváns szekorban feltárt tapasztalatok szükségessé teszik.
The adjustment of the Model, needed to ensure its effectiveness in time, is required in case of: (a) legislative changes (national or international) with reference to the discipline applicable to Offences and to possible direct liability of companies arising from their commission;
A Modell aktualizálásának feladata – nem érintve a Modellben rögzített
The task of updating the Model - save for compulsory general principles of the Model,
(b) significant changes in the organizational structure5 or business sectors of the Company; (c) significant violations of the Model and/or relevant outcomes of assessments on its effectiveness, or experience in the public domain within the sector concerned.
4
The list of the Offences is contained in the document Sensitive Activities and Specific Control Standards of the Model. 5 The following may constitute significant changes in the organizational structure of the Company, relevant for the qualification of the same as a small size entity: hiring of personnel, in case none was employed by the Company and vice versa.
(35/2013. sz. Alapítói döntés / Sole owner’s decision nr. 35/2013) 5
kötelező, általános elveket (továbbiakban: „Alapelvek”) az Ügyvezetőt terheli.
as set forth by the Model 231 of eni spa (hereinafter, the “General Principles”)6 is entrusted to the Managing Director, who shall proceed also further to notices in this sense (i.e., following notices determining the advisability of an update of the Model) filed by the Watch Structure.
A fentiektől függetlenül, legalább éves gyakorisággal az Ügyvezetőnek igazolnia kell, hogy a Társaság mérete, illetve a belső, hierarchikus és funkcionális szervezete továbbra is szűk körű és egyszerű, amely okszerűen, illetve – az 1.1. pont alatt említett nemzetközi legjobb gyakorlatok és alkalmazható szabályozások alapján lehetőséget ad arra, hogy a Felügyeleti Szerv feladatai közvetlenül a Társaság ügyvezetésére legyenek telepíthetők.
Without prejudice to the above, at least on an annual basis, the Managing Director of the Company shall verify that the size, as well as the internal, hierarchical and functional structure, of the Company maintain their characteristics of slenderness and simplicity, that – reasonably and according to international best practises and applicable regulations (referred to in paragraph 1.1 above) - allow the possible assignment of the tasks of the Watch Structure, directly to the managing body of the Company.
Amennyiben a fent említett időszakos igazolások eredménye nem igazolja a Társaság működésének szervezeti és funkcionális szűk körűségét, az Ügyvezető köteles azonnal megfelelő intézkedéseket tenni, beleértve a Modell módosítását a Felügyeleti Szerv meghatározása, összetételének kialakítása, valamint az információs folyamatok kialakítása vonatkozásában.
Should the outcome of the periodical verifications described above result in the absence of the characteristics of organisational and functional slenderness of the Company, the Managing Director shall promptly undertake appropriate consequent measures, including the amendment of the Model with reference to the identification and composition of the Watch Structure and relevant information flows.
A Modell másolati példányát és annak módosításait a Társaság Ügyvezetője tájékoztatás céljából elküldi a COO, a CCOO, a CFO, vagy az Eni Corporate Manager közül az egyik helyre, attól függően, hogy a Társaság mely részleghez tartozik, annak megfelelően, hogy milyen meglévő tájékoztatási folyamatok léteznek a Társaság és az Eni kompetens szervezete között. A modell másolati példánya megküldésre kerül az Eni SpA Felügyeleti Szerve részére is.
A copy of the Model, and of its revisions thereof, is sent for information purposes by the Managing Director of the Company to one among the COO, the CCOO, the CFO or the Eni Corporate Manager, whom the Company functionally reports to, as appropriate according to the information flows ordinarily in place between the Company and the competent structures of eni and, in any case, to the Watch Structure of eni spa.
1.3
1.3
A Modell címzettjei
A 231-es Modell elveinek és tartalmának címzettjei a társasági szervek tagjai, a Társaság vezetősége és dolgozói, illetve mindazok, akik
Addressees of the Model
The principles and contents of the Model concern Apicals and Subordinates of the Company, as well as everybody including third parties - who work in the
6
The following are General Principle of eni spa Model 231: (a) Eni’s Code of Ethics; (b) Risk analysis methodology; (c) Watch Structure’s role and information flows; (d) Annual schedule of supervision activities; (e) Extension of Model 231 to subsidiaries; (f) Disciplinary system; (g) General standards of transparency in the activities; (h) Innovation implementation program.
(35/2013. sz. Alapítói döntés / Sole owner’s decision nr. 35/2013) 6
Magyarországon és külföldön tevékenykednek a Társaság célkitűzéseinek elérése érdekében (a továbbiakban “Címzettek”).
same Country and abroad for the achievement of objectives of the Company (all hereinafter, collectively referred to as the "Addressees").
1.4 Oktatási és kommunikációs tevékenység
1.4
A dolgozók oktatása és kommunikációja a Modell végrehajtásának fontos követelménye. A Társaság kötelessége megkönnyíteni és elősegíteni a Modell megismerését a management és a dolgozók részéről, pozíció és szerepkör szerint más-más mélységben, valamint ezek konstruktív hozzájárulását a Modell elveinek és tartalmának elmélyítésében.
Communication and personnel training are important requirements for the proper implementation of the Model. The Company, therefore, undertakes to facilitate and promote the knowledge of the Model by Addressees, with different knowledge degrees based on their function and role, as well as to promote their constructive contribution to a better understanding of the Model principles and contents.
Az alábbi képzési és kommunikációs csatornák működnek:
In particular, the following training and communication activities are provided for:
(i)
Training and Communication
A Modellről formálisan a Felügyeleti Szerv ad tájékoztatást a Társaság minden (állományban és szolgálatban lévő) vezetőjének, részlegvezetőjének és Key Officer-nek (ez utóbbiak esetében akkor, ha nem esnek az előző két kategória egyikébe sem). Ezen személyeknek a Modell elveiről és tartalmáról szóló kötelező képzéseken kell részt venniük.
(i)
A Modell dokumentum kifüggesztésre kerül a vállalati faliújságokra, és ismertetik minden alkalmazottal. (iii) Külön intézkedésekkel biztosítandó, hogy felügyelők, irodai munkatársak és fizikai munkások (nem vezetők) tájékozódjanak a Modellről; (iv) A Modell minden dolgozó rendelkezésére áll a vállalti intraneten, míg a harmadik személyek a Modellről a megkötésre kerülő szerződések gazdasági felelősség záradékában kapnak értesítést a Modellről.
(ii)
(ii)
A képzések rendszerét a Felügyeleti Szerv fogadja el a Társaság vonatkozó
(iii)
(iv)
the Model is formally communicated by the Watch Structure to all Company managers (on the rolls and in office), all Officers in charge of Units and - if not belonging to one of these categories - to the reference persons for individual corporate processes (hereinafter, the “Key Officers”), who are required to attend mandatory training courses on principles and contents of reference regulations and of the Model; the Model is displayed on company notice boards and notified to each employee of the Company; specific initiatives are focused to ensure that supervisors, office staff and manual workers (non key Officers) are informed of the Model; the Model is available for consultation by all internal Addresses on the intranet site, while the external Addressees get information about the Model by means of application the „administrative responsibility clause‟ in the contracts.
The structure of training courses is approved by the Watch Structure upon
(35/2013. sz. Alapítói döntés / Sole owner’s decision nr. 35/2013) 7
egységeinek javaslata alapján. Képzések és tájékoztatások szervezhetők elektronikus alapon működő távoktatásos rendszerben is.
proposal of the relevant company departments. Specific training and communication initiatives may also be carried out by using computer based distance learning techniques.
Minden szervezeti egység minden dolgozójának alá kell írnia egy nyilatkozatot, melyben kijelentik, hogy elolvasták a Modellt és teljesen egyetértenek annak elveivel és tartalmával az elfogadásától fogva, és esetleges módosítás esetén az alapelvek módosításával, vagy kiegészítésével is.
Each individual member of all corporate bodies must sign a declaration stating that they have read the Model and fully agree with its principles and contents, upon its adoption and in occasion of amendments of relevant nature and, in any case, upon amendments and/or supplement of General Principles.
A fentiekkel együtt, minden magánfelet, akik üzleti kapcsolatba kerülnek a Társasággal, tájékoztatni kell a Modell elveiről és tartalmáról, mely feleknek el kell fogadnia, hogy alávetik magukat az alapelveknek, melyek érvényesülését az 5.5. pont alatt ismertetésre kerülő szankciók biztosítják.
Notwithstanding the above, all individuals who have business relations with the Company are informed of the principles and contents of the Model, and they expressly undertake to respect its reference principles, subject to enforcement of sanctions described in paragraph [5.5] below.
(35/2013. sz. Alapítói döntés / Sole owner’s decision nr. 35/2013) 8
2. fejezet Kockázatok elemzési módszere
CHAPTER 2 Risk analysis methodology
2.1. Kockázatok elemzése és a belső ellenőrzési rendszer
2.1 Risk analysis internal control
Azon társasági tevékenységek meghatározása, ahol jelen lehet a 2001. évi 231-es számú törvényerejű rendeletben meghatározott bűncselekmények elkövetésének kockázata (továbbiakban “Érzékeny tevékenységek”), a társasági folyamatok elemzési tevékenységének eredménye.
The identification of corporate activities which may entail the risk of commission of the Offences (hereinafter, "Sensitive Activities") is the result of corporate process analysis described below.
Minden érzékeny tevékenység vonatkozásában az adott vállalati folyamat előadóján (un. “Key officer”) túl, meghatározásra kerülnek a fennálló operatív és ügyviteli módszerek, valamint a már meglévő ellenőrzési elemek.
Each Sensitive Activity is associated with the possible Key Officer, who is the reference person for individual corporate processes, as well as existing operational and management conditions and existing control factors.
Elvégzésre kerül egy összehasonlító elemzés a meglévő ellenőrzési környezet és a 231-es Modell elvei és tartalma között (elsősorban ellenőrzési területek).
A comparative analysis is then carried out between the existing control environment and the principles and contents of Model (in particular control tools).
A Committee of Sponsoring Organizations (CoSO) által Internal Control-Integrated Framework (CoSoIC-IF) címen kibocsátott documentum szerint a belső ellenőrzési rendszert úgy lehet meghatározni, mint a vezetés által, a társasági műveletek hatékonysági célkitűzéseinek elérését, a pénzügyi információk megbízhatóságát, a törvények és szabályzatok betartását és a társasági vagyon megőrzését biztosító előkészített mechanizmusok, utasítások és eszközök összessége.
According to the document issued by the Committee of Sponsoring Organizations (CoSO) entitled Internal Control-Integrated Framework (CoSoIC-IF)7, the system of internal controls can be defined as a set of facilities, procedures and tools prepared by management in order to ensure the achievement of the objectives of corporate functioning efficiency, financial information reliability, compliance with laws and regulations, and protection of corporate assets.
A Coso Report, Internal Control – Integrated Framework alapján a belső ellenőrzési rendszer komponensei az alábbiak:
According to the CoSO Report, Internal Control - Integrated Framework, the system of internal controls is made up of the following elements, as better described in the illustration below: control environment8,
7
and
system
Committee of Sponsoring Organizations of the Treadway Commission (1992), internal control-integrated framework, AICPA, www.coso.org. 8 Control Environment: it reflects the attitudes and actions of Top Management with reference to control within the organization. The control environment includes the following elements: • integrity and ethical values; • management philosophy and style; • organizational structure; • assignment of authorities and responsibilities; • personnel policies and practices; • personnel’s skills.
(35/2013. sz. Alapítói döntés / Sole owner’s decision nr. 35/2013) 9
of
risk assessment9, information and communication10, control activity11, monitoring12.
A belső ellenőrzési rendszer fent említett összetevői hivatkozásként szolgálnak a 2001. évi 231-es törvényerejű rendeletben meghatározott bűncselekmények elkövetésének kockázatelemzéséhez.
The components of the system of internal controls of the Company are taken into consideration for the analysis of the risk to commit the Offences.
Az elemzési tevékenység főként az ellenőrzési környezet tervezetének szempontjaira fókuszál az érzékeny tevékenységek tényállásainak feltárásával és – előzetes tényleges alkalmazhatósági elemzéssel – az egyes tényállások vonatkozásában előírt standardok betartásának ellenőrzésével.
In particular, the analysis activity focuses on control environment design aspects, with the identification of sensitive activity types and - after analyzing actual applicability - a check for compliance with the standards applicable to each type of sensitive activity.
A tevékenység célja a kockázati területek azonosítási, feltérképezési és osztályozási rendszerének karbantartása és frissítése a felügyeleti tevékenység céljából.
The activity objective is to ensure maintenance and updating of the risk area identification, mapping and classification system for the purposes of supervisory activities.
9
Risk Assessment: definition of processes aimed at identifying and managing the most relevant risks that may prevent the achievement of corporate objectives. 10 Information and Communication: definition of an information system (computer system, reporting flow, system of process/activity indicators) enabling both upper management and operational staff to perform the tasks assigned to them. 11 Control Activity: definition of corporate regulations ensuring an organized management of risks and corporate processes, and allowing to achieve set objectives. 12 Monitoring: it is the process checking the quality and results of the internal control system over time.
(35/2013. sz. Alapítói döntés / Sole owner’s decision nr. 35/2013) 10
3. fejezet Az ellenőrzés eszközei 3.1 Az felépítése
ellenőrzési
területek
CHAPTER 3 CONTROL TOOLS 3.1
Structure of control tools
Azok a területek, melyek a Modellben megnevezett bűncselekmények elkövetése kockázatának megelőzését célozzák, segítik az Eni Etikai Kódexének betartását, két ellenőrzési szinten épülnek fel:
The tools aimed at preventing the risk of committing the Offences considered by this Model support compliance of Eni‟s Code of Ethics13 and are structured on two control levels:
1.) tevékenységek általános átláthatósági szabványai, melyek a Modell által figyelembe vett összes érzékeny tevékenységnél kötelezően jelen vannak;
1)
general standards of transparency of the activities, which must always be present in all Sensitive Activities taken into consideration by the Model;
2.) speciális ellenőrzési standardok, melyek olyan sajátos rendelkezéseket irányoznak elő, melyek az érzékeny tevékenységek különleges szempontjainak betartására irányulnak és amelyeket a hivatkozott társasági eljárásoknál alkalmazni kell. Ezek az eljárások tartalmazzák a Modell megjelölését a hivatkozott szabályok között.
2)
specific control standards, which contain special provisions aimed at governing the typical aspects of Sensitive Activities and which must be included in reference corporate procedures. These procedures indicate the Model among reference regulations.
3.1.1 átláthatóságának standardjai
3.1.1 General standards transparency of the activities
Tevékenységek általános
A tevékenységek általános átláthatósági szabványai a következők:
b)
of
General standards of transparency of the activities are:
a) Tevékenységek szétválasztása: Azok között kell megvalósulnia, akik végzik, ellenőrzik, illetve engedélyezik a tevékenységeket;
a)
Segregation of duties: there must be segregation of duties between executing parties, controlling parties and authorizing parties14;
Szabályok: léteznie kell olyan társasági rendelkezéseknek, melyek alkalmasak legalább az érzékeny tevékenységek
b)
Rules: company regulations must exist which are capable of providing at least general reference principles for
13
Compliance with the principles and contents of Eni’s Code of Ethics is also required for preventing crimes against individuals in relation to "female genital mutilation practices". In any case, any behaviors constituting physical or moral violence are forbidden without any exceptions. 14 This standard is defined as follows: • the segregation principle must take into consideration the sensitive activity within the context of the specific process in question; • segregation occurs in case of codified, complex and organized systems where individual phases are identified and governed in a consistent way within management, with a consequent limitation of enforcement discretion, such as traced through the decisions made.
(35/2013. sz. Alapítói döntés / Sole owner’s decision nr. 35/2013) 11
szabályozásához szükséges általános hivatkozási elvek biztosítására;
governing sensitive activities;
c)
Aláírási és engedélyezési hatáskörök: az aláírási és belső engedélyezési hatáskörök létrehozásához szabályok szükségesek;
c)
Signatory powers and powers of authorization: formal rules must exist for the exercise of signatory powers and internal powers of authorization;
d)
Nyomonkövethetőség: az érintett személyeknek, funkcióknak és/vagy az alkalmazott informatív rendszereknek biztosítaniuk kell a források, informatív elemek és az elvégzett ellenőrzések meghatározást és visszaállítását, melyek segítik a társaság döntéseinek megalkotását és megvalósítását és a pénzügyi források kezelésének a módszerét.
d)
Traceability: the parties or departments concerned and/or the information system used must ensure the identification and traceability of sources, of information and of the checks carried out supporting formation and implementation of Company‟s decisions, as well as financial resources management modalities.
Az illetékes funkciók biztosítják az általános átláthatósági szabványok befogadását a társasági utasításokba az érzékeny tevékenységekre történő hivatkozással.
The competent departments ensure that the general transparency standards referring to Sensitive Activities are embedded into corporate procedures.
3.1.2 Érzékeny tevékenységek és speciális ellenőrzési szabványok
3.1.2 Sensitive Activities and specific control standards
A Modell jóváhagyása és a jövőbeni aktualizálások kapcsán az ügyvezetés által elfogadott “Érzékeny Tevékenységeinek és speciális ellenőrzési szabványainak” a meghatározása olyan sajátos rendelkezéseket ír elő, melyek az Érzékeny Tevékenységek sajátos szempontjainak betartására irányulnak, figyelemmel a belső hierarchiára, valamint a tevékenységek szűk körére.
The document Sensitive Activities and specific control standards of the Model approved by the Managing Director, includes special provisions aimed at governing certain typical aspects of Sensitive Activities, taking into account the essentiality of the internal hierarchical and functional structure of the Company as well as the small scope of operational activities.
Az “Érzékeny tevékenységek és a speciális ellenőrzési standardokat” (i) a Felügyeleti Szerv felügyeli, (ii) a Felügyeleti Szerv közli azokat a releváns vezetők felé, annak érdekében, hogy a speciális ellenőrzési szabványokat az illetékes funkciók bevegyék az Érzékeny Tevékenységekre történő hivatkozással a társasági utasításokba. (iii) az Érzékeny Tevékenységek és szabványok az Eni Internal Audit-ja
Sensitive activities and specific control standards of the Model (i) are kept by the Watch Structure, (ii) are notified by the Watch Structure to relevant departments for the implementation of specific control standards into corporate procedures referring to Sensitive Activities, (iii) are moreover notified to the Internal Audit department of eni for the performance of its control activity.
(35/2013. sz. Alapítói döntés / Sole owner’s decision nr. 35/2013) 12
számára is továbbításra kerülnek a hatáskörükbe tartozó tevékenységek elvégzése miatt. 3.2 Készletek kezelésének eljárásai
3.2
A következő készlet kezelési folyamatok: 1. Pénzügyi műveletek: a Társaság fizetéseinek kezelési folyamata és a szolgáltató cégekkel történő forgalmak, beleértve a hitel kezelését és a kedvezményes pénzügyeket, 2. Javak és szolgáltatások beszerzése: javak és szolgáltatások beszerzése hivatkozással (i) a Társaság beszerzési egysége, vagy szolgáltatási szerződés alapján harmadik felek által kezelt vásárlásokra, (ii) a beszerzési igényekkel a szállító kiválasztásával és a szerződéskötéssel kapcsolatos folyamat szakaszaira, (iii) a nyílt szerződések alkalmazására és kezelésére, (iv) az aláírt szerződések felülvizsgálatára, 3. Szaktanácsadások és szolgáltatások: szakmai megbízások átadási folyamata, 10. Alkalmazottak felvétele: a humán erőforrás kiválasztási és felvételi folyamata, 11. Szerződések kezelése: a Társaság által megkötött szerződések kezelési folyamata,
The following supply management processes: 1. Financial transactions: Company‟s payment management process and corresponding flows to any relevant service company, including credit management and facilitated financing, 2. Procurement of goods and services: process of procurement of goods and services with reference to i) purchases managed by the competent business units of the Company and/or by third parties by means of service agreements; ii) process phases concerning procurement requests, supplier selection and contracting stages, (iii) the adoption and management of open contracts, (iv) review of contracts entered into,
társasági utasítások által kerülnek szabályozásra, amelyeknél az illetékes funkciók biztosítják a (a) tevékenységek általános átláthatósági szabványainak (3.1.1 bekezdés) és (b) a speciális ellenőrzési szabványok (3.1.2 bekezdés) befogadását, melyek a fent említett készletek kezelési folyamatához kötődő érzékeny tevékenységek sajátos szempontjainak betartására irányulnak.
are governed by corporate procedures, in which the relevant departments ensure that the following standards are embedded: (a) general standards of transparency in the activities (paragraph 3.1.1) and (b) specific control standards (paragraph 3.1.2) aimed at governing the peculiar aspects of the Sensitive Activities linked to the abovementioned supply management processes.
3.3 Hivatkozott szabályozások
3.3
társasági
A hivatkozott társasági utasításokat a TIGÁZ Tiszántúli Gázszolgáltató
Supply management processes
Consultancy and professional services: award process for professional services, 10. Hiring of personnel: personnel selection and recruitment process, 11. Contract management: process for managing the contracts entered into by the Company, 3.
Reference corporate procedures
Reference corporate procedures are communicated and disseminated by the
(35/2013. sz. Alapítói döntés / Sole owner’s decision nr. 35/2013) 13
Zártkörűen Működő Részvénytársaság (továbbiakban: TIGÁZ Zrt., vagy Alapító) illetékes funkciója közli és osztja szét az alkalmazható törvények és szerződések betartásával – a TIGÁZ GEPA Kft-vel kötött szolgáltatási szerződés alapján. Az Eni Etikai Kódexén kívül, mely a Modell alapeleme, a Társaság vezetősége és alkalmazottai kötelesek betartani a társasági utasításokat.
relevant department of TIGÁZ Tiszántúli Gázszolgáltató Zrt. (hereinafter also TIGAZ Zrt or “the founder”) based upon a service level agreement with TIGÁZ GEPA Kft. in compliance with applicable laws and contracts. Without prejudice to the compliance with Eni‟s Code of Ethics, which represents a compulsory general principle of the Model, Company‟s management and employees are required to comply with corporate procedures.
(35/2013. sz. Alapítói döntés / Sole owner’s decision nr. 35/2013) 14
4. fejezet A Felügyeleti Szerv 4.1 A Szerve
Társaság
4.1.1 A Felügyeleti meghatározása
CHAPTER 4 Watch Structure
Felügyeleti Szerv
4.1
Watch Structure of the Company
4.1.1 Watch Structure Identification
A Modellnek való megfelelés felügyeletének feladata, valamint a Modell felülvizsgálatának felügyelete a Társaságnál egy véleményező és ellenőrző hatáskörrel rendelkező szerv részére kerül delegálásra.
The task of supervising the functioning and compliance with the Model, as well as to monitor its update is granted to a body of the Company entrusted with independent powers of initiatives and control.
Figyelemmel az - 1.1. pont alatt hivatkozott - irányadó szabályokra, a Társaságnál a Felügyeleti Szerv szerepét testületi Felügyeleti Szerv látja el, melyek három tagja különböző társasági szervezet képviselője, megfelelő tapasztalattal ebben a pozícióban, illetve tapasztalattal gazdasági területen, üzleti szervezetben, és/vagy jogi ügyekben. A Felügyeleti Szerv mandátuma a vonatkozó Alapítói döntésben kerül meghatározásra, de nem lehet hosszabb, mint három év, és nem választható meg több mint két egymást követő időszakra.
Taking into account the relevant regulations (referred to in paragraph 1.1 above), the role of the Watch Structure within the Company is directly entrusted to a collegial Watch Structure, to be identified in three persons different from the corporate managing body, with proven expertise in this role and/or experience in economy, business organization and/or legal matters. The Watch Structure shall have a term in office declared in the relevant Sole owner‟s decision but not longer than of three years and may not be confirmed in his/her duties for more than two consequent mandates.
A Társaság szervezeti felépítésének alapján a Felügyeleti Szerv függetlensége biztosított, a függetlenség, a jó hírnév és professzionalizmus szükségszerű elvárások a Felügyeleti Szervvel szemben.
The autonomy and independence of the Watch Structure are guaranteed by the position recognized to it within the organizational structure of the Company, jointly with the necessary requisites of independence, good reputation and professionalism.
4.1.2. Megválasztási akadály, visszahívás, helyettesítés a Felügyeleti Szerv esetében
4.1.2 Ineligibility, removal, replacement of the Watch Structure
A Felügyeleti Szerv egyes tagjainak megválaszthatóságának akadályait, és/vagy tagságának megszüntetési okait képezik a következők:
Reasons for ineligibility and/or removal of the Watch Structure are:
(i) érdekellentétek, potenciálisak is, a Társasággal melyek veszélyeztetik függetlenségét;
(i)
(ii) azon társasági részesedések közvetlen vagy közvetett tulajdonlása, mely lehetővé teszi,
(ii)
and
conflicts of interest, even potential ones, with the Company compromising the independence thereof; direct or indirect shareholdings allowing to exert a great influence on the Company;
(35/2013. sz. Alapítói döntés / Sole owner’s decision nr. 35/2013) 15
hogy a Társaságra jelentős hatással bírjon; (iii) a Felügyeleti Szerv tagsági kinevezését megelőző három üzleti évben betöltött ügyvezetői funkciók csődeljárás, gazdasági kényszerfelszámolási eljárás alatt lévő vagy megfelelő eljárásoknak kitett társaságokban; (iv) a Felügyeleti Szerv tagsági szerepét felöltő személy kinevezését megelőző három évben központi vagy helyi közigazgatási szervnél közhivatali kapcsolat; (v) büntető intézkedés, a jogerőre nem emelkedett is, vagy kérésre történő büntetés-kiszabási intézkedés (ún. “alku”) az adott országban, vagy külföldön Társaságok szándékos gazdasági, és/vagy büntetőjogi felelősségével kapcsolatos ügyekben; (vi) büntetés, a jogerőre nem emelkedett is, vagy az “alku” büntetőítélet, mely maga után vonja, akár időlegesen is, a közügyektől való eltiltást, vagy a jogi személyek és vállalkozások vezető hivatalokból való időleges felfüggesztését.
(iii)
executive director office held during the three business years before appointment as member of the Watch Structure, in companies subject to bankruptcy, forced liquidation or similar procedures;
(iv)
civil service in central or local government during the three years before appointment as member of the Watch Structure;
(v)
judgment, even not become final, or application of the sanction on request (so-called "plea bargaining"), in the Country or abroad, for the Offences or for violations relevant to direct administrative and/or criminal liability of legal entities;
(vi)
judgement, even not become final, or “plea bargaining” for a sentence implying legal person‟s and undertakings disqualifications, even temporary, from holding public office, or temporary disqualification from holding management office;
(vii) IV. szintig lévő rokoni, házassági vagy házasság révén lévő rokoni kapcsolat az Ügyvezetővel, azon személyek, akik a Társaság, vagy annak egy pénzügyi és funkcionális önállósággal ellátott szervezetének képviseleti, gazdasági, vagy igazgatási funkcióját látják el, továbbá azon személyek akik – akár ténylegesen – gyakorolják a Társaság üzemeltetését és ellenőrzését, a Társaság felügyelő bizottsági tagjai és a könyvvizsgáló társaság, továbbá a törvény által meghatározott egyéb személyek;
(vii) in case of Watch Structure identified in a subject different from the Managing Director of the Company, parentage, marriage of affinity within the 4th degree of kinship with him/her, individuals who are representatives, directors or managers of the Company or of one of its organizational unit that as financial ad functional independence, or with individuals who are responsible for managing or controlling the Company and the auditing company, as well as any other parties according to law.
A Felügyeleti Szerv tagjának lecserélésének lehetséges okai:
Reason for replacement of the Watch Structure:
(i)
(i)
A Társaság szervezetén belül olyan feladatok, szerepek és/vagy felelősség Felügyeleti Szerv tagra történő ruházása esetén, melyek nem állnak összhangban a Felügyeleti Szervre vonatkozó függetlenségi kritériummal;
assignment of tasks, roles and/or responsibilities within the corporate organizational structure not in line with the Watch Structure‟s requirements of autonomy and independence and/or action continuity;
(35/2013. sz. Alapítói döntés / Sole owner’s decision nr. 35/2013) 16
(ii)
személyes okból történő megszüntetés, vagy lemondás.
(ii)
his/her termination or waiver because of personal reasons.
Amennyiben a fent említett valamely megválasztási akadály, vagy visszahívásra, helyettesítésre vonatkozó körülmény felmerül, A Felügyeleti Szerv köteles azonnal jelenteni az Ügyvezetőnek és automatikusan vissza kell hívni a pozíciójából. Új Felügyeleti Szerv kinevezéséig a Felügyeleti Szerv feladatait az Ügyvezető látja el.
Should one of the above-mentioned reasons for ineligibility, removal and/or replacement occur, the Watch Structure shall immediately inform the Managing Director and shall automatically be removed from his/her office and the Watch Structure functions shall belong to the Managing Director until the appointment of a new Watch Structure.
A fenti 4.1.1. pontban rögzített előírások alapján, a fentieket fenntartva az Ügyvezető elrendelheti a Felügyeleti Szerv hatáskörének felfüggesztését vagy visszavonását, amennyiben a Felügyeleti Szerv nem végzi el az ellenőrzési feladatait, vagy azt nem elégséges mértékben, vagy módon végzi el, illetve amennyiben egy akár nem jogerős büntető bírósági ítélet születik a Társaságot érintően annak hátrányára, amelyben ugyanazon személy látja el a Felügyeleti Szerv feladatkörét. A Felügyeleti Szerv hatáskörének felfüggesztéséhez vagy visszavonásához vezethet a funkció, vagy hatáskörök szabályainak megsértése. A fenti esetekben a releváns intézkedések alkalmazandók.
Pursuant to the provisions under previous paragraph 4.1.1, without prejudice to the above, the Managing Director may order the suspension or removal of the powers granted to the Watch Structure, in the case of Watch Structure‟s failure to provide supervision or insufficient supervision ascertained - also incidentally - in a judgement (even not become final), pronounced by a Judge of a criminal Court against a company in which the same person holds the position of watch structure, or in case of serious default to the function and/or powers of the Watch Structure. In this case, the provisions provided for above shall apply.
4.2 Funkciók
4.2
A Felügyeleti következőek: (i)
Szerv
feladatai
a
a Modell hatékonysága feletti felügyelet; a 231-es Modell megvalósítására és frissítésére vonatkozó tevékenységek nyomonkövetése; (ii) a Modell megfelelőségének, azaz jogellenes viselkedések megelőzésére való alkalmasságának vizsgálata; (iii) annak vizsgálata, hogy a Modellel szembeni megalapozottság és funkcionalitás kritériumok kielégítésre kerülnek-e az idő függvényében; a Modell szükséges aktualizálásának szorgalmazása, dinamikus értelemben; (iv) a felügyeleti tevékenységek
Functions
The tasks of the Watch Structure are defined as follows: (i)
supervision on effectiveness of the Model; monitoring of the Model implementation and updating activities;
(ii) review of the Model adequateness, i.e. of effectiveness in preventing unlawful behaviours; (iii) analysis on maintenance, in time, of the requisites of soundness and functionality of the Model; promotion of the necessary updating, in a dynamic sense, of the Model; (iv) adoption of the annual schedule of
(35/2013. sz. Alapítói döntés / Sole owner’s decision nr. 35/2013) 17
éves programjának jóváhagyása a Társaság egységeinek és funkcióinak területén (továbbiakban “Felügyeleti Program”), a Modell alapelveivel és tartalmával, és a belső ellenőrzési rendszer ellenőrzési tervével összhangban; a Felügyeleti Program végrehajtásának és a tervezett és nem tervezett ellenőrzési beavatkozások elvégzésének koordinálása; az elvégzett tevékenységek eredményeinek vizsgálata és a vonatkozó beszámolás; irányelvek kidolgozása a társasági funkciók számára; (v) az illetékességébe tartozó adatszolgáltatások gondozása a társasági funkciókkal és az ellenőrzött társaságok felügyeleti szerveivel; (vi) és minden egyéb, a törvény és a Modell által kiszabott feladat.
supervisory activities, in compliance with the principles and contents of the Model, as well as with the plan of checks and controls of the system of internal controls; execution and/or coordination of scheduled and unscheduled control interventions; examination of the results of the activities carried out and of the relevant reports, as well as submission to relevant company departments of possible remediation proposals;
(v) care of relevant information flows to company departments;
(vi) any other task assigned according to law or to the Model.
4.3 Működés és hatáskörök
4.3
A Felügyeleti Szerv szabályzatot fogad el a működésére vonatkozóan a Modellben rögzített elvekkel összhangban.
The Watch Structure adopts regulations ruling its operations, in compliance with the discipline set forth by the Model.
A rábízott feladatok végzése során a Felügyeleti Szerv korlátozás nélkül hozzáférhet a vizsgálat, elemzés és ellenőrzés tárgyát képező vállalati információkhoz. A Felügyeleti Szerv kérése esetén, vagy a Felügyeleti Szerv illetékességébe tartozó tevékenységek végzése szempontjából jelentős események, vagy körülmények bekövetkezése esetén bármilyen vállalati beosztást betöltő személy, alkalmazott és/vagy társasági szerv tagja köteles tájékoztatást adni.
While performing its tasks, the Watch Structure has access without any limitation to corporate information for investigation, analysis and control activities. Any company department, employee and/or member of company bodies is subject to an information obligation in case of any request by the Watch Structure.
A Felügyeleti Szervnek lehetnek saját kiadásai, illetve önállóan köthet, módosíthat, szüntethet meg szellemi szolgáltatási szerződéseket olyan harmadik személyekkel, melyek speciális ismeretei szükségesek a feladatok leghatékonyabb végrehajtásához.
The Watch Structure is granted with autonomous spending powers, as well as with the power to enter into, modify and/or terminate professional contracts with third parties having the specifics expertise necessary for the best execution of the task concerned.
4.4
4.4
Adatszolgáltatás
Operation and powers
Information flows
(35/2013. sz. Alapítói döntés / Sole owner’s decision nr. 35/2013) 18
4.4.1 Felügyeleti Szerv adatszolgáltatásai a Társaság felső vezetése felé
4.4.1 Information flows of the Watch Structure towards upper management
A Felügyeleti Szerv beszámol a Modell végrehajtásáról, esetleges kritikus szempontok felmerüléséről és közli a rábízott feladatok keretében elvégzett tevékenységek eredményét. Az alábbi beszámolási rend kerül meghatározásra:
The Watch Structure reports on the implementation of the Model, and on possible critical aspects emerged, and communicates the results of the activities carried out while performing its tasks. To this regard, therefore, the Watch Structure:
(i)
(ii) féléves, az Alapító és a Felügyelőbizottság felé; ezzel kapcsolatban féléves jelentés készül az elvégzett tevékenységről, jelezve az ellenőrzések eredményét és a jogszabályi változásokat a személyek gazdasági felelősségének tárgyában, kiemelve a feladatok végzése során feltárt kritikus szempontokat (amennyiben lehetséges);
(i) continuously reports to the Managing Director; (ii) sends the six-monthly report to the “Founder” and to the Supervisory Board drawing up an informative report on the activities carried out, with indication of the outcome of checks performed and of possible changes of legislation occurred, detailing as well critical aspects noticed while performing its tasks (where applicable).
Mindazonáltal, a Felügyeleti Szerv haladéktalanul tájékoztatja az Ügyvezetőt, ahol sajátos tárgyú vagy jelentőségű tények kerülnek megállapításra, a Felügyeleti Szerv felügyeleti, vagy ellenőrzési kötelezettségeit érintően.
It is however understood that the Watch Structure shall immediately inform the Managing Director of the Company in case of ascertained facts of special importance or significance for the purposes of the supervision and control duties of the Watch Structure.
4.4.2 Felügyeleti Szerv adatszolgáltatásai Eni Társaságok más szervezetei felé
4.4.2 Information flows of the Watch Structure towards other Structures of eni companies
Nem érintve bármely, Eni által irányított Társaságnak azon kizárólagos jogát, hogy javító módosításokat hajtson végre a Modelljén, a Társaság Felügyeleti Szervének tájékoztatnia kell a TIGÁZ Zrt. Felügyeleti Szervét a megismert tényekről, illetve minden hátrányos jogkövetkezményről, amely a Modell módosítását teszik szükségessé.
Notwithstanding the exclusive competence of each eni controlled company to undertake any corrective measures on its own model, the Watch Structure of the Company shall inform the Watch Structure of TIGÁZ Zrt15 about the acknowledged facts and any disciplinary measures which necessitated an adjustment of this Model.
Az Eni S.p.A., és/vagy a TIGÁZ Zrt. Felügyeleti Szervének kérésére a Társaság Felügyeleti Szerv úgyszintén jelentést kell tennie azon eseményekről, vagy körülményekről, melyek relevánsak az Eni S.p.A. és/vagy a TIGÁZ Zrt. Felügyeleti Szervének működését illetően.
The Watch Structure of the Company shall also report, upon request of the Watch Structure of eni spa and/or of the Watch Structure of TIGÁZ Zrt., as well as in case of events or circumstances relevant to the performance of the activities falling within the field of competence of the Watch Structure of eni spa and/or of the Watch
15
folyamatos, az Ügyvezető felé;
TIGÁZ Tiszántúli Gázszolgáltató Zrt. is the parent of the Company
(35/2013. sz. Alapítói döntés / Sole owner’s decision nr. 35/2013) 19
Structure of TIGÁZ Zrt. respectively, as the case may be. 4.4.3 Adatszolgáltatás a Felügyeleti Szerv részére: kötelező informálások
4.4.3Information flows towards the Watch Structure: compulsory information notes
A Felügyeleti Szervet minden érintett köteles tájékoztatni olyan eseményekről, amelyek alapján a Társaság felelőssé tehető jogsértő cselekmények elkövetéséért, vagy annak megkísérléséért. Ennek kapcsán, minden vezető, vagy beosztott (beleértve támogatókat, együttműködő partnereket, a Társaság tevékenységét érintően üzleti partnereket)köteles jelenteni bármely cselekményt, melyek nem felelnek meg a Modell alapelveivel és tartalmával, a Felügyeleti Szerv részére az alábbi címre történő üzenet elküldésével:
The Watch Structure shall be informed by the Addressees about any events that may cause the Company to be responsible for the commission or the attempt to commit Offences. In this regard each Apical or Subordinate, including consultants, collaborators and business partners in respect to their activity carried out for the Company, shall report any behaviours which are not in line with the principles and contents of the Model, contacting the Watch Structure at the following e-mail address:
[email protected]
[email protected]
A jóhiszemű bejelentő védelmet élvez minden jellegű megtorlás, diszkrimináció, vagy büntetés ellen, és garantált a személyazonosságának bizalmas kezelése.
The reporting parties, doing so in good faith, are protected against any form of retaliation, discrimination or penalization and in any case the confidentiality of their identity shall be ensured.
4.4.4 Információk gyűjtése és megőrzése
4.4.4Collecting information
A Modellben előirányzott minden információt, bejelentést, jelentést Felügyeleti Szerv őriz meg külön papíralapú és/vagy informatikai archívumban.
Any information, report, notice provided for in the Model is kept by the Watch Structure in a paper and/or computer archive.
A Hatóságok érvényes rendelkezéseinek kivételével, az archívumban tárolt adatok és információk csak a Felügyeleti Szerv előzetes engedélyével bocsájthatók a Felügyeleti Szerven kívüli személyek rendelkezésére.
Without prejudice to legitimate orders of Authorities, any data and information contained in the archive is made available to parties outside the Watch Structure only with the prior authorization of the Watch Structure itself.
(35/2013. sz. Alapítói döntés / Sole owner’s decision nr. 35/2013) 20
and
keeping
5. Fejezet Fegyelmi rendszer struktúrája 5.1
Fegyelmi rendszer
CHAPTER 5 DISCIPLINARY SYSTEM STRUCTURE 5.1
Disciplinary system
Kialakításra került egy megfelelő fegyelmi rendszer, amely alkalmas a Modellben megfogalmazott előírások be nem tartásának szankcionálására, hivatkozással mind a vezető beosztásban lévő személyekre, mind a mások irányítása alatt álló személyekre. A rendszer önállóan kerül alkalmazásra az illetékes bíróságnál esetlegesen elindított büntetőeljárás lefolytatásához és eredményéhez viszonyítva.
The Company established sanctions applicable in case of violation of the measures contained in the Model, enforcing a disciplinary system, the application of which is independent from the development and results of any possible criminal procedure carried out by the relevant judicial Authorities.
A Modell lehetséges megsértését jelentik olyan cselekmények, illetve gyakorlatok, melyek nem felelnek meg az abban foglalt előírásoknak és/vagy az Eni Etikai Kódexében foglaltaknak, illetve valamely fentiek szerint előírt tevékenység elmulasztása: (i) érzékeny tevékenységek végzése közben; (ii) érzékeny tevékenységekkel, vagy készletkezelési tevékenységekkel kapcsolatos tevékenységek végzése közben, vagy a Modellben előírt tájékoztatási kötelezettség elmulasztása, ami: (a) olyan körülményeknek teszi ki a Társaságot, hogy objektív kockázata merüljön fel valamelyik bűncselekmény elkövetésének, és/vagy (b) egyértelműen azt célozza, hogy megkönnyítse valamely bűncselekmény elkövetését, és/vagy (c) a Társaság szankcióval sújtásához vezet bűncselekmény elkövetése miatt.
Possible violations of the Model are actions or practices that do not comply with the prescriptions contained in the Model and/or in the Code of Ethics, or the failure to carry out actions or adopt practices prescribed by the Model and/or by the Code of Ethics:
Az érzékeny tevékenységek végzése során a releváns társasági szabályok megsértése a Modell megsértését jelenti.
It is hereby specified that - while performing Sensitive Activities - failure to comply with reference corporate procedures embedding control tools is a violation of the Model.
A Felügyeleti Szerv jelzi az illetékes
The Watch Structure reports any violation of
(i) when carrying out Sensitive Activities; (ii) when carrying out activities connected with Sensitive Activities and/or supply management processes, or the failure to comply with the obligation to inform the Watch Structure as laid down in the Model, that: (a)
expose the Company to situations characterized by an objective risk of committing one of the Offences, and/or
(b)
are univocally aimed at facilitating the commission of one or more Offences, and/or
(c)
are such to determine application to the Company of sanctions provided for commission of Offences.
(35/2013. sz. Alapítói döntés / Sole owner’s decision nr. 35/2013) 21
funkciók felé a Modell megsértését és figyelemmel kíséri, az ENI S.p.A. Chief Corporate Operations Officer-jével egyetértésben, a fegyelmi szankciók alkalmazását.
the Model to the relevant departments, and monitors, along with the Chief Corporate Operations Officer of eni spa, the application of disciplinary measures listed below.
5.2. Intézkedések nem vezető beosztású dolgozókkal szemben
5.2 Measures for supervisors, office staff and manual workers
A Felügyeleti Szerv által közölt Modell megsértésére vonatkozó minden információ esetén az ENI S.p.A. Humánpolitika, Szervezés és Informatika egysége elindítja “az ENI alkalmazottjainak folyamatban lévő feltételezett jogsértő magatartásának kiderítésére irányuló eljárást”:
Upon each notice of violation of the Model notified by the Watch Structure, the procedure "Investigation on alleged unlawful behaviours of eni‟s employees" is put into operation by the Chief Corporate Operations Officer of eni spa:
i) abban az esetben, ha az alkalmazható szerződés értelmében a vétségek kiderítését követően, bebizonyosodik a Modell vagy az Etikai Kódexének megsértése, a fent említett eljárás alapján, együttműködve az Ügyvezetővel, az Igazgatók és a Vezetők meghatározzák és kiszabják a kifogásolt viselkedés elkövetőjével szemben az alkalmazható normatív és szerződéses szabályozás által előirányzott fegyelmi szankciót;
(i) when, following ascertainment of a failure based on the relevant contract, a violation of the Model or of the Code of Ethics is unveiled, the disciplinary measure provided for by the applicable contract or law is identified pursuant to the abovementioned procedure and applied to the defaulting party by the relevant manager of the Company;
ii) a kiszabott szankció arányos a Modell megsértésének mértékével. Figyelembe kell venni: a viselkedés szándékosságát vagy a bűncselekmény fokát; az alkalmazott komplex magatartását különös tekintettel arra hogy létezett–e vagy sem előzőleg szabályozás; a felelősségi szintre és a fegyelmi vétséget elkövető alkalmazott önállóságára; annak hatásának súlyosságára, amely alatt azon kockázati szintet értjük, amelynek a Társaságot ésszerű keretek között ki lehetett tenni a kifogásolt magatartás következtében; az egyéb különleges körülményeket, melyek a fegyelmi vétséget kísérik.
(ii) the sanction applied is proportional to the gravity of the offence. The following aspects shall be taken into consideration: intentionality of the behaviour or relevance of negligence; overall behaviour of the employee with particular reference to previous disciplinary records, if any; level of responsibility and autonomy of the employee who has breached disciplinary rules; seriousness of the effects of the violation, i.e. level of the risk that the Company may reasonably be exposed to - pursuant to applicable laws - because of the employee‟s behaviour; any other particular circumstances relating to the committed violation of disciplinary rules.
A fegyelmi szankciók a munkavállalóval kötött szerződésben meghatározottak, valamint azok, amelyek az általános jogi szabályozás által rögzítettek, a munkaszerződés megszüntetésére kiterjedően.
The disciplinary measures are those provided for by the contract applicable to the relevant employee, as well as those anyhow resulting from enforcement of general law provisions in terms of termination (with or without notice) of the
(35/2013. sz. Alapítói döntés / Sole owner’s decision nr. 35/2013) 22
employment contract. A TIGÁZ GEPA Kft. Ügyvezetője felelőssége tájékoztatást nyújtani a Felügyeleti Szerv részére a kiszabott szankcióról, vagy az ügy lezárásának tényéről és annak indokairól. A tájékoztatás a Felügyeleti Szerv részére a TIGÁZ Zrt. anyavállalat HR Igazgatója útján történik meg, a TIGÁZ Zrt. és a TIGÁZ GEPA Kft. közötti szolgáltatási szerződés rendelkezései alapján.
The Managing Director is responsible for informing the Watch Structure about the disciplinary sanctions that have been applied or about any provision of closure of the procedure and the reasons thereof. The information is provided to the Watch Structure via the Human Resources Manager of parent company TIGÁZ Zrt. based upon the regulations of the service level agreement between TIGÁZ Zrt. and TIGÁZ GEPA Kft.
A fegyelmi szankció kiszabásával kapcsolatos minden eljárási, jog és szerződéses kötelezettség tiszteletben tartásra kerül.
All procedural, legal and contractual obligations concerning the application of disciplinary sanctions shall be complied with.
A külföldön tevékenykedő munkavállalókkal való munkakapcsolatot az áthelyezésüket követően is a “szerződéses kötelezettségekre alkalmazandó jogról” szóló 1980. június 19-i Római Egyezmény szabályai szerint, amely az 1984 december 18-i 975. sz. törvénnyel vált végrehajthatóvá-, az azt aláíró országokban illetve ezen országokon kívül olyan rendelkezések szabályozzák, amelyek a speciális esetekben alternatív módon alkalmazhatóak.
Any employment relationships with employees working abroad, also due to secondment, are governed by the applicable provisions pursuant to the rules provided by the Convention of Rome of June 19, 1980 on the law applicable to contractual obligations, within the contracting States such as, outside them, by the rules from time to time applicable.
5.3. Intézkedések szemben
5.3
vezetőkkel
Measures for managers
A Felügyeleti Szerv által közölt, a Modell megsértésére vonatkozó információ esetén, ha a Modell megsértése egy, vagy több felső vezető részéről bizonyítást nyert a fenti 5.2 cikkely (i) pontja értelmében, a Társaság a cenzúrázott viselkedés elkövetőjével szemben a törvény és az alkalmazható szerződés által előirányzottakat fogja alkalmazni. Ha a Modell megsértésének következtében megszűnik a bizalmi kapcsolat, szankcióként indokolt elbocsátás kerül meghatározásra.
When the Watch Structure indicates that a violation of the Model has taken place, if the violation has been committed by one or more managers and it has been established pursuant to paragraph 5.2 item (i) above, the Company adopts the relevant regulations and sanctions towards the defaulting party as provided for by law and the applicable contract, making reference to the criteria laid down in paragraph 5.2 item (ii). If the violation of the Model undermines the position of trust, the sanction of just cause dismissal shall apply, pursuant to the law.
5.4. Intézkedések az ügyvezetővel szemben
5.4 Measures Director
A Felügyeleti Szerv tájékoztatja az Alapítót a Modellnek az ügyvezető
The Watch Structure informs the Founder of any violation of the Model by the Managing
(35/2013. sz. Alapítói döntés / Sole owner’s decision nr. 35/2013) 23
for
the
Managing
részéről történő megszegéséről. Az Alapító elvégzi a szükséges vizsgálatokat és meghozza a szükséges fegyelmi intézkedéseket, melyek a delegált hatáskörök visszavonásával járhatnak, szükség esetén helyettesítés megoldásával.
Director. The Founder subsequently carries out all necessary investigations and takes the appropriate disciplinary measures, which may include the precautionary revocation of the delegated powers, in order to provide for replacement, if necessary.
5.5. Harmadik vonatkozó szankciók
5.5
személyekre
Belső szabályzatok meghatározzák azokat a standard záradékokat, melyek harmadik személyekre vonatkozóan, akik szerződéses kapcsolatban állnak a Társasággal kötelezővé teszik a Modellt, úgyszintén amelyek biztosítják a Társaságnak annak jogát, hogy megszüntesse a szerződést, és/vagy büntető jellegű fizetési kötelezettségeket írjanak elő, és/vagy egyéb intézkedéseket, vagy jogorvoslatokat, védve a Társaság érdekét.
Sanctions for third parties
Internal regulations define standard clauses providing enforcing of the Model to third parties who have contractual relationships with the Company as well as providing for the right of the Company to terminate the contract and or the payment of penalties and/or other tools and remedies protecting eni.
(35/2013. sz. Alapítói döntés / Sole owner’s decision nr. 35/2013) 24