OP ZAKENREIS VOOR EEN ECONOMY PRIJS bimonthly magazine, general post office 3000 leuven mail. | publisher danny verheyden
magazine newsletter www.businesstravel2.be the number one belux magazine for the business travel decision maker | august - september 2010 | issue 128
Star Alliance: the only way is up
(Publiscope)
Business Travel volgens ATPI BESCHEIDENHEID IS EEN SCHONE ZAAK, MAAR IN EEN COMMERCIËLE OMGEVING MAG JE NIET AL TE TERUGHOUDEND ZIJN. IAN VAN HOVE EN JIL VANREUSEL VAN ATP CORPORATE TRAVEL ZIJN VASTBESLOTEN DE KWALITEITEN VAN HUN ORGANISATIE MET OVERTUIGING TE ETALEREN. De start van ATP Corporate Travel in België mag voorzichtig genoemd worden, maar nu staat er een compleet en competent team dat de markt wil veroveren met inzet van alle professionele kwaliteiten. Sales Manager Ian Van Hove toont zich enthousiast: “Wij hebben nu een paar belangrijke stappen gezet. Sabine Cornelis (Supervisor, red.) zal hierbij ook een cruciale rol gaan spelen. We zullen ons meer focussen op het proactief aanbieden van service, advies en informatie. Jil Vanreusel zal als Account Manager samen met onze klanten werken aan een verdere ontwikkeling van onze dienstverlening en bestendiging van de klantrelaties.” Jil valt hem bij: “Veel organisaties kunnen nog professioneler met hun travel management omgaan. Wij willen ze daarbij terzijde staan. Want ATP Corporate Travel is een one-stop-shop; je kunt voor alle reisbehoeftes bij ons terecht.” Ian ziet nog veel ruimte voor verbetering: “Om maximale besparingen te realiseren moet je onvermijdelijk alle reisgerelateerde zaken bundelen. Alleen dan kunnen wij samen met de klant de kosten inzichtelijk maken en samenwerken om de toekomstige uitgaven nog beter in de hand te houden. De perceptie van sommige mensen is soms anders, maar je kunt alleen kosten beheersen als je het volledige overzicht hebt. En het gaat niet alleen om het laagste tarief.” Dat vraagt om nadere uitleg. Iedereen wil toch de beste deal? www.atp.be
Ian Van Hove, Sales Manager en Jil Vanreusel, Account Manager
Ian: “Een voorbeeldje. Voor een goede klant hebben wij een overeenkomst met een hotel gesloten die op het eerste gezicht duurder was dan zijn bestaande deal. Maar nu kreeg deze klant gratis taxivervoer tussen dat hotel en zijn lokale vestiging. Op die manier is de klant beter af want het totale reisbudget daalt en het comfort wordt misschien wel beter.” Jil ziet het als haar taak om de ATP Corporate Travel service in de volle breedte aan te bieden: “Wij regelen uiteraard tickets, hotelovernachtingen en huurwagens. Maar ook trein of ferry en zelfs private jets. En wij kunnen alle benodigde visa verzorgen. Met onze reisverzekering hebben wij zeker de beste aanbieding in de markt.”
Dat goede service niet duur hoeft te zijn, kan Ian niet vaak genoeg benadrukken: “Onze dienstverlening is afgestemd op het eisenpakket van de klant. Als deze via ATP Online zelf boekt betaalt hij een nominale fee, die iets hoger wordt als wij deze boeking ook nog moeten controleren. Maar ook wie alles aan ons overlaat is niet eens zoveel meer kwijt. En alle bijkomende zaken worden ook tegen dat lage, zeg maar nominale tarief aangeboden.” Ter afsluiting geven Jil en Ian nog het volgende credo mee: “Onze service is erop gericht om ook met onze scherpe prijs de verwachtingen van de reiziger te overtreffen.”
colofon magazine newsletter www.businesstravel2.be
is a publication of dvproductions
PUBLISHER Danny Verheyden FOUNDER - DIRECTOR Walter Roggeman OFFICE Danny Verheyden Willem Lepelstraat 28, B-2000 Antwerp M +32 475 94 49 72 F +32 3 336 68 37 E
[email protected] W www.travel2.be EDITOR IN CHIEF Danny Verheyden EDITORS Pascal Baetens Chris Berkein Fred Braeckman Liesbet Cornelissens Phil De Bouck Corinne Le Brun Walter Roggeman Lieve Simeons Jean Speetjens Marc Sprengers Pascal Struyve Jan Torfs Bernard Tuyttens Marlies Van Bouwel Jan Van Steen Marc Vandermeir Miet Waes PHOTOGRAPHERS & EDITORS Daniël Geeraerts ART DIRECTION & PRODUCTION Drukkerij Van der Poorten PRINT & DISTRIBUTION Drukkerij Van der Poorten CIRCULATION 9.000 (NL, FR, ENG) SUBSCRIPTION Belgium: 30 euro (1 year) Other contries: 45 euro (1 year) The publisher denies any responsability for opinions expressed by contributors or copyright of pictures provided by them.
I
edito ATA-verkoop + 15% gemiddeld
Met een groei van het aantal passagiers met 2,4% (cijfer voor de maand augustus) is Brussels Airport een exponent van het herstel in de zakenreiswereld. De lokaal vertrekkende traffiek blijft nog concurrentie ondervinden van andere luchthavens, de groei manifesteert zich vooral in het segment van het transferverkeer en de long haul markt, waar een +18% genoteerd wordt. Binnen de moeilijke markt die Europa blijft, zit de groei vooral in het zakenreissegment. Dat blijkt ook uit de ticketverkoop van de Belgische IATA-kantoren, die sinds begin dit jaar maandelijks met gemiddeld 15% toeneemt. Augustus piekte zefs met ruim + 25%. Het cargoverkeer, dat vorig jaar de zwaartse klappen incasseerde, noteert nu double digit cijfers. De stijgende prijs van de vliegtuigtickets wijst eveneens op een herstel, maar het wordt nog even afwachten wat de belangrijke zakenreismaanden als september, oktober en ook nog november zullen opleveren, om (eventueel) van een volledig herstel te kunnen praten. De gevolgen van de crisis zullen waarschijlijk over twee volledige jaren (2010 en 2011) “gedragen” moeten worden, om weer tot op het niveau van 2008 te geraken. Het einde van de tunnel komt in zicht (the worst is behind us), maar nu er in economische middens vragen rijzen over de duur van het huidige herstel, zal de af te leggen weg mogelijk nog wat langer worden. Danny Verheyden, Publisher
contents
BTO
4 BTO schaart zich achter de “Stop Kinderprostitutie” campagne
BATM
5 Constante opleiding blijft een must
COVERSTORY
7 Star Alliance: the only way is up
TRENDS
10 BCD Travel: tickets worden duurder in 2011
AVIATION
13 TAM: a new Star is born 14 Finnair: Asia rules
HOTELLERIE
17 Kempinski Dukes Palace “overkoepelt” Brugse hotellerie
18 Sofitel Brussels Le Louise vise une clientele flamande
19 Nouvelles offres sur le marché hôtelier au Grand-Duché
LUGGAGE
20 Voyage d’affaires avec Alain Varenne, PDG Flash Travel
june - july 2010 business travel2
3
bto & batm
CAMPAGNE STOP KINDERPROSTITUTIE De mening van Bernard Tuyttens, Algemeen Secretaris Belgian Travel Organisation (BTO)
De Federatie Toeristische Industrie ( FTI) , waarbij o.a. de BTO aangesloten is, steunt ten volle de initiatieven van ECPAT. ECPAT staat voor End Child Prostitution, Chils Pornography and Trafficking of Children for Sexual Purposes.
W
aar komt dit vandaan? ECPAT Internationaal startte in 1990 als een campagne gericht tegen de kinderprostitutie in het Aziatisch toerisme. Na vijf jaar blijkt dat, ondanks de weerklank van de campagne, het fenomeen van seksuele uitbuiting van kinderen nog steeds uitbreidt, en niet beperkt is tot Azië alleen. ECPAT deint verder uit naar Latijns- Amerika, Oost- Europa, Afrika, West- Europa en de Verenigde Staten.
Belgen en niet-Belgen, met opzet reizen naar arme landen in de wereld, alwaar ze schaamteloos betalen voor de seksuele diensten van minderjarige slachtoffers. Daartoe zullen over heel het land verschillende affiches, folders en postkaarten worden verspreid met de volgende boodschap erop: “Op reis, zie het volledige plaatje, ook kinderprostitutie”. Deze documenten zullen aan het grote publiek ter beschikking
In 1996 bracht ECPAT samen met de Zweedse regering en UNICEF meer dan 122 regeringen bijeen op de Wereldconferentie tegen de Seksuele Uitbuiting van Kinderen. De regeringen verbonden zich tot een gezamenlijke Agenda voor Actie.
De seksuele uitbuiting van kinderen zoals kinderprostitutie, kinderpornografie, en aanverwante problemen als kinderhandel en kindersekstoerisme, veroorzaken wereldwijd veel kinderleed. Op basis van talrijke nationale en internationale studies terzake weten we welke de nieuwe verontrustende vaststellingen zijn : (1) de media berichten steeds vaker over personen die in het buitenland seksuele misdrijven tegenover minderjarigen plegen; (2) de minderjarige slachtoffers van seksuele uitbuiting worden steeds jonger, met uitschieters van 2 tot 8 jaar oud; (3) de seksuele uitbuiting van minderjarigen neemt steeds zwaardere vormen van misbruik aan. Om deze redenen wordt nu voor de derde maal op rij een sensibiliserings- en informatiecampagne gelanceerd, gericht op de bestrijding van de seksuele uitbuiting van minderjarige slachtoffers. Doel van deze campagne is er het grote publiek opnieuw van bewust te maken dat sommige malafide personen, waaronder
4
business travel2 issue 128
F#G5?'&;#C+%2%1=#F#HCI#C+%2%?05/+$JE5@,.#E5@,1#JK-*11,5J6*-215L50JE+%M5MJK-*M#A05;3*--JI*0%;*#E5')*N#*JK'2%',%#O&'*1JP5&),-+%'JG52*%QC*501%'JR)%N##G)S*5'J12*"5',*#@5'#.*0#@,'.*=# E*1,?'*.#6$#G)H5''#S%3*=#>*1/%'1,6-*#*.,2%0T#R%/+,*#I*8*-*07#A%&-*@50.#C5*/1*;7#UV#W#XVYV#A0&11*-1=#E%#'%2#2+0%3#,'#/&6-,)#1/5)*1=
ECPAT België onstond in 1993 op initiatief van een aantal NGO’s, mensen- en kinderrechtenorganisaties. De Belgische organisaties ondernemen samen acties op juridisch, educatief en beleidsvlak. Bijzondere aandacht gaat naar de beïnvloeding van de toeristische sector, de jongeren zelf, het justitiële apparaat en de overheid (Defensie, Buitenlandse Zaken, Binnenlandse Zaken, Federale Politie en Child Focus).
!"#$%&'()*#+($#$,(#-,.)(#/01$2%(3 !"#$%&'(#")*&+,'-.&/)"01&%21&"#3 !"# $% '%(#)*# )+,-.# /0%1(#2&(#%'# 3+*'# $%&40*# 560%5.7# .%'42# 8**/# ,2# 2%# $%&01*-"9#:%&0#0*5)(#%'#)5'#;58*#2+*#.,<#*0*')*=#>*/%02#,2#2%#$%&0#?&,.*7# $%&0# 205@*-# 5?*')$7# $%&0# *;/-%$*07# 2+*# A*-?,5'# B;6511$# %0# 2+*# A*-?,5'# C%-,)*=#D+*$#3,--#258*#2+*#'*)*1150$#12*/1=#E%'42#)-%1*#$%&0#*$*1#2%#)+,-.# /0%1(#2&(#%'7#0*5)29
4.%#5.%(#0"6.7#44430%"/+,'-./)"01&%21&"#35*
KINGDOM OF BELGIUM Federal Public Service
Foreign Affairs, Foreign Trade and Development Cooperation
Z,2+#2+*#1&//%02#%"#2+*
F O U N D A T I O N
bto & batm worden gesteld in allerlei publieke plaatsen zoals in politiekantoren, in NMBS-stations, in de luchthavens, in de horecazaken, in reisbureaus, enz… Samen met de FTI schaart de BTO zich volkomen achter de doelstellingen en inhoud van de campagne. De hele preventiecampagne wordt ondersteund door de website www.stopkinderprostitutie.be, waarop elke burger meer informatie en uitleg kan terug vinden betreffende deze campagne. Tevens worden hierop alle betrokken overheidsdiensten en niet-gouvernementele organisaties aan u voorgesteld die vanuit een multidisciplinaire en samenwerkingsgerichte benadering de handen in elkaar slaan voor het lanceren van deze nieuwe bewustwordingscampagne gericht op het grote publiek. Belgische reizigers die tijdens hun vakantie in aanraking komen met dergelijke feiten, kunnen deze informatie steeds melden op de website. bt
PRÉSENTATION DE LA CAMPAGNE « STOPPROSTITUTIONENFANTINE.BE » EN QUELQUES LIGNES
Constante opleiding: een must Pascal Struyve, voorzitter van de Belgian Association of Travel Managers (BATM), voorspelt een grondige wijziging in het zakenreissegment.
D
De constant wijzigende marktsituatie en de ‘nieuwe’ toegevoegde waarden voor een professioneel uitgebouwd reisprogramma onderlijnen eens te meer de noodzaak voor constante opleiding. BATM is ervan overtuigd hier een zeer actieve rol te kunnen spelen voor onze leden.
La prostitution enfantine est un véritable fléau qui touche des millions d’enfants à travers le monde. Ce phénomène risque encore d’augmenter dans les prochaines années au vu du nombre croissant de voyageurs, du développement des nouvelles technologies et de la crise économique mondiale. Bien que la prostitution enfantine soit interdite dans la plupart des pays étrangers, certains voyageurs profitent de la relative tolérance des autorités locales ou de la pauvreté des populations pour exploiter sexuellement des enfants. Ces abus sont intolérables car ils causent des dommages physiques et psychologiques irréversibles aux victimes.
Een goed voorbeeld zijn de gebeurtenissen eerder dit jaar rond de aswolk die ervoor gezorgd hebben dat de discussie rond consumer rights weer volop op de agenda staat. In een corporate travel programma is een aandachtspunt zoals consumer rights één van de zaken waarmee je de toegevoegde waarde en reden van bestaan van een travel programma intern kan aantonen.
La Belgique est tenue de poursuivre les auteurs de tels actes à l’étranger. C’est pourquoi ECPAT, la Fondation Samilia et leurs partenaires (Police, ministères des Affaires étrangères, Justice, Défense, Plan Belgique, Child Focus, FEBETRA, FIT et la SNCB) relancent une campagne de sensibilisation à destination des voyageurs. Le message principal : « si vous constatez des cas de prostitution enfantine à l’étranger, signalez-les ! ». Les affiches et les flyers présentés ci-dessous s’adressent à tous les voyageurs (hommes d’affaires, routiers, membres du corps diplomatique, touristes, etc.), expliquent brièvement le phénomène de l’exploitation sexuelle et donnent les moyens nécessaires pour agir sur place et de retour en Belgique (personnes de contact, numéros de téléphone, sites internet).
Maar om dit zo efficiënt mogelijk te realiseren, is het belangrijk dat de industrie ervoor zorgt dat er voldoende transparantie en kennis aanwezig is om op dergelijke vragen een antwoord te bieden.
Les affiches et flyers sont déclinés en trois langues. Ils se basent sur le concept original d’une carte postale, symbole par excellence des voyages, dont le centre dénonce la prostitution enfantine, incitant ainsi les voyageurs à « regarder toute l’image ». Seuls les continents (Afrique, Amérique et Asie) sont mentionnés. Aucune discrimination n’est faite vis-à-vis d’un pays ou d’un type de voyageur.
Een duidelijke transparante en interne communicatie die ervoor zorgen dat de reiziger weet wat zijn rechten en plichten zijn, is van groot belang. Dit is niet enkel noodzakelijk tijdens onvoorziene omstandigheden maar kan ook dagdagelijks zijn nut bewijzen.
De recente gebeurtenissen hebben zeker aangetoond dat er nog steeds een noodzaak is voor opleiding, zowel bij de travel manager maar ook bij de account manager van onze partners leveranciers. Als je nagaat hoe de rol van travel manager de laatste jaren is geëvolueerd, dan ben ik er alvast van overtuigd dar er voor associaties als BATM een belangrijke rol weggelegd is. Education is nu eenmaal een van onze core values. Wij zullen dan ook niet nalaten om tijdens onze educational forums nog meer dan vroeger in te spelen op de actualiteit en op de content. Het moet ons doel zijn om ervoor te zorgen dat onze leden na elk evenement terug naar huis gaan met extra kennis die een toegevoede waarde betekent voor de dagelijkse uitdagingen die ze te lijf moeten gaan. Enkel en alleen op deze manier kunnen wij als BATM blijven groeien. Ik hoop te kunnen rekenen op de steun van alle actoren in de markt om ons educational programma nog verder te professionaliseren. ps
august - september 2010 business travel2
5
GETTING PEOPLE TOGETHER FOR A MEETING CAN HELP YOUR BUSINESS SUCCEED. MEETINGS PLUS ADDS VALUE TO YOUR PLANNING, AND WE MAKE YOUR JOB EASIER BY MAKING YOUR MEETING OUR PRIORITY.
The important thing is for you to focus on your meeting, not on how to get people there. That’s where we can help. Quite simply, we have the advantage of a worldwide airline network which makes it easier for you to plan your international meeting across the globe. And we can do it through one point of contact, efficiently and at a great price. So the world opens up to you and everyone attending your meeting through the network of 28 member airlines. Your people gain a lot too. They’ll get cheaper fares, coordinated flights and access to over 990 airport lounges worldwide. They can also get frequent flyer benefits at every step of the way – from priority check-in and priority boarding, as well as all the advantages of priority baggage handling and additional allowances. And by simply downloading a widget you get the opportunity to check flight status anytime. Just visit www.staralliance.com/meetingsplus.
www.staralliance.com
business travel2 issue 128 6Information correct as at 05/2010
coverstory
François Lagae (brussels airlines), Stefan Larsson (SAS Scandinavian Airlines) en Araci Coimbra (TAP Airlines Portugal): Star staat sterk
Star Alliance: the only way is up
Sinds de toetreding van brussels airlines tot de Star Alliance is het aanbod voor de passagier met vertrek vanuit Brussel merkelijk toegenomen. Met Meetings Plus introduceert Star Alliance ook een nieuwe oplossing voor internationale corporate meetings.
H
oe kijkt Star Alliance terug op 2010, en wat zijn de vooruitzichten voor 2011? We stelden de vraag aan François Lagae, brussels airlines’ vice-president sales Belux, and Chairman Star Alliance Belux Country Steering Committee (voor 1 jaar). “Sinds de toetreding van brussels airlines in december 2009 tot de Star Alliance, zijn er meer Star Alliance carriers van en naar Brussel beginnen vliegen”, aldus François Lagae, brussels airlines’ vice-president sales & marketing Benelux en woordvoerder van de alliantie. United Airlines startte een BrusselChicago op, Air Canada een Brussel-Montréal, Blue1 een Brussel-Helsinki enz. Ook het feeding verkeer naar Brussel is toegenomen. Als je het vanuit het standpunt van de passagier bekijkt, kan je stellen dat de toetreding van brussels airlines tot Star Alliance meer frequenties en meer bestemmingen opgeleverd heeft, en nog zal opleveren. Momenteel bieden de Star Alliance carruers 1.259 vluchten per week vanuit Brussel aan, en 42 vanuit Luxemburg.”
brussels airlines zelf zet haar inspanningen op de Afrikaanse markt onverminderd voort. Met Lomé (Togo), Cotonou (Benin), Ouagadougou (Burkina Faso) en Accra (Ghana) werden 4 nieuwe Afrikaanse bestemmingen geïntroduceerd, waardoor het aantal aangeboden Afrikaanse bestemmingen op 18 komt. Er werd ook een vijfde A330 in de vloot opgenomen. “Afrika is een sterk concurrentiële markt, maar we zijn er al decennia lang aanwezig, en het netwerk richting Afrika is sinds de toetreding tot Star Alliance beduidend toegenomen ook”, aldus Lagae. Star Alliance telt momenteel 28 leden. In alfabetische volgorde zijn dat Adria, Aegean, Air Canada, Air China, Air New Zealand, ANA, Asiana Airlines, Austrian, Blue1, bmi, brussels airlines, Continental, Croatia Airlines, Egyptair, LOT Polish Airlines, Lufthansa, SAS Scandinavian Airlines, Shanghai Airlines, Singapore Airlines, South African Airways, Spanair, Swiss, TAM, TAP Portugal, Thai, Turkish Airlines, United, US Airways. De aanvraag van Air India is officieel ingediend.
august - september 2010 business travel2
7
,.:%/F#!('#G%8+7 !"#$%&'%(()(*#(++,+-+./)(%0#1%#"..&-#(++%#,/(%2)234%#5.%2-)6(0# # '7++.8#*%3.(9&.(-%%&1#-%#5.&1%(#8%-#1%#&/5%0#%)(1%7.:%#7%%*4%)1;# ##<%(#9+-+#8.&*+(+#'7++&-#."#)(#&%+7)-%)-=#."#1%#4%/$%7#)(#1%#$%&-%# # ##2-++-#>2+!/7%1#?.7-+(%#)(#+7#:)6(#-&.-2;#<%(#"&+34-)*%#%%/5%(./1%# ###$%2-)(*#1)%#1%#2-&)61#-%*%(#1%#%%/5%(#8.%)-%7..2#4%%9-#.$%&5.((%(#)(# #+7#:)6(#*7.&)%;#@%#*)12#$%&-%7-#1+-#1%:%#3)-+1%7#AA(#$+(#1%#1%3.&2#5+2# ####)(#?-+B+&2;#B%#:%--%(#.(:%#8)22)%#$%&1%(++,.:%/&; # # # # # C.*%#-4%#9.&3%#D)6#.(2#D7)6$%(E
[email protected]
Landschap © Imagestate/Sunset - Portret © Corbis
8
business travel2 issue 128
coverstory
“Onze aanwezigheid in Zuid-Amerika was nog relatief beperkt, maar door de toetreding van het Braziliaanse TAM gaan we er ook in dàt gedeelte van de wereld op vooruit. Het is weliswaar nog afwachten wat de joint venture tussen TAM en het oneworld lid LAN zal opleveren naar de allianties toe”. Ondertussen blijft Star Alliance zich ook verder op de corporate markt concentreren. Met het Meetings Plus programma wordt er een nieuwe oplossing voor internationale corporate meetings geïntroduceerd. “Meetings Plus is een geschikt product voor meetings die minstens een maand op voorhand worden gepland, met een minimum van 50 deelnemers. Er dient geboekt worden via een appointed reisagentschap”, aldus Jeroen Sleurs, Star Alliance Coordinator voor de Belux. Meetings Plus staat synoniem voor “betere” tarieven in alle boekingsklassen, met kortingen van 10 tot 20% die door de airlines
zelf bepaald worden, gecoördineerde vluchten en toegang tot meer dan 900 business lounges wereldwijd. Star Alliance Gold Status leden kunnen tevens genieten van priority luggage tagging en priority airport check-in, voor zichzelf én een gast. Bijkomend voordeel is dat planners hun meeting ook kunnen bespreken met één contactpersoon binnen Star Alliance, die dus 28 airlines tegelijkertijd vertegenwoordigt, met vluchten op 1.077 luchthavens in 175 landen. Enkel de regio’s van Australië, Japan, Nieuw-Zeeland en Zuid-Afrika komen niet in aanmerking voor Meetings Plus, noch qua plaats van origine van de reizigers noch qua ticketing. De aanvraag voor een Meetings Plus contract verloopt volledig online. Voor meer info, surf op http://www.staralliance.com/en/ business-solutions/meetings-plus dv
august - september 2010 business travel2
9
trends
BCD Travel: tickets worden duurder in 2011
Is de “revival” van het zakenreisgebeuren echt aan de gang? We legden de vraag voor aan Glenn Wastyn, VP Commercial Belux en VP Supplier Relations Southwest Division bij BCD Travel, met (nieuw) kantoor in Antwerpen.
W
“
e merken inderdaad dat de eerste 6 maanden van 2010 een sterke stijging op transacties weergeven, getuige een +15%, aldus Glenn Wastyn. De gemiddelde ticket waarde is eveneens, year-overyear, met 6% gestegen. Ook de business class herneemt op de intercontinentale vluchten, maar blijft laag op Europese bestemmingen.We vermoeden dat daar een structurele wending aan de gang is. Verder zien we dat het treinverkeer, dat al een belangrijke plaats had ingenomen, sterker uit de crisis komt omwille van de impact van het “groene” aspect, de kostenefficiëntie en de uitbreiding van het HST netwerk richting Amsterdam en Frankfurt.”
Wat zijn de vooruitzichten voor het derde kwartaal? Alle analisten spraken van een echte heropleving vanaf het derde kwartaal? “We hebben steeds gezegd dat september een cruciale maand wordt omdat dan de impact van de eerste halfjaarresultaten duidelijk zal worden. Zetten de stijgende tendensen zich dan voort, dan kunnen we zeker zeggen dat de revival een feit is. De halfjaar resultaten waren positief in de US, en dus zouden we 3 à 4 maand later de impact in Europa moeten voelen. Edoch, het is betere om zeer voorzichtig te blijven tot na september . In de tweede jaarhelft zitten 3 van de 5 zwaarste reismaanden, en als die negatief zijn, kan dit nog de het jaar nefast beïnvloeden”.
Hoe gaan de ticketprijzen voor vliegreizen evolueren?
“Volgens IATA zijn de ticketprijzen afgelopen zomer met 18% gestegen, aldus Wastyn. De airlines zullen dit niet meteen gaan
10 business travel2 issue 128
afbouwen, daar ze de verliezen uit het verleden verder moeten goedmaken, en de olieprijzen niet meteen zullen dalen”.
Worden er ook weer meer hogere hotelkamer categorieën geboekt?
“Hotelkamerprijzen blijven laag, aldus Wastyn. De neerwaartse trend is gestabiliseerd, maar trekt nog niet op omdat de 4 sterren hotels hun prijzen voorlopig nog laag houden”.
Implementeert BCD Travel sociale media in haar commerciële politiek, hoe staan jullie tegenover de nieuwe media in het algemeen? Is videoconferencing nu echt “in”?
“Social Media maken integraal deel uit van de toekomstvisie van BCDTravel, naast online booking en video conferencing. De sociale media applicaties passen binnen BCD Travel’s “Single Point of Experience” strategie, waarbij BCD Travel via alle tools online en mobile met de reiziger in contact staat. Social Media laten ons ook toe om beter te luisteren naar de individuele reiziger, en de algemene noden van de business reizigers. De tendens vloeit voort uit de “Single Point of Service”, waar alle producten centraal kunnen worden opgevraagd, en de “Single Point of Control”, waar onze klanten alle informatie gecentraliseerd kunnen opvragen en beheren. We werken ook al een jaar strategisch aan onze video conferencing strategie, en blijken daarmee de markt te leiden. De laastste maanden hebben onze klanten daar meer en meer oor naar, en dan zeker sinds de uitbarsting van de Eyjafjallajokull vulkaan, wat een katalyserend effect heeft gecreëerd. Na de online beschikbaarheid van onze videoconferencing diensten finalise-
ren wij onze offline oplossing die we tegen het einde van jaar willen introduceren”.
Tot slot: wat is uw algemene voorspelling voor 2011?
“De ADVITO voorspellingen zullen pas tegen eind september
beschikbaar zijn, maar ik vermoed dat de GAP tussen 2010 en 2008 in 2011 niet volledig zal worden gesloten. Ik zie het wellicht eerder over 2 jaar verspreid, dus voor 2011 voorspel ik een maximale groei van 5% . Mijn glazen bol is even goed als de uwe…” dv
at first sight
Canada has views to fall for.
Daily nonstops from Brussels to Montréal. Let the Best North American Airline for International Travel* get your clients to Canada fast with our daily year-round nonstops** to Montréal. We also offer same-plane service to Toronto and smooth connections to the U.S. In addition to great fares, your clients will enjoy personal touch-screen TVs at every seat and fully flat beds in Executive First®. Call us at 070- 220 100.
*As voted by the readers of Business Traveler magazine in 2009. **Year-round nonstop service from Brussels to Montréal with same-plane service to Toronto begins June 13, 2010. Touch-screen TVs at every seat and Executive First Suites are available on all Air Canada-operated aircraft between Canada and international destinations, except certain Boeing 767’s. ®Executive First is a registered trademark of Air Canada.
august - september 2010 business travel2 11
Zelf zakenreizen boeken! Met ATP Online bespaar je tijd. Veel tijd. In slechts drie gemakkelijke stappen boek je vluchten, hotels en huurauto’s. Ook efficiënter werken? Ervaar het zelf. www.atponline.pro
Zakenreizen boekt u zelf. Vergelijk, bespaar, beheer.
12 business travel2 issue 128
www.atponline.pro
aviation
TAM: a new Star is born
Medio mei trad het Braziliaanse TAM Airlines officieel toe tot de Star Alliance. “Ik denk dat we erin geslaagd zijn om de toetreding in een record tempo te realiseren”, aldus Patrick Trougnoux, general manager Belux van het TAM Airlines kantoor in Brussel.
T
AM ontstond in 1976 en is de dag van vandaag uitgegroeid tot de grootste airline van Brazilië en Zuid-Amerika. De maatschappij vliegt zelf op 43 bestemmingen in Brazilië, en dankzij commerciële overeenkomsten met regionale carriers wordt dit opgedreven tot in totaal 82 bestemmingen binnen Brazilië.
transportmogelijkheden, met name de Heathrow Express en de London Connect Service, alle metrolijnen naar Central Londen alsook alle lokale en regionale bus diensten.
Ondertussen zijn er ook plannen om een fusie aan te gaan met het Chileense LAN Airlines. De nieuwe (als die er komt) Latijns-Amerikaanse onderneming zou dan door het leven gaan onder de naam LATAM. Enrique Cueto, topman van LAN, zal voorzitter directeurgeneraal zijn, onder de orders van de Raad van Bestuur van de groep geleid door Mauricio Rolim Amaro van TAM Airlines. Beide maatschappijen zouden wel onder eigen naam en identiteit blijven opereren. Een fusie zou een jaarlijkse kostenbesparing van 400 miljoen dollar opleveren. De maatschappijen zijn wel aangesloten bij verschillende allianties: TAM bij Star Alliance, en LAN bij oneworld.
De TAM vloot bestaat uit 137 toestellen, waarvan 130 van het Airbus type en 7 Boeing toestellen (3 B767-300 en 4 B777-300ER types). In juni ll. werden 20 nieuwe A320 en 5 nieuwe A350-900 toestellen besteld. Met deze bestelling benadrukt TAM haar intentie om één van de jongste vloten ter wereld te kunnen aanbieden, met een gemiddelde van 6 jaar. In totaal heeft TAM 94 toestellen in het orderboekje staan bij Airbus.
Vorig jaar werden er meer dan 30,4 miljoen passagiers vervoerd, op domestic (marktaandeel van ruim 45%) en internationale routes. Op de internationale routes stond het marktaandeel van TAM, binnen de Braziliaanse carriers, op 86,5%, met een load factor die de 75,5% benadert. Richting Europa wordt er gevlogen naar Londen, Parijs, Milaan, Frankfurt en Madrid. Londen Heathrow Terminal 1 wordt dagelijks aangevlogen vanuit Sao Paulo Guraulhos, met een B777-300ER. Sinds augustus ll. worden er ook 3 vluchten per week aangeboden tussen londen Heathrow Terminal 1 en Rio de Janeiro, en dit met een A330-200. Op Heathrow werden er overigens nieuwe faciliteiten in gebruik genomen, met check-in en ticketing faciliteiten in de gerenoveerde “main concourse”. Passagiers op London Heathrow kunnen ook gebruik maken van de First en Business Class Lounge die zich in de taksvrije zone bevindt, kort bij de Star Alliance Connections Desk. En First & Business Class passagiers die binnen een straal van 65 km rond Londen Heathrow werken, kunnen beroep doen op een gratis chauffeur service van en naar Terminal 1. De Central Area, waar Terminal 1 en TAM gevestigd zijn, is ook de enige area op Londen Heathrow waar je directe toegang hebt tot een aantal publieke
Sinds 10 augustus is er ook een nieuwe non-stop vlucht tussen Rio de Janeiro en Frankfurt.
“Aan boord van onze A330, A340 en B777 toestellen bieden wij een 3 klassen product (First, Business en Economy) aan, aldus Patrick Trougnoux. Het is onze bedoeling om kwaliteit aan te brengen op alle niveau’s, met o.a. een “totally flat” bed in Business Class. In februari sleepten we de Cellars in the Sky award in de wacht van het prestigieuze Business Traveller, en dit voor de beste wijn geserveerd in First Class”. Sinds de toetreding, per 13 mei ll., tot de Star Alliance, werd het frequent flyer programma Fidelidade geïntegreerd bij dat van de andere leden-carriers. Sinds de lancering in 1993 werden meer dan 10,6 miljoen tickets aan meer dan 6,9 miljoen leden uitgeschreven. TAM is de officiële carrier van het Brazilaanse nationale voetbal team, en is ook de enige carrier die de naar alle 12 steden binnen Brazilië vliegt waar het WK in 2014 zal plaatsvinden. Veiligheid is één van de speerpunten bij TAM. De maatschappij is de enige Braziliaanse carrier met een IOSA certificaat (International Operational safety Audit). In juni ll. heropende TAM haar luchtvaartmuseum in Sao Carlos, op een 250 km. verwijderd van Sao Paulo. Het museum (www.museutam.com.br) is één van de grootste door een airline gerunde ter wereld. dv
august - september 2010 business travel2 13
aviation
Finnair: Asia rules
Vanuit 70% van haar Europese bestemmingen biedt Finnair de snelste route aan richting Azië, via Helsinki. De maatschappij wil zich ook vooral op het zakelijke verkeer gaan concentreren. “Als je een connecting flight nodig hebt, zijn wij in de meeste gevallen de snelste”, aldus Mika Vehviläinen, CEO Finnair. De wereld is geen pannekoek, maar rond, en dan is de geografische ligging van Helsinki een troef.”
D
e “business” van Finair is geaxeerd op het transferverkeer tussen Europa en Azië. In 2001 ging het over een 200.000tal passagiers, in 2007 was dit al opgelopen tot 1,2 miljoen. De crisis had een invloed, maar dit jaar werd het cijfer van vorig jaar (1 miljoen passagiers) al opgetekend in september. Business is back… Finnair is de grootste Noord-Europese carrier, en de vierde grootste carrier (nr. 3 in het zakelijk verkeer) op de Europa-Azië lijn, een markt die jaarlijks goed is voor 30 miljoen passagiers en ook een jaarlijkse groei van 6 à 10% laat optekenen. 24 van de 25 economisch snelst groeiende steden in de wereld zijn immers van Aziatische oorsprong, het verkeer tussen Europa en Azië groeit ook sneller dan de wereldeconomie. Verwacht wordt dat het aantal passagiers tegen 2015 zal verdubbelen.
“In China en Japan zijn we nu al groter dan oneworld collega British Airways, aldus Vehviläinen. Bovendien gaat oneworld partner Japan Airlines minder frequenties inleggen naar Europa, wat ons ten goede komt. Bovendien beschikken we over een netwerk van 60 bestemmingen in Europa, een aanbod dat een Aziatische carrier niet heeft en ons Aziatisch cliënteel dus ten goede komt. Aziatische carriers zijn doorgaans ook geaxeerd op het point-to-point verkeer, een markt waarop we niet meteen gaan concurreren”. Omzetgewijs is de Azië-traffiek goed voor meer dan de helft van de totale omzet, met een 60%-40% verdeelsleutel tussen Europa en Azië, al is het sterk afhankelijk van de bestemming. Het netwerk in Europa is goed voor 36% van de totale Finnair omzet, 10% is domestic, 5% de USA. De yield ging vorig jaar met -15%
Via Spa: de zevende hemel op de grond Met de in december vorig jaar geopende Via Spa brengt Finnair een nieuwe dimensie in het comfort en wellness gebeuren van haar passagiers die vanuit Helsinki van en naar een non-Schengen bestemming vliegen. 14 business travel2 issue 128
aviation
Mika Vevhiläinen, CEO Finnair: Azië is de toekomst
achteruit, dit jaar is de trend weer upgoing, met ongeveer een zelfde aantal passagiers en een zelfde aangeboden capaciteit. Volgend jaar wordt Singapore nieuw geïntroduceerd (1 vlucht per week) in het netwerk, terwijl Hong Kong van 7 vluchten naar 12 vluchten per week gaat. Volgend jaar zal de maatschappij meer dan 70 vluchten per week richting Azië aanbieden. Met 3 runways biedt de luchthaven van Helsinki ook een sterk punctueel product aan. Ter vergelijking: London Heathrow heeft er slechts 2. Om de groei te ondersteunen, worden er begin volgend jaar 2 nieuwe A340 toestellen in gebruik genomen. Tussen 2014 en 2016 komen er ook 11 Airbus A350XWB bij, en is er een optie om, indien nodig, 4 bijkomende toestellen op te nemen. Finnair is zich ook (enorm) uitstoot-bewust. Tussen 2009 en 2017 zal de uitstoot met 24% afgenomen zijn, als je het berekent voor de periode 1999-2017, gaat het zelfs over 41%. “Met een common air space boven Europa (momenteel zijn er ongeveer 35 verschillende instanties) zou de totale uitstoot nog met 10 à 12% afnemen, en zou er dus 16 miljoen ton minder brandstof verbruikt worden. Ook nieuwe toestellen zijn “goed” voor het
Singapore: vanaf 2011 een Finnair-bestemming
milieu, daar ze gemiddeld 20% minder uitstoten. Wij hebben de afgelopen tijd onze totale long haul vloot vernieuwd… Qua fuel cost zijn we trouwens de eerste in de industrie”. Binnen enkele maanden introduceert Finnair ook een nieuwe look & feel, waarin design een belangrijke rol speelt. “Reizen met Finnair moet een end-to-end travel experience worden, aldus de CEO. We willen een 4 sterren plus carrier worden, de “top of quality” in Europa, zonder daarbij naar een 5 sterren product te willen streven. Een economy plus product komt er niet, en dan wel omdat de kans dan groot is dat je eerder business class passagiers verliest.” Finnair kocht zich ook voor 20% in Finncomm, de regionale carrier met een vloot van 12 ATR toestellen waarmee Finnair al 10 jaar samenwerkt om vanuit de Finse thuismarkt te “feeden”. “Met dit minderheidsaandeel kopen we ons op een strategische manier in”, aldus nog de CEO. Zelden hebben we iemand, na slechts ruim 6 maanden in dienst te zijn en niet uit de luchtvaart afkomstig zijnde, met een dergelijke kennis van zaken over de luchtvaart horen spreken… dv
I
n de zeer ruime opgevatte Via Spa (gratis voor Finnair Plus Platinum kaarthouders, anderen betalen 45€) kan je terecht in 4 verschillende sauna’s. De Finse sauna heeft een zicht op een zwembad met mineraal water en de taxiways van de vliegtuigtoestellen. Verder zijn er 8 kamers waar je diverse schoonheidsbehandelingen kan ondergaan. Vanaf je een behandeling boekt, krijg je 50% korting op de toegangsprijs. “Vanaf juni volgend jaar introduceren wij de Via Spa ook in de Schengen zone, aldus Markku Remes, Finnair’s Customer Experience Development Manager. Momenteel onderzoeken we de mogelijkheid om Schengen-passagiers toch van de Via Spa in de non-Schengen zone gebruik te laten maken via een Sauna-pas. De douane moet “meewillen” eerst…” De Via Spa ligt vlakbij de Via Lounge, ook al een streling voor het oog. De lounge, goed voor een capaciteit van 250 personen, is gratis toegankelijk voor business class pasagiers en Finnair Plus leden. Je kan er een (privé) douche nemen, gebruik maken van een gevarieerd buffet, van de Via Bar ook. De verschillende relax areas, uitgerust met Samsung LED televisietoestellen, liggen er uitnodigend bij. Wie wil/moet werken, kan terecht op de 4 work points met iMAC computers (gratis internet) en de Finse Powerkiss workdesks waar men wireless mobiele telefoontoestellen kan heropladen. Ook hier ruimte zat.
Met de Via Spa en de Via Lounge, het startschot ook van Finnair’s nieuwe look en feel, levert de Finse carrier zonder meer een kwaliteitsnaamkaartje af. dv
august - september 2010 business travel2 15
Finding a four-leaf clover won’t get your clients free tickets. BlueBiz will.
Enrol your clients in BlueBiz. Reward their business. BlueBiz is AIR FRANCE and KLM’s joint programme for companies that regularly fly for business with AIR FRANCE, KLM and our partner airlines. Advise your clients to sign up for free and they will earn Blue Credits on every flight. These can be used to buy free flights for anyone in the company. BlueBiz also comes with a Corporate Recognition system that ensures hassle-free journeys for business travellers – even in the event of delays or cancellations. And while the company earns Blue Credits, travellers still earn their Flying Blue Miles. Your clients can enrol on www.airfrance.com or www.klm.be. It’s the simple way to add value to your client relationship.
16 business travel2 issue 128
hotellerie
Kempinski Dukes Palace “ overkoepelt” Brugse hotellerie Het Kempinski Dukes Palace Brugge, nog altijd het enige vijfsterren hotel in het Venetië van het Noorden, voert al ruim 2,5 jaar de kopgroep van het Brugse hotelpeleton aan. Een update…
W
“
e zijn nooit van onze strategie afgeweken, en dat heeft ons geen windeieren opgeleverd, zo stelt hoteldirecteur Philippe De Meyer. In eerste instantie proberen we Brugge te verkopen, en dan het hotel. 80% van ons clientele kan je in de leisure situeren, opmerkelijk is wel dat het clientele uit de Benelux geklommen is van 15 tot 30%, waardoor het zelfs onze belangrijkste markt is geworden. Groot-Brittannië komt op een tweede plaats, gevolgd door Frankrijk, met vooral vanuit de MICE-hoek een stijgende aandacht. En niet te vergeten uiteraard het Duitstalige Europa, gezien de achtergrond van Kempinski...”
“Het culinaire wordt steeds verweven met cultuur, met een uiteenzetting over kunst, geschiedenis, poëzie en/of muziek”, aldus nog De Meyer. Het wordt ook uitkijken naar het food festival dat in maart volgend wordt georganiseerd in samenwerking met het collega hotel Kempinski Giardino di Costanza in Sicilië. dv
Het Kempinski Dukes’ Palace viel ook al enkele keren in de prijzen. Vorig jaar werd het tijdens de Britse World Travel Awards verkozen tot het beste hotel van België. “Ons restaurant, draaiend op traditionele Belgische gerechten, heeft daar ook zeker toe bijgedragen”, aldus De Meyer. Het hotel bruist alleszins ook van de activiteiten met een culturele achtergrond. Er zijn de koepelconcerten, met artiesten zoals France Springuel (cello) op 24 september, Aldo Baerten (fluit) en Diederik Suys (altviool) op 22 oktober, Luc Tooten en Karel Steylaerts (cello) op 26 november en Anne Cambier (sopraan) en Sophie Hallynck (harp) op 178 december. “Verder organiseren wij een aantal atelier-workshops rond savoir faire, met de kunst rond etiquette, tafeldecoratie voor de eindejaarsfeesten enz. Er worden ook wijndegustaties met een wijnboer georganiseerd.” Een ander opmerkelijk initiatief zijn de CEO’s dinners, waarbij een 20tal CEO’s van bedrijven worden samengebracht om te netwerken.
Philippe De Meyer, Kempinski, let de k van kunst
august - september 2010 business travel2 17
hotellerie
Sofitel Brussels Le Louise vise une clientèle flamande
Depuis près de deux ans, Patrice Arnaud est installé comme directeur général du Sofitel Brussels Le Louise. Il soigne sa clientèle d’affaires sur le mode masculin/féminin. Entre esthétique et originalité, confort et qualité, la combinaison porte ses fruits. Un portrait.
C
omment évolue Sofitel Brussels Le Louise ?
"Le repositionnement de Sofitel Brussels Le Louise est sur la voie de la réussite. Je suis arrivé à Bruxelles en octobre 2008 au moment où l’hôtel était en fin de rénovation. L’objectif est redorer et de placer le fleuron de la marque au-delà de la Belgique à travers la signature, notamment, d’Antonio Pinto pour les lieux de vie et le Crystal Lounge, basés sur des espaces non cloisonnés. La mixité des exigences, personnelles et professionnelles, des clients priorise nos besoins. Très autonome, la clientèle d’affaires recherche des réponses à ses besoins professionnels au quotidien mais aussi à ses aspirations à la détente. Tout dans la chambre est privatisé, des programmes de télévision satellite à la mise à disposition d’une secrétaire pour lui assurer son courrier quotidien. Il faut qu’il se sente bien dans un lieu de vie à la fois professionnel et personnel. Dans un groupe, il y a des individus extrêmement exigeants, d’une nationalité et d’une culture propres. A nous derrière, de capter l’homme d’affaires pour qu’il revienne en privé. En face de l’hôtel, nous avons un shopping de boutiques haut de gamme. D’où l’opportunité d’établir des partenariats avec des grandes maisons. Et la possibilité pour le client d’avoir un contact personnalisé avec un bijoutier ou un créateur de mode. Autre service : le client peut se faire un café lui-même, à son goût ou cuisiner aux fourneaux au Bar Crystal. On travaille sur l’after work par niche clientèle. On essaie de faire dans les innovations. On propose des cours de cocktails, des cocktails sans alcool…On mise aussi sur la boîte de nuit pour les 25/45 ans, une clientèle qui aborde le produit Sofitel autrement. On étudie la forme sushi bar. En fait, nous souhaitons retrouver l’ambiance et le confort du service comme les grands voyageurs d’autrefois. Le client ne veut pas consommer plus mais mieux. On partage les mêmes valeurs d’entreprise : l’éthique, l’écologie, le savoir vivre…"
L’hôtel a-t-il été fort touché par la crise, vous qui dépendez essentiellement du tourisme d’affaires ?
"Il y a eu certainement moins de déplacements. Ceci dit, on a bien travaillé en 2009 dans le secteur du MICE. Les grands chefs d’entreprise allaient avant dans les grands palaces. En temps de crise, ils se sont tournés vers des valeurs un peu plus corporate comme les nôtres, avec des factures substantiellement moindres.
18 business travel2 issue 128
On a vendu une prestation, pas un prix. En 2010, nous continuons sur notre lancée et nous nous tournons vers la clientèle flamande. La crise nous a profité en termes de parts de marché à la fois au niveau de la clientèle d’affaires en semaine et de loisirs le week-end. Le client est sûr de trouver le management maîtrisé à tous les niveaux. Il est invité à participer à un guest statisfaction survey sur tous les services de l’hôtel. Le client est au centre de cette qualité de service. Il est habitué à des besoins qui changent continuellement. A nous de nous adapter. On doit lui faire découvrir quelque chose. Il faut le connaître en amont. L’homme d’affaires et le MICE relèvent d’une personnalisation de tous les instants. On doit exister pour chaque segment. Notre axe de travail est féminin. Tout est conçu pour les femmes : l’ergonomie, l’esthétique, les repas business et privés, une chambre grande, fonctionnelle, agréable… Les femmes d’affaires comme les hommes d’affaires adorent le côté pratique tout en étant dans une chambre personnalisée. Cela doit être comme à la maison. Nous travaillons beaucoup cette balance entre féminin et masculin, entre le business et le loisir. Chaque hôtel doit être vécu comme une destination. Sofitel Brussels Le Louise est le compromis entre l’art, le design et le business".
Que proposez-vous pour les réunions d’affaires ?
"Nous disposons d’une salle de conférence plénière (150 personnes), modulable, divisible en plusieurs petites salles (30 personnes). Toutes bénéficient de lumière naturelle et sont équipées d'un réseau Wi-Fi haut débit. Un équipement audio/ visuel dernier cri est disponible à la demande. On propose aussi des espaces de vie pour affaires ouverts, moins classiques : la bibliothèque, le vip corner, le Crystal Lounge, la terrasse, l’espace business… : des endroits où le message de l’organisateur est mieux écouté parce qu’il se trouve dans un lieu de vie plus cool qui convient à l’homme d’affaires d’aujourd’hui. Avant de venir à Bruxelles, Patrice Arnaud a été directeur général au Château du Domaine Saint-Martin, un palace de la chaîne Relais &Châteaux, à Vence. Précédemment, ce Bordelais d’origine a occupé plusieurs fonctions de management dans plusieurs hôtels : Pont Royal à Paris, Château de Versailles Sofitel, Hôtel Ambassador, Hôtel Marriott Champs Elysées et © Hôtel du Louvre. Sofitel Brussels Le Louise, 40 Avenue de la Toison d Or, 1050 Bruxelles (+32)2/5142200 - (+32)2/5145744 -
[email protected] cleb
hotelnews
Nouvelles offres sur le marché hôtelier au Grand-Duché Le Château de Schengen a retrouvé vie en hôtel de charme, tandis qu’un Suite Novotel s’est ouvert au Kirchberg.
L
’offre hôtelière ne cesse de se renforcer au GrandDuché de Luxembourg, avec une qualité plus encore tirée vers le haut, alors même qu’elle peut déjà se targuer d’une très enviable réputation. Deux ouvertures récentes – et très différentes tant par la forme de l’offre que par sa localisation – viennent encore d’en témoigner. Ainsi du Château de Schengen. Aussi étonnant qu’il paraisse, il était jusqu’il y a quelques semaines impossible de loger à Schengen, alors même que c’est l’endroit rêvé d’où rayonner pour découvrir toute cette riche région touristique et vinicole, sur les trois frontières qui ont vu la signature du fameux accord de Schengen. Cette lacune est maintenant comblée par le Château de Schengen, devenu un hôtel de charme et superbe lieu culinaire, dans un décor recherché, en parfaite harmonie avec le bâtiment. C’est le Groupe Goeres (www.goeres-group.com) qui exploite cet hôtel, dans la philosophie qui est la sienne : rendre vie à des lieux de patrimoine historique et qui appartiennent à l’Etat, à des institutions, etc. « Ma philosophie du voyage est que je dois pouvoir trouver le meilleur lit, en harmonie avec le bâtiment, quel que soit son style », nous indique Marcel Goeres, fondateur et patron du groupe. « Pour moi, le principe est que l’Etat, les communes, les institutions et particuliers propriétaires de bâtiment n’ont pas à s’en séparer. Mais, en même temps, il ne peut être question de laisser ce patrimoine vide ou même à l’abandon. Le mieux est que ces propriétaires le mettent à disposition d’un investisseur qui le rentabilisera en respectant l’esprit du lieu. » Le château de Schengen est l’exemple type de cette approche. Ce château, érigé autour d’une tour du 14è siècle toujours intacte, a connu une histoire qui l’a vu passer par diverses transformations et entre les mains de plusieurs propriétaires pour aboutir, en 1939, à la « congrégation Sainte-Elisabeth », qui l’a utilisé comme lieu de retraite avant de le laisser à l’abandon il y a quelques décennies.
vins de la Moselle luxembourgeoise. Quelques vignerons dynamiques ont en effet, par un incessant travail, balayé une certaine image de ces vins, pour en faire aujourd’hui de véritables nectars qui ont toute leur place dans les caves les plus réputées. Le groupe Goeres a bien évidemment accordé l’attention la plus extrême à la rénovation du site. Ainsi, par exemple, Les 30 chambres du Château ont toutes été entièrement décorées dans les moindres détails et allient le charme d’autrefois aux exigences de confort les plus modernes. Une autre caractéristique est que le château de Schengen vise autant la clientèle privée que d’affaires.
Nouvelle marque chez Accor En un tout autre lieu – au plateau du Kirchberg, à Luxembourg – et en ciblant la clientèle d’affaires, c’est une nouvelle marque du groupe Accor qui a vu le jour, le 1er juillet, avec l’ouverture du Suite Novotel Luxembourg. Suite Novotel est en fait la marque hôtelière milieu de gamme du groupe Accor et propose pour l’instant 26 hôtels, sutués surtout dans les centre-ville, dans 6 pays. Suite Novotel, c’est d’abord un esprit avant-gardiste, entre autres en étant exclusivement composé de suites modulables de 30m2, qui cible une clientèle de moyens séjours, en lui proposant des services 24h/24, tout en ayant des coûts d’exploitation limités. Cette année, la Suite a été entièrement repensée par le designer Patrick Norguet, qui a allié design et innovation tout en assurant un environnement à la fois reposant et tendance. Chaque Suite dispose d’un coin aménagé avec four à micro-ondes, réfrigérateur et bouilloire électrique. A Luxembourg, le Suite Novotel propose 110 suites, toutes équipées de la Suite Box (Internet, téléphone sur les numéros fixes nationaux, films et musique à la demande, gratuits et illimités. mvdm
Marcel Goeres a trouvé avec la congrégation religieuse l’accord qui permet de garantir l’avenir de ce patrimoine, dépendances comprises, par son exploitation en hôtel qui propose plus de trente chambres de charme, onze salles de réception pour groupe de 20 à 100 personnes, de nombreux salons avec terrasse et un restaurant très chaleureux dédié aux remarquables saveurs du terroir, avec une carte apte à satisfaire les plus fins gourmets. Sans oublier – bien sûr ! – une carte des vins qui fait la part belle aux meilleurs
august - september 2010 business travel2 19
luggage V
A
L
I
S
E
R E I S K O F F E R L
G G A G V A L I S E V A L I S REISKOFFER R E I S K O F F E LUGGAGE L U G G A G V
U
A
L
I
S
E E R E E
EMBARQUEMENT IMMÉDIAT
Voyage d’affaires avec Alain Varenne, PDG Flash Travel
Homme d’affaires passionné par le tourisme et la découverte, Alain Varenne effectue entre 10 et 12 voyages par an ! Alors les valises…il les boucle continuellement. Une chance : entre deux voyages au bout du monde, il nous ouvre ses bagages.
V
alises Nous avons la chance dans ce métier de pouvoir voyager beaucoup ‘pour le travail’... comme plein d’autres travailleurs. Mais il faut reconnaître que “ooooh, il faut encore que j’aille visiter les nouveaux hôtels à l’île Maurice” engendre moins la pitié que “Il faut que j’aille à Sarcelles pour une réunion de brainstorming” ! La valise est donc ‘standardisée’ en fonction du style de voyage: une valise souple ayant déjà ‘bien vécu’ ou un sac de sport si les
moyens de transport locaux le requièrent. Dieu merci ma chère et tendre prépare mes valises…sinon j’oublierais la moitié ! Je la prépare deux ou trois jours avant avec une check list. Anecdote Oh que oui! Invitation à faire une croisière de 15 jours avec Silver Seas au départ des Seychelles. Grand luxe décadent par excellence. Vol avec Qatar Airways, retard de 4 heures à Francfort, obligation de transiter par Munich et arrivée à Mahé sans valises. Elle mettront UNE semaine à rejoindre le bateau. Résultat des courses? Jeans et baskets au milieu des smokings et des robes de cocktail. Très rock’n’roll attitude, ce qui n’était, je l’avoue, pas fait pour me déplaire Click Me! Indispensable Ma ‘centrale électrique”! Lecteur multimédia, netbook, disque dur externe, chargeurs en tous genres, multiprise, adaptateurs, casques audio et le sac photo avec deux boîtiers, objectifs, etc ...Ma trousse de toilette ? Comme tout le monde…Des livres, oui. Je suis toujours très optimiste quant au temps que je pourrai consacrer à la lecture, mais je ne conçois pas un long trajet sans un bon bouquin. Roman de préférence. Destinations Il n’y a aucune destination récurrente. Je suis trop curieux de découvrir tout ce que je ne connais pas encore. Mais en aucun cas des ‘plage-bronzette”, après deux jours je tourne en rond. Il faut que ça bouge. Dans un voyage d’étude “demi journée libre” est pour moi synonyme de “demi journée pour découvrir encore plus de choses”. Et je continue à être émerveillé par toutes ces belles choses que je découvre à chaque nouveau voyage. Mais pour mes ‘vraies vacances’, je préconise des vacances hyper actives avec stages d’impro, théâtre, chant, piano etc ... et en TENTE ! Oui, je sais, je ne rentre pas vraiment dans les cases, mais depuis le temps, j’y suis habitué maintenant ! Avion, en train, en voiture... ? Ca dépend de la destination évidemment. Pour les destinations proches, j’aime me déplacer en voiture. Mais aller au Chili en voiture, ce n’est pas top ... Souvenirs Je ne ramène quasiment jamais rien de mes voyages. Ce n’est pas moi qui ferai vivre le petit artisanat. Désolé ... cleb www.flashtravel.be
20 business travel2 issue 128