BIMESTRIEL N°121 / SEPTEMBRE-OCTOBRE 2010 BUREAU DE DÉPÔT : BXL X 1070 BRUXELLES BELGIQUE - BELGIË P. P / P. B 1/1392 1070 BRUXELLES P402037
cinéma bioscoop
a v u t lie 10
. 0 1 > 9 0 . #121 16
a v o n a m pri etc. enz.
10
0. 21.10 > 3
s n e e r c s k n pi > 07.11 04.11
n o ’ m e l Fi
2
EDITO
Après un PleinOPENair allégé ayant toutefois enthousiasmé un public nombreux, l’équipe du Nova n’a pas chômé en ces temps de crise, s’évadant plutôt par l’esprit qu’en jet privé, comme le prouve ce programme de rentrée. Au sommaire, un voyage en Lituanie (Lietuva, p3-7), plus de dix ans après le premier focus organisé par le Nova sur ce pays riche en matières cinématographiques. Nous présentons également un module accompagnant l’organisation du camp No Border (du 27.09 au 03.10), une convergence internationale de luttes qui remettent en question les frontières, celles qui divisent les êtres humains mais pas les marchandises (p8-9). Nous n’oublions pas les rendez-vous récurrents tels l’unique et inimitable Open Screen, celui des enfants avec Cineketje (à l’heure lituanienne, p7), ou le dernier en date mais non moins attendu Prima Nova et ses séances découvertes (p15). En outre, dans ce programme, vous pourrez découvrir les nouvelles éditions de deux de nos fidèles collaborations, s’adressant à des publics différents...: les festivals Pink Screens (p10-14) et Filem’on (p7), qui se dérouleront respectivement la deuxième quinzaine d’octobre et la première semaine de novembre. Et enfin, malgré la crise, le Nova peut encore s’exporter, cette fois en Chine (cf ci-dessous). Et là, oui nous l’assumons, nous sommes les privilégiés de la “mondialisation”, mais cela va de soi, sans marchandisation. Bonne rentrée!
Na een succesvolle light-editie van PleinOPENair, bleef Nova’s ploeg, ondanks de crisis, niet werkeloos aan de kant zitten. We nemen een vlucht naar verre horizonten, waarvan je weerslag vindt in ons najaarsprogramma. Meer dan 10 jaar na de eerste focus op Litouwen, reizen we opnieuw naar dit land dat in cinematografisch opzicht heel wat te bieden heeft (pag. 3-7). Er is een No Border-module die parallel loopt met het No Border-kamp, een international samenwerkingsverband dat ten strijde trekt tegen grenzen die mensen (maar geen handelsgoederen) verdelen en tegenhouden (pag. 8-9). Natuurlijk zijn er weer de vertrouwde formules zoals Open Screen, Cineketje op z’n Litouws (pag. 7), en de recentste formule, Prima Nova, die nieuwe films vertoont (pag. 15). In dit programma zijn er ook twee oude vertrouwde festivals die al verschillende keren in Nova plaatsvonden, maar die onderling een heel verschillend publiek beogen. Er is Pink Screens (pag. 10-14) tijdens de tweede helft van oktober en Filem’on (pag. 7) tijdens de herfstvakantie van november. Ten slotte zoekt Nova ook letterlijk verre horizonten op. Dit keer begeven we ons naar China (zie hier beneden). Inderdaad, wij profiteren mee van de mondialisering, maar, en dat spreekt vanzelf, zonder commercialisering!
23.09 > 20:00
25.09 + 10.10 + 24.10
Après une pause estivale, il est temps d’accueillir à nouveau vos films en tous genres et tous formats, en pellicule ou en video... du moment que cela dure moins de 15 minutes. Euh, on projette pas le HD ni la 3D, donc monsieur James Cameron, inutile de nous proposer votre film de vacances. Pour les autres, merci de nous envoyer ça une semaine à l’avance.
La Microboutiek, madame, est un point de diffusion de livres, CD, fanzines, DVD , K7 et autres objets de micro-édition. Vous pouvez autant y découvrir des choses rares que venir y déposer vos créations, la Microboutiek est alimentée par son propre public. N’hésitez pas!
open screen
MICROBOUTIEK
Na de zomerstop is het hoog tijd om jullie nieuwe films te vertonen. Alle genres en formaten (video, film) zijn welkom, vanaf het moment dat het niet langer dan 15 minuten duurt. Ah ja, HD noch 3D kunnen we projecteren, dus als je James Cameron of zo heet, moet je je film niet toezenden. Alle anderen mogen dat wel doen, minstens één week op voorhand. > nova
In de Microboutiek vind je boeken, CD’s, fanzines, K7’en, en andere voorwerpen uit de micro-editie scène. Je kan er komen rondsnuffelen en / of je eigen creaties droppen. De Microboutiek wordt namelijk bevoorraad door zijn eigen publiek!
(open screen), 14 rue d’Arenbergstraat, 1000 Bruxxel
nova in china Le Nova et le CIFA (Chinese Independent Film Archive, situé à Pékin) se connaissent depuis un bon moment, grâce au programme “Seeing China”, réalisé au Nova en 2004. Le coup de foudre entre les deux structures fut tel que cette programmation fut suivie d’une seconde en 2007, intitulée “Chinema Direct”, présentant des documentaires indépendants ancrés dans la réalité des changements en cours dans cet immense pays d’Asie. Suite à ces deux rendez-vous bruxellois, une collaboration en sens inverse s’imposait, c’est ainsi que ces derniers mois le Nova a préparé “DOC.be”, un focus axé sur des films documentaires belges, qui seront diffusés en Chine. Celles et ceux qui connaissent le Nova se doutent bien qu’il ne s’agit nullement d’un aperçu touristique de la Belgique, mais d’un éventail de productions indépendantes, à petits budgets, et surtout n’ayant pas peur d’explorer de nouvelles formes narratives. Au début du mois de septembre une dizaine de belges, collaborateurs du Nova et réalisateurs, s'embarqueront vers la Chine avec la programmation “DOC.be” sous les bras. Le programme sera nomade et présenté dans différentes villes du pays; en plus de Pékin, il visitera Shanghai, Hefei, Kunming et Hong-Kong. Le déplacement sera bien entendu l’occasion de compléter les projections par des échanges et rencontres avec les cinéastes locaux, avec peut-être la perspective de créer un réseau, semblable à celui des rencontres “Kino Climates” (réseau de collaboration entre cinémas alternatifs européens, dont le Nova est l’un des initiateurs). Il s’agit en tout cas d’un rêve d’avenir, auquel le Nova contribuera volontiers!
Cinema Nova en CIFA (het onafhankelijk archief voor documentaires uit Beijing) kennen elkaar al een heel tijdje, dankzij het programma Seeing China in 2004, en het was, in zekere zin, liefde op het eerste zicht. In 2007 volgde er een tweede samenwerking onder de naam Chinema Direct, waarin Nova en CIFA samen een reeks samenstelden met onafhankelijke Chinese documentaires, allen met sterke sociale inslag. Een samenwerking in omgekeerde zin kon dus niet uitblijven. Het voorbije seizoen werd druk besteed aan een programmatie van Belgische documentaire in China. Let wel, de bedoeling was niet een soort van toeristisch programma te maken met films die België in al haar aspecten belichten – wel om een kosmopoliet staalkaart te tonen met diverse hedendaagse onafhankelijke lowbudget producties die sociale realiteiten tonen in België en elders. Nu is het eindelijk zover: een tiental Belgen, Novamedewerkers en regisseurs, vertrekken in september naar China om er “DOC.be” te begeleiden. DOC.be is nomadisch en reist naar 5 verschillende steden: behalve Beijing zijn er vertoningen in Shanghai, Hefei, Kunming en zelfs Hongkong.. Vanzelfsprekend beogen we niet alleen vertonen, maar ook uitwisselen omtrent productie en vertoning, zeg maar gerust aan netwerking doen (de recente Kino Climates-bijeenkomst in Rotterdam indachtig). In China eveneens zo’n netwerkje van onafhankelijke vertoonplaatsen op poten te zetten, is een toekomstdroom waar we graag aan bijdragen...
> Plus d’infos (liste de films, horaires, ...) / Meer info (filmlijst, vertoonschema, ...): http://cifa.nova-cinema.org
lietuva
3 Trois p’tits tours et puis ... Nous vous y emmenions en décembre 1998. Et y faisions à nouveau halte fin 1999 et début 2001. Nous y revoici. La Lituanie et ses films ont jalonné quelques 12 années de la programmation Nova. À la faveur d’un premier programme spécialement consacré aux films de la structure de production indépendante Studija Kinema, vous avez pu découvrir les premiers opus de réalisateurs qui marquèrent le début d’une nouvelle ère. Réalisateurs dont vous a été donné l’occasion de suivre le travail lors des programmations “Back in ex-USSR”, autour des filmographies des anciennes républiques socialistes. Il nous semblait donc temps de tourner, à nouveau, notre écran vers ce pays qui gagna son indépendance il y exactement deux décennies. Car en 20 ans, il s’en est passé des choses: les changements, parfois radicaux, souvent très rapides, ont marqué le quotidien et les esprits. Comment se vit alors ce présent: nostalgie d’un passé révolu, fierté des progrès et des (r)évolutions, crainte ou engouement? Force est de constater que ces temps et questionnements sensibilisent également les auteurs. Que cela se traduise de façon plus ou moins marquante dans les films que nous vous présentons. Vous retrouverez donc, à l’honneur, les films de réalisateurs habitués du Nova: Sharunas Bartas, Audrius Stonys, Kristijonas Vildziunas, Giedre Beinoriuté, Tomas Donela mais aussi de nouveaux venus, fraîchement sortis de l’école. Au gré de ces quatre semaines, venez profitez d’un aperçu des dernières productions lituaniennes en long métrage, documentaire, animation et court métrage.
Avec l’aide du Ministère de la Culture de la République de Lituanie et de la Représentation Permanente de la Lituanie auprès de l’UE.
Driemaal is scheepsrecht. We namen je er heen in december 1998. We hielden er halte einde 1999 en begin 2001. En hier zijn we weer. Litouwen en zijn films doken in 12 jaar Nova geregeld op. Met een eerste programma dat geheel en al gewijd was aan de films van het onafhankelijke productiehuis Studija Kinema, toonden we de eerste oeuvres van regisseurs die een nieuw tijdperk inluidden. Regisseurs die vervolgens terug kwamen in de 2 programma’s “Back in ex-USSR” over filmproductie in de voormalige Sovjetrepublieken. Wij vonden het dus hoognodig om ons scherm opnieuw open te stellen voor dat land dat exact 2 decennia geleden onafhankelijk werd. Want in 20 jaar tijd is er zoveel gebeurd : veranderingen, soms radicaal, vaak heel snel, beïnvloeden grondig de dagelijkse gang van zaken. Hoe wordt dat nieuwe heden beleefd? Nostalgie naar een verdwenen verleden, fierheid op de vooruitgang en de (r)evoluties, angsten of modetrends? Eén ding staat vast, deze veranderingen laten evenzeer hun invloed gelden op filmmakers, en min of meer uitdrukkelijk op de films die we vertonen. Op de affiche staan dus werken van regisseurs die ondertussen kind aan huis zijn bij Nova : Sharunas Bartas, Audrius Stonys, Kristijonas Vildziunas, Giedre Beinoriuté, Tomas Donela, maar ook enkele nieuwkomers, recht van de schoolbanken. Kom in de loop van dit vier weken-programma poolshoogte nemen van de recentste Litouwse langspeelfilms, documentaires, animatiefilms en kortfilms. Met steun van het Ministerie van Cultuur van de Republiek Litouwen en de Permanente Vertegenwoordiging van Litouwen bij de EU.
After an introduction, back in 1998, mainly focused on Studija Kinema’s films productions, we have regularly, throughout 12 years, presented films from Lithuania. This time around, Cinema Nova comes back with a selection of recent feature films, documentaries, animations and shorts. An opportunity to appreciate the new productions of Sharunas Bartas, Audrius Stonys, Kristijonas Vildziunas, Giedre Beinoriuté and Tomas Donela – whose films have already been shown on our screen – but also the work of newcomers in a selection of short student films. With the support of the Ministry of Culture - Republic of Lithuania and the Permanent Representation of Lithuania to the EU.
03.10 > 20:00 + 08.10 > 20:00 + 09.10 > 22:00
You Am I [Aš esi tu]
Kristijonas Vildziunas, 2006, LT/GE, 35mm, vo st en / OV EN OT / en st + VO ST FR / OV FR OT / FR ST, 90’
A
lors là, accrochez-vous! Un bout de corde suffira ou une branche, ce sera même mieux. Baron (c’est son nom), architecte de son état, quitte sa ville. Direction la forêt. Son but: construire une cabane dans les arbres, une vie en autarcie, une vie en communion avec ce qui nous reste de plus proche, la Nature. De pérégrinations en constructions, il y parvient. Sa maison sur les cimes est là et il y installe sa vie. Mais ne manquet-il pas de quelque chose? D’une princesse, éventuellement... “Pour moi, c’est l’histoire d’un homme qui cherche le secret de la paix émotionnelle. Et son voyage, au travers de la tristesse et de la joie, englobe la perte et l’amour, la dissolution et l’espoir, la réalité et l’imagination”. (Kristijonas Vildziunas) Véritable filmovni, ce petit bijou semble sortit de nulle part. D’un arbre? La réponse de Kristijonas: “J’ai fait un rêve...”
g O UVE R TU R E / o p e n in
H
17.09 > 21:00
Vortex [Duburys]
Gytis LuksaS, 2009, LT, 35mm, vo st en / OV EN OT / en st, 140’
A
u travers de la vie de Juzik, “Vortex” dépeint les différentes époques de la Lituanie soviétique. Juzik grandit dans un petit village. C’est le temps de l’insousciance, la découverte, l’amitié vraie, les rêves… L’adolescence voit venir les premiers émois mais aussi les premières fatalités quand Juzik perd tragiquement son meilleur ami. Son passage à l’âge adulte se traduit par une prise de responsabilité, la recherche d’un emploi, la rencontre des femmes mais aussi la perte de certaines illusions. Juzik se marie et souhaite fonder son foyer. Mais c’est compter sans cette maudite fatalité. Basé sur le récit de l’écrivain Romualdas Granauskas, le film est structuré en chapitres qui sont les témoins d’autant de générations passées sous le joug soviétique. Le rythme du film et le noir et blanc onirique des images ne cachent en rien l’histoire de cet homme brisé par son époque et laissé désœuvré.
H
et leven van Juzik verloopt parallel met de verschillende etappes van Litouwen in het Sovjet-tijdperk. Juzik groeit op in een klein dorpje. Hij heeft er een onbezorgde jeugd, vol ontdekkingen, ware vriendschap en dromen. Als adolescent verliest hij op tragische wijze zijn beste vriend. Eens volwassen moet hij verantwoordelijkheden nemen. Hij moet op zoek naar werk, hij ontmoet vrouwen, maar ondertussen verliest hij zijn illusies. Hij trouwt en wilt een gezin stichten. Maar dat is zonder dat onverbiddelijke noodlot gerekend. Gebaseerd op het verhaal van Romualdas Granauskas, is deze film gestructureerd in hoofdstukken die getuigen van evenveel generaties onder de Sovjet-juk. Het ritme van de film en de zwart-wit fotografie doen het verhaal van deze man, gebroken door zijn tijd, die met niets achterblijft.
Based on the book by Romualdas Granauskas, Vortex tells the life-story of Juzik. From his childhood in a peaceful village, his teenage years struck by the tragic loss of his friend to adult life with his load of responsibility, the film unveils the whole generation of the Soviet period in Lithuania. And shows the fate of this man lured by the Soviet gloom and broken by fatality.
ou je vast! Een touw volstaat, of beter nog, een tak. Baron (dat is zijn naam), architect, verlaat de stad, richting bos. Zijn doel: een boomhut bouwen, een leven in autarkie, een leven in harmonie met wat ons het meest nabij is, de Natuur. Van de hak op de tak, letterlijk dan, slaagt hij erin. Hoog in de kruinen begint hij een nieuw leven. Maar... ontbreekt er niets? Een prinses misschien. “Voor mij is het een verhaal over een man die zoekt naar het geheim van emotionele vrede. Zijn reis, vol verdriet en vreugde, gaat ook over verlies en liefde, verdwijning en hoop, realiteit en verbeelding.” ( Kristijonas Vildziunas) Een unieke film en een klein juweeltje dat uit het niets lijkt te komen. Uit een boom? Kristijonas’ antwoord: “Ik heb gedroomd..”.
Baron is an architect. One day, leaving everything and everybody behind, he bikes off towards the forest. Where he dreams to build a house in the trees. Bare-handed, overcoming fear and loss of faith, he manages to achieve the construction of his nest. Comfort and peaceful surroundings are enjoyable. Loneliness, not so much. “For me, it is the story about a man who reached the secret of emotional peace and his journey to the very core of sadness and joy, embracing loss and love, dissolution and hope, reality and imagination.” Kristijonas Vildziunas > En présence de / in aanwezigheid van / In presence of / Kristijonas Vildziunas & Uljana Kim (03.10). Les séances du 03.10 et 08.10 seront présentées en version sous-titrée français. Celle du 09.10, en version sous-titrée anglais. / De vertoningen van 03.10 en 08.10 zijn Frans ondertiteld, die van 09.10 Engels. / Screened on Oct 9 with English subtitles.
Screened on Oct 3 and 8, with French subtitles.
expo
sharunas bartas
4 17.09 > 10.10 vernissage: 17.09> 20:00
Still Laisvé
> Mars 1999. A quelques kilomètres de Tan-Tan, embouchure du Drâa. Là où Sharunas filme “Freedom”… Quelques clichés à découvrir au foyer. > Maart 1999. Op enkele kilometers van Tana-Tan, aan de monding van de Drâa. Daar waar Sharunas “Freedom” filmt… Enkele foto’s in de bar. > March 1999. A few kilometers off Tan-Tan. Mouth of the Drâa.
Where Sharunas shoots “Freedom”...
18.09 > 20:00 + 24.09 > 22:00 + 01.10 > 20:00
Eastern Drift
Sharunas Bartas, 2010, LT-FR-RU, 35mm, vo lt+fr+ru st en / ov lt+fr+ru en ot / en st, 111’
G
enia (S. Bartas) deale à l’Est avec la mafia russe. Désireux de quitter la Lituanie pour aller vivre à l’Ouest. Il fait un dernier détour à Moscou. Il y retrouve Sasha (K. Korshunova), prostituée de haut vol et ancienne maîtresse. Mais aussi le parrain du coin, à qui il vient réclamer son pognon. L’échange se résume en coups de feu. Genia a tué. S’en suit une chasse à l’homme (et à la femme). Qui les poussera, lui et Sasha, au bout de l’Est. Et d’eux-mêmes. Un film d’action. Ce 8e long-métrage de Bartas change et tranche. Explications. “Ce film marque le début d’une nouvelle période pour moi. Je voulais travailler sur base d’un scénario écrit et bien structuré. Dans mes films précédents existait un monde de silence, maintenant mes personnages parlent. Pour cela, j’ai dû expérimenter de nouvelles voies dans mon travail avec les acteurs. Ceci peut paraître comme une grande transformation, mais je pense que l’on me reconnaîtra dans ce film. Le rythme lent, les plans larges, cela n’est pas le plus important. Ce qui l’est, c’est la vie... dans le film, son âme.” (S. Bartas)
G
enia (S. Bartas) is een crimineel die zaakjes doet met de Russische maffia. Hij zou graag Litouwen verlaten om in het Westen te gaan wonen. Eerst maakt hij een omweg naar Moskou waar hij Sacha, een luxe-prostituee en zijn vroegere maîtresse, terug ziet. Maar hij ontmoet er ook de plaatselijke maffiabaas, van wie hij zijn geld kwam eisen. Deze ontmoeting loopt fataal af. Genia is nu een moordenaar, opgejaagd door de maffia. Samen met Sasha bevindt hij zich op de grens van het oosten en van zichzelf. Dit is de achtste langspeelfilm van Sharunas Bartas en het is een actiefilm. Niet meteen wat we verwachten van deze regisseur. “Deze film betekent het begin van een nieuwe periode voor mij. Ik wilde werken op basis van een uitgeschreven en goed gestructureerd scenario. In mijn vorige films bestond de wereld uit stilte. Nu moesten mijn personages praten. Daarom moest ik nieuwe manieren uitproberen in mijn werk met auteurs. Dit lijkt een grote ommekeer. Desondanks denk ik dat ik herkenbaar blijf in deze film. Het trage ritme, de weidse vergezichten, dat is allemaal niet het belangrijkste. Wat het wel is, is het leven... en in deze film, de ziel.” (S. Bartas)
Genia (S. Bartas) deals with the Russian mafia. Based in Lithuania with his girlfriend, they decide to go West. In order to achieve that, one last trip to Moscow. Collecting money. There, he hooks up with a former mistress, Sasha (K. Korshunova), high class prostitute. But the deal to get his money back turns sour and he kills the godfather. Him and Sasha are now on a manhunt. That will lead them far. Drifting east. “This movie inaugurates a new period for me. This time around, I wanted to work with a structured script. Tell a story. Before, there was a world of silence; now, my characters are speaking. For this reason, I needed to experiment with new ways of working with the actors.” Sharunas Bartas
19.09 > 22:00
10.10 > 22:00
Sharunas Bartas, 1995, LT-GE, 35mm, sans dialogue / zonder dialoog / no dialogue, 80’
Sharunas Bartas, 2000, LT-FR-PT, 35mm, sans dialogue / zonder dialoog / no dialogue, 94’
U
D
The Corridor (Koridorius) Freedom (Laisvé) n couloir. Des portes. Et derrière ces portes, des gens, de tous âges et de tous visages, dont Bartas va nous conter, placidement, la vie de tous les jours. La misère d’être ici-bas se lit dans leurs yeux et leurs présences. Bartas nous la montre sans impact, simplement parce qu’elle est là. Partout. Fuyant toute forme classique de narration, il filme des gens communs qui, dans le noir, vivent pour ne pas mourir. Dans leur chambre, au bord d’une rivière, dans une cave ou sous la neige, ces êtres finissent pourtant par se retrouver, le temps d’un soir, pour danser, boire, s’enlacer et surtout ne pas penser que demain ...
E
en gang, deuren, en achter die deuren, mensen van allerlei soorten waarover Bartas ons sereen hun verhaal doet. De ellende om zich hier te bevinden, lezen we in hun ogen en hun houding. Bartas toont het ons, onbewogen, alle ellende die deze mensen omringt. Zonder rekening te houden met klassieke vertelstructuren, filmt hij gewone mensen die in het duister leven om niet te sterven. In hun kamer, aan de rand van een rivier, in een kelder of in de sneeuw, vinden deze wezens elkaar, de tijd van een avond, om te dansen, te drinken, te omhelzen, en vooral om niet aan morgen te denken.
Doors in a corridor. Behind their thresholds, people of all ages and faces. Of whom, Bartas will surreptitiously draw us the life and miseries. Out of all classical narrative construction, he lets us wander among their walls.
eux trafiquants de drogue entraînent une jeune fille paumée dans leur fuite. Mais s’échapper dans le désert leur servira-t-il à quelque chose ? Les grands espaces et les images sont le reflet d’une déchéance. Qui, dans le cinema de Bartas, se traduit par des regards, des ébauches, des errances mais surtout par la désolation et l’incommunicabilité.
T
wee drugtrafikanten slepen een verloren meisje mee in hun vlucht. Maar dient ontsnappen in de woestijn tot iets? De onmetelijke ruimte en de beelden weerspiegelen hun verval. Wat zich in Bartas’ films vertaalt in blikken, schetsen, dwalingen maar vooral door verslagenheid en onvermogen tot communicatie.
Two drug dealers on the run carry a lost girl in their trail. But what forces them to escape in a desert? As if the only freedom they were looking for was the one to be alone. Desolated and empty landscapes will meet their lost fates.
18.09 > 22:00 + 10.10 > 20:00
Sharunas Bartas – An Army of One
Guillaume Coudray, 2010, FR-LT, video, vo fr+lt+EN st en / FR+lt+EN OV EN Ot / fr+lt+en spoken en st, 51’
G
uillaume Coudray a cotoyé Sharunas Bartas pendant plus de deux ans. Il a vécu au Studio Kinema de Sharunas et a activement participé au tournage de “Freedom”. Il a filmé le travail de Sharunas et l’a interviewé. Avant de rentrer en France. Plus tard, de retour à Vilnius lors de la post-production de “Eastern Drift”, il reprend la caméra en main. Il nous livre ceci. Un témoignage. On y découvre Bartas en coulisse. Le Bartas bricoleur, expéditeur, créateur, râleur, meilleur, réalisateur. Dont les films ont tellement impressionné Guillaume qu’il en a quitté son pays natal pour partir à sa rencontre. Le film retrace ce voyage personnel ou plutôt cette quête dont la finalité a mis du temps à se dessiner. Dans ses images, ses commentaires et au travers d’extraits de films, Guillaume semble ouvrir une boîte aux trésors. Il y découvre les costumes, décors et affiches des précédents films, la façon de travailler du maître d’oeuvre, la minutieuse préparation de ses expéditions-tournages, la gestion de son équipe et sa façon de parler du cinéma. Mais Guillaume découvre aussi le personnage. Doutes et questions apparaissent. La réalité n’est peut-être pas celle que l’on veut s’imaginer.
Dokumentiniai
5
03.10 > 22:00 + 08.10 > 22:00
Dokumentiniai (documentaires / documentaries) Grandpa & Grandma [Senelis ir Bobuté]
G
uillaume Coudray bracht zo’n 2 jaar door met Sharunas Bartas. Hij woonde in Studio Kinema en nam deel aan de draaidagen van de film “Freedom”. Hij filmde Bartas aan het werk en interviewde hem, waarna hij terug naar Frankrijk ging. Later, opnieuw in Vilnius tijdens de post-productie van “Eastern Drift”, nam hij nog eens de camera op. Hij levert ons een getuigenis. We ontdekken Bartas in de coulissen. Bartas de knutselaar, de ontdekker, de schepper, de mopperaar, de beste, de regisseur. Wiens films zo’n indruk maakten op Guillaume dat hij zijn geboorteland verliet om hem te ontmoeten. De film spoort zijn persoonlijke verhaal op, die eigenlijk een zoektocht is met onduidelijk doel. Met zijn beelden, commentaren en filmfragmenten, opent Guillaume een schatkist. Hij ontdekt er kostuums, decors en affiches van vorige films, de manier van werken van de meester, de minutieuze voorbereiding van zijn expedities, het omgaan met de ploeg en zijn manier om over cinema te spreken. Maar Guillaume ontdekt ook het personage. Twijfels en vragen komen boven. De realiteit is misschien anders dan dat we ze willen inbeelden.
Giedre Beinoriuté, 2007, LT, video, vo st en / OV EN Ot / en st, 28’
E
n 1948, parmi tant d’autres, les grands-parents de Giedre Beinoriuté sont déportés en Sibérie. Au travers de nombreuses photographies familiales, d’images d’archives et de petites animations, Giedre nous narre leur périple et nous laisse un vibrant témoignage. Personnel et historique.
I
n 1948 worden de grootouders van Giedre Beinoriuté net zoals zovele anderen gedeporteerd naar Siberië. Aan de hand van vele familiefoto’s, archiefbeelden en animaties, vertelt Giedre ons over hun omzwervingen. Een levendige getuigenis die tegelijkertijd persoonlijk en historisch is.
Guillaume Coudray has collaborated with Sharunas Bartas for more than two years. He lived in Studija Kinema, took part in the expedition-shooting of Freedom and discovered Bartas’ ways of life and work. From his first encounter with Sharunas’ films to his last meeting during the completion of Eastern Drift, this film depicts a personal and emotional journey.
Beinoriuté’s grandparents were exiled to Siberia in 1948. Through family and archive footages, little sketches and a soft tone, the director tell us their story. > En présence de / in aanwezigheid van / In presence of Giedre Beinoriuté (8/10).
> En présence de / in aanwezigheid van / In presence of Guillaume Coudray (18/9).
+ Uku Ukai
+ Children Lose Nothing
Audrius Stonys, 2006, LT , 35mm, vo st en / OV EN Ot / en spoken (Indian guru Shri Shri), 30’
Sharunas Bartas, 2004, LT-DK-FR, video , sans dialogue / zonder dialoog / no dialogue, 5’
L
es enfants jouent. N’importe où. Les enfants se battent et s’embrassent. N’importe comment. Et Sharunas les filme. Sans rien perdre. Participation lituanienne au film collectif “Visions of Europe”.
K
inderen spelen. Eender waar. Kinderen vechten en omhelzen elkaar. Eender hoe. Sharunas filmt hen zonder iets te verliezen. Litouwse deelname aan de collectieve film “Visions of Europe”.
On river banks. Or tops of hills. Children play. Children fight or children kiss. They’ve got nothing to lose. Yet. Bartas’ fragment of the collective film “Visions of Europe”.
L
“
e monde est avant tout passion. Une passion toutefois liée au chagrin. Non seulement la mort nous apporte de la peine, en nous confrontant à l’Eternité. Mais aussi la vie, en nous confrontant au Temps.” (Nikolai Berdyayev) Et de la passion, Audrius va nous en donner à voir. Très zen, il nous présente ces choses que nous faisons et qui nous procurent un réel bien-être. La danse, la nage, la gymnastique, la course à pieds, le rire et ... le sommeil. Dans le corps et ses mouvements, un film à fleur de peau. À feuille d’arbre.
D
e wereld is in de eerste plaats passie. Een passie die nochtans gelinkt is aan verdriet. Niet enkel de dood brengt droefheid door ons te confronteren met het Eeuwige, maar ook het leven, door ons te confronteren met de Tijd.” (Nikolai Berdyayev). Van passie gesproken, Audrius weet waarover hij het heeft. Op zen-achtige wijze toont hij dingen die we doen om ons goed te voelen. Dansen, zwemmen, turnen, lopen, lachen en slapen. Een lichtgeraakte film in lichamen en bewegingen.
“
“The world is, first and foremost, passion. However, a passion related to sorrow. Not only death that makes us face Eternity brings sorrow, but also does life that makes us face Time.” Nikolai Berdyayev. Stonys lets us see bodies and gestures of people taking their time. The time of feeling good. A film from head to toes. > En présence de / in aanwezigheid van / In presence of Audrius Stonys (3/10)
+ Earth of Blind [Neregiu Zemé]
Audrius Stonys, LT, 1992, 35mm on video, sans dialogue / zonder dialoog / no dialogue, 28’
P
arti à la découverte de cette terre d’aveugles, Stonys nous dévoile un monde peuplé d’allusions, de contours vagues, de sons, de gestes tactiles et fébriles mais surtout entouré de profonde solitude.
O
p verkenning in de wereld der blinden onthult Stonys ons een wereld bevolkt door verwijzingen, vage omtrekken, geluiden, tactiele en gejaagde gebaren, maar vooral van diepe eenzaamheid.
The film leads us into a world of perceptions. Tactile and colourless. Come into the haze... Awarded by the FELIX’92 for the best documentary in Europe. > En présence de / in aanwezigheid van / In presence of Audrius Stonys (3/10)
Tr u m p a m e t r a ž i a i
6
19.09 > 20:00 + 24.09 > 20:00
Trumpametražiai #1 (courts métrages / kortfilms / shortfilms) The Boy and The - Sea (Berniukas ir jura)
Tomas Donela, 2006, LT, 35mm , vo st fr / OV FR Ot / fr st, 15’
C
+ I Know You (Aš Tave žinau)
Dovile Sarutyté, 2009, LT, video, vo st EN / OV EN Ot /EN st, 32’
’est une belle plage, par une belle journée, un petit garçon accompagne son grandpère malvoyant. Mais le manque d’activité fait grandir une certaine lassitude chez le garçon. Il convie donc son grand-père à un jeu de cachecache. Y aura-t-il un gagnant ? Certains jeux dans la vie ne peuvent être gagnés.
U
O
p een mooi strand, op een zonnige dag, vergezelt een jongetje zijn slechtziende grootvader. Maar omdat er niet zo veel gebeurt, overhaalt het jongetje zijn grootvader om verstoppertje te spelen. Wie zal winnen? Misschien zijn er in het echte leven in sommige spelletjes gewoon geen winnaars.
U
A young boy and his blind grandfather at the beach. Playing hide-and-seek can turn into a puzzling outcome.
Grey blockhouses and unreachable persons are everyday life for Ursulé, 15. In those unsettling surroundings, taking the path of life is not easy. Ursulé prefers to dive.
> En présence de / In aanwezigheid van/ In presence of Tomas Donela (19.09)
+ Souther (Pietys)
Tomas Smulkis, 2009, LT, video , vo st en / OV EN Ot / en st, 23’
rsulé est cette jeune fille de 15 ans coincée dans ses HLM et son âge. A ce moment où l’on n’a pas envie de comprendre que l’on peut être seule alors que plein de gens nous entourent. De cette vie morose, elle ne préfère pas en emboîter le pas. Elle veut simplement y plonger. rsulé is zo een kind van 15 dat vast zit in haar hoogbouwwijk en haar leeftijd. Op een moment waarop we geen zin hebben om te begrijpen dat, zelfs al zijn we omringd door mensen, we ons toch alleen kunnen voelen. Ze wil dit sombere leven liever niet volgen, ze wil er gewoon induiken.
01.10 > 22:00 + 09.10 > 20:00
Trumpametražiai #2 (courts métrages / kortfilms / shortfilms) Ces trois films, issus de l’Académie des Arts de Vilnius, sont liés par une même thématique: le questionnement sur les changements survenus en Lituanie ces dernières années. Entre dépit, espoir et conformisme. Deze drie films van de Kunstacademie van Vilius, delen dezelfde thematiek: de veranderingen die Litouwen de laatste jaren doormaakte en de vragen die deze oproepen. Tussen wanhoop, hoop en conformisme.
From students of the Academy of Art in Vilnius, these films question us on the changes occurred lately in Lithuania. Oscillations between spite, hope and conformism. > La séance du 8/10 sera présentée par G. Beinoriuté qui assura la tutelle de ces courts métrages / De voorstelling van 8/10 wordt gepresenteerd door G. Beinoriuté die de realisatie van deze kortfilms begeleidde. / On Oct
8, introduction by G. Beinoriuté, who supervised the making of the films..
Bergenas
Andrius Blazevicius, 2009, LT , video, vo st en / OV EN Ot / en st, 26’
V
D
E
V
endeur de piège à souris, respirant la joie de vivre et continuellement brimé par sa femme, notre homme se rend auprès d’un client important. Au volant de sa voiture, au détour de ceci et de cela, il atterri dans une petite ville plus qu’insolite… Le surréalisme lituanien existe. en verkoper van muizenvallen straalt levensvreugde uit al wordt hij constant gepest door zijn vrouw. Hij begeeft zich naar een belangrijke klant. Aan het stuur van zijn wagen, belandt hij in een klein stadje dat wel heel bijzonder is. Litouws surrealisme bestaat.
Mouse-trap seller, our guy drives off an argument with his beloved to meet a client. On his road, a strange little city. Surreal and lithuanian.
ans un restaurant désolant, la rencontre de Vytas, jeune voyou sur le départ, avec un vieil habitué du coin. Que peut-il s’échanger entre un vieil homme, aigri par le passé, et un jeune loup qui a hâte de trouver le bonheur hors de ses frontières?
ytas, een jonge crimineel, klaar om te vertrekken, ontmoet een habitué in een triest restaurant. Waarin kunnen een oude, door het leven verbitterde man, en een jonge wolf, ongeduldig om het geluk over de grenzen te zoeken, elkaar vinden...?
Encounter in a gloomy restaurant. What a bitter old man and a young thug on the leave have to share?
+ Lernavan
Marat Sargsyan, 2009, LT, video, vo st en / OV EN Ot / en st, 24’
S
ouhaitant vivement faire découvrir le village qui l’a vu naître et grandir, un père emmène son fils à Lernavan. Mais le périple commence de bien étrange façon quand ils se retrouvent seuls à bord du bus mené par un curieux personnage. Et leur surprise sera de taille une fois arrivé à destination.
E
en vader wenst vurig zijn geboortedorp waar hij opgroeide aan zijn zoon te laten zien en neemt hem mee naar Lernavan. De tocht begint op een nogal vreemde manier, helemaal alleen aan boord van een bus, met een vreemd personage achter het stuur. De verrassing is des te groter eens ze op de bestemming toekomen.
Eager to make him discover Lernavan, his birth village, a man sets off on a bus trip with his son. But, a big surprise awaits them at their reaching point.
+ It Would Be Splendid, Yet… [Jau Puiku, tik dar šiek tiek…] Lina Luzyté, 2009, LT, video, vo st en / OV EN Ot / en st, 28’
L
auréate d’un concours, une mère et sa famille ont le privilège de recevoir la visite d’un photographe américain. Ils se doivent de représenter la famille lituanienne modèle aux yeux du monde. S’en suit une métamorphose quelque peu extrême.
E
en moeder en haar familie winnen een wedstrijd. Ze krijgen een Amerikaanse fotograaf over de vloer die enkele beelden komt maken. Zo staan ze model voor de voorbeeld Litouwse familie. Wat volgt is een ietwat extreme metamorfose
Winner at a lottery, a family expects the visit of an american photographer. He is to capture the common lithuanian family for a magazine. Starts a somewhat fussy metamorphosis. Still(s) in Lithuania.
7
10.10
Après une pause estivale bien méritée, la programmation de Cineketje reprend cet automne et s’ouvre sous les meilleurs auspices. La nouvelle saison débute en effet avec un double programme consacré aux créations venues de Lituanie. De plus, pendant les vacances de l’Ascension, dans le cadre du festival annuel de films pour les enfants Filem’on, quatre journées leurs seront consacrées avec ateliers, ciné-concerts, avant-premières, et bien sûr de petites perles cinématographiques. Het is alweer een poos geleden dat de ketjes in Nova aan hun trekken kwamen. Om het goed te maken begint Cineketje het nieuwe seizoen met een dubbel filmprogramma met Litouwse creaties. En tijdens de herfstvakantie is er in het kader van het jaarlijks kinderfilmfestival Filem’on een vierdaags filmprogramma met workshops, een cineconcert, avant-premières en andere filmpareltjes.
> 15:00
> 16:00
Courts métrages Le balcon / lituaniens / Het Balkon Litouwse (Balkonas) kortfilms D B
Giedre Beinoriute, 2008, lt, video vo st nl+fr / ov nl+fr ot / fr+nl st, 45’
ans le cadre du programme consacré au cinéma lituanien au Nova, Cineketje propose une sélection de films de fiction ou d’animation baltes, le plus souvent sans dialogues. On verra d’abord les toujours surprenantes marionnettes des voisins lettons et estoniens. Ensuite, si la tradition de films d’animation lituaniens est moins connue, le petit florilège de films que nous vous proposons démontrera que la pépinière de jeunes talents lituaniens est en plein développement. Rasa Joni et Inna Shilini en font partie, dont le superbe travail graphique s’inspire de la riche tradition des contes et légendes baltes. “L’enfant et la mer”, émouvant récit de la relation entre un jeune homme et son grand-père, a d’ailleurs été récompensé par de nombreux prix. Ce petit bijou clôturera notre sélection.
I
n het kader van het Litouwse filmfestival in Nova, toont Cineketje een reeks van hoofdzakelijke woordeloze, fictie-en animatiekortfilms. Cineketje vertoonde eerder reeds originele en grappige poppenanimatiefilms uit buurlanden Letland en Estland. Litouwen heeft echter veel minder een traditie van animatie ,maar onze zoektocht heeft desalniettemin mooie films van nieuw aankomend talent opgeleverd. Rasa Joni en Inna Shilini zijn zo twee van die dames die prachtig grafisch werk leveren en zich hierbij vooral laten inspireren door traditionele verhalen. De korte fictiefilm “The Boy and the Sea” is een ontroerend relaas over de relatie van een jongen met zijn grootvader. Hj won verschillende prijzen en sluit onze kortfilmreeks af. Au programme / Op het programma :
Brother Bebe (Brolis Bebe) Rasa Joni, 2009, lt, video, vf/fv, 10’.
Tail (Uodega) Rasa Joni, 2007, lt, video, sans dialogue/zonder dialoog, 5’
Stop (Tiulis) Darius Jarusevicius & Inna Shilina, 2010, lt, video, sans dialogue/ zonder dialoog, 3’
The boy and the sea (Berniukas ir jura) TomAS DonelA, 2005, LT, 35mm, vo st fr / ov fr ot, 15’
> À partir de 6 ans / Voor kinderen vanaf 6 jaar.
“
alkonas” (Le balcon) dépeint les rapports entre Rolanas, une enfant de parents divorcés et Emilija, une voisine de palier du même âge, dans une petite ville de province lituanienne, durant l’ère soviétique. Nuit après nuit, les deux enfants timides vont apprendre à s’apprivoiser mutuellement, communiquant à travers les murs de l’appartement, avant de passer de plus en plus de temps ensemble sur le balcon mitoyen. Mais survient un incident, qui interdit désormais tout contact entre les deux jeunes gens sur le balcon. Ils planifient alors un vrai rendez-vous...
D
e film speelt zich af tijdens de jaren 80 in een provinciestadje in de voormalige Sovjet-Unie. Na de scheiding van zijn ouders gaat Rolana bij zijn vader wonen. Hij sluit vriendschap met zijn buurmeisje Emilia. Aangezien beide kinderen verlegen en bang zijn, communiceren ze met elkaar door de muur, vanop het balkon of via het stopcontact. Emilie’s ouders staan blijkbaar ook op het punt om te scheiden. De kinderen ontdekken dat ze veel met elkaar gemeen hebben, maar na een incident dat tragisch had kunnen aflopen, mag Emilia niet meer op het balkon spelen. Dit moedigt de kinderen aan om een echt afspraakje te plannen.
“Falling out of a balcony and scratching a chin or swallowing a fishbone – doesn’t hurt, but it hurts to love.” The eighties. Soviet time in this little town. Where young Rolanas moves in with his newly divorced father. He soon meets Emilija, 11, on the next-door balcony. Shy as children can be, they set up unusual ways of communicating. When Emilija’s access to the balcony is forbidden, it encourages them to go on a “real” date. > En présence de / in aanwezigheid van / In presence of Giedré Beinoriuté. > À partir de 9 ans. / Voor kinderen vanaf 9 jaar.
festival de films pour enfants / Kinderfilmfestival
Filemon
Du 31 octobre au 7 novembre 2010 se tient la quatrième édition du festival Filemon. Le festival de tous les enfants de 2 à 15 ans dévoile les perles cinématographiques que l’on ne voit habituellement pas dans les salles “normales”. Filemon travaille
en effet avec différentes salles de cinéma alternatives et centres culturels de la région bruxelloise. Cette année, “L’eau” sera le fil rouge de la programmation, déroulé à travers des séances de “classiques”, mais aussi des concerts et ateliers. Il y aura aussi un bon nombre de nouveautés, des avant-premières, une sélection spéciale de films courts belges et des films réalisés par les enfants eux-mêmes durant le festival. Vous voulez tout savoir sur l’importance de l’eau pour les Esquimaux ou dans les villages africains ? Connaître la vie des pingouins solitaires ou accompagner d’un petit pas de danse les petits hippocampes ? Rêver d’aventures de vieux loups de mer, frémir à la vue de pirates ? Ou plonger vous-même… dans la réalisation d’un film ? Le capitaine Filemon vous attend à bord de son vaisseau.
Van 31 oktober tot 7 november 2010 kan je komen kijken naar de vierde editie van Filem’on. Het filmfestival dat alle kinderen van 2 tot 15 jaar willen laten kennismaken met filmpareltjes die niet in de “gewone” cinemazaal te zien zijn. Filem’on werkt hiervoor samen met een aantal alternatieve cinemazalen, gemeenschapscentra en culturele centra in het Brusselse. Dit jaar loopt “water” als rode draad doorheen de filmklassiekers, concerten en workshops van het festival. Daarnaast kan je ook een heleboel avant-premières zien, een speciale reeks Belgische kortfilms en films die kinderen zelf maakten tijdens het festival. Wil je te weten komen waarom water belangrijk is voor Eskimo’s en Afrikaanse dorpjes? Meeleven met eenzame pinguïns of meebewegen met dansende zeepaardjes? Dromen over avonturen van piraten en zeekapiteins? Of zou je graag zelf eens in het filmmaken duiken? Kom dan naar Filem’on.
04.11 > 07.11, Filem’on fait halte au Nova
L
es quatre journées de programmation s’ouvrent avec un ciné-concert du duo français “Bocage” sur le cultissime “Nanouk l’Esquimau” de Robert Flaherty. Bocage apporte sa riche palette sonore colorée sur les images noires et blanches et muettes du film, mêlant instruments acoustiques (harmonica et mélodica), légères touches électroniques et chansons en langage inventé qui rappelle le côté ethnographique de l’œuvre de Flaherty. Au programme également, des petits films pionniers de Jean Painlevé et des raretés russes dans lesquelles des hippocampes dansants et des pieuvres mutines vous saluent bien. On accueillera aussi la visite de la cinéaste russe Alla Churikova, qui nous initiera à la technique d’animation de sable et dont les dessins du film “Pour Mathilde” seront exposés dans le foyer. Samedi, un programme “12+” est prévu avec films et ateliers sous la direction de Nathalie Teirlinck, dont les courts métrages ont déjà décroché un prix. Dans notre petit cinéma aux allures “underground”, les jeunes se sentent sans difficulté chez eux. Dimanche, ce seront les plus petits (3+) qui seront gâtés, avec un programme en avant-première qui leur est dédié. Le festival se clôturera par une séance qui révèlera le résultat des ateliers qui auront eu lieu pendant le festival, et avant lui dans les écoles. Impossible de détailler le menu complet ici. Vous voulez en savoir plus ? Le programme complet sera accessible en ligne à partir du 30 septembre: www.filemon.be/fr/festival-fr/ Films : 2,5 / 3,5 euros (+18). Ateliers : 3 euros. Pas de prévente !
04.11 > 07.11 Filem’on houdt halte in Nova.
H
et vierdaags filmprogramma start met een cineconcert van het Franse duo Bocage op de film “Nanook of the North” van R. Flaherty. Bocage brengt een kleurrijk klankenpalet afkomstig van akoestische instrumenten (melodica en harmonica), elektronisch gitaarspel en zang (chanson en zelfuitgevonden taal) die de sfeer van de film trouw blijft. Op het filmprogramma eveneens kortfilms van Jean Painlevé en Russische rariteiten waarin dansende zeepaardjes en olijke octopussen u verwelkomen. We krijgen eveneens bezoek van de Russische regisseuse Alla Churikova die ons zal inwijden in de techniek van zandanimatie en wiens tekeningen voor de film “For Mathilde” in de foyer te zien zijn. Op zaterdag is er een jongerenprogramma (12+) voorzien met films en een filmworkshop o.l.v. Nathalie Teirlinck die met haar kortfilm een prijs in de wacht sleepte. In onze Brusselse cinema met undergroundallure zullen jongeren zich moeiteloos thuis voelen. Op zondag is het tijd voor de allerkleinsten (3+) met een reeks kortfilms in avantpremière. Het festival wordt afgesloten met het resultaat van de filmworkshops die tijdens en voorafgaand aan het festival (in de scholen) plaatsvonden. Er staan nog een heleboel films op het programma. Wil je meer weten? Het complete programma staat vanaf 30 september online: www.filemon.be Praktische info: Film : 2,5/3,5 euro (+18) Workshop : 3 euro Geen voorverkoop !
8
Dans le cadre du camp No Border de Bruxelles – une convergence internationale de luttes qui se concrétisera principalement par un campement autonome du 27.09 au 03.10 et visera à débattre et manifester en faveur de la fin des frontières, qui divisent les êtres humains, pas les marchandises – quatre soirées de projections vous sont proposées, mêlant films d’auteur et matériel militant récents à propos des frontières et de ceux qui luttent pour les traverser en Europe. Nous partons des dernières occupations de sans papier de Bruxelles pour la jungle de Calais en passant par la Libye, devenue avec la Grèce le purgatoire inévitable des migrants est-africains et afghans. Un Open Screen spécialement ouvert à nos invités “internationaux” permettra de découvrir des images migrantes ou immédiates des cinq premiers jours de ce camp.
25.09 > 20:00
9TER
Céline Darmayan & Origan Cannella, 2010, be, video, VO FR ST NL / FR OV NL Ot, 58’
E
n Belgique, un article de loi du 15 décembre 1980 autorise une personne étrangère à demander un titre de séjour, si elle souffre d’une maladie entraînant un risque réel pour sa vie. Pour certaines personnes, cet article de loi est la seule solution pour accéder à une vie légale. En mars 2009 à Bruxelles, plus de 1000 personnes entament une grève de la faim.
I
n België, volgens een wetsartikel van 15 november 1980, kan een vreemdeling een verblijfsvergunning aanvragen indien hij of zij lijdt aan een ziekte die een levensbedreigend risico betekent. Voor sommige personen is dit wetsartikel de enige oplossing om een wettelijke verblijfsvergunning te bekomen. Meer dan 1000 mensen startten in maart 2009 een hongerstaking. > en présence des réalisateurs / in aanwezigheid van de regisseurs
25.09 > 21:00
Rencontre débat sur les luttes des sanspapiers à Bruxelles / Ontmoetingsdebat over mensen zonder papieren en hun strijd in Brussel À
Bruxelles, depuis les années septante, les sans-papiers ont rendu leur présence visible par différentes actions. Celles-ci et le soutien qu’elles ont rencontré ont donné une visibilité certaine à la cause des sans-papiers et ont permis à quelques milliers de ceux-ci de sortir de “la clandestinité”. La rencontre rassemblera différentes générations d’ex-sans-papiers ayant ou non participé aux différentes mobilisations qu’a connu Bruxelles. Occasion pour divers groupes ou personnes ayant apporté leurs soutiens aux sans-papiers de s’exprimer, dans la perspective de rencontrer d’autres groupes internationaux qui seront présents pendant ce camp No Border.
S
inds de jaren 70 hebben mensen zonder papieren in Brussel hun aanwezigheid zichtbaar gemaakt via acties. Zijzelf en de mensen die hen ondersteunden, gaven een gezicht aan de zaak van mensen zonder papieren, en maakten het voor enkele duizenden onder hen mogelijk om uit de clandestiniteit te geraken. Deze ontmoeting brengt verschillende generaties samen van mensen die vroeger zonder papieren waren en die deelnamen aan verschillende acties in Brussel. Het is een gelegenheid om van gedachten te wisselen met andere internationale groepen die steun verlenen aan mensen zonder papieren en die deelnemen aan het No Border-kamp.
No Border – een internationaal samenwerkingsverband dat zich concretiseert in een autonoom kamp, dit keer van 27.09 tot 03.10 in Brussel – wil het debat aanzwengelen rond de opheffing van grenzen die mensen (maar geen handelsgoederen) verdelen. Ter gelegenheid van hun Brussels kamp, organiseren ze 4 vertoonavonden met zowel auteursfilms als militante films over grenzen en zij die ze overschrijden in Europa. De kerkbezettingen door mensen zonder papieren in Brussel, de “jungle” van Calais, de transitproblematiek in Libië (dat net zoals Griekenland het onvermijdelijke vagevuur voor Europa is geworden),... komen aan bod. Met een Open Screen speciaal bestemd voor onze internationale gasten, kan je migrerende beelden uit heel Europa en instant-reportages over het kamp zelf bekijken.
25.09 > 22:00
Not waving but drowning
Elias Grootaers, 2009, be, video, VO EN ST EN / EN OV EN Ot, 53’
À
Zeebruges, des migrants indiens sont arrêtés par la police aux frontières belges. La caméra est dans la cellule du poste de police, il n’y a pas de témoignage, seulement l’expression du désarroi de ceux pris au piège. Dehors la mer est belle.
Z
eebrugge. Indische migranten worden door de politie tegengehouden aan de grens. De camera bevindt zich in de cel van de politiepost. Er zijn geen getuigenissen, enkel de uitdrukking van wanhoop van zij die zich in de val bevinden. De zee is mooi buiten.
25.09 > 23:00
26.09 > 19:00 ( )
Qu’ils reposent en révolte (dat zij in opstand berusten)
SYLVAIN GEORGE, 2010, FR, VIDEO, VO FR+EN+ER+AF ST EN / FR+EN+ER+AF OV EN ST, 150’
C
omposé de fragments qui se renvoient et se télescopent les uns avec les autres, créant ainsi de multiples jeux de temporalité et de spatialité, ce film montre sur une durée de trois ans (juillet 2007- novembre 2010), les conditions de vie des personnes migrantes à Calais. Par là-même, il montre comment les politiques engagées par les États policiers modernes débordent le cadre de la loi, et font surgir des zones grises, des interstices, des espaces d’indistinctions entre l’exception et la règle.
E
Soiree Gésù Benefiet avond D
epuis près de huit mois, des sans-abris et des sans-papiers ont trouvé refuge dans le couvent de Gésù. Le PleinOPENair leur a d’ailleurs rendu visite à deux reprises cet été. Alors qu’un projet de construction d’hôtel de luxe devait entraîner l’expulsion à court terme de ces occupants précaires, le Conseil d’Etat en a récemment décidé autrement en annulant le permis d’urbanisme lié au projet. Une bonne nouvelle donc! Les occupants vont pouvoir prolonger leur séjour à l’abri des murs du couvent. Mais il leur faudra passer l’hiver avec tout ce que cela suppose en frais divers, notamment les coûts de chauffage. Venez faire la fête au cinéma Nova ce samedi 25 septembre en compagnie de No Border et de ses DJ, ce que vous consommerez en liquide aidera à alimenter la chaudière du Gésù.
A
l meer dan acht maanden vinden daklozen en mensen zonder papieren toevlucht in het voormalige Gésù-klooster. PleinOPENair was er trouwens deze zomer nog te gast. Terwijl een bouwproject voor een luxe-hotel de precaire bewoners geen perspectieven bood, heeft de Raad van State er pas anders over beslist. De stedenbouwkundige vergunning voor het immo-project werd geannuleerd. Goed nieuws voor de bewoners! Die zien hun verblijf tussen de kloostermuren verlengd. Maar de winter staat voor de deur, en dat betekent dat de verwarmingskosten hoog zijn. Kom dus mee feesten in Nova in het gezelschap van de No Border -DJ’s. Alles wat jullie die avond consumeren zal de bewoners van Gésù lekker warm houden!
en film die bestaat uit fragmenten die elkaar weerspiegelen en tegenspreken, wat zo een gelaagd spel in tijd en ruimte creëert. Deze film toont de levensomstandigheden van migranten in Calais over een periode van 3 jaar, van juli 2007 tot september 2010. Het toont aan hoe het beleid van de moderne politiestaten het wettelijk kader te buiten gaat, grijze zones creëert en uitzonderingen tot de regel maakt. >en présence du réalisateur, (sous réserve) / In aanwezigheid van de regisseur (onder voorbehoud)
26.09 > 22:00
Point.s de fissures (Breekpunten)
[email protected], 2010, BE, VIDEO, VO FR ST NL / FR OV NL OT, 40’
À
Steenokkerzeel, une nouvelle prison s’érige. Sa spécialité? Les étrangers, les immigrés, les sans-papiers. Un nouveau camp. Pour isoler les récalcitrants. Pour mieux cogner, pour briser les complicités, les liens qui font leur force; pour que règne un calme ordonné. Écarter ceux qu’ils estiment dangereux pour la bonne tenue du camp. Un univers confiné, standardisé. Le sol est glacé. Les surfaces étanches. Les cœurs congèlent. Rien ne transperce. Mais là-bas, ici, beaucoup ne se laissent pas engourdir par le froid…
I
n Steenokkerzeel wordt een nieuwe gevangenis gebouwd. Voor wie? Voor buitenlanders, immigranten, mensen zonder papieren. Een nieuw kamp om hen beter te onderdrukken, om de solidariteit die hen kracht geeft te breken. Zij die gevaarlijk zijn worden apart gezet. Maar her en der laten mensen zich niet door de kilte afschrikken…
9
02.10 > 20:00
Rencontre avec / ontmoeting met Calais Migrant Solidarity network
En anglais. traduction fr / engels met vertaling in frans
Plusieurs camps No Border se sont déroulés dans un passé récent. La confrontation directe aux pratiques des Etats aux frontières a parfois débouché sur la volonté de poursuivre un soutien aux migrants dans la durée. États des lieux à Lesvos et Calais. Er vonden de laatste jaren al verschillende No Borderkampen plaats. De directe confrontatie met de praktijken van staten aan de grenzen mondde soms uit in de wil om migranten op langere termijn te ondersteunen. Een stand van zaken uit Lesbos en Calais.
02.10 > 19:00
Rencontre avec / ontmoeting met Welcome to Europe network I
En anglais. traduction fr / engels met franse vertaling
l s’agit d’un réseau qui s’est formé durant le camp No Border de Lesvos en 2009. Plate-forme d’échange trans-nationale, le réseau vise à soutenir et informer les migrants de la réalité de l’espace commun européen tout en continuant à nous éclairer sur la réalité du contrôle des frontières aux périphéries de l’espace européen. Des membres de Welcome to Europe présenteront le quotidien du régime européen des frontières internes et externes à l’Union Européenne tel qu’il se matérialise à travers les actions de Frontex et du Règlement Dublin II en Grèce. Ils rendront également compte des actes de résistance posés par les migrants dans ce contexte de répression particulièrement aigu.
W
30.09 > 22:00
NO BORDER Open screen Comme de coutume, un écran sans frontières, ouvert à tous à la seule condition que les films proposés fassent moins de 15 minutes. Zoals gebruikelijk, een scherm zonder grenzen, voor iedereen, met één enkele voorwaarde: de voorgestelde films mogen niet langer dan 15 minuten duren.
elcome to Europe is een netwerk dat ontstond tijdens het No Border kamp in Lesbos in 2009, om de strijd te versterken tegen gesloten centra en het verzet tegen de jacht op migranten in Griekenland. De leden van Welcome to Europe stellen de situatie in Griekenland voor. Ze tonen fragmenten uit “Voices from the Inside of Pagani”, een video gemaakt door de gevangenen van een gesloten centrum, dankzij een camera die over de hekkens werd gegooid. http://w2eu.net/
C
e réseau né à la suite du camp No Border de Calais a développé un travail de veille autour de la chasse constante que subissent les migrants à Calais dans leur périple vers les îles britanniques. En découle une forme très pertinente de médiaactivisme où le soutien direct aux migrants documente également la répression. Les membres du réseau CMS aborderont les questions pratiques que soulèvent leur travail: la coopération trans-frontalière, le rapport aux migrants dans l’usage des outils d’enregistrement, le rapport aux médias dominants.
C
MS is de Calais-tak van het No Bordernetwerk. Zij beschermt migranten tegen politiegeweld door het filmen van aanhoudingen. Het verzameld materiaal beschrijft dag na dag wat de Franse overheid uit alle macht probeert te verbergen. Calais is een oversteekplaats van Afghaanse vluchtelingen. De leden van CMS tonen fragmenten uit deze oorlogszone... http://calaismigrantsolidarity.wordpress.com/
02.10 > 22:00
Come un uomo sulla terra
Riccardo Biadene, Andrea Segre & Dagmawi Yimer 2008, it, video, vo st fr / ov fr ot, 60’
U
n réfugié éthiopien en Italie retrace son parcours ainsi que le parcours d’autres réfugiés éthiopiens dont il recueille les témoignages. Traversée du désert soudanais par des moyens de transports plus qu’incertains, traite, emprisonnements à répétition dans les prisons libyennes dans des conditions moyenâgeuses se racontent... Toutes choses que recouvrent pudiquement les accords bilatéraux entre la Libye et l’Italie en matière migratoire et que le président de Frontex avoue benoîtement ignorer.
E
en Ethiopische vluchteling in Italië beschrijft zijn traject en dat van andere Ethiopische vluchtelingen waarvan hij getuigenissen verzamelde. Ze vertellen het verhaal over de tocht door de Soedanese woestijn vol onzekerheid over het transport, over de mensenhandel, de opeenvolgende opsluitingen in de Libische gevangenissen in middeleeuwse omstandigheden... Kortom, alles wat de Libisch-Italiaanse overeenkomsten over migratie verbergt en wat stelselmatig door de voorzitter van Frontex ontkend wordt.
10
re ouvertu opening
21.10 > 19:30 + 24.10 > 17:30
CONTRACORRIENTE
Javier Fuentes-León, PE, 2009, 35mm, vo st fr / ov fr ot, 100’
A
u Pérou, dans un petit port de pêche où les traditions marquent encore profondément les mentalités, Miguel, marié et bientôt père est aussi amoureux de Santiago, artiste peintre méprisé de la communauté villageoise parce que homosexuel. Suite à un accident, Santiago disparaît aux yeux de tous sauf à ceux de Miguel, ce qui pourrait leur permettre de vivre pleinement leur passion… Cette histoire “hantée” mais ancrée dans sa réalité quotidienne donne un film lumineux, sensuel et bouleversant.
I
n een kleine vissershaven in Peru, waar tradities de mentaliteit nog domineren, is Miguel, getrouwd en aanstaande vader, verliefd op Santiago, een schilder-artiest die geminacht wordt door de dorpelingen omdat hij homo is. Na een ongeval verdwijnt Santiago voor iedereen behalve voor Miguel, wat hen zou kunnen toelaten om ten volle hun hartstocht te beleven… Dit spookachtig maar realistisch verhaal staat garant voor een sensuele en passionele film.
L’explosif Pink Screens Film Festival est de retour sur l’écran du Nova!
Préparez-vous à une nouvelle explosion riche en couleurs d’un festival abordant les questions de genres et de sexualités avec franchise, humour… et curiosité. Et toujours ce regard cinéphile, explorateur et sans tabous, grâce à des cinéastes (re)connu-e-s, d’autres moins, ainsi que des premiers films et des films rares. C’est donc un programme multidimensionnel (!) qui vous est proposé, entrecroisant ses fils roses: Barbara Hammer et Daniel Schmid (incontournables mais bien trop méconnu-e-s), féminisme (de la légendaire “2e vague” au courant pro-sexe) et personnalités hors normes (Alan Ginsberg et son poème controversé The Howl, Anne Lister à la vie réelle au 19e s mais susceptible de bouleverser Jane Austen, les frondeuses Edie & Théa, les protagonistes du magnifique La Boca del Lupo à l’improbable rencontre). Mais aussi homosexualité, transidentité, intersexualité, questionnements identitaires, normatifs ou émotifs... Sans oublier des séances de minuit portant un regard décalé sur la pornographie. De quoi piocher allègrement pour des séances hors des sentiers battus. Dans le bar, exposition et réjouissances festives pour agrémenter le menu, et en clôture, l’enviée et inégalable Pink Night qui s’emparera à nouveau, en la détournant, de la gare du Congrès. Dix jours de joyeusetés subversives, auxquels nous vous convions afin d’ébranler ensemble un système trop souvent normatif. > Merci de vérifier sur le site www.pinkscreens.org pour les horaires et éventuels changements de programme
re ouvertu opening
21.10 > 21:30 + 26.10 > 19:30
THE SECRET DIARIES OF MISS ANNE LISTER
james kent, gb, 2010, video, vo st fr / ov fr ot, 80’
HET EXPLOSIEF PINK SCREENS-FILMFESTIVAL IS TERUG IN CINEMA NOVa OM VAN HET SCHERM TE SPATTEN!
Bereid u voor op een nieuwe kleurrijke explosie van een festival dat vrijmoedig, humoristisch en nieuwsgierig de grenzen aftast van genres en seksuele diversiteit! Steeds met een cinefiele blik, op ontdekking en zonder taboes, dankzij bekende en minder bekende cineasten, evenals debutanten en rariteiten. U krijgt dus een multidimesioneel (!) programma voorgeschoteld, doorkruist met verschillende ’roze’ draden: Barbara Hammer en Daniel Schmid (beiden zeer belangrijk maar al te weinig gekend), het feminisme (van de legendarische “2de golf” naar de pro-sekse stroming) en buitengewone persoonlijkheden ( Alan Ginsberg en zijn controversieel gedicht “The Howl”, Anne Lister over het reële leven van de 19de eeuw maar kan zeker de vergelijking aan met Jane Austen, de dwarsliggende Edie & Thea en een onwaarschijnlijke ontmoeting met de hoofdrolspelers van het magnifieke La Bocca del Lupo ) Maar ook homoseksualiteit, transidentiteit, interseksualiteit, morele en emotionele vraagstukken omtrent identiteit… Zonder de nachtelijke vertoningen met een aparte kijk op ’pornografie’ uit het oog te verliezen. Ontmoetingen in de bar, een tentoonstelling en gestoorde feestjes op het menu om het allemaal nóg aantrekkelijker te maken en ter afsluiting natuurlijk de niet-te-missen en evenmin te evenaren Pink Night die opnieuw het Congresstation weet in te palmen. Tien dagen van vrolijke subversiviteit waarin wij samen het al te hokjesdenkende systeem op haar grondvesten doen daveren… > kijk op de site www.pinkscreens.org voor de vertoonschema’s en eventuele programmawijzigingen
C
e très beau film de fiction nous livre l’histoire incroyable mais bien réelle de Anne Lister, héroïne audacieuse et passionnée du 19e siècle, qui va affoler la campagne anglaise, en vivant sa vie de lesbienne au grand jour. De conquête en conquête, Anne Lister tient un journal secret codé où elle relate notamment ses ébats amoureux dans une contemporanéité étonnante. Que dire de plus? Voici la première lesbienne moderne!
D
eze mooie film vertelt het onwaarschijnlijk maar rasechte levensverhaal van Anne Lister, een heldhaftige en passionele heldin uit de negentiende eeuw die het Engelse platteland in rep en roer zet door open en bloot haar lesbische geaardheid te beleven. Nauwgezet houdt ze een geëncrypteerd dagboek bij van al haar avontuurtjes in een verfrissende hedendaagse verteltrand. Wat kunnen we nog toevoegen? Dames en Heren, ziehier de eerste moderne lesbienne! > En présence de / In aanwezigheid van Jane English (scénariste / scenariste)
11 ERvE SOUS RéS onder oud o vo rbeh
22.10 > 21:30
23.10 >19:30
24.10 > 15:30
Lisa Cholodenko, USA, 2010, 35mm, VO ST FR + NL / OV FR + NL OT, 104’
Joan Braderman, US, 2009, video, vo st fr / ov fr ot, 96’
EDIE AND THEA, THE KIDS ARE ALl RIGHT A VERY LONG ENGAGEMENT E T
I
out sur Edie et Théa, deux femmes qui n’ont jamais arrêté de faire l’amour: leur rencontre dans les 60’s, leurs voyages, leur histoire de 50 ans, avec en arrière plan la lutte pour les droits civils aux États-Unis. Le presque conte de fées des Pink Screens, qui pourrait bien vous arracher une larme et qui donne l’envie d’être vieille, amoureuse, et surtout, de porter une robe à la Jackie Kennedy.
lévé-e-s par leur deux mères, ensemble depuis 20 ans, un frère et une soeur en âge légal pour accéder à leur dossier, décident de retrouver le donneur dont ils sont tous deux issus... Teddy du meilleur film 2010, cette comédie hilarante met en scène une Annette Bening méconnaissable en couple avec la toujours sublime Julianne Moore, icône gay et désormais aussi lesbienne. En papa-donneur, Mark Ruffalo est irrésistiblement sexy. Un vrai moment de bonheur et un régal pour nos zygomatiques!!!
L
B
E
Susan Muska & Greta Olafsdottir, US, 2009, video, vo st fr / ov fr ot, 67’
even en werk van Edie en Théa, twee vrouwen die immer de liefde bedrijven: hun ontmoeting in de sixties, hun reizen, hun vijftigjarige verhaal samen, tegen een achtergrond van de Amerikaanse strijd voor burgerrechten. Het bijna-sprookje van het festival, waarbij her en der een traan zal worden weggepinkt, en dat zin doet krijgen om oud en verliefd te zijn, bij voorkeur getooid in een jurk à la Jackie Kennedy.
roer en zus, opgevoegd door hun twee moeders die al twintig jaar samen zijn, zijn meerderjarig en mogen hun dossier inkijken. Ze besluiten uit te vissen wie hun donor was… Teddy voor de beste film in 2010: een hilarische komedie met Annette Benning, onherkenbaar, en Julianne Moore, immer subliem, gay icoon en nu dus ook lesbienne. Papa-donor: Mark Ruffalo, onweerstaanbaar sexy. Om met alle zintuigen van te genieten!!!
+ JUST ME?
THE HERETICS
l était une fois un mouvement féministe en pleine émergence, des femmes artistes inspirées, et une revue, “Heresies”, qui leur a permis d’explorer collectivement leur position de femmes dans le monde de l’Art, ainsi que les questions qui agitaient le mouvement féministe à l’époque. The Heretics est l’histoire de cette revue, via images d’archives et interviews contemporaines, et raconte la prise de conscience de ces femmes, leurs carrières d’artistes et de militantes. Une plongée dans un moment de l’histoire des femmes qui vous fera regretter de ne pas l’avoir vécu.
en feministische beweging in volle bloei, geïnspireerde vrouwelijke artiesten, en een tijdschrift. In “Heresies” konden feministen collectief hun positie als vrouw verkennen in de Kunstwereld. Ook netelige vragen over de feministische beweging van die tijd kwamen er aan bod. “The Heritics” vertelt het verhaal van dit tijdschrift via archiefbeelden en actuele interviews, en beschrijft de bewustwording van deze vrouwen, hun carrières als artiest en militant. Een terugkeer naar de tijd van toen die je spijt doet krijgen dit niet meegemaakt te hebben.
Amy Neil, US, 2007, video, vo st fr / ov fr ot, 22’
> Est-ce possible d’être la SEULE lesbienne de la famille? De vielles photos de grand-mamy laissent supposer que peutêtre pas... > Zou het kunnen dat er maar één lesbienne in de familie is? Oude foto’s van grootoma doen anders vermoeden…
ERvE SOUS RéS r e d n o oud voorbeh
22.10 > 23:30 ( )
23.10 > 21:30
24.10 > 21:30
Bruce LaBruce, US-DE, 2010, video, vo en st fr / en ov fr ot, 63’
Christophe Honoré, FR, 2010, video, vo st nl / ov nl ot, 72’
Ivan Zulueta, ES, 1980, 35mm, vo st fr / ov fr ot, 105’
L.A.ZOMBIE
A
u pays des zombies, Bruce LaBruce est roi. Après “Otto”, le cinéaste culte enfonce encore plus loin sa caméra dans de jolies tripes sanguinolentes. Toujours sentimental, il fait de la porn-star François Sagat un zombie qui réveille des cadavres sexy en les baisant là où ils ont trouvé la mort: sexualité inédite et outrageuse. C’est beau, joyeusement foutraque, émouvant et excitant. La musique est superbe. L’apparition sensuelle de Tony Ward (Hustler White & Madonna!), est la cerise sur ce surprenant festin anthropophage.
I
n het land van de zombies, is Bruce La Bruce koning. Na “Otto” gaat de filmmaker nog een stap verder in zijn honger naar bloed. Met veel gevoel maakt hij van pornoster François Sagat een zombie die sexy lijken weer tot leven wekt op de manier waarop ze aan hun einde kwamen : uitzinnige sex. Mooi om zien, van de pot gerukt, ontroerend en opwindend. De sensuele verschijning van Tony Ward (Hustler White & Madonna!), is de kers op dit kannibalistisch eetfestijn.
> En présence de / in aanwezigheid van François Sagat (sous réserve / onder voorbehoud)
+ I WANT YOUR LOVE
Travis Mathews, US, 2010, video, VO st fr / OV FR Ot, 14’
> Après quelques verres de vin, deux amis décident de voir ce qu’ils pourraient ressentir en baisant ensemble. Tendre et très, très sexy. > Na enkele glazen wijn besluiten twee beste kameraden te ervaren wat het is om met elkaar te vrijen… sensueel en sexy, héél sexy.
L’HOMME AU BAIN
ARREBATO (Rapture)
O
mar et Emmanuel ne s’épargnent rien pour prouver à l’autre qu’ils ne s’aiment plus. Le film de Christophe Honoré (Les Chansons d’amour) se situe entre fiction dans une banlieue “chaude” au sens érotique du terme, et carnet de voyage à NewYork. Film sexuel (on y baise beaucoup!), tendre, romantique, violent et étonnant, qui scrute les corps de manière magnifique: celui, construit et vulnérable, de l’ex-star du X François Sagat face à ceux, métissés et joyeux, de ses amants.
U
O
E
mar en Emmanuel laten geen kans onbenut om mekaar te bewijzen dat ze mekaar beu zijn. De film van Christophe Honore (Les Chansons d’amour) situeert zich tussen fictie in een “hete” buitenwijk (in de erotische zin van het word), en een reisdagboek van New York. Een film vol seks, maar ook teder, romantisch, gewelddadig, en verrassend. De lichamen zijn prachtig in beeld gebracht, en u kan genieten van de goedgevormde ex-pornoster François Sagat en zijn minnaars.
ne actrice héroïnomane, un réalisateur et son ami muni d’une camera forment un trio étrange et halluciné à la recherche de l’œuvre ultime. Jusqu’où iront-ils? Avec Cecilia Roth, Eusebio Poncela, et paraît-il, Almodovar, qui double une des actrices, ce film perdu, culte et entouré de légendes, signé par le réalisateur maudit de la Movida, fait preuve d’une fascination sans bornes pour un cinéma total et envoûtant, et reste l’un des films les plus marquants de la jeune Espagne post-franquiste.
en aan heroïne verslaafde actrice, een regisseur en diens met een camera gewapende vriend vormen een vreemd drietal op zoek naar het ultieme oeuvre. Hoe ver zullen ze gaan? Met Cecilia Roth, Eusebio Poncela, en – naar het schijnt – Almodovar, die een van de actrices dubt. Deze verloren gegane cultfilm, gehuld in legendes, getuigt van een oeverloze fascinatie voor betoverende totaalcinema en blijft tot vandaag een van de meest markante films uit het jonge Spanje na Franco.
12
25.10 > 19:30
26.10 > 21:30
29.10 > 19:30
Marco Berger, AR, 2009, 35mm, vo st fr+nl / ov nl+fr ot,103’
Pietro Marcello, IT, 2010, 35mm, vo st fr+en / ov fr+en ot, 75’
Sara St. Martin Lynne, US, 2009, video, vo st fr / ov fr ot, 78’
PLAN B
B
runo, qui vient de se faire plaquer par sa copine vivant désormais avec Pablo, décide de séduire ce dernier afin de fragiliser le nouveau couple. Le résultat de ce subterfuge amoureux et un brin grossier est surprenant de délicatesse et de sensualité: pris à leur propre jeu, les jeunes hé(té)ros du film se laissent emporter par la confusion de leurs sentiments. Un premier film original qui oscille entre comédie pudique et petit drame intime, avec des interprètes aussi justes que torrides.
B
runo wordt gedumpt door zijn vriendin en besluit prompt haar nieuwe vriend te verleiden. Het resultaat is een gewaagd spel waarin de gevoelens hoog opflakkeren en er geen zekerheden meer zijn. Een origineel debuut dat laveert tussen geslaagde komedie en intiem drama, met schitterende warme vertolkingen.
NIGHT FLIERS
LA BOCCA DEL LUPO “
J
esse, 12 ans, vient de débarquer, avec un père aussi peu compréhensif que possible et une petite sœur absolument “normale”, dans un patelin rural assez conservateur. Fascinée par les insectes et barricadée derrière sa casquette, elle ne correspond pas tout à fait aux standards des filles de son âge, qui vont se faire un plaisir de l’accueillir à coup de boulettes. Ce film touchant évoque le passage aride de l’enfance à l’adolescence, autour d’un très beau personnage de garçon manqué... ou de fille réussie!
E
nzo, c’est la douceur d’un enfant dans le corps d’un géant” dit Mary, transsexuelle, amoureuse d’Enzo, mafioso rencontré en prison alors qu’il y purgeait 24 ans. Si leur histoire est le motif principal du film, c’est par des chemins détournés que le cinéaste nous y amène et il nous faut un certain temps pour authentifier le lieu, l’époque et les personnages. Les images du passé et du présent, du couple et de la ville de Gênes se croisent, se chevauchent et finalement se rejoignent pour former un petit chef-d’œuvre de grâce et de beauté. “ nzo heeft de zachtheid van een kind in het lichaam van een reus” zegt de transseksuele Mary, die verliefd werd op Enzo, een maffioso, die ze ontmoette terwijl hij 24 jaar straf uitzat in de gevangenis. De regisseur vertelt hun verhaal via omwegen, en het vergt wat tijd om het tijdstip, de plaats en de personages te situeren. Beelden van toen en nu, van het koppel en de stad Genua vermengen zich tot een klein meesterwerk vol gratie en schoonheid.
E
D
e 12-jarige Jesse is net aangekomen in een godvergeten, conservatief oord, met een weinig begripvolle vader en een volkomen "normale" zus. Gefascineerd door insecten en verscholen onder haar pet, lijkt ze niet op de meisjes van haar leeftijd die haar op geen al te warme ontvangst trakteren. Deze ontroerende film verhaalt de moeilijke overgang van de kindertijd naar de adolescentie aan de hand van dit zeer mooie personage: een jongensachtige meid ... of een geslaagd meisje?!
+ TO THE MARRIAGE OF TRUE MINDS
Andrew Steggall, gb, 2010, video, vo st fr / ov fr ot, 11’
> Deux amants irakiens séparés par les interdits de leur pays. > Twee geliefden in Irak, verscheurd door de taboes van hun land.
29.10 > 21:30
HOWL
Rob Epstein & Jeffrey Friedman US, 2010, 35mm, vo st fr+nl / ov fr+nl ot, 90’
H
“
25.10 > 21:30
MUTANTES
Virginie Despentes, FR, 2009, video, vo fr / fr ov, 90’
P
our ou contre le féminisme pro-sexe? Vous avez tout à gagner à vous mettre à jour avec le film de Virginie Despentes: elle fait brillamment le point sur la question, des années 80 à la scène contemporaine, avec interviews et extraits de spectacles de Maria Beatty, Annie Sprinkle, Émilie Jouvet, Lydia Lunch... Le mouvement post-porn y est mis en valeur comme outil de contestation féministe, explorant les corps, les enjeux du genre, les rapports de pouvoir et la sexualité des femmes. Instructif et constructif!
V
oor of tegen het pro-sex feminisme? Je krijgt de kans om je up te daten met de film van Virginie Despentes: ze behandelt dit vraagstuk op een briljante manier, van de jaren 80 tot de hedendaagse scene, met interviews en fragmenten van Maria Beatty, Annie Sprinkle, Emilie Jouvet, Lydia Lunch... De postporno beweging toont er zijn waarde als feministisch strijdmiddel. Deze stroming verkent het lichaam, de machtsverhoudingen en de vrouwelijke seksualiteit. Leerrijk en opbouwend!
28.10 > 19:30
RIOT ACTS : Flaunting Gender Deviance in Music Performance Madsen Minax, US, 2009, video, vo st fr / ov fr ot, 76’
R
iot Acts nous entraine à la rencontre d’artistes trans de la scène rock nord-américaine. Ce voyage, parsemé de découvertes musicales, croise les témoignages sur cette double expérience, à la fois identitaire et musicale. Il fait jaillir des sujets tels que l’influence de l’identité sur l’écriture, le rapport à la voix et à ses éventuels changements dus aux hormones, la manière de se présenter sur scène dans une société où les corps et identités sont indéniablement politiques, et offre une approche originale et riche de la transidentité.
R
iot Acts gaat met ons op zoek naar de Noordamerikaanse transartiesten uit de lokale rockscene. Deze queeste, doorspekt met muzikale pareltjes, speelt de dubbele getuigenissen, deze over identiteit en muziek, lekker tegen elkaar uit. Het gaat over thema’s zoals de invloed van identiteit op het schrijverschap, de verhouding tot de stem en de verandering ervan door hormonencocktails, de manier om zich op een podium te bewegen in een wereld waar lichaam en identiteit vaak politiek gekleurd zijn; een originele kijk op de transidentiteit.
owl” est le poème qui mena Allen Ginsberg, homosexuel et auteur phare de la Beat Generation, au tribunal pour obscénité. En trois parties qui se chevauchent et s’entrechoquent, les réalisateurs brassent les instants du procès, la lecture passionnée de ce poème subversif par l’auteur lui-même ainsi que l’évocation du grand amour de sa vie. Le tout porté par une mise en scène libre et audacieuse, zébrée d’animations fulgurantes et magnifiée par l’interprétation incandescente de James Franco.
H
“
owl” is het gedicht waardoor Allen Ginsberg, homo en notoir auteur van de Beat Generation voor de rechter moest komen wegens obsceen gedrag. In drie overlappende en botsende delen, brengen de makers momenten uit het proces, een gepassioneerde lezing door de auteur zelf van dit subversieve gedicht, en een evocatie van de liefde van zijn leven. Dit alles in een gedurfde en vrije enscenering vol schitterende animaties en uitvergroot door de prachtige vertolking door James Franco.
29.10 > 23:30
DIRTY DIARIES
Mia Engberg, Se, 2009, video, vo st fr / ov fr ot, 96’
Q
u’est ce que le “porno féministe”? Est-il possible de réaliser des films pornographiques féministes? Quelles formes prendraient-ils? Cela amènerait-il à représenter la sexualité féminine autrement, en filmant différemment les corps, le sexe, le désir, le plaisir? Douze réalisatrices se sont essayées à répondre à ces questions, à travers douze courts métrages. Pas de définition enfermante au départ, ni de réponse monolythique au final, mais douze illustrations différentes qui sont autant de propositions de réponse.
W
at is “feministische porno”? Is het uberhaupt mogelijk om feministische porno te maken? Hoe zou dat eruit gaan zien? Zou een ander beeld op lichaam, seks, verlangen en plezier de vrouwelijke seksualiteit een ander gelaat geven? Geen hermetisch uitgangspunt, noch een éénduidig antwoord op het einde, maar 12 verschillende oefeningen die evenveel uitgangspunten als antwoorden bieden.
13
! S T R O SH 22.10 > 19:30 + 28.10 > 21:30
Love songs / No love song VANDALS
Simon Streuli, US, 2008, video, vo st fr / ov fr ot, 17’
> Amours sous les bombes…de deux graffeurs dont la relation est fragilisée par le secret. > Een verhaal van liefde en spuitbussen… de fragiele relatie van twee graffiti-artiesten die een geheim delen
NON LOVE SONG
Erik Gernand, US, 2009, video, vo st fr / ov fr ot, 8’
> Avant la rentrée universitaire, deux potes se disent adieu. Délicate évocation d’une amitié amoureuse. > Een nieuw academiejaar begint, twee kameraden nemen afscheid. Een teder verhaal van een liefdevolle vriendschap.
A TEENAGER IN LOVE
Yuichi Suita, JP, 2009, video, vo st fr / ov fr ot, 16’
> Un beau garçon fait des longueurs tandis qu’au bord de la piscine, un autre, ne sachant nager, le regarde. Mais une fille veille... > Een knappe jongen trekt baantjes terwijl aan de zwembadrand een andere jongen, die niet kan zwemmen, hem volgt. Maar ook een meisje kijkt toe.
OMAR
Sébastien Gabriel, FR, 2010, video, vo / ov, 8’
> Dans une cité, Omar est partagé entre ses potes machos et ses désirs pour un garçon gay, harcelé par les jeunes du quartier. > In zijn buurt moet Omar een keuze maken tussen zijn macho maten en zijn gevoelens voor een jonge homo, die wordt lastiggevallen door de jongeren van de buurt.
LES INCROYABLES AVENTURES DE FUSION MAN Xavier Gens & Marius Valé, FR, 2009, video, vo st nl / ov nl ot, 8’
> Votre mec est un super-héros qui vous laisse en rade pour allez sauver de jolis jeunes hommes en détresse? Vous l’aimez quand même! > Uw man is een superheld die u laat stikken om mooie mannen in nood te gaan redden? Maar u houdt toch van hem!
Amor Crudo
Juan Chappa & Martín Deus, AR, 2008, video, vo / ov, 15’
> Football, amis et sentiments se mélangent. Le dernier jour d’école, tout semble encore possible. > Voetbal, vrienden en emoties lopen in elkaar over. Op de laatste schooldag lijkt alles mogelijk.
DEEP RED
Eddie Tapero, Il, 2009, video, vo st fr / ov fr ot, 19’
> Gur et Yuval ne reculent devant rien pour se procurer de l’argent en vue d’un voyage à Berlin. Un événement inattendu mettra en péril leur objectif mais aussi leur relation. > Gur en Yuval deinzen voor niks terug om aan geld te geraken voor hun reis naar Berlijn. Een onverwachte gebeurtenis brengt zowel hun doel als hun relatie in gevaar.
24.10 > 19:30
Where the girls are KRISTY
Marcia Ong, US, 2008, video, vo st fr / ov fr ot, 7’
> Quand notre mère préfère nous voir porter une robe que notre vieux T-shirt troué adoré. > Wanneer moeder ons liever in jurk ziet lopen dan met ons favoriet, ietwat versleten T-shirt.
BUTTERY TOP
Catherine Crouch, US, 2009, video, vo / ov, 4’
> Un rendez-vous romantique, deux femmes et une question existentielle, quel pain accompagnera leur dîner? > Een romantisch afspraakje, twee vrouwen en een existentiële vraag: welk brood bij het avondmaal?
PINK RIVER
Zacharias Mavroeidis, BA, 2009, video, VO St FR+en /OV Fr+en Ot, 19’
> Meri repasse par Sarajevo, qu’elle a fui pour être ellemême, “out”, ailleurs. Son ex a fait des choix différents, ici. Si différents? > Nadat ze er eerder was weggevlucht om zichzelf te kunnen zijn keert Meri terug naar Sarajevo. Daar heeft haar ex intussen eigen keuzes gemaakt. Zijn die zo verschillend?
FRESH AIR THERAPY
Christoph Scheerman, DE, 2009, video, vo st en / ov en ot, 6’
> Petra et Kerstin lâchent de l’air chez leur thérapeute. > Petra en Kerstin luchten zich bij hun therapeut.
BIRTHDAY
Jenifer Malmqvist, Se, 2009, video, vo st fr / ov fr ot, 4’
> Sara prépare l’anniversaire de Katarina avec l’aide de leur fille Johanna et de leur ami Frederik. Mais Katarina doit lui annoncer quelque chose. > Sara bereidt de verjaardag van Katarina voor samen met hun dochter Johanna en hun vriend Frederik. Maar Katarina moet iets aankondigen.
MANN MIT BART
Maria Pavlidou, DE, 2010, video, VO / OV, 11’
27.10 > 21:30
YES WE QUEER! THE RAPED CARROT PORN Urban Porn, FR, 2010, video, sans dialogue / zonder dialoog, 2’
> Une recette de sexe… végétarien. > Een vegetarisch recept voor sex.
Ultimate SUB Ultimate DOM
Dayna McLeod, CA, 2009, video, VO en ST FR / EN OV Fr Ot
> Julie Andrews dominatrice ou soumise selon qu’elle incarne Maria Von Trapp ou Mary Poppins… > Julie Andrews is dominant of wordt gedomineerd, afhankelijk van of ze nu Maria Von Trapp of Mary Poppins speelt…
CONSECUENTE/CONSECUENCIAS Juanma Carrillo, es, 2010, video, sans dialogue / zonder dialoog, 3’
> Une vidéo-création émouvante sur le jeu de l’amour et ses conséquences. > Een ontroerende videocreatie over het spel der liefde en de gevolgen ervan.
CRÉÉ (Made up)
Owen Eric Wood, CA, 2008, video, vo fr / fr ov, 4’
> Qu’est-ce que la “masculinité” et “être un homme”, spécialement pour les gays, libérés (non?) des stéréotypes homophobes et de genres? > Wat betekenen “mannelijkheid” en “een vent zijn” in de oren van geëmancipeerde homo’s gespeend van homofoob en geslachtsgerelateerde stereotypen?
DON’T KILL BRITNEY
Pascal Lièvre, FR, 2008, video, sans dialogue / zonder dialoog, 3’
> Remake du cri d’Edward Munch en soutien à la chanteuse Britney Spears lynchée médiatiquement. > Remake van Edwarc Munchs De Schreeuw als steunbetuiging voor de-door-de-pers-belaagde Britney Spears
DOGGY BAG + performance Tom De Pekin, Fr, 2010, video, sans dialogue / zonder dialoog, 2’
> Être le chien de son maître, c’est si bon!! > Zalig is hij, de hond van zijn meester!!
GALACTIC DOCKING COMPANY Clark Nikolai, CA, 2009, video, sans dialogue / zonder dialoog, 3’
> Une rencontre intime et en orbite, toute en images d’archives. Houston, me recevez-vous? > Een ontroerende ontmoeting in een baan rond de aarde, in beeld gebracht met archiefbeelden. Houston, hoort u mij?
TODAS
Josée Martret, es, 2008, VIDEO, vo st fr+nl / ov fr+nl ot, 26’
> Pour la grand-mère de Merals, la barbe des hommes est essentielle; mais dans la vie de Merals, la barbe tient une autre place. > Merals’ grootmoeder vindt een baard essentieel voor een man, maar in Merals’ leven bekleedt de baard een heel andere plaats.
LAPSUS
CLOSE (Pod Bluzka)
> On ne saura rien de ce jeune homme qui va de rencontre en rencontre et ce, jusqu’à l’horreur finale. > Een mysterieuze jongeman gaat van de ene ontmoeting naar de andere en dit tot het griezelige uiterste…
Lucia Von Horn Pagano, PL/SE, 2008, video, VO ST FR / OV FR Ot, 9’
> Instantané doux et lumineux de ce temps de l’amitié et des premières amours, quelque part à Lodz, en Pologne. > Instant zachte en vrolijke kijk op vriendschap en kalverliefde, ergens in Lodz – Polen.
TENGO UN SECRETO
Carlos Val, es, 2008, video, vo st fr+en / ov fr+en ot, 16’
> Elisa, 8 ans, a un secret. Mais comment parler à la seule personne en qui on a confiance? > Elisa is 8 en heeft een geheim. Maar hoe deelt ze het met de enige die ze vertrouwt ?
Arnaud Visinet, FR, 2008, video, VO / OV, 19’
YO SOLO MIRO
Gorka Cornejo, es, 2008, video, vo st fr / ov fr ot, 18’
> Julia découvre chez son mari des désirs insoupçonnés. Quelle sera sa réaction? > Julia ontdekt bij haar man verborgen verlangens. Hoe zal ze reageren?
MATTHEW
Menelaou & Rueberg, gb, super8, sans dialogue / zonder dialoog, 2’
14
special hammer barbara
focus hmid daniel sc
23.10 > 17:30
Schatten der Engel (l’ombre des anges)
Daniel Schmid, CH, 1976, 35mm, vo DE st fr / de ov fr ot, 100’
L
ily Brest, prostituée solitaire qui ne parvient pas à racoler, son maquereau obsédé par le sexe de ses clients, son père, ex-nazi et travesti, un promoteur juif, kaléidoscope de multiples personnages, L’Ombre des Anges, comme beaucoup d’œuvres de Fassbinder, est un film sur le pouvoir, l’argent et l’impuissance totale de l’amour. La beauté de ce film tient bien sûr au scénario de Fassbinder, mais aussi à la force dramatique des images et de la mise en scène de Schmid ainsi qu’à l’interprétation d’une actrice au talent immense, Ingrid Caven.
L 27.10 > 19:30
NITRATE KISSES
Barbara Hammer, US, 1992, 35mm, vo st fr / ov fr ot, 67’
U
ily Brest, een eenzame prostituee die niet erin slaagt om te tippelen, haar pooier die geobsedeerd is door het gerief van haar klanten, haar vader, een ex-nazi en travestiet, een joods ondernemer,... met een ware caleidoscoop van personages is L’ombre des Anges, zoals veel werken van Fassbinder, een film die gaat over macht, geld en de totale onmacht om lief te hebben. Het knappe van de film is uiteraard het scenario van Fassbinder zelf, maar ook de dramatische kracht van de beelden en de mise-en-scène van Schmid en de vertolking van de talentvolle Ingrid Caven.
clotûre slot
30.10 > 19:30
el ultimo verano de la boyita (le dernier été de la boyita) Julia Solomonoff, AR, 2009, 35mm, VO ES ST FR+NL / ES OV FR+NL Ot, 93’
C
’est l’été où tout change, l’été où l’on fait un premier pas, douloureux, vers l’âge adulte. Les parents de Jorgelina se séparent, et sa sœur adolescente devient distante, la laissant jouer seule dans la Boyita, roulotte de leur enfance. À la campagne elle retrouve Mario, fils des paysans voisins, et découvre avec lui que le monde est plus complexe, confus et fascinant qu’il y paraît. Un beau film intimiste sur l’éveil, les mystères de l’identité sexuelle, raconté à hauteur d’enfant.
D
eze zomer zet Jorgelina haar eerste stapjes richting volwassenheid. Haar ouders zijn gescheiden, haar tienerzus wordt afstandelijker, en ze blijft alleen achter in de “Boyita”, de aanhangwagen waar ze tot dan samen speelden. Op het platteland ontmoet ze Mario, en ze ontdekt samen met hem dat de wereld complexer, verwarrender en spannender is als het lijkt. Een intieme film over het ontwaken en de geheimen van de seksuele identiteit, bekeken door de ogen van een kind.
n film novateur et audacieux dont la forme expérimentale fait référence à l’histoire queer oubliée mélangeant des images de couples gays et lesbiens et des extraits du premier film gay américain “Lost in Sodom”, de 1933. Une référence du cinéma queer.
E
en gedurfde en innoverende film waarvan de experimentele vorm refereert aan de vergeten queer geschiedenis: beelden van gay en lesbische koppels worden afgewisseld met passages uit “Lost in Sodom”, de eerste Amerikaanse gay film uit 1933.
clotûre slot
+ No No Nooky TV
Barbara Hammer, US, 1987, 35mm, vo st fr / ov fr ot, 12’
> Réalisé à l’aide d’un ordinateur Amiga, ce film explore la sexualité féminine, vue par les femmes, et l’impact de la technologie sur nos émotions. > Gemaakt met behulp van een Amiga computer. Deze film verkent de vrouwelijke sexualiteit, gezien door vrouwen, en de impact van technologie op onze emoties.
+ DYKETACTICS
Barbara Hammer, US, 1974, 35mm, sans dialogue / zonder dialoog, 4’
> Le premier film d’une lesbienne sur des femmes faisant l’amour. Un classique, en forme de coming out cinématographique. > De eerste film van een lesbienne over vrouwen die de liefde bedrijven. Een klassieker, een cinematografische coming out. > En présence de / In aanwezigheid van Barbara Hammer
28.10 > 20:00 at Bozar
Hammer! Making Movies Out of Life and Sex U
ne performance/lecture de Barbara Hammer, sur la base de son livre de mémoires. Se servant d’images d’archives, de costumes de mode lesbiens, et d’extraits de ses films, pour la plupart inédits à Bruxelles, Hammer vous emmènera à travers quatre décades de vie et de création queer. Une occasion unique et drôle de discuter de ses créations et de ses expériences personnelles en tant qu’artiste lesbienne d’avant-garde. Suivi de la projection de “Horse is not a metaphor” et de “Sanctus”, de Barbara Hammer.
E
en performance/voordracht door Barbara Hammer, gebaseerd op haar memoires. Met behulp van archiefbeelden, lesbische modestukken en passages uit haar eigen films, tot nu nooit eerder vertoond in Brussel, leidt Hammer ons door vier decennia van haar leven en van queer-creativiteit. Een unieke en grappige gelegenheid tot kennismaking met haar creaties en ervaringen als lesbische avantgarde-artieste. Wordt gevolgd door de vertoning van “Horse is not a metaphor” en “Sanctus” van Barbara Hammer. > En collaboration avec / In samenwerking met Bozar
30.10 > 17:30
DANIEL SCHMID, LE CHAT QUI PENSE
Pascal Hofmann & Benny Jaberg, CH, 2009, 35mm, vo de st fr / de ov fr ond, 83’
C
e documentaire sur Daniel Schmid, réalisateur et ami de R.W Fassbinder et de W.Schroeter, nous replonge dans l’effervescence créatrice du début des années 70 en Allemagne. Grâce à de nombreuses séquences extraites de ses films, en sa compagnie ou en celle de nombreux collaborateurs (Ingrid Caven, Bulle Ogier….), nous effectuons un magnifique voyage cinématographique dans la vie et les œuvres d’un des artistes les plus originaux que nous ait donné la Suisse.
D
eze documentaire over Daniel Schmid, regisseur en vriend van R.W Fassbinder en W.Schroeter, brengt ons terug naar de golf van creativiteit die Duitsland overspoelde begin jaren 70. Aan de hand van talrijke fragmenten uit zijn films, samen met hemzelf of met één van zijn talrijke medewerkers (Ingrid Caven, Bulle Ogier...), gaan wij cinematografisch op reis in het leven en werk van één van de origineelste artiesten die Zwitserland ons geschonken heeft.
30.10 > 21:30
film clotûre surprise / verRassing slotfilm
15
Prima Nova, troisième ! Cette formule lancée récemment a pour vocation de présenter des nouveaux films n’entrant ni dans les programmations thématiques du Nova, ni dans les critères de l’Open Screen. Le principe est simple : longs et moyens métrages de tous genres sont pris en compte, du moment qu’ils ont été récemment (auto)produits et qu’ils nous sont soumis par leur(s) réalisateur(s). Il ne s’agit pas forcément d’avantpremières. Chaque film reçu ne pourra cependant pas être projeté : le Nova en sélectionnera certains qui feront l’objet d’une séance, un jeudi soir, gratuite et suivie d’une rencontre avec leur réalisateur. Qu’on se le dise ! Voor de derde maal biedt “Prima Nova” een forum voor recente films die overal uit de boot vallen. Ze passen niet in het thematische Nova-programma en ze beantwoorden niet aan de criteria voor een Open Screen-vertoning. Het principe is eenvoudig: lange en middellange films van alle genres maken een kans als ze onlangs ge(auto)produceerd werden en als hun regisseur(s) ze persoonlijk aan het publiek voorstellen. Het moeten geen avant-premières zijn. Niet alle toegestuurde films krijgen een vertoning: Nova selecteert enkele inzendingen voor een vertoning op donderdagavond. Elke projectie is gratis en achteraf is er een ontmoeting met de regisseur. Men zegge het voort! > Pour nous envoyer vos films / Je kan je film sturen naar: Cinéma Nova (Prima Nova), 14 rue d’Arenberg, 1000 Bruxelles.
07.10 > 20:00
Josée Andrei, an Insane Portrait
Fabrizio Terranova, 2010, BE, video, vo en+fr st fr / en+fr ov fr ot, 60’
F 16.09 > 20:00
30.09 > 20:00
Fabienne Laumonier & Christophe Rault, 2010, BE, audio, vo fr / FR OV, 43’ + 40’
Federico D’Ambrosio, 2010, BE, video, vo fr / FR OV, 50’
L’école pirate
C
’est une première: un Prima Nova sans images, qui vous plongera dans l’obscurité pour mieux écouter ce documentaire sonore réalisé en 2008-2009 à Limerlé, petit village des Ardennes Belges, au moment où une école différente y ouvre ses portes: Pédagogie Nomade. Un projet qui mise sur “le droit à l’errance”, sur l’idée qu’on gagne plus en faisant confiance aux jeunes plutôt qu’en les sanctionnant, que l’errance n’est pas un abandon mais peut être nécessaire à l’émergence du désir d’apprendre. Une aventure qui questionne… En suivant la première année de cette expérience, Fabienne Laumonier et Christophe Rault nous en font partager les tensions, les réussites et les échecs, les doutes et les questionnements. Au lieu d’en dresser un portrait avantageux, ils nous emmènent dans un cheminement plus complexe sur les règles du vivre-ensemble, les relations entre l’individu et le collectif, le rapport au savoir, la recherche de liberté et d’égalité, la transmission, l’autogestion, la sanction... La diffusion des deux parties de “L’école pirate” sera ponctuée d’une pause et suivie d’une rencontre avec les réalisateurs et des membres de Pédagogie Nomade.
E
en première: een vertoning van Prima Nova zonder beelden, zodat je omringd door de duisternis eens zo goed zou kunnen luisteren. Deze audio-documentaire is gemaakt tussen 2008 en 2009 in Limerlé, een klein dorpje in de Belgische Ardennen op het moment dat een nieuwe school er zijn deuren opent. “Pédagogie Nomade” is een project dat nog geloof hecht aan de vergissing. De school wil haar leerlingen vertrouwen geven in plaats van ze te berispen en daarbij is het maken van een vergissing geen fout maar een noodzakelijke stap in het leerproces. Fabienne Laumonier en Christophe Rault maken ons getuige van de spanningen, de successen, de mislukkingen, de twijfels en de rijzende vragen die met deze onderwijsvorm gepaard gaan. In plaats van er een flatteus portret van te maken, polsen ze liever naar complexe vraagstukken over de regels van het samenleven, de relatie tussen het individu en de gemeenschap, de zoektocht naar vrijheid en gelijkheid, de grenzen van de kennisoverdracht, zelfstudie, sancties,... Tussen de twee delen van “L’école pirate” is er een pauze en daarna volgt een ontmoeting met de regisseurs en de leden van “Pédagogie Nomade”. www.peripleenlademeure.be
Charbon
P
our son premier long métrage en tant que réalisateur, Federico D’Ambrosio (qui a suivi une formation de chef opérateur) explore les liens entre son frère, un jeune éducateur de rue et rappeur surnommé Charbon et son grand père, ancien mineur dans la région liégeoise. Alors que celui-ci lutte contre la maladie, Charbon passe des moments précieux à ses côtés, entamant une réflexion sur ses origines et son attachement à celles-ci. Au-delà d’un portrait personnel et sensible de la première et de la troisième générations de l’immigration italienne en Belgique, “Charbon” est un film sur l’identité et sur les relations entre générations.’
F
ederico D’Ambrosio genoot een opleiding als cameraman maar waagt zich hier voor de eerste maal aan de regie van een langspeelfilm. De film verkent de band tussen Federico’s broer, een jonge straatwerker en eveneens rapper met artiestennaam “Charbon”, en zijn grootvader, ex-mijnwerker in het Luikse steenkoolbekken. De oude man strijdt tegen een ziekte, en Charbon staat hem terzijde. Tijdens deze waardevolle momenten van samenzijn denkt Charbon na over zijn origines en zijn gehechtheid aan zijn roots. Het resultaat is een persoonlijk en gevoelig portret van de eerste en de derde generatie van Italiaanse migratie in België. Het is eveneens een film over identiteit en over de relatie tussen de generaties.
+ Les petits jardins
Federico D’Ambrosio, 2010 , BE , video, vo fr+it st fr / fr+it ov fr ot, 18’
> Tourné à l’origine pour faire partie de “Charbon”, ce court documentaire est un moment passé aux côtés de différents pensionnés dans les jardins ouvriers dits de “l’après charbonnage”, aujourd’hui menacés de disparition... > De scènes van deze korte film maakten oorspronkelijk deel uit van de langspeelfilm “Charbon”. De film laat ons een moment vertoeven samen met verschillende gepensioneerden in een volksmoestuin die vandaag dreigt te verdwijnen...
uir la parole. Fuir la désolation. Peupler notre désert. Inventer une maison de sorcière en plein milieu de San Francisco. Inventer un journal qui n’aime pas le quotidien et l’intime. Être avec une lutteuse plus proche de Bruce Lee que d’une vieille dame attachante. Josée Andréi, Shaman Show(man) Woman, a quitté l’Europe en août 1981 à la veille de la glaciation. Peintre, tireuse de tarot, licenciée en psychologie et en littérature moderne, photographe, aveugle de naissance, souffleuse... La voici filmée chez elle, à San Francisco, dans un documentaire qui fait ressentir ce que c’est d’être aveugle et de connaître la couleur, ce que c’est d’être une femme âgée et d’être puissante comme un sumo!
Z
e meed de woorden. Ze meed de verslagenheid. Ze ging in San Fransisco in een heksenhuisje wonen. Ze bedacht een tijdschrift dat het dagelijkse schuwt. Ze staat dichter bij Bruce Lee dan bij een bejaarde vrouw van gezegende leeftijd. Josée Andréi, een Shaman Show(man) Woman, verliet Europa in augustus 1981. Ze schildert, legt tarotkaarten, heeft een licenciaat in psychologie en moderne literatuur, fotografeert, souffleert en is al sinds haar geboorte blind. Deze film, bij haar in San Fransisco gedraaid, toont hoe het is om blind te zijn maar toch kleuren te kennen, hoe het voelt om een oude vrouw te zijn en toch zo sterk als een sumoworstelaarster!
+ La pluie violacée des rêves Aline Moens & Co, 2010, BE , video, 19’
> Au cours du montage de son premier film, “Insane Portrait”, Fabrizio Terranova a commandé à Aline Moens, une de ses réalisatrices préférées, une biographie imaginaire de Josée Andrei. Ce projet sauvage est vite devenu autonome. Un joyaux brut. > Tijdens de montage van zijn debuutfilm “Insane Portrait”, vroeg Fabrizio Terranova aan Aline Moens, één van zijn lievelingscineasten, om een gefingeerde biografie van Josée Andrei te maken. Dit wilde project werd al snel een autonoom ruw pareltje.
+ Really Lightly
> Jacuzzi Notebook aka Laurent Baudoux (membre fondateur du Fan Club Orchestra qui a réalisé la musique du film), DJ bienvoyant, mixe à l’occasion de la présentation de “Really Lightly”, un livre sur l’œuvre de Josée Andrei et sur le film de Fabrizio Terranova (Editions du Souffle, 176 pages, 12 euros). > Jacuzzi Notebook, het pseudoniem van Laurent Badoux (stichtend lid van Fan Club Orchestra, die de muziek voor de film heeft verzorgd), mixt als DJ bij de voorstelling van “Really Lightly”, een boek over het œuvre van Josée Andrei én over de film van Fabrizio Terranova (Editions du Souffle, 176 pagina’s, 12 euro). www.editionsdusouffle.be www.aninsaneportrait.us
16
Lietuva + no border + prima nova 17.09 > VENDREDI / vrijdag
16.09 > donderdag / JEUDI 20:00
16.09 > 10.10
L’école pirate
p15
23.09 > jeudi / donderdag 20:00 Open Screen
p2
18.09 > zaterdag / SAMEDI
19.09 > DIMANCHE / zondag
20:00 Vernissage: still laisvé
p4
20:00 Eastern Drift
p4
20:00 Trumpametražiai #1 shortfilms p6
21:00 Vortex
p3
22:00 Army of One + Children
p5
22:00 Koridorius
p4
24.09 > vrijdag / vendredi
+ microboutiek p2 25.09 > samedi / zaterdag - NO BORDER
26.09 > zondag / dimanche - NO BORDER
20:00 Trumpametražiai #1 shortfilms p6
20:00 9TER
p8
19:00 Qu’ils reposent en révolte
p8
22:00 Eastern Drift
22:00 Not waving but drowning
p8
22:00 Point.s de fissures
p8
p4
23:00 Gésù Soiree Benefiet avond 01.10 > VENDREDI / vrijdag
30.09 > donderdag / JEUDI
02.10 > zaterdag / SAMEDI - NO BORDER 19:00 Welcome to Europe
20:00
Charbon + Les petits jardins p15
22:00 No Border – Open Screen
p9
Josée Andrei… + La pluie… +… p15
pink screens
20:00 You Am I
p3
22:00 Dokumentiniai
p5
p9
20:00 You Am I
p3
p9
22:00 Dokumentiniai
p5
+ microboutiek p2 10.10 > zondag / dimanche
20:00 Trumpametražiai #2 shortfilms p6 22:00 You Am I p3
15:00
Cineketje: lithuanian shorts
p7
16:00
Cineketje: Balkonas
p7
20:00 Army of One + Children
p5
22:00 Freedom
p4
+ microboutiek p2 24.10 > dimanche / zondag
23.10 > zaterdag / samedi
e ouvertur opening
21.30 the secret diaries...
20:00 Calais Migrant Solidarity 22:00 Come un uomo sulla terra 09.10 > samedi / zaterdag
22.10 > vendredi / vrijdag
19.30 CONTRACORRIENTE
p9
21.10 > 30.10
21.10 > donderdag / jeudi 18.30 Drink
p4
08.10 > vrijdag / vendredi
07.10 > jeudi / donderdag
20:00
20:00 Eastern Drift
22:00 Trumpametražiai #2 shortfilms p6
03.10 > DIMANCHE / zondag
15.30 THE HERETICS
p11
17.30 Schatten der engel
p14
17.30 CONTRACORRIENTE
p10
p10
19.30 love songs / no love song
p13
19.30 the kids are all right
p11
19.30 where the girls are
p13
p10
21.30 EDIE & THÉA + Just Me
p11
21.30 L’HOMME AU BAIN
p11
21.30 ARREBATO
p11
23.30 L.A. ZOMBIES + I Want Your Love
p11
26.10 > mardi / dinsdag
25.10 > maandag / lundi p12
19.30 The Secret diaries...
21.30 MUTANTES
p12
21.30 LA BOCCA DEL LUPO + To the Marriage p12
29.10 > vrijdag / vendredi
p10
30.10 > samedi / zaterdag 17:30 D. schmid, LE CHAT QUI PENSE p14
19.30 NIGHT FLIERs
p12
21.30 HOWL
p12
21.30 ????
23.30 DIRTY DIARIES
p12
filem’on
19.30 el ultimo verano...
p14
clotûre SLOT
p14
pink night (bxl congrès)
04.11 > 07.11
Le programme complet du festival de films pour enfants Filem’on sera disponible dans une petite brochure, sur le site du Nova et sur www.filemon.be
Het volledige programma van het Filem’on kinderfilmfestival vind je in hun programmaboekje, op de website van Nova en op www.filemon.be
Tarifs/Tarieven:
Films > 5 / 3,5 eur Army of One + Children..., Trumpametražiai (short films), Dokumentiniai > 3,5 / 2,5 eur No Border > gratis Cineketje > 3,5 / 2,5 eur Prima Nova, OPEN SCREEN > gratis Abonnement (6 séances / vertoningen) > 21 / 15 eur PRéventes PINK SCREENS VOORVERKOOP > Darakan : Rue du Midi 9 Zuidstraat - 1000 Bxl - T: 02 512 20 76 - à partir du / vanaf 07.10
cinéma bioscoop cinema: 3 rue d’Arenbergstraat - 1000 Bxl www.nova-cinema.org office: 14 rue d’Arenbergstraat - 1000 Bxl T&F 0032(0)2/511.24.77
[email protected] Permanences au bureau / kantoorpermanenties: mercredi / woensdag 10:00 > 14:00 + vendredi / vrijdag 14:00 > 18:00
28.10 > jeudi / donderdag
27.10 > woensdag / mercredi
19.30 PLAN B
19.30 NITRATE KISSES + No no nooky+ … 21.30 YES WE QUEER
p14
19.30 RIOT ACTS
p13
21.30 love songs / no love song
p12
p13
nova team: Aïcha, Adrien, Alain, Alexis, Alexandre, Alice, Annabelle, Anne, An P, Archibald, Arnout, Aude, Aurélie, Auré T., Axel, Bavo, Benwa, Bruno, Bruno C., Carl, Carlo, Catherine, Céline, Charlotte, Chloé, Christoph, Ciprian, Clara, Claire, Daniele, Denis, Dirk, Dominik, Elisabeth, Elise, Ellen, Elsa L., Elsa R., Emmanuelle, Eric, Fabien, Fabien D., Fanny, Federica, Flo, Flore, Florian, Florian F., Franck, François, Fred, Georges, Gérald, Géraldine, Guérin, Guillaume, Guy Cap., Guy Car., Gwen, Hassan, Helena, Hervé, Hilde, Iza, Jacques, James, Jamie, Jean-Louis, Jeanne, Jeroen, Johan, Julie B., Julie M., Juliette, Junko, Katia, Kris, L, Laura, Laure, Laurent A., Laurent T., Léo, Lila, Louise, Lucie, Luca, Luna, Manuel, Marie, Marie-Eve, Mariette, Martin, Mathias, Maud, Maxime, Maya, Mehdi, Melanie, Melinda, Michaël, Miguel, Miku, Mohamed, Naïma, Nic, Nico D., Nicolas B., Nicolas Dr., Niels, Olenka, Pancho, Paul D., Paul M., Pauline, Philippe Brrr, Ramon, Raph, Rebecca, Remy C., Romain, Ronald, Roxy, Saïd, Sandrine, Sandrine B., Sarah, Serge, Servan, Séverine, Sophie A., Sophie B., Sophie G., Stéphane, Stéphanie, Steven, Strike, Sven, Tatiana, Toon, Windy, Xavier, Yacine, Yoann... PINK team: Agnès, Anne, Anne-Laure, Aurélien, Aurore, Chris, Céline, Fred, Jacques, Jan, Geert, Héloïse, Kiki, Kristof, Laurence, Liesbet, Mark, Michel, Nico, Nicolas, Nuno, Patrick, Soizic, Stéphanie, Tonio.
p7
aciu & Thanx: Vida Graziené (Rep. Perm. de la Lituanie), S. Mažeikaite (Intern. Cultural Programme Centre - Rep. of Lithuania), Mr. Rytis Martikonis (Ambassador), Het Europees jeugdfilmfestival, Vilma Levickaité (kino Skalvija), J. Gluskiniene & G. Beinoriuté (Monoklis), Uljana & Galina Kim (Studija Uljana Kim), S. Bartas & Jurga Dikciuviené (Studija Kinema), A. Valciukaité (Artbox / CUMA projects), D. Vildziunaite (Just A Moment), I. Kurklietyté (LMTA), G. Rupeikaité (Studija 2), R. Boguzaité (kino Pasaka), A. Stonys (Studio Uku), T. Donela (Donelos Studija), G. Coudray (Potassium), Neringa Kazukauskaité, Clément (Umedia), Gonda Raben (NFM), Evie&Matt, Kassim, Lalla and the lady on the tracks... Institut Cervantes, Barbara Hammer, Xavier Garcia (Bozar), OPAC, CHE, Philippe Tasca, Gabrielle Claes (Cinematek), Olivier Dekegel, Pascal Meeuwissen, Mademoiselle Annette... L’équipe Filem’on ploeg... PINK thanx: Elles tournent, Luc Calis, Scum Grrrls, Vladimir KOKH - KMBO, Aurélien Deseez, Les Films du bélier, Daniel Chabannes - Epicentre Films, La Ville de Bruxelles et la Communauté française, E.R. / V.U.: S. Lee Ping, 14 rue Arenbergstraat, 1000 Bxxl.