•rvAÜVÁa
MADÁRTAN
INTéZCT K Ö N Y V T Á R A ialtAr!
szám; X I . - X I I . SZÁM
AZ ÁLLAT- ÉS N Ö V É N Y K E R T IGAZGATÖSÁGÁNAK KÖZREMŰKÖDÉSÉVEL
-
SZERKESZTI
: RAITSITS EMIL
KIADJA: B U D A P E S T FŐVÁROS ÁLLAT- ÉS NÖVÉNYKERTJE E L Ő F I Z E T É S I A R A E G Y É V R E 180 K O R O N A
Az állat- és növényszeretet napja. ( E m l é k n a p állatkertünk 10 é v e s évfordulójára.)
Az emberiség érzésvilágát nem tisztították meg a nyolc év alatt lefolyó világotrengető események, hanern amilyen mértékben elpusztultak az ember jólétét jelző anyagi javak, evvel párhuzamosan rom lott az emberi lelkület is. Nemzetek porbasújtva hevernek s n e m i e t e k a győzelmük mámorában tobzódnak. Az előbbieknél ^ *».,.<>—, „ií . j~t lenség és a bizonytalan jövő fölötti kétségbeesés a tömegek lelkét az emberi méltóság alá sülyeszti s így ott az érzelemvilág eldurvulása az uralkodó; az utóbbiaknál pedig, tisztelet a kevés kivételnek, a szertelen győzelmi kapzsiság tobzódik, mely még inkább növeli a gyűlölet világuralmát. A lelkeket megmételyező nagy viaskodásban az emberiség jövője miatt az aggódok minden módot és alkalmat megragadnak, hogy az emberiség vég pusztulását előkészítő gyűlölet uralmát megdöntsék s helyébe az igaz szeretet uralmát állítsák. Ez az eszme sarkalta „Az állat- és növény szeretet napjának" rendezőbizottságát, Pékár Gyuláné Őnagyméltósága kezdeményezésére, hogy világhírű Állat- és Növénykertünk 10 éves évfordulója alkal mával, fővárosunk minden nemesért áldozatkész tanácsának pártfogása mellett, oly ünnepet rendezzen, amely a szeretet jelszavában folyik le. Á június 29-én, Péter és Pál napján tartandó ünnepély megtartására szebb helyet, mint díszes állatkertünket, nem is talál hatott a rendezőbizottság, mert a természet-, állat- és növényszeretet terjesztésére elsősorban állatkertünk hivatott. Az emberszeretet magasztos eszméje mellett nem maradhat el az állat- és növényszeretet istápolása, a r r
a
•
•
•
•
A Z ÜNNEPI S Z Á M Á R A 3 0 K O R O N A
mely eszme terjesztése az eldurvult lelkek kipallérozását célozza. A szeretettől telített emberi lélek, mely megkíméli, megvédi a tehetetlen, ártatlan élő világot, oly jellemeket nevel, akik legbiztosabb támaszai lesznek porbasújtott, szeretett Hazánk újra építésénél. Az állat- és növényszeretet ünnepélye adózik a magyar kultúrának nemcsak nevejőh_fltáji§l^! fogva, hanem J ^ ; T ; ' ' ' ' ' ^ T l a t k e r t állomáMásrészt pedig a lovas magyar nemzet fiai a hősi harcokban önzet lenül küzdő lovaknak is leóhajtják róni hálájukat, amidőn a tiszta jövedelem másik feléből és egyúttal, e célra megindítandó gyűjtésből állatkertünkkel kapcsolatban oly intézményt óhajt a rendezőbizottság létrehozni, mely megszüntetné a modern kultúr világ városhoz egyáltalában nem illő emberietlenséget és megmentené a főváros utcáin szerencsétlenül járt és gyors segítség hiányában a kemény utcabur kolaton agyonvérzett és napestig tehetetlenségükben vergődő jobb sorsra érdemes lovakat. A lómentő intézmény felállítása érdekében ezúttal is a lovas magyar nemzet fiaihoz fordulok, juttassák e célra adományaikat lapunk kiadóhivatala címére, mert avval a magyar kultúra fejlettségének sugalmazása szerint már régen adózunk a magyar nemzet felépítésében önzetlenül segítségünkre kész magyar lovainknak. „Az Állat- és Növényszeretet Napja" az igazi emberi érzésnek, a szeretetnek virágjait szórja szét az ünnepélyen megjelenő lelkek között, hogy abból összekösse a költő szózata szerint azt a díszes csokrot: „Ha a föld Isten kalapja, úgy hazánk bokréta rajta". Ö V C D E L
I
T
í
p k
a
ÖSaíSffl^SSBr-:
z
Szeressük a természetet s annak minden élő lényét s védjük meg a mi uralmunk alatt élő és a fájdalmat époly mértékben érző nekünk csak hasznot nyújtó lényeket. Térjünk vissza a magasztos termé szethez, ismerjük meg annak csodás alkotásait, szeressük legalább azt, mely nékünk nyújtja az éltető erőt és ha lelkünk világába beleférkőzik az igaz önzetlen szeretet, akkor lelkünket nemcsak önmagunknak, hanem jövendő Magyarországot is megmentettük a végpusztulástól. „Hazádnak rendületlenül légy híve oh magyar!" Hazád a magyar föld, a világegyetem egy részecs kéje, a Kárpátoktól övezett „magyar természet", melyet szeretni, megvédeni egyedüli kötelességed. Raitsits Emil.
A termeszállam berendezéséről. Irta : Morula
Andor.
A z é l l a t t a n i k u t a t á s o k n a k s z á m o s á g á b a n nagy a k a d á l y a a z e g é s z s é g e s felfogás k i a l a k u l á s á n a k a z a n t h r o p o m o r p h i s m u s , vagyis a z az általános sajátsága gondolkodásunknak, hogy a t e r m é s z e t j e l e n s é g e i t e m b e r i e s s z e m p o n t b ó l ítéljük meg. E z a z e m b e r i t e r m é s z e t n e k v e l e született s a j á t s á g a ( B a c o n : idolatribusl), így v a g y u n k a t á r s a s életet é l ő r o v a r o k k a l ( h a n g y á k , m é h e k , d a r a z s a k , t e r m e s z e k ) is, m e l y e k n e k életmódját s z á m o s s z a k m u n k a é s n é p s z e r ű m ű ismerteti. A z irántuk v a l ó é r d e k l ő d é s k ö n n y e n érthető, mert egyrészt a b ú v á r o k n a k rendkívül sok ér d e k e s s é g e t n y ú j t a n a k , m á s r é s z t pedig tárgykörük a népszerűsí tőknek v a l ó s á g o s k i n c s e s b á n y a , mert b á m u l a t o s b e r e n d e z é s e i k , c s o d á l a t o s t e l j e s í t m é n y e i k , s z e l l e m i k é p e s s é g e i k stb. szinte kínál k o z n a k , hogy a z e m b e r i t á r s a d a l o m m a l h a s o n l í t s u k őket ö s s z e . A n é p s z e r ű s í t ő k r e n d e s e n s z o c i o l ó g i a i m e z b e öltöztetve a d j á k elő a k ö z ö n s é g n e k a z o b j e k t í v k u t a t á s e r e d m é n y e i t . E z m é g n e m v o l n a b a j , de a z m á r igen, hogy e g y e s e k n e m keresik el fogulatlanul a z e m b e r i t á r s a d a l o m m a l v a l ó a n a l ó g i á k a t , h a n e m p r o p a g a n d a c é l j á b ó l a t é n y e k e t elferdítve, a n e k i k meg n e m felelő j e l e n s é g e k e t e l h a l l g a t v a , teljesen h a m i s képet t á r n a k a j ó h i s z e m ű é s s z a k k é p z e t t s é g h i á n y á b a n kritikát gyakorolni n e m tudó k ö z ö n s é g e l é . J ó p é l d a erre a K é p e s Ú j s á g V . 1919. évi 16. s z á m á b a n meg j e l e n t „ K o m m u n i z m u s a t e r m é s z e t b e n " c . cikk, m e l y a termeszek á l l a m b e r e n d e z é s é t ismerteti. S z ó s i n c s róla, a m a g á t meg n e m n e v e z ő szerző igen j ó l írta m e g ezt a kis c i k k e t . T á r g y á t úgy állítja b e , hogy még a z intelligens o l v a s ó t is g o n d o l k o z ó b a ejtheti. K ö z l e m é n y e m c é l j a az, hogy k i m u t a s s a m , h o g y a n vezeti a s z e r z ő t á r g y á n a k c é l z a t o s k e z e l é s é v e l o r r á n á l fogva a h i s z é k e n y k ö z ö n s é g e t , hogyan ferdíti é s h a l l g a t j a el a neki m e g n e m felelő tényeket, c s a k azért, hogy a t e r m e s z e k e t k o m m u n i s t á k n a k m i n ő s í t h e s s e . R á fogok mutatni arra, h o g y h a e l f o g u l a t l a n u l k e r e s s ü k a t e r m e s z á l l a m é s a z e m b e r i t á r s a d a l o m közti a n a l ó g i á k a t , e g é s z e n m á s e r e d m é n y r e kell jutnunk.
Dodi lovagol az állatkertben (Vajda felvétele).
Szózat az A
kutya:
űséges társad voltam ősidőkön, Mikor a fajod nyugtot nem talált, Megéreztem és kiszimatoltam, Elhárítottam tőled száz halált, Vezettelek a rémes rengetegben És segítettem, küzdöttem veled, Hogy megszerezhesd hegyeken, mezőkön A szükségleted, az élelmedet. . . Sokszor jöttem sebekkel elborítva, Vérem csorgatva, lábaid elé Es meggyógyultam egy kis simításra, Melyet kezed vont hű agyam felé. . . Házőrződ vagyok, kísérem a lépted. Megőrzöm vésztől kicsiny magzatod Es ha megversz is, ha el is kergetnél, En visszajövök, én hálás vagyok .. . És boldog vagyok, hogyha küszöbödnél Végezhetem be szegény éltemet S párám utolsó szertefoszlásáig Hű szolgád, híved lehetek neked . . . Jó gazdám, kérlek, mindezt ne feledd, Ok nélkül ne bánts, védj meg engemet. . .
F o g l a l k o z n i fogok a t e r m e s z á l l a m m i v o l t á v a l é s m á s á l l a m o k h o z v a l ó v i s z o n y á v a l , s z ó lesz a t á r s a d a l m i b e r e n d e z k e désről, a z e g y e d e k n e k a z á l l a m h o z , e g y m á s h o z é s másfajú á l l a tokhoz való viszonyáról.
emberhez. A
macska:
mikor padlás elrejtett zugában, A lim-lom között, kinyílt a szemem, Bevándoroltam egy kis köténykébe S, társaságban kezdtem meg életem . Ámulva néztem a víg társaságban, Hol simogattak, kacagtak nagyon Az összecsődült gyermekek mulatva Mozdulatimon, nyávogásomon . . . Es mikor nőttem, gyönyörködtek bennem, Sima szőrömben, nézték a szemem, Sokszor szalagot kötöttek nyakamba S becéző nevet is adtak nekem S mikor eszméltem és első zsákmányom Bemutattam, az első egeret, — Egész házinép összegyűlt köröttem S simogattak, dicsértek engemet. . . Bejártam aztán pincét, zugot, padlást, Kúsztam fákon, háztetőn, ormokon, Elnézték minden csalafintaságom, Hasznomat nézték, szerettek nagyon . . . Edes gazdám, légy kegyes én irántam, Nézdd el hibáim, melletted vagyok, Mulattatlak, szolgállak mind a sírig, Eléd hoz mindég, minden alkalom . . . — Ne kínozzál, mi kell, add meg nekem, Mint minden, én is féltem életem . . .
A t e r m e s z á l l a m mivolta. Az á l l a t o k t á r s u l á s á n a k k ü l ö n b ö z ő a l a k j a i v a l n é h á n y é v v e l ezelőtt D e e g e n e r * foglalkozott. A z ő o s z t á l y o z á s a szerint a ter m e s z á l l a m a „ s o c i e t a s " - o k c s o p o r t j á b a tartozik, m e l y e k n é l a társult á l l a t o k é r t é k e ö n m a g u k b a n v a n , v a g y i s mint o l y a n o k , egy, a z e g y e d e k n e k , vagy a z e g y e d e k egy r é s z é n e k h a s z n o s c é l eszközeivé lesznek. A t e r m e s z á l l a m t o v á b b á genetikus alapon álló, primár societas, mert ö s s z e s tagjai k ö z ö s s z á r m a z á s ú a k é s a priori társultak. T o v á b b á reciprok família, melynél minden tagnak van értéke a societas nézőpontjából. S z o r o s a b b a n véve a termesz államot pafrogynopaedium-nak nevezi D e e g e n e r (pater-atya, g y n e - a s s z o n y , p a i s - g y e r m e k ) , v a g y i s t u l a j d o n k é p p e n a termeszá l l a m egy roppant n a g y család, ahol apa, anya és a gyermekek együtt é l n e k . így e l e m e z v e a dolgot, a t e r m e s z e k társulási a l a k j a tehát n e m is n e v e z h e t ő á l l a m n a k . A „ t e r m e s z á l l a m " kifejezés a z o n b a n m á r a n n y i r a m e g h o n o s o d o t t , hogy j o b b . h a m e g m a r a d u n k mellette. A t e r m e s z á l l a m n a k ilyetén v a l ó felfogása m á r m a g á b a n v é v e is kizárja, hogy itt k o m m u n i s z t i k u s b e r e n d e z k e d é s l e h e s s e n , meri hiszen a szülők é s g y e r m e k e i k közt s z ó s e m lehet egyen lőségről, e g y e n j o g ú s á g r ó l , e g y e n l ő k ö t e l e s s é g e k r ő l é s tulajdon közösségről. A termeszállam viszonya más termeszállamokhoz.
Ezzel s z e m b e n a z a z i g a z s á g , hogy a lermeszállamban á legszigorúbb kasztrendszer van. A z á l l a m o r g a n i k u s a n tagolt é s e z n e m c s a k a f o g l a l k o z á s b a n nyilvánul meg, h a n e m a test a l a k j á b a n é s a s z e l l e m i k é p e s s é g e k b e n is. A l e g t ö k é l e t e s e b b termeszállamokban a következő kasztokat találjuk : 1. Ivaros, szaporító e g y é n e k . a j A z a l a p í t ó s z á r n y a t l a n hím é s nőstény. b) S z á r n y a s , k i r a j z á s r a n e v e l t h í m e k é s nőstények. I Az alapító 2. Ivartalan, s e m l e g e s e g y é n e k . | pár utódai. c) Dolgozók. d) K a t o n á k . Nem lehet c é l o m itt a z e g y e s k a s z t o k a l a k t a n i bélyegeit e l m o n d a n i , c s a k arra m u t a t o k rá, hogy a k a s z t o k k ü l ö n b s é g e i kifejlett á l l a t o k n á l teljesen á t h i d a l h a t a t l a n o k , egyik s e m a l a k u l h a t át m á s i k k á . É s ezt a t á r s a d a l m i p o l y m o r p h i s m u s t a dolgozók kasztja h o z z a létre, mert a p e t é k b ő l k i b ú v ó lárvák e g y e n l ő k é p e s s é gekkel b í r n a k é s c s a k a z idézi e l ő a k ü l ö n b ö z ő a l a k o k a t , hogy a dolgozók k ü l ö n b ö z ő t á p l á l é k k a l etetik a l á r v á k a t (trophogen polymorphismus). H a á l l a m r ó l b e s z é l ü n k , a k k o r a z államformát is meg kell á l l a p í t a n u n k . A m e g f i g y e l é s e k szerint a z á l l a m a l a p í t ó pár, a hím é s a n ő s t é n y körül forog, értük v a n a z e g é s z á l l a m i élet. E m b e -
A z e m b e r azt g o n d o l n á , hogy a z állítólag k o m m u n i s t a ter meszek internacionalisták, nem ismernek ellenszenvet m á s álla m o k egyedei iránt é s tért k a r o k k a l f o g a d n a k m i n d e n u g y a n a z o n fajból, de m á s á l l a m b ó l v a l ó j ö v e v é n y t . M á r pedig e z n e m így v a n . A kísérletek azt bizonyítják, hogy h a egy m á s á l l a m b ó l v a l ó e g y é n t teszünk k ö z é j ü k , azt a l e g e l l e n s é g e s e b b indulattal fogadják é s r ö v i d e s e n megölik. A z ú. n. „ f é s z e k s z a g r ó l " ismerik meg, hogy n e m a z ő b o l y u k b ó l v a l ó . S ő t h a egy p é l d á n y t megfürösztünk é s ezáltal a j e l l e m z ő fészekszagtól megfosztjuk, társai ezzel ugyanúgy b á n n a k el. T e h á t a t e r m e s z e k a legnagyobb mértékben nationalisták, m é g j o b b a n , mint a z e m b e r i nemzeti á l l a m o k tagjai, mert a m á s n e m z e t b e l i e k e t n e m c s a k gyűlölik, h a n e m a z o n n a l m e g is ölik. N e m z e t i e t l e n n é tett b o l y t á r s a i k k a l h a s o n l ó a n b á n n a k el. A társadalmi
berendezkedés.
, A t e r m e s z á l l a m b a n tökéletes a z e g y e n l ő s é g " ikk írója.
írja a z említett
* Deegener : „Versuch zu einem System der Associations- und Societátsformen im Tierreiche". (Zool. Anzeiger, 49. 19Í7. p. 1—16.), „Die Formen der Vergesellschaftungen im Tierreich", Leipzig, 1918.
A ló: elletted vagyok én mindég édes gazdám, El nem hagylak soha egész élted útján, Viszlek óvatosan a keresztelőre, Sallangos szerszámmal, boldog esküvőre Es ha földi utad egykor véget érne, Lehorgasztott fővel ki a temetőbe,. . . Korán kelek véled, járok erdőt, völgyet, Röpítem a hintót, vonszolom a terhet, Megyek veled reggel, este, forró délben, Ködben, szélviharban, esőben, napfényben, Viszlek a hátamon s amint utad nézem, Ha veszély környékez, meglátom, megérzem . . . Ha szól a tűzoltóőrszoba csengője, A te veszedelmed gyúl ki az erőmbe S röpülök, mint szélvész utakon, térségen, Hogy téged, emberem, nagyobb baj ne érjen . . . S ha szól a trombita és hív a csatába, Ha veszély tornyosul az édes hazára, Akkor lesz melegem, minden izmom, vérem Megfeszül, akkor az istráng nehéz nékem S büszkén alig várom, hogy ülj a nyeregbe. Felolvadok véled, vitézem, egy testbe, S viszlek és ragadlak győzelmes csatába, Ha úgy kéne lenni, a legszebb halálba . . . Tűrök golyót, sebet, repülve nem bánom, Ha néked szolgálva, ott nyerem halálom . . . Azért édes gazdám, ha megöregedtem S nem tudok dolgozni, gondolj rá, mit tettem S ha terhedre volnék, ne üssél, ne kínozz, Olyan módon végezz, mely gyors kimúlást hoz.
Palugyay Gyuri születésnapjára lovacskát kapott. (A ponny az állatkert tenyészetéből származik.)
A
tehén:
estelente füves rétről Harangszavával haza érkezem, Már várnak rám, a kaput nyitják, Hol minden ismerős nekem . . . Megveregetnek, én bődülök egyet És ők megértik a szavam S én otthon érezem magam . . . Nemsokára tiszta sajtárba Gyűlik a tej, míg én eszem S ami történt egész nap vélem, Arra kérődzve ráemlékezem, Amíg fejnek, szólítnak néven S én visszanézek, — néz reám Mosolygó szemekkel fiú, leány . . . így élem én, mint kedves Riska, Kinn a faluban életem, De városok zsúfolt lakói Is hasznomat veszik nekem És ami erőt adott nékem A magyar rétek illata, Én büszkén hordom azt haza . . . Szolgálok egész életemben, Meggyógyítom a szenvedőt, Egész testemmel, mindenemmel Hódolok az uram előtt, En mást semmit se kérhetek, Amíg élek, szeressetek .. .
r l e s e n k i r á l y n a k é s k i r á l y n é n a k n e v e z i k őket. P e r s z e a c i k k í r ó k o m m u n i s t a á l l a m á b a n e m illik b e l e a „ k i r á l y n é " , ezért „ a n y a t e r m e s z n e k " n e v e z i . A királyról e g é s z e n m e g f e l e d k e z i k . S z o r o s a b b a n v é v e , az államforma monarchikus, m é g pedig nőegyedurálom ( g y n a i k o k r a t i a ) , mert a k i r á l y n ő a k ö z é p p o n t a z á l l a m é l e t é b e n , a hím m e l l e t t e c s a k mint „a k i r á l y n ő férje" é l d e g é l . H a a fent kifejtett á l l á s p o n t o t érvényesítjük, a k k o r m a t r i a r c h a tusról kell b e s z é l n ü n k . A királyi párt, m e l y a z á l l a m a l a p í t á s a k o r m i n d e n m u n k á t m a g a végzett, a s o k a s o d ó utódok f o k o z a t o s a n felmentik m i n d e n m u n k a a l ó l , úgyhogy e g y e d ü l i d o l g u k a s z a p o r í t á s . M i n t e g y b e látják, h o g y a fizikai m u n k a k á r á r a v o l n a a m a g a s a b b c é l n a k , azért a z á l l a m é r d e k é t n e m r e n d e l i k a l á h a n g z a t o s j e l s z a v a k n a k . A királyi párt a m é l t ó s á g külső j e l e i v e s z i k körül. K ü l ö n terem b e n l a k n a k , a b o l y l e g v é d e t t e b b h e l y é n . Körülöttük sürög s o k d o l g o z ó ( l a k á j o k ) , m e l y e k etetik é s tisztogatják őket. B i z t o n s á gukra s z a b á l y s z e r ű e n felállított k a t o n á k ü g y e l n e k (testőrség). A király f e j é n e k ü t é s e i v e l követel t ö b b figyelmet m a g a s z á m á r a a l á b a i alatt s z a l a d g á l ó dolgozóktól. Az egyének viszonya a z államhoz. „Mindenkinek egyformán d o l g o z n i a k e l l " . A tény e z z e l s z e m b e n a z , hogy minden munkát a dolgozók végeznek, csak egészen kivételes esetekben j ö n n e k segítségükre a katonák. A k i r á l y n é é s a király e g y á l t a l á b a n n e m d o l g o z n a k . A z á l l a m r a n é z v e t e l j e s e n improduktív a s z á r n y a s h í m e k n e k é s n ő s t é n y e k -
Dodi és Isti kocsizik az állatkertben (Vajda felvétele).
A
n e k a j e l e n l é t e , mert h i s z e n e z e k c s a k a faj érdekeit s z o l g á l j á k , m a g á n a k a bolynak semmi haszna sincs belőlük. A m u n k a m e g o s z t á s a l e g t e l j e s e b b . M i n d e n kaszt c s a k a m a g a s a j á t o s , d e t e r m i n á l t fejlődéssel kapott s z e r v e z e t é n e k meg felelő f e l a d a t á t tetjesíti é s a t ö b b i e k d o l g á b a n e m a v a t k o z i k . Ez azonban nem jellemzője a kommunista államnak. „ A termelt j a v a k b a n v a l ó egyforma, k i z s á k m á n y o l á s t ó l m e n tes r é s z e s e d é s " - r ő l b e s z é l a c i k k n é v t e l e n írója. L á s s u k e z e k e t egyenkint. A kizsákmányolásnak l e g b o r z a s z t ó b b a l a k j á t találjuk m e g a t e r m e s z á l l a m b a n . E z a szervezeti kizsákmányolás, vagyis az, h o g y a t e r m é s z e t a c é l b ó l , hogy a z á l l a m é r d e k é b e n végzett működések tökéletesek legyenek, a szervezet egyoldalú speciali zálódásával, a munkára zavarólag ható szervezeti működések e l n y o m á s á v a l v a l ó s á g o s g é p e k e t hozott létre. A k i r á l y n ő v a l ó s á g o s s z ü l ő g é p p é lett. H i v a t á s á n a k r a b j á v á s ű l y e d v e , óriási m ó d o n m e g d u z z a d t p o t r o h á v a l tehetetlenül h e v e r a királyi terem k ö z e p é n . C s á p j a i t p á r j a e g y b e k e l é s ü k k o r l e h a r a p t a , s z á r n y a i t is elvesztette, e g é s z é l e t e a u t o m a t i k u s pete r a k á s b a n telik e l . Mi e z , h a n e m a s z e r v e z e t k i z s á k m á n y o l á s a a köz é r d e k é b e n ? A király is elvesztette szárnyait, f e l e s é g e l e h a r a p t a a c s á p j a i t . S z e m é l y e s s z a b a d s á g a n a g y o n k e v é s , de m u n k a nélkül, j ó l t á p l á l v a , ki n e m z s á k m á n y o l v a éli világát. A szárnyas hímek és nőstények gondtalanul élnek a bolyban, amíg elérkezik a kirajzás ideje. A d o l g o z ó k v é g e z n e k m i n d e n m u n k á l : a z építést, a j a v í t á s o kat, a t ö b b i kaszt t á p l á l á s á t , a z i v a d é k g o n d o z á s t é s a takarítást. S o k o l d a l ú m u n k á j u k e l v é g z é s é b e n segíti őket m a g a s a b b fokú i n t e l l i g e n c i á j u k . S z á r n y u k n i n c s é s k e v é s kivétellel v a k o k . Ivarilag s e m l e g e s e k , a z a z n e m érett, f e j l ő d é s ü k b e n megakadályozott, definitíve fixált fiatalkori s t á d i u m o k , kifejletlen h í m e k é s n ő s t é n y e k . V a k o k k á é s s e m l e g e s e k k é tette őket a t e r m é s z e t , hogy m u n k á j u kat e g é s z e n o d a a d ó a n v é g e z z é k . V a k s á g é s s e m l e g e s s é g , két o l y a n h i á n y , a m i l y e t s e m m i s e m pótolhat. V á j j o n n e m a s z e r v e z e t legborzasztóbb kizsákmányolása ez ? 1 A k a t o n á k f e l a d a t a a h o n v é d e l e m é s a rendőri t e e n d ő k e l l á t á s a . S z á r n y a t l a n , e g y e n l ő , v a g y e s e t l e g t ö b b f é l e a l a k ú , nagy fejű e g y é n e k a k a t o n á k , h a t a l m a s a n fejlett v á g ó k k a l , v a g y fejükön orrmányszerű nyúlvánnyal, mely a maró és ragadós váladékot t e r m e l ő h o m l o k m i r i g g y e l k a p c s o l a t o s . A testi túlfejlettség a s z e l l e m i k é p e s s é g e k r o v á s á r a m e g y . E z e k is s e m l e g e s e k é s v a k o k . A s z e r z ő n k azt írja, h o g y „ h a a t e r m e s z k a t o n a lálja, h o g y . . . e l l e n s é g a k a r b e h a t o l n i . . . " B i z o n y a z n e m lát s e m m i t s z e g é n y , mert v a k . H a s o n l ó k é p p e n áll a dolog a z egyforma részesedéssel is. L e g s ú l y o s a b b a n e s i k a l a t b a e tekintetben a t á p l á l k o z á s , mert a m i n t m á r említettem, é p p e n a t á p l á l k o z á s k ü l ö n b s é g e i h o z z á k
madárka:
Ne üldözzél engem, Ó n d mag gyönge fészkem, Egy kis figyelmedben Megtalálom bérem . . .
tatt rejTéíi fészkén Jöttem a világra, Napsugár kelténél Keltem röpke szárnyra A felkelő Dallal A lehunyó Fészkemre
A zord téli fagyban * Dobj nékem egy morzsát, Hogyha áttelelek, Te látod majd hasznát. . .
napot köszöntöttem, napnál pihentem . . .
Ott vagyok mindenütt, Erdőn, mezőn, réten És nincsen hiába Az én dalos éltem . . . Pusztítom a férget, Dicsérem az Istent, Ki bölcseségével, Összehozott minket. Föld ura, óh ember, Akit élted útján Kísérlek a búban, Mint égi szivárvány,
A többi föld
színén,
Mindenki
alatt, tőled
a vízben függ,
téged
Téged szolgálnak éltükkel, tégedet Te rendelkezel éltünkkel s a kínos Urunk, Csakúgy
. .
a föld szolgád,
állatok:
Közös Hozott
óh ember, ne feledd, mástól függ és hogy
légben,
szeretnek,
félnek
a halállal, elmúlással.
hogy gyarló más rendelkezik
Urunk van és az Ő bölcs bennünket együvé, teremtett
Szolgáiddá Te is szolga
és a
földi
..
. . élted tevéled..
szempillantása e világra . . .
tett, bánjál hát úgy, amint Ő vagy, rászorulsz a könyörületre
rendelte, . . .
Nálunk, sajnos, madáretető házikók nincsenek, nem úgy, mint a mindenütt, akár Ausztriában is. Meg is szólnak bennünket érte I
külföldön
létre a p o l y m o r p h i s m u s t . A t á p l á l k o z á s m i n ő s é g e é s m e n n y i s é g e a kiváltó inger a z i d i o p l a z m á b a n rejlő é s a p e t é k b e n e g y e n l ő k e z d e m é n y e k v a l a m e l y i k e s z á m á r a . A kikelt l á r v á k e g y e n l ő képességekkel bírnak, c s a k a táplálás különböző módjai differenciálják a z indifferens a n y a g b ó l a k a s z t o k a t . A k a s z t d i f f e r e n c i á l ó d é s n a k e z a m a g y a r á z a t a Grassitól ered é s m a m e g l e h e t ő s á l t a l á n o s a n elfogadott. L é n y e g e röviden a következő. A z utóbél e l e j é n z s á k s z e r ű tágulat v a n , a m e l y b e n nagy mennyiségben élnek véglények (Trichonymphidae). Ez a zsák n y o m j a a z i v a r s z e r v e k k e z d e m é n y e i t , a n n á l j o b b a n , minél i n k á b b telve van. B i z o n y o s f o k ú n y o m á s n á l a z ivarszervek f e j l ő d é s e megáll, c s ö k e v é n y e s e k m a r a d n a k (castratio p a r a s i t a r i a ) , a m i a z u t á n korrelative k ü l ö n b ö z ő a l a k t a n i v á l t o z á s o k a t o k o z . A vég l é n y e k a t á p l á l é k k a l kerülnek a b é l c s a t o r n á b a é s m e n n y i s é g ü k attól függ, hogy milyen a z a táplálék, mellyel a d a j k á l ó dolgozók etetik a lárvákat. H a a t á p l á l é k s t o m o d a e a l i s , a z a z a nyál- é s b e g y m i r i g y e k v á l a d é k á v a l k e v e r e d v e , h á n y á s útján a z e l ő b é l b ő l kerül ki, a k k o r k e v é s b e n n e a v é g l é n y . így a z utóbél z s á k j á b a n kevés véglény halmozódik össze, a z ivarszervek normálisan fejlődhetnek. Az így táplált l á r v á k b ó l s z á r n y a s h í m e k é s n ő s t é n y e k lesznek. H a e l l e n b e n a t á p l á l é k p r o c t o d a e a l i s , a z a z a d o l g o z ó k b é l c s a t o r n á j á n k e r e s z t ü l m e n v e a z u l ó b é l b ő l kerül ki, a k k o r sok b e n n e a T r i c h o n y m p h i d a , k ö v e t k e z é s k é p p e n a z ivarszervek n e m fejlődnek ki. Ilyen táplálékot k a p n a k a d o l g o z ó k n a k é s a k a t o n á k nak szánt lárvák.
G y e n g e l á b o n áll a szülők iránti é s a felebaráti szerelel is. A d o l g o z ó k folyton nyalogatják, l á t s z ó l a g tisztogatják a királyné potrohát. E z a z o n b a n n e m a g y e r m e k i szeretet m e g n y i l v á n u l á s a , h a n e m a z a m a g y a r á z a t a , h o g y a királynő b ő r é n a r o m a t i k u s i z z a d s á g ( e x s u d a t u m ) j e l e n i k m e g é s ezt, mint narkotikumot, a d o l g o z ó k igen kedvelik. K e d v é é r t a k i r á l y n ő b ő r é b ő l e g é s z d a r a b o k a t s z a g g a t n a k ki. Ha valamelyik kasztból több van a kelleténél, a feleslegeseket e g y s z e r ű e n felfalják. Ugyanígy t e s z n e k a z elöregedett v a g y beteg e g y é n e k k e l , sőt a k a t o n á k e g é s z s é g e s d o l g o z ó k a t is m e g e s z n e k . Szóval a kannibalizmustól sem riadnak vissza. „ A g y e r m e k e k r ő l a k ö z ö s s é g gondoskodik, mert h i s z e n a t e r m e s z á l l a m b a n ismeretlen a m a g é n t u l a j d o n . " Mint m á r elől említettük, a t e r m e s z á l l a m t u l a j d o n k é p p e n egy óriási c s a l á d , tehát e b b e n a z é r t e l e m b e n a z i v a d é k g o n d o z á s t a felnőtt testvérek v é g z i k a szülők helyett. A király é s a k i r á l y n ő p é l d á s h á z a s é l e t e t é l n e k , melyet h o s s z a b b - r ö v i d e b b ideig tartó j e g y e s s é g előzött meg. V á l á s n i n c s , a h á z a s s á g a h a l á l i g tart. S z ó s i n c s t e h á t szabadszerelemről, sőt E s c h e r i c h szerint a királyi p á r azért h a r a p j a le e g y m á s c s á p j a i t , hogy így főérzékszervüklől megfosztva, a z új k i r a j z á s , új s z e r e l m i k a l a n d k e r e s é s e l e h e t e t l e n n é legyen. K é n y s z e r í t ő s z ü k s é g e s e t é n , h a a király v a g y a királyné elpusztul, t ö b b p ó t i v a r á l l a t n e v e l é s e k ö v e t k e z t é b e n p o l y g a m i a vagy p o l y a n d r i a á l l h a t b e .
S z ü k s é g e s e t é n , h a a király, a királyné, v a g y mindkettő e l pusztult é s a z á l l a m léte forog k o c k á n , k é p e s e k a t e r m e s z e k a z egy b i z o n y o s i r á n y b a n m á r megindult, de m é g b e n e m fejeződötl fejlődést a t á p l á l á s m e g v á l t o z t a t á s á v a l m á s kaszt felé terelni é s ú. n. pótivarállatokat n e v e l n i , v a l a m i n t pl. d o l g o z ó l á r v á b ó l k a t o n á t is. A királyné egészen különleges táplálékot kap, melynek p h y s o g e n h a t á s a van, a z a z a polrohot felduzzasztja. Látjuk tehát, hogy a r é s z e s e d é s e g y á l t a l á b a n n e m e g y e n l ő . A z e m l í t e t t e k h e z j á r u l n a k m é g a l a k á s , stb. k ü l ö n b s é g e i . Az egyének viszonya egymáshoz. Azt g o n d o l n á a z e m b e r , hogy a t e r m e s z d o l g o z ó k a n n y i r a ét v a n n a k h a t v a a z á l l a m é r d e k e i n e k tudatától, h o g y mint s z e r z ő n k írja, „ s o h a n e m t é t o v á z n a k , s o h a s e m sok n e k i k s e m m i m u n k a , melyet a z e g é s z á l l a m é r t v é g e z n e k . " A megfigyelések ezzel s z e m b e n arról s z á m o l n a k be, hogy igenis v a n n a k köztük a m e r i k á z ó k , a k i k e t a rendőrszolgálatot v é g z ő k a t o n á k testi fenyítékkel, h a t a l m a s f e j ü k ü t é s e i v e l figyelmeztetnek k ö t e l e s s é g ü k r e , serkentenek munkára.
Az Úr
szava:
mber! Ki jó kedvemben teremtelek téged És halhatatlan lelket leheltem beléd , S bízva háládban, Tőlem nyert erődben, Lakóhelyedül az Édent tevém, Néked Én hasznos környezetet adtam Szolgálni téged, — bölcsen úgy akartam . . . Mindenki fölött, aki van körötted, En vagyok a Parancsoló, az Úr! Parányi porszem! — gondolj, hogy lehemre Minden meginog, semmiségbe húl. . . Lakóhelyed, mit te világnak képzelsz, Ha En akarom, semmivel se ér fel. . . Porszem, vigyázz, •— a hatalmam teljével Percnyi léted alatt vissza ne élj l Hisz minden tetted, minden pillantásod Hozzám száll, az Én Trónusomhoz ér, Én öröktől fogva élek, vagyok, Teremtményim emberek, állatok . . .
Palugyay Gyuri spánieljeivel.
Fehér Csillag. írta : Lázár
István.
I. A z e l ő ő r s ö k s z e m e k é m l e l t e a z é j s z a k á t , nyugodtan a l h a t t a k a v ö r ö s ö r d ö g ö k . Igaz, hogy n e m esett o l y a n j ó fekvésük, mint olthon, a puha, fehér á g y b a n , mert c s a k úgy ruhástul feküdtek a h ű v ö s félszerben, de azért így is m é j y e n é s é d e s e n a l u d t a k . E g y e d ü l c s a k B u m b u j Gyurka n e m . Ült a fehér é j s z a k á b a n , füstös fejét feltámasztotta tenyerével s váltig s ó h a j t o z o t t ; m a l o m kőnél, n e h e z e b b b á n a t o t érzett a szívén. Úgy volt, hogy ö s s z e m e n t e k a z o r o s s z a l fergetegesen, aprította szegényt s egyszerre c s a k , m a g a s e m tudja h o g y a n , kiesett a nyeregből, h o g y a n y a k a m a j d kitört. S z e r e n c s e , hogy a sor s z é l é n volt, k ü l ö n b e n eddig m á r a hét h i d e g p u s z t á b a n v á n d o r o l n a , d e hát így is megtörtént a b a j . K o z á k kézre került a z ő gyönyörű d e r e s e é s o t t m a r a d t h a d i f o g s á g b a n . . . P e d i g e z a ló volt a z ő l e g é d e s e b b c i m b o r á j a . Nem is ló a z , h a n e m e m b e r , a k i n e k n é g y l á b a v a n , úgy megértette minden szavát. Áldott lélek, tán m é g a s z é n é j é t is m e g o s z t o t t a v o l n a g a z d á j á v a l I E l - e l m u z s i k á l g a t o t t neki, mert módfölött szerette a z e n e s z ó t . Nótája is volt n e k i : Nagy a feje, búsuljon a ló . . . é s olyan s z é p e n illegette m a g á t ilyenkor, m i n t h a táncolt v o l n a . T á n c o l t b i z o n y 1 De még j o b b a n szerette azt a nótát, a m e l y i k azt m o n d j a , hogy : Lehullott a rezgőnyárfa l e v e l e . . . L e k ó k a d t n a g y feje, m i k o r erre zendített, o k o s s z é p s z e m é b e n b á n a t szomorkodott é s a v é g é n o l y a n p a n a s z o s a n nyerítezett, hogy a z e m b e r szinte m e g k ö n n y e z t e . S z e g é n y C s i l l a g ! Hol lehet m o s t ? Istenem, I s t e n e m . . . Fölkelt G y u r k a s botorkált a h o m á l y o s félszerbe, hol a pirinyó l á m p a o l y a n f o r m á n pislogott, mint t e m p l o m b a n a z örök m é c s . A l v ó b a j t á r s a i között a félszer d e s z k a f a l á h o z somfordált s levette a szegről ő s h e g e d ű j é t , melyet egyrészt azért hozott el
A termeszek viszonya másfajú állatokhoz. „Herét, dologtalant, m á s o k m u n k á j á b ó l élőt a t e r m e s z e k m e g n e m tűrnek m a g u k között, a b e t o l a k o d ó idegen r o v a r o k a t , a r a b l ó k a t é s m u n k a k e r ü l ő k e t e g y s z e r ű e n m e g ö l i k é s kiirtják." E z z e l a frázissal üti el s z e r z ő n k a r o v a r b i o l o g i á n a k egyik leg é r d e k e s e b b , a termitophiliáról s z ó l ó fejezetét, m e l y e k r ő l a s z a k e m b e r e k m é r köteteket írtak ö s s z e . Aki c s a k n é m i rovartani i s k o l á z o t t s á g g a l bír, a n n a k úgyis e l é g f o g a l m a v a n erről, a z é r t f e l e s l e g e s v o l n a a termitophiliét h o s s z a s a n ismertetni. C s a k röviden felsorolom a termitophilia e g y e s a l a k j a i t a D e e g e n e r - f é l e t e r m i n o l ó g i a szerint. E z e k m i n d a „heterotypikus s o c i e t a s o k " c s o p o r t j á b a t a r t o z n a k é s r é s z b e n reciprok (rnind a két félnek v a n h a s z n a e g y m á s b ó l ) , r é s z b e n pedig irreciprok ( c s a k a z egyik félnek van h a s z n a ) s o c i e t a s o k . 1. Phylacobium ( = p h y l a c o b i o s i s = protektiv s y m b i o s i s ) . A z idegenfajú r o v a r a t e r m e s z b o l y b a n l a k i k é s e l l e n s z o l g á l a t k é p p e n a t e r m e s z e k e t v é d e l m e z i . Pl. a C a m p o n o t u s p u n c t u l a t u s var. termitarius hangya az E n - és Anoplotermes fajoknál. 2. Trophobium ( = t r o p h o b i o s i s ) . Az idegenfajú á l l a t v á l a dékot szolgáltat a t e r m e s z e k n e k , e z e k p e d i g v é d e l m e z i k őt. P l . a T e r m i t o p h i s c i r c u m v a l l a t a nevű növénytetű az A r m i t e r m e s Foreli-nél.
3. Symphylium. A z idegenfajú á l l a t n a r k o t i k u s v á l a d é k k a l s z o l g é l a t e r m e s z e k n e k , e z e k pedig etetik, á p o l j á k , v é d e l m e z i k őt, sőt i v a d é k u k , g o m b a t e l e p e i k m e g r a b l á s á t is eltűrik. A symphilikus állatok többnyire bogarak a Staphylinidák családjá ból, pl. C o r o t o c a , S p i r a c h t h a , T e r m i t o m i m u s stb., m e l y e k n é l a l e g f e l t ű n ő b b a l k a l m a z k o d á s i j e l e n s é g a p h y s o g a s t r i a , a potroh felduzzadása, ami arra vezethető vissza, hogy a dolgozók a k i r á l y n é n a k szánt, p h y s o g e n h a t á s ú t á p l á l é k k a l e t e t i k őket. 4. Syncolpium. A z idegenfajú á l l a t a t e r m e s z e k é l e l m i s z e r készletét, g o m b a t e l e p e i t l o p j a . Pl. a M i c r o t e r m e s fur a T e r m e s cyphergaster-nél, a Carebara vidua hangya a T e r m e s natalensis-nél. 5. Syllestium. A vendégfaj a gazdaállat ivadékában garázdál kodik. Pl. a M y r m e d o n i a b o g á r n e m fajai k ü l ö n b ö z ő t e r m e s z e k n é l . 6. Synoecium (== s y n o i k i a ) . A z egyik faj c s a k l a k á s t k e r e s a t e r m e s z b o l y b a n é s indifferensen, megtűrve él b e n n e . P l . a Conurus aureus és a Brotogerys virescens papagályok termesz bolyokban fészkelnek. 7. Paroecium ( = p a r a b i o s i s ) . U g y a n a z o n b o l y b a n a z igazi g a z d a mellett m á s fajok is é l n e k , d e l a k á s a i k el v a n n a k v á l a s z t v a egymástól. Pl. a Trigona Kohli méh az Eutermes Rippertü-nél; a T e r m e s c h a q u i m a j e n s i s b o l y á b a n m é g 8 m á s termeszfaj él (ezt ö s s z e t e t t b o l y n a k n e v e z i k , s z e m b e n a kevert teleppel). 8. Synechthrium. A v e n d é g e k e t a t e r m e s z e k üldözik, pl. s z á m o s b e t o l a k o d ó rovart. 9 . Ivadékélősködés. V a l a m e l y állatfaj f e j l ő d é s é n e k egy részét a t e r m e s z b o l y b a n futja m e g . Pl. a T u p i n a m b i s m i g r o p u n c t a t u s é s a g o n a t o d e s h u m e r a l i s gyíkok t o j á s a i k é t t e r m e s z b o l y o k b a n r a k j á k é s e z e k ott fejlődnek ki. 1 0 . ParasUismus: e g y e s t e r m e s z e k e n mint k ü l s ő é l ő s k ö d ő k élnek bizonyos atkák a D i s c o p a n a és Tyroglyphus nemekből.
* A z e l m o n d o t t a k b ó l láthatjuk, hogy m e n n y i a l a p j a v a n a jelzett szerző következő kijelentésének: „A termeszek kommunista államberendezése az egész állatvilágban a legtökéletesebb." Láttuk, m e n n y i r e t ö k é l e t e s e n k o m m u n i s t a 1 Hát m é g milyen lehet a hangyák és m é h e k állítólagos kommunizmusa, ami még ennél is — g y e n g é b b szovjet I S z e r z ő n k szerint a „régi o s t o b a i s k o l a i t a n í t á s s z á n d é k o s b u t í t á s a i h o z " tartozott, hogy n e m v o n t á k le e z e k n e k a c s o d á l a t o s államközösségeknek a tanulságait az emberi államok és társadal m a k s z á m á r a . A z e l m o n d o t t a k után t a l á n m é g s e m fogja olyan n a g y o n k í v á n a t o s n a k tartani s e n k i , h o g y a z e m b e r i t á r s a d a l m a k a t a termeszek mintájára rendezzük be. A játszótársak az állatkertben (Vajda felvétele).
otthonról, h o g y a tiszturaktól a r a j k ó k n a k v a l a m i c s k é t ö s s z e m u z s i k é l j o n . É s k i m e n t v e l e a félszer e l é , b i c s k á j á t a h e g e d ű p a l l ó r a tette h a n g f o g ó n a k s h ú z n i k e z d t e a régi, s z é p nótákat, miket h a j d a n i tiszturaktól tanult a s z ő k e T i s z a p a r t j á n . . . Szólt a z é j s z a k á b a n a h e g e d ű , mint egy b ű b á j o s s z e r e n á d a z s a l u g á t e r e s a b l a k o k alatt s a z á l m o k k ö d é n keresztül, a z a l v ó h u s z á r o k l e l k é b e lopódzott t á v o l b ó l j ö v ő , s z e r e l m e s ü z e n e t k é n t , míglen m o s o l l y á v é l t a s z e g é n y m a g y a r o k é d e s , fáradt a j a k á n . . . Húzta G y u r k a , sok nótát elhúzott, c s a k a l o v á é t n e m , mert úgy érezte, h o g y a szíve m e g s z a k a d n a , h a m e g h a l l a n á a rezgőnyárfa leveléről s z ó l ó futamot. Omlott a k ö n n y e , a z u t á n l a s s a n megállt a v o n ó j a s a h a j n a l i s u g á r z á s b a n sötét b á n a t á v a l elgondolkozott. E g e k á g y a s á b a n tulipántok nyíltak. É d e s fény, a r a n y p i r o s r a g y o g á s ömlött el a h a r a g b a n á l l ó , b ú s v i l á g fölött. É s most B u m b u j G y u r k a r i p a c s o s képét is m e g v i l á g o s í t o t t a v a l a m i tün d ö k l ő g o n d o l a t A hegedűt letetle m o s o l y o g v a é s a s z e n d e r g ő b a j t á r s a k lovait c s u t a k o l n i kezdte ö r ö m é b e n . C s u t a k o l t a s z a p o r á n . Ügy, h o g y mire j ó r e g g e l t k í v á n t a k t ú l n a n r ó l a z á g y ú k , m á r v a g y h a r m i n c p a r i p a h á t á n ragyogott a n a p s u g á r . II. Mit s mit n e m gondolt, úgy n a p s z á l l a t felé, h ó n a a l á fogta öreg hegedűjét s a z á g y ú t e l e p e k e t m e g k e r ü l v e , t o v a b a n d u k o l t a dombhát irányába. — Hová mész, moré ? Intett é s eltűnt a z égett c s e r j é s b e n , — L o p n i m e g y ! — nevetett a z e l ő ő r s . — Majd belédurrantanak az oroszok . . . M e n t B u m b u j Gyurka, m e n d e g é l t . L e - l e k u c o r o d o t t , úgy lopód zott a m u s z k a á l l á s o k felé. Itt-ott h a s m á n t is c s ú s z o t t egy d a r a b i g s e g y s z e r c s a k nyugodtan leült a fűbe : m e g p i l l a n t o t t a a z o r o s z előőrsöket. A s z a v u k is o d a h a l l a t s z o t t . P o g á n y volt B u m b u j G y u r k a , de keresztet vetett s m o r m o l n i k e z d t e a fél m i a t y á n k o t , mit tanító-
m e s t e r e v a l a h o g y a f e j é b e g y ö m ö s z ö l t , a z t á n á l l a a l á fogta j á v o r f a - h e g e d ű j é t s húzni kezdett egy m é l a b ú s m a g y a r nótát, s z é p l a s s a n , é r z é s s e l , egyre h a n g o s a b b a n . . . A c s e r j e m e g z ö r r e n t . O d a p i s l a n t o t t G y u r k a , de n e m törődött a v e s z e d e l e m m e l ; tíz-tizenkét fegyvercső meredt r á . O d a n y o m t a sötét, buksi fejét a s z á r a z fára s m é g s z e b b e n , m é g b ú s a b b a n húzta, hogy a p u s k a v é g lehajlott l a s s a c s k á n a f e n e k é p ű o r o s z o k k e z é b e n . É s a m i k o r e l h a n g z o t t a z idegen m e s e d a l , m e l y e l p a n a s z o l t a , h o g y túl a D u n á n , B a r a n y á b a n van egy kis h á z , — Iván C s o p e j , az előőrsparancsnok, rákiáltott: — S z d a w á j s z j a , — hogy adja meg magát. Körülkerítették. — Tüi perebézscsik (szökevény vagy) ? Nem szólt. Ügy ült a fűben, mint v a l a m i napkeleti b ö l c s . A z o r o s z o k t a n a k o d n i kezdtek. — K é m lesz I — Nem h i s z e m . — Vörös ördög . . . — Ugy n é z e m , h o g y c i g á n y . G y u r k a megértette. — A z s , a z s , — bólogatott b a r á t s á g o s a n . — S p i o n I — állapította m e g Ivén C s o p e j , — V p e r j ó d 1 Előre csak, Gyurka. Fegyver közé kapták s bekísérték a hadiszállésra. A parucsnik elé. — N a g y s á g o s úr, k é m e t fogtunk I K e m é n y e n tisztelgett G y u r k a , F e d o r L i p i n s z k y f ő h a d n a g y előtt, a h u s z á r d o l m á n y b a n . — Hogy f o g t á t o k ? — nézett végig a tiszt a vörös ördögön. — M u z s i k a s z ó t h a l l u n k , o d a m e g y ü n k s hát ott ül a fűben é s h e g e d ü l , — j e l e n t e t t e Iván C s o p e j . — S z e b b nótát s o h a s e m hallottunk. M a g y a r c i g á n y . . . — A z s , a z s , — bólogatott G y u r k a a l á z a t o s a n . — K t o tüi ? — r á n c o l t a ö s s z e h o m l o k á t a p a r a n c s n o k .
Kövessetek! A z e m b e r e k m a r a k o d n a k , gyűlölettel tépik e g y m á s t . A z igaz é r z é s s e l n e m bíró, t ö m e g e k a b o l d o g u l á s t , a z örömöt, a j o b b időket lesik, v á r j á k . A m e r r e m e g y ü n k , m i n d e n ü t t b o s s z ú é s e l é g e d e t l e n s é g , á t k o z ó d u n k , szitkozódunk, kerüljük e g y m á s t , e l é g e detlenül m a g u n k b a n morgunk valamit. K e r e s s ü k a b o l d o g s á g o t , de s e h o l s e m találjuk. K o r a reggel felkelünk m á r , a z t á n s z a l a d u n k , futunk, m e g a k a r j u k lelni a jót, a s z é p e t ; ö r ö m ö t a k a r u n k érezni egyszer már, de h i á b a m i n d e n , n e m j ó úton j á r u n k , n e m találjuk meg. A lelkek penészlesek, a szívek elfásultak ; betegek vagyunk n a g y o n . E r ő n k e t felemésztette a h a r c , idegeinket m e g ö l t e a düh, a h a j s z á b a n n a g y o n elfáradtunk. T a g j a i n k is m e g b é n u l t a k ; ked v e t l e n , szótlan, b o l d o g t a l a n l é n y e k lettünk mind. Gyógyulnunk kell! A p e n é s z l e s l e l k e k e t tisztogassuk hát, a z é r z é k e t l e n szívek megértést k ö v e t e l n e k 1 A b é k e , a b o l d o g s á g o r s z á g á t kell most felkeresnünk, hogy s o r v a d ó l e l k ü n k b e n a szeretet tűze kigyúl hasson ! D e hol v a n a z a b é k e , a z igazi szeretet m a ? T a l á n s e h o l s i n c s már, azt g o n d o l o d ? Nem n e h é z azt m e g t a l á l n i , k e d v e s o l v a s ó i m , m e g m u l a t o m a z utat, e l v e z e t l e k b e n n e t e k e t : K ö v e s s e t e k 1 Kövesselek a s z a b a d természetbe, a zöldelő erdőségbe, a c s i c s e r g ő m a d a r a k h o z , a virágillatú p á z s i t o k r a , a cifra t a k a r ó j ú m e z ő k r e , a r é t s é g e k t a r k a s á g a i k ö z é , a h e g y e k tetejére, v a g y a langyosvízű t a v a k h o z . O d a , a h o l m e g é r t e n e k minket, hol szeretettel szorít m a g á h o z a t e r m é s z e t ö l e l ő karja, o d a : hol n e m kérdezik király vagy-e, v a g y koldus ; ott m i n d e n k i n e k d a l o l n a k a m a d a r a k , ott e g y f o r m á n é l v e z h e t i a jót, a szépet boldog, boldogtalan. M e n j ü n k a z e r d ő k m é l y é b e , h e v e r j ü n k a z ö l d k o r o n á s fák a l á ; n é z z ü k , figyeljük a s z é p t e r m é s z e t e t I H a g y j á t o k el a füstös v á r o s o k a t , a p o r o s i r o d é k a l , a fojtó g é p h á z a k a t , egy p i l l a n a t r a : j ö j j e t e k v e l e m ! A s z o r g a l m a s kis h a n g y á k l á z a s m u n k á b a n v a n n a k már, e g y i k - m á s i k s z á z s z o r is v i s s z a e s i k a nagy teher alatt, de l a n k a d a t l a n u l ismétli m e g m i n d a d d i g , míg n e m sikerül. A d o l g o s m é h e k d ö n g i c s é l v e lepik el a v i r á g o k táját é s serényen szedik a természet ajándékát. A gerlicék, a v a d g a l a m b o k párosan turbékolnak már, szere tettel k a p c s o l j á k ö s s z e c s ő r e i k e t s a b o k r o k a l j á n s z e l í d e n c s ó k o l ó d z n a k . Nevetgélve r ö p p e n n e k egyik ágról a m á s i k r a , szeretettel játszadoznak a boldogok! A m o t t a b o k r o k között r ö p d ö s n e k a kis m a d a r a k é s a fészek b e n szülői szeretettel ü l n e k a t o j á s o n . A m á r kikelt f i ó k á k n a k sűrűn h o r d j á k a z e n n i v a l ó t , s z ü n t e l e n v i g y á z n a k a z é d e s kicsi— Mégyárski . . . — A t k u d a ? — firtatta, hogy h o v á v a l ó . G y u r k a vigyorgott. — így s e m m i r e s e m m e g y ü n k . Ki tud itt m a g y a r u l ? — Lipitor p o d n a r u c s n i k ő n a g y s á g a , — j e l e n t e t t e I v á n C s o p e j . — Kéretem. A h a d n a g y é r t s z a l a d t a k , F o d o r L i p i n s z k y elvette G y ü r k é t ő l a hegedűt, s z e m ü g y r e vette ó v a t o s a n , forgatta, b e l e n é z e t t , h á t h a v a l a m i titka v a n ? A h a d n a g y belépett. — G y e r e c s a k , p a j t á s . Itt v a n , á l l í t ó l a g , egy m a g y a r k é m . T o l m á c s o l d . Hogy h í v j á k ? Lipitor h a d n a g y t o l m á c s o l t a . — B u m b u j . . . B u m b u j Gyurka. — K é m vagy 1 — V a k u l j a k meg, i n s t á l o m . . . F o d o r L i p i n s z k y n e k tetszett a fickó r a g y á s k é p e . — Magyar vagy ? — B i z s o n y , — v á g t a föl a fejét k e m é n y e n . — Fenét, cigány vagy 1 — A z s is m a g y a r , — é s a h e g e d ű j é r e mutatott. — Itt a kerestlevelem. Megmosolyogták az eszejárásét. — Miért jöttél á t ' a z e l ő ő r s r e ? — Hogy m u z s i k á l j a k egyet . . . — H a z u d s z ! E l l e n s é g n e k a k a r s z te m u z s i k á l n i ? G y u r k a s z e m é b ő l sugárzott a felebaráti szeretet. — B i z s o n y Isten, n e m h a r a g s o m . . . Fodor Lipinszky elnevette magát. — B o l o n d v a g y . No, de m a j d k i v a l l o d h o l n a p . V e g y é t e k őrizetbe. Sztupáj ! Elvitték. K ó t e r b e zárták. A p a r u c s n i k a hegedűt a s á t o r h á t u l j á r a a k a s z t o t t a s Lipitor h a d n a g g y a l R o d i o n A l e x a n d r o v i c s k a p i t á n y h o z sietett, a k i n e k é p p e n s z ü l e t é s n a p j a volt.
kékre. Összeborulva ülnek fészkükben a kedvesek, apró sárga szélű s z á j a c s k á j u k t á g a s á n kinyílik, h a a n y j u k o d a j ő . A szeretet s u g á r z i k ki m i n d e n ü n n e n , a b o l d o g s á g s b é k e kíséri m i n d n y á j u k a t s a m i n t a t á m a d ó e l l e n s é g j ö n feléjük, a z öreg l o m b o s fák éppúgy, mint a kicsi b o k r o c s k á k s i e t v e bújtatják őket szárnyuk alá, védik egymást a gonosztól. K e d v e s e i m , h a n e m hiszitek, k ö n y ö r g ö k n e k t e k : k ö v e s s e t e k ! Nézzünk le a v ö l g y k a t l a n b a , a p o m p á s a n díszlő virágok k ö z é ; látni fogjuk p a c s i r t á n k a t l e b e g n i a l é g b e n , é n e k e l , d a l o l n e k ü n k ; fülünkben c s e n g ő d a l l a m á v a l éleszti fel lelkünket. A f é n y e s e n r a g y o g ó n a p s u g a r a k á l d á s o s m e l e g é b e n ott süt k é r e z n e k a g y í k o c s k é k , a p r ó kis k ö v e k között b o l d o g egyet é r t é s b e n f e k s z e n e k a forró h o m o k o n . É s a h o g y a rétet rójuk, e l m é l y e d v e , c s e n d e s e n : kicsi gyer m e k e k e t p i l l a n t u n k m e g a z ö l d fűben. S z a l a d n a k , futnak, kerg e t ő d z n e k b o l d o g a n . T e l e tüdővel s z í v j á k a z üdítő levegőt, a r c u k p i p a c s p i r o s a n ég, mint a rózsa. A m o t t a l i b a p á s z t o r o k a t látjuk k a v i c c s a l j á t s z ó c s o p o r t o k b a n , a p r ó s á r g a g y a p j a s p ö t t y ö c s k é k e t l e g e l t e t n e k a z ö l d pázsiton. A h ó f e h é r b á r á n y k á k , a kis k e c s k é k piros s z a l a g o k k a l s z ö k d é cselnek idestova elevenen. Óh, d e b o l d o g é r z é s ez, k e d v e s o l v a s ó m , akarjátok-e látni ? — k ö v e s s e t e k ! M i k o r e l f á r a d u n k é s m e g s z o m j a z u n k , n e m a szédítő a l k o h o l kell n e k ü n k . A z é l e t k e d v e t a z üdítő forrásvíz fokozza b e n n ü n k .
Üli
A kis kíváncsiak az állatkertben (Vajda felvétele).
ni. Éjfél lehetett. V a l a k i a kóter felé k ö z e l e g . . . Lipitor h a d n a g y bekiáltott: — B u j j ki, c i g á n y ! Előkecmergett. — C s ú k o l o m a kezsit . . . — Előre 1 — H o v á , kírem sípén ? — Fölakasztunk. Ö s s z e c s a p j a füstös tenyerét. — J a j , jaj . . . a hegedím 1 — V i s s z ü k . A tisztikar e l é . Nesze, h o z d . A h a d n a g y e g y m a g a kísérte. — S felakasztanak ? — Fel. G y u r k a foga vacogott. — A j - j a j . . . N e m l e h e t n e k i e n g e s t e l n i a z s t a h a l á l t egy nótécskéval ? — M a j d meglátjuk. M e n t e k v a g y k é t s z á z lépést. N a g y f é n y e s s é g á r a d t ki a s á t r a k sátorából. — Félsz-e, cigány ? — Mindegy azs . . . — dünnyögte csöndesen. A h a d n a g y a s á t o r b a vezette. A r a n y o s tiszturak ültek k e r e k e n . Előttük p u k k a n ó s üveg. S z i v a r o z t a k , nevetgéltek, lakzit ültek. — Itt a k é m 1 — j e l e n t e t t e Lipitor. — B á t o r fickó. F é l n i ugyan n e m fél a h a l á l t ó l , h a n e m azért a l á z a t t a l e s e d e z i k : n e m l e h e t n e - e h a l á l o s Ítéletét átváltoztatni egy-két s z é p n ó t á r a ? A t i s z t e k n e k tetszett a b i b á s . — H a l l j u k ! — kiáltotta R o d i o n A l e x a n d r o v i c s . — E l f o g a d j u k a z e n g e s z t e l ő nótát. A h a d n a g y a d e l i k v e n s h e z fordult.
Ö r ö m ü n k b e n v i r á g o k a t is s z e d h e t ü n k , a b b a n a b o l d o g tudat b a n , hogy c s o k r o t v i h e t ü n k a n n a k , akit s z e r e t ü n k . A feldúlt szívek, a p e n é s z l e s l e l k e k c s a k itt gyógyulnak, mert a t e r m é s z e t v a r á z s a m i n d e n k i t boldogít. H a b é k é t a k a r t o k , kedveseim ! — nem bánjátok m e g : jöjjetek velem 1 H a eljöttök, m é g m á s t is láttok m a j d ; m i n d e n n a p újat, s z é p e t , csodálatosat. T a n u l n i fogtok növénytől, állattól e g y a r á n t , érezni fogjátok, h o g y tudtok m á r szeretni is. A szívetek m e g p u h u l m a j d , a h a r a g , a gyűlölet eltűnik é s végül szeretettel ölelkezünk össze mi szegény magyarok. E z u t á n , h a l e l k e d e t m e g b á n t j a a rossz, n e m leszel b o s s z ú s m á r , tudod, hol fogod m e g t a l á l n i n y u g a l m a d a t , te j ó m a g y a r . Kövessetek! C s e p e l , 1922. április 2 0 .
Hosszú
Ferenc.
Az állatszeretetről.
a z i d e á l i s é r d e k l ő d é s b ő l é s e s z t é t i k a i indító o k o k b ó l , vagy pedig tisztán ö n z ő h a s z n o s s á g i é r d e k b ő l k e l e t k e z e t t - e ? Az e l ő b b i nézetet megerősíti, hogy idők f o l y a m á n igen s o k f é l e fajjal kísérleteztek, a z utóbbit e l l e n b e n t á m o g a t j a a z o n tény, hogy a r á n y l a g c s a k k e v é s faj vált b e v a l ó d i h á z i á l l a t u l . S z e m b e t ű n ő , h o g y s z á m o s rendszertani csoport köréből valók a háziállataink. Az emlős r a g a d o z ó k a kutyát é s m a c s k á t , a p á r a t l a n u j j u a k a lovat é s s z a m a r a t , a p á r o s u j j u a k a s z a r v a s m a r h á t , bivalyt, j u h o t , k e c s k é t , sertést, egy- é s kétpúpú tevét, l é m é t , a l p a c é t é s r é n s z a r v a s t , a r á g c s á l ó k a h á z i n y u l a t s z o l g á l t a t t á k ; a m a d a r a k közül a g a l a m b o k c s a l á d j a ( C o l u m b i d a e ) a h á z i g a l a m b o t , a tyúkfélék ( G a l l i n a e ) a házityúkot, gyöngytyúkot, p á v á t é s pulykát, a r é c e félék ( A n a t i d a e ) a h á z i r é c é t é s a lúdfélék ( A n s e r i d a e ) a h é z i ludat. A m a c s k á t é s g a l a m b o t kétségkívül i d e á l i s o k o k tették h á z i á l l a t t á . A régi e g y i p t o m i a k a l e g m e g g y ő z ő b b példáit s z o l g á l tatják a n n a k , hogy n á l u k a z é l l a t k e d v e l é s volt a d o m e s z t i k á c i ó főrugója. ö k o l y a n fajokat is b e v e t t e k g a z d á l k o d á s u k k ö r é b e , m e l y e k e t a k é s ő b b i g y a k o r l a t i a s élet ismét kiküszöbölt. S z á m o s antilopfaj é s a nílusi lúd*) ( A l o p o c h e n a e g y p t i a c u s L.) n a g y
Irta : V a s v é r i M i k l ó s . A z é l ő t e r m é s z e t c s o d á l a t o s a n v á l t o z a t o s v i l á g á b a n kétség kívül l e g é r d e k e s e b b előttünk a z állat. L e b i l i n c s e l a n ö v é n y is. A z é r d e k l ő d é s egyik k ö v e t e l m é n y e a z o n b a n a z , hogy a h a t á s o k sokféleképpen nyilvánuljanak meg és sokszorosan vegyék igénybe l e h e t ő l e g t ö b b é r z é k ü n k e t . M á r pedig hol t a l á l u n k t ö b b formál, hol t ö b b színt, m o z g á s t , hangot, mint a z á l l a t o k v i l á g á b a n ? A s z a b a d b a n a k á r e h a z a h a t á r a i közt, a k á r a távol erdein, m e z ő i n , h e g y e i n t a n u l m á n y o z z u k a z é l ő k m e g k a p ó seregét, mindenütt a z á l l a t h a t ránk e l s ő s o r b a n . Nem kell s z ü k s é g k é p p e n a z é n e k e s e k h a n g o s d a l á r a é s m á s fajok z a j o s r i k á c s o l á s á r a g o n d o l nunk. A l e g s z e r é n y e b b , l e g c s e n d e s e b b m o z g ó j e l e n s é g , a m i l y e n a l e p k e k é n t feltűnő h a j n a l m a d á r (Tichodroma muraria L.), m e l y S v á j c h a v a s a i n , v a g y a mi e l r a b o l t R e t y e z á t u n k szikláin fel r ö p p e n a turista előtt, a g y ö n y ö r ű s é g l e g n a g y o b b f o k a k é n t érinti szívünket. M e n n y i k e l l e m é s é l é n k s é g a k o m o r s á g é s m o z d u l a t l a n s á g b i r o d a l m á b a n I Mily s z é p e n is fejezi ki n y e l v ü n k a s i v á r k i e t l e n s é g v i g a s z t a l a n v o l t á t : „ott, a h o l a m a d á r s e j á r " . A v e g e t á c i ó lehet p o m p á s környezet é s keret, de a z igazi életet a z á l l a t v i l á g tükrözi v i s s z a . Azt m o n d h a t n á m , h o g y i n k á b b é l n e k , mint a n ö v é n y e k . Mi pedig, a k i k a l é l e k h a t a l m á n á l fogva m i n d n y á j u k fölött á l l u n k , v e l ü k s z e m b é n megértő szeretettel viselkedünk. A z e m b e r é r d e k l ő d é s e ősidőktől fogva e l s ő s o r b a n a z állat világra irányult. A t e r m é s z e t e s é l e t m ó d mellett a z á l l a t k ö z v e t l e n s z o m s z é d j a volt. L á t t a a z á l l a t o k é l e t n y i l v á n u l á s a i ! , f i g y e l m e s s é lett e z e k r e é s a z ő s e m b e r c s a l á d i k ö r n y e z e t é b e v o n t a őket. M i n d e n e s e t r e n e h é z a n n a k e l d ö n t é s e , hogy a s z e l i d í t é s k e z d e t e — Ö f é n y e s s é g e h a j l a n d ó v o l n a a kötelet h e g e d ű h ú r r á változ tatni, de c s a k úgy, h a s z é p e n h ú z o d , a h o g y otthon, a m a g y a r u r a k n a k . . . Allj e l ő 1 Ö s s z e c s a p t a s a r k a n t y ú s c s i z m á j á t s csavarintoft egyet a h ú r c s a p o n . I d e - o d a mosolygott, n e m is a l á z a t o s a n , n e m is b ü s z k é n , c s a k úgy k e d v e s e n , a z t á n o d a á l l t R o d i o n A l e x a n d r o v i c s ö f é n y e s s é g e füléhez é s húzni kezdte s z é p s o r j á b a n a m a g y a r r ó n é k é s a z erdélyi h e g y e k l e g s z o m o r ú b b nótáit. Sírt a h e g e d ű , kesergett a s z e r e l e m m ú l á s á n . C s ü g g e d é s , b á n a t , é l e d ő r e m é n y s é g , f á j d a l m a k b ó l kitörő öröm zengett a négy h ú r b ó l : r a p s z ó d i á k , miket a K á r p á t o k s ó h a j t o z n a k , v i h a r o s fugák, k u r u c k e s e r g ő k , l é l e k z a j d í t ó , m a g a s trillák é s Iángfergeteg lobogott a h ú r o k lel kéből, ahogy a z ősmagyar érzések halhatatlan ereje. Rákóczi induló o r k á n j á b a f ö l c s a p o t t ! C s ö n d . E l n é m u l t a dal, fölzúgott a taps, a tisztek fölugrál tak é s éltették a m a g y a r o k h a z á j á t . A v ö r ö s ördögöt pedig le húzta Rodion Alexandrovics maga mellé. — Töltsetek 1 Durrant a R ő d e r e r B u m b u j fülénél. — S ó g o r , m a g y a r s z k i , igyál . . . Pity ! C s e n g e t t a pohár. — H o g y n e v o l n a a m a g y a r a világ e l s ő k a t o n á j a , a m i k o r ilyen lelke v a n ! — kiáltotta R o d i o n A l e x a n d r o v i c s . Vastaps. — T e , h a d n a g y , húzzon m é g egy gyönyörűt 1 Megérti ezt a c i g á n y , b á r m i l y e n n y e l v e n m o n d j á k . Hegy rengető erőt érzett G y u r k a a k i s u j j á b a n is. S z e g é n y elesett b a j t á r s a i r a gondolt é s nyirettyűje a l ó l é d e s - b ú s a n kirezzent a d a l : — Kitették a holttestet a z u d v a r r a . . . M e l o d r á m a volt. Lipikor h a d n a g y i s m e r t e a n ó t á t s v i s s z a a d t a ritmikusan a s z ö v e g é t . E l k o m o r o d t a k a z o r o s z urak, taps n e m volt, c s a k h a l l g a t a g o n kiitták a p e z s g ő s p o h a r a t . . , R o d i o n A l e x a n d r o v i c s könnyezeit,
*) Ez a madár Marsigli gróf tanúsága szerint a XVIII. században hazánkba rendesen ellátogatott, d e ' n e m fészkelt, mint azt „A Természet" 1921. (XVIII.) évf. X X l — X X I I . számában a 134. lapon tévesen írtam. A szerző.
[Ti-*
• "*f | ÍJ L
L1
* \jpt
A n atszeretet az állatkertben (Vajda felvétele).
— T e , m a g y a r s z k i . . . A s z e n t e k r e kérlek, melyik a l e g s z e b b m a g y a r nóta ? É s B u m b u j Gyurka r á h ú z t a c s ö n d e s e n , hogy lehullott a rezgőnyárfa l e v e l e . . . Sírt a h e g e d ű , jajgatott a lelke. É s sírt B u m b u j G y u r k a is. Á r v a k ö n n y e kopogott a h e g e d ű n . Isten v e l e d , k e d v e s . . . A lova 1 A gyönyörű d e r e s ! A z ő n ó t á j a volt . . . F o r g ó s z é l kerekedett odakint, viszi el a sátrat, döng a föld . . . é s a k ö v e t k e z ő p i l l a n a t b a n egy d e r e s lófej meredt b e a s á t o r nyílásán. — Nyihahahahaha ! B u m b u j G y u r k a elejiette a hegedűt. — A l o v a m 1 É d e s l o v a m . . . F e h é r Csillagom 1 A d e r e s v i d á m a n nyöhögött. Á t ö l e l t e B u m b u j Gyurka s c s ó k o l t a l ó - k o m á j a é r t e l m e s pofáját. — D r á g á m ! Hát m e g h a l l o t t a d ? . . . T e lélek ! Aj-jaj-jaj-jaj s e g í n y hadifogoly . . . Ó b é g a l o t k e s e r v e s e n . A tisztek á m u l t a k . Lipilor h a d n a g y a karját m e g r a g a d t a . — Megbolondultál ? — A l o v a m . . . n e m v a g y o k kim, c s a k űl a k a r o m látni . . . •— borult le á tisztek előtt é s bevallott mindent, hogy el a k a r t a éj idején lopni a derest. — Aj-jaj-jaj-jaj .-. . — Csto c h a t i t j e ? — érdeklődtek. Lipitor h a d n a g y m e g i n d u l t a n t o l m á c s o l t a : — A z ő l o v a . A t t a k b a n lebukott róla s a d e r e s h o z z á n k került. Nagyon szereti. L á t n i a k a r t a . El a k a r t a m a é c c a k a lopni. Azt m o n d j a , n e m b á n j a most, a lovát láthatta, h a f ö l a k a s z t j á k is . . • Rodion A l e x a n d r o v i c s fölemelkedett. — U r a i m ! H a l l j á k ezt ? E z a m a g y a r . A j ó ló : a s z í v e . . . V ö r ö s ördög, a tied. V i h e t e d . K o z á k o k , kísérjétek a z e l ő ő r s ö k i g 1
s z á m b a n élt h á z i á l l a t k é n t náluk. Mivel n e m v á l t a k b e é s m á s fajok a l k a l m a s a b b a k voltak, k é s ő b b i i d ő k b e n eltűntek a z e m b e r k ö r é b ő l . A z o n b a n h a n g s ú l y o z n o m kell, hogy Ő s - E g y i p t o m b a n u g y a n a z o n i d ő b e n a z ö s s z e s m a elterjedt h á z i e m l ő s ö k meg v o l t a k már. R a j o n g ó á l l a t k u l t u s z u k m i n d e n h a s z n o s s á g i körül m é n y m e l l ő z é s é v e l oly á l l a t o k a t is megszelidített, m e l y e k mellett n a g y o b b h a s z n o t hajtó fajok m á r r e n d e l k e z é s ü k r e állottak. így a z a n t i l o p o k nagy c s o r d á i r ó l szól k é p í r á s u k a z o n i d ő b e n , m i k o r a s z a r v a s m a r h a , j u h é s k e c s k e , v a g y i s a m a h a s z n á l t tejelő á l l a t o k r e n d e s h á z i á l l a t a i k voltak. A m a c s k a n e m e g é r í r t á s a révén volt k e d v e s , h a n e m mert v a l l á s o s tiszteletben részesítették, amikor a kártékony rágcsálók irtáséra házaikban az ichneumont v a g y „fáraopatkány"-t ( H e r p e s t e s i c h n e u m o n W a g n . ) tartották. J o g g a l e m e l i ki H i l z h e i m e r M . dr. a kiváló n é m e t m a m m a l o g u s „ G e s c h i c h t e u n s e r e r H a u s t i e r e " (Leipzig 1912.) c. k ö n y v é b e n , hogy a d o m e s z t i k é c i ó n e m t u d a t o s a n történt a z e g y e s n é p e k n é l „az e m b e r a b b a n a z i d ő b e n , midőn h á z i á l l a t a i néni voltak m é g , n e m is sejthette azt a n y e r e s é g e t , a m e l y e t a z o k s z á m á r a k é s ő b b hoztak." S o k á l l a t c s a k mint h á z i á l l a t k a p t a m e g értékét. A v a d o n b a n é l ő törzsfajok n e m k ü l ö n b ö z n e k a t e j e l é s v a g y a t o j á s o k s z á m a stb. tekintetében m á s fajoktól. (Hilzheimer, id. m.) A z á l l a t o k iránt v a l ó é r d e k l ő d é s n e m c s a k a h á z i á l l a t o k k a l s z e m b e n volt é r e z h e t ő m i n d e n k o r , h a n e m a s z a b a d fajokkal s z e m b e n is. A v a d é s z ó , h a l á s z ó é s p á s z t o r k o d ó e m b e r i s é g á l l a n d ó k a p c s o l a t b a n volt a z á l l a t v i l á g g a l . A n o m á d á l l a t t e n y é s z t ő n é p
Gundel gyerekek komondorkölykekkel játszanak. (Vajda felvétele.)
Virágélet.
felveszem kezembe oh, mennyit vétkezel könnyen, gondtalan virág élte oda van.
írta : Fodor
te,
A pacsirta. szabadságát elrabolták durvalelkű emberek lett börtöne egy szűk kalitka pipacsos mezők helyett. . .
Szűk kalitba zárt rabmadár, te, Úgy elmerengek sorsodon. S szememből fájó könny pereg le: Lelkem lelkeddel oly rokon . . .
Pál.
S z e n v e d é l y e s v a d á s z é s k i v á l ó g a z d a h í r é b e n állott T u r a y B é n i , ki a s z a b o l c s i h é t s z i l v a f á s T u r a y - n e m z e t s é g utolsó s a r j a d é k a volt. Neki kellett v i s s z a s z e r e z n i mindazt, a m i t a g a r é s z ó elődjei a nyolc-tíz n a p o s murik s o r é n , hol k á r t y a a s z t a l mellett, hol m e g a z öreg K u c z ó P e p i b á n a t ű z ő nótái k ö z b e n e l h e r d á l t a k .
Mert a virágnak is van lelke, élte, S ha durva kéz durván nyúlik ki érte, Illatlelkét pár órát tartja tán' S meghal szelíden, élte hajnalán. GEGUS DÁNIEL.
A A S A
Ne h i ú s á g v e z e s s e a g y ű j t ő k e t ! A m i k o r a m a i kultúra nivel láló h a t á s a a m ú g y i s oly k á r o k a t o k o z a z á l l a t v i l á g b a n , kell, h o g y m e g m e n t s ü k , amit még m e g m e n t e n i lehet. A ritka, kipusz tuló fajból ne iparkodjék a m é g oly l e l k e s á l l a t k e d v e l ő s e m sok p é l d á n y t elfogni. M é g i g a z é n t u d o m á n y o s vagy m u z e á l i s c é l b ó l s e m e n g e d h e t ő m e g e g y e s f a j o k n a k c s a k n e m vagy e g é s z e n v a l ó kipusztítása. Ne kitömött á l l a p o t b a n , b o r s z e s z b e n vagy g o m b o s tűn t a n u l m á n y o z z u k c s u p á n a f a u n á k képviselőit, h a n e m é l ő állapotban és a szabad természetben 1 M a s o k k a l i n k á b b , mint azelőtt s z ü k s é g e s , hogy nemzeti é r d e k b ő l is s z e r e s s ü k á l l a t v i l á g u n k a t . M i n d e n e r ő n k b ő l töreked n ü n k kell a r r a , h o g y megcsonkított h a z á n k n a k e m e természeti
Asszonyára talált. . .
Útszéli porba, lent hervadni látok Néhány maroknyi elfonnyadt virágot, Narcis van közte, bájos orgona. Ragyogó május legszebb mosolya. Lenyúlok érte, És gondolom : Ki múló kéjért Rombolsz s a
a h á z i á l l a t a i b a n , a v a d á s z ó n é p pedig a v a d á s z a t tárgyait tevő á l l a t o k b a n tanulta m e g i s m e r n i é s szeretni a z állatvilágot. M a i n a p s e m vitatható el a z a b i z o n y o s ősi á l l a t k e d v e l é s , a m e l y a b b a n nyilvánul meg, hogy h a s z n o s s á g i c é l o k nélkül is tartanak á l l a t o k a t . Eltekintve attól, h o g y a z é n e k l ő - é s d í s z m a d á r l e n y é s z t ő talán a n y a g i o k o k b ó l is foglalkozik k e d v e n c e i s z a p o r í t á s á v a l , b i z o n y o s , h o g y a dísz- é s é n e k l ő m a d a r a k m á r régi időktől fogva k e d v e l t e k . M á r é v e z r e d e k k e l ezelőtt is közelről a k a r t a a z e m b e r h a l l a n i é s látni a m a d a r a t . Á l t a l á b a n a kultúra k e z d e t l e g e s fokán é s a m a i k o r b a n s a t e r m é s z e t i n é p e k k ö r é b e n egyaránt meg találjuk a l e g n a g y o b b r é s z t e s z t é t i k a i s z e m p o n t b ó l kedvelt állat fajokat. T e r m é s z e t e s e n m i n d e n n é p e l s ő s o r b a n s a j á t h a z á j á n a k á l l a t a i k ö r é b ő l v á l a s z t j a a z o k a t , m e l y e k e t a „ s z é p " állat típu s a i n a k tekint. A z á l l a t o k k e d v e l é s e a görög-római i d ő k b e n is n a g y volt, h a b á r a k k o r h i á n y o s földrajzi i s m e r e t e k mellett n e m volt a l k a l o m a z á l l a t k e d v e l ő k r é s z é r e a n n y i fajt szerezni, mint m a . Azok, a k i k dilettánsként é r d e k l ő d n e k c s u p á n a z á l l a t t a n iránt, b i z o n y á r a n e m v e s z i k rossz n é v e n , h a egy k i s s é kitérek i s m e r t e t é s e m keretéből. A z á l l a t o k iránt v a l ó é r d e k l ő d é s t kétségkívül a z o k lendítették fel a régi i d ő k b e n , kiknek s z e r e n c s é s k ö r ü l m é n y e i k é s ö s s z e k ö t t e t é s e i k módot nyújtottak a r r a , hogy s z á m o s élőállatot i s m e r h e t t e k m e g . A z á l l a t t a n igazi i s k o l á j a azelőtt, éppúgy, mint m a , ott épülhetett fel v a l ó b a n , a h o l szerették a z élőket. H a a z á l l a t v i l á g é r d e k e s s é g e é s v á l t o z a t o s s á g a fel n e m ébreszti oly nagy m é r t é k b e n a v i l á g v e r ő n a g y m a k e d ó n u r a l k o d ó , Nagy S á n d o r figyelmét, úgy volt n e v e l ő j e , Aristoteles, a z ókor l e g k i v á l ó b b t u d ó s a i n a k egyike é s a z o o l ó g i a atyja ki n e m fejti azt a sok o l d a l ú t e r m é s z e t t u d o m á n y o s m u n k á t . A z a m a t e u r foglalkozás, h a n e m h a n y a g u l l a i k u s k e z e k végzik, mindig megtermi é r t é k e s g y ü m ö l c s é t a tiszta t u d o m á n y s z á m á r a is. A z o k tehát, a k i k állatsportokkal f o g l a l k o z n a k , legyen a z a k á r a q u á r i s z t i k a , a k á r terráriumi á l l a t o k á p o l á s a , d í s z m a d a r a k f o g s á g b a n v a l ó t a r t á s a stb., mindig l e b e g j e n s z e m ü k előtt a z is, hogy k o m o l y t u d o m á n y o s m u n k a segítői l e h e t n e k . A z é l l a t g y ű j t é s pedig á l t a l á b a n külön b ö z z é k a b é l y e g e k , é r m e k stb. gyűjtésétől.
— B ú v a l született a m a g y a r — m o n d o g a t t á k elődei — a b á n a t egyedüli o r v o s s á g a pedig a z öreg b o r . Jutott is b e l ő l e b ő v e n , a m í g volt m i b ő l . D e mert ö r ö k k é s e m m i s e m tarthat, a birtok m e g c s a k addig é r v a l a m i t , a m í g g a z d a is v a n a portén, a z utolsóelőtti T u r a y n a k m é r meg kellett b a r á t k o z n i a a z idei b o r o c s k á v a l is. Ezt a m e g b a r á t k o z á s t a j e l e n e s e t b e n úgy kell é r t e l m e z n i , hogy T u r a y B é n i a p a i v a g y o n a a h a r m i n c é v e s d i n o m - d á n o m alatt s i l á n y v a g y o n k á v á s o v á n y o d o t t s b i z o n y n e m igen tellett s e m tokajira, s e m s a m p u s z r a , de m é g a v i n k ó r a is c s a k m é r t é k k e l , mert a z utóbbi é v e k b e n a z e x e k u t o r n a k is n e m e g y s z e r d o l g a a k a d t n e m e s n e m z e t e s u r a m é k n á l . Minthogy pedig T u r a y B a l á z s n y a k a s k á l v i n i s t a volt, a k i s o k a t tartott n e v é r e , hogy a k á r ö r v e n d ő r o s s z n y e l v ű e k c s i p k e l ő d é s é n e k mérgét e l v e g y e , n é v k á r t y á j a a l á ezt a mottót j e g y e z t e : „ N i n c s e n rossz bor, s e j ó víz 1" . . . É s ezt a z életelvet n e m c s a k papíron követte, h a n e m a g y a k o r l a t b a n is. Hogy történt, hogy n e m , — talán n e m is fontos, — T u r a y B a l á z s t egy ó l m o s n o v e m b e r i d é l u t á n h a l v a találták k a r o s s z é k é b e n . A s z o m s z é d o k azt rebesgették, hogy megütötte a guta . . .
VÉKONY PÁL.
A m e g m a r a d t k i c s i n y tanya, m e g a s z á z h o l d a s föld ilyen e l ő z m é n y e k után került egyetlen fia, a z utolsó T u r a y k e z é r e . A fiatal g a z d a , a m i k o r átvette a kis h a g y a t é k o t , n a g y szor g a l o m m a l nekifeküdt a m u n k á n a k . S z e r e n c s é j e is volt. Dolgos
kincstára csonkítatlan maradjon. Természeti emlékeink meg v é d é s e h a z a f i a s k ö t e l e s s é g . Nálunk, s a j n o s , e téren rengeteg tenni v a l ó v a n . H i s z e n h á z i á l l a t a i n k között is v a n n a k o l y a n o k , m e l y e k a teljes k i p u s z t u l á s előtt á l l n a k . M i n d e n ország, b á r m e n n y i r e h í v e legyen is a g a z d a s á g o s á l l a t t e n y é s z t é s n e k , m i n d e n k o r fentartja, sőt m o n d j u k , tiszteletben tartja a s a j á t ősrégi fajtáit. E s e z n e m m a r a d i s á g 1 H a n e m is j ó m i n d e n , a m i régi, d e n a g y o n s o k a j ó a régiek k ö z ö t t ! V é t k e s k ö n n y e l m ű s é g felhagyni a z o k tenyésztésével. F e n m a r a d é s u k b a n veszélyeztetett pásztorkutyáink, a k o m o n d o r , k u v a s z é s puli o k s z e r ű v é d e l m é r e e l a p s z e r k e s z t ő j e m á r egy évtizede nagyon örvendetes és kiválóan dicséretreméltó m ó d o n l e l k e s a g i t á c i ó t fejt ki. E z pedig n e m c s a k a h a z a i é s egyetemes ebtenyésztés, hanem valóban' zoológiai szempontból is igen k í v á n a t o s . Ne feledjük el s o h a , h o g y a s z e r e t e t n e k m e g é r t ő n e k kell l e n n i e . E n é l k ü l e r e d m é n y e n e m lehet. Úgy é r t e m , h o g y a z , a m i t s z e r e t ü n k , é r e z z e is s z e r e t e t ü n k j ó t é k o n y h a t á s á t . J e l e n fejte getésemnek egyik bevallott célja az, hogy k i m u t a s s a m az állat s z e r e t e t b e n é s á l l a t o k iránt v a l ó é r d e k l ő d é s b e n a m e g i s m e r é s n e k fontos s z e r e p é t . C s a k a k k o r s z e r e t h e t j ü k i g a z é n a z á l l a t v i l á g o t , h a azt m e g i s m e r j ü k . A s z ó r a k o z á s b ó l á l l a t o k k a l foglalkozók, t e h á t a z á l l a t s p o r t o k űzői t a n u l j a n a k s z í v e s e n a h i v a t á s o s á l l a t b ú v á r o k t ó l , ne i n d u l j a n a k útjukra v e z é r f o n a l nélkül, mert k ö n n y e n e l t é v e d h e t n e k é s á r t h a t n a k , mint f ö n t e b b érintettem, a n n a k a g y ö n y ö r ű s é g e s t e r m é s z e t n e k , m e l y n e k lényegeiért l á t s z ó l a g ő k is a g g ó d n a k . A z állatvilágot, m o n d h a t n i , l e g a l k a l m a s a b b m ó d o n m e g i s m e r t e t ő i n t é z m é n y e k a z á l l a t k e r t e k , m e l y e k a z igazi b i o l ó g i a i m e g i s m e r t e t é s s z o l g á l a t á b a n á l l n a k . Céljuk n e m a z m a , hogy mint a v á n d o r á l l a t s e r e g l e t e k é s m u t a t v á n y o s b ó d é k , v a l ó d i és álkuriózumokat m u t a s s a n a k be, h a n e m a z állatrendszert összehasonlító példákkal és lehetőleg természetes környezetben tárják e l é n k . Ily m ó d o n h a t á s u k s z é l e s k ö r ű v é válik. M é g s o k e g y é b r e kitérhetnék, j e l e n l e g a z o n b a n c s a k azt k í v á n o m h a n g s ú l y o z n i : a z á l l a t o k a t szívvel é s é s s z e l s z e r e s s ü k I
a z z a l , h o g y megkíméljük m i n d e n f ö l ö s l e g e s gyötrelemtől, a m i k o r z s á k m á n y u n k k á tesszük. S ő t a z z a l m é g i n k á b b , hogy n e m lőjük d e r ü r e - b o r u r a f ö l ö s l e g e s e n , k ü l ö n ö s o k é s c é l nélkül. Mert a m i k o r valamely társasvadászaton s o k p u s k á s t ö m e g e s e n lövi le a v a d a t , v a g y c s a k egy p u s k á s lő is s o k v a d a t e g y v a d á s z a t o n ott, a h o l a v a d á l l o m á n y ezt m e g e n g e d i s a z így lelőtt s o k v a d
„Állatvédelem" a vadászat terén. írta : Bársony
István.
H á t e z m á r h o g y lehet ? — g o n d o l h a t j á k m a g u k b a n a z o k a t. o l v a s ó i m , a k i k a v a d á s z a t n a k c s a k a v é r e n g z ő o l d a l á r ó l t u d n a k . Micsoda „állatvédelem" az, amikor azzal a céllal vesszük a kezünkbe a vadászpuskát, hogy agyonlőjünk vele valamit ? Igaz, a v a d á s z a t a s z ó s z o r o s é r t e l m é b e n c s a k u g y a n á l l a t o k h a l á l á t j e l e n t i é s m é g i s c s a k a l a i k u s n e m érti m e g a z t m i n d járt, h o g y m e n n y i r e l e h e t védeni a v a d a t m é g a h a l á l á b a n is. k e z e alatt a l e g e l h a n y a g o l t a b b r ö g s z e m is a r a n n y á válott. S alig múlott n é h á n y e s z t e n d ő , h o g y a T u r a y - t ö r p e birtok s z e m m e l l á t h a t ó a n felpendült. E g y e t l e n é l e t e l v e a t a k a r é k o s g a z d á l k o d á s , egyetlen s z e n v e d é l y e a v a d á s z a t volt. V é g r e egy s z e r e n c s é s bérlet révén rövid időn belül v i s s z a s z e r e z t e mindazt, a m i t a Turayak apai és nagyapai ágon elkótyavetyéltek. E g y n a p o n m e n y e c s k e került a h á z h o z : finomszabású, művelt ú r i a s s z o n y . B o z é r y B l a n k a g y ö n g é d é s illatos volt, mint a f a k a d ó r ó z s a s z i r o m . A z é n e k e n é s a z o n g o r a j á t é k o n kívül kitűnően tenniszezet, lovagolt, sőt vívott is. S z ó v a l m a g á v a l hozta a Turay-hézhoz mindazt, amit magával hozhat hozományképpen egy szerényjövedelmű nyugdíjas ezredes leánya. T u r a y e l e i n t e a b o l d o g s á g m é z e s t e n g e r é b e n úszkált. D e m i n d e z n e m tartott s o k á i g , mert n á l a b i z o n y n e m é r v é n y e s ü l t a z a z öreg m o n d á s , h o g y a l e g s z e n v e d é l y e s e b b v a d á s z a leggyön g é d e b b férj is. M é g köztük lebegett a boldogító m á m o r b ű v ö s párázata, de T u r a y a poétikus ábrándot nem ismerte. Tönkre m e n t ő s e i n e k p é l d á j á n o k u l v a , egyetlen i d e á l j a a h i d e g realitá s o k r a épített m u n k a volt. Ezt a felfogását szerette v o l n a á t p l á n tálni a k i s s é k é n y e s e n nevelt f e l e s é g é b e is. E l e i n t e c s a k példálódzott előtte. K é s ő b b e n pedig m é r nyíltan s z ó v á is tette, hogy j ó v o l n a kinézni a s z o m s z é d t a n y á r a s m e g n é z n i , d o l g o z n a k - e a munkások. T u r a y n é k ö n n y e d n e v e l é s e mellett is a l k a l m a z k o d ó a s s z o n y volt s n e m e g y s z e r kilovagolt a s z o m s z é d t a n y á r a , v a g y a földekre. H a u r á n a k m á s f e l é a k a d t dolga, a m e n n y i r e tehetle, s e g í t s é g é r e sietett. D e T u r a y h o v a - t o v a mindig n e h e z e b b mun k á r a fogta a m e n y e c s k é t , a k i e g y n a p o n v é g r e ingerülten fakadt ki ura e l l e n : — T a l á n megkülönböztetne, uram, a munkésnőitől. Azok m u n k á b a n nőttek fel s é p p e n ezért azt b í r j á k is. V a g y küldje b e valamelyiket és zongoráztassa helyettem . . .
A malackáiéért aggódó asszony és a szenvedésben együttérző vizsla az őzikével. Az Állatorvosi főiskola rendelője előtt (Raiisits felvétele).
— Z o n g o r a s z ó n á l n e m lehet a r a t n i — szólt h i d e g nyuga l o m m a l T u r a y . — A z a k a r á s m i n d e n t legyőz. A z élet p a r a n c s a mindenre m e g t a n í t j a a z e m b e r t . A m i t egyik a s s z o n y kibír, e l v é g e z h e t i a m á s i k is . . . E z z e l m a g á h o z vette p u s k á j á t s v a d á s z k é s z l e t é t . Előfüttyen tette v i z s l á j á t s mielőtt k o m o l y a b b v i t á b a elegyedett v o l n a , eltávozott. — No, m a j d m e g l á t j u k — szólt férje u t á n T u r a y n é é s a j k a i körül finom g ú n y o s m o s o l y kígyózott keresztül. A k a s t é l y v e r a n d á j á r ó l n é z t e T u r a y útirányét, a m e l y e t m á r c s a k a ló p a t k ó j a a l ó l f e l c s a p ó d ó p o r f e l l e g e c s k é k j e l e z t é k . T u r a y n é ezalatt berendelte Miskét, a parádéskocsist. — P a r a n c s á r a , n a g y s á s . . . a s s z o n y o m 1 — ropogtatta a szót M i s k a . — Fogjátok be a parédéslovakat az igásszekerekbe 1 — pattogta szigorúan T u r a y n é . — A parádéslovakat igásszekérbe ? — álmélkodott a suhanc. — Igen, a z i g á s s z e k e r e k b e , a z o n n a l b e kell fogni m i n d a négyet. A z é p ü l ő a l s ó t a n y a i h á z h o z e z e k k e l h o r d a s s á t o k a téglákat . . . -•- D e n a g y s á g o s , m é l t ó s á g o s a s s z o n y , — h e b e g t e M i s k a szinte m e g z a v a r o d v a , — a b b ó l a t é g l á b ó l ugyan s o s e m l e s z h á z , amit ezekkel hordatunk oda . . . Inkább belepusztulnak ezek, minthogy m e g s z o k j é k m o s t a z igát. — Hát a z o s t o r m i r e v a l ó ? ! — c s a t t a n t fel T u r a y n é szik r á z ó s z e m e k k e l . H a e m b e r é s e m b e r között n i n c s k ü l ö n b s é g , a k k o r a ló m e g a ló között s e m lehet . . . Induljatok I T u r a y n é h a r a g o s a n suhintott l o v a g l ó o s t o r á v a l , mire a s z ő nyegen h e v e r é s z ő o r o s z s p i c is k o m o l y r a vette a helyzetet é s kisomfordált. — A g y o n v e r értük a n a g y s á g o s úr, kézit c s ó k o l o m — m e n tegetődzött M i s k a s b a m b a t á j é k o z a t l a n s á g á b a n v á l l a i t v o n o g a t v a indult kifelé.
a z u t á n a k ö z f o g y a s z t á s céljait s z o l g á l j a , a z é p p o l y a n indokolt, mint m i n d e n , a m i a z e m b e r e k k ö z é r d e k é b e n történik. D e térjünk v i s s z a a t é m á n k h o z é s f o g l a l k o z z u n k kissé a z z a l , hogy h o g y a n kell érteni a v a d n a k a k í m é l é s b e n rejlő v a d á s z a t i v é d e l m é t . E g y p á r egyszerű é s v i l á g o s p é l d a a l e g j o b b a n fogja illusztrálni e n n e k a l e h e t ő s é g é t , a m i e g y s z e r s m i n d m i n d e n tisz t e s s é g e s v a d á s z e m b e r n e k előírja a z ő e z e n a téren tartozó köte l e s s é g é t is. K é p z e l j ü k m a g u n k a t egy nyári t é r s a s f o g o l y v a d á s z a t körül m é n y e i k ö z é , a m i k o r v o n a l a s ( „ s t r á f o s " ) e l ő n y o m u l á s s a l verik fel a v a d á s z o k , m e g a k ö z é j ü k beosztott h a j t ó k a foglyokat. C s a k ú g y durrog a p u s k a a j ó területen ; potyog a lelőtt fogoly, a m e l y é r t fut a h a j t ó g y e r e k . D e b i z o n y n e m m i n d e n i k leesett fogoly v a n á m holttá l ő v e , h a n e m a k a d a z o k közt sok, a m e l y i k c s a k „ s z á r n y a z o t t " , v a g y a teste m á s r é s z é n s e b z e t t ugyan, d e e g y e l ő r e m é g n e m mult ki é s m e g p r ó b á l úgy a h o g y m e n e k ü l n i , m e g b ú j n i v a l a m i rejtő z u g b a n , a t ö k l e v e l e k alatt, a fű közt, a b a r á z d a á r k á b a n stb. A s z á r n y a z o t t fogoly, h a m á s s e b z é s e n i n c s , futva igyekszik egérutat nyerni, mielőtt m e g l a p u l n a v a l a h o l ; a k i tehát o d a m e g y érte, a h o v a l e e s n i látta, a z ott n e m t a l á l j a . K e r e s i k - k e r e s i k egy d a r a b i g ; m o n d o g a t j á k e g y m á s n a k : ide esett, itt kell lenni. D e b i z o n y n i n c s e n o t t ; sőt m é g a s o k k a l b e t e g e b b é lőtt fogoly is a r r é b b m o z o g h a t o n n a n , a h o v a l e e s n i látták s így a z ilyet s e m t a l á l j á k meg rögtön. E n n e k a z u t á n a z a k ö v e t k e z m é n y e , hogy m i h a m a r a b b b e l e u n n a k a k e r e s é s b e ; a s z o m s z é d o s
v a d á s z o k t ü r e l m e t l e n k e d n e k a k e r e s é s s e l j á r ó feltartóztatásuk miatt, sürgetik a t o v á b b v a d á s z á s t , m á r i n d u l n a k is, sőt a k á r h á n y s z o r e g y á l t a l á b a n n e m s o k a t törődnek a z z a l , h o g y a „ s z o m s z é d " lelőtt v a d j a m e g v a n - e már, ő k c s a k m e n n e k , sietnek, r o h a n n a k , h a j r á 1 e l ő r e ! rajta 1 . . . é s a s e b z e t t foglyok e l m a r a d n a k v a l a h o l , h a m e g n e m t a l á l t á k őket. E z pedig azt j e l e n t i , hogy a z o k a s z e g é n y meglövöldözött s z á r n y a s o k b e t e g e k k é v á l n a k é s r ö v i d e b b v a g y h o s s z a b b szen v e d é s után m é g i s c s a k e l p u s z t u l n a k . N é m e l y i k e t t e h e t e t l e n s é g é b e n a k ó s z a r a g a d o z ó f é l é k fogják el, m á s o k — a c s a k s z é r n y a z o t t a k — talán m e g é l n e k v a l a h o g y egy d a r a g ideig, de m i n t h o g y repülni m é r n e m t u d n a k , rájuk is e l ő b b - u t ó b b g y á s z o s sors vér. A j o b b é r z é s ű v a d é s z m é l t á n s z á n a k o z i k rajtuk, de a z ilyen m o h ó n előretörlető t á r s a s v a d á s z a t o k o n mégis állandóan ismétlődik u g y a n a z : a lelőtt v a d felületes, g o n d a t l a n , türelmetlen k e r e s é s e , meg n e m t a l á l á s a , o t t h a g y á s a é s — a s e b z e t t e n ottmaradt v a d szenvedése. M i b e n v a n tehát itt „ v a d v é d e l e m " ? — kérdik t. o l v a s ó i m . A b b a n k é r e m s z é p e n , hogy l e g a l á b b i g y e k e z z ü n k a l e h e t ő s é g s z é l s ő h a t á r á i g m i n d e n t elkövetni, hogy a s e b z e t t v a d a t m é g i s m e g t a l á l j u k , előkerítsük, n e nyugodjunk b e l e a b b a , hogy el veszett, a m í g c s a k m i n d e n r e m é n y ü n k v é g k é p p szét n e m foszlik a m e g t a l á l á s á r a , mert csafe így, a m e g t a l á l á s s a l é s a gyors, h a m a r o s Ietarkózással, vélthatjuk meg további fölösleges szen v e d é s e i t ő l . Ezt k ö v e t e l i tőlünk n e m c s a k a z e m b e r s é g e s érzés, h a n e m a v a d á s z t i s z í e s s é g is, mert h a m á r m e g a d t u k is m a g u n k n a k a h o m o s a p i e n s a u t o k r a t a j o g o t arra, hogy lelőjük a vadat, d e azt s e m m i v e l s e m menthetjük, h a e z z e l c s a k k í n o k a t o k o z u n k neki s a k í n j a i v a l otthagyjuk. A k k o r m á r a s z e n v e d é s e i t ő l v a l ó megváltásra erkölcsileg és emberileg kötelezve vagyunk. Hisz' a h a l á l is j o b b , mint a folytonos, sőt n ö v e k v ő gyötrelem a pusztulásig. P e d i g a z ilyen e l v e s z ő s e b z e t t v a d e s e t e i t a m i n i m u m r a lehet r e d u k á l n i a z z a l , h a a v a d á s z o k j ó o r r ú k e r e s ő v i z s l á k k a l rendelkeznek, amelyek sokkal bizonyosabban megtalálják a lelőtt s e b z e t t v a d a t , mint a k á r a l e g s z e m f ü l e s e b b h a j t ó is. A v i z s l a elől h i á b a b ú v i k m e g a lelőtt v a d , sőt h i á b a s z a l a d a r r á b b , a k e r e s ő v i z s l a a s z i m a t j a n y o m á n r á t a l á l , felveszi, e l ő h o z z a . N e m c s a k nyertünk e z z e l egy é r t é k e s v a d a t , h a n e m elértük a c é l u n k a t is é s h a kell, teljesíthetjük h u m á n u s k ö t e l e s s é g ü n k e t a s e b z e t t v a d d a l s z e m b e n , a m e l y e t kínlódni n e m e n g e d ü n k .
Az Állatorvosi főiskola nyilvános rendelőjének udvarén a beteg állatok és értük aggódó tulajdonosok (Raitsits felvétele).
— M i n d e n é r t én felelek — v é g e z t e T u r a y n é a távozó M i s k a után. K é s ő e s t é r e járt m á r a z idő, mire T u r a y h a z a é r t . U t á n a egy p a r a s z t s z e k é r fordult b e a k a s t é l y u d v a r á r a . Nagy ő z b a k o t e m e l tek le róla. S z e m e s z ö g l e t é b ő l m i n t h a m é g most is s z i v á r o g n a a könnye . . . K i s idő m u l t á n a p a r á d é s k o c s i s , m e g a b é r e s j e l e n t k e z t e k a ház uránál. — No, m i újság, h o g y ketten is j ö t t ö k ? — k é r d e z t e T u r a y . — S z ó l j é k m á r k e e ! . . . — b ö k t e o l d a l b a M i s k a a z öreg bérest, m i k ö z b e n félve pillantott u r á r a . — Hát, i n s t á l o m a l á s a n , n a g y s á g o s uram, — szólt a z öreg b é r e s , — lerokkant a két a l m á s s z ü r k e . A z egyik pej m e g m é r m i n t h a d ö g l ő d n e is . . . — Miféle a l m á s s z ü r k é k , m e l y i k pej ? 1 — p a t t a n t fel T u r a y ámulattal. •— Hát a p a r á d é s o k . . . — Mitől r o k k a n t a k le ? — Hát a t é g l a h o r d á s t ó l , a m i t a z a l s ó t a n y á r a c i p e l t e k k é s ő napestig. E l ő b b s e h o g y s e m indítottak, hát b i z o n y mi k e m é n y e b b e n fogtuk őket . . . — Hát h o g y mertétek befogni a p a r á d é s l o v a k a t , e z e k e t a n e m e s á l l a t o k a t i g á s s z e k é r b e , ti b a r m o k ? — kiáltott T u r a y a két szepegő cselédre ? E p i l l a n a t b a n kilépett s z o b á j á b ó l T u r a y n é é s a r c á n fagyos gúnnyal, egyúttal a z elégtétel d i a d a l á v a l c s a k ennyit mondott: — P a r d o n , u r a m , h a a s s z o n y é s a s s z o n y között n e m talál k ü l ö n b s é g e t , a k k o r n e k e r e s s e n a l o v a k között s e m . . . T u r a y m i n d e n t megértett. Egy s z e l i d legyintéssel elküldte cselédeit. S z ó nélkül kezet csókolt feleségének és karonfogva bekísérte a s z o b á j á b a .
M á r ezért is s o k k a l t ö b b r e b e c s ü l ö m én a v i z s l á v a l foglyés z é s t m i n d e n o l y a n f e n t e b b leírtam t é r s a s v a d é s z a t n é l . Hisz' n e m c s a k a j ó v i z s l a gyönyörű m u n k á j á t é l v e z e m , h a n e m m a j d n e m b i z o n y o s , hogy egyetlen v a d a m s e m v é s z el, mert a v i z s l a a s e b z e t t e k e t is előkeríti. E b b e n pedig n a g y m e g n y u g v á s u n k lehet. L á s s u n k m é g egy m á s i k , e n n é l is b e s z é l ő b b példát. C s e r k é s z e t e n v a g y u n k . Előttünk bőg a r e m e k s z a r v a s b i k a . A vadászizgalom felajzottságával igyekszünk megpillantani a n a g y s z e r ű v a d a t . V é g r e látjuk. J ó l s z e m ü g y r e v e s s z ü k t á v c s ő v e l is é s e l h a t á r o z z u k m a g u n k a t a l ö v é s r e . C é l o z u n k , d e a b i k a a l ö v é s p i l l a n a t á b a n é p p e n e l m o z d u l s a g o l y ó n k n e m a leg-
Anyaszeretet az állatkertben, (Vajda felvétele.)
p r e c í z e b b e n c s a p ó d i k a t e s t é b e . A s e b z e t t v a d j e l e z é s elugrik, eltűnik e l ő l ü n k . Mi pedig ott á l l u n k leforrázva, röstelkedve, halálos kedvtelenséggel, valami nagy és pótolhatatlan veszteség érzetével a l e l k ü n k b e n . K ö v e t k e z i k a z i l y e n k o r e l m a r a d h a t a t l a n k e r e s é s ; e l ő s z ö r is a n n a k a m e g á l l a p í t á s a a j e l e k b ő l , hogy milyen s e b z é s e lehet
erős, p e n e t r á n s , h o g y a k ü l ö n b e n is j ó o r r ú v é r e b a z e g y s z e r felvett c s a p a t el n e m veszíti többet. Ó r á k m ú l v a kezdjük v e l e a kerestetést, sőt a z esti c s e r k é s z e t e n lőtt, d e c s a k s e b z e t t b i k á r a c s a k korán reggel i n d u l h a t u n k ki s a j ó v é r e b n e k a z m é g n e m k é s ő . H a c s a k a z e s ő v a g y a nagy h a r m a t n e m rontotta el esélyeinket, a vérebre egyébként számíthatunk. Az odavezet b e n n ü n k e t a z a z ó t a m á r talán kimúlt v a g y m é g n a g y b e t e g e n a g o n i z á l ó , vagy esetleg m o z d u l n i bíró é s m e n e k ü l n i p r ó b á l ó v a d h o z , a m e l y e t megállít é s h a n g o s a n j e l z i a z á l l ó r a c s a h o l á s s a l , hogy h o v a s i e s s e n a v a d á s z a k e g y e l e m l ö v é s m e g a d á s a végett. E z is a v a d n a k a t o v á b b i s z e n v e d é s e k t ő l v a l ó m e g v á l t á s a , tehát v a d á s z o s k ö t e l e s s é g é s v é g s ő e r e d m é n y é b e n a v a d k í m é letben n y i l v á n u l ó v é d e l e m e g y s z e r s m i n d . De v a n a v a d v é d e l e m n e k a s z ó s z o r o s é r t e l m é h e z k é p e s t gyakorolt n e m e é s m ó d j a is, a m i k o r irtjuk a v a d u n k b a n kárt tevő é s azt z a k l a t ó ragadozóféléket, a m e l y e k v e l ü n k v e r s e n y e z n e k a v a d á s z a t b a n , c s a k h o g y n e m kérdik a törvényt é s elfogják a v e m h e s őzsutát is, m e g a t o j á s o n ülő foglyot, f á c á n t , a pár n a p o s s z a r v a s b o r j ú t v a g y n y u l a c s k á t stb. V a d ó v á s a z is, h a a v a d s z á m á r a a z ő r e n d e s létfeltételeit biztosítjuk, n e m c s a k a n y u g a l m a h é b o r í t t a t l a n s á g á v a l , h a n e m a téli zord i d ő k b e n történő e t e t é s s e l , e l l á t á s s a l , t á p l á l é k á n a k a z e t e t ő h e l y e k r e k i t e v é s é v e l stb., sőt adott k ö r ü l m é n y e k közt m é g a z z a l is, hogy például a b e h a v a z o t t , j á r h a t a t l a n területeken utakat, ö s v é n y e k e t nyitunk h ó e k é v e l vagy ö k r ö s fogattal, s z é l e s talpú s z á n n a l , hogy a z így letiport v o n a l o n a v a d e l j u t h a s s o n a z etetőkhöz, mert a m a g a s h ó b a n n e m b í r n a j á r n i é s ottveszne, a fagyos, s z i r o n y o s h ó b a n , feltört, felvérzett l á b b a l v e s z t e g e l n e é s a k o p l a l á s elgyöngítené, a z i d ő j á r á s v i s z o n t a g s á g a i v é p k é p p e n tönkretennék.
Az iskolásgyermekek a ..Sziémoi" nagyon kedvelik (Vajda felvétele).
a z e l ő l ü n k eltűnt n e m e s v a d n a k . A v é r n y o m o k egy d a r a b i g v e z e t n e k , a z u t á n ritkulnak, végül e g é s z e n is m e g s z ű n n e k . A c s a p a t követni n e m bírjuk. M e g á l l u n k é s e l m o n d h a t a t l a n rossz é r z é s s e l állapítjuk meg, hogy v é g e ! a s z a r v a s u n k elveszett. V a l a h o l , ki tudja hol, el fog pusztulni a s e b é b e n , mellyel talán n a p o k i g kínlódik, de mi m á r n e m k a p j u k meg. A r ó k á k é lesz a teste. A z a g a n c s á r a meg m a j d e g y s z e r r á a k a d v a l a m i f a v á g ó , vagy egy hajtó, akit a v a d á s z a t o n é p p e n arra visz a v é l e t l e n . Most u g y a n a z a helyzet n a g y b a n , a m i n ő a z imént k i c s i n y b e n volt. L é n y e g i l e g p e r s z e a f á j d a l m a k k l a s s z i s a u g y a n a z , de a mi é r z é s ü n k a n a g y o b b v e s z t e s é g ü n k tudatával k a p c s o l a t b a n a z esetet m é g i s n a g y o b b n a k , s o k k a l n a g y o b b n a k ítélteti velünk.
Bánó Dezső állatkerti felügyelő kedveskedik a tevecsikónak (Vajda felvétele.)
Mi a z elvégre i s : egy fogoly v a g y a k á r s z á z fogoly, egy s z é p s z a r v a s b i k á h o z képest 1 Mily m á s é s m e n n y i v e l m e g n y u g t a l ó b b a helyzetünk ilyen e s e t b e n akkor, h a v a n j ó v é r e b ü n k , a m e l y r e m é g n a g y o b b bizo n y o s s á g g a l s z á m í t h a t u n k , mint a foglyot k e r e s ő v i z s l á r a , mert a n a g y v a d n a k , de k ü l ö n ö s e n a b ő g ő b i k á n a k a „ p a r f ü m j e " oly
A z is tipikus v a d v é d e l e m tehát, a m i k o r a z ilyen v e s z e d e l e m től m e g m e n t j ü k a v a d u n k a t vagy l e g a l á b b c s ö k k e n t j ü k a fenforgó v e s z e d e l m e t . A z á l l a t v é d e l e m , ime, n e m c s a k a z e m b e r l e g k ö z v e t e t l e n e b b b i r t o k é b a n l e v ő á l l a t o k r a terjedhet ki, h a n e m a v a d á l l a t o k r a is és a tisztességes v a d á s z e m b e r s o h a s e m fog arról megfeledkezni, hogy e z e n a téren milyen feladatai é s k ö t e l e s s é g e i v a n n a k . E z e k egyike mindjárt a z is, h o g y a v a d á s z e m b e r ne tegyen s z e l e s , h a z á r d , k o c k á z a t o s lövéseket, a m e l y e k h a t a l á l n a k is, i n k á b b c s a k a v a k s z e r e n c s é t j e l e n t i k , n e m pedig a v a d é s z ü g y e s s é g é t ; a k o c k á z a t e l l e n b e n a s e b z é s r e , a rosszul t a l á l á s r a emellett igen nagy. A z a v a d á s z tehát, aki olyan m e s s z i r e lövöldöz, a m e n n y i r ő l a v a d a t b i z o n y o s s á g g a l le n e m lőheti, le n e m terítheti, n e m is teljesíti a v a d k í m é l e t i kötelességét. Igaz, hogy közelről is lehet rosszul lőni, s e b e z n i , de ilyen e s e t b e n l e g a l á b b n e m éri a „tettest" a z a j o g o s s z e m r e h á n y á s , hogy n e m tudja vagy n e m a k a r j a a t á v o l s á g o k a t f e l b e c s ü l n i . Hogy e z a t á v o l s á g h a t á r m e k k o r a legyen, azt a s ö r é t e s puskánál nem nehéz megszabni, de annál nehezebb a golyósnál. Mert a s ö r é t e s p u s k a , m é g a l e g j o b b is, m i n d ötven l é p é s n y i r e v a n b e l ő v e é s h a lőhetünk is v e l e m e s s z e b b r e , a k á r h e t v e n l é p é s r e is, — a m i s ö r é t e s p u s k á n a k m á r igen n a g y távolság, — de a t á v o l s á g i p r ó b á k o n a s ö r é t s z e m e k s z ó r á s a m e g m u t a t j a , h o g y eddig é s ne t o v á b b , mert a z erőltetés m é r c s a k v a k s z e r e n c s e esetén járhat eredménnyel. Notandum, a puska úgynevezett „ t e l j e s í t ő k é p e s s é g é t " mindig c s a k a m i n d e n k o r i m e g b í z h a t ó s á g foka szerint lehet m é g á l l a p í t a n i . H a tehát e g y s z e r véletlenül lövünk s z á z lépésnyiről egy foglyot v a g y egy nyulat, de a z u t á n e l l ő h e t ü n k s z á z patront, a m í g tudja isten h o g y a n , t a l á n megint sikerül egy ilyen h a z á r d l ö v é s ü n k ; e n n e k s e m m i értéke s i n c s . A t á v o l s á g h a t á r a c s a k a d d i g terjed, a m e d d i g m é g minden l ö v é s ü n k reális lehet, h a tudunk k ü l ö n b e n lőni. A m a i i s m é t l ő s golyós p u s k á k e l l e n b e n o l y a n t á v o l s á g r a v i s z n e k , a m e n n y i n e k c s a k egy kis r é s z e lehet r e á l i s a v a d é s z e m b e r s z e m p o n t j á b ó l . T ö b b kilométernyire lövi u g y a n i s a golyót a z ilyen p u s k a , d e a v a d á s z o s t á v o l s á g n e m t ö b b , mint a m e n n y i r ő l a v a d a t m é g b i z o n y o s a n j ó l e l t a l á l h a t o m , mert j ó l m e g c é l o z h a t o m é s a p u s k á m megbízhatóságát p o n t o s a n i s m e r e m a r r a a t á v o l s á g r a . A golyó, m o n d o m , k i l o m é t e r e k r e repül, de azért a l e g n a g y o b b v a d á s z o s t á v o l s á g legfeljebb h á r o m s z á z , e s e t l e g n é g y s z á z l é p é s , a m i n é l n a g y o b b t á v o l s á g r a r e n d e s golyóspuskát n e m is s z o k á s b e l ő n i . N é g y s z á z l é p é s pedig h á r o m s z á z méter, tehát m é g n e m is e g é s z e n egy h a r m a d r é s z kilométer. D e a k i n e m k i v á l ó a n gyakorlott golyólövő, a z a z ilyen n a g y t á v o l s á g r a ne lőjjön, érje b e a m a x i m á l i s s z á z - s z á z ö t v e n l é p é s s e l , mert k ö n n y e n h i b á z h a t v a g y c s a k csúnyán sebez, ami még sokkal rosszabb, mintha egészen hibázna. T e h á t a „ v a d v é d e l m e t " e z e k szerint ö n m a g a e l l e n é b e n is g y a k o r o l h a t j a a fegyelmezett v a d á s z . A m i k ö t e l e s s é g e is.
Vadászat — természetvédelem. írta : Szlávi
Kornél
dr.
A két f o g a l o m e l s ő p i l l a n a t r a — k ü l ö n ö s e n a v a t a t l a n n a k s z e m é b e n — e l l e n t m o n d ó n a k látszik, o l y a n n a k , a m e l y e g y m á s t kizárja. H i s z e n — s z i n t e h a l l o m m o n d a n i — a v a d á s z a t mi m á s , mint a s z a b a d t e r m é s z e t t e r e m t m é n y e i n e k g y i l k o l á s á é r t á l d o z ó sport ? Ez a vadászat tekintjük, angol —
felfogás a z o n b a n m i n d e n r é s z é b e n t é v e s I Mert h a a és vadászfogalmaknak á l t a l u n k elfogadott ideálját úgy e l s ő s o r b a n törlendő a „sport" e l n e v e z é s , mert a z a k i m a g á n a k e szót a l k o t t a — a s a j á t g o n d o l k o d á s -
s é v e l oly új irány k í n á l k o z o t t n e k ü n k v a d é s z o k n a k , m e l y m a g á b a n egyesítette a c s e r k é s z v e b e l o p á s é s l e s t t e v é s m i n d e n i z g a l m á t é s n e h é z s é g é t a trófeát h e l y e t t e s í t ő fényképpel, m e l y mint a s z a b a d természet életének hamisítatlan dokumentuma, sokszor t u d o m á n y o s b e c c s e l is bír. É s a m i a fő ! A z s á k m á n y — a v a d — életben maradt 1 K o r u n k v a d á s z a i közül s o k a n félretették a puskát, e g y e s e k teljesen é s v é g l e g e s e n , h o g y v a d á s z s z e n v e d é l y ü k e t a z új irány b a n e l é g í t s é k ki : Schillings, Dugmore, Lodge, Kearton, Berger, Selous, h o g y c s a k n é h á n y úttörőt e m l í t s e k 1 Ily s z e m p o n t b ó l n é z v e a d o l g o k a t , a z u t á n t á r g y t a l a n n á v á l n a k a z oly k é r d é s e k , hogy ki v a l ó e l ő b b r e : a z apró-, v a g y
Nyári délután az Obedska barai (Szávamente) nagy gémtelep felelt. (Dr. Szlávi Kornél felvétele.)
m ó d j á r a é s f e l f o g á s á r a volt tekintettel, a m i k o r a z e g y é n i e r e d m é n y — a r e k o r d — utáni v e r s e n y n e k — m e l y n é h a h a j s z á n a k is b e i l l i k — m e g j e l ö l é s é r e külön f o g a l m a t é s m e g j e l ö l é s t alkotott a „sport" s z ó b a n . E z a j ó m a g y a r v a d á s z g o n d o l k o d á s á t ó l távol áll, b á r v i s z o n t e l i s m e r j ü k , h o g y e g y e s n é p e k , d a c á r a a m i é n k t ő l e l t é r ő f e l f o g á s n a k , — így a z a n g o l o k is, — e l s ő r e n d ű v a d á s z o k . Mi a v a d á s z a t o t , — h a l á s z a t o t , — mint a z t Hermán Ottó t a l á l ó a n h a n g s ú l y o z t a , — „ősfoglalkozásnak" tartjuk é s é r e z z ü k , m e l y e t a m a g y a r n é p ő s e i t ő l a m e s s z e idők m i n d e n t b e b u r k o l ó k ö d é b ő l örökölt s m e l y n e k f ő e l e m e a T e r e m t ő m ű v e i n e k m e g értése, s z e r e t e t e , n e m pedig r e k o r d k e r g e t é s . Ezért n e m sport nekünk a vadászat, h a n e m lelkünknek, testünknek, vérünknek eleme, kiegészítő része. A j ó , a z igaz v a d á s z s o h a s e m tekinti é s tartja m a g á t a természet ölén leselkedő ragadozónak, kinek minden gon d o l a t a a z ö l é s b e n ö s s z p o n t o s u l , h a n e m a z isteni s z é p ter mészet szerencsés porszemének, mely j ó sorsát hálálva, magát n e m „ Ú r n a k " , h a n e m h a s z o n é l v e z ő n e k tartja, ki m i n t a j ó g a z d a a vetésben, vadtenyésztés é s ó v á s b a n l e g a l á b b is oly örömét t a l á l j a , mint a z a r a t á s b a n , v a d á s z a t b a n . Még a v a d á s z a t l e f o l y á s á b a n s e m a l ö v é s p i l l a n a t a s m é g k e v é s b é a v a d „ m e g s z e r z é s e " , z s á k m á n y o l á s a (egy-egy ritka trófeától eltekintve), a z i z g a l o m n a k é s v a d á s z g y ö n y ö r ű s é g n e k fő e r e d ő forrása, — h i s z a v a d e l e j t é s e u t á n a k á r h á n y s z o r m e g b á n á s t — s z i n t e k i j ó z a n o d á s t — é r e z ü n k a megtörtént „ v a d ö l é s " felett. S o k a k n a k — s e z e k é p p e n s é g g e l n e m a l e g r o s s z a b b vadászok — nagyobb örömet okoz az óvatos szemes vad bel o p á s a s a terület é s v a d s z o k é s o k i s m e r e t é n a l a p u l ó k i j á t s z á s a , mint m a g a a fegyver e l s ü t é s e . Egy é v t i z e d e , h o g y a f é n y k é p e z é s
haladáséval
és
terjedé-
n a g y v a d - v a d á s z - e ? V a g y pedig, hogy kit illet a b a b é r : azt-e, a k i é l e t é b e n e z e r s z á m r a nyulat, v a g y e g y m e d v é t , v a g y t a l á n 5 0 0 mórsnepfet, v a g y n é h á n y s z a r v a s t , v a g y m o n d j u k 12 vidrát lőtt ? É p p ú g y , a m i n t t ú l h a l a d o t t á vált m á r a z a k é r d é s is, h o g y mindig a j ó lövő-e a j ó v a d á s z ? Sőt akárhányszor ellen kezőleg 1 E z e k a „ k é p í r á s " terére áttért v a d á s z o k lettek a z u t á n a v a d és természetvédelem leglelkesebb szakavatott apostolai, akiknek a z e z e n téren elért e r e d m é n y e k l e g j e l e n t ő s e b b j e i t (így p é l d á u l a z afrikai v a d v é d e l m e t ) k ö s z ö n h e t j ü k . A b e l á t á s elől e l z á r k ó z ó t ü r e l m e t l e n s é g e n a l a p u l ó t é v e d é s tehát, h a v a l a k i e g y e s e k n e k m i n d e n korlátot é s ö n m é r s é k l é s t sutba dobó önzését általánosítva, a vadászok összességétől minden n e m e s e b b érzést megtagad.
Természeti emlékek. A S z á v a folyó a s z e r b i a i oldalt é s H o r v á t o r s z á g o t e l v á l a s z t ó s z a k a s z á n a mi T i s z á n k n a k is b e c s ü l e t é r e v á l ó k a c s k a r i n g ó k r a vállalkozik. E z e k a patkóalakú folyórészletek egyes helyeiken e l z é t o n y o s o d n a k v a g y e l i s z a p o s o d n a k s idővel n e m tudják a z e g é s z v í z t ö m e g e t m a g u k b a felvenni, h e l y e s e b b e n a n n a k t o v a h ö m p ö l y g é s é h e z e l e g e n d ő helyet a d n i . így a z u t á n a v í z m a g á n a k új utat k é n y t e l e n k e r e s n i , m e l y út r e n d s z e r i n t a p a t k ó két s a r o k v é g é t ö s s z e k ö t ő e g y e n e s v o n a l n a k felel m e g . N é h a a z t á n a z e m b e r i m u n k a is segít e n n e k a f o l y a m a t n a k e l ő i d é z é s é b e n é s s i e t t e t é s é b e n , k ü l ö n ö s e n f o l y ó s z a b á l y o z á s n á l , m i k o r is a z e l i s z a p o l t á g a t t ö l t é s s e l is e l z á r j á k a z a n y a f o l y ó t ó l . A z „eltöltött v i z e s p a t k ó " vízszintje á l l a n d ó v á válik, s rövid időn b e l ü l b u j a vízi é s m o c s á r i n ö v é n y z e t n e k a d életet, m e l y a z u t á n a z á l l a t v i l á g n a k m á s u t t ritkán előforduló faj é s s z á m b e l i b ő s é g b e n nyújt t a n y á t .
K u p i n o v ó k ö z s é g e mellett — S z e r e m m e g y é b e n — v a n a z „ O b e d s z k a b a r a " n é v e n ismert — a S z á v a töltése által elzárt — sok kilométer h o s s z ú „öreg" folyómeder, mely a közbül fekvő t ö b b e z e r h o l d a s szigetet h á r o m oldalról m e g k ö z e l í t h e t e t l e n n é teszi. A z „ O b e d s z k a b a r a " tehát egy u betű a l a k ú , v á l t o z ó s z é l e s s é g ű és m é l y s é g ű , n á d d a l , füzekkel, s á s s a l , k á k á v a l é s
Az új olasz vadásztörvényjavaslat. K ö z l i : Szemere
László.
A „Der Weidmann" című s v á j c i v a d á s z l a p idei 5. s z á m a ismerteti a z o l a s z o k új v a d á s z t ö r v é n y j a v a s l a t á t , m e l y n e k neve z e t e s e b b r e n d e l k e z é s e i a követ kezők: Minden á l l a m i birtok védett terület, a h o l a belföldi v a d teljes o l t a l o m b a n részesül. E g y e s k á r o s fajok — s a z o k is c s a k miniszteri engedéllyel — h a túlszaporodtak, gyéríthetők. A z ilyen területen lalált k ó b o r e b elfogandó, vagy ha e z n e m l e h e t s é g e s , l e l ö v e n d ő . M a g á n t u l a j d o n o s o k is létesíthet nek ilyen óvott területeket, a m e l y e k n a g y s á g a l e g a l á b b 3 0 0 , leg feljebb 1000 hektár. Az ilyen védett területeket „Tilos a vadászat" feliratú t á b l á k k a l kell ellátni. Az ilyen terület t u l a j d o n o s é r a is v o n a t k o z i k a teljes v a d á s z a t i é s m a d á r f o g é s i tilalom. H a e törvénytervezet törvényerőre e m e l k e d i k , a k k o r végre O l a s z h o n b a n is l e s z n e k a z ég m a d a r a i n a k védett helyei. Á l t a l á n o s é n e k l ő m a d á r f o g á s i tilalmat e törvénytervezetben n e m t a l á l u n k s a z a l á b b ismertetett k o r l á t o z á s o k is egy k i s s é „ l ó l á b a s a k " . Nagy ott a v e r s e n g é s a m a d á r f o g á s terén, miért is s z a b á l y o z n i kellett, hogy a l a k o s s á g lehetőleg e g y e n l e t e s e n vegye ki a részét a z a p r ó madérpecsenyéből. A vadászás és madárfogás csak azoknak szabad, akiknek erre e n g e d é l y ü k v a n . 17 é v a m i n i m á l i s kor, f i a t a l a b b a k a v a d é s z - m a d a r á s z j o g o t n e m k a p h a t j á k meg. A z e n g e d é l y e k s z e m é l y r e szólók s egy évig é r v é n y e s e k . M a d á r f o g á s é r t külön illeték fizetendő. V a d á s z n i s z a b a d : kézi lőfegyverrel, v a g y s z i l á r d a b b szerelésű, úgynevezett tó-ágyúkkal is ( s z ö v e g b e n : „ E n t e n k a n o n e n " ) , t o v á b b á kutyákkal, v a d á s z m e n y é t t e l és s ó l y o m m a l .
Fiatal kanalas-gémek* az Obedska barai gémtelepen. (Dr. Szlávi Kornél felvétele.)
ú s z ó v í z i n ö v é n y e k s z á z fajával benőtt ő s m o c s á r , m e l y b e n e n ö v é n y e k h e l y e n k é n t fajok szerint külön, másutt v a d ö s s z e v i s s z a s á g b a n n ő n e k oly j á r h a t a t l a n sűrűséget a l k o t v a , melyen élő e m b e r se g á z o l v a , s e l é l e k v e s z t ő n átvergődni n e m tud. A sok m é t e r mély víz felületén ú s z ó e l c s e n e v é s z e d e t t fűzbokrok n é h o l oly s z ö v e v é n y t f o n n a k , m e l y n e k kar- é s c o m b v a s t a g s á g ú vízszintes, félig gyökérnek, félig á g n a k nőtt törzsein s o k s z á z méterre eltornáztunk a g é m t e l e p é l e t é n e k t a n u l m á n y o z á s a köz b e n . D e j a j volt a z t á n , h a v a l a m e l y i k ü n k lecsúszott a z őt tartó ágról, v a g y h a át a k a r t vágni a z itt-ott felcsillámló kis tisztások egyikén, rögtön vállig sülyedt a z i s z a p o s , h i n á r o s l é b e . A gém telepet hordó fűzdzsungel i s z a p m é l y s é g felett terpeszkedett, m e l y b e n képzeletünk ö n k é n y t e l e n ü l is lidércek után kutatott. L á t t a m z s o m b é k o s o k a t , m e l y e k b e n a z e m b e r megragadt, mint a lépre ment c i n k e , úszó n é d s z i g e t e k e t , m e l y e k több e m b e r t elbírlak, j ó l l e h e t a n é g y m é t e r e s tolórudat tövig le lehetett szúrni a n á d g y ö k e r e k között s m e l y e k e t n é h a n a p j á n a szél átfújt a tisztás túlsó o l d a l á r a , — de e z e k mint s z e l i d letompított á r n y é k a i voltak a z „ O b e d s z k a b a r a " ő s v a d o n á n a k . Ennek m a d á r é l e t é b ő l mutat b e egy-két m o z z a n a t o t a m e l l é k e l t n é h á n y fénykép, m e l y e k a g é m t e l e p feletti n y ü z s g ő m a d á r é l e t e t s a k a n a l a s g é m fészkeket körülvevő sűrűségeket sejtetni e n g e d i k . A z ő s m o c s á r b o r o n g ó s , zárt, fülledt légkörű, sűrűjének e l l e n t é t e a bemutatott füzesövezte tavirózsás nyilt dunai ártér, barátságos hangulatával. Oly k é p e k e z e k , m e l y e k b e n a fáradságtól nem írtózó t e r m é s z e t b a r á t s e m gyönyörködhetik m á r s o k é i g s m e l y e k nyom é s e m l é k nélkül e l m ú l n a k , s z é t f o s z l a n a k , úgy tűnvén fel e m l é k e z é s ü n k b e n , mint a d é l i b á b á l t a l e l ő v a r á z s o l t c s i l l o g v a rezgő c s o d a s z é p tájék. Pusztul, fogy a réti v i l á g n a k n ö v é n y z e t e , á l l a t v i l á g a is s eddig — s a j n o s — kiáltó s z ó volt a p u s z t á b a n , hogy k u t a s s u k fel é s m e n t s ü k m e g természeti e m l é k e i n k j a v é t a j ö v e n d ő kor o k u l á s á r a é s a n n a k i g a z o l á s á r a , h o g y tudott e z a g e n e r á c i ó elvétve ö n z e t l e n ü l a szépért l e l k e s e d n i é s c s e l e k e d n i i s .
A m a d á r f o g á s g y a k o r o l h a t ó megerősített vagy e l m o z d í t h a t ó hálókkal. A kártékony á l l a t o k hurokkal, c s a p d á v a l é s m é r e g g e l is puszlíthatók. T i l o s a z o n b a n m i n d e n i d ő b e n a z úgynevezett ö n l ö v ő szer kezet, r o b b a n ó s z e r k e z e t , v i l l a n y o s f o g ó b e r e n d e z é s h a s z n á l a t a ,
Kanalas gémfióka az Obedska barai gémtelepen ingovány fűzőn. (Dr. Szlávi Kornél felvétele.)
felett úszó
t o v á b b á m a d a r a k f o g á s a ott, a h o l inni szoktak, végül tilos hálót e m e l n i a tengerpart m e n t é n . A h a s z n o s v a d a k á l t a l á n o s v a d á s z i d é n y e s z e p t e m b e r 1-től d e c e m b e r 31-ig tart, h a j t ó k u t y á k k a l (kopó, h á z i e b , a g á r ) a z o n b a n c s a k o k t ó b e r 1-től s z a b a d v a d á s z n i .
A törvénytervezet a minisztert f e l h a t a l m a z z a , hogy v a l a m e l y v a d f é l e s é g v a d á s z a t á t á l t a l á b a n b e t i l t h a s s a , a h o l azt c é l s z e r ű n e k gondolja. V o n u l ó é s vízi v a d a fenti v a d á s z i d é n y e n kívül is l ő h e t ő , a v a g y fogható. B á r m i f é l e v a d l ö v é s e v a g y f o g á s a tilos é j j e l é s pedig n a p nyugta után v a g y n a p k e l t e előtt 1 — 1 ó r á v a l . ( H a s o n l ó r e n d e l -
V a d á s z i d é n y e n kívül l ő f e g y v e r P c s a k s z i l á r d f e g y v e r t o k b a n („Waffenkiste") s z a b a d szállítani. Madárfészkek és tojások k i s z e d é s e m i n d e n i d ő b e n tilos. T u d o m á n y o s intézetek gyűjtői is c s a k m e g f e l e l ő e n g e d é l y e l l e n é b e n gyűjthetnek. M a d á r f o g ó b e r e n d e z é s a m á r k o r á b b a n felszerelt m a d á r f o g ó b e r e n d e z é s t ő l l e g a l á b b 5 0 0 m é t e r t á v o l s á g r a á l l í t h a t ó c s a k fel. A fecskék, postagalambok, házigalambok és azon galam-
Pétervéradi Hadisziget, elhagyatott tisztás a tavi rózsákkal. (Dr. Szlávi Kornél felvétele.)
k e z e s v a n a z új porosz t e r m é s z e t v é d e l m i törvény 3. d e e z a z éjjeli v a d á s z a t t i l a l m a a l ó l kiveszi a m a d a r a k a t : a v a d k a c s á k é s v a d l i b á k m i n d e n faját, nyirfajdot, v a l a m i n t a z erdei s z a l o n k á t ) A miniszter m e z ő g a z d a s á g é r d e k e i r e v a l ó tekinteltel a v e r e b e k é s éjjeli ö s s z e f o g d o s á s á t is e n g e d é l y e z h e t i .
§ - á b a n is, következő a siket- é s azonban a seregélyek
b o k l ö v é s e , a m e l y e k g a l a m b l ö v é s z e t k ö z b e n s z a b a d u l t a k el, — tilos. L ő g y a k o r l a t o k tárgyát c s a k s e r e g é l y e k , v e r e b e k , z ö l d i k é k , erdei pintyek é s fürjek k é p e z h e t i k , d e c s a k a v a d á s z i d é n y alatt. A c s a k r é s z b e n h a v a s földön v a d r a a z A l p o k b a n , t o v á b b á vízi tokra. ' T i l o s a megvakított m a d a r a k c s a k törvénytervezetről v a n s z ó tilos I)
tilos v a d á s z n i , k i v é v e nagy madarakra és kártékony álla t a r t á s a . (Horribile dictu : M é g 1 Tehát jelenleg még nem
Á l l a n d ó v a d r a tilos o l y a n h a j t ó v a d á s z a t o t nél 4 v a d á s z n á l t ö b b e n v e s z n e k részt.
rendezni, amely
J e g y z ő k ö n y v f e l v é t e l a l k a l m á v a l a b ű n j e l e k ( b e r e n d e z é s , lőtt v a g y fogott v a d ) e l k o b z a n d ó k . A bírság 5 0 — 2 0 0 0 líra közötti összeg, ismétlődés esetén az összeg háromszorosa és 3 hónapig terjedhető e l z á r á s , m e l y n é m e l y e s e t b e n egyévi e l z á r á s o n felül is e m e l k e d h e t i k . A büntetett egyén v a d á s z a t i j o g a l e g a l á b b egyévre felfüggesztendő. Azon vadásztársaságok, melyeknek legalább 50—50 vadász e n g e d é l l y e l b í r ó tagjuk v a n , v a d á s z a t v é d ő e g y e s ü l e t t é tömörül h e t n e k , k ö t e l e s s é g ü k a z t á n a r r a ügyelni, hogy a v a d á s z a t i k i h á gást e l k ö v e l ő tagok a z e g y e s ü l e t e k b ő l k i z á r a s s a n a k , a v a d v é d e l e m r e f e l ü g y e l j e n e k stb. A v a d á s z a t i törvény b e t a r t á s á t a z á l l a m e l l e n ő r z i , c é l r a é v e n t e 4 millió lirát ír e l ő a z o l a s z költségvetés. A törvénytervezetből részünkről is rég óhajtott védett területek l é t e s í t é s e . Vadlibafészek az újvidéki Nagyrétben. (Dr. Szlávi Kornél felvétele.)
mely
megszívlelendő lenne a
Á l l a t s z e r e t e t . A z állatszeretet l e g s z e b b példáit láthatjuk, mint a l a p u n k h a s á b j a i n m e g j e l e n t két fénykép mutatja, a m. kir. á l l a t o r v o s i főiskola n y i l v á n o s r e n d e l ő j é n h é t k ö z n a p o k o n , a délelőtti r e n d e l ő ó r á k alatt, a h o v á s z e g é n y , g a z d a g , a z egy szerű n é p fia é s a z i n t e l l i g e n c i a s z í n e - j a v a vizsgálat végett b e m u t a t j a a beteg, s z e n v e d ő á l l a t o k a t . A l o v a k v i z s g á l a t a után a kis á l l a t o k nagy tömege, a z a g g ó d ó t u l a j d o n o s o k k a l várják a rendelést. A m i n t a k é p mutatja, igen k ü l ö n b ö z ő állatfaj é s fajta remél e n y h ü l é s t szenvedései közben. A beteg őzike s z é p e n összefér a s z e n v e d ő v i z s l á v a l . A kis m a l a c k é t , m e l y már a g o n i z á l , n e m b á n t j á k a kutyák. A kutya é s a m a c s k a szintén e g y e k a s z e n v e d é s b e n . S o k l é l e k e m e l ő j e l e n e t r ő l l e h e t n e m e g e m l é k e z n i , a m e l y a r e n d e l é s e k alatt lefolyik, de arról m á s e s e t b e n lesz s z ó . A z á l l a t v é d e l e m n e k , a z á l l a t s z e r e t e t n e k m e g v a n a m a g j a a m a g y a r t á r s a d a l o m j ó s z í v é b e n , mint a m e l l é k e l t á b r a is m u t a t j a . A puli mint é l e t m e n t ő . S o k történetet hallottunk m á r a kutyák h ű s é g é r ő l é s g a z d á j u k h o z v a l ó r a g a s z k o d á s á r ó l . A z a l á b b i kis ú j s á g c i k k is egy ilyen történet, m e l y n e k a f ő h ő s e egy kis m a g y a r puli. A N a g y k a n i z s á n m e g j e l e n ő Z a l a i K ö z l ö n y 1921 m á j u s 14-iki 108. s z á m á b a n o l v a s h a t j u k a k ö v e t k e z ő k e t : M e g taposta a b i k a . T ó t h J á n o s v á r o s i c s o r d á s t a K i s k a n i z s a k ö z s é g b i k á j a t e g n a p kint a m e z ő n hátulról m e g t á m a d t a , s z a r v á v a l fel ö k l ö z t e é s a m i k o r a földre esett, m e g t a p o s t a . A c s o r d á s m á r a h a l á l k a p u j a előtt állott, a m i k o r h ű s é g e s puli kutyája s e g í t s é g é r e sietett é s m e g m e n t e t t e a z é l e t n e k . A kis puli u g y a n i s a b i k á r a rohant, a n n a k egyik l á b á b a b e l e c s i m p a s z k o d o t t , a m i r e a b i k a a b b a h a g y t a a szerencsétlen csordás taposását. Tóth J á n o s csor dást é l e t v e s z é l y e s s e b e k k e l a v á r o s i k ö z k ó r h á z b a szállították. —viszky.
Nádsikátor az újvidéki rétben, (dr. Szlávi Kornél felvétele.)
Az állat- és növényszeretet napja. Az állat- és növényszeretet napjának rendezőbizottsága önzetlen munkálkodásával a nemesebb érzések iránt fogékony lelkek előtt megértésre talált, így elsősorban meg kell emlékeznünk lapunk lelkes munkatársáról, ünnepélyünk díszelnökéről, nagyméltóságú Esterházy Miklós Móric gróf úrról, ki e téren is a magyar kultúra fejlesztése érdekében áldozott és az állat os növényszeretet napja javára 30.000 koronát adományozott. A nemes gondolkozású adományozó után felsoroljuk természetbeni adományai szerint: Müller József Leo gyáros, törvényhatósági bizottsági tag, Richter Gedeon vegyészeti gyáros, a Szent István-Társulat, Franklin-Társulat, Révai M. János, Palugyai Antal, Gundel Károly, Ruzicska Ferenc, Rajna Antal, Kiss Dezső, Szilágyi Lajos,, Vajda, Márton Ferenc, Állatvédő Egyesület és Állat'- és Növénykert lelkes adományozókat, akik úgy egyen ként, mint összességben az ünnepély sikerét elő segítik. Hálás köszönet az adakozóknak, mely csak buzdításra adhat példát. Az összegyűlt adományok részletes kimutatásával lapunk legközelebbi száma fog beszámolni.
„ A j ó s z í v n e v e l é s e " . F o d o r Á r p á d n a k „ A j ó szív n e v e l é s e " című könyve az Országos Állatvédő Egyesület k i a d á s á b a n meg j e l e n t . E mű ú t m u t a t á s t nyújt a v a l l á s - é s közoktatásügyi, v a l a mint a földmívelésügyi m. kir. m i n i s z t é r i u m n a k a z á l l a t v é d e l m i n e v e l ő o k t a t á s t á r g y á b a n kiadott új r e n d e l e t e i h e z , e n n é l f o g v a nélkülözhetetlen s e g é d k ö n y v e m i n d e n fajú i s k o l á n a k . A k ö n y v j e l e n t ő s é g e a z o n b a n t a r t a l m á n á l é s i r á n y z a t á n á l fogva felül e m e l k e d i k a t a n k ö n y v e k e n é s s z é l e s e b b k ö r ű k ö z ö n s é g r e tart s z á m o t . K i e g é s z í t ő j e lesz m é g e m ű n e k a z „ O h d i c s ő t e r m é s z e t " c í m ű v e r s e s é s „ A r a n y k a l á s z o k " c í m ű prózai olvasókönyv, a m e l y e k r e m á r m o s t lehet előfizetni a z O r s z á g o s Á l l a t v é d ő E g y e s ü l e t n é l , I X . , E r n ő - u t c a 1 1 — 1 3 . s z á m alatt. Egy-egy kötet ára 3 0 korona. A m a d a r a k é n e k é r ő l . A z e g y e s m a d á r f a j o k é n e k ü k e t tudva levőleg k ü l ö n b ö z ő h e l y z e t b e n z e n g i k el. N é m e l y e k faágra v a g y bokorra, kóróra, o s z l o p r a stb. ülve, vagy e g y s z e r ű e n a földön, e s e t l e g kövön, h a n t o n , m á s o k repülve. A fiatal m a d á r k ö r n y e z e t e b e f o l y á s a alatt á l l é s ezért saját, j e l l e m z ő h a n g n y i l v é n u l á s a i n kívül i d e g e n m o l i v u m o k a t is b e l e s z ő é n e k é b e . B r a u n F . n y o m a tékkal j e g y z i m e g ( O r n i t h o l o g i s c h e M o n a t s b e r i c h t e " 1917. p. 4 9 — 5 5 . ) , hogy e g é s z e n s a j á t o s m o z g á s i r i t m u s o k b a n folyik le a m a d a r a k é n e k e . H a egy m a d á r é n e k l é s k ö z b e n ingó c s e r j é n vagy k e m é n y s z i k l a a l z a t o n ül, m á s é s m á s lesz h a n g b e l i v i s e l k e d é s e is, éppúgy, mint a h o g y a függőleges fatörzsön v a g y a vízszintes ágon nyugvó is e g y m á s t ó l e l t é r ő e n szól. Úgy értendő ez, hogy pl. v a l a m e l y p o s z á t a f a j d a l a a z é n e k e s n e k h a n g a d á s k ö z b e n elfoglalt h e l y z e t e révén is k ü l ö n b ö z i k , mondjuk a kövi rigóétól. U g y a n a z o n m a d á r f a j m á s k é p p e n é n e k e l , aszerint, hogy e r d ő b e n v a g y réten l a k i k - e (pl. s e r e g é l y ) . A f o g s á g b a n a m o z g á s b e l i s z a b a d s á g m e g s z o r í t á s á v a l lépést tart a z é n e k v á l t o z á s a , mert a z e g y e s m o z g á s i f é l e s é g e k h e z kötött é n e k f a j t á k c s a k i s úgy é l v e z h e t ő k a s z o b a m a d á r n á l is, h a k a l i t k á j á b a n a s z a b a d b a n v a l ó é l e t m ó d j á t l e g a l á b b nagy r é s z b e n követheti. A m e z e i p a c s i r t a ( A l a u d a a r v e n s i s L.) m a g a s b a e m e l k e d é s e k o r h a l l h a t ó h o s s z ú é n e k e azért a f o g s á g b a n egy v a g y két h o s s z ú r a nyújtott h a n g g a l c s e r é l ő d i k fel, míg a b ú b o s p a c s i r t a ( G a l e r i d a eristata L.) a k a l i t k á b a n is h a l l a t j a dalát, a m e l y e t j ó r é s z t h e l y b e n ülve a d e l ő a s z a b a d b a n is. A mi m a d a r a i n k r é s z b e n vándorútjuk, r é s z b e n k ó b o r l á s u k k ö z b e n a v á l t o z a t o s t e r e p v i s z o n y o k n a k meg felelően v á l t o z a t o s a b b á tehetik é n e k ü k e t , mint a trópusi e r d ő k m a d a r a i , m e l y e k d a l a n e m egyénileg, h a n e m á l t a l á n o s a n , a z á l l a n d ó é l e t k ö r ü l m é n y e k n e k megfelelően fejlett é s főleg e g y e s kiáltásukban nyilvánul, s z e m b e n é n e k e s e i n k m e l o d i k u s és strófákban gazdag, v á l t o z a t o s é n e k é v e l . V.
M a d a r a k é s f á k ü n n e p e . A pestújhelyi áll. e l e m i fiú- é s l e á n y i s k o l a f. h ó 9-én tartotta a M a d a r a k é s F á k n a p j á t . A l e l k e s t e r m é s z e t b a r á t , Dörre Jenő iró, a Természet munkatársa, főmérnök a z I r á n y i - p u s z t á r a hívta m e g a z i s k o l á k n ö v e n d é k e i t , hogy m é l t ó k e r e t b e n folyjon le a z ü n n e p é l y . M a d á r c s i c s e r g é s t ő l , g y e r m e k k a c a g é s t ó l volt h a n g o s a p u s z t a , A v é d e l m e t s z o l g á l ó m ű s o r után D ö r r e f ő m é r n ö k é s b á j o s felesége gondoskodtak a gyermekek szórakoztatáséról. Ver s e n y e k , é r t é k e s d í j j a k k a l e g y m á s u t á n folytak le. A fővárosi c i r k u s z két b o h ó c a is s z ó r a k o z t a t t a a g y e r m e k e k e t . K ö r ü l b e l ü l 1500 g y e r m e k é s szülőik, a t a n t e s t ü l e t e k a k e d v e s n a p után s o k s z o r g o n d o l n a k m e l e g szeretettel a v e n d é g l á t ó h á z i g a z d á r a é s szeretetet s u g á r z ó f e l e s é g é r e ezért a felejthetetlen szép napért. M e g j e g y z é s a „ k ó c s a g v é d e l e m " - h e z . Mindenképpen örven detes a természetvédelem nézőpontjából az, ha állatkertek a k i v e s z ő fajok á l l o m á n y á n a k m e g m e n t é s é t fölkarolják. H a a z illető á l l a t a f o g s á g b a n t e n y é s z t h e t ő , a k k o r a z á l l a t k e r t e k fel tétlenül g y a r a p í t ó l a g h a t n a k , mert a t e r m é s z e t e s k ö r ü l m é n y e k közt tenyésztett á l l a t m e g t e l e p í t h e t ő a l k a l m a s h e l y e n a s z a b a d b a n , is megfelelő v é d ő i n t é z k e d é s e k melleit. B i z o n y o s , hogy mindig tekintettel kell lenni a z állatkert k ö r n y é k é r e is, mert pl. h a t á p l á l k o z á s i a l k a l o m a v i d é k e n n i n c s , úgy a z á l l a t k e r t b e n felnőtt egyének nem j á r h a t n a k kifmadarakról van szó) a távolabbi s z a b a d b a é s így n e m k e r e s h e t n e k e l t e r j e s z k e d é s i a l k a l m a t s e m . A z v é t k e s merénylet e l l e n b e n a m a d á r v i l á g ellen, m e l y b e n a régi b é c s i (nem a s c h ö n b r u n i 1) á l l a t k e r t is r é s z e s volt a mult s z á z a d 6 0 - a s é v e i b e n . Erre v o n a t k o z ó l a g a „Der Z o o l o g i s c h e G a r t e n " V I I . 1 8 6 6 . é v f o l y a m á b a n ( 1 2 7 — 1 3 1 . 1.) t a l á l t a m följegyzést. U g y a n i s a z „utóbbi é v e k b e n , ' " mint H a r t m a n n i g a z g a t ó írja, a b é c s i á l l a t kert s o k állatkertet ellátott a z „ a l s ó D u n a v i d é k a l f ö l d j e i n " gyakori fajokkal, a m i l y e n e k a n e m e s k ó c s a g (Egretta a l b a L.), kis k ó c s a g (E. g a r z e t t a L.), ü s t ö k ö s g é m ( A r d e o l a r a l l o i d e s S c o p . ) , b a t l a ( P l e g a d i s f a l c i n e l l u s L . ) , túzok (Otis t a r d a L . ) é s a k é k v é r c s e ( C e r c h u e i s v e s p e r t i n u s L.), v a g y i s c s u p a o l y a n faj, a m e l y a mi f a u n á n k n a k is s p e c i a l i t á s a é s igen v a l ó s z í n ű , hogy a s z e r é m ségi é s m á s d é l v i d é k i m o c s a r a i n k k ó c s a g t e l e p e i t d é z s m á l t a a z a b é c s i k e r e s k e d ő , a k i 1 8 6 5 . é v t a v a s z á n 4 6 fiatal n e m e s k ó c s a g o t kapott, m e l y e k n e k t ö b b mint fele n y o m o r é k a n érkezett meg, mivel a fogás h e l y é n r o s s z u l k e z e l t é k ő k e t é s a k é s ő b b i leg p o n t o s a b b á p o l á s d a c é r a öt h i b á t l a n p é l d á n y m a r a d t , m e l y e k e t g a z d á j u k e l a d h a t o t t . E z c s a k e g y e s e t é s h á n y ilyen fordulhatott elő I P e d i g s e m a t u d o m á n y , s e m a z á l l a t g y ű j t e m é n y e k é r d e k e i nem kívánhatják a z élő természet kincseinek pusztulását. Vasvári
M.
A r i g ó k mint v á r o s i m a d a r a k . A k i j e l e n l e g f ő v á r o s u n k m a d á r v i l á g a iránt c s a k n é m i l e g is é r d e k l ő d i k , a n n a k o k v e t l e n ü l feltűnik, hogy a h á z i v e r é b é s c s ó k a mellett legközönségesebb s z á r n y a s a fekete rigó (Turdus m e r u l a L . ) . N é h á n y é v t i z e d d e l ezelőtt m é g igen ó v a t o s é s v a d erdei m a d á r volt, m e l y m e s s z i r ő l kitért a z e m b e r elől. Ügylátszik, h o g y a v á r o s o k b a n v a l ó meg t e l e p e d é s e m é g i n k á b b E u r ó p a nyugati felére szorítkozik, mert m á r a keleti n é m e t t a r t o m á n y o k b a n is r i t k á b b , mint v á r o s i m a d á r . A z u t ó b b i i d ő k b e n igen s ű r ű n áttelel a fekele rigó (kivált a h í m e k ) é s m i v e l a telelő m a d a r a k k e r e s i k fel l e g i n k á b b a z e m b e r i l a k á s o k k ö z e l s é g é t , e z m a g y a r á z z a m e g r é s z b e n , hogy miért lett a z e g y é b k é n t is s z í v ó s a b b s z e r v e z e t ű fekete rigó a z é n e k e s rigónál (Turdus m u s i c u s L.) s o k k a l e l ő b b é s t e r j e d e l m e s e b b m é r t é k b e n v á r o s i l a k o s . A z u t ó b b i n e m telel át é s n e h e z e n él m e g a k i s e b b é n e k e s e k e t kiszorító fekete rigó mellett. A b u d a i k e r t e k b e n m á r m e g t e l e p e d i k , d e a m á s i k faj s o k k a l g y a k o r i b b é s m i n d e n v á r o s r é s z b e n előfordul, fölrepül a h á z t e t ő k r e is é s fészkelésében alkalmazkodik a városi élethez. Egyes észlelők É s z a k - F r a n c i a o r s z á g b a n a léprigót ( T u r d u s v i s c i v o r u s L.) i s a helységekben fészkelve találták. Vasvári M.
Előfizetési felhívás. L a p u n k a t h ű s é g e s e n küldjük régi előfizetőink c í m é r e , s a j n o s , a z o n b a n a z előfizetési d í j a k b e k ü l d é s é t n é l k ü l ö z z ü k . Ezúttal felkérjük újból régi előfizetőinket, hogy hátralékos előfizetési dijukat m i e l ő b b l e g y e n e k s z í v e s e k b e k ü l d e n i , mert e l l e n k e z ő e s e t b e n k é n y s z e r ü l t e k l e s z ü n k a z „ A Természet" megküldését beszüntetni. L e l k e s előfizetőinket pedig újból arra kérjük, h o g y l a p u n k terjesztésénél h a t h a t ó s a n t á m o g a s s a n a k . Gyűjtsön minden lelkes természetbarát minél több előfizetőt. Hazafias az
üdvözlettel
„A Természet"
szerkesztősége.
A kétsoros apróhirdetés egyszeri megjelenése 50 korona T e r m é s z e t t u d o m á n y i K ö z l ö n y . S z e r k e s z t i : [losvay m ű k ö d é s é v e l Gorka Sándor. Szerkesztőség és B u d a p e s t VIII., E s z t e r h á z y - u . 16.
Lajos közre kiadóhivatal:
M a g y a r Nép. K é p e s h e t i l a p . Politikai, g a z d a s á g i é s s z é p i r o d a l m i újság. M e g j e l e n m i n d e n v a s á r n a p . S z e r k e s z t i Rákosy Gyula. S z e r k e s z t ő s é g é s k i a d ó h i v a t a l B u d a p e s t , VIII., S z e n t k i r á l y i - u . 3 0 . T u r i s t a s á g é s A l p i n i z m u s . S z e r k e s z t i k : Komarnicki Gyula dr. é s Vigyázó János dr. Előfizetési díj e g y é v r e 3 0 0 k o r o n a . S z e r k e s z t ő s é g é s k i a d ó h i v a t a l : B u d a p e s t II., H u n y a d i J á n o s - u . 8., II. e m . 6. H a l á s z a t . S z e r k e s z t i Répássy Miklós. Szerkesztőség: Budapest, F ö l d m í v . m i n i s z t é r i u m (V., O r s z á g h á z - t é r 1 1 . II. e m . ) B u d a p e s t i A q u a r i u m é s T e r r a r i u m E g y e s ü l e t m a g y a r természet b a r á t o k t á r s a s á g a 1 9 2 2 . V I I . 5., 1 9 . ; VIII. 2., 16., 3 0 . ; I X . 13., 2 7 . ; X . 11., 2 5 . ; X I . 8., 2 2 . ; X I I . 6., 2 0 . tartja m e g ö s s z e j ö v e t e l e i t a Schmidhofer-íéle v e n d é g l ő (II., F ő - u . 8.) külön termében. Á l l a t b a r á t o k l é p j e n e k b e a z Állatvédő E r n ő - u . 13.
egyesületbe,
Budapest IX.,
M a g y a r k o m o n d o r - é s k u v a s z t e n y é s z t é s é r d e k é b e n kérjük h a z a i tenyésztőinket, a d o m á n y o z z a n a k a z állatkerti á l l o m á n y vér frissítése miatt n é h á n y fajta tiszta m a g y a r j u h á s z k u t y á t á l l a t kertünknek. Német j u h á s z k u t y a , 4 hónapos szuka, eladó Ökrész állatorvos n á l J á n o s h a l m á n ( B á c s B o d r o g m.). Kutyaidomítást gazdasági és önvédelmi Endre, Zebegény (Hontmegye).
célokra
elvállal
P e d i g r e e s n é m e t j u h á s z - (farkas) k u t y á k k a p h a t ó k a z kertben.
Félix
állat
„Czobor" n é m e t j u h á s z e b kennel. T u l a j d o n o s : Klein J é k ó , B u d a p e s t VII., C z o b o r - u t c a 3 . T e l e f o n : J ó z s e f 9 6 — 1 1 . T ö r z s k ö n y v e z e t t p e d i g r e e s kölykök k a p h a t ó k . „ R ó k a v á r " vadászfoxterrier telepen ( B á r d o s á l l a n d ó a n k a p h a t ó k p e d i g r é s foxterrierek.
Iván,
Kalocsa)
nnnnn A kiadásért felelős: RAITSITS EMIL nnnnn
BUDAPEST FŐVÁROS ÁLLAT- ÉS NÖVÉNYKERTJÉNEK KÖZLEMÉNYEI Budapest, 1922.
Június 1—15.
IX. évfolyam. 11—12. szám.
KIADJA: B U D A P E S T FŐVÁROS ÁLLAT- ÉS NÖVÉNYKERTJE
A z állat- é s növénykert i g a z g a t ó s á g á n a k közreműködésével szerkeszti:
Megjelen mint az „A TERMÉSZET" :o: :o: :o: melléklapja :o: :o: :o:
RAITSITS EMIL
Állatkertünk 10 éves évfordulója. 1912. évi május hó 20-án adta át a főváros vezetősége az újonnan épült állatkerteta forgalomnak. Ezelőtt 15 évvel vette át Budapest székes főváros saját tulajdonába és gondo zásába a régi állatkert maradványait és akkor senki sem mert arra gon dolni,- hogy ezen az elárvult és végleg elhanyagolt helyen igen rövid idő alatt Budapestnek olyan művészi gyöngye létesüljön, amelyről csak a legnagyobb dicsérettel és őszinte elismeréssel beszélhetünk. Mi, akik épülőfélben láttuk az állatkertet s láttuk a tervezők nagy ügyszeretetét és őszinte buzgóságát és láttuk azokat a furcsa házacskákat kibontakozni állványai közül, mi sem mertük remélni azt az általános nagy sikert, amely a megnyitás napján, 1912. évi május hó 20-án mindenfelől meg nyilatkozott. A nagy ovációba a sze retetnek hangjai is belevegyültek, mert megszerettük újból a mi állat kertünket, megszerettük ezeket a furcsa házakat, ezeket a magastetejű, karcsútornyú, meszeitfalú épületeket.
tatlan, hogy állatkertünknek valami különös hangulata van és ezt a kül földiekben hiába keressük, mert azok a kisebb-nagyobb épületek valóban szépek, művésziek, frissek, vidámak és magyarok. Szóval eredetiek. És ez ennek az osztatlan sikernek a titka. Reméljük, hogy közönségünk a következő 10 évben is oly szeretettel fogja támogatni kertünket, mint az elmúlt 10 év alatt. Hilbert Rezső.
Valami új hangulatot hozott ez a pár ház ide a kőrengeteg közé, melyhez hasonlót láttunk már valahol a hegyek között, lombos kicsi,falvak ban, hol magyarok laknak. És ez a hangulat fog meg bennünket itt újra és ez száll hozzánk frissen, meg finomodva. Ez az állatkert valóban megállja helyét a külföldi leghíresebb állatkertekkel szemben is. Ha kisebb is azoknál, hiszen csak most építették s még folytatni lehet. De elvitázha-
Állatkert bevételei és kiadásai 1912—1921. években. Bevétel
Sor szám
Év
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921
Nyereség
Kiadás
Veszteség i\[ J e g y z e t
K
f
K
f
K
f
872.534 811.925 743.587 675.568 797.197 1,007,814 1,148.957 2,559.406 2,930.111 6,000.055
13 76 37 21 33 57 41 98 49 21
573.804 791.059 754.071 834.970 926.107 1,075.532 1,732.255 3,160.620 6,813.627 10,810.724
80 20 76 06 02 40 77 52 53 21
298.729 20.866
33 56
— —
—
—
—
—
f
-
—
10.484 159.401 128.909 67.717 503.298 601.213 3,883.516 4,810.669
összesen
Maradvány az év végén
Értékben
Eletettünk
1.708 1.505 1.658 1.492 1.868 2.078 1.346 1.344 1.097 988
2.477 2.630 2.836 2.755 2.701 2.096 1.751 1.368 1.379 1.489
322.316 333.422 342.947 332.501 337.030 260.878 215.667 222.982 303.000 445.675
—
— — —
K
—
— — —
— —
39 85 69 83 36 54 04
Állatállomány az 1912—1921. években. Kezdő állomány mikor?
darab
1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921
1.684 2.477 2.630 2.836 2.755 2.701 2.096 1.751 1.368 1.379
Született
Vétetett
222 197 365 475 863 752 497 532 343 366
1.726 1.122 1.193 650 539 382 327 330 581 569
Ajándékoz Cserébe Gyűjtés tatott kaptunk útján 527 334 245 252 359 267 164 91 166 127
26 5 1 3 6 72 13 8 18 36
—
60 31 47
— — — — —
Összesen
4.185 4.135 4.494 4.247 4.569 4.174 3.097 2.712 2.476 2.477
Eladtunk
301 382 407 415 721 803 578 482 173 223
Elhullott
Cserébe adtunk
1.404 989 950 861 813 710 631 706 840 640
3 8 1 4 23 18 21 13 18 20
126 300 212 311 547 116 143 66 105
K
Az új aquarium. Ki n e e m l é k e z n é k a z ezelőtt 10 é v v e l m e g nyílt új állatkert egyik l e g é r d e k e s e b b l á t v á nyosságára, az aquariumra, amely sajnos, a z ó t a az állatok kipusztulása következtében rendkívül s o k a t veszített v o n z ó e r e j é b ő l . A m i dőn a régi a q u a r i u m o t m e g é p í t e t t é k n e m s z á m í t h a t t a k a z z a l , h o g y p á r évre kitör a világ h á b o r ú é s e n n e k k ö v e t k e z t é b e n a z elhullott állatok utánpótlása teljesen megszűnik. B á r n e m a l e g s z e r e n c s é s e b b e s z m e volt az aquariumot a p á l m a h á z a l á építeni é s az á l l a t o k a t m e s t e r s é g e s v i l á g í t á s mellett tartani, •de a h e l y s z ű k e é s v a l ó s z e r ű l e g a z e l ő i r á n y z o t t költségek nem engedték meg a körülményekhez m e g f e l e l ő n e k felépítését. A f ő v á r o s t a n á c s a b e l á t t a , h o g y ezt a hiányt pótolni kell s n e m z á r k ó z o t t el a f ő v á r o s k ö z ö n s é g é n e k v a l a m i ú j a t é s s z é p e t b e m u t a t n i . így n a g y költséggel á t a l a k í t o t t á k a p á l m a h á z tófelőli r é s z é n e k b a l s z á r n y á t arra a c é l r a , h o g y a b b a n a z itt h a z á n k b a n a z a q u a r i s t á k o n kívül alig ismert tropikus d í s z h a l a k a t é s r i t k á b b reptiliékat k i á l l í t h a s s á k . L é p j ü n k b e tehát a z új a q u a r i u m b a . A b e j á r ó v a l s z e m b e n lévő nagy terrariumban a b r a z í l i a i I g u a n a t u b e r c u l a t a két f i a t a l a b b pél d á n y á t látjuk. L o m h á n f e k s z e n e k a f a á g o n elköltött s a l á t a reggelijük után, m i t s e m törődve a látogatók tömegével. B a l r a tartva a z o n n a l s z e m ü n k b e tűnik a n a g y fátyolfarkú h a l a k k a l b e n é p e s í t e t t a q u a r i u m . A fátyolfarkú a r a n y p o n t y o k a t ( C a r a s s i u s a u r a t u s var. b i c a u d a t u s ) a j a p á n o k a kö z ö n s é g e s a r a n y h a l b ó l tenyésztették ki. Ismer j ü k a j a p á n o k ügyességét, a m e l l y e l i p a r m ű v é szeti tárgyaikat e l ő á l l í t j á k é s egyúttal c s o d á l h a t j u k a z ő r e n d k í v ü l s z í v ó s kitartásukat is, h o g y m é g a természetet is b i z o n y o s m é r t é k b e n korrigálni, illetve b a l l é p é s r e k é n y s z e r í t e n i igye k e z n e k . A fátyolfarkú a r a n y h a l hét- é s h a s u s z o n y a i , v a l a m i n t a f a r k u s z o n y o k óriási m é r tékben nőnek meg a rendes aranyhaléval szemben. Testük sokkal rövidebb, jóformán g ö m b s z e r ű . A z á l l a t é r t é k e a z u s z o n y o k , ille t ő l e g farkuszály n a g y s á g á v a l é s s z é p s é g é v e l n ő . T ö b b f é l e ilyen a r a n y h a l f a j t á t l á t h a t u n k itt. R o p p a n t k e d v e s l á t v á n y a két k o r o m f e k e t e t e l e s k o p h a l , a m i n t ügyetlen m o z g á s u k k a l a v í z b e n ú s z k á l ó e l e v e n eledelt kergetik. U g y a n c s a k s z é p e k a z a r a n y o s a l a p s z í n ű , fekete fol t o k k a l tarkított t e l e s k o p tigrishalak, míg a z é g s z e m ( H i m m e l a u g e ) c s a k e g y fiatal pél d á n y b a n v a n k é p v i s e l v e . É r d e k e s e n tenyésztik a j a p á n o k e z e n u t ó b b i fajtét. A t e n y é s z t é s r e alkalmas állatokat mély vázákban tartják, ú g y h o g y a h a l a k c s a k i s felülről k a p h a s s a n a k v i l á g o s s á g o t é s e z á l t a l k é n y s z e r í t i k a h a l látó szerveit, h o g y eredeti h e l y ü k e t e l h a g y j á k s oly a l a k o t v e g y e n e k fel, a m e l y a z adott, illetőleg rákényszerített v i s z o n y o k n a k j o b b a n m e g f e l e l . Szomszédságukban az elevenszülő halak e g é s z g á r d á j á t látjuk. A fogas p o n t y o k c s a l á d j á b a tartozó e l e v e n s z ü l ő k fiaikat e l e v e n e n h o z z á k a v i l á g r a . A n ő s t é n y k é b e n l é v ő fel s z a p o r o d o t t i k r á k m e g t e r m é k e n y í t é s e a hím h a s u s z o n y á b ó l á t a l a k u l t , illetőleg z s u g o r o d á s k ö v e t k e z t é b e n e l ő á l l o t t c s ö v e c s k é n keresztül történik. Ú g y m i n t á l t a l á b a n a t ö b b i h a l a k n á l , úgy itt is a h í m e k mindig s z í n p o m p á s a b b a k , mint a n ő s t é n y k é k . Mindjárt a z e l s ő t a r t á n y b a n feltűnik a z é l é n k G a m b u s i a affinis var. h o l b r o o k i . R e n d kívül fürge állat, d e egyúttal n a g y v e r e k e d ő i s . M á s állattal n e m igen fér m e g , sőt e g y m á s között is folyton t o r z s a l k o d n a k . S o k k a l b é k é s e b b természetű a vele szomszédos X y p h o p h o r u s helleri ( k a r d o s h a l ) , a m e l y n é l a h í m e k farkuszonya hosszú kardszerű nyúlvánnyá fejlődik ki. S z í n e z e t e rendkívül s z é p . V i l á g o s o c k e r a l a p o n a s z e m i r á n y t ó l a test k ö z e p é n a farkuszonyig h ú z ó d ó v ö r ö s é s k é k c s í k o k
r á e s ő v i l á g o s s á g n á l g y ö n y ö r ű e n h a t n a k , míg a feketén szegélyzett f a r k n y ú l v á n y é l é n k víz zöld s z í n b e n p o m p á z i k . M e l l e t t e a X y p h o p h o r u s n a k e g y m á s i k fajtája l á t h a t ó , a v ö r ö s X . m e l y e z a l k a l o m m a l került e l ő s z ö r h a z á n k b a . Erről a h a l r ó l m é g n i n c s m e g á l l a p í t v a , v á j j o n ö n á l l ó faj-e, v a g y pedig k e r e s z t e z ő d é s folytán j ö t t - e létre a v ö r ö s s z í n e z ő d é s . S a j n o s , h í m e k n e m é r k e z t e k v e l ü k é s így k í s é r l e t k é p p e g y vörösfarkú Xyphophorus helleri h í m v a n hozzájuk társítva. E z u t ó b b i is v a g y a természet szeszélye következtében nyerte f a r k u s z o n y á n a k b o r v ö r ö s színét, v a g y pedig visszaüt valamelyik ősapja színére. Ezen h í m e t e s o r o k írója b o c s á j t o t t a a z a q u a r i u m rendelkezésére, aki maga mér 12 é v e tenyészti a X y p h o p h o r u s o k a t , d e e z e n h o s s z ú idő a l a t t s o h a s e m fordult e l ő egy h í m n é l sem a farkuszonyok vörösre való színeződése. A s z o m s z é d o s t a r t á n y b a n i s m é t e g y igen k e d v e s e l e v e n s z ü l ő t látunk, a P l a t y p o e c i l u s m a c u l a t u s - t , m e l y n e k válfajai a mellettük lévő tartányokban e l h e l y e z e t t P. m. var. p u l c h r a , a v ö r ö s s z í n e z ő d é s ű P. m. v a r . rubra, t o v á b b á a k é k e s s z í n b e n c s i l l o g ó k é k P . m. é s végül a P. m. var. nigra. E z u t ó b b i a k igen s z é p á l l a t o k , k ü l ö n ö s e n a h í m , a m e l y mint egy kis k é m é n y s e p r ő ú s z k á l vígan ideoda. Egy másik tartányban a Platypoecilusn a k egy k e r e s z t e z ő d é s é t láthatjuk, m e l y e t a német ichtyologusok egyelőre aranyplatynak neveztek el. Rendkívül érdekes állat az elevene ket s z ü l ő c s u k a , a B e l o n e s o x b e l i z a n u s , míg a mellette lévő tartányokban a fogaspontyokhoz tartozó, d e i k r á z á s útján s z a p o r o d ó H a p l o chilus chaperi és Haplochilus flabellicauda-t s z e m l é l h e t j ü k a v e l ü k rokon R i v u l u s uropht a l m u s - s a l e g y e t e m b e n . A z e l e v e n s z ü l ő k közül még láthatók a háromféle Limia, továbbá a feketepettyes P h a l l o p h t y c u s j a n u é r i u s é s a z aquariumoklegkedvesebb koboldjai, az örökké vidám Lebistes reticulatusok. A következő t a r t á n y o k b a n a l a b i r i n t h a l a k négy k é p v i s e l ő jét láthatjuk. A T r i c h o g a s t e r lalius, B e t t a p u g n a x é s B e t t a trifasciátus, v a l a m i n t a z á l t a l á n o s a n i s m e r t é s t e n y é s z t é s r e e g y i k leg a l k a l m a s a b b h a l a t , a M a c r o p o d u s viridi a u r a tust. A l a b i r i n t h a l a k h í m é i i v á s i d e j é n g y ö nyörű s z í n e z ő d é s t v e s z n e k fel, a víz felületén h a b f é s z k e t é p í t e n e k , m e l y alatt l e í v n a k é s a fajsúlyuk k ö n n y ű s é g é n é l fogva felfelé s z á l l ó i k r á k a t a h a b f é s z e k b e gyűjtik ö s s z e . I v á s u t á n a h í m veszi át a z a n y a i szerepet, ö vigyáz a fészekre s a z esetleg lehulló ikrákat n a g y g o n d d a l köpi v i s s z a a f é s z e k b e . A z i k r á k 2 4 — 3 6 ó r a alatt k e l n e k ki s a h í m n e k elég dolga van a mindjobban erősödő, néha 3 0 0 — 4 0 0 főt s z á m l á l ó g y e r e k s e r e g r e v i g y á z n i . A mellettük l é v ő t a r t á n y o k b a n a m á r n a félék e g é s z s e r e g e nyüzsög. R e n d k í v ü l k e d v e s l á t v á n y a D a n i o rerio folyton n y u g t a l a n tö m e g e , n e m k e v é s b é a D. m a l a b a r i c u s o k é s a gyönyörű s z í n e z e t ű D . a l b o l i n e a t u s o k t ö m e g e . U g y a n c s a k kitűnő ú s z ó k a t s z e m l é l h e t ü n k a Chirodonarnoldi, a Tetragonopterus unilineatus, a Nuria d a n r i c a é s C t e n o b r y c o n spilur u s - b a n is, m e l y e k folytonos i d e - o d a m o z g á s u k k a l gyönyörködtetik a nézőt. A sügérfélék közül s z e m ü n k b e t ű n n e k a g y ö n g y h á z színezésű naphal-fajták, valamint a cichlidák egész sorozata. A legszebb cichlidák a P t e r o p h y l l u m s c a l a r e , s a j n o s , a h o s s z ú utat Hamburgtól Budapestig a mai rossz vasúti v i s z o n y o k k ö v e t k e z t é b e n n e m b í r t á k ki s m e g é r k e z é s ü k u t á n egy ó r á v a l elpusztultak. Rendkívül kár e z e n gyönyörű állatokért, melyek utánozhatatlan szépségű graziosus ú s z á s u k k a l a z új a q u a r i u m l e g n a g y o b b lát v á n y o s s á g á n a k ígérkeztek. Reméljük a z o n b a n , h o g y m i h a m a r a b b e l e v e n p é l d á n y o k b a n fog j u k őket l á t h a t n i . A t ö b b i c i c h l i d f a j o k közül a l i g tudjuk e l d ö n t e n i , h o g y m e l y i k s z e b b a
másiknál. A z egyik tartányban éppen menyn y e g z ő i p o m p á j á b a n l á t h a t ó egy p á r A c a r a c o e r u e l e punct. var. latifrons, a m e l y úgy lát s z i k n e m volt m e g e l é g e d v e a r é s z ü k r e s z á n t aquarium berendezésével s az egészet a szó s z o r o s é r t e l m é b e n f e n e k e s t ő l együtt felfor gatta s m o s t m e g e l é g e d e t t e n őrzi i v á s után a t a r t á n y u k b a b e h e l y e z e t t v i r á g c s e r é p b e lerakott ikrát. N e m k ü l ö n b e n n a g y gondot o k o z m á r e l e v e is a H e r o s f a c e t u m p á r n a k a n e m s o k á r a k i k e l ő fióksereg f e l n e v e l é s e a , m a i n e h é z m e g é l h e t é s i v i s z o n y o k mellett. Ügylátszik, a cichlidák különösen jól érzik magukat nálunk, mert e g y m á s u t á n v e s z i k fel a l e g g y ö n y ö r ű b b s z í n e z ő d é s t . A b í b o r v ö r ö s s z í n ű A c a r a portalagrensis vetekedik a z A c a r a thayei színével, a m e l y e k mellett a H e r o s s p u r i u s is ü n n e p l ő r u h á j á t vette fel. Igen é r d e k e s a s z a p o r o d á s m ó d j a n é m e l y h a l f a j n á l . így a z itt l á t h a t ó P a r a t i l a p i a multicolor, t o v á b b á a T i l a p i a m i c r o c e p h a l a és a h a t a l m a s félkilós p é l d á n y b a n l á t h a t ó T i l a p i a zilli n ő s t é n y e i k r á z á s után a z i k r á k a t s z á j á b a v é v e , a b b a n költi ki. A k ö l t é s i d e j e alatt a n ő s t é n y feje m e g d u z z a d s 14 n a p i g tartja s z á j á b a n a z i k r á k a t , míg a z o k kikelnek. K ü l ö n ö s é s é r d e k e s l á t v á n y , a m i n t a kicsi halivadék a szájbölcsőt elhagyva, rajokba úszik a n y j a után, h o g y a l e g k i s e b b g y a n ú s neszre riadtan meneküljön vissza az édes a n y a kitárt ö l e l ő „ s z á j á b a " . E d d i g a z a q u a r i u m i rész. Nézzük m e g m é g a terrariumokat is. K ü l ö n n a g y r e k e s z e k b e n láthatjuk a P y t h o n kígyókat h á r o m gyönyörű példányban, valamint a B o a constrictorok ha t a l m a s p é l d á n y a i t , m e l y e k a h o s s z ú utat szin tén kitűnő k o n d í c i ó b a n tették m e g s a h o s s z ú út alatt m e g é h e z v e , m á r ettek is é s j ó kígyó s z o k á s szerint e g é s z n a p lustán, m o z d u l a t lanul f e k ü s z n e k s c s a k a s z ü r k ü l e t b e á l l t á v a l kezdenek élénkebben mozogni. Roppant k e d v e s l á t v á n y a 4 kis nílusi krokodil, a m e l y m i n d j á r t m e g é r k e z é s e után a l e g j o b b étvágygyal fogyasztotta el a z e l é b e rakott a p r ó h a l a k a t . A m o z g á s e z e k n e k s e m a leggyen g é b b oldaluk, é p p e n úgy, mint a m á s i k két t e r r a r i u m b a n l á t h a t ó tüskésfarkú g y í k o k n a k , v a l a m i n t a z óriási b a r n a l e g u a n o k n a k . K ü l ö n kis t e r r a r i u m b a n v a n n a k e l h e l y e z v e a z ó r i á s b é k á k , a m e l y e k , h a l á t h a t ó k , t. i. h a n e m á s s á k b e magukat a talajba, a leggyönyö r ű b b rajzot m u t a t j á k b ő r ü k ö n . H o g y j ó l ér zik m a g u k a t ő k is, b i z o n y í t j a a z , h o g y meg é r k e z é s ü k után a l e g j o b b é t v á g g y a l reggeliz tek m e g fejenkint 3 — 3 k e c s k e b é k é t . A n n y i a l á t n i v a l ó a z új aquariumban. h o g y m i n d e n r ő l írni igen n e h é z ' A z ö s s z e s a q u a r i u m o k a t A u e r állatkerti felügyelővel, a közönség jól ismert Auer bácsi-jával az élü kön a B u d a p e s t i a q u a r i u m é s terrarium e g y e s ü l e t tagjai a l e g n a g y o b b l e l k e s e d é s s e l r e n d e z t é k b e a r e n d e l k e z é s ü k r e állott rendkívül rövid idő alatt, mert h i s z e n o l y a n t a k a r t a k bemutatni a nagyközönségnek, ami Buda pesten l á t h a t ó m é g n e m volt. E z a z i g y e k e z e tük sikerült is, mert a l á t o g a t ó k ö z ö n s é g a l e g n a g y o b b e l r a g a d t a t á s s a l n y i l a t k o z i k a látot takról. Azért tehát, a k i m é g n e m látta, — nézze meg mielőbb. Kellner Jenő.
Látogatók száma. 1912. é v b e n 1913 1914 1915 1916. , 1917 1918. „ 1919. , 1920 1921. .,
1,051-367 l é l e k 818.777 „ 637.553 „ 573.992 „ 745.561 „ 932.953 „ 997.575 ,. 830.661 „ 501.159 „ 764.813 „
A SZÉKESFŐVÁROSI ÁLLATKERT HELYSZÍNRAJZA
JELMAGYARÁZAT: 1. 2. 3. 8., 2 5 . , 3 3 . , 3 5 . 4. F. J . földalatti villa 5. 6. mos vasút. Omnibusz. 7. A térképen látht-tó ez ám ok a z 8. ú t m u t a t ó szövegére u t a l n a k . 9. — a z ú t m u t a t ó leirásribaii 10. követett ü t i r í n y 11. KI, = klozet. 12. Az állatkertbe vezető villamosok számai:
Főkapu Igazgatóság Dohányárusítás Majmok Rágcsálók Mókusház Erszényesek Szarvasok Juhok Tejcsarnok Antilopok Bölények
24. Lovagló- és kocsikózó35. Cukorkaárusítás Kapu pálya 36. Néprajzi gyűjtemény 25 Zebraistálló 37. Vastagbőrűek Muflonok 38. Zsiráfok Zergék Turista-út Kecskék 39. Vendéglő Kőszáli bakok 40. Tevefélék Kis medvék 41. Disznófélék Nagy medvék 42. Gyermekek játszó Kutyák 43. helye Süteményárusítás 44. 23 Sport-pálya Átjáró az oroszlánhózon ét 45.
13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22.
„TRIOL"
„TRIOL
a legjobb fertőtlenítő
l e g h a t á s o s a b b bolha- é s tetűirtó p o r
Kapható minden Készíti
gyógytárban
RICHTER GEDEON
Budapest, X . , Cserkesz-u.
63.
és
PÚDER" gyára
Telefon : József
91—41—42.
99
Kapható:
GYÓGYTÁRAKBAN ÉS DROGÉRIÁBAN
MELLÉNYZSEBPISZTOLY 6*35 mm.
Madarak háza Dohányárusítás Falusi gazdaság Rovarok Akvárium Terrarium Vendéglő Zenepavillon Kávéház Terrasz kávéház Pálmaház bejárales Aréna-úti kapu
BARÁT OL"
PATKÁNYIRTÓVAL.
FROMMER-LILIPUT
57, 58, 59 60, 61, 62, 63, 64. 65, 66, 67, 68
SIKERES PATKÁNYIRTÁS !
drogériában
vegyészeti
Tigrisbarlang 46 Rénszarvasok Oroszlánbarlang 47 Norvég ház Kis ragadozók Jegesrókák Hűsítő italok Alagút-átjóró Bejárat a mozgófénykéárusítása pékhez Vidrató Várrom Uszómadarak Gázlók, kacsák Fókató Fácános Jegesmedvék Sasok Turista-út Strucok Rozsomák Kisebb tóparti madarak Nyestfélék
Gyártja:
kapható
C H E M I A MAGYAR VEGYIPARI R.-T.
S K A B A ÉS P L Ö K L fegyver-
és
lőszerraktárában
i
l* term. nagyság
nagyban é s kicsinyben
BUDAPEST V, VILMOS CSÁSZÁR-ÚT 33 Á r a 3 0 0 0 k o r o n a és 0% l u x u s a d ó Szállítás vásárlási engedély ellenében
MAGYAR
EBTENYÉSZTŐK
ORSZÁGOS
HUNGARIA-FURDO GŐZ- É S KÁDFÜRDŐI VII. KER., DOHÁNY-U. 44., NYÁR-U. 7.
EGYESÜLETE
V A D Á S Z O K ! F i z e s s e n e k elő a
felkarolja a z ebtenyésztő sport ö s s z e s érdekeit, vezeti é s kiadja a h a z á n k b a n e g y e d ü l á l l ó M a g y a r E b t ö r z s k ö n y vet és a M a g y a r V a d á s z e b - T ö r z s k ö n y v e t
NIMRÓD-VADÁSZLAP"-ra
Hivatalos lapja „A KUTYA". Előfizetési díja évi 200 K , tagoknak 150 K. Belépési díj 20 K, tagsági díj 50 K. Felvilágosítást nyújt: ILOSVAI LAJOS KAROLY ügyvezető titkér, Budapest 112 Székesfővárosi házinyomda 1922.
Kiadóhivatal: Budapest, ELŐFIZETÉSI
IV., E g y e t e m - u . 4.
Á R A F É L É V R E 50 KORONA