Rövid szerelési útmutató 00825-0118-4001, módosítási állapot: JA 2013. március
Rosemount 3051 nyomástávadó 4–20 mA HART, és kis fogyasztású 1–5 V egyenfeszültségű protokollal
Rosemount 3051CF sorozatú áramlásmérő távadó 4–20 mA HART, és kis fogyasztású 1–5 V egyenfeszültségű protokollal
Rövid szerelési útmutató
2013. március
© 2013 Rosemount Inc. Minden jog fenntartva. Minden védjegy felett tulajdonosa rendelkezik. A Rosemount név és logó a Rosemount Inc. bejegyzett védjegyei.
MEGJEGYZÉS Ez a telepítési útmutató a Rosemount 3051 típusú távadókhoz nyújt általános iránymutatásokat. Nem tartalmaz utasítást a konfiguráláshoz, diagnosztizáláshoz, karbantartáshoz, javításhoz, hibaelhárításhoz, és a robbanásbiztos, lángálló vagy gyújtószikramentes (I.S.) beszereléshez. További utasításokért lásd a 3051 típus referencia-kézikönyvét (azonosítószám: 00809-0100-4001). A kézikönyv a www.emersonprocess.com/rosemount webhelyen elektronikus formátumban is megtalálható.
VIGYÁZAT! A robbanások súlyos, akár halálos kimenetelű sérülést is okozhatnak: A távadó robbanásveszélyes környezetben csak az irányadó helyi, országos és nemzetközi szabványoknak, jogszabályoknak és gyakorlatnak megfelelően telepíthető. Kérjük, a biztonságos beszerelésre vonatkozó esetleges korlátozásokkal kapcsolatban olvassa el a 3051 típus referencia-kézikönyvének jóváhagyásokról szóló fejezetét. Mielőtt robbanásveszélyes környezetben csatlakoztatna HART alapú kommunikátort, győződjön meg arról, hogy a mérőkörben lévő műszerek a gyújtószikra-mentesség vagy sújtólégbiztosság előírásai szerint vannak bekötve. Nyomásálló/lángálló tokozású telepítés esetén ne távolítsa el a távadó fedeleit, ha a készülék feszültség alatt áll. A technológiai közeg szivárgása halálos vagy súlyos sérüléseket okozhat. A technológiai közeg szivárgásainak elkerülése érdekében kizárólag az adott karimaadapterhez készített tömítőgyűrűt (O-gyűrűt) használja. Egy esetleges áramütés halálos vagy súlyos sérülést okozhat. Ne érjen hozzá a vezetékekhez és a csatlakozókhoz. A vezetékekben nagy feszültség lehet, ami áramütést okozhat. Védőcső-/kábelbemenetek Hacsak nincs erre vonatkozó jelölés, a távadó házába 1/2-14 NPT menetes szerelvény segítségével csatlakoztassa a védőcső-/kábelbemeneteket. A bemenetek lezárásához kizárólag az eszközzel kompatibilis menetű zárótestet, adaptert, tömszelencét vagy védőcsövet használjon.
Tartalom 1. lépés: A távadó felszerelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. oldal 2. lépés: A ház elforgatása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7. oldal 3. lépés: Az áthidalók beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8. oldal 4. lépés: Elektromos bekötés és feszültség alá helyezés . . . . . . . . . . . .8. oldal 5. lépés: Konfiguráció ellenőrzése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12. oldal 6. lépés: A távadó finombeállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15. oldal Biztonságos műszerezettségű rendszerek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16. oldal Terméktanúsítványok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19. oldal 2
Rövid szerelési útmutató
2013. március
1. lépés: A távadó felszerelése Folyadéküzemű mérések 1. A nyomáselvételi pontokat a vezeték oldalán helyezze el. 2. A távadót a csapokkal egy szinten, vagy azok alatt helyezze el.
ÁRAMLÁS
3. A távadót úgy szerelje fel, hogy az ürítő/légtelenítő csapok felfelé nézzenek.
Gázmérések 1. A nyomáselvételi pontokat a vezeték tetején vagy oldalán helyezze el. 2. A távadót a nyomáselvételi pontokkal egy szinten vagy azok fölé szerelje.
ÁRAMLÁS Flow
ÁRAMLÁS
Gőzmérések 1. A nyomáselvételi pontokat a vezeték oldalán helyezze el. 2. A távadót a csapokkal egy szinten, vagy azok alatt helyezze el.
ÁRAMLÁS
3. Az impulzusvezetékeket töltse fel vízzel.
3
2013. március
Rövid szerelési útmutató
1. lépés (folytatás)... Panelra szerelt1
Csőre szerelt Coplanar karima
Hagyományos karima
Rosemount 3051T
Rosemount 3051H
1. A panelcsavarokat a felhasználónak kell biztosítania.
4
Rövid szerelési útmutató
2013. március
1. lépés (folytatás)...
Felcsavarozási szempontok Ha a távadó telepítéséhez technológiai karimák, csaptelepek vagy karimaadapterek felszerelése szükséges, kövesse az ezekkel kapcsolatos telepítési utasításokat, hogy a távadó optimális működéséhez légmentes zárást biztosítson. Kizárólag a távadóval szállított vagy az Emerson által tartalék alkatrészként értékesített csavarokat használja fel. Az 1. ábra a szokványos távadószerelvényeket mutatja be a megfelelő felszereléshez szükséges csavarhosszúságokkal. 1. ábra Szokványos távadószerelvények A. Távadó egysíkú karimával
C. Távadó hagyományos karimával és opcionális karimaadapterekkel
D. Távadó egysíkú karimával, opcionális csapteleppel és karimaadapterekkel
4 x 57 mm (2,25 in.) 4 x 44 mm (1,75 in.) B. Távadó egysíkú karimával és opcionális karimaadapterekkel 4 x 44 mm (1,75 in.)
4 x 73 mm (2,88 in.)
4 x 38 mm (1,50 in.)
4 x 44 mm (1,75 in.)
A csavarok jellemzően szénacélból vagy rozsdamentes acélból készülnek. Győződjön meg a csavarok anyagáról a csavarfej jelölésének és a 2. ábra hivatkozásainak megtekintésével. Ha a csavar anyagát a 2. ábra nem jelöli, további információkat az Emerson Process Management helyi képviselőjétől kérjen. Alkalmazza a következő csavarbeszerelési eljárást: 1. A szénacél csavarok nem igényelnek kenést, a rozsdamentes acélcsavarok pedig a könnyű beszerelés érdekében kenőanyag-bevonattal vannak ellátva. További kenőanyagot azonban nem kell alkalmazni egyik csavartípus beszerelése esetén sem. 2. Kézzel húzza meg a csavarokat. 3. A csavarokat kezdeti nyomatékértékre sorban húzza meg, keresztirányú mintát követve. A kezdeti nyomatékértékeket a 2. ábra tartalmazza. 4. Ezt követően húzza meg a csavarokat a végső nyomatékértékre, ugyanazt a keresztirányú mintát követve. A végső nyomatékérték megtekintéséhez lásd: 2. ábra. 5. A nyomás alá helyezés előtt ellenőrizze, hogy a karimacsavarok keresztülhatolnak-e a modul leválasztólapján. 5
2013. március
Rövid szerelési útmutató
1. lépés (folytatás)... 2. ábra Meghúzási nyomatékértékek a karima- és karimaadapter-csavarokhoz A csavar anyaga
Csavarfej jelölése
B7M
Szénacél (CS)
316
Rozsdamentes acél (SST)
316 R
B8M
STM 316
316 SW 316
Kezdeti nyomaték
Végső nyomaték
34 Nm (300 in.-lbs.)
73 Nm (650 in.-lbs.)
17 Nm (150 in.-lbs.)
34 Nm (300 in.-lbs.)
O-gyűrűk karimaadapterekkel
VIGYÁZAT! Nem megfelelő O-gyűrűk használata a karimaadapternél a technológiai folyadék szivárgását okozhatja, amely súlyos, akár végzetes sérülést eredményezhet. A két karimaadaptert egyedi O-tömítőgyűrű-hornyok különböztetik meg. Kizárólag a karimaadapterhez gyártott, saját O-gyűrűt használjon az alábbiak szerint. Rosemount 3051S / 3051 / 2051 / 3001 / 3095
Karimaadapter O-gyűrű
PTFE-alapú Elasztomer Rosemount 1151
Karimaadapter O-gyűrű
PTFE Elasztomer
6
Rövid szerelési útmutató
2013. március
1. lépés (folytatás)... Amennyiben a karima vagy az adapterek eltávolításra kerülnek, ellenőrizze szemrevételezéssel az O-gyűrűket. Ha sérülést, például repedést vagy vágást talál a gyűrűkön, cserélje ki azokat. Ha a tömítőgyűrűket kicseréli, a karimát rögzítő és beállító csavarokat a beszerelést követően újra húzza meg nyomatékkulccsal a tömítőgyűrűk alakváltozásának kiegyenlítésére.
Távadó irányba állítása A csővezetékre szerelt távadó alacsony nyomás oldali portálja (légköri nyomás referencia) a távadó nyakán helyezkedik el, a burkolat mögött. A légtelenítő nyílás 360°-ban a távadó körül, a burkolat és az érzékelő között helyezkedik el. (Lásd: 3. ábra.) A légtelenítő nyílásban nem lehet semmilyen idegen anyag, beleértve a festéket, port és a felszerelés közben használt kenőanyagot, különben a levegő nem tud távozni. 3. ábra Az inline távadó alacsony nyomás oldali csatlakozója Alacsony nyomás oldali csatlakozó (légköri nyomás referencia)
2. lépés: A ház elforgatása A kábelezéshez való helyszíni hozzáférés megkönnyítése vagy az opcionális LCD kijelző jobb láthatósága érdekében: 1. Lazítsa meg a házat rögzítő hernyócsavart. 2. A kívánt helyzet eléréséhez először forgassa el a házat az óramutató járásával megegyező irányba. Ha a menethatár miatt a kívánt helyzet nem érhető el, forgassa el a házat az óramutató járásával ellentétes irányban a kívánt állásba (max. 360° a menethatártól).
Ház helyzetét rögzítő hernyócsavar (5/64 col)
3. Húzza meg a házat rögzítő hernyócsavart.
7
2013. március
Rövid szerelési útmutató
3. lépés: Az áthidalók beállítása Ha a hibajelző és az írásvédő áthidalók nincsenek beszerelve, akkor a távadó normálisan, az alapértelmezett hibajelzéssel működik, azaz a riasztás magas szintű lesz, az írásvédelem pedig ki lesz kapcsolva. 1. Ha a távadó már be van szerelve, biztosítsa a mérőkör folytonosságát, és kapcsolja ki a tápfeszültség-ellátást. 2. Szerelje le a fedelet a sorkapocs csatlakozókkal ellentétes oldalon. Robbanásveszélyes környezetben nem szabad a tápfeszültség alatt álló távadó fedelét eltávolítani. 3. Helyezze át az áthidalót. Ne érjen hozzá a vezetékekhez és a csatlakozókhoz. Az áthidaló helyét, valamint az ON (BE) és az OFF (KI) helyzetet a 4. ábra mutatja. Helyezze vissza a távadó fedelét. A fedelet teljesen be kell csavarni, hogy a távadó megfeleljen a robbanásbiztosságra vonatkozó követelményeknek. 4. ábra Távadó elektronika panelje LCD kijelző nélkül
Hibajelzés Alarm
LCD kijelzővel
Hibajelzés
Írásvédelem Security
Írásvédelem
4. lépés: Elektromos bekötés és feszültség alá helyezés A távadó bekötésének lépései: 1. Szerelje le a fedelet a FIELD TERMINALS (SORKAPCSOK) feliratú oldalon. 2. A pozitív vezetéket kösse a „+” (PWR/COMM), a negatív vezetéket pedig a „–” jelű sorkapocsra. 3. Ellenőrizze, hogy a földelés megfelelő-e. Fontos, hogy a készülék kábelének árnyékolása: legyen a lehető legrövidebb, és a távadó házától elszigetelve; ha a vezeték csatlakozódobozon kerül átvezetésre, csatlakozzon a szomszédos árnyékoláshoz; az áramellátás egy megfelelő földelési végponthoz csatlakozzon.
8
Rövid szerelési útmutató
2013. március
4. lépés (folytatás)... Megjegyzés Ne kösse az élő jelkábelt a teszt kapcsokhoz. A külső áramforrás károsíthatja a tesztcsatlakozókra kötött tesztdiódát. A megfelelő működés érdekében árnyékolt, sodrott érpárokból álló kábelt alkalmazzon. Minimális vezetékméret 24 AWG (0,5 mm), és a hossz ne haladja meg az 1500 métert (5000 láb).
4. Tömítse, és zárja le a fel nem használt bevezetőnyílásokat. 5. Ha szükséges, a huzalozást csepegtetőhurokkal kell ellátni. A csepegtetőhurok alsó része a vezetékcsatlakozások és a távadóház alatt helyezkedjen el. 6. Helyezze vissza a ház fedelét. Az alábbi 5. ábra a 3051 típusú távadó tápellátásához és a kézi kommunikátorral való kommunikáció megvalósításához szükséges vezetékbekötéseket mutatja. A kis teljesítményű távadókhoz kérjük, olvassa el a kézikönyvet. 5. ábra Távadó bekötési ábrák (4–20 mA)
24 V egyenfeszültségű tápegység
24 Vdc Supply
Current
RRL L ≥250Ω 250
Meter Árammérő
6. ábra Kis teljesítményű távadó bekötése
6–12 V egyenáramú tápegység
6-12 Vdc Supply
Voltmeter Feszültségmérő
A túlfeszültségvédő sorkapocsegység felszerelése csak akkor védi a távadót, ha a 3051 háza megfelelően földelt.
9
2013. március
Rövid szerelési útmutató
4. lépés (folytatás)...
A jelkábel földelése Ne vezesse a jelkábeleket védőcsőben vagy nyitott kábeltálcán tápvezetékekkel együtt, illetve nagy teljesítményű elektromos berendezések közelében. A földelés csatlakozásai az elektronika házának külső oldalán és a csatlakozórekeszen belül találhatók. Ezeket a földelő csatlakozókat túlfeszültség elleni sorkapcsok beszerelésekor vagy pedig helyi rendelkezéseket kielégítő szerelések során használják. A kábel árnyékolásának földelésével kapcsolatos további információkért lásd a 2. lépést. 1. Szerelje le a „Field Terminals” (Sorkapcsok) megjelölésű házfedelet. 2. Csatlakoztassa az érpárt, és földelje a 7. ábra szerint. A kábel árnyékolásával kapcsolatos tudnivalók: a. Rövidre legyen vágva, és a távadó házától érintésvédelmileg elszigetelt legyen. b. Legyen folyamatosan csatlakoztatva a végponthoz. c. Csatlakozzon a tápegység megfelelő földelési végpontjához. 7. ábra Kábelezés Csökkentse a lehető legkisebbre a távolságot
Vágja rövidre, és szigetelje az árnyékolást
Túlfeszültség elleni védelem földelése
DP
Szigetelje az árnyékolást
Csökkentse a lehető legkisebbre a távolságot
Kösse az árnyékolást a tápfeszültség földeléséhez
3. Helyezze vissza a ház fedelét. Javasoljuk, a fedelet olyan mértékig húzza meg, hogy ne legyen hézag a fedél és a ház között. 4. Tömítse, és zárja le a fel nem használt bevezetőnyílásokat.
10
Rövid szerelési útmutató
2013. március
4. lépés (folytatás)...
Áramellátás a 4-20 mA-es HART-távadóhoz A távadó 10,5–42,4 V egyenfeszültséggel működik. Az egyenfeszültségű tápegység által szolgáltatott feszültség hullámossága nem érheti el a két százalékot. 8. ábra Terhelhetőségi korlátok Mérőkör maximális hurokellenállása = 43,5 * (tápfeszültség – 10,5)
Terhelés (Ohm)
1387 1000 500
Működési tartomány
0 10,5
20
30
42,4 Feszültség (V egyenfeszültség) A kézi kommunikátor működéséhez szükséges minimális hurokellenállás 250 Ω.
A teljes ohmos terhelést a jelvezetékek ellenállása, valamint a szabályozókészülék, a jelzőműszer és a kapcsolódó fogyasztók által képviselt terhelés ohmos ellenállásainak összege adja. Vegye figyelembe, hogy ha gyújtószikramentes leválasztót használ, akkor annak az ellenállását is be kell számítani.
Tápegység a kis fogyasztású 1–5 V egyenfeszültségű HART-távadóhoz A kis fogyasztású távadó 6–12 V egyenfeszültséggel működik. Az egyenfeszültségű tápegység által szolgáltatott feszültség hullámossága nem érheti el a két százalékot. A kimeneti terhelésnek legalább 100 kΩ értékűnek kell lennie.
11
2013. március
Rövid szerelési útmutató
5. lépés: Konfiguráció ellenőrzése Kézi kommunikátor felhasználói felület Hagyományos felület – a 3. eszközverzió és a 2. DD-verzió gyorsbillentyű-kombinációit a 13. oldal ismerteti. 9. ábra Hagyományos felület – 3. eszközverzió és 2. DD-verzió
3051:PT 93207 Online 1 Device setup 2 PV 3 Analog Output 4 PV LRV 5 PV URV
0.00 mbar 4.000 mA 0.00 mbar 370.00 mbar
SAVE
Eszköz-irányítópult – a 3. eszközverzió és a 6. DD-verzió gyorsbillentyű-kombinációit a 14. oldal ismerteti. 10. ábra Eszköz-irányítópult – 3. eszközverzió és 6. DD-verzió
3051:PT 93207 Online 1 Overview 2 Configure 3 Service Tools
SAVE
12
2013. március
Rövid szerelési útmutató
Megjegyzés: A pipák (3) a konfigurálás alapparamétereit jelzik. A konfigurálás és üzembe helyezés során legalább ezeket a paramétereket ellenőrizni kell.
1. táblázat Hagyományos felület – a 3. eszközverzió és a 2. DD-verzió gyorsbillentyű-kombinációi Funkció
Gyorsbillentyű-kombináció
Állapot
1, 2, 1, 1
Analóg kimenet beállítása
1, 2, 3, 2
Analóg kimeneti hibajelzés típusa
1, 4, 3, 2, 4
Arányosított D/A beállítás (4–20 mA kimenet)
1, 2, 3, 2, 2
3 Átviteli függvény (kimenet típusának beállítása) Az érzékelő beállítási pontjai
3 Azonosító
1, 3, 5 1, 2, 3, 3, 5 1, 3, 1
Burst üzemmód beállítása
1, 4, 3, 3, 3
Burst üzemmód működése
1, 4, 3, 3, 3
3 Csillapítás
1, 3, 6
Dátum
1, 3, 4, 1
Digitális–analóg beállítás (4–20 mA kimenet)
1, 2, 3, 2, 1
Egyéni mérőbeállítás
1, 4, 3, 4, 3
Egyéni mérőkonfigurálás
1, 3, 7, 2
Érzékelő adatai
1, 4, 4, 2
Érzékelő alsó korrekciója
1, 2, 3, 3, 2
Érzékelő felső korrekciója
1, 2, 3, 3, 3
Érzékelő-hőmérséklet
1, 1, 4
Helyi méréstartomány/nulla beállítás letiltása
1, 4, 4, 1, 7
Helyi nulla és méréstartomány-beállítás
1, 4, 4, 1, 7
3 Hibajelzési és telítési szintek
1, 4, 2, 7
Kért indító egyesek száma
1, 4, 3, 3, 2
Kézi adatbevitel (billentyűzettel) – Méréstartomány-módosítás
1, 2, 3, 1, 1
Leíróérték
1, 3, 4, 2
Lekérdezési cím
1, 4, 3, 3, 1
3 Méréstartomány határértékei
1, 3, 3
Méréstartomány-módosítás
1, 2, 3, 1
Mérőkör-ellenőrzés
1, 2, 2
3 Mértékegységek (üzemi változók)
1, 3, 2
13
2013. március
Rövid szerelési útmutató Funkció
Gyorsbillentyű-kombináció
Multidrop elrendezésű távadó lekérdezése
Balra nyíl, 4, 1, 1
Műszerbeállítások
1, 4, 3, 4
Nullapont-beállítás
1, 2, 3, 3, 1
Önellenőrzés (távadó)
1, 2, 1, 1
Távadó biztonsága (írásvédelem)
1, 3, 4, 4
Teljes beállítás
1, 2, 3, 3
Terepi eszköz adatai
1, 4, 4, 1
Üzenet
1, 3, 4, 3
2. táblázat. Eszköz-irányítópult – a 3. eszközverzió és a 6. DD-verzió gyorsbillentyű-kombinációi Funkció Arányosított D/A beállítás (4–20 mA kimenet)
Gyorsbillentyű-kombináció 3,4,2,2
3 Átviteli függvény
2,2,1,3
3 Azonosító
2,2,6,1,1
Burst opció
2,2,4,2
Burst üzemmód beállítása
2,2,4,1
3 Csillapítás Dátum
2,2,6,1,4
Digitális–analóg beállítás (4–20 mA kimenet)
3,4,2,1
Egyéni kijelzés konfigurálása
2,2,3
Érzékelő alsó korrekciója
3,4,1,2
Érzékelő felső korrekciója
3,4,1,1
Érzékelő-hőmérséklet/trend (3051S)
2,2,1,6
Helyi nulla/méréstartomány beállításának letiltása
2,2,5,2
3 Hibajelzési és telítési szintek Leíróérték
3 Méréstartomány határértékei
1,7,5 2,2,6,1,5 2,2,2
Méréstartomány-módosítás billentyűzettel
2,2,2,1
Mérőkör-ellenőrzés
3,5,1
3 Mértékegységek
14
2,2,1,2
2,2,1,1
Nullapont-beállítás
3,4,1,3
Távadó biztonsága (írásvédelem)
2,2,5,1
Üzenet
2,2,6,1,6
Rövid szerelési útmutató
2013. március
6. lépés: A távadó finombeállítása Megjegyzés A távadókat kiszállítás előtt a gyártóműben a megrendelés szerinti vagy a gyártóművi alapértékek alkalmazásával teljes skálatartományra kalibrálják (méréstartomány = méréstartomány felső határa).
Nullapont-beállítás A nullapont-beállítás egypontos beállítás a szerelési helyzetből fakadó hatások kompenzálására. A nullapont-beállítás végrehajtásakor gondoskodni kell arról, hogy a kiegyenlítőszelep nyitva legyen, és a technológiai közeggel átjárt csőszakaszok megfelelő szintig tele legyenek. A szerelési helyzetből fakadó hatások kiegyenlítésére két módszer van: Kézi kommunikátor A távadó nullapont-beállító gombjai Válassza ki a megfelelő módszert, és kövesse az alábbi utasításokat.
Beállítás kézi kommunikátorral Ha a nullapont-eltolódás az URL (Upper Range Limit = a mérőképesség felső határa) 3%-án belül van, kövesse az alábbi instrukciókat: Beállítás kézi kommunikátorral. Ez a nullapont-beállítás hatással lesz a 4–20 mA értékére, a HART PV (Process Variable = mért jellemző) és a kijelző értékére. Lépések 1. A távadó nyomáskiegyenlítése vagy légtelenítése után csatlakoztassa a kézi kommunikátort. 2. A menüben nyomja meg a HART gyorsbillentyű-kombinációt (lásd: 1. táblázat vagy 2. táblázat). 3. Az utasítások követésével végezze el a nullapont-beállítást.
Beállítás a távadó nullapont-beállító gombjaival A távadó nullapont-beállító gombjainak használatával a tartomány alsó határértéke (LRV) a távadóra alkalmazott nyomáshoz kerül beállításra. Ez a beállítás kizárólag a 4–20 mA értékre lesz hatással. Az alábbi lépéseket követve végezze el a beállítást a nullapont-beállító gombok segítségével. 1. Lazítsa meg a tanúsítványtábla csavarját, és forgassa el a táblát, hogy láthatóvá váljanak a nullapont-beállító gombok.
Nullapont-beállító gombok
2. Állítsa be a 4 mA pontot a nulla gomb 2 másodpercig tartó lenyomásával. Ellenőrizze, hogy a kimenőjel 4 mA. Az opcionális LCD-kijelző a ZERO PASS (A nullapont-beállítás megtörtént) feliratot mutatja.
15
Rövid szerelési útmutató
2013. március
Biztonságos műszerezettségű rendszerek Az alábbi fejezet a 3051C távadók SIS (kritikus üzembiztonságú rendszerekben való) alkalmazására vonatkozik.
Telepítés A jelen dokumentumban leírt szabványos beszerelési műveleteken kívül egyéb, speciális műveletekre nincs szükség. Az elektronika házfedeleinek beszerelésekor a megfelelő zárás biztosítása érdekében győződjön meg arról, hogy fém fémmel érintkezik-e. Az áramkört úgy kell megtervezni, hogy a kapocsfeszültség ne essen 10,5 V egyenfeszültség alá, amikor a távadó kimenőárama 22,5 mA. Szükség esetén állítsa az írásvédelmi (Security) kapcsolót BE (ON) helyzetbe, mert ezzel a normál üzem alatt megakadályozhatja a beállítási adatok szándékos vagy véletlenszerű módosítását.
Konfigurálás A 3051 készülékkel való kommunikációhoz, illetve a készülék konfigurációjának ellenőrzéséhez használjon HART-kompatibilis mesterkészüléket. A felhasználó által kiválasztott csillapítás hatással van arra, hogy a távadó miként reagál az adott folyamatban bekövetkező változásokra. A csillapítási érték + a válaszidő nem haladhatja meg a mérőkör követelményeit. Megjegyzések 1. A távadó kimenete nem minősül biztonsági kimenetnek az alábbiak esetén: konfigurálás, multidrop, mérőkör-ellenőrzés. A távadó beállítása és karbantartása során a technológia biztonságát egyéb, kiegészítő intézkedések segítségével kell biztosítani. 2. A DCS-t vagy a biztonsági logikai vezérlőt a távadó konfigurációjának megfelelően kell konfigurálni. A 11. ábra a rendelkezésre álló két hibajelzési szintet és azok üzemi értékeit mutatja. Állítsa a hibajelzés kapcsolót HI (felső) vagy LO (alsó) állásba.
16
Rövid szerelési útmutató
2013. március
11. ábra Hibajelzési szintek Rosemount hibajelzési szint
3,75 mA(1)
Normál üzem 4 mA
3,9 mA alacsony telítettség
20 mA 21,75 mA(2) 20,8 mA magas telítettség
Namur hibajelzési szint
3,6 mA(1)
Normál üzem 4 mA
3,8 mA alacsony telítettség
20 mA 22,5 mA(2) 20,5 mA magas telítettség
(1) Távadó meghibásodása, hardver hibajelzés LO (alsó) helyzetben. (2) Távadó meghibásodása, hardver hibajelzés HI (felső) helyzetben.
Megjegyzés Néhány érzékelt hiba a riasztáskapcsoló beállításától függetlenül az analóg kimeneten, a magas riasztási fokozat feletti szinten kerül kijelzésre.
Üzemeltetés és karbantartás Ellenőrzés és felülvizsgálat Javasoljuk az alábbi ellenőrzések elvégzését. Amennyiben a biztonsági rendszer működése hibát mutat, a végrehajtott ellenőrzéseket és javításokat dokumentálni kell a http://rosemount.d1asia.ph/rosemount/safety/ ReportAFailure_newweb.asp webhelyen. Mérőkör-ellenőrzéshez, az analóg kimenet vagy az érzékelő beállításához használja az 1. táblázat, 13. oldal, illetve 2. táblázat, 14. oldal gyorsbillentyűkombinációit. További információ a 3051 típus kézikönyvében (00809-0100-4001) található. 1. ellenőrzés1 Ez az ellenőrzés a 3051 készülék automatikus diagnosztikája által nem érzékelt veszélyes hibák 59,6%-át képes kimutatni. 1. Az indítási diagnosztika elindításához futtassa a Master Reset parancsot, amely alaphelyzetbe állítja a rendszert. 2. Adja meg a felső hibajelzési szintet jelző milliamper értéket. 3. Ellenőrizze a referenciamérőn, hogy a kimenő mA-érték megfelel-e a megadott értéknek. 4. Adja meg az alacsony riasztási fokozatot jelző milliamper értéket. 5. Ellenőrizze a referenciamérőn, hogy a kimenő mA-érték megfelel-e a megadott értéknek. 1. Ez az ellenőrzés a távadó lehetséges veszélyes észrevétlen (DU) hibáinak körülbelül 59,6%-át képes feltárni.
17
Rövid szerelési útmutató
2013. március
2. ellenőrzés1 Ez a vizsgálat az ötéves vizsgálattal kombinálva a 3051 készülék automatikus diagnosztikája által nem érzékelt veszélyes hibáinak több mint 94,6%-át kimutatja. 1. Az indítási diagnosztika elindításához futtassa a Master Reset parancsot, amely alaphelyzetbe állítja a rendszert. 2. Végezzen egy legalább kétpontos érzékelőkalibrálást, amely során a kalibrációs pontokhoz használjon 4–20 mA tartományt. 3. Ellenőrizze, hogy a referenciamérőn megjelenő kimeneti mA érték megfelel-e a nyomás bemeneti értékének. 4. Szükség szerint a kalibráláshoz használja a 3051 kézikönyvben található valamelyik kiegyenlítési műveletet. Megjegyzés Az impulzusvezetékek vizsgálati követelményeit a felhasználó határozza meg.
Szemrevételezéssel történő vizsgálat Nem szükséges.
Célszerszám Nem szükséges.
Termékjavítás A távadó-diagnosztika vagy az ellenőrzés során kimutatott valamennyi meghibásodást jelenteni kell. A visszajelzés elektronikus formátumban bejelenthető a http://rosemount.d1asia.ph/rosemount/safety/ ReportAFailure_newweb.asp webhelyén. A 3051 típusszámú készülék a főbb alkatrészek cseréjével javítható. További információkért kövesse a 3051 típus kézikönyvében (rendelésszám: 00809-0100-4001) olvasható utasításokat.
1. Ez az ellenőrzés a távadó lehetséges veszélyes, észrevétlen (DU) hibáinak körülbelül 94,6%-át képes feltárni.
18
2013. március
Rövid szerelési útmutató
Hivatkozások Jellemzők A 3051 készülék kizárólag a 3051 típus kézikönyvében meghatározott működési és teljesítményi feltételekkel működtethető.
Meghibásodási gyakorisági adatok Az FMEDA-jelentés tartalmazza a meghibásodási gyakoriság, valamint az egyszerű meghibásodások bétafaktorának becslését. Ez a jelentés a következő címen érhető el: www.emersonprocess.com/rosemount.
A 3051 típus biztonsági hibaértékei Biztonsági pontosság: 0,065% Biztonsági válaszidő: 100 ms
A termék élettartama 50 év – az alkatrészek elhasználódásának legrosszabb esetét alapul véve – a technológiával érintkező anyagok elhasználódására nem vonatkozik.
Terméktanúsítványok Az európai irányelvekre vonatkozó információk Az EK-megfelelőségi nyilatkozat itt található: 25. oldal. A legfrissebb változat a következő webhelyen olvasható: www.emersonprocess.com. Általános helyszínre vonatkozó Factory Mutual tanúsítvány
A távadót az FM a szokásos módon megvizsgálta és tesztelte arra vonatkozóan, hogy az alapvető villamos, gépészeti és tűzvédelmi követelményeknek megfelel-e. Az FM egy országosan (USA) elismert vizsgáló laboratórium (NRTL), amelyet a Szövetségi Munkavédelmi és Munka-egészségügyi Hivatal (OSHA) akkreditált.
Veszélyes helyszínekre szóló tanúsítványok Észak-amerikai tanúsítványok FM-engedélyek E5 Robbanásbiztos és porgyulladás ellen védett Tanúsítványsz.: 0T2H0.AE Vonatkozó szabványok: FM osztály 3600 – 1998, FM osztály 3615 – 2006, FM osztály 3810 – 2005, ANSI/NEMA 250 – 2003 Jelölések: Robbanásbiztos az I. osztály, 1. kategória, B, C és D csoportok számára. Porrobbanás-álló II. osztály, 1. kategória, E, F, G csoportok és III. osztály 1. kategória számára. T5 (Ta = –50–85 °C), gyári szigetelés, a tokozat típusa 4x
19
Rövid szerelési útmutató
2013. március
I5 Gyújtószikramentes és sújtólégbiztos Tanúsítványsz.: 1Q4A4.AX Vonatkozó szabványok: FM osztály 3600 – 1998, FM osztály 3610 – 2010, FM osztály 3611 – 2004, FM osztály 3810 – 2005 Jelölések: Gyújtószikramentes az I. osztály, 1. kategória, A, B, C, és D csoportjánál; a II. osztály, 1. kategória, E, F, és G csoportjánál; és a III. osztály, 1. kategóriájában, ha a Rosemount 03031-1019 és 00375-1130 (HART kommunikátorral használva) számú rajza szerint van bekötve; robbanásveszély-mentes az I. osztály, 2. kategória, A, B, C, és D csoportnál). Hőmérsékletkód: T4 (Ta = –50 °C – +70 °C), T5 (Ta = –50 °C – +40 °C), tokozat típusa 4x. A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1.) A 3051 típusú távadó háza alumíniumot tartalmaz, és potenciális gyújtóforrásnak tekintendő ütés vagy súrlódás esetén. Ezt a tényt a telepítésnél és használatnál figyelembe kell venni az ütések és a súrlódás elkerülése érdekében. 2.) A 3051 típusú, túláram ellen védő sorkapoccsal felszerelt távadó (opció kód T1) nem felel meg az 500 Vrms szigetelésvizsgálat követelményeinek, és ezt a telepítésnél figyelembe kell venni. Canadian Standards Association (CSA) Minden CSA veszélyes helyre elfogadott távadó ANSI/ISA 12.27.01-2003 tanúsítással rendelkezik. C6 Robbanásbiztos, porrobbanásálló, gyújtószikramentes és 2. osztályú Tanúsítványszám: 1053834 Vonatkozó szabványok: ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA-szabvány C22.2 30. sz. - M1986, CSA-szabvány C22.2 142. sz. - M1987, CSA-szabvány C22.2 157–92. sz., CSA-szabvány C22.2 213. sz. - M1987 Jelölések: Robbanásbiztos az I. osztály, 1. kategória, B, C és D csoportok számára. Porrobbanásálló: II/III. osztály, 1. kategória, E, F, G csoport. Gyújtószikramentes az I. osztály, 1. részleg, A, B, C és D csoport besorolású veszélyzónákban, ha a bekötés a 03031-1024. Rosemount tervrajz szerint történt. Hőmérsékletkód T3C. Alkalmas: I. osztály, 2. kategória, A, B, C és D csoportok számára. Tokozat típusa 4X, gyárilag lezárva. Egyetlen tömítés (lásd a 03031-1053 sz. rajzot). Európai tanúsítványok I1 ATEX gyújtószikra-mentességi és porrobbanás-védettségi tanúsítvány Tanúsítványszám: BAS 97ATEX1089X Vonatkozó szabványok: IEC60079-0:2011, EN60079-11: 2012, EN60079-31: 2009, Jelölések: II 1 G, Ex ia IIC T4 Ga (Ta = –60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), Ex ia IIC T5 Ga (–60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C) Ex ta IIIC T50 °C T500 60 °C Da, 1180
3. táblázat Bemeneti paraméterek Ui = 30 V Ii = 200 mA Pi = 0,9 W Ci = 0,012 µF
20
Rövid szerelési útmutató
2013. március
A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1.) A berendezés nem felel meg az EN 60079-11 által előírt 500 voltos szigetelésvizsgálatnak. Ezt figyelembe kell venni a berendezés telepítésekor. 2.) A tokozat készülhet alumíniumötvözetből, és poliuretán védőfestékkel lehet ellátva, de a 0 zónában ügyelni kell arra is, hogy ne érje káros hatás, vagy ne karcolódjon meg. N1 ATEX Robbanásveszély-mentes/n típusú és porrobbanás-védettségi tanúsítvány Tanúsítványszám: BAS 00ATEX3105X Vonatkozó szabványok: IEC60079-0:2011, EN60079-15:2010, EN60079-31:2009 Jelölések: II 3 GD, Ex nA IIC Gc T5 (–40 °C ≤ Ta ≤ 70 °C), Ex ta IIIC T50 °C T500 60 °C Da IP66, 1180 A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1.) A berendezés nem felel meg az EN 60079-15 által előírt 500 voltos szigetelésvizsgálatnak. Ezt figyelembe kell venni a berendezés telepítésekor. 2.) Ez a készülék vékony falú membránt tartalmaz. Telepítéskor, karbantartáskor és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti feltételeket, amelyek a membránt érik. A gyártó cég beszerelési és karbantartási utasításait minden részletükben követni kell, hogy a készülék elvárható élettartama során megőrizze a biztonságosság feltételeit. Javítás esetén a tűzálló tokozás illeszkedési méreteivel kapcsolatos információkért forduljon a gyártóhoz. E8 ATEX lángálló és porálló Tanúsítványszám: KEMA00ATEX2013X, Baseefa11ATEX0275 Vonatkozó szabványok: EN60079-0: 2012, EN60079-1: 2007, EN60079-26: 2007, IEC 60079-0:2011 EN60079-31:2009 Jelölések: II 1/2 G, Ex d IIC T6 (–50 °C ≤ Ta ≤ 65 °C) Ga/Gb, Ex d IIC T5 (–50 °C ≤ Ta ≤ 80 °C) Ga/Gb, II 1D Ex ta IIIC T50 °C T500 60 °C Da 1180 Technológiai hőmérséklet
Környezeti hőmérséklet
Hőmérsékleti osztály
–50–65
–50–65
T6
–50–80
–50–80
T5
A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1.) Javítás esetén a tűzálló tokozás illeszkedési méreteivel kapcsolatos információkért forduljon a gyártóhoz. 2.) Ez a készülék vékony falú membránt tartalmaz. Telepítéskor, karbantartáskor és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti feltételeket, amelyeknek a membrán ki lesz téve. A gyártó cég beszerelési és karbantartási utasításait minden részletükben követni kell, hogy a készülék elvárható élettartama során megőrizze a biztonságosság feltételeit. 3.) A tokozaton körbeszaladó címke kapacitása, 1.6 E-9 F, túllépi a 9. táblázatban, az IEC 60079-0 által meghatározott korlátot. A felhasználónak kell meghatározni a készülék alkalmasságát a speciális alkalmazáshoz. 4.) Mielőtt felnyitja a burkolatot és miután áramtalanította a készüléket, várjon legalább 5 percet, ha veszélyes környezetben van.
21
2013. március
Rövid szerelési útmutató IECEx-tanúsítványok I7 IECEx gyújtószikra-mentességi tanúsítvány Tanúsítványszám: IECEx BAS 09.0076X Vonatkozó szabványok: IEC60079-0:2011, IEC 60079-11:2011 Jelölések: Ex ia IIC T4 Ga (–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), Ex ia IIC T5 Ga (–60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C)
4. táblázat Bemeneti paraméterek Ui = 30 V Ii = 200 mA Pi = 0,9 W Ci = 0,012 µF Li = 0 µH
A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1.) Ha fel van szerelve opcionális 90 V feszültségű, feszültségingást megszüntető processzorral, a készülék az IEC 60079-11 szabvány által előírt, 500 V feszültségű szigetelési vizsgálatnak nem felel meg. Ezt a készülék felszerelésekor figyelembe kell venni. 2.) A tokozat készülhet alumíniumötvözetből, és lefedhető poliuretán védőfestékkel; de ha a tokozat a 0 zónában található, ügyelni kell arra is, hogy ne érje káros hatás, vagy ne karcolódjon meg. E7 IECEx Lángálló Tanúsítványszám: IECEx KEM 09.0034X Vonatkozó szabványok: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-26:2006, Jelölések: Ex d IIC T5...T6 Ga/Gb, T5 (–50 °C ≤ Ta ≤ 80 °C)/T6 (–50 °C ≤ Ta ≤ 65 °C) Technológiai hőmérséklet
Környezeti hőmérséklet
Hőmérsékleti osztály
–50–65
–50–65
T6
–50–80
–50–80
T5
A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1.) Ez a készülék vékony falú membránt tartalmaz. Telepítéskor, karbantartáskor és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti feltételeket, amelyek a membránt érik. A gyártó cég beszerelési és karbantartási utasításait minden részletükben követni kell, hogy a készülék elvárható élettartama során megőrizze a biztonságosság feltételeit. 2.) Lépjen kapcsolatba a gyártóval a nyomásálló tokozás illesztési méreteivel kapcsolatos információkért. 3.) A tokozaton körbeszaladó címke kapacitása, 1.6 E-9 F, túllépi a 9. táblázatban, az IEC 60079-0 által meghatározott korlátot. A felhasználónak kell meghatározni a készülék alkalmasságát a speciális alkalmazáshoz. 4.) Mielőtt felnyitja a burkolatot és miután áramtalanította a készüléket, várjon legalább 5 percet, ha veszélyes környezetben van. N7 IECEx „n” típus Tanúsítványszám: IECEx BAS 09.0077X Vonatkozó szabványok: IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010 Jelölések: Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C ≤ Ta ≤ 70 °C) A biztonságos használat speciális feltételei (X): A berendezés nem képes elviselni az IEC 60079-15 által előírt 500 V szigetelés-vizsgálatot. Ezt figyelembe kell venni a berendezés telepítésekor.
22
Rövid szerelési útmutató
2013. március TIIS-tanúsítványok E4 TIIS-lángállóság Ex d IIC T6 Tanúsítvány Megnevezés TC15850 TC15851 TC15854 TC15855 TC15856 TC15857
3051C/D/1 4–20 mA HART – mérő nélkül 3051C/D/1 4–20 mA HART – mérővel 3051T/G/1 4–20 mA HART, SST, szilikon – mérő nélkül 3051T/G/1 4–20 mA HART, C-276 ötvözet, szilikon – mérő nélkül 3051T/G/1 4–20 mA HART, SST, szilikon – mérővel 3051T/G/1 4–20 mA HART, C-276 ötvözet, szilikon – mérővel
I4 TIIS gyújtószikra-mentesség Tanúsítványszám: TC16406 Jelölések: Ex ia IIC T4 Inmetro tanúsítványok E2 Lángálló Tanúsítványsz.: CEPEL 97.0073X (gyártás helye: USA és Szingapúr) Tanúsítványsz.: CEPEL 07.1383X (gyártás helye: Brazília) Vonatkozó szabványok: IEC60079-0:2008, IEC60079-1:2009, IEC60079-26:2008, IEC60529:2009 Jelölések: Ex d IIC T6 Ga/Gb (–50 °C ≤ Ta ≤ +65 °C) Ex d IIC T5 Ga/Gb (–50 °C ≤ Ta ≤ +80 °C) IP66W I2 Gyújtószikra-mentességi tanúsítvány Tanúsítványszám: CEPEL 97.0072X (gyártás helye: USA és Szingapúr) Tanúsítványszám: CEPEL 07.1412X (gyártás helye: Brazília) Vonatkozó szabványok: IEC60079-0:2008, IEC60079-11:2009, IEC60079-26:2008, IEC60529:2009 Jelölések: Ex ia IIC T4 Ga (–20 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), Ex ia IIC T5 Ga (–20 °C ≤ Ta ≤ +40 °C) IP66W
5. táblázat Bemeneti paraméterek Ui = 30 V Ii = 200 mA Pi = 0,9 W Ci = 0,012 µF Li = Elhanyagolható
A biztonságos használat speciális feltételei (X): Lásd a tanúsítványt. Kínai tanúsítványok E3 Lángálló és porálló NEPSI tanúsítványszám: GYJ091065X Vonatkozó szabványok: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000, GB4208-1993, GB12476-2000 Jelölések: Ex d II C T5/T6, –50 °C – +80 °C (T5), –50 °C – +65 °C (T6), DIP A21 TA T90 °C, IP66 A biztonságos használat speciális feltételei (X): Lásd a Rosemount 3051 kézikönyv (00809-0100-4001) B függelékét.
23
Rövid szerelési útmutató
2013. március
I3 Gyújtószikramentes és porálló NEPSI tanúsítványszám: GYJ091066X Vonatkozó szabványok: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000, GB4208-1993, GB12476-2000 Jelölések: Ex ia II C T4/T5, –60 °C – +40 °C (T5), –60 °C – +70 °C (T4), DIP A21 TA T80 °C A biztonságos használat speciális feltételei (X): Lásd a Rosemount 3051 kézikönyv (00809-0100-4001) B függelékét. N3 Kínai n típus – szikramentes NEPSI tanúsítványszám: GYJ101111X Vonatkozó szabványok: GB3836.1-2000, GB3836.8-2003 Jelölések: Ex nA nL IIC T5 (–40 °C ≤ TA ≤ 70 °C) A biztonságos használat speciális feltételei (X): Lásd a Rosemount 3051 kézikönyv (00809-0100-4001) B függelékét. Kombinált tanúsítványok Opcionális tanúsítvány előírása esetén a készülék rozsdamentes acél bizonylattáblát kap. Többféle engedéllyel rendelkező készülék nem telepíthető át más típusú engedélyek szerint. Az engedélycímkét maradandó módon kell megjelölni, hogy a nem használt engedélytípusoktól megkülönböztessük. K5 – E5, I5 K6 – C6, E8, I1 K7 – E7, I7, N7 K8 – E8, I1, N1 KB – E5, I5, E1, I1 KD – E5, I5, C6, I1
24
2013. március
Rövid szerelési útmutató
25
Rövid szerelési útmutató
26
2013. március
2013. március
Rövid szerelési útmutató
27
Rövid szerelési útmutató
28
2013. március
Rövid szerelési útmutató
2013. március
EK-megfelelségi nyilatkozat Szám: RMD 1017, R változat Mi, a Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-6985 vállalat, felelsségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy az itt leírt termék:
3051 típusú nyomástávadók amelynek gyártója a Rosemount Inc. 12001 Technology Drive Eden Prairie, MN 55344-3695 Amerikai Egyesült Államok,
és
8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9687 Amerikai Egyesült Államok,
és amelyre a jelen nyilatkozat vonatkozik, kielégíti az Európai Közösség irányelveiben foglaltakat, beleértve azok legújabb kiegészítéseit is a csatolt Részletezés szerint. A megfelelés a harmonizált szabványok alkalmazásán, valamint, ahol ez szükséges és alkalmazható, az Európai Közösség bejelentett szervezeteinek tanúsításán alapul a mellékelt részletezés szerint.
Nemzetközi minségügyi igazgató (beosztás – nyomtatva)
Fájlazonosító: 3051_ CE jelölés
Kelly Klein
2013. január 28.
(név – nyomtatva)
(kiállítás dátuma)
Oldalszám: 1 / 4
3051_RMD1017_R_hun.doc
29
2013. március
Rövid szerelési útmutató
EK-megfelelségi nyilatkozat Szám: RMD 1017, R változat Az elektromágneses összeférhetségre vonatkozó irányelv (2004/108/EK) Valamennyi 3051 típusú nyomástávadó EN 61326-1:2006 EN 61326-2-3:2006
PED (nyomástartó berendezésekrl szóló) irányelv (97/23/EK) Típusok: 3051CA4; 3051CG2, 3, 4, 5; 3051CD2, 3, 4, 5; 3051HG2, 3, 4, 5; 3051HD2, 3, 4, 5 (P9 opcióval is) Nyomástávadók Minségbiztosítási rendszer auditálási tanúsítvány – EK Tanúsítvány száma: 59552-2009-CE-HOU-DNV H modul megfelelségi besorolás A felhasznált egyéb szabványok: ANSI/ISA61010-1:2004, EN60770-1:1999
Valamennyi egyéb 3051-es nyomástávadó típus A biztonságos mérnöki gyakorlatnak megfelelen
A távadó tartozékai: Membrántömítés – Technológiai karima – Csaptelep A biztonságos mérnöki gyakorlatnak megfelelen
3051CFx típusú áramlásmér távadók (Valamennyi 3051CFx típus SEP, kivéve az alábbi táblázatban felsorolt készülékeket) Minségbiztosítási rendszer auditálási tanúsítvány – CE-41-PED-H1-RMT-001-04-USA H modul megfelelségi besorolás Kiértékelési szabványok: ASME B31.3:2010 Típus/típuscsalád 3051CFA: 1500-as és 2500-as, minden vezeték 3051CFA: 2150-es érzékelméret, 6"–24"méret vezetékek 3051CFA: 2300-as érzékelméret, 6"–24"méret vezetékek 3051CFA: 2600-as érzékelméret, 6"–16"méret vezetékek 3051CFA: 2600-as érzékelméret, 18"–24"méret vezetékek 3051CFA: 3150-es érzékelméret, 12"–44"méret vezetékek 3051CFA: 3150-es érzékelméret, 46"–72"méret vezetékek 3051CFA: 3300-as érzékelméret 12"–72"méret vezetékek 3051CFA: 3600-as érzékelméret, 12"–48"méret vezetékek 3051CFA: 3600-as érzékelméret, 60"–72"méret vezetékek 3051CFP: 150#, 300#, 600# 1-1/2" 3051CFP: 300# & 600# 1-1/2" 3051CFP: 1-1/2" Menetes és hegesztett
Fájlazonosító: 3051_ CE jelölés
30
Oldalszám: 2 / 4
PED-kategória 1. csoportú 2. csoportú folyadék folyadék II SEP I SEP II I II I III II II I III II III II III II IV III I SEP II I II I
3051_RMD1017_R_hun.doc
Rövid szerelési útmutató
2013. március
EK-megfelelségi nyilatkozat Szám: RMD 1017, R változat ATEX-irányelv (94/9/EK) 3051 típusú nyomástávadó BAS97ATEX1089X Gyújtószikra-mentességi és porrobbanás-védettségi tanúsítvány II. berendezéscsoport, 1 GD kategória Ex ia IIC T5 vagy T4 Ga T5 (–60 °C Ta +40 °C), T4 (–60 °C Ta +70 °C); Ex ta IIIC T50 °C T500 60 °C Da Alkalmazott harmonizált szabványok: EN60079-31:2009, EN60079-11:2012 A felhasznált egyéb szabványok: IEC60079-0:2011 BAS00ATEX3105X N típus és porrobbanás-védettségi tanúsítvány II. berendezéscsoport, 3 GD kategória Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C Ta +70 °C); Ex ta IIIC T50 °C T500 60 °C Da Alkalmazott harmonizált szabványok: EN60079-31:2009, EN60079-15:2010 A felhasznált egyéb szabványok: IEC60079-0:2011 Baseefa11ATEX0275 – Porvédelmi tanúsítvány II. készülékcsoport 1D kategória Ex ta IIIC T50 °C T500 60 °C Da Alkalmazott harmonizált szabványok: EN60079-31:2009 A felhasznált egyéb szabványok: IEC60079-0:2011 KEMA00ATEX2013X Lángálló II. készülékcsoport, 1/2 G kategória Ex d IIC T6 vagy T5 Ga/Gb T6 (–50 °C Ta +65 °C), T5 (–50 °C Ta +80 °C); Alkalmazott harmonizált szabványok: EN60079-1:2007, EN60079-26:2007 A felhasznált egyéb szabványok: EN60079-0:2012
Fájlazonosító: 3051_ CE jelölés
Oldalszám: 3 / 4
3051_RMD1017_R_hun.doc
31
2013. március
Rövid szerelési útmutató
EK-megfelelségi nyilatkozat Szám: RMD 1017, R változat PED tanúsításra kijelölt szervezet 3051 típusú nyomástávadók Det Norske Veritas (DNV) [Kijelölt testület nyilvántartási száma: 0575] Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Norvégia
3051CFx sorozatú áramlásmér távadók Bureau Veritas UK Limited [Bejegyzett szervezet nyilvántartási száma: 0041] Parklands 825A, Wilmslow Road, Didsbury Manchester M20 2RE Egyesült Királyság
CE típusú vizsgálati tanúsítványt kiadó, ATEX bejelentett szervezetek DEKRA [Bejegyzett szervezet nyilvántartási száma: 0344] Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem Hollandia Postbank (postafiók) 6794687 Baseefa. [Bejegyzett szervezet nyilvántartási száma: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Egyesült Királyság
ATEX bejegyzés minségbiztosítási szervezet Baseefa. [Bejegyzett szervezet nyilvántartási száma: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Egyesült Királyság
Fájlazonosító: 3051_ CE jelölés
32
Oldalszám: 4 / 4
3051_RMD1017_R_hun.doc
2013. március
Rövid szerelési útmutató
33
Rövid szerelési útmutató 00825-0118-4001, módosítási állapot: JA 2013. március
Emerson Process Management Kft. H-1146 Budapest, Hungária krt. 166-168 Magyarország Tel.: +36-1-462-4000 Fax: +36-1-462-0505
Emerson Process Management Latin-Amerika 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise Florida 33323 USA Tel.: +1 (954) 846 5030 www.rosemount.com
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard Chanhassen, MN USA 55317 Tel. (USA): (800) 999-9307 Tel. (nemzetközi): (952) 906-8888 Fax: (952) 906-8889
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited 1 Pandan Crescent Szingapúr, 128461 Tel.: (65) 6777 8211 Fax: (65) 6777 0947/65 6777 0743
Emerson Process Management GmbH & Co. OHG Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling, Németország Tel.: 49 (8153) 9390 Fax: 49 (8153) 939172
Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited No. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng District Peking 100013, Kína Tel: (86) (10) 6428 2233 Fax: (86) (10) 6422 8586
© 2013 Rosemount Inc. Minden jog fenntartva. Minden védjegy felett tulajdonosa rendelkezik. Az Emerson embléma az Emerson Electric Co. kereskedelmi és szolgáltatási védjegye. A Rosemount név és logó a Rosemount Inc. bejegyzett védjegyei.