Průvodce rychlého uvedení do provozu 00825-0117-4001, rev. JA Březen 2013
Převodník tlaku Rosemount 3051 s protokolem 4–20 mA HART a 1–5 VDC Low Power
Převodník průtokoměru Rosemount 3051CF s protokolem 4–20 mA HART a 1–5 VDC Low Power
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Březen 2013
© 2013 Rosemount Inc. Všechna práva vyhrazena. Všechny známky jsou vlastnictvím právoplatných vlastníků. Rosemount a logo Rosemount jsou registrované ochranné známky společnosti Rosemount Inc.
UPOZORNĚNÍ Tento návod na instalaci obsahuje základní kroky pro instalaci převodníků řady Rosemount 3051. Neobsahuje pokyny pro konfiguraci, diagnostiku, údržbu,opravy, vyhledávání závad, instalace pro prostředí s nebezpečím výbuchu, instalace odolné proti vzplanutí a zabezpečené instalace. Další pokyny jsou uvedeny v referenční příručce pro řadu 3051 (číslo dokumentu 00809-0100-4001). Tato příručka je k dispozici také v elektronické podobě na adrese www.emersonprocess.com/rosemount.
VÝSTRAHA Výbuch může způsobit smrt nebo vážné zranění: Instalace tohoto převodníku v prostředí s nebezpečím výbuchu se musí provádět v souladu s příslušnými ustanoveními místních, národních a mezinárodních norem, zákonů a provozních předpisů. Pro zajištění bezpečné instalace se seznamte prosím s kapitolou referenční příručky obsahující informace o certifikacích výrobků řady 3051. n Před připojením komunikátoru na základě protokolu HART v prostředí s nebezpečím výbuchu se ujistěte, že zařízení zapojená ve smyčce jsou nainstalována v souladu s pravidly pro zabezpečené nebo nehořlavé provedení. n U instalací v prostředí s nebezpečím výbuchu/odolných proti vzplanutí neodnímejte kryty převodníku, pokud je zařízení pod napětím. Provozní netěsnosti mohou způsobit vážné ublížení na zdraví nebo smrt. n Pro zamezení provozním netěsnostem používejte pouze odpovídající těsnicí O kroužky spolu s odpovídajícím přírubovým adaptérem. Zasažení elektrickým proudem může způsobit smrt nebo vážné zranění. n Vyvarujte se kontaktu s holými konci vodičů a se svorkami. Vysoké napětí, které může být přítomno na vodičích, může způsobit zasažení elektrickým proudem. Vstup pro vodiče/kabely Pokud není označeno jinak, používají vstupy pro vodiče/kabely do pouzdra převodníku závit 1/2–14 NPT. Při uzavírání těchto vstupů používejte pouze záslepky, adaptéry, hrdla nebo vývodky s kompatibilním závitem.
n
Obsah Krok 1: Montáž převodníku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strana 3 Krok 2: Natočení pouzdra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strana 7 Krok 3: Nastavení propojek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strana 8 Krok 4: Připojení vedení a napájení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strana 8 Krok 5: Ověření konfigurace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strana 12 Krok 6: Seřízení převodníku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strana 15 Bezpečnostní přístrojové systémy (SIS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strana 16 Certifikace výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strana 19
2
Březen 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Krok 1: Montáž převodníku Montáž při měření průtoku kapalin 1. Umístěte vývody na boční stranu potrubí. 2. Převodník namontujte tak, aby byl v rovině těchto vývodů nebo pod touto rovinou.
PRŮTOK
3. Namontujte převodník tak, aby vypouštěcí/ odvzdušňovací ventily byly orientovány směrem nahoru.
Montáž při měření průtoku plynů 1. Umístěte vývody na horní nebo boční stranu potrubí. 2. Převodník namontujte tak, aby byl v rovině těchto vývodů nebo nad touto rovinou.
PRŮTOK Flow
PRŮTOK
Montáž při měření průtoku páry 1. Umístěte vývody na boční stranu potrubí. 2. Převodník namontujte tak, aby byl v rovině těchto vývodů nebo pod touto rovinou.
PRŮTOK
3. Naplňte impulzní vedení vodou.
3
Březen 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Krok 1 pokračování... Montáž na panel1
Montáž na trubku Příruba Coplanar
Klasická příruba
Rosemount 3051T
Rosemount 3051H
1. Šrouby pro montáž na panel dodává zákazník.
4
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Březen 2013
Krok 1 pokračování...
Pokyny pro šroubové spoje Pokud instalace převodníku vyžaduje montáž procesních přírub, rozvodného potrubí nebo přírubových adaptérů, postupujte podle montážních pokynů, abyste zajistili náležité utěsnění nezbytné pro dosažení optimálních provozních charakteristik převodníku. Používejte pouze šrouby dodané s převodníkem nebo zakoupené od společnosti Emerson jako náhradní díly. Obrázek 1 znázorňuje běžné sestavy převodníku s délkou šroubů potřebnou pro správnou montáž. Obrázek 1 Běžné sestavy převodníku A. Převodník s přírubou Coplanar
C. Převodník s klasickou přírubou a volitelnými adaptéry příruby
D. Převodník s přírubou Coplanar, volitelným rozvodným potrubím a přírubovými adaptéry 4 x 57 mm (2,25")
4 x 44 mm (1,75") B. Převodník s přírubou Coplanar a volitelnými přírubovými adaptéry 4 x 44 mm (1,75")
4 x 73 mm (2,88")
4 x 38 mm (1,50")
4 x 44 mm (1,75")
Šrouby jsou většinou z uhlíkové nebo nerezové oceli. Ověřte správnost materiálu podle značení na hlavě šroubu a údaje na obrázku 2. Pokud materiál šroubu není na obrázku 2, obraťte se na nejbližšího zástupce společnosti Emerson Process Management pro získání více informací. Při instalaci šroubů postupujte následujícím způsobem: 1. Šrouby z uhlíkové oceli nevyžadují mazání a na šroubech z nerezové oceli je slabá vrstva maziva pro snadnější instalaci. Při instalaci obou typů šroubů se však nesmí použít žádná další maziva. 2. Šrouby utáhněte rukou. 3. Poté šrouby dotáhněte křížovým způsobem na počáteční hodnotu utahovacího momentu. Počáteční utahovací moment naleznete na obrázku 2. 4. Stejným křížovým způsobem pak dotáhněte šrouby na konečný utahovací moment. Konečný utahovací moment najdete na obrázku 2. 5. Před natlakováním zkontrolujte, zda přírubové šrouby vyčnívají z izolační desky. 5
Březen 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Krok 1 pokračování... Obrázek 2 Hodnoty utahovacích momentů pro přírubové šrouby a přírubové adaptéry
Materiál šroubů
Označení na hlavě B7M
Uhlíková ocel (CS)
Nerezová ocel (SST)
316
B8M
316 R
STM 316
316 SW 316
Počáteční utahovací moment
Konečný utahovací moment
34 Nm (300 libropalců)
73 Nm (650 libropalců)
17 Nm (150 libropalců)
34 Nm (300 libropalců)
Těsnicí O kroužky s přírubovými adaptéry
VÝSTRAHA V případě použití nesprávných těsnicích O kroužků přírubových adaptérů může dojít k provozním netěsnostem, což může způsobit smrt nebo vážné zranění. Dva přírubové adaptéry se vzájemně liší specifickými drážkami pro těsnicí O kroužek. Vždy používejte pouze takový těsnicí O kroužek, který je určen pro daný přírubový adaptér, jak je uvedeno níže. Rosemount 3051S / 3051 / 2051 / 3001 / 3095
Přírubový adaptér Těsnicí O kroužek
Na bázi PTFE Elastomer Rosemount 1151
Přírubový adaptér Těsnicí O kroužek
PTFE (teflon) Elastomer
6
Březen 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Krok 1 pokračování... Při každé demontáži přírub nebo adaptérů vizuálně zkontrolujte těsnicí O kroužky. Pokud vykazují jakékoli známky poškození, jako jsou například vrypy nebo zářezy, vyměňte je. Při výměně těsnicích O kroužků znovu po instalaci utáhněte přírubové a seřizovací šrouby pro správné usazení těsnicích O kroužků z PTFE.
Orientace vřazeného měřicího převodníku Nízkotlaký port (pro připojení referenčního atmosférického tlaku) na vřazeném měřicím převodníku se nachází v hrdle převodníku za pouzdrem. Odvzdušňovací průduch je 360° okolo převodníku mezi pouzdrem a senzorem. (Viz obrázek 3.) Udržujte odvzdušňovací průduch bez jakýchkoliv překážek tvořených zejména nátěrem, prachem a mazacími prostředky tak, že převodník namontujete způsobem umožňujícím odtok kapalin. Obrázek 3 Nízkotlaký port vřazeného měřicího převodníku Nízkotlaký port (pro připojení referenčního atmosférického tlaku)
Krok 2: Natočení pouzdra Pro zlepšení provozního přístupu k elektrické instalaci nebo pro lepší čitelnost volitelného LCD displeje: 1. Uvolněte pojistný šroub natáčení pouzdra. 2. Nejdříve otočte pouzdro ve směru chodu hodinových ručiček, až dosáhnete požadované polohy. Pokud požadované polohy natočení nelze dosáhnout z důvodu konce závitu, natáčejte skříň proti směru chodu hodinových ruček, až dosáhnete požadované polohy (změna natočení je možná až do 360° od konce závitu).
Pojistný šroub natáčení pouzdra (5/64")
3. Pojistný šroub natáčení pouzdra znovu dotáhněte.
7
Březen 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Krok 3: Nastavení propojek Pokud propojky alarmu a zabezpečení nejsou nainstalovány, bude převodník pracovat normálně s výchozím alarmovým stavem pro signalizaci maximální alarm a zabezpečení vypnuto (Off). 1. Je-li převodník nainstalován, zajistěte smyčku a odpojte napájení. 2. Demontujte kryt pouzdra na opačné straně od strany svorek buzení. Pokud je obvod pod napětím, nesnímejte kryt zařízení v prostředí s nebezpečím výbuchu. 3. Přestavte propojku do požadované polohy. Vyvarujte se kontaktu s holými konci vodičů a se svorkami. Na obrázku 4 je uvedeno umístění propojky a polohy ON (Zapnuto) a OFF (Vypnuto). Znovu upevněte kryt převodníku. Kryt musí zcela zapadnout, aby byly splněny požadavky na instalaci v prostředí s nebezpečím výbuchu. Obrázek 4 Deska elektroniky převodníku Bez LCD displeje
Alarm Alarm
S LCD displejem
Alarm
Zabezpečení Security
Zabezpečení
Krok 4: Připojení vedení a napájení Při zapojování převodníku postupujte následujícím způsobem: 1. Sejměte kryt na straně SVOREK BUZENÍ. 2. Připojte kladný vodič ke svorce označené „+“ (PWR/COMM) a záporný vodič ke svorce označené „–“. 3. Zajistěte řádné uzemnění. Je důležité, aby stínění kabelu přístroje bylo: n odříznuto v blízkosti pouzdra převodníku a nedotýkalo se pouzdra převodníku, n připojené k navazujícímu stínění, pokud je kabel veden přes rozvodnou krabici, n připojeno k řádnému uzemnění na konci napájecího zdroje.
8
Březen 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Krok 4 pokračování... Poznámka Na testovací svorky nepřipojujte napájený signálový vodič. Napájecí napětí by mohlo poškodit testovací diodu v testovacím obvodu. Pro dosažení nejlepších výsledků se musí použít odstíněný kroucený dvoužilový kabel. Použijte vodiče o průřezu 0,25 mm2 (24 AWG) a nepřekračujte délku 1 500 metrů (5 000 stop).
4. Zaslepte a utěsněte nepoužitá kabelová hrdla. 5. Pokud je to možné, nainstalujte vedení s kondenzační smyčkou. Kondenzační smyčku umístěte tak, aby nejnižší bod smyčky byl níže než kabelová hrdla a pouzdro převodníku. 6. Namontujte zpět kryt pouzdra. Obrázek 5 znázorňuje připojení vodičů nezbytných pro napájení převodníku 3051 a umožnění komunikace s přenosným provozním komunikátorem. Informace o nízkonapěťových převodnících naleznete v referenční příručce. Obrázek 5 Schéma zapojení převodníku 4–20 mA
Stejnosměrný napájecí zdroj 24 V
24 Vdc Supply
RLRL≥ 250Ω 250
Ampérmetr Meter Current
Obrázek 6 Schéma zapojení převodníku Low Power
Stejnosměrný napájecí zdroj 6 – 12 V
6-12 Vdc Supply
Voltmeter Voltmetr
Instalace svorkovnicového bloku s přepěťovou ochranou poskytuje ochranu pouze tehdy, pokud je skříň převodníku 3051 správně uzemněna.
9
Březen 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Krok 4 pokračování...
Uzemnění signálních vodičů Signální vodiče neveďte elektroinstalačními trubkami nebo otevřenými kabelovými lávkami společně s napájecími vodiči nebo v blízkosti silnoproudého elektrického zařízení. Zakončovací zemnicí členy jsou umístěny na vnější straně skříně elektroniky a uvnitř svorkovnice. Tato uzemnění se používají tehdy, pokud jsou nainstalovány svorkovnice s přepěťovou ochranou nebo za účelem dodržení místních předpisů. Bližší informace o způsobu uzemnění stínění kabelu najdete v kroku 2 níže. 1. Demontujte kryt pouzdra svorek buzení. 2. Připojte dvoužilový vodič a uzemnění podle obrázku 7. Stínění kabelu musí být: a. odříznuto v blízkosti pouzdra převodníku a izolováno tak, aby se nedotýkalo pouzdra převodníku, b. trvale připojeno k místu zakončení, c. připojeno k řádnému uzemnění na konci napájecího zdroje. Obrázek 7 Elektrická instalace Minimalizace vzdálenosti
Odříznutí a izolace stínění
Uzemnění pro přepěťovou ochranu
DP
Izolace stínění
Minimalizace vzdálenosti
Připojení stínění zpět k uzemnění napájecího zdroje
3. Namontujte zpět kryt pouzdra. Doporučujeme Vám utáhnout kryt tak, aby mezi krytem a pouzdrem nebyla žádná mezera. 4. Zaslepte a utěsněte nepoužitá kabelová hrdla.
10
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Březen 2013
Napájecí zdroj pro převodník s protokolem 4–20 mA HART Rozsah stejnosměrného napájecího napětí převodníku je 10,5 – 42,4 V. Stejnosměrný napájecí zdroj nesmí mít zvlnění napájecího napětí větší než dvě procenta. Obrázek 8 Omezení zatížení Maximální odpor smyčky = 43,5 * (napájecí napětí – 10,5 V)
Zátěž (Ω)
1387 1000 500
Provozní oblast
0 10,5
20
30
42,4 Stejnosměrné napětí (V)
Provozní komunikátor vyžaduje pro komunikaci minimální odpor smyčky 250Ω.
Celková odporová zátěž je dána součtem odporu signálních vývodů a zatěžovacího odporu řídicí jednotky, indikátoru a souvisejících částí. Mějte na paměti, že v případě použití odporu jiskrově bezpečných bariér je nutné tento odpor zahrnout do výpočtu.
Napájecí zdroj pro převodník s protokolem 1–5 VDC HART Low Power Rozsah stejnosměrného napájecího napětí činí u převodníků Low power 6 – 12 V. Stejnosměrný napájecí zdroj nesmí mít zvlnění napájecího napětí větší než dvě procenta. Odpor zátěže Vout musí být 100 kΩ nebo větší.
11
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Březen 2013
Krok 5: Ověření konfigurace Uživatelské rozhraní provozního komunikátoru Klávesové zkratky standardního rozhraní – Device Revision 3 a DD Revision 2 lze nalézt na straně 13. Obrázek 9 Standardní rozhraní – Device Revision 3 a DD Revision 2
3051:PT 93207 Online 1 Device setup 2 PV 3 Analog Output 4 PV LRV 5 PV URV
0.00 mbar 4.000 mA 0.00 mbar 370.00 mbar
SAVE
Klávesové zkratky přístrojové desky – Device Revision 3 a DD Revision 6 lze nalézt na straně 14. Obrázek 10 Přístrojová deska – Device Revision 3 a DD Revision 6
3051:PT 93207 Online 1 Overview 2 Configure 3 Service Tools
SAVE
12
Březen 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Poznámka: Symbol zaškrtnutí (3) označuje základní konfigurační parametry. Tyto parametry je třeba zkontrolovat alespoň v průběhu konfigurace a uvádění do provozu.
Tabulka 1. Klávesové zkratky standardního rozhraní – Device Revision 3 a DD Revision 2 Funkce
3 Alarm and Saturation Levels (Úrovně alarmu a saturace)
Klávesová zkratka 1, 4, 2, 7
Analog Output Alarm Type (Typ alarmu analogového výstupu)
1, 4, 3, 2, 4
Burst Mode Control (Řízení pulzního režimu)
1, 4, 3, 3, 3
Burst Operation (Provoz v pulzním režimu)
1, 4, 3, 3, 3
Custom Meter Configuration (Uživatelská konfigurace měřiče)
1, 3, 7, 2
Custom Meter Value (Uživatelská hodnota měřiče)
1, 4, 3, 4, 3
3 Damping (Tlumení)
1, 3, 6
Date (Datum)
1, 3, 4, 1
Descriptor (Popisovač)
1, 3, 4, 2
Digital To Analog Trim (Seřízení převodu digitálního signálu na analogový (výstup 4–20 mA))
1, 2, 3, 2, 1
Disable Local Span/Zero Adjustment (Deaktivace lokálního rozpětí/nuly)
1, 4, 4, 1, 7
Field Device Information (Provozní informace o zařízení)
1, 4, 4, 1
Full Trim (Dvoubodová kalibrace)
1, 2, 3, 3
Keypad Input Rerange (Změna rozsahu pomocí klávesnice)
1, 2, 3, 1, 1
Local Zero and Span Control (Řízení místního nastavení nuly a rozpětí)
1, 4, 4, 1, 7
Loop Test (Test smyčky)
1, 2, 2
Lower Sensor Trim (Nastavení dolní kalibrační hodnoty senzoru)
1, 2, 3, 3, 2
Message (Zpráva)
1, 3, 4, 3
Meter Options (Možnosti měřiče)
1, 4, 3, 4
Number of Requested Preambles (Počet požadovaných preambulí)
1, 4, 3, 3, 2
Poll a Multidropped Transmitter (Dotaz na převodník v režimu Multidrop)
Levá šipka, 4, 1, 1
Poll Address (Dotazovací adresa)
1, 4, 3, 3, 1
3 Range Values (Hodnoty rozsahu)
1, 3, 3
Rerange (Změna rozsahu)
1, 2, 3, 1
Scaled D/A Trim (4–20 mA Output) (Seřízení D/A přepočtu (výstup 4–20 mA))
1, 2, 3, 2, 2
Self Test (Transmitter) (Samočinný test převodníku)
1, 2, 1, 1
Sensor Info (Informace o senzoru)
1, 4, 4, 2
Sensor Temperature (Teplota senzoru)
1, 1, 4
Sensor Trim Points (Kalibrační body senzoru)
1, 2, 3, 3, 5
Status (Stav)
1, 2, 1, 1
13
Březen 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu Funkce
3 Tag (Štítek) 3
Klávesová zkratka 1, 3, 1
Transfer Function (Setting Output Type) (Funkce přenosu (Nastavení typu výstupu))
1, 3, 5
Transmitter Security (Write Protect) (Zabezpečení převodníku (Ochrana proti zápisu))
1, 3, 4, 4
Trim Analog Output (Seřízení analogového výstupu)
1, 2, 3, 2
3 Units (Process Variable) (Jednotky (Procesní proměnná))
1, 3, 2
Upper Sensor Trim (Nastavení horní kalibrační hodnoty senzoru)
1, 2, 3, 3, 3
Zero Trim (Seřízení nuly)
1, 2, 3, 3, 1
Tabulka 2. Klávesové zkratky přístrojové desky – Device Revision 3 a DD Revision 6 Funkce
3 Alarm and Saturation Levels (Úrovně alarmu a saturace)
Klávesová zkratka 1,7,5
Burst Mode Control (Řízení pulzního režimu)
2,2,4,1
Burst Option (Možnost pulzního režimu)
2,2,4,2
Custom Display Configuration (Uživatelská konfigurace displeje)
2,2,3
3 Damping (Tlumení)
2,2,1,2
Date (Datum)
2,2,6,1,4
Descriptor (Popisovač)
2,2,6,1,5
Digital to Analog Trim (4 – 20 mA Output) (Seřízení převodu digitálního signálu na analogový (výstup 4 – 20 mA))
3,4,2,1
Disable Zero & Span Adjustment (Deaktivace nastavení nuly a rozpětí)
2,2,5,2
Loop Test (Test smyčky)
3,5,1
Lower Sensor Trim (Nastavení dolní kalibrační hodnoty senzoru)
3,4,1,2
Message (Zpráva)
2,2,6,1,6
3 Range Values (Hodnoty rozsahu)
2,2,2
Rerange with Keypad (Změna rozsahu pomocí klávesnice)
2,2,2,1
Scaled D/A Trim (4–20 mA Output) (Seřízení D/A přepočtu (výstup 4–20 mA))
3,4,2,2
Sensor Temperature/Trend (3051S) (Teplota senzoru/trend)
2,2,1,6
3 Tag (Štítek)
2,2,6,1,1
3 Transfer Function (Funkce přenosu)
2,2,1,3
Transmitter Security (Write Protect) (Zabezpečení převodníku (Ochrana proti zápisu))
3 Units (Jednotky)
14
2,2,5,1 2,2,1,1
Upper Sensor Trim (Nastavení horní kalibrační hodnoty senzoru)
3,4,1,1
Zero Trim (Seřízení nuly)
3,4,1,3
Březen 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Krok 6: Seřízení převodníku Poznámka Převodníky jsou dodávány plně kalibrované na základě požadavku nebo standardně přednastavené z továrny na plný rozsah (rozpětí = horní mezní hodnota rozsahu).
Seřízení nuly Seřízení nuly je jednobodové seřízení, které se používá pro kompenzaci vlivů montážní polohy. Při seřizování nuly se ujistěte, zdali je otevřen vyrovnávací ventil a veškeré smáčené přívody jsou naplněny na správnou úroveň. Existují dva způsoby kompenzace vlivů montážní polohy: n Provozní komunikátor n Tlačítka nastavení nuly převodníku Vyberte vhodný způsob a postupujte podle níže uvedených pokynů.
Použití provozního komunikátoru Pokud je odchylka v rozsahu 3 % horní mezní hodnoty, postupujte podle níže uvedených pokynů Použití provozního komunikátoru. Toto seřízení nuly se projeví změnou hodnoty 4 – 20 mA, hodnoty HART PV a zobrazované hodnoty. Kroky 1. Vyrovnejte tlak v převodníku nebo jej odvzdušněte a připojte k němu provozní komunikátor. 2. V hlavní nabídce zadejte klávesovou zkratku HART (viz tabulka 1 nebo tabulka 2). 3. Pro seřízení nuly postupujte podle pokynů.
Použití tlačítek nastavení nuly převodníku Pomocí tlačítek nastavení nuly převodníku se nastaví dolní hodnota rozsahu (LRV) na tlak působící na převodník. Toto seřízení ovlivní pouze hodnotu 4–20 mA. Proveďte následující kroky pro změnu rozsahu pomocí tlačítek nastavení nuly. 1. Uvolněte šroub upevňující certifikační štítek a přesuňte štítek tak, abyste získali přístup k tlačítkům pro nastavení nuly.
Tlačítka nastavení nuly
2. Pro nastavení bodu, který odpovídá hodnotě 4 mA, stiskněte na dobu dvou vteřin tlačítko nastavení nuly. Ověřte, že hodnota na výstupu je 4 mA. Na volitelném LCD displeji se zobrazí hlášení ZERO PASS.
15
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Březen 2013
Bezpečnostní přístrojové systémy (SIS) Následující kapitola se týká převodníků 3051C, které se používají v aplikacích bezpečnostních přístrojových systémů (SIS).
Instalace Nejsou vyžadovány žádné další zvláštní postupy instalace kromě standardních postupů instalace uvedených v tomto dokumentu. Vždy zajistěte dostatečné utěsnění krytu (krytů) skříně elektroniky tak, aby kov dosedal na kov. Smyčka musí být navržena tak, aby stejnosměrné napětí na svorkách nekleslo pod 10,5 V při hodnotě výstupu převodníku 22,5 mA. Nastavte bezpečnostní vypínač do polohy „ON“ (Zapnuto), aby se zabránilo náhodné nebo záměrné změně konfiguračních dat během normálního provozu.
Konfigurace Pro komunikaci s převodníkem řady 3051 a pro ověření jeho konfigurace použijte jakoukoli nadřazenou jednotku kompatibilní s protokolem HART. Uživatelem zvolená hodnota tlumení ovlivní schopnost převodníku reagovat na změny v procesu, ve kterém je použit. Součet hodnot časová konstanta + doba odezvy nesmí přesáhnout požadavky na smyčku. Poznámky 1. Výstup převodníku není hodnocen z hlediska funkční bezpečnosti během následujících operací: změny konfigurace, režim multidrop, test smyčky. Pro zajištění provozní bezpečnosti během provádění konfigurace a údržby převodníku se musí použít alternativní prostředky. 2. DCS nebo počítač bezpečnostních logických obvodů musí být nakonfigurovány v souladu s konfigurací převodníku. Obrázek 11 rozlišuje dvě dostupné úrovně alarmu a jejich odpovídající hodnoty. Nastavte přepínač režimu alarmu do požadované polohy HI (vysoká úroveň alarmu) nebo LO (nízká úroveň alarmu).
16
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Březen 2013
Obrázek 11 Úrovně alarmu Úroveň alarmu Rosemount
3,75 mA (1)
Normální provoz
4 mA
3,9 mA Nízká úroveň saturace
20 mA 21,75 mA (2) 20,8 mA Vysoká úroveň saturace
Úroveň alarmu Namur
3,6 mA (1)
4 mA
Normální provoz
3,8 mA Nízká úroveň saturace
20 mA 22,5 mA (2) 20,5 mA Vysoká úroveň saturace
(1) Porucha převodníku, alarm hardwaru v poloze LO (nízká úroveň alarmu). (2) Porucha převodníku, alarm hardwaru v poloze HI (vysoká úroveň alarmu).
Poznámka Některé detekované poruchy převodníku jsou na analogovém výstupu indikovány hodnotami nad vysokou úrovní alarmu bez ohledu na nastavení spínače alarmu.
Provoz a údržba Kontrolní test a prohlídka Doporučujeme Vám provést následující kontrolní testy. V případě zjištění poruchy bezpečnostních funkcí musí být výsledky kontrolních testů a provedená nápravná opatření zdokumentována na adrese http://rosemount.d1asia.ph/rosemount/safety/ReportAFailure_newweb.asp. Pro provedení testu smyčky, seřízení analogového výstupu nebo kalibrace senzoru použijte klávesové zkratky uvedené v tabulce 1 na straně 13 nebo tabulce 2 na straně 14. Další informace jsou uvedeny v referenční příručce převodníku řady 3051 (00809-0100-4001). Kontrolní test 1 1 Tento kontrolní test zjistí 59,6 % chyb nezjištěných automatickou diagnostikou převodníku řady 3051. 1. Pro spuštění diagnostiky proveďte příkaz Master Reset. 2. Zadejte hodnotu v miliampérech představující stav vysoké úrovně alarmu. 3. Pomocí referenčního měřidla zkontrolujte, zda Vámi zadaná hodnota odpovídá naměřené hodnotě na výstupu v miliampérech. 4. Zadejte hodnotu v miliampérech, která představuje stav nízké úrovně alarmu. 5. Pomocí referenčního měřidla zkontrolujte, zda Vámi zadaná hodnota odpovídá naměřené hodnotě na výstupu v miliampérech. 1. Tento test zjistí přibližně 59,6 % možných nebezpečných nezjištěných chyb v převodníku.
17
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Březen 2013
Kontrolní test 2 1 Tento kontrolní test v případě jeho kombinace s pětiletým kontrolním testem zjistí 94,6 % nebezpečných nezjištěných poruch, které nebyly detekovány automatickou diagnostikou převodníku 3051. 1. Pro spuštění diagnostiky proveďte příkaz Master Reset. 2. Proveďte minimálně dvoubodovou kontrolní kalibraci senzoru, při které jako kalibrační body zvolíte body rozsahu 4–20 mA. 3. Zkontrolujte hodnotu na referenčním měřidle pro ověření, že hodnota výstupu v mA odpovídá hodnotě vstupního tlaku. 4. V případě potřeby použijte jeden z postupů v části „Kalibrace“ uvedených v referenční příručce převodníku řady 3051 pro kalibraci. Poznámka Požadavky kontrolního testu pro impulzní potrubí určuje uživatel.
Vizuální kontrola Není požadována.
Speciální nástroje Nejsou požadovány.
Oprava výrobku Všechny poruchy zjištěné diagnostikou převodníku nebo kontrolní zkouškou se musí nahlásit. Hlášení o poruchách lze zasílat elektronicky na adrese http://rosemount.d1asia.ph/rosemount/safety/ReportAFailure_newweb.asp. Převodník řady 3051 lze opravit výměnou hlavních součástí. Pro získání dalších informaci postupujte podle pokynů uvedených v referenční příručce převodníku řady 3051 (číslo dokumentu 00809-0100-4001).
1. Tento test zjistí přibližně 94,6 % možných nebezpečných nezjištěných poruch převodníku.
18
Březen 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Reference Specifikace Převodník řady 3051 se musí provozovat v souladu s funkčními a technickými specifikacemi, které jsou uvedeny v referenční příručce převodníku řady 3051.
Informace o frekvenci poruch Zpráva analýzy FMEDA zahrnuje informace o frekvenci poruch a odhady beta faktoru pro běžné příčiny. Tato zpráva je k dispozici na adrese www.emersonprocess.com/rosemount.
Bezpečnostní hodnoty poruch převodníku řady 3051 Bezpečnostní přesnost: 0,065 % Bezpečnostní doba odezvy: 100 ms
Doba životnosti výrobku 50 let – na základě nejhorších podmínek opotřebení komponentů – nikoli na základě opotřebení materiálů smáčených procesními látkami.
Certifikace výrobku Informace o směrnicích Evropské unie Prohlášení o shodě ES naleznete na straně 25. Aktuální verze je uvedena na adrese www.emersonprocess.com. Certifikace organizace Factory Mutual (FM) pro normální prostředí
Převodník byl standardně zkoušen a testován pro zjištění, zda konstrukce přístroje splňuje základní elektrické a mechanické požadavky a požadavky na požární ochranu podle organizace Factory Mutual (FM), národně uznávané testovací laboratoře (NRTL – Nationally Recognized Testing Laboratory) akreditované Federálním úřadem pro oblast zdravotnictví a ochranu zaměstnanců (OSHA – Occupational Safety and Health Administration).
Certifikace pro prostředí s nebezpečím výbuchu Certifikace pro Severní Ameriku Certifikace Factory Mutual (FM) E5 Certifikace pro odolnost proti výbuchu a odolnost proti vzplanutí prachu Certifikát číslo: 0T2H0.AE Aplikovatelné normy: FM třída 3600 – 1998, FM třída 3615 – 2006, FM třída 3810 – 2005, ANSI/NEMA 250 – 2003 Označení: Provedení odolné proti výbuchu pro třídu I, divize 1, skupiny B, C a D. Odolnost proti vzplanutí prachu pro třídu II, divize 1, skupiny E, F, G a třídu III, divize 1. T5 (Tokolí = –50 °C to +85 °C), zaplombováno ve výrobě, stupeň krytí 4x.
19
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Březen 2013
I5 Certifikace pro jiskrovou bezpečnost a nehořlavé provedení Certifikát číslo: 1Q4A4.AX Aplikovatelné normy: FM Class 3600 – 1998, FM Class 3610 – 2010, FM Class 3611 – 2004, FM Class 3810 – 2005 Označení: Jiskrová bezpečnost třída I, divize 1, skupiny A, B, C a D; třída II, divize 1, skupiny E, F a G; třída III, divize 1, pokud je zařízení zapojeno podle výkresu Rosemount 03031-1019 a 00375-1130 (v případě použití provozního komunikátoru); nehořlavé provedení pro třídu I, divize 2, skupiny A, B, C a D. Teplotní třída: T4 (Tokolí = –50 °C až +70 °C), T5 (Ta = –50 °C až +40 °C), stupeň krytí 4x. Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1.) Pouzdro převodníku řady 3051 obsahuje hliník a představuje potenciální nebezpečí vzplanutí v případě nárazu nebo tření. Během instalace a použití je třeba postupovat opatrně, aby se zabránilo nárazu a tření. 2.) Převodník řady 3051 se svorkovnicí s přepěťovou ochranou (kód možnosti T1) nesplňuje podmínky zkoušky dielektrické pevnosti efektivním napětím 500 V a tuto vlastnost je třeba zohlednit při instalaci. Certifikace Kanadské normalizační společnosti (CSA – Canadian Standards Association) Všechny převodníky schválené podle CSA pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu mají certifikaci podle normy ANSI/ISA 12.27.01-2003. C6 Certifikace pro odolnost proti výbuchu, odolnost proti vzplanutí prachu, jiskrovou bezpečnost a divizi 2 Certifikát č.: 1053834 Aplikovatelné normy: ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA nor. C22.2 č. 30 - M1986, CSA nor. C22.2 č. 142-M1987, CSA nor. C22.2. č.157-92, CSA nor. C22.2 č. 213 - M1987 Označení: Provedení odolné proti výbuchu pro třídu I, divize 1, skupiny B, C a D. Odolnost proti vzplanutí prachu pro třídu II a třídu III, divize 1, skupiny E, F a G. Jiskrová bezpečnost pro třídu I, divize 1, skupiny A, B, C a D, pokud je zařízení připojeno v souladu s výkresem Rosemount 03031-1024. Teplotní třída T3C. Vhodné pro třídu I, divize 2, skupiny A, B, C a D. Stupeň krytí IP 4X, zaplombováno ve výrobě. Jednoduché těsnění (viz výkres 03031-1053). Certifikace pro Evropu I1 Certifikace ATEX pro jiskrovou bezpečnost a odolnost proti vzplanutí prachu Certifikát č.: BAS 97ATEX1089X Aplikovatelné normy: IEC60079-0:2011, EN60079-11: 2012, EN60079-31: 2009, Označení: II 1 GD, Ex ia IIC T4 Ga (–60 °C ≤ Tokolí ≤ +70 °C), Ex ia IIC T5 Ga (–60 °C ≤ Tokolí ≤ +40 °C) Ex ta IIIC T50 °C T500 60 °C Da, 1180
Tabulka 3. Vstupní parametry Ui = 30 V Ii = 200 mA Pi = 0,9 W Ci = 0,012 µF
20
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Březen 2013
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1.) Přístroj není schopen odolat testu izolačního odporu napětím 500 V požadovanému normou EN 60079-11. Tuto vlastnost je třeba zohlednit během instalace. 2.) Pouzdro může být vyrobeno z hliníkové slitiny s ochranným polyuretanovým nátěrem, doporučujeme Vám však je chránit proti nárazu a otěru, pokud je zařízení umístěno v zóně 0. N1 Certifikace ATEX pro nehořlavé provedení/ochranu typu „n“ a odolnost proti vzplanutí prachu Certifikát č.: BAS 00ATEX3105X Aplikovatelné normy: IEC60079-0:2011, EN60079-15:2010, EN60079-31:2009 Označení: II 3 GD, Ex nA IIC Gc T5 (–40 °C ≤ Tokolí ≤ 70 °C), Ex ta IIIC T50 °C T500 60 °C Da, IP66 1180 Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1.) Přístroj není schopen odolat testu izolačního odporu napětím 500 V požadovanému normou EN60079-15. Tuto vlastnost je třeba zohlednit během instalace. 2.) Toto zařízení obsahuje oddělovací tenkostěnnou membránu. Při instalaci, údržbě a provozu musí být zohledněny podmínky prostředí, kterým bude membrána vystavena. Pokyny výrobce týkající se instalace a údržby je třeba přesně dodržet, aby se zajistila bezpečnost během předpokládané doby její životnosti. V případě opravy se spojte s výrobcem pro získání více informací týkajících se rozměrů spojů odolných proti vzplanutí. E8 Certifikace ATEX pro odolnost proti vzplanutí a odolnost proti vzplanutí prachu Certifikát č.: KEMA00ATEX2013X, Baseefa11ATEX0275 Aplikovatelné normy: EN60079-0: 2012, EN60079-1: 2007, EN60079-26: 2007, IEC 60079-0:2011 EN60079-31:2009 Označení: II 1/2 G, Ex d IIC T6 (–50 °C ≤ Tokolí ≤ 65 °C) Ga/Gb, Ex d IIC T5 (–50 °C ≤ Tokolí ≤ 80 °C) Ga/Gb, II 1D Ex ta IIIC T50 °C T500 60 °C Da 1180 Procesní teplota
Teplota okolního prostředí
Teplotní třída
–50 až 65
–50 až 65
T6
–50 až 80
–50 až 80
T5
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1.) V případě opravy se spojte s výrobcem pro získání informací týkajících se rozměrů spojů odolných proti vzplanutí. 2.) Toto zařízení obsahuje oddělovací tenkostěnnou membránu. Při instalaci, údržbě a provozu je třeba zohlednit podmínky prostředí, kterým bude membrána vystavena. Pokyny výrobce týkající se instalace a údržby je třeba přesně dodržet, aby se zajistila bezpečnost během předpokládané doby její životnosti. 3.) Kapacitance obalu okolo štítku vůči pouzdru, 1.6 E-9 F, přesahuje mezní hodnotu v tabulce 9 normy IEC 60079-0. Uživatel musí stanovit vhodnost pro specifické použití. 4.) Pokud je přítomno prostředí s nebezpečím výbuchu, vyčkejte před otevřením krytů minimálně 5 minut po odpojení napájení zařízení.
21
Březen 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu Certifikace IECEx I7 Certifikace IECEx pro jiskrovou bezpečnost Certifikát č.: IECEx BAS 09.0076X Aplikovatelné normy: IEC60079-0:2011, IEC 60079-11:2011 Označení: Ex ia IIC T4 Ga (–60 °C ≤ Tokolí ≤ +70 °C), Ex ia IIC T5 Ga (–60 °C ≤ Tokolí ≤ +40 °C)
Tabulka 4. Vstupní parametry Ui = 30 V Ii = 200 mA Pi = 0,9 W Ci = 0,012 µF Li = 0 µH
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1.) Pokud je zařízení vybaveno volitelnou přepěťovou ochranou 90 V, není zařízení schopno odolat testu izolačního odporu napětím 500 V požadovanému normou IEC 60079-11. Tuto vlastnost je třeba zohlednit při instalaci. 2.) Pouzdro může být vyrobeno z hliníkové slitiny s ochranným polyuretanovým nátěrem, doporučujeme Vám však je chránit proti nárazu a otěru, pokud je zařízení umístěno v zóně 0. E7 Certifikace IECEx pro odolnost proti vzplanutí Certifikát č.: IECEx KEM 09.0034X Aplikovatelné normy: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-26:2006, Označení: Ex d IIC T5...T6 Ga/Gb, T5 (–50 °C ≤ Tokolí ≤ 80 °C)/T6 (–50 °C ≤ Tokolí ≤ 65 °C) Procesní teplota
Teplota okolního prostředí
Teplotní třída
–50 až 65
–50 až 65
T6
–50 až 80
–50 až 80
T5
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1.) Toto zařízení obsahuje oddělovací tenkostěnnou membránu. Při instalaci, údržbě a provozu musí být zohledněny podmínky prostředí, kterým bude membrána vystavena. Pokyny výrobce týkající se instalace a údržby je třeba přesně dodržet, aby se zajistila bezpečnost během předpokládané doby její životnosti. 2.) Pro více informací o rozměrech spojů odolných proti vzplanutí kontaktujte výrobce. 3.) Kapacitance obalu okolo štítku vůči pouzdru, 1.6 E-9 F, přesahuje mezní hodnotu v tabulce 9 normy IEC 60079-0. Uživatel musí stanovit vhodnost pro specifické použití. 4.) Pokud je přítomno prostředí s nebezpečím výbuchu, vyčkejte před otevřením krytů minimálně 5 minut po odpojení napájení zařízení. N7 Certifikace IECEx pro ochranu typu „n“ Certifikát č.: IECEx BAS 09.0077X Aplikovatelné normy: IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010 Označení: Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C ≤ Tokolí ≤ 70 °C) Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): Přístroj není schopen odolat testu izolačního odporu napětím 500 V požadovanému normou IEC 60079-15. Tuto vlastnost je třeba zohlednit během instalace.
22
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Březen 2013
Сеrtifikace TIIS E4 Certifikace TIIS pro odolnost proti vzplanutí Ex d IIC T6 Certifikát
Popis
TC15850 TC15851 TC15854 TC15855 TC15856 TC15857
3051C/D/1 4–20 mA HART — bez měřicího přístroje 3051C/D/1 4–20 mA HART — s měřicím přístrojem 3051T/G/1 4–20 mA HART, nerezová ocel, silikon — bez měřicího přístroje 3051T/G/1 4–20 mA HART, slitina C-276, silikon — bez měřicího přístroje 3051T/G/1 4–20 mA HART, nerezová ocel, silikon — s měřicím přístrojem 3051T/G/1 4–20 mA HART, slitina C-276, silikon — s měřicím přístrojem
I4 Certifikace TIIS pro jiskrovou bezpečnost Certifikát č.: TC16406 Označení: Ex ia IIC T4 Certifikace Inmetro E2 Certifikace pro odolnost proti vzplanutí Certifikát číslo: CEPEL 97.0073X (výrobní závod USA a Singapur) Certifikát číslo: CEPEL 07.1383X (výrobní závod Brazílie) Aplikovatelné normy: IEC60079-0:2008, IEC60079-1:2009, IEC60079-26:2008, IEC60529:2009 Označení: Ex d IIC T6 Ga/Gb (–50 °C ≤ Tokolí ≤ +65 °C) Ex d IIC T5 Ga/Gb (–50 °C ≤ Tokolí ≤ +80 °C) IP66W I2 Certifikace pro jiskrovou bezpečnost Certifikát č.: CEPEL 97.0072X (výrobní závod USA a Singapur) Certifikát č.: CEPEL 07.1412X (výrobní závod Brazílie) Aplikovatelné normy: IEC60079-0:2008, IEC60079-11:2009, IEC60079-26:2008, IEC60529:2009 Označení: Ex ia IIC T4 Ga (–20 °C ≤ Tokolí ≤ +70 °C), Ex ia IIC T5 Ga (–20 °C ≤ Tokolí ≤ +40 °C) IP66W
Tabulka 5. Vstupní parametry Ui = 30 V Ii = 200 mA Pi = 0,9 W Ci = 0,012 µF Li = Zanedbatelný
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): Viz certifikát. Certifikace pro Čínu E3 Certifikace pro provedení odolné proti vzplanutí a provedení odolné proti vzplanutí prachu Certifikát NEPSI č.: GYJ091065X Aplikovatelné normy: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000, GB4208-1993, GB12476-2000 Označení: Ex d II C T5/T6, –50 °C – +80 °C (T5), –50 °C – +65 °C (T6), DIP A21 TA T90 °C, IP66 Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): Viz Dodatek B referenční příručky převodníku Rosemount 3051 (00809-0100-4001).
23
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Březen 2013
I3 Certifikace pro jiskrovou bezpečnost a odolnost proti vzplanutí prachu Certifikát NEPSI č.: GYJ091066X Aplikovatelné normy: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000, GB4208-1993, GB12476-2000 Označení: Ex ia II C T4/T5, –60 °C – +40 °C (T5), –60 °C – +70 °C (T4), DIP A21 TA T80 °C Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): Viz Dodatek B referenční příručky převodníku Rosemount 3051 (00809-0100-4001). N3 Čínská certifikace pro ochranu typu „n“ – nejiskřivé provedení Certifikát NEPSI č.: GYJ101111X Aplikovatelné normy: GB3836.1-2000, GB3836.8-2003 Označení: Ex nA nL IIC T5 (–40 °C ≤ Tokolí ≤ 70 °C) Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): Viz Dodatek B referenční příručky převodníku Rosemount 3051 (00809-0100-4001). Kombinace certifikací Pokud je specifikována volitelná certifikace, je zařízení dodáno s nerezovým certifikačním štítkem. Jakmile je nainstalováno zařízení označené více typy certifikací, nesmí se znovu instalovat s jinými typy certifikací. Certifikační štítek se musí trvale označit, aby se odlišil od nepoužívaných typů certifikace. K5 – E5, I5 K6 – C6, E8, I1 K7 – E7, I7, N7 K8 – E8, I1, N1 KB – E5, I5, E1, I1 KD – E5, I5, C6, I1
24
Březen 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
25
Průvodce rychlého uvedení do provozu
26
Březen 2013
Březen 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
27
Průvodce rychlého uvedení do provozu
28
Březen 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Březen 2013
Prohlášení o shod ES .: RMD 1017, rev. R Spolenost Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-6985, prohlašuje na svou výlunou zodpovdnost, že výrobek
Pevodník tlaku model 3051 vyrábné spoleností Rosemount Inc. 12001 Technology Drive Eden Prairie, MN 55344-3695 USA
a
8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9687 USA,
kterých se toto prohlášení týká, jsou ve shod s ustanoveními smrnic Evropských spoleenství, vetn posledních zmn a doplk tak, jak je uvedeno v pipojeném seznamu. Pedpoklad shody je založen na použití harmonizovaných norem a, je-li to požadováno, také na certifikaci udlené registrovaným orgánem Evropského spoleenství, jak je uvedeno v pipojeném pehledu.
editel pro globální kvalitu (název funkce – tiskacím písmem)
Ev. .: 3051_ Oznaení CE
Kelly Klein
28. ledna 2013
(jméno – tiskacím písmem)
(datum vydání)
Strana 1 ze 4
3051_RMD1017_R_cze.doc
29
Březen 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Prohlášení o shod ES .: RMD 1017, rev. R Smrnice o elektromagnetické kompatibilit (2004/108/ES) Všechny modely pevodník tlaku 3051 EN 61326-1:2006 EN 61326-2-3:2006
Smrnice o bezpenosti tlakových zaízení (PED) (97/23/ES) Modely 3051CA4; 3051CG2, 3, 4, 5; 3051CD2, 3, 4, 5; 3051HG2, 3, 4, 5; 3051HD2, 3, 4, 5 (také s možností P9) Pevodníky tlaku Certifikát hodnocení systému jakosti – certifikát ES . 59552-2009-CE-HOU-DNV Posouzení shody podle modulu H Ostatní použité normy: ANSI/ISA61010-1:2004, EN60770-1:1999
Všechny ostatní pevodníky tlaku modelu 3051 Osvdená technická praxe
Píslušenství pevodník: Membránové tsnní – procesní píruba – rozvodné potrubí Osvdená technická praxe
Pevodníky prtokomru modelu 3051CFx (všechny modely 3051CFx jsou SEP, krom uvedených v tabulce níže) Certifikát hodnocení systému jakosti – CE-41-PED-H1-RMT-001-04-USA Posouzení shody podle modulu H Normy pro posuzování: ASME B31.3:2010 Model/rozsah 3051CFA: 1500# & 2500#, všechna vedení 3051CFA: velikost senzoru 2 150#, vedení 6"až 24" 3051CFA: velikost senzoru 2 300#, vedení 6"až 24" 3051CFA: velikost senzoru 2 600#, vedení 6"až 16" 3051CFA: velikost senzoru 2 600#, vedení 18"až 24" 3051CFA: velikost senzoru 3 150#, vedení 12"až 44" 3051CFA: velikost senzoru 3 150#, vedení 46"až 72" 3051CFA: velikost senzoru 3 300#, vedení 12" až 72" 3051CFA: velikost senzoru 3 600#, vedení 12"až 48" 3051CFA: velikost senzoru 3 600#, vedení 60"až 72" 3051CFP: 150#, 300#, 600# 1-1/2" 3051CFP: 300# & 600# 1-1/2" 3051CFP: 1-1/2" se závitem a svaované
Ev. .: 3051_ Oznaení CE
30
Strana 2 ze 4
Kategorie PED Tekutiny skupiny 1 Tekutiny skupiny 2 II SEP I SEP II I II I III II II I III II III II III II IV III I SEP II I II I
3051_RMD1017_R_cze.doc
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Březen 2013
Prohlášení o shod ES .: RMD 1017, rev. R Smrnice ATEX (94/9/ES) Pevodník tlaku modelu 3051 Certifikát BAS97ATEX1089X pro jiskrovou bezpenost a odolnost proti vzplanutí prachu Skupina zaízení II, kategorie 1 GD Ex ia IIC T5 nebo T4 Ga T5 (–60 °C Tokolí +40 °C), T4 (–60 °C Tokolí +70 °C); Ex ta IIIC T50 °C T500 60 °C Da Použité harmonizované normy: EN60079-31:2009, EN60079-11:2012 Ostatní použité normy: IEC60079-0:2011 Certifikát BAS00ATEX3105X pro ochranu typu „n“ a odolnost proti vzplanutí prachu Skupina zaízení II, kategorie 3 GD Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C Tokolí +70 °C); Ex ta IIIC T50 °C T500 60 °C Da Použité harmonizované normy: EN60079-31:2009, EN60079-15:2010 Ostatní použité normy: IEC60079-0:2011 Certifikát Baseefa11ATEX0275 pro odolnost proti vzplanutí prachu Skupina zaízení II, kategorie 1D Ex ta IIIC T50 °C T500 60 °C Da Použité harmonizované normy: EN60079-31:2009 Ostatní použité normy: IEC60079-0:2011 KEMA00ATEX2013X pro odolnost proti vzplanutí Skupina zaízení II, kategorie 1/2 G Ex d IIC T6 nebo T5 Ga/Gb T6 (–50 °C Tokolí +65 °C); T5 (–50 °C Tokolí +80 °C); Použité harmonizované normy: EN60079-1:2007, EN60079-26:2007 Ostatní použité normy: EN60079-0:2012
Ev. .: 3051_ Oznaení CE
Strana 3 ze 4
3051_RMD1017_R_cze.doc
31
Březen 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Prohlášení o shod ES .: RMD 1017, rev. R Registrovaný orgán PED Pevodníky tlaku model 3051 Det Norske Veritas (DNV) [registrovaný orgán .: 0575] Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Norsko
Pevodníky prtokomru 3051CFx Bureau Veritas UK Limited [registrovaný orgán .: 0041] Parklands 825A, Wilmslow Road, Didsbury Manchester M20 2RE Velká Británie
Registrované orgány ATEX pro vydávání certifikací ES o typových zkouškách DEKRA [registrovaný orgán .: 0344] Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem Nizozemsko Postbank 6794687 Baseefa. [registrovaný orgán .: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Velká Británie
Registrovaný orgán ATEX pro vydávání osvdení o zajištní jakosti Baseefa. [registrovaný orgán .: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Velká Británie
Ev. .: 3051_ Oznaení CE
32
Strana 4 ze 4
3051_RMD1017_R_cze.doc
Březen 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
33
Průvodce rychlého uvedení do provozu 00825-0117-4001, rev. JA Březen 2013
ZASTOUPENÍ PRO ČR: Emerson Process Management, s.r.o.
ZASTOUPENÍ PRO SR: Emerson Process Management, s.r.o.
Rosemount Inc.
Emerson Process Management Latin America
Hájkova 22 130 00 Praha 3, CZ Tel.: +420 271 035 600 Fax: +420 271 035 655 Email:
[email protected] www.emersonprocess.cz
8200 Market Boulevard Chanhassen, MN USA 55317 Tel. (USA): (800) 999-9307 Tel. (mimo USA): (952) 906-8888 Fax: (952) 906-8889
Železničiarska 13 811 04 Bratislava, SK Tel.: +421 2 5245 1196 Tel.: +421 2 5245 1197 Fax: +421 2 5244 2194 Email:
[email protected] www.emersonprocess.sk
1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise Florida 33323 USA Tel.: +1 (954) 846 5030 www.rosemount.com
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited
Emerson Process Management GmbH & Co. OHG
Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited
© 2013 Rosemount Inc. Všechna práva vyhrazena. Všechny známky jsou vlastnictvím právoplatných vlastníků. Logo Emerson je obchodní a servisní značka společnosti Emerson Electric Co. Rosemount a logo Rosemount jsou registrované ochranné známky společnosti Rosemount Inc.
1 Pandan Crescent Singapur 128461 Tel.: (65) 6777 8211 Fax: (65) 6777 0947 / 65 6777 0743
No. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng District Peking 100013, Čína Tel.: (86) (10) 6428 2233 Fax: (86) (10) 6422 8586
Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling, Německo Tel.: 49 (8153) 9390 Fax: 49 (8153) 939172