Rövid szerelési útmutató 00825-0118-4774, EA átdolgozás 2013. október
Rosemount 3051 FOUNDATION™ FIELDBUS nyomástávadó Rosemount 3051CF sorozatú áramlásmérő távadó FOUNDATION™ Fieldbusszal
Rövid szerelési útmutató
2013. október
MEGJEGYZÉS Ez a telepítési útmutató a Rosemount 3051 típusú távadókhoz nyújt általános iránymutatásokat. Nem tartalmaz utasítást a konfiguráláshoz, diagnosztizáláshoz, karbantartáshoz, javításhoz, hibaelhárításhoz, és a robbanásbiztos, tűzbiztos vagy gyújtószikramentes (I.S.) beszereléshez. További utasításokért lásd a 3051 típus referencia-kézikönyvét (azonosítószám: 00809-0100-4774). A kézikönyv a www.emersonprocess.com/rosemount webhelyen elektronikus formátumban is megtalálható.
VIGYÁZAT! A robbanások súlyos, akár halálos kimenetelű sérülést is okozhatnak: A távadó robbanásveszélyes környezetben csak a vonatkozó helyi, országos és nemzetközi szabványoknak, rendeleteknek és gyakorlatnak megfelelően telepíthető. Kérjük, a biztonságos beszerelésre vonatkozó esetleges korlátozásokkal kapcsolatban olvassa el a 3051 típus referencia-kézikönyvének jóváhagyásokról szóló fejezetét. Nyomásálló/tűzbiztos tokozású telepítés esetén ne távolítsa el a távadó fedeleit, ha a készülék feszültség alatt áll. A technológiai közeg szivárgása halálos vagy súlyos sérüléseket okozhat. A technológiai közeg szivárgásainak elkerülése érdekében kizárólag az adott karimaadapterhez készített tömítőgyűrűt (O gyűrűt) használja.
Egy esetleges áramütés halálos vagy súlyos sérülést okozhat. Ne érjen hozzá a vezetékekhez és a sorkapcsokhoz. A vezetékekben nagyfeszültség lehet, amely áramütést okozhat.
Tartalom 1. lépés: A távadó felszerelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. oldal 2. lépés: Jelölés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7. oldal 3. lépés: A ház elforgatása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8. oldal 4. lépés: Elektromos bekötés és feszültség alá helyezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8. oldal 5. lépés: Konfiguráció ellenőrzése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10. oldal 6. lépés: A távadó finombeállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13. oldal Terméktanúsítványok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13. oldal
2
Rövid szerelési útmutató
2013. október
1. lépés: A távadó felszerelése Folyadékáramlás mérésére szolgáló alkalmazások 1. A nyomáselvételi pontokat a vezeték oldalán helyezze el. 2. A távadót a nyomáselvételi pontokkal egy szinten vagy azok alatt helyezze el.
Áramlás
3. A távadót úgy szerelje fel, hogy az ürítő/légtelenítő csapok felfelé nézzenek.
Gázáramlás mérésére szolgáló alkalmazások 1. A nyomáselvételi pontokat a vezeték tetején vagy oldalán helyezze el. 2. A távadót a nyomáselvételi pontokkal egy szinten vagy azok fölé szerelje. Áramlás Flow Áramlás
Gőzáramlás mérésére szolgáló alkalmazások 1. A nyomáselvételi pontokat a vezeték oldalán helyezze el. 2. A távadót a nyomáselvételi pontokkal egy szinten vagy azok alatt helyezze el.
Áramlás
3. Az impulzusvezetékeket töltse fel vízzel.
3
2013. október
Rövid szerelési útmutató
Panelra szerelt1
Csőre szerelt Egysíkú karima
Hagyományos karima
Rosemount 3051T
Rosemount 3051H
1. A panelcsavarokat a felhasználónak kell biztosítania.
4
Rövid szerelési útmutató
2013. október
Felcsavarozási szempontok Ha a távadó telepítéséhez technológiai karimák, csaptelepek vagy karimaadapterek felszerelése szükséges, kövesse az ezekkel kapcsolatos telepítési utasításokat, hogy a távadó optimális működéséhez légmentes zárást biztosítson. Kizárólag a távadóval szállított vagy az Emerson által tartalék alkatrészként értékesített csavarokat használja fel. Az 1. ábra a szokványos távadószerelvényeket mutatja be a megfelelő felszereléshez szükséges csavarhosszúságokkal. 1. ábra Szokványos távadószerelvények A. Távadó egysíkú karimával
C. Távadó hagyományos karimával és opcionális karimaadapterekkel
D. Távadó egysíkú karimával, opcionális csapteleppel és karimaadapterekkel
4 x 57 mm (2,25 in.) 4 x 44 mm (1,75 in.) B. Távadó egysíkú karimával és opcionális karimaadapterekkel 4 x 44 mm (1,75 in.)
4 x 38 mm (1,50 in.)
4 x 44 mm (1,75 in.) 4 x 73 mm (2,88 in.)
A csavarok jellemzően szénacélból vagy rozsdamentes acélból készülnek. Győződjön meg a csavarok anyagáról a csavarfej jelölésének és a 2. ábra hivatkozásainak megtekintésével. Ha a csavar anyagát a 2. ábra nem jelöli, további információkat az Emerson Process Management helyi képviselőjétől kérjen. Alkalmazza a következő csavarozási eljárást: 1. A szénacél csavarok nem igényelnek kenést, a rozsdamentes acélcsavarok pedig a könnyű szerelés érdekében kenőanyag-bevonattal vannak ellátva. További kenőanyagot azonban nem kell alkalmazni egyik csavartípus beszerelése esetén sem. 2. Kézzel húzza meg a csavarokat. 3. A csavarokat kezdeti nyomatékértékre sorban húzza meg, keresztirányú mintát követve. A kezdeti nyomatékérték megtekintéséhez lásd: 2. ábra. 4. Ezt követően húzza meg a csavarokat a végső nyomatékértékre, ugyanazt a keresztirányú mintát követve. A végső nyomatékérték megtekintéséhez lásd: 2. ábra. 5. A nyomás alá helyezés előtt ellenőrizze, hogy a karimacsavarok keresztülhatolnak-e a modul leválasztólapján. 5
2013. október
Rövid szerelési útmutató
2. ábra Meghúzási nyomatékértékek a karima- és karimaadapter-csavarokhoz A csavar anyaga
A csavarfej jelölése
B7M
Szénacél (CS)
316
Rozsdamentes acél (SST)
316 R
B8M
STM 316
316 SW 316
Kezdeti nyomaték
Végső nyomaték
34 Nm (300 hüvelyk – font)
73,5 Nm (650 hüvelyk – font)
17 Nm (150 hüvelyk – font)
34 Nm (300 hüvelyk – font)
O gyűrűk karimaadapterekkel
VIGYÁZAT! Nem megfelelő O-gyűrűk használata a karimaadapternél a technológiai folyadék szivárgását okozhatja, amely súlyos, akár végzetes sérülést eredményezhet. A két karimaadaptert egyedi O-gyűrűhornyok különböztetik meg. Kizárólag a karima-adapterhez gyártott, saját O tömítőgyűrűt használjon, az alábbiak szerint. Rosemount 3051S / 3051 / 2051 / 3001 / 3095
Karimaadapter O gyűrű
PTFE-bázisú elasztomer Rosemount 1151
Karimaadapter O gyűrű
PTFE elasztomer
6
Rövid szerelési útmutató
2013. október
Valahányszor a karima vagy az adapterek eltávolításra kerülnek, ellenőrizze szemrevételezéssel az O-gyűrűket. Ha sérülést, például repedést vagy vágást talál a gyűrűkön, cserélje ki azokat. Ha a tömítőgyűrűket kicseréli, a karimát rögzítő és beállító csavarokat a beszerelést követően újra húzza meg nyomatékkulccsal a tömítőgyűrűk alakváltozásának kiegyenlítésére.
Távadó irányba állítása A csővezetékre szerelt távadó alacsony nyomás oldali portálja (légköri nyomás referencia) a távadó nyakán helyezkedik el, a burkolat mögött. A légtelenítő pálya 360° a távadó körül, a ház és az érzékelő között. (Lásd: 3. ábra.) A légtelenítő nyílásban nem lehet semmilyen idegen anyag, beleértve a festéket, port és a felszerelés közben használt kenőanyagot, különben a levegő nem tud távozni. 3. ábra Az inline távadó alacsony nyomás oldali csatlakozója
Alacsony nyomás oldali csatlakozó (légköri nyomás referencia)
2. lépés: Jelölés Üzembe helyezési (papír) címke Az egyes berendezéseknek egy adott helyszínhez történő azonosításához használja a nyomástávadóhoz adott eltávolítható címkéket. Ellenőrizze, hogy a fizikai készülék címke (PD címkemező) mindkét helyen megfelelően ki van töltve az eltávolítható üzembe helyezési címkén, és tépje le az alsó részét az egyes távadókon. Megjegyzés A gazdarendszerbe betáplált berendezésleírásnak az eszközzel azonos revíziószámúnak kell lennie. A készülék leírását le lehet tölteni a www.rosemount.com oldalról.
COMMISSIONING TAG Device ID:
0011513051010001440-121698091725
PD Tag:
Tear Here COMMISSIONING TAG Device ID:
0011513051010001440-121698091725
PD Tag:
7
2013. október
Rövid szerelési útmutató
3. lépés: A ház elforgatása A kábelezéshez való helyszíni hozzáférés megkönnyítése vagy az opcionális LCD kijelző jobb láthatósága érdekében: 1. Lazítsa meg a házat rögzítő hernyócsavart. 2. A kívánt helyzet eléréséhez először forgassa el a házat az óramutató járásával megegyező irányba. Ha a menet kifutása miatt a kívánt helyzet nem érhető el, akkor forgassa el a házat az óramutató járásával ellenkező irányba a kívánt helyzetbe (max. 360° a menetkifutástól). 3. Húzza meg a házat rögzítő hernyócsavart.
Ház helyzetét rögzítő hernyócsavar (5/64 col)
4. lépés: Elektromos bekötés és feszültség alá helyezés Használjon megfelelő méretű rézvezetéket annak biztosítására, hogy a távadó tápcsatlakozóin a feszültség ne essen 9 V alá. A távadó feszültségellátásához csatlakoztassa a tápvezetékeket a csatlakozók kapcsolási rajzán jelölt csatlakozókra. A tápcsatlakozók nem érzékenyek a polaritásra, ami azt jelenti, hogy a tápvezetékek elektromos polaritását nem kell figyelembe venni a tápcsatlakozók bekötésekor. A vezetékeknek a csavaros csatlakozókra való bekötésekor ajánlatos csatlakozósaruk alkalmazása. Húzza meg a csatlakozó csavarokat a megfelelő érintkezés biztosítására. Nagyobb erő nem szükséges.
8
Földelő A sorkapocs
B
A tápfeszültség sorkapcsai „NC” jelzésű, nem csatlakoztatható sorkapocs (nem használandó)
Rövid szerelési útmutató
2013. október
A jelkábel földelése Ne vezesse a jelkábeleket védőcsőben vagy nyitott kábeltálcán tápvezetékekkel együtt, illetve nagy teljesítményű elektromos berendezések közelében. A földelés csatlakozásai az elektronika házának külső oldalán és a csatlakozórekeszen belül találhatók. Ezeket a földelő csatlakozókat túlfeszültség elleni sorkapcsok beszerelésekor vagy pedig helyi rendelkezéseket kielégítő szerelések során használják. A kábel árnyékolásának földelésével kapcsolatos további információkért lásd a 2. lépést. 1. Szerelje le a „Field terminals” (Sorkapcsok) megjelölésű házfedelet. 2. Csatlakoztassa az érpárt, és földelje a 4. ábra szerint. A kábel árnyékolásával kapcsolatos tudnivalók: a. Rövidre legyen vágva, és a távadó házától érintésvédelmileg elszigetelt legyen. b. Legyen folyamatosan csatlakoztatva a végponthoz. c. Csatlakozzon a tápegység megfelelő földelési végpontjához. 4. ábra Kábelezés Csökkentse a lehető legkisebbre a távolságot. A
Vágja rövidre, és szigetelje az árnyékolást. B
Túlfeszültség elleni védelem földelése C
DP
a Szigetelje azE Csökkentse D A árnyékolást. lehető legkisebbre a távolságot. Kösse az árnyékolást a tápfeszültség földeléséhez.
3. Helyezze vissza a ház fedelét. Javasoljuk, a fedelet olyan mértékig húzza meg, hogy ne legyen hézag a fedél és a ház között. 4. Tömítse, és zárja le a fel nem használt bevezetőnyílásokat.
9
Rövid szerelési útmutató
2013. október
Áramellátás A távadónak 9 és 32 V közötti egyenfeszültségre van szüksége (9 és 15 V közötti egyenfeszültség a FISCO esetében) a működéshez és valamennyi funkció biztosításához.
Tápellátó berendezés A fieldbus szegmensnek olyan tápfeszültség ellátásra van szüksége, mely elszigeteli a tápfeszültség-szűrőt és elválasztja a szegmenst az adott tápfeszültségre csatlakoztatott többi egységtől.
Földelés A fieldbus-egység jelvezetékei nem földelhetők. A jelvezetékek földelése megbénítja a teljes fieldbus szegmenst.
Vezetékárnyékolás A fieldbus-egység zajvédelme érdekében az árnyékolt vezeték földeléséhez az árnyékolt vezetéken általában egyetlen földelési pont szükséges a földhurok létrejöttének elkerülése érdekében. A földelési pont jellemzően a tápegységnél található.
Jelvezeték illesztett lezárása Minden fieldbus egységhez egy lezárót kell beszerelni minden szegmens kezdetéhez és végéhez.
5. lépés: Konfiguráció ellenőrzése Minden Foundation fieldbus gazdaegység vagy konfigurációs eszköz különböző módon jelzi ki, és végzi a konfigurálást. Némelyik eszközleírást (DD) vagy DD módszereket használ a konfigurációhoz és az adatok egységes kijelzéséhez a felületek között. A gazdaegységnek vagy konfigurációs eszköznek nem kell támogatnia ezeket a jellemzőket. Használja a következő példákat az alapvető konfigurációk elvégzéshez a távadón. A magasabb szintű konfigurációs beállításokhoz lásd a 3051 referencia kézikönyvét (azonosítószám: 00809-0100-4774). Megjegyzés A DeltaV felhasználóknak a DeltaV Explorert kell használniuk a forrás (resource) és az átalakító (transducer) blokkokhoz és a vezérlő stúdiót (Control Studio) a funkció blokkokhoz.
10
Rövid szerelési útmutató
2013. október
Az AI blokk konfigurációja Az AI blokk konfigurációs paraméterei Használja a nyomás, DP áramlás és DP szintek példáit útmutatóként. Paraméterek
Adatok bevitele
Channel (Csatorna)
1 = nyomás vagy 2 = érzékelő hőmérséklete
L_Type (L_Típus)
Direct (Közvetlen), Indirect (Közvetett) vagy Square Root (Négyzetgyök)
XD_Scale (XD_skála)
Skála és gépészeti mértékegységek
Megjegyzés: Csak olyan mértékegységeket válasszon, melyeket a készülék támogat.
Out_Scale (Külső_skála)
Pa
bar
inH20 @ 68 °F
psi
inHg @ 0 °C
kPa
mbar
mmH20 @ 68 °F
g/cm2
mmHg @ 0 °C
mPa
atm
ftH20 @ 68 °F
kg/cm2
mmH20 @ 4 °C
torr
inH20 @ 4 °C
Skála és gépészeti mértékegységek
Nyomásérték példa Paraméterek
Adatok bevitele
Channel (Csatorna)
1
L_Type (L_Típus)
Direct (Közvetlen)
XD_Scale (XD_skála)
Lásd a támogatott gépészeti mértékegységek listáját.
Megjegyzés: Csak olyan mértékegységeket válasszon, melyeket a készülék támogat. Out_Scale (Külső_skála)
Állítsa be a működési tartományon kívüli értékeket.
DP áramlásra példa Paraméterek
Adatok bevitele
Channel (Csatorna)
1
L_Type (L_Típus)
Square Root (Négyzetgyök)
XD_Scale (XD_skála)
0–100 inH20 @ 68 °F
Megjegyzés: Csak olyan mértékegységeket válasszon, melyeket a készülék támogat. Out_Scale (Külső_skála)
0–20 GPM
11
2013. október
Rövid szerelési útmutató
DP szintre példa Paraméterek
Adatok bevitele
Channel (Csatorna) 1 L_Type (L_Típus) Indirect (Közvetett) XD_Scale (XD_skála) 0–300 inH20 @ 68 °F Megjegyzés: Csak olyan mértékegységeket válasszon, melyeket a készülék támogat. Out_Scale (Külső_skála) 0–25 láb
A nyomás kijelzése az LCD-műszeren: Paraméter
Adatok bevitele
Display Parameter (Paraméter kijelzése)
1
Block Type #1 (Blokk típus #1)
Sensor Transducer Block (Érzékelő átalakító blokk)
Block Tag (Blokkazonosító)
TRANSDUCER (JELÁTALAKÍTÓ)
Param Index (Paraméterindex)
Primary Variable (Elsődleges változó)
Units Type (Mértékegységtípus)
Auto (Automatikus)
12
2013. október
Rövid szerelési útmutató
6. lépés: A távadó finombeállítása Megjegyzés A távadókat kiszállítás előtt a gyártóműben a megrendelés szerinti vagy a gyártóművi alapértékek alkalmazásával teljes skálatartományra kalibrálják (méréstartomány = méréstartomány felső határa).
Nullapont-beállítás A nullapont-beállítás egypontos beállítás a szerelési helyzetből és a vezetéknyomásából fakadó hatások kompenzálására. A nullapont-beállítás végrehajtásakor gondoskodni kell arról, hogy a kiegyenlítőszelep nyitva legyen, és a technológiai közeg csatlakozó vezetékei megfelelő szintig tele legyenek. A távadó csak 3-5% URL nulla hibára állítható be. Nagyobb nulla hibákhoz kompenzálni kell az eltolást az XD_Scale (XD_skála), Out_Scale (Külső_skála) és Indirect L_Type (Közvetett L_típus) értékek segítségével, melyek az AI blokk részei.
A gazdarendszer használata Végezzen el egy nullapont-beállítási módszert, ha a gazdarendszer támogatja a TRANSDUCER 1400 (JELÁTALAKÍTÓ 1400) blokkokhoz kapcsolódó módszereket. Egyébként, ha a gazdarendszer nem támogatja a módszereket, lásd a 3051 referencia kézikönyvét (azonosítószám: 00809-0100-4774).
Terméktanúsítványok Jóváhagyott gyártási helyek Emerson Process Management – Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota, Amerikai Egyesült Államok Emerson Process Management GmbH & Co. OHG – Wessling, Németország Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited – Szingapúr Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited – Peking, Kína Emerson Process Management – Daman, India
Európai irányelvekre vonatkozó információk Az EK-megfelelőségi nyilatkozat a következő oldalon található: 20. oldal. A legfrissebb változat a következő webhelyen olvasható: www.emersonprocess.com. Biztonságos zónára vonatkozó Factory Mutual tanúsítvány
A távadót az FM a szokásos módon megvizsgálta és tesztelte arra vonatkozóan, hogy az alapvető villamos, gépészeti és tűzvédelmi követelményeknek megfelel-e. Az FM egy országosan (USA) elismert vizsgáló laboratórium (NRTL), amelyet a Szövetségi Munkavédelmi és Munka-egészségügyi Hivatal (OSHA) akkreditált. 13
Rövid szerelési útmutató
2013. október
Veszélyes környezetre vonatkozó tanúsítványok Észak-amerikai tanúsítványok FM-engedélyek E5 Az I. osztály 1. alosztályának B, C és D csoportja alapján robbanásbiztos. A II. osztály 1. alosztályának E, F és G csoportja alapján porrobbanásvédett. A III. osztály 1. alosztálya alapján porrobbanásvédett. T5 (Ta = 85 °C), gyárilag lezárt, ház típusa: 4X I5 Gyújtószikramentes az I. osztály 1. alosztályának A, B, C és D csoportja alapján; a II. osztály 1. alosztályának E, F és G csoportja alapján és a III. osztály 1. alosztálya alapján, ha a Rosemount 03031-1019 számú rajza szerint van bekötve. Gyújtószikramentes az I. osztály 2. alosztályának A, B, C és D csoportja alapján. Hőmérsékletkód: T4 (Ta = 60 °C) Tokozat típusa: 4X A bemeneti paramétereket lásd a 03031-1019 szabályozási rajzon. Canadian Standards Association (CSA)
Minden, a CSA szerint robbanásveszélyes helyre használható távadó ANSI/ISA 12.27.02-2003 tanúsítvánnyal rendelkezik. E6 Robbanásbiztos az I. osztály 1. alosztályának B, C és D csoportja alapján. Porrobbanásvédett a II. osztály és a III. osztály 1. alosztályának E, F és G csoportja alapján. Az I. osztály 2. alosztályának A, B, C és D csoportja alapján használható beltéri és kültéri veszélyes helyszíneken. Tokozat típusa 4X, gyárilag lezárva. Egyszeres tömítés. C6 Robbanásbiztos és gyújtószikramentes biztonsági jóváhagyás. Gyújtószikramentes az I. osztály, 1. alosztály, A, B, C és D csoportú veszélyzónákban, ha a bekötés a 03031-1024 Rosemount bekötési rajz szerint történt. Hőmérsékletkód: T3C. Robbanásbiztos az I. osztály 1. alosztályának B, C és D csoportja alapján; porrobbanásvédett és gyújtószikramentes a II. osztály szerinti és a III. osztály 1. alosztályának E, F és G csoportja szerinti veszélyzónákban. Megfelel az I. osztály 2. alosztályának A, B, C és D csoportjában felsorolt veszélyes helyszíneken. Tokozat típusa 4X, gyárilag lezárva. A bemeneti paramétereket lásd a 03031-1024 szabályozási rajzon. Egyszeres tömítés.
Európai tanúsítványok I1 ATEX gyújtószikra-mentességi és porrobbanás-védettségi tanúsítvány Tanúsítvány: BAS97ATEX1089X; Baseefa11ATEX0275 Alkalmazott szabványok: EN60079-0:2012, EN60079-11:2009, EN60079-31:2009 Jelölések: II 1 G Exia IIC T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ + 60 °C); II 1 D Ex ta IIIC T50 °C T500 60 °C Da 1180
1.Táblázat. Bemeneti paraméterek Ui = 30 V Ii = 300 mA Pi = 1,3 W Ci = 0 µF
14
2013. október
Rövid szerelési útmutató
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A berendezés nem felel meg az EN 60079-11 által előírt 500 voltos szigetelésvizsgálatnak. Ezt figyelembe kell venni a berendezés telepítésekor. 2. A tokozat készülhet alumíniumötvözetből, és poliuretán védőfestékkel lehet ellátva, de 0. osztályú zónában ügyelni kell arra, hogy ne érje káros hatás, vagy ne karcolódjon meg. IA ATEX FISCO gyújtószikra-mentességi tanúsítvány Tanúsítvány: BAS97ATEX1089X; Baseefa11ATEX0275 Alkalmazott szabványok: EN60079-0:2012, EN60079-11:2009 Jelölések: II 1 G Exia IIC T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ + 60 °C) IP66 1180
2. táblázat. Bemeneti paraméterek Ui = 17,5 V Ii = 380 mA Pi = 5,32 W Ci = ≤ 5 µF Li = ≤ 10 µH
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A berendezés nem felel meg az EN 60079-11 által előírt 500 voltos szigetelésvizsgálatnak. Ezt figyelembe kell venni a berendezés telepítésekor. 2. A tokozat készülhet alumíniumötvözetből, és poliuretán védőfestékkel lehet ellátva, de 0. osztályú zónában ügyelni kell arra, hogy ne érje káros hatás, vagy ne karcolódjon meg. N1 ATEX N típus és porrobbanás-védettségi tanúsítvány Tanúsítvány: BAS00ATEX3105X; Baseefa11ATEX0275 Alkalmazott szabványok: EN60079-0:2012, EN60079-15:2010, EN60079-31:2009 Jelölések: II 3 G ExnA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ + 70 °C); II 1 D Exta IIIC T50 °C T50060 °C Da A biztonságos használat speciális feltételei (X): Az eszköz nem felel meg az EN 60079-15 szabvány 6.8.1. cikkelye által előírt 500 V-os szigetelésvizsgálat követelményeinek. Ezt figyelembe kell venni, a készülék telepítésekor. E8 ATEX tűzbiztossági és porvédettségi besorolás Tanúsítvány: KEMA00ATEX2013X; Baseefa11ATEX0275 Alkalmazott szabványok: EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, EN60079-26:2007, EN60079-31:2009 Jelölések: II 1/2 G Exd IIC T6/T5 Ga/Gb, T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ + 65 °C), T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ + 85 °C); II 1 D Exta IIIC T50 °C T50060 °C Da 1180 Vmax = 55 V egyenfeszültség
15
2013. október
Rövid szerelési útmutató
Hőmérsékleti osztály
Környezeti hőmérséklet
Közeghőmérséklet
T6
-50 °C-tól + 65 °C-ig
-50 °C-tól + 65 °C-ig
T5
-50 °C-tól + 80 °C-ig
-50 °C-tól + 80 °C-ig
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A készülék egy vékony membránt tartalmaz. Telepítéskor, karbantartáskor és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti feltételeket, amelyeknek a membrán ki lesz téve. A gyártó cég beszerelési és karbantartási utasításait minden részletükben követni kell, hogy a készülék elvárható élettartama során megőrizze a biztonságosság feltételeit. 2. Lépjen kapcsolatba a gyártóval a lángálló tokozás illesztési méreteivel kapcsolatos információkért. 3. A tokozaton körbeszaladó címke kapacitása, 1,6 nF, túllépi az EN60079-0 szabvány 9. táblázatában meghatározott korlátot. Az adott alkalmazásra való megfelelőséget a felhasználónak kell meghatároznia.
Japán tanúsítványok E4 TIIS-tűzbiztosság Ex d IIC T6 Tanúsítvány
Leírás
C15852
3051C/D/1 FOUNDATION fieldbus – műszer nélkül
C15853
3051C/D/1 FOUNDATION fieldbus – műszerrel
C15858
3051T/G/1 FOUNDATION fieldbus, rm. acél, szilikon – műszer nélkül
C15859
3051T/G/1 FOUNDATION fieldbus, ötvözet C-276, szilikon – műszer nélkül
C15860
3051T/G/1 FOUNDATION fieldbus, rm. acél, szilikon – műszerrel
C15861
3051T/G/1 FOUNDATION fieldbus, ötvözet C-276, szilikon – műszerrel
Ausztrál tanúsítványok I7 IECEx gyújtószikra-mentesség Tanúsítvány: IECExBAS 09.0076X Alkalmazott szabványok: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Jelölések: Ex ia IIC T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ + 60 °C)
3. táblázat. Bemeneti paraméterek Ui = 30 V Ii = 300 mA Pi = 1,3 W Ci = 0 µF Li = 0 µH
16
Rövid szerelési útmutató
2013. október A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. Opcionális 90 V feszültségű, feszültségingást megszüntető processzorral felszerelve a készülék az IEC60079-11 szabvány által előírt, 500 V feszültségű szigetelési vizsgálatnak nem felel meg. Ezt a készülék felszerelésekor figyelembe kell venni. 2. A ház készülhet alumíniumötvözetből, és poliuretán védőfestékkel lehet ellátva, de 0. osztályú zónában ügyelni kell arra, hogy ne érhesse ütés és ne legyen kitéve súrlódásnak. E7 IECEx láng- és porálló Tanúsítvány: IECEx KEM 09.0034X; IECEx BAS 10.0034 Alkalmazott szabványok: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-26:2006, IEC60079-31:2008 Jelölések: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ + 65 °C), T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ + 80 °C); Ex ta IIIC T50 °C T50060 °C Da
Hőmérsékleti osztály
Környezeti hőmérséklet
Közeghőmérséklet
T6
-50 °C-tól + 65 °C-ig
-50 °C-tól + 65 °C-ig
T5
-50 °C-tól + 80 °C-ig
-50 °C-tól + 80 °C-ig
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A készülék egy vékony membránt tartalmaz. Telepítéskor, karbantartáskor és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti feltételeket, amelyeknek a membrán ki lesz téve. A gyártó cég beszerelési és karbantartási utasításait minden részletükben követni kell, hogy a készülék elvárható élettartama során megőrizze a biztonságosság feltételeit. 2. Lépjen kapcsolatba a gyártóval a lángálló tokozás illesztési méreteivel kapcsolatos információkért. 3. A tokozaton körbeszaladó címke kapacitása, 1,6 nF, túllépi az EN60079-0 szabvány 9. táblázatában meghatározott korlátot. Az adott alkalmazásra való megfelelőséget a felhasználónak kell meghatároznia. N7 IECEx n típus Tanúsítvány: IECEx BAS 09.0077X Alkalmazott szabványok: IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010 Jelölések: Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ + 70 °C) A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A berendezés nem felel meg az IEC60079-15 által előírt 500 voltos szigetelésvizsgálatnak. Ezt figyelembe kell venni a berendezés telepítésekor.
17
Rövid szerelési útmutató
2013. október
Inmetro tanúsítványok E2 INMETRO lángálló Tanúsítvány: CEPEL 97.0073X [gyártás helye: USA és Szingapúr]; CEPEL 07.1383X [gyártás helye: Brazília] Alkalmazott szabványok: ABNT NBR IEC60079-0:2008, ABNT NBR IEC60079-1:2009, ABNT NBR IEC60079-26:2008, ABNT NBR IEC60529:2009 Jelölések: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ + 65 °C), T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ + 80 °C) A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A készülék egy vékony membránt tartalmaz. Telepítéskor, karbantartáskor és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti feltételeket, amelyeknek a membrán ki lesz téve. A gyártó cég beszerelési és karbantartási utasításait minden részletükben követni kell, hogy a készülék elvárható élettartama során megőrizze a biztonságosság feltételeit. 2. A kábelezésnek 60 °C feletti környezeti hőmérsékleteknél legalább 90 °C-ig használhatónak kell lennie, hogy megfeleljen a készülék üzemi hőmérsékletének. I2 INMETRO Gyújtószikra-mentesség Tanúsítvány: CEPEL 97.0072X [gyártás helye: USA és Szingapúr]; CEPEL 07.1412X [gyártás helye: Brazília] Alkalmazott szabványok: ABNT NBR IEC60079-0:2008, ABNT NBR IEC60079-11:2009, ABNT NBR IEC60079-26:2008, ABNT NBR IEC60529:2009 Jelölések: Ex ia IIC T4 Ga (–20 °C ≤ Ta ≤ + 60 °C) A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. Opcionális 90 V feszültségű, feszültségingást megszüntető processzorral felszerelve a készülék az IEC60079-11 szabvány által előírt, 500 V feszültségű szigetelési vizsgálatnak nem felel meg. Ezt a készülék felszerelésekor figyelembe kell venni. 2. A ház készülhet alumíniumötvözetből, és poliuretán védőfestékkel lehet ellátva, de 0. osztályú zónában ügyelni kell arra, hogy ne érhesse ütés és ne legyen kitéve súrlódásnak. 3. 0. osztályú zónában kizárólag kapacitív érzékelő szerelhető fel. A távadót 1. vagy 2. osztályú zónában kell felszerelni. 4. A távadó számára biztosítani kell a kapcsolódó felszerelések galvanikus izolációját a bemenet és a kimenet között.
Kínai (NEPSI) bizonylatok E3 Kína, lángbiztos Tanúsítvány: GYJ09.1065X; GYJ10.1313X [áramlásmérők] Alkalmazott szabványok: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000,GB4208-1993, GB12476-2000 Jelölések: Ex d IIC T6/T5, T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ + 65 °C), T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ + 80 °C) I3 Tanúsítvány: GYJ091067X; GYJ101312X [áramlásmérők] Alkalmazott szabványok: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000,GB4208-1993, GB12476-2000 Jelölések: Ex ia IIC T4
18
2013. október
Rövid szerelési útmutató
4. Táblázat. Bemeneti paraméterek FOUNDATION fieldbus Ui = 30 V Ii = 300 mA Pi = 1,3 W Li = 0 Ci = 0 FISCO Ui = 17,5 V Ii = 380 mA Pi = 5,32 W Li ≤ 10 µH Ci = 5 nF
N3 Kína, n típus Tanúsítvány: GYJ101111X Alkalmazott szabványok: GB3836.1-2000, GB3836.8-2003 Jelölések: Ex nA IIC T5 (–40 °C ≤ Ta ≤ + 70 °C)
Tanúsítványkombinációk Opcionális tanúsítvány előírása esetén a készülék rozsdamentes acél bizonylattáblát kap. Többféle engedéllyel rendelkező készülék nem telepíthető át más típusú engedélyek szerint. Az engedélycímkét maradandó módon kell megjelölni, hogy a nem használt engedélytípusoktól megkülönböztessük. K2 K5 K6 K7 K8 KB KD
az E2 és I2 kombinációja E5 és I5 kombinációja a C6, E8 és I1 kombinációja az E7, I7 és N7 kombinációja az E8, I1 és N1 kombinációja az E5, I5 és C6 kombinációja az E8, I1, E5, I5 és C6 kombinációja
19
Rövid szerelési útmutató
20
2013. október
2013. október
Rövid szerelési útmutató
21
Rövid szerelési útmutató
22
2013. október
2013. október
Rövid szerelési útmutató
23
2013. október
Rövid szerelési útmutató
EK-megfelelségi nyilatkozat Szám: RMD 1017, S változat Mi, a Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 Amerikai Egyesült Államok vállalat, felelsségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy az itt leírt termék:
3051 típusú nyomástávadók amelynek gyártója a Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 Amerikai Egyesült Államok, és amelyre a jelen nyilatkozat vonatkozik, kielégíti az Európai Közösség irányelveiben foglaltakat, beleértve azok legújabb kiegészítéseit is a csatolt Részletezés szerint. A megfelelés a harmonizált szabványok alkalmazásán, valamint, ahol ez szükséges és alkalmazható, az Európai Közösség bejelentett szervezeteinek tanúsításán alapul a mellékelt részletezés szerint.
Globális minségügyi alelnök (beosztás nyomtatva)
Fájlazonosító: 3051_ CE jelölés
24
Kelly Klein
2013. július 22.
(név nyomtatva)
(kiállítás dátuma)
Oldalszám: 1 / 4
3051_RMD1017_S_hun.doc
Rövid szerelési útmutató
2013. október
EK-megfelelségi nyilatkozat Szám: RMD 1017, S változat Az elektromágneses összeférhetségre vonatkozó irányelv (2004/108/EK) Valamennyi 3051 típusú nyomástávadó EN 61326-1:2006 EN 61326-2-3:2006
PED (nyomástartó berendezésekrl szóló) irányelv (97/23/EK) Modellek: 3051CA4; 3051CD2, 3, 4, 5; 3051HD2, 3, 4, 5 (választható P9 lehetséggel is) Nyomástávadók Minségbiztosítási rendszer auditálási tanúsítvány EK Tanúsítvány száma: 59552-2009-CE-HOU-DNV H modul megfelelségi besorolás A felhasznált egyéb szabványok: ANSI/ISA61010-1:2004, EN60770-1:1999
Valamennyi egyéb 3051-es nyomástávadó típus A biztonságos mérnöki gyakorlatnak megfelelen
A távadó tartozékai: Membrántömítés Technológiai karima Csaptelep A biztonságos mérnöki gyakorlatnak megfelelen
3051CFx típusú áramlásmér távadók (Valamennyi 3051CFx típus SEP, kivéve az alábbi táblázatban felsorolt készülékeket) Minségbiztosítási rendszer auditálási tanúsítvány CE-41-PED-H1-RMT-001-04-USA H modul megfelelségi besorolás Kiértékelési szabványok: ASME B31.3:2010 Típus/típuscsalád 3051CFA: 1500-as és 2500-as, minden vezeték 3051CFA: 2150-es érzékelméret, 6"24"méret vezetékek 3051CFA: 2300-as érzékelméret, 6"24"méret vezetékek 3051CFA: 2600-as érzékelméret, 6"16"méret vezetékek 3051CFA: 2600-as érzékelméret, 18"24"méret vezetékek 3051CFA: 3150-es érzékelméret, 12"44"méret vezetékek 3051CFA: 3150-es érzékelméret, 46"72"méret vezetékek 3051CFA: 3300-as érzékelméret 12"72"méret vezetékek 3051CFA: 3600-as érzékelméret, 12"48"méret vezetékek 3051CFA: 3600-as érzékelméret, 60"72"méret vezetékek 3051CFP: 150#, 300#, 600# 1-1/2" 3051CFP: 300# & 600# 1-1/2" 3051CFP: 1-1/2" Menetes és hegesztett
Fájlazonosító: 3051_ CE jelölés
Oldalszám: 2 / 4
PED-kategória 1. csoportú 2. csoportú folyadék folyadék II SEP I SEP II I II I III II II I III II III II III II IV III I SEP II I II I
3051_RMD1017_S_hun.doc
25
2013. október
Rövid szerelési útmutató
EK-megfelelségi nyilatkozat Szám: RMD 1017, S változat ATEX-irányelv (94/9/EK) 3051 típusú nyomástávadó BAS97ATEX1089X Gyújtószikra-mentességi és porrobbanás-védettségi tanúsítvány II. berendezéscsoport, 1 GD kategória Ex ia IIC T5 vagy T4 Ga Ex ta IIIC T50 °C T500 60 °C Da Alkalmazott harmonizált szabványok: EN60079-31:2009, EN60079-11:2012 A felhasznált egyéb szabványok: IEC60079-0:2011 BAS00ATEX3105X N típus és porrobbanás-védettségi tanúsítvány II. berendezéscsoport, 3 GD kategória Ex nA IIC T5 Gc Ex ta IIIC T50 °C T500 60 °C Da Alkalmazott harmonizált szabványok: EN60079-31:2009, EN60079-15:2010 A felhasznált egyéb szabványok: IEC60079-0:2011 Baseefa11ATEX0275 Porvédelmi tanúsítvány II. készülékcsoport 1D kategória Ex ta IIIC T50 °C T500 60 °C Da Alkalmazott harmonizált szabványok: EN60079-31:2009 A felhasznált egyéb szabványok: IEC60079-0:2011 KEMA00ATEX2013X Lángállósági tanúsítvány II. készülékcsoport, 1/2 G kategória Ex d IIC T6 vagy T5 Ga/Gb Alkalmazott harmonizált szabványok: EN60079-1:2007, EN60079-26:2007 A felhasznált egyéb szabványok: EN60079-0:2012
Fájlazonosító: 3051_ CE jelölés
26
Oldalszám: 3 / 4
3051_RMD1017_S_hun.doc
Rövid szerelési útmutató
2013. október
EK-megfelelségi nyilatkozat Szám: RMD 1017, S változat PED tanúsításra kijelölt szervezet 3051 típusú nyomástávadók Det Norske Veritas (DNV) [Kijelölt testület nyilvántartási száma: 0575] Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Norvégia
3051CFx sorozatú áramlásmér távadók Bureau Veritas UK Limited [Bejegyzett szervezet nyilvántartási száma: 0041] Parklands 825A, Wilmslow Road, Didsbury Manchester M20 2RE Egyesült Királyság
CE típusú vizsgálati tanúsítványt kiadó, ATEX bejelentett szervezetek DEKRA [Bejegyzett szervezet nyilvántartási száma: 0344] Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem Hollandia Postbank (postafiók) 6794687 Baseefa. [Bejegyzett szervezet nyilvántartási száma: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Egyesült Királyság
ATEX bejegyzés minségbiztosítási szervezet Baseefa. [Bejegyzett szervezet nyilvántartási száma: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Egyesült Királyság
Fájlazonosító: 3051_ CE jelölés
Oldalszám: 4 / 4
3051_RMD1017_S_hun.doc
27
Rövid szerelési útmutató
00825-0118-4774, EA átdolgozás 2013. október
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard Chanhassen, MN USA 55317 Tel. (USA): (800) 999-9307 Tel. (nemzetközi): (952) 906-8888 Fax: (952) 906 -8889
Emerson Process Management Kft. H-1146 Budapest, Hungária krt. 166-168 Magyarország Tel.: +36-1-462-4000 Fax: +36-1-462-0505
Emerson Process Management Latin-Amerika 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise Florida 33323 USA T + 1 954 846 5030
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited 1 Pandan Crescent Singapore 128461 T (65) 6777 8211 Fax: (65) 6777 0947/65 6777 0743
Emerson Process Management GmbH & Co. OHG Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling, Németország Tel.: 49 (8153) 9390 Fax: 49 (8153) 939172
Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited No. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng District Peking 100013, Kína Tel.: (86) (10) 6428 2233 Fax: (86) (10) 6422 8586
© 2013 Rosemount Inc. Minden jog fenntartva. Minden védjegy felett tulajdonosa rendelkezik. Az Emerson logó az Emerson Electric Co. védjegye és szolgáltatási neve. A Rosemount név és logó a Rosemount Inc. bejegyzett védjegyei.