Restaurace „U Admirála Nelsona“ Vás vítá Veškeré pokrmy pro Vás připravujeme s maximální pečlivostí a ochotou, proto Vás prosíme o trpělivost v době jejich přípravy, která se odvíjí od obsazenosti restaurace. Děkujeme za pochopení a přejeme Vám dobrou chuť. Wir bereiten alle Gerichte für Sie mit größter Sorgfalt und Bereitschaft, Sie daher bitte Geduld während der Zeit der Vorbereitung Welche ist abhängig von der Belegung des Restaurants. Danke für Ihr Verständnis und genießen Sie Ihre Mahlzeit. We prepare all the dishes for You with the utmost care and willingness, therefore please be patient during the time of preparation which depends on the occupancy of the restaurant. Thank you for understanding and enjoy Your meal.
Zápis z lodního deníku: Píše se rok 1791. Pomalu pokračujeme proti proudu Labe, ale plavba je čím dál obtížnější, koryto je příliš mělké. Námořník z ráhnoví spatřil v dáli na levoboku řadu zelených světel, budeme se snažit k nim dostat... Dokázali jsme to, jsme na místě. Kotvíme v místním přístavu, nazývají to tu Hotel TTC. Dostalo se nám vřelého přijetí v právě dokončené krčmě, která ještě nezná své jméno, avšak na počest tak vážené návštěvy se rozhodli pojmenovat ji po mně … „U admirála Lorda Vikomta Nelsona“. Na oplátku tu zanechávám několik artefaktů ze svých cest…
Aufzeichnung im Schiffstagebuch: Man schreibt das Jahr 1791. Wir fahren langsam fort, aber es wird immer schwieriger, das Flussbett ist zu flach. Der Matrose im Rahwerk hat in der Ferne auf der Backbordseite eine Reihe grüner Lichter gesehen, wir bemühen uns, dorthin zu gelangen... Geschafft, wir sind an Ort und Stelle. Das Schiff liegt im hiesigen Hafen vor Anker, man nennt es hier Hotel TTC. In der eben fertiggebauten Kneipe, die noch keinen Namen trägt, wurden wir herzlich aufgenommen. Zu Ehren des angesehenen Besuches hat man entschieden, die Schenke nach mir zu benennen ... „ Zu Admiral Lord Viscount Nelson“. Als Gegenleistung hinterlasse ich hier einige Artefakten von meinen Reisen...
Minutes of the logbook: The year is 1791.We slowly continue upstream the Elbe, but sailing has becomeincreasingly difficult, the river stream is too shallow. The Sailor from the rigging has seen a number of green lightsin the distance on the larboard, we will try to get to it... We made it, we are in place, berthed in the local port. This place is called Hotel TTC. We were glowingly greeted in a just completed tavern which still does not know it‘s name, but in honor of my visit, they decided to name it after me ... "At The Admiral Lord Viscount Nelson." In return I leave some artifacts from my travels...
Předkrmy Vorspeisen Appetizers
100 g Uzený losos podávaný s bramborovým salátem s koprem
99 Kč
Geräucherter Lachs serviert mit Kartoffelsalat mit Dill Smoked salmon served with potato salad with dill (3, 4, 7, 10) 100 g Salát Caprese (mozzarella, rajčata, olivový olej, bazalka) Caprese Salat (Mozzarella, Tomaten, Olivenöl, Basilikum) Caprese salad (mozzarella, tomatoes, olive oil, basil) (7)
89,- Kč
Polévky Suppen Soups 0,33 l Dle denní nabídky
30 Kč
Suppe des Tages Soup of the day 0,33 l Česneková polévka se šunkou, sýrem a krutony Knoblauchsuppe mit Schinken, Käse und Croutons Garlic soup with ham, cheese and croutons (1, 3, 6, 7)
35 Kč
Jídla z kuřecího masa Gerichte von Huhn Chicken dishes 150 g Kuřecí prso na pomerančích s glazovanou karotkou a opečenou bagetou
159 Kč
Hühnerbrust mit Orangen, glasierten Karotten und geröstetem Baguette Chicken breast with oranges, glazed carrots and toasted baguette (1/1, 3, 7) 150 g Kuřecí kousky v marinádě z bílého jogurtu a parmazánu podávanéna variaci trhaných salátových listů 159 Kč Hühnerstücke mariniert in Joghurt und Parmesan serviert auf einer Mischung aus zerkleinerten Salatblättern Chicken pieces marinated in yogurt and Parmesan served on a mix of shredded lettuce leaves (7)
Jídla z vepřového masa Gerichte von Schwein Pork dishes 200 g Špalek z vepřové panenky se smetanovo-houbovou omáčkou
189 Kč
Stück von Schweinefilet mit sahniger Pilzsauce Chunk of pork tenderloin with creamy mushroom sauce (1/1, 6, 7) 180 g Nelsonův meč z vepřové panenky prokládaný beraními rohy, slaninou a červenou cibulí pečený na grilu s opečenou bagetou potřenou bylinkovým máslem 179 Kč Nelson-Schwert aus dem Schweinsfilet mit Chili-Paprika, Speck und roten Zwiebeln mit geröstetem Baguette mit Kräuterbutter Nelson's sword of pork fillet with chilli peppers, bacon and red onion with toasted baguette with herb butter (1, 3, 6, 7) 150 g Krakonošův oheň z vepřové panenky (cibule, chilli, paprika, smetana) podávaný s domácími bramboráčky
159 Kč
Rübezahls Feuer aus Schweinelende (Zwiebel, Chili, Paprika, Sahne) serviert mit Rösti Krakonoš's fire made of pork tenderloin (onion, chilli, paprika, cream) served with hash browns (1, 3, 6, 7) 250 g Smažený vepřový řízek na lehkém bramborovém salátu s medem a karamelizovanou cibulí 139,- Kč Gebratenes Schweinefilet mit leichtem Kartoffelsalat mit Honig und karamellisierten Zwiebeln Fried pork fillet with light potato salad with honey and caramelized onions (1/1, 6, 7) 450 g Vepřová žebra pečená na medu a černém pivu s variací hořčic a smetanovým křenem, rozpečený chléb 179 Kč Schweinerippchen gebraten mit Honig und schwarzem Bier mit verschiedenen Senf und Meerrettichcreme, gebackenes Brot Pork ribs roasted with honey and black beer with assorted mustards and horseradish cream, baked bread (1/1, 7, 10)
Jídla z hovězího masa Gerichte von Rind Beef dishes 250 g Filírovaný flank steak s grilovanou zeleninou
209 Kč
Geschnittene Flanke Steak mit gegrilltem Gemüse Sliced flank steak with grilled vegetables 250 g Biftek ve slaninovém županu
339 Kč
Beefsteak in Speckmantel Beefsteak coated in bacon 250 g Biftek v marinádě s kávou a brandy
359 Kč
Beefsteak mariniert mit Kaffee und Brandy Beefsteak marinated with coffee and brandy (1/1, 7) Příprava masa, Herstellung von Fleisch, Preparation of meat RARE Steak je na povrchu hnědý, pod povrchem růžový, ale vnitřek masa je ještě syrový. Steak ist braun auf der Oberfläche, rosa unter der Oberfläche, aber das Innere ist noch roh. Steak is brown on the surface, pink below the surface, but the inside is still raw. MEDIUM Maso upečeného steaku je uvnitř růžové, ale ne krvavé. Fleisch von gebackene Steak ist innen rosa, aber nicht blutig. Meat of baked steak is pink inside but not bloody. WELL DONE Upečený steak má křupavou hnědou kůrku a je celý propečený. Gebackene Steak hat eine knusprige braune Kruste und wird alles getan. Baked steak has a crispy brown crust and is all done. Na Vaše přání, Auf Ihren Wunsch, At Your request 150 g Namíchaný Tatarský biftek z pravé svíčkové, topinky Gemischte Tartare Steak, Toasts Mixed Tartare steak, toasts (1, 3, 6, 10)
199 Kč
Ryby Fisch Fish 200 g Pečený marinovaný pstruh na másle s kmínem a citronem
159 Kč
Gebackene marinierte Forelle mit Butter, Kreuzkümmel und Zitrone Baked marinated trout with butter, cumin and lemon (4, 7) 10 g
Doplatek za gramáž, Gewichtsnachzahlung, surcharge for weight
200 g Norský losos podávaný na pórkovém ragú Norwegischer Lachs mit Lauchragout serviert Norwegian salmon served with leek ragout (4, 7)
5 Kč 229 Kč
Těstoviny Teigwaren Pasta 400 g Špagety Aglio olio e peperoncino (petržel, česnek, chilli paprička, olivový olej, parmazán) 109 Kč Spaghetti Aglio olio e peperoncino (Petersilie, Knoblauch, Chili, Olivenöl, Parmesan) Spaghetti Aglio olio e peperoncino (parsley, garlic, chilli pepper, olive oil, parmesan) (1/1, 7) 120g Gnocchi s restovanou panenkou a žampiony ve smetanové omáčce s rozmarýnem 169 Kč Gnocchi mit gebratenen Schweinefilet und Champignons in Sahnesauce mit Rosmarin Gnocchi with roasted tenderloin and champignons in cream sauce with rosemary (1/1, 6, 7)
Dětská jídla Mahlzeiten für Kinder Children's meals 100 g Přírodní kuřecí plátek s bramborovými hranolky a krájeným ovocem
79 Kč
Hühnersteak mit Kartoffel-Chips und geschnittenes Obst Chicken steak with potato chips and sliced fruit 120 g Smažené rybí prsty s vařenými brambory a čerstvou zeleninou Gebratene Fischstäbchen mit Salzkartoffeln und frischem Gemüse Fried fish sticks with boiled potatoes and fresh vegetables (1, 7)
79 Kč
Saláty Salate Salads 450 g / 150 g Caesar salát s opečeným toastem
159 Kč
Caesar-Salat mit Toast Caesar salad with toast (3, 4, 7, 10) 450 g / 150 g Zeleninový salát s filírovaným kuřecím prsem, pomerančem a medovou zálivkou 149 Kč Gemüsesalat mit Hähnchenbrust, Orange und Honig-Dressing Vegetable salad with chicken breast, orange and honey dressing (6, 7) 200 g
Šopský salát s balkánským sýrem
69 Kč
Gemischter Salat mit Feta-Käse Mixed salad with feta cheese (7) 200 g
Variace trhaných listových salátů s medovým dresinkem Variation des zerhackten Blattsalate mit Honig-Dressing Variation of shredded leaf salads with honey dressing (6, 7)
49 Kč
Speciality šéfkuchaře Spezialitäten des Küchenchefs Chef 's specialties 200 g – 300 g Jehněčí kotletky s grilovanou zeleninou a citronovým bramborem
249 Kč
Lammkoteletts mit gegrilltem Gemüse und Zitronenkartoffeln Lamb chops with grilled vegetables and lemon potatoes 200 g
Kachní prso na rozmarýnu s pečeným jablkem a pečeným bramborem
229 Kč
Entenbrust mit Rosmarin, gebackenem Apfel und gebackenen Kartoffeln Duck breast with rosemary, baked apple and baked potatoe 200 g
Hovězí hamburger se sýrem a vypečenou slaninou prokládaný karamelizovanou cibulí potřený česnekovou majonézou se steakovými hranolky 179 Kč Rindfleischburger mit Käse, gut gerösteter Speck, karamellisierte Zwiebeln und Knoblauch-Mayonnaise, Pommes frites Beef burger with cheese, well roasted bacon, caramelized onions and garlic mayonnaise, French fries (1/1, 3, 7, 11)
Přílohy Beilagen Side dish 200 g Dušená rýže, gedämpftem Reis, steamed rice
20 Kč
200 g Vařené brambory, Salzkartoffeln, boiled potatoes
25 Kč
200 g Bramborové plátky pečené s rozmarýnem
30 Kč
Kartoffelscheiben mit Rosmarin gebacked Potato slices roasted with rosemary 200 g Americké brambory, Wedges, wedges
30 Kč
200 g Bramborové hranolky, Pommes frites, potato chips
30 Kč
5 ks
45 Kč
Domácí bramboráčky, Hausgemachte Rösti, Home-made hash browns (1/1, 3, 7)
200 g Grilovaná zelenina, gegrilltes Gemüse, grilled vegetables
55 Kč
1 ks
20 Kč
Opečená bagetka s bylinkovým máslem Gerőstete Baguette mit Kräuterbutter Grilled baguette with herb bitter (1/1, 3, 7)
1 ks
Pečivo, Gebäck, bread (1, 3, 7)
5 Kč
Omáčky Saucen Sauces 0,15 l Pepřová omáčka, Pfeffersauce, pepper sauce (1/1, 6, 7)
30 Kč
0,1 l
Tatarská omáčka, Tatarsoße, Tartar sauce (3, 6, 7, 10)
20 Kč
0,1 l
Kečup, Ketchup, ketchup
10 Kč
Dezerty Desserts Desserts 200 g Vanilková panna cotta s horkými malinami
79 Kč
Vanille Panna Cotta mit heißen Himbeeren Vanilla panna cotta with hot raspberries (7) 250 g Zmrzlinový pohár s ananasem a šlehačkou sypaný kokosem
69 Kč
Eisbecher mit Ananas und Schlagsahne bestreut mit Kokosnuss Ice cream sundae with pineapple and whipped cream sprinkled with coconut (6, 7) 100 g Jablečný závin se šlehačkou Apfelstrudel mit Schlagsahne Apple strudel with whipped cream (1/1, 3, 7, 8/3)
39,- Kč
K pivu či vínu Um Bier oder Wein To beer or wine 100 g Grilovaná šunková klobása s křenem a hořčicí, pečivo
55 Kč
Gegrillte Schinkenwurst mit Kren und Senf, Brot Grilled ham sausage with horseradish and mustard, bread (1, 3, 7, 10) 1 ks
Domácí nakládaný hermelín, pečivo
59 Kč
Hausgemachte gebeizt Käse, Brot Homemade pickled cheese, bread (1, 3, 7) 350 g Variace sýrů na tácu s vlašskými ořechy, olivami a pečivem
119 Kč
Käseauswahl auf einem Teller mit Nüssen, Oliven und Brot Selection of cheeses on a platter with walnuts, olives and bread (1, 3, 7, 8/3) 100 g Směs černých a zelených oliv
49 Kč
Mix von schwarze und grüne Oliven Mix of black and green olives 80 g
Pistácie, Pistazien, pistachios (8/7)
69 Kč
60 g
Mandle, Mandeln, almonds (8/1)
49 Kč
60 g
Kešu, Cashews, cashews (8/4)
47 Kč
100 g Arašídy, Erdnüsse, peanuts (5)
26 Kč
100 g Arašídové křupky, Erdnussflips, peanut puffs (5)
26 Kč
100 g Slané tyčinky, Sticks, sticks (1)
19 Kč
Nápoje Getränke Drinks Čepované pivo (1/3) Svijanský Máz 11° 0,5 l 0,3 l Svijanská Kněžna 13° 0,5 l 0,3 l Řezané 0,5 l 0,3 l Lahvové pivo (1) 0,5 l Pilsner Urquell 0,5 l Radegast Birell 0,5 l Radegast Birell polotmavé Sudové víno (0,25 l) Bílé Pinot gris (suché) Veltlínské zelené (polosuché) Tramín červený (polosladké) Červené Merlot (suché) Modrý Portugal (suché) Růžové Rulandské modré rosé (suché)
26 Kč 16 Kč 33 Kč 20 Kč 29 Kč 18 Kč
40 Kč 27 Kč 30 Kč
25 Kč 25 Kč 41 Kč 27 Kč 29 Kč 33 Kč
Káva Ristretto Espresso Espresso lungo Espresso doppio Decaffeinato Cappuccino (7) Cappucino amaretto (7) Latte Machiatto (7) Alžírská káva (3, 7) Vídeňská káva (7) Turecká káva
8g 32 Kč 32 Kč 32 Kč 49 Kč 32 Kč 40 Kč 49 Kč 49 Kč 55 Kč 45 Kč 28 Kč
Horké nápoje Horké jablko Horká hruška Horká griotka Grog Svařené víno
35 Kč 35 Kč 35 Kč 35 Kč 40 Kč
Nealkoholické nápoje 0,3 l Kofola 15 Kč 0,33 l Coca-Cola, Coca-Cola light 33 Kč 0,33 l Fanta, Sprite 33 Kč 0,25 Kinley Tonic Water, Kinley Ginger Ale 33 Kč 0,25 l Bonaqua jemně sycená, nesycená 20 Kč 0,2 l Cappy pomeranč 100%, jablko 100%, ananas 100%, jahoda 35%, hruška 33% 35 Kč 0,2 l Cappy multivitamin 52%, černý rybíz 25% 33 Kč 0,25 l Red Bull 60 Kč 0,5 l Monster 55 Kč
Destiláty Spirituose Spirits
0,04 l
Aperitivy Martini Bianco 0,1 l Martini Extra Dry 0,1 l Martini Rosso 0,1 l Campari 0,05 l
Gin Beefeater
45 Kč 45 Kč 45 Kč 45 Kč
40 Kč
Tequila Sierra Silver, Gold Olmeca Blanco, Reposado
50 Kč 60 Kč
Likéry Božkov Peppermint Božkov Griotka Božkov Vaječný likér (3, 7) Amaretto Kahlúa Bailey´s (7)
30 Kč 30 Kč 30 Kč 30 Kč 40 Kč 45 Kč
Rumy Božkov Rum Captain Morgan Spiced Captain Morgan Black Havana Aňejo Blanco Havana Aňejo 3 Aňos Malibu
30 Kč 40 Kč 45 Kč 40 Kč 45 Kč 40 Kč
Bylinné likéry Fernet Stock Fernet Stock Citrus Fernet Stock Z Becherovka Becherovka Lemond Jägermeister Absinth
35 Kč 35 Kč 35 Kč 40 Kč 40 Kč 50 Kč 50 Kč
Brandy Metaxa*****
45 Kč
Vodky Amundsen Finalandia Flagship Helsinki Raspberry Koskenkorva Peach
Bourbon Kentucky Jack Jim Beam Jim Beam Honey Jack Daniel’s Jack Daniel’s Honey
45 Kč 50 Kč 55 Kč 70 Kč 70 Kč
35 Kč 40 Kč 40 Kč 40 Kč 35 Kč
Whiskey Ballantine´s Jameson Tullamore Dew
55 Kč 55 Kč 60 Kč
Koňaky Martell V.S. Hennessy V.S. Hennessy Fine De Cognac
70 Kč 70 Kč 100 Kč
Slivovice, Hruškovice Slivovice R. Jelínek Spišská hruška
40 Kč 45 Kč
Seznam alergenů 1. Obiloviny obsahující lepek nebo jejich hybridní odrůdy a výrobky z nich mimo lihovin (1/1 pšenice, 1/2 žito, 1/3 ječmen, 1/4 oves, 1/5 špalda, 1/6 kamut) 2. Korýši a výrobky z nich 3. Vejce a výrobky z nich 4. Ryby a výrobky z nich 5. Jádra podzemnice olejné (arašídy) a výrobky z nich 6. Sójové boby a výrobky z nich (netýká se zcela rafinovaného sójového oleje a tuku) 7. Mléko a výrobky z něj (včetně laktózy): 8. Skořápkové plody a výrobky z nich (8/1 mandle, 8/2 lískové ořechy, 8/3 vlašské ořechy, 8/4 kešu ořechy, 8/5 pekanové ořechy, 8/6 para ořechy, 8/7 pistácie, 8/8 makadamie) 9. Celer a výrobky z něj 10. Hořčice a výrobky z ní 11. Sezamová semena a výrobky z nich 12. Oxid siřičitý a siřičitany v koncentracích vyšších než 10 mg/kg nebo 10 mg/l 13. Vlčí bob (lupina) a výrobky z něj 14. Měkkýši a výrobky z nich Pokud je některý z alergenů obsažen v pokrmu, je vždy uveden příslušným číslem alergenu v závorce u daného pokrmu.
Die Liste der Allergene 1. Glutenhaltiges Getreide oder Hybridstämme davon und daraus hergestellte Erzeugnisse außer Spirituosen (1/1 Weizen, 1/2 Roggen, 1/3 Gerste, 1/4 Hafer, 1/5 Dinkel, 1/6 Kamut) 2. Krebstiere und daraus hergestellte Erzeugnisse 3. Eier und Eierzeugnisse 4. Fisch und Fischerzeugnisse 5. Erdnüsse (Erdnüsse) sowie daraus hergestellte Erzeugnisse 6. Soja und Sojaerzeugnisse (nicht vollständig raffiniertes Sojabohnenöl und Fett) 7. Milch und Milchprodukte (einschließlich Laktose): 8. Nüsse und daraus hergestellte Produkte (8/1 Mandeln, 8/2 Haselnüsse, 8/3 Walnüsse, 8/4 Cashew-Nüsse, 8/5 Pekannüsse, 8/6 Paranüsse, 8/7 Pistazien, 8/8 Macadamia) 9. Sellerie und Sellerieerzeugnisse 10. Senf und Senferzeugnisse 11. Sesamsamen und daraus gewonnene Erzeugnisse 12. Kohlendioxid und Sulfite in einer Konzentration von mehr als 10 mg / kg oder 10 mg / l 13. Lupin (Lupin) sowie daraus hergestellte Erzeugnisse 14. Weichtiere und daraus hergestellte Erzeugnisse Wenn eine der Allergene in einer Mahlzeit enthalten sind, wird durch die entsprechende Nummer des Allergens in den Klammern neben dem Namen der Mahlzeit angegeben.
The list of allergens 1. Cereals containing gluten or their hybridised strains and products thereof except spirits (1/1 Wheat, 1/2 rye, 1/3 barley, 1/4 oats, 1/5 spelled, 1/6 kamut) 2. Crustaceans and products thereof 3. Eggs and products thereof 4. Fish and products thereof 5. Groundnuts (peanuts) and products thereof 6. Soybeans and products thereof (not fully refined soybean oil and fat) 7. Milk and dairy products (including lactose): 8. Nuts and products made from them (8/1 almonds, 8/2 hazelnuts, 8/3 walnuts, 8/4 cashews, 8/5 pecans, 8/6 Brazil nuts, 8/7 pistachios, 8/8 macadamia) 9. Celery and products thereof 10. Mustard and products thereof 11. Sesame seeds and products thereof 12. Carbon dioxide and sulphites in concentrations higher than 10 mg / kg or 10 mg / l 13. Lupin (Lupin) and products thereof 14. Mollusks and products thereof If any of the allergens is contained in a meal, it is indicated by the corresponding number of the allergen in the brackets next to the name of the meal.
Za chod restaurace zodpovídá šéfkuchař Jiří Cerman a provozní Dominik Pötschke. Jídlo Vám na požádání rádi zabalíme. Cena jídelního boxu je 5 Kč. Gramáže masa jsou udávány v syrovém stavu. Cena poloviční porce je účtována jako 70 % celkové ceny. Děkujeme za návštěvu a těšíme se na opětovné setkání s Vámi. Provozovatel restaurace: Koberce Brázda s.r.o., IČO: 64825027 Tel: 724 801 745, 499 441 395
Email:
[email protected]
Verantwortlich für den Betrieb des Restaurants sind der Küchenchef Jiří Cerman und der Betriebsleiter Dominik Pötschke. Das Essen wird Ihnen auf Wunsch gern eingepackt. Die Essbox kostet 5 Czk. Fleischgewicht in rohem Zustand angegeben. Preis von halben Portionen wird als 70 % des Gesamtpreises gerechnet. Vielen Dank für Ihren Besuch und wir freuen uns auf ein Wiedersehen. Restaurant – Betreiber: Teppiche Brázda, GmbH, Firmen-Ident.-Nr.: 64825027 Tel: 724 801 745, 499 441 395
Email:
[email protected]
Responsible for running the restaurant are the chef Jiří Cerman and the restaurant manager Dominik Pötschke. Food can be wrapped on your request. The price of menu box is 5 Czk. Weights of meat are given in a raw state. The price of half portion is chrged as a 70 % of total price. Thanks for Your visit and we look forward to meeting You again. The operator of the restaurant: Carpets Brázda Ltd., ID: 64825027 Tel: 724 801 745, 499 441 395
Email:
[email protected]