QUANTA Flash® Ro60 Reagensek In Vitro diagnosztikai alkalmazásra KIZÁRÓLAG EXPORTCÉLÚ FELHASZNÁLÁSRA. ÁLLAMOKBAN NEM FORGALMAZHATÓ.
701148 AZ
EGYESÜLT
Javasolt alkalmazás A QUANTA Flash Ro60 kemilumineszcens immunoassay az anti-Ro60 (SS-A 60) autoantitestek szemikvantitatív meghatározására humán szérumban. Az anti-Ro60 autoantitestek jelenléte segíti a szisztémás lupus erythematosus és a Sjörgren-szindróma. diagnózisát a klinikai eredményekkel és más laboratóriumi tesztekkel együtt.
A teszt összegzése és magyarázata Anti-nukleáris antitestek (ANA) a kötőszöveti betegségek (CTD) széles körében megtalálhatók, és mint ilyenek, szenzitív szűrőmódszerként szolgálnak.1 Az ANA-pozitív szérumok több, különböző nukleáris antigénnel reagálnak, beleértve a kis nukleáris ribonukleoproteineket, mint például a Sjögren's szindróma antigén A(SS-A)/Ro. Az Anti-Ro, amelyet az első alkalommal írtak le szisztémás lupus erythematosus (SLE) és Sjögren-szindróma (SS) esetén, a leggyakoribb antitest-specificitás extrahálható nukleáris antitestek (ENA) ellen.1-4Kétféle anti-Ro antitestet írtak le, az anti-SS-A 52 kDa (Ro52) és az anti-SS-A 60 kDa (Ro60), mindegyik különböző antigénekre vonatkozóan specifikus. Régen ezeket az autoantitesteket egységes autoantitest-rendszerként tekintették. Azonban, a legújabb vizsgálatok bizonyították, hogy a Ro60 és a Ro52 nem része egy stabil makromolekuláris komplexnek, és, hogy a Ro52 és a Ro60 antitestek különböző klinikai jelenségekkel társíthatók.2 Az Ro60 antitestek egy 60 kDa RNS-kötő fehérjével reagálnak, és gyakran együtt észlelik őket az Ro52 és az anti-SS-B antitestekkel. Az Ro60-ra vonatkozó autoantitesteket az SLE betegségben szenvedő páciensek 30-50%-ában, és a Sjögren-szindrómás betegek 50-80%-ában megtalálták.14,6,7 Az anti-Ro60 antitesteket megtalálták az SLE klinikai jellemzőit mutató ANA-negatív betegekben is.8 A pozitív anti-Ro60 eredmény egyike azon három kritériumnak, amely meghatározásra került az Amerikai Reumatológiai Kollégium Sjögren-szindrómára vonatkozó osztályozási kritériumai között.9 Ezenfelül mind az Ro60 és az Ro52 antitest speciális diagnosztikai jelentőséggel bír a veleszületett szívblokk esetén. Az elszigetelt veleszületett teljes atrioventricularis blokk (CAVB) szoros kapcsolatot mutat az anyai anti-Ro és anti-SSB antitestekkel.10-12 Figyelemre méltó, hogy az Ro52-re vagy Ro60-ra vonatkozó egyszeres reaktivitást nem mindig érzékelik, a két antigén keverékén alapuló klasszikus ELISA-alapú mérés esetén. Az Ro52- vagy Ro60-pozitív minták körülbelül 20%-a elkerülheti a kimutatást mindkét antigén keverékének használata esetén.5 Ennélfogva fontos e jellegzetességek külön vizsgálata. A módszerek változatos körét, beleértve az Ouchterlony kettős diffúziós eljárást és a passzív haemagglutinációt is felhasználták az RNP elleni antitestek kimutatására. Klinikailag hasznos ELISA assay-k kifejlesztésére került sor. A QUANTA Flash Ro60 nagyon érzékeny kemilumineszcens immunoassay, mely az anti-Ro60 antitestek kimutatására és mérésére szolgál, és széles analitikai méréstartományban szemikvantitatív eredményeket ad, a véletlenszerű hozzáférés, folyamatos mintaadagolás és a rövid assay előnyeivel együtt.
1
A módszer elve A tisztított rekombináns Ro60 antigénnel bevont paramágneses latex gyöngyök a reagenskazettában olyan körülmények között vannak tárolva, amelyek fenntartják az antigén reaktív állapotát. Amikor az assay kazetta készen áll az első használatra, a puffer oldatot a konzervált gyöngyöket tartalmazó kémcsőhöz adják, és összekeverik a gyöngyöket a pufferrel. Ezután a reagens kazettát betöltik a BIO-FLASH műszerbe. A páciens szérumminta hígítását a műszer végzi a rendszer öblítése révén eldobható műanyag küvettában. A hígított páciens szérum kis mennyiségét, az Ro60 gyöngyöket és az assay puffert összeöntik egy második küvettában és összekeverik. A küvettát 37°C-on inkubálják. A gyöngyöket ezt követően felmágnesezik és többször mossák. Ezt követően izoluminol konjugált anti-humán IgG antitestet adnak a küvettához és 37°C-on inkubálják. A gyöngyöket ismét felmágnesezik és többször mossák. Az izoluminol konjugátum foszforeszkáló reakciót idéz elő, amikor a "Trigger" reagenseket a küvettához adják. E reakció eredményeként keletkező fényt Relatív Fényegységekként (Relative Light Units, RLU) mérik a BIO-FLASH optikai rendszerrel. Az RLU mennyisége arányos a megkötött izoluminol konjugátum mennyiségével, ami szintén arányos a gyöngyökön található Ro60-hoz kötődő anti-Ro60 antitestek mennyiségével. A QUANTA Flash Ro60 assay egy előre definiált tételspecifikus mestergörbét használ, amely a reagens kazetta vonalkódja révén kerül betöltésre a műszerbe. Két kalibrátor minta futtatásának eredményei alapján jön létre a készülékspecifikus munkagörbe, amely segítségével a szoftver kiszámítja a kemilumineszcens egységeket (CU) a páciens minták RLU értékei alapján.
Reagensek 1.
2.
A QUANTA Flash Ro60 reagenskazetta a következő reagenseket tartalmazza 50 meghatározás céljára: a.
Ro60-bevonatú paramágneses gyöngyök, első használat előtt tartósítva.
b.
Assay puffer – rózsaszín, tartalmaz Tris-pufferolt sóoldatot, Tween 20-at, protein stabilizátorokat és tartósító anyagot.
c.
IgG nyomjelző – Izoluminollal jelölt anti-humán IgG antitest, tartalmaz puffert, protein stabilizátorokat és tartósító anyagot.
Reszuszpenziós puffer, 1 ampulla – rózsaszín, tartalmaz puffert, protein stabilizátorokat és tartósító anyagot.
Figyelmeztetések 1.
Az assay puffer olyan kémiai anyagot (0,02% kloramfenikol) tartalmaz, amelyet Kalifornia államban rákkeltőként tartanak nyilván.
2.
Tartósítás céljára nátrium-azidot használtak. A nátrium-azid méreg, ami lenyelve, vagy szemen, bőrön keresztül felszívódva toxikus lehet. A nátrium-azid ólom- vagy réztartalmú vízvezetékcsövekkel reakcióba léphet, potenciálisan robbanásveszélyes fém-azidokat képezve. Ha a reagensek maradványait a lefolyóba önti, az azid-képződés megakadályozása céljából öblítse le nagy mennyiségű vízzel.
3.
A reagensekkel végzett műveletek során használjon megfelelő személyi védőeszközöket.
4.
A kiömlött reagenseket azonnal fel kell takarítani. A hulladékok ártalmatlanításakor tartsa be az összes szövetségi, állami és helyi környezetvédelmi előírást.
2
Óvintézkedések 1.
Ez a termék in vitro diagnosztikai alkalmazásra készült.
2.
Ez az assay kizárólag BIO-FLASH készülékben használandó.
3.
A reszuszpenziós protokoll szigorú betartása javasolt.
4.
Felnyitás után a reagens kazettát a műszer reagens karusszeljében kell tárolni. Óvakodni kell a reagens kiöntésétől a reagens kazetta előszöri műszerbe helyezésekor.
5.
Az eszközök és műszerek nem megfelelő tisztítása vagy öblítése miatt a reagens kémiailag szennyeződhet. Gyakori laboratóriumi vegyszerek, mint például a formalin, a fehérítőszer, az etanol vagy tisztítószer maradványanyagai interferenciát okozhatnak az assay során. Feltétlenül kövesse a műszer javasolt tisztítási eljárását, amely a BIO-FLASH kezelési utasításában található.
Tárolási körülmények 1.
A felnyitatlan reagenskazettákat és a reszuszpenziós puffert tárolja 2-8°C hőmérsékleten. Ne fagyassza. A reagensek az előírásoknak megfelelően kezelve és tárolva a feltüntetett lejárati időn belül stabilak.
2.
A felnyitott reagens kazettákat a műszer fedélzetén kell tárolni, stabilitásukat összesen 37 napig őrzik meg, ezt követően ki kell őket dobni. A BIO-FLASH szoftver monitorozza a fedélzeti kazetták, valamint a reagens kazetta tételek lejárati dátumait is.
Mintavétel, előkészítés és kezelés Ezt az eljárást szérummintán kell végrehajtani. Mikrobiológiai szempontból szennyezett, hőkezelt, vagy látható csapadékot, szilárd részecskéket tartalmazó minta nem használható. Levétel után a szérumot az alvadéktól el kell választani. A H18-A4 számú CLSI dokumentum a minták tárolására a következő körülményeket javasolja. 1.
Ne tartsa a mintákat 8 óránál hosszabb ideig szobahőmérsékleten.
2.
Ha a vizsgálat nem végezhető el 8 órán belül, tartsa a mintákat hűtve, 2-8°C hőmérsékleten.
3.
Ha a teszt nem végezhető el 48 órán belül, vagy a minták szállítására van szükség, fagyassza le és tárolja a mintákat -20°C-on vagy annál alacsonyabb hőmérsékleten. A lefagyasztott mintákat a kiolvasztás után és a vizsgálat előtt alaposan fel kell keverni.
Eljárás Rendelkezésre álló anyagok 1
QUANTA Flash Ro60 reagens kazetta
1
Reszuszpenziós puffer
1
Transzfer pipetta
3
További szükséges, de nem mellékelt anyagok BIO-FLASH műszer működtető számítógéppel BIO-FLASH rendszer öblítő (alkatrészszám: 3000-8205) BIO-FLASH triggerek (alkatrészszám: 3000-8204) BIO-FLASH küvetták (alkatrészszám: 3000-8206) QUANTA Flash Ro60 kalibrátorok (alkatrészszám: 701146) QUANTA Flash Ro60 kontrollok (alkatrészszám: 701147)
A BIO-FLASH kemilumineszcens analizátor használata 1.
Olvassa el a BIO-FLASH rendszerhez adott kezelési kézikönyvet a BIO-FLASH kemilumineszcens analizátor és a BIO-FLASH szoftver részletes kezelési utasításaiért. További információkért, illetve a teszttel kapcsolatos problémák elhárítása érdekében lépjen kapcsolatba az INOVA Diagnostics technikai szervizével, melynek címét a mellékelt útmutató végén találja.
2.
A szilárdhulladék-gyűjtő kiürítéséhez nyissa ki a hulladék fiókot. Távolítsa el a szilárdhulladék-gyűjtőt és megfelelően ártalmatlanítsa a használt küvettákat. Helyezze vissza a szilárd hulladék tárolóját, csukja be a hulladék fiókot, és az Empty Waste Drawer ablakban kattintson a Yes gombra.
3.
A triggerek cseréjéhez kattintson a Bulks Inventory F9 gombra (jobbra fent). a. Az Inventory – Bulks képernyő bal oldalán kattintson a Triggers gombra. Egy új ablak jelenik majd meg Add Triggers – Remove old bottles felirattal. b. Nyissa ki és vegye ki a hulladékfiókot a BIO-FLASH készülékből. Dobja ki az összes küvettát a szárazhulladéktároló-fiókba. Kattintson a Yes gombra az Empty Waste Drawer ablakban. Vegye ki a trigger üvegeket a tárolóikból és kattintson a Next gombra. Csavarja ki a régi trigger üvegeket a foglalatukból és cserélje ki őket új triggerekre. Mindenképpen egyenként cserélje ki őket és párosítsa össze a színkódolt kupakokat (fehéret a fehérrel, pirosat a pirossal). c. Kövesse a következő új ablakban megjelenő utasításokat: Add Triggers – Add Trigger 2 bottle. A vonalkód elfogadása után tegye be a 2. triggert a színkódolt fehér tartóba. Kattintson a Next gombra. d. Kövesse az utasításokat az Add Triggers – Add Trigger 1 bottle feliratú új ablakban. A vonalkód elfogadása után tegye be az 1. triggert a színkódolt piros tartóba. Kattintson a Finish gombra. Cserélje ki és csukja be a hulladékfiókot.
4.
A rendszeröblítő tároló cseréjéhez kattintson a Bulks Inventory F9 gombra (jobb felső sarok). Az Inventory – Bulks képernyőn kattintson a Sys gombra. Rinse gombra. Az Add System Rinse – Remove bottles, új ablakban kattintson a Next gombra Kövesse az alábbi ablakban megjelenő utasításokat: Add System Rinse – Add bottle. A vonalkód elfogadása után kattintson a Finish gombra, amennyiben szükséges.
5.
A folyékonyhulladék-tároló kiürítéséhez az Inventory – Bulks képernyőn kattintson a Fluid Waste gombra. Vegye ki és öntse ki a folyékony hulladékot. Kattintson a Next gombra. Amikor kicserélte az üres üveget, kattintson a Finish gombra.
4
Módszer Reagens kazetta előkészítése A reagens kazetta első használatakor a következő lépéseket kell végrehajtani, hogy a kazettát pontosan helyezzék el a BIO-FLASH műszerben. Megjegyzés: Ne használja a reagens kazettát, ha bármilyen károsodás jelét látja rajta. 1.
Helyezze a reagens tárolót szilárd felületre. Tartsa a reagens kazettát egy kézzel. A másik kezével erősen fogja meg a reagens kazetta hátulján lévő piros húzófület, és teljesen húzza ki.
2.
Nyomja meg a lyukasztó kupak (szürke rész) oldalán lévő két fület, majd a reagens kazetta tetejét, amíg az be nem pattan egy rögzített pozícióba. A fülek ekkor már nem láthatóak. A NYITOTT KAZETTÁT NE FORDÍTSA LEFELÉ.
3.
Szuszpendálja újra az Ro60 mikrorészecskéket: a.
Távolítsa el a reszuszpenziós puffer üveg kupakját és szívja fel a folyadékot a mellékelt transzfer pipettába. Az üvegcse teljes tartalma felhasználásra kerül.
b.
Húzza el az ajtót a reagens kazetta fedelén a nyitott pozícióba a reagens kazetta keskeny oldalának gyengéd megnyomásával, és tartsa ebben a pozícióban. Analitikusan vigye át az üveg teljes tartalmát a mikrorészecske reagens csőbe a reagens kazetta tetején található egyetlen nyíláson keresztül.
c.
Keverje össze a mikrorészecske reagens cső tartalmát a folyadék felszívásának és kiadagolásának legalább harmincszori ismétlésével. Amennyiben látható gyöngydarabok maradnak, folytassa az oldat keverését további 30 alkalommal. NE HASZNÁLJA A KAZETTÁT, ha a mikrorészecskék reszuszpendálása nem történik meg.
d.
Feltétlenül ürítse ki az összes folyadékot, mielőtt kivenné a pipettát a csőből és kidobná.
4.
Vegye le a ragasztócímkét a reagens tároló tetejéről, hogy a további három nyílás láthatóvá váljék.
5.
Tegye a reagens kazettát a BIO-FLASH készülék reagens karusszeljének bármely szabad nyílásába.
5
Az assay kalibrálása 1.
Minden egyes új reagens kazetta tételt az első használat előtt kalibrálni kell. A szoftver nem engedi új tétel használatát annak kalibrálása nélkül.
2.
A reagens kazetták kalibrálásának részletes leírásáért forduljon a mellékelt Használati utasítás QUANTA Flash® Ro60 Calibrators 701146 című fejezetéhez.
3.
Amint a kalibrálás validálása megtörtént, készen áll a használatra az a reagens kazetta tétel, amelyen a kalibrálást elvégezték.
Programozás és minták futtatása 1.
Kattintson a Worklist gombra a képernyő tetején és válassza a Racks fület alul.
2.
Válassza ki a használandó minta állványt utóbbinak a képernyőn történő kijelölésével, vagy vonalkódjának kézi beolvasásával. Szkennelje vagy gépelje be a minta nevét, válassza ki a minta típusát, a tároló típusát (cső/tégely) és válassza az Ro60-at az assay panelből. Ismételje meg ezeket a lépéseket minden minta esetében.
3.
Tegye bele a mintákat a mintatartó állvány kiválasztott helyeire és tegye be az állványt a készülék mintakarusszeljébe.
4.
Ha minden szükséges anyag a készülékben van, akkor a képernyő tetején lévő start ikon elérhetővé válik (zöldre vált). Nyomja meg a Start F4 ikont a futtatás elindításához.
Minőségellenőrzés A QUANTA Flash Ro60 kontrollok (külön kapható - INOVA cikkszám 701147) egyaránt tartalmaznak Ro60 pozitív és negatív kontrollokat. Tanulmányozza az ezen használati utasítás QUANTA Flash® Ro60 Controls 701147 című fejezetét annak részletes leírásáért, hogyan kell az összes szükséges információt a szoftverbe bevinni minden egyes kontroll esetében, valamint, hogy miként kell a kontrollokat futtatni. A kontrollokat legalább egyszer javasolt lefuttatni minden olyan napon, amikor az assay-t használják, azonban a felhasználóknak figyelembe kell venni a nemzeti / helyi szabályozási követelményeket is.
Az eredmények kiszámítása Az INOVA a QUANTA Flash Ro60 minden egyes új tételéhez létrehoz egy ötpontos mestergörbét. E négyparaméteres logisztikai görbe minden reagens kazetta vonalkódjába bele van kódolva. Amint egy reagens kazetta kalibrálása megtörtént, készülék-specifikus munkagörbe segítségével váltják át a relatív fényegységeket (RLU) kemilumineszcens egységekre (CU). Az Ro60-ra vonatkozó antitestreaktivitást az alábbi táblázat szerint lehet osztályozni. Reaktivitás Negatív Pozitív
CU <20 ≥20
A CU egységben magadott reaktivitás közvetlenül kapcsolatos a páciens mintájában lévő autoantitestek titer értékével. A páciens autoantitest koncentrációinak emelkedése és csökkenése visszatükröződik a CU megfelelő emelkedésében vagy csökkenésében, amely arányos az antitest mennyiségével. Az assay analitikai mérési tartománya (AMR) 4,9 CU-tól 1374,8 CU-ig terjed. Amennyiben egy páciens eredménye kisebb, mint 4,9 CU, akkor a BIO-FLASH rendszer azt “<4,9 CU” eredményként jelenti. Mivel ez kisebb, mint 20 CU, ezért ez negatív eredménynek tekinthető. Amennyiben egy páciens eredménye magasabb, mint 1374,8 CU, akkor a BIO-FLASH rendszer ezt “>1374,8 CU”ként jelenti. Ez pozitív eredménynek tekintendő. A BIO-FLASH szoftver automata újrafuttatás opcióval is rendelkezik. Ha ezt az opciót választja, akkor a műszer automatikusan újrafuttat minden olyan mintát, aminek az eredménye >1374,8 CU, tovább hígítva a mintát 20-szoros mértékben és a tényleges CU értéket ezen további hígítási faktor beszámításával kalkulálja. Az automatikus újrafuttatási funkció a jelenthető tartományt 27,496 CU-ra bővíti. 6
Az eredmények értelmezése A QUANTA Flash Assay képes a páciens-populációk közötti kis különbségek érzékelésére. Mindegyik laboratórium számára ajánlatos, hogy győződjön meg a gyártó által biztosított referenciatartomány valódiságáról, és saját normáltartományát saját kontrolljai és betegpopulációja alapján, saját bevált módszerei szerint hozhatja létre. Ajánlatos, hogy a laboratórium által kiadott értékelés tartalmazza az alábbi megállapítást: „A következő eredményeket az INOVA QUANTA Flash Ro60 kemilumineszcens immunoassay használatával kaptuk. Más gyártók tesztjével kapott értékek ettől eltérőek lehetnek, ezek fel nem cserélhetőek. A közölt autoantitest szintek nagysága nem mindig korreláltatható egy végpont-titer értékkel.”
Kimutathatóság Az anti-Ro60 antitestekre vonatkozóan nem áll rendelkezésre olyan nemzetközi referenciaszérum, amely lehetővé teszi anti-Ro60 antitest assay-k standardizálását. Ehelyett a Centers for Disease Control and Prevention referenciaszérumát tesztelték anti-SS-A/Ro antitestekre vonatkozóan (IS2105 ANA #7 anti-SS-A/Ro) és>1374,8 CU koncentrációt határoztak meg.
A módszer korlátai 1.
Nem minden SLE-ben vagy Sjögren-szindrómában szenvedő beteg pozitív az Ro60 antitestekre vonatkozóan.
2.
Ezen assay eredményeit a klinikai adatok és más szerológiai tesztek eredményével együtt kell értékelni.
3.
AzRo60bevonatú gyöngyök megfelelő reszuszpendálásának hiánya alacsonyabb értékeket eredményezhet a megfelelő reszuszpendálásnál kapható eredményekhez képest.
4.
A teszt működési jellemzői a szérumtól eltérő mátrixok vizsgálatára nincsenek kidolgozva.
Referenciatartomány Az assay cutoff értékét 156 mintából a következő referenciaalanyok által szolgáltatott 156 minta felhasználásával határozták meg: 115 látszólag egészséges véradó (15 férfi/100 nő 19-69 éves korban), 8 vírusos hepatitis pozitív minta (6 férfi/2 nő 19-54 éves korban), 5 szifilisz-pozitív minta (1 férfi/4 nő 27-57 éves korban), 5 HIV-pozitív minta (4 férfi/1 nő 28-51 éves korban) és 23 RA minta (nincs életkorra vagy nemre vonatkozó adat). A cutoff értéket a referenciaalanyokra vonatkozóan kapott eredmények > 99th százalékértékénél állapították meg, és ehhez 20 CU értéket rendeltek.
Várható értékek A várható érték a normál populációban "negatív" Az anti-Ro60 autoantitest szinteket 98, látszólag egészséges véradóból álló kohorszban elemezték (52 nő és 46 férfi, 17-60 éves kor) a QUANTA Flash Ro60 használatával. 20 CU cutoff érték mellett a mintákból 2 (2,0 %) volt pozitív a QUANTA Flash Ro60 vonatkozásában. Az átlagos koncentráció 6,1 CU volt, és az értékek <4,9-től 84,8 CU-ig terjedtek.
7
Klinikai érzékenység és specificitás Összesen 361 minta alkalmazására került sor a klinikai validációs vizsgálatban, beleértve 100 SLE-s beteget és 39 Sjögren-szindrómás beteget. Kontrollként 20 rheumatoid arthritisben szenvedő, 20 autoimmun pajzsmirigy-betegségben szenvedő, 11 coeliakia betegségben szenvedő, 40 egyéb szisztémás reumás betegségben és artropátiában szenvedő, és 33 különböző fertőző betegségekben szenvedő beteget használtunk. Az SS-re (n=39) és SLE-re (n=100) vonatkozó klinikai érzékenység és specificitás számítása a kontrollpopuláció (n=124) használatával az alábbi két táblázatban szerepel: Az SS esetén a QUANTA Flash Ro60 klinikai érzékenysége és specificitása: Diagnózis Klinikai analízis Analízis n=163 (95%-os konfidencia) SS Nem SS Összes Pozitív 26 2 28 Érzékenység= 66,7% (49,8-80,9%) QUANTA Negatív 13 122 135 Érzékenység = 98,4% (94,3-99,8%) Flash® Ro60 Összes 39 124 163 Az SLE esetén a QUANTA Flash Ro60 klinikai érzékenysége és specificitása: Diagnózis Klinikai analízis Analízis n=224 (95%-os konfidencia) SLE Nem SLE Összes QUANTA Flash® Ro60
Pozitív Negatív Összes
26 74 100
2 122 124
28 196 224
Szenzitivitás = 26,0% (17,7-35,7%) Érzékenység = 98,4% (94,3-99,8%)
Elfogadott eszközzel történt összehasonlítás A módszerek összehasonlítását szolgáló elemzés során használt minták közé tartoztak a klinikai validálási vizsgálatokból (SS ésSLE páciensek, egyéb betegségre vonatkozó kontrollok, és látszólag egészséges véradók) származó minták, amelyek az assay analitikai mérési tartományán (AMR) belül voltak. Ezeket a mintákat mind a QUANTA Flash Ro60-rel, mind egy elfogadott ELISA teszttel vizsgálták. Az adatok bemutatása kétféle módon történik; a kétes ELISA minták negatívként szerepelnek az első, majd pozitívként a következő táblázatban. A módszerek összevetése (N=77) ELISA szerint kétértelmű, mint negatív QUANTA Negatív ®
Flash Ro60 CIA
Százalékos megegyezés (95%-os konfidencia)
Negatív
Pozitív
Összes
21
1
22
Pozitív egyezés = 98,0% (89,1 - 99,9%)
Pozitív
7
48
55
Negatív egyezés = 75,0% (55,1 - 89,3%)
Összes
28
49
77
Összes egyezés = 89,6% (80,6 - 95,4%)
A módszerek összevetése (N=77) ELISA szerint kétértelmű, mint pozitív QUANTA Flash® Ro60 CIA
Ro60 ELISA
Ro60 ELISA Negatív
Pozitív
Összes
Százalékos megegyezés (95%-os konfidencia)
Negatív
20
2
22
Pozitív egyezés = 96,1% (86,5 - 99,5%)
Pozitív
6
49
55
Negatív egyezés = 76,9% (56,4 - 91,0%)
Összes
26
51
77
Összes egyezés = 89,6% (80,6 - 95,4%)
8
Pontosság és reprodukálhatóság A QUANTA Flash Ro60 assay pontosságát 9 szérumminta tesztelésével értékelték a CLSI EP5-A2 szerint, és az adatok összefoglalása az alábbiakban olvasható:
Minta
N
Átlag (CU)
1 2 3 4 5 6 7 8 9
96 96 84 96 96 88 92 96 96
797.9 26.0 12.4 188.0 69.1 409.1 23.4 9.0 20.8
Sorozaton belül SD CV % 36.77 1.06 0.35 10.84 1.82 15.01 0.85 0.29 1.08
4.6 4.1 2.9 5.8 2.6 3.7 3.6 3.2 5.2
Sorozatok között SD CV % 50.19 6.3 2.51 0.36 12.04 1.81 13.99 1.21 0.56 1.29
9.6 2.9 6.4 2.6 3.4 5.2 6.2 6.2
Napok között SD 20.78 0.00 0.10 0.00 0.58 7.75 0.18 0.15 0.30
CV % 2.6 0.0 0.8 0.0 0.8 1.9 0.8 1.6 1.5
Összes SD 65.6 2.73 0.51 16.20 2.63 21.93 1.49 0.65 1.70
CV % 8.2 10.5 4.1 8.6 3.8 5.4 6.4 7.1 8.2
Analitikus mérési tartomány: Határértékek és linearitás Az assay analitikai mérési tartománya (AMR) 4,9 CU-tól 1374,8 CU-ig terjed. Az Auto-Rerun (automatikus újrafuttatás) opció engedélyezésekor a műszer automatikusan újrafuttat minden olyan mintát, aminek az eredménye >1374,8 CU, tovább hígítva a mintát 20-szoros mértékben és a tényleges CU értéket ezen további hígítási faktor beszámításával kalkulálja. Az automatikus újrafuttatási funkció a jelenthető tartományt 27,496 CU-ra bővíti. Ezen assay kimutatási határa 527 RLU, amely az assay AMR értéke alatt van (4,9 CU). Megállapítást nyert, hogy ez összhangban van a CLSI EP17-A iránymutatással, mely szerint a téves pozitívok aránya (α) kevesebb, mint 5% és a téves negatívoké (β) kevesebb, mint 5%. A teljes AMR 4,9 CU-tól 1374,8 CU-ig lineáris. Egy linearitási tanulmányt végeztek a CLSI EP6-A szerint, 4 szérum minta használatával különböző anti-Ro60 koncentrációk mellett. Mind a 4 minta egyénileg mutatott hígítási linearitást, és a kombinált adatok az alábbi eredményeket nyújtották lineáris regresszióval: Minta Összes minta
Teszt tartomány (CU)
Meredekség (95% CI)
Y-metszet (95% CI)
R²
3,6 - 1370,1
1,00 (0,98 - 1,01)
1,69 (-4,58 - 7,95)
1.00
Interferencia, kereszt-reaktivitás Interferenciát nem mutattak ki hemoglobinnal maximum 200 mg/dl, trigliceridekkel maximum 1000 mg/dl, koleszterinnel maximum 224,3 mg/dl, bilirubinnal maximum 10 mg/dl és RF IgM-mel maximum 500 IU/ml értékig. A kereszt-reaktivitás értékelésére száz, különböző autoimmun és fertőző betegségekben szenvedő betegtől származó mintát vizsgáltunk. Egy rheumatoid arthritisben szenvedő beteg mintája pozitív volt a QUANTA Flash Ro60 CIA során.
9
QUANTA Flash® Ro60 Kalibrátorok In Vitro diagnosztikai alkalmazásra KIZÁRÓLAG EXPORTCÉLÚ FELHASZNÁLÁSRA. ÁLLAMOKBAN NEM FORGALMAZHATÓ.
701146 AZ
EGYESÜLT
Javasolt alkalmazás QUANTA Flash Ro60 kalibrátorok rendeltetése, hogy a QUANTA Flash Ro60 reagensekkel használják IgG anti-Ro60 autoantitestek meghatározására humán szérumban. Minden egyes kalibrátor referenciapontot hoz létre a munkagörbe számára, amely az egységértékek kiszámítására használatos. A
Az eljárás összegzése és elve A QUANTA Flash Ro60 kemilumineszcens immunoassay (CIA) egy előre definiált tételspecifikus mestergörbét használ, amely a reagens kazetta vonalkódja tárol. A QUANTA Flash Ro60 kalibrátorokat egy készülékspecifikus munkagörbe létrehozására tervezték a mestergörbe paramétereiből, ahol a döntési pont a QUANTA Flash Ro60 CIA teljesítmény karakterisztikáján és klinikai értékelésén alapul. A kalibrátorokat több műszeren és több reagens tétellel tesztelik az értékhozzárendelést megelőzően.
Reagensek 1.
1. QUANTA Flash Ro60 kalibrátor: Két (2) vonalkóddal címkézett cső 0,3 ml előhígított, használatra kész reagenst tartalmaz. A kalibrátorok Ro60 elleni humán antitesteket tartalmaznak, valamint stabilizátorokat és tartósító anyagokat.
2.
2. QUANTA Flash Ro60 kalibrátor: Két (2) vonalkóddal címkézett cső 0,3 ml előhígított, használatra kész reagenst tartalmaz. A kalibrátorok Ro60 elleni humán antitesteket tartalmaznak, valamint stabilizátorokat és tartósító anyagokat.
Figyelmeztetések 1.
Az összes humán eredetű anyagot, amelyeket a kalibrátorok előállítása során ehhez a termékhez felhasználtak, az FDA által jóváhagyott módszerekkel ellenőrizték és negatívnak találték HIV, HBsAg, és HCV ellenes antitestekre nézve. Azonban semmilyen tesztmódszer nem garantálhatja teljes mértékben, hogy a termék HIV, HBV, HCV vagy más fertőző ágensektől mentes. Ezért a QUANTA Flash Ro60 kalibrátorok potenciálisan fertőző anyagokhoz hasonlóan kezelendőek.13
2.
A mellékelt reagensekkel végzett műveletek során használjon megfelelő személyi védőeszközöket.
3.
A kiömlött reagenseket azonnal fel kell takarítani. A hulladékok ártalmatlanításakor tartsa be az összes szövetségi, állami és helyi környezetvédelmi előírást.
10
Óvintézkedések 1.
Ez a termék in vitro diagnosztikai alkalmazásra készült.
2.
A QUANTA Flash Ro60 kalibrátorokat a QUANTA Flash Ro60 assay-vel együtt kell használni.
3.
Ne vigye át a kalibrátor reagenseket másodlagos csövekbe. A csöveken található vonalkódokat a készülék a kalibrátorok megfelelő assay típushoz való párosításához használja.
4.
A kalibrátor cső felnyitás után 8 óráig, vagy legfeljebb 4 kalibrálásig jó, ezt követően a reagenst ki kell dobni.
5.
Az eszközök és műszerek nem megfelelő tisztítása vagy öblítése miatt a reagens kémiailag szennyeződhet. Gyakori laboratóriumi vegyszerek, mint például a formalin, a fehérítőszer, az etanol vagy tisztítószer maradványanyagai interferenciát okozhatnak az assay során. Feltétlenül kövesse a műszer javasolt tisztítási eljárását, amely a BIO-FLASH kezelési utasításában található.
Tárolási körülmények 1
A felnyitatlan kalibrátorokat 2-8 °C között tárolja. Fagyasztani tilos. A reagensek az előírásoknak megfelelően kezelve és tárolva a feltüntetett lejárati időn belül stabilak.
2.
A felnyitott kalibrátorokat 8 óra után ki kell dobni.
Eljárás 1.
Minden egyes új reagens kazetta tételt az első használat előtt kalibrálni kell. A szoftver nem engedi új tétel használatát annak kalibrálása nélkül.
2.
A homogenitás biztosítása érdekében minden egyes kalibrátort óvatosan össze kell keverni a használata előtt. Kerülje el a habképződést, mivel a buborékok zavarhatják a műszerek folyadékszint érzékelését. Nyissa ki az összes kalibrátor csövet és tegye mindkettőt a mintatartó állványra úgy, hogy a vonalkódok előre nézzenek az állvány nyílásain keresztül. Helyezze a mintatartó állványt a BIO-FLASH készülék mintakarusszelébe és csukja be az ajtót. A készülék leolvassa a vonalkódokat a kalibrátor csöveken és azonosítja a szükséges reagens kazettát. A BIO-FLASH kemilumineszcens analizátor és a BIO-FLASH szoftver részletes használati utasításait lásd a BIO-FLASH rendszerhez adott kezelési kézikönyvben.
3.
A készülék minden kalibrátort háromszor futtat. A kalibrátorok futtatása után a szoftver a kalibrálás validálását kéri. Az Instrument Summary képernyőn kattintson a Choose more options – Ctrl-M () nyíl gombra. Válassza a Calibration Ctrl-F3-at. A Kalibrálás ablakban jelölje ki a kívánt assay-t és kattintson a Details gombra.
4.
Az új Calibration Details ablakban válassza az éppen elvégzett kalibrálást. A mestergörbe szaggatott vonalként jelenik meg, míg az új munkagörbét folytonos vonal jelöli. Ha a kalibrálás eredményei érvényesek, validációs gomb jelenik meg a képernyő bal alsó sarkában. Kattintson a Validate Calibration gombra.
5.
Amint a kalibrálás validálása megtörtént, használatra kész az a reagens kazetta tétel, amelyen a kalibrálást elvégezték. Javasolt a QUANTA Flash Ro60 kontrollok (külön kapható– tételszám 701147) futtatása a reagens kazetta tétel kalibrálása után.
11
Kimutathatóság Az anti-Ro60 antitestekre vonatkozóan nem áll rendelkezésre olyan nemzetközi referenciaszérum, amely lehetővé teszi anti-Ro60 antitest assay-k standardizálását. Ehelyett a Centers for Disease Control and Prevention referenciaszérumát tesztelték anti-SS-A/Ro antitestekre vonatkozóan (IS2105 ANA #7 anti-SS-A/Ro) és>1374,8 CU koncentrációt határoztak meg.
Korlátozások Ezeket a kalibrátorokat 4 kalibrálásra tervezték. A teljes időtartam, amíg a kalibrátor csövek a készülék fedélzetén nyitva tarthatók 8 óra. Ha a kalibrátorokat hosszabb ideig nyitva felejtik a készülék fedélzetén, ki kell őket dobni. Ugyanazon kalibrátor cső 4 alkalomnál többszöri és/vagy több, mint 8 órán át tartó használata az assay helytelen kalibrálásához vezethet, ami téves eredményt adhat.
12
QUANTA Flash® Ro60 Kontrollok In Vitro diagnosztikai alkalmazásra KIZÁRÓLAG EXPORTCÉLÚ FELHASZNÁLÁSRA. ÁLLAMOKBAN NEM FORGALMAZHATÓ.
701147 AZ
EGYESÜLT
Javasolt alkalmazás A QUANTA Flash Ro60 kontrollok rendeltetése, hogy a QUANTA Flash Ro60 reagensekkel együtt használják minőségellenőrzési célra az IgG anti-Ro60 autoantitestek meghatározására humán szérumban.
Az eljárás összegzése és elve A QUANTA Flash Ro60 kontrollok negatív és pozitív kontrollokból állnak. Mindegyik különböző mennyiségű anti-Ro60 antitestet tartalmaz. A negatív kontrollt az assay precizitásának és pontosságának megállapítására tervezték nagyon alacsony autoantitest szintek esetében. A pozitív kontroll az assay precizitásának és pontosságának megállapítására szolgál közepestől magasig terjedő autoantitest szintek esetében.
Reagensek 1.
QUANTA Flash Ro60 negatív kontroll: Két (2) vonalkóddal címkézett cső 0,5 ml használatra kész reagenst tartalmaz. A kontrollok Ro60 elleni humán antitesteket tartalmaznak, valamint stabilizátorokat és tartósító anyagokat.
2.
QUANTA Flash Ro60 pozitív kontroll: Két (2) vonalkóddal címkézett cső 0,5 ml használatra kész reagenst tartalmaz. A kontrollok Ro60 elleni humán antitesteket tartalmaznak, valamint stabilizátorokat és tartósító anyagokat.
Figyelmeztetések 1.
Az összes humán eredetű anyagot, amelyet a kontrollok előállítása során ehhez a termékhez felhasználtak, az FDA által jóváhagyott módszerekkel ellenőrizték és negatívnak találták HIV, HBsAg és HCV ellenes antitestekre nézve. Azonban semmilyen tesztmódszer nem garantálhatja teljes mértékben, hogy a termék HIV, HBV, HCV vagy más fertőző ágensektől mentes. Ezért a QUANTA Flash Ro60 kontrollok potenciálisan fertőző anyagokhoz hasonlóan kezelendőek.13
2.
A mellékelt reagensekkel végzett műveletek során használjon megfelelő személyi védőeszközöket.
3.
A kiömlött reagenseket azonnal fel kell takarítani. A hulladékok ártalmatlanításakor tartsa be az összes szövetségi, állami és helyi környezetvédelmi előírást.
Óvintézkedések 1.
Ez a termék in vitro diagnosztikai alkalmazásra készült.
2.
A QUANTA Flash Ro60 kontrollokat a QUANTA Flash Ro60 assay-vel együtt kell használni.
3.
Ne vigye át a kontroll reagenseket másodlagos csövekbe. A csöveken található vonalkódokat a készülék a kontroll azonosítására használja.
4.
Felnyitás után a kontroll csövek legfeljebb 15 alkalommal használhatók, a készülék fedélzetén használatonként maximálisan 10 percig. 13
5.
Az eszközök és műszerek nem megfelelő tisztítása vagy öblítése miatt a reagens kémiailag szennyeződhet. Gyakori laboratóriumi vegyszerek, mint például a formalin, a fehérítőszer, az etanol vagy tisztítószer maradványanyagai interferenciát okozhatnak az assay során. Feltétlenül kövesse a műszer javasolt tisztítási eljárását, amely a BIO-FLASH kezelési utasításában található.
Tárolási körülmények 1.
A felnyitatlan kontrollokat 2-8 °C között tárolja. Fagyasztani tilos. A reagensek az előírásoknak megfelelően kezelve és tárolva a feltüntetett lejárati időn belül stabilak.
2.
Felnyitás után a kontrollok legfeljebb 15 alkalommal használhatók, használatonként a készülék fedélzetén maximálisan 10 percig. A teljes időmennyiség, amíg a kontroll csövek kinyitva a készülékben lehetnek: 2 és fél óra, vagy 10 perc használatonként. Ha a készülékben a kontrollok összesen 2 és fél óránál hosszabb ideig voltak nyitva, akkor azokat ki kell dobni. Ugyanannak a kontrollcsőnek több, mint 15-szöri és/vagy összesen több, mint 2 és fél órás használata hibás eredményekhez vezethet.
3.
Az optimális stabilitás érdekében mintavétel után azonnal vegye ki a kontrollokat a rendszerből, és eredeti üvegeikben, lezárva, 2-8 °°C-on tárolja azokat.
Eljárás Új minőségbiztosítási anyag készítése az Ro60 Assay-hez: 1.
A QUANTA Flash Ro60 kontrollok esetében a készüléken történő első használatuk előtt a nevet, tételszámot, lejárati időt, értéket (vagy dózist) és a cél SD információt vigye be a szoftverbe.
2.
Az Instrument Summary képernyőn kattintson a Choose more options– Ctrl-M () nyíl gombra. Válassza a QC Ctrl-F2-t. Kattintson a New QC Material gombra.
3.
Minden egyes kontroll szett tartalmaz egy tételspecifikus adatlapot, Először vigye be erről az adatlapról a szoftverbe a nevet, a tétel számát és a lejárati idejét. Ezt követően kattintson az Add Assay gombra. Győződjön meg arról, hogy az új ablakban a Show All Assays doboz be van jelölve. Válassza ki a listából a CEN assay-t és kattintson az Add gombra. Végezetül adja meg a céldózist és a cél SD-t. Kattintson a Save gombra. Végezze el ezt mindkét kontroll esetében.
Új tétel létrehozása meglévő minőségellenőrzési anyagokhoz: 1.
A QUANTA Flash Ro60 kontrollok új tételének első használata előtt a tételszámot, a lejárati időt, az értéket (vagy dózist) és a cél SD információt be kell táplálni a szoftverbe.
2.
Az Instrument Summary képernyőn kattintson a Choose more options– Ctrl-M () nyíl gombra. Válassza a QC Ctrl-F2-t. Jelölje ki az Ro60 assay-t a bal oldali oszlopban. Ezt követően jelölje ki a megfelelő kontroll anyagot a jobb oldalon (vagy az "Ro60N"-t a negatív kontrollhoz, vagy az "Ro60P"-t a pozitív kontrollhoz). Kattintson a New QC Lot gombra.
3.
Minden egyes kontroll szett tartalmaz egy tételspecifikus adatlapot, Írja be az információt erről az adatlapról a szoftverbe. Ennek tartalmaznia kell a tételszámot, a lejárati időt, a céldózist és a cél SD-t. Ha szükséges, kattintson az Add Assay gombra. Győződjön meg arról, hogy az új ablakban a Show All Assays doboz be van jelölve. Válassza ki a listából a CEN assay-t és kattintson az Add gombra. Kattintson a Save gombra. Végezze el ezt mindkét kontroll esetében.
14
Javasolt a QUANTA Flash Ro60 kontrollokat minden olyan napon egyszer használják, amikor az assay-t használni fogják. A homogenitás biztosítása érdekében a használata előtt minden egyes kontrollt óvatosan össze kell keverni. Kerülje el a habképződést, mivel a buborékok zavarhatják a műszerek folyadékszint érzékelését. Nyissa ki mindegyik kontrollcsövet és tegye mindkettőt a mintatartó állványra úgy, hogy a vonalkódok előre nézzenek az állvány nyílásain keresztül. Helyezze a mintatartó állványt a BIOFLASH készülék mintakarusszelébe és csukja be az ajtót. A készülék le fogja olvasni a vonalkódokat a kontrollcsöveken és azonosítja a szükséges reagens kazettát. A BIO-FLASH kemilumineszcens analizátor és a BIO-FLASH szoftver részletes használati utasításait lásd a BIOFLASH rendszerhez adott kezelési kézikönyvben.
Kimutathatóság Az anti-Ro60 antitestekre vonatkozóan nem áll rendelkezésre olyan nemzetközi referenciaszérum, amely lehetővé teszi anti-Ro60 antitest assay-k standardizálását. Ehelyett a Centers for Disease Control and Prevention referenciaszérumát tesztelték anti-SS-A/Ro antitestekre vonatkozóan (IS2105 ANA #7 anti-SS-A/Ro) és>1374,8 CU koncentrációt határoztak meg.
Korlátozások Ezeket a kontrollokat 15 használatra tervezték. A kontroll csövek címkéjén van egy 15 mezőből álló sor, amit ki lehet pipálni, így számon tartva a felhasználás számát. A teljes időmennyiség, amíg a kontroll csövek kinyitva a készülékben lehetnek: 2 és fél óra, vagy 10 perc használatonként. Ha a kontrollokat nyitva felejtik a készülék fedélzetén bármely hosszabb ideig, ki kell őket dobni. Ugyanannak a kontroll csőnek több, mint 15 használata és/vagy összesen több, mint 2 és fél óra nyitva hagyása hibás eredményekhez vezethet.
15
Hivatkozások 1.
Kavanaugh A, Tomar R, Reveille J, Solomon DH, Homburger HA. Guidelines for clinical use of the antinuclear antibody test and tests for specific autoantibodies to nuclear antigens. American College of Pathologists. Arch Pathol Lab Med 2000, 124(1):71-81.
2.
Egner W. The use of laboratory tests in the diagnosis of SLE. J Clin Pathol. 2000, 53(6):424-432.
3.
Alspaugh MA, N Talal, and EM Tan. Differentiation and characterization of autoantibodies and their antigens in Sjögren’s syndrome. Arthritis Rheum. 1976, 19:216-222.
4.
Alexander EL, Hirsch TJ, Arnett FC, Provost TT, Stevens MB: Ro(SS-A) and La(SS-B) antibodies in the clinical spectrum of Sjögren’s Syndrome. J Rheumatology 1982, 9: 239246.
5.
Schulte-Pelkum J, Fritzler M, Mahler M. Latest update on the Ro/SS-A autoantibody system. Autoimmun Rev. 2009, 8(7):632-637.
6.
Sánchez-Guerrero J, Lew RA, Fossel AH, Schur PH. Utility of anti-Sm, anti-RNP,anti-Ro/SSA, and anti-La/SS-B (extractable nuclear antigens) detected by enzyme-linked immunosorbent assay for the diagnosis of systemic lupus erythematosus. Arthritis Rheum. 1996, 39(6):1055-1061.
7.
Moutsopoulos HM, Zerva LV. Anti-Ro (SSA)/La (SSB) antibodies and Sjögren's syndrome. Clin Rheumatol. 1990 Mar;9(1 Suppl 1):123-30.
8.
Maddison PJ, Provost TT and Reichlin M: Serological findings in patients with "ANA negative" systemic lupus erythematosus. Medicine 1981, 60: 87-93.
9.
Shiboski SC, Shiboski CH, Criswell LA, Baer AN, Challacombe S, Lanfranchi H, Schiødt M, Umehara H, Vivino F, Zhao Y, Dong Y, Greenspan D, Heidenreich AM, Helin P, Kirkham B, Kitagawa K, Larkin G, Li M, Lietman T, Lindegaard J, McNamara N, Sack K, Shirlaw P, Sugai S, Vollenweider C, Whitcher J, Wu A, Zhang S, Zhang W, Greenspan JS, Daniels TE for the Sjögren’s International Collaborative Clinical Alliance (SICCA) Research Groups: American College of Rheumatology Classification Criteria for Sjögren’s Syndrome: A Data-Driven, Expert Consensus Approach in the Sjögren’s International Collaborative Clinical Alliance Cohort. American College of Rheumatology 2012, 64(4): 475-487.
10. Kephart DC, Hood AF, Provost TT: Neonatal lupus erythematosus: New serological findings. J Invest Derm 1981, 77: 331-333. 11. Friedman DM, Rupel A, Buyon JP. Epidemiology, etiology, detection, and treatment of autoantibody-associated congenital heart block in neonatal lupus. Curr Rheumatol Rep. 2007, 9(2):101-108. 12. Buyon JP. Neonatal lupus: bedside to bench and back. Scand J Rheumatol. 1996, 25(5):271-276. 13. Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories (BMBL) 5th Edition. Centers for Disease Control/National Institute of Health, 2009.
16
Használt szimbólumok In Vitro diagnosztikai orvostechnikai eszköz
Olvassa el a használati utasítást
Hőmérséklet korlátozás
Ne használja újra
Biológiai kockázatok Tételkód Katalógusszám
Felhasználhatóság ideje
Gyártó Felhatalmazott képviselő
számú teszt elvégzéséhez elegendő mennyiséget tartalmaz Pozitív kontroll Negatív kontroll 1. kalibrátor 2. kalibrátor
Újrahasznosítható papírdoboz
Ezzel a végével felfelé tárolandó 17
A QUANTA Flash az INOVA Diagnostics Inc. bejegyzett védjegye, a BIO-FLASH a Biokit S.A. bejegyzett védjegye © 2012.
Gyártó: INOVA Diagnostics, Inc. 9900 Old Grove Road San Diego, CA 92131 Amerikai Egyesült Államok Műszaki ügyfélszolgálat (csak az USA-ban és Kanadában): 877-829-4745 Műszaki ügyfélszolgálat (az USA-n kívül): 1 858-805-7950 [email protected] Felhatalmazott képviselő az EU-ban: Medical Technology Promedt Consulting GmbH Altenhofstrasse 80 D-66386 St. Ingbert, Németország Tel.: +49-6894-581020 Fax.: +49-6894-581021 www.mt-procons.com 621145HUN 2012. október 0. átdolgozott változat
18