QUANTA Flash® β2GP1 IgM Reagents
701253
In Vitro diagnosztikai alkalmazásra
Javasolt alkalmazás Teljesen automatizált kemilumineszcens immunoassay, mely a BIO-FLASH® készülékkel használva alkalmas a β2 glikoprotein-1 (β2GP1) elleni IgM antitestek szemikvantitatív mérésére, ez más laboratóriumi és klinikai eredményekkel együtt segít az elsődleges és másodlagos antifoszfolipid szindrómával (APS) kapcsolatos trombotikus betegségek diagnosztizálásában.
A teszt összegzése és magyarázata Az Anti-β2 glikoprotein-1 (β2GP1) antitestek az antifoszfolipidek (aPL) heterogén családjába tartoznak, mely autoantitestek az anionos foszfolipidek vagy a fehérje-foszfolipid komplexek ellen irányulnak. Az aPL antitestek tartósan megemelkedett szintje összefüggésben áll az érrendszeri trombózis és szülészeti szövődmények fokozott kockázatával. Ez az összefüggés antifoszfolipid szindrómaként (APS) ismert, osztályozását Harris javasolta 1987-ben 1. Az anti-β2GP1 IgM és IgG antitestek, az anti-cardiolipin (aCL) IgG és IgM antitestek és a lupus antikoaguláns antitestek meghatározására szolgáló assay-ket az APS Diagnosztizálásának Nemzetközi Bizottsága a 2006-ban Sydney-ben, Ausztrália2,3 tartott gyűlésén, a felülvizsgált osztályozási kritériumok alapján aPL assay-ként definiálta. Mind az anti-β2GP1, mind az aCL assay-ben a humán β2 glikoprotein-1 (β2GP1) szilárdfázishoz van kötve. A β2 glykoprotein-1, más néven apolipoprotein H, egy, a plazmában jelenlévő, 44 kDA-os, 5 domainnal rendelkező glikoprotein. Az ötödik domain tartalmaz egy pozitív töltéssel rendelkező aminosavakból álló csoportot, mely képes kötődni az anionos foszfolipidekhez. A mechanizmus, mellyel az anti-β2GP1 és az aCL antifoszfolipid antitestek azonosítják a β2GP1-et, még tisztázatlan. Két fő elmélet létezik, az első szerint, ami "dimerizációs elméletként" is ismert, egy antitestnek két β2GP1 molekulát kell megkötnie, hogy kialakuljon a megnövekedett aviditás 4, a másik, a "kriptikus epitóp elmélet" mely szerint az antiβ2GP1 és az aCL antifoszfolipid epitóp csak akkor válik szabaddá, ha a β2GP1 egy negatív töltéssel rendelkező felülethez vagy egy negatív molekulához, például cardolipinhez kötődik5,6. Ez az epitóp az I. domainben található7.
A módszer elve A QUANTA Flash β2 glikoprotein-1 IgM assay egy kétlépéses kemilumineszcens immunoassay, mely tisztított humán β2GP1-gyel bevont mágneses szemcséket tartalmaz, melyek befogják a mintában jelenlévő anti-β2GP1 antifoszfolipid antitesteket. Inkubálás, mágneses elválasztás és egy mosási lépés után izoluminollal jelölt anti-human IgM antitestből álló indikátort adnak hozzá, ami a szemcséken lévő anti-β2GP1 IgM-hez kötődhet. Egy második inkubáció, mágneses elválasztás és a mosási lépés után a triggerként hozzáadott reagens lumineszcens reakciót idéz elő, a kibocsájtott fény pedig a BIO-FLASH optikai rendszerrel relatív fény egységben (RLU) kifejezve mérhető. Az RLU egyenesen arányos a mintában lévő anti-β2GP1 IgM koncentrációjával. A QUANTA Flash β2GP1 IgM assay a mestergörbe létrehozásához egy 4-paraméteres (4PLC) logisztikus görbeillesztési adatredukciós módszert alkalmaz. A mestergörbe előredefiniált, tételfüggő és a kazetta vonalkódján keresztül tárolásra kerül a készülékben. A kalibrátorok lemérése révén az előredefiniált mestergörbe (Master Curve) traszformálódik egy új, készülékspecifikus, négyparaméteres munkagörbévé. A kalibrátorok koncentráció értékeit a kalibrátor csövek vonalkódjai tartalmazzák.
1
Reagensek A β2GP1 IgM kit a következőkből áll: 1. QUANTA Flash β2GP1 IgM reagens kazetta a következő reagenseket tartalmazza 50 teszthez elegendő mennyiségben. A reagensek foszfát vagy szarvasmarha szérum albumint, humán ß2GP1-t, egér monoklonális IgM-t, stabilizátorokat és tartósító anyagokat tartalmazó pufferben vannak: a. 1 üveg tisztított humán ß2GP1-gyel beborított mágneses szemcséket tartalmazó szuszpenzió b. 1 üveg assay puffer. c. 1 üveg izolumonallal jelölt humán IgM elleni antitestből álló indikátor. d. 1 üveg mintahígító a minta rendszeres előhígításához és az újrafuttatás automatikus hígításához.
2.
A ß2GP1 IgM 1. Kalibrátor üveg tartalma: 1 db 1 ml-es vonalkódozott cső, anti-ß2GP1 IgM, szarvasmarha szérum albumint, stabilizátorokat és tartósító anyagokat tartalmazó foszfát pufferben.
3.
A ß2GP1 IgM 2. kalibrátor üveg tartalma: 1 db 1 ml-es vonalkódozott cső, anti-ß2GP1 IgM, szarvasmarha szérum albumint, stabilizátorokat és tartósító anyagokat tartalmazó foszfát pufferben. A kalibrátorok tételfüggőek, azok másik tételből származó reagensekkel nem használhatók.
Figyelmeztetések és óvintézkedések 1. 2. 3. 4. 5.
A termékben lévő humán eredetű anyagokat FDA által jóváhagyott módszerekkel tesztelték és Hepatitisz B vírus felületi antigén (HBsAg), hepatitisz C vírus (HCV) és HIV 1/2 ellenes antitestekre nézve negatívnak találták. Potenciálisan fertőzőként kezelendő8. Valamennyi reagens tartalmaz, 0.1%-nál kevesebb mennyiségben nátriumot-azidot, ami fémvízvezetékcsövekben robbanásveszélyes fém-azidokat képezhet. Megfelelõ hulladékkezelési eljárást alkalmazzon. Vigyázzon, hogy az anyag bõrre, szembe ne kerülhessen (S 24/25). Ne öntse a lefolyóba (S 29). Viseljen megfelelő védőruhát (S 36) Lenyelve ártalmas (R 22) Lenyelése esetén azonnal orvoshoz kell fordulni (S 46). Ez a termék in vitro diagnosztikai alkalmazásra készült.
Tárolási körülmények A bontatlan reagensek és kalibrátorok 2-8°C-on tárolva, a kazetták és a csövek címkéjén található lejárati ideig stabilak. Ne fagyassza. 1. A felnyitott reagens tárolókat a műszer fedélzetén kell tárolni. A BIO-FLASH szoftver monitorozza a reagens kazetta fedélzeti (használati) lejártát, valamint a reagenstétel lejártát (polcélettartam). A rendszer nem engedi a lejárt kazetta használatát. 2. ß2GP1 IgM 1. és 2. Kalibrátor - Felbontás után, a BIO-FLASH System-ben 3,5 óráig stabil. Az optimális stabilitás érdekében kalibráció után azonnal vegye ki a kalibrátorokat a készülékből, és eredeti üvegeikben, lezárva, 2-8 °C-on tárolja azokat.
A minta vétele és kezelése Plazma: 9 rész frissen levett vénás vért adjon 1 rész trinátrium-citráthoz. A minta vételével, kezelésével és tárolásával kapcsolatos további előírásokért forduljon a CLSI H21-A5-ös dokumentumához9. A lefagyasztott mintát gyorsan olvassza ki és melegítse 37 °C-ra. Az assay-t a kiolvaszt követő 2 órán belül végre kell hajtani. Szérum: Levétel után a szérumot az alvadéktól el kell választani. A minták tárolására során A CLSI H18A4-es dokumentumának javaslatai szerint járjon el10. A láthatóan csapadékot tartalmazó mintákat a vizsgálat előtt centrifugázza le.
2
A teszt kivitelezése Rendelkezésre álló anyagok 1 1 1
QUANTA Flash β2GP1 IgM reagens kazetta QUANTA Flash β2GP1 IgM kalibrátor 1 QUANTA Flash β2GP1 IgG kalibrátor 2
További szükséges anyagok, melyeket a kit nem tartalmaz BIO-FLASH műszer vezérlő számítógéppel BIO-FLASH rendszeröblítő (tételszám: 3000-8205) BIO-FLASH triggerek (tételszám: 3000-8204) BIO-FLASH küvetták (tételszám: 3000-8206) QUANTA Flash β2GP1 IgM kontrollok (tételszám: 701252)
A BIO-FLASH kemilumineszcens analizátor használata 1.
2. 3.
4.
5.
Olvassa el a BIO-FLASH rendszerhez adott kezelési utasítást a BIO-FLASH kemilumineszcens analizátor és a BIO-FLASH szoftver részletes használati utasításáért. További információkért, illetve a teszttel kapcsolatos problémák elhárítása érdekében lépjen kapcsolatba az INOVA Diagnostics technikai szervizét, melynek címét a mellékelt útmutató utolsó oldalán találja. A szilárdhulladék-gyűjtő kiürítéséhez nyissa ki a hulladék fiókot. Távolítsa el a szilárdhulladékgyűjtőt és kezelje azt megfelelően. Tegye vissza a szilárdhulladék tárolóját, csukja be a hulladék fiókot, és az Üres hulladéktároló fiók ablakban kattintson az Igen gombra. A triggerek cseréjéhez kattintson az Ömlesztett készlet F9 gombra (jobbra fent). a. A Készletek – ömlesztett képernyő bal oldalán kattintson a Triggerek gombra. Egy új ablak jelenik majd meg Új triggereket hozzáad - régi üvegeket eltávolít felirattal. b. Nyissa ki és vegye ki a hulladéktárolót a BIO-FLASH készülékből. Dobja ki az összes küvettát a száraz hulladéktárolóból. Kattintson az Igen gombra az Üres hulladéktároló fiók ablakban. Vegye ki a trigger üvegeket a tárolóikból és kattintson a Következő gombra. Csavarja le a régi trigger üvegeket a foglalatukból és cserélje ki őket új triggerekkel. Feltétlenül egyenként cserélje ki őket és párosítsa össze a színkódolt kupakokkal (fehéret a fehérrel, pirosat a pirossal). c. Kövesse az utasításokat a triggereket hozzáad - adja hozzá a trigger 2 üveget feliratú új ablakban. Amint a vonalkódot elfogadta, tegye be a Trigger 2 üveget a színkódolt fehér tartóba. Kattintson a Következő gombra. d. Kövesse az utasításokat a triggereket hozzáad - adja hozzá a trigger 1 üveget feliratú új ablakban. Amint a vonalkódot elfogadta, tegye be a Trigger 1 üveget a színkódolt piros tartóba. Kattintson a Befejez gombra. Cserélje ki és csukja be a hulladéktárolót. A rendszeröblítő tároló cseréjéhez kattintson az Ömlesztett készlet F9 gombra (jobbra felső sarok). A Készletek – ömlesztett képernyőn kattintson a Sys gombra. Öblítés gomb. A Rendszer öblítő hozzáadása - vegye ki az üvegeket új ablakában kattintson a Következő gombra. Kövesse az utasításokat a Rendszer öblítő hozzáadása – tegye be az üveget feliratú új ablakban. Amint a vonalkódot elfogadta, kattintson a Befejez gombra, amennyiben szükséges. A folyékonyhulladék-tároló kiürítéséhez a Készletek – ömlesztett képernyőn kattintson a Folyékonyhulladék gombra. Vegye ki és dobja ki a folyékony hulladékot. Kattintson a Következő gombra. Amikor kicserélte az üres üveget, kattintson a Befejezgombra.
3
Módszer Reagens tároló előkészítése A reagens kazetta első használatakor, annak BIO-FLASH készülékben történő precíz behelyezése érdekében a következő lépéseket kell betartani. Megjegyzés: Ne használja a reagens kazettát, ha a károsodás jeleit látja rajta. QUANTA Flash β2GP1 IgM kazetta: A szállítás és tárolás során a mikroszemcsék kiülepednek, a reszuszpendálás érdekében fel kell keverni. 1.
A kazetta első használatakor óvatosan fordítsa fel harmincszor a kazettát, a habképződés kerülje el. Ellenőrizze, hogy a mikroszemcsék tökéletesen reszuszpendálódtak-e. Amennyiben a reszuszpendálódás még nem tökéletes, folytassa a kazetta forgatását. NE HASZNÁLJA A KAZETTÁT, ha a mikrorészecskék reszuszpendálása nem történt meg.
2.
Amikor a mikroszemcsék reszuszpendálódása megtörtént, tegye a reagens kazettát egy stabil felületre, hogy eltávolíthassa a piros nyitópántot. Tartsa a reagens tárolót egy helyben az egyik kezével. A másik kezével erősen fogja meg a reagens tároló hátulján lévő piros nyitópántot, és teljesen húzza ki.
3.
A lyukasztó kupak (szürke rész) oldalán lévő két fület nyomja meg és alkalmazzon lefelé irányuló nyomást a reagens kazetta tetejére, amíg az be nem pattan egy rögzített pozícióba. A fülek ekkor már nem láthatóak. A NYITOTT KAZETTÁT NE FORDÍTSA LE.
4.
Óvatosan tegye a reagens kazettát a BIO-FLASH készülék reagens karusszel bármely szabad nyílásába. Amint a reagens karusszelbe helyezte a kazettát, a készülék a mikrorészecskék további ismételt keverését hajtja végre.
Az assay kalibrálása 1. 2. 3.
Minden egyes új reagens kazettát az első használata előtt kalibrálni kell. A szoftver nem engedni egy új tétel használatát annak kalibrálása nélkül. Az assay teljes kivitelezési eljárását a BIOFLASH kezelési kézikönyvében találja. A kalibrátor homogenitásának biztosítása érdekében a QUANTA Flash ß2GP1 IgM kalibrátorokat használatuk előtt, néhány óvatos felfordítással össze kell keverni. Kerülje a habképződést. Amint a kalibrálás érvényesítve lett, az a reagens kazetta tétel, amelyen a kalibrálást elvégezték készen áll a használatra.
4
Programozás és minták futtatása 1. 2.
3. 4.
Kattintson a Munkák listázása gombra a képernyő tetején és válassza az Állványok fület alul. Válassza ki a használandó minta állványt annak képernyőn történő kijelölésével, vagy vonalkódjának kézi beolvasóval történő beolvasásával. Szkennelje vagy gépelje be a minta nevét, válassza ki a minta típusát, a tároló típusát (tubus/tégely) és válassza ki az IgM_β2GP1-t az assay panelből. Ismételje meg ezeket a lépéseket minden minta esetében. Tegye bele a mintákat a mintatartó állvány kiválasztott helyeire és tegye be az állványt a készülék mintakarusszeljébe. Ha minden szükséges anyag a készülékben van, akkor a képernyő tetején lévő start ikon elérhetővé válik (zöldre vált). A futtatás elindításához nyomja meg a start ikon.
Minőség-ellenőrzés A QUANTA Flash β2GP1 IgM kontrollok (külön kapható - INOVA cikkszám 701252) egyaránt tartalmaznak β2GP1 IgM erős és mérsékelt kontrollokat is. Forduljon a QUANTA Flash® β2GP1 IgM Controls használati utasításához annak részletes leírásáért, hogy hogyan kell egység értéket és szórást bevinni a szoftverbe az egyes kontrollok esetében, valamint hogy hogyan kell a kontrollokat futtatni. Az egyes laboratóriumok megállapíthatnak saját átlagokat és szórásokat, valamint a laboratóriumi vizsgálatok monitorozására létrehozhatnak minőség-ellenőrzési programot. A kontrollokat legalább egyszer javasolt futtatni minden 8 órás műszakban, amikor az assay-t használják. A nem irányítható helyzetek azonosításáért és azok megoldásáért olvassa el Westgard et al tanulmányát12.
Kimutathatóság A közölt értékek meghatározása BIO-FLASH rendszeren, többszöri futtatással történt, adott reagens tételt használva és egy belső standardhoz képest értékelve. Az APS Diagnosztizálásának Nemzetközi Bizottsága 2006-ban Sydney-ben2 tartott gyűlésének ajánlásait követve, a β2GP1 IgM antitestek belső standardjainak egységeit korrelálták a referencia HCLA monoklonális antitesttel EY2C93.
Minta mátrix 48 párosított citrált plazma/szérum mintát vizsgáltak β2GP1 IgM assay-vel. A koncentráció értékeket Passing-Bablok regresszióval hasonlították össze, referenciaként (X-tengely) a plazma minták értékeit használva, a korrelációs együtthatót pedig Pearson-korrelációval számolták ki. A meredekség és a tengelymetszet 0,99 illetve 0,02 volt, a korreláció (r) pedig 0,996.
Az eredmények kiszámítása AQUANTA Flash β2GP1 IgM minden egyes új tételéhez megadnak egy ötpontos mestergörbét. Ez a négy paraméteres logisztikai görbe bele van kódolva minden reagens tároló vonalkódjába. Ha egy reagens kazettát kalibráltak, akkor egy készülék-specifikus kalibrációs egyenest használnak a relatív fényegység (RLU) kemilumineszcens egységekre (CU) történő átváltásához.
Az eredmények értelmezése A QUANTA Flash Assay képes a beteg-populációk között lévő igen kis különbségek érzékelésére. Minden egyes laboratóriumnak meg kell határoznia a saját referencia tartományát, az aktuálisan használt technikái, kontrolljai, eszközei, és a vizsgált beteg populációja alapján, a saját eljárásuknak megfelelően. Javasoljuk, hogy a laboratórium által kiadott értékelés tartalmazza az alábbi megállapítást: „Az itt következő eredményeket az INOVA QUANTA Flash β2GP1 IgM kemilumineszcens immunoassay használatával kaptuk. Más gyártók tesztjével kapott értékek ettől eltérőek lehetnek, ezek fel nem cserélhetőek. A közölt IgM autoantitest szintek nem minden esetben vethetők össze egy végpont-titer értékkel.” Kérjük, ne felejtse el:A BIO-FLASH automatikus figyelembe veszi a plazma és szérum minták közötti hígítási különbséget. A jelentkező szérum minta értékeket nem kell faktorral korrigálni. További információkat a BIO-FLASH felhasználói kézikönyvében talál.
5
A módszer korlátai Egy β2GP1 IgM pozitív eredmény alapján végleges klinikai diagnózis nem állítható fel. Figyelembe kell venni a beteg kórtörténetét és a klinikai eredményeket is. Amennyiben a klinikai tünetek mellett negatív β2GP1 IgM eredményt kaptak, egyéb aPL assay-t is el kell végezni, amint az a APS Diagnosztizálásának Nemzetközi Bizottsága 2006-ban tartott gyűlésén felülvizsgált osztályozási kritériumokban meghatározásra került2. A BIO-FLASH-en mért ß2GP1 IgM eredményekre nincsenek hatással a következő értékek: hemoglobin 500 mg/dl-ig, bilirubin 18 mg/dl-ig, trigliceridek 1250 mg/dl-ig, heparin (LMW és frakcionálatlan) 2 NE/mlig, és rheumatoid faktor (RF) 500 NE/ml-ig. Egy kereszt-reaktivitás vizsgálat során a következő körülmények 10-10 pozitív mintáját tesztelték QUANTA Flash ß2GP1 IgM assay-vel: rheumatoid faktor (RF), anti-nukleáris antitest (ANA) és szifilisz (rapid plazma reagin teszt, RPR pozitív). Ez a teszt gyermekgyógyászati felhasználásra nincs validálva. N 10 10 10
Betegcsoport RF ANA RPR
n (pozitív) 0 1 0
anti-ß2GP1 IgM pozitív % 0,0% 10,0% 0,0%
Várható értékek A referenciatartomány meghatározását szolgáló vizsgálat során egészséges felnőtt vérbanki citrált plazma mintákat futtatták QUANTA Flash ß2GP1 IgM reagensekkel és kalibrátorokkal. A Nemzetközi Bizottság Sydney-ben megfogalmazott ajánlásait2 követve a ß2GP1 IgMantitest pozitivitási küszöbértékét a 99-edik osztópontnál húzták meg. Rendszer BIO-FLASH
N 250
A normál tartomány felső határa (CU) 20,0
Az eredményeket befolyásoló számos változóra való tekintettel, az egyes laboratóriumok saját referencitartományokat kell, hogy meghatározzanak.
Elfogadott termékkel történt összehasonlítás A klinikai működési vizsgálat során olyan mintákat használtak fel melyek a kereskedelemben elérhető, és az FDA által jóváhagyott ELISA tesztekkel végzett módszer-összehasonlító vizsgálatok során a teszttartományon belül voltak. Pozitív-, negatív- és teljes százalékos megegyezések: A módszerek összevetése N =205
%-os megegyezés (95%-os biztonság)
ELISA Assay Pozitív
Negatív
Összes
Pozitív egyezés = 63,3% (48,5%-77,3%) QUANTA Flash® Negatív egyezés = 96,8% Negatív 17 153 170 ß2GP1 IgM CIA (92,8% -99,0%) Összes egyezés = 89,3% Összes 47 158 205 (84,29% - 93,2%) A pontosságot, a korrelációt és a klinikai vizsgálati eredményeket adott reagens- és kontroll tétel használatával nyerték. Pozitív
30
5
35
6
Klinikai érzékenység és specificitás Az eredmények 321 lefagyasztott, citrált plazma minta vizsgálatából származnak. A plazmák 6 különböző csoportból származtak: beleértve olyan kiválasztott személyekét, akiknél primer APS-t (PAPS), szekunder APS-t (SAPS), szisztémás lupus erythematosus-t (SLE) diagnosztizáltak, de standard objektív tesztek alapján nem APS és SLE-szerűek. Az ötödik csoportba olyan betegek tartoztak akiknek kardiovaszkuláris betegségük van, de nem sorolhatók az előző négy csoportba. Az egyik csoportot látszólag egészséges személyek alkották. Az alábbiakban összegzett eredmények 20 CU-s küszöbérték alapján készültek. Betegcsoport PAPS SAPS SLE SLE-szerű Egyéb Normális
N 23 69 115 5 6 103
n (pozitív) 7 20 10 0 1 0
Pozitív % 30,4% 29,0% 8,7% 0,0% 16,7% 0,0%
A PAPS és SAPS betegcsoportok pozitív eredményeit valódi pozitívként figyelembe véve, a klinikai érzékenység, a specificitás és a teljes %-os egyezés a következő: Rendszer BIO-FLASH
N 321
Érzékenység (95%-os CI) 29,3% (20,3%-39,8%)
Specificitás (95% CI) 95,2% (91,6%-97,6%)
%-os egyezés (95% CI) 76,3% (71,3%-80,9%)
Pontosság és reprodukálhatóság Valamennyi bemutatott adathoz citrált plazma minták felhasználásával jutottak. A sorozaton belüli és teljes (futtatások közötti és napok közötti) pontosság értékelése többszöri futtatások révén történt. BIO-FLASH Mérsékelt β2GP1 IgM kontroll Erős β2GP1 IgM kontroll β2GP1 IgM A plazma minta β2GP1 IgM B plazma minta β2GP1 IgM C plazma minta β2GP1 IgM D plazma minta β2GP1 IgM E plazma minta β2GP1 IgM F plazma minta
Átlag (CU) 4,32 63,0 11,0 13,6 16,3 91,9 302 510
CV% (Sorozaton belül) 3,4% 2,4% 3,6% 4,5% 2,7% 2,4% 3,0% 4,1%
CV% (Teljes) 6,4% 4,3% 5,8% 8,3% 6,6% 5,7% 5,2% 6,0%
Kimutatási határ, lineáris működési tartományok Alsó kimutatási határ: Rendszer BIO-FLASH 1,1 CU Linearitás: Rendszer BIO-FLASH 1,1 - 841 CU Ha a készülék újrafuttatási képessége aktiválva van, akkor az készít egy automatikus hígítást és a végső eredményt egy hígítási faktorral (20x) korrigálja, ezáltal a vizsgálati tartományt 16820 CU-ig kiterjeszti. Az assay-t nem befolyásolja a kioltási effektus. Az assay protokoll tartalmaz egy, a minta inkubálását követő mosási lépést, amely megakadályozza a kioltási effektus kialakulását. A klinikai működési vizsgálatok során a 841 CU feletti mintákat újrafuttatásra jelölték ki. 7
QUANTA Flash® β2GP1 IgM Controls
701252
In Vitro diagnosztikai alkalmazásra
Javasolt alkalmazás A QUANTA Flash β2GP1 IgM kontrollok BIO-FLASH® készüléken végrehajtott QUANTA Flash β2GP1 IgM assay kivitelezéséhez minőség-ellenőrzés célját szolgáló kontroll anyagok.
Az eljárás összegzése és elve Az Anti-β2 glikoprotein-1 (β2GP1) antitestek az antifoszfolipidek (aPL) heterogén családjába tartoznak, mely autoantitestek az anionos foszfolipidek vagy a fehérje-foszfolipid komplexek ellen irányulnak. Az aPL antitestek tartósan megemelkedett szintje összefüggésben áll az érrendszeri trombózis és szülészeti szövődmények fokozott kockázatával. Ez az összefüggés antifoszfolipid szindrómaként (APS) ismert, osztályozását Harris javasolta 1987-ben 1. Az anti-β2GP1 IgM és IgG antitestek, az anti-cardiolipin (aCL) IgG és IgM antitestek és a lupus antikoaguláns antitestek meghatározására szolgáló assay-ket az APS Diagnosztizálásának Nemzetközi Bizottsága a 2006-ban Sydneyben, Ausztrália2,3 tartott gyűlésén, a felülvizsgált osztályozási kritériumok alapján aPL assay-ként definiálta. A mérsékelt és az erős β2GP1 IgM kontrollokat egy célorientált folyamat segítségével készítik, és különböző koncentrációjú humán antiß2Glikoprotein- 1 IgM antitesteket tartalmaznak. Mérsékelt β2GP1 IgM kontroll: A kontroll az assay pontosságának értékelésére szolgál, normál, illetve a köszübérték körüli anti-ß2 Glikoprotein- 1 IgM szintek esetére. Erős β2 GP1 IgM kontroll: A kontroll az assay pontosságának értékelésére szolgál, abnormális antiß2GP1 IgM szintek esetére. Egy teljes minőség-ellenőrző programhoz mindkét kontroll használata javasolt.
Reagensek 1. 2.
QUANTA Flash gyenge ß2GP1 IgM kontroll 3 db 1 ml-es vonalkódozott cső anti-ß2GP1 IgM oldattal, szarvasmarha szérum albimunt, stabilizátorokat és tartósító anyagokat tartalmató foszfát pufferben. QUANTA Flash erős ß2GP1 IgM kontroll 3 db 1 ml-es vonalkódozott cső anti-ß2GP1 IgM oldattal, szarvasmarha szérum albimunt, stabilizátorokat és tartósító anyagokat tartalmató foszfát pufferben.
Figyelmeztetések és óvintézkedések A termékben lévő humán eredetű anyagokat FDA által jóváhagyott módszerekkel tesztelték és Hepatitisz B vírus felületi antigén (HBsAg), hepatitisz C vírus (HCV) és HIV 1/2 ellenes antitestekre nézve negatívnak találták. Potenciálisan fertõzõként kezelendõ8. Vigyázzon, hogy az anyag bõrre, szembe ne kerülhessen (S 24/25). Ne öntse a lefolyóba (S 29). Viseljen megfelelő védőruhát (S 36). Ez a termék In Vitro diagnosztikai alkalmazásra készült.
8
Tárolási körülmények 1. 2.
3.
Valamennyi reagenst 2-8 C között tárolja. Nem fagyasztható. A reagensek az előírásoknak megfelelően kezelve és tárolva a feltüntetett lejárati időn belül stabilak. Ezeket a kontrollokat 15 használatra tervezték. A kontroll tubusok címkéjén van egy 15 mezőből álló sor, amit ki lehet pipálni, így számontartva a felhasználás számát. A teljes időmennyiség, amíg a kalibrátor csövek kinyitva a készülékben lehetnek 2 és fél óra, vagy 10 perc használatonként. Ha a készülékben a kontrollok összesen 2 és fél óránál hosszabb ideig voltak nyitva, akkor azokat ki kell dobni. Ugyanannak a kontroll csőnek több, mint 15 használata és/vagy összesen több, mint 2 és fél óra nyitva hagyása hibás eredményekhez vezethet. Az optimális stabilitás érdekében kalibráció után azonnal vegye ki a kalibrátorokat a készülékből, és eredeti üvegeikben, lezárva, 2-8 oC-on tárolja azokat.
A teszt kivitelezése Uj minőségellenőrző anyag készítése a ß2GP1 IgM Assay-hez
1.
A QUANTA Flash ß2GP1 IgM kontrollok esetében a készüléken történő első használatuk előtt a nevet, tételszámot, másolatokat, lejárati időt, értéket (vagy dózist) és a cél SD információt vigye be a szoftverbe.
2.
AKészülék összefoglaló képernyőn kattintson a Válasszon több lehetőséget – Ctrl-M () nyíl gombra. Kattintson az Új QC anyag gombra.
3.
Minden egyes kontroll szett tartalmaz egy tételspecifikus adatlapot, Az adatlapról először vigye be a szoftverbe a nevet, a tétel számát és a lejárati idejét. Ezt követően kattintson az Assay hozzáadása gombra. Győződjön meg arról, hogy az új ablakban a Valamennyi assay mutatásadoboz be van jelölve. Válassza ki a listából a ß2GP1 IgM assay-t, majd kattintson a Hozzáadás-ra. Végezetül adja meg a céldózist és a cél SD-t. Kattintson a Mentés gombra. Csinálja végig ezt a folyamatot mindkét kontroll esetében.
Új tétel létrehozása egy már létező QC anyaghoz
1. 2.
3.
4. 5.
A QUANTA Flash ß2GP1 IgM kontrollok új tételének első használata előtt a nevet, tételszámot, lejárati időt, értéket (vagy dózist) és a cél SD információt be kell táplálni a szoftverbe. AKészülék összefoglaló képernyőn kattintson a Válasszon több lehetőséget – Ctrl-M () nyíl gombra. Válassza a QC Ctrl-F2-t. Jelölje ki a tIgM_ß2GP1 assay-t a bal oldali oszlopban. Ezt követően jelölje ki a megfelelő kontroll anyagot a jobb oldalon (vagy a ß2GP1ML-t ami a mérsékelt kontrollnak felel meg, vagy a ß2GP1MH-t ami ez erős kontrollnak felel meg). Kattintson az Új QC tétel gombra. Minden egyes kontroll szett tartalmaz egy tételspecifikus adatlapot, írja be az információt erről az adatlapról a szoftverbe. Ennek tartalmaznia kell a nevet, a tételszámot, a lejárati időt, a célkoncentrációt és a cél SD-t. Ha szükséges, kattintson az Assay hozzáadása gombra. Győződjön meg arról, hogy az új ablakban a Valamennyi assay mutatásadoboz be van jelölve. Válassza ki a listából a ß2GP1 IgM assay-t, majd kattintson a Hozzáadás-ra. Kattintson a Mentés gombra. Csinálja végig ezt a folyamatot mindkét kontroll esetében. Javasolt a QUANTA Flash ß2GP1 IgM kontrollokat minden olyan 8 órás műszakban egyszer használni, amikor az assay-t használni fogják. A homogenitás biztosítása érdekében a használata előtt minden egyes kontrollt óvatosan össze kell keverni. Kerülje a habképződést, mivel a buborékok zavarhatják a műszerek folyadékszint érzékelését. Nyissa ki a kontroll tubusokat és tegye a mintatartó állványra úgy, hogy a vonalkódok előre nézzenek az állvány nyílásain keresztül. Helyezze a mintatartó állványt a minta BIO-FLASH készülék karusszelébe és csukja be az ajtót. A készülék le fogja olvasni a vonalkódokat a kontroll tubusokon és azonosítja a szükséges reagens tárolókat. Olvassa el a BIO-FLASH rendszerhez adott kezelési utasítást a BIO-FLASH kemilumineszcens analizátor és a BIO-FLASH szoftver részletes használati utasításáért.
9
Kimutathatóság A közölt értékek meghatározása BIO-FLASH rendszeren, többszöri futtatással történt, adott reagens tételt használva és egy belső standardhoz képest értékelve. Az Anti-ß2GP1 IgM erenymények CU-ban (kemilumineszcens egységben) vannak megadva. Ezen egységek megállapítása úgy történt, hogy 250 vérbankból származó citrált plazma normál tartományának felső határához (ULNR) (99. százalék) tartozó válaszhoz 20 CU-t rendeltek. Az APS Diagnosztizálásának Nemzetközi Bizottsága 2006-ban Sydneyben2 tartott gyűlésének ajánlásait követve, az anti-β2GP1 IgM antitestek belső standardjainak egységeit korrelálták a referencia HCLA monoklonális antitesttel EY2C913.
Megkötések Ezen termékeket a QUANTA Flash ß2GP1 IgM assay teljesítményének monitorozását szolgáló kontrolloknak szánták. Ezen kontrollok az assay rendszer korlátjaitól függőek. Az eltérések a tesztrendszer egy vagy több komponensének lehetséges problémáit jelezhetik.
10
Hivatkozások 1. Harris EN: Syndrome in the black swan. Br.J. Rheumatol 1987, 26:324-326. 2. Miyakis S, Lockshin MD, Atsumi T, Branch DW, Brey RL, Cervera R, Derksen RH, de Groot PG, Koike T, Meroni PL, Reber G, Shoenfeld Y, Tincani A, Vlachoyiannopoulos PG, Krilis SA : International consensus statement on an update of the classification criteria for definite antiphospholipid syndrome (APS). J Thromb Haemost 2006, 4:295-306. 3. Swadźba J, Iwaniec T, Szczeklik A, Musiał J: Revised classification criteria for antiphospholipid syndrome and the thrombotic risk in patients with autoimmune diseases. J Thromb Haemost 2007, 5:1883-1889. 4. Lutters BC, Meijers JC, Derksen RH, Arnout J, de Groot PG: Dimers of beta 2-glycoprotein I mimic the in vitro effects of beta 2-glycoprotein-anti-beta 2-glycoprotein antibody complexes. J Biol Chem 2001, 276:3060-3067. 5. Kuwana M, Matsuura E, Kobayashi K, Okazaki Y, Kaburaki J, Ikeda Y, Kawakami Y: Binding of ß2- glycoprotein-I to anionic phospholipids facilitates processing and presentation of a cryptic epitope that activates pathogenic autoreactive T-cells. Blood 2005, 105:1552-1557. 6. Wang SX, Sun YT, Sui SF: Membrane-induced conformational change in human apolipoprotein H. Biochem J 2000, 348:103-106. 7. de Laat B, Derksen RHWM, van Lummel M, Pennings MTT, de Groot PG: Pathogenic anti-ß2glycoprotein-I antibodies recognize domain I of ß2-glycoprotein-I only after a conformational change. Blood 2006, 107:1916-1924. 8. Richmond JY, McKinney RW eds.: Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories. U.S. Dept. of Health and Human Services, Public Health Service, 4th Edition; 1999. 9. CLSI: Collection, Transport and Processing of Blood Specimens for Testing Plasma-Based Coagulation and Molecular Hemostasis Assays; Approved Guideline-Fifth Edition. CLSI Document H21-A5. Clinical and Laboratory Standards Institute, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, PA 19087, USA, 2008. 10. CLSI: Procedures for the Handling and Processing of Blood Specimens; Approved GuidelineThird Edition. CLSI Document H18-A4. Clinical and Laboratory Standards Institute, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, PA 19087, USA, 2010. 11. Zucker S, Cathey MH, West B: Preparation of Quality Control Specimens for Coagulation. Am J Clin Pathol 1970, 53:924-927. 12. Westgard JO, Barry PL: Cost-Effective Quality Control: Managing the Quality and Productivity of Analytical Process. AACC Press; 1986. 13. Ichicawa K, Khamashta MA, Koike T, Matsuura E, Hughes GR: ß2 Glycoprotein-I reactivity of monoclonal anticardiolipin antibodies from patients with the antiphospholipid syndrome. Arthritis and Rheumatism 1994, 37:1453-1461.
11
Használt szimbólumok In Vitro orvosdiagnosztikai eszköz
Olvassa el a használati utasítást
Hőmérséklet korlátozás
Ne használja fel újból
Biológiai kockázatok Tételkód Katalógusszám
Felhasználhatóság ideje
Gyártó Engedéllyel rendelkező képviselő
N számú teszt elvégzéséhez elegendő mennyiséget tartalmaz Kontroll Kalibrátor 1 Kalibrátor 2
Újrahasznosítható papírdoboz
Nem állítani A QUANTA Flash az INOVA Diagnostics Inc. védjegye, a BIO-FLASH a Biokit S.A. © 2014 bejegyzett védjegye.
12
Készült az alábbi vállalat számára: INOVA Diagnostics, Inc. 9900 Old Grove Road San Diego, CA 92131 Egyesült Államok Technikai ügyfélszolgálat (csak az USA-ban és Kanadában): 877-829-4745 Technikai ügyfélszolgálat (az USA-n kívül): 1 858-805-7950
[email protected]
Engedéllyel rendelkező képviselő az EU-ban: Medical Technology Promedt Consulting GmbH Altenhofstrasse 80 D-66386 St. Ingbert, Germany Tel.: +49-6894-581020 Fax.: +49-6894-581021 www.mt-procons.com 621250HUN
Február 2014 Átdolgozott változat 2
13