Pure micon Használati útmutató
www.bestsound-technology.com
Life sounds brilliant.
Tartalom Üdvözöljük!
4
Az Ön által vásárolt hallókészülék A hallókészülék ismertetése Részegységek és megnevezésük Kezelőelemek Beállítások Elemméret és elérhető illesztékek Szervizinformáció
5 5 6 7 10 12 13
Elemek/akkumulátorok Nem tölthető elemek cseréje Tölthető akkumulátorok töltése
14 14 15
Napi használat Be- és kikapcsolás Behelyezés Eltávolítás A hangerő beállítása A hallóprogram módosítása További beállítások (opcionális) Két hallókészülék használata (opcionális)
16 16 18 20 21 22 22 23
Telefonálás Telefonprogram Automatikus programkapcsoló (AutoPhone)
24 24 25
2
Tartalom
Hangfrekvenciás hurokerősítés Telefontekercs program és távvezérlő
27 27
Karbantartás és ápolás Tisztítás Szárítás Tárolás Illesztékek cseréje
28 28 29 29 29
Hibaelhárítás
31
Fontos információk Alkalmazási terület Jelmagyarázat Szállítási és tárolási feltételek A hulladékelhelyezésre vonatkozó tudnivalók Megfelelőségi tájékoztató
33 33 33 34 34 35
Fontos biztonsági információ Személyi biztonság Termékbiztonság Fülzúgás elleni zajgenerátor
36 36 38 40
Országspecifikus tájékoztatás
43
Tartalom
3
Üdvözöljük! Hallókészülékünk megvásárlásával megbízható társat választott mindennapjaihoz. Mint minden új dologhoz, ehhez is kell egy kis idő, hogy hozzászokjon. Ez az anyag, valamint az Ön hallókészülék-specialistája a segítségére lesz ebben. Hamarosan észreveszi majd, milyen előnyökkel jár, és hogyan javítja az életminőséget ez a hallókészülék. FIGYELEM Ezt az útmutatót alaposan végig kell olvasni; a készülékkárosodás és a sérülések elkerülése érdekében a biztonságra vonatkozó tájékoztatást be kell tartani. A legjobb hasznát úgy veheti a hallókészüléknek, ha mindennap reggeltől estig viseli. Használat előtt ajánlott speciális hallási gyakorlatot végezni egy hallókészülékspecialistával vagy önállóan, különösen akkor, ha Ön már régóta halláskárosult.
4
Üdvözöljük!
Az Ön által vásárolt hallókészülék A hallókészülék ismertetése Ajánlatos alaposan megismerkedni az új hallókészülékkel. Az eszközt kézbe véve ki kell próbálni a kezelőelemeket, megjegyezve azok elhelyezkedését. Így a készülék viselése során majd egyszerűbb lesz tapintás alapján használni a kezelőelemeket. MEGJEGYZÉS u Tilos a vevőegység
csatlakozójára húzóerőt kifejteni, mert ez a hallókészülék rongálódását okozhatja.
Ha a hallókészüléken elhelyezett kezelőelemek használata viselés közben nehéznek bizonyul, hallókészülék-specialistájától igényelhet opcionális távvezérlőt.
Az Ön által vásárolt hallókészülék
5
Részegységek és megnevezésük
ૠ
➊ Illeszték
ૢ
➋ Vevőegység ➌ A vevőegység kábele ➍ Mikrofonnyílások ➎ Billenőkapcsoló
(alapfelszereltség), nyomógomb vagy nincs kezelőelem (opcionális)
6
➏ Töltőcsatlakozó (opcionális)
➐ Elemtartó rekesz ➑ Oldaljelző (piros = jobb fül, kék = bal fül)
➒ Vevőegység-csatlakozó
Az Ön által vásárolt hallókészülék
Kezelőelemek A kezelőelemekkel szabályozható például a hangerő vagy kapcsolhatók a hallóprogramok. Egyes hallókészülékeken nyomógomb vagy billenőkapcsoló található, míg másokon semmilyen kezelőelem nincs. A kívánt funkciókat a hallókészülék-specialista már hozzárendelte az egyes kezelőelemekhez. Kérje meg hallókészülék-specialistáját, hogy a következő oldalakon jelölje be a készüléken rendelkezésre álló kezelőelemeket és azok funkcióit. Kezelőelem
Bal oldali
Jobb oldali
Nyomógomb
Billenőkapcsoló
Nincs kezelőelem
Távirányító is használható.
Az Ön által vásárolt hallókészülék
7
Nyomógomb Funkció
Bal oldali
Jobb oldali
Programváltás Hangerő növelése Hangerő csökkentése Készenlét/bekapcsolás
8
– rövid megnyomás; – nyomva tartás 2 másodpercig
Az Ön által vásárolt hallókészülék
Billenőkapcsoló Funkció
Bal oldali
Jobb oldali
Program fel/le Hangerő fel/le Fülzúgási zajszint fel/le Hangszínegyensúly Készenlét/bekapcsolás
– rövid megnyomás; – nyomva tartás 2 másodpercig; – nyomva tartás 5 másodpercig
Az Ön által vásárolt hallókészülék
9
Beállítások Kérje meg hallókészülék-specialistáját, hogy a következő oldalakon jelölje be az egyéni beállításokat. Hallóprogramok 1 2 3 4 5 6 További tudnivalók a „Hallóprogram módosítása” című részben találhatók.
10
Az Ön által vásárolt hallókészülék
Funkciók A késleltetett bekapcsolás arra szolgál, hogy a hallókészülék a behelyezésekor ne adjon sípoló hangot. További tudnivalók a „Be- és kikapcsolás” című részben találhatók. Az e2e wireless a két hallókészülék egyidejű vezérlésére szolgál. További tudnivalók a „Két hallókészülék használata” című részben találhatók. Az AutoPhone automatikusan a telefonprogramra kapcsol, ha a telefonkagyló a fül közelébe kerül. További tudnivalók a „Telefonálás” című részben találhatók. Tartozékok Távvezérlő
Hangadatfolyam-továbbító
Töltő
Az Ön által vásárolt hallókészülék
11
Elemméret és elérhető illesztékek Elemek/akkumulátorok Nem tölthető (méret: 312) Tölthető (méret: 312) Cserélhető illesztékek Click Dome, egyszerű (nyitott vagy zárt) Click Dome, félig nyitott Click Dome, kettős Egyedi ház Click Mold
12
Az Ön által vásárolt hallókészülék
Méret
Szervizinformáció Sorozatszámok Bal: Jobb: Szervizdátumok 1: 2: 3: 4: 5: 6: Az Ön hallókészülék-specialistája
Vásárlás időpontja:
Az Ön által vásárolt hallókészülék
13
Elemek/akkumulátorok Alacsony töltöttségi szint esetén a hang lehalkul, illetve hangjelzés szólal meg. A különféle típusú elemeket/ akkumulátorokat eltérő használati időtartam után kell cserélni, illetve tölteni. Nem tölthető elemek cseréje A kimerült elemeket azonnal el kell távolítani, és a helyi előírások szerint hulladékba kell helyezni. Ne feledjen minden esetben tartalékelemeket magánál tartani. Eltávolítás:
u Nyissa ki az elemtartót.
Az elemek a teljesen kinyitott tartóból maguktól kiesnek.
u Ha az elemek nem esnek ki maguktól,
finoman kopogtassa meg az eszközt, illetve használja a rúdmágnest. A rúdmágnes tartozékként kapható.
14
Elemek/akkumulátorok
Behelyezés:
u Távolítsa el az új elem védő filmrétegét.
u Helyezze be az elemet úgy,
hogy a + jel felfelé álljon (lásd a képen).
u Zárja be óvatosan az elemtartót. Ha ellenállást észlel,
akkor az elem nem került a helyére.
Tilos erőltetve bezárni az elemtartót. Ettől megrongálódhat. Tölthető akkumulátorok töltése A tölthető akkumulátorokat az első használat előtt fel kell tölteni. u Az akkumulátorok töltését a töltő használati
útmutatója szerint kell elvégezni.
Sokszori újratöltési ciklus utána az akkumulátor kapacitása csökkenhet. Ilyenkor a tölthető akkumulátort újra kell cserélni. A cserét a nem tölthető elemek cseréjére vonatkozó utasítások szerint kell elvégezni.
Elemek/akkumulátorok
15
Napi használat Be- és kikapcsolás A készülék többféle módon is be- és kikapcsolható. Az elemtartóval: u Bekapcsolás: Zárja be az elemtartót.
Az alapértelmezett hangerő és hallóprogram lesz beállítva. u Kikapcsolás: Nyissa ki az elemtartót.
Töltés után: u Bekapcsolás: Vegye ki a készüléket a töltőből.
A készüléken a legutóbb használt hangerő és hallóprogram marad beállítva. Nyomógombbal vagy billenőkapcsolóval: u Be- és kikapcsolás: Nyomja meg a nyomógombot,
illetve a billenőkapcsolót. Az egyéni beállításokat a „Kezelőelemek” című rész ismerteti.
Bekapcsolás után a készüléken a legutóbb használt hangerő és hallóprogram lesz beállítva.
16
Napi használat
A távvezérlővel: u A távvezérlő használati útmutatójának utasításait kell
követni.
Bekapcsolás után a készüléken a legutóbb használt hangerő és hallóprogram lesz beállítva. ■ Ha a hallókészüléket már felhelyezte, akkor
a készülék beállítható úgy, hogy a be-, illetve kikapcsolást hangjelzés kísérje.
■ A készülék használatának több napos
megszakítása előtt az elemeket/akkumulátorokat el kell távolítani.
Ha a késleltetett bekapcsolás aktív, akkor a hallókészülék csak néhány másodperces késleltetéssel kapcsolódik be. Ezalatt a felhasználó behelyezheti a hallókészüléket a kellemetlen sípolás nélkül. A „késleltetett bekapcsolás” funkciót a hallókészülékspecialista aktiválja.
Napi használat
17
Behelyezés A hallókészülékek finomhangolását már elvégezték, mind a jobb, mind a bal fül számára. A megfelelő oldalt színjelölések azonosítják: ■ piros jelölés = jobb fül ■ kék jelölés = bal fül
A hallókészülék behelyezése: u Fogja meg a vevőegység kábelét a meghajlított
résznél.
u Óvatosan tolja az illesztéket a
hallójáratba ➊.
u Kissé csavarja el, hogy
megfelelő módon a helyére kerüljön. Nyissa ki és csukja be a száját, nehogy levegő gyűljön fel a hallójáratban.
u Emelje fel a hallókészüléket, és csúsztassa át a füle
fölött ➋.
18
Napi használat
FIGYELEM Sérülésveszély! u A füldugót óvatosan és ne túl mélyre helyezze a
fülébe.
■ A jobb oldali hallókészüléket jobb kézzel,
míg a bal oldali hallókészüléket bal kézzel helyezze be.
■ Ha az illeszték fülbe helyezése nehézséget
okozna, a másik kezével közben finoman húzza lefelé a fülcimpáját. Ettől a hallójárat kinyílik, ami megkönnyíti az illeszték behelyezését.
Az opcionális, fülkagylóba illeszthető rögzítőelem segítségével az illeszték biztosan a fülben marad. A fülkagylóba illeszthető rögzítőelem behelyezése: u Hajlítsa meg a fülkagylóba illeszthető rögzítőelemet, és óvatosan helyezze a fülkagylóba (lásd a képet).
Napi használat
19
Eltávolítás u Emelje fel a hallókészüléket, és csúsztassa át a füle fölött ➊. u Egyedi ház vagy Click Mold
esetén az eltávolítást a kis eltávolító zsinórnak a tarkó irányába történő húzásával kell elvégezni.
u Egyéb illeszték esetén: Két ujja segítségével fogja meg
a vevő egységet, és húzza ki a hallójáratból ➋. FIGYELEM Sérülésveszély!
u Nagyon ritkán előfordulhat, hogy a füldugó a
hallókészülék kivételekor a fülében marad. Ilyen esetben egészségügyi szakemberrel távolíttassa el a füldugót.
Használat után tisztítsa meg, majd szárítsa meg a hallókészüléket. További tudnivalók a „Karbantartás és ápolás” című részben találhatók.
20
Napi használat
A hangerő beállítása A hallókészülék a hangerőt automatikusan az adott hallási körülményekhez igazítja. u Ha a felhasználó manuálisan kívánja beállítani
a hangerőt, akkor a nyomógombot vagy a billenőkapcsolót kell megnyomnia, illetve a távvezérlőt kell használnia. Az egyéni beállításokat a „Kezelőelemek” című rész ismerteti.
A készülék beállítható úgy, hogy a hangerőváltozást hangjelzés kísérje.
Napi használat
21
A hallóprogram módosítása A hallóprogramok módosítják a hallókészüléken át érkező hang jellemzőit. Segítségükkel minden hallási körülmény esetén kiválasztható az optimális beállítás. A készülék beállítható úgy, hogy a hallóprogram változását hangjelzés kísérje. u Ha a felhasználó másik hallóprogramra kíván váltani,
akkor meg kell nyomnia a nyomógombot vagy a billenőkapcsolót, illetve a távvezérlőt kell használnia. Az egyéni beállítások leírása és a hallóprogramok listája a „Kezelőelemek” és a „Beállítások” című részben található. Aktív AutoPhone funkció esetén a készülék automatikusan telefonprogramra vált, ha a telefonkagyló a fül közelébe kerül. További tudnivalók a „Telefonálás” című részben találhatók.
További beállítások (opcionális) A hallókészülék kezelőelemeivel módosíthatók még egyéb beállítások is, például a hangszínegyensúly vagy a fülzúgási zajszint. A hangszínegyensúllyal beállítható a mély és magas hangok legmegfelelőbb egyensúlya. Az egyéni beállításokat a „Kezelőelemek” című rész ismerteti. 22
Napi használat
Két hallókészülék használata (opcionális) A halláscsökkenés nagyon ritkán fordul elő csak az egyik oldalon, ezért két készülék szükséges a hallásnak a körülményektől független javításához, aminek köszönhetően a felhasználó jobban részt vehet a mindennapi életben. Két készülék vezérlésekor az alábbi lehetőségek kínálkoznak például a hallóprogramváltásra: ■ A két hallókészülék külön-külön vezérelhető. ■ A két hallókészülék egyidejűleg vezérelhető.
Ahhoz, hogy a két hallókészülék egymással adatokat tudjon cserélni, a hallókészülék-specialistának aktiválnia kell az „e2e wireless” funkciót. Ezután a felhasználó akár a távvezérlővel, akár az egyik készülék kezelőelemeivel elvégezheti a kívánt műveletet, például a hangerő-módosítást. A két készülék beállításai külön-külön is módosíthatók, ami minden felhasználónak biztosítja a szükséges szabályozhatósági szintet.
Napi használat
23
Telefonálás Telefonálás közben a telefonkagylót tartsa valamivel a fülénél magasabban. A hallókészüléknek és a telefon kagylónak egy vonalban kell maradnia. Fordítsa el kissé a telefonkagylót, hogy az ne fedje teljesen a fület. Telefonprogram A felhasználók telefonáláskor a nekik megfelelő hangerőt igényelik. Kérje meg hallókészülék-specialistáját a telefonprogram megfelelő beállítására. u A felhasználó telefonáláskor átkapcsolhat a
telefonprogramra, illetve használhatja az automatikus átkapcsolást. A „Beállítások” című részben található felsorolásból tudható meg, hogy az adott hallókészüléken a telefonprogram, illetve az automatikus programváltás beállításra került-e.
24
Telefonálás
Automatikus programkapcsoló (AutoPhone) Amikor a felhasználó a telefonkagylót a füléhez közelíti, akkor a hallókészülék automatikusan átkapcsol a telefonprogramra. A telefonbeszélgetés végeztével a készülék visszavált a korábban használt programra. Ennek a funkciónak az igénybevételéhez kérje meg hallókészülék-specialistáját, hogy végezze el az alábbiakat: ■ Aktiválja az AutoPhone funkciót. ■ Ellenőrizze a telefonkészülék kagylója által kibocsájtott
mágneses mezőt.
Az automatikus programváltáshoz a hallókészüléknek érzékelnie kell a telefonkagyló által kibocsájtott mágneses mezőt. Nem minden telefon generál olyan mágneses teret, amely elég erős az AutoPhone funkció bekapcsolásához. Ilyen esetekben használja a tartozékként kapható, és a telefonkagylóra csatlakoztatható Siemens AutoPhone mágnest. MEGJEGYZÉS u A mágnes elhelyezésével kapcsolatban lásd az
AutoPhone mágnes használati útmutatóját.
u Kizárólag engedéllyel rendelkező AutoPhone
mágnest használjon. A tartozékot kérje hallókészülék-specialistájától.
Telefonálás
25
MEGJEGYZÉS A mágnesek megzavarhatják az elektronikus eszközök működését, és a tárolt adatok törlését okozhatják. u Tartsa távol a mágnest számítógépektől,
monitoroktól, televíziókészülékektől, adathordozóktól és más elektronikus berendezésektől/eszközöktől.
VIGYÁZAT Életfenntartó rendszerekre kifejtett hatás veszélye! u Csak akkor használjon mágnest, ha biztonságos
távolságban van az életfenntartó rendszerektől, pl. szívritmus-szabályozótól vagy mágneses billentyűktől. A szívritmus-szabályozó és a mágnes közötti biztonságos távolság például legalább 10 cm.
26
Telefonálás
Hangfrekvenciás hurokerősítés Sok telefonkészülék és számos nyilvános hely, mint például a színházak, a hangot (zenét és beszédhangot) indukciós hurokerősítéssel közvetíti. Ennek a rendszernek köszönhetően a hallókészülék közvetlenül – a zavaró környezeti zajok nélkül – foghatja a kívánt jelet. Az indukciós hurokerősítés működéséről rendszerint jelzésekkel tájékoztatnak.
Kérje meg hallókészülék-specialistáját, hogy végezze el a telefontekercs program beállítását. u A telefontekercs programra akkor váltson át, ha olyan
helyen tartózkodik, ahol indukciós hurok működik.
A „Beállítások” című részben található felsorolásból tudható meg, hogy az adott hallókészüléken a telefontekercs program beállításra került-e. Telefontekercs program és távvezérlő MEGJEGYZÉS Vezeték nélküli kapcsolattal rendelkező készülék esetén: Ha a telefontekercs program aktív, a távvezérlő pulzáló zajt kelthet. u 10 cm-nél nagyobb távolságból használja a
távvezérlőt.
Hangfrekvenciás hurokerősítés
27
Karbantartás és ápolás Strapabíró hallókészülékeink évekig megbízhatóan működnek. Az viszont nélkülözhetetlen, hogy a felhasználó ügyeljen a készülékre, és betartsa a gyorsan rutinná fejlődő alapszabályokat. Tisztítás A higiénia és a működőképesség fenntartása érdekében a hallókészüléket naponta kell tisztítani. MEGJEGYZÉS u A hallókészüléket ne tegye vízbe. u A hallókészüléket puha, száraz papírtörlővel lehet
tisztítani.
u Click Dome füldugó esetén a
tisztításhoz a dugó hegyét kell megszorítani.
u Érdeklődjön hallókészülék-specialistájánál a
készülékhez ajánlott tisztítószerekről, speciális ápolókészletekről, és a hallókészülék jó állapotának megőrzésével kapcsolatos tudnivalókról.
u Alaposabb, szakértő által végzett tisztítás
hallókészülék-specialistával végeztethető el.
28
Karbantartás és ápolás
Szárítás u Éjjel hagyja a hallókészüléket kiszáradni. u A szárításhoz használható termékekről kérdezze
hallókészülék-specialistáját.
Tárolás u A használat hosszabb szüneteltetésekor a
hallókészüléket nyitott elemtartóval (eltávolított elemekkel), szárítórendszerben kell tárolni, nehogy nedvesség hatoljon a készülékbe.
Illesztékek cseréje A felhasználóknak időnként ki kell cserélniük az illesztékeket. Az illesztékcsere módszere típusonként változó. A „Beállítások” című részben hallókészülékspecialistája bejelölte az illeszték típusát.
Karbantartás és ápolás
29
Click Dome illesztékek cseréje Ha problémát okoz a régi Click Dome eltávolítása, akkor segít a Click Dome csomagolása vagy az eltávolító eszköz.
Az eltávolító eszköz tartozékként kapható. Click Dome illesztékek cseréje: u Kövesse a Click Dome csomagolásán található, illetve
az eltávolító eszközhöz tartozó utasításokat.
u Különösen ügyelje arra,
hogy az új Click Dome észrevehetően bepattanjon a helyére.
Click Mold egységek és egyedi házak cseréje u Forduljon hallókészülék-specialistájához.
30
Karbantartás és ápolás
Hibaelhárítás A probléma és a lehetséges megoldások Gyenge hang. ■ Növelje a hangerőt.
■ Cserélje ki vagy töltse fel a lemerült
elemet/akkumulátort (az elem/akkumulátor típusától függően). ■ Tisztítsa meg vagy cserélje ki az illesztéket. A hallókészülék sípoló hangokat ad ki. ■ Az illeszték behelyezését addig ismételje,
amíg biztonságosan a helyén nem marad.
■ Csökkentse a hangerőt.
■ Tisztítsa meg vagy cserélje ki az illesztéket.
Torz hang. ■ Csökkentse a hangerőt.
■ Cserélje ki vagy töltse fel a lemerült
elemet/akkumulátort (az elem/akkumulátor típusától függően). ■ Tisztítsa meg vagy cserélje ki az illesztéket. A hallókészülék hangjelzéseket ad ki. ■ Cserélje ki vagy töltse fel a lemerült
elemet/akkumulátort (az elem/akkumulátor típusától függően).
Hibaelhárítás
31
A probléma és a lehetséges megoldások A hallókészülék nem működik. ■ Kapcsolja be a hallókészüléket.
■ Finom mozdulattal, teljesen csukja be az elemtartó
rekeszt.
■ Cserélje ki vagy töltse fel a lemerült
elemet/akkumulátort (az elem/akkumulátor típusától függően). ■ Győződjön meg arról, hogy az elem megfelelően a helyére került. ■ A késleltetett bekapcsolás aktív. Várjon néhány másodpercet, majd ellenőrizze újra.
Ha további problémák merülnének fel, forduljon hallókészülék-specialistájához.
32
Hibaelhárítás
Fontos információk Alkalmazási terület A hallókészülékek a hallássérült személyek hallásának javítására szolgálnak. A diagnózis felállítását és a hallókészülék felírását fülspecialistának, pl. fül-orrgégésznek, fülész szakorvosnak vagy akusztikusnak kell végeznie. A hallókészüléket és tartozékait kizárólag a jelen útmutató szerint szabad használni.
Jelmagyarázat A súlyos, középsúlyos és könnyű sérülésekhez vezető helyzeteket jelöli. Anyagi kár kockázatát jelzi. Az eszköz jobb kezelését elősegítő tanácsok és tippek.
Fontos információk
33
Szállítási és tárolási feltételek Hosszú ideig tartó szállítás és tárolás során ügyeljen az alábbi feltételek teljesülésére: Tárolás
Szállítás
Hőmérséklet
10 és 40 °C között
-20 és 60 °C között
Relatív páratartalom
10 és 80% között
5 és 90% között
Légnyomás
700–1050 hPa
200–1200 hPa
Az egyéb részekre, például az elemekre/akkumulátorokra ettől eltérő használati feltételek vonatkozhatnak. A hulladékelhelyezésre vonatkozó tudnivalók Az Európai Unióban a jelzéssel ellátott készülékekre az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló, 2003. január 27-i 2002/96/EK jelű európai parlamenti és tanácsi irányelv vonatkozik. Az irányelvet módosítja a 2003/108/EK jelű irányelv (WEEE). MEGJEGYZÉS u A hallókészüléket, a tartozékokat és a
csomagolást az országában érvényes rendelkezések szerint hasznosítsa újra.
34
Fontos információk
MEGJEGYZÉS u A környezetszennyezés elkerülése érdekében
a használt elemeket ne dobja a háztartási hulladékok közé!
u Az elemeket az országában érvényes
rendeleteknek megfelelően hasznosítsa újra, ártalmatlanítsa, vagy juttassa vissza a hallókészülék-specialistának.
Megfelelőségi tájékoztató A CE-jelöléssel a Sivantos igazolja, hogy a készülék megfelel az orvosi készülékekre vonatkozó, 93/42/EEK jelű irányelv követelményeinek. Az e2e wireless 2.0 technológiát alkalmazó termékek esetében a Sivantos emellett szavatolja a 99/5/EK jelű, rádió- és távközlési végberendezésekről szóló (R&TTE) európai irányelv betartását is.
Fontos információk
35
Fontos biztonsági információ Személyi biztonság FIGYELEM Sérülésveszély! u A vevőegység vezetékét mindig füldugóval
együtt viselje.
u Gondoskodjon a füldugó megfelelő
illeszkedéséről.
VIGYÁZAT Elektronikus eszközökre kifejtett hatás veszélye! u Gondoskodjon arról, hogy hallókészüléke ki
legyen kapcsolva az olyan területeken, ahol az elektronikus és vezeték nélküli eszközök használata tilos.
VIGYÁZAT A megmaradt hallása elvesztésének veszélye. u Csak olyan hallókészüléket használjon, amelyet
kifejezetten az Ön igényeinek megfelelően állítottak be.
VIGYÁZAT Sérülésveszély! u Ne használja a nyilvánvalóan sérült készülékeket,
és juttassa vissza őket a vásárlás helyére.
36
Fontos biztonsági információ
VIGYÁZAT Robbanásveszély! u Ne használja a hallókészüléket
robbanásveszélyes környezetben (pl. bányában).
VIGYÁZAT Fulladásveszély! A hallókészülék olyan kis méretű alkatrészeket tartalmaz, amelyek könnyen lenyelhetők. u A hallókészülék, az elemek és a tartozékok
gyermekektől és szellemi fogyatékos személyektől távol tartandók.
u Az alkatrészek lenyelése esetén azonnal
forduljon orvoshoz, vagy keressen fel egy kórházat.
Csecsemők és kisgyermekek részére speciális hallókészülékeket kínálunk. u A további tudnivalókkal kapcsolatban forduljon
hallókészülék-specialistájához.
Fontos biztonsági információ
37
Termékbiztonság MEGJEGYZÉS A szivárgó elemek károsíthatják a hallókészüléket. u Az elemek kímélése céljából kapcsolja ki a
hallókészüléket, ha használaton kívül van.
u Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket,
vegye ki belőle az elemeket.
MEGJEGYZÉS u Óvja a hallókészüléket a rendkívüli hőtől.
Ne tegye ki közvetlen napfény hatásának.
MEGJEGYZÉS u Ne szárítsa a hallókészüléket mikrohullámú
sütőben.
MEGJEGYZÉS A különféle erős sugárzás, pl. röntgenfelvétel vagy a fej MR-vizsgálata során károsíthatja a hallókészüléket. u Ne viselje a hallókészülékét ilyen és hasonló
eljárások alatt.
A gyengébb sugárzás, pl. a rádióberendezések vagy a repülőtéri biztonsági berendezések által kibocsátott sugárzás nem károsítja a hallókészüléket. 38
Fontos biztonsági információ
MEGJEGYZÉS u Óvja a hallókészüléket a magas páratartalomtól.
Ne viselje zuhanyozáskor, sminkeléskor, valamint parfüm, borotválkozás utáni arcszesz, hajlakk vagy naptej használata közben.
Csak két készülék, illetve távvezérlő használata esetén: Egyes országokban korlátozások vannak érvényben a vezeték nélküli készülékek használatára vonatkozóan. u A további részletekről tájékozódjon a helyi
hatóságoknál.
MEGJEGYZÉS A hallókészülék megfelel a nemzetközi elektromágneses megfelelőségi szabványoknak, de előfordulhat, hogy a közelben lévő elektronikus berendezések zavart keltenek működésében. Ilyen esetben távolodjon el a zavarforrástól.
Fontos biztonsági információ
39
Fülzúgás elleni zajgenerátor Előfordulhat, hogy az Ön hallókészülékét fülzúgás elleni zajgenerátorral is felszerelték. A fülzúgás elleni zajgenerátor használatának tekintetében mindenképpen kérje ki az Ön hallókészülék-specialistájának tanácsait. VIGYÁZAT Fennáll annak veszélye, hogy a felhasználó hallása tovább romlik. Hangot generáló eszközök fülzúgás kezelésére történő alkalmazása során bizonyos veszélyek állnak fenn. Függessze fel a készülék használatát és forduljon orvoshoz, ha az alábbi tünetek bármelyikét tapasztalja: u krónikus bőrirritáció a készülék felhelyezésének
helyén, mellette vagy körülötte.
u szokatlan mellékhatások (pl. szédülés, hányinger,
fejfájás, erős vagy szabálytalan szívverés).
u a hallás észlelhető romlása (pl. az észlelt hangerő
csökkenése, romló beszédértés).
VIGYÁZAT Fennáll annak veszélye, hogy a felhasználó hallása tovább romlik. A fülzúgás elleni zajgenerátor túl nagy hangerőre állítása hosszabb ideig tartó használat esetén tartós halláskárosodáshoz vezethet. u A fülzúgás elleni zajgenerátort sohasem szabad
olyan hangerőn üzemeltetni, amely már kellemetlen a felhasználó számára.
40
Fontos biztonsági információ
Hallókészülék-specialisták számára: A készülék célcsoportja elsősorban a 21 évnél idősebb felnőtt lakosság. A páciensnek bizonyos mértékben lehetősége van a jelszint vagy a hangerő beállítására; a megfelelő beállítás, illetve a számára kellemes hangerő és hangtípus tekintetében a páciensnek egyeztetnie kell hallókészülék-specialistájával. VIGYÁZAT Fennáll annak veszélye, hogy a felhasználó hallása tovább romlik. A fülzúgás elleni zajgenerátor túl nagy hangerőre állítása hosszabb ideig tartó használat esetén tartós halláskárosodáshoz vezethet. u Abban az esetben, ha a zajgenerátort a
hallókészülékben ilyen magas hangerőre kell állítani, tájékoztassa a felhasználót arról, naponta legfeljebb mennyi ideig ajánlatos használnia a zajgenerátort. A foglalkoztatás-egészségügyi irányelvek értelmében például az érintett személy naponta legfeljebb 8 órában tehető ki 80 dBA SPL erősségű folyamatos zajnak.
u A fülzúgás elleni zajgenerátort sohasem szabad
olyan hangerőn üzemeltetni, amely már kellemetlen a felhasználó számára.
Fontos biztonsági információ
41
VIGYÁZAT Fennáll annak veszélye, hogy a felhasználó hallása tovább romlik. A hallókészülék-specialistának a fülzúgás elleni zajgenerátor jövendőbeli felhasználója számára orvosi (lehetőleg fülszakorvosi) segítség haladéktalan igénybe vételét kell javasolnia a generátor használata előtt, amennyiben érdeklődés, tényleges megfigyelés, vizsgálat vagy bármilyen más információ útján a tudomására jut, hogy a jövendőbeli felhasználónál előfordul vagy előfordult az alábbi állapotok bármelyike: u A fül szemmel látható veleszületett vagy szerzett
deformitása.
u Fülfolyás előfordulása a megelőző 90 nap során. u Hirtelen vagy gyorsan romló halláscsökkenés a
megelőző 90 nap során.
u Akut vagy krónikus szédülés. u Hirtelen vagy nemrég beállott egyoldali
halláscsökkenés a megelőző 90 nap során.
42
Fontos biztonsági információ
Országspecifikus tájékoztatás
Országspecifikus tájékoztatá
43
Manufactured by Sivantos GmbH under Trademark License of Siemens AG.
Sivantos GmbH Henri-Dunant-Strasse 100 91058 Erlangen Germany Phone +49 9131 308 0
Document No. A91SAT-01961-99T02-3A00 HU Order/Item No. 108 201 28 | Master Rev03, 10.2013 · TA © Siemens AG, 01.2014
www.bestsound-technology.com