Projekt „Odmalička – Von klein auf“
Tandem Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže Koordinierungszentrum Deutsch-Tschechischer Jugendaustausch
Zpráva o jazykové animaci
Informace o realizované animaci Název předškolního zařízení:
Mateřská škola Studánka
Obec:
Jablonné v Podještědí
Kraj (Bezirk):
Liberecký
Datum a den v týdnu:
14.4.2010 - středa
Jazykový animátor/ka Jméno a příjmení:
Květa Šelbická
Trvale žijící v:
SRN
ČR
Ulice, číslo:
Budovatelů 21
PSČ, obec:
46601Jablonec nad Nisou
Telefon:
+420 607 125 684
E-mail:
[email protected]
Homepage:
-
Doba trvání jazykové animace Celková doba:
od 8 do 12,15 hod
Počet bloků aktivit:
3
Průměrná délka bloků aktivit:
1. 50 min, 2. 10 min., 3. 10 min
Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže Tel.: +420 377 634 755
|
Fax: +420 377 634 752
|
|
Sedláčkova 31
[email protected]
|
|
CZ-306 14 Plzeň
www.tandem-info.net
Strana 2
Informace o skupině dětí 20 dětí
Velikost skupiny: Věk:
3 – 6 let
3 – 4 roky
5 – 6 let
jiný – jaký? Složení skupiny:
jen české děti jen německé děti české i německé děti české, německé a
děti
český jazyk
Jazyk(y) komunikace: Jazykové znalosti dětí a jejich kontakt s jazykem sousední země:
Přítomnost dětí se speciálními vzdělávacími potřebami:
první kontakt s jazykem sousední země školka má partnerské zařízení v sousední zemi ve školce se učí jazyk sousední země jiné – jaké? ne ano – kolik dětí + jaké? (autismus, tělesně postižení, hyperaktivita atd.)
Byly děti na jazykovou animaci předem připraveny? ne ano – jak? učitelka připravila děti na moji návštěvu Měl/a jsem všechny potřebné informace o skupině dětí ještě před příjezdem do školky? ano ne – co jsem nevěděl/a?
Rámcové podmínky jazykové animace Komunikace s kontaktní osobou v MŠ: byla dobrá
nebyla dobrá – proč?
Určovala mateřská škola předem speciální podmínky pro realizaci animace? ne
ano – jaké?
Jazykové animaci byli kromě dětí přítomni: učitel/ka – kolik? 1
ředitel/ka MŠ
novinář/ka jméno, kontakt:
jiná osoba (např. rodiče): wieviel?
Byly prostory, v nichž se animace odehrávala, vhodné? ano
ne, protože
Byla možnost jít ven?
ano
ne
Pokud ano, využil/a jsem této příležitosti?
ne
ano – pozitiva / negativa?:
přítomnost ostatních dětí ze školky - děti z animované skupiny nás vzájemně seznámily, a některé chtěly ukázat ostatním, na co jsme si hráli
Strana 3
Průběh jazykové animace 1. Byly použity nějaké speciální pomůcky? Jaké a s jakým úspěchem?obrázky, plyšové hračky, rytmické nástroje - řehtačka, CD přehrávač+ CD disk 2. Probíhala komunikace s dětmi také prostřednictvím maňáska? Jakého? panenka Betty a myš Maus, zajíček Hase Jak jej děti přijaly? velmi dobře 3. Byly nějaké kázeňské problémy? Kdo je řešil a jak? nebyly - časté střídání činností, děti nestačily zlobit 4. Nastaly během animace nějaké neočekávané reakce dětí (nespolupráce, pláč apod.)? Kdo je řešil a jak? jedno děvčátko při seznamování : ich bin Květa und du? - se rozplakalo - dle info učitelky je taková stále, nevěří si. Do dalších aktivit se pak ale už bez problému zapojila a projevovala radost. Jinak všechny děti spolupracovaly, je vidět, že jezdí do Německa a ačkoli se němčině neučí, cizí řeč je nepřekvapila. neměly zábrany ani při jednání se mnou, přijaly mě pěkně, s určitou mírou zvědavosti 5. Objevily se ještě jiné problémy? ne 6. Jaká byla role učitelky během animace? Nakolik zasahovala do programu animace? p. učitelka se zapojila do společných her, občas se snažila děti ukáznit, což nebylo potřeba, protože já jsem naopak děti chtěla více zaktivizovat. Jinak p. učitelka se mnou spolupracovala a podporovala v dětech zvědavost a zvídavost. Celkově byla spolupráce s p. učitelkou příjemná 7. Měly děti během animace přestávky? Jak byly dlouhé (přibližně) a co během nich děti dělaly? Kdo určoval, že budou? během hlavního bloku byla jedna přestávka - děti si ji vlastně určily samy - poznala jsem, že začínají být unavené. Při ostaních dvou krátkých blocích přestávka nebyla pořeba - před a po pobytu venku se děti převlékaly. 8. Konkrétní aktivity a jejich úspěch u dětí: aktivita / hra
úspěch u dětí
poznámky
☺
(co by bylo možné udělat lépe?)
čas (např. 8:50 – 9:00)
9 - 9,10
název
stručný popis
Halo, hra Ich bin… und du? ( částečné zapojení maňáska ) + píseň Guten Tag česky i německy pozdravy,seznamování s pohybem a tleskáním při výrazu Guten tag a Dobrý den
Strana 4
9,10 9,20
-
9.20-9,30
co mám v kufříku ?
seznámení s maňáskem myškou + hra "Maus, komm heraus"
počtání 1 - 4
určování počtu puntíků, pohybová hra Utíkej, kam řeknu -(číslovka, zvukový pokyn) + cvičení při říkadle 1,2,3,und 4, alle Kinder turnen hier česky, německy
9.30 9,35
nešlo přehrát, - CD pohyb improvizace zahráli jsme si jen 1,2,3,4 und… část
9,35 9,45
"cvičení" při hudbě - opakování výrazů, - pohybová improvizace dětem se velmil - cvičení - Teo, teo líbilo, žádaly o opakování
9,45 10,00
krátka přestávka+ hry na zvířátka 1) Hase, - 2) Kuckuck + písnička na rozloučenou 3) rozdání medailí Tandem + bonbonů
venku a po opakování návratu z rozloučení, vycházky
1) pohybová hra se zpěvem Zajíček v své jamce=Hase in der Grube - děti znají česky, rády si zahrály v němčině 2) kukačka - opak po učitelkce 3) Auf wiedersehen - o - viz píseń při přivítání
při pobytu venku znovu cvičení při říkadle, + ich bin a zodpovídání otázek dětí - jak se řekne? ( písek, strom, aj ) , Při rozloučení pozdravy Auf wiedersehen, tschüss, rozdání omalovánek, které si děti vybarví s p, uč odpoledne
* u nových aktivit prosíme o podrobnější popis
Strana 5
Celkové hodnocení 1. Co bych při domlouvání animace udělal/a příště jinak? Asi nic - domluva prostřednictvím e-mailu a telefonu byla dostačující, vše potřebné jsme si sdělily předem 2. V čem se změní má příprava na příští animaci? Nové vypálení CD 3. Co bych příště udělal/a při realizaci jazykové animace jinak? při pobytu venku bych dle možností požádala, aby byly přítomny jen děti, které se zúčastnily hlavního bloku 4. Hodnocení přítomné učitelky, její tipy a připomínky: - ke konkrétním aktivitám: p. učitelce se aktivity líbily, požádala mě o zaslání materiálů her, říkanek a jiných napadů, které nebyly zrealizovány. Soubor zpracuji a zašlu Hru "Maus, Maus" uměla jinak, moje jednodušší forma ji zaujala. - k celkovému průběhu animace: byla by ráda, pokud bychom se mohly ještě jednou setkat, a to při návštěvě dětí z jejich partnerské německé školky - buď znova v Jablonném, nebo v Lückendorfu - při společné animaci, aby p. učitelky z obou školek měly možnost společně vidět nápady pro seznamování s němčinou i češtinou a pak je samostatně uplatňovat při vzájemných návštěvách 5. Celková atmosféra a spolupráce dětí: atmosféra byla od mého prvního vstupu do školky velmi milá a přátelská, zrovna tak byly přátelské i děti, bylo vidět, že byly na moji návštěvu připraveny a těšily se na někoho a něco nového. Před animací mě pyšně ukázaly svoji třídu, hračky, neprojevovaly nedůvěru. Na zahradě mě představily své ostatní kamarády, při rozloučení byly milé, některé se loučily i vícekrát. 6. Můj subjektivní celkový dojem z této animace: Spokojenost Další poznámky a připomínky: Kromě toho, že jsem ve školce provedla animaci, jsme ještě s p. učitelkami a p. ředitelkou našly prostor pro rozhovor o naší práci - předaly jsme se zkušenosti z návštěv v partnerských školkách ( průběh, organizace ), a také o možnosti plnění úkolů ekologického projektu Příroda bez hranic, do kterého jsou MŠ Studánka i MŠ Pampeliška v Jablonci spolu se svými partnerskými školkami zapojeny.
Mnohokrát děkujeme za vyplnění zprávy o jazykové animaci a za poskytnutí novinových článků, fotek (ideálně s písemným souhlasem rodičů)…
Projekt spolufinancuje Evropská unie. Evropský fond pro regionální rozvoj: Investice do Vaší budoucnosti.