3-223-666-62(2)
Portable MiniDisc Recorder MZ-R700/R700PC/R700DPC
Portable MiniDisc Recorder
___________________ RU
___________________________ HU
_____________________________ PL
______________________________ CZ
_____________________________ SK
MZ-R700/R700PC/R700DPC ©2000 Sony Corporation
masterpage:Left filename[C:\WINDOWS\PULPIT\MzR700\ru\02RUMZR700EE\020REG.fm] 020REG.book Page 2 Wednesday, October 4, 2000 12:28 PM
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Для предотвращения опасности поражения электрическим током или возникновения пожара предохраняйте аппарат от воздействия дождя и влаги. Во избежание поражения электрическим током не вскрывайте корпус. Поручайте обслуживание только квалифицированному персоналу.
Не устанавливайте аппарат в изолированном пространстве, например в книжном шкафу или во встроенной мебели. Меры предосторожности Использование с данным изделием оптических приборов увеличивает опасность для глаз. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ— — В ОТКРЫТОМ СОСТОЯНИИ ИМЕЕТ МЕСТО НЕВИДИМОЕ ЛАЗЕРНОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ ИЗБЕГАЙТЕ ЛУЧЕВОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ
Информация ПРОДАВЕЦ НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЛЮБОЙ УЩЕРБ ИЛИ УБЫТКИ, КАК ПРЯМЫЕ, ТАК И КОСВЕННЫЕ, НЕПОСРЕДСТВЕННО ПРИЧИНЕННЫЕ, ЛИБО СВЯЗАННЫЕ С КАКИМЛИБО ДЕФЕКТНЫМ ИЗДЕЛИЕМ, ЛИБО ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ КАКОГО-ЛИБО ИЗДЕЛИЯ. Маркировка CE на устройстве применима только для изделий, продаваемых на территории Европейского Союза. В определенных странах может регламентироваться утилизация батарей, используемых для питания данного изделия. Проконсультируйтесь по этому вопросу с местными властями.
WALKMAN и являются торговыми марками корпорации Sony Corporation.
2 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(1)]
masterpage:Right filename[C:\WINDOWS\PULPIT\MzR700\ru\02RUMZR700EE\020REG.fm] 020REG.book Page 3 Wednesday, October 4, 2000 12:28 PM
Данная маркировка применима только к варианту для России. Маркировка ЗНАК СООТВЕТСТВИЯ НОРМАМ БЕЗОПАСНОСТИ применима только к адаптеру переменного тока. Портативный племер мини– дисков. Сделано в Малайзии RU
3 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(1)]
masterpage:Left filename[C:\WINDOWS\PULPIT\MzR700\ru\02RUMZR700EE\020REGTOC.fm] 020REG.book Page 4 Wednesday, October 4, 2000 12:28 PM
Соgержание Обзор управления .............................................................. 6 Начало работы! ................................................................... 9 Запись на минидиск прямо сейчас! .............................. 12 Прослушайте минидиск прямо сейчас! ....................... 16 Различные способы записи Два способа подсоединения к источнику звука .......................... 19 Запись через аналоговый вход (необходим линейный кабель) ........................................ 21 Запись в течение продолжительного времени ........................... 22 Для синхронизации с исходным проигрывателем начала/остановки записи (Синхро-запись) ................... 24 Запись без стирания существующего материала ...................... 26 Запись с микрофона ......................................................................... 27 Ручная настройка уровня записи (Ручная запись) ................................................................... 28 Проверка оставшегося времени или позиции записи ............... 30
Различные способы воспроизведения Многократное проигрывание дорожек ....................................... 32 Усилитель низких частот (DIGITAL MEGA BASS) ................................................ 34 Проверка оставшегося времени или позиции проигрывания ..................................................................... 35 Защита органов слуха (AVLS) ...................................................... 36 Блокирование управления (HOLD) ............................................. 37 Подключение к стереосистеме ...................................................... 38
Редактирование записанных дорожек Удаление дорожек ............................................................................ 40 Для удаления дорожки ............................................................. 40 Для очистки всего диска .......................................................... 41 Добавление метки дорожки ........................................................... 42 Удаление метки дорожки ................................................................ 43 Перемещение записанных дорожек ............................................. 44 Ввод информации о записи ............................................................. 46
4 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(1)]
masterpage:Right filename[C:\WINDOWS\PULPIT\MzR700\ru\02RUMZR700EE\020REGTOC.fm] 020REG.book Page 5 Wednesday, October 4, 2000 12:28 PM
Источники питания Время работы батареи ..................................................................... 50
Дополнительная информация Предостережения ............................................................................. 51 Устранение неполадок ..................................................................... 55 Ограничения системы ...................................................................... 57 Сообщения ......................................................................................... 59 Технические характеристики ......................................................... 62 Что такое минидиск? ....................................................................... 64
5 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(1)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\030GET.fm]
020REG.book Page 6 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
Обзор управления См. страницы в ( ) для получения дополнительной информации.
Проигрыватель A
I J
B C
MENU
D E
K L M
F G
N O P
H A B C D E F G H I
Kнопка REC MODE (22) Kнопка OPEN (10) Kнопка T MARK (41) Kнопка END SEARCH (13) (47) Kнопка X (пауза) (13) (17) (28) (43) (47) Kнопки VOL +/– (16) (47) Гнездо DC IN 3V (9) (12) (51) Гнездо i (наушники) (10) (38) Переключатель REC (запись) (13) (21)
J Kнопка <MENU, (24)
K L M N O P
(32) (41) Kнопка N (воспроизведение) (16) (13) Kнопка ./> (поиск / AMS) (13) (17) (43) Kнопка x (stop)/ CHARGE (9) (13) (16) (23) Окно дисплея (29) Kнопка ENTER (24) (32) (40) Батарейное отделение (9) Гнездо LINE IN (OPTICAL) (12) (21) Гнездо MIC (PLUG IN POWER) (27) Переключатель HOLD (10) (37)
6 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\030GET.fm]
020REG.book Page 7 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
Окно дисплея A
E
F
B
G H I
A Отображение
B
C D
E F
G
информации о символах (31) (33) Показывает названия диска и дорожек, сообщения об ошибках, номера дорожек и т.д. Индикация режима проигрывания (33) Показывает режим проигрывания минидиска. Индикация времени Индикация батарей (50) Показывает приблизительное состояние элемента питания. Индикация Mega bass (34) Индикация уровня (29) Показывает громкость при записи или проигрывании минидиска. Индикация режима записи (LP2/LP4/MONO)
C
J
D
K
H SYNC индикация
(синхро-записи) I REC индикация (13)
Загорается во время записи. Если она мигает, то проигрыватель находится в режиме ожидания записи. J REC REMAIN/ REMAIN индикация (оставшееся время/ дорожки) (31) (35) Появляется вместе с информацией об оставшемся времени проигрывания дорожки и всего минидиска или об оставшемся количестве дорожек. K Индикация диска Указывает на вращение диска при выполнении записи, воспроизведении или редактировании минидиска.
7 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\030GET.fm]
020REG.book Page 8 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
Дистанционное управление
F
A B
G
C
H
D E
I
A Регулятор ./>/N
B C D E
(поиск/AMS/ воспроизведение) • >/. (16) (30) (32) (41) (47) Кнопка x (stop) • ENTER (16) (30) (32) (41) Кнопка X (пауза) • CAPS (17) (43) (47) Кнопка EDIT (32) (40) (47) Кнопки VOL +/– (16) (47)
F Наушники
Могут быть заменены наушниками, не входящими в комплект поставки. G Переключатель HOLD (37) Передвиньте для блокирования органов управления дистанционного управления. H Кнопка T MARK (41) (47) I Кнопка DELETE (47)
8 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\030GET.fm]
020REG.book Page 9 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
Начало работы! Перед использованием зарядите аккумулятор. Даже если аккумулятор не заряжен, можно использовать проигрыватель, если подсоединен адаптер переменного тока.
1
Вставьте аккумулятор.
(Сначала вставьте отрицательный полюс аккумулятора)
2
Подзарядка аккумулятора.
к стенной розетке
CHARGE (x)
к DC IN 3V
1
Подключите имеющийся в комплекте адаптер переменного тока.
2
Нажмите CHARGE (x). Начинает мигать “Charging”, e появляется на дисплее и подзарядка начинается. По окончании подзарядки информация с дисплея исчезает. Полная подзарядка полностью разряженного аккумулятора занимает примерно 3 часа. Чтобы отменить подзарядку, нажмите CHARGE (x).
3
Отсоедините входящий в комплект адаптер переменного тока.
9 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\030GET.fm]
020REG.book Page 10 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
3
Выполните подсоединения и разблокируйте управление. HOLD
кi
1
Подсоедините прилагаемые наушники с дистанционным управлением к i.
4
1
2
Передвиньте HOLD противоположно направлению стрелки (.) для разблокирования управления.
Вставьте минидиск.
(для записи используйте перезаписываемый минидиск.)
Нажмите OPEN для открытия крышки.
2
Вставьте минидиск этикеткой вперед и, прижав крышку, закройте ее.
10 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\030GET.fm]
020REG.book Page 11 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
Использование сухой батареи Вместо аккумулятора вставьте одну сухую щелочную батарею LR6 (размера AA) (не прилагается). Примечания • Если вы нажмете CHARGE (x) немедленно после окончания подзарядки, то подзарядка начнется снова. Если это произойдет, снова нажмите CHARGE (x), чтобы остановить процесс
подзарядки, поскольку аккумулятор уже полностью заряжен. • Подзарядка прервется, если вы попытаетесь использовать проигрыватель во время подзарядки. • Обязательно используйте прилагающийся адаптер переменного тока. • Время подзарядки может варьироваться в зависимости от состояния аккумулятора. • При первой зарядке аккумулятора или после того, как он долго не использовался, время работы аккумулятора может быть меньше обычного. Несколько раз используйте и вновь зарядите аккумулятор. Время работы вновь станет обычным. • Когда время работы полностью заряженного аккумулятора сократится примерно до половины от нормального, замените его. • При переноске аккумулятора храните его в прилагающемся контейнере. Небезопасно носить аккумулятор вне контейнера в кармане вместе с металлическими предметами, такими как ключи, поскольку может произойти короткое замыкание. • Если проигрыватель не используется долгое время, выньте из него аккумулятор.
11 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\030GET.fm]
020REG.book Page 12 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
Запись на минидиск прямо сейчас! Подсоедините цифровой источник, используя оптический кабель (прилагается) для цифровой записи. Цифровая запись возможна даже с цифрового устройствас отличающейся частотой семплирования, такого как DAT-дека или BS-тюнер при использовании встроенного преобразователя частоты семплирования. Для записи с аналогового источника, см. “Запись через аналоговый вход (необходим линейный кабель)” (страница 21). Для записи с минидиска, см. “Особенности цифровой записи” (страница 54). Для записи рекомендуется использовать адаптер переменного тока (прилагается).
1
Сделайте необходимые подсоединения.
(Надежно подсоедините кабеля в соответствующие гнезда.) к стенной розетке
Проигрыватель компакт- Портативный дисков, проигры-ватель проигрыватель минидисков, проигрыкомпакт-дисков и т.п. ватель цифровых видеодисков и т.д.
Оптический Адаптер переменного разъем тока (прилагается)
к DIGITAL OUT (OPTICAL) Оптический кабель (прилагается)*
Оптический миниразъем
к LINE IN (OPTICAL) к DC IN 3V ∗ Прилагаемый кабель состоит из какого-либо из этих кабелей. Прилагаемые кабеля могут отличаться по форме разъема, в зависимости от места покупки проигрывателя.
12 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\030GET.fm]
020REG.book Page 13 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
2
Произведите запись на минидиск. END SEARCH
REC
x
1
Нажмите и передвиньте REC вправо. REC дисплей зажигается и начинается запись.
2
Начните проигрывание источника, с которого будет проводиться запись.
Для прекращения записи нажмите x. После нажатия x проигрыватель автоматически выключится через: — 5 минут при использовании адаптера переменного тока. — 10 секунд при использовании батарей. Примечания • “Data Save” или “TOC Edit” мигает во время записи данных (места начала и конца дорожки и т.д.) Не двигайте и не трясите проигрыватель, а также не отключайте питание, пока индикатор мигает на дисплее. • Крышка не откроется, пока “TOC Edit” не исчезнет с дисплея.
Чтобы
Нажмите
Запись с конца END SEARCH, а затем нажмите предыдущего фрагмента1) и передвиньте REC. Записать частично по предыдущей записи1)
N, > или ., чтобы найти начальную точку записи, затем нажмите x для останова. Затем нажмите и передвиньте REC.
Приостановить воспроизведение
X2) Чтобы продолжить запись, повторно нажмите X.
13 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\030GET.fm]
020REG.book Page 14 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
Чтобы
Нажмите
Выньте минидиск
x и откройте крышку.3) (Крышка не откроется, пока “TOC Edit” мигает на дисплее.)
1) При
установке “REC-Posi” в положение “From End” операции записи всегда будут начинаться с конца ранее записанного материала (стр. 26). 2) Метка дорожки добавляется в том месте, где при приостановке записи вы повторно нажмете X для продолжения записи; таким образом, оставшаяся часть дорожки будет считаться новой дорожкой. 3) Если открыть крышку, в то время как “REC-Posi” установлено в положение “From Here”, в следующий раз запись начнется с первой дорожки. Посмотрите на дисплее, с какого места начнется запись.
Если запись не начинается • Проверьте, не закрыт ли проигрыватель (стр. 37). • Проверьте, не защищен ли минидиск от записи (стр. 53). • Нельзя записывать на готовые оригинальные минидиски.
Для моделей, снабженных адаптером переменного тока Если адаптер переменного тока не подходит к штепсельной розетке, используйте переходник.
Примечания • При нарушении электропитания (т.е. батарея вынута или заряд в ней закончился, либо адаптер переменного тока отсоединен) во время записи или редактирования или в то время как на дисплее горит индикатор “TOC Edit”, крышка не будет открываться до тех пор, пока электропитание не возобновится. • Вы можете выполнять цифровую запись только через оптический выход. • При выполнении записи с портативного проигрывателя компактдисков установите проигрыватель компакт-дисков на паузу, затем выполните процедуру записи.
14 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\030GET.fm]
020REG.book Page 15 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
• При осуществлении записи с портативного проигрывателя компакт-дисков отметьте следующее: —Некоторые портативные проигрыватели компакт-дисков могут не обеспечивать цифровой выходной сигнал, если они не питаются от сети переменного тока. —Подсоедините адаптер переменного тока к портативному проигрывателю компакт-дисков и используйте его в качестве источника питания. —Блокируйте функцию anti-skip (такую как ESP*) портативного проигрывателя компакт-дисков. • Electronic Shock Protection (Защита от электронных разрядов)
z • LINE IN (OPTICAL) гнездо, как для цифрового, так и аналогового входа. Проигрыватель автоматически распознает тип линейного кабеля, и переключается на цифровой или аналоговый вход. • Уровень записи регулируется автоматически. • Вы можете следить за звуком во время записи. Подсоедините прилагающиеся наушники с дистанционным управлением, в i и отрегулируйте уровень громкости, нажимая VOL +/–. Это не отразится на уровне записи.
15 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\030GET.fm]
020REG.book Page 16 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
Прослушайте минидиск прямо сейчас! Для питания проигрывателя от аккумулятора или сухой батареи см. “Источники питания” (страница 50). Если вы используете проигрыватель с прилагаемым дистанционным управлением, используйте указанные в круглых скобках кнопки и управление.
1
Начните проигрывание минидиска.
N
>/N
x x VOL +/–
VOL +/–
1
Нажмите N (поверните регулятор по направлению к >/N). Во время работы с дистанционным управлением в наушниках слышен короткий сигнал.
2
Нажмите VOL +/– для настройки громкости.
Уровень громкости будет показан на дисплее.
Для прекращения проигрывания нажмите x. Во время работы с дистанционным управлением в наушниках слышен длинный сигнал. Проигрывание начнется с места, на котором вы остановились в прошлый раз. После нажатия x проигрыватель автоматически выключится через: — 5 минут при использовании адаптера переменного тока. — 10 секунд при использовании батарей.
16 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\030GET.fm]
020REG.book Page 17 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
Чтобы
Нажмите (Сигналы в наушниках2))
Найдите начало текущей дорожки
. oдин раз (поверните регулятор по направлению к .). (Три коротких сигнала)
Найдите начало следующей дрожки
> один раз (поверните регулятор по направлению к >/N). (Два коротких сигнала)
Приостановить воспроизведение
X (Продолжительные короткие сигналы) Чтобы продолжить воспроизведение, повторно нажмите X.
Переместиться назад во время проигрывания1)
Удерживайте в нажатом положении . (поверните и удерживайте регулятор по направлению к .).
Переместиться вперед во время проигрывания1)
Удерживайте в нажатом положении > (поверните и удерживайте регулятор по направлению к >/N).
Выньте минидиск
x (длинный сигнал) и откройте крышку.3)
1) Чтобы
быстро переместиться назад или вперед без прослушивания, нажмите X и удерживайте . или > (поверните и удерживайте регулятор по направлению к . или >/N на дистанционном управлении). 2) Вы можете выключить звуковой сигнал (стр. 38). 3) Как только вы откроете крышку, метка начала проигрывания переместится на начало первой дорожки.
17 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\030GET.fm]
020REG.book Page 18 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
Функция G-PROTECTION Функция G-PROTECTION разработана в целях обеспечения отличной защиты от прерывания звучания в различных условиях эксплуатации. Эта функция обеспечивает более высокий уровень противоударной защиты во время воспроизведения по сравнению с обычным воспроизведением.
Если воспроизведение не начинается Проверьте, не закрыт ли проигрыватель (стр. 37).
z Воспроизведение автоматически переключится в соответствии с режимом записи материала (стерео, LP2, LP4, или моно).
Примечания • Во избежание повреждения проигрывателя не используйте дистанционного управления от другой портативной модели проигрывателя минидисков фирмы Sony. • Звучание может прерваться в том случае, если: —проигрыватель подвергается большей непрерывной ударной нагрузке, чем та, на которую он рассчитан. —проигрывается грязный или поцарапанный минидиск.
18 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:L0-Right filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 19 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
Различные способы записи Два способа подсоединения к источнику звука Входное гнездо данного проигрывателя работает как в цифровом, так и в аналоговом режиме. Подключите проигрыватель к проигрывателю компакт-дисков либо к кассетному магнитофону, используя цифровой (оптический) или аналоговый (линейный) вход. Для записи, см. “Запись на минидиск прямо сейчас!” (страница 12) для записи с использованием цифрового (оптического) входа и “Запись через аналоговый вход (необходим линейный кабель)” (страница 21) для записи с использованием аналогового (линейного) входа. Различие между цифровым (оптическим) и аналоговым (линейным) входом Различие
Цифровой (оптический) вход
Аналоговый (линейный) вход
Подсоединя Устройство емый с цифровым источник (оптическим) выходным гнездом
Устройство с аналоговым (линейным) выходным гнездом
Используем Оптический кабель ый кабель (с оптическим разъемом или оптическим миниразъемом) (стр. 12)
Линейный кабель (с 2 фоно-разъемами или стерео миниразъемом) (стр. 21)
Сигнал от источника
Аналоговый Даже если подсоединен цифровой источник (такой как проигрыватель компакт-дисков), сигнал, посланный на проигрыватель, будет аналоговым.
Цифровой
19 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 20 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
Различие
Цифровой (оптический) вход
Аналоговый (линейный) вход
Номера записанных дорожек
Отмечены (скопированы) автоматически • в тех же позициях, что и источник (если источником звука является компакт-диск или минидиск). • после более чем 2-х секундного пустого, либо низкоуровневогосегмента (источником звука не является ни компакт-диск ни минидиск). • когда приостанавливается синхрозапись проигрывателя (проигрыватель автоматически приостанавливает запись, если звуковой сигнал отсутствует в течение 3-х секунд или более). Вы можете удалить ненужные метки после завершения записи. (“Удаление метки дорожки”, страница 43).
Отмечается автоматически • после более чем 2-х секундного пустого, либо низкоуровневого сегмента. • если во время записи действие проигрывателя приостановлено. Вы можете удалить ненужные метки после завершения записи (“Удаление метки дорожки”, страница 43).
Уровень записанного звука
Такой же, как у источника. Может также быть отрегулирован вручную (Цифровой контроль уровня записи) (“Ручная настройка уровня записи (Ручная запись)”, страница 28).
Регулируется автоматически. Может также быть отрегулирован вручную (“Ручная настройка уровня записи (Ручная запись)”, страница 28).
Примечание Метки дорожек могут быть скопированы неправильно: • если вы записываете с некоторых проигрывателей компакт-дисков или мультидисковых проигрывателей, используя цифровой (оптический) вход. • если источник находится в режиме проигрывания вразброс или в программном режиме при записи через цифровой (оптический) вход. В этом случае, источник должен воспроизводить в нормальном режиме проигрывания. • при записи BS либо CS программ через цифровой (оптический) вход.
20 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 21 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
Запись через аналоговый вход (необходим линейный кабель) Звук будет послан с подсоединенного устройства в виде аналогового сигнала, но будет записан на диск как цифровой. Линейный кабель L (белый) (RK-G129, не прилагается)* к LINE IN (OPTICAL)
Проигрыватель компакт-дисков, кассетный магнитофон и т.п.
R (красный) к LINE OUT ∗ Используйте соединительные шнуры без аттенюатора. Для подключения портативного проигрывателя компакт-дисков, имеющего стерео мини-выход, используйте соединительный шнур RK-G136 (не прилагается).
1 2
Нажмите и передвиньте REC вправо. REC дисплей зажигается и начинается запись. Начните проигрывание источника, с которого будет проводиться запись. Для операций записи см. “Запись на минидиск прямо сейчас!” (страница 12). Для записи с портативного проигрывателя компакт-дисков установите проигрыватель компакт-дисков на паузу, а затем начните запись.
LINE IN (OPTICAL) гнездо, как для цифрового, так и аналогового входа Проигрыватель автоматически распознает тип линейного кабеля и переключается на цифровой или аналоговый вход.
Примечание
Если вы приостановите запись, нажав X, то в этом месте будет добавлена метка дорожки, когда вы снова нажмете X для возобновления записи. Запись начнется с новой дорожки.
21 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 22 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
Запись в течение продолжительного времени Выберите режим записи в соответствии с требуемой продолжительностью записи. Стерео запись возможна в 2 раза (LP2) или 4 раза (LP4) дольше по сравнению с обычной продолжительностью записи. Минидиски, записанные в монофоническом, LP2, или LP4 режиме, могут быть проиграны только на проигрывателях минидисков с монофоническим, LP2 или с LP4 режимом воспроизведения. Аудио аппаратура, которая поддерживает режимы LP2 или LP4 имеет логотип или . REC MODE
1
REC
Несколько раз нажмите REC MODE, чтобы выбрать нужный режим записи. При каждом нажатии REC MODE на дисплее происходят следующие изменения. Режим записи1)
Дисплей
Время записи3)
Стерео (обычный)
(нет)
Приблизит. 80 мин.
LP2 стерео
LP2
Приблизит. 160 мин.
LP4 стерео
LP4
Приблизит. 320 мин.
Моно2)
MONO
Приблизит. 160 мин.
1) Для
получения наилучшего качества звука выполняйте запись в обычном режиме стерео или LP2. записи стерео источника в монофоническом режиме звуки из правого и левого канала будут смешиваться. 3) При использовании 80-минутного перезаписываемого минидиска. 2) При
2
Нажмите и передвиньте REC вправо.
22 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 23 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
3
Начните воспроизведение на источнике звука.
Для прекращения записи нажмите x. Проигрыватель сохранит предыдущую установку режима записи, когда вы будете осуществлять запись в следующий раз. Примечания • Для продолжительной записи рекомендуется использовать входящий в комплект адаптер переменного тока. • Если вы попытаетесь проиграть минидиск, записанный в LP2 или LP4, на проигрывателях минидисков, которые не поддерживают эти режимы, то воспроизведение не начнется, а на дисплее появится “LP:”. • Звук, записанный через цифровой (оптический) вход, может быть проверен в стерео режиме при помощи наушников, и т.д. • Во время записи в режиме LP4 в очень редких случаях при определенных источниках звука могут возникать кратковременные шумы. Это связано с использованием специальной технологии аудиокомпрессии, которая позволяет увеличивать время записи в 4 раза по сравнению с обычной записью. Если возникают шумы, то рекомендуется перейти в обычный стереорежим или режим LP2, чтобы получить лучшее качество звука.
23 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 24 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
Для синхронизации с исходным проигрывателем начала/остановки записи (Синхро-запись) Вы можете легко произвести цифровую запись с цифрового источника на минидиск. Перед синхро-записью подключитесь к цифровому источнику при помощи цифрового кабеля и вставьте перезаписываемый минидиск. REC
ENTER Проигрывате ли компактдисков и т.п.
<MENU,
1 2
Нажмите ENTER, когда проигрыватель остановлен. Несколько раз нажмите <MENU,, пока “SYNC REC” не начнет мигать на дисплее, а затем нажмите ENTER.
SYNC REC Индикатор SYNC
3 4 5
“SYNC” не появится, если оптический кабель не подсоединен к проигрывателю. Несколько раз нажмите <MENU,, пока “SYNC ON” не начнет мигать на дисплее, а затем нажмите ENTER. Нажмите и передвиньте REC вправо. Проигрыватель готов к записи. Начните воспроизведение на исходном проигрывателе. Проигрыватель начинает запись при получении сигнала.
24 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 25 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
Для прекращения записи нажмите x. z • Во время синхро-записи вы не можете войти в режим паузы. • Если в течении более 3-х секунд не слышно звука из проигрывателя в процессе синхро-записи, проигрыватель автоматически переключается в режим паузы. Когда звук из источника появится снова, проигрыватель возобновит синхрозапись. Если проигрыватель находится в режиме паузы 5 минут или дольше, то проигрыватель автоматически останавливается. • Для продолжительной записи выполните шаг 1 из “Запись в течение продолжительного времени” (страница 22), чтобы выбрать режим записи, а затем выполните процедуру синхрозаписи.
Примечания • Не меняйте установку SYNC REC во время записи. Запись не может быть произведена должным образом. • Даже если из источника не поступает звук, возможны случаи, когда процесс синхро-записи не приостанавливается автоматически вследствие шума, исходящего из источника. • Если во время синхро-записи, когда источником звука не является ни компакт-диск, ни минидиск, встречается фрагмент тишины продолжительностью 2 секунды или более, то в конец этого фрагмента автоматически вставляется метка новой дорожки. • Если подключение осуществлялось не с помощью оптического кабеля, или кабель подключен к гнезду MIC (PLUG IN POWER), синхро-запись не может быть выполнена. • Во время синхро-записи нельзя вручную изменить режим записи или уровень записи.
25 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 26 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
Запись без стирания существующего материала Если вы хотите избежать стирания текущего содержания минидиска, выполните следующую процедуру. Весь новый материал тогда будет записываться с конца текущего содержания. <MENU, ENTER
1 2 3
Когда проигрыватель остановлен, нажмите ENTER. Несколько раз нажмите <MENU,, пока “REC-Posi” не начнет мигать на дисплее, а затем нажмите ENTER. Несколько раз нажмите <MENU,, пока “From End” не начнет мигать на дисплее, а затем нажмите ENTER.
Чтобы начать запись с текущего места Выберите “From Here” в шаге 3.
26 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 27 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
Запись с микрофона Подсоедините стерео микрофон (ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957, и т.д.; не прилагается) к гнезду MIC (PLUG IN POWER). REC
ENTER
<MENU, Стерео микрофон к MIC (PLUG IN POWER)
1
Вставьте перезаписываемый минидиск, а затем нажмите и передвиньте REC вправо. Для других операций см. “Запись на минидиск прямо сейчас!” (страница 12).
Примечания • Нельзя производить запись с микрофона, если к гнезду LINE IN (OPTICAL) подключен оптический кабель. Проигрыватель автоматически переключается на входы в таком порядке: оптический вход, микрофонный вход и аналоговый вход. • Микрофон может записывать звук работы самого проигрывателя. В таких случаях используйте микрофон вдали от проигрывателя.
27 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 28 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
Ручная настройка уровня записи (Ручная запись) Во время записи уровень записи регулируется автоматически. При необходимости можно установить уровень вручную. Примечание Отрегулируйте уровень записи, пока проигрыватель находится в режиме ожидания. Нельзя выполнять регулировку во время записи.
X
REC ENTER
<MENU,
1 2 3
Удерживая в нажатом положении X, нажмите и сместитеREC вправо. Проигрыватель готов к записи. Нажмите ENTER, нажмите <MENU, несколько раз, пока “RecVolume” не начнет мигать на дисплее, а затем снова нажмите ENTER. Несколько раз нажмите <MENU,, пока “ManualREC” не начнет мигать на дисплее, а затем нажмите ENTER.
ManualRec
4
Чтобы переключиться назад на автоматическое управление, несколько раз нажмите <MENU,, пока “Auto REC” не начнет мигать на дисплее, а затем нажмите ENTER. Начните проигрывание источника.
28 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 29 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
5
Руководствуясь показаниями на дисплее, отрегулируйте уровень записи, нажимая <MENU,. Установите уровень так, чтобы соответствующий показатель на дисплее достиг отметки (–12 дБ), обозначенной над дисплеем. Если громкость записи слишком высокая, следует понизить уровень записи так, чтобы соответствующий показатель еле достигал отметки (OVER), обозначенной над дисплеем. Громкость уменьшается Увеличивается
<
REC
,
+ –12 дБ
OVER
Запись в этом шаге не начинается. Если источником является подключенная внешняя аппаратура, не забудьте установить ее на начало записываемого материала перед воспроизведением.
6
Снова нажмите X, чтобы начать запись.
Для прекращения записи нажмите x. Когда запись будет производиться в следующий раз, контроль уровня записи перейдет в режим автоматического управления.
Примечания • Уровень записи нельзя регулировать во время записи. Если вы хотите отрегулировать уровень после того, как вы уже начали записывать, приостановите запись, нажав на клавишу X. После этого выполните описанную выше процедуру, начиная с шага 5. • Во время синхро-записи нельзя вручную отрегулировать уровень записи.
29 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 30 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
Проверка оставшегося времени или позиции записи Проверить оставшееся время, номер дорожки и т.д. можно во время записи либо остановки. Если вы используете проигрыватель с прилагаемым дистанционным управлением, используйте указанные в круглых скобках кнопки и управление. EDIT
<MENU,
ENTER
ENTER
>/.
1
2
Когда проигрыватель находится в режиме записи или остановлен, нажмите ENTER (EDIT на 2 секунды или более), нажмите <MENU, (поверните регулятор по направлению к > или .) несколько раз, пока “DISPLAY” не начнет мигать на дисплее, а затем снова нажмите ENTER (ENTER). Нажмите <MENU, (поверните регулятор по направлению к > или .) несколько раз, пока нужная вам информация не начнет мигать на дисплее. Каждый раз при нажатии MENU, (повороте регулятора по направлению к .), дисплей изменяется следующим образом.
30 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 31 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
Окно дисплея
A
B
На A LapTime Прошедшее время текущей дорожки. r RecRemain1) Остающееся время записи. r AllRemain2) Оставшееся после текущего положения время. 1)“REC
REMAIN” начинает мигать на дисплее, когда оставшееся время на диске достигает 3 минут или менее. 2)Появляется только, когда проигрыватель остановлен.
3
Нажмите ENTER (ENTER). Информация, выбранная в шаге 2 появляется в A и B. A — номер дорожки, название дорожки3) или название диска4). B — информация, выбранная в шаге 2.
3)Появляется
только, если “RecRemain” выбран, когда проигрыватель остановлен и введена информация о дорожке. 4)Появляется только, если выбран “AllRemain”, когда проигрыватель остановлен и введена информация о диске.
z Для проверки положения проигрывателя или названия дорожки при воспроизведении, см. стр. 35.
31 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:L0-Left filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 32 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
Различные способы воспроизведения Если вы используете проигрыватель с прилагаемым дистанционным управлением, используйте указанные в круглых скобках кнопки и управление.
Многократное проигрывание дорожек Многократно воспроизводить дорожки можно тремя способами —повторением всех дорожек, повторением одной дорожки и повторением вразброс. EDIT
<MENU,
ENTER
ENTER
> .
1
2
Когда проигрыватель находится в режиме воспроизведения или остановлен, нажмите ENTER (EDIT на 2 секунды или более), нажмите <MENU, (несколько раз поверните регулятор по направлению к > или .), пока “PLAY MODE” не начнет мигать на дисплее, а затем снова нажмите ENTER (ENTER). Нажмите <MENU, (поверните регулятор по направлению к > или .) несколько раз для выбора режима воспроизведения, а затем нажмите ENTER (ENTER). Каждый раз при нажатии MENU, (повороте регулятора по направлению к .), предмет на дисплее, указываемый A изменяется следующим образом. Нажатие ENTER (ENTER) при мигающем A приводит к изменению режима воспроизведения. Затем на дисплее появится индикация нового режима B.
32 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 33 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
Окно дисплея
A
Shuf.Rep B На A/B Normal/(нет) Все дорожки проигрываются один раз. r AllRepeat/ Все дорожки проигрываются многократно. r 1 Repeat Одна дорожка проигрывается многократно. r Shuf.Rep/ После того, как воспроизведение выделенной дорожки заканчивается, остальные дорожки многократно воспроизводятся в произвольном порядке.
33 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 34 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
Усилитель низких частот (DIGITAL MEGA BASS) Функция Mega Bass усиливает низкочастотный звук для более насыщенного звучания. Она влияет только на звук, исходящий из наушников. EDIT
<MENU, ENTER
ENTER
> .
1
2
Нажмите ENTER (EDIT на 2 секунды или более), нажмите <MENU, (несколько раз поверните регулятор по направлению к > или .), пока “BASS” не начнет мигать на дисплее, а затем снова нажмите ENTER (ENTER). Нажмите <MENU, (поверните регулятор по направлению к > или .) для выбора предмета, а затем нажмите ENTER (ENTER). После каждого нажатия MENU, (поворота регулятора по направлению к .), A и B изменяются следующим образом.
Окно дисплея
A
Bass 2 B
34 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 35 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
На A/B BASS OFF/(нет) Обычное воспроизведение r BASS 1/ Mega Bass (умеренный эффект) r BASS 2/ Mega Bass (сильный эффект) Примечания • Если при усилении низких частот звук начинает искажаться, уменьшите громкость. • Функция Mega Bass не влияет на качество звука при записи.
Проверка оставшегося времени или позиции проигрывания Во время воспроизведения вы можете проверить название дорожки, название диска и т.п.
1
Когда проигрыватель находится в режиме воспроизведения, выполните шаги 1 и 2 из “Проверка оставшегося времени или позиции записи” (страница 30). На дисплее появятся следующие изменения. На A LapTime Прошедшее время текущей дорожки. r 1 Remain Оставшееся время текущей дорожки. r AllRemain Оставшееся после текущего положения время. продолжение
35 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 36 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
2
Press ENTER (ENTER). На дисплее произойдут следующие изменения. Информация, выбранная в шаге 2 появляется в A и B. A — номер дорожки, название дорожки1) или название диска2). B — информация, выбранная в шаге 2.
1)Появляется только, если выбран “1 Remain” и введена информация
о дорожке.
2)Появляется
только, если выбран “AllRemain”, когда проигрыватель остановлен и введена информация о диске.
z Если во время записи или в режиме останова вы хотите проверить оставшееся время или положение записи, см. стр. 30.
Защита органов слуха (AVLS) AVLS (Automatic Volume Limiter System) функция для защиты ваших ушей не допускает максимальной громкости. EDIT
<MENU,
ENTER
ENTER
> .
1 2
Нажмите ENTER (EDIT на 2 секунды или более), нажмите <MENU, (поверните регулятор по направлению к > или .) несколько раз, пока “AVLS” не начнет мигать на дисплее, а затем снова нажмите ENTER (ENTER). Нажмите <MENU, (поверните регулятор по направлению к > или .) несколько раз, пока “AVLS ON” не начнет мигать на дисплее, а затем нажмите ENTER (ENTER). При попытке включить слишком большую громкость, на дисплее мигает “AVLS”. Громкость удерживается на умеренном уровне.
36 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 37 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
Для отмены AVLS Выберите “AVLS OFF” в шаге 2.
Блокирование управления (HOLD) Используйте эту функцию для предотвращения случайного нажатия кнопки при переноске проигрывателя.
HOLD
HOLD
1
Переместите HOLD в направлении ..
Чтобы разблокировать управление Переместите HOLD противоположно направлению стрелки для разблокирования управления.
37 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 38 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
Подключение к стереосистеме Подсоедините гнездо i проигрывателя к гнездам LINE IN усилителя или магнитофона при помощи линейного кабеля (RK-G129 или RK-G136, не прилагается). Выходной сигнал является аналоговым. Проигрыватель проигрывает минидиск и посылает аналоговый сигнал на внешнее подключенное устройство. RK-G136 (не прилагается) Стерео мини-разъем Портативный DATпроигрыватель и т.п. R (красный) к LINE IN Стерео система и т.п.
кi RK-G129 (не прилагается)
L (белый) 2 фоно-разъема
Если проигрыватель через прилагающееся дистанционное управление подсоединен к другой аудио аппаратуре. При подсоединении линейного кабеля (не прилагается) к гнезду наушников дистанционного управления, обязательно установите “BEEP” в положение “BEEP OFF.” Это предотвратит попадание звукового сигнала в сигнал проигрывателя или в выходной сигнал внешнего подключенного оборудования.
1 2
Нажмите ENTER, нажмите <MENU, несколько раз, пока “BEEP” не начнет мигать на дисплее, а затем снова нажмите ENTER. Несколько раз нажмите <MENU,, пока “BEEP OFF” не начнет мигать на дисплее, а затем нажмите ENTER.
Чтобы включить звуковой сигнал Выберите “BEEP ON” в шаге 2.
38 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 39 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
Примечания • Даже при подключении к внешнему подсоединенному оборудованию, функция Mega Bass продолжает работать. Если вы не хотите, чтобы функция Mega Bass влияла на вашу запись или на выходной сигнал от внешнего подсоединенного оборудования, установите “BASS” в положение “BASS OFF” (стр. 34). • При осуществлении записи на внешнем подсоединенном оборудовании несколько раз нажмите VOL +, чтобы увеличить громкость до максимального уровня, который является оптимальным при записи на внешнем подсоединенном оборудовании. Однако если такой уровень приводит к искажению записи, несколько раз нажмите VOL –, чтобы понизить уровень (до указанного ниже на иллюстрации).
VOL
+
39 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:L0-Left filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 40 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
Редактирование записанных дорожек Можно редактировать ваши записи, устанавливая/удаляя метки дорожек или вводя информацию о дорожках и минидисках. Оригинальные минидиски с готовой записью не редактируются. Примечания относительно редактирования • Не двигайте и не толкайте проигрыватель, в то время как “TOC Edit”* мигает на дисплее. • Нельзя редактировать на минидиске дорожки, защищенные от записи. Перед редактированием дорожек сдвиньте предохранитель на минидиске (стр. 53). • Если вы выполняете операцию редактирования во время воспроизведения, не отключайте питание, пока “TOC Edit” не исчезнет с экрана. • Крышка не откроется, пока “TOC Edit” не исчезнет с дисплея после редактирования. ∗ TOC = Table of Contents (Содержание)
Если вы используете проигрыватель с прилагаемым дистанционным управлением, используйте указанные в круглых скобках кнопки и управление.
Удаление дорожек T MARK
<MENU,
EDIT ENTER
T MARK ENTER
> .
Для удаления дорожки Обратите внимание, что после удаления записи ее невозможно восстановить. Убедитесь, ту ли дорожку вы удаляете
1
Во время проигрывания дорожки, которую вы хотите удалить, нажмите ENTER (EDIT на 2 секунды или более).
40 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 41 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
2
3
4
Нажмите <MENU, (поверните регулятор по направлению к > или .) несколько раз, пока “EDIT” не начнет мигать на дисплее, а затем снова нажмите ENTER (ENTER). “ : Name ” мигает на дисплее, и проигрыватель многократно воспроизводит выбранную дорожку. Нажмите <MENU, (поверните регулятор по направлению к > или .) несколько раз, пока “ : Erase” не начнет мигать на дисплее, а затем нажмите ENTER (ENTER). “Erase OK?” и “PushENTER” попеременно появятся на дисплее. Чтобы отменить удаление, нажмите T MARK (T MARK). Нажмите ENTER (ENTER) снова. Дорожка удаляется, и начинается воспроизведение следующей дорожки. После того, как одна дорожка удалена, остальные дорожки автоматически перенумеровываются.
Для удаления части дорожки Добавьте метки дорожки в начало и в конец части, которую вы хотите удалить, затем удалите эту часть (стр. 42).
Для очистки всего диска Можно быстро удалить все дорожки и данные минидиска за один раз. Обратите внимание, что после удаления записи ее невозможно восстановить. Проверьте содержимое диска, который вы хотите очистить.
1 2
Когда проигрыватель остановлен, нажмите ENTER (EDIT на 2 секунды или более). Нажмите <MENU, (поверните регулятор по направлению к > или .) несколько раз, пока “EDIT” не начнет мигать на дисплее, а затем снова нажмите ENTER (ENTER). “ : Name” мигает на дисплее.
продолжение
41 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 42 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
3
4
Нажмите <MENU, (поверните регулятор по направлению к > или .) несколько раз, пока “ : Erase” не начнет мигать на дисплее, а затем нажмите ENTER (ENTER). “All Erase?” и “PushENTER” попеременно появятся на дисплее. Чтобы отменить удаление, нажмите T MARK (T MARK). Нажмите ENTER (ENTER) снова. На дисплее начнет мигать “TOC Edit”, и все дорожки будут удалены. После завершения удаления на дисплее появится “BLANKDISC ”.
Добавление метки дорожки После добавления новой метки дорожки, фрагмент дорожки будет считаться новой дорожкой. Номера дорожек увеличиваются следующим образом. T MARK
Добавьте метку дорожки
1 1
2 2
3
3
4
4
5
Увеличение номеров дорожек
1
Во время проигрывания минидиска или в режиме паузы нажмите T MARK на проигрывателе в том месте, где вы хотите добавить метку. “MARK ON” появится на дисплее, и будет добавлена метка дорожки. Номер дорожки увеличится на единицу.
Для добавления меток дорожки при записи Нажмите T MARK на проигрывателе в том месте, где вы хотите добавить метку дорожки.
42 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 43 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
Примечания • Во время синхро-записи вы не можете добавлять метки дорожки. • T MARK на дистанционном управлении не функционирует во время воспроизведения.
Удаление метки дорожки При записи через аналоговый (линейный) вход могут быть записаны лишние метки, если уровень записи низкий. Для объединения дорожек нужно удалить метку, отделяющую одну дорожку от другой. Номера дорожек изменятся следующим образом. Удалите метку дорожки
1
2
1
3 2
4 3
Номера дорожек уменьшатся T MARK
X
.
X
T MARK
.
1 2
При прослушивании дорожки с меткой, которую вы хотите удалить, приостановите воспроизведение, нажав X. Найдите метку дорожки, слегка нажав .. Например, для удаления метки третьей дорожки, найдите начало третьей дорожки. “00:00” появляется на дисплее. “MARK” появляется на дисплее на 2 секунды. продолжение
43 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 44 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
3
Нажмите T MARK для удаления метки. “MARK OFF” появляется на дисплее. Теперь метка дорожки удалена, и две дорожки объединены.
z При удалении метки дорожки удаляется также относящееся к метке название.
Перемещение записанных дорожек Вы можете изменить порядок записанных дорожек. Пример Переместите дорожку С с третьего места на второе. Перед перемещением
A
B
C
D
A
C
B
D
После перемещения T MARK
EDIT
<MENU,
ENTER
ENTER
T MARK >/.
1
Во время проигрывания дорожки, которую вы хотите переместить, нажмите ENTER (EDIT на 2 секунды или более).
44 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 45 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
2
3
4
5
Нажмите <MENU, поверните регулятор по направлению к > или .) несколько раз, пока “EDIT” не начнет мигать на дисплее, а затем снова нажмите ENTER (ENTER). “ : Name ” мигает на дисплее, и проигрыватель многократно воспроизводит выбранную дорожку. Нажмите <MENU, (поверните регулятор по направлению к > или .) несколько раз, пока “ : Move” не начнет мигать на дисплее, а затем нажмите ENTER (ENTER). В вышеприведенном примере на дисплее появится “MV 003 t 003”. Нажмите <MENU, (поверните регулятор по направлению к > или .) для выбора номера заданной дорожки. В вышеприведенном примере на дисплее появится “MV 003 t 002”. Чтобы отменить перемещение, нажмите T MARK (T MARK). Нажмите ENTER (ENTER) снова. Дорожка перемещается в заданную позицию.
45 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 46 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
Ввод информации о записи Вы можете именовать диски во время останова, дорожки — во время проигрывания, а также то и другое — во время записи. Каждое название может состоять из 200 символов. Каждый диск может вмещать вплоть до 1700 буквенноцифровых символов во время проигрывания или останова. Имеющиеся в наличии символы • Прописные и строчные буквы английского алфавита • Цифры от 0 до 9 • ! " # $ % & ( ) * . ; < = > ? @ _ ` + – ' , / : _ (пробел) T MARK
<MENU,
END SEARCH
ENTER
VOL +/– VOL +/–
EDIT CAPS
DELETE T MARK ENTER >/.
Ввод информации о диске в режиме останова
1
Нажмите ENTER (EDIT на 2 секунды или более), нажмите <MENU, (поверните регулятор по направлению к > или .) несколько раз, пока “EDIT” не начнет мигать на дисплее, а затем снова нажмите ENTER (ENTER). “ : Name” мигает на дисплее.
46 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 47 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
2 3
Нажмите ENTER (ENTER). Диск готов для ввода информации. Несколько раз нажмите <MENU, (поверните регулятор по направлению к > или .), чтобы выбрать символ, а затем нажмите ENTER (ENTER). Выбранный символ перестает мигать, и курсор перемещается к следующей позиции для ввода.
Нажмите
Чтобы
X (CAPS)
Переключение между прописными, строчными буквами и метками /номерами.
VOL +/– (VOL +/–)
Передвиньте курсор влево или вправо.
<MENU, (> или .)
Измените символ на предыдущий / следующий.
END SEARCH/VOL + (EDIT)
Вставьте пробел, чтобы ввести другой символ, одновременно нажав обе кнопки.
END SEARCH/VOL – (DELETE)
Удалите символ и передвиньте все последующие буквы влево, одновременно нажав обе кнопки.
T MARK (T MARK)
Отменить ввод информации.
4 5
Повторите шаг 3 и введите все символы наименования. Чтобы отменить введение информации, нажмите T MARK (T MARK). Нажмите ENTER (ENTER) на 2 секунды или более. Информация о дорожке или диске введена.
Ввод информации о дорожке во время проигрывания
1 2
Вставьте диск и начните проигрывание дорожки, информацию о которой вы хотите ввести. Нажмите ENTER (EDIT на 2 секунды или более), нажмите <MENU, (поверните регулятор по направлению к > или .) несколько раз, пока “EDIT” не начнет мигать на дисплее, а затем снова нажмите ENTER (ENTER). “ : Name” мигает на дисплее. продолжение
47 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 48 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
3 4
Нажмите ENTER (ENTER). Дорожка подготовлена к вводу информации. Выполните шаги 3-5 в разделе “Ввод информации о диске в режиме останова”.
Ввод информации о дорожке или диске во время записи
1 2 3
4
Во время записи нажмите ENTER (EDIT на 2 секунды или более). Нажмите <MENU, (поверните регулятор по направлению к > или .) несколько раз, пока “EDIT” не начнет мигать на дисплее, а затем снова нажмите ENTER (ENTER). “ : Name” мигает на дисплее. Чтобы ввести информацию о дорожке, снова нажмите ENTER (ENTER). Чтобы ввести информацию о диске, нажмите <MENU, (поверните регулятор по направлению к > или .) несколько раз, пока “ : Name” не начнет мигать на дисплее, а затем нажмите ENTER (ENTER). Дорожка или диск подготовлены к вводу информации. Выполните шаги 3-5 в разделе “Ввод информации о диске в режиме останова”.
Чтобы отменить введение информации Нажмите T MARK (T MARK). Примечания • Когда во время ввода информации о дорожке или диске процесс записи прекращается, либо когда во время ввода информации о дорожке начинается запись следующей дорожки, ввод в этом месте осуществляется автоматически. • “LP:” автоматически добавляется в начале названий дорожек, записанных в режиме LP2 или LP4.
Повторный ввод информации о записях Выполняйте шаги, соответствующие способу ввода информации, до тех пор, пока диск или дорожка не будет готов к вводу информации. Введите новый знак поверх того, который вы хотите заменить, затем нажмите ENTER (ENTER) на 2 секунды или более.
48 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 49 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
Примечания • Нельзя вводить информацию о минидисках с готовой записью или о минидисках, на которых не была произведена запись. • Проигрыватель может отображать символы японского алфавита “Катакана”, но не может использовать их при вводе. • Проигрыватель не может переписать название диска или дорожки, состоящее из более чем 200 символов, которое было создано другим устройством.
49 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:L0-Left filename[\\Pc-052\update_sony\02RU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 50 Monday, February 12, 2001 3:07 PM
Источники питания Проигрыватель может работать от бытовой электросети или следующим образом. В проигрывателе … — никель кадмиевый аккумулятор NC-WMAA (прилагается) — сухая щелочная батарея LR6 (размера AA) (не прилагается) При долговременной записи желательно, чтобы проигрыватель работал от бытовой электросети.
Время работы батареи1) (Устройство: приблизит. часов) (JEITA2))
Батареи
Стерео LP2
LP4
4
6
7,5
Воспроиз 13 ведение
14,5
18
Запись
13
16
46
53
никель кадмиевый аккумулятор NC-WMAA3)
Запись
LR6 (SG) Сухая щелочная батарея Sony4)
9
Воспроиз 40 ведение
1) Время
работы бaтapей может быть короче вследствие условий работы, окружающей температуры и типa бaтapей. 2) Измеренноe значение по стандарту JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). 3) При использовании 100% полностью заряженного аккумулятора. 4) При использовании сухой щелочной батареи Sony LR6 (SG) “STAMINA” (изготовленной в Японии).
Когда заменять батарею Когда сухая батарея или аккумулятор на исходе, на дисплее начинает мигать r, “LOW BATT”, и т.д. Замените сухую батарею или зарядите аккумулятор. Примите во внимание, что индикация батареи только приблизительно отображает напряжение батареи и варьируется в зависимости от состояния проигрывателя. Примечание Остановите проигрыватель перед заменой батареи.
50-RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-62(1)]
masterpage:L0-Right filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 51 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
Дополнительная информация Предостережения По безопасности Не вставляйте никаких посторонних предметов в гнездо DC IN 3V.
Об источниках питания • Используйте бытовую электросеть, никель кадмиевый аккумулятор, батарею LR6 (размера AA) или автомобильный аккумулятор. • Для использования в домашних условиях: Используйте адаптер переменного тока, поставляемый вместе с данным проигрывателем. Не используйте какой-либо другой адаптер, поскольку это может негативно отразиться на работе проигрывателя. Полярность разъема
• Проигрыватель остается подключенным к источнику переменного тока (сети) до тех пор, пока он подсоединен к стенной розетке, даже если сам проигрыватель выключен. • Если вы не собираетесь использовать проигрыватель на протяжении долгого времени, отсоедините источник питания (адаптер переменного тока, сухую батарею, аккумулятор или провод автомобильного аккумулятора). При отсоединении адаптера переменного тока от розетки, беритесь за вилку; но ни в коем случае не тяните за шнур.
По нагреванию При использовании проигрывателя в течение длительного времени, он нагревается. В этом случае выключите проигрыватель, пока он не охладится.
По установке • Не подвергайте проигрыватель сильному воздействию света, температуры, влаги или вибрации. • Ни во что не заворачивайте проигрыватель при его работе от Адаптера переменного тока. Нагревание проигрывателя может негативно сказаться на его работе или привести к повреждениям.
51 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 52 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
О наушниках Безопасность в дороге
Не используйте наушники во время езды на автомобиле, велосипеде либо при управлении каким-либо иным транспортным средством. Это может привести к аварийной ситуации, и запрещено во многих регионах. Потенциально опасно также прослушивать проигрыватель на высокой громкости во время ходьбы, особенно на пешеходных переходах. Вам необходимо быть предельно осторожными или прекратить использование в потенциально опасных ситуациях.
Предотвращение нанесения вреда органам слуха
Избегайте прослушивания в наушниках на высокой громкости. Специалисты не рекомендуют частое, на большой громкости и длительное прослушивание. Если вы услышите звон в ушах, уменьшите громкость или прекратите прослушивание.
Забота об окружающих
Слушайте проигрыватель на умеренной громкости. Это позволит вам слышать окружающие звуки и быть внимательным к людям вокруг вас.
По картриджу для минидисков
• При переноске или хранении минидисков держите их в футляре. • Не открывайте крышку силой. • Не храните картридж в местах, где он будет подвергаться воздействию света, температур, влаги или пыли. • Прикрепите прилагающуюся этикетку минидиска только в обозначенном на диске месте. Не приклеивайте ее ни в каком другом месте на поверхности диска.
По чистке
• Протирайте корпус проигрывателя мягкой тканью, слегка смоченной водой или слабым раствором моющего средства. Не используйте каких-либо абразивов, чистящих порошков или растворителей, таких, как спирт или бензин, потому что они могут испортить отделку корпуса. • Для удаления пыли с поверхности картриджа диска вытирайте его сухой тканью. • Пыль на линзе может вызвать сбои в работе аппарата. Закрывайте крышку отделения для диска после того, как вставите или удалите минидиск. • Чтобы получить наилучшее качество звучания, для протирания разъемов наушников или дистанционного управления используйте сухую ткань. Загрязненные разъемы могут вызвать искажение звука или периодическое пропадание звука.
Примечания об элементах питания
Неправильное использование батарей может привести к протечке или разрушению батарей. Для предотвращения подобных случаев соблюдайте следующие меры предосторожности: • Правильно устанавливайте полюса + и – батареи. • Не пытайтесь перезаряжать сухую батарею. • Вынимайте батареи, если проигрыватель не используется длительное время. • Если произойдет протечка батареи, осторожно и тщательно вытрите батарейное отделение перед тем, как вставить новые батареи.
52 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 53 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
На крышке батарейного отделения Крышка батарейного отделения сконструирована так, чтобы при приложении большой силы она отделялась от основного устройства. Чтобы установить крышку назад на основное устройство выполните следующее: Пазы 1 2
Выступы
1 Установите крышку таким образом, чтобы выступы на крышке совпадали с пазами основного устройства.
2 Вставьте по очереди выступы в паз, как показано на иллюстрации.
Примечание по механическому шуму Во время работы проигрыватель производит механический шум, вызываемый системой сохранения энергии проигрывателя, что не является проблемой.
Для защиты минидисков, на которые произведена запись Для защиты минидисков, на которые произведена запись, сдвиньте предохранительную защелку на краю минидиска. В этом положении невозможно будет произвести запись на минидиск или его редактирование. Для перезаписи передвиньте предохранительную защелку обратно, чтобы она была видна. Задняя часть минидиска
Защелка
Записанный материал защищен.
Записанный материал не защищен.
53 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 54 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
Особенности цифровой записи Данный проигрыватель использует систему управления серийным копированием, которая позволяет делать цифровые копии только один раз. Копии можно делать только с записанного в бытовых условиях минидиска, используя аналоговые соединения.
Программы предварительной подготовки компакт-дисков или минидисков.
Цифровая запись
Записанный Нет Перезаписы в бытовых цифровая ваемый условиях запись минидиск минидиск Если у вас имеются какие-либо вопросы или проблемы касательно вашего проигрывателя, обратитесь к ближайшему торговому представителю Sony. (Если неполадка произошла, когда диск находился в проигрывателе, мы рекомендуем оставить диск в этом положении, когда вы будете обращаться к ближайшему торговому представителю Sony, чтобы можно было легче определить причину неполадки.)
Микрофон, проигрыватель, тюнер и т.д. (с аналоговыми выходными гнездами).
Аналоговая запись Записанный в бытовых условиях минидиск Цифровая запись
Перезаписы Нет ваемый цифровая минидиск запись
Перезаписы ваемый минидиск
54 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 55 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
Устранение неполадок Если после использования приведенных советов неполадка не устранена, обратитесь к ближайшему торговому представителю Sony. Проигрыватель не работает или работает плохо. • Возможно, плохо подсоединены аудио источники. — Отсоедините аудио источники и подключите их вновь (стр.12, 21). • Функция HOLD включена (на дисплее появляется “HOLD” при нажатии кнопки на проигрывателе). — Разблокируйте HOLD, переместив переключатель HOLD противоположно направлению стрелки (страницы 10, 37). • Внутри проигрывателя скопилась влага. — Выньте минидиск и оставьте проигрыватель в теплом месте с открытой крышкой в течение нескольких часов до тех пор, пока влага не испарится. • Аккумулятор или сухая батарея имеет слабый заряд (r или “LOW BATT” мигает). — Зарядите аккумулятор или замените сухую батарею (стр. 50). • Аккумулятор или сухая батарея установлены неправильно. — Вставьте батарею правильно (стр. 9). • Вы нажали кнопку во время быстрой смены информации о диске. — Подождите, пока индикация диска будет сменяться медленно. • Аналоговая запись была произведена при помощи соединительного шнура с аттенюатором. — Используйте соединительные шнуры без аттенюатора (стр. 21). • Во время работы проигрыватель подвергся толчкам, было слишком много помех, бросок напряжения из-за молнии и т.д. — Начните с начала, как указано ниже. 1 Отключите все источники питания. 2 Оставьте проигрыватель в покое примерно на 30 секунд. 3 Подключите питание. • Диск поврежден либо не содержит надлежащих записей или данных для редактирования. — Повторно вставьте диск. Если это не поможет, сделайте перезапись.
55 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 56 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
“NO SIGNAL” появится на дисплее при записи с портативного проигрывателя компакт-дисков. • От портативного проигрывателя компакт-дисков не поступает цифровой сигнал. — При проведении цифровой записи с портативного проигрывателя компакт-дисков, используйте адаптер переменного тока и блокируйте функцию anti-skip (такую как ESP) на проигрывателе компакт-дисков (стр. 15). После проведения операции записи, запись отсутствует. • Во время записи был отключен адаптер переменного тока, либо произошло отключение питания. Крышка не открывается. • Во время записи или редактирования было отключено питание либо закончился заряд в батарее. — Снова подключите источники питания либо замените старую батарею новой. В наушниках не слышно звука. • Разъем наушников плохо подсоединен. — Подключите должным образом разъем наушников к дистанционному управлению. Подключите должным образом разъем дистанционного управления к i. • Громкость слишком низкая. — Отрегулируйте громкость, нажимая VOL +/–. Громкость не увеличивается. • Включен AVLS. — Установите AVLS в положение “AVLS OFF” (стр. 36). Минидиск не проигрывается с первой дорожки. • Проигрывание диска остановилось перед началом последней дорожки. — Несколько раз нажмите . для перехода на начало диска, и возобновите проигрывание после того, как проверите номер дорожки на дисплее. При проигрывании происходит пропуск звука. • Проигрыватель подвергается постоянной вибрации. — Установите проигрыватель в устойчивое место. • Очень короткая дорожка может вызвать пропуск звука. В звуке много помех. • Сильное магнитное влияние телевизора или подобного устройства вносит помехи в работу. — Отодвиньте проигрыватель от источника сильного магнитного влияния.
56 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 57 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
Невозможно найти метки дорожек. • Вы нажали X после нажатия .или >. — Нажмите X перед или нажимая .или > (стр. 43). Аккумулятор не начинает заряжаться. • Аккумулятор вставлен неправильно либо адаптер переменного тока подсоединен неправильно. — Вставьте батарею правильно или правильно подключите адаптер переменного тока. Слышен кратковременный шум. • Вследствие использования в режиме LP4 специальной технологии аудиокомпрессии, в очень редких случаях при определенных источниках звука могут возникать кратковременные шумы. — Записывайте в обычном стереорежиме или в режиме LP2.
Ограничения системы Система записи в вашем проигрывателе минидисков радикально отличается от систем, используемых в кассетных и DAT-деках и имеет ограничения, описанные ниже. Заметьте, что эти ограничения присущи самой системе записи минидисков и не являются следствием механических причин. Внешний признак
Причина
“TR FULL” появляется даже перед тем, как время записи достигло максимума (60, 74 или 80 минут).
Если на диск было записано 254 дорожки, то появляется “TR FULL”, независимо от записанного времени. На диске не может быть записано больше, чем 254 дорожки. Для продолжения записи удалите ненужные дорожки.
“TR FULL” появляется даже перед тем, как количество дорожек или время записи на диск достигло максимума.
Многократная перезапись и удаление могут вызвать фрагментацию и разброс данных. Хотя эти разбросанные данные могут считываться, каждый фрагмент рассматривается как дорожка. В этом случае количество дорожек может достигнуть 254, и дальнейшая запись станет невозможной. Для продолжения записи удалите ненужные дорожки.
57 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 58 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
Внешний признак
Причина
Метки дорожек не могут быть удалены. Время, остающееся для записи, не увеличивается даже после удаления многих коротких дорожек.
Если данные дорожки фрагментированы, то метка дорожки фрагмента меньшего, чем 12 секунд (записанного в режиме стерео), чем 24 секунды (записанного в монофоническом режиме или в режиме LP2) или чем 48 секунд (записанного в режиме LP4) не может быть удалена. Нельзя объединять дорожки, записанные в различных режимах записи, например, дорожку, записанную в стереофоническом режиме с дорожкой, записанной в монофоническом режиме; также нельзя объединять дорожку, записанную через цифровое соединение с дорожкой, записанной через аналоговое соединение. Дорожки продолжительностью менее 12 секунд, 24 секунды или 48 секунд не учитываются, и поэтому их удаление не приведет к увеличению времени для записи.
Общее время записи и общее остающееся время на диске могут не равняться максимальному времени для записи (60, 74 или 80 минут.)
Обычно запись производится небольшими порциями приблизительно по 2 секунды (в стерео режиме), по 4 секунды (в режиме LP2 или в монофоническом режиме) или по 8 секунд (в режиме LP4). Когда запись прекращается, последняя порция записи всегда использует эти 2 секунды, 4 секунды или 8 секунд, даже если реальная запись короче. Более того, когда после остановки запись возобновляется, проигрыватель автоматически вставляет пробел приблизительно за 2 секунды, 4 секунды или 8 секунд до следующей записи. (Это необходимо для того, чтобы предотвратить случайное стирание предыдущей дорожки, в какой бы момент ни началась новая запись.) Таким образом, реальное время записи будет уменьшаться с каждой остановкой максимум на 6 секунд, 12 секунд или 24 секунды.
При редактировании дорожек возможно пропадание звука при поисковых операциях.
Фрагментация данных может вызвать при поиске пропадание звука, поскольку дорожки проигрываются на большей скорости, чем при обычном воспроизведении.
58 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 59 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
Сообщения Если данные сообщения появляются на дисплее, проверьте сообщения ниже. BLANKDISC • Вставлен минидиск без записи. DISC ERR • Диск поврежден либо не содержит надлежащих записей или данных для редактирования. — Повторно вставьте диск. Если это не поможет, сделайте перезапись. DISC FULL • На диске больше не осталось места для записи. — Замените диск. Data Save • Проигрыватель минидисков записывает информацию (звук) из памяти на диск. — Дождитесь окончания процесса. Не подвергайте проигрыватель каким-либо толчкам, а также не отключайте питание. TOC Edit • Проигрыватель минидисков записывает информацию (положение начала и конца дорожки) из памяти на диск. — Дождитесь окончания процесса. Не подвергайте проигрыватель каким-либо толчкам, а также не отключайте питание. BUSY • Вы пытались использовать проигрыватель во время осуществления доступа к записанным данным. — Подождите, пока не пропадет сообщение (в отдельных случаях это может занять 2-3 минуты). NAME FULL • Вы попытались ввести более 200 символов для обозначения отдельной дорожки или диска. • Вы пытались ввести всего более 1700 символов для названий дорожек или диска. — Введите символы в пределах нормы.
59 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 60 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
Hi DC in • Напряжение слишком высокое (не используется прилагаемый адаптер переменного тока). — Используйте прилагаемый адаптер переменного тока. HOLD • Проигрыватель блокирован. — Переместите HOLD против стрелки для разблокирования проигрывателя (страницы 10, 37). LOW BATT • Батарея разряжена. — Зарядите аккумулятор или замените сухую батарею (стр. 9). MEM OVER • Вы пытались записывать в таком месте, где проигрыватель подвержен постоянным вибрациям. — Поставьте проигрыватель в устойчивое место, начните запись снова. NO COPY • Вы попытались сделать запись с диска, защищенного системой управления серийным копированием. Невозможно сделать цифровую запись с подключенного источника, который сам был записан при использовании цифрового соединения. — Используйте вместо этого аналоговое соединение (стр. 21). NO DISC • Вы пытались использовать проигрыватель без минидиска в нем. — Вставьте минидиск. NO SIGNAL • Проигрыватель не смог обнаружить цифровой входной сигнал. — Убедитесь, что источник надежно подключен (стр. 12). P/B ONLY • Вы попытались осуществить запись или редактирование оригинального минидиска, который нельзя перезаписывать (P/B означает “playback (воспроизведение)”). — Вставьте перезаписываемый минидиск. PROTECTED • Вы попытались сделать запись на минидиск, когда защелка находилась в позиции защиты от записи. — Передвиньте защелку назад (стр. 53).
60 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 61 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
SORRY • Вы попытались удалить метку в начале первой дорожки. • Вы попытались удалить метку дорожки, чтобы объединить дорожки, которые проигрыватель объединить не может (например, дорожки, записанные в различных режимах записи или дорожку, записанной через цифровое соединение и дорожку, записанной через аналоговое соединение). • Вы попытались нажать X, T MARK или REC MODE во время синхро-записи. TEMP OVER • Проигрыватель нагрелся. — Подождите, пока проигрыватель остынет. TR FULL • Больше нет места для новых данных при редактировании минидиска. — Удалите ненужные дорожки (стр. 40). TrPROTECT • Вы попытались перезаписать или редактировать дорожку, защищенную от записи. — Записывайте или редактируйте на другие дорожки.
61 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 62 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
Технические характеристики Проигрыватель минидисков
Аудиосистема Цифровая аудиосистема с минидиском Свойства лазерного диода Материал: GaAlAs MQW Длина волны λ = 790 нм Продолжительность эмиссии: длительная Мощность лазера: менее 44,6 мкВт (Данная мощность - это значение, измеренное на расстоянии 200 мм от поверхности линзы оптическим блоком с апертурой 7 мм.) Время записи и воспроизведения При использовании MDW-80 Максимально 160 мин. в монофоническом режиме Максимально 320 мин. в стереофоническом режиме Число оборотов от 350 до 2800 об./мин. (Постоянная линейная скорость) Исправление ошибок ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code) Частота семплирования 44,1 кГц Преобразователь частоты семплирования Мощность: 32 кГц/44,1 кГц/48 кГц Кодирование ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) ATRAC3 — LP2 ATRAC3 — LP4 Система модуляции EFM (Eight to Fourteen Modulation) Количество каналов 2 стерео канала 1 моно канал Частотная характеристика 20-20 000 Гц ± 3 дБ
Детонация В пределах нормы Входы Микрофон: стерео мини-гнездо, минимальная входная мощность 0,35 мВ Линейный вход: стерео минигнездо, минимальная входная мощность 49 мВ Оптический (цифровой) вход: оптическое (цифровое) минигнездо Выходы i стерео мини-разъем, максимальный уровень выходной мощности 5 мВт + 5 мВт, сопротивление 16 Ом
Общая информация
Требования к питанию Адаптер переменного тока Sony (прилагается) подключенный к гнезду DC IN 3 V : 120 В переменного тока, 60 Гц (модель для США, Канады и Тайваня) 230 В переменного тока, 50/60 Гц (модель для континентальной Европы) 240 В переменного тока, 50 Гц (модель для Австралии) 220 В переменного тока, 50 Гц (модель для Китая) 230 - 240 В переменного тока, 50 Гц (модель для Великобритании и Гон Конга) 220 В переменного тока, 50 Гц (модель для Аргентины) 110/220 В переменного тока, 60 Гц (модель для Кореи) 100-240 В переменного тока, 50/60 Гц (прочие модели) Никель кадмиевый аккумулятор NC-WMAA (прилагается) Щелочная батарея LR6 (размера AA) (не прилагается) Время работы батарей См. “Время работы батареи” (страница 50)
62 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 63 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
Размеры Приблизит. 81 × 28,1 × 74,4 мм (дл/выс/шир) без выступающих частей. Масса Прибл. 116 г (только проигрыватель) Принадлежности, входящие в комплект поставки Адаптер переменного тока (1) Наушники с дистанционным управлением (1) Оптический кабель (1) Никель кадмиевый аккумулятор NC-WMAA (1) Контейнер для аккумулятора (1) Коробка для переноски/ контейнер для переноски c фиксатором для ремня (кроме модели для США) (1) Патенты США и других стран приобретены по лицензии фирмы Dolby Laboratories.
У вашего торгового представителя может не быть некоторых принадлежностей, перечисленных выше. Обратитесь к торговому представителю за более детальной информацией на предмет наличия принадлежностей в вашей стране. ∗ Будете ли вы подключать наушники непосредственно к гнезду i на основном устройстве или к дистанционному управлению, используйте только наушники со стерео мини-разъемом. Нельзя использовать наушники с микро-разъемами. стерео мини-разъемы
Дизайн и технические характеристики могут быть изменены без предупреждения.
Оптические принадлежности Оптический кабель POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SP Линейный кабель RK-G129, RK-G136 Стерео микрофоны ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957 Стерео наушники* MDREX70LP, MDR-G72LP, MDR-A34LP Колонки SRS-Z500 Перезаписываемые минидиски серии MDW
микро-разъем
Портативный племер мини–дисков. Сделано в Малайзии
63 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 64 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
Что такое минидиск? Как работает минидиск
Минидиски (MD) бывают двух типов: оригинальные (с готовой записью) и перезаписываемые (чистые). Минидиски с готовой записью, произведенной на музыкальных студиях, можно прослушивать почти бесконечно. Однако, их нельзя перезаписывать, как кассетную пленку. Для записи вам нужно использовать “перезаписываемый минидиск”.
Минидиски с готовой записью
Минидиски с готовой записью записываются и прослушиваются как обычные компакт-диски. Лазерный луч фокусируется на углублениях в поверхности минидиска и передает информацию обратно на линзу проигрывателя. Проигрыватель расшифровывает сигналы и проигрывает их в виде музыки.
Перезаписываемые минидиски
Перезаписываемые минидиски используют магнитнооптическую (МО) технологию и могут перезаписываться вновь и вновь. Лазер внутри проигрывателя осуществляет тепловое воздействие на минидиск, размагничивая магнитный слой минидиска. Затем проигрыватель воздействует магнитным полем на этот слой. Магнитное поле в точности соответствует звуковым сигналам, производимым подключенным источником. (Положительный и отрицательный полюса приравниваются к цифровым “1” и “0”.) Размагниченный минидиск перенимает полярность магнитного поля, и производится запись.
Почему минидиск такой маленький 2,5-дюймовый минидиск, заключенный в пластмассовый картридж и имеющий вид 3,5-дюймовой дискеты (см. иллюстрацию вверху), использует новую технологию аудиокомпрессии ATRAC (Adaptative TRansform Acoustic Coding). Для хранения
большого количества звуковой информации на меньшем пространстве ATRAC извлекает и кодирует лишь те частотные компоненты, которые обычно слышит человеческое ухо.
64 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\ru\02RU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 65 Wednesday, November 8, 2000 2:06 PM
Быстрый произвольный доступ Как и компакт-диски, минидиски обеспечивают мгновенный, произвольный доступ к началу любой дорожки. Минидиски с готовой записью записываются с адресами местоположения соответствующими каждому музыкальному отрывку. Перезаписываемые минидиски изготавливаются с “Областью TOC пользователя” для хранения порядка записей.
A
Система TOC (Содержание) подобна “системе управления каталогами” дискет. Другими словами, в этой области записываются метки начала и конца всех дорожек, записанных на диске. Это позволяет в любом порядке перемещать на начало любой дорожки, как только вы вводите номер дорожки (AMS), а также именовать дорожку как файл на дискете.
B
A — Область TOC пользователя Содержит последовательность дорожек и метки начала/конца музыки. B — Музыкальные данные
65 RU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[C:\WINDOWS\PULPIT\MzR700\hu\03HUMZR700EE\020REG.fm] 020REG.book Page 2 Wednesday, October 4, 2000 4:06 PM
FIGYELMEZTETÉS A tűz vagy áramütés kockázatának elkerülése érdekében ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvessségnek. Az áramütés elkerülése érdekében ne nyissa ki a házat. A javítást csak képzett szakemberre bízza. Ne tegye a készüléket szűk helyre, például könyvespolcra vagy beépített szekrénybe. Vigyázat A termék optikai berendezéseinek használata növeli a szemkárosodás kockázatát. VIGYÁZAT — NYITOTT ÁLLAPOTBAN LÁTHATATLAN LÉZERSUGÁRZÁS KERÜLJE A SUGÁRRAL VALÓ ÉRINTKEZÉST
Tájékoztatás AZ ELADÓ NEM FELEL SEMMILYEN KÖZVETLEN, VÉLETLEN VAGY KÖVETKEZMÉNYES KÁRÉRT VAGY HIBÁS TERMÉK VAGY BÁRMIFÉLE TERMÉK HASZNÁLATÁBÓL EREDŐ VESZTESÉGEKÉRT VAGY KÁROKÉRT. A CE jel csak az Európai Unióban árusított termékek esetében érvényes. Előfordulhat, hogy egyes országokban szabályozzák a jelen termékhez használt elemek elhelyezését. Kérjük, kérdezze meg a helyi hatóságot. WALKMAN és a Sony Corporation bejegyzett védjegyei.
2-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-(1)]
masterpage:Right filename[C:\WINDOWS\PULPIT\MzR700\hu\03HUMZR700EE\020REG.fm] 020REG.book Page 3 Wednesday, October 4, 2000 4:06 PM
HU
-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-(1)]
masterpage:Left filename[C:\WINDOWS\PULPIT\MzR700\hu\03HUMZR700EE\020REGTOC.fm] 020REG.book Page 4 Wednesday, October 4, 2000 4:06 PM
Tartalomjegyzék A vezérlők ............................................................................. 6 Első lépések .......................................................................... 9 MD felvétele ........................................................................ 12 MD lejátszása ..................................................................... 16 Különböző felvételi módok A hangforráshoz csatlakoztatás két módja ...................................... 19 Felvétel analóg bemenettel (line kábel szükséges) ......................... 21 Hosszú idejű felvétel ........................................................................... 22 A forrás lejátszóval szinkronban történő felvétel indítása/leállítása (Szinkron-felvétel) ................................ 24 Felvétel a meglévő anyag felülírása nélkül ...................................... 26 Felvétel mikrofonról. .......................................................................... 27 A felvételi szint manuális beállítása (Manuális felvétel) ............... 28 A hátralévő idő vagy a felvételi pozíció ellenőrzése ...................... 30
Különböző lejátszási módok Műsorrészek ismétlődő lejátszása ..................................................... 32 Mélyhang kiemelés (DIGITAL MEGA BASS) ............................. 34 A hátralévő idő vagy a lejátszási pozíció ellenőrzése ..................... 35 Óvja hallását (AVLS) ......................................................................... 36 A vezérlők lezárása (HOLD) ............................................................ 37 Csatlakoztatás sztereo rendszerhez .................................................. 38
Felvett műsorrészek szerkesztése Műsorrészek törlése ............................................................................ 40 Mûsorrész törlése ........................................................................... 40 Teljes lemez törlése ....................................................................... 41 Műsorrész jelzés beillesztése ............................................................. 42 Műsorrész jelzés törlése ..................................................................... 43 Felvett műsorrészek áthelyezése ....................................................... 44 Felvételek megcímkézése .................................................................. 46
4-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(1)]
masterpage:Right filename[C:\WINDOWS\PULPIT\MzR700\hu\03HUMZR700EE\020REGTOC.fm] 020REG.book Page 5 Wednesday, October 4, 2000 4:06 PM
Áramforrások Elem élettartama ................................................................................ 50
További információ Óvintézkedések ................................................................................... 51 Hibakeresés ......................................................................................... 55 Rendszer korlátok .............................................................................. 57 Üzenetek .............................................................................................. 60 Műszaki adatok ................................................................................... 63 Mi az az MD? ...................................................................................... 65
5-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(1)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\030GET.fm]
020REG.book Page 6 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
A vezérlők További részletekért lásd a(z) ( ) oldalt.
A felvevő készülék A
I J
B C
MENU
D E
K L M
F G
N O P
H A REC MODE gomb (22)
J <MENU, gomb (24)
B OPEN gomb (10) C T MARK gomb (41) D END SEARCH gomb
(13) (47) E X (szünet) gomb (14) (17)
(28) (43) (47)
F VOL +/– gomb (16) (47) G DC IN 3V csatlakozó (9)
(12) (51) H i (fejhallgató) aljzat (10) (38) I REC (felvétel) kapcsoló (13) (21)
K L M N O P
(32) (41) N (lejátszás) gomb (13) (16) ./> (keresés/AMS) gomb (13) (17) (43) x (stop)/CHARGE gomb (9) (13) (16) (23) Kijelző ablak (29) ENTER gomb (24) (32) (41) Elemtartó (9) LINE IN (OPTICAL) csatlakozó (12) (21) MIC (PLUG IN POWER) csatlakozó (27) HOLD kapcsoló (10) (37)
6-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\030GET.fm]
020REG.book Page 7 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
A kijelző ablak A
E
F
B
G H I
A Szöveges információs
B
C D
E F
G H
kijelző (31) (33) Kijelzi a lemez és a műsorrészek nevét, hibaüzeneteket, a műsorrészek számát, stb. Lejátszási üzemmód kijelzés (33) Kijelzi az MD lejátszási üzemmódját. Idő kijelző Elem kijelzés (50) Hozzávetőlegesen jelzi az elem állapotát. Mega bass kijelző (34) Szintskála (29) Kijelzi a lejátszott vagy felvett MD hangerejét. Felvételi mód (LP2/LP4/ MONO) kijelzés SYNC (szinkronfelvétel) kijelzés
C
J
D
K
I REC kijelzés (13)
Felvétel során kigyullad. Ha villog, akkor a felvevő felvételi készenléti állapotban van. J REC REMAIN/ REMAIN (hátralévő idő/ műsorrészek) kijelzés (31) (35) Kijelzi a műsorrészből hátralévő időt, a MD lemezből hátralévő időt vagy a hátralévő műsorrészek számát. K Lemez kijelzés Jelzi, hogy MD felvétel, lejátszás vagy szerkesztés folyik.
7-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\030GET.fm]
020REG.book Page 8 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
A távvezérlő
F
A B
G
C
H
D E
I
A ./>/N (keresés/
B C D E
AMS/lejátszás) • >/. kar (16) (30) (32) (41) (47) x (stop) • ENTER gomb (16) (30) (32) (41) X (szünet) • CAPS gomb (17) (43) (47) EDIT gomb (32) (41) (47) VOL +/– gombok (16) (47)
F Fejhallgató / fülhallgató
Egyéb fejhallgatóra / fülhallgatóra kicserélhető. G HOLD kapcsoló (37) Elcsúsztatásával lezárhatók a távvezérlő vezérlői. H T MARK gomb (41) (47) I DELETE gomb (47)
8-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\030GET.fm]
020REG.book Page 9 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
Első lépések Használat előtt töltse fel az újratölthető elemeket. A váltóáramú hálózati adapterrel a készüléket akkor is használhatja, ha az újratölthető elem nincs feltöltve. A váltóáramú hálózati adapterrel a készüléket akkor is használhatja, ha az újratölthető elem nincs feltöltve.
1
Helyezze be az újratölthető elemet.
(Először az újratölthető elem negatív végét helyezze be)
2
Az újratölthető elem feltöltése. CHARGE (x)
fali aljzathoz
DC IN 3V
1 2
3
Csatlakoztassa a mellékelt váltóáramú hálózati adaptert. Nyomja meg a CHARGE (x). “Charging” villog, e megjelenik a kijelzőn és kezdetét veszi a feltöltés. Amikor a feltöltés befejeződik, az elem kijelzés kialszik. A teljesen lemerült újratölthető elem teljes feltöltése körülbelül 3 órát vesz igénybe. A feltöltés megszakításához, nyomja meg a CHARGE (x). Kapcsolja le a mellékelt váltóáramú hálózati adaptert.
9-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\030GET.fm]
020REG.book Page 10 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
3
Csatlakoztassa a tartozékokat és oldja fel a vezérlőket. HOLD
i
1
Csatlakoztassa a mellékelt fejhallgatót / fülhallgató a távvezérlővel a i-hoz.
4
1
2
A vezérlők feloldásához csúsztassa a HOLD-t a (.) nyíllal ellentétes irányba.
Helyezzen be egy MD-t. (A felvételhez használjon írható MD-t.)
Nyissa fel a fedelet az OPEN megnyomásával.
2
Előre néző címkével helyezzen be egy MD-t és lenyomva zárja le a fedelet.
10-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\030GET.fm]
020REG.book Page 11 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
Használat szárazelemmel Az újratölthető elem helyett helyezzen be egy LR6 (AA méretű) alkaline szárazelemet (nincs mellékelve). Megjegyzés •Ha közvetlenül a feltöltés befejeződése után megnyomja a CHARGE (x), a feltöltés újból megkezdődik. Ha ez történik, állítsa le a feltöltést a CHARGE (x) újbóli megnyomásával, mivel az
elem már teljesen fel van töltve. •A feltöltés leáll, ha a készüléket a feltöltés ideje alatt működtetni próbálja. •Mindig használja a mellékelt váltóáramú hálózati adaptert. •A feltöltési idő az elem állapotától függően változhat. •Ha az újratölthető elemet első alkalommal, vagy hosszabb ideig tartó nem használatot követően töltik fel, az elem élettartama a szokásosnál rövidebb lehet. Néhány alkalommal ismételje meg a lemerítést és feltöltést. Az elem élettartama ezek után visszaáll a normális szintre. •Ha a teljesen feltöltött újratölthető elem élettartama a normális élettartam felére esik, cserélje ki. •Az újratölthető elemet szállításkor tartsa a mellékelt elemtartó dobozban. Az elemet a tartóján kívül, zsebben vagy szatyorban fémtárgyakkal, például kulcscsomókkal szállítani veszélyes, mivel ez rövidzárlatot okozhat. •Ha hosszabb ideig nem használja, vegye az újratölthető elemet a készülékből.
11-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\030GET.fm]
020REG.book Page 12 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
MD felvétele Digitális felvételek készítéséhez csatlakoztassa a készüléket optikai kábellel (mellékelve) egy digitális forráshoz. A digitális felvétel a beépített mintavételezési frekvencia konverter használatával még eltérő mintavételezési frekvenciájú berendezésekről, például DAT magnóról vagy BS vevőről is lehetséges. Az analóg forrásból történő felvételhez lásd “Felvétel analóg bemenettel (line kábel szükséges)” (21. oldalon). MD-ről történő felvételhez lásd “A digitális felvétellel kapcsolatos megjegyzés” (54. oldalon). A felvételhez javasolt a váltóáramú hálózati adapter (mellékelve) használata.
1
Csatlakoztassa a tartozékokat. (A kábeleket határozott mozdulattal, teljesen dugja be a megfelelő aljzatokba.) CD lejátszó, MD lejátszó,DVDvideo lejátszó, stb.
fali aljzathoz
Váltóáramú hálózati adapter (mellékelve)
Optikai dugó
Hordozható CD lejátszó, stb.
DIGITAL OUT (OPTICAL)
Optikai minidugó
Optikai kábel (mellékelve)*
DC IN 3V
LINE IN (OPTICAL)
∗ A mellékelt kábel ezen kábelek egyike. A mellékelt kábelek dugóinak alakja a termék vásárlási helyétől függően különbözhet.
12-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\030GET.fm]
020REG.book Page 13 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
2
Vegyen fel egy MD-t. END SEARCH REC
x
1
Nyomja le és csúsztassa el a REC-et jobbra. REC kijelzés kigyullad a kijelzőn és kezdetét veszi a felvétel.
2
Játssza le a felvenni kívánt forrást.
A felvétel leállításához nyomja meg a x. Ha megnyomja a x, a készülék önműködően kikapcsol: — váltóáramú hálózati adapter használata esetén körülbelül 5 percnél után. — elemek használata esetén körülbelül 10 másodperc után. Megjegyzés •“Data Save” vagy “TOC Edit” villog, mialatt a felvétel adatainak (a műsorrész kezdő és végpontjai, stb.) rögzítése zajlik. Ne mozdítsa el vagy rázza meg a készüléket és ne kapcsolja le az áramforrásról, amíg a jelzés villog a kijelzőn. Ne mozgassa vagy rázza a felvevő készüléket és ne kapcsolja le az áramforrást, miközben a jelzés villog a kijelzőn. •A fedél nem nyílik ki, amíg a “TOC Edit” el nem tűnik a kijelzőről.
Feledat
Nyomja meg a
Felvétel az előző felvétel vége után1)
END SEARCH, majd nyomja le és csúsztassa el a REC-et.
Felvétel az előző felvételre1)
N, > vagy . a felvétel kezdőpontjának megkereséséhez ás nyomja meg a x a leállításhoz. Ezután nyomja le és csúsztassa el a REC-t.
13-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\030GET.fm]
020REG.book Page 14 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
Feledat
Nyomja meg a
Szünet
X2) Nyomja meg ismét a X felvétel folytatásához.
Az MD eltávolítása
x és nyissa fel a fedelet.3) (A fedél nem nyílik ki, amíg a “TOC Edit” villog a kijelzőn.)
1) Ha
a “REC-Posi”-t “From End”, állásba állítja, a felvétel mindig az előzőleg felvett anyag végénél fog kezdődni (26. oldalon). 2) Egy műsorrész jel kerül oda, ahol ismét megnyomja a X-t a felvétel folytatásához a szünet alatt; ily módon a műsorrész hátralévő része új műsorrésznek számít majd. 3) Ha felnyitja a fedelet, amikor az “REC-Posi” “From Here”-re van állítva, a legközelebbi felvétel alkalmával a felvétel az első műsorrésszel fog kezdődni. A felvétel kiinduló pontját a kijelzőn ellenőrizheti.
Ha nem indul el a felvétel •Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék nincs lezárva (37. oldalon). •Bizonyosodjon meg róla, hogy az MD nem írásvédett (53. oldalon). •Az előmaszterelt MD-kre nem lehet felvételt készíteni.
Váltóáramú csatlakozó adapterrel szállított típusok Amennyiben a váltóáramú hálózati adapter nem illik bele a fali aljzatba, használja a váltóáramú csatlakozó adaptert.
Megjegyzés •Ha az áramellátás megszakad (pl. az elemet eltávolítják, lemerül vagy a váltóáramú hálózati adaptert lekapcsolják) a felvétel vagy szerkesztés során, vagy amíg a “TOC Edit” látszik a kijelzőn, nem lehet kinyitni a fedelet, amíg vissza nem áll az áramellátás. •Digitális felvétel csak optikai típusú kimenetről készíthető. •Ha hordozható CD lejátszóról készít felvételt, állítsa a CD lejátszót szünetre, majd végezze el a felvételi műveletet a felvevő készüléken. •Amikor hordozható CD lejátszóról készít felvételt, vegye figyelembe a következőket: —Egyes hordozható CD lejátszók csak hálózatról működtetve képesek digitális kimenetre. —Csatlakoztassa a váltóáramú hálózati adaptert a hordozható CD lejátszóhoz és áramforrásnak használjon hálózati áramot. —Kapcsoljon ki mindenféle ugrásgátló funkciót (például ESP*) a hordozható CD lejátszón. ∗ Electronic Schock Protection (Elektronikus érintésvédelem)
14-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\030GET.fm]
020REG.book Page 15 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
z •LINE IN (OPTICAL) aljzat digitális és optikai aljzattal egyaránt használható. A felvevő készülék önműködően felismeri a kábel típusát és digitális vagy analóg bemenetre kapcsol. •A felvett hang hangereje automatikusan beállításra kerül. •A hangot figyelemmel követheti a felvétel során. Csatlakoztassa a mellékelt fejhallgatót / fülhallgatót a távvezérlővel a i-hez és állítsa be a hangot a VOL +/– megnyomásával. Ez nem befolyásolja a felvételi szintet.
15-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\030GET.fm]
020REG.book Page 16 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
MD lejátszása A felvevő készülék újratölthető elemmel vagy szárazelemmel való használatához lásd “Áramforrások” (50. oldalon). Ha a mellékelt távvezérlővel működteti a felvevő készüléket, használja a zárójelekben látható gombokat és vezérlőket.
1
Játsszon le egy MD-t. N
>/N
x x VOL +/– VOL +/–
1
Nyomja meg a N (fordítsa a tárcsakapcsolót a >/N irányába). Rövid sípoló hang hallatszik a fejhallgatóban / fülhallgatóban, amikor a távvezérlőt működteti.
2
Nyomja meg a VOL +/– a hangerő beállításához. A hangerő megjelenik a kijelzőn.
A lejátszás leállításához nyomja meg a x. Hosszú sípoló hang hallatszik a fejhallgatóban / fülhallgatóban, amikor a távvezérlőt működteti. A lejátszás attól a ponttól indul, ahol utoljára leállította a lejátszást.
16-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\030GET.fm]
020REG.book Page 17 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
Ha megnyomja a x, a készülék önműködően kikapcsol: — váltóáramú hálózati adapter használata esetén körülbelül 5 percnél után. — elemek használata esetén körülbelül 10 másodperc után. Feledat
Nyomja meg a (sípolás a fejhallgatóban / fülhallgatóban2))
Az aktuális műsorrész kezdetének megkeresése
. egyszer (fordítsa a kapcsolót a . irányába). (Három rövid sípolás)
A következő műsorrész kezdetének megkeresése
> egyszer (fordítsa a kapcsolót a >/ N irányába). (Két rövid sípolás)
Szünet
X (Folyamatos rövid sípolások) Nyomja meg a X ismét a lejátszás folytatásához.
Visszafelé mozgás a lejátszás során1)
Tartsa lenyomva a . (fordítsa el és tartsa úgy a tárcsakapcsolót a . irányába).
Előre mozgás a lejátszás során1)
Tartsa lenyomva a > (fordítsa el és tartsa úgy a tárcsakapcsolót a >/N irányába).
Az MD eltávolítása x (hosszú sípolás) és nyissa fel a fedelet.3) 1) A
hallgatás nélküli gyors visszafelé vagy előre mozgáshoz nyomja meg a X és tartsa lenyomva a .vagy a > (fordítsa el és tartsa úgy a tárcsakapcsolót a .vagy >/N irányába a távvezérlőn). 2) A sípoló hangot kikapcsolhatja (38. oldalon). 3) Amint felnyitja a fedelet, a lejátszás kezdési pontja az első műsorrész elejére fog változni.
17-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\030GET.fm]
020REG.book Page 18 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
G-PROTECTION funkció A G-PROTECTION funkciót úgy fejlesztették ki, hogy kiváló védelmet nyújtson az aktív használat mellett a hangok kimaradása ellen. Ez a funkció a lejátszás közben sokkal magasabb védelmet nyújt, mint a hagyományos rázkódásvédelem.
Ha a lejátszás nem indul el Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék nincs lezárva (37. oldalon).
z A lejátszás önműködően az anyag felvételi üzemmódjával megyegyezően fog kapcsolni (sztereo, LP2, LP4, vagy mono rendszerű).
Megjegyzés •A felvevő megfelelő működése érdekében ne használjon más Sony hordozható MD típushoz mellékelt távvezérlőt. •A hang kimaradhat, amikor: —a felvevő készüléket a vártnál nagyobb és folyamatos rázkódás éri. —piszkos és összekarcolt MiniDisc-et játszanak le.
18-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:L0-Right filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 19 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
Különböző felvételi módok A hangforráshoz csatlakoztatás két módja A készülék bemeneti csatlakozója digitális és analóg bemeneti csatlakozóként egyaránt működik. Csatlakoztassa a felvevő készüléket CD lejátszóhoz vagy kazettás magnóhoz akár digitális (optikai) vagy analóg (line) bemenetet használva. A felvételhez lásd “MD felvétele” (12. oldalon) a digitális (optikai) bemeneten történő felvételhez és “Felvétel analóg bemenettel (line kábel szükséges)” (21. oldalon) az analóg (line) bemeneten történő felvételhez. Különbség a digitális (optikai) és analóg (line) bemenetek között Különbség
Digitális (optikai) bemenet
Analóg (line) bemenet
Csatlakoztath Digitális (optikai) ató forrás kimeneti aljzattal rendelkező berendezés
Analóg (line) kimeneti aljzattal rendelkező berendezés
Használható kábel
Optikai kábel (optikai vagy optikai mini dugóval) (12. oldalon)
Line kábel (2 phono dugóval vagy egy sztereo mini dugóval) (21. oldalon)
A forrásból érkező jel
Digitális
Analóg A felvevő készüléknek küldött jel akkor is analóg, ha digitális forrás (például CD) van csatlakoztatva.
19-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 20 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
Különbség
Digitális (optikai) bemenet
Analóg (line) bemenet
Felvett műsorrész számok
Önműködően jelölt (másolt) • a forráséval egyező pozíciókban (ha a hangforrás CD vagy MD). • 2 másodpercnél hosszabb üres rész vagy felvételi szünet után (ha a hangforrás nem CD vagy MD). • ha a felvevő készüléket a szinkronfelvétel során szünetre kapcsolják (a készülék önműködően szünetre kapcsol, ha 3 másodperccelhosszabb, audio jelet nem tartalmazó szakaszt talál). A felvétel után törölheti a szükségtelen jelöléseket (“Műsorrész jelzés törlése”, 43. oldalon).
Önműködően jelölt • 2 másodpercnél hosszabb üres rész vagy felvételi szünet után. • ha a felvevő készüléket a felvétel során szünetre kapcsolják. A felvétel után törölheti a szükségtelen jelöléseket (“Műsorrész jelzés törlése”, 43. oldalon).
Felvett hangszint
A forráséval egyező. Manuálisan is beállítható (Digital REC level control) (“A felvételi szint manuális beállítása (Manuális felvétel)”, 28. oldalon).
Automatikusan beállított. Manuálisan is beállítható (“A felvételi szint manuális beállítása (Manuális felvétel)”, 28. oldalon).
Megjegyzés Előfordulhat, hogy a műsorrész jelölések hibásan kerülnek másolásra: •egyes digitális (optikai) bemenetet használó CD lejátszókról vagy cd-táras lejátszókról történő felvétel esetén. •ha a forrás véletlen sorrendű vagy programozott lejátszási üzemmódban van és digitális (optikai) bemenetet használ. Ez esetben játssza le a forrást normál lejátszási üzemmódban. •ha BS vagy CS programokat vesz fel digitális (optikai) bemeneten keresztül.
20-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 21 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
Felvétel analóg bemenettel (line kábel szükséges) A hang analóg jelként érkezik a csatlakoztatott berendezésről, de digitálisan kerül rá a lemezre. Line kábel L (fehér) (RK-G129, nincs mellékelve)* LINE IN (OPTICAL)
CD lejátszó, kazettás magnó, stb.
R (vörös) LINE OUT ∗ A csatlakozó kábeleket jelgyengítő eszköz nélkül használja. A sztereo mini-aljzattal rendelkező CD lejátszóhoz való csatlakoztatásra használja az RK-G136 csatlakozó kábelt (nincs mellékelve).
1
Nyomja le és csúsztassa el a REC-et jobbra. REC kijelzés kigyullad a kijelzőn és kezdetét veszi a felvétel.
2
Játssza le a felvenni kívánt forrást. A felvételi műveletek tekintetében lásd “MD felvétele” (12. oldalon). Ha hordozható CD lejátszóról készít felvételt, állítsa a CD lejátszót szünetre, majd indítsa el a felvételt.
LINE IN (OPTICAL) aljzat digitális és optikai aljzattal egyaránt használható A felvevő készülék önműködően felismeri a kábel típusát és digitális vagy analóg bemenetre kapcsol.
Megjegyzés Ha átmenetileg leállít egy felvételet a X megnyomásával, egy műsorrész jel kerül oda, ahol ismét megnyomja a X a felvétel folytatásához. A felvétel új műsorrésztől folytatódik.
21-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 22 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
Hosszú idejű felvétel Minden felvételi üzemmódot a kívánt felvételi időnek megfelelően válasszon ki. Sztereo felvétel a normál felvételi idő kétszeresén (LP2) vagy négyszeresén (LP4) keresztül lehetséges. A mono rendszerű, LP2, vagy LP4 üzemmódban felvett MD-k csak mono rendszerű, LP2, vagy LP4 lejátszási móddal rendelkező MD lejátszó vagy felvevő készülékeken játszhatók le. Az LP2 vagy LP4 üzemmódokat támogató audio alkatrészeken a vagy embléma látható. REC MODE REC
1
Nyomja meg a REC MODE-t ismétlődően a kívánt felvételi üzemmód kiválasztásához. Valahányszor megnyomja a REC MODE-t, a kijelző az alábbiak szerint változik. Felvételi üzemmód1)
Kijelző
Felvételi idő3)
Sztereo (normál)
(nincs)
Körülbelül 80 perc
LP2 sztereo
LP2
Körülbelül 160 perc
LP4 sztereo
LP4
Körülbelül 320 perc
Mono rendszerű2) MONO
Körülbelül 160 perc
1) A
jobb hangminőség érdekében a felvételt végezze normál sztereo vagy LP2 üzemmódban. 2) Ha sztereo forrásról mono rendszerű üzemmódban végez felvételt, a bal és jobb oldali hangok egybe lesznek keverve. 3) 80 24 írható MD használata esetén.
22-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 23 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
2 3
Nyomja le és csúsztassa el a REC-et jobbra. Játssza le a hangforrást.
A felvétel leállításához nyomja meg a x. A felvevő készülék az előző felvételi üzemmód beállításban fog maradni, amikor a legközelebb felvételt készít. Megjegyzés •Hosszú felvételeknél javasolt a mellékelt váltóáramú hálózati adapter használata. •Ha LP2-ben vagy LP4-ben felvett MD-t olyan MD lejátszó vagy felveveő készülékkel próbál lejátszani, amely nem támogatja ezeket az üzemmódokat, a lejátszás nem indul el és “LP:” jelenik meg a kijelzőn. •A digitális (optikai) bemeneten felvett hangot sztereoban figyelemmel kísérheti a fejhallgatón/fülhallgatón stb. keresztül. •Ha az LP4 üzemmódban rögzít, akkor bizonyos hangforrások esetén, nagyon ritkán és csak néhány pillanatra zaj keletkezhet. Ez annak a speciális digitális hangtömörítési technológiának köszönhető, amely lehetővé teszi a szokásosnál négyszer hosszabb rögzítési időt. Ha zajt hall, akkor a jobb hangminőség miatt azt javasoljuk, hogy a szokásos sztereó vagy LP2 üzemmódban rögzítsen.
23-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 24 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
A forrás lejátszóval szinkronban történő felvétel indítása / leállítása (Szinkron-felvétel) Könnyedén készíthet digitális felvételeket digitális forrásból MD-re. A szinkronfelvétel előtt csatlakoztassa a készüléket digitális kábellel a digitális forráshoz és helyezzen be egy írható MD-t. REC
ENTER CD lejátszók, stb.
<MENU,
1
Nyomja meg az ENTER-t, amikor a felvevő készülék le van állítva.
2
Nyomja meg a <MENU, ismétlődően, amíg az “SYNC REC” el nem kezd villogni a kijelzőn, majd nyomja meg az ENTER-t.
SYNC REC SYNC kijelző
“SYNC” nem jelenik meg, ha nincs optikai kábel a felvevő készülékhez csatlakoztatva.
3
Nyomja meg a <MENU, ismételten, amíg a “SYNC ON” el nem kezd villogni a kijelzőn, majd nyomja meg az ENTER-t.
4
Nyomja le és csúsztassa el a REC-et jobbra. A készülék készen áll a felvételre.
24-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 25 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
5
Játssza le a forráshangot. A készülék megkezdi a felvételt, amint megkapja a lejátszott hangot.
A felvétel leállításához nyomja meg a x. z •A szinkronfelvétel ideje alatt manuálisan nem kapcsolhat szünetre. •Ha a szinkronfelvétel során 3 másodpercnél hosszabb ideig nem érkezik hang a lejátszótól, a felvevő készülék önműködően készenléti üzemmódba kapcsol. Amikor ismét hang érkezik a lejátszótól, a készülék folytatja a szinkronfelvételt. Ha a készülék 5 percnél hosszabb ideig készenléti üzemmódban marad, önműködően leállítja magát. •Hosszabb felvételhez kövesse az 1 lépést “Hosszú idejű felvétel” (22. oldalon) a szakaszban a felvételi üzemmód kiválasztásához, majd végezze el a szinkronfelvétel műveletét.
Megjegyzés •Ne változtassa meg a SYNC REC beállítást felvétel közben,. mert előfordulhat, hogy a felvétel hibás lesz. •Még ha nem is érkezik felvett hang a hangforrásból, előfordulhat, hogy a hangforrásból jövő zajszint miatt a szinkronfelvétel során a készülék nem kapcsol önműködően szünetre. •Ha a készülék nem CD-ről vagy MD-ről történő felvétel során 2 másodpercesnél hosszabb csendes részt talál, önműködően új műsorrészt kezd ott, ahol a csendes rész véget ér. •Nem lehet szinkronfelvételt végrehajtani, ha a csatlakozó kábel nem optikai kábel, vagy ha a kábelt nem a MIC (PLUG IN POWER) aljzathoz csatlakoztatták. •Szinkronfelvétel során a felvételi üzemmódot és a felvételi szintet nem lehet manuálisan megváltoztatni.
25-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 26 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
Felvétel a meglévő anyag felülírása nélkül Ha el akarja kerülni az MD meglévő tartalmának felülírásást, kövesse az alábbi eljárást. Ilyenkor valamennyi új anyag a meglévő tartalom után kerül felvételre. <MENU, ENTER
1
Amikor a felvevő készülék le van állítva, nyomja meg az ENTER-t.
2
Nyomja meg a <MENU, ismételten, amíg a “REC-Posi” el nem kezd villogni a kijelzőn, majd nyomja meg az ENTER-t.
3
Nyomja meg a <MENU, ismétlődően, amíg az “From End” el nem kezd villogni a kijelzőn, majd nyomja meg az ENTER-t.
Felvétel indítása az aktuális ponttól Válassza a “From Here”-t a 3 lépésben.
26-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 27 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
Felvétel mikrofonról. Csatlakoztasson sztereo mikrofont (ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957, stb.; nincs mellékelve) a MIC (PLUG IN POWER) aljzathoz. REC
ENTER
<MENU, Sztereo mikrofon MIC (PLUG IN POWER)
1
Helyezzen be egy írható MD-t és nyomja le és csúsztassa a REC-et jobbra. További műveletekre vonatkozóan lásd “MD felvétele” (12. oldalon).
Megjegyzés •Nem tud mikrofonról felvételt végezni, ha van optikai kábel a LINE IN (OPTICAL) aljzathoz csatlakoztatva. A felvevő készülék a bemenetet önműködően a következő sorrendben kapcsolja; optikai bemenet, mikrofon bemenet és analóg bemenet. •Előfordulhat, hogy a mikrofon a felvevő készülék működésének hangját is felveszi. Ilyen esetekben használja a mikrofont a felvevő készüléktől kellő távolságra.
27-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 28 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
A felvételi szint manuális beállítása (Manuális felvétel) Felvétel során a hangszint önműködően beállításra kerül. Ha szükséges, manuálisan is beállíthatja a szintet. Megjegyzés A felvételi szintet akkor állítsa be, amikor a készülék készenléti üzemmódban van. Felvétel közben nem tud állítani rajta.
X
REC ENTER
<MENU,
1
Miközben lenyomva tartja a X, nyomja le és csúsztassa a REC-et jobbra. A készülék készen áll a felvételre.
2
Nyomja meg az ENTER-t, nyomja meg a <MENU, ismételten, amíg a “RecVolume” el nem kezd villogni a kijelzőn, majd nyomja meg ismét az ENTER-t.
3
Nyomja meg a <MENU, ismételten, amíg a “ManualREC” el nem kezd villogni a kijelzőn, majd nyomja meg az ENTER-t.
ManualRec Az önműködő vezérlésre való visszakapcsoláshoz nyomja meg a <MENU, ismételten, amíg az “Auto REC” el nem kezd villogni a kijelzőn, majd nyomja meg az ENTER-t.
28-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 29 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
4 5
Játssza le a forrást. Miközben a szintskálát figyeli a kijelzőn, állítsa be a felvételi szintet a <MENU, megnyomásával. Úgy állítsa be a szintet, hogy a szintskála a (–12 dB) jel köré érjen a kijelző ablak fölött. Ha a hang túl magas, csökkentse le a felevételi szintet, amíg a szintskála el nem éri az (OVER) jelet a kijelző ablak fölött. A hangerő csökken <
REC
növekszik ,
+ –12 dB
OVER
A felvétel nem indul el ebben a lépésben. Ha a forrás külsőleg csatlakoztatott alkatrész, a lejátszás megkezdése előtt a forrást mindig állítsa a felvenni kívánt anyag elejére.
6
Nyomja meg a X ismét a felvétel megkezdéséhez.
A felvétel leállításához nyomja meg a x. Amikor a következő alkalommal felvételt készít, a felvételi szint vissza fog kapcsolni önműködő vezérlésre.
Megjegyzés •A felvételi szinten nem lehet állítani felvétel közben. Ha a felvétel elindítása után állítani kíván a felvételi szinten, nyomja meg a X a felvevő készülék szünetre állításához. Ezután végezze el a műveletet az 5 lépéstől. •A felvételi szinten nem lehet manuálisan állítani szinkronfelvétel során.
29-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 30 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
A hátralévő idő vagy a felvételi pozíció ellenőrzése A hátralévő időt, műsorrész számot stb. felvétel közben és leállított állapotban is ellenőrizheti. Ha a mellékelt távvezérlővel működteti a felvevő készüléket, használja a zárójelekben látható gombokat és vezérlőket. EDIT
<MENU,
ENTER
ENTER
>/.
1
Amikor a készülék felvételt végez vagy le van állítva, nyomja meg az ENTERt (EDIT 2 másodpercig vagy tovább) nyomja meg a <MENU, (fordítsa a kapcsolót a > vagy . irányába) ismételten, amíg a “DISPLAY” el nem kezd villogni a kijelzőn, majd nyomja meg ismét az ENTER (ENTER)-t.
2
Nyomja meg a <MENU, (fordítsa a kapcsolót > vagy . irányába) ismételten, amíg a kívánt információ meg nem jelenik a kijelzőn. Valahányszor megnyomja a MENU, (fordítsa a kapcsolót . irányába), a kijelző az alábbiak szerint változik.
30-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 31 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
Kijelző ablak
A
B
A-n LapTime Az aktuális műsorrészből eltelt idő. r RecRemain1) A hátralévő felvételre felhasználható idő. r AllRemain2) Az aktuális ponttól hátralévő idő.
1)“REC REMAIN” elkezd villogni a kijelzőn, ha a lemezen hátralévő idő
3 percre vagy az alá csökken. akkor jelenik meg, ha a felvevő készülék le van állítva.
2)Csak
3
Nyomja meg az ENTER (ENTER)-t. A 2 lépésben kiválasztott információ megjelenik A és B. A — műsorrész száma, műsorrész neve 3), vagy lemez neve4). B — a 2 lépésben kiválasztott információ.
3)Csak
akkor jelenik meg, ha a “RecRemain” van kijelölve, miközben a felvevő készülék le van állítva és a műsorrész meg van címkézve. akkor jelenik meg, ha a “AllRemain” van kijelölve, miközben a felvevő készülék le van állítva és a lemez meg van címkézve.
4)Csak
z Ha lejátszás során ellenőrizni kívánja a lejátszási pozíciót vagy a műsorrész nevét, lásd 35. oldalon.
31-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:L0-Left filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 32 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
Különböző lejátszási módok Ha a mellékelt távvezérlővel működteti a felvevő készüléket, használja a zárójelekben látható gombokat és vezérlőket.
Műsorrészek ismétlődő lejátszása Műsorrészeket háromféle módon játszhat le ismátlődően — összes megismétlése, egy megismétlése és véletlenszerű ismétlés. EDIT
<MENU,
ENTER
ENTER
>/.
1
Amikor a készülék lejátszást végez vagy le van állítva, nyomja meg az ENTER (EDIT 2 másodpercig vagy tovább), nyomja meg a <MENU, (fordítsa a kapcsolót > vagy .irányába) ismételten, amíg “PLAY MODE” el nem kezd villogni a kijelzőn, majd nyomja meg ismét az ENTER (ENTER)-t.
2
Nyomja meg a <MENU, (fordítsa el a kapcsolót > vagy . irányába) ismételten a lejátszási mód kiválasztásához, majd nyomja meg ismét az ENTER (ENTER)-t. Valahányszor megnyomja a MENU, (fordítsa a kapcsolót . irányába), az A által jelzett kijelzés az alábbiak szerint változik. Ha megnyomja az ENTER (ENTER)-t, mialatt az A villog, a lejátszási üzemmód megváltozik. Az új üzemmód megjelenik a B által jelzett ablakban.
32-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 33 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
Kijelző ablak
A
Shuf.Rep B A/B-n Normal/(nincs) Valamennyi műsorrész egyszer kerül lejátszásra. r AllRepeat/ Valamennyi műsorrész ismételten lejátszásra kerül. r 1 Repeat Egy adott műsorrész ismételten lejátszásra kerül. r Shuf.Rep/ Miután az éppen kijelölt műsorrész befejezi a lejátszást, a hátralévő műsorrészek véletlenszerű sorrendben kerülnek lejátszásra.
33-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 34 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
Mélyhang kiemelés (DIGITAL MEGA BASS) A Mega Bass funkció a jobb minőségű hangvisszaadás érdekében felerősíti az alacsony frekvenciájú hangokat. Csak a fejhallgatóból/fülhallgatóból származó hangot befolyásolja. EDIT
<MENU,
ENTER
ENTER
>/.
1
Nyomja meg a ENTER (EDIT 2 másodpercig vagy tovább), nyomja meg a <MENU, (fordítsa a kapcsolót > vagy . irányába) ismételten, amíg “BASS” el nem kezd villogni a kijelzőn, majd nyomja meg ismét az ENTER (ENTER)-t.
2
Nyomja meg a <MENU, (fordítsa el a kapcsolót > vagy . irányába) a menüpont kiválasztásához, majd nyomja meg az ENTER (ENTER)-t. Valahányszor megnyomja a MENU, (fordítsa a kapcsolót . irányába), A és B az alábbiak szerint váltakoznak.
Kijelző ablak
A
Bass 2 B
34-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 35 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
A/B-n BASS OFF/(nincs) Normál lejátszás r BASS 1/ Mega Bass (közepes hatás) r BASS 2/ Mega Bass (erős hatás) Megjegyzés •Ha a hang eltorzul a mélyhang kiemelés során, vegye lejjebb a hangerőt. •A Mega Bass funkció nem befolyásolja az éppen felvett hangot.
A hátralévő idő vagy a lejátszási pozíció ellenőrzése A lejátszás során ellenőrizheti a műsorrész nevét, lemez nevét, stb.
1
Amikor a felvevő készülék felvételt vagy lejátszást végez, kövesse az 1 és 2 a “A hátralévő idő vagy a felvételi pozíció ellenőrzése” (30. oldalon). A kijelző az alábbiak szerint változik. A-n LapTime Az aktuális műsorrészből eltelt idő. r 1 Remain Az aktuális műsorrészből hátralévő idő. r AllRemain Az aktuális ponttól hátralévő idő.
folytatás
35-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 36 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
2
Nyomja meg az ENTER (ENTER)-t. A kijelző az alábbiak szerint változik. A 2 lépésben kiválasztott információ megjelenik A és B. A — műsorrész száma, műsorrész neve1), vagy lemez neve2). B — a 2 lépésben kiválasztott információ.
1)Csak
akkor jelenik meg, ha a “1 Remain” van kijelölve és a műsorrész meg van címkézve. 2)Csak akkor jelenik meg, ha a “AllRemain” van kijelölve, miközben a felvevő készülék le van állítva és a lemez meg van címkézve.
z Ha felvétel során vagy leállított állapotban ellenőrizni kívánja a hátralévő időt vagy a felvételi pozíciót, lásd 30. oldalon.
Óvja hallását (AVLS) Az AVLS (Automatic Volume Limiter System) funkció alacsonyan tartja a maximális hangerőt és így védi fülei épségét. EDIT
<MENU,
ENTER
ENTER
>/.
1
Nyomja meg az ENTER (EDIT 2 másodpercig vagy tovább), nyomja meg a <MENU, (fordítsa a kapcsolót > vagy . irányába) ismételten, amíg “AVLS” el nem kezd villogni a kijelzőn, majd nyomja meg ismét az ENTER (ENTER)-t.
2
Nyomja meg a <MENU, (fordítsa el a kapcsolót > vagy . irányába) ismételten, amíg “AVLS ON” el nem kezd villogni a kijelzőn, majd nyomja meg az ENTER (ENTER)-t. Ha túl magasra próbálja állítani a hangerőt, az “AVLS” elkezd villogni a kijelzőn. A hangerő közepes szinten marad. A hangerő közepes szinten marad.
36-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 37 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
Törlése: AVLS Válassza az “AVLS OFF”-ot a 2 lépésben.
A vezérlők lezárása (HOLD) Ha meg akarja előzni, hogy készülék szállítása közben a gombok működésbe lépjenek, használja ezt a funkciót.
HOLD
HOLD
1
Mozdítsa a HOLD-ot a . irányába.
A vezérlők feloldása Mozdítsa el a HOLD-ot a nyíllal ellentétes irányba a vezérlők feloldásához.
37-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 38 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
Csatlakoztatás sztereo rendszerhez Csatlakoztassa a felvevő készülék i csatlakozóját az erősítő vagy magnó LINE IN bemeneteihez line kábellel (RK-G129 vagy RK-G136, nincs mellékelve). A kimenet analóg. A készülék digitálisan játsza le az MD-t és analóg jeleket küld a külsőleg csatlakoztatott berendezésnek. RK-G136 (nincs mellékelve)
Sztereo mini dugó
R (vörös) i RK-G129 (nincs mellékelve)
Hordozható DAT magnó, stb. LINE IN Sztereo rendszer, stb.
L (fehér) 2 phono dugó
Ha a felvevő készülék nincs más audio készülékhez csatlakoztatva a mellékelt távvezérlőn keresztül. Amikor a line kábelt (nincs mellékelve) a távvezérlő fejhallgató / fülhallgató csatlakozójához köti, bizonyosodjon meg róla, hogy a “BEEP” beállítást “BEEP OFF”-ra állítja. Ilyenkor a sípoló hangjelzés nem hallatszik a felvett jelben vagy a külsőleg csatlakoztatott berendezésről érkező kimenetben.
1
Nyomja meg az ENTER-t, nyomja meg a <MENU, ismételten, amíg az “BEEP” el nem kezd villogni a kijelzőn, majd nyomja meg ismét az ENTER-t.
2
Nyomja meg a <MENU, ismétlődően, amíg az “BEEP OFF” el nem kezd villogni a kijelzőn, majd nyomja meg az ENTER-t.
38-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 39 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
A sípoló hangjelzés bekapcsolása Válassza a “BEEP ON”-t a 2 lépésben. Megjegyzés •A Mega Bass funkció külsőleg csatlakoztatott berendezéssel is működik. Ha nem akarja, hogy a Mega Bass funkció hatása megjelenjen felvételén vagy a külsőleg csatlakoztatott berendezésről érkező kimenetben, állítsa a “BASS”-t “BASS OFF”-ra (34. oldalon). •Ha külsőleg csatlakoztatott berendezésre végez felvételt, nyomja meg a VOL + ismételten a hangerő maximumra emeléséhez, amely a leginkább megfelel a külsőleg csatlakoztatott berendezésre történő felvételhez. Mindazonáltal, ha ez a szint torzulást okoz a felvételben, nyomja meg a VOL –- néhányszor a szint csökkentéséhez (az alábbi ábrán mutatott szintig).
VOL
+
39-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:L0-Left filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 40 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
Felvett műsorrészek szerkesztése Felvételein szerkesztést végezhet műsorrész jelzések hozzáadásával/törlésével vagy műsorrészek és MD-k megcímkézésével. Előmaszterelt MD-k szerkesztésére nincs mód. Megjegyzés a szerkesztéssel kapcsolatban •Ne mozdítsa el vagy rázza meg a felvevő készüléket, amíg a “TOC Edit”* villog a kijelzőn. •Írásvédett MD-n nem lehet a műsorrészeket szerkeszteni. A műsorrészek szerkesztése előtt zárja le az MD oldalán lévő fület (53. oldalon). •Ha lejátszás közben végez szerkesztési műveletet, ne kapcsolja ki a készüléket, amíg a “TOC Edit” el nem tűnik a kijelzőről. •A fedél nem nyílik fel, amíg a “TOC Edit” szerkesztést követően el nem tűnik a kijelzőről. ∗ TOC = Table of Contents (Tartalomjegyzék)
Ha a mellékelt távvezérlővel működteti a felvevő készüléket, használja a zárójelekben látható gombokat és vezérlőket.
Műsorrészek törlése EDIT
<MENU,
T MARK
ENTER
T MARK ENTER >/.
Műsorrész törlése Vegye figyelembe, hogy ha egy felvételt letöröl, azt többé nem állíthatja vissza. Bizonyosodjon meg róla, hogy a kívánt műsorrészt készül letörölni.
40-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 41 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
1
A letörölni kívánt műsorrész lejátszása közben nyomja meg az ENTER-t (EDIT 2 másodpercig vagy tovább).
2
Nyomja meg a <MENU, (fordítsa el a kapcsolót > vagy . irányába) ismételten, amíg “EDIT” el nem kezd villogni a kijelzőn, majd nyomja meg ismét az ENTER (ENTER)-t. “ : Name” villog a kijelzőn és a készülék ismétlődően játsza a kijelölt műsorrészt.
3
Nyomja meg a <MENU, (fordítsa el a kapcsolót > vagy . irányába) ismételten, amíg “ : Erase” el nem kezd villogni a kijelzőn, majd nyomja meg az ENTER (ENTER)-t. “Erase OK?” és “PushENTER” jelennek meg a kijelzőn váltakozva. A törléstől való visszalépéshez nyomja meg a T MARK (T MARK)-ot.
4
Nyomja meg ismét az ENTER (ENTER)-t. A műsorrész törlése végbemegy és a következő műsorrész lejátszása veszi kezdetét. A törölt műsorrész kivételével valamennyi műsorrész önműködően újraszámozódik.
Műsorrész egy részének törlése Tegyen műsorrész jeleket a törölni kívánt rész elejére és végére, majd törölje a részt (42. oldalon).
Teljes lemez törlése Gyorsan törölheti az összes műsorrészt és az MD adatait egyidejűleg. Vegye figyelembe, hogy ha egy felvételt letöröl, azt többé nem állíthatja vissza. Bizonyosodjon meg róla, hogy a kívánt lemezt készül letörölni.
1
Amikor a lejátszó le van állítva, nyomja meg az ENTER-t (EDIT 2 másodpercig vagy tovább).
2
Nyomja meg a <MENU, (fordítsa el a kapcsolót > vagy . irányába) ismételten, amíg “EDIT” el nem kezd villogni a kijelzőn, majd nyomja meg ismét az ENTER (ENTER)-t. “ : Name” villog a kijelzőn. folytatás
41-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 42 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
3
Nyomja meg a <MENU, (fordítsa el a kapcsolót > vagy . irányába) ismételten, amíg “ : Erase” el nem kezd villogni a kijelzőn, majd nyomja meg az ENTER (ENTER)-t. “All Erase?” és “PushENTER” jelennek meg a kijelzőn váltakozva. A törléstől való visszalépéshez nyomja meg a T MARK (T MARK)-t.
4
Nyomja meg ismét az ENTER (ENTER)-t. “TOC Edit” villog a kijelzőn, és valamennyi műsorrész törlésre kerül. Amikor a törlés befejeződött, “BLANKDISC” jelenik meg a kijelzőn.
Műsorrész jelzés beillesztése A műsorrész jelzés beillesztése után az új műsorrész jelzés utáni rész is új műsorrésznek számít. A műsorrész számok az alábbiak szerint fognak növekedni. Illesszen be egy műsorrész jelzést
1 1
2 2
3
3
4
4
5
T MARK
A műsorrész számok növekszenek
1
MD lejátszása közben vagy szünet állapotban nyomja meg a T MARK-t a megjelölni kívánt helyen. “MARK ON” jelenik meg a kijelzőn és a műsorrész jelzés beillesztésre kerül. A műsorrész szám eggyel növekszik.
Műsorrész jelzések beillesztése felvétel közben Nyomja meg a T MARK-t a felvevő készüléken annál a pontnál, ahová a műsorrész jelzést tenni kívánja.
42-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 43 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
Megjegyzés • Szinkronfelvétel közben nincs mód műsorrész jelzések beillesztésére. • A távvezérlőn a T MARK nem működik lejátszás közben.
Műsorrész jelzés törlése Amikor analóg (line) bemenetről végez felvételt, nem kívánt műsorrész jelzések kerülhetnek felvételre, ha a felvételi szint alacsony. A műsorrész jelzés törlésével összevonhatja a jelzés előtti és utáni műsorrészeket. A műsorrész számok az alábbiak szerint fognak változni. Műsorrész jelzés törlése
1
2
1
3 2
4 3
A műsorrész számok csökkennek T MARK
X
.
X
T MARK .
1
Miközben olyan műsorrészt játszik le, amely törölni kívánt műsorrész jelzést tartalmaz, nyomja meg a X a szünetre kapcsoláshoz.
2
Keresse meg a műsorrész jelzést a . enyhén lenyomva. Például, ha a harmadik műsorrész jelzést kívánja törölni, keresse meg a harmadik műsorrész elejét. “00:00” jelenik meg a kijelzőn. “MARK” jelenik meg a kijelzőn 2 másodpercig. folytatás
43-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 44 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
3
Nyomja meg T MARK-ot a jelzés törléséhez. “MARK OFF” jelenik meg a kijelzőn. A műsorrész jelzés törlésre kerül és a két műsorrész összevonódik.
z Amikor letöröl egy műsorrész jelzést, a jelzéshez tartozó név is törlődik.
Felvett műsorrészek áthelyezése A felvett műsorrészek sorrendjét meg lehet változtatni. Példa C műsorrész áthelyezése a harmadikról a második műsorrész helyére. Áthelyezés előtt
A
B
C
D
A
C
B
D
Áthelyezés után T MARK
EDIT
<MENU,
ENTER
T MARK ENTER >/.
1
Az áthelyezni kívánt műsorrász lejátszása közben nyomja meg az ENTER-t (EDIT 2 másodpercig vagy tovább).
44-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 45 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
2
Nyomja meg a <MENU, (fordítsa el a kapcsolót > vagy . irányába) ismételten, amíg “EDIT”el nem kezd villogni a kijelzőn, majd nyomja meg ismét az ENTER (ENTER)-t. “ : Name” villog a kijelzőn és a készülék ismétlődően játsza a műsorrészt.
3
Nyomja meg a <MENU, (fordítsa el a kapcsolót > vagy . irányába) ismételten, amíg “ : Move” el nem kezd villogni a kijelzőn, majd nyomja meg az ENTER (ENTER)-t. A fenti példában “MV 003 t 003” jelenik meg a kijelzőn.
4
Nyomja meg a <MENU, (fordítsa el a kapcsolót > vagy . irányába) az áthelyezés célját jelölő műsorrész szám kiválasztásához. A fenti példában “MV 003 t 002” jelenik meg a kijelzőn. Az áthelyezés törléséhez nyomja meg a T MARK (T MARK)-t.
5
Nyomja meg ismét az ENTER (ENTER)-t. A műsorrész a célként megjelölt műsorrész helyre kerül át.
45-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 46 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
Felvételek megcímkézése Lemezeit névvel láthatja el, amikor a készülék le van állítva, a műsorrészeket pedig lejátszás és felvétel közben is. Minden egyes név legfeljebb 200 betű hosszúságú lehet. Minden lemez legfeljebb 1700 alfanumerikus írásjelet képes tárolni lejátszási vagy leállított üzemmódban. Felhasználható írásjelek • Az angol ábécé kis- és nagybetűi • Számok 0-tól 9-ig • ! " # $ % & ( ) * . ; < = > ? @ _ ` + – ' , / : _ (szóköz) <MENU,
T MARK END SEARCH
ENTER VOL +/– VOL +/–
EDIT CAPS
DELETE T MARK ENTER >/.
Lemez címkézése leállított állapotban
1
Nyomja meg az ENTER-t (EDIT 2 másodpercig vagy tovább), nyomja meg a <MENU, (fordítsa el a kapcsolót > vagy . irányába) ismételten, amíg “EDIT” el nem kezd villogni a kijelzőn, majd nyomja meg ismét az ENTER (ENTER)-t. “ : Name” villog a kijelzőn.
46-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 47 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
2 3
Press ENTER (ENTER). A lemez készen áll a címkézésre. Nyomja meg a <MENU, (fordítsa el a kapcsolót > vagy . irányába) ismételten a betű kiválasztásához és nyomja meg az ENTER (ENTER)-t. A kiválasztott betű befejezi a villogást és a kurzor a következő helyre lép tovább.
Nyomja meg a
Feledat
X (CAPS)
Nagybetűk, kisbetűk, jelek és számok közti átváltáshoz.
VOL +/– (VOL +/–)
Léptesse a kurzort balra vagy jobbra.
<MENU, (> vagy .)
Váltson az előző / következő betűre.
END SEARCH/VOL + (EDIT)
Új betű beíráshoz üres helyet mindkét gomb együttes megnyomásával illeszthet be.
END SEARCH/VOL – (DELETE)
Töröljön ki egy betűt és léptesse vissza valamennyi utána következő betűt mindkét gomb együttes megnyomásával.
T MARK (T MARK)
Címkézés törlése.
4
Ismételje meg a 3 lépést és írja be a címke nevének valamennyi karakterét. A címkézés törléséhez nyomja meg a T MARK (T MARK)-t. Nyomja meg az ENTER (ENTER)-t 2 másodpercig vagy tovább. A műsorrész vagy lemez címkézése végbemegy. Műsorrész címkézése lejátszás közben Helyezzen be egy lemezt és játssza le a címkézni kívánt műsorrészt. Nyomja meg a ENTER-t (EDIT 2 másodpercig vagy tovább), nyomja meg a <MENU, (fordítsa el a kapcsolót > vagy . irányába) ismételten, amíg “EDIT” el nem kezd villogni a kijelzőn, majd nyomja meg ismét az ENTER (ENTER)-t. “ : Name” villog a kijelzőn.
5 1 2
folytatás
47-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 48 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
3
Nyomja meg az ENTER (ENTER)-t. A műsorrész készen áll a címkézésre.
4
Kövesse a 3-tól 5-ig lépéseket a “Lemez címkézése leállított állapotban”-nál.
Műsorrész vagy lemez címkézése felvétel közben
1
Felvétel közben nyomja meg az ENTER-t (EDIT 2 vagy tovább).
2
Nyomja meg a <MENU, (fordítsa el a kapcsolót > vagy . irányába) ismételten, amíg “EDIT” el nem kezd villogni a kijelzőn, majd nyomja meg ismét az ENTER (ENTER)-t. “ : Name” villog a kijelzőn.
3
Műsorrész megcímkézéséhez nyomja meg ismét az ENTER (ENTER)-t. Lemez megcímkézéséhez nyomja meg a <MENU, (fordítsa el a kapcsolót > vagy . irányába) ismételten, amíg “ : Name” el nem kezd villogni a kijelzőn, majd nyomja meg ismét az ENTER (ENTER)-t. A műsorrész vagy lemez készen áll a címkézésre.
4
Kövesse a 3-tól 5-ig lépéseket a “Lemez címkézése leállított állapotban”-nál.
Címkézés törlése Nyomja meg a T MARK (T MARK)-t. Megjegyzés •Ha a felvételt műsorrész vagy lemez felvétel közbeni címkézése alkalmával leállítják, vagy ha a felvétel műsorrész címkézése közben a következő műsorrészre lép tovább, a bemenet önműködően bevitelre kerül. •“LP:” önműködően beillesztésre kerül a műsorrész nevek elejére az LP2 vagy LP4 üzemmódban felvett műsorrészek esetében.
Felvételek újracímkézése Kövesse a címkézési módszernél szereplő lépéseket, amíg a lemez vagy műsorrész készen nem áll a címkézésre. Írjon be egy új karaktert a változtatni kívánt helyére, majd nyomja le az ENTER (ENTER) 2 másodpercig vagy annál hosszabb időn át.
48-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 49 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
Megjegyzés •Nem címkézhet újra előmaszterelt MD-ket és nem címkézhet meg olyan MD-ket, amelyekre még nem készült felvétel. •A készülék képes megjeleníteni a japán “Katakana” írásjeleket, de nem tudja őket felhasználni címkézéshez. •A készülék nem tudja átírni a más eszközzel létrehozott, 200 betűnél hosszabb lemez vagy műsorrész neveket.
49-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:L0-Left filename[\\Pc-052\update_sony\03HU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 50 Monday, February 12, 2001 2:55 PM
Áramforrások A készüléket használhatja háztartási áramról vagy az alábbiak szerint. A felvevő készülékben … — egy nikkel-kadmium NC-WMAA újratölthető elem (mellékelve) — egy LR6 (AA méretű) alkaline szárazelem (nincs mellékelve) Hosszú ideig tartó felvétel esetén a készüléket ajánlatos inkább háztartási áramról használni.
Elem élettartama1) (Egység: körülbelüli óra) (JEITA2)) Sztereo LP2 LP4
Elemek
NC-WMAA nikkelFelvétel kadmium újratölthető elem3) Lejátszás LR6 (SG) Sony alkaline szárazelem4)
4
6
7,5
13
14,5
18
Felvétel
9
13
16
Lejátszás
40
46
53
1) Az
elem élettartama a működtetési körülményektől, a hőmérséklettől és az elemek sajátosságaitól függően rövidebb is lehet. érték mérése az JEITA szabvány szerint történt (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). 3) 100%-osan feltöltött újratölthető elem használata esetén. 4) Sony LR6 (SG) “STAMINA” alkaline szárazelem (Japánban gyártott termék) használata esetén. 2) Az
Mikor kell elemet cserélni Ha a szárazelem vagy újratölthető elem gyenge, villogó r, “LOW BATT”, stb. jelenik meg a kijelzőn. Cserélje ki a szárazelemet vagy töltse fel az újratölthető elemet. Vegye figyelembe, hogy az elem kijelzés szerinti elemszint csak hozzávetőleges és a felvevő készülék állapotától függően változik. Megjegyzés Mielőtt elemet cserélne, állítsa le a felvevő készüléket.
50-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-62(1)]
masterpage:L0-Right filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 51 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
További információ Óvintézkedések A biztonság érdekében Ne tegyen semmilyen idegen tárgyat a DC IN 3V aljzatba.
Áramforrások •Használjon háztartási áramot, nikkel-kadmium újratölthető elemet, LR6 (AA méretű) elemet vagy gépkocsi akkumulátort. •Háztartási használat esetén: Használja a felvevő készülékhez mellékelt váltóáramú hálózati adaptert. Ne használjon másfajta váltóáramú hálózati adaptert, mert ez meghibásodást okozhat
A dugó polaritása
•A felvevő készülék mindaddig nem kapcsolódik szét a váltóáramú hálózati adaptertől (hálózatról), amíg az be van dugva a fali aljzatba, még akkor sem, ha maga a felvevő készülék ki van kapcsolva. •Ha hosszabb időn át nem használja a felvevő készüléket, kapcsolja le az áramforrásról (váltóáramú hálózati adapter, szárazelem, újratölthető elem vagy gépkocsi akkumulátor). A váltóáramú hálózati adapter fali aljzatból való kihúzásakor mindig a dugót fogja meg, soha ne a zsinórt húzza.
Melegedés Hosszabb ideig tartó használat során a felvevő készülék felforrósodhat. Ilyenkor hagyja a készüléket kikapcsolva, amíg le nem hűl.
Üzembe helyezés •Soha ne használja a készüléket olyan helyen, ahol szélsőséges fénynek, hőmérsékletnek, nedvességnek vagy rezgésnek lenne kitéve. •Amikor a váltóáramú hálózati adapterről használja, soha ne csomagolja bele a készüléket semmibe. Felmelegedés következtében előfordulhat, hogy a készülék hibásan kezd működni.
51-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 52 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
Fejhallgatók / fülhallgatók Közlekedésbiztonság Ne használja a fejhallgatót / fülhallgatót vezetés, kerékpározás vagy bármilyen motorral hajtott jármű üzemeltetése során. Közlekedési kockázatot okozhat és sok helyütt tilos is. Az is veszélyes lehet, ha séta közben nagy hangerőn hallgatja készülékét, különösen gyalogátkelőhelyeknél. Vagy tanúsítson kiemelt figyelmet, vagy ne használja a készüléket potenciálisan veszélyes helyzetekben.
Halláskárosodás megelőzése Kerülje a fejhallgató / fülhallgató nagy hangerőn való használatát. Hallásszakértők szerint a folyamatos, hangos és hosszantartó lejátszás ártalmas. Ha csengeni kezd a füle, vegye lejjebb a hangerőt, vagy kapcsolja ki a készüléket.
Legyen tekintettel másokra Tartsa a hangerőt közepes szinten. Ilyenkor hallja a kívülről érkező hangokat is és másokra is oda tud figyelni.
A MiniDisc tartó •Szállításkor vagy tároláskor tartsa a MiniDiscet a tartójában. •Ne feszítse szét a zárat. •Soha ne helyezze a tartót olyan helyre, ahol szélsőséges fénynek, hőmérsékletnek, nedvességnek vagy rezgésnek lenne kitéve. •Csak arra a helyre helyezze fel a mellékelt MD címkét, ahová az a lemezen tervezve van. Ne ragassza fel semmilyen más lemez felületre.
Tisztítás •A készülék burkolatát tisztítsa vízzel vagy lágy tisztítószerrel enyhén benedvesített, puha ruhával. Ne használjon semmiféle dörzskendőt, súrolószert vagy oldószert, mint például alkohol vagy benzin, mivel ezek kikezdhetik a burkolatot. •A lemez tartódobozáról a piszkot törölje le száraz ruhával. •A lencsére rakódott por meghibásodást okozhat. Az MD behelyezése vagy kivétele alkalmával mindig csukja le a lemeztartó fedelét. •A legjobb hangminőség elérése érdekében törölje meg a fejhallgató / fülhallgató és a távvezérlő dugóit száraz ruhával. Az elszennyeződött csatlakozók hangtorzulást vagy hangkiesést okozhatnak.
Elemekkel kapcsolatos megjegyzések Helytelen elemhasználat hatására az elemben lévő folyadék szivárogni kezdhet, vagy az elem szétrobbanhat. Az ilyen balesetek elkerülése érdekében tartsa be az alábbi óvintézkedéseket: •Az elem + és – pólusait telepítse helyesen. •Ne próbáljon szárazelemet újratölteni. •Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, vegye ki belőle az elemeket. •Ha elemszivárgás lép fel, vigyázva és alaposan törölje ki az elemfolyadékot az elemtartó rekeszből, mielőtt új elemeket helyezne be.
52-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 53 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
Az elemtartó rekesz Az elemtartó rekesz fedelét úgy alakították ki, hogy nagy erővel le lehessen szedni a fő egységről. A fedélnek fő egységre való visszatételéhez kövesse az alábbi lépéseket:
Vájatok 1 2
Kinyúló részek
1 Helyezze úgy a fedelet, hogy a fedél kinyúló részei igazodjanak a fő egységen lévő vájatokhoz.
2 A kinyúló részeket illessze egyenként a vájatokba, ahogy az a képen látható.
A mechanikus zajjal kapcsolatos megjegyzés A felvevő készülék működése során mechanikus zajt ad ki, ezt a készülék áramtakarékossági rendszere okozza és nem jelent problémát.
A felvett MD védelme Az MD írásvédetté tételéhez kapcsolja az MD oldalán lévő fülecskét nyitott állapotba. Ennél a helyzetnél az MD-re nem lehet felvételt készíteni és nem lehet szerkeszteni. Ha ismét felvételt akar készíteni, csúsztassa vissza a fülecskét, hogy az látható legyen.
Az MD hátulja
Fülecske
A felvett anyag védve van.
A felvett anyag nincs védve.
53-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 54 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
A digitális felvétellel kapcsolatos megjegyzés A felvevő készülék a Serial Copy Management System-et (Soros Másoláskezelő Rendszer) alkalmazza, amellyel első generációs digitális másolatok készíthetők előmaszterelt szoftverrel. Házilag felvett MD-ről csak az analóg csatlakozók használatával tud felvételt készíteni.
Előmaszterelt szoftver, mint például CD-k vagy MD-k.
Digitális felvétel
Házilag felvett MD Ha bármilyen kérdése vagy problémája van felvevő készülékével kapcsolatban, kérjük, forduljon a legközelebbi Sony kereskedőhöz. (Ha a probléma bekövetkeztekor volt lemez a felvevő készülékben, javasoljuk, hogy hagyja a lemezt a készülékben, amikor a Sony kereskedőt felkeresi, mert így könnyebben kideríthető a probléma oka.)
Nem digitális felvétel
Írható MD
Mikrofon, deck, rádió, stb. (analóg kimeneti csatlakozókkal).
Analóg felvétel
Házilag felvett MD Digitális felvétel
Írható MD
Nem digitális felvétel
Írható MD
54-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 55 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
Hibakeresés Amennyiben az alábbi ellenőrzések elvégzése után is fennáll a probléma, forduljon a legközelebbi Sony kereskedőhöz. A készülék nem működik, vagy rosszul működik. • Lehet, hogy az audio források nincsenek megfelelően csatlakoztatva. — Kapcsolja szét az audio forrásokat, majd, csatlakoztassa őket ismét (12. és 21. oldalon). • A HOLD funkció be van kapcsolva (“HOLD” jelenik meg a képernyőn, amikor valamelyik vezérlőgombot megnyomja a készüléken). — Kapcsolja ki a HOLD-ot a HOLD kapcsolónak a nyíllal (10. és 37. oldalon) ellentétes irányba kapcsolásával. • Nedvesség csapódott le a készülék belsejében. — Vegye ki az MD-t és hagyja a készüléket nyitott fedéllel meleg helyen néhány órára, amíg a nedvesség el nem párolog. • Az újratölthető elem vagy a szárazelem gyenge (r vagy “LOW BATT” villog). — Töltse fel az újratölthető elemet vagy cserélje ki a szárazelemet (50. oldalon). • Az újratölthető elem vagy szárazelem nem megfelelően van behelyezve. — Helyezze be az elemet megfelelően (9. oldalon). • Megnyomott egy gombot miközben a lemez kijelzés gyorsan forgott. — Várjon, amíg a kijelzés lassan kezd forogni. • Az analóg felvételt jelgyengítővel ellátott csatlakozó dróttal végezte. — Használjon jelgyengítő nélküli csatlakozó drótot (21. oldalon). • A működés során a készüléket mechanikai sokkhatás érte, statikus hatás, villámlás stb. által okozott túlfeszültség. — Kezdje újra a működtetést az alábbiak szerint. 1 Kapcsoljon szét minden áramforrást. 2 Pihentesse a készüléket körülbelül 30 másodpercig. 3 Csatlakoztassa az áramforrást.
55-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 56 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
• A lemez sérült vagy nem tartalmaz megfelelő felvételi vagy szerkesztési adatokat. — Helyezze be a lemezt újból. Ha ez nem segít, készítsen új felvételt. “NO SIGNAL” jelenik meg a kijelzőn a hordozható CD lejátszóról történő felvétel során. • Nem érkezik digitális jel a hordozható CD lejátszóról. — Hordozható CD lejátszóról történő digitális felvétel során használjon váltóáramú hálózati adaptert és kapcsolja ki a CD lejátszó ugrásgátló (például ESP) funkcióját (14. oldalon). A felvétel utasítás kiadása után nem indul meg a felvétel. • Kihúzódott a váltóáramú hálózati adapter vagy áramkimaradás következett be a felvétel során. A fedél nem nyílik fel. • Az áramforrásokat szétkapcsolták a felvétel vagy szerkesztés során vagy lemerült az elem. — Állítsa be az áramforrásokat ismét, vagy cserélje a lemerült elemet újra. Nem jön hang a fejhallgatóból / fülhallgatóból. • A fejhallgató / fülhallgató dugója nincs megfelelően csatlakoztatva. ² Dugja be a fejhallgató / fülhallgató dugót határozott mozdulattal a távvezérlőbe. Dugja be a távvezérlő dugóját határozott mozdulattal a i-ba. • A hangerő túl alacsony. — Állítsa be a hangerőt a VOL +/– megnyomásával. A hangerőt nem lehet feljebb állítani. • AVLS be van kapcsolva. — Állítsa az AVLS-t to “AVLS OFF”-ra (36. oldalon). Az MD nem az első műsorrésztől kezdi a lejátszást. • A lemez lejátszása azelőtt fejeződött be, hogy az utolsó műsorrészhez ért volna. ² Nyomja meg a . ismétlődően a lemez elejére való visszalépéshez, majd indítsa újra a lejátszást, miután ellenőrizte a műsorrész számot a kijelzőn. A lejátszás ugrál. • A felvevő készüléket olyan helyre tette, ahol az folyamatos rázkódásnak van kitéve. — Tegye a felvevő készüléket stabil helyre.
56-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 57 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
• Egy nagyon rövid műsorrész miatt ugrik a hang. A hang túl statikus. • A televízióból vagy más eszközből származó mágnesesség zavarja a készülék működését. — Vigye el a készüléket az erős mágnesesség forrásától. Nem találja a műsorrész jelzéseket. • Megnyomta a X, miután megnyomta a .vagy a >. ² Nyomja meg a X, mielőtt megnyomná a .vagy a > (43. oldalon). Az újratölthető elem nem kezdi meg a töltést. • Az újratölthető elem nem megfelelően van behelyezve vagy a váltóáramú hálózati adapter nincs megfelelően csatlakoztatva. — Helyezze be az elemet megfelelően vagy csatlakoztassa a váltóáramú hálózati adaptert megfelelően. Pillanatnyi zaj hallható. • Bizonyos hangforrások esetén, nagyon ritkán és csak néhány pillanatra zaj keletkezhet az LP4 üzemmódban használt speciális digitális hangtömörítési technologia miatt. — Rögzítsen a szokásos sztereó vagy LP2 üzemmódban.
57-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 58 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
Rendszer korlátok A MiniDisc felvevő készülékének felvételi rendszere alapvetően különbözik a kazetta és DAT deckekben használtaktól és az alább leírt korlátok jellemzik. Megjegyzendő ugyanakkor, hogy ezek a korlátok magának az MD felvételi rendszernek a természetéből adódnak és nem mechanikus okai vannak.
Tünet
Ok
“TR FULL” jelenik meg még azelőtt, hogy a lemez a miximális felvételi idejéhez (60, 74, vagy 80 perc) érne.
Ha 254 műsorrészt vesz fel a lemezre, a teljes felvételi időtől függetlenül a “TR FULL” jelenik meg. 254 műsorrésznél többet nem lehet felvenni a lemezre. A felvétel folytatásához töröljön le olyan műsorrészeket, amikre nincs szükség.
“TR FULL” jelenik meg még azelőtt, hogy a lemez elérné a maximális műsorrész számot vagy felvételi időt.
Az ismételt felvételek és törlések adattöredezettséget okozhatnak. Jóllehet a töredezett adatok is olvashatók, valamennyi adattöredék külön műsorrésznek számít. Ilyenkor előfordulhat, hogy a műsorrészek száma eléri a 254-et és nincs lehetőség további felvételre. A felvétel folytatásához töröljön le olyan műsorrészeket, amikre nincs szükség.
A műsorrész jelzéseket nem lehet törölni. A hátralévő felvételi idő még sok rövid műsorrész törlése után sem növekszik.
Ha egy műsorrész adatai töredezettek, a 12 másodpercnél (sztereo felvétel), 24 másodpercnél (mono rendszerű vagy LP2 üzemmódú felvétel), vagy 48 másodpercnél (LP4 üzemmódú felvétel) rövidebb műsorrész töredékek nem törölhetők. Nem vonhat össze különböző felvételi üzemmódban felvett műsorrészeket, például sztereoban felvett műsorrészt mono rendszerben felvett műsorrésszel, és nem vonhat össze digitális csatlakozással felvett műsorrészt analóg csatlakozással felvett műsorrésszel. A 12, 24, illetve 48 másodpercnél rövidebb műsorrész töredékek nem számítanak, így törlésük nem vezet a felvételi idő növekedéséhez.
58-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 59 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
Tünet
Ok
A felvett idő és a lemezen hátralévő idő összege nem egyenlő a lemez maximális felvételi idejével. (60, 74, vagy 80 perc).
Normális esetben a felvétel rögzítése körülbelül 2 másodperces (sztereo), 4 másodperces (LP2 vagy mono rendszerű üzemmódban) vagy 8 másodperces (LP4 üzemmódban) egységekben törénik. Amikor a felvételt leállítja, a felvétel akkor is kihasználja a 2, 4 vagy 8 másodpercet, ha a tényleges felvétel rövidebb. Hasonlóképpen, ha a leállítás után újból elindítja a felvételt, a felvevő készülék a következő felvétel elé önműködően beilleszt egy 2, 4 vagy 8 másodperces üres helyet (ily módon elkerülhető az előző műsorrész új felvétel kezdésekor való véletlen letörlése). Emiatt valahányszor leállítja a felvételt, a tényleges felvételi idő a potenciális felvételi időhöz viszonyítva maximum 6, 12 vagy 24 másodperccel csökkenni fog.
Előfordulhat, hogy a szerkesztett műsorrészek hangkimaradást produkálnak a keresési műveletek során.
Az adatok töredezettsége hangkimaradást okozhat a keresés során, mivel a műsorrészek lejátszása a normál lejátszásnál gyorsabban történik.
59-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 60 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
Üzenetek Ha a következő üzenetek villogni kezdenek a kijelzőn, ellenőrizze az alábbi üzeneteket. BLANKDISC • Felvételt nem tartalmazó MD-t helyezett be. DISC ERR • A lemez sérült vagy nem tartalmaz megfelelő felvételi vagy szerkesztési adatokat. — Helyezze be a lemezt újból. Ha ez nem segít, készítsen új felvételt. DISC FULL • Nincs több felvételre használható hely a lemezen. — Cserélje ki a lemezt. Data Save • Az MD lejátszó információt (hangokat) vesz fel a memóriából a lemezre. — Várjon, amíg a folyamat befejeződik. Ne tegye ki a lejátszót fizikai sokkhatásnak és ne zavarja meg az áramellátást. TOC Edit • Az MD lejátszó információt (műsorrész kezdet-és végpozíciókat) vesz fel a memóriából a lemezre. — Várjon, amíg a folyamat befejeződik. Ne tegye ki a lejátszót fizikai sokkhatásnak és ne zavarja meg az áramellátást. BUSY • Akkor próbálta működtetni a felvevő készüléket, amikor az éppen a felvett adatot olvasta. — Várjon, amíg az üzenet eltűnik (ritka esetekben ez 2-3 percig is eltarthat). NAME FULL • 200 betűnél többel próbált címkézni egy adott műsorrészt vagy lemezt. • 1700 betűnél többet írt be műsorrész vagy lemez nevekhez. — A határértékeken belüli betűszámot adjon meg.
60-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 61 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
Hi DC in • Az áramforrás feszültsége túl magas (nem a mellékelt váltóáramú hálózati adaptert használja). — Használja a mellékelt váltóáramú hálózati adaptert. HOLD • A felvevő készülék le van zárva. — Mozdítsa el a HOLD-ot a nyíllal ellentétes irányba a készülék felnyitásához (10. és 37 oldalon). LOW BATT • Gyenge az elem. — Töltse fel az újratölthető elemet vagy cserélje ki a szárazelemet (9. oldalon). MEM OVER • Olyan felvevő készülékkel próbált felvételt készíteni, amely az adott helyen rázkódásnak van kitéve. — Tegye a készüléket stabil helyre, és kezdje el a felvételt újból. NO COPY • Olyan lemezről próbált másolatot készíteni, amelyet a Serial Copy Management System (Soros Másolásvédelmi Rendszer) véd. Nem készíthet másolatokat olyan digitálisan csatlakoztatott forrásról, amely maga is digitális csatlakoztatással lett felvéve. — A (21. oldalon) helyett használjon analóg csatlakoztatást. NO DISC • Úgy próbált felvételt vagy lejátszást végezni, hogy nem volt lemez a készülékben. — Helyezzen be egy MD-t. NO SIGNAL • A készülék nem ismeri fel a digitális bemeneti jeleket. — Bizonyosodjon meg róla, hogy a forrás megfelelően van csatlakoztatva (12. oldalon). P/B ONLY • Előmaszterelt MD-re próbált felvenni vagy szerkeszteni (a P/ B “playback (lejátszást)” jelent). — Helyezzen be egy írható MD-t.
61-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 62 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
PROTECTED • Olyan MD-re próbált felvenni vagy szerkeszteni, amelyen a fülecske írásvédett helyzetben van. — Csúsztassa vissza a fülecskét (53. oldalon). SORRY • Az első műsorrész elejéről próbált műsorrész jelzést törölni. • A műsorrész jelzést olyan műsorrészek összevonásához próbálta törölni, amelyeket a készülék nem tud összevonni (nem lehet például összevonni a különböző felvételi üzemmódban felvett és a digitális csatlakoztatással és analóg csatlakoztatással felvett műsorrészeket). • Megpróbálta megnyomni a X, T MARK-t vagy a REC MODE-ot a szinkronfelvétel során. TEMP OVER • A készülék felforrósodott. — Hagyja, hogy a készülék lehűljön. TR FULL • Az MD szerkesztése során nincs több hely az új adatok számára. — Töröljön olyan műsorrészeket, amelyekre nincsen szüksége (40. oldalon). TrPROTECT • Olyan műsorrészre próbált felvenni vagy szerkeszteni, amely védve van a törlés ellen. — Vegyen fel vagy szerkesszen más műsorrészeket.
62-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 63 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
Műszaki adatok MD felvevő készülék
Frekvencia-jelleggörbe
Audio lejátszó rendszer
20-tól 20 000 Hz-ig ± 3 dB
MiniDisc digitális audio rendszer
Frekvenciaingadozás és hangingadozás
Lézerdióda tulajdonságai Alapanyag: GaAlAs MQW Hullámhossz: λ = 790 nm Emisszió időtartama: folyamatos Lézerteljesítmény: kevesebb, mint 44,6 µW (Ez a teljesítmény a 7mm-es nyílású optikai felszedő lencsefelületétől 200 mm-re mért értéket jelöli.)
A mérhető érték alatt
Felvételi és lejátszási idő
Kimenetek
Bemenetek Mikrofon: stereo mini-csatlakozó, minimum bemeneti szint 0,35 mV Line bemenet: stereo minicsatlakozó, minimum bemeneti szint 49 mV Optikai (digitális) bemenet: optikai (digitális) mini-csatlakozó
MDW-80 használata esetén Maximum 160 perc mono rendszerben Maximum 320 perc sztereoban
i: sztereo mini-csatlakozó, maximum kimeneti szint 5 mW + 5 mW, terhelőellenállás 16 ohm
Fordulatszám
Általános adatok
350 fordulat/perctől 2800 fordulat/percig (CLV)
Energiaszükséglet
Hibajavítás ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code)
Mintavételezési frekvencia 44,1 kHz
Mintavételezési frekvencia konverter Bemenet: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz
Kódolás ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) ATRAC3 — LP2 ATRAC3 — LP4
Modulációs rendszer EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Csatornák száma 2 sztereo csatorna 1 mono csatorna
Sony váltóáramú hálózati adapter (mellékelve) a DC IN 3V aljzathoz csatlakoztatva: 120 V AC, 60 Hz (amerikai, kanadai és taiwani típus) 230 V AC, 50/60 Hz (európai kontinentális típus) 240 V AC, 50 Hz (ausztráliai típus) 220 V AC, 50 Hz (Kínai típus) 230 - 240 V AC, 50 Hz (egyesült királysági és hong kongi típus) 220 V AC, 50 Hz (Argentínai típus) 110/220 V AC, 60 Hz (koreai típus) 100 - 240 V AC, 50/60 Hz (más típusok)
63-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 64 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
Nikkel-kadmium NC-WMAA újratölthető elem (mellékelve) LR6 (AA méretű) alkaline elem (nincs mellékelve)
Elem üzemideje Lásd “Elem élettartama” (50. oldalon)
Méretek
Körülbelül 81 × 28,1 × 74,4 mm (szél/mag/mély) kinyúló részek nélkül
Tömeg Körülbelül. 116 g csak a felvevő készüléket számítva
Mellékelt tartozékok Váltóáramú hálózati adapter (1) Fejhallgató / fülhallgató távvezérlővel (1) Optikai kábel (1) NC-WMAA nikkel-kadmium újratölthető elem (1) Újratölthető elem tartódoboza (1) Oldaltáska/Kézitáska övrögzítővel (amerikai típus kivételével) (1)
SRS-Z500 aktív hangszórók MDW-sorozatú írható MD-k Előfordulhat, hogy kereskedőjénél nincs meg a fent felsorolt tartozékok közül néhány. Kérjük, kérdezze meg a kereskedőt az országában rendelkezésre álló tartozékokról. ∗ Ha a fejhallgatót / fülhallgatót közvetlenül a i aljzatba kell dugnia a fő egységen vagy a távvezérlőhöz, kizárólag sztereo mini csatlakozóval ellátott fejhallgatót / fülhallgatót használjon. Mikro csatlakozóval ellátott fejhallgatók / fülhallgatók nem használhatók.
sztereo mini csatlakozók
Dolby Laboratories engedélyével rendelkezÅ amerikai és khlfldi szabadalmak. A tervezés és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélküli megváltoztatásának jogát fenntartjuk.
Opcionális tartozékok
mikro csatlakozó
Optikai kábel POC-15B, POC-15AB, POCDA12SP Line kábel RK-G129, RK-G136 ECM-717, ECM-MS907, ECMMS957 sztereo mikrofonok MDR-EX70LP, MDR-G72LP, MDR-A34LP sztereo fejhallgatók*
64-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 65 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
Mi az az MD? Hogyan működik a MiniDisc A MiniDisc-nek (MD) két fajtája létezik: előmaszterelt (előre felvett) és írható (üres). A zenestúdiókban felvett MD-k szinte végtelen alkalommal lejátszhatók. Mindazonáltal, nem lehet felvenni rájuk vagy felülmásolni őket, mint a kazettákat. A felvételhez “írható MD-t” kell használni. Előmaszterelt MD-k
Az előmaszterelt MD-k felvétele és lejátszása a hagyományos CD-khez hasonlóan történik. Egy lézersugár pásztázza az MD felületén lévő vájatokat és az adatokat a készülékben lévő lencsére veri vissza. A felvevő készülék ezután visszakódolja a jeleket és zene formájában lejátssza őket.
Írható MD-k
A magneto-optikai (MO) technológiát használó írható MD-kre újra és újra felvétel készíthető. A készülékben lévő lézer felmelegíti az MD-t, ily módon demagnetizálva az MD mágneses rétegét. A felvevő készülék ezt követően mágneses réteget visz fel az MD-re. Ez a mágneses tér pontosan megegyezik a csatlakoztatott forrásról érkező audio jelekkel. (Az északi és déli polaritások a digitális “1”-nek és “0”-nak felelnek meg.) A demagnetizált MD átveszi a mágneses tér polaritását és ily módon felvett MD lesz belőle.
Hogyan lett a MiniDisc ennyire kicsi A 3,5 hüvelykes floppy lemezre hasonlító műanyag tokba zárt 2,5 hüvelykes (lásd a fenti ábrán) az ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) elnevezésű új hangtömörítési technológiát alkalmazza.
A több hangnak kisebb helyen való tárolása érdekében az ATRAC csak azokat a frekvenciaelemeket tömöríti ki és kódolja, amelyek az emberi fül számára ténylegesen hallhatóak.
65-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 66 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
Gyors véletlen hozzáférés A CD-khez hasonlóan az MD-k is azonnali véletlen hozzáférést biztosítanak bármely zenei műsorrész kezdetéhez. Az előmaszterelt MD-k a valamennyi zeneválasztásnak megfelelő helycímzéssel kerülnek felvételre. Az írható MD-ket “Felhasználói tartalomjegyzék területtel” gyártják, amely tartalmazza a zene sorrendjét. A tartalomjegyzék (TOC) rendszer a floppy lemezek
A
könyvtárkezelési rendszerére hasonlít. Más szavakkal, a lemezre felvett valamennyi zenei műsorrész kezdő- és végcímei e területen kerülnek tárolásra. Ily módon véletlenszerűen, a műsorrész számának (AMS) beírásával egyidejűleg hozzáférhet bármely műsorrész kezdetéhez, és műsorrész névvel címkézheti meg az adott helyet, ahogy azt egy floppy lemez fájljával tenné.
B
A — Felhasználói tartalomjegyzék terület A zene sorrendjét és kezdeti- / végpontjait tartalmazza. B — Zenei Adatok
66-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\hu\03HU-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 67 Wednesday, November 8, 2000 1:18 PM
67-HU
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[C:\WINDOWS\PULPIT\MzR700\pl\04PLMZR700EE\020reg.fm] 020REG.book Page 2 Wednesday, October 4, 2000 12:26 PM
OSTRZEŻENIE Aby nie dopuścić do pożaru lub zagrożenia porażeniem, nie należy wystawiać urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci. Aby nie dopuścić do porażenia prądem, nie należy otwierać obudowy. Serwis należy zlecać tylko wykwalifikowanemu personelowi naprawczemu. Nie instalować urządzenia w miejscach o ograniczonym dostępie, tj. szafka na książki czy gablotka. Uwaga Stosowanie urządzeń optycznych w pobliżu urządzenia powoduje niebezpieczeństwo uszkodzenia wzroku. UWAGA— PRZY OTWARTYM URZĄDZENIU WYSTĘPUJE NIEWIDZIALNE PROMIENIOWANIE LASERA
Informacja SPRZEDAWCA NIE ODPOWIADA ZA JAKIEKOLWIEK BEZPOŚREDNIE, PRZYPADKOWE LUB DODATKOWE USZKODZENIA LUB STRATY MATERIALNE I FINANSOWE WYNIKAJĄCE Z WAD LUB UŻYTKOWANIA PRODUKTU. Znak CE widniejący na urządzeniu dotyczy tylko produktów sprzedawanych w krajach Unii Europejskiej. Pewne kraje mogą ustalać własne zasady utylizacji baterii używanych do zasilania tego urządzenia. W tej sprawie należy skonsultować się z lokalnymi władzami. WALKMAN i są zarejestrowanymi znakami handlowymi firmy Sony.
UNIKAĆ KONTAKTU Z WIĄZKĄ LASERA
2-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(1)]
masterpage:Right filename[C:\WINDOWS\PULPIT\MzR700\pl\04PLMZR700EE\020reg.fm] 020REG.book Page 3 Wednesday, October 4, 2000 12:26 PM
PL
3-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(1)]
masterpage:Left filename[C:\WINDOWS\PULPIT\MzR700\pl\04PLMZR700EE\020REGTOC.fm] 020REG.book Page 4 Wednesday, October 4, 2000 12:26 PM
Spis treści Regulatory ............................................................................. 6 Czynności wstępne .............................................................. 9 Rozpocznij nagrywanie płyty MD! .................................... 12 Rozpocznij odtwarzanie płyty MD! ................................... 16 Różne sposoby nagrywania Dwa sposoby podłączenia do źródła dźwięku ................................. 19 Nagrywanie poprzez wejście analogowe (wymagany przewód liniowy) ............................................. 21 Nagrywanie wydłużone w czasie ....................................................... 22 Aby rozpocząć/zatrzymać nagrywanie w synchronizacji ze źródłem (nagrywanie zsynchronizowane) .................... 24 Nagrywanie bez jednoczesnego kasowania uprzednio nagranych utworów ............................................................. 26 Nagrywanie z mikrofonu .................................................................... 27 Ręczna regulacja poziomu nagrania (nagrywanie ręczne) ............ 28 Sprawdzanie czasu pozostałego do końca nagrania lub pozycji nagrywania .............................................................. 30
Różne sposoby odtwarzania Odtwarzanie z powtórzeniem ............................................................ 32 Wzmocnienie niskich tonów (DIGITAL MEGA BASS) ............. 34 Sprawdzanie pozostałego czasu lub pozycji odtwarzania .............. 35 Ochrona słuchu (AVLS) .................................................................... 36 Blokowanie przycisków (HOLD) ..................................................... 37 Podłączenie do zestawu stereofonicznego ....................................... 38
Edycja nagranych utworów Kasowanie utworów ........................................................................... 40 Aby skasować utwór ................................................................... 40 Aby skasować całą płytę ............................................................. 41 Dodawanie znaczników początków utworów .................................. 42 Kasowanie znacznika początku utworu ........................................... 43 Przenoszenie nagranych utworów ..................................................... 44 Opisywanie nagrań ............................................................................. 46
4-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(1)]
masterpage:Right filename[C:\WINDOWS\PULPIT\MzR700\pl\04PLMZR700EE\020REGTOC.fm] 020REG.book Page 5 Wednesday, October 4, 2000 12:26 PM
Źródła zasilania Czas pracy baterii ................................................................................ 50
Informacje dodatkowe Środki ostrożności ............................................................................... 51 Rozwiązywanie problemów ............................................................... 55 Ograniczenia systemu ......................................................................... 57 Komunikaty ......................................................................................... 59 Dane techniczne .................................................................................. 62 Czym jest płyta MD? .......................................................................... 64
5-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(1)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\030GET.fm]
020REG.book Page 6 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
Regulatory Zobacz strony w ( ) w celu zapoznania się ze szczegółami.
Rekorder A
I J
B C
MENU
D E
K L M
F G
N O P
H A B C D E F G H I J
Przycisk REC MODE (22) Przycisk OPEN (10) Przycisk T MARK (41) Przycisk END SEARCH (13) (47) Przycisk X (pauza) (14) (17) (28) (43) (47) Przycisk VOL +/– (16) (47) Gniazdo DC IN 3V (9) (12) (51) Gniazdo i (słuchawek) (10) (38) Przycisk REC (nagrywanie) (13) (21) Przycisk <MENU, (24) (32) (41) Przycisk N (odtwarzanie) (13) (16)
K L M N O P
Przyciski ./> (wyszukiwanie/AMS) (13) (17) (43) Przycisk x (stop)/ CHARGE (9) (13) (16) (23) Okienko wyświetlacza (29) Przycisk ENTER (24) (32) (40) Komora na baterie (9) Gniazdo LINE IN (OPTICAL) (12) (21) Gniazdo MIC (PLUG IN POWER) (27) Przełącznik HOLD (10) (37)
6-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\030GET.fm]
020REG.book Page 7 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
Okienko wyświetlacza A
E
F
B
G H I
A Znakowy wyświetlacz
B
C D
E F
G
H
informacyjny (31) (33) Wyświetla nazwy dysków i utworów, informacje o błędach, numery utworów itp. Wskaźnik trybu odtwarzania (33) Pokazuje tryb odtwarzania MD. Wyświetlacz czasu Wskaźnik baterii (50) Wskazuje przybliżony stan baterii. Wskaźnik funkcji Megabass (34) Wskaźnik głośności (29) Pokazuje głośność odtwarzania lub nagrywania MD. Wskaźnik trybu nagrywania (LP2/LP4/ MONO) Wskaźnik SYNC (nagrywanie zsynchronizowane)
C
J
D
K
I Wskaźnik REC (13)
Świeci się podczas nagrywania. Jeżeli miga, rekorder znajduje się w trybie gotowości do nagrywania. J Wskaźnik REC REMAIN /REMAIN (pozostały czas/utworu) (31) (35) Zapala się i pokazuje pozostały czas utworu, pozostały czas MD lub pozostałą liczbę utworów. K Wskaźnik dysku Informuje, że dysk obraca się podczas nagrywania, odtwarzania lub edycji MD.
7-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\030GET.fm]
020REG.book Page 8 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
Zdane sterowanie
F
A B
G
C
H
D E
I
A Przełącznik ./>/N
B
C D E
(wyszukiwanie/AMS/ odtwarzanie) • >/. (16) (30) (32) (41) (47) Przycisk x (stop) • ENTER (16) (30) (32) (41) Przycisk X (pauza) • CAPS (17) (43) (47) Przycisk EDIT (32) (40) (47) Przyciski VOL +/– (16) (47)
F Słuchawki nausznikowe/
wkładane do uszu Mogą być wymienione na opcjonalne słuchawki nausznikowe/wkładane do uszu. G Przełącznik HOLD (37) Przesuwa się w celu zamknięcia przycisków pilota zdalnego sterowania. H Przycisk T MARK (41) (47) I Przycisk DELETE (47)
8-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\030GET.fm]
020REG.book Page 9 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
Czynności wstępne Akumulatory należy naładować przed użyciem. Można korzystać z rekordera, nawet jeżeli akumulatory nie są naładowane, pod warunkiem podłączenia zasilacza sieciowego.
1
Włóż akumulatory.
(Włóż akumulator biegunem ujemnym w dół)
2
Ładowanie akumulatorów. CHARGE (x)
do gniazda sieciowego
do DC IN 3V
1
Podłącz zasilacz sieciowy znajdujący się w zestawie.
2
Naciśnij CHARGE (x). Miga “Charging”, na wyświetlaczu pojawia się e i rozpoczyna się ładowanie. Po zakończeniu ładowania wskaźnik baterii znika. Pełne ładowanie całkowicie rozładowanych akumulatorów trwa około 3 godzin. Aby anulować ładowanie, naciśnij CHARGE (x).
3
Odłącz zasilacz sieciowy.
9-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\030GET.fm]
020REG.book Page 10 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
3
Wykonaj połączenia i odblokuj przyciski. HOLD
do i
1
Podłącz słuchawki ze zdalnym sterowaniem do i.
4
1
2
Przesuń HOLD w kierunku odwrotnym do strzałki (.), aby odblokować przyciski.
Włóż płytę MD. (Aby dokonać zapisu, użyj płyty MD z możliwością nagrywania.)
Naciśnij OPEN, aby otworzyć kieszeń.
2
Włóż płytę MD tak, aby nalepka skierowana była do przodu i zamknij kieszeń.
10-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\030GET.fm]
020REG.book Page 11 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
Stosowanie zwykłych baterii Włóż jedną baterię alkaliczną LR6 (AA) (nie znajduje się w zestawie) zamiast akumulatora. Uwagi • W przypadku naciśnięcia CHARGE (x) bezpośrednio po zakończeniu ładowania, ładowanie rozpocznie się na nowo. W takim przypadku naciśnij CHARGE (x) ponownie, aby zatrzymać ładowanie, ponieważ bateria została już całkowicie naładowana. • Ładowanie przerywa się, jeżeli w trakcie włączany jest rekorder. • Należy stosować zasilacz znajdujący się w zestawie. • Czas ładowania różni się w zależności od stanu baterii. • Jeżeli akumulator ładowany jest po raz pierwszy lub po długim okresie nieużywania, czas pracy baterii może być krótszy od zakładanego. Należy kilkakrotnie rozładować i naładować baterię. Czas pracy baterii powinien powrócić do normalnego stanu. • Jeżeli czas pracy całkowicie naładowanego akumulatora skróci się o połowę w porównaniu z typowym czasem pracy, należy wymienić go na nowy. • Podczas przenoszenia akumulatora, należy przechowywać go w przeznaczonym do tego celu pojemniku. Przenoszenie baterii w kieszeni lub torbie, w której znajdują się przedmioty metalowe, takie jak klucze, jest niebezpieczne, ponieważ może spowodować zwarcie. • Jeżeli rekorder nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie.
11-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\030GET.fm]
020REG.book Page 12 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
Rozpocznij nagrywanie płyty MD! Podłącz urządzenie do źródła cyfrowego przy użyciu przewodu optycznego (w zestawie), aby wykonywać nagrania cyfrowe. Nagrywanie w systemie cyfrowym możliwe jest nawet w przypadku korzystania ze źródeł o różnych współczynnikach próbkowania, tj. magnetofon DAT, tuner BS, przy użyciu wbudowanego przetwornika współczynnika próbkowania. Aby nagrywać ze źródła analogowego, patrz “Nagrywanie poprzez wejście analogowe (wymagany przewód liniowy)” (strona 21). Aby nagrywać z MD, patrz “Nagrywanie cyfrowe” (strona 54). Przy nagrywaniu zaleca się stosowanie zasilacza sieciowego znajdującego się w zestawie.
1
Podłącz przewody. (Wsuń do oporu wtyki przewodów do odpowiednich gniazd, aby były pewnie podłączone.)
do gniazda sieciowego
Zasilacz sieciowy (w zestawie)
Odtwarzacz CD, odtwarzacz MD, odtwarzacz płyt DVD itp. Wtyczka optyczna
Przenośny odtwarzacz CD itp.
do DIGITAL OUT (OPTICAL) Przewód optyczny (w zestawie)*
do DC IN 3V
Miniwtyczka optyczna
do LINE IN (OPTICAL)
∗ Przewód znajdujący się w zestawie składa się z jednego lub innych przewodów tego typu. Kształt wtyczek przewodu może się różnić, w zależności od miejsca zakupu rekordera.
12-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\030GET.fm]
020REG.book Page 13 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
2
Nagraj płytę MD. END SEARCH REC
x
1
Naciśnij i przesuń REC w prawo. Na wyświetlaczu zapala się wskaźnik REC i rozpoczyna się nagrywanie.
2
Włącz odtwarzanie utworu, który ma być nagrywany.
Aby zakończyć nagrywanie, naciśnij przycisk x. Po naciśnięciu x rekorder automatycznie wyłączy się po: — około 5 minutach, w przypadku korzystania z zasilacza sieciowego. — około 10 sekundach w przypadku korzystania z baterii. Uwagi • “Data Save” lub “TOC Edit” miga, jeżeli zapisywane są informacje o nagraniu (punkty początku i końca utworu itp.). Nie przesuwaj, nie reguluj i nie wyłączaj rekordera, kiedy wskaźnik miga na wyświetlaczu. • Kieszeni nie można otworzyć aż do momentu zniknięcia “TOC Edit” z wyświetlacza.
Aby
Naciśnij
Nagrywać od końca poprzedniego nagrania1)
END SEARCH, a następnie naciśnij i przesuń REC.
Nagrywać na poprzednim nagraniu1)
N, > lub ., aby znaleźć początek nagrania i naciśnij x, aby zatrzymać. Następnie naciśnij i przesuń REC.
13-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\030GET.fm]
020REG.book Page 14 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
Aby
Naciśnij
Wstrzymać (pauza)
X2) Naciśnij X ponownie, aby kontynuować nagrywanie.
Wyjąć płytę MD
x i otwórz kieszeń.3) (Kieszeni nie można otworzyć, gdy na wyświetlaczu miga “TOC Edit”.)
1) Przy ustawieniu “REC-Posi” w pozycji “From End” nagrywanie zawsze
rozpoczynać się będzie od końca poprzednio nagrywanego materiału (strona 26). 2) W chwili ponownego naciśnięcia X w celu wznowienia nagrywania podczas pauzy, dodawany jest znak początku utworu; w ten sposób pozostała część utworu będzie traktowana jako nowy utwór. 3) Po otwarciu kieszeni, kiedy “REC-Posi” ustawiono w pozycji “From Here”, następne nagrywanie rozpocznie się od pierwszego utworu. Sprawdź na wyświetlaczu miejsce nagrywania.
Jeżeli nagrywanie nie rozpoczyna się • Upewnij się, że rekorder nie jest zablokowany (strona 37). • Upewnij się, że płyta MD nie jest zabezpieczona przed nagrywaniem (strona 53). • Na fabrycznie nagranych płytach MD nie można dokonywać nagrań.
Dotyczy modeli z zasilaczem sieciowym Jeżeli zasilacz sieciowy nie pasuje do gniazda sieciowego, należy zastosować adapter.
Uwagi • Jeżeli zasilanie zostało przerwane (np. w momencie wyjęcia baterii, jej wyczerpania lub odłączenia zasilacza) podczas nagrywania lub edycji, lub w momencie gdy na wyświetlaczu pojawia się “TOC Edit”, otworzenie kieszeni możliwe jest dopiero po ponownym podłączeniu zasilania. • Nagranie cyfrowe możliwe jest tylko poprzez wyjście optyczne. • Przy nagrywaniu z przenośnego odtwarzacza CD należy ustawić odtwarzacz w trybie pauzy, a następnie włączyć nagrywanie na rekorderze.
14-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\030GET.fm]
020REG.book Page 15 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
• Podczas nagrywania z przenośnego odtwarzacza należy zwrócić uwagę na poniższe zagadnienia: —Niektóre przenośne odtwarzacze CD nie dają sygnału na wyjście cyfrowe, jeżeli nie są zasilane prądem zmiennym. —Podłącz zasilacz sieciowy do przenośnego odtwarzacza CD i jako źródło zasilania zastosuj prąd zmienny. —Wyłącz system ochrony przed przeskokami (np. ESP*) odtwarzacza CD. ∗ Electronic Shock Protection (Elektroniczna ochrona przed wstrząsami)
z • Gniazdo LINE IN (OPTICAL) służy jako wejście cyfrowe i analogowe. Rekorder automatycznie rozpoznaje rodzaj przewodu liniowego i przełącza się na wejście cyfrowe lub analogowe. • Poziom nagrywanego dźwięku ustawiony jest automatycznie. • Podczas nagrywania można monitorować dźwięk. W tym celu należy połączyć słuchawki ze zdalnym sterowaniem do i oraz wyregulować głośność naciskając VOL +/–. Nie wpływa to na poziom nagrania.
15-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\030GET.fm]
020REG.book Page 16 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
Rozpocznij odtwarzanie płyty MD! Aby korzystać z rekordera przy użyciu akumulatora lub baterii, patrz “Źródła zasilania” (strona 50). Podczas używania rekordera wraz ze zdalnym sterowaniem należy korzystać z przycisków i regulatorów podanych w nawiasach.
1
Odtwarzaj płytę MD. N
>/N
x x VOL +/– VOL +/–
1
Naciśnij N (przekręć pokrętło w stronę >/N). Podczas używania zdalnego sterowania w słuchawkach słychać krótkie dźwięki.
2
Naciśnij VOL +/–, aby wyregulować głośność. Poziom głośności pojawi się na wyświetlaczu.
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij x. W momencie używania zdalnego sterowania w słuchawkach słychać długi dźwięk. Odtwarzanie rozpocznie się od momentu ostatniego zatrzymania odtwarzania. Po naciśnięciu x rekorder automatycznie wyłączy się po: — około 5 minutach w przypadku korzystania z zasilacza sieciowego. — około 10 sekundach w przypadku korzystania z baterii.
16-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\030GET.fm]
020REG.book Page 17 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
Aby
Naciśnij (sygnał w słuchawkach2))
Odnaleźć początek aktualnie odtwarzanego utworu
. raz (przekręć pokrętło w stronę .). (Trzy krótkie sygnały)
Odnaleźć początek następnego utworu
> raz (przekręć pokrętło w stronę >/N). (Dwa krótkie sygnały)
Wstrzymać (pauza)
X (powtarzające się krótkie sygnały) Naciśnij X ponownie, aby kontynuować odtwarzanie.
Cofnąć podczas odtwarzania1)
Przytrzymaj . (przekręć pokrętło w stronę .).
Przesunąć utwór do Przytrzymaj > (przekręć pokrętło przodu podczas w stronę >/N). odtwarzania1) Wyjąć płytę MD
x (długi sygnał) i otwórz kieszeń.3)
1) Aby
szybko cofnąć lub przewinąć utwór do przodu bez podsłuchu, naciśnij X i przytrzymaj . lub > (przekręć i przytrzymaj pokrętło w stronę . lub >/N w zdalnym sterowaniu). 2) Sygnał można wyłączyć (strona 38). 3) Po otworzeniu kieszeni odtwarzanie rozpocznie się od początku pierwszego utworu.
17-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\030GET.fm]
020REG.book Page 18 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
System G-PROTECTION System G-PROTECTION zapewnia doskonałą ochronę przed przeskakiwaniem dźwięku w sytuacjach, w których rekorder narażony jest na silne wstrząsy. Jego skuteczność w trakcie odtwarzania jest znacznie wyższa niż w przypadku tradycyjnego systemu antywstrząsowego.
Jeżeli nie można rozpocząć odtwarzania Upewnij się, że rekorder nie jest zablokowany (strona 37).
z Odtwarzanie dostosuje się automatycznie do trybu nagrywania (stereo, LP2, LP4 lub mono).
Uwagi • Aby zapobiec nieprawidłowemu działaniu rekordera, nie używaj zdalnego sterowania należącego do innego modelu przenośnego MD firmy Sony. • Dźwięk może przeskakiwać, jeśli: —rekorder zostanie poddany silnym, powtarzającym się drganiom. —powierzchnia odtwarzanej płyty MD jest zabrudzona lub porysowana.
18-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:L0-Right filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 19 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
Różne sposoby nagrywania Dwa sposoby podłączenia do źródła dźwięku Gniazdo wejściowe rekordera działa zarówno jako gniazdo cyfrowe, jak i analogowe. Podłącz rekorder do odtwarzacza CD lub magnetofonu poprzez wejście cyfrowe (optyczne) lub analogowe (liniowe). Aby nagrywać, patrz “Rozpocznij nagrywanie płyty MD!” (strona 13), aby nagrywać poprzez wejście cyfrowe (optyczne) oraz “Nagrywanie poprzez wejście analogowe (wymagany przewód liniowy)” (strona 21), aby nagrywać poprzez wejście analogowe (liniowe). Różnica pomiędzy wejściem cyfrowym (optycznym) a analogowym (liniowym) Różnica
Wejście cyfrowe (optyczne) Źródło Urządzenie z cyfrowym dźwięku, (optycznym) gniazdem które można wyjściowym podłączyć Odpowiedni Przewód optyczny (ze przewód standardowym wtykiem optycznym lub mini) (strona 13) Sygnał źródłowy
Cyfrowy
Wejście analogowe (liniowe) Urządzenie z analogowym (liniowym) gniazdem wyjściowym Przewód liniowy (z 2 wtykami fono lub ze stereofonicznym wtykiem mini) (strona 21) Analogowy Nawet jeżeli podłączone jest cyfrowe źródło dźwięku (takie jak odtwarzacz CD), sygnał przesyłany do rekordera jest sygnałem analogowym.
19-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 20 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
Różnica Numery nagranych utworów
Poziom nagranego dźwięku
Wejście cyfrowe (optyczne) Automatycznie zaznaczone (skopiowane) • w takich samych miejscach, co w źródle (gdy źródłem dźwięku jest odtwarzacz CD lub MD). • po co najmniej 2 sekundach ciszy lub dźwięku o niskim poziomie (przy źródle dźwięku innym niż CD lub MD). • gdy rekorder wprowadzany jest w stan pauzy podczas zsynchronizowanego nagrywania (rekorder automatycznie przechodzi w tryb pauzy w momencie natrafienia na fragment bez sygnału trwający powyżej 3 sekund). Po nagrywaniu można skasować niepotrzebne znaczniki (“Kasowanie znacznika początku utworu”, strona 43). Taki sam, jak poziom źródła. Może być również regulowany ręcznie (Cyfrowa regulacja poziomu nagrania) (“Ręczna regulacja poziomu nagrania (nagrywanie ręczne)”, strona 28).
Wejście analogowe (liniowe) Zaznaczone automatycznie • po co najmniej 2 sekundach ciszy lub dźwięku o niskim poziomie (przy źródle dźwięku innym niż CD lub MD). • gdy rekorder wprowadzany jest w stan pauzy podczas nagrywania. Po nagrywaniu można skasować niepotrzebne znaczniki (“Kasowanie znacznika początku utworu”, strona 43).
Ustawiany automatycznie. Może być również regulowany ręcznie (“Ręczna regulacja poziomu nagrania (nagrywanie ręczne)”, strona 28).
Uwaga Znaczniki utworów mogą być niewłaściwie skopiowane: • podczas nagrywania z niektórych odtwarzaczy CD jedno- i wielopłytowych poprzez wejście cyfrowe (optyczne). • jeżeli podczas nagrywania poprzez optyczne wejście cyfrowe, źródło ustawione jest na losowy lub zaprogramowany tryb odtwarzania. W takim przypadku należy włączyć odtwarzanie w trybie normalnym. • podczas nagrywania programów BS lub CS poprzez wejście cyfrowe (optyczne).
20-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 21 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
Nagrywanie poprzez wejście analogowe (wymagany przewód liniowy) Dźwięk będzie przesyłany z podłączonego urządzenia jako sygnał analogowy, ale na płycie będzie zapisywany w systemie cyfrowym. Przewód liniowy (RK-G129, nie dostarczony)* do LINE IN (OPTICAL)
L (biały) Odtwarzacz CD, magnetofon itp.
R (czerwony) do LINE OUT ∗ Należy stosować przewody łączące bez tłumika. Aby podłączyć przenośny odtwarzacz CD wyposażony w gniazdo stereofoniczne mini, należy zastosować przewód RK-G136 (nie dostarczony).
1
Naciśnij i przesuń REC w prawo. Na wyświetlaczu zapala się wskaźnik REC i rozpoczyna się nagrywanie.
2
Włącz odtwarzanie utworu, który ma być nagrywany. Nagrywanie, patrz “Rozpocznij nagrywanie płyty MD!” (strona 13). Aby nagrywać z przenośnego odtwarzacza CD, należy ustawić odtwarzacz w trybie pauzy, a następnie włączyć nagrywanie na rekorderze.
Gniazdo LINE IN (OPTICAL) służy jako wejście cyfrowe i analogowe Rekorder automatycznie rozpoznaje rodzaj przewodu liniowego i przełącza się na wejście cyfrowe lub analogowe.
Uwaga W momencie chwilowego zatrzymania nagrywania po naciśnięciu X, w tym miejscu dodawany jest znak początku utworu, po ponownym naciśnięciu X w celu wznowienia nagrywania. Nagrywanie rozpocznie się od nowego utworu.
21-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 22 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
Nagrywanie wydłużone w czasie Wybierz tryb nagrywania w zależności od wymaganego czasu nagrywania. W trybie stereofonicznym istnieje możliwość nagrywania o czasie 2 razy (LP2) lub 4 razy (LP4) dłuższym od czasu normalnego. Płyty MD nagrywane w trybie monofonicznym, LP2 lub LP4 mogą być odtwarzane tylko na odtwarzaczach MD z możliwością odtwarzania trybu monofonicznego, LP2 lub LP4. Elementy audio, które obsługują tryby LP2 lub LP4 są oznaczone znakami lub . REC MODE
1
REC
Kilkakrotnie naciśnij REC MODE, aby wybrać wymagany tryb nagrywania. Przy każdorazowym naciśnięciu REC MODE wyświetlacz zmienia się w poniższy sposób. Tryb nagrywania1)
Wyświetlacz
Czas nagrania3)
Stereo (tryb zwykły) (brak)
Około 80 min.
LP2 stereo
LP2
Około 160 min.
LP4 stereo
LP4
Około 320 min.
Mono2)
MONO
Około 160 min.
1) Aby
nagrywać z wyższą jakością, wybierz normalny tryb stereofoniczny lub LP2. przypadku nagrywania dźwięku stereofonicznego w trybie monofonicznym, dźwięki z kanału lewego i prawego będą wymieszane. 3) Przy użyciu 80-minutowej płyty MD z możliwością nagrywania. 2) W
2
Naciśnij i przesuń REC w prawo.
22-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 23 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
3
Włącz odtwarzanie utworu ze źródła.
Aby zakończyć nagrywanie, naciśnij x. Rekorder zachowuje ostatnie ustawienie trybu nagrywania w momencie ponownego nagrywania. Uwagi • W przypadku nagrywania wydłużonego w czasie zaleca się stosowanie zasilacza sieciowego. • Przy próbie odtwarzania MD nagranego w trybach LP2 lub LP4 w odtwarzaczach MD lub rekorderach, które nie obsługują tych trybów, odtwarzanie nie rozpocznie się, a na wyświetlaczu pojawi się “LP:”. • Dźwięk nagrany przez wejście cyfrowe (optyczne) może być odsłuchiwany w stereo w słuchawkach itp. • W bardzo rzadkich przypadkach podczas nagrywania w trybie LP4 mogą wystąpić chwilowe zakłócenia powodowane przez niektóre źródła dźwięku. Jest to związane z zastosowaniem specjalnej technologii cyfrowej kompresji dźwięku, dzięki której możliwe jest czterokrotne wydłużenie normalnego czasu nagrywania. W razie wystąpienia zakłóceń zaleca się nagrywanie w trybie normalnym (stereofonicznym) lub w trybie LP2, gdyż gwarantuje to uzyskanie najlepszej jakości dźwięku.
23-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 24 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
Aby rozpocząć/zatrzymać nagrywanie w synchronizacji ze źródłem (nagrywanie zsynchronizowane) Możliwe jest proste nagrywanie utworów ze źródła cyfrowego MD. Przed zsynchronizowanym nagrywaniem należy podłączyć źródło cyfrowe przy użyciu przewodu cyfrowego, oraz włożyć płytę MD przeznaczoną do nagrywania. REC
ENTER Odtwarzacze CD itp.
<MENU,
1 2
Naciśnij ENTER, gdy rekorder jest zatrzymany. Kilkakrotnie naciśnij <MENU, do momentu pojawienia się “SYNC REC” migającego na wyświetlaczu, a następnie naciśnij ENTER.
SYNC REC Wskaźnik SYNC
“SYNC” nie pojawi się, jeżeli przewód optyczny nie jest podłączony do rekordera.
3
Kilkakrotnie naciśnij <MENU,, aż na wyświetlaczu zacznie migać “SYNC ON”, a następnie naciśnij ENTER.
4
Naciśnij i przesuń REC w prawo. Rekorder przechodzi w stan gotowości.
24-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 25 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
5
Odtwórz utwór ze źródła. Rekorder rozpocznie nagrywanie w momencie odebrania odtwarzanego dźwięku.
Aby zatrzymać nagrywanie, naciśnij x. z • Podczas zsynchronizowanego nagrywania nie można ręcznie przełączać rekordera w stan pauzy. • Jeżeli podczas zsynchronizowanego nagrywania z odtwarzacza nie dochodzi dźwięk przez okres dłuższy niż 3 sekundy, rekorder automatycznie przechodzi w stan gotowości. Jeżeli ponownie pojawi się dźwięk z odtwarzacza, rekorder wznowi zsynchronizowane nagrywanie. Jeżeli rekorder znajduje się w czasie gotowości przez 5 minut lub dłużej, zatrzyma się automatycznie. • Przy nagrywaniu wydłużonym w czasie wykonaj czynność 1 w rozdziale “Nagrywanie wydłużone w czasie” (strona 22), aby wybrać tryb nagrywania, a następnie postępuj zgodnie z procedurą nagrywania zsynchronizowanego.
Uwagi • Podczas nagrywania nie można zmieniać ustawienia SYNC REC. Nagranie może nie zostać dokonane prawidłowo. • Nawet w przypadku, gdy źródło nie odtwarza żadnego dźwięku, mogą pojawić się sytuacje, kiedy nagrywanie nie zatrzyma się automatycznie podczas zsynchronizowanego nagrywania, w wyniku zakłóceń emitowanych przez źródło. • Jeżeli podczas zsynchronizowanego nagrywania rekorder wykryje fragment ciszy pochodzący z odtwarzacza innego niż CD lub MD, automatycznie dodany zostanie znak początku utworu w miejscu, w którym kończy się fragment ciszy. • Zsynchronizowane nagrywanie jest niemożliwe, jeżeli przewód połączeniowy nie jest optyczny, lub jeżeli przewód podłączony jest do gniazda MIC (PLUG IN POWER). • Podczas zsynchronizowanego nagrywania nie można ręcznie zmieniać trybu lub poziomu głośności nagrywania.
25-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 26 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
Nagrywanie bez jednoczesnego kasowania uprzednio nagranych utworów Aby uniknąć skasowania uprzednio nagranych utworów na płycie MD, należy postępować według poniższej procedury. W takim przypadku każdy nowy materiał będzie nagrany po już istniejących utworach. <MENU, ENTER
1
W momencie gdy rekorder jest w trybie zatrzymania, naciśnij ENTER.
2
Kilkakrotnie naciśnij <MENU,, aż na wyświetlaczu zacznie migać “REC-Posi”, a następnie naciśnij ENTER.
3
Kilkakrotnie naciśnij <MENU, do momentu pojawienia się “From End” migającego na wyświetlaczu, a następnie naciśnij ENTER.
Aby rozpocząć nagrywanie od bieżącego miejsca Wybierz “From Here” w czynności 3.
26-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 27 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
Nagrywanie z mikrofonu Podłącz mikrofon stereofoniczny (ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957, itp.; nie dostarczone) do gniazda MIC (PLUG IN POWER). REC
ENTER
<MENU, Mikrofon stereofoniczny do MIC (PLUG IN POWER)
1
Włóż płytę MD, naciśnij i przesuń REC w prawo. Inne czynności opisane są w “Rozpocznij nagrywanie płyty MD!” (strona 13).
Uwagi • Nie można nagrywać przez mikrofon, gdy przewód optyczny podłączony jest do gniazda LINE IN (OPTICAL). Rekorder automatycznie włącza wejście dźwięku w następującej kolejności: wejście optyczne, mikrofonowe i analogowe. • Mikrofon może rejestrować również dźwięk pracy mechanizmu rekordera. W takich przypadkach należy umieścić mikrofon z dala od rekordera.
27-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 28 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
Ręczna regulacja poziomu nagrania (nagrywanie ręczne) Podczas nagrywania poziom dźwięku regulowany jest automatycznie. Jeżeli zachodzi taka konieczność, można wyregulować poziom ręcznie. Uwaga Poziom nagrania można wyregulować, gdy rekorder znajduje się w trybie gotowości. Podczas nagrywania regulacja jest niemożliwa.
X
REC ENTER
<MENU,
1
Naciskając X, naciśnij i przesuń REC w prawo. Rekorder przechodzi w stan gotowości.
2
Naciśnij ENTER, kilkakrotnie naciśnij <MENU,, aż na wyświetlaczu zacznie migać “RecVolume”, a następnie ponownie naciśnij ENTER.
3
Naciśnij kilkakrotnie <MENU, do momentu pojawienia się “ManualREC” migającego na wyświetlaczu, a następnie naciśnij ENTER.
ManualRec Aby przejść ponownie na sterowanie automatyczne, naciśnij kilkakrotnie <MENU,, aż do momentu pojawienia się “Auto REC” migającego na wyświetlaczu, a następnie naciśnij ENTER.
28-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 29 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
4 5
Włącz odtwarzanie źródła. Obserwując poziom nagrania na wyświetlaczu, ustaw poziom nagrania, naciskając <MENU,. Ustaw poziom nagrania tak, aby wskaźnik dochodził do wartości około (–12 dB) skali znajdującej się nad oknem wyświetlacza. Jeżeli poziom dźwięku jest za wysoki, obniż poziom nagrania, aby wskaźnik poziomu prawie osiągał znacznik (OVER) powyżej okna wyświetlacza. Głośność zmniejsza się <
REC
zwiększa się ,
+ –12 dB
OVER
Nagrywanie nie rozpoczyna się w tym momencie. Jeżeli źródłem dźwięku jest zewnętrzne urządzenie, przed odtworzeniem należy upewnić się, czy źródło ustawione jest na początek materiału, który będzie nagrywany.
6
Naciśnij X ponownie, aby rozpocząć nagrywanie.
Aby zatrzymać nagrywanie, naciśnij x. Podczas następnego nagrywania sterownik poziomu nagrania przełączy się na funkcję automatycznej regulacji poziomu nagrania.
Uwagi • Poziom nagrania nie może być regulowany w trakcie nagrywania. W przypadku potrzeby regulacji poziomu nagrania po rozpoczęciu nagrywania naciśnij X, aby wprowadzić rekorder w stan pauzy. Następnie postępuj zgodnie z procedurą od czynności 5. • Ręczna regulacja poziomu nagrania podczas nagrywania zsynchronizowanego jest niemożliwa.
29-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 30 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
Sprawdzanie czasu pozostałego do końca nagrania lub pozycji nagrywania Możliwe jest sprawdzanie pozostałego czasu nagrania, numeru utworu itp. podczas nagrywania lub po zatrzymaniu rekordera. Podczas używania rekordera wraz ze zdalnym sterowaniem należy korzystać z przycisków i regulatorów podanych w nawiasach. EDIT
<MENU, ENTER
ENTER
>/.
1
Podczas nagrywania lub zatrzymania rekordera naciśnij ENTER (EDIT na 2 sekundy lub dłużej), naciśnij kilkakrotnie <MENU, (przekręć pokrętło w kierunku > lub .) aż do momentu pojawienia się “DISPLAY” migającego na wyświetlaczu, a następnie ponownie naciśnij ENTER (ENTER).
2
Naciśnij <MENU, (przekręć pokrętło w kierunku > lub .) kilkakrotnie aż do pojawienia się żądanej informacji na wyświetlaczu. Przy każdorazowym naciśnięciu MENU, (przekręceniu pokrętła w kierunku .) wyświetlacz zmienia się w poniższy sposób.
30-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 31 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
Okienko wyświetlacza
A
B
Na A LapTime Czas odtwarzania aktualnego utworu. r RecRemain1) Pozostały czas nagrywania. r AllRemain2) Pozostały czas po aktualnej pozycji odtwarzania.
1)“REC REMAIN” zaczyna migać, kiedy pozostały czas na płycie wynosi
3 minuty lub mniej. się tylko po zatrzymaniu rekordera.
2)Pojawia
3
Naciśnij ENTER (ENTER). Informacja wybrana w czynności 2 pojawia się w A i B. A — numer utworu, nazwa utworu3) lub nazwa dysku4). B — informacja wybrana w czynności 2.
3)Pojawia
się tylko, kiedy “RecRemain” jest wybrany w trybie zatrzymania rekordera i kiedy utwór jest opisany.
4)Pojawia się tylko, gdy “AllRemain” jest wybrane, rekorder jest w trybie
zatrzymania, a dysk jest opisany.
z Aby sprawdzić miejsce odtwarzania lub nazwę utworu podczas odtwarzania, patrz strona 35.
31-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:L0-Left filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 32 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
Różne sposoby odtwarzania Podczas używania rekordera wraz ze zdalnym sterowaniem należy korzystać z przycisków i regulatorów podanych w nawiasach.
Odtwarzanie z powtórzeniem Odtwarzanie utworów możliwe jest na trzy sposoby — powtarzanie wszystkich utworów, powtarzanie pojedynczego utworu i powtarzanie losowe. EDIT
<MENU, ENTER
ENTER
>/.
1
Podczas odtwarzania lub zatrzymania rekordera naciśnij ENTER (EDIT na dwie sekundy lub dłużej), naciśnij kilkakrotnie <MENU, (przesuń pokrętło w kierunku > lub .) aż do momentu pojawienia się “PLAY MODE” migającego na wyświetlaczu, a następnie ponownie naciśnij ENTER (ENTER).
2
Naciśnij kilkakrotnie <MENU, (przekręć pokrętło w kierunku > lub .), aby wybrać tryb odtwarzania, a następnie naciśnij ENTER (ENTER). Przy każdorazowym naciśnięciu MENU, (przekręceniu pokrętła w kierunku .) pozycja wyświetlacza oznaczona przez A zmienia się w poniższy sposób. Naciskanie ENTER (ENTER), kiedy A miga powoduje, że zmienia się tryb odtwarzania. Na wyświetlaczu pojawia się nowy tryb oznaczony przez B.
32-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 33 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
Okienko wyświetlacza
A
Shuf.Rep B Na A/B Normal/(none) Wszystkie utwory odtwarzane są raz. r AllRepeat/ Odtwarzanie wszystkich utworów jest powtarzane. r 1 Repeat/ Odtwarzanie pojedynczego utworu jest powtarzane. r Shuf.Rep/ Po zakończeniu odtwarzania aktualnego utworu pozostałe utwory odtwarzane są losowo.
33-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 34 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
Wzmocnienie niskich tonów (DIGITAL MEGA BASS) Funkcja Mega Bass wzmacnia dźwięk o niskiej częstotliwości w celu poprawienia jakości odtwarzania dźwięku. Wpływa ona tylko na dźwięk słyszany w słuchawkach. EDIT
<MENU, ENTER
ENTER
>/.
1
Naciśnij kilkakrotnie ENTER (EDIT na 2 sekundy lub dłużej), naciśnij <MENU, (przekręć pokrętło w kierunku > lub .) do momentu pojawienia się “BASS” migającego na wyświetlaczu, a następnie ponownie naciśnij ENTER (ENTER).
2
Naciśnij <MENU, (przekręć pokrętło w kierunku > lub .), aby wybrać pozycję, a następnie naciśnij ENTER (ENTER). Przy każdorazowym naciśnięciu MENU, (przekręceniu pokrętła w kierunku .) wskaźniki A i B zmieniają się w poniższy sposób.
Okienko wyświetlacza
A
Bass 2 B
34-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 35 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
Na A/B BASS OFF/(none) Odtwarzanie normalne r BASS 1/ Funkcja Mega Bass (średnie wzmocnienie) r BASS 2/ Funkcja Mega Bass (silne wzmocnienie) Uwagi • Jeżeli podczas odtwarzania ze wzmocnionymi tonami niskimi dźwięk jest zniekształcony, należy zmniejszyć głośność. • Funkcja Mega Bass nie wpływa na nagrywany dźwięk.
Sprawdzanie pozostałego czasu lub pozycji odtwarzania Podczas odtwarzania możliwe jest sprawdzenie nazwy utworu, płyty itp.
1
W momencie gdy rekorder jest w trybie odtwarzania, wykonaj czynności 1 oraz 2 z rozdziału “Sprawdzanie czasu pozostałego do końca nagrania lub pozycji nagrywania” (strona 30). Wyświetlacz zmienia się w poniższy sposób. Na A LapTime Czas odtwarzania aktualnego utworu. r 1 Remain Pozostały czas odtwarzania aktualnego utworu. r AllRemain Pozostały czas po aktualnej pozycji odtwarzania. ciąg dalszy
35-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 36 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
2
Naciśnij ENTER (ENTER). Wyświetlacz zmienia się w poniższy sposób. Informacja wybrana w czynności 2 pojawia się w A i B. A — numer utworu, nazwa utworu1) lub nazwa dysku2). B — informacja wybrana w czynności 2.
1)Pojawia się tylko, gdy wybrany jest “1 Remain” i gdy utwór jest opisany. 2)Pojawia się tylko, gdy “AllRemain” jest wybrane, rekorder jest w trybie
zatrzymania, a dysk jest opisany.
z Aby sprawdzić pozostały czas lub pozycje nagrywania, gdy rekorder znajduje się w trybie zatrzymania, patrz strona 30.
Ochrona słuchu (AVLS) Funkcja AVLS (Automatic Volume Limiter System) zmniejsza głośność dźwięku, aby chronić słuch. EDIT
<MENU, ENTER
ENTER
>/.
1
Naciśnij ENTER (EDIT na 2 sekundy lub dłużej), naciśnij <MENU, (przekręć pokrętło w kierunku > lub .) do momentu pojawienia się “AVLS” migającego na wyświetlaczu, a następnie ponownie naciśnij ENTER (ENTER).
2
Kilkakrotnie naciśnij <MENU, (przekręć pokrętło w kierunku > lub .) do momentu pojawienia się “AVLS ON” migającego na wyświetlaczu, a następnie naciśnij ENTER (ENTER). Po zbyt dużym zwiększeniu głośności na wyświetlaczu miga “AVLS”. Natężenie dźwięku zmniejszane jest do średniego poziomu.
36-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 37 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
Aby wyłączyć AVLS Wybierz “AVLS OFF” w czynności 2.
Blokowanie przycisków (HOLD) Zastosuj tę funkcję, aby zapobiec przypadkowemu wciśnięciu przycisków podczas przenoszenia rekordera.
HOLD
HOLD
1
Przesuń HOLD w kierunku ..
Aby odblokować przyciski Przesuń HOLD w kierunku przeciwnym do strzałki, aby odblokować przyciski.
37-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 38 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
Podłączenie do zestawu stereofonicznego Połącz gniazdo i rekordera do LINE IN z gniazdami wzmacniacza lub magnetofonu za pomocą przewodu liniowego (RK-G129 lub RK-G136, nie dostarczone). Wyjście jest analogowe. Rekorder odtwarza płytę MD w systemie cyfrowym i wysyła sygnały analogowe do urządzeń zewnętrznych. Wtyczka RK-G136 (nie dostarczony) stereofoniczna mini
Przenośny magnetofon DAT itp.
R (czerwony) do LINE IN do i
Zestaw stereofoniczny itp. RK-G129 (nie dostarczony)
L (biały) 2 wtyki fono
Gdy rekorder podłączony jest do innego urządzenia audio poprzez zdalne sterowanie Podczas podłączenia przewodu liniowego (nie dostarczony) do gniazda słuchawek zdalnego sterowania, należy pamiętać o ustawieniu “BEEP” w pozycji “BEEP OFF”. Eliminuje to sygnały dźwiękowe z nagrywanego dźwięku bądź z wyjścia urządzenia zewnętrznego.
1
Naciśnij ENTER, kilkakrotnie naciśnij <MENU,, aż na wyświetlaczu zacznie migać “BEEP”, a następnie ponownie naciśnij ENTER.
2
Kilkakrotnie naciśnij <MENU, do momentu pojawienia się “BEEP OFF” migającego na wyświetlaczu, a następnie naciśnij ENTER.
Aby włączyć sygnały dźwiękowe Wybierz “BEEP ON” w czynności 2.
38-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 39 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
Uwagi • Funkcja Mega Bass działa nawet przy podłączeniu urządzenia zewnętrznego. Aby funkcja Mega Bass była wyłączona podczas nagrywania lub podczas odtwarzania z urządzenia zewnętrznego, ustaw “BASS” w pozycji “BASS OFF” (strona 34). • Podczas nagrywania na urządzeniu zewnętrznym, kilkakrotnie naciśnij VOL +, aby zwiększyć głośność do wartości maksymalnej; jest to optymalne ustawienie podczas nagrywania na urządzeniu zewnętrznym. Jeżeli jednak poziom ten powoduje zakłócenia w nagrywaniu, naciśnij VOL – kilkakrotnie w celu obniżenia poziomu dźwięku (do wartości pokazanej na rysunku poniżej).
VOL
+
39-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:L0-Left filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 40 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
Edycja nagranych utworów Możliwe jest edytowanie własnych nagrań poprzez dodawanie/ kasowanie utworów lub nazywanie utworów i płyt MD. Edycja płyt MD nagranych fabrycznie jest niemożliwa. Uwagi dotyczące edycji • Nie przesuwaj i nie reguluj rekordera, gdy na wyświetlaczu miga “TOC Edit ”*. • Nie można edytować utworów na płycie MD, która jest zabezpieczona przed nagrywaniem. Przed edycją utworów zamknij zabezpieczenie z boku płyty MD (strona 53). • W momencie edytowania utworów podczas odtwarzania należy zwrócić uwagę, aby nie wyłączyć rekordera, zanim “TOC Edit” nie zniknie z wyświetlacza. • Nie można otworzyć kieszeni, zanim “TOC Edit” nie zniknie z wyświetlacza po edycji. ∗ TOC = Table of Contents (Spis utworów)
Podczas używania rekordera wraz ze zdalnym sterowaniem należy korzystać z przycisków i regulatorów podanych w nawiasach.
Kasowanie utworów T MARK
EDIT
<MENU,
ENTER
T MARK ENTER >/.
Aby skasować utwór Po skasowaniu utworu niemożliwe jest jego odzyskanie. Należy upewnić się, czy kasowany jest właściwy utwór.
1
Podczas odtwarzania utworu przeznaczonego do skasowania naciśnij ENTER (EDIT na 2 sekundy lub dłużej).
40-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 41 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
2
Kilkakrotnie naciśnij <MENU, (przekręć pokrętło w kierunku > lub .) do momentu pojawienia się “EDIT” migającego na wyświetlaczu, a następnie ponownie naciśnij ENTER (ENTER). “ : Name” miga na wyświetlaczu, a rekorder powtarza odtwarzanie wybranego utworu.
3
Kilkakrotnie naciśnij <MENU, (przekręć pokrętło w kierunku > lub .) do momentu pojawienia się “ : Erase” migającego na wyświetlaczu, a następnie naciśnij ENTER (ENTER). “Erase OK?” oraz “PushENTER” pojawiają się naprzemiennie na wyświetlaczu. Aby anulować kasowanie, naciśnij T MARK (T MARK).
4
Ponownie naciśnij ENTER (ENTER). Utwór jest skasowany i następuje początek odtwarzania kolejnego utworu. Wszystkie utwory następujące po skasowanym utworze zostają automatycznie przenumerowane.
Aby skasować fragment utworu Wstaw znacznik początku i końca fragmentu przeznaczonego do skasowania, a następnie skasuj fragment (strona 42).
Aby skasować całą płytę Istnieje możliwość szybkiego jednorazowego skasowania wszystkich utworów oraz danych zawartych na płycie MD. Po skasowaniu nagrania jego odzyskanie jest niemożliwe. Przed skasowaniem płyty należy sprawdzić jej zawartość.
1
W momencie gdy rekorder jest w trybie zatrzymania, naciśnij ENTER (EDIT na 2 sekundy lub dłużej).
2
Kilkakrotnie naciśnij <MENU, (przekręć pokrętło w kierunku > lub .) do momentu pojawienia się “EDIT” migającego na wyświetlaczu, a następnie ponownie naciśnij ENTER (ENTER). “ : Name” miga na wyświetlaczu. ciąg dalszy
41-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 42 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
3
Kilkakrotnie naciśnij <MENU, (przekręć pokrętło w kierunku > lub .) do momentu pojawienia się “ : Erase” migającego na wyświetlaczu, a następnie naciśnij ENTER (ENTER). “All Erase?” oraz “PushENTER” pojawiają się naprzemiennie na wyświetlaczu. Aby anulować kasowanie, naciśnij T MARK (T MARK).
4
Ponownie naciśnij ENTER (ENTER). “TOC Edit” miga na wyświetlaczu, a wszystkie utwory będą skasowane. Po zakończeniu kasowania na wyświetlaczu pojawi się “BLANKDISC”.
Dodawanie znaczników początków utworów Istnieje możliwość dodawania znaczników początków utworów tak, aby fragment po nowym znaczniku początku utworu był traktowany jako nowy utwór. Numery utworów zwiększają się w następującym porządku. Dodanie znacznika początku utworu
1 1
2 2
3
3
4
4
5
T MARK
Numery utworów zwiększają się
1
Podczas odtwarzania lub pauzy płyty MD naciśnij na rekorderze T MARK w miejscu, które ma być początkiem utworu. “MARK ON” pojawia się na wyświetlaczu i dodany jest znacznik początku utworu. Numer utworu zwiększy się o jeden.
Aby dodać znaczniki początku utworu podczas nagrywania Naciśnij na rekorderze T MARK w miejscu, które ma być początkiem utworu.
42-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 43 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
Uwagi • Niemożliwe jest dodawanie znaczników początków utworów podczas nagrywania zsynchronizowanego. • T MARK na zdalnym sterowaniu nie działa podczas odtwarzania.
Kasowanie znacznika początku utworu Podczas nagrywania z wejścia analogowego (liniowego), jeżeli poziom nagrywania jest niski, nagrane mogą być niepożądane znaczniki początków utworów. Można skasować znacznik początku utworu, aby połączyć utwory przed i po znaczniku. Numery utworów będą zmieniać się w następujący sposób. Kasowanie początku utworu
1 1
2
3 2
4 3
Numery utworów zmniejszają się. T MARK
X
.
X
T MARK .
1
Podczas odtwarzania utworu ze znacznikiem początku przeznaczonym do skasowania naciśnij X, aby przejść w tryb pauzy.
2
Odszukaj znacznik początku utworu lekko naciskając .. Na przykład, aby skasować trzeci znacznik początku utworu, odszukaj początek trzeciego utworu. “00:00” pojawia się na wyświetlaczu. “MARK” pojawia się na wyświetlaczu przez 2 sekundy. ciąg dalszy
43-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 44 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
3
Naciśnij T MARK, aby skasować znacznik początku utworu. “MARK OFF” pojawia się na wyświetlaczu. Znacznik początku utworu został skasowany, a dwa utwory połączone ze sobą.
z Skasowanie znacznika początku utworu powoduje również skasowanie nazwy tego utworu.
Przenoszenie nagranych utworów Istnieje możliwość zmiany kolejności nagranych utworów. Przykład Przesunięcie utworu C z pozycji nr 3 na pozycję nr 2. Przed przesunięciem
A
B
C
D
A
C
B
D
Po przesunięciu T MARK
EDIT
<MENU,
ENTER
T MARK ENTER >/.
1
Podczas odtwarzania utworu przeznaczonego do przesunięcia naciśnij ENTER (EDIT na 2 sekundy lub dłużej).
44-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 45 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
2
Kilkakrotnie naciśnij <MENU, (przekręć pokrętło w kierunku > lub .) do momentu pojawienia się “EDIT” migającego na wyświetlaczu, a następnie ponownie naciśnij ENTER (ENTER). “ : Name” miga na wyświetlaczu, a rekorder powtarza odtwarzanie wybranego utworu.
3
Kilkakrotnie naciśnij <MENU, (przekręć pokrętło w kierunku > lub .) do momentu pojawienia się “ : Move” migającego na wyświetlaczu, a następnie naciśnij ENTER (ENTER). Dla powyższego przykładu, na wyświetlaczu pojawi się “MV 003 t 003”.
4
Naciśnij <MENU, (przekręć pokrętło w kierunku > lub .), aby wybrać żądany numer utworu. Dla powyższego przykładu, na wyświetlaczu pojawi się “MV 003 t 002”. Aby anulować przenoszenie, naciśnij T MARK (T MARK).
5
Ponownie naciśnij ENTER (ENTER). Utwór przenosi się do wybranego utworu docelowego.
45-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 46 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
Opisywanie nagrań Kiedy rekorder jest w trybie zatrzymania, możliwe jest opisywanie płyt, podczas odtwarzania możliwe jest opisywanie utworów, podczas nagrywania możliwe jest opisywanie zarówno płyt, jak i utworów. Każda nazwa może składać się maksymalnie z 200 liter. Każda płyta jest w stanie pomieścić do 1700 znaków alfanumerycznych podczas odtwarzania i zatrzymania Dostępne znaki • Wielkie i małe litery alfabetu angielskiego • Cyfry od 0 do 9 • ! " # $ % & ( ) * . ; < = > ? @ _ ` + – ' , / : _ (spacja) <MENU,
T MARK END SEARCH
ENTER
VOL +/– VOL +/–
EDIT CAPS
DELETE T MARK ENTER >/.
Opisywanie płyty podczas trybu zatrzymania
1
Naciśnij kilkakrotnie ENTER (EDIT na 2 sekundy lub dłużej), naciśnij <MENU, (przekręć pokrętło w kierunku > lub .) do momentu pojawienia się “EDIT” migającego na wyświetlaczu, a następnie ponownie naciśnij ENTER (ENTER). “ : Name” miga na wyświetlaczu.
46-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 47 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
2
Naciśnij ENTER (ENTER). Płyta jest gotowa do opisania.
3
Naciśnij <MENU, (przekręć pokrętło w kierunku > lub .), aby wybrać literę, a następnie naciśnij ENTER (ENTER). Wybrana litera przestaje migać, a kursor przechodzi do następnej pozycji. Naciśnij Aby X (CAPS) Przełączyć między wielkimi literami, małymi literami oraz znakami/liczbami. VOL +/– (VOL +/–) Przesunąć kursor w lewo lub w prawo. <MENU, Zmienić literę na poprzednią/następną. (> lub .) END SEARCH/VOL + Wstawić puste miejsce na wpisanie (EDIT) nowej litery, naciskając jednocześnie oba przyciski. END SEARCH/VOL – Skasować literę i przesunąć w lewo (DELETE) wszystkie kolejne litery, naciskając jednocześnie oba przyciski. T MARK (T MARK) Anulować opisywanie.
4
Powtórz czynność 3, aby wprowadzić wszystkie litery nazwy. Aby anulować opisywanie, naciśnij T MARK (T MARK).
5
Naciśnij ENTER (ENTER) na 2 sekundy lub dłużej. Utwór lub płyta została opisana.
Opisywanie utworu podczas odtwarzania
1
Włóż płytę i włącz odtwarzanie utworu przeznaczonego do opisania.
2
Naciśnij ENTER (EDIT na 2 sekundy lub dłużej), naciśnij <MENU, (przekręć pokrętło w kierunku > lub .) do momentu pojawienia się “EDIT” migającego na wyświetlaczu, a następnie ponownie naciśnij ENTER (ENTER). “ : Name” miga na wyświetlaczu. ciąg dalszy
47-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 48 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
3
Naciśnij ENTER (ENTER). Utwór jest gotowy do opisania.
4
Postępuj według czynności 3 do 5 rozdziału “Opisywanie płyty podczas trybu zatrzymania”.
Opisywanie utworu lub płyty podczas nagrywania
1
Podczas nagrywania naciśnij ENTER (EDIT na 2 sekundy lub dłużej).
2
Kilkakrotnie naciśnij <MENU, (przekręć pokrętło w kierunku > lub .) do momentu pojawienia się “EDIT” migającego na wyświetlaczu, a następnie ponownie naciśnij ENTER (ENTER). “ : Name” miga na wyświetlaczu.
3
Aby opisać utwór, ponownie naciśnij ENTER (ENTER). Aby opisać płytę, naciśnij kilkakrotnie <MENU, (przekręć pokrętło w kierunku > lub .) do momentu pojawienia się “ : Name” migającego na wyświetlaczu, a następnie naciśnij ENTER (ENTER). Utwór lub płyta są gotowe do opisania.
4
Postępuj według czynności 3 do 5 rozdziału “Opisywanie płyty podczas trybu zatrzymania”.
Aby anulować opisywanie Naciśnij T MARK (T MARK). Uwagi • Jeżeli podczas opisywania utworu lub płyty w trakcie nagrywania nagrywanie zatrzymało się lub gdy nagranie przesuwa się do następnego utworu podczas opisywania utworu, wpis w tym miejscu jest wprowadzany automatycznie. • “LP:” jest automatycznie dodawane na początku nazw utworów nagranych w trybie LP2 lub LP4.
Ponowne opisywanie nagrań Aby przygotować płytę lub utwór do opisania, postępuj według wskazówek dotyczących opisywania. Wpisz znak na miejsce znaku przeznaczonego do zmiany, a następnie naciśnij ENTER (ENTER) na 2 sekundy lub dłużej.
48-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 49 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
Uwagi • Niemożliwe jest ponowne opisywanie fabrycznie nagranych płyt MD lub opisywanie płyt MD, na których nie ma żadnych nagrań. • Rekorder wyświetla, ale nie może opisywać przy użyciu japońskich znaków “Katakana”. • Rekorder nie jest w stanie skopiować nazwy płyty lub utworu zawierającej ponad 200 znaków, utworzonej na innym urządzeniu.
49-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:L0-Left filename[\\Pc-052\update_sony\04PL-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 50 Thursday, February 15, 2001 1:02 PM
Źródła zasilania Możliwe jest używanie rekordera przy użyciu prądu sieciowego w warunkach domowych lub przy użyciu innych źródeł zasilania. Wewnątrz rekordera… — akumulator niklowo-kadmowy NC-WMAA (dostarczony) — bateria alkaliczna LR6 (rozmiar AA) (nie dostarczona) Podczas dłuższego nagrywania zaleca się korzystanie z zasilania sieciowego.
Czas pracy baterii1) Baterie
(Jednostka: w przybliżeniu liczba godzin) (JEITA2)) Stereo LP2 LP4
Akumulator niklowokadmowy NC-WMAA3)
Nagrywanie
4
6
7,5
Odtwarzanie
13
14,5
18
LR6 (SG) Bateria alkaliczna firmy Sony4)
Nagrywanie
9
13
16
Odtwarzanie
40
46
53
1) Czas
pracy może być krótszy w zależności od warunków pracy, temperatury otoczenia oraz rodzaju baterii. 2) Wartość zmierzona zgodnie ze standardem JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). 3) Przy zastosowaniu całkowicie naładowanego akumulatora. 4) Przy zastosowaniu baterii alkalicznej LR6 (SG) “STAMINA” firmy Sony (produkowanej w Japonii).
Kiedy wymienić baterię Kiedy bateria jest rozładowana, na wyświetlaczu pojawia się migający znak r, “LOW BATT” itp. Wymień baterie alkaliczne lub naładuj akumulator. Należy pamiętać, że wskazywany stan baterii jest przybliżony i różni się w zależności od stopnia wykorzystywania rekordera. Uwaga Przed wymianą baterii zatrzymaj pracę rekordera.
50-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-62(1)]
masterpage:L0-Right filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 51 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
Informacje dodatkowe Środki ostrożności Bezpieczeństwo Nie należy wkładać żadnych przedmiotów do gniazda DC IN 3V.
Źródła zasilania • Należy korzystać z zasilania sieciowego, akumulatora niklowokadmowego, baterii LR6 (AA) lub akumulatora samochodowego. • W warunkach domowych: Należy stosować zasilacz sieciowy znajdujący się w zestawie. Nie należy używać innych zasilaczy, ponieważ mogą spowodować uszkodzenie rekordera.
Biegunowość wtyczki • Nie należy odłączać rekordera od zasilacza podłączonego do gniazda sieciowego, nawet kiedy urządzenie jest wyłączone. • Jeżeli rekorder nie będzie używany przez dłuższy czas, należy odłączyć zasilanie (zasilacz, baterie, akumulator lub przewód od akumulatora samochodowego). Aby wyjąć przewód zasilacza z gniazda, należy chwycić za wtyczkę, nie za przewód.
Nadmierne nagrzewanie się rekordera Rekorder może nagrzać się nadmiernie, jeżeli używany jest przez dłuższy czas. W takim wypadku należy wyłączyć rekorder i poczekać na jego ochłodzenie.
Instalacja • Nie należy używać rekordera w miejscach, gdzie wystawiony jest na działanie ostrego światła, temperatury, wilgoci i drgań. • Nigdy nie należy owijać rekordera w jakikolwiek materiał, jeżeli używany jest z zasilaczem. Nagromadzenie się ciepła może spowodować nieprawidłowe działanie lub uszkodzenie rekordera.
51-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 52 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
Słuchawki Bezpieczeństwo na drodze Nie należy używać słuchawek podczas prowadzenia samochodu, jazdy na rowerze lub kierowania jakimkolwiek pojazdem zmotoryzowanym. Spowodować to może zagrożenie dla ruchu, a ponadto w wielu krajach traktowane jest jako wykroczenie. Potencjalnie niebezpieczne jest również słuchanie muzyki z rekordera przy dużej głośności, szczególnie na przejściach dla pieszych. W sytuacjach zagrożenia zdrowia należy wykazać szczególną ostrożność przy korzystaniu z rekordera lub wyłączyć go.
Ochrona słuchu Należy unikać słuchania muzyki przez słuchawki przy dużej głośności. Laryngolodzy przestrzegają przed ciągłym głośnym i długim słuchaniem muzyki. W przypadku stwierdzenia “dzwonienia w uszach” należy zmniejszyć natężenie dźwięku lub wyłączyć rekorder.
Troska o innych Przy korzystaniu z rekordera należy starać się ustawiać głośność na średni poziom. Pozwoli to na usłyszenie dźwięków zewnętrznych i nie będzie przeszkadzać innym osobom znajdującym się w pobliżu.
MiniDisc • Podczas przenoszenia i przechowywania płyta MiniDisc powinna znajdować się w pudełku. • Nie należy otwierać na siłę osłony płyty. • Nie należy umieszczać płyty w miejscach, gdzie wystawiona jest na działanie światła, wysokich temperatur, wilgoci lub kurzu. • Nalepkę dostarczoną wraz z płytą MD należy umieścić w przeznaczonym do tego miejscu. Przyklejanie jej w jakimkolwiek innym miejscu jest zabronione.
Czyszczenie • Obudowę rekordera należy czyścić miękką szmatką lekko zwilżoną wodą lub łagodnym detergentem. Nie należy używać środków ściernych, proszku do szorowania lub substancji takich, jak alkohol czy benzen, ponieważ mogą one zmatowić wykończenie obudowy. • Płytę należy wycierać miękką, suchą szmatką w celu usunięcia zabrudzeń. • Kurz na soczewkach może spowodować nieprawidłowe działanie urządzenia. Dlatego też należy pamiętać o zamykaniu kieszeni po włożeniu lub wyjęciu płyty MD. • W celu uzyskania najlepszej jakości dźwięku należy wycierać wtyczki od słuchawek lub zdalnego sterowania suchą szmatką. Podłączanie do urządzenia zabrudzonych wtyków może powodować zniekształcenia lub inne zakłócenia dźwięku.
Baterie Niewłaściwe użytkowanie baterii może doprowadzić do wycieku płynu z baterii lub do wybuchu baterii. Aby zapobiec takim zdarzeniom, należy przedsięwziąć następujące środku ostrożności: • Właściwie ustaw bieguny baterii + i –. • Nie ładuj zwykłych baterii. • Jeżeli rekorder nie będzie używany przez dłuższy czas, pamiętaj o wyjęciu baterii.
52-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 53 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
• Jeżeli nastąpił wyciek baterii, przed włożeniem nowych baterii należy dokładnie i ostrożnie wytrzeć wnętrze komory na baterie.
Pokrywa komory na baterie Pokrywa komory na baterie jest zaprojektowana w taki sposób, aby odłączyła się od urządzenia w przypadku użycia znacznej siły. Aby z powrotem umocować pokrywę komory na baterie, postępuj według poniższych czynności.
Szczeliny 1 2
Wypustki
1 Przyłóż pokrywę tak, aby wypustki pokrywały się ze szczelinami rekordera.
2 Połącz wypustki ze szczelinami jak pokazano na rysunku.
Hałas podczas pracy rekordera Podczas działania rekorder emituje hałas mechaniczny spowodowany przez system oszczędzania energii i nie stanowi to problemu.
Zabezpieczenie nagranej płyty MD Aby zabezpieczyć płytę MD przed skasowaniem, należy przesunąć zabezpieczenie z boku płyty MD. W tej pozycji niemożliwe jest nagrywanie ani edytowanie MD. Aby ponownie nagrywać, należy z powrotem przesunąć zabezpieczenie tak, aby było widoczne.
Tylna część płyty MD
Zabezpieczenie
Nagrany materiał jest zabezpieczony.
Nagrany materiał nie jest zabezpieczony.
53-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 54 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
Nagrywanie cyfrowe Rekorder ten wykorzystuje Serial Copy Management System (System zarządzania kopiowaniem seryjnym), który pozwala na wykonywanie tylko jednej kopii z oprogramowania fabrycznego. Poprzez połączenia analogowe możliwe jest kopiowanie tylko domowych MD.
Oprogramowanie fabryczne na płytach CD lub MD.
Nagrywanie cyfrowe
Płyta MD nagrana w domu W przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów związanych z rekorderem, prosimy skontaktować się z najbliższym sprzedawcą Sony. (Jeżeli problem pojawił się podczas gdy płyta znajdowała się w rekorderze, zalecamy pozostawienie płyty w urządzeniu i udanie się do sprzedawcy Sony. Umożliwi to lepsze zapoznanie się z przyczyną usterki.)
Płyta MD Brak nagrywania z możliwością cyfrowego nagrywania
Mikrofon, odtwarzacz płyt, tuner itp. (z analogowymi gniazdami wyjściowymi).
Nagrywanie analogowe
Płyta MD nagrana w domu Nagrywanie cyfrowe
Płyta MD Brak Płyta MD z możliwością nagrywania z możliwością nagrywania cyfrowego nagrywania
54-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 55 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
Rozwiązywanie problemów Jeżeli poniższe sposoby rozwiązania problemów nie pomogły usunąć usterek, należy skontaktować się z najbliższym sprzedawcą Sony. Rekorder nie działa, bądź funkcjonuje nieprawidłowo. • Źródło dźwięku może być niewłaściwie podłączone. — Odłącz źródła dźwięku i podłącz je ponownie (strony 13, 21). • Funkcja HOLD jest włączona (po wciśnięciu przycisku na rekorderze na wyświetlaczu pojawia się “HOLD”). — Wyłącz funkcję HOLD przesuwając przełącznik HOLD w kierunku odwrotnym do strzałki (strony 11, 37). • Wewnątrz rekordera nagromadziła się wilgoć. — Wyjmij płytę MD i pozostaw rekorder w ciepłym miejscu z otwartą kieszenią na kilka godzin, aby wilgoć wyparowała. • Akumulator lub bateria są rozładowane (miga r lub “LOW BATT”). — Naładuj akumulator lub wymień rozładowaną baterię (strona 50). • Akumulator lub bateria zostały niewłaściwie włożone. — Włóż baterie poprawnie (strona 10). • Wciśnięty został przycisk, gdy wskaźnik dysku obracał się szybko. — Odczekaj, aż wskaźnik zacznie obracać się powoli. • Nagranie analogowe zostało wykonane z użyciem przewodu z tłumikiem. — Użyj przewodu bez tłumika (strona 21). • Podczas działania rekorder został uderzony lub dostał nietypowe napięcie zasilania spowodowane przez burzę itp. — Ponownie włącz rekorder według poniższych wskazówek. 1 Odłącz wszystkie źródła zasilania. 2 Pozostaw rekorder na około 30 sekund. 3 Podłącz zasilanie. • Płyta jest zniszczona lub nie zawiera odpowiednich danych nagrania lub edycji. — Ponownie włóż płytę. Jeśli to nie pomoże, ponownie nagraj płytę.
55-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 56 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
Podczas nagrywania z przenośnego odtwarzacza CD na wyświetlaczu pojawia się “NO SIGNAL”. • Z odtwarzacza nie wychodzi żaden sygnał. — Podczas przegrywania w systemie cyfrowym z przenośnego odtwarzacza CD, użyj zasilacza sieciowego i wyłącz funkcję antywstrzasową (np. ESP) odtwarzacza CD (strona 16). Po nagrywaniu na płycie MD nie ma żadnych nagrań. • Zasilacz był odłączony lub podczas nagrywania nastąpił zanik zasilania. Kieszeń nie otwiera się. • Źródła zasilania były odłączone podczas nagrywania lub edycji, albo bateria była rozładowana. — Włącz zasilanie lub wymień baterie na nowe. W słuchawkach nie ma dźwięku. • Wtyczka nie jest właściwie podłączona. — Pewnie podłącz wtyczkę słuchawek do zdalnego sterowania. Pewnie podłącz wtyczkę zdalnego sterowania do i. • Zbyt niska głośność. — Wyreguluj głośność naciskając VOL +/–. Nie można zwiększać natężenia dźwięku. • AVLS jest włączone. — Ustaw AVLS na “AVLS OFF” (strona 36). Płyta MD nie odtwarza od pierwszego utworu. • Odtwarzanie zakończyło się przed dojściem do ostatniego utworu. — Naciśnij kilkakrotnie ., aby cofnąć się do początku płyty i ponownie włącz odtwarzanie po sprawdzeniu numeru utworu na wyświetlaczu. Dźwięk przeskakuje podczas odtwarzania. • Rekorder narażony jest na działanie ciągłych drgań. — Umieść rekorder w stabilnym miejscu. • Bardzo krótki utwór może powodować przeskakiwanie dźwięku. Dźwięk trzeszczy. • Silne fale magnetyczne pochodzące z telewizora lub podobnego urządzenia zakłócają pracę rekordera. — Przenieś rekorder w miejsce z dala od źródła fal magnetycznych.
56-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 57 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
Nie można znaleźć znaczników początków utworów. • Został naciśnięty X po naciśnięciu . lub >. — Naciśnij wcześniej X lub naciśnij . lub > (strona 43). Akumulator nie zaczyna się ładować. • Akumulator nie został poprawnie włożony lub zasilacz nie został poprawnie podłączony. — Włóż akumulator poprawnie lub poprawnie podłącz zasilacz. Występują chwilowe zakłócenia. • Ze względu na zastosowanie w trybie LP4 specjalnej technologii cyfrowej kompresji dźwięku w bardzo rzadkich przypadkach mogą wystąpić chwilowe zakłócenia powodowane przez niektóre źródła dźwięku. — Nagrywaj w trybie normalnym (stereofonicznym) lub trybie LP2.
Ograniczenia systemu System nagrywania stosowany w rekorderze MD różni się zasadniczo od systemów używanych w magnetofonach kasetowych i DAT, i charakteryzuje się ograniczeniami opisanymi poniżej. Należy jednak podkreślić, że są one związane ze specyfiką systemu nagrywania na MD, a nie z przyczynami mechanicznymi. Objaw
Przyczyna
“TR FULL” pojawia się zanim płyta została całkowicie zapełniona (60, 74 lub 80 minut).
Jeżeli na płycie zapisane zostały 254 utwory, “TR FULL” pojawi się niezależnie od całkowitego czasu nagrania. Na płycie nie można nagrać więcej niż 254 utwory. Aby kontynuować nagrywanie, należy skasować niepotrzebne utwory.
“TR FULL” pojawia się, zanim płyta osiągnęła maksymalną ilość utworów lub maksymalny czas nagrania.
Powtarzające się nagrywanie i kasowanie może spowodować fragmentację i rozproszenie danych. Chociaż dane te mogą być odczytane, każdy fragment liczony jest jako odrębny utwór. W takim przypadku maksymalna ilość utworów wynosi 254 i dalsze nagrywanie nie jest możliwe. Aby kontynuować nagrywanie, należy skasować niepotrzebne utwory.
57-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 58 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
Objaw
Przyczyna
Nie można usunąć znacznika początku utworu. Pozostały czas nagrania nie wzrasta pomimo skasowania dużej ilości krótkich utworów.
Kiedy dane utworu zostaną sfragmentowane, znaki utworu dla fragmentów o długości poniżej 12 sekund (nagranych w stereo), 24 sekund (nagranych w mono lub trybie LP2) lub 48 sekund (nagranych w trybie LP4), nie mogą zostać skasowane. Nie wolno łączyć utworów nagranych w różnych trybach nagrywania, np. utworu nagranego w stereo z utworem nagranym w mono; ani też nie można łączyć utworu nagranego z połączeniem cyfrowym z utworem nagranym przy połączeniu analogowym. Utwory krótsze niż 12 sekund, 24 sekund lub 48 sekund nie są liczone, a zatem skasowanie ich nie prowadzi do zwiększenia czasu nagrywania.
Całkowity czas do nagrania i pozostały czas do nagrania na płycie może nie równać się całkowitemu czasowi do nagrywania (60, 74 lub 80 minut).
Normalnie nagrywanie utworów jest dokonywane w jednostkach o długości około 2 sekund (w stereo), 4 sekund (w mono lub w trybie LP2) oraz 8 sekund (w trybie LP4). Kiedy nagrywanie jest zatrzymane, ostatnią jednostką zastosowaną w nagraniu jest zawsze ta minimalna jednostka 2 sekund, 4 sekund lub 8 sekund, pomimo że rzeczywiste nagranie jest krótsze. Podobnie dzieje się, kiedy nagrywanie zostaje wznowione po zatrzymaniu, rekorder automatycznie wstawi puste miejsce do 2 sekund, 4 sekund lub 8 sekund przed kolejnym nagraniem. (Ma to zapobiec przypadkowemu skasowaniu poprzedniego utworu, zawsze kiedy zacznie się nowe nagrywanie.) W związku z tym aktualny czas nagrywania zmniejsza się po każdym zatrzymaniu nagrywania o maksymalnie 6 sekund, 12 sekund lub 24 sekundy.
W edytowanych utworach niektóre dźwięki mogą zostać pominięte w trakcie operacji szukania.
Fragmentacja danych może spowodować utratę dźwięków w trakcie szukania, ponieważ utwory są odtwarzane szybciej niż przy normalnym odtwarzaniu.
58-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 59 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
Komunikaty Jeśli następujące komunikaty zostaną wyświetlone w oknie wyświetlacza, należy sprawdzić informacje poniżej. BLANKDISC • W rekorderze znajduje się nie nagrana płyta MD. DISC ERR • Płyta jest zniszczona lub nie zawiera odpowiednich danych nagrania lub edycji. — Ponownie włóż płytę. Jeśli to nie pomoże, ponownie nagraj płytę. DISC FULL • Nie ma więcej miejsca do nagrywania na płycie. — Wymień płytę. Data Save • Odtwarzacz MD nagrywa informacje (dźwięki) z pamięci na dysk. — Poczekaj na zakończenie tego procesu. Nie narażaj odtwarzacza na wstrząsy ani nie przerywaj zasilania. TOC Edit • Odtwarzacz MD nagrywa informacje (początek i koniec utworu) z pamięci na dysk. — Poczekaj na zakończenie tego procesu. Nie narażaj odtwarzacza na wstrząsy ani nie przerywaj zasilania. BUSY • Próba korzystania z rekordera w trakcie dostępu do zapisanych danych. — Poczekaj, aż ten komunikat zniknie (w rzadkich przypadkach może to potrwać od 2 do 3 minut). NAME FULL • Próba wprowadzenia więcej niż 200 liter w celu nazwania pojedynczego utworu lub płyty. • Próba wprowadzenia łącznie więcej niż 1700 znaków do oznaczenia nazwy utworu lub płyty. — Wprowadź znaki zgodnie z ograniczeniem.
59-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 60 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
Hi DC in • Napięcie źródła zasilania jest zbyt wysokie (nie jest używany dostarczony zasilacz). — Zastosuj dostarczony zasilacz. HOLD • Rekorder jest zablokowany. — Przesuń HOLD w kierunku przeciwnym do strzałki, aby odblokować rekorder (strony 11, 37). LOW BATT • Bateria jest rozładowana. — Naładuj akumulator lub wymień rozładowaną baterię. (strona 10). MEM OVER • Próba nagrania w czasie, kiedy rekorder znajdował się w miejscu narażonym na ciągłe drgania. — Umieść rekorder w stabilnym miejscu i rozpocznij ponownie nagrywanie. NO COPY • Próba kopiowania z płyty, która jest chroniona przez Serial Copy Management System. Nie wolno dokonywać kopii z cyfrowo podłączonego źródła, które samo zostało nagrane przy użyciu połączenia cyfrowego. — Zastosuj połączenie analogowe (strona 21). NO DISC • Próba odtwarzania lub nagrywania bez płyty w rekorderze. — Włóż płytę MD. NO SIGNAL • Rekorder nie mógł wykryć sygnałów cyfrowych na wejściu. — Upewnij się, czy źródło jest dobrze podłączone (strona 13). P/B ONLY • Próba nagrania lub edytowania fabrycznie nagranej płyty MD (P/B oznacza “playback” (odtwarzanie)). — Wsuń płytę MD, na której można dokonać nagrania. PROTECTED • Próba nagrywania lub edycji na płycie MD z zabezpieczeniem w pozycji ochrony przed nagraniem. — Przesuń zabezpieczenie (strona 53).
60-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 61 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
SORRY • Próba skasowania znacznika na początku pierwszego utworu. • Próba usunięcia znacznika początku utworu w celu połączenia utworów, których rekorder nie może łączyć (na przykład utwory nagrane w różnych trybach nagrywania lub utwór nagrany przy użyciu połączenia cyfrowego z utworem nagranym poprzez połączenie analogowe). • Próba naciśnięcia X, T MARK lub REC MODE podczas zsynchronizowanego nagrywania. TEMP OVER • Rekorder jest nagrzany. — Odczekaj, aż rekorder się ochłodzi. TR FULL • Nie ma więcej miejsca na nowe dane w trakcie edycji płyty MD. — Skasuj niepotrzebne utwory (strona 40). TrPROTECT • Próba nagrywania lub edycji na utworze, który jest chroniony przed skasowaniem. — Dokonaj nagrania lub edycji na innych utworach.
61-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 62 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
Dane techniczne Rekorder MD System odtwarzania dźwięku Cyfrowy system dźwięku MiniDisc Właściwości diody laserowej Materiał: GaAlAs MQW Długość fali: λ = 790 nm Czas trwania emisji: ciągły Moc wyjściowa lasera: mniej niż 44,6 µW (Moc jest wartością zmierzoną w odległości 200 mm od powierzchni soczewki w bloku czytnika optycznego, przy szczelinie 7 mm). Czas nagrywania i odtwarzania Przy użyciu MDW-80 Maksymalnie 160 minut w trybie mono Maksymalnie 320 minut w trybie stereo Obroty 350 do 2800 obr/min. (CLV) Korekcja błędów ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code) Częstotliwość próbkowania 44,1 kHz Przetwornik częstotliwości próbkowania Wejście: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz Kodowanie ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) ATRAC3 — LP2 ATRAC3 — LP4 System modulacji EFM (Eight to Fourteen Modulation) Liczba kanałów 2 kanały stereo 1 kanał mono Pasmo przenoszenia Od 20 do 20 000 Hz ± 3 dB Zniekształcenia “Wow and Flutter” Poniżej mierzalnej granicy
Wejścia Mikrofon: gniazdo stereofoniczne mini, minimalny poziom wejścia 0,35 mV Wejście liniowe: gniazdo stereofoniczne mini, minimalny poziom wejścia 49 mV Optyczne (cyfrowe): optyczne (cyfrowe) gniazdo mini Wyjścia i: gniazdo stereofoniczne mini, maksymalny poziom na wyjściu 5 mW + 5 mW, impedancja 16 omów
Ogólne Wymagania dotyczące zasilania Zasilacz sieciowy Sony (dostarczony) podłączony do gniazda wejścia zasilacza DC IN 3V: 120 V AC, 60 Hz (model amerykański, kanadyjski i tajwański) 230 V AC, 50/60 Hz (model europejski) 240 V AC, 50 Hz (model australijski) 220 V AC, 50 Hz (model chiński) 230 - 240 V AC, 50/60 Hz (model brytyjski i Hong Kong) 220 V AC, 50 Hz (model argentyński) 110/220 V AC, 60 Hz (model koreański) 100 - 240 V AC, 50/60 Hz (inne modele) Akumulator niklowo - kadmowy NC-WMAA (dostarczony) Bateria alkaliczna LR6 (AA) (nie dostarczona) Żywotność baterii Zobacz “Czas pracy baterii” (strona 50)
62-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 63 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
Wymiary W przybliżeniu 81 × 28,1 × 74,4 mm (szer./wys./gł.) bez elementów wystających. Masa Sam rekorder około 116 g Dostarczone akcesoria Zasilacz sieciowy (1) Słuchawki ze zdalnym sterowaniem (1) Przewód optyczny (1) Akumulator niklowo-kadmowy NC-WMAA (1) Pojemnik akumulatora (1) Kieszeń lub ochraniacz do przenoszenia z zaczepem do paska (z wyjątkiem modelu amerykańskiego) (1)
∗ Jeśli zajdzie potrzeba podłączenia słuchawek bezpośrednio do gniazda i lub do zdalnego sterowania, należy używać wyłącznie słuchawek ze stereofonicznymi wtykami mini. Nie wolno używać słuchawek z wtykami mikro.
stereofoniczne wtyki mini
Američki patenti (USA) i strani patentii, licencirani od Dolby Laboratories. Budowa i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Akcesoria opcjonalne
wtyki mikro
Przewód optyczny POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SP Przewód liniowy RK-G129, RK-G136 Mikrofony stereofoniczne ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957 Słuchawki stereofoniczne* MDR-EX70LP, MDR-G72LP, MDR-A34LP Aktywne kolumny SRS-Z500 Płyty MD do nagrywania z serii MDW
Państwa dostawca może nie być w stanie dostarczyć niektórych z wyżej wymienionych urządzeń. O szczegółowe informacje w kwestii osprzętu w Państwa kraju prosimy zwrócić się do dostawcy.
63-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 64 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
Czym jest płyta MD? Jak działa płyta MiniDisc Płyta MiniDisc (MD) występuje w dwóch rodzajach: nagrana i do nagrywania (czysta). Fabrycznie nagrane płyty MD, nagrywane w studio nagrań, można odtwarzać praktycznie bez końca. Jednakże, nie można na nich nic nagrywać, tak jak jest to możliwe w przypadku taśm magnetofonowych. Aby nagrywać, należy używać płyt MD z możliwością nagrywania.
Fabrycznie nagrane płyty MD
Fabrycznie nagrane płyty MD są nagrywane i odtwarzane tak, jak zwykłe płyty CD. Wiązka laserowa ogniskuje się w rowkach na powierzchni płyty MD i przekazuje informacje na soczewkę rekordera. Rekorder następnie dekoduje te sygnały i odtwarza je jako muzykę.
Płyty MD do nagrywania
Płyty MD do nagrywania, z zastosowaniem technologii magnetooptycznej (MO), można nagrywać bez końca. Laser wewnątrz rekordera nagrzewa płytę MD, rozmagnesowując magnetyczną powierzchnię MD. Następnie rekorder działa polem magnetycznym na tę powierzchnię. To pole magnetyczne dokładnie odpowiada sygnałom dźwiękowym generowanym przez podłączone źródło. (Bieguny ujemny i dodatni odpowiadają cyfrowym “1” i “0”.) Rozmagnesowany MD przyjmuje biegun tego pola magnetycznego, przez co powstaje nagrany MD.
W jaki sposób płyta MiniDisc stała się taka mała 2,5-calowa płyta MiniDisc, zamknięta w plastikowej kasetce, która wygląda jak 3,5 – calowa dyskietka (zob. ilustracja powyżej), wykorzystuje nową technologię cyfrowej kompresji dźwięku o nazwie ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding). Aby pomieścić więcej
dźwięków na mniejszej powierzchni, ATRAC wybiera i koduje tylko te składniki częstotliwości, które są słyszalne dla ucha ludzkiego.
64-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\pl\04PL-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 65 Wednesday, November 8, 2000 1:29 PM
Szybki dostęp (Quick Random Access) Podobnie jak CD, płyty MD oferują natychmiastowy swobodny dostęp do początku każdego utworu muzycznego. Fabrycznie nagrane MD są nagrywane wraz z adresami lokalizacji odpowiadającymi każdemu wybieraniu muzyki. Płyty MD z możliwością nagrywania produkuje się wraz z “Obszarem TOC użytkownika”, który zawiera kolejność utworów. System TOC
A
(Indeks utworów) jest podobny do “systemu zarządzania katalogiem” na dyskietce. Innymi słowy, na tym obszarze są przechowywane adresy początku i zakończenia wszystkich utworów nagranych na płycie. Pozwala to na swobodny dostęp do początku dowolnego utworu, zaraz po wprowadzeniu numeru utworu (AMS), a także na oznaczenie tej lokalizacji nazwą utworu, tak jak w trakcie zapisywania na dyskietkę.
B
A — Obszar TOC użytkownika Zawiera kolejność oraz początkowe i końcowe punkty utworów. B — Dane muzyczne
65-PL
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[C:\WINDOWS\PULPIT\MzR700\cz\05CZMZR700EE\020REG.fm] 020REG.book Page 2 Wednesday, October 4, 2000 3:58 PM
VAROVÁNÍ Chcete-li zabránit požťáru nebo nebezpečí šoku, nevystavujte jednotku dešti či vlhku. Abyste zabránili elektrickému šoku, neotevírejte skříňku. Servis požadujte pouze po kvalifikovaných osobách. Zařízení neinstalujte do stísněných prostorů, jako jsou knihovny nebo vestavěné skříně. Upozornění Používání optických nástrojů s tímto výrobkem zvyšuje nebezpečí poškození zraku. UPOZORNĚNÍ — PŘI OTEVŘENÍ MŮŽE UNIKAT LASEROVÉ ZÁŘENÍ NEVYSTAVUJTE SE PAPRSKU
Informace PRODEJCE NENÍ V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ ZODPOVĚDNÝ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ ČI NÁSLEDNÉ POŠKOZENÍ JAKÉHOKOLI DRUHU, NEBO ZTRÁTY ČI VÝDAJE POCHÁZEJÍCÍ Z POŠKOZENÉHO VÝROBKU NEBO POUŽÍVÁNÍ JAKÉHOKOLI VÝROBKU. Značka CE na jednotce je platná pouze pro výrobky vyrobené v Evropské Unii. V určitých zemích mohou existovat předpisy ohledně likvidace baterií používaných k napájení tohoto výrobku. Požádejte o radu místní úřady.
WALKMAN a jsou obchodní známky společnosti Sony Corporation.
2-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(1)]
masterpage:Right filename[C:\WINDOWS\PULPIT\MzR700\cz\05CZMZR700EE\020REG.fm] 020REG.book Page 3 Wednesday, October 4, 2000 3:58 PM
CZ
3-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(1)]
masterpage:Left filename[C:\WINDOWS\PULPIT\MzR700\cz\05CZMZR700EE\020REGTOC.fm] 020REG.book Page 4 Wednesday, October 4, 2000 3:58 PM
Obsah Pohled na ovládací prvky ..................................................... 6 Uvedení do provozu! ............................................................ 9 Rovnou si nahrajte minidisk! ............................................. 12 Rovnou si minidisk přehrajte! ........................................... 16 Různé způsoby nahrávání Dva způsoby připojení ke zdroji zvuku ............................................ 19 Nahrávání pomocí analogového vstupu (vyžaduje propojovací kabel) ............................................. 21 Nahrávání po dlouhou dobu .............................................................. 22 Chcete-li zahájit nebo zastavit nahrávání synchronně se zdrojovým přehrávačem (Synchronní-nahrávání) .............................. 24 Nahrávání bez přepsání stávajícího materiálu ................................. 26 Nahrávání přes mikrofon ................................................................... 27 Ruční nastavení úrovně záznamu (Ruční nahrávání) ................................................................ 28 Kontrola zbývající doby nebo nahrávací pozice .............................. 30
Různé způsoby přehrávání Opakované přehrávání skladeb ........................................................ 32 Zvýraznění basů (DIGITAL MEGA BASS) ................................. 34 Zjištění zbývající doby nebo přehrávací pozice .............................. 35 Ochrana sluchu (AVLS) .................................................................... 36 Zamknutí ovládacích prvků (HOLD) .............................................. 37 Připojení k hifi věži ............................................................................. 38
Editace nahraných skladeb Mazání skladeb ................................................................................... 40 Smazání skladby .......................................................................... 40 Vymazání celého disku ............................................................... 41 Přidání značky skladby ....................................................................... 42 Vymazání značky skladby .................................................................. 43 Přesouvání nahraných skladeb .......................................................... 44 Pojmenování nahrávky ....................................................................... 46
4-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(1)]
masterpage:Right filename[C:\WINDOWS\PULPIT\MzR700\cz\05CZMZR700EE\020REGTOC.fm] 020REG.book Page 5 Wednesday, October 4, 2000 3:58 PM
Zdroje energie Životnost baterie ................................................................................. 50
Doplňující informace Bezpečnostní opatření ........................................................................ 51 Vyhledání chyb .................................................................................... 55 Systémová omezení ............................................................................ 57 Hlášení ................................................................................................. 59 Technické údaje .................................................................................. 62 Co je to minidisk? ............................................................................... 64
5-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(1)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\030GET.fm]
020REG.book Page 6 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
Pohled na ovládací prvky Další podrobnosti jsou uvedeny na stránkách v ( ).
Přehrávač A
I J
B C
MENU
D E
K L M
F G
N O P
H A Tlačítko REC MODE B C D E F G H I
(22) Tlačítko OPEN (10) Tlačítko T MARK (41) Tlačítko END SEARCH (13) (47) Tlačítko X (pauza) (13) (17) (28) (43) (47) Tlačítko VOL +/– (16) (47) DC IN 3V konektor (9) (12) (51) i konektor (sluchátka) (10) (38) REC spínač (záznam) (13) (21)
J Tlačítko <MENU,
K L M N O P
(24) (32) (41) Tlačítko N (přehrávání) (13) (16) Tlačítko ./> (vyhledávání/AMS) (13) (17) (43) Tlačítko x (stop)/ CHARGE (9) (13) (16) (23) Displej (29) Tlačítko ENTER (24) (32) (40) Přihrádka na baterii (9) Konektor LINE IN (OPTICAL) (12) (21) Konektor MIC (PLUG IN POWER) (27) HOLD spínač (10) (37)
6-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\030GET.fm]
020REG.book Page 7 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
Displej A
E
F
B
G H I
A Znakový informační
B
C D
E F
G
displej (31) (33) Zobrazuje název disku a skladby, chybová hlášení, čísla skladeb atd. Indikace režimu přehrávání (33) Ukazuje režim přehrávání minidisku. Zobrazení hodin Indikace baterie (50) Ukazuje přibližný stav baterie. Indikace režimu mega bass (34) Měřič úrovně (29) Ukazuje hlasitost přehrávání nebo nahrávání na minidisk. Indikace režimu nahrávání (LP2/LP4/ MONO)
D
C
J
K
H SYNC indikace
(synchronizovaný záznam) I Určení REC (13) Rozsvítí se při nahrávání. Když bliká, je přehrávač v pohotovostním režimu nahrávání. J Určení REC REMAIN/ REMAIN (zbývající doba/ stopy) (31) (35) Rozsvítí se spolu se zobrazením zbývající doby skladby, zbývajícím časem minidisku nebo zbývajícím počtem skladeb. K Indikace disku Ukazuje, že se disk otáčí za účelem nahrávání, přehrávání nebo editace minidisku.
7-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\030GET.fm]
020REG.book Page 8 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
Dálkové ovládání
F
A B
G
C
H
D E
I
A Páčka ./>/N
B
C D E
(vyhledávání/AMS/ přehrávání) • >/. (16) (30) (32) (41) (47) Tlačítko x (stop) • ENTER (16) (30) (32) (41) Tlačítko X (pauza) • CAPS (17) (43) (47) Tlačítko EDIT (32) (40) (47) Tlačítka VOL +/– (16) (47)
F Sluchátka
Mohou být nahrazeny přídavnými sluchátky. G Přepínač HOLD (37) Slouží k zamknutí ovládacích prvků dálkového ovládání. H Tlačítko T MARK (41) (47) I Tlačítko DELETE (47)
8-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\030GET.fm]
020REG.book Page 9 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
Uvedení do provozu! Před použitím nabijte dobíjecí baterii. Přehrávač můžete používat, i když není dobíjecí baterie nabitá, ale musí být připojen k síťovému adaptéru.
1
Vložte dobíjecí baterii.
(Dobíjecí baterii vkládejte pólem minus napřed)
2
Nabíjení dobíjecí baterie.
do stěnové zásuvky
CHARGE (x)
do DC IN 3V
1
Připojte přiložený síťový adaptér.
2
Stiskněte CHARGE (x). “Nabíjení” bliká, na displeji se objeví e a začne nabíjení. Když je nabíjení ukončeno, indikace baterie zmizí. Úplné nabití zcela vybitých baterií trvá asi 3 hodiny. Chcete-li ukončit nabíjení, stiskněte CHARGE (x).
3
Odpojte síťový adaptér.
9-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\030GET.fm]
020REG.book Page 10 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
3
Proveďte zapojení a odemkněte ovládání. HOLD
do i
1
Připojte dodaná sluchátka s dálkovým ovládáním i.
4
1
2
Chcete-li odemknout ovládání, posuňte přepínač HOLD proti směru šipky (. .).
Vložte minidisk. (Pro nahrávání použijte minidisk určený pro nahrávání.)
Chcete-li otevřít kryt, stiskněte OPEN.
2
Vložte minidisk stranou se štítkem směrem dopředu a zatlačte na kryt, aby se zavřel.
10-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\030GET.fm]
020REG.book Page 11 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
Použití suché baterie Místo dobíjecí baterie vložte jednu suchou alkalickou baterii LR6 (velikost AA, není ve výbavě). Poznámky • Když stisknete CHARGE (x) okamžitě po ukončení nabíjení, nabíjení začne znovu. Pokud se tak stane, znovu stiskněte CHARGE (x), aby nabíjení přestalo, protože baterie již je zcela
nabitá. • Když v průběhu nabíjení aktivujete některý ovládací prvek, nabíjení se ukončí. • Nepoužívejte jiný síťový adaptér, než který je ve výbavě. • Doba nabíjení se liší podle stavu baterie. • Když je dobíjecí baterie nabíjena poprvé nebo po dlouhé době, kdy nebyla používána, může být její životnost kratší než obvykle. Baterii několikrát vybijte a znovu nabijte. Životnost baterie by se měla vrátit do normálního stavu. • Když se životnost úplně nabité dobíjecí baterie sníží na polovinu, vyměňte ji. • Při přenášení vložte dobíjecí baterii do dodaného přenosného pouzdra. Je nebezpečné přenášet baterii v kapse nebo tašce bez přenosného pouzdra spolu s kovovými předměty, jako jsou kroužky na klíče, protože by mohlo dojít ke zkratu. • Když nebudete přehrávač delší dobu používat, vyjměte z něj dobíjecí baterii.
11-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\030GET.fm]
020REG.book Page 12 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
Rovnou si nahrajte minidisk! Chcete-li provádět digitální nahrávky, připojte zařízení pomocí optického kabelu (ve výbavě) k digitálnímu zdroji. Digitální nahrávku je možné provést i z digitálního zařízení s různými vzorkovacími kmitočty, jako např. z digitálního přehrávače DAT nebo tuneru BS, pomocí vestavěného převodníku vzorkovacího kmitočtu. Informace k nahrávání z analogového zdroje jsou uvedeny v části “Nahrávání pomocí analogového vstupu (vyžaduje propojovací kabel)” (strana 21). Informace k nahrávání z minidisku jsou uvedeny v části “Poznámka k digitálnímu nahrávání” (strana 54). Při nahrávání je doporučeno použití síťového adaptéru (ve výbavě).
1
Proveďte zapojení. (Připojte kabely pevně a zcela ke správným konektorům.)
do stěnové zásuvky
Síťový adaptér (ve výbavě)
Přehrávač CD, přehrávač MD, přehrávač DVD video atd. Optická zástrčka
Přenosný CD přehrávač atd.
do konektoru DIGITAL OUT (OPTICAL)
Optická minizástrčka
Optický kabel (ve výbavě)*
do DC IN 3V
do LINE IN (OPTICAL)
∗ Dodávaný kabel se skládá z jednoho nebo druhého z následujících kabelů. Tvar zástrček na dodávaném kabelu se může lišit podle místa nákupu přehrávače.
12-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\030GET.fm]
020REG.book Page 13 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
2
Záznam na minidisk. END SEARCH REC
x
1
Stiskněte a posuňte REC doprava. REC na displeji se rozsvítí indikace a nahrávání začne.
2
Začněte přehrávat zdrojový signál, který chcete nahrát.
Chcete-li nahrávání zastavit, stiskněte x. Po stisknutí x se přehrávač automaticky vypne po: — asi 5 minutách, když používáte síťový adaptér. — asi 10 vteřinách, když používáte baterie. Poznámky • Při nahrávání dat záznamu (počátečních a koncových bodů skladby atd.) bliká “Data Save” nebo “TOC Edit”. Dokud na displeji bliká indikace, nehýbejte s přehrávačem, neklopýtejte a neodpojujte jej od napájení. • Dokud z displeje nezmizí “TOC Edit”, dvířka nepůjdou otevřít.
Chcete-li Nahrávejte od konce předchozí nahrávky1) Nahrávejte přes část předcházející nahrávky1)
Pause
Stiskněte END SEARCH a poté stiskněte a posuňte REC. N, > nebo ., abyste nalezli počáteční bod nahrávky a chcete-li nahrávání zastavit, stiskněte x. Poté stiskněte a posuňte REC. X2) Chcete-li pokračovat v nahrávání, znovu stiskněte X.
13-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\030GET.fm]
020REG.book Page 14 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
Chcete-li Vyjměte minidisk
Stiskněte x a otevřete dvířka.3) (Dokud na displeji bliká “TOC Edit”, nepůjdou dvířka otevřít.)
1) Nastavíte-li “REC-Posi” na “From End”, operace nahrávání pak budou
vždy začínat od konce předcházejícího nahraného materiálu (strana 26). 2) V místě, kde znovu stisknete X, abyste pokračovali v nahrávání po pauze, bude přidána značka skladby; zbytek skladby tak bude počítán jako nová skladba. 3) Když otevřete dvířka, zatímco je “REC-Posi” nastaveno na “From Here”, dalším nahrávání začne první skladbou. Zkontrolujte na displeji místo začátku záznamu.
Pokud záznam nezačne • Přesvědčte se, že přehrávač není zamčený (strana 37). • Ujistěte se, že minidisk není chráněn proti záznamu (strana 53). • Na minidisk s originální nahrávkou nelze nahrávat.
Pro modely dodávané se zástrčkovým síťovým adaptérem Pokud síťový adaptér nepasuje do stěnové zásuvky, použijte zástrčkový adaptér.
Poznámky • Pokud je zdroj energie během nahrávání nebo editování přerušený (tj. baterie je vyjmutá nebo vybitá nebo síťový adaptér je odpojen), nebo když se na displeji objeví “TOC Edit”, pak nebude možné otevřít dvířka, dokud nebude obnoven zdroj energie. • Digitální nahrávku je možné pořídit pouze z výstupu optického typu. • Při záznamu z přenosného CD přehrávače, nastavte CD přehrávač na pauzu a poté zapněte na přehrávači nahrávání. • Při nahrávání z přenosného CD přehrávače vezměte na vědomí následující: —Některé přenosné CD přehrávače nemusejí poskytovat digitální výstup, pokud nejsou napájeny ze sítě. —Připojte síťový adaptér k přenosnému CD přehrávači a napájejte jej ze sítě. —Na přenosném CD přehrávači dezaktivujte všechny funkce anti-skip (jako např. ESP*). ∗ Electronic Shock Protection (Elektronická ochrana proti nárazům)
14-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\030GET.fm]
020REG.book Page 15 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
z • LINE IN (OPTICAL) konektor je pro digitální i analogový vstup. Přehrávač automaticky rozezná typ propojovacího kabelu a přepne na digitální nebo analogový vstup. • Úroveň záznamu zvuku se upravuje automaticky. • Nahrávaný zvuk je během záznamu slyšet. Připojte dodaná sluchátka s dálkovým ovládáním k i a upravte hlasitost pomocí VOL +/–. Nebude to mít vliv na úroveň záznamu.
15-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\030GET.fm]
020REG.book Page 16 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
Rovnou si minidisk přehrajte! Informace k používání přehrávače s dobíjecími bateriemi nebo suchými bateriemi jsou uvedeny v části “Zdroje energie” (strana 50). Když ovládáte přehrávač pomocí přiloženého dálkového ovládání, používejte tlačítka a ovládací prvky zobrazené v závorkách.
1
Přehrávání minidisku. N
>/N
x x VOL +/– VOL +/–
1
Stiskněte N (přepněte páčku směrem k >/N). >/N Když používáte dálkové ovládání, ozve se ve sluchátkách krátká zvuková signalizace.
2
Chcete-li upravit hlasitost, stiskněte VOL +/–. Úroveň hlasitosti bude zobrazena na displeji.
Chcete-li zastavit přehrávání, stiskněte x. Když používáte dálkové ovládání, ozve se ve sluchátkách dlouhá zvuková signalizace. Přehrávání začne od místa, kde jste naposled skončili. Jakmile stisknete x, přehrávač se automaticky vypne po: — asi 5 minutách, když používáte síťový adaptér. — asi 10 vteřinách, když používáte baterie.
16-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\030GET.fm]
020REG.book Page 17 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
Chcete-li
Stiskněte (Zvuková signalizace ve sluchátkách2))
Najděte začátek aktuální skladby
. jedenkrát (přepněte páčku směrem k .). (Tři krátké zvukové signalizace)
Najděte začátek další skladby
> jedenkrát (přepněte páčku směrem k >/N). (Dvě krátké zvukové signalizace)
Pause
X (Neustálé krátké zvukové signalizace) Chcete-li pokračovat v přehrávání, znovu stiskněte X.
Přechod zpět při přehrávání1)
Podržte . (přepněte a podržte páčku směrem k .).
Přechod vpřed při přehrávání1)
Podržte > (přepněte a podržte páčku směrem k >/N).
Vyjměte minidisk
x (dlouhý zvukový signál) a otevřete dvířka.3)
rychle přejít zpět nebo vpřed bez poslechu, stiskněte X a podržte .nebo > (přepněte a podržte páčku směrem .nebo >/N na dálkovém ovládání). 2) Zvukovou signalizaci můžete vypnout (strana 38). 3) Jakmile otevřete dvířka, změní se místo, od kterého má začít přehrávání, na začátek první skladby. 1) Chcete-li
17-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\030GET.fm]
020REG.book Page 18 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
Funkce G-PROTECTION Funkce G-PROTECTION byla vyvinuta k zajištění maximální ochrany proti přeskakování skladby během celé řady aktivních způsobů využití. Tato funkce poskytuje vysokou úroveň ochrany proti otřesům při netradičních způsobech přehrávání.
Pokud nezačne přehrávání Ujistěte se, že není přehrávač zamčený (strana 37).
z Přehrávání se automaticky přepne, aby odpovídalo záznamovému režimu materiálu (stereo, LP2, LP4 nebo monaurální).
Poznámky • Abyste zabránili funkční poruše přehrávače, nepoužívejte dálkové ovládání, které bylo dodáno k jinému přenosnému modelu MD Sony. • Zvuk může přeskakovat, pokud: —je přehrávač vystaven neočekávaně silným déle pokračujícím otřesům. —se přehrává znečištěný nebo poškrábaný minidisk.
18-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:L0-Right filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 19 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
Různé způsoby nahrávání Dva způsoby připojení ke zdroji zvuku Vstupní konektor tohoto přehrávače funguje jako digitální i analogový vstup. Připojte přehrávač k CD přehrávači nebo kazetovému přehrávači, buď pomocí digitálního (optického) vstupu nebo analogového (line) vstupu. Informace týkající se nahrávání jsou uvedeny v části “Rovnou si nahrajte minidisk!” (strana 12) pro nahrávání pomocí digitálního (optického) vstupu a v části “Nahrávání pomocí analogového vstupu (vyžaduje propojovací kabel)” (strana 21) pro nahrávání pomocí analogového (line) vstupu. Rozdíl mezi digitálními (optickým) a analogovými (line) vstupy Rozdíly
Digitální (optický) vstup Analogový (line) vstup
Připojitelný Zařízení s digitálním zdroj (optickým) výstupním konektorem Použitelná Optický kabel šňůra (s optickou zástrčkou nebo optickou minizástrčkou) (strana 12) Signál ze Digitální zdroje
Zařízení s analogovým (line) výstupním konektorem Propojovací kabel (se 2 audio-zástrčkami nebo stereo minizástrčkou) (strana 21) Analogový I když je připojen digitální zdroj (jako např. CD), je signál vysílaný do přijímače analogový.
19-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 20 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
Rozdíly
Digitální (optický) vstup Analogový (line) vstup
Čísla Označené (kopírované) nahrávaných automaticky skladeb • na stejné místo jako na zdrojovém záznamu (když je zdroj zvuku CD nebo MD). • po více než 2 vteřinách prázdného úseku nebo úseku s nízkou úrovní hlasitosti (s jiným zdrojem zvuku než CD nebo MD). • když je přehrávač během synchronizovaného nahrávání přepnutý do režimu pauzy (nahrávání se automaticky zastaví, když narazí na úsek bez audio signálu v trvání 3 nebo více vteřin). Po ukončení nahrávání můžete vymazat nepotřebné značky (“Vymazání značky skladby”, strana 43). Úroveň Stejná jako u zdrojového hlasitosti signálu. záznamu Lze upravit také ručně (ovládací prvek Digital REC level) (“Ruční nastavení úrovně záznamu (Ruční nahrávání)”, strana 28).
Automaticky označeno • po více než 2 vteřinách prázdného úseku nebo úseku s nízkou úrovní hlasitosti. • když je nahrávání pozastaveno. Po ukončení nahrávání můžete vymazat nepotřebné značky (“Vymazání značky skladby”, strana 43).
Upravena automaticky. Lze upravit také ručně (“Ruční nastavení úrovně záznamu (Ruční nahrávání)”, strana 28).
Poznámka Značky skladeb mohou být nesprávně zkopírovány: • když zaznamenáváte z CD přehrávačů nebo přehrávačů pro více disků pomocí digitálního (optického) vstupu. • když je zdroj v režimu přehrávání v náhodném pořadí nebo v režimu naprogramovaného přehrávání při nahrávání pomocí digitálního (optického) vstupu. V takovém případě přehrávejte zdroj v normálním režimu přehrávání. • když nahráváte programy BS nebo CS pomocí digitálního (optického) vstupu.
20-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 21 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
Nahrávání pomocí analogového vstupu (vyžaduje propojovací kabel) Zvuk bude vysílán z připojeného zařízení jako analogový signál, ale na disk se bude nahrávat digitálně. Propojovací kabel (RK-G129, není ve výbavě)*
L (bílý) CD přehrávač, kazetový přehrávač atd.
do LINE IN (OPTICAL) R (červený)
do LINE OUT
∗ Použijte propojovací kabely bez děliče napětí. Chcete-li připojit přenosný CD přehrávač pomocí stereo mini-zdířky, použijte propojovací kabel RKG136 (není ve výbavě).
1
Stiskněte a posuňte REC doprava. REC na displeji se rozsvítí indikace a nahrávání začne.
2
Začněte přehrávat zdrojový signál, který chcete nahrát. Informace k operacím nahrávání jsou uvedeny v části “Rovnou si nahrajte minidisk!” (strana 12). Chcete-li nahrávat z přenosného CD přehrávače, nastavte CD přehrávač do režimu pauzy a poté začněte nahrávat.
LINE IN (OPTICAL) konektor je pro digitální i analogový vstup Přehrávač automaticky rozezná typ propojovacího kabelu a přepne na digitální nebo analogový vstup.
Poznámka Pokud dočasně přerušíte proces nahrávání stisknutím X, značka skladby bude přidána na místě, kde znovu stisknete X, aby nahrávání pokračovalo. Nahrávání bude pokračovat od nové skladby.
21-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 22 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
Nahrávání po dlouhou dobu Vyberte jednotlivé režimy nahrávání podle požadované doby záznamu. Stereo záznam je možný při dvojnásobku (LP2) nebo čtyřnásobku (LP4) normální doby záznamu. Minidisky nahrané v monofonním LP2 nebo LP4 režimu lze přehrávat pouze na MD přehrávačích s monofonním režimem LP2 nebo režimem přehrávání LP4. Audio komponenty, které podporují režim LP2 nebo LP4, jsou označeny značkami s logem nebo . REC MODE
1
REC
Chcete-li vybrat požadovaný režim nahrávání, opakovaně stiskněte REC MODE. Při každém stisknutí REC MODE se displej změní následovně. Režim záznamu1) Stereo (normální) LP2 stereo LP4 stereo Monofonní2)
Displej (žádná) LP2 LP4 MONO
Doba záznamu3) cca 80 min. cca 160 min. cca 320 min. cca 160 min.
1) Pro
lepší kvalitu zvuku nahrávejte v režimu normální stereo nebo v režimu LP2. 2) Pokud zaznamenáváte ze stereo zdroje monofonně, bude zvuk z levého a pravého kanálu smíšený. 3) Při použití 80-minutového minidisku umožňujícího nahrávání.
2
Stiskněte a posuňte REC doprava.
22-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 23 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
3
Začněte přehrávat zdroj zvuku.
Chcete-li zastavit nahrávání, stiskněte x. Při příštím nahrávání bude přehrávač nastaven na původní režim záznamu. Poznámky • U dlouhých nahrávek doporučujeme použít přiložený síťový adaptér. • Pokud se pokoušíte přehrávat MD nahraný v režimu LP2 nebo LP4 na MD přehrávačích, které tyto režimy nepodporují, přehrávání nezačne a na displeji se objeví “LP:”. • Zvuk nahrávaný pomocí digitálního (optického) vstupu je možné poslouchat stereo ve sluchátkách apod. • Velmi zřídka může při nahrávání v režimu LP4 u některých zdrojů zvuku dojít ke chvilkovému šumu. Příčinou je speciální digitální technologie komprese zvuku, která umožňuje čtyřikrát delší čas nahrávání, než je běžné. Dojde-li ke vzniku šumu, doporučujeme provést nahrávání v běžném režimu stereo nebo LP2, aby byla dosažena lepší kvalita zvuku.
23-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 24 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
Chcete-li zahájit nebo zastavit nahrávání synchronně se zdrojovým přehrávačem (Synchronní-nahrávání) Na minidisk lze snadno nahrát digitální nahrávky z digitálního zdroje. Před synchronizovaným nahráváním proveďte připojení k digitálnímu zdroji pomocí digitálního kabelu a vložte minidisk umožňující nahrávání. REC
ENTER CD přehrávače atd.
<MENU,
1 2
Stiskněte ENTER, když je přehrávač zastavený. Opakovaně stiskněte <MENU,, dokud nebude na displeji blikat “SYNC REC”, a poté stiskněte ENTER.
SYNC REC SYNC indikátor
“SYNC” se neobjeví, pokud není optický kabel připojený k přehrávači.
3
Opakovaně stiskněte <MENU,, dokud nebude na displeji blikat “SYNC ON”, a poté stiskněte ENTER.
4
Stiskněte a posuňte REC doprava. Přehrávač je v pohotovostním režimu záznamu.
24-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 25 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
5
Přehrávání zdrojového zvuku. Přehrávač začne nahrávat, jakmile začne přijímat přehrávaný zvuk.
Chcete-li zastavit nahrávání, stiskněte x. z • Během synchronního nahrávání nelze ručně zapnout pauzu. • Když přehrávač nepřijme během synchronního nahrávání po více než 3 vteřiny žádný zvuk, automaticky přejde do pohotovostního režimu. Když začne ze zdroje znovu vycházet zvuk, bude přehrávač pokračovat v synchronním nahrávání. Pokud je přehrávač v pohotovostním režimu 5 minut nebo déle, automaticky se vypne. • Při delších nahrávkách postupujte podle pokynů v části 1 “Nahrávání po dlouhou dobu” (strana 22), chcete-li vybrat režim záznamu, a poté začněte se synchronním nahráváním.
Poznámky • Při nahrávání neměňte nastavení SYNC REC. Záznam by nemusel být proveden správně. • I když není na zdroji nahrán žádný zvuk, mohou nastat případy, kdy se synchronní nahrávání automaticky nepřeruší, což je způsobeno hlukem, který vydává zdroj zvuku. • Pokud se během synchronního nahrávání z jiného zdroje než CD nebo MD vyskytne tichá část v trvání 2 vteřin nebo déle, automaticky bude přidána nová značka skladby v místě, kde tichá část skončí. • Synchronní nahrávání nelze provádět, pokud nepoužíváte k propojení optický kabel nebo pokud je kabel připojen ke konektoru MIC (PLUG IN POWER). • Během synchronního nahrávání nelze ručně měnit režim nahrávání ani úroveň hlasitosti záznamu.
25-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 26 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
Nahrávání bez přepsání stávajícího materiálu Pokud se chcete vyhnout přepsání současného obsahu minidisku, řiďte se následujícími pokyny. Veškerý nový materiál pak bude zaznamenán od konce aktuálního obsahu. <MENU, ENTER
1 2
Když je přehrávač vypnutý, stiskněte ENTER.
3
Opakovaně stiskněte <MENU,, dokud nebude na displeji blikat “From End”, a poté stiskněte ENTER.
Opakovaně stiskněte <MENU,, dokud nebude na displeji blikat “REC-Posi”, a poté stiskněte ENTER.
Zahájení nahrávání od aktuálního bodu Vyberte “From Here” v kroku 3.
26-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 27 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
Nahrávání přes mikrofon Připojte stereo mikrofon (ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957 atd.; není ve výbavě) ke konektoru MIC (PLUG IN POWER). REC
ENTER
<MENU, Stereo mikrofon do MIC (PLUG IN POWER)
1
Vložte minidisk umožňující nahrávání a poté stiskněte a posuňte REC doprava. Pokyny k další obsluze jsou uvedeny v části “Rovnou si nahrajte minidisk!” (strana 12).
Poznámky • Přes mikrofon nelze nahrávat, když je optický kabel připojen ke konektoru LINE IN (OPTICAL). Přijímač automaticky přepíná vstup v následujícím pořadí; optický vstup, vstup z mikrofonu a analogový vstup. • Mikrofon může zachytit provozní zvuk vlastního přehrávače. V takovém případě používejte mikrofon ve větší vzdálenosti od přehrávače.
27-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 28 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
Ruční nastavení úrovně záznamu (Ruční nahrávání) Při nahrávání se úroveň záznamu upravuje automaticky. Pokud je to nutné, můžete nastavit úroveň i ručně. Poznámka Úroveň záznamu upravujte, když je přehrávač v pohotovostním režimu. Během nahrávání není možné měnit úroveň hlasitosti.
X
REC ENTER
<MENU,
1
Držte stisknuté X a stiskněte a posuňte REC doprava. Přehrávač je v pohotovostním režimu nahrávání.
2
Stiskněte ENTER, opakovaně stiskněte <MENU,, dokud nebude na displeji blikat “RecVolume”, a poté znovu stiskněte ENTER.
3
Opakovaně stiskněte <MENU,, dokud nebude na displeji blikat “ManualREC”, a poté stiskněte ENTER.
ManualRec Chcete-li přepnout zpět na automatické ovládání, opakovaně stiskněte <MENU,, dokud nebude na displeji blikat “Auto REC”, a poté stiskněte ENTER.
4
Začněte přehrávat zdrojový signál.
28-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 29 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
5
Zatímco sledujete měřič úrovně na displeji, upravte úroveň záznamu pomocí <MENU,. Nastavte úroveň tak, aby měřič úrovně pohyboval kolem značky (–12 dB) nad displejem. Pokud je zvuk příliš silný, snižujte úroveň záznamu, dokud nedosahuje měřič úrovně sotva ke značce (OVER) nad displejem. Hlasitost se sníží <
REC
zvýší ,
+ –12 dB
OVER
V této fázi nezačne nahrávání. Pokud je zdrojem externě připojený komponent, před začátkem přehrávání se ujistěte, že je zdroj přetočen na začátek materiálu, který chcete nahrávat.
6
Chcete-li začít nahrávat, znovu stiskněte X.
Chcete-li nahrávání zastavit, stiskněte x. Ovladač úrovně záznamu bude při příštím nahrávání přepnutý zpět na automatické ovládání.
Poznámky • Během nahrávání nelze upravit úroveň záznamu. Pokud chcete upravit úroveň záznamu po zahájení nahrávání, přepněte přehrávač do režimu pauzy pomocí X. Poté pokračujte od kroku 5. • Během synchronního nahrávání nelze ručně upravit úroveň záznamu.
29-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 30 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
Kontrola zbývající doby nebo nahrávací pozice Zbývající dobu, číslo nahrávky atd. můžete zkontrolovat během nahrávání nebo při zastavení. Když ovládáte přehrávač pomocí dodaného dálkového ovládání, používejte tlačítka a ovládací prvky zobrazené v závorkách. EDIT
<MENU,
ENTER
ENTER
>/.
1
Zatímco probíhá nahrávání nebo je přehrávač zastaven, stiskněte ENTER (EDIT na 2 vteřiny nebo déle), stiskněte <MENU, (přepněte páčku směrem k > nebo .) opakovaně, dokud nebude na displeji blikat “DISPLAY”, a poté znovu stiskněte ENTER (ENTER).
2
Opakovaně stiskněte <MENU, (přepněte páčku směrem k > nebo .), dokud nebude na displeji blikat požadovaná informace. Po každém stisknutí MENU, (přepněte páčku směrem k .) se údaj na displeji změní následovně.
30-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 31 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
Displej
A
B
Na A LapTime Uplynulá doba aktuální skladby. r RecRemain1) Zbývající doba použitelná pro nahrávku. r AllRemain2) Zbývající doba po aktuální pozici.
1)Když
zbývající doba na disku dosáhne 3 minuty nebo méně, začne na displeji blikat “REC REMAIN”. 2)Objeví se pouze, když je přehrávač zastaven.
3
Stiskněte ENTER (ENTER). Informace zvolené v kroku 2 se objeví v A a B. A – číslo skladby, název skladby3) nebo název disku4). B – informace zvolené v kroku 2.
3)Objeví
se pouze, když je zvoleno “RecRemain”, zatímco je přehrávač v režimu stop a skladba je označena. se pouze, když je zvoleno “AllRemain”, když je přehrávač v režimu stop a skladba je označena.
4)Objeví
z Chcete-li prověřit přehrávací pozici nebo název skladby při přehrávání, přejděte k části strana 35.
31-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:L0-Left filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 32 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
Různé způsoby přehrávání Když ovládáte přehrávač pomocí dodaného dálkového ovládání, používejte tlačítka a ovládací prvky zobrazené v závorkách.
Opakované přehrávání skladeb Skladby můžete opakovaně přehrávat třemi způsoby – zopakovat vše, zopakovat jedenkrát a zopakovat náhodně. EDIT
<MENU,
ENTER
ENTER
>/.
1
Zatímco probíhá přehrávání nebo je přehrávač zastaven, opakovaně stiskněte ENTER (EDIT na 2 vteřiny nebo déle), stiskněte <MENU, (přepněte páčku směrem k > nebo .), dokud nebude na displeji blikat “PLAY MODE”, a poté znovu stiskněte ENTER (ENTER).
2
Chcete-li zvolit režim přehrávání, opakovaně stiskněte <MENU, (přepněte páčku směrem k > nebo .) a poté stiskněte ENTER (ENTER). Po každém stisknutí MENU, (přepněte páčku směrem k .) se položka na displeji označená pomocí A změní následovně. Stisknete-li ENTER (ENTER), zatímco bliká A, režim přehrávání se změní. Na displeji se pak objeví nový režim označený pomocí B.
32-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 33 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
Displej
A
Shuf.Rep B Na A/B Normal/(žádný) Všechny skladby se přehrají jedenkrát. r AllRepeat/ Všechny skladby se přehrají opakovaně. r 1 Repeat/ Jedna skladba se přehraje opakovaně. r Shuf.Rep/ Po ukončení přehrávání aktuálně zvolené skladby se ostatní skladby přehrají opakovaně v náhodném pořadí.
33-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 34 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
Zvýraznění basů (DIGITAL MEGA BASS) Funkce Mega Bass zesílí zvuky nízkých kmitočtů pro sytější audio reprodukci. Tato funkce má vliv pouze na zvuk ve sluchátkách. EDIT
<MENU,
ENTER
ENTER
>/.
1
Stiskněte ENTER (EDIT na 2 vteřiny nebo déle), opakovaně stiskněte <MENU, (přepněte páčku směrem k > nebo .), dokud nebude na displeji blikat “BASS”, a poté znovu stiskněte ENTER (ENTER).
2
Chcete-li zvolit položku, stiskněte <MENU, (přepněte páčku směrem k > nebo .) a poté stiskněte ENTER (ENTER). Po každém stisknutí MENU, (přepněte páčku směrem k .) se A a B změní následovně.
Displej
A
Bass 2 B
34-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 35 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
Na A/B BASS OFF/(žádný) Normální přehrávání r BASS 1/ Mega Bass (mírný účinek) r BASS 2/ Mega Bass (silný účinek) Poznámky • Pokud je zvuk zkreslený, když zvýrazníte basy, uberte hlasitost. • Funkce Mega Bass nemá vliv na nahrávaný zvuk.
Zjištění zbývající doby nebo přehrávací pozice Během přehrávání můžete prověřit název skladby, název disku atd.
1
Zatímco je přehrávač v režimu přehrávání, postupujte podle bodů 1 a 2 části “Kontrola zbývající doby nebo nahrávací pozice” (strana 30). Údaje na displeji se změní následovně. Na A LapTime Uplynulá doba aktuální skladby. r 1 Remain Zbývající doba aktuální skladby. r AllRemain Zbývající doba po aktuální pozici.
pokračování
35-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 36 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
2
Stiskněte ENTER (ENTER). Údaje na displeji se změní následovně. Informace zvolené v kroku 2 se objeví v A a B. A – číslo skladby, název skladby1) nebo název disku2). B – informace zvolené v kroku 2.
1)Objeví 2)Objeví
se pouze, když je zvoleno “1 Remain” a skladba je označena. se pouze, když je zvoleno “AllRemain”, zatímco je přehrávač v režimu stop a skladba je označena.
z Chcete-li prověřit zbývající dobu nebo nahrávací pozici během nahrávání, zatímco je přehrávač v režimu stop, přejděte k části strana 30.
Ochrana sluchu (AVLS) Funkce AVLS (Automatic Volume Limiter System – systém automatického omezovače hlasitosti) udržuje maximální hlasitost na určité hladině, aby byly chráněny vaše uši. EDIT
<MENU, ENTER
ENTER
>/.
1
Stiskněte ENTER (EDIT na 2 vteřiny nebo déle), opakovaně stiskněte <MENU, (přepněte páčku směrem k > nebo .), dokud nebude na displeji blikat “AVLS”, a poté znovu stiskněte ENTER (ENTER).
2
Opakovaně stiskněte <MENU, (přepněte páčku směrem k > nebo .), dokud nebude na displeji blikat “AVLS ON”, a poté stiskněte ENTER (ENTER). Když se pokusíte nastavit hlasitost příliš vysoko, na displeji začne blikat “AVLS”. Hlasitost je udržována na mírné úrovni.
36-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 37 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
Potlačení této funkce AVLS Zvolte “ALVS OFF” v kroku 2.
Zamknutí ovládacích prvků (HOLD) Chcete-li zabránit náhodnému stisknutí tlačítek při přenášení přehrávače, použijte tuto funkci.
HOLD
HOLD
1
Posuňte ovladač HOLD směrem k ..
Odemknutí ovládacích prvků Posuňte ovladač HOLD proti směru šipky a ovládací prvky se odemknou.
37-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 38 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
Připojení k hifi věži Připojte konektor i přehrávače ke konektorům LINE IN zesilovače nebo kazetového přehrávače pomocí propojovacího kabelu (RK-G129 nebo RK-G136, není ve výbavě). Výstup je analogový. Přehrávač přehrává minidisk digitálně a k externě připojenému zařízení vysílá analogový signál. RK-G136 (není ve výbavě) Mini-zástrčka stereo
R (červený) do i
Přenosný přehrávač DAT apod. do LINE IN Hifi věž apod.
RK-G129 (není ve výbavě)
L (bílý) 2 audio zástrčky
Když je přehrávač připojen k dalšímu audio komponentu pomocí dodaného dálkového ovladače. Když připojujete propojovací kabel (není ve výbavě) ke konektoru sluchátek na dálkovém ovladači, nezapomeňte nastavit volbu “BEEP” na “BEEP OFF”. Tak se zvukový signál nedostane nahrávaného signálu nebo výstupu z externě připojeného zařízení.
1
Stiskněte ENTER, opakovaně stiskněte <MENU,, dokud nebude na displeji blikat “BEEP”, a poté znovu stiskněte ENTER.
2
Opakovaně stiskněte <MENU,, dokud nebude na displeji blikat “BEEP OFF”, a poté stiskněte ENTER.
Zapnutí zvukového signálu Zvolte “BEEP ON” v kroku 2.
38-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 39 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
Poznámky • I když se připojujete k externě připojenému zařízení, funkce Mega Bass je v činnosti. Pokud si nepřejete, aby funkce Mega Bass ovlivňovala nahrávku nebo výstup z externě připojeného zařízení, nastavte volbu “BASS” na “BASS OFF” (strana 34). • Když nahráváte na externě připojené zařízení, opakovaně stiskněte VOL +, aby se úroveň hlasitosti zvýšila na maximum, což je optimální nastavení pro nahrávání na externě připojené zařízení. Pokud však při této úrovni dochází ke zkreslení nahrávky, několikrát stiskněte VOL –, aby se úroveň snížila (na hodnotu zobrazenou na následujícím obrázku).
VOL
+
39-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:L0-Left filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 40 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
Editace nahraných skladeb Skladby je možné editovat přidáním/vymazáním značek skladeb nebo označením skladeb a minidisků. Minidisky s originální nahrávkou nelze editovat. Poznámky k editaci • Nehýbejte s přehrávačem ani neposkakujte, když na displeji bliká “TOC Edit”*. • Skladby na minidisku, který je chráněn proti záznamu, nelze editovat. Před editací skladeb zasuňte jazýček na boku minidisku (strana 54). • Pokud provádíte editaci během přehrávání, dejte pozor, abyste nevypnuli přívod energie, dokud z displeje nezmizí údaj “TOC Edit”. • Dokud po editaci nezmizí z displeje údaj “TOC Edit”, dvířka nepůjdou otevřít. ∗ TOC = Table of Contents (Obsah)
Když ovládáte přehrávač pomocí dodaného dálkového ovládání, používejte tlačítka a ovládací prvky zobrazené v závorkách.
Mazání skladeb T MARK
EDIT
<MENU,
ENTER
T MARK ENTER >/.
Smazání skladby Vezměte na vědomí, že jakmile je skladba jednou smazána, není možné ji obnovit. Zkontrolujte, zda se jedná o skladbu, kterou chcete smazat.
1
Zatímco přehráváte skladbu, kterou si chcete smazat, stiskněte ENTER (EDIT na 2 vteřiny nebo déle).
40-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 41 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
2
Opakovaně stiskněte <MENU, (přepněte páčku směrem k > nebo .), dokud nebude na displeji blikat “EDIT”, a poté znovu stiskněte ENTER (ENTER). Na displeji bliká “ : Name” a přehrávač opakovaně přehrává zvolenou skladbu.
3
Opakovaně stiskněte <MENU, (přepněte páčku směrem k > nebo .), dokud nebude na displeji blikat “ : Erase”, a poté stiskněte ENTER (ENTER). Na displeji se střídavě objevuje údaj “Erase OK?” a “PushENTER”. Chcete-li zrušit mazání, stiskněte T MARK (T MARK).
4
Znovu stiskněte ENTER (ENTER). Skladba se smaže a začne se přehrávat následující skladba. Všechny skladby následující po smazané skladbě budou automaticky přečíslovány.
Smazání části skladby Přidejte značku skladby na začátek a na konec části, kterou chcete smazat, a poté proveďte smazání (strana 42).
Vymazání celého disku Všechny skladby i údaje na minidisku lze rychle vymazat. Vezměte na vědomí, že jakmile je nahrávka jednou smazána, není možné ji obnovit. Určitě překontrolujete obsah disku, který chcete smazat.
1
Zatímco je přehrávač zastaven, stiskněte ENTER (EDIT na 2 vteřiny nebo déle).
2
Opakovaně stiskněte <MENU, (přepněte páčku směrem k > nebo .), dokud nebude na displeji blikat “EDIT”, a poté znovu stiskněte ENTER (ENTER). Na displeji bude blikat “ : Name”.
pokračování
41-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 42 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
3
Opakovaně stiskněte <MENU, (přepněte páčku směrem k > nebo .), dokud nebude na displeji blikat “ : Erase”, a poté stiskněte ENTER (ENTER). Na displeji se střídavě objevuje údaj “All Erase?” a “PushENTER”. Chcete-li zrušit mazání, stiskněte T MARK (T MARK).
4
Znovu stiskněte ENTER (ENTER). Na displeji bude blikat “TOC Edit” a všechny skladby budou smazány. Po ukončení mazání se na displeji objeví “BLANKDISC”.
Přidání značky skladby Do nahrávky lze přidat značky skladeb, aby byla část po nové značce skladby počítána za novou skladbu. Čísla skladeb se zvýší následovně. T MARK
Přidání značky skladby
1
2
1
2
3
3
4
4
5
Čísla skladeb se zvýší
1
Při přehrávání minidisku nebo při pauze stiskněte T MARK na přehrávači v místě, které chcete označit. Na displeji se objeví “MARK ON” a bude přidána značka skladby. Číslo skladby se zvýší o jednu.
Přidání značek skladby během nahrávání Stiskněte T MARK na přehrávači v místě, kde chcete přidat značku skladby.
42-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 43 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
Poznámky • Značky skladeb nelze přidávat během synchronního nahrávání. • T MARK na dálkovém ovládači během přehrávání nefunguje.
Vymazání značky skladby Když nahráváte přes analogový (line) vstup, mohou být při nízké úrovni záznamu zaznamenány nechtěné značky skladeb. Chcete-li zkombinovat skladby před značkou skladby a po ní, můžete to provést vymazáním značky skladby. Čísla skladeb se změní následovně. Vymazání značky skladby
1
2
1
3
4
2
3
Čísla skladeb se sníží T MARK
X
.
X
T MARK .
1
Při přehrávání skladby se značkou, kterou si přejete vymazat, zapněte pauzu pomocí X.
2
Najděte značku skladby mírným stisknutím .. Chcete-li například vymazat třetí značku skladby, vyhledejte začátek třetí skladby. Na displeji se objeví údaj “00:00”. Na displeji se objeví na 2 vteřiny údaj “MARK”. pokračování
43-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 44 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
3
Chcete-li značku vymazat, stiskněte T MARK. Na displeji se objeví údaj “MARK OFF”. Značka skladby se vymaže a dvě skladby se zkombinují.
z Když vymažete značku skladby, vymaže se také název přidělený této značce.
Přesouvání nahraných skladeb Můžete měnit pořádek zaznamenaných skladeb. Příklad Přesunutí skladby C ze třetí pozice na druhou. Před přesunutím
A
B
C
D
A
C
B
D
Po přesunutí T MARK
EDIT
<MENU,
ENTER
T MARK ENTER >/.
1
Při přehrávání skladby, kterou chcete přesunout, stiskněte ENTER (EDIT na 2 vteřiny nebo déle).
44-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 45 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
2
Opakovaně stiskněte <MENU, (přepněte páčku směrem k > nebo .), dokud nebude na displeji blikat “EDIT”, a poté znovu stiskněte ENTER (ENTER). Na displeji bliká “ : Name” a přehrávač opakovaně přehraje zvolenou skladbu.
3
Opakovaně stiskněte <MENU, (přepněte páčku směrem k > nebo .), dokud nebude na displeji blikat “ : Move”, a poté stiskněte ENTER (ENTER). Ve výše uvedeném příkladu se na displeji objeví údaj “MV 003 t 003”.
4
Chcete-li zvolit číslo cílové skladby, stiskněte <MENU, (přepněte páčku směrem k > nebo .). Ve výše uvedeném příkladu se na displeji objeví údaj “MV 003 t 002”. Chcete-li zrušit přesouvání, stiskněte T MARK (T MARK).
5
Znovu stiskněte ENTER (ENTER). Skladba se přesune na zvolenou pozici.
45-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 46 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
Pojmenování nahrávky Disk je možné pojmenovat, když je přehrávač zastavený, skladby, když probíhá přehrávání a obojí, když probíhá nahrávání. Každý název se může skládat ze 200 znaků. Každý disk může během přehrávání či zastavení pojmout až 1700 alfanumerických znaků Dostupné znaky • Velká a malá písmena anglické abecedy • Čísla od 0 do 9 • ! " # $ % & ( ) * . ; < = > ? @ _ ` + – ' , / : _ (mezera) <MENU,
T MARK END SEARCH
ENTER
VOL +/– VOL +/–
EDIT CAPS
DELETE T MARK ENTER >/.
Pojmenování disku při zastavení
1
Stiskněte ENTER (EDIT na 2 vteřiny nebo déle), opakovaně stiskněte <MENU, (přepněte páčku směrem k > nebo .), dokud nebude na displeji blikat “EDIT”, a poté znovu stiskněte ENTER (ENTER). Na displeji bude blikat “ : Name”.
46-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 47 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
2
Stiskněte ENTER (ENTER). Disk je připravený k pojmenování. Chcete-li vybrat písmeno, opakovaně stiskněte <MENU, (přepněte páčku směrem k > nebo .) a stiskněte ENTER (ENTER). Vybrané písmeno přestane blikat a kurzor se přesune na další vstupní pozici. Stiskněte Chcete-li X (CAPS) Přepínání mezi velkými písmeny, malými písmeny a značkami/čísly. VOL +/– (VOL +/–) Přemístěte kurzor doleva nebo doprava. <MENU, Změňte písmeno na předcházející/ (> nebo .) následující. END SEARCH/VOL + Chcete-li napsat nové písmeno, vložte (EDIT) mezeru stisknutím obou tlačítek zároveň. END SEARCH/VOL – Stisknete-li obě tlačítka najednou, znak (DELETE) se vymaže a všechny následující znaky se přesunou o jednu pozici zpět. T MARK (T MARK) Zrušení pojmenovávání.
3
4
Zopakujte krok 3 a zadejte všechny znaky názvu. Chcete-li zrušit pojmenovávání, stiskněte T MARK (T MARK). Stiskněte ENTER (ENTER) na 2 vteřiny nebo déle. Skladba či disk budou pojmenovány. Pojmenování skladby během přehrávání Vložte disk a začněte přehrávat skladbu, kterou chcete pojmenovat. Stiskněte ENTER (EDIT na 2 vteřiny nebo déle), opakovaně stiskněte <MENU, (přepněte páčku směrem k > nebo .), dokud nebude na displeji blikat “EDIT”, a poté znovu stiskněte ENTER (ENTER). Na displeji bude blikat “ : Name”.
5 1 2
pokračování
47-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 48 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
3
Stiskněte ENTER (ENTER). Skladba je připravena k pojmenování.
4
Postupujte podle kroků 3 až 5 části “Pojmenování disku při zastavení”.
Pojmenování skladby či disku během nahrávání
1 2 3
4
Během nahrávání stiskněte ENTER (EDIT na 2 vteřiny nebo déle). Opakovaně stiskněte <MENU, (přepněte páčku směrem k > nebo .), dokud nebude na displeji blikat “EDIT”, a poté znovu stiskněte ENTER (ENTER). Na displeji bude blikat “ : Name”. Chcete-li pojmenovat skladbu, znovu stiskněte ENTER (ENTER). Chcete-li pojmenovat disk, opakovaně stiskněte <MENU, (přepněte páčku směrem k > nebo .), dokud nebude na displeji blikat “ : Name”, a poté stiskněte ENTER (ENTER). Skladba či disk je připraven k pojmenování. Postupujte podle kroků 3 až 5 části “Pojmenování disku při zastavení”.
Zrušení pojmenovávání Stiskněte T MARK (T MARK). Poznámky • Když je nahrávání během pojmenovávání skladby či disku zastaveno nebo když během pojmenovávání skladby začne nahrávání následující skladby, bude vstup v tomto místě zadán automaticky. • Na začátek názvů skladeb nahrávaných v režimu LP2 nebo LP4 bude automaticky přidáno označení “LP:”.
Přejmenování nahrávek Postupujte podle pokynů k příslušné metodě pojmenovávání, dokud nebude disk nebo skladba připravena k pojmenování. Znak, který chcete změnit, přepište novým znakem a poté stiskněte ENTER (ENTER) na 2 vteřiny nebo déle.
48-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 49 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
Poznámky • Nelze přejmenovat minidisk s originální nahrávkou ani pojmenovat nenahraný minidisk. • Přehrávač umí zobrazovat japonské znaky “Katakana”, ale není možné je použít k pojmenování. • Nelze přepsat název disku či skladby s více než 200 znaky vytvořený na jiném zařízení.
49-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:L0-Left filename[\\Pc-052\update_sony\05CZ-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 50 Monday, February 12, 2001 2:40 PM
Zdroje energie Přehrávač je možné napájet z domácího rozvodu elektrického proudu následujícím způsobem. V přehrávači… — niklo-kadmiová dobíjecí baterie NC-WMAA (ve výbavě) — suchá alkalická baterie LR6 (velikost AA) (není ve výbavě) Při dlouhém nahrávání je lepší napájet přehrávač ze sítě.
Životnost baterie1) (Jednotka: cca hodin) (JEITA2)) Stereo LP2 LP4
Baterie Niklo-kadmiová dobíjecí baterie NC-WMAA3)
Nahrávání
Přehrávání 13
14,5
18
LR6 (SG) Suchá alkalická baterie Sony4)
Nahrávání
13
16
46
53
4 9
Přehrávání 40
6
7,5
1) Životnost
baterie může být zkrácena kvůli podmínkám provozu a teploty místa a rozdíly mezi bateriemi. měřená podle standardu JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). 3) Když používáte 100% nabitou dobíjecí baterii. 4) Když používáte suchou alkalickou baterii Sony LR6 (SG) “STAMINA” (vyrobenou v Japonsku). 2) Hodnota
Kdy je třeba vyměnit baterii Když je suchá nebo dobíjecí baterie slabá, na displeji začne blikat značka r nebo údaj “LOW BATT” apod. Vyměňte suchou baterii nebo nabijte dobíjecí baterii. Vezměte na vědomí, že indikace stavu baterie je pouze přibližná a liší se v závislosti na stavu přehrávače. Poznámka Před výměnou baterie zastavte přehrávač.
50-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-62(1)]
masterpage:L0-Right filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 51 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
Doplňující informace Bezpečnostní opatření Pokyny k bezpečnosti Nevkládejte žádné cizí předměty do konektoru DC IN 3V.
Pokyny ke zdrojům energie • Používejte napájení ze sítě, niklo-kadmiové dobíjecí baterie, baterie LR6 (velikost AA) nebo auto baterii. • Pokyny k používání v domácnosti: Používejte síťový adaptér dodávaný k tomuto přehrávači. Nepoužívejte jiné síťové adaptéry, protože by mohlo dojít k poškození funkce přístroje.
Polarita zástrčky
• Přehrávač není odpojen od sítě (hlavního vedení), dokud je zapojený do stěnové zásuvky, i když je samotný přehrávač vypnutý. • Pokud nebudete přehrávač delší dobu používat, určitě jej odpojte od zdroje energie (síťový adaptér, suchá baterie, dobíjecí baterie nebo kabel auto baterie). Chcete-li vytáhnout síťový adaptér ze stěnové zásuvky, uchopte jej za vlastní zástrčku; nikdy netahejte za kabel.
Pokyny k zahřívání Přehrávač se může zahřívat, pokud je používán dlouhou dobu. V takovém případě nechte přehrávač vypnutý, dokud nezchladne.
Pokyny k instalaci • Nikdy nepoužívejte přehrávač v místě, kde by byl vystaven extrémnímu světlu, teplotě, vlhku nebo vibracím. • Nikdy přehrávač do ničeho nezabalujte, když je napájen pomocí síťového adaptéru. Nahromaděné teplo může způsobit poruchu či poškození přehrávače.
51-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 52 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
Pokyny ke sluchátkům Bezpečnost na silnici Nepoužívejte sluchátka při řízení, jízdě na kole nebo při ovládání motorového vozidla. Můžete tak způsobit dopravní nehodu a v mnohých zemích je to nelegální. Také může být nebezpečné poslouchat přehrávač při vysoké hlasitosti při chůzi, obzvláště na přechodech. V potencionálně nebezpečných situacích byste měli být mimořádně pozorní nebo v takové chvíli přehrávač nepoužívat.
Prevence poškození sluchu Neposlouchejte nahrávky se sluchátky při vysoké hlasitosti. Odborníci na sluch varují před neustálým, hlasitým a příliš dlouhým přehráváním. Pokud zaregistrujete zvonění v uších, snižte hlasitost a přestaňte přehrávač používat.
Ohled na ostatní lidi Udržujte hlasitost na mírné úrovni. Budete tak schopní slyšet okolní zvuky a budete ohleduplní k lidem kolem vás.
Pokyny ke kazetě na minidisk • Při přenášení nebo skladování uchovávejte minidisk v kazetě. • Neotevírejte klapku násilím. • Nepokládejte kazetu na místo, kde by byla vystavena světlu, extrémním teplotám, vlhku nebo prachu. • Dodaný štítek na MD přilepte na disk pouze na místo, které je k tomu určeno. Nepřilepujte štítek na jiné místo na povrchu disku.
Pokyny k čištění • Kryt přehrávače čistěte měkkým hadříkem lehce namočeným ve vodě nebo v mírném čisticím roztoku. Nepoužívejte žádný druh hrubého polštářku, čistícího prášku nebo rozpouštědla, jako je alkohol či benzín, protože by mohlo dojít k poškození povrchu krytu. • Chcete-li odstranit nečistoty z kazety disku, otřete ji suchým hadříkem. • Prach na čočce může bránit správnému fungování jednotky. Po vložení nebo vyjmutí minidisku určitě zavřete dvířka přihrádky na disk. • Chcete-li dosáhnout nejlepší kvality zvuku, otírejte zástrčky sluchátek nebo dálkového ovládání suchým hadříkem. Znečištěné zástrčky mohou způsobit zkreslení zvuku nebo opakující se přerušení zvuku.
Pokyny k bateriím Používání nesprávných baterií může vést k vytékání tekutiny z baterie nebo k protržení baterií. Takovým nehodám zabráníte, když budete dodržovat následující bezpečnostní opatření: • Dbejte na správnou instalaci pólů baterií + a –. • Nepokoušejte se nabíjet suché baterie. • Když nebudete přehrávač delší dobu používat, vyjměte baterie.
52-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 53 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
• Pokud zjistíte, že baterie vytéká, opatrně a důkladně vytřete přihrádku na baterie, než vložíte nové baterie.
Ke krytu přihrádky na baterie Kryt přihrádky na baterie je navržen tak, aby se odpojil od hlavní jednotky při manipulaci velkou silou. Chcete-li kryt znovu nasadit na hlavní jednotku, postupujte podle následujících pokynů:
Drážky 1 2
Výčnělky
1 Umístěte kryt tak, aby byly výčnělky na krytu srovnány s drážkami na hlavní jednotce.
2 Zasuňte výčnělky jeden po druhém do drážek, jak je vidět na obrázku.
Poznámka k mechanickému hluku Při provozu vydává přehrávač mechanický zvuk, který je způsoben systémem úspory energie přehrávače, a nepředstavuje žádný problém.
Ochrana nahraného minidisku Chcete-li chránit minidisk proti nechtěnému záznamu, zasuňte jazýček na boku minidisku. V této pozici jazýčku (okýnko je otevřené) nelze minidisk nahrávat ani editovat. Chcete-li na minidisk znovu nahrávat, vysuňte jazýček zpět, aby byl viditelný.
Zadní strana minidisku
Jazýček
Nahraný materiál je chráněný.
Nahraný materiál není chráněný.
53-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 54 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
Poznámka k digitálnímu nahrávání Přehrávač používá Systém sériové správy kopií (Serial Copy Management System), který umožňuje vytvořit ze softwaru pouze digitální kopie první generace. Kopie lze vytvářet pouze z doma nahraného minidisku pomocí analogového zapojení.
Originální software jako např. kompaktní disky (CD) nebo minidisky (MD).
Digitální záznam
Doma nahraný minidisk Pokud máte nějaké dotazy nebo problémy ohledně vašeho přehrávače, poraďte se s nejbližším prodejcem firmy Sony. (Pokud se vyskytly problémy, když byl disk v přehrávači, doporučujeme, abyste ponechali disk v přehrávači, dokud neprodiskutujete problém s prodejcem firmy Sony, aby bylo možné snáze pochopit příčinu problému.)
Ne digitální nahrávka
Minidisk umožňující nahrávání
Mikrofon, kazetový přehrávač, tuner apod. (s analogovými výstupními zdířkami).
Analogový záznam
Doma nahraný minidisk Digitální záznam
Minidisk umožňující nahrávání
Ne digitální nahrávka
Minidisk umožňující nahrávání
54-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 55 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
Vyhledání chyb Pokud jakýkoli problém přetrvá i po provedení následující kontroly, obraťte se na nejbližšího prodejce firmy Sony. Přehrávač nefunguje vůbec nebo nefunguje správně. • Nejsou pevně připojeny audio zdroje. — Odpojte audio zdroje a znovu je zapojte (strana 12, 21). • Je zapnuta funkce HOLD (když stisknete na přehrávači ovládací tlačítko, na displeji se objeví údaj “HOLD”). — Dezaktivujte funkci HOLD posunutím přepínače HOLD proti směru šipky (strana 10, 37). • V přehrávači zkondenzovala vlhkost. — Vyjměte minidisk a nechte přehrávač s otevřenými dvířky několik hodin na teplém místě a počkejte, až se vlhkost odpaří. • Dobíjecí nebo suchá baterie je slabá (bliká r nebo “LOW BATT”). — Nabijte dobíjecí baterii nebo vyměňte suchou baterii (strana 50). • Dobíjecí nebo suchá baterie byla nesprávně vložena. — Vložte baterii správně (strana 9). • Stiskli jste tlačítko, když se indikace disku rychle otáčela. — Počkejte, až se indikace bude otáčet pomalu. • Analogová nahrávka byla provedena pomocí propojovacího kabelu s děličem napětí. — Použijte propojovací kabel bez děliče napětí (strana 21). • Přehrávač utrpěl při provozu mechanický otřes, příliš mnoho statické elektřiny, abnormální elektrické napětí způsobené bleskem apod. — Obnovte chod zařízení následujícím způsobem. 1 Odpojte všechny zdroje energie. 2 Nechte přehrávač po dobu asi 30 vteřin odpojený. 3 Připojte zdroj energie. • Disk je poškozen nebo neobsahuje správně nahraná nebo editovaná data. — Znovu vložte disk. Pokud stále nefunguje, nahrajte jej znovu.
55-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 56 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
Když nahráváte z přenosného CD přehrávače, objeví se na displeji údaj “NO SIGNAL”. • Přenosný CD přehrávač neposkytuje digitální signál. — Při digitálním nahrávání z přenosného CD přehrávače požívejte síťový adaptér a na CD přehrávači dezaktivujte funkci anti-skip (jako např. ESP) (strana 14). Žádná nahrávka po provedení nahrávání. • Síťový adaptér byl odpojený nebo během nahrávání došlo k výpadku proudu. Dvířka nejdou otevřít. • Během nahrávání nebo editace byly odpojeny zdroje energie nebo je vybitá baterie. — Znovu nahoďte zdroj energie nebo vyměňte vybitou baterii. Ve sluchátek není slyšet žádný zvuk. • Sluchátka nejsou pevně připojena. — Pevně připojte zástrčku sluchátek k dálkovému ovladači. Pevně zapojte zástrčku dálkového ovladače do i. • Hlasitost je příliš nízká. — Upravte hlasitost pomocí VOL +/–. Hlasitost nelze zvýšit. • Je zapnutá funkce AVLS. — Nastavte volbu AVLS na “ALVS OFF” (strana 36). Minidisk nehraje od první skladby. • Přehrávání disku bylo vypnuto před dohráním poslední skladby. — Chcete-li se vrátit na začátek disku, opakovaně stiskněte . a po kontrole čísla skladby na displeji obnovte přehrávání. Přehrávání přeskakuje. • Přehrávač je umístěn na místě s nepřetržitými vibracemi. — Položte přehrávač na stabilní místo. • Velmi krátká skladba může zapříčinit přeskočení zvuku. Zvuk je příliš statický. • Silné magnetické záření z televize nebo podobného zařízení ruší provoz. — Přemístěte přehrávač pryč od zdroje silného magnetického záření.
56-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 57 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
Nelze vyhledat značky skladeb. • Stiskli jste X po stisknutí .nebo >. — Stiskněte X před stisknutím .nebo > (strana 43). Dobíjecí baterie se nechce nabíjet. • Dobíjecí baterie byla nesprávně vložena nebo byl nesprávně připojen síťový adaptér. — Vložte baterii správně nebo správně připojte síťový adaptér. Je slyšet chvilkový šum. • Kvůli speciální digitální technologii komprese zvuku používané v režimu LP4 se u některých zdrojů zvuku může výjimečně vyskytnout chvilkový šum. — Proveďte nahrávání v běžném režimu stereo nebo LP2.
Systémová omezení Systém záznamu na přehrávači minidisků je velmi odlišný od systému používaného v kazetovém přehrávači nebo přehrávači DAT a vyznačuje se dále popsanými omezeními. Avšak vězte, že tato omezení jsou způsobena vlastní povahou systému záznamu na minidisk a ne mechanickými příčinami. Příznak
Příčina
Objeví se údaj “TR FULL” ještě předtím, než disk dosáhne maximální doby záznamu (60, 74 nebo 80 minut).
Jakmile je na disk zaznamenáno 254 skladeb, objeví se údaj “TR FULL” bez ohledu na celkovou dobu záznamu. Na disk nelze nahrát více než 254 skladeb. Chcete-li pokračovat v nahrávání, smažte nepotřebné skladby.
Objeví se údaj “TR FULL” ještě předtím, než disk dosáhne maximálního počtu skladeb nebo doby záznamu.
Opakované nahrávání a mazání může způsobit fragmentaci a roztroušení dat. Ačkoli tato roztroušená data je možné číst, počítá se každý fragment jako skladba. V takovém případě může počet skladeb dosáhnout 254 a další nahrávání není možné. Chcete-li pokračovat v nahrávání, smažte nepotřebné skladby.
57-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 58 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
Příznak
Příčina
Nelze vymazat značky skladeb. Zbývající doba záznamu se nezvýší ani po vymazání velkého poètu krátkých skladeb.
Když jsou data skladby fragmentována, značku stopy fragmentu kratšího než 12 vteřin (stereo nahrávky), kratšího než 24 vteřin (mono nahrávky nebo nahrávky v režimu LP2), nebo kratšího než 48 vteřin (nahraného v režimu LP4) nelze vymazat. Nelze kombinovat skladbu nahranou v jiném režimu záznamu, tj., skladbu nahranou stereo a skladbu nahranou mono; ani nelze kombinovat skladbu nahranou přes digitální zapojení a skladbu nahranou přes analogové zapojení. Skladby kratší než 12 vteřin, 24 vteřin nebo 48 vteřin se nepočítají, takže jejich smazání nemusí vést k prodloužení doby záznamu.
Celková doba záznamu plus zbývající doba na disku nedávají maximální dobu záznamu (60, 74, nebo 80 minut).
Obvykle se nahrávání provádí v minimálních jednotkách v trvání cca 2 vteřiny (stereo), 4 vteřiny (mono nebo v režimu LP2) nebo 8 vteřin (v režimu LP4). I když je nahrávání zastaveno, poslední jednotka záznamu vždy používá tuto jednotku 2 vteřin, 4 vteřin nebo 8 vteřin, i když je vlastní záznam kratší. Podobně, když je nahrávání po zastavení obnoveno, přehrávač automaticky vloží před začátek další nahrávky prázdné místo v trvání až 2 vteřin, 4 vteřin nebo 8 vteřin. (Tím se zabrání náhodnému vymazání předchozí skladby při zahájení následujícího nahrávání.) Proto se skutečná doba záznamu zkrátí při každém zastavení nahrávání maximálně o 6 vteřin, 12 vteřin nebo 24 vteřin.
Editované skladby mohou vykazovat výpadky zvuku při provádění vyhledávání.
Fragmentace dat může způsobit výpadky zvuku během vyhledávání, protože skladby jsou přehrávány vyšší rychlostí než normálně.
58-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 59 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
Hlášení Pokud na displeji blikají následující hlášení, prověřte níže uvedená hlášení. BLANKDISC • Je vložen minidisk bez nahrávky. DISC ERR • Disk je poškozen nebo neobsahuje správně nahraná nebo editovaná data. — Vložte disk znovu. Pokud stále nefunguje, nahrajte jej znovu. DISC FULL • Na disku již není další místo pro záznam. — Vyměňte disk. Data Save • MD přehrávač nahrává informace (zvuky) z paměti na disk. — Počkejte, až bude tento proces dokončen. Nevystavujte přehrávač fyzickým otřesům ani nepřerušujte napájení. TOC Edit • MD přehrávač nahrává informace (počáteční a koncovou pozici skladby) z paměti na disk. — Počkejte, až bude tento proces dokončen. Nevystavujte přehrávač fyzickým otřesům ani nepřerušujte napájení. BUSY • Pokoušeli jste se obsluhovat přehrávač během přístupu k nahraným datům. — Počkejte, až hlášení zmizí (ve vzácných případech to může trvat 2 až 3 minuty). NAME FULL • Pokusili jste se zadat více než 200 znaků k pojmenování jediné skladby nebo disku. • Pokusili jste se zadat celkem více než 1700 znaků pro názvy skladeb nebo disků. — Zadejte počet znaků v rámci limitu.
59-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 60 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
Hi DC in • Napětí zdroje energie je příliš vysoké (není používán dodaný síťový adaptér). — Použijte dodaný síťový adaptér. HOLD • Přehrávač je uzamčen. — Chcete-li přehrávač odemknout, posuňte přepínač HOLD proti směru šipky (strana 10, 37). LOW BATT • Baterie je slabá. — Nabijte dobíjecí baterii nebo vyměňte suchou baterii (strana 9). MEM OVER • Pokoušeli jste se nahrávat, zatímco byl přehrávač umístěn na místě s nepřetržitými vibracemi. — Položte přehrávač na stabilní místo a začněte nahrávat znovu. NO COPY • Pokoušeli jste se pořídit kopii z disku, který je chráněn systémem sériové správy kopií. Nemůžete pořizovat kopie z digitálně připojeného zdroje, který byl sám nahrán pomocí digitálního připojení. — Místo toho použijte analogové zapojení (strana 21). NO DISC • Pokoušeli jste se přehrávat nebo nahrávat, když nebyl v přehrávači vložen žádný disk. — Vložte minidisk. NO SIGNAL • Přehrávač nezaznamenal žádné signály digitálního vstupu. — Přesvědčte se, že je zdroj pevně připojen (strana 12). P/B ONLY • Pokoušeli jste se nahrávat nebo editovat minidisk s originální nahrávkou (P/B znamená “playback” (přehrávání)). — Vložte minidisk určený pro nahrávání. PROTECTED • Pokoušeli jste se nahrávat nebo editovat minidisk s ochranným jazýčkem pozici ochrany proti záznamu. — Vysuňte jazýček zpět (strana 54).
60-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 61 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
SORRY • Pokoušeli jste se vymazat značku skladby na začátku první skladby. • Pokoušeli jste se vymazat značku skladby, abyste zkombinovali skladby, které nelze kombinovat (např. skladby nahrané v odlišném režimu záznamu nebo skladbu nahranou přes digitálního zapojení se skladbou nahranou přes analogové zapojení). • Pokoušeli jste se stisknout X, T MARK nebo REC MODE během synchronního nahrávání. TEMP OVER • Přehrávač se zahřál. — Nechte přehrávač zchladnout. TR FULL • Při editaci minidisku již není místo pro nová data. — Vymažte nepotřebné skladby (strana 40). TrPROTECT • Pokoušeli jste se nahrát nebo editovat skladbu, která je chráněná před smazáním. — Nahrávejte nebo editujte jiné skladby.
61-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 62 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
Technické údaje Přehrávač minidisků s nahráváním Systém přehrávání audio záznamů Digitální audio systém MiniDisc Vlastnosti laserové diody Materiál: GaAlAs MQW Vlnová délka: λ = 790 nm Doba trvání vyzařování: neustálé Výkon laseru: méně než 44,6 µW (Hodnota výkonu je měřena ve vzdálenosti 200 mm od povrchu čočky na bloku optické přenosky se 7 mm otvorem.) Doba záznamu a přehrávání Při použití MDW-80 Maximálně 160 min v režimu mono Maximálně 320 min v režimu stereo Otáčky 350 ot/min až 2800 ot/min (konstantní lineární rychlost) Korekce chyb ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code) Vzorkovací kmitočet 44,1 kHz Převodník vzorkovacího kmitočtu Vstup: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz Kódování ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) ATRAC3 — LP2 ATRAC3 — LP4 Systém modulace EFM (Eight to Fourteen Modulation) Počet kanálů 2 kanály stereo 1 kanál mono Kmitočtová charakteristika 20 až 20 000 Hz ± 3 dB
Pomalé a rychlé kolísání Pod měřitelnou hranicí Vstupy Mikrofon: stereo mini-konektor, minimální úroveň vstupu 0,35 mV Kabel: stereo mini-konektor, minimální úroveň vstupu 49 mV Optický (digitální) kabel: optický (digitální) mini-konektor Výstupy i: stereo mini-konektor, maximální úroveň výstupu 5 mW + 5 mW, zatěžovací impedance 16 ohmů
Všeobecné Požadavky na napájení Síťový adaptér Sony (ve výbavě) připojovaný ke konektoru DC IN 3V: 120 V AC, 60 Hz (modely pro USA, Kanadu a Taiwan) 230 V AC, 50/60 Hz (model pro kontinentální Evropu) 240 V AC, 50 Hz (model pro Austrálii) 220 V AC, 50 Hz (model pro Čínu) 230 - 240 V AC, 50 Hz (modely pro Spojené království a Hongkong) 220 V AC, 50 Hz (model pro Argentinu) 110/220 V AC, 60 Hz (model pro Koreu) 100 - 240 V AC, 50/60 Hz (ostatní modely) Niklo-kadmiová dobíjecí baterie NC-WMAA (ve výbavě) alkalická baterie LR6 (velikost AA) (není ve výbavě) Provozní doba baterie Viz “Životnost baterie” (strana 50)
62-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 63 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
Rozměry cca 81 × 28,1 × 74,4 mm (š/v/h) bez výčnělků Hmotnost cca 116 g samotný přehrávač Dodávané příslušenství Síťový adaptér (1) Sluchátka s dálkovým ovládáním (1) Optický kabel (1) Niklo-kadmiová dobíjecí baterie NC-WMAA (1) Přenosné pouzdro na dobíjecí baterii (1) Přenosný vak/přenosná kazeta obal s klipsou (kromě modelu USA) (1)
Některé ze zmíněných příslušenství nemusejí být u vašeho prodejce k dostání. Požádejte svého prodejce o podrobné informace ohledně příslušenství ve vaší zemi. ∗ Ať již chcete připojit sluchátka přímo ke konektoru i na hlavní jednotce nebo na dálkovém ovládání, používejte pouze sluchátka se stereo mini-zástrčkami. Nelze použít sluchátka s mikro-zástrčkami.
stereo mini-zástrčky
Americké a zahraniční patenty podléhají licenci od společnosti Dolby Laboratories. Změna designu a technických údajů vyhrazena.
Doplňkové příslušenství Optický kabel POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SP Propojovací kabel RK-G129, RK-G136 Stereo mikrofony ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957 Stereo sluchátka* MDR-EX70LP, MDR-G72LP, MDR-A34LP Aktivní reproduktory SRS-Z500 Minidisky série MDW určené pro nahrávání
mikro-zástrčka
63-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Left filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 64 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
Co je to minidisk? Jak funguje minidisk Minidisk (MD) se dělí na dva typy: minidisk s originální nahrávkou (předem nahraný) a minidisk určený pro nahrávání (prázdný). Minidisky s originální nahrávkou, nahrané v hudebních studiích, je možné přehrávat téměř nekonečně. Avšak nelze na ně nahrávat jako na kazety. Chcete-li nahrávat, musíte použít “minidisk určený pro nahrávání”. Minidisky s originální nahrávkou
Minidisky s originální nahrávkou se nahrávají i přehrávají jako normální CD. Laserový paprsek je soustředěn na jamky na povrchu minidisku a odráží informace zpět do čočky přehrávače. Přehrávač pak dekóduje signály a přehraje je jako hudbu.
Minidisky určené pro nahrávání
Na minidisky určené pro nahrávání, které využívají magneticko-optickou (MO) technologii, je možné nahrávat stále znovu. Laser uvnitř přehrávače zahřeje minidisk, čímž demagnetizuje magnetickou vrstvu minidisku. Poté se vrstva vystaví působení magnetického pole. Toto magnetické pole přesně odpovídá audio signálům, které generuje připojený zdroj. (Severnímu a jižnímu pólu odpovídá digitální “1” a “0”.) Demagnetizovaný minidisk si osvojí polaritu magnetického pole a výsledkem je nahraný minidisk.
Jakto, že jsou minidisky tak malé 2,5 palcový Minidisk, uzavřený v plastové kazetě, která vypadá jako 3,5 palcová disketa (viz obrázek výše), využívá novou technologii digitální audio komprese zvanou ATRAC (Adaptive TRansform
Acoustic Coding). Aby bylo možné uložit na menší prostor více zvuku, systém ATRAC vybere a dekóduje pouze kmitočtové složky, které jsou slyšitelné pro lidské ucho.
64-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
masterpage:Right filename[D:\praca\MzR700\cz\05CZ-MZR700EE\040OPE.fm]
020REG.book Page 65 Wednesday, November 8, 2000 1:05 PM
Rychlý libovolný přístup Podobně jako CD, minidisky nabízejí okamžitý libovolný přístup k začátku jakékoli hudební skladby. Minidisky s originální nahrávkou se nahrávají spolu s adresami pozic odpovídajících jednotlivým hudebním skladbám. Minidisky určené pro nahrávání se vyrábějí s “Oblastí uživatelského TOC”, která může obsahovat pořadí skladeb.
A
Systém TOC (Obsah) je podobný jako “systém správy adresářů” na disketách. Jinými slovy, v této oblasti jsou uloženy počáteční a koncové adresy všech hudebních skladeb nahraných na disku. To umožňuje libovolný přístup k začátku jakékoli skladby ihned po zadání čísla skladby (AMS) i udělovat pozicím název skladby stejně jako souborům na disketě.
B
A – Oblast uživatelského TOC Obsahuje pořadí a počáteční/koncové body hudby. B – Hudební data
65-CZ
model name1[MZ-R700] model name2[MZ------] [3-223-666-61(2)]
VAROVANIE Aby ste predišli nebezpečiu požiaru, alebo zraneniu el. prúdom, nevystavujte jednotku pôsobeniu dažďa alebo vlhkosti. Aby nedošlo ku zraneniu el. prúdom, neotvárajte skrinku. Opravy prenechajte len kvalifikovaným pracovníkom. Prístroj neinštalujte do uzavretého priestoru, ako je napríklad knižnica alebo vstavaná skrinka. Pozor! Používanie optických prístrojov s týmto výrobkom zvyšuje nebezpečenstvo ohrozenia očí. POZOR — NEVIDITEĽNÉ LASEROVÉ ŽIARENIE PRI OTVORENEJ ZÁSUVKE NEVYSTAVUJTE SA LÚČU
2-SK
Informácie PREDAJCA NIE JE ZA ŽIADNYCH OKOLNOSTÍ ZODPOVEDNÝ ZA AKÉKOĽVEK PRIAME, NEPRIAME ALEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY AKEJKOĽVEK POVAHY ALEBO ZA STRATY ALEBO NÁKLADY SPÔSOBENÉ AKÝMKOĽVEK VADNÝM VÝROBKOM ALEBO POUŽÍVANÍM AKÉHOKOĽVEK VÝROBKU. Značka CE na jednotke je platná len pre produkty predávané v Európskej únii. Niektoré krajiny môžu mať zvláštne normy týkajúce sa používania batérií na napájanie tohoto výrobku. Konzultujte to prosím s miestnymi orgánmi. WALKMAN a sú obchodnými značkamui spoločnosti Sony Corporation.
SK
3-SK
Obsah Pohľad na ovládacie prvky .................................................. 6 Začíname! ............................................................................. 9 Okamžité nahrávanie MD! ................................................. 12 Okamžité prehrávanie MD! ................................................ 16 Rôzne spôsoby nahrávania Dva spôsoby pripojenia k zvukovému zdroju ................................. 19 Nahrávanie s analógovým vstupom (je potrebný linkový kábel) ................................................ 21 Dlhé nahrávanie .................................................................................. 22 Zahájenie/zastavenie nahrávania v synchronizovanom režime so zdrojovým prehrávačom (Synchro-nahrávanie) .................................. 24 Nahrávanie bez prepísania jestvujúceho materiálu ........................ 26 Nahrávanie z mikrofónu .................................................................... 27 Manuálne nastavenie úrovne nahrávania (Manuálne nahrávanie) ....................................................... 28 Kontrolovanie zvyšného času alebo pozície nahrávania ................ 30 Rôzne spôsoby prehrávania Prehrávanie stôp opakovane ............................................................. 32 Zdôraznené basy (DIGITAL MEGA BASS) ................................ 34 Kontrolovanie zvyšného času alebo prehrávanej pozície .............. 35 Ochrana vášho sluchu (AVLS) ......................................................... 36 Zablokovanie ovládacích prvkov (HOLD) ..................................... 37 Pripojenie k stereo sústave ................................................................ 38 Upravovanie nahrávaných stôp Vymazávanie stôp ............................................................................... 40 Vymazávanie stopy ..................................................................... 40 Vymazávanie celého disku ......................................................... 41 Pridanie značky stopy ......................................................................... 42 Vymazávanie značky stopy ................................................................ 43 Presúvanie nahraných stôp ................................................................ 44 Označovanie nahrávok ....................................................................... 46
4-SK
Zdroje el. energie Kapacita batérie .................................................................................. 50 Ďalšie informácie Preventívne opatrenia ........................................................................ 51 Odstraňovanie závad .......................................................................... 55 Obmedzenia systému .......................................................................... 57 Hlásenia ............................................................................................... 59 Špecifikácie .......................................................................................... 62 Čo je MD? ........................................................................................... 64
5-SK
Pohľad na ovládacie prvky Viacej podrobností viď strany v ( ).
Nahrávacie zariadenie A
I J
B C
MENU
D E
K L M
F G
N O P
H
A REC MODE tlačidlo (22)
J <MENU, tlačidlo
B OPEN tlačidlo (10) C T MARK tlačidlo (41) D END SEARCH tlačidlo
(13) (47) E X (pauza) tlačidlo (13)
(17) (28) (43) (47) F VOL +/– tlačidlo (16) (47) G DC IN 3V konektor (9)
(12) (51) H i (slúchadlá) konektor (10) (38) I REC (nahrávanie) spínač (13) (21)
K L M N O P
6-SK
(24) (32) (41) N (prehrávanie) tlačidlo (13) (16) ./> (vyhľadávanie/ AMS) tlačidlo (13) (17) (44) x (stop)/CHARGE tlačidlo (9) (13) (16) (23) Displej (29) ENTER tlačidlo (24) (32) (40) Priestor pre batérie (9) LINE IN (OPTICAL) konektor (12) (21) MIC (PLUG IN POWER) konektor (27) HOLD spínač (10) (37)
Displej A
E
F
B
G H I
A Zobrazenie informácií
B
C D
E F
G
H
znakmi (31) (33) Zobrazuje názov disku a stopy, chybové správy, čísla stôp atď. Zobrazenie režimu prehrávania (33) Zobrazuje režim prehrávania MD. Zobrazenie hodín Indikátor batérií (50) Zobrazuje približný stav batérií. Indikátor megabasov (34) Meradlo úrovne (29) Zobrazuje hlasitosť prehrávaného alebo nahrávaného MD disku. Indikácia (LP2/LP4/MONO) nahrávacieho režimu Zobrazenie SYNC (synchrónne nahrávanie)
C
J
D
K
I Zobrazenie REC (13)
Pri nahrávani sa rozsvieti. Ak bliká, rekordér je v pohotovostnom režime nahrávania. J Indikátor REC REMAIN/ REMAIN (zvyšný čas/ stopy) (31) (35) Svieti spoločne so zvyšným časom stopy, zvyšným časom MD, alebo zvyšným počtom stôp. K Indikátor disku Zobrazuje, že disk sa točí pre nahrávanie, prehrávanie alebo strih MD.
7-SK
Diaľkové ovládanie
F
A B
G
C
H
D E
A Páčka ./>/N
B C D E F
(vyhľadávanie/AMS/ prehrávanie) • >/. (16) (30) (32) (41) (47) x (stop) • ENTER tlačidlo (16) (30) (32) (41) X (pauza) • CAPS tlačidlo (17) (43) (47) EDIT tlačidlo (32) (40) (47) VOL +/– tlačidlá (16) (47) Slúchadlá Je ich možno nahradiť akýmikoľvek inými slúchadlami.
8-SK
I
G HOLD spínač (37)
Posunutím sa zablokujú ovládacie prvky na diaľkovom ovládani. H T MARK tlačidlo (41) (47) I DELETE tlačidlo (47)
Začíname! Pred použitím nabite nabíjateľnú batériu. Rekordér môžete používať, aj keď nabíjateľná batéria nie je nabitá, pokiaľ je pripojený AC adaptér.
1
Vložte nabíjateľnú batériu.
(Najskôr vložte záporný koniec nabíjateľnej batérie)
2
Nabíjanie nabíjateľnej batérie.
do zásuvky v stene
CHARGE (x)
do DC IN 3V
1 Pripojte priložený AC adaptér. 2 Stlačte CHARGE (x). Na displeji začne blikať “Charging” (nabíjanie) e a nabíjanie začne. Keď sa nabíjanie dokončí, zobrazenie batérie zmizne. Nabitie úplne vybitých dobíjateľných batérií trvá približne 3 hodiny. Keď chcete zrušiť nabíjanie, stlačte CHARGE (x).
3 AC adaptér odpojte.
9-SK
3
Upravte pripojenia a odblokujte ovládanie. HOLD
do i
1 Pripojte priložené slúchadlá a diaľkové ovládanie k i.
4
2 Posunutím HOLD v smere proti šípke (.) sa odblokujú ovládacie prvky.
Vložte MD. (Pre nahrávanie používajte nahrávateľný MD.)
1 Stlačením OPEN otvorte veko.
2 Vložte MD tak, aby strana s nálepkou smerovala dopredu a stlačte veko dole a zavrite ho.
10-SK
Používanie tužkových batérií Namiesto nabíjateľnej batérie vložte jednu alkalickú tužkovú batériu LR6 (veľkosť AA) (nie je priložená). Poznámky • Ak stlačíte CHARGE (x) okamžite po dokončení nabíjania, nabíjanie sa začne znovu. Ak sa to stane, stlačte CHARGE (x) opäť, aby ste zastavili meniacu sa operáciu, pretože batéria už je úplne nabitá. • Nabíjanie sa zastaví, ak sa v priebehu nabíjania pokúsite rekordér spustiť. • Dbajte na to, aby ste používali priložený AC adaptér. • Doba nabíjania sa môže líšiť podľa stavu batérie. • Keď sa nabíjateľná batéria nabíja prvýkrát alebo po dlhej dobe, kedy nebola používaná, kapacita batérie môže byť kratšia ako obyčajne. Opakovane niekoľkokrát batériu vybite a nabite. Kapacita batérie by sa mala vrátiť do normálneho stavu. • Keď sa kapacita plne nabitej nabíjateľnej batérie skráti približne na polovicu normálnej kapacity, batériu vymeňte. • Ak nabíjateľnú batériu prenášate, uložte ju do priloženého prenosného obalu. Prenášať batériu bez obalu vo vrecku alebo v taške spolu s kovovými predmetmi, ako sú napríklad zväzky kľúčov, je nebezpečné, keďže to môže spôsobiť krátke spojenie. • Keď sa nechystáte rekordér dlhšiu dobu používať, dajte nabíjateľnú batériu z rekordéra dolu.
11-SK
Okamžité nahrávanie MD! Pomocou optického kábla (priložený) pripojte rekordér k digitálnemu zdroju, aby ste si mohli nahrať digitálne nahrávky. Digitálne nahrávanie je možné aj z digitálneho zariadenia s odlišnými vzorkovacími kmitočtami, ako sú dátové prehrávače DAT alebo BS tuner, a to s pomocou vstavaného konvertora vzorkovacích kmitočtov. Pre nahrávanie z analógového zdroja, viď “Nahrávanie s analógovým vstupom (je potrebný linkový kábel)” (strana 21). Pre nahrávanie z MD, viď “Poznámka k digitálnemu nahrávaniu” (strana 54). Pre nahrávanie sa odporúča používať AC adaptér (priložený).
1
Pripojte káble. (Kabely pevne a úplne zasuňte do príslušných konektorov.)
do zásuvky vo stene
AC adaptér (priložený)
CD prehrávač, MD prehrávač, DVD videoprehrávač, atď. Optický konektor
Prenosný CD prehrávač, atď.
na DIGITAL OUT (OPTICAL)
Optický minikonektor
Optický kábel (priložený)*
do LINE IN (OPTICAL) do DC IN 3V ∗ Priložený kábel je jeden alebo druhý z týchto káblov. Tvar konektorov na priloženom kábli sa môže líšiť v závislosti od toho, kde bol rekordér zakúpený.
12-SK
2
Nahrávanie MD. END SEARCH REC
x
1 Stlačte a posuňte REC vpravo.
2 Prehrávajte zdroj, ktorý chcete
REC Rozsvieti sa indikácia na displeji a nahrávanie sa začne.
nahrať.
Ak chcete zastaviť nahrávanie, stlačte x. Keď stlačíte x, rekordér sa automaticky vypne po: — asi 5 minútach, ak používate AC adaptér. — asi 10 sekundách, ak používate batérie. Poznámky • “Data Save” alebo “TOC Edit” bliká, zatiaľ čo sa nahrávajú údaje o nahrávaní (počiatočný a koncový bod stopy, atď.). Nepohybujte rekordérom ani ho nenastavujte ani neodpojujte zdroj el. energie, keď indikácia na displeji bliká. • Veko sa neotvorí dokiaľ “TOC Edit” nezmizne z displeja.
Do
Stlačte
Nahrávanie od konca predošlého nahrávania1)
END SEARCH, a potom stlačte a posuňte REC.
Nahrávanie čiastočne cez N, > alebo . vyhľadávanie predchádzajúce nahrávanie1) počiatočného bodu nahrávania, stlačte x a rekordér sa zastaví. Potom stlačte a posuňte REC. Pauza
X2) Stlačte X ešte raz pre obnovenie nahrávania.
13-SK
Do Vyberte MD
Stlačte x a otvorte veko.3) (Veko sa neotvorí, keď ”TOC Edit” bliká na displeji.)
1) Nastavením “REC-Posi” na “From End”, budú nahrávacie operácie
vždy začínať od konca materiálu nahraného pred tým (strana 26).
2) V bode, v ktorom stlačíte X ešte raz pre obnovenie nahrávania po
pauze, sa pridá značka stopy; zvyšok stopy potom bude považovaný za novú stopu.
3) Ak veko otvoríte, zatiaľ čo “REC-Posi” je nastavený na “From Here”,
nahrávanie sa začne od prvej stopy, keď budete nahrávať nabudúce. Skontrolujte na displeji bod začiatku nahrávania. Ak sa nahrávanie nezačne • Presvedčte sa, či rekordér nie je zablokovaný (strana 37). • Presvedčte sa, či MD nie je chránený proti zápisu (strana 53). • Formátované MD nie je možné prepisovať. Pre modely dodané s AC adaptérom vidlice Ak nie je možné zasunúť AC adaptér do zásuvky v stene, použite AC adaptér vidlice. Poznámky • Ak je v priebehu nahrávania alebo strihu prerušená dodávka el. prúdu (t.j. batéria je demontovaná alebo vybitá alebo AC adaptér je odpojený), alebo ak je “TOC Edit” zobrazené na displeji, potom nie je možné otvoriť veko, dokiaľ nie je dodávka el. prúdu obnovená. • Digitálne nahrávanie je možné prevádzať iba z výstupu optického typu. • Pri nahrávaniu z prenosného CD prehrávača, nastavte CD prehrávač na pauzu a potom použite postup pre nahrávanie na rekordéri. • Pri nahrávaniu z prenosného CD prehrávača si buďte vedomí nasledujúcich pokynov: —Niektoré prenosné CD prehrávače nie sú schopné digitálneho výstupu, ak nie sú napájané striedavým prúdom. —Pripojte AC adaptér k prenosnému CD prehrávaču a používajte ho ako zdroj striedavého prúdu. —Na prenosnom CD prehrávači zablokujte všetky anti-preskakovacie funkcie (ako napr. ESP*). ∗ Electronic Shock Protection (Ochrana pred úrazom el. prúdom)
14-SK
z • LINE IN (OPTICAL) konektor je pre digitálny ako aj analógový vstup. Rekordér automaticky rozozná typ linkového kábla a prepne na digitálny alebo analógový vstup. • Úroveň nahrávaného zvuku sa nastavuje automaticky. • Zvuk môžete v priebehu nahrávania sledovať. Pripojte priložené slúchadlá s diaľkovým ovládaním k i a nastavte hlasitosť stláčaním VOL +/–. Nahrávanú úroveň to neovplyvní.
15-SK
Okamžité prehrávanie MD! Pri používaní rekordéra s nabíjateľnou batériou alebo tužkovou batériou, viď “Zdroje el. energie” (strana 50). Keď ovládate rekordér priloženým diaľkovým ovládaním, používajte tlačidlá a ovládacie prvky zobrazené v zátvorkách.
1
Prehrávanie MD. N
>/N
x
x VOL +/– VOL +/–
1 Stlačte N (posuňte páčku smerom k >/N). Ak použijete diaľkové ovládanie, v slúchadlách sa ozve krátke pípnutie.
2 Stlačte VOL +/– pre nastavenie hlasitosti. Hlasitosť sa zobrazí na displeji.
Ak chcete zastaviť prehrávanie, stlačte x. Ak použijete diaľkové ovládanie, v slúchadlách sa ozve dlhé pípnutie. Prehrávanie sa začne z bodu, v ktorom ste naposledy prehrávanie zastavili. Keď stlačíte x, rekordér sa automaticky vypne po: — asi 5 minútach, ak používate AC adaptér. — asi 10 sekundách, ak používate batérie.
16-SK
Činnosť Hľadanie začiatku súčasnej stopy Hľadanie začiatku nasledujúcej stopy Pauza Posun späť v priebehu prehrávania1) Posun vpred v priebehu prehrávania1) Vyberte MD
Stlačte (pípnutie v slúchadlách2)) . raz (posuňte páčku smerom k .). (Tri krátke pípnutia) > raz (posuňte páčku smerom k >/N). (Dve krátke pípnutia) X (Spojité krátke pípnutia) Stlačte X znovu pre obnovenie prehrávania. Držte stlačené . (posuňte a držte páčku smerom k .). Držte stlačené > (posuňte a držte páčku smerom k >/N). x (dlhé pípnutie) a otvorte veko.3)
1) Keď chcete ísť rýchlo smerom dozadu alebo dopredu bez počúvania,
stlačte X a držte stlačené . alebo > (posuňte a držte páčku smerom k . alebo >/N na diaľkovom ovládači). 2) Pípnutie je možno vypnúť (strana 38). 3) Keď otvoríte veko, bod začiatku prehrávanie sa zmení na začiatok prvej stopy.
17-SK
Funkcia G-PROTECTION Funkcia G-PROTECTION bola skonštruovaná pre poskytovanie vysokej ochrany proti preskakovaniu zvuku v priebehu aktívneho používania. Táto funkcia tiež poskytuje vyššiu mieru ochrany proti el. šoku v priebehu prehrávania, ako poskytuje tradičná ochrana. Ak sa prehrávanie nezačne Presvedčte sa, či rekordér nie je zablokovaný (strana 37). z Prehrávanie sa automaticky prepne tak, aby odpovedalo nahrávaciemu režimu materiálu (stereo, LP2, LP4, alebo mono). Poznámky • Aby ste predišli chybnému fungovaniu rekordéra, nepoužívajte priložené diaľkové ovládanie s iným prenosným MD modelom značky Sony. • Zvuk môže preskočiť, ak: —rekordér dostane silnejší a dlhší elektrický šok, ako sa očakáva. —prehrávaný MiniDisc je znečistený alebo poškriabaný.
18-SK
Rôzne spôsoby nahrávania Dva spôsoby pripojenia k zvukovému zdroju Vstupný konektor tohto rekordéra funguje ako digitálny ako aj analógový vstupný konektor. Pripojte rekordér k CD prehrávaču alebo ku kazetovému rekordéri pomocou digitálneho (optického) alebo analógového (linkového) vstupu. Ak chcete nahrávať, pozrite si “Okamžité nahrávanie MD!” (strana 12) pre nahrávanie s pomocou digitálneho (optického) vstupu a “Nahrávanie s analógovým vstupom (je potrebný linkový kábel)” (strana 21) pre nahrávanie s pomocou analógového (linkového) vstupu. Rozdiel medzi digitálnym (optickým) a analógovým (linkovým) vstupom Rozdiel
Digitálny (optický) vstup
Analógový (linkový) vstup
Pripojiteľný Zariadenie s digitálnym zdroj (optickým) výstupným konektorom
Zariadenie s analógovým (linkovým) výstupným konektorom
Použiteľná šnúra
Optický kábel (s optickým konektorom alebo optickým minikonektorom) (strana 12)
Linkový kábel (s 2 fono-konektormi alebo stereo minikonektorom) (strana 21)
Signál zo zdroja
Digitálny
Analógový Aj keď je pripojený digitálny zdroj (ako napr. CD), signál odoslaný do rekordéra je analógový.
19-SK
Rozdiel
Digitálny (optický) vstup
Analógový (linkový) vstup
Čísla nahraných stôp
Označené (kopírované) automaticky • v rovnakom mieste ako na zdroju (keď je zvukovým zdrojom CD alebo MD). • po viacej ako 2 sekundách prázdneho alebo nízkoúrovňového segmentu (u zvukového zdroja iného ako CD alebo MD). • keď je rekordér zastavený pauzou v priebehu synchronizovaného nahrávania (rekordér sa zastaví pauzou automaticky, keď sa dostane do časti bez zvukového signálu na viac ako 3 sekundy). Po nahrávaniu je možno vymazať všetky nepotrebné značky (“Vymazávanie značky stopy”, strana 43).
Označené automaticky • po viacej ako 2 sekundách prázdneho alebo nízkoúrovňového segmentu. • keď je rekordér zastavený pauzou v priebehu nahrávania. Po nahrávaniu je možno vymazať všetky nepotrebné značky (“Vymazávanie značky stopy”, strana 43).
Úroveň nahraného zvuku
Rovnaká ako u zdroja. Dá sa tiež nastaviť manuálne (digitálne ovládanie úrovne nahrávania) (“Manuálne nastavenie úrovne nahrávania (Manuálne nahrávanie)”, strana 28).
Nastavené automaticky. Dá sa tiež nastaviť manuálne (“Manuálne nastavenie úrovne nahrávania (Manuálne nahrávanie)”, strana 28).
Poznámka Značky stôp sa môžu prekopírovať nesprávne: • keď nahrávate z niektorých CD prehrávačov alebo z viac diskových prehrávačov pomocou digitálneho (optického) vstupu. • ak je zdroj v režime shuffle (náhodný výber) alebo programové prehrávanie pri nahrávaniu pomocou digitálneho (optického) vstupu. V takom prípade prehrávajte zdroj v normálnom prehrávacom režime. • keď nahrávate BS alebo CS programy cez digitálny (optický) vstup.
20-SK
Nahrávanie s analógovým vstupom (je potrebný linkový kábel) Zvuk bude z pripojeného zariadenia odosielaný ako analógový signál, avšak na disk bude nahrávaný digitálne. Linkový kábel (RK-G129, nie je priložený)*
L (biela) CD prehrávač, kazetový rekordér, atď.
do LINE IN (OPTICAL) R (červená)
do LINE OUT
∗ Použite prípojné šnúry bez zoslabovača.
Pre pripojenie k prenosnému CD prehrávaču, ktorý má stereo mini-konektor, použite RK-G136 prípojnú šnúru (nie je priložené).
1
Stlačte a posuňte REC vpravo. REC rozsvieti sa indikácia na displeji a nahrávanie sa začne.
2
Prehrávajte zdroj, ktorý chcete nahrať. Pre operácie nahrávania, viď “Okamžité nahrávanie MD!” (strana 12). Ak chcete nahrávať z prenosného CD prehrávača, nastavte CD prehrávač na pauzu a potom začnite nahrávať.
LINE IN (OPTICAL) konektor je pre digitálny aj analógový vstup Rekordér automaticky rozozná typ linkového kábla a prepne na digitálny alebo analógový vstup. Poznámka Ak dočasne zastavíte nahrávanie stlačením X, pridá sa do tohoto bodu značka stopy, keď znovu stlačíte X, aby sa obnovilo nahrávanie. Nahrávanie odtiaľ pokračuje na novej stope.
21-SK
Dlhé nahrávanie Podľa doby nahrávania, ktorú chcete, vyberte režim nahrávania. Stereo nahrávanie môže byť 2 krát (LP2) alebo 4 krát (LP4) dlhšie, ako je doba normálneho nahrávania. MD nahraté bv režime mono, LP2, alebo v režime LP4 sa môžu prehrávať len na MD prehrávačoch alebo rekordéroch s režimom prehrávania mono, LP2, alebo LP4. Audio komponenty, ktoré podporujú režimy LP2 alebo LP4 sú označené logom alebo . REC MODE
1
REC
Stlačte REC MODE opakovane a vyberte si požadovaný režim nahrávania. Zakaždým, keď stlačíte REC MODE, zmení sa displej nasledujúcim spôsobom. Režim nahrávania1) Stereo (normal) LP2 stereo LP4 stereo Mono2)
Displej
Doba nahrávania3)
(nič ) LP2 LP4 MONO
Približne 80 min. Približne 160 min. Približne 320 min. Približne 160 min.
1) Pre získanie lepšej kvality zvuku, nahrávajte v normálnom stereo
režime alebo v režime LP2.
2) Ak nahrávate stereo zdroj v mono režime, zvuky z ľavej a pravej
strany sa budú mixovať.
3) Ak používate 80-minútový nahrávateľný MD.
2
Stlačte a posuňte REC vpravo.
22-SK
3
Prehrávajte zvukový zdroj.
Ak chcete zastaviť nahrávanie, stlačte x. Keď budete nahrávať nabudúce, v rekordéri zostanú predošlé nastavenia režimu nahrávania. Poznámky • Odporúčame vám, aby ste pre dlhé nahrávanie používali priložený AC adaptér. • Ak sa pokúsite prehrávať MD nahraný v režime LP2 alebo LP4 na MD prehrávačoch alebo rekordéroch, ktoré tieto režimy nepodporujú, prehrávanie sa nezaháji a na displeji sa objaví “LP:”. • Zvuk nahraný cez digitálny (optický) vstup je možno sledovať stereo cez slúchadlá, atď. • Zriedkavo môže pri nahrávaní v režime LP4 u niekterych zdrojov zvuku nastať krátky šum. Príčinou je špeciálna digitálna technológia komprimácie zvuku, ktorá umožňuje štyrikráť delší čas nahrávky, ako je bežné. Keď sa objaví šum, odporúčame nahrávať v normálnom režime stereo alebo LP2, ktoré dosahujú lepšiu kvalitu zvuku.
23-SK
Zahájenie/zastavenie nahrávania v synchronizovanom režime so zdrojovým prehrávačom (Synchro-nahrávanie) Na MD môžete ľahko nahrávať digitálne nahrávky z digitálneho zdroja. Pred začiatkom synchronizovaného nahrávania, pripojte digitálny zdroj pomocou digitálneho kábla a vložte nahrávateľný MD. REC
ENTER CD prehrávače, atď.
<MENU,
1 2
Stlačte ENTER, keď je rekordér zastavený. Stlačte <MENU, opakovane, dokiaľ “SYNC REC” nebliká na displeji, a potom stlačte ENTER.
SYNC REC SYNC indikátor
3 4 5
“SYNC” sa neobjaví, ak nie je optický kábel pripojený k rekordéru. Stlačte <MENU, opakovane, dokiaľ “SYNC ON” nebliká na displeji, a potom stlačte ENTER. Stlačte a posuňte REC vpravo. Rekordér je pripravený pre nahrávanie. Prehrávajte zdrojový zvuk. Rekordér zaháji nahrávanie, keď začne prijímať prehrávaný zvuk.
24-SK
Ak chcete nahrávanie zastaviť, stlačte x. z • V priebehu synchronizovaného nahrávania nie je možné prerušiť nahrávanie manuálne pauzou. • Ak v priebehu synchronizovaného nahrávania neide z prehrávača zvuk dlhšie ako 3 sekundy, rekordér sa automaticky prepne do pohotovostného režimu. Ak zvuk začne z prehrávača znovu vychádzať, rekordér synchronizované nahrávanie obnoví. Ak je v pohotovostnom režime dlhšie ako 5 minút, rekordér sa automaticky vypne. • Pre dlhšie nahrávanie vyberte podľa kroku 1 z časti “Dlhé nahrávanie” (strana 22) režim nahrávania, a potom použite postup pre synchronizované nahrávanie. Poznámky • Nemeňte nastavenie SYNC REC počas nahrávania. Nahrávanie by nemuselo byť prevedené poriadne. • Aj keď na zvukovom zdroji nie je nahraný žiaden zvuk, môžu sa objaviť prípady, kedy sa nahrávanie v priebehu synchronizovaného nahrávania nepreruší automaticky pauzou, a to z dôvodu vysokej hladiny šumu, produkovaného zvukovým zdrojom. • Ak sa v priebehu synchronizovaného nahrávania z iného zvukového zdroja, ako z CD alebo MD, objaví tichá časť dlhšia ako 2 sekundy, do bodu, kde sa tato tichá časť končí, bude automaticky pridaná nová značka stopy. • Synchronizované nahrávanie nie je možno používať, ak prípojná šnúra nie je optický kábel, alebo ak je tento kábel pripojený do konektoru MIC (PLUG IN POWER). • V priebehu synchronizovaného nahrávania nie je možné manuálne meniť režim nahrávania alebo úroveň nahrávania.
25-SK
Nahrávanie bez prepísania jestvujúceho materiálu Ak nechcete prepísať súčasný obsah MD, použite nasledujúci postup. Všetok nový materiál potom bude nahraný od konca súčasného obsahu. <MENU, ENTER
1 2
Zatiaľ čo je rekordér zastavený, stlačte ENTER.
3
Stlačte <MENU, opakovane, dokiaľ “From End” nebliká na displeji, a potom stlačte ENTER.
Stlačte <MENU, opakovane, dokiaľ “REC-Posi” nebliká na displeji, a potom stlačte ENTER.
Ak chcete začať nahrávanie od súčasného bodu Vyberte “From Here” v kroku 3.
26-SK
Nahrávanie z mikrofónu Pripojte stereo mikrofón (ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957, atď.; nie je priložený) do konektoru MIC (PLUG IN POWER). REC
ENTER
<MENU, Stereo mikrofón do MIC (PLUG IN POWER)
1
Vložte nahrávateľný MD a stlačte a posuňte REC vpravo. Ďalšie činnosti, viď “Okamžité nahrávanie MD!” (strana 12).
Poznámky • Cez mikrofón nie je možné nahrávať, keď je optický kábel pripojený do konektoru LINE IN (OPTICAL). Rekordér automaticky prepína vstup v nasledujúcom poradí: optický vstup, vstup pre mikrofón a analógový vstup. • Mikrofón môže nahrávať aj zvuk samotnej prevádzky rekordéra. V takých prípadoch používajte mikrofón ďalej od rekordéra.
27-SK
Manuálne nastavenie úrovne nahrávania (Manuálne nahrávanie) Keď nahrávate, úroveň zvuku je nastavovaná automaticky. V prípade potreby môžete tuto úroveň nastaviť manuálne. Poznámka Nastavte úroveň nahrávania keď je rekordér v pohotovostnom režime. V priebehu nahrávania nie je nastavenie možné meniť. X
REC ENTER
<MENU,
1
Zatiaľ čo držíte X dole, stlačte a posuňte REC vpravo. Rekordér je pripravený pre nahrávanie.
2
Stlačte ENTER, stlačte <MENU, opakovane, dokiaľ “RecVolume” nebliká na displeji, a potom stlačte ENTER znovu.
3
Stlačte <MENU, opakovane, dokiaľ “ManualREC” nebliká na displeji, a potom stlačte ENTER.
ManualRec Ak chcete prepnúť späť na automatické ovládanie, stlačte <MENU, opakovane, dokiaľ “Auto REC” nebliká na displeji a potom stlačte ENTER.
4
Prehrávajte zdroj.
28-SK
5
Zatiaľ čo sledujete meradlo úrovne na displeji, nastavte úroveň nahrávania stlačením <MENU,. Nastavte úroveň tak, aby meradlo úrovne dosahovalo na značku okolo (–12 dB) nad displejom. Aj je zvuk príliš vysoký, znižujte úroveň nahrávania dokiaľ meradlo úrovne nedosahuje sotva značku (OVER) nad displejom. Hlasitosť sa znižuje <
REC
sa zvyšuje ,
+ –12 dB
OVER
Nahrávanie sa v tomto kroku nezačne. Ak je váš zdroj externe pripojený prístroj, dajte pozor, aby ste pred začiatkom prehrávania nastavili zdroj na začiatok materiálu, ktorý chcete nahrávať.
6
Stlačte X znovu, čím spustíte nahrávanie.
Ak chcete nahrávanie zastaviť, stlačte x. Ovládanie úrovne nahrávania sa prepne späť na automatické ovládanie, keď nahrávate nabudúce. Poznámky • Úroveň nahrávania nie je možné nastaviť v priebehu nahrávania. Ak chcete nastaviť úroveň nahrávania potom, čo ste nahrávanie spustili, stlačte X a prerušíte činnosť rekordéra pauzou. Potom použite postup od kroku 5. • V priebehu synchronizovaného nahrávania nie je možné manuálne nastaviť úroveň nahrávania.
29-SK
Kontrolovanie zvyšného času alebo pozície nahrávania Môžete kontrolovať zvyšný čas, číslo stopy, atď. keď nahrávate alebo v priebehu zastavenia. Keď ovládate rekordér priloženým diaľkovým ovládaním, používajte tlačidlá a ovládacie prvky zobrazené v zátvorkách. EDIT
<MENU,
ENTER
ENTER
>/.
1
Keď rekordér nahráva, alebo je zastavený, stlačte ENTER (EDIT na 2 sekundy alebo dlhšie), stlačte <MENU, (presuňte páčku smerom k > alebo .) opakovane, až kým “DISPLAY” nebliká na displeji a potom stlačte ENTER (ENTER) znova.
2
Stlačte <MENU, (presuňte páčku smerom k > alebo .) opakovane, až kým informácia, ktorú chcete nebliká na displeji. Zakaždým keď stlačíte MENU, (presuňte páčku smerom k .), displej sa zmení nasledovne.
30-SK
Okno displeja
A
B
Na A LapTime Uplynutý čas aktuálnej stopy. r RecRemain1) Zvyšná doba nahrávania.
r All Remain2) Zvyšný čas po aktuálnej polohe. 1)“REC REMAIN” začne blikať na displeji keď zvyšný čas na disku
je 3 minúty alebo menej.
2)Objaví sa iba keď je rekordér zastavený.
3
Stlačte ENTER (ENTER). Informácia vybraná v kroku 2 sa objaví v A a B. A — číslo stopy, názov stopy3), alebo názov disku4). B — informácia vybraná v kroku 2.
3)Objaví sa iba keď “RecRemain” je vybraný,
zatiaľ čo rekordér
je v režime zastavenia a stopa je označená.
4)Objaví sa iba keď “All Remain” je vybraný, zatiaľ čo rekordér
je v režime zastavenia a disk je označený. z Ak chcete skontrolovať prehrávanú pozíciu alebo názov stopy v priebehu prehrávania, pozrite si strana 35.
31-SK
Rôzne spôsoby prehrávania Keď ovládate rekordér priloženým diaľkovým ovládaním, používajte tlačidlá a ovládacie prvky zobrazené v zátvorkách.
Prehrávanie stôp opakovane Stopy môžete prehrávať opakovane tromi spôsobmi — opakovanie všetkých stôp, opakovanie jednej stopy a náhodne opakovanie. EDIT
<MENU,
ENTER
ENTER
>/.
1
Keď rekordér prehráva alebo keď je zastavený, stlačte ENTER (EDIT na 2 sekundy alebo dlhšie), stlačte <MENU, (posuňte páčku smerom k > alebo .) opakovane, až kým “PLAY MODE” nebliká na displeji a potom stlačte ENTER (ENTER) znova.
2
Stlačte <MENU, (posuňte páčku smerom k > alebo .) opakovane, aby ste vybrali režim prehrávania a potom stlačte ENTER (ENTER). Zakaždým keď stlačíteMENU, (posuňte páčku smerom k .), položka displeja označená A sa zmení nasledovne. Stláčaním ENTER (ENTER) kým A bliká sa zmení režim prehrávania. Nový režim sa potom objaví na displeji a bude indikovaný B.
32-SK
Okno displeja
A
Shuf.Rep B Na A/B Normal/(nič) Všetky stopy sú prehrávané raz. r AllRepeat/ Všetky stopy sú prehrávané opakovane. r 1 Repeat/ Jedna stopa je prehrávaná opakovane. r Shuf.Rep/ Keď aktuálne vybratá stopa dohrá, zvyšné stopy sú prehrávané opakovane v náhodnom poradí.
33-SK
Zdôraznené basy (DIGITAL MEGA BASS) Funkcia Mega Bass zosiluje zvuk s nízkou frekvenciou pre lepšiu kvalitu zvukovej reprodukcie. Ovplyvňuje iba zvuk zo slúchadiel. EDIT
<MENU,
ENTER
ENTER
>/.
1
Stlačte ENTER (EDIT na 2 sekundy alebo viac), stlačte <MENU, (posuňte páčku smerom k > alebo .) opakovane, až kým “BASS” nebliká na displeji a potom stlačte ENTER (ENTER) znova.
2
Stlačte <MENU, (posuňte páčku smerom k > alebo .) aby ste vybrali položku a potom stlačte ENTER (ENTER). Zakaždým keď stlačíte MENU, (posuňte páčku smerom k .), A a B sa zmení nasledovne.
Okno displeja
A
Bass 2 B
34-SK
Na A/B BASS OFF/(nič) Normálne prehrávanie r BASS 1/ Mega Bass (mierny efekt) r BASS 2/ Mega Bass (silný efekt) Poznámky • Ak zvuk začne byť skreslený pri zdôraznených basoch, stlmite hlasitosť. • Funkcia Mega Bass neovplyvní zvuk, ktorý sa nahráva.
Kontrolovanie zvyšného času alebo prehrávanej pozície Môžete skontrolovať názov stopy, názov disku, atď. v priebehu prehrávania.
1
Kým rekordér hrá, postupujte podľa krokov 1 a 2 z “Kontrolovanie zvyšného času alebo pozície nahrávania” (strana 30). Displej sa zmení nasledujúcim spôsobom. Na A LapTime Uplynulý čas aktuálnej stopy. r 1 Remain Zvyšný čas aktuálnej stopy. r All Remain Zvyšný čas po aktuálnej polohe.
pokračovanie
35-SK
2
Stlačte ENTER (ENTER). Displej sa zmení nasledujúcim spôsobom. Informácia vybraná v kroku 2 sa objaví v A a B. A — číslo stopy, názov stopy1), alebo názov disku2). B — informácia vybraná v kroku 2.
1)Objaví sa iba keď “1 Remain” je vybraný a stopa je označená. 2)Objaví sa iba keď “All Remain” je vybraný, zatiaľ čo rekordér
je v režime zastavenia a disk je označený. z Ak chcete skontrolovať zvyšný čas alebo nahrávaciu pozíciu v priebehu nahrávania alebo v režime zastavenia, pozrite si strana 30.
Ochrana vášho sluchu (AVLS) Funkcia AVLS (Automatic Volume Limiter System) udržuje maximálnu hlasitosť tak, aby sa chránil váš sluch. EDIT
<MENU,
ENTER
ENTER
>/.
1
Stlačte ENTER (EDIT na 2 sekundy alebo dlhšie), stlačte <MENU, (posuňte páčku smerom k > alebo .) opakovane, až kým “AVLS” nebliká na displeji a potom stlačte ENTER (ENTER) znova.
2
Stlačte <MENU, (posuňte páčku smerom k > alebo .) opakovane, až kým “AVLS ON” nebliká na displeji a potom stlačte ENTER (ENTER). Keď sa snažíte pustiť hlasitosť príliš vysoko, na displeji bliká “AVLS”. Hlasitosť je udržovaná na miernej úrovni.
36-SK
Ak chcete zruši″ AVLS Vyberte “AVLS OFF” v kroku 2.
Zablokovanie ovládacích prvkov (HOLD) Aby nedochádzalo k náhodnému používaní tlačidiel, keď rekordér prenášate, používajte tuto funkciu.
HOLD
HOLD
1
Posuňte HOLD v smere ..
Odblokovanie ovládacích prvkov Posuňte HOLD v opačnom smere proti šípke a odblokujte ovládacie prvky.
37-SK
Pripojenie k stereo sústave Pomocou linkového kábla (RK-G129 alebo RK-G136, nie je priložený) pripojte konektor i rekordéra ku konektorom LINE IN zosilňovača alebo kazetového rekordéra. Tento výstup je analógový. Rekordér prehráva MD digitálne a vysiela analógové signály do externe pripojeného zariadenia. RK-G136 (nie je priložený)
Stereo minikonektor Prenosný DAT rekordér, atď. R (červená) do LINE IN Stereo sústava, atď.
do i RK-G129 (nie je priložený)
L (biela) 2 fono konektory
Keď je rekordér pripojený k ďalšiemu audio komponentu cez priložené diaľkové ovládanie. Pri pripájaní linkového kábla (nie je súčasťou dodávky) k jackkonektoru pre slúchadlá na diaľkovom ovládači nezabudnite nastaviť “BEEP” na “BEEP OFF”. Tým sa zvuk pípnutia oddelí od nahrávaného signálu alebo výstup od externe pripojeného zariadenia.
1
Stlačte ENTER, stlačte <MENU, opakovane, dokiaľ “BEEP” nebliká na displeji, a potom stlačte ENTER znovu.
2
Stlačte <MENU, opakovane, dokiaľ “BEEP OFF” nebliká na displeji, a potom stlačte ENTER.
Zapnutie zvuku pípnutia Vyberte “BEEP ON” v kroku 2.
38-SK
Poznámky • Dokonca aj pri pripojení k externe pripojenému zariadeniu funkcia Mega Bass funguje. Ak nechcete, aby funkcia Mega Bass mala vplyv na vaše nahrávanie alebo na výstup z externe pripojeného zariadenia, nastavte “BASS” na “BASS OFF” (strana 34). • Ak nahrávate na externe pripojené zariadenie, stlačte VOL + opakovane a zvýšte hlasitosť na maximálne, lebo to je pre nahrávanie na externe pripojené zariadenie optimálne. Ak však tato úroveň spôsobuje skreslenie nahrávania, stlačte VOL – niekoľkokrát a úroveň znížte (na úroveň zobrazenú dole).
VOL
+
39-SK
Upravovanie nahrávaných stôp Vaše nahrávky môžete upravovať pridaním alebo vymazaním značiek stôp alebo označením stôp a MD. Formátované MD nie je možné upravovať. Poznámky k upravovaniu • Nepohybujte rekordérom alebo ho neprenášajte keď “TOC Edit”* bliká na displeji. • Upravovať stopy nie je možné na MD, ktorý je chránený proti zápisu. Pred upravovaním stôp uzavrite okienko na strane MD (strana 53). • Ak budete prevádzať opravovanie v priebehu prehrávania, dajte pozor, aby ste nevypli napájanie skôr, ako “TOC Edit” nezmizne z displeja. • Veko sa nedá otvoriť dokiaľ “TOC Edit” nezmizne z displeja po upravovaní. ∗ TOC = Table of Contents (Obsah)
Keď ovládate rekordér priloženým diaľkovým ovládaním, používajte tlačidlá a ovládacie prvky zobrazené v zátvorkách.
Vymazávanie stôp T MARK
EDIT
<MENU,
ENTER
T MARK ENTER >/.
Vymazávanie stopy Uvedomte si, že ak bola nahrávka vymazaná, nie je možné ju obnoviť. Dajte pozor, ktoré stopy vymazávate.
1
Počas prehrávania stopy, ktorú chcete vymazať, stlačte ENTER (EDIT na 2 sekundy alebo viac).
40-SK
2
Stlačte <MENU, (posuňte páčku smerom k > alebo .) opakovane, až kým “EDIT” nebliká na displeji a potom stlačte ENTER (ENTER) znova. “ : Name” bliká na displeji, a rekordér prehráva opakovane vybranú stopu.
3
Stlačte <MENU, (posuňte páčku smerom k > alebo .) opakovane, až kým “ : Erase” nebliká na displeji a potom stlačte ENTER (ENTER). “Erase OK?” a “Push ENTER” sa budú striedavo objavovať na displeji. To cancel erasing, press T MARK (T MARK).
4
Stlačte ENTER (ENTER) znova. Stopa je vymazaná a ďalšia stopa sa začne prehrávať. Všetky stopy za vymazanou stopou budú automaticky prečíslované.
Vymazávanie časti stopy Pridajte značku stopy na začiatok a koniec časti, ktorú chcete vymazať a potom vymažte celú časť (strana 42).
Vymazávanie celého disku Všetky stopy a dáta na MD je možno naraz rýchlo vymazať. Uvedomte si, že ak bola nahrávka vymazaná, nie je možné ju obnoviť. Pozorne si skontrolujte obsah disku, ktorý chcete vymazať.
1
Keď je rekordér zastavený, stlačte ENTER (EDIT na 2 sekundy alebo viac).
2
Stlačte <MENU, (posuňte páčku smerom k > alebo .) opakovane, až kým “EDIT” nebliká na displeji a potom stlačte ENTER (ENTER) znova. “ : Name” bliká na displeji.
pokračovanie
41-SK
3
Stlačte <MENU, (posuňte páčku smerom k > alebo .) opakovane, až kým “ : Erase” nebliká na displeji a potom stlačte ENTER (ENTER). ”All Erase?” a “Push ENTER” sa budú striedavo objavovať na displeji. Keď chcete zrušiť vymazávanie, stlačte T MARK (T MARK).
4
Stlačte ENTER (ENTER) znova. “TOC Edit” bliká na displeji a všetky stopy budú vymazané. Keď je vymazávanie dokončené, na displeji sa objaví “BLANKDISC”.
Pridanie značky stopy Môžete pridať značky stôp tak, aby časť za novou značkou stopy bola zarátaná ako nová stopa. Počet stôp sa zväčšia nasledovne. T MARK
Pridajte značku stopy
1 1
2 2
3
3
4
4
5
Počet stôp sa zväčší
1
Počas prehrávania MD, alebo keď je prehrávanie zastavené pauzou, stlačte T MARK na rekordéri v bode, kde chcete mať značku. “MARK ON” sa objaví na displeji a značka stopy je pridaná. Počet stôp sa zväčší o jednu.
42-SK
Pridanie značky stopy v priebehu nahrávania Stlačte T MARK na rekordéri v bode, kde chcete pridať značku stopy. Poznámky • Značky stôp nie je možné pridávať v priebehu synchronizovaného nahrávania. • T MARK na diaľkovom ovládači počas prehrávania nefunguje.
Vymazávanie značky stopy Ak nahrávate cez analógový (linkový) vstup, môžu sa pri nízkej úrovni nahrávania nahrať aj nepotrebné značky stôp. Značky stôp môžete vymazať a skombinovať stopy pred a za značkou stopy. Počet stôp sa zmení nasledujúcim spôsobom. Vymažte značku stopy
1
2
1
3
4
2
3
Počet stôp sa zníži T MARK
X
.
X
T MARK .
1
V priebehu prehrávania stopy so značkou, ktorú chcete vymazať, stlačte X pre prerušenie pauzou. pokračovanie
43-SK
2
Miernym stlačením . nájdite značku stopy. Napríklad, ak chcete vymazať značku tretej stopy, nájdite začiatok tretej stopy. “00:00” sa objaví na displeji. “MARK” sa objaví na displeji na 2 sekundy.
3
Stlačte T MARK a značku vymažte. “MARK OFF” sa objaví na displeji. Značka stopy je vymazaná a dve stopy sa spoja.
z Keď zmažete značku stopy, vymaže sa tiež názov pripojený k tejto značke.
Presúvanie nahraných stôp Poradie nahraných stôp je možno meniť. Príklad Presuňte stopu C z tretej na druhú stopu. Pred presunutím
A
B
C
D
A
C
B
D
Po presunutí T MARK
EDIT
<MENU,
ENTER
T MARK ENTER >/.
44-SK
1
Pri prehrávaní stopy, ktorú chcete presunúť, stlačte ENTER (EDIT na 2 sekundy alebo viac).
2
Stlačte <MENU, (posuňte páčku smerom k > alebo .) opakovane, až kým “EDIT” nebliká na displeji a potom stlačte ENTER (ENTER) znova. “ : Name” bliká na displeji a rekordér opakovane prehráva zvolenú stopu.
3
Stlačte <MENU, (posuňte páčku smerom k > alebo .) opakovane, až kým “ : Move” nebliká na displeji a potom stlačte ENTER (ENTER). Pre horeuvedený príklad, “MV 003 t 003” sa objaví na displeji.
4
Stlačte <MENU, (posuňte páčku smerom k > alebo .) aby ste vybrali číslo stopy, ktoré chcete. Pre vyše uvedený príklad, “MV 003 t 002” sa objaví na displeji. Keď chcete zrušiť presúvanie, stlačte T MARK (T MARK).
5
Stlačte ENTER (ENTER) znova. Stopa sa presunie na zvolenú cieľovú stopu.
45-SK
Označovanie nahrávok Disky môžete označovať, keď je rekordér zastavený, stopy zatiaľ čo rekordér hrá, a oboje ak rekordér nahráva. Každý názov môže mať až 200 znakov. Každý disk môže obsahovať až 1700 alfanumerických znakov v priebehu prehrávania alebo zastavenia. Znaky, ktoré sú k dispozícii • Veľké a malé písmená anglickej abecedy • Číslice 0 až 9 •! " # $ % & ( ) * . ; < = > ? @ _ ` + – ' T MARK
, / : _ (medzera)
<MENU,
END SEARCH
ENTER
VOL +/– VOL +/–
EDIT CAPS
DELETE T MARK ENTER >/.
Označovanie disku v priebehu zastavenia
1
Stlačte ENTER (EDIT na 2 sekundy alebo dlhšie), stlačte <MENU, (posuňte páčku smerom k > alebo .) opakovane, až kým “EDIT” nebliká na displeji a potom stlačte ENTER (ENTER) znova. “ : Name” bliká na displeji.
46-SK
2 3
Stlačte ENTER (ENTER). Disk je pripravený na označovanie. Stlačte <MENU, (posuňte páčku smerom k > alebo .) opakovane, aby ste vybrali písmeno a stlačte ENTER (ENTER). Vybrané písmeno prestane blikať a kurzor sa presune na ďalšiu pozíciu.
Stlačte
Do
X (CAPS)
Prepínajte medzi veľkými písmenami, malými písmenami a značkami / číslicami.
VOL +/– (VOL +/–)
Presuňte kurzor vľavo alebo vpravo.
<MENU, (> alebo .)
Zmeňte písmeno na predchádzajúce / nasledujúce.
END SEARCH/VOL + (EDIT)
Stlačením obidvoch tlačidiel naraz vložte prázdne miesto pre napísanie nového písmena.
END SEARCH/VOL – (DELETE)
Stlačením obidvoch tlačidiel naraz vymažte písmeno a všetky zvyšné písmená posuňte späť vľavo.
T MARK (T MARK)
Zrušenie označovania.
4
Opakujte krok 3 a vložte všetky znaky názvu označenia. Keď chcete zrušiť označovanie, stlačte T MARK (T MARK). 5 Stlačte ENTER (ENTER) na 2 sekundy alebo viac. Stopa alebo disk sú označené. Označovanie stopy v priebehu prehrávania
1 2
Vložte disk a prehrávajte stopu, ktorú chcete označiť. Stlačte ENTER (EDIT na 2 sekundy alebo dlhšie), stlačte <MENU, (posuňte páčku smerom k > alebo .) opakovane, až kým “EDIT” nebliká na displeji a potom stlačte ENTER (ENTER) znova. “ : Name” bliká na displeji. pokračovanie
47-SK
3
Stlačte ENTER (ENTER). Stopa je pripravená na označovanie.
4
Postupujte podľa krokov 3 až 5 v “Označovanie disku v priebehu zastavenia”.
Označovanie stopy alebo disku v priebehu nahrávania
1 2 3
4
Počas nahrávania stlačte ENTER (EDIT na 2 sekundy alebo viac). Stlačte <MENU, (posuňte páčku smerom k > alebo .) opakovane, až kým “EDIT” nebliká na displeji a potom stlačte ENTER (ENTER) znova. “ : Name” bliká na displeji. Keď chcete označiť stopu, stlačte ENTER (ENTER) znova. Keď chcete označiť disk, stlačte <MENU, (posuňte páčku smerom k > alebo .) opakovane, až kým “ : Name” nebliká na displeji, potom stlačte ENTER (ENTER). Stopa alebo disk sú pripravené na označovanie. Postupujte podľa krokov 3 až 5 v “Označovanie disku v priebehu zastavenia”.
Keď chcete zrušiť označovanie Stlačte T MARK (T MARK). Poznámky • Keď sa nahrávanie zastaví, zatiaľ čo v priebehu nahrávania označujete stopu alebo disk, alebo keď sa nahrávanie posunuje k ďalšej stope zatiaľ čo označujete stopu, vstup v tomto bode sa vloží automaticky. • “LP:” je automaticky pridaný na začiatky názvov stôp pre stopy nahrané v režimu LP2 alebo LP4.
Označovanie nahrávok Postupujte podľa krokov, ktoré odpovedajú metóde označovania, dokiaľ disk alebo stopa nie sú pripravené k označovaniu. Vložte nový znak cez znak, ktorý chcete zmeniť, potom stlačte ENTER (ENTER) po dobu najmenej 2 sekúnd.
48-SK
Poznámky • Nie je možné zmeniť označenie u formátovaného MD alebo označiť MD, ktoré nie je nahrané. • Rekordér môže na displeji zobraziť japonské znaky “Katakana”, ale nie je schopný ich použiť pri označovaní. • Rekordér nemôže prepísať názov disku alebo stopy, ktorý je dlhší ako 200 znakov a bol vytvorený pomocou iného zariadenia.
49-SK
Zdroje el. energie Pre rekordér môžete používať domáci zdroj el. prúdu alebo nasledovné zdroje. V rekordéri … — Nikel-kadmiová dobíjateľná batéria NC-WMAA (je súčasťou dodávky) — alkalická tužková batéria LR6 (veľkosť AA) (nie je priložená) Pri nahrávaniu, ktoré trvá dlhú dobu, je pre rekordér lepšie používať domáci zdroj el. prúdu.
Kapacita batérie1) (Jednotka: približne hodín) (JEITA2)) Batérie Stereo LP2 LP4 Nahrávanie 4 6 7,5 Nikel-kadmiová nabíjateľná batéria Prehrávanie 13 14,5 18 NC-WMAA3) LR6 (SG) Nahrávanie 9 13 16 Alkalická suchá tužková Prehrávanie 40 46 53 batéria Sony4) 1) Kapacita batérie sa vplyvom prevádzkových podmienok, teplote okolia
alebo druhu batérie môže skrátiť.
2) Nameraná hodnota podľa normy JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association).
3) Pri používaní 100% plne nabitej nabíjateľnej batérie. 4) Pri používaní alkalickej tužkovej batérie Sony LR6 (SG)
“STAMINA” (vyrobená v Japonsku).
Kedy vymeniť batériu Keď je suchá tužková betéria alebo dobíjateľná batéria slabá, na displeji sa objaví blikajúci symbol r, “LOW BATT”, atď. Vymeňte tužkovú batériu alebo nabite nabíjateľnú batériu. Uvedomte si, že úroveň nabitia batérie signalizovaná indikátorom batérie je len približná a líši sa podľa stavu rekordéra. Poznámka Pred výmenou batérie rekordér vypnite.
50-SK
Ďalšie informácie Preventívne opatrenia Týkajúce sa bezpečnosti Do konektoru DC IN 3V nevkladajte žiadne cudzie predmety.
Týkajúce sa zdrojov energie • Používajte domáci zdroj el. prúdu, nikel-kadmiovú nabíjateľnú batériu, batériu LR6 (veľkosť AA), alebo autobatériu. • Pre používanie doma: Používajte AC adaptér priložený k tomuto rekordéri. Nepoužívajte žiaden iný AC adaptér, lebo by mohol spôsobiť poruchu rekordéra Polarita konektoru • Rekordér nie je odpojený od energetického zdroja (siete), pokiaľ je pripojený do zásuvky vo stene, a to aj keď rekordér samotný je vypnutý. • Ak sa nechystáte tento rekordér používať dlhšiu dobu, určite odpojte prívod energie (AC adaptér, tužková batéria, nabíjateľná batéria, alebo autobatéria). Keď odpojujete AC adaptér zo zásuvky vo stene, uchopte samotný konektor adaptéra; nikdy neťahajte za šnúru.
Týkajúce sa zahrievania Rekordér sa môže zohriať, ak je používaný dlhšiu dobu. V takom prípade nechajte rekordér vypnutý dokiaľ sa neschladí.
Týkajúce sa inštalácie • Nikdy rekordér nepoužívajte tam, kde bude vystavený extrémnemu svetlu, teplote, vlhkosti alebo vibráciám. • Nikdy rekordér ničím nezakrývajte, keď ho používate s AC adaptérom. Teplo vytvorené v rekordéri môže spôsobiť poruchu alebo poškodenie.
51-SK
Týkajúce sa slúchadiel Bezpečnosť prevádzky Nepoužívajte slúchadlá, ak riadite auto, idete na bicykli, alebo obsluhujete akékoľvek motorové vozidlo. Môže to ohroziť bezpečnosť prevádzky a v niektorých krajinách je to protizákonné. Tiež môže byť prípadne nebezpečné, ak si váš rekordér prehrávate vysokou hlasitosťou za chôdze, najmä pri prechádzaní po prechode pre chodcov. V potenciálne nebezpečných situáciách musíte byť veľmi opatrní alebo rekordér prestať používať. Predchádzanie poškodeniu sluchu Nepoužívajte slúchadlá pri vysokej hlasitosti. Odborníci na sluch varujú pred nepretržitým, hlasitým a dlhodobým prehrávaním. Ak vám začne zvoniť v ušiach, zoslabte hlasitosť alebo prestaňte rekordér používať. Ohľaduplnosť k druhým Udržujte hlasitosť na miernej úrovni. To vám umožní počuť vonkajšie zvuky a budete ohľaduplní voči ľuďom okolo vás.
Týkajúce sa zásobníku MiniDisc • Keď MiniDisc prenášate alebo skladujete, uložte ho do obalu. • Neotvárajte dvierka násilím. • Nepokladajte zásobník tam, kde bude vystavený svetlu, extrémnym teplotám, vlhkosti alebo prachu. • Priložený štítok nalepte na MD iba na miesto, ktoré je k tomu na disku určené. Na žiadne iné miesto na povrchu disku štítok nenalepujte.
Čistienie • Plášť rekordéra očistite mäkkou handričkou mierne navlhčenou vodou alebo slabým čistiacim roztokom. Nepoužívajte akýkoľvek typ abrazívneho vankúšika alebo drôtenky, čistiaceho prášku alebo roztoku, ako je napr. lieh alebo benzín, lebo môžu poškodiť povrch plášťa. • Otrite zásobník diskov suchou handrou a odstráňte prach. • Prach na šošovkách môže spôsobiť, že jednotka nebude fungovať správne. Dajte pozor, aby ste po vložení alebo vytiahnutí MD zatvorili veko priestoru pre disk. • Aby ste dosiahli najlepšiu kvalitu zvuku, použite suchú handru a otrite konektory slúchadiel alebo diaľkového ovládania. Znečistené konektory môžu spôsobiť skreslenie zvuku alebo občasné prerušenia zvuku.
Poznámky k batérii Nesprávne používanie batérie môže spôsobiť únik kvapaliny batérie alebo explóziu batérie. Aby ste týmto nehodám predišli, dodržujte nasledujúce pokyny: • Póly batérie + a – nainštalujte správne. • Neskúšajte nabíjať tužkovú batériu. • Ak sa nechystáte rekordér používať dlhšiu dobu, nezabudnite vytiahnuť batériu.
52-SK
• Ak by batéria začala tiecť, opatrne a dôkladne vytrite batériovú kvapalinu z priestoru pre batérie, a to skôr, než tam vložíte nové.
Veko priestoru pre batérie Veko priestoru pre batérie je konštruované tak, aby sa od hlavnej jednotky oddelilo iba ak je otvárané veľkou silou. Pri nasadzovaní veka späť na hlavnú jednotku postupujte podľa krokov dole: Štrbiny 1 2
Výstupky
1 Vložte veko tak, aby výstupky na veku boli v jednej rade so štrbinami na hlavnej jednotke.
2 Nasaďte výstupky jeden za druhým do štrbín podľa obrázku.
Poznámka k mechanickému hluku Rekordér pri prevádzke mechanický hluk, ktorý je spôsobený energiu šetriacim systémom rekordéra a nie je to žiadna závada.
Ochrana nahraného MD Ak chcete ochrániť MD proti zápisu, otvorte posunutím doštičku v okienku na strane MD. Ak je táto doštička v takejto polohe, nie je možné MD nahrávať alebo upravovať. Ak chcete znovu nahrávať, posuňte doštičku v okienku späť, aby ju bolo vidno. Zadná strana MD
Doštička
Nahraný materiál je chránený.
Nahraný materiál nie je chránený.
53-SK
Poznámka k digitálnemu nahrávaniu Tento rekordér používa Serial Copy Management System, ktorý umožňuje zo softvéru robiť iba digitálne kópie prvej generácie. Kópie môžete robiť iba z doma nahraných MD pomocou analógových pripojení.
Formátovaný softvér ako napr. CD alebo MD.
Digitálne nahrávanie
Doma Nie Nahrávateľný nahrávané digitálne MD MD nahrávanie
Ak budete mať akékoľvek dotazy alebo problémy týkajúce sa vášho rekordéra, kontaktujte, prosím, vášho najbližšieho predajcu Sony. (Ak sa objavili problémy keď bol disk v rekordéri, odporúčame vám ponechať disk v rekordéri a prekonzultovať problém s vaším predajcom Sony, aby bolo možné lepšie porozumieť príčine závady.)
Mikrofón, prehrávač dosiek, tuner, atď. (s analógovými výstupnými konektormi).
Analógové nahrávanie
Doma nahrávané MD Digitálne nahrávanie
Nahrávateľný Nie Nahrávateľný MD MD digitálne nahrávanie
54-SK
Odstraňovanie závad Ak akýkoľvek problém pretrváva aj potom, ako ste urobili tieto kontroly, prekonzultujte problém s vaším predajcom Sony. Rekordér nefunguje alebo funguje slabo. • Audio zdroje nemusia byť pevne pripojené. — Odpojte audio zdroje a znovu ich pripojte (strany 12, 21). • Funkcia HOLD je zapnutá (“HOLD” objaví sa na displeji keď stlačíte prevádzkový spínač na rekordéri). — Zablokujte funkciu HOLD presunutím HOLD prepínača opačným smerom ako ukazuje šípka (strany 10, 37). • Vnútri rekordéra sa zrazila vlhkosť. — Vyberte MD von a nechajte rekordér niekoľko hodín na teplom mieste s otvoreným vekom, dokiaľ sa vlhkosť nevyparí. • Dobíjateľná batéria alebo suchá tužková batéria je slabá (r alebo “LOW BATT” blinka). — Nabite nabíjateľnú batériu alebo vymeňte tužkovú batériu (strana 50). • Nabíjateľná batéria alebo tužková batéria bola vložená nesprávne. — Vložte batériu správne (strana 9). • Stlačili ste tlačidlo, keď sa indikácia disku otáčala rýchlo. — Počkajte, dokiaľ sa indikácia disku nebude otáčať pomaly. • Analógové nahrávanie bolo urobené s pomocou prípojnej šnúry so zoslabovačom. — Použite prípojnú šnúru bez zoslabovača (strana 21). • V priebehu prevádzky rekordér utrpel mechanickú ranu, príliš veľký statický náboj, abnormálne el. napätie zavinené bleskom, atď. — Restartujte prevádzku nasledujúcim spôsobom. 1 Odpojte všetky energetické zdroje. 2 Nechajte rekordér asi 30 sekúnd. 3 Pripojte energetický zdroj. • Disk je poškodený alebo neobsahuje riadne nahrávacie alebo upravovacie dáta. — Vložte disk znovu. Ak toto zlyhá, nahrajte ho znovu.
55-SK
“NO SIGNAL” sa objaví na displeji pri nahrávaniu z prenosného CD prehrávača. • Z prenosného CD prehrávača nevychádza žiaden digitálny signál. — Pri digitálnom nahrávaní z prenosného CD prehrávača, používajte AC adaptér a zablokujte funkciu antipreskakovania (ako napr. ESP) na CD prehrávači (strana 14). Po nahrávaní tam nie je žiadny záznam. • AC adaptér bol odpojený alebo sa v priebehu nahrávania objavil výpadok el. prúdu. Veko sa nedá otvoriť. • Energetické zdroje boli v priebehu nahrávania alebo upravovania odpojené, alebo sa vybila batéria. — Nastavte znovu zdroje energie, alebo vymeňte vybitú batériu za nové. Do slúchadiel neprichádza žiaden zvuk. • Konektor slúchadiel nie je pevne zapojený. — Zasuňte konektor slúchadiel pevne do diaľkového ovládania. Zasuňte konektor diaľkového ovládania pevne do i. • Hlasitosť je príliš nízka. — Nastavte hlasitosť stlačením VOL +/–. Hlasitosť nie je možné zvýšiť. • AVLS je zapnutý. — Nastavte AVLS na “AVLS OFF” (strana 36). MD sa neprehráva od prvej stopy. • Prehrávanie disku sa zastavilo skorej ako sa prehrala posledná stopa. — Stlačte . opakovane a vráťte sa na začiatok disku a po skontrolovaní čísla stopy na displeji obnovte prehrávanie. Prehrávaný zvuk preskakuje. • Rekordér sa nachádza na mieste s nepretržitými vibráciami. — Umiestnite rekordér na stabilné miesto. • Preskakovanie môže byť spôsobené veľmi krátkou stopa. Zvuk má príliš mnoho statickej elektriny. • Silné magnetické žiarenie z televízora alebo podobného zariadenia ruší prevádzku. — Presuňte rekordér preč z dosahu takého zdroja silného magnetizmu.
56-SK
Nie je možné nájsť značky stôp. • Stlačili ste X po stlačení .alebo >. — Najprv stlačte X alebo stlačte .alebo > (strana 44). Nabíjateľná batéria sa nezačala nabíjať. • Nabíjateľná batéria bola zasunutá nesprávne alebo AC adaptér je špatne pripojený. — Vložte batériu správne alebo správne pripojte AC adaptér. Je počuť krátky šum. • Špeciálna digitálna technológia komprimácie zvuku používaná v režime LP4 spôsobuje u niekterych zdrojov zvuku výnimočný výskyt krátkého šumu. — Urobte nahrávku v normalnom režime stereo alebo LP2.
Obmedzenia systému Nahrávací systém na vašom MiniDisc rekordéri sa radikálne líši od tých, ktoré boli používané u kazetových a DAT prehrávačov a je charakterizovaný dole popísanými obmedzeniami. Uvedomte si však, že tieto obmedzenia sú spôsobené vlastnou povahou samotného nahrávacieho systému MD a nie mechanickými dôvodmi. Príznak
Príčina
“TR FULL” sa objaví ešte pred tým, než disk dosiahne maximálnu dobu nahrávania (60, 74 alebo 80 minút).
Keď bolo na disk nahraných 254 stôp, na displeji sa objaví “TR FULL” bez ohľadu na celkový čas nahrávania. Na disk nie je možné nahrať viacej ako 254 stôp. Ak chcete pokračovať v nahrávaniu, vymažte nepotrebné stopy.
“TR FULL” sa objaví ešte pred tým, než disk dosiahne maximálne číslo stopy alebo maximálnu dobu nahrávania.
Opakované nahrávanie a vymazávanie môže spôsobiť fragmentáciu a rozptýlenie dát. Aj keď je možné tieto rozptýlené dáta prečítať, každý fragment je zarátaný ako stopa. V takom prípade počet stôp môže dosiahnuť 254 a ďalšie nahrávanie nie je možné. Ak chcete pokračovať v nahrávani, vymažte nepotrebné stopy.
57-SK
Príznak
Príčina
Značku stopy nie je možné vymazať. Zvyšná doba nahrávania sa nezvyšuje ani po vymazaní veľkého počtu krátkych stôp.
Keď sú dáta stopy fragmentované, značku stopy u fragmentu kratšieho ako 12 sekúnd (nahraného stereo), 24 sekúnd (nahraného mono alebo v LP2 režime), alebo 48 sekúnd (nahraného v LP4 režime) nie je možno vymazať. Nie je možné kombinovať stopy nahrané v rôznych režimoch nahrávania, napr. stopu nahranú stereo a stopu nahranú mono; tiež nie je možné kombinovať stopu nahranú s digitálnym pripojením a stopu nahranú s analógovým pripojením. Stopy kratšie ako 12 sekúnd, 24 sekúnd alebo 48 sekúnd nie sú zaratávané a preto ich vymazávanie nepovedie k zvýšeniu doby nahrávania.
Celková doba nahrávania a zvyšný čas na disku nemusia dokopy dávať maximálnu dobu nahrávania (60, 74 alebo 80 minút).
Zvyčajne je nahrávanie urobené v minimálnych jednotkách dlhých približne 2 sekundy (stereo), 4 sekundy (v režime LP2 alebo mono) alebo 8 sekúnd (v režime LP4). Keď sa nahrávanie zastaví, posledná nahrávaná jednotka použije túto jednotku 2 sekúnd, 4 sekúnd, alebo 8 sekúnd, aj keď samotné nahrávanie je kratšie. A podobne, keď je nahrávanie po zastavení opäť spustené, rekordér automaticky vloží prázdnu medzeru o dĺžke 2 sekúnd, 4 sekúnd, alebo 8 sekúnd pred ďalšie nahrávanie. (Predchádza sa tím náhodnému vymazaniu predchádzajúcej stopy, kedykoľvek sa začne nové nahrávanie.) Preto aktuálna doba nahrávania vzraste kedykoľvek je nahrávanie zastavené, a to maximálne o 6 sekúnd, 12 sekúnd, alebo 24 sekúnd.
U upravovaných stôp sa môže strácať zvuk v priebehu vyhľadávacích operácií.
Fragmentácia dát môže spôsobiť strácanie sa zvuku v priebehu vyhľadávaní, pretože stopy sú prehrávané pri vyššej rýchlosti ako pri normálnom prehrávaniu.
58-SK
Hlásenia Ak na displeji bliká nasledujúce hlásenie, skontrolujte hlásenia dole. BLANKDISC • Vložený bol nenahraný MD. DISC ERR • Disk je poškodený alebo neobsahuje riadne nahrávacie alebo upravovacie dáta. — Vložte disk znovu. Ak toto zlyhá, nahrajte ho znovu. DISC FULL • Na disku nie je viacej miesta pre nahrávanie. — Vymeňte disk. Data Save • MD prehrávač nahráva informácie (zvuky) z pamäti na disk. — Čakajte dokiaľ sa tento proces neskončí. Nevystavujte prehrávač akýmkoľvek fyzickým nárazom ani neprerušujte dodávku el. prúdu. TOC Edit • MD prehrávač nahráva informácie (polohu začiatku a konca stopy) z pamäti na disk. — Čakajte dokiaľ sa tento proces neskončí. Nevystavujte prehrávač akýmkoľvek fyzickým nárazom ani neprerušujte dodávku el. prúdu. BUSY • Snažili ste sa rekordér používať keď vstupoval do nahraných dát. — Čakajte dokiaľ toto hlásenie nezmizne (niekedy to môže trvať až 2 - 3 minúty). NAME FULL • Snažili ste sa vložiť viacej ako 200 znakov pri označovaní jednej stopy alebo disku. • Snažili ste sa vložiť celkovo viacej ako 1700 znakov pri označovaní názvov stôp alebo disku. — Vložte nižší počet znakov ako je limit.
59-SK
Hi DC in • Napätie napájania el. energiou je príliš vysoké (nepoužívate priložený AC adaptér). — Používajte priložený AC adaptér. HOLD • Rekordér je zablokovaný. — Keď chcete rekordér odblokovať, posuňte HOLD proti smeru šípky (strany 10, 37). LOW BATT • Batéria je slabá. — Nabite nabíjateľnú batériu alebo vymeňte tužkovú batériu (strana 9). MEM OVER • Snažili ste sa nahrávať, keď sa rekordér nachádzal na mieste s nepretržitými vibráciami. — Umiestnite rekordér na stabilné miesto a začnite nahrávanie znovu. NO COPY • Snažili ste sa kopírovať disk, ktorý je chránený systémom Serial Copy Management System. Z digitálne pripojeného zdroja, ktorý sám bol nahraný pomocou digitálneho pripojenia, nie je možné robiť kópie. — Namiesto toho použite analógové pripojenie (strana 21). NO DISC • Snažili ste sa prehrávať alebo nahrávať bez vloženého disku v rekordéri. — Vložte MD. NO SIGNAL • Rekordér nemohol zistiť digitálne vstupné signály. — Dajte pozor, aby bol zdroj pripojený pevne (strana 12). P/B ONLY • Snažili ste sa nahrávať alebo upravovať formátovaný MD (P/B znamená “playback” (prehrávanie)). — Vložte nahrávateľný MD. PROTECTED • Snažili ste sa nahrávať alebo upravovať MD, keď doštička bola v polohe chrániacej proti zápisu. — Posuňte doštičku späť (strana 53).
60-SK
SORRY • Snažili ste sa vymazať značku stopy na začiatku prvej stopy. • Snažili ste sa vymazať značku stopy a skombinovať stopy, ktoré rekordér nemôže skombinovať (napríklad stopy nahrané v rôznych režimoch nahrávania alebo stopy nahrané pomocou digitálneho pripojenia a analógového pripojenia). • Snažili ste sa stlačiť X, T MARK alebo REC MODE v priebehu synchronizovaného nahrávania. TEMP OVER • Rekordér sa zahrieva. — Nechajte rekordér vychladnúť. TR FULL • Pri úprave MD tu už nie je viacej miesta pre nové dáta. — Vymažte nepotrebné stopy (strana 40). TrPROTECT • Snažili ste sa nahrávať alebo upravovať stopu, ktorá je chránená proti vymazávaniu. — Nahrávajte alebo upravujte iné stopy.
61-SK
Špecifikácie Rekordér MD Audio prehrávací systém Digitálny audio systém MiniDisc Vlastnosti laserovej diódy Materiál: GaAlAs MQW Vlnová dĺžka: λ = 790 nm Trvanie emisie: spojité Výkon lasera: menej ako 44,6 µW (Hodnota výkonu bola nameraná vo vzdialenosti 200 mm od povrchu šošoviek objektívu na Optickom snímacom bloku s otvorom o priemere 7 mm.) Doba nahrávania a prehrávania Pri použití MDW-80 Maximálne 160 min. v mono režime Maximálne 320 min. v stereo režime Otáčky 350 ot./min až 2800 ot./min (CLV) Oprava chýb ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code) Vzorkovacia frekvencia 44,1 kHz Konvertor vzorkovacieho kmitočtu Vstup: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz Kódovanie ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) ATRAC3 — LP2 ATRAC3 — LP4 Modulačný systém EFM (Eight to Fourteen Modulation) Počet kanálov 2 stereo kanály 1 mono kanál Frekvenčný rozsah 20 až 20 000 Hz ± 3 dB Kolísanie a chvenie Pod merateľným limitom
62-SK
Vstupy Mikrofón: stereo mini-konektor, minimálna vstupná úroveň 0,35 mV Linkový: stereo mini-konektor, minimálna vstupná úroveň 49 mV Optický (Digitálny): optický (digitálny) mini-konektor Výstupy i: stereo mini-konektor, minimálna výstupná úroveň 5 mW + 5 mW, zaťažovacia impedancia 16 ohm Všeobecné Požiadavky na napájanie Sony striedavých (AC) adaptér (priložený) pripojený do konektoru DC IN 3V: 120 V striedavých (AC), 60 Hz (model určený pre U.S.A., Kanadu a Taiwan) 230 V striedavých (AC), 50/60 Hz (model určený pre kontinnetálnu Európu) 240 V striedavých (AC), 50 Hz (model určený pre Austráliu) 220 V striedavých (AC), 50 Hz (model určený pre Čínu) 230 - 240 V striedavých (AC), 50 Hz (model uirčený pre Veľkú Britániu a Hong Kong) 220 V striedavých (AC), 50 Hz (model určený pre Argentínu) 110/220 V striedavých (AC), 60 Hz (model určený pre Kóreu) 100 - 240 V striedavých (AC), 50/60 Hz (Ostatné modely) Nikel-kadmiová nabíjateľná batéria NC-WMAA (priložená) Alkalická batéria LR6 (veľkosť AA) (nie je priložená) Doba prevádzky batérie Viď “Kapacita batérie” (strana 50)
Rozmery Približne 81 × 28,1 × 74,4 mm (š/v/h) bez výstupkov Hmotnosť Približne 116 g iba rekordér Priložené príslušenstvo AC adaptér (1) Slúchadlá s diaľkovým ovládaním (1) Optický kábel (1) Nikel-kadmiová nabíjateľná batéria NC-WMAA (1) Obal na prenášanie nabíjateľnej batérie (1) Prenosna kapsička/púzdro s klipsou (okrem USA modelu) (1)
∗ Ak chcete pripojiť slúchadlá
priamo do konektora i na hlavnej jednotke alebo do diaľkového ovládania, používajte vždy iba slúchadlá so stereo mini-konektormi. Slúchadlá s mikro konektormi nie je možné používať. stereo mini-konektory
Americké a zahraničné patenty sú predmetom licencie od firmy Dolby Laboratories. Vzhľad a špecifikácie sa môžu zmeniť bez predošlého upozornenia.
mikro konektor
Voliteľné príslušenstvo Optický kábel POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SP Linkový kábel RK-G129, RK-G136 Stereo mikrofóny ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957 Stereo slúchadlá* MDR-EX70LP, MDR-G72LP, MDR-A34LP Reproduktory SRS-Z500 Nahrávateľný MD rady MDW Váš predajca nemusí mať všetky vyše uvedené príslušenstvá. Požiadajte, prosím, vášho predajcu o podrobné informácie o príslušenstve vo vašej krajine.
63-SK
Čo je MD? Ako MiniDisc funguje MiniDisc (MD) je k dispozícii v dvoch typoch: formátovaný (vopred nahraný) a nahrávateľný (čistý). Formátované MD, nahrávané v hudobných štúdiách, je možné prehrávať takmer nekonečne krát. Nie je však možné je nahrávať alebo prenahrávať ako kazetové pásky. Ak chcete niečo nahrávať, musíte použiť “nahrávateľný MD”. Formátovaný MD
Formátované MD sú nahrané a prehrávajú sa ako bežné CD. Laserový lúč sa zaostruje na bodky na povrchu MD a odráža informácie späť do šošoviek v rekordéri. Rekordér potom dekóduje tieto signály a prehráva ich ako hudbu.
Nahrávateľný MD
Nahrávateľný MD, ktorý používa magneto-optickú (MO) technológiu, môže byť nahrávaný znovu a znovu. Laser vnútri rekordéra vyvíja teplo na MD a demagnetizuje magnetickú vrstvu MD. Rekordér potom na vrstvu nanesie magnetické pole. Toto magnetické pole odpovedá presne zvukovým signálom, generovaným pripojeným zdrojom. (Severná a južná polarita sa rovnajú digitálnej “1” a “0”.) Demagnetizované MD prijme polaritu magnetického poľa, a výsledkom je nahraný MD.
Ako sa MiniDisc stal takým malým 2,5-palcový MiniDisc, uzavretý v plastickom obale, ktorý vyzerá ako 3,5-palcová disketa (viď obrázok hore), používa novú digitálnu audio kompresnú technológiu, ktorá sa nazýva ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding).
64-SK
Aby bolo možné uložiť viacej zvuku na menšom priestore, ATRAC vyberá a kóduje iba tie frekvencie, ktoré sú skutočne počuteľné pre ľudské ucho.
Rýchly náhodný prístup Tak ako u CD, aj MD ponúka okamžitý náhodný prístup k začiatku akejkoľvek hudobnej stopy. Formátované MD sú nahrávané s adresami umiestnenia, ktoré odpovedajú každému výberu hudby. Nahrávateľný MD je vyrábaný s “User TOC Area”, ktorý obsahuje poradie skladieb. Systém TOC (Obsah) je podobný “riadiacemu systému
A
adresárov” na diskete. Inými slovami, počiatočné a koncové adresy všetkých hudobných stôp nahraných na disku sú uložené v tomto priestore. To vám umožňuje náhodný prístup k začiatku akejkoľvek stopy okamžite ako zvolíte číslo stopy (AMS) alebo názov stopy, rovnako ako by ste vybrali názov súboru na diskete.
B
A — Užívateľská oblasť TOC Obsahuje poradie a počiatočné a koncové body skladieb. B — Hudobné dáta
65-SK
Sony Corporation Printed in Malaysia