Masarykova univerzita Filozofická fakulta Ústav slavistiky
Ruský jazyk a literatura
Kateřina Přívratská
PŘÍSTAVEK V RUŠTINĚ V POROVNÁNÍ S ČEŠTINOU Bakalářská práce
Vedoucí práce: doc. PhDr. Aleš Brandner, CSc.
Brno 2016
Prohlašuji, že jsem diplomovou práci vypracovala samostatně s využitím uvedených pramenů a literatury.
V Brně dne ………………………
…………………………………. Kateřina Přívratská
Zde bych chtěla poděkovat panu doc. PhDr. Aleši Brandnerovi, CSc., za vstřícný přístup, ochotu a odbornost při vedení mé bakalářské práce.
Obsah ÚVOD ....................................................................................................................... 5
I.
II. TEORETICKÁ ČÁST ............................................................................................ 6 1.
Obecně o přístavku .............................................................................................. 6 1.1 Přístavek v českých gramatikách ......................................................................... 8
2.
Přístavek těsný ................................................................................................... 12 2.1 Přístavek u obecného podstatného jména .......................................................... 13 2.2 Přístavek u vlastního jména osobního ............................................................... 13 2.3 Spojení obecného jména s jiným jménem vlastním .......................................... 14 2.4 Přístavek jako vlastní jméno v tzv. nominativu jmenovacím ............................ 14
3.
Přístavek volný ................................................................................................... 15 3.1 Přístavek připojený beze spojky ........................................................................ 16 3.2 Přístavek připojený spojkou nebo jiným výrazem ............................................ 16
III. PRAKTICKÁ ČÁST ............................................................................................. 19 4.
Přístavek těsný ................................................................................................... 19 4.1 Přístavek u obecného podstatného jména .......................................................... 19 4.2 Přístavek u vlastního jména osobního ............................................................... 21 4.3 Spojení s jiným jménem vlastním ..................................................................... 28 4.4 Přístavek jako vlastní jméno v tzv. nominativu jmenovacím ............................ 31
5. Přístavek volný ...................................................................................................... 34 5.1 Přístavek připojený beze spojky ........................................................................ 34 5.2 Přístavek připojený spojkou nebo jiným výrazem ............................................ 37 IV. ZÁVĚR ................................................................................................................... 41 V. РЕЗЮМЕ ............................................................................................................... 46 VI. SEZNAM POUŽITÉ LITERATURY ................................................................. 49 Seznam odborné literatury .......................................................................................... 49 Seznam internetových zdrojů ...................................................................................... 49 Seznam excerpovaných zdrojů .................................................................................... 50
I.
ÚVOD Cílem této bakalářské práce je prozkoumat fungování přístavku v ruštině a
porovnat je se situací v češtině. Téma je zpracováno nejprve teoreticky, v praktické části budou teoretické poznatky demonstrovány na konkrétních příkladech. Teoretická část bakalářské práce se nejprve zaměřuje na obecnou charakteristiku přístavku a také na to, jak je přístavek vysvětlován v českých studijních příručkách. Tato část se dále zabývá prozkoumáním jednotlivých typů přístavků, přičemž jejich uvedeným tříděním se bude řídit i část praktická. V praktické části práce jsou využity poznatky získané v části teoretické, v další fázi se text bude zabývat excerpovaným materiálem, získaným na vybraných ruských internetových portálech (gazeta.ru, izvestia.ru). Každý příklad je přeložen do češtiny. Práce dále obsahuje resumé psané v ruštině a několikastránkový závěr, v němž jsou shrnuty výsledky práce. V závěru je uveden seznam použité literatury a seznam excerpovaných textů.
5
II.
TEORETICKÁ ČÁST
1. Obecně o přístavku Přístavek (приложение) se dá definovat jako shodný přívlastek vyjádřený podstatným jménem. V případě, že se jedná o přístavek, řídícím členem je podstatné jméno (Bauer – Mrázek – Žaža, 1979, 277). Přístavek se obvykle s řídícím členem shoduje v pádě (srov.: студент Саша, студента Саши, студенту Саше), a pokud je to možné, tak i v rodě a čísle, srov.: учитель Попов – учительница Попова, герой-летчик – герои-летчики. Méně často se vyskytuje případ, kdy přístavek tvar nominativu nemění (srov.: журнал „Огонёк“, журнала „Огонёк“, журналу „Огонёк“). Jde o tzv. nominativ jmenovací (Bauer – Mrázek – Žaža, 1979, 282; Kubík, 1983, 76). V roli přístavku vystupují: a) Obecná jména podávající kvalitativní charakteristiku osoby či předmětu, srov.: студент-отличник, город-порт, телефон-автоответчик (Flídrová – Žaža, 2013, 71-72). Spojení typu вагон-ресторан, инженер-строитель označují jediný pojem a podle studijní příručky Русский синтаксис в сопоставлении с чешским (1983) se nejedná se o spojení řídícího členu a přístavku (Kubík, 1983, 77). Naproti tomu v příručce Синтаксис русского языка в сопоставлении с чешским (2013) se o spojeních tohoto typu mluví jako o spojeních s přístavkem, která tvoří složená pojmenování (Flídrová – Žaža, 2013, 72). Ve spojeních tohoto typu se píše spojovník tehdy, stojí-li přístavek za řídícím členem. Pokud je pořadí obrácené, spojovníku se neužívá, srov.: старуха мать, отличник студент. V češtině se podobná spojení vyskytují vzácně, namísto přístavku se setkáváme zpravidla s přívlastkem shodným, srov.: výtečný student, přístavní město, telefonní záznamník, jídelní vůz, strojní inženýr, stará matka (Flídrová – Žaža, 2013, 72). Při spojení dvou obecných jmen může být někdy obtížné určit, které ze jmen je přístavkem, v takových případech záleží pouze na úhlu pohledu mluvčího, tedy na tom, 6
zda bude pro mluvčího jedno či druhé jméno základní nebo vedlejší charakteristikou, srov.: учитель-француз, инженер-немец (Kubík, 1983, 77). b) Obecná jména upřesňující rod, srov.: месяц май, растение алоэ, лекарство трибин atd. c) Obecná jména upřesňující osobní jméno vlastní, srov.: студент Саша, господин Буриан, профессор Карпушкин, мистер Даглес, князь Игорь. d) Obecná jména upřesňující pojmenování osoby podle zaměstnání, hodnosti apod. Srov.: господин посол, гражданин судья. e) Vlastní jména se zeměpisným názvem, dále přezdívky, jména zvířat upřesňující obecné podstatné jméno, srov.: город Прага, река Дон, озеро Байкал, гора Эльбрус, село Каменка, собака Шарик (Flídrová – Žaža, 2013, 72). Spojení typu b) - e) se obvykle vyskytují i v češtině, spojovníku se neužívá. Výjimkou je případ e), u něhož se spojovník použije, stojí-li přístavek před řídícím členem, srov.: Москва-река, за Москвой-рекой, Ильмень-озеро, Ростов-город. Ve spojeních obecného podstatného jména s osobním jménem vlastním (c) vystupuje jako přístavek jméno obecné, o čemž svědčí shoda osobního jména vlastního, tedy podmětu, s přísudkem. Srov.: доцент Миронов объяснил вопрос – доцент Миронова объяснила вопрос. Na druhou stranu, ve spojeních obecného podstatného jména se zeměpisným názvem, jménem zvířete či přezdívkou se přístavkem stává jméno vlastní, protože se s přísudkem shoduje obecné jméno, srov.: гора Эльбрус покрылась снегом, река Дон разлилась, город Прага приветствовал делегацию, собака Шарик залаяла (Flídrová – Žaža, 2013, 72). f) Ve spojeních jména obecného s vlastním (může se jednat o název instituce, továrny, díla, novin, časopisu atp.) stojí vlastní jméno v neměnném tvaru tzv. nominativu jmenovacího a dává se do uvozovek. Srov.: гостиница «Волгоград», (гостиницы «Волгоград», ale города Волгограда), газета «Известия», издательство «Наука».
7
V současné hovorové řeči čím dál více ukazují tendenci k neměnnosti zeměpisné názvy, srov.: озеро Байкал – на озере Байкал, станция Мытищи – на станции Мытищи (Flídrová – Žaža, 2013, 72-73). V hovorové řeči může v roli přístavku vystupovat u jména ve tvaru nominativu či akuzativu spojení se základní číslovkou, srov.: синоптики обещают ветер семь метров в секунду. U takového spojení si můžeme všimnout jeho neměnnosti, srov.: Переслали бы ему в июле прошлого года деньги тысяча двести рублей? (Шведова, 1980, 58). Přístavky, které stojí za řídícím členem, se často připojují volně, srov.: Ему помогал торговать Алексей – ленивый, грубый парень (Kubík, 1983, 77). Podle toho, zda je přístavek ke svému řídícímu členu připojen těsně či volně, rozlišujeme přístavek těsný a přístavek volný (Bauer – Mrázek – Žaža, 1979, 278).
1.1 Přístavek v českých gramatikách O přístavku se v českých studijních příručkách mluví v souvislosti s tzv. apozičním (přístavkovým) vztahem. Podle příručky Skladba spisovné češtiny (1989) je to vztah spojující dva výrazy, které označují v podstatě stejnou skutečnost (může to být osoba, jev či událost). Aponované výrazy ale nebývají synonymní, jeden výraz bývá širší (obecnější) než ten druhý. První z výrazů je zpřesňující a druhý konkretizuje, vysvětluje a zužuje. V češtině se apoziční vztah realizuje obvykle formou tzv. juxtapozice, přičemž jde o volné připojení aponovaného výrazu k výrazu základnímu, často se zde vyskytuje hluboký nekoncový úsekový předěl, může jít i o koncový předěl. To je důvodem užití čárky, středníku, dvojtečky a pomlčky v psaném textu. Srov.: Pracoval vždy spolehlivě: rychle a přesně; Chtěli to původně postavit tady, na tom malém prostranství; Bývala zvyklá vstávat velmi brzo – už ve čtyři hodiny (Grepl – Karlík, 1989, 220). Objevují se několikanásobné aponované výrazy (srov.: Chodil k nám často, dvakrát, ba i třikrát týdně), apozičně lze připojit rovněž větný výraz, který připojujeme k základnímu větnému výrazu, jenž bývá nejčastěji ve formě podstatného jména nebo příslovce, srov.: Tvářil se nechápavě – jako by nerozuměl. Apoziční vztah může spojovat větné výrazy, srov.: Žili spolu jako druh a družka, oddáni nebyli.
8
Spojovací výrazy to jest (tj.) a totiž lze obvykle vložit mezi jednotlivé výrazy apozičního vztahu. To jest (tj.) považuje studijní příručka Skladba spisovné češtiny (1989) za „obecný explicitní (příznakový) signál apozičního vztahu, vcelku libovolně použitelný, tj. za explicitní vyjádření toho, že výrazy v apozičním vztahu odkazují v podstatě k téže skutečnosti nebo jevu a že v tomto společném úkonu přitom jeden druhý sémanticky zpřesňuje (specifikuje)“ (Grepl – Karlík, 1989, 221). Výrazu to jest (tj.) se přirozeně užívá v rámci apozičních vztahů, kde na první pozici stojí výraz obecnějšího významu a na druhé výraz či výrazy významu konkrétnějšího. Srov.: Byt se skládal ze čtyř pokojů, tj. z ložnice, z pracovny, z dětského pokoje a z pokoje pro hosty. Protože aponovaný výraz nabývá povahy vysvětlení, dá se zde použít i výraz totiž. Při obráceném pořádku lze víceméně užít výrazu to jest (Byt se skládal z ložnice, z pracovny, z dětského pokoje a z pokoje pro hosty, tj. ze čtyř pokojů), výrazu totiž ale použít nelze. V souvislosti s výrazy spojenými apozičním vztahem mluvíme o jejich reverzibilnosti (převratnosti). Jeden z výrazů je často dokonce možné vynechat, přičemž nedojde ke gramatickému narušení struktury, srov.: V poslední disciplíně, (tj.) v přeskoku… // V přeskoku, (tj.) v poslední disciplíně, vydala děvčata ze sebe všechno; V poslední disciplíně vydala děvčata ze sebe všechno; V přeskoku vydala děvčata ze sebe všechno (Grepl – Karlík, 1989, 221-222). Příruční mluvnice češtiny (1995) mluví o přístavcích (apozicích) v souvislosti s problematikou komplexního větného členu. Komplexní větný člen je zde definován jako spojení alespoň dvou výrazů, které plní funkci stejného větného členu, tj. stojí v jedné syntaktické pozici. Např. komplexní větný člen Jiří Malíř, ředitel naší školy může být ve funkci podmětu (Jiří Malíř, ředitel naší školy, je můj dobrý přítel.) nebo předmětu (Včera jsem potkal Jiřího Malíře, ředitele naší školy). Složky komplexního větného členu slouží v podstatě k označení stejné skutečnosti, obvykle ale plně synonymní nejsou, jeden člen bývá významově obecnější než druhý. Některé mluvnice v této souvislosti zmiňují přístavek (apozici), jenž by měl tvořit druhou složku komplexního větného členu, zejména jde-li o podstatné jméno. Pro členy komplexního větného členu je charakteristické volné připojování, přičemž se často objevuje hluboký nekoncový úsekový předěl. Z toho důvodu v písmu mezi tyto členy klademe čárku nebo pomlčku, srov.: V poslední disciplíně – (v) přeskoku – // V poslední disciplíně, (v) přeskoku, vydala ze sebe děvčata všechno. 9
Členy mohou být také několikanásobné, srov.: Vždycky nosila v kapse nějakou dobrotu: cukroví, ovoce nebo čokoládu. Členy komplexního větného členu označují v podstatě stejnou skutečnost, což poznáme zejména podle užití spojovacích výrazů, které se vkládají mezi tyto členy. Jedná se o výrazy: to jest (tj.), to znamená (tzn.) nebo totiž, přičemž při jejich užití bývá první složka tvořena výrazem obecnějšího významu a druhá složka výrazem s významem konkrétnějším. Srov.: Byt se skládal ze čtyř pokojů, tj. // tzn. // totiž (z) ložnice, (z) pracovny, (z) dětského pokoje a (z) pokoje pro hosty. V opačném případě, tedy když je první složkou výraz s konkrétnějším významem a druhou výraz významu obecnějšího, lze užít pouze výrazů tj. a tzn., srov.: Lisování bočních dílců, tj. // tzn. nový technologický postup, podstatně urychluje práci (Karlík – Nekula – Rusínová, 1995, 519). Charakteristické je i to, že pořadí složek komplexního větného členu se často dá zaměnit, srov.: V poslední disciplíně, tj. v přeskoku, vydala děvčata ze sebe všechno // V přeskoku, tj. v poslední disciplíně, vydala ze sebe děvčata všechno. V případě, že je jedna složka komplexního větného členu tvořena vlastním jménem a druhá jménem obecným, bývá na prvním místě zpravidla vlastní jméno. Srov.: Václav Havel, prezident České republiky, odcestoval na dovolenou. Pokud se změní pořadí a na první místo se dostane jméno obecné, začíná toto jméno plnit funkci přívlastku shodného. Mezi výrazy nebývá hluboký nekoncový předěl a v písmu se na rozdíl od prvního případu tyto výrazy čárkou neoddělují. Srov.: Prezident České republiky Václav Havel odcestoval na dovolenou. Pokud dojde v této větě k zachování komplexního větného členu, lze tuto motivaci vysvětlit např. důrazem na funkci. Výrazy, které tvoří složky komplexního větného členu, jsou zpravidla spojeny různými významovými vztahy. K signalizaci těchto vztahů se užívají speciální výrazové prostředky, jedná se o výčet, vytčení, shrnutí, ztotožnění a opravu (Karlík – Nekula Rusínová, 1995, 520):
a)
Výčet je speciální výrazový prostředek, u něhož je jeho první člen
významově širší než druhý člen, který je zpravidla několikanásobný. Pokud mluvíme o výčtu neuzavřeném, užívá se mezi členy kromě výrazu tj. i dalších výrazů jako např., jako např., jako je, třeba, tak třeba, mimo jiné. Za poslední výraz druhého členu se staví tyto výrazy: aj., apod., atd. (Karlík – Nekula – Rusínová, 1995, 520). Srov.: Tenkrát se často konaly o nedělích a svátcích výlety do 10
okolí Brna, (tj.) třeba na Babí lom, na Býčí skálu, do Pohádky máje, podél Svratky apod. (Grepl – Karlík, 1989, 223). Výčet uzavřený poznáme podle užití výrazu a to mezi členy, přičemž před poslední člen se staví spojka a, srov.: Byt se skládal ze čtyř pokojů, a to (z) ložnice, (z) jídelny, (z) dětského pokoje a (z) pokoje pro hosty (Karlík – Nekula – Rusínová, 1995, 520). b)
Vytčení je speciální výrazový prostředek, u něhož je první člen
významově širší než druhý. Jestliže mluvíme o vytčení jevu či objektu jako zahrnutého do třídy označené obecným výrazem, jenž tvoří první člen komplexního větného členu, objevují se (kromě obecného tj.) výrazy: hlavně, zejména, zvláště, především, jmenovitě, speciálně. Srov.: V mnoha evropských zemích, (tj.) zejména v Norsku, (ve) Švédsku a (ve) Finsku, se zimní sporty těší větší popularitě než sporty letní. Užívá se rovněž výrazu (a) tedy i, z jehož podstaty chápeme, že druhý člen vyplývá logicky z významu prvního členu. Srov.: Platí to pro všechny studenty, tedy i pro tebe, Pavla a Marii. Ke zdůraznění vytčení se užívá výraz a to i, srov.: Pracoval na tom celý rok, a to i o dovolené. Přidáním výrazu dokonce (i) vyjádříme překvapivost, neočekávanost, srov.: Pracoval na tom celý rok, dokonce i o dovolené (Karlík – Nekula – Rusínová, 1995, 521). Opačným případem může být vytčení objektu nebo jevu jako nezahrnutého do třídy pojmenované obecným výrazem, kdy se užívá výrazů s výjimkou, kromě atd. Srov.: Spokojeni byli všichni přítomní, s výjimkou (kromě) předsedy (Grepl – Karlík, 1989, 224). c)
Shrnutí charakterizuje významově užší a často několikanásobný první
člen, druhý člen bývá obecnější. Kromě tj. se u shrnutí užívá výrazů slovem, zkrátka, prostě, jednoduše, srov.: Nabízeli mu vepřové se zelím, svíčkovou, uzené s hráškem, zkrátka jídla v hostincích obvyklá. d)
Ztotožnění je speciální výrazový prostředek, jenž spojuje výrazy
označující stejnou skutečnost, užívá výrazů jako neboli, nebo, nebo také // též, čili, či, aneb, alias, vulgo, respektive, jinak také // též, jinak řečeno, řečený. Srov.: gramatika čili mluvnice, Franta Suchánek vulgo Sumec. e)
Oprava je případ spojující dva výrazy, přičemž druhý výraz koriguje
první, méně přesný, nebo může označovat tutéž skutečnost výstižněji či přesněji. Při opravě se užívají tyto výrazy: jinak řečeno, lépe řečeno, přesněji řečeno, či lépe, či vlastně, či spíše, nebo lépe, nebo vlastně, nebo spíše, respektive apod. Srov.:
11
Tekla tam říčka, či spíše větší potok; Tyto připomínky, lépe řečeno stížnosti, projednáme (Karlík – Nekula – Rusínová, 1995, 521-522). Mluvnice češtiny (1987) chápe apozici mimo jiné jako „nesplývavě připojený člen na témž stupni skladební hierarchie, nebo jako vztah mezi takto připojeným členem a členem předcházejícím“ (Petr, 1987, 433). V takovém případě se rozlišuje apozice: 1. průvodní, jež je závazným signálem syntaktickosémantických vztahů, srov.: oba, Jan i Petr, 2. distinktivní, ta představuje sémanticky volné spojení, srov.: v pondělí, 15. června (na rozdíl od v pondělí 15. června), 3. okazionální, která vyjadřuje určité pojetí stavby skupiny. Ačkoliv extenze složek svědčí o tom, že se jedná o spojení těsné, je druhý člen připojen nesplývavě, jako dodatek nebo zpřesnění, srov.: Chceme si koupit psa, vlčáka (na rozdíl od psa vlčáka); Bydleli jsme tehdy v Praze, v Karlíně (Petr, 1987, 433).
2. Přístavek těsný Příruční mluvnice ruštiny pro Čechy (1979) definuje přístavek těsný jako přístavek, který stojí za řídícím členem nebo i před ním a který se od něho ve výslovnosti neodděluje pauzou, srov.: студентка Маша, Москва-река. Přístavky je možné rozdělit rovněž v závislosti na tom, zda se nacházejí u obecného podstatného jména, u podstatného jména osobního nebo zda se jedná o spojení jména s jiným jménem vlastním. Dále rozlišujeme přístavek, jenž je vlastním jménem v tzv. nominativu jmenovacím (Bauer – Mrázek – Žaža, 1979, 278). Přístavek těsný se spojuje se svým řídícím členem pomocí spojovací čárky, existují ale případy, kdy se jí neužívá. Je to např. v situaci, kdy se přístavek nachází před řídícím členem, jsou to spojení typu великан слон, красавец конь. Čárku nepoužijeme ani v případě, kdy stojí za řídícím členem přístavek, jenž vyjadřuje národnost či příslušnost ke skupině obyvatel. Srov.: студенты украинцы, писатель индиец, журналисты американцы. Dále se jedná o situaci, kdy se vlastní jméno nachází až za obecným jménem, srov.: студентка Маша, город 12
Киев, гора Эльбрус, рыба акула. Spojovací čárka se však objevuje při obráceném slovosledu, srov.: Москва-река, Ильмень-озеро. Nebude naopak ve spojeních typu газета „Правда“ ледокол „Красин“ (Bauer – Mrázek – Žaža, 1979, 280).
2.1 Přístavek u obecného podstatného jména Podobnou funkci jako přívlastek adjektivní má přístavek u obecného podstatného jména, tedy přístavek vyjadřující různé vlastnosti řídícího členu. Přístavkové spojení je tvořeno dvěma členy a přístavek poznáme podle toho, že jeho význam lze vyjádřit i přídavným jménem. V češtině, kde je pravidlem použití adjektivního přívlastku, mluvíme o přístavku pouze v případě jistého citového zabarvení. Příkladem může být город-порт, tedy přístavní město, přičemž přístavek (порт) poznáme podle toho, že je nahraditelný přídavným jménem портовый (Bauer – Mrázek – Žaža, 1979, 278). Při těsném spojení přístavku a řídícího členu dojde v některých případech k vyjádření jediného pojmu, srov.: вагон-ресторан (jídelní vůz), инженерстроитель (stavební inženýr). Na rozdíl od češtiny, v ruštině se tato funkce často využívá v odborném jazyce a především při vytváření termínů (Bauer – Mrázek – Žaža, 1979, 278).
2.2 Přístavek u vlastního jména osobního Jedná se o přístavek označující zaměstnání, společenské postavení, národnost, funkci, příbuzenský vztah nebo také obecné pojmenování řídícího členu (jde o typ obvyklý i v češtině), srov.: сестра Наташа, профессор Новиков, гражданин Петров. Existují také spojení typu господин президент; v tomto případě jde o přístavek, jenž se pojí se jménem obecným a je vyjádřen slovem господин. Tento typ přístavku se nejčastěji nachází před řídícím členem, ale členy mohou být postaveny i v opačném pořadí, srov.: Любка-артистка (herečka Ljubka), Иван-царевич (carevič Ivan). Pokud se ve spojení místo obecného jména objeví ve funkci řídícího členu jméno vlastní, poznáme to podle shody s přísudkem, srov.: Заслуженный мастер спорта Чудина победила вчера в Москве всех своих соперниц. 13
Zasloužilá mistryně sportu Čudinová zvítězila včera v Moskvě nad všemi svými soupeřkami. Tento přístavek zahrnuje rovněž jméno osobní (имя) a jméno po otci (отчество). Tato jména slouží jako přístavky k příjmení, a přestože je možná i opačná varianta, obvykle se umisťují před ním. Srov.: Денис Иванович Фонвизин, Николай Васильевич Гоголь. Při obráceném pořádku, kdy je jméno osobní i jméno po otci za příjmením, oddělujeme tato jména čárkou (Bauer – Mrázek – Žaža, 1979, 279).
2.3 Spojení obecného jména s jiným jménem vlastním Při spojení jména obecného a jiného vlastního jména je řídícím členem obecné jméno a přístavkem jméno vlastní. Toto se týká především vlastních jmen se zeměpisným názvem nebo jmen zvířat. To lze ukázat na příkladech: srov.: река Москва, озеро Ильмень, i v opačném pořadí: Москва-река, Ильмень-озеро, Волга-река. Podobná situace se objevuje při spojení obecného pojmenování a názvu živočicha, nerostu atd. Jsou to spojení typu рыба акула (žralok), пшеница полтавка (Bauer – Mrázek – Žaža, 1979, 279). Tato spojení se v některých případech dají analogicky vysvětlit na základě spojení jména s vlastním jménem osobním. To probíhá tak, že jako řídící člen označujeme jméno vlastní a jako přístavek obecné jméno. V případě spojení река Москва by tak přístavkem bylo slovo река, které by zdůraznilo fakt, že se jedná ne o město Moskvu, ale o řeku. Řídícím členem je ale ve skutečnosti jméno obecné, což dokazuje shoda s přísudkem, srov.: Река Днепр сильно разлилась. Při nespisovném užití spojení за Москва-рекой, на Москвареке, se objevuje neshodné jméno vlastní a z toho důvodu nemůže jít o řídící člen (Bauer – Mrázek – Žaža, 1979, 279-280).
2.4 Přístavek jako vlastní jméno v tzv. nominativu jmenovacím Na rozdíl od ostatních typů těsného přístavku není tento konkrétní přístavek ve shodě s řídícím členem, shoda se neobjevuje ani v pádě (srov.: Я был в кинотеатре „Дружба“). Jedná se o spojení typu: роман Поднятая 14
целина (román Rozrušená země), журнал Огонек (časopis Ogoňok) (Bauer – Mrázek – Žaža, 1979, 280).
3. Přístavek volný Za řídícím členem stojí přístavek volný a ve výslovnosti se od řídícího členu odděluje pauzou, v psaném textu čárkou (pomlčkou). Přístavek a řídící člen se připojují buď způsobem beze spojky, anebo pomocí různých spojovacích výrazů (Bauer – Mrázek – Žaža, 1979, 280). Přístavek volně připojený se vyznačuje samostatností z hlediska rytmu a intonace, naproti tomu přístavek těsný je spojen s řídícím členem jedním skupinovým přízvukem a vyjadřuje spolu s ním jediný pojem (Kubík, 1983, 83). Jedná se se o těsné přístavky typu студент-отличник, город-порт (Flídrová – Žaža, 2013, 78). Jestliže volný přístavek stojící na konci věty nevyjadřuje charakteristiku předmětu, ale jeho přesnější pojmenování, připojuje se graficky pomocí pomlčky, srov.: Вдали виднелось здание с высокими башнями – Кремль. Na rozdíl od obvyklé intonace volně připojených členů je zde volný přístavek pronášen vyšším tónem, než zbytek věty. U některých typů volných přístavků se užívají pomocná slova, např. то есть, особенно, в том числе, именно. Srov.: Тетя старалась избавиться от нахлебницы, то есть от меня (Teta se snažila zbavit příživnice, tj. mne). Volný přístavek může být od řídícího členu oddělen a postaven na konec věty, srov.: Я тут подобрал нескольких помощников, в том числе одного искусного фотографа (Vybral jsem si tu několik pomocníků, mezi nimi jednoho obratného fotografa). Pokud je přístavek volný na konci věty emocionálně zabarven, jeho řídící člen může ve větě chybět a určit jej lze podle kontextu, srov.: Вишь, куда метит, подлец! Vida, kam míří, mizera! Volný přístavek se poměrně zřídka objevuje v hovorovém jazyce, výjimku tvoří přístavky vyjadřující emoce, srov.: Дети меня за нос водят, а я, дурак, слушаю. V hovorové řeči se také setkáváme s neshodnými přístavky v nominativu, srov.: Я еду на один только день к дяде – богатый старик –, а завтра же назад. Jedu jen na den ke strýci – starej bohatej pán – a zejtra zase zpátky. 15
Při porovnání ruštiny a češtiny zjistíme, že co se týče volných přístavků, najdeme velké množství podobností. Zvláště je nutné poukázat na volné přístavky se spojkou или, která se překládá do češtiny jako čili, neboli. V ruštině se druhé podstatné jméno připojuje volně a v češtině ne, srov.: Лингвистика, или языкознание, является общественной наукой. Lingvistika neboli jazykověda je společenskovědním oborem (Kubík, 1983, 84-85).
3.1 Přístavek připojený beze spojky Způsob připojení beze spojky se týká dvou typů přístavků: a) Přístavek rozvitý Tento typ přístavku lze ukázat na příkladu, srov.: Впереди шел
директор
шахты
Валько,
бритый
мужчина
лет
пятидесяти. b) Přístavek rozvitý i holý Jako řídící člen tohoto přístavku slouží vlastní jméno, srov.: Посреди стоит Поленька, дочь Марьи Андреевны. Pokud dojde ke spojení obecného jména a vlastního jména osobního, přístavkem se může stát i jméno vlastní. To závisí na úmyslu mluvčího. K připojování se pak užívá výrazů по имени, по прозвищу, по кличке atd., srov.: Студент этот, по имени Михалевич, энтузиаст и стихотворец, искренне полюбил Лаврецкого (Bauer – Mrázek – Žaža, 1979, 280-281).
3.2 Přístavek připojený spojkou nebo jiným výrazem V tomto případě se přístavek připojuje k řídícímu členu pomocí spojek a jiných výrazů, které ukazují různý obsah ve vztazích obou těchto členů. Volné přístavky tak můžeme podle Příruční mluvnice ruštiny pro Čechy (1979) rozdělit na několik typů: a) Přístavek ztotožňovací Jedná se o přístavek, který vystupuje jako jiný název řídícího členu a připojuje se za pomoci výrazů или („neboli, čili“) nebo иначе („jinak“), 16
srov.: Ягуар, или пятнистый тигр, является крупным хищником. Jaguár neboli tygr americký je statná šelma (Bauer – Mrázek – Žaža, 1979, 281). Mluvíme o spojení výrazů, které slouží k označení stejné skutečnosti (Karlík – Nekula - Rusínová, 1995, 521), jsou to tedy výrazy synonymní, se stejným lexikálním významem (Grepl – Karlík, 1989, 224). b) Přístavek vysvětlovací Přístavek vysvětlovací podává vysvětlení obsahu řídícího členu a pro připojení užívá výrazu то есть, srov.: Поросль, то есть молодой лес, приятна на взгляд. Podrost, tj. mladý les, je příjemný na pohled (Bauer – Mrázek – Žaža, 1979, 281). c) Přístavek výčtový U výčtového přístavku slouží k určení obsahu řídícího členu výčet, proto je tento typ přístavku zpravidla několikanásobný. Používají se zde výrazy както („jako“), а именно („a to“), (как) например („(jako) například“), то есть („tj.“), a za ně se staví dvojtečky. Jako příklad se dá uvést tato věta: Ему подавались обычные в трактирах блюда, как-то: щи, мозги с горошком, сосиски с капустой. Byla mu podávána jídla v hostincích obvyklá, jako šči, mozeček s hráškem, párky se zelím (Bauer – Mrázek – Žaža, 1979, 281). Výčet může být neuzavřený (v češtině je uvozen často slovy např., jako např., tak, třeba) a před ním se objevuje výraz tj. Uzavřený výčet je obvykle spojen s výrazem a to, srov.: Jednání se zúčastnili představitelé vyšších odborových orgánů, a to předseda Krajské odborové rady, člen městského výboru a předseda závodního výboru. Slovo např. zde použít nemůžeme, srov.: Byt se skládal ze čtyř pokojů, a to (např. nelze) z ložnice, jídelny, pokoje pro hosty a z dětského pokoje. Spojkou a se často při uzavřeném výčtu připojuje poslední člen několikanásobného aponovaného výrazu (Grepl – Karlík, 1989, 223). d) Přístavek zužovací Přístavek zužovací se připojuje pomocí výrazů особенно, именно, в особенности, в частности, в том числе, tedy „zejména“, „zvláště“, „v to 17
počítajíc“, „a v tom i“, „včetně“ apod. Slouží ke konkretizaci obsahu řídícího členu, což se děje uvedením charakteristického případu. Srov.: Все жители нашего городка, особенно дети, с нетерпением ждали приземления самолета (Bauer – Mrázek – Žaža, 1979, 282). e) Přístavek shrnující Tento typ přístavku přináší obsah několikanásobného členu, který mu předchází, ve formě souhrnu. Souvisí s výrazy словом („slovem“, „zkrátka“), одним словом atd. Před těmito výrazy bývá pomlčka a za nimi čárka, srov.: В выборах приняли участие рабочие, земледельцы, интеллигенция, солдаты – словом, все трудящиеся нашей родины (Bauer – Mrázek – Žaža, 1979, 282).
18
III. PRAKTICKÁ ČÁST V praktické části bakalářské práce budou teoretické poznatky získané v předchozí části práce uvedeny do praxe a demonstrovány na konkrétních příkladech. Cílem této části je najít dostatečné množství přístavků, na kterých bude možno doložit teoretické informace, případně prozkoumat podobnosti či rozdíly v ruštině a češtině. Vybrané věty s přístavky pocházejí z ruských internetových portálů (gazeta.ru, izvestia.ru) a jsou doplněny českými překlady autorky práce.
4. Přístavek těsný 4.1 Přístavek u obecného podstatného jména Ačkoliv se vyskytují těsné přístavky, které se nacházejí v pozici před řídícím členem, častěji se v textech objevovaly přístavky v pozici za řídícím členem, jak je vidět na následujících příkladech. Můžeme si zde navíc všimnout použití spojovací čárky mezi přístavkem a obecným jménem. Spojení tohoto typu se objevují v češtině vzácně, zpravidla tento typ přístavku odpovídá přívlastku shodnému (Flídrová – Žaža, 2013, 72). Srov.: 1) На нынешнем Vivacello там будет покорять слушателей своим импровизаторским искусством Штефан Браун – виолончелиствиртуоз и композитор-джазмен из Австрии. Na letošním Vivacello si posluchače svým improvizačním uměním podmaní Stephan Braun, virtuos ve hře na violoncello a jazzový skladatel. 2) Кроме того, педагог искренне не понимал, почему в России мало женщин-преподавательниц. Kromě toho pedagog upřímně nechápal, proč je v Rusku tak málo učitelek. 3) Цифровая реконструкция может вращаться, и любой интернетпользователь сможет осмотреть ее со всех сторон. Digitální rekonstrukce je pohyblivá a každý internetový uživatel si ji bude moci prohlédnout ze všech stran. 19
4) Книга представляет собой историю нескольких поколений одной семьи, рассказанную потомком-гермафродитом. Kniha představuje příběh několika generací jedné rodiny, kterou vypráví její potomek – hermafrodit. 5) Видимо, на Тутанхамона оказывал влияние его любовник-фаворит. Tutanchamona zřejmě ovlivňoval jeho oblíbený milenec. 6) По мнению конгрессмена-республиканца Френча Хилла, пока еще рано делать выводы о возможной номинации Трампа. Podle republikánského kongresmana Frenche Hilla je zatím ještě brzy na to dělat závěry v souvislosti s možnou nominací Trumpa. 7) Рядовым избирателям-республиканцам, далеко не все из которых женаты на фотомоделях, такой тон не понравился. Řadovým republikánským voličům, z nichž zdaleka ne všichni mají za manželky fotomodelky, se takový tón nelíbil. 8) Это
первый
директор-неитальянец
в
пятисотлетней
истории
Уффици. V pětisetleté historii Uffizi je to první neitalský ředitel. 9) Амурчане обращаются туда с монументальными проектами не в первый раз: в городе Благовещенске уже стоит изготовленный в Касли памятник первым казакам-переселенцам. Amuřané se tam s monumentálními projekty neobracejí poprvé, ve městě Blagověščensk už stojí pomník prvních přesídlených kozáků zhotovený v Kasli. 10) Командующим форта был майор Роберт Андерсон — бывший сослуживец Авраама Линкольна, о котором коллеги отзывались следующим образом: «Он был убежденным сторонником рабства, тем не менее он был против сецессии и южан-экстремистов». Velitelem pevnosti byl major Robert Anderson, bývalý spolupracovník Abrahama Lincolna, o němž se kolegové vyjadřovali následujícím způsobem: „Byl přesvědčeným stoupencem otroctví, přesto se však stavěl proti secesi a jižanským extrémistům.“
20
11) Тех, кто не может разобраться в перипетиях семейных отношений, приглашает театр-студия «Табакерка». Ty, kteří se nevyznají v peripetiích rodinných vztahů, zve divadelní studio Tabakerka. Jak bylo řečeno v teoretické části, spojení typu вагон-ресторан, инженерстроитель označují jediný pojem (Flídrová – Žaža, 2013, 72). To je ilustrováno na příkladech č. 12), 13) a 14). Srov.: 12) Для осуществления второго этапа проекта ExoMars Россия также предоставит ракету-носитель «Протон-М» с разгонным блоком «Бриз-М». Ke zrealizování druhé fáze projektu ExоMars dá Rusko k dispozici také nosnou raketu Proton-M s urychlovacím stupněm Briz-M. 13) Премьер-министр Дэвид Кэмерон сам открыто высказывается против выхода страны из Евросоюза. Ministerský předseda David Cameron se sám otevřeně vyjadřuje proti odchodu státu z Evropské unie. 14) Приморский сафари-парк открыл специализированный интернетмагазин по продаже сувениров, посвященных теплым отношениям тигра Амура с козлом Тимуром. Přímořský safari park otevřel specializovaný internetový obchod k prodeji suvenýrů, věnovaných vřelým vztahům tygra Amura s kozlem Timurem.
4.2 Přístavek u vlastního jména osobního Tento typ přístavku stojí nejčastěji před řídícím členem, jak ukazují mimo jiné příklady 15) – 17), a slouží k označení zaměstnání, společenského postavení, národnosti, funkce (právě tento typ se v textech objevoval nejčastěji), příbuzenského vztahu nebo jako obecné pojmenování řídícího členu (Bauer – Mrázek – Žaža, 1979, 279). Jak je patrno, když přístavek předchází řídícímu členu, čárku nepoužíváme. Stejný princip funguje v češtině, kde záleží na pozici vlastního jména. Pokud složky komplexního větného členu tvoří vlastní jméno a jméno obecné a toto obecné jméno se
21
dostane na první místo, nabývá funkce shodného přívlastku a výrazy čárkou odděleny rovněž nebudou (Karlík – Nekula - Rusínová, 1995, 520). Srov.: 15) Глава Федеральной службы безопасности (ФСБ) Александр Бортников сегодня доложил президенту России Владимиру Путину о том, что причиной крушения в Египте самолета Airbus A321 российской авиакомпании «Когалымавиа» на севере Синайского полуострова стал теракт. Ředitel Federální služby bezpečnosti (FSB) Alexandr Bortnikov dnes oznámil ruskému prezidentovi Vladimiru Putinovi, že příčinou havárie letadla Airbus A321 ruské letecké společnosti Kogalymavia na severu Sinajského poloostrova byl teroristický čin. 16) Пресс-секретарь президента России Дмитрий Песков отметил, что встреча лидеров России и США не «стала переломной» и «беседа носила конструктивный характер». Tiskový mluvčí ruského prezidenta Dmitrij Peskov konstatoval, že setkání lídrů Ruska a USA „nebylo rozhodující“ a že „debata měla konstruktivní charakter.“ 17) Госсекретарь США Джон Керри и президент России Владимир Путин объявили, что нашли общий язык по сирийскому перемирию. Státní tajemník USA John Kerry a ruský prezident Vladimir Putin oznámili, že našli společnou řeč ve věci syrského příměří. Na příkladech 18), 19) a 20) vidíme, že při spojení obecného jména s vlastním vystupuje ve funkci řídícího členu jméno vlastní (Bauer – Mrázek – Žaža, 1979, 279). Přístavkem je tedy jméno obecné, což poznáme podle vyznačené shody podmětu s přísudkem (Flídrová – Žaža, 2013, 72). Lze si všimnout toho, že v českém překladu se shoduje vlastní jméno s obecným jménem i s přísudkem (viz č. 18) – představitelka Zacharovová oznámila). Srov.: 18) Официальный представитель ведомства Мария Захарова заявила, что Польша
«развязала
настоящую
войну
против
памятников».
Oficiální představitelka úřadu Maria Zacharovová oznámila, že Polsko „rozpoutalo skutečnou válku s pomníky.“ 22
19) Как
рассказала
«Газете.Ru»
директор
немецкого
Института
миграционной политики Ольга Гулина, о том, что пограничные правила нужно улучшать, говорилось неоднократно. Jak řekla Gazetě.ru ředitelka německého Institutu migrační politiky Olga Gulinová, o tom, že je nutné zlepšovat pohraniční předpisy, se hovořilo nejednou. 20) В конце марта министр энергетики Великобритании Эмбер Радд заявила, что Brexit резко усилит энергозависимость страны от России. Na konci března ministryně energetiky Velké Británie Amber Rudd oznámila, že Brexit prudce zvýší energetickou závislost státu na Rusku. Případ obecného jména upřesňující osobní jméno vlastní (Flídrová – Žaža, 2013, 72) vidíme na příkladu č. 21). Jde o obecné pojmenování řídícího členu (Bauer – Mrázek – Žaža, 1979, 279). Srov.:
21) У Кински и Нобеля дело до свадьбы не дошло: однажды ученый обнаружил, что его секретарша исчезла, оставив на столе письмо следующего содержания: «Простите меня, господин Нобель. Я уезжаю в Вену, где меня ждет жених. Пожелайте мне счастья, как я желаю счастья вам. Искренне преданная вам Берта Кински, которая в скором времени станет Бертой фон Зуттер». Mezi Kinskou a Nobelem ke svatbě nedošlo; jednoho dne vědec zjistil, že jeho sekretářka zmizela a na stole nechala dopis následujícího znění: „Odpusťte mi, pane Nobele. Odjíždím do Vídně, kde mne očekává snoubenec. Přejte mi štěstí, stejně jako Vám přeji štěstí já. Vám upřímně oddaná Berta Kinská, která se brzy stane Bertou von Suttnerovou.“
Při hledání vět s přístavky tohoto typu se nejčastěji objevovaly typy přístavku sloužící k označení funkce, jak je vidět na následujících příkladech, srov.:
23
22) 30 января 1933 года президент Веймарской республики Пауль фон Гинденбург назначил Адольфа Гитлера на должность главы нового коалиционного правительства — рейхсканцлера. 30. ledna roku 1933 jmenoval prezident Výmarské republiky Paul von Hindenburg Adolfa Hitlera do funkce ministerského předsedy nové koaliční vlády – říšského kancléře. 23) Министр
культуры
Италии
Дарио
Франческини
объявил
о масштабном обновлении штатов. Italský ministr kultury Dario Franceschini se vyjádřil na téma rozsáhlého obnovení států. 24) Там успеха вновь добился недавний аутсайдер гонки — сенатор Берни Сандерс. Tam znovu dosáhl úspěchu nedávný outsider honby, senátor Bernie Sanders. 25) В то же время Трамп неоднократно заявлял, что может найти общий язык с российским президентом Владимиром Путиным и наладить отношения с Россией. Ve stejnou dobu Trump mnohokrát prohlašoval, že dokáže najít společnou řeč s ruským prezidentem Vladimirem Putinem a urovnat vztahy s Ruskem. 26) Именно таким образ пресловутого хорошо вооруженного «вежливого человека» представляется мэру Белогорска Станиславу Мелюкову, который и инициировал весь проект. Právě tak si obraz proslulého, dobře vyzbrojeného „slušného člověka“ představuje primátor Belogorsku Stanislav Meljukov, který celý projekt také inicioval. 27) При патриархе Филарете здесь было открыто греко-латинское училище. Za patriarchy Filareta zde bylo otevřeno řecko-latinské učiliště. 28) По легенде, монастырь был основан митрополитом Алексием в 1365 году после того, как он исцелил от слепоты Тайдулу — жену хана Золотой Орды Узбека. Podle legendy byl chrám založen metropolitou Alexijem v roce 1365 poté, co vyléčil ze slepoty Tajbulu, ženu chána Zlaté hordy Uzbeka.
24
Přístavky označující zaměstnání jsou uvedeny na příkladech 29) až 39). Srov.: 29) Замечательные архитекторы Агния Стерлигова и Сергей Чобан построили в зале выгородку из двух цилиндров. Vynikající architekti Agnija Sterligovová a Sergej Čoban v sále postavili maketu ze dvou válců. 30) Первой на призыв о помощи отозвалась зоозащитница Виктория. Jako první na žádost o pomoc zareagovala ochránkyně zvířat Viktoria. 31) По соседству с Кандинским развернута масштабная выставка советского художника Гелия Коржева, оборудованная замысловатыми деревянными конструкциями архитекторов Евгения и Кирилла Ассов. Vedle Kandinského je rozestavena rozsáhlá výstava sovětského malíře Gelije Korževa, doplněná důmyslnými dřevěnými konstrukcemi architektů Jevgenije a Kirilla Assových. 32) Теннисистка Мария Шарапова призналась в употреблении мельдония, который является запрещенным препаратом с января этого года. Tenistka Maria Šarapovová se přiznala k užití meldonia, které je od ledna tohoto roku zakázáným preparátem. 33) Ровно 120 лет назад, вечером 8 ноября 1895 года, немецкий физик Вильгельм Конрад Рентген работал в своей лаборатории. Přesně před 120 lety, večer 8. listopadu roku 1895, pracoval německý fyzik Wilhelm Conrad Röntgen ve své laboratoři. 34) Пьесу Бернарда Шоу «Дом, где разбиваются сердца» режиссер Евгений Каменькович ставит как яркую семейную драму. Divadelní hru Bernarda Shawa Dům zlomených srdcí uvádí režisér Jevgenij Kamenkovič jako drsné rodinné drama. 35) Год за годом неизменной популярностью пользуется календарь «Пирелли» в исполнении фотографа Энни Лейбовиц. Již několik let se těší stálé popularitě kalendář Pirelli fotografky Annie Leibovitz. 36) Режиссер, сценарист и продюсер Джеймс Кэмерон поделился планом продолжения своего фильма «Аватар». Režisér, scénárista a producent James Cameron oznámil, že plánuje pokračování svého filmu Avatar. 25
37) Третьяковская галерея отмечает 150-летие со дня рождения художника Василия Кандинского, но не большой монографической выставкой, как можно было бы ожидать, а камерной экспозицией под названием «Контрапункт» из двух картин и одной мультимедиа затеи. Treťjakovská galerie slaví 150leté výročí narození malíře Vasilije Kandinského, ne však velkou monografickou výstavou, jak by se dalo čekat, ale komorní expozicí s názvem Kontrapunkt složenou ze dvou obrazů a jednoho multimediálního prvku. 38) Создатель самого кассового фильма всех времен Джеймс Кэмерон пообещал четыре продолжения «Аватара» — первое выйдет в 2018 году, последнее — в 2023-м, а потом все пять картин вместе составят эпическую сагу. Tvůrce největšího kasovního trháku všech dob James Cameron přislíbil čtyři pokračování filmu Avatar, první se dostane do kin v roce 2018, poslední v roce 2023, poté všech pět filmů dohromady utvoří epickou ságu. 39) Ядро коллекции составляют таблички из собрания академика Николая Лихачева и востоковеда Владимира Голенищева. Základ kolekce tvoří tabulky ze sbírky akademika Nikolaje Lichačova a orientalisty Vladimira Goleniščeva. Přístavky označující společenské postavení jsou uvedeny na příkladech 40), 41) a 42). Srov.: 40) На
него
откликнулась
графиня
Берта
Кински,
с
которой
у изобретателя начался неторопливый и гармоничный роман. Odpověděla na něj hraběnka Berta Kinská, se kterou vynálezce navázal poklidný a harmonický milostný vztah. 41) По другой, еще более экстравагантной версии, к великим пьесам могла приложить руку и королева Елизавета. Podle jiné, ještě extravagantnější verze, se na práci na významných divadelních hrách mohla podílet i královna Alžběta. 42) Миллиардер Дональд Трамп проиграл первичные выборы в штате Висконсин своему главному оппоненту Теду Крузу. 26
Miliardář Donald Trump v primárních volbách ve státě Wisconsin prohrál se svým hlavním oponentem Tedem Cruzem. Přístavky označující hodnost jsou uvedeny na příkladech 43) až 44). Srov.: 43) Командующим форта был майор Роберт Андерсон — бывший сослуживец Авраама Линкольна, о котором коллеги отзывались следующим образом: «Он был убежденным сторонником рабства, тем не менее он был против сецессии и южан-экстремистов». Velitelem pevnosti byl major Robert Anderson, bývalý spolupracovník Abrahama Lincolna, o němž se kolegové vyjadřovali následujícím způsobem: „Byl přesvědčeným stoupencem otroctví, přesto se však stavěl proti secesi a jižanským extrémistům.“ 44) Первый выстрел с Самтера был совершен только около 7.00 — его произвел офицер армии США Эбнер Даблдей, который широко известен как создатель бейсбола (хотя его вклад оспаривается многими спортивными историками). K prvnímu výstřelu ze Sumteru došlo teprve kolem sedmé hodiny, vypálil jej důstojník armády USA Abner Doubleday, který je všeobecně znám jako tvůrce baseballu (ačkoliv jeho přínos mnozí sportovní historici zpochybňují). Přístavky označující příslušníky národností jsou uvedeny na příkladech 45) až 48). Srov.: 45) За проект брался знаменитый британец Норман Фостер, но его проект предполагал слишком масштабные изменения исторической территории Волхонки. Do projektu se pustil proslulý Brit Norman Foster, ale jeho projekt předpokládal až příliš rozsáhlé změny historického území Volchonky. 46) Американец Джармуш также решил вернуться к своим опытам в жанре комедии — героем его «Патерсона» стал водитель автобуса, склонный к стихотворчеству.
27
Američan Jarmusch se rovněž rozhodl navázat na své pokusy v žánru komedie – hrdinou jeho Patersona se stal řidič autobusu se sklony k psaní veršů. 47) Датчанин Николас Виндинг Рефн («Драйв») представит новый хоррор «Неоновый демон» с Киану Ривзом, а в смысле жестокости происходящего на экране пару ему вполне может составить «Служанка» от автора «Олдбоя» Пак Чхан Ука. Dán Nicolas Winding Refn („Drive“) představí svůj nový horor Neonový démon s Keanuem Reevesem, a v krutosti, ke které na plátně dochází, si nezadá s filmem Služebná od autora „Oldboye“ Chan-wooka Parka. 48) Балетной труппой Михайловского театра в Петербурге несколько лет руководил испанец Начо Дуато. Baletní soubor Michajlovského divadla v Petrohradu několik let vedl Španěl Nacho Duato.
4.3 Spojení s jiným jménem vlastním Pokud dojde ke spojení jména obecného a jiného vlastního jména, vystupuje jako řídící člen obecné jméno a jako přístavek jméno vlastní. Souvisí to především s vlastními jmény se zeměpisným názvem nebo se jmény zvířat (Bauer – Mrázek – Žaža, 1979, 279), první případ je zachycen v následujících větách. Srov.: 49) Памятник был вывезен в Россию и установлен в городе Кирове. Pomník přivezli do Ruska a postavili ve městě Kirov. 50) В 1717 году Петр I посетил женское учебное заведение во французской деревне Сен-Сир. V roce 1717 navštívil Petr I. ženské školské zařízení ve francouzské vesnici Saint-Cyr. 51) Миллиардер Дональд Трамп проиграл первичные выборы в штате Висконсин своему главному оппоненту Теду Крузу. Miliardář Donald Trump v primárních volbách ve státě Wisconsin prohrál se svým hlavním oponentem Tedem Cruzem.
28
52) За проект брался знаменитый британец Норман Фостер, но его проект предполагал слишком масштабные изменения исторической территории Волхонки. Do projektu se pustil proslulý Brit Norman Foster, ale jeho projekt předpokládal až příliš rozsáhlé změny historického území Volchonky. 53) На территории Московского Кремля археологи обнаружили остатки Чудова монастыря. Na
území
Moskevského
Kremlu
objevili
archeologové
pozůstatky
Čudovského kláštera. 54) В произведении речь идет о поиске сокровищ, а действие рассказа происходит в окрестностях форта Самтер, где спустя 18 лет начнется сражение, послужившее формальным предлогом для начала Гражданской войны в США. Dílo vypráví o hledání pokladů a děj povídky probíhá v okolí pevnosti Sumter, kde za 18 let vypukne bitva, která poslouží jako formální záminka k vypuknutí občanské války v USA. 55) В одной из могил археологи нашли редкий нож, аналоги которого найдены
на
территории
легендарного
Стоунхенджа
—
мегалитического сооружения, тоже расположенного в графстве Уилтшир. V jednom z hrobů našli archeologové vzácný nůž, jehož obdoby se našly na území legendárního Stonehenge – megalytické stavby, která se také rozkládá v hrabství Wiltshire. 56) Амурчане обращаются туда с монументальными проектами не в первый раз: в городе Благовещенске уже стоит изготовленный в Касли памятник первым казакам-переселенцам. Amuřané se tam s monumentálními projekty neobracejí poprvé, ve městě Blagověščensk už stojí pomník prvních přesídlených kozáků zhotovený v Kasli. 57) Примерно в это же время власти Южной Каролины прекратили поставки продовольствия федеральному гарнизону в форте Моултри. Přibližně ve stejnou dobu přerušily úřady Jižní Karolíny dodávky potravin federativní garnizoně v pevnosti Moultrie.
29
58) Легенда
гласит:
21
апреля
сыновья
латинской
царевны
Реи
и могущественного бога Марса основали город Рим. Legenda praví, že 21. dubna synové románské carevny Rhei a mocného boha Marse založili město Řím. 59) Согласно преданию, Рим был основан 21 апреля 753 года до н.э. Это произошло на берегу реки Тибр — как пишут историки, примерно в 22 км от ее устья, в дельте, которая впоследствии станет портом Остия. Podle pověsti byl Řím založen 21. dubna roku 753 př. n. l. Podle historiků se tak stalo na břehu řeky Tibery, přibližně 22 km od jejího ústí, v deltě, která se později stala přístavem Ostia. 60) Захоронение Арнегунды было обнаружено в 1959 году в базилике СенДени французским археологом Мишелем Флери. Hrob Anegundy objevil roku 1959 v bazilice Saint-Denis francouzský archeolog Michel Fleury. 61) Ученые изучали гелад — жителей национального парка Горы Сымен в Эфиопии. Vědci zkoumali dželady – obyvatele národního parku Simienské hory v Etiopii. 62) Тропические
леса
Южной
Америки
раннего
миоцена
имеют
гондванское происхождение (Гондвана — это южная часть большого суперконтинента Родиния) в южных широтах. Tropické lesy Jižní Ameriky raného miocénu mají v jižních zeměpisných šířkách gondwanský původ (Gondwana je jižní část velkého superkontinentu Rodinie).
Spojení typu город-порт (přístavní město), месяц май (měsíc květen), студент Саша (student Saša), господин посол (pan velvyslanec), город Прага (město Praha) se vyskytují i v češtině, přičemž spojovníku se neužívá. Následující příklad ukazuje výjimečný případ použití spojovníku v ruštině. Použijeme jej, stojí-li přístavek před řídícím členem (Flídrová – Žaža, 2013, 72), srov.:
30
63) Еще одним новшеством нынешнего «Круга света» станет проход барж по Москве-реке, которые будут проецировать изображение прямо на набережные. Další novinkou letošního Kruhu světla se stane průjezd člunů po řece Moskvě, které budou promítat obraz přímo na nábřeží.
Příklady se jmény zvířat jsou uvedeny dále, můžeme si všimnout, že přístavkem je vlastní jméno, které slouží k upřesnění obecného podstatného jména (Flídrová – Žaža, 2013, 72), srov.: 64) Приморский сафари-парк открыл специализированный интернетмагазин по продаже сувениров, посвященных теплым отношениям тигра Амура с козлом Тимуром. Přímořský safari park otevřel specializovaný internetový obchod k prodeji suvenýrů, věnovaných vřelým vztahům tygra Amura s kozlem Timurem. 65) Фотографии шестимесячного щенка Космоса обошли все соцсети. Fotografie šestiměsíčního štěněte Kosma obletěly všechny sociální sítě. 66) В подмосковном Серпухове Стиллавин ловил кота Марая, живущего при Серпуховском историко-художественном музее. V Serpuchově, ležícím blízko Moskvy, chytal Stillavin kocoura Maraje, žijícího u Serpuchovského historicko-uměleckého muzea. 67) Спустя неделю после трагедии, а именно 7 ноября, на форуме Фонда помощи зенненхундам «Берноспас» появилось сообщение о том, что в ее доме остался зенненхунд по кличке Жозефина и ей нужна помощь. Týden po tragédii, a právě 7. listopadu, se na fóru Fondu pomoci salašnickým psům BernoSPAS objevila zpráva o tom, že v jejím domě zůstal salašnický pes jménem Josefína a potřebuje pomoc.
4.4 Přístavek jako vlastní jméno v tzv. nominativu jmenovacím Na rozdíl od ostatních typů těsného přístavku se tento přístavek neshoduje s řídícím členem a shoda se neobjevuje ani v pádě, v tomto případě se tedy přístavek a řídící člen čárkou neoddělují (Bauer – Mrázek – Žaža, 1979, 280). Při spojení obecného a vlastního jména se dává vlastní jméno, které je v neměnném nominativu 31
jmenovacím, do uvozovek, jak ukazují nalezené věty s přístavky. Vlastní jméno může označovat název instituce, továrny, díla, novin, časopisu atp. Srov.: 68) 31 октября самолет А321 российской авиакомпании «Когалымавиа», выполнявший рейс Шарм-эль-Шейк – Санкт-Петербург, потерпел катастрофу над Северным Синаем. 31. října se nad Severním Sinajem zřítilo letadlo A321 ruské letecké společnosti Kogalymavia při letu z Šarm aš-Šajchu do Petrohradu. 69) Открытие было сделано в рамках археологического проекта «Долина Муджелло», в котором участвуют европейские и американские университеты. K objevu došlo v rámci archeologického projektu Údolí Mugello, jehož se účastní evropské a americké univerzity. 70) В 2003 году Пулитцеровскую премию получил роман американца Джеффри Евгенидиса «Средний пол». V roce 2003 získal Pulitzerovu cenu román Hermafrodit Američana Jeffreyho Eugenidese. 71) В ноябре на экраны выйдет фильм «Фантастические звери и места их обитания» — экранизация одноименного учебника из книг. V listopadu se dostane do kin film Fantastická zvířata a místa, kde žijí1, filmové zpracování stejnojmenné učebnice ze série knih o Harrym Potterovi. 72) Летом 2016 года в лондонском театре Palace состоится премьера пьесы «Гарри Поттер и проклятое дитя». V létě roku 2016 se v londýnském divadle Palace uskuteční premiéra divadelní hry Harry Potter a prokleté dítě. 73) Но всемирная слава пришла к Умберто Эко после выхода в 1980-м романа «Имя розы». Celosvětově se však Umberto Eco proslavil po vydání románu Jméno růže v roce 1980. 74) Специалисты Третьяковской галереи обнаружили, что картина Казимира Малевича «Черный квадрат» 1915 года написана на холсте, где ранее содержались два изображения.
1
V českém překladu Pavla Medka se užívá název Fantastická zvířata a kde je najít.
32
Odborníci z Treťjakovské galerie zjistili, že obraz Kazimira Maleviče Černý čtverec z roku 1915 je namalován na plátně, na němž se předtím nacházely dva obrazy.
Společným znakem vlastních jmen coby přístavků v tzv. nominativu jmenovacím je to, že se neshodují s řídícím členem, a to ani v pádě (Bauer – Mrázek – Žaža, 1979, 280), srov.:
75) Для детей и родителей — новый фильм Disney «Книга джунглей». Dětem i rodičům je určen nový film od Disneyho, Kniha džunglí. 76) Пьесу Бернарда Шоу «Дом, где разбиваются сердца» режиссер Евгений
Каменькович
ставит
как
яркую
семейную
драму.
Divadelní hru Bernarda Shawa Dům zlomených srdcí uvádí režisér Jevgenij Kamenkovič jako drsné rodinné drama. 77) В экспозицию «Между Ренессансом и маньеризмом» включены живописные и графические произведения в основном на библейские сюжеты. Součástí výstavy Mezi renesancí a manýrismem jsou malířská a grafická díla na převážně biblická témata. 78) В параллельном конкурсе «Особый взгляд» будет показан новый фильм Кирилла Серебренникова «(М)ученик». V souběžné soutěži Zvláštní pohled bude představen nový film Kirilla Serebrennikova (M)učedník. 79) Год за годом неизменной популярностью пользуется календарь «Пирелли» в исполнении фотографа Энни Лейбовиц. Již několik let se těší stálé popularitě kalendář Pirelli fotografky Annie Leibovitz. 80) Передача «Съеденный заживо» телеканала Discovery повергла в шок зрителей. Pořad Sněden zaživa televizního kanálu Discovery šokoval diváky. 81) Картина Айвазовского «Вечер в Каире» была снята с русских торгов в Лондоне.
33
Ajvazovského obraz Večer v Káhiře byl odstraněn z ruské dražby v Londýně. 82) Режиссер, сценарист и продюсер Джеймс Кэмерон поделился планом продолжения своего фильма «Аватар». Režisér, scénárista a producent James Cameron oznámil, že plánuje pokračování svého filmu Avatar. 83) 26
сентября
в
Москве
в
пятый
раз
открылся
ежегодный
международный фестиваль «Круг света». 26. září byl v Moskvě již popáté zahájen každoroční mezinárodní festival Kruh světla.
5. Přístavek volný 5.1 Přístavek připojený beze spojky Na několika následujících příkladech si můžeme všimnout, že volný přístavek může být od řídícího členu oddělen a postaven na konec věty (Kubík, 1983, 84-85), jak je tomu u výrazů č. 84) – 86). V ruštině je oddělen čárkou nebo pomlčkou, v češtině často také, ale pokud dojde k situaci, kdy se v českém překladu objeví na prvním místě komplexního větného členu jméno obecné a na druhém místě je vlastní jméno, výrazy se čárkou oddělovat nebudou, viz př. č. 84) (Karlík – Nekula – Rusínová, 1995, 520). Příklad č. 84) je ukázkou přístavku rozvitého, srov.: 84) Потосковав, ученый нашел новую пассию — на этот раз ей стала Сара Бернар, знаменитая актриса. Vědec chvíli smutnil a pak si našel novou milenku – tentokrát se jí stala slavná herečka Sarah Bernhardtová. 85) Президентом Конфедерации стал Дэвис Джефферсон — сын фермера, чье детство прошло на хлопковых плантациях в Миссисипи и Луизиане. Prezidentem Konfederace se stal Jefferson Davis, syn farmáře, jenž prožil dětství na bavlníkových plantážích v Mississippi a Louisianě. 86) В лондонском театре покажут пьесу о молодых годах Гарри Поттера – юного мага из серии бестселлеров британской писательницы Джоан Роулинг. V londýnském divadle představí divadelní hru o mládí Harryho Pottera, 34
mladého čaroděje ze série bestsellerů britské spisovatelky Joanne Rowlingové.
Dalším typem přístavku, který se připojuje bez použití spojky, je přístavek rozvitý i holý. Na následujících příkladech si můžeme všimnout, jakou roli plní vlastní jméno, které slouží jako řídící člen přístavku rozvitého nebo holého (Bauer – Mrázek – Žaža, 1979, 280-281). Srov.: 87) Девочка была больна, и поэтому нам пришлось что-то делать, – сказал Эшли, отец Лайлы. Holčička byla nemocná, a proto jsme museli něco dělat, řekl Lajlin otec Ashley. 88) Другой известной фигурой, сыгравшей важную роль в просвещении девочек, является Евфросиния Полоцкая, дочь витебского князя Святослава Всеславича. Další významnou postavou, která podstatně ovlivnila vzdělávání děvčat, je Eufrosinie Polocká, dcera vitěbského knížete Svjatoslava. 89) По легенде, монастырь был основан митрополитом Алексием в 1365 году после того, как он исцелил от слепоты Тайдулу — жену хана Золотой Орды Узбека. Podle legendy byl chrám založen metropolitou Alexijem v roce 1365 poté, co vyléčil ze slepoty Tajbulu, ženu chána Zlaté hordy Uzbeka. 90) Репортеры ошиблись — на самом деле погиб Людвиг Нобель, брат Альфреда. Reportéři se zmýlili, ve skutečnosti zemřel Alfredův bratr Ludvig Nobel.
Jestliže volný přístavek stojící na konci věty nevyjadřuje charakteristiku osoby nebo předmětu, ale jeho přesnější pojmenování, v ruštině se připojuje graficky pomocí pomlčky (Kubík, 1983, 84-85), viz následující výrazy, srov.: 91) В 1888 году журналисты оповестили мир о смерти Альфреда Нобеля — химика, инженера и изобретателя динамита.
35
Roku 1888 novináři zpravili svět o smrti chemika, inženýra a vynálezce dynamitu Alfreda Nobela. 92) Не захотел быть награжденным и Жан-Поль Сартр — французский писатель и драматург. Cenu odmítl i francouzský spisovatel a dramatik Jean-Paul Sartre. 93) Тем более что памятник установлен на пожертвования физических и юридических лиц — местных жителей и предпринимателей. Tím spíš, že pomník byl postaven díky darům fyzických a právnických osob – místních obyvatel a podnikatelů. 94) Ученые изучали гелад — жителей национального парка Горы Сымен в Эфиопии. Vědci zkoumali dželady – obyvatele národního parku Simienské hory v Etiopii. 95) Хрюкать на вдохе могут и самки, а на выдохе — другие виды обезьян, например павианы — близкие родственники гелад. Při nádechu mohou chrochtat i samice, při výdechu pak další druhy opic, například paviáni, blízcí příbuzní dželad. 96) Один из залпов взорвал штабель зарядов, убив двух солдат — Дэниэля Хоу и Эдварда Гэлуэя. Jedna ze salv odpálila hromadu nábojů a zabila dva vojáky, Daniela Hougha a Edwarda Gallowaye. 97) В Чудовой обители были похоронены знатные московские вельможи — Трубецкие, Хованские, Стрешневы, Куракины. V Čudovském klášteře byli pohřbeni významní moskevští velmoži – Trubečtí, Chovanští, Strešněvovi a Kurakinové. 98) По
мнению
ученых,
данный
аппарат
открывает
большие
возможности для людей, страдающих макулярной дегенерацией — возрастным разрушением желтого пятна сетчатки, приводящим к слепоте (age related macular degeneration — AMD). Podle vědců otevírá daný přístroj velké možnosti pro lidi trpící degenerací žluté skvrny – věkem podmíněným poškozením žluté skvrny na sítnici, vedoucím ke slepotě (age related macular degeneration — AMD).
36
5.2 Přístavek připojený spojkou nebo jiným výrazem Z typů přístavků spojených spojkou nebo jiným výrazem, popsaných v teoretické části, se v textech nejčastěji objevovaly varianty přístavku zužovacího, jehož funkcí je konkretizace obsahu řídícího členu uvedením charakteristického případu (Bauer – Mrázek – Žaža, 1979, 282). Konkrétně byly nalezeny přístavky zužovací připojené výrazy в том числе a в частности. Srov.:
99) В Египте собраны все части и фрагменты A321, в том числе и так называемые черные ящики. V Egyptě jsou shromážděny všechny součásti a zlomky A321, včetně tzv. černých skříněk. 100)
В паспортах иностранных граждан (в том числе россиян) при
въезде в ЕС больше не будут ставить штампы. Do pasů zahraničních občanů (včetně občanů Ruské federace) se při vjezdu do EU už nebudou dávat razítka. 101)
Ранее на Розоли и в целом на телеканал Discovery обрушилась
критика организаций по защите прав животных, в том числе PETA («Люди за этичное обращение с животными»). Dříve byl Rosolie a celkově televizní kanál Discovery kritizován organizacemi na ochranu práv zvířat, včetně PETA (Lidé na podporu etického chování ke zvířatům). Zde můžeme přihlédnout k českému výkladu komplexních větných členů připojovaných za pomoci výrazů hlavně, zejména, zvláště, především, jmenovitě, speciálně. Následující věty ukazují použití vytčení, speciálního výrazového prostředku, a v tomto případě je vytčený jev či objekt zahrnutý do třídy označené obecným výrazem, jenž je prvním členem komplexního větného členu. Používá se i výrazu (a) tedy i, přičemž význam druhého členu vyplývá logicky z významu členu prvního (Karlík – Nekula – Rusínová, 1995, 521). Spojující výrazy užívané právě při vytčení se do jisté míry shodují se spojujícími výrazy užívanými u přístavku zužovacího v ruštině. Srov.:
37
102)
Иностранные корреспонденты, посетившие участки, отметили
некоторые нарушения — в частности, открытое голосование вместо тайного, — писал в своем классическом труде «Взлет и падение Третьего рейха» историк Уильям Лоуренс Ширер. Zahraniční dopisovatelé, kteří volební okrsky navštívili, si všimli některých narušení, konkrétně veřejného hlasování namísto tajného – psal ve svém klasickém díle Vzestup a pád Třetí říše historik William Lawrence Shirer. 103)
На деле создателям передачи, и в частности Полу Розоли, не
удалось в полной мере убедиться в безопасности данного костюма. Ve skutečnosti tvůrci pořadu, a tedy i Paul Rosolie, nedokázali zcela ověřit bezpečnost daného obleku. 104)
Единая
картина
установление
эволюции
периода,
когда
гоминида, человек
в
частности
отделился
от
точное большого
семейства приматов, в последнее время подкрепляется за счет находок на территории Эфиопии. Jednotný obraz evolučního vývoje hominida, a konkrétně přesné určení doby, kdy se člověk odtrhl od velké čeledi primátů, v poslední době podporují nálezy na území Etiopie. 105)
Лунная тень прошла по акватории Тихого океана, в частности, по
территории Малайзии и Индонезии, а максимальная продолжительность полной фазы в районе Каролинских островов составила 4 минуты 9 секунд. Stín měsíce přešel přes vodní plochu Tichého oceánu, konkrétně přes území Malajsie a Indonésie, a maximální doba trvání plné fáze v oblasti Karolínských ostrovů činila 4 minuty 9 vteřin. 106)
Ученые реконструировали Центральный американский водный
путь, который пересекали многие наземные существа, в том числе амфибии, рептилии, насекомые. Vědci rekonstruovali Hlavní americkou vodní cestu, přes kterou přecházeli mnozí suchozemští tvorové, konkrétně obojživelníci, plazi a hmyz.
Následující příklad je ukázkou přístavku volného a připojeného pomocí spojky, konkrétně jde o přístavek výčtový, přičemž nejčastějším nalezeným spojovacím 38
výrazem byl výraz (как) например. V češtině se v souvislosti s přístavkem připojeným pomocí výrazu (jako) například mluví o výčtu neuzavřeném. Na rozdíl od ruštiny se před tímto výčtem objevuje ještě výraz tj. Srov.: 107)
В этом году ажиотажа не было, а многие лоты были явно
выставлены с завышенным эстимейтом — как, например, картина Ивана Айвазовского «Американское судно у скалы Гибралтара» или «Дружина Гэсэр-Хана» Николая Рериха, которые так и не нашли своих покупателей. V tomto roce se nespekulovalo, ale mnohé předměty v aukci byly očividně vystaveny s nadsazenou odhadovanou cenou – jako například obraz Ivana Ajvazovského Americká loď u útesu Gibraltaru nebo Družina chána Gessara od Nikolaje Rericha, které tak nezískaly kupce. 108)
Театры часто приглашают иностранных, например, хореографов
для отдельных постановок, но не для постоянной работы на руководящей должности. Divadla často zvou cizince, například choreografy, k práci na jednotlivých inscenacích, ale ne na stálou práci ve vedoucí funkci. 109)
Bonhams, который помог установить несколько рекордов на
работы Николая Рериха и Василий Поленова, в этом году представил в основном недорогие работы — например, «Портрет актера Григория Ге в образе Мефистофеля» Ильи Репина (оценено в 150–180 тыс. фунтов) и «Гималаи» Николая Рериха (эстимейт — 250–300 тыс. фунтов). Aukční síň Bonhams, která pomohla uskutečnit několik aukčních prodejů prací Nikolaje Rericha a Vasilije Polenova za rekordně vysoké částky, v letošním roce představila v podstatě docela levné práce, například Portrét herce Grigorije G. v podobě Mefistofela od Ilji Repina (který byl oceněn na 150-180 tisíc liber) a Himálaj Nikolaje Rericha (odhadovaná cena 250-300 tisíc liber). 110)
Новых
директоров
получили
многие
известные
культурные
институции страны — в их числе, например, галерея Уффици, Академия Флоренции, миланская Пинакотека Брера, неаполитанский музей Каподимонте. 39
Nové ředitele získalo mnoho známých kulturních institucí státu, včetně například galerie Uffizi, Akademie ve Florencii, milánského Pinacoteca di Brera či neapolského muzea Capodimonte. 111)
Хрюкать на вдохе могут и самки, а на выдохе — другие виды
обезьян, например павианы — близкие родственники гелад. Při nádechu mohou chrochtat i samice, při výdechu pak další druhy opic, například paviáni, blízcí příbuzní dželad.
Co se týče dalších typů přístavku, které se připojují pomocí spojky nebo pomocí jiného výrazu, podařilo se najít pouze jeden příklad přístavku vysvětlovacího. Zde se nabízí srovnání se situací v češtině, kde se výrazu tj. užívá v rámci apozičních vztahů; na prvním místě najdeme výraz s obecnějším významem a na druhém výraz konkrétnějšího významu (Grepl – Karlík, 1989, 221-222). Vidíme, že věta v českém překladu tomu odpovídá, srov.: 112)
Ученые в ходе исследования доказали, что Panamacebus transitus
имеет сходный возраст с самыми древними широконосыми, что доказывает, что именно он является «первопроходцем», то есть первой широконосой обезьяной на территории Северной Америки. Vědci v průběhu výzkumu dokázali, že Panamacebus transitus je stejně starý jako nejstarší ploskonosí, což dokazuje, že právě on je „průkopníkem“, tj. první ploskonosou opicí na území Severní Ameriky.
40
IV. ZÁVĚR
V závěru bakalářské práce budou shrnuty poznatky získané při psaní práce. Cílem bakalářské práce bylo prozkoumat fungování přístavku v ruštině a porovnat je se situací v češtině. Práce byla rozdělena do dvou částí, teoretické a praktické. Teoretická část práce vycházela z poznatků načerpaných studiem odborné literatury uvedené v seznamu použité literatury. Teoretická část se nejprve zabývala přístavkem z obecného hlediska a poskytla základní charakteristiku přístavku, objasnila tedy, co je přístavek, jaké výrazy mohou v roli přístavku vystupovat a jaké rozlišujeme typy přístavků. Přístavky byly klasifikovány podle studijní příručky Příruční mluvnice ruštiny pro Čechy (Bauer – Mrázek – Žaža, 1979), která nejprve rozlišuje přístavek těsný a přístavek volný, poté se zabývá jednotlivými konkrétními typy přístavku volného a těsného. V teoretické části najdeme také samostatnou kapitolu věnující se tomu, jak je přístavek popisován v českých studijních příručkách, přičemž se vycházelo z několika studijních příruček. Jedná se především o příručku Skladba spisovné češtiny (Grepl – Karlík, 1989), která v souvislosti s přístavkem užívá výrazu apoziční vztah. Dalším důležitým informačním zdrojem byla Příruční mluvnice češtiny (Karlík – Nekula – Rusínová, 1995), která charakterizuje přístavek jako jednu ze složek komplexního větného členu. Praktická a rozsahově nejobsáhlejší část bakalářské práce prezentuje jazykový materiál získaný excerpcí ruských publicistických textů, který byl zpracován a přeložen do češtiny. Přístavků se podařilo nashromáždit 112. K vyhledávání vět s přístavky autorka nejčastěji využívala internetový portál gazeta.ru, odkud pochází většina příkladů, dále pak portál izvestia.ru. Stejně jako je tomu v teoretické části, i praktická část využívá klasifikace přístavků studijní příručky Příruční mluvnice ruštiny pro Čechy (Bauer – Mrázek – Žaža, 1979), základem je rozdělení přístavků na přístavek těsný a volný. Přístavky těsné jsme následně třídili do čtyř skupin, šlo o přístavek u obecného podstatného jména, o přístavek u vlastního jména osobního, dále bylo předmětem zkoumání spojení
41
obecného jména vlastního s jiným jménem vlastním. Čtvrtým typem přívlastku těsného byl přístavek coby vlastní jméno v tzv. nominativu jmenovacím. Volné přístavky byly rozděleny na dvě skupiny, na přístavky volně připojené beze spojky a na přístavky volně připojené pomocí spojky nebo jiného výrazu. U přístavků připojených beze spojky byly uvedeny další dvě podskupiny, tj. přístavek rozvitý a přístavek rozvitý a holý. U přístavků připojených pomocí spojky nebo jiného výrazu bylo podtypů ještě více, konkrétně se jednalo o přístavek ztotožňovací, přístavek vysvětlovací, přístavek výčtový, přístavek zužovací a přístavek shrnující. Ruskému přístavku těsnému u obecného jména vlastního v češtině zpravidla odpovídal přívlastek shodný, jak jsme si ověřili na mnoha příkladech, srov.: 6) По мнению конгрессмена-республиканца Френча Хилла, пока еще рано делать выводы о возможной номинации Трампа. Podle republikánského kongresmana Frenche Hilla je zatím ještě brzy na to dělat závěry v souvislosti s možnou nominací Trumpa. Tento typ přístavku v některých případech sloužil k označení jediného pojmu, viz následující příklady, přičemž si všimněme, že se opět v českém překladu vyskytuje přívlastek shodný, srov.: 12) Для осуществления второго этапа проекта ExoMars Россия также предоставит ракету-носитель «Протон-М» с разгонным блоком «Бриз-М». Ke zrealizování druhé fáze projektu ExоMars dá Rusko k dispozici také nosnou raketu Proton-M s urychlovacím stupněm Briz-M. 13) Премьер-министр Дэвид Кэмерон сам открыто высказывается против выхода страны из Евросоюза. Ministerský předseda David Cameron se sám otevřeně vyjadřuje proti odchodu státu z Evropské unie. Jako další typ těsného přístavku jsme zkoumali přístavek u vlastního jména osobního, který se ukázal jako typ s nejčastějším výskytem v publicistických textech. Jak je ilustrováno na příkladech, situace v ruštině zpravidla odpovídá situaci v češtině, 42
což je vidět při porovnání ruské věty s jejím českým ekvivalentem. Pokud přístavek (obecné jméno) stojí v pozici před řídícím členem (vlastním jménem), výrazy se čárkou neoddělují, přičemž v češtině, když se obecné jméno dostane na první místo komplexního větného členu, platí totéž, srov.: 17) Госсекретарь США Джон Керри и президент России Владимир Путин объявили, что нашли общий язык по сирийскому перемирию. Státní tajemník USA John Kerry a ruský prezident Vladimir Putin oznámili, že našli společnou řeč ve věci syrského příměří. Přístavek (obecné jméno) poznáme podle shody podmětu (vlastní jméno) s přísudkem. Jemný rozdíl mezi češtinou a ruštinou najdeme, všimneme-li si, že v českém překladu se vlastní jméno shoduje i s obecným jménem i s přísudkem, srov.: 18) Официальный представитель ведомства Мария Захарова заявила, что Польша
«развязала
настоящую
войну
против
памятников».
Oficiální představitelka úřadu Maria Zacharovová oznámila, že Polsko „rozpoutalo skutečnou válku s pomníky.“
U spojení přístavku s jiným jménem vlastním jsme zjistili, že situace v ruštině víceméně odpovídá situaci v češtině, přístavek se v české větě chová podobně, srov.: 65) Фотографии шестимесячного щенка Космоса обошли все соцсети. Fotografie šestiměsíčního štěněte Kosma obletěly všechny sociální sítě. Rozdíl jsme našli v souvislosti s použitím spojovníku v ruštině (i když je výjimečné), přičemž v češtině se vůbec nepoužívá. Spojovník v ruštině se užívá, stojí-li přístavek před řídícím členem. Srov.: 63) Еще одним новшеством нынешнего «Круга света» станет проход барж по Москве-реке, которые будут проецировать изображение прямо на набережные. Další novinkou letošního Kruhu světla se stane průjezd člunů po řece Moskvě, které budou promítat obraz přímo na nábřeží.
43
V případě přístavku coby vlastního jména v tzv. nominativu jmenovacím se nám potvrdily poznatky z teoretické části a zjistili jsme, že tzv. nominativ jmenovací se u vlastního jména objevuje i v češtině, vlastní jméno se nemění ani v pádě, srov.: 72) Летом 2016 года в лондонском театре Palace состоится премьера пьесы «Гарри Поттер и проклятое дитя». V létě roku 2016 se v londýnském divadle Palace uskuteční premiéra divadelní hry Harry Potter a prokleté dítě.
Přístavek volný v ruštině stojí za řídícím členem a odděluje se čárkou nebo pomlčkou, což jsme si ověřili na příkladech. V češtině je situace stejná, pokud se rozhodneme překládat striktně podle ruského příkladu. Lze ovšem postupovat i jinak, jestliže se v českém překladu objeví na prvním místě komplexního větného členu jméno obecné a na druhém místě je vlastní jméno, výrazy čárkou neoddělíme (Karlík – Nekula – Rusínová, 1995, 520). Srov.: 92) Не захотел быть награжденным и Жан-Поль Сартр — французский писатель и драматург. Cenu odmítl i francouzský spisovatel a dramatik Jean-Paul Sartre. Co se týče četnosti výskytu jednotlivých přístavků volných v textech (konkrétně přístavků připojených pomocí spojky nebo pomocí jiního výrazu), podařilo se objevit několik příkladů přístavku výčtového a přístavku zužovacího, nalezen byl také jeden příklad přístavku vysvětlovacího. Naproti tomu zbylé typy přístavků (přístavek ztotožňovací a shrnující) se najít nepodařilo, nevyskytly se v excerpovaných textech ani jednou. Zužovací přístavek se ve zkoumaných textech připojoval pomocí výrazů в том числе a в частности. Nalezené příklady ilustrují používání čárky, pomlčky a v některých případech závorky před pomocnými výrazy, a to jak v ruštině, tak v češtině. V češtině zužovací přístavek do jisté míry odpovídá vytčení. Srov.: 100)
В паспортах иностранных граждан (в том числе россиян) при
въезде в ЕС больше не будут ставить штампы. Do pasů zahraničních občanů (včetně občanů Ruské federace) se při vjezdu do EU už nebudou dávat razítka. 44
Dalším objeveným typem byl přístavek výčtový, nejčastěji připojený pomocí výrazu (как) например. V češtině se výraz (jako) například dává do souvislosti s výčtem neuzavřeným. Na následujícím příkladu vidíme, že použití čárky v ruské větě odpovídá českému ekvivalentu. Srov.: 108)
Театры часто приглашают иностранных, например, хореографов
для отдельных постановок, но не для постоянной работы на руководящей должности. Divadla často zvou cizince, například choreografy, k práci na jednotlivých inscenacích, ale ne na stálou práci ve vedoucí funkci. To, že situace v ruštině často odpovídá češtině, jsme ověřili i na posledním příkladu č. 112), což je jediný nalezený případ vysvětlovacího typu přístavku, který ukazuje shodné užití čárky. Přestože všechny typy přístavků v excerpovaných textech objeveny nebyly, můžeme říci závěrem, že teoretické poznatky se zpravidla na praktických příkladech ověřit podařilo.
45
V.
РЕЗЮМЕ
Бакалаврская дипломная работа «Приложение в русском языке в сопоставлении с чешским» посвящена подробному описанию приложения, рассмотрению отдельных типов приложений и сравнению использования приложения в русском и чешском языке. Источником примеров, использованных в качестве языкового материала, послужили публицистические тексты веб-сайтов Газета.Ру и Известия.Ру. Бакалаврская работа написана на чешском языке и состоит из двух частей, теоретической и практической. В теоретической части в первую очередь рассматривается общая характеристика приложения, здесь также описывается чем приложение является и какие выражения могут быть использованы в качествe приложения.
Приложение – это согласованное определение, выраженное существительным. Приложение может быть обособленным или необособленным. Необособленное приложение стоит за определяемым словом и в некоторых случаях перед ним. Этот тип приложения не отделяется с помощью запятой. Обособленное приложение отличается от необособленного приложения ритмо-интонационной самостоятельностью. В следующей главе бакалаврской работы описывается, как приложение объясняется в чешских научных трудах. Эта информация является ключевой для составления практической части. В данной главе мы пользовались следующими руководствами: Skladba spisovné češtiny (Grepl – Karlík, 1989) и Příruční mluvnice češtiny (Karlík – Nekula – Rusínová, 1995). Далее подробно объясняются отдельные типы приложения, приведенныe типы приложения разделены на группы по классификации. Эта классификация используется и в практической части, причем мы пользовались прежде всего руководством Příruční mluvnice ruštiny pro Čechy 2 (Bauer – Mrázek, Žaža, 1979). Практическая часть является самой обширной частью бакалаврской работы. Здесь разобран языковой материал, собранный на русских информационных веб-сайтах. 46
Собрать удалось в общем 112 русских предложений с приложением. Все русские предложения были переведены на чешский язык автором работы. В практической части работы мы пользуемся той же самой классификацией приложений, как и в части теоретической, по пособию Příruční mluvnice ruštiny pro Čechy (Bauer – Mrázek – Žaža, 1979). Необособленные приложения разделены на четыре группы. К этим типам приложений мы в практической части добавили примеры, на которых мы постепенно доказываем информацию, полученную в теоретической части. Необособленное приложение может находиться рядом с нарицательным существительным или рядом с личным именем собственным. Иногда имя нарицательное соединяется с другим именем собственным или в качестве приложения появляется имя собственное в неизменной форме назывного именительного. Необособленные приложения, которые находятся рядом с нарицательным существительным, в чешском языке редки, вместо приложения встречается, как правило, согласованное определение, ср.: 6) По мнению конгрессмена-республиканца Френча Хилла, пока еще рано делать выводы о возможной номинации Трампа. Podle republikánského kongresmana Frenche Hilla je zatím ještě brzy na to dělat závěry v souvislosti s možnou nominací Trumpa. Необособленное приложение, которое в русском языке находится рядом с личным именем собственным, часто соответствует эквивалентам в чешском языке. Если приложение (имя нарицательное) стоит перед определяемым словом (имя собственное), не нужно пользоваться запятой, ср.: 17) Госсекретарь США Джон Керри и президент России Владимир Путин объявили, что нашли общий язык по сирийскому перемирию. Státní tajemník USA John Kerry a ruský prezident Vladimir Putin oznámili, že našli společnou řeč ve věci syrského příměří.
47
Подобным способом мы поступили и в случае обособленных приложений, демонстрируя сходства и различия между чешским и русским языками на примерах. Мы
определили
две
группы
этих
приложений:
приложения,
которые
присоединяются без помощи союзов (эта группа различает еще распространенное приложение и нераспространенное приложение). Следующей группой являются приложения, которые присоединяются при помощи союзов или других выражений. Это могут быть следующие выражения: или, то есть, как-то, например, именно, особенно, в особенности, в том числе, в частности, ср.: 100)
В паспортах иностранных граждан (в том числе россиян) при
въезде в ЕС больше не будут ставить штампы. Do pasů zahraničních občanů (včetně občanů Ruské federace) se při vjezdu do EU už nebudou dávat razítka. Обособленное приложение стоит за определяемым словом и отделяется паузой, то есть с помощью запятой или тире, что соответствует и чешскому предложению. Если в чешском языке появится на первой позиции имя нарицательное, запятая не ставится, ср.: 93) Не захотел быть награжденным и Жан-Поль Сартр — французский писатель и драматург. Cenu odmítl i francouzský spisovatel a dramatik Jean-Paul Sartre. В состав бакалаврской работы входит заключение, в котором кратко излагаются основные выводы бакалаврской работы. Для иллюстрации в заключении использованы примеры, демонстрирующие различия между русским и чешским языком. В конце бакалаврской дипломной работы находится список источников в алфавитном
порядке,
конкретнее
список
теоретической
литературы
и использованных интернет-источников. Там же находится список ссылок на вебсайты, послуживших источником публицистических текстов для исследования.
48
VI. SEZNAM POUŽITÉ LITERATURY Seznam odborné literatury
BARNETOVÁ, V. a kol.: Русская грамматика. 2. Academia, Praha 1979. BAUER, J. – MRÁZEK, R. – ŽAŽA, S.: Příruční mluvnice ruštiny pro Čechy 2. Skladba. Vyd. 3. Státní pedagogické nakladatelství, Praha 1979. FLÍDROVÁ, H. – ŽAŽA, S.: Синтаксис русского языка в сопоставлении с чешским. Vyd. 1. Tribun EU, Brno 2013. KARLÍK, P. – NEKULA, M. – RUSÍNOVÁ, Z. (red.): Příruční mluvnice češtiny. Vyd. 1. Lidové noviny, Praha 1995. KUBÍK, M. (red.): Русский синтаксис в сопоставлении с чешским. Vyd. 1. Státní pedagogické nakladatelství, Praha 1983. GREPL, M. – KARLÍK, P.: Skladba spisovné češtiny. Vyd. 2. Státní pedagogické nakladatelství, Praha 1989. PETR. J. (red.): Mluvnice češtiny. D 3 : Skladba. Vyd. 1. Academia, Praha 1987. ШВЕДОВА, Н. Ю. (red.): Русская граматика II. Москва, Наука, 1980.
Seznam internetových zdrojů http://www.gazeta.ru/ http://izvestia.ru/
49
Seznam excerpovaných zdrojů 1)
http://izvestia.ru/news/595892#ixzz3rsxj8ANt
2)
http://www.gazeta.ru/science/2016/01/28_a_8044505.shtml
3)
http://www.gazeta.ru/science/2016/03/24_a_8139947.shtml
4)
http://www.gazeta.ru/science/2016/04/01_a_8152637.shtml
5)
http://www.gazeta.ru/science/2016/04/01_a_8152637.shtml
6)
http://www.gazeta.ru/politics/2016/04/08_a_8167211.shtml
7)
http://izvestia.ru/news/608997
8)
http://www.gazeta.ru/culture/2015/08/20/a_7698437.shtml
9)
http://www.gazeta.ru/culture/2015/05/06/a_6668973.shtml
10)
http://www.gazeta.ru/science/2016/04/13_a_8173349.shtml
11)
http://izvestia.ru/news/609260
12)
http://izvestia.ru/news/606379
13)
http://www.gazeta.ru/politics/2016/04/22_a_8192561.shtml
14)
http://www.gazeta.ru/social/2015/12/17/7974017.shtml
15)
http://izvestia.ru/news/595430
16)
http://www.gazeta.ru/politics/2015/11/16_a_7895243.shtml
17)
http://www.gazeta.ru/politics/2016/03/24_a_8141615.shtml
18)
http://www.gazeta.ru/politics/2016/03/31_a_8152157.shtml
19)
http://www.gazeta.ru/politics/2016/04/06_a_8164559.shtml
20)
http://www.gazeta.ru/politics/2016/04/22_a_8192561.shtml
21)
http://www.gazeta.ru/science/2015/11/27_a_7914947.shtml
22)
http://www.gazeta.ru/science/2016/03/29_a_8146883.shtml
23)
http://www.gazeta.ru/culture/2015/08/20/a_7698437.shtml
24)
http://izvestia.ru/news/608997
25)
http://www.gazeta.ru/politics/2016/04/08_a_8167211.shtml
26)
http://www.gazeta.ru/culture/2015/05/06/a_6668973.shtml
27)
http://www.gazeta.ru/science/2016/04/11_a_8171567.shtml
28)
http://www.gazeta.ru/science/2016/04/11_a_8171567.shtml
29)
http://www.gazeta.ru/culture/2016/04/13/a_8175647.shtml
30)
http://www.gazeta.ru/social/2014/11/17/6304653.shtml
31)
http://www.gazeta.ru/culture/2016/04/13/a_8175647.shtml
32)
http://www.gazeta.ru/sport/2016/03/08/a_8112971.shtml
33)
http://www.gazeta.ru/science/2015/11/08_a_7876301.shtml
34)
http://izvestia.ru/news/609260
35)
http://izvestia.ru/news/609260
36)
http://www.gazeta.ru/culture/2016/04/15/a_8178923.shtml
37)
http://www.gazeta.ru/culture/2016/04/13/a_8175647.shtml
38)
http://www.gazeta.ru/culture/2016/04/15/a_8178923.shtml
50
39)
http://www.gazeta.ru/culture/2015/04/29/a_6660565.shtml
40)
http://www.gazeta.ru/science/2015/11/27_a_7914947.shtml
41)
http://www.gazeta.ru/science/2016/03/01_a_8102399.shtml
42)
http://izvestia.ru/news/608997
43)
http://www.gazeta.ru/science/2016/04/13_a_8173349.shtml
44)
http://www.gazeta.ru/science/2016/04/13_a_8173349.shtml
45)
http://www.gazeta.ru/culture/2014/06/25/a_6086333.shtml
46)
http://www.gazeta.ru/culture/2016/04/14/a_8177987.shtml
47)
http://www.gazeta.ru/culture/2016/04/14/a_8177987.shtmlS
48)
http://www.gazeta.ru/culture/2015/08/20/a_7698437.shtml
49)
http://www.gazeta.ru/politics/2016/03/31_a_8152157.shtml
50)
http://www.gazeta.ru/science/2016/01/28_a_8044505.shtml
51)
http://izvestia.ru/news/608997
52)
http://www.gazeta.ru/culture/2014/06/25/a_6086333.shtml
53)
http://www.gazeta.ru/science/2016/04/11_a_8171567.shtml
54)
http://www.gazeta.ru/science/2016/04/13_a_8173349.shtml
55)
http://www.gazeta.ru/science/2016/04/18_a_8182907.shtml
56)
http://www.gazeta.ru/culture/2015/05/06/a_6668973.shtml
57)
http://www.gazeta.ru/science/2016/04/13_a_8173349.shtml
58)
http://www.gazeta.ru/science/2016/04/21_a_8188469.shtml
59)
http://www.gazeta.ru/science/2016/04/21_a_8188469.shtml
60)
http://www.gazeta.ru/science/2016/04/22_a_8191397.shtml
61)
http://www.gazeta.ru/science/2016/04/19_a_8182859.shtml
62)
http://www.gazeta.ru/science/2016/04/20_a_8182865.shtml
63)
http://www.gazeta.ru/culture/2015/09/28/a_7782131.shtml
64)
http://www.gazeta.ru/social/2015/12/17/7974017.shtml
65)
http://www.gazeta.ru/pets/articles/shenok_kosmos.shtml
66)
http://www.gazeta.ru/pets/articles/koty_stillavina.shtml
67)
http://www.gazeta.ru/social/2014/11/17/6304653.shtml
68)
http://izvestia.ru/news/595430
69)
http://www.gazeta.ru/science/2016/04/01_a_8150681.shtml
70)
http://www.gazeta.ru/science/2016/04/01_a_8152637.shtml
71)
http://www.gazeta.ru/culture/2015/10/24/a_7841201.shtml
72)
http://www.gazeta.ru/culture/2015/06/26/a_6857053.shtml
73)
http://www.gazeta.ru/culture/2016/02/20/a_8084291.shtml
74)
http://www.gazeta.ru/culture/2015/11/12/a_7888859.shtml
75)
http://izvestia.ru/news/609260
76)
http://izvestia.ru/news/609260
77)
http://izvestia.ru/news/609260
78)
http://www.gazeta.ru/culture/2016/04/14/a_8177987.shtml
51
79)
http://izvestia.ru/news/609260
80)
http://www.gazeta.ru/social/2014/12/08/6333673.shtml
81)
http://www.gazeta.ru/culture/2015/06/02/a_6743089.shtml
82)
http://www.gazeta.ru/culture/2016/04/15/a_8178923.shtml
83)
http://www.gazeta.ru/culture/2015/09/28/a_7782131.shtml
84)
http://www.gazeta.ru/science/2015/11/27_a_7914947.shtml
85)
http://www.gazeta.ru/science/2016/04/13_a_8173349.shtml
86)
http://www.gazeta.ru/culture/2015/06/26/a_6857053.shtml
87)
http://izvestia.ru/news/595114
88)
http://www.gazeta.ru/science/2016/01/28_a_8044505.shtml
89)
http://www.gazeta.ru/science/2016/04/11_a_8171567.shtml
90)
http://www.gazeta.ru/science/2015/11/27_a_7914947.shtml
91)
http://www.gazeta.ru/science/2015/11/27_a_7914947.shtml
92)
http://www.gazeta.ru/science/2015/11/27_a_7914947.shtml
93)
http://www.gazeta.ru/culture/2015/05/06/a_6668973.shtml
94)
http://www.gazeta.ru/science/2016/04/19_a_8182859.shtml
95)
http://www.gazeta.ru/science/2016/04/19_a_8182859.shtml
96)
http://www.gazeta.ru/science/2016/04/13_a_8173349.shtml
97)
http://www.gazeta.ru/science/2016/04/11_a_8171567.shtml
98)
http://www.gazeta.ru/science/2016/03/23_a_8138309.shtml
99)
http://izvestia.ru/news/595430#ixzz3rskoMDxahttp://www.gazeta.ru/science/2016/03/23_a_813
8309.shtml8309.shtml 100)
http://www.gazeta.ru/politics/2016/04/06_a_8164559.shtml
101)
http://www.gazeta.ru/social/2014/12/08/6333673.shtml
102)
http://www.gazeta.ru/science/2016/03/29_a_8146883.shtml
103)
http://www.gazeta.ru/social/2014/12/08/6333673.shtml
104)
http://www.gazeta.ru/science/2016/02/18_a_8079815.shtml
105)
http://www.gazeta.ru/science/2016/03/09_a_8114831.shtml
106)
http://www.gazeta.ru/science/2016/04/20_a_8182865.shtml
107)
http://www.gazeta.ru/culture/2015/06/02/a_6743089.shtml
108)
http://www.gazeta.ru/culture/2015/08/20/a_7698437.shtml
109)
http://www.gazeta.ru/culture/2015/06/02/a_6743089.shtml
110)
http://www.gazeta.ru/culture/2015/08/20/a_7698437.shtml
111)
http://www.gazeta.ru/science/2016/04/19_a_8182859.shtml
112)
http://www.gazeta.ru/science/2016/04/20_a_8182865.shtml
52